Genesis 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth. Génesis 1:1 En el principio creó Dios el cielo y la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:2 The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters. Génesis 1:2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas [estaban] sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:3 Then God said, "Let there be light"; and there was light. Génesis 1:3 Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:4 God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. Génesis 1:4 Y vio Dios que la luz [era] buena y separó Dios la luz de las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:5 God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day. Génesis 1:5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana el primer día. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:6 Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." Génesis 1:6 Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:7 God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so. Génesis 1:7 E hizo Dios el firmamento, y apartó las aguas que [estaban] debajo del firmamento, de las aguas que estaban sobre el firmamento. Y fue así. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:8 God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day. Génesis 1:8 Y llamó Dios al firmamento Cielos. Y fue la tarde y la mañana el segundo día. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:9 Then God said, "Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear"; and it was so. Génesis 1:9 Y dijo Dios: Júntense las aguas que [están] debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase lo seco. Y fue así. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:10 God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good. Génesis 1:10 Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó Mares. Y vio Dios que [era] bueno. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:11 Then God said, "Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them"; and it was so. Génesis 1:11 Y dijo Dios: Produzca la tierra hierba verde, hierba que dé semilla; árbol de fruto que dé fruto según su género, que su semilla esté en él, sobre la tierra. Y fue así. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:12 The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good. Génesis 1:12 Y produjo la tierra hierba verde, hierba que da semilla según su naturaleza, y árbol que da fruto, cuya semilla [está] en él, según su género. Y vio Dios que [era] bueno. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:13 There was evening and there was morning, a third day. Génesis 1:13 Y fue la tarde y la mañana el tercer día. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:14 Then God said, "Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years; Génesis 1:14 Y dijo Dios: Haya lumbreras en el firmamento de los cielos para separar el día de la noche; y sean por señales, y para las estaciones, y para días y años; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:15 and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth"; and it was so. Génesis 1:15 y sean por lumbreras en el firmamento de los cielos para alumbrar sobre la tierra. Y fue así. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:16 God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also. Génesis 1:16 E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor para que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la noche; hizo también las estrellas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:17 God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth, Génesis 1:17 Y las puso Dios en el firmamento de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:18 and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good. Génesis 1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas. Y vio Dios que [era] bueno. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:19 There was evening and there was morning, a fourth day. Génesis 1:19 Y fue la tarde y la mañana el cuarto día. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:20 Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens." Génesis 1:20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas criaturas que se mueven y tienen vida, y aves que vuelen sobre la tierra, en el firmamento abierto de los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:21 God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good. Génesis 1:21 Y creó Dios las grandes ballenas, y toda criatura que se mueve y tiene vida, que las aguas produjeron según su género, y toda ave alada según su género. Y vio Dios que [era] bueno. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:22 God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth." Génesis 1:22 Y Dios los bendijo, diciendo: Fructificad y multiplicaos, y llenad las aguas en los mares, y las aves se multipliquen en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:23 There was evening and there was morning, a fifth day. Génesis 1:23 Y fue la tarde y la mañana el quinto día. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:24 Then God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind"; and it was so. Génesis 1:24 Y dijo Dios: Produzca la tierra seres vivientes según su género, bestias y reptiles y animales de la tierra según su género. Y fue así. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:25 God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind; and God saw that it was good. Génesis 1:25 E hizo Dios animales de la tierra según su género, y ganado según su género, y todo animal que se arrastra sobre la tierra según su género. Y vio Dios que [era] bueno. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:26 Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth." Génesis 1:26 Y dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza; y señoree sobre los peces del mar, sobre las aves de los cielos, sobre las bestias, sobre toda la tierra, y sobre todo reptil que se arrastra sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:27 God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them. Génesis 1:27 Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:28 God blessed them; and God said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth." Génesis 1:28 Y los bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicaos, llenad la tierra y sojuzgadla, y señoread sobre los peces del mar, y sobre las aves de los cielos y sobre todas las bestias que se mueven sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:29 Then God said, "Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you; Génesis 1:29 Y dijo Dios: He aquí que os he dado toda planta que da semilla, que [está] sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que [hay] fruto de árbol que da semilla, os será para comer. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:30 and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food"; and it was so. Génesis 1:30 Y [os he dado] a toda bestia de la tierra, y a todas las aves de los cielos, y a todo lo que se mueve sobre la tierra en [que hay] vida; y toda planta verde les será para comer. Y fue así. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 1:31 God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. Génesis 1:31 Y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que [era] bueno en gran manera. Y fue la tarde y la mañana el sexto día. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:1 Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts. Génesis 2:1 Y fueron acabados los cielos y la tierra, y todo el ejército de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:2 By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done. Génesis 2:2 Y acabó Dios en el séptimo día su obra que había hecho, y reposó en el séptimo día de toda su obra que había hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made. Génesis 2:3 Y bendijo Dios al día séptimo, y lo santificó, porque en él reposó de toda su obra que Dios había creado y hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven. Génesis 2:4 Éstos [son] los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:5 Now no shrub of the field was yet in the earth, and no plant of the field had yet sprouted, for the Lord God had not sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground. Génesis 2:5 y toda planta del campo antes que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese; porque aún no había Jehová Dios hecho llover sobre la tierra, ni [había] hombre para que labrase la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:6 But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground. Génesis 2:6 sino que subía de la tierra un vapor, que regaba toda la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:7 Then the Lord God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. Génesis 2:7 Formó, pues, Jehová Dios al hombre [del] polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida; y fue el hombre un alma viviente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:8 The Lord God planted a garden toward the east, in Eden; and there He placed the man whom He had formed. Génesis 2:8 Y Jehová Dios plantó un huerto en Edén, al oriente, y puso allí al hombre que había formado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:9 Out of the ground the Lord God caused to grow every tree that is pleasing to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. Génesis 2:9 Y Jehová Dios hizo nacer de la tierra todo árbol delicioso a la vista, y bueno para comer: también el árbol de la vida en medio del huerto, y el árbol del conocimiento del bien y el mal. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:10 Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers. Génesis 2:10 Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:11 The name of the first is Pishon; it flows around the whole land of Havilah, where there is gold. Génesis 2:11 El nombre del uno [era] Pisón; éste es el que rodea toda la tierra de Havila, donde hay oro; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:12 The gold of that land is good; the bdellium and the onyx stone are there. Génesis 2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; [hay] allí [también] bedelio y piedra ónice. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:13 The name of the second river is Gihon; it flows around the whole land of Cush. Génesis 2:13 El nombre del segundo río [es] Gihón: éste [es] el que rodea toda la tierra de Etiopía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:14 The name of the third river is Tigris; it flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. Génesis 2:14 Y el nombre del tercer río es Hidekel; éste es el que va delante de Asiria. Y el cuarto río es el Éufrates. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:15 Then the Lord God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it. Génesis 2:15 Tomó, pues, Jehová Dios al hombre, y le puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:16 The Lord God commanded the man, saying, "From any tree of the garden you may eat freely; Génesis 2:16 Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto libremente podrás comer; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:17 but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die." Génesis 2:17 pero del árbol del conocimiento del bien y el mal no comerás; porque el día que de él comieres, ciertamente morirás. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:18 Then the Lord God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him." Génesis 2:18 Y dijo Jehová Dios: No es bueno que el hombre esté solo; le haré ayuda idónea para él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:19 Out of the ground the Lord God formed every beast of the field and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called a living creature, that was its name. Génesis 2:19 Formó, pues, Jehová Dios de la tierra toda bestia del campo, y toda ave de los cielos, y las trajo a Adán, para que viese cómo les había de llamar; y de la manera que Adán llamó a los animales vivientes, ése es su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:20 The man gave names to all the cattle, and to the birds of the sky, and to every beast of the field, but for Adam there was not found a helper suitable for him. Génesis 2:20 Y puso nombres a toda bestia y ave de los cielos y a todo animal del campo: mas para Adán no se halló ayuda idónea para él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:21 So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then He took one of his ribs and closed up the flesh at that place. Génesis 2:21 Y Jehová Dios hizo caer sueño profundo sobre Adán, y se quedó dormido; entonces tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:22 The Lord God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man. Génesis 2:22 Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer, y la trajo al hombre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:23 The man said, "This is now bone of my bones, And flesh of my flesh; She shall be called Woman, Because she was taken out of Man." Génesis 2:23 Y dijo Adán: Ésta [es] ahora hueso de mis huesos, y carne de mi carne; ella será llamada Varona, porque del varón fue tomada. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:24 For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh. Génesis 2:24 Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su esposa, y serán una sola carne. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 2:25 And the man and his wife were both naked and were not ashamed. Génesis 2:25 Y estaban ambos desnudos, Adán y su esposa, y no se avergonzaban. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:1 Now the serpent was more crafty than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?" Génesis 3:1 Pero la serpiente era astuta, más que todos los animales del campo que Jehová Dios había hecho; la cual dijo a la mujer: ¿Conque Dios os ha dicho: No comáis de todo árbol del huerto? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:2 The woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat; Génesis 3:2 Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto podemos comer; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:3 but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat from it or touch it, or you will die.'" Génesis 3:3 pero del fruto del árbol que está en medio del huerto dijo Dios: No comeréis de él, ni le tocaréis, para que no muráis. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:4 The serpent said to the woman, "You surely will not die! Génesis 3:4 Entonces la serpiente dijo a la mujer: No moriréis; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:5 For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil." Génesis 3:5 mas sabe Dios que el día que comiereis de él, serán abiertos vuestros ojos, y seréis como dioses sabiendo el bien y el mal. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:6 When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took from its fruit and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate. Génesis 3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que [era] agradable a los ojos, y árbol codiciable para alcanzar la sabiduría; y tomó de su fruto, y comió; y dio también a su marido y él comió con ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:7 Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves loin coverings. Génesis 3:7 Y fueron abiertos los ojos de ambos, y conocieron que [estaban] desnudos; entonces cosieron hojas de higuera, y se hicieron delantales. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:8 They heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden. Génesis 3:8 Y oyeron la voz de Jehová Dios que se paseaba en el huerto al aire del día; y Adán y su esposa se escondieron de la presencia de Jehová Dios entre los árboles del huerto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:9 Then the Lord God called to the man, and said to him, "Where are you?" Génesis 3:9 Y llamó Jehová Dios a Adán, y le dijo: ¿Dónde estás tú? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:10 He said, "I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself." Génesis 3:10 Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y me escondí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:11 And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?" Génesis 3:11 Y le dijo Dios: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:12 The man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate." Génesis 3:12 Y el hombre respondió: La mujer que me diste por compañera me dio del árbol, y yo comí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:13 Then the Lord God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." Génesis 3:13 Entonces Jehová Dios dijo a la mujer: ¿Qué [es] lo [que] has hecho? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:14 The Lord God said to the serpent," Because you have done this, Cursed are you more than all cattle, And more than every beast of the field; On your belly you will go, And dust you will eat All the days of your life; Génesis 3:14 Y Jehová Dios dijo a la serpiente: Por cuanto esto hiciste, maldita [serás] entre todas las bestias y entre todos los animales del campo; sobre tu pecho andarás, y polvo comerás todos los días de tu vida: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:15 And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her seed; He shall bruise you on the head, And you shall bruise him on the heel." Génesis 3:15 Y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu simiente y su simiente; Él te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el calcañar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:16 To the woman He said, "I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you will bring forth children; Yet your desire will be for your husband, And he will rule over you." Génesis 3:16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tus dolores y tus preñeces; con dolor darás a luz los hijos; y tu deseo [será] para tu marido, y él señoreará sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:17 Then to Adam He said, "Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, 'You shall not eat from it'; Cursed is the ground because of you; In toil you will eat of it All the days of your life. Génesis 3:17 Y al hombre dijo: Por cuanto obedeciste a la voz de tu esposa, y comiste del árbol de que te mandé, diciendo: No comerás de él; maldita [será] la tierra por tu causa; con dolor comerás de ella todos los días de tu vida; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:18 "Both thorns and thistles it shall grow for you; And you will eat the plants of the field; Génesis 3:18 espinos y cardos te producirá, y comerás plantas del campo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:19 By the sweat of your face You will eat bread, Till you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return." Génesis 3:19 Con el sudor de tu rostro comerás el pan hasta que vuelvas a la tierra, porque de ella fuiste tomado; pues polvo [eres], y al polvo volverás. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:20 Now the man called his wife's name Eve, because she was the mother of all the living. Génesis 3:20 Y llamó Adán el nombre de su esposa, Eva; por cuanto ella era madre de todos los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:21 The Lord God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them. Génesis 3:21 Y Jehová Dios hizo al hombre y a su esposa túnicas de pieles, y los vistió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:22 Then the Lord God said, "Behold, the man has become like one of Us, knowing good and evil; and now, he might stretch out his hand, and take also from the tree of life, and eat, and live forever"" Génesis 3:22 Y dijo Jehová Dios: He aquí el hombre es como uno de Nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:23 therefore the Lord God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken. Génesis 3:23 Y lo sacó Jehová Dios del huerto de Edén, para que labrase la tierra de que fue tomado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 3:24 So He drove the man out; and at the east of the garden of Eden He stationed the cherubim and the flaming sword which turned every direction to guard the way to the tree of life. Génesis 3:24 Echó, pues, fuera al hombre, y puso al oriente del huerto de Edén querubines, y una espada encendida que se revolvía por todos lados para guardar el camino del árbol de la vida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:1 Now the man had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have gotten a manchild with the help of the Lord." Génesis 4:1 Y conoció Adán a su esposa Eva, la cual concibió y dio a luz a Caín, y dijo: He adquirido varón de parte de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:2 Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground. Génesis 4:2 Y después dio a luz a su hermano Abel. Y Abel fue pastor de ovejas, y Caín fue labrador de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:3 So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the Lord of the fruit of the ground. Génesis 4:3 Y aconteció en el transcurrir del tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:4 Abel, on his part also brought of the firstlings of his flock and of their fat portions. And the Lord had regard for Abel and for his offering; Génesis 4:4 Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, y de su grosura. Y miró Jehová con agrado a Abel y a su ofrenda; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:5 but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry and his countenance fell. Génesis 4:5 mas no miró con agrado a Caín y a su ofrenda. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:6 Then the Lord said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen? Génesis 4:6 Entonces Jehová dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué ha decaído tu rostro? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:7 If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and its desire is for you, but you must master it." Génesis 4:7 Si bien hicieres, ¿no serás exaltado? Y si no hicieres bien, el pecado está a la puerta; con todo esto, a ti será su deseo, y tú señorearás sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:8 Cain told Abel his brother. And it came about when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him. Génesis 4:8 Y habló Caín con su hermano Abel. Y aconteció que estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel, y le mató. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:9 Then the Lord said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?" Génesis 4:9 Y Jehová dijo a Caín: ¿Dónde [está] Abel tu hermano? Y él respondió: No sé. ¿Acaso [soy] yo guarda de mi hermano? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:10 He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground. Génesis 4:10 Y Él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:11 Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. Génesis 4:11 Ahora pues, maldito [seas] tú de la tierra que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:12 When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth." Génesis 4:12 Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:13 Cain said to the Lord, "My punishment is too great to bear! Génesis 4:13 Y dijo Caín a Jehová: Mi castigo [es] más grande de lo que puedo soportar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:14 Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and from Your face I will be hidden, and I will be a vagrant and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me." Génesis 4:14 He aquí me echas hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé; y seré fugitivo y vagabundo en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:15 So the Lord said to him, "Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." And the Lord appointed a sign for Cain, so that no one finding him would slay him. Génesis 4:15 Y le respondió Jehová: Ciertamente que cualquiera que matare a Caín, siete veces será castigado. Entonces Jehová puso señal en Caín, para que no lo matase cualquiera que le hallara. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:16 Then Cain went out from the presence of the Lord, and settled in the land of Nod, east of Eden. Génesis 4:16 Y Caín se fue de la presencia de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:17 Cain had relations with his wife and she conceived, and gave birth to Enoch; and he built a city, and called the name of the city Enoch, after the name of his son. Génesis 4:17 Y conoció Caín a su esposa, la cual concibió y dio a luz a Enoc: y edificó una ciudad, y llamó el nombre de la ciudad del nombre de su hijo, Enoc. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:18 Now to Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael, and Mehujael became the father of Methushael, and Methushael became the father of Lamech. Génesis 4:18 Y a Enoc nació Irad, e Irad engendró a Mehujael, y Mehujael engendró a Matusael, y Matusael engendró a Lamec. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:19 Lamech took to himself two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other, Zillah. Génesis 4:19 Y tomó para sí Lamec dos esposas; el nombre de la una [fue] Ada, y el nombre de la otra Zila. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock. Génesis 4:20 Y Ada dio a luz a Jabal, el cual fue padre de los que habitan en tiendas y [crían] ganado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:21 His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe. Génesis 4:21 Y el nombre de su hermano [fue] Jubal, el cual fue padre de todos los que tocan arpa y órgano. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:22 As for Zillah, she also gave birth to Tubal-cain, the forger of all implements of bronze and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah. Génesis 4:22 Y Zila también dio a luz a Tubal-caín, artífice de toda obra de bronce y de hierro; y la hermana de Tubal-caín fue Naama. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:23 Lamech said to his wives," Adah and Zillah, Listen to my voice, You wives of Lamech, Give heed to my speech, For I have killed a man for wounding me; And a boy for striking me; Génesis 4:23 Y dijo Lamec a sus esposas: Ada y Zila, oíd mi voz; esposas de Lamec, escuchad mi dicho: Que a un varón maté por mi herida, y a un joven por mi golpe: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:24 If Cain is avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold." Génesis 4:24 Si siete veces será vengado Caín, Lamec en verdad setenta veces siete [lo será]. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:25 Adam had relations with his wife again; and she gave birth to a son, and named him Seth, for, she said, "God has appointed me another offspring in place of Abel, for Cain killed him." Génesis 4:25 Y conoció de nuevo Adán a su esposa, la cual dio a luz un hijo, y llamó su nombre Set: Porque Dios (dijo ella) me ha sustituido otro hijo en lugar de Abel, a quien mató Caín. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 4:26 To Seth, to him also a son was born; and he called his name Enosh. Then men began to call upon the name of the Lord. Génesis 4:26 Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:1 This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God. Génesis 5:1 Éste [es] el libro de las generaciones de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:2 He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created. Génesis 5:2 Varón y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:3 When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth. Génesis 5:3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:4 Then the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters. Génesis 5:4 Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:5 So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died. Génesis 5:5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:6 Seth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh. Génesis 5:6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:7 Then Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters. Génesis 5:7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:8 So all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died. Génesis 5:8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan. Génesis 5:9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:10 Then Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters. Génesis 5:10 Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:11 So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died. Génesis 5:11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:12 Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel. Génesis 5:12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:13 Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters. Génesis 5:13 Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:14 So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died. Génesis 5:14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:15 Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared. Génesis 5:15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:16 Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters. Génesis 5:16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:17 So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died. Génesis 5:17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch. Génesis 5:18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:19 Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters. Génesis 5:19 Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:20 So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died. Génesis 5:20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:21 Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah. Génesis 5:21 Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:22 Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters. Génesis 5:22 Y caminó Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. Génesis 5:23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:24 Enoch walked with God; and he was not, for God took him. Génesis 5:24 Caminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech. Génesis 5:25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:26 Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters. Génesis 5:26 Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died. Génesis 5:27 Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son. Génesis 5:28 Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:29 Now he called his name Noah, saying, "This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the Lord has cursed." Génesis 5:29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Éste nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, a causa de la tierra que Jehová maldijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:30 Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters. Génesis 5:30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:31 So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died. Génesis 5:31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 5:32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth. Génesis 5:32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:1 Now it came about, when men began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them, Génesis 6:1 Y aconteció que cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:2 that the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose. Génesis 6:2 viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres [eran] hermosas, se tomaron mujeres, escogiendo entre todas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:3 Then the Lord said, "My Spirit shall not strive with man forever, because he also is flesh; nevertheless his days shall be one hundred and twenty years." Génesis 6:3 Y dijo Jehová: No contenderá mi Espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él [es] carne; mas serán sus días ciento veinte años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:4 The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown. Génesis 6:4 Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios a las hijas de los hombres, y les engendraron [hijos]: Éstos [fueron] los valientes que desde la antigüedad [fueron] varones de renombre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:5 Then the Lord saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually. Génesis 6:5 Y vio Jehová que la maldad de los hombres [era] mucha en la tierra, y [que] todo designio de los pensamientos del corazón de ellos [era] de continuo solamente el mal. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:6 The Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. Génesis 6:6 Y se arrepintió Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y le pesó en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:7 The Lord said, "I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them." Génesis 6:7 Y dijo Jehová: Raeré de sobre la faz de la tierra, a los hombres que he creado, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo, porque me arrepiento de haberlos hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of the Lord. Génesis 6:8 Pero Noé halló gracia en los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:9 These are the records of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his time; Noah walked with God. Génesis 6:9 Éstas [son] las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fue en sus generaciones; con Dios caminó Noé. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:10 Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth. Génesis 6:10 Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Cam y a Jafet. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:11 Now the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence. Génesis 6:11 Y se corrompió la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:12 God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth. Génesis 6:12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:13 Then God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence because of them; and behold, I am about to destroy them with the earth. Génesis 6:13 Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:14 Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch. Génesis 6:14 Hazte un arca de madera de gofer; harás compartimentos en el arca y la calafatearás con brea por dentro y por fuera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:15 This is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits. Génesis 6:15 Y de esta [manera] la harás: De trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:16 You shall make a window for the ark, and finish it to a cubit from the top; and set the door of the ark in the side of it; you shall make it with lower, second, and third decks. Génesis 6:16 Una ventana harás al arca, y la acabarás a un codo [de elevación] por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca a su lado; y le harás [piso] bajo, segundo y tercero. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:17 Behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish. Génesis 6:17 Y he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:18 But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark"you and your sons and your wife, and your sons' wives with you. Génesis 6:18 Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, tus hijos, tu esposa, y las esposas de tus hijos contigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:19 And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. Génesis 6:19 Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada [especie] meterás en el arca, para preservarles la vida contigo; macho y hembra serán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:20 Of the birds after their kind, and of the animals after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive. Génesis 6:20 De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para preservarles la vida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:21 As for you, take for yourself some of all food which is edible, and gather it to yourself; and it shall be for food for you and for them." Génesis 6:21 Y toma contigo de todo alimento que se come, y almacénalo para ti; y servirá de alimento para ti y para ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 6:22 Thus Noah did; according to all that God had commanded him, so he did. Génesis 6:22 Y lo hizo así Noé; hizo conforme a todo lo que Dios le mandó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:1 Then the Lord said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time. Génesis 7:1 Y Jehová dijo a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:2 You shall take with you of every clean animal by sevens, a male and his female; and of the animals that are not clean two, a male and his female; Génesis 7:2 De todo animal limpio tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, una pareja, el macho y su hembra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:3 also of the birds of the sky, by sevens, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth. Génesis 7:3 También de las aves de los cielos, siete parejas, macho y hembra, para guardar viva la simiente sobre la faz de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:4 For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made." Génesis 7:4 Porque [pasados] aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré de sobre la faz de la tierra a todo ser viviente que hice. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:5 Noah did according to all that the Lord had commanded him. Génesis 7:5 E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:6 Now Noah was six hundred years old when the flood of water came upon the earth. Génesis 7:6 Y [era] Noé de seiscientos años cuando el diluvio de las aguas vino sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:7 Then Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him entered the ark because of the water of the flood. Génesis 7:7 Y Noé entró en el arca, con sus hijos, su esposa, y las esposas de sus hijos, por causa de las aguas del diluvio. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:8 Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground, Génesis 7:8 De los animales limpios, y de los animales que no [eran] limpios, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:9 there went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah. Génesis 7:9 de dos en dos entraron con Noé en el arca; macho y hembra, como mandó Dios a Noé. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:10 It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth. Génesis 7:10 Y sucedió después de siete días que las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep burst open, and the floodgates of the sky were opened. Génesis 7:11 El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:12 The rain fell upon the earth for forty days and forty nights. Génesis 7:12 y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:13 On the very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them, entered the ark, Génesis 7:13 En este mismo día entró Noé en el arca, y con él Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, la esposa de Noé, y las tres esposas de sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:14 they and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, all sorts of birds. Génesis 7:14 Ellos, y todos los animales [silvestres] según su especie, y todos los animales mansos según su especie, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, y todo pájaro, de toda especie. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:15 So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life. Génesis 7:15 Y entraron con Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que [había] espíritu de vida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:16 Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed it behind him. Génesis 7:16 Y los que entraron, macho y hembra de toda carne entraron, como le había mandado Dios. Y Jehová le cerró [la puerta]. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:17 Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth. Génesis 7:17 Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:18 The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the water. Génesis 7:18 Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la tierra; y flotaba el arca sobre la faz de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:19 The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered. Génesis 7:19 Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todas las altas montañas que [había] debajo de todos los cielos, fueron cubiertas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:20 The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered. Génesis 7:20 Quince codos más alto subieron las aguas; y fueron cubiertas las montañas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:21 All flesh that moved on the earth perished, birds and cattle and beasts and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind; Génesis 7:21 Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganado, y de bestias, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:22 of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. Génesis 7:22 Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que [había] en la tierra, murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:23 Thus He blotted out every living thing that was upon the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky, and they were blotted out from the earth; and only Noah was left, together with those that were with him in the ark. Génesis 7:23 Así fue destruido todo ser viviente de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente Noé, y los que con él [estaban] en el arca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 7:24 The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days. Génesis 7:24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:1 But God remembered Noah and all the beasts and all the cattle that were with him in the ark; and God caused a wind to pass over the earth, and the water subsided. Génesis 8:1 Y se acordó Dios de Noé, y de todos los animales, y de todas las bestias que estaban con él en el arca; e hizo pasar Dios un viento sobre la tierra, y disminuyeron las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:2 Also the fountains of the deep and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky was restrained; Génesis 8:2 Y se cerraron las fuentes del abismo, y las cataratas de los cielos; y la lluvia de los cielos fue detenida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:3 and the water receded steadily from the earth, and at the end of one hundred and fifty days the water decreased. Génesis 8:3 Y las aguas retornaron gradualmente de sobre la tierra; y al cabo de ciento cincuenta días, las aguas decrecieron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:4 In the seventh month, on the seventeenth day of the month, the ark rested upon the mountains of Ararat. Génesis 8:4 Y reposó el arca en el mes séptimo, a los diecisiete días del mes, sobre los montes de Ararat. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:5 The water decreased steadily until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains became visible. Génesis 8:5 Y las aguas fueron decreciendo hasta el mes décimo; en el décimo, al primer [día] del mes, se descubrieron las cimas de los montes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:6 Then it came about at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made; Génesis 8:6 Y sucedió que al cabo de cuarenta días abrió Noé la ventana del arca que había hecho, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:7 and he sent out a raven, and it flew here and there until the water was dried up from the earth. Génesis 8:7 y envió un cuervo, el cual salió, y estuvo yendo y volviendo hasta que se secaron las aguas de sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:8 Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land; Génesis 8:8 Envió también de sí una paloma, para ver si las aguas se habían retirado de sobre la faz de la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:9 but the dove found no resting place for the sole of her foot, so she returned to him into the ark, for the water was on the surface of all the earth. Then he put out his hand and took her, and brought her into the ark to himself. Génesis 8:9 Y no halló la paloma donde sentar la planta de su pie, y se volvió a él al arca, porque las aguas [estaban aún] sobre la faz de toda la tierra; entonces él extendió su mano y tomándola, la hizo entrar consigo en el arca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:10 So he waited yet another seven days; and again he sent out the dove from the ark. Génesis 8:10 Y esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma fuera del arca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:11 The dove came to him toward evening, and behold, in her beak was a freshly picked olive leaf. So Noah knew that the water was abated from the earth. Génesis 8:11 Y la paloma volvió a él a la hora de la tarde; y he aquí [que traía] una hoja de olivo tomada en su pico; y entendió Noé que las aguas se habían retirado de sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:12 Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again. Génesis 8:12 Y esperó aún otros siete días, y envió la paloma, la cual no volvió ya más a él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:13 Now it came about in the six hundred and first year, in the first month, on the first of the month, the water was dried up from the earth. Then Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the surface of the ground was dried up. Génesis 8:13 Y sucedió que en el año seiscientos uno [de Noé], en el mes primero, al primer [día] del mes, las aguas se secaron de sobre la tierra. Y quitó Noé la cubierta del arca, y miró, y he aquí que la faz de la tierra estaba seca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry. Génesis 8:14 Y en el mes segundo, a los veintisiete días del mes, se secó la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:15 Then God spoke to Noah, saying, Génesis 8:15 Y habló Dios a Noé, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:16 "Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you. Génesis 8:16 Sal del arca tú, y tu esposa, y tus hijos, y las esposas de tus hijos contigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:17 Bring out with you every living thing of all flesh that is with you, birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly on the earth, and be fruitful and multiply on the earth." Génesis 8:17 Todos los animales que están contigo de toda carne, de aves y de bestias y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, sacarás contigo; y vayan por la tierra, y fructifiquen, y multiplíquense sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:18 So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him. Génesis 8:18 Entonces salió Noé, y sus hijos, y su esposa, y las esposas de sus hijos con él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:19 Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by their families from the ark. Génesis 8:19 Todos los animales, y todo reptil y toda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra según sus especies, salieron del arca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:20 Then Noah built an altar to the Lord, and took of every clean animal and of every clean bird and offered burnt offerings on the altar. Génesis 8:20 Y edificó Noé un altar a Jehová y tomó de todo animal limpio y de toda ave limpia, y ofreció holocausto en el altar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:21 The Lord smelled the soothing aroma; and the Lord said to Himself, "I will never again curse the ground on account of man, for the intent of man's heart is evil from his youth; and I will never again destroy every living thing, as I have done. Génesis 8:21 Y percibió Jehová un perfume grato; y dijo Jehová en su corazón: Nunca más volveré a maldecir la tierra por causa del hombre; porque el intento del corazón del hombre es malo desde su juventud; ni volveré más a destruir todo viviente, como he hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 8:22 "While the earth remains, Seedtime and harvest, And cold and heat, And summer and winter, And day and night Shall not cease." Génesis 8:22 Mientras la tierra permanezca, no cesarán la sementera y la siega, el frío y el calor, el verano y el invierno, y el día y la noche. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:1 And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth. Génesis 9:1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:2 The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given. Génesis 9:2 Y el temor y el pavor de vosotros estarán sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva [sobre] la tierra, y en todos los peces del mar. En vuestra mano son entregados. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:3 Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant. Génesis 9:3 Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento; así como las legumbres y plantas verdes; os lo he dado todo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. Génesis 9:4 Pero carne con su vida, [que es su] sangre, no comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:5 Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man's brother I will require the life of man. Génesis 9:5 Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:6 "Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made man. Génesis 9:6 El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:7 "As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it." Génesis 9:7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, Génesis 9:8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:9 "Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; Génesis 9:9 He aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. Génesis 9:10 Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth." Génesis 9:11 Y estableceré mi pacto con vosotros, y no será exterminada ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:12 God said, "This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; Génesis 9:12 Y dijo Dios: Ésta es la señal del pacto que yo establezco con vosotros y con todo ser viviente que [está] con vosotros, por perpetuas generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. Génesis 9:13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal del pacto entre mí y la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, Génesis 9:14 Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. Génesis 9:15 Y me acordaré de mi pacto, que [hay] entre mí y vosotros y todo ser viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth." Génesis 9:16 Y estará el arco en las nubes, y lo veré, y me acordaré del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que [hay] sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:17 And God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth." Génesis 9:17 Y dijo Dios a Noé: Ésta es la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que [está] sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:18 Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan. Génesis 9:18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet: y Cam [es] el padre de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated. Génesis 9:19 Estos tres [son] los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:20 Then Noah began farming and planted a vineyard. Génesis 9:20 Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:21 He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent. Génesis 9:21 y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. Génesis 9:22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban afuera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:23 But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father's nakedness. Génesis 9:23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y [la] pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:24 When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him. Génesis 9:24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:25 So he said, "Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers." Génesis 9:25 Y dijo: Maldito [sea] Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:26 He also said, "Blessed be the Lord, The God of Shem; And let Canaan be his servant. Génesis 9:26 Dijo más: Bendito [sea] Jehová el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:27 "May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant." Génesis 9:27 Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood. Génesis 9:28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 9:29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died. Génesis 9:29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:1 Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood. Génesis 10:1 Éstas [son] las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes les nacieron hijos después del diluvio. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:2 The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras. Génesis 10:2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:3 The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah. Génesis 10:3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:4 The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim. Génesis 10:4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:5 From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations. Génesis 10:5 Por éstos fueron repartidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:6 The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan. Génesis 10:6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:7 The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan. Génesis 10:7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:8 Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth. Génesis 10:8 Y Cus engendró a Nimrod, éste comenzó a ser poderoso en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:9 He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, "Like Nimrod a mighty hunter before the Lord." Génesis 10:9 Éste fue vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:10 The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar. Génesis 10:10 Y fue la cabecera de su reino Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:11 From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth- Ir and Calah, Génesis 10:11 De esta tierra salió Asur, y edificó a Nínive, y la ciudad de Rehobot, a Cala, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:12 and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city. Génesis 10:12 y Resén entre Nínive y Cala; la cual [es] ciudad grande. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:13 Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim Génesis 10:13 Y Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:14 and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim. Génesis 10:14 a Patrusim, a Casluhim (de donde salieron los filisteos), y a Caftorim. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth Génesis 10:15 Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:16 and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite Génesis 10:16 al jebuseo, al amorreo, al gergeseo, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:17 and the Hivite and the Arkite and the Sinite Génesis 10:17 al heveo, al araceo, al sineo, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:18 and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad. Génesis 10:18 al arvadeo, al samareo y al hamateo; y después se dispersaron las familias de los cananeos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:19 The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha. Génesis 10:19 Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim hasta Lasa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations. Génesis 10:20 Éstos [son] los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:21 Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born. Génesis 10:21 También le nacieron hijos a Sem, el padre de todos los hijos de Heber, el hermano de Jafet el mayor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:22 The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram. Génesis 10:22 Y los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:23 The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash. Génesis 10:23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:24 Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber. Génesis 10:24 Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:25 Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. Génesis 10:25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno [fue] Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:26 Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah Génesis 10:26 Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazarmavet, a Jera, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:27 and Hadoram and Uzal and Diklah Génesis 10:27 a Hadoram, a Uzal, a Dicla, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:28 and Obal and Abimael and Sheba Génesis 10:28 a Obal, a Abimael, a Seba, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:29 and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan. Génesis 10:29 a Ofir, a Havila y a Jobad; todos éstos [fueron] hijos de Joctán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:30 Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east. Génesis 10:30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, región montañosa del oriente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations. Génesis 10:31 Éstos [fueron] los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 10:32 These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood. Génesis 10:32 Éstas [son] las familias de los hijos de Noé por sus descendencias en sus naciones; y por éstos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:1 Now the whole earth used the same language and the same words. Génesis 11:1 Tenía entonces toda la tierra un solo lenguaje y unas mismas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:2 It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there. Génesis 11:2 Y aconteció que, cuando partieron de oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y asentaron allí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:3 They said to one another, "Come, let us make bricks and burn them thoroughly." And they used brick for stone, and they used tar for mortar. Génesis 11:3 Y se dijeron unos a otros: Vamos, hagamos ladrillo y cozámoslo con fuego. Y les fue el ladrillo en lugar de piedra, y el betún en lugar de mezcla. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:4 They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth." Génesis 11:4 Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide [llegue] al cielo; y hagámonos un nombre, por si fuéremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:5 The Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built. Génesis 11:5 Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:6 The Lord said, "Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they began to do, and now nothing which they purpose to do will be impossible for them. Génesis 11:6 Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos estos tienen un solo lenguaje; y han comenzado a obrar, y nada les retraerá ahora de lo que han pensado hacer. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:7 Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another's speech." Génesis 11:7 Ahora, pues, descendamos, y confundamos allí su lengua, para que ninguno entienda el habla de su compañero. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:8 So the Lord scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city. Génesis 11:8 Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:9 Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of the whole earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of the whole earth. Génesis 11:9 Por esto fue llamado el nombre de ella Babel, porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció Jehová sobre la faz de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:10 These are the records of the generations of Shem. Shem was one hundred years old, and became the father of Arpachshad two years after the flood; Génesis 11:10 Éstas [son] las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró a Arfaxad, dos años después del diluvio. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:11 and Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and he had other sons and daughters. Génesis 11:11 Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad quinientos años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:12 Arpachshad lived thirty-five years, and became the father of Shelah; Génesis 11:12 Y Arfaxad vivió treinta y cinco años, y engendró a Sala. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:13 and Arpachshad lived four hundred and three years after he became the father of Shelah, and he had other sons and daughters. Génesis 11:13 Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:14 Shelah lived thirty years, and became the father of Eber; Génesis 11:14 Y vivió Sala treinta años, y engendró a Heber. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:15 and Shelah lived four hundred and three years after he became the father of Eber, and he had other sons and daughters. Génesis 11:15 Y vivió Sala, después que engendró a Heber, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:16 Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg; Génesis 11:16 Y vivió Heber treinta y cuatro años, y engendró a Peleg. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:17 and Eber lived four hundred and thirty years after he became the father of Peleg, and he had other sons and daughters. Génesis 11:17 Y vivió Heber, después que engendró a Peleg, cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:18 Peleg lived thirty years, and became the father of Reu; Génesis 11:18 Y vivió Peleg, treinta años, y engendró a Reu. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:19 and Peleg lived two hundred and nine years after he became the father of Reu, and he had other sons and daughters. Génesis 11:19 Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:20 Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug; Génesis 11:20 Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:21 and Reu lived two hundred and seven years after he became the father of Serug, and he had other sons and daughters. Génesis 11:21 Y vivió Reu, después que engendró a Serug, doscientos siete años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:22 Serug lived thirty years, and became the father of Nahor; Génesis 11:22 Y vivió Serug treinta años, y engendró a Nacor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:23 and Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and he had other sons and daughters. Génesis 11:23 Y vivió Serug, después que engendró a Nacor, doscientos años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:24 Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah; Génesis 11:24 Y vivió Nacor veintinueve años, y engendró a Taré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:25 and Nahor lived one hundred and nineteen years after he became the father of Terah, and he had other sons and daughters. Génesis 11:25 Y vivió Nacor, después que engendró a Taré, ciento diecinueve años, y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor and Haran. Génesis 11:26 Y vivió Taré setenta años, y engendró a Abram, a Nacor y a Harán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:27 Now these are the records of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran; and Haran became the father of Lot. Génesis 11:27 Éstas [son] las generaciones de Taré: Taré engendró a Abram, a Nacor y a Harán; y Harán engendró a Lot. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:28 Haran died in the presence of his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans. Génesis 11:28 Y murió Harán antes que su padre Taré en la tierra de su nacimiento, en Ur de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:29 Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. Génesis 11:29 Y Abram y Nacor tomaron esposas para sí; el nombre de la esposa de Abram [era] Sarai, y el nombre de la esposa de Nacor, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:30 Sarai was barren; she had no child. Génesis 11:30 Mas Sarai era estéril, y no [tenía] hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:31 Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went out together from Ur of the Chaldeans in order to enter the land of Canaan; and they went as far as Haran, and settled there. Génesis 11:31 Y tomó Taré a Abram su hijo, y a Lot, hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Sarai su nuera, esposa de Abram su hijo; y salió con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y vinieron hasta Harán, y asentaron allí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 11:32 The days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran. Génesis 11:32 Y fueron los días de Taré doscientos cinco años; y murió Taré en Harán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:1 Now the Lord said to Abram, "Go forth from your country, And from your relatives And from your father's house, To the land which I will show you; Génesis 12:1 Pero Jehová había dicho a Abram: Vete de tu tierra y de tu parentela, y de la casa de tu padre, a la tierra que yo te mostraré; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:2 And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing; Génesis 12:2 y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:3 And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed." Génesis 12:3 Y bendeciré a los que te bendijeren, y a los que te maldijeren maldeciré: y serán benditas en ti todas las familias de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:4 So Abram went forth as the Lord had spoken to him; and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he departed from Haran. Génesis 12:4 Y se fue Abram, como Jehová le dijo; y fue con él Lot; y [era] Abram de edad de setenta y cinco años cuando salió de Harán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:5 Abram took Sarai his wife and Lot his nephew, and all their possessions which they had accumulated, and the persons which they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan; thus they came to the land of Canaan. Génesis 12:5 Y tomó Abram a Sarai su esposa, y a Lot, hijo de su hermano, y todos sus bienes que habían ganado, y las personas que habían adquirido en Harán, y salieron para ir a tierra de Canaán; y a tierra de Canaán llegaron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:6 Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanite was then in the land. Génesis 12:6 Y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Siquem, hasta el valle de Moreh; y el cananeo [estaba] entonces en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:7 The Lord appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So he built an altar there to the Lord who had appeared to him. Génesis 12:7 Y apareció Jehová a Abram, y le dijo: A tu simiente daré esta tierra. Y edificó allí un altar a Jehová, que le había aparecido. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:8 Then he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord. Génesis 12:8 Y se pasó de allí a un monte al oriente de Betel, y tendió su tienda, [teniendo a] Betel al occidente y Hai al oriente; y edificó allí un altar a Jehová e invocó el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:9 Abram journeyed on, continuing toward the Negev. Génesis 12:9 Y partió Abram [de allí], caminando y yendo aún hacia el sur. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:10 Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land. Génesis 12:10 Y hubo hambre en la tierra, y descendió Abram a Egipto para peregrinar allá; porque [era] grande el hambre en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:11 It came about when he came near to Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman; Génesis 12:11 Y aconteció que cuando estaba para entrar en Egipto, dijo a Sarai su esposa: He aquí, ahora conozco que eres mujer de hermoso parecer; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:12 and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; and they will kill me, but they will let you live. Génesis 12:12 y será que cuando te vean los egipcios, dirán: Su esposa [es]; y me matarán a mí, y a ti te reservarán la vida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:13 Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you." Génesis 12:13 Ahora, pues, di que [eres] mi hermana, para que me vaya bien por causa tuya, y viva mi alma por causa de ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:14 It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. Génesis 12:14 Y aconteció que cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron que la mujer [era] muy hermosa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:15 Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house. Génesis 12:15 La vieron también los príncipes de Faraón, y la alabaron delante de Faraón; y fue llevada la mujer a casa de Faraón: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:16 Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels. Génesis 12:16 E hizo bien a Abram por causa de ella; y él tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, criadas, asnas y camellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:17 But the Lord struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife. Génesis 12:17 Mas Jehová hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas, por causa de Sarai esposa de Abram. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:18 Then Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? Génesis 12:18 Entonces Faraón llamó a Abram y le dijo: ¿Qué [es] esto [que] has hecho conmigo? ¿Por qué no me declaraste que era tu esposa? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Now then, here is your wife, take her and go." Génesis 12:19 ¿Por qué dijiste: Es mi hermana, poniéndome en ocasión de tomarla para mí por esposa? Ahora pues, he aquí tu esposa, tómala y vete. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 12:20 Pharaoh commanded his men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him. Génesis 12:20 Entonces Faraón dio orden a [sus] hombres acerca de Abram; y le acompañaron, y a su esposa con todo lo que tenía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:1 So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him. Génesis 13:1 Subió, pues, Abram de Egipto hacia el sur, él y su esposa, con todo lo que tenía, y con él Lot. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:2 Now Abram was very rich in livestock, in silver and in gold. Génesis 13:2 Y Abram [era] riquísimo en ganado, en plata y oro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:3 He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai, Génesis 13:3 Y volvió por sus jornadas de la parte del sur hacia Betel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Betel y Hai; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:4 to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the Lord. Génesis 13:4 al lugar del altar que había hecho allí antes; e invocó allí Abram el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:5 Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents. Génesis 13:5 Y también Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:6 And the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together. Génesis 13:6 Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque sus posesiones eran muchas, y no podían morar en un mismo lugar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:7 And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land. Génesis 13:7 Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:8 So Abram said to Lot, "Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers. Génesis 13:8 Entonces Abram dijo a Lot: No haya ahora altercado entre nosotros, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:9 Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left." Génesis 13:9 ¿No [está] toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si [vas] a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si tú [vas] a la mano derecha, yo iré a la izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:10 Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere"this was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah"like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go to Zoar. Génesis 13:10 Y alzó Lot sus ojos, y vio toda la llanura del Jordán, que toda ella [era] de riego, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto entrando en Zoar, antes que destruyese Jehová a Sodoma y a Gomorra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:11 So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other. Génesis 13:11 Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; y se fue Lot hacia el oriente, y se apartaron el uno del otro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:12 Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the valley, and moved his tents as far as Sodom. Génesis 13:12 Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fue poniendo [sus] tiendas hasta Sodoma. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:13 Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the Lord. Génesis 13:13 Mas los hombres de Sodoma [eran] malos y pecadores contra Jehová en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:14 The Lord said to Abram, after Lot had separated from him, "Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward; Génesis 13:14 Y Jehová dijo a Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde estás hacia el norte, y el sur, al oriente y al occidente; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:15 for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever. Génesis 13:15 Porque toda la tierra que ves, la daré a ti y a tu simiente para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:16 I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered. Génesis 13:16 Y haré tu simiente como el polvo de la tierra; que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:17 Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you." Génesis 13:17 Levántate, ve por la tierra a lo largo de ella y a su ancho; porque a ti la daré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 13:18 Then Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the Lord. Génesis 13:18 Abram, pues, removiendo su tienda, vino y moró en el valle de Mamre, que [está] en Hebrón, y edificó allí altar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:1 And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, Génesis 14:1 Y aconteció en los días de Amrafel, rey de Sinar, Arioc, rey de Elasar, Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de naciones, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). Génesis 14:2 [que éstos] hicieron guerra contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birsa, rey de Gomorra, y contra Sinab, rey de Adma, y contra Semeber, rey de Zeboim, y contra el rey de Bela, la cual [es] Zoar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:3 All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea). Génesis 14:3 Todos éstos se juntaron en el valle de Sidim, que es el Mar Salado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:4 Twelve years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth year they rebelled. Génesis 14:4 Doce años habían servido a Quedorlaomer, y al año decimotercero se rebelaron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:5 In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim, Génesis 14:5 Y en el año decimocuarto vino Quedorlaomer, y los reyes que [estaban] de su parte, y derrotaron a los refaítas en Asterot Karnaim, a los zuzitas en Ham, y a los emitas en Save Quiriataim, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:6 and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness. Génesis 14:6 y a los horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que [está] junto al desierto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:7 Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar. Génesis 14:7 Y volvieron y vinieron a Emispat, que [es] Cades, y devastaron todas las haciendas de los amalecitas, y también al amorreo, que habitaba en Hazezón-tamar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arrayed for battle against them in the valley of Siddim, Génesis 14:8 Y salieron el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Sidim; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:9 against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar"four kings against five. Génesis 14:9 [es decir], contra Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de naciones, y Amrafel, rey de Sinar, y Arioc, rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:10 Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country. Génesis 14:10 Y el valle de Sidim [estaba lleno] de pozos de betún; y huyeron el rey de Sodoma y el de Gomorra, y cayeron allí; y los demás huyeron al monte. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:11 Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed. Génesis 14:11 Y tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus provisiones, y se fueron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:12 They also took Lot, Abram's nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom. Génesis 14:12 Tomaron también a Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y sus bienes, y se fueron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:13 Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies with Abram. Génesis 14:13 Y vino uno de los que escaparon, y lo dijo a Abram el hebreo, que habitaba en el valle de Mamre amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, los cuales estaban confederados con Abram. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:14 When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and went in pursuit as far as Dan. Génesis 14:14 Y oyó Abram que su hermano estaba prisionero, y armó sus criados, los criados de su casa, trescientos dieciocho, y [los] siguió hasta Dan. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:15 He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus. Génesis 14:15 Y se esparció contra ellos de noche, él y sus siervos, y los hirió, y los fue siguiendo hasta Hobah, que [está] a la izquierda de Damasco. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:16 He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people. Génesis 14:16 Y recobró todos los bienes, y también a Lot su hermano y sus bienes, y también a las mujeres y a la gente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:17 Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). Génesis 14:17 Y cuando volvía de derrotar a Quedorlaomer y a los reyes que con él [estaban], salió el rey de Sodoma a recibirlo al valle de Save, que [es] el valle del Rey. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:18 And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High. Génesis 14:18 Entonces Melquisedec, Rey de Salem, el cual [era] sacerdote del Dios Altísimo, sacó pan y vino, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:19 He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth; Génesis 14:19 y le bendijo, y dijo: Bendito [sea] Abram del Dios Altísimo, poseedor de los cielos y de la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:20 And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand." He gave him a tenth of all. Génesis 14:20 y bendito sea el Dios Altísimo, que entregó tus enemigos en tu mano. Y le dio [Abram] los diezmos de todo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:21 The king of Sodom said to Abram, "Give the people to me and take the goods for yourself." Génesis 14:21 Entonces el rey de Sodoma dijo a Abram: Dame las personas, y toma para ti los bienes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:22 Abram said to the king of Sodom, "I have sworn to the Lord God Most High, possessor of heaven and earth, Génesis 14:22 Y respondió Abram al rey de Sodoma: He alzado mi mano a Jehová Dios Altísimo, poseedor de los cielos y de la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:23 that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.' Génesis 14:23 que desde un hilo hasta la correa de un calzado, nada tomaré de todo lo que es tuyo, para que no digas: Yo enriquecí a Abram; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 14:24 I will take nothing except what the young men have eaten, and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their share." Génesis 14:24 excepto solamente lo que comieron los jóvenes, y la porción de los varones que fueron conmigo, Aner, Escol, y Mamre; los cuales tomarán su porción. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great." Génesis 15:1 Después de estas cosas vino la palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo [soy] tu escudo, [y soy] tu galardón sobremanera grande. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:2 Abram said, "O Lord God, what will You give me, since I am childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?" Génesis 15:2 Y respondió Abram: Señor Jehová ¿qué me has de dar, siendo así que ando sin hijos, y el mayordomo de mi casa [es] ese damasceno Eliezer? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:3 And Abram said, "Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir." Génesis 15:3 Dijo más Abram: Mira que no me has dado hijos, y he aquí que es mi heredero uno nacido en mi casa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:4 Then behold, the word of the Lord came to him, saying, "This man will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir." Génesis 15:4 Y luego [vino] a él la palabra de Jehová, diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas será el que te herede. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:5 And He took him outside and said, "Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them." And He said to him, "So shall your descendants be." Génesis 15:5 Y le llevó fuera, y dijo: Mira ahora a los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu simiente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:6 Then he believed in the Lord; and He reckoned it to him as righteousness. Génesis 15:6 Y creyó a Jehová, y Él se lo contó por justicia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:7 And He said to him, "I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it." Génesis 15:7 Y le dijo: Yo [soy] Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:8 He said, "O Lord God, how may I know that I will possess it?" Génesis 15:8 Y él respondió: Señor Jehová ¿en qué conoceré que la he de heredar? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:9 So He said to him, "Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon." Génesis 15:9 Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:10 Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds. Génesis 15:10 Y tomó él todas estas cosas, y las partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:11 The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away. Génesis 15:11 Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:12 Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him. Génesis 15:12 Mas a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram, y he aquí que el pavor de una grande oscuridad cayó sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:13 God said to Abram, "Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed four hundred years. Génesis 15:13 Entonces dijo a Abram: Ten por cierto que tu simiente será peregrina en tierra no suya, y servirá a los [de allí] y será afligida por cuatrocientos años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:14 But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions. Génesis 15:14 Mas también a la nación a quien servirán, juzgaré yo; y después de esto saldrán con grande riqueza. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:15 As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age. Génesis 15:15 Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:16 Then in the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorite is not yet complete." Génesis 15:16 Y en la cuarta generación volverán acá; porque la maldad del amorreo aún no [ha llegado] a su colmo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:17 It came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces. Génesis 15:17 Y sucedió que puesto el sol, y ya oscurecido, se dejó ver un horno humeando, y una antorcha de fuego que pasó por entre los animales divididos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:18 On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates: Génesis 15:18 En aquel día hizo Jehová un pacto con Abram diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Éufrates; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:19 the Kenite and the Kenizzite and the Kadmonite Génesis 15:19 Los cineos, los cenezeos, los cadmoneos, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:20 and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim Génesis 15:20 los heteos, los ferezeos, los refaítas, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 15:21 and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite." Génesis 15:21 los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:1 Now Sarai, Abram's wife had borne him no children, and she had an Egyptian maid whose name was Hagar. Génesis 16:1 Y Sarai, esposa de Abram no le daba hijos; y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:2 So Sarai said to Abram, "Now behold, the Lord has prevented me from bearing children. Please go in to my maid; perhaps I will obtain children through her." And Abram listened to the voice of Sarai. Génesis 16:2 Dijo, pues, Sarai a Abram: Ya ves que Jehová me ha hecho estéril; te ruego que entres a mi sierva; quizá tendré hijos de ella. Y atendió Abram al dicho de Sarai. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:3 After Abram had lived ten years in the land of Canaan, Abram's wife Sarai took Hagar the Egyptian, her maid, and gave her to her husband Abram as his wife. Génesis 16:3 Y Sarai, esposa de Abram, tomó a Agar su sierva egipcia, al cabo de diez años que había habitado Abram en la tierra de Canaán, y la dio a Abram su marido por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:4 He went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her sight. Génesis 16:4 Y él cohabitó con Agar, la cual concibió; y cuando vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:5 And Sarai said to Abram, "May the wrong done me be upon you. I gave my maid into your arms, but when she saw that she had conceived, I was despised in her sight. May the Lord judge between you and me." Génesis 16:5 Entonces Sarai dijo a Abram: Mi afrenta [sea] sobre ti; yo puse mi sierva en tu seno, y viéndose embarazada, me mira con desprecio; juzgue Jehová entre tú y yo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:6 But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your power; do to her what is good in your sight." So Sarai treated her harshly, and she fled from her presence. Génesis 16:6 Y respondió Abram a Sarai: He ahí tu sierva en tu mano, haz con ella lo que bien te pareciere. Y como Sarai la afligía, ella huyó de su presencia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:7 Now the angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur. Génesis 16:7 Y la halló el Ángel de Jehová junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino de Shur. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:8 He said, "Hagar, Sarai's maid, where have you come from and where are you going?" And she said, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai." Génesis 16:8 Y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes tú, y a dónde vas? Y ella respondió: Huyo de delante de Sarai mi señora. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:9 Then the angel of the Lord said to her, "Return to your mistress, and submit yourself to her authority." Génesis 16:9 Y le dijo el Ángel de Jehová: Vuélvete a tu señora, y ponte sumisa bajo de su mano. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:10 Moreover, the angel of the Lord said to her, "I will greatly multiply your descendants so that they will be too many to count." Génesis 16:10 Le dijo también el Ángel de Jehová: Multiplicaré tanto tu descendencia, que no será contada a causa de la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:11 The angel of the Lord said to her further, "Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because the Lord has given heed to your affliction. Génesis 16:11 Le dijo también el Ángel de Jehová: He aquí que has concebido, y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Ismael, porque Jehová ha oído tu aflicción. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:12 "He will be a wild donkey of a man, His hand will be against everyone, And everyone's hand will be against him; And he will live to the east of all his brothers." Génesis 16:12 Y él será hombre fiero; su mano [será] contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:13 Then she called the name of the Lord who spoke to her, "You are a God who sees"; for she said, "Have I even remained alive here after seeing Him?" Génesis 16:13 Entonces llamó el nombre de Jehová que con ella hablaba: Tú Dios [me] ves; porque dijo: ¿No he visto también aquí al que me ve? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. Génesis 16:14 Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí [está] entre Cades y Bered. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:15 So Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael. Génesis 16:15 Y Agar dio a luz un hijo a Abram, y llamó Abram el nombre de su hijo que le dio Agar, Ismael. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 16:16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to him. Génesis 16:16 Y [era] Abram de edad de ochenta y seis años, cuando Agar dio a luz a Ismael, de Abram. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:1 Now when Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him, "I am God Almighty; Walk before Me, and be blameless. Génesis 17:1 Y siendo Abram de edad de noventa y nueve años, Jehová apareció a Abram, y le dijo: Yo [soy] el Dios Todopoderoso; anda delante de mí, y sé perfecto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:2 "I will establish My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly." Génesis 17:2 Y yo estableceré mi pacto contigo, y te multiplicaré en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:3 Abram fell on his face, and God talked with him, saying, Génesis 17:3 Entonces Abram cayó sobre su rostro, y Dios habló con él diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:4 "As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations. Génesis 17:4 He aquí mi pacto [es] contigo: Serás padre de muchas naciones: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:5 "No longer shall your name be called Abram, But your name shall be Abraham; For I have made you the father of a multitude of nations. Génesis 17:5 Y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will come forth from you. Génesis 17:6 Y te multiplicaré mucho en gran manera, y de ti haré naciones, y reyes saldrán de ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:7 I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you. Génesis 17:7 Y estableceré mi pacto contigo y [con] tu simiente después de ti en sus generaciones, por pacto perpetuo, para ser Dios tuyo y de tu simiente después de ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:8 I will give to you and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God." Génesis 17:8 Y te daré a ti, y a tu simiente después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán en heredad perpetua; y seré el Dios de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:9 God said further to Abraham, "Now as for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations. Génesis 17:9 Y dijo Dios a Abraham: Tú guardarás mi pacto, tú y tu simiente después de ti en sus generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: every male among you shall be circumcised. Génesis 17:10 Éste [es] mi pacto, que guardaréis entre mí y vosotros y tu simiente después de ti: Será circuncidado todo varón de entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:11 And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you. Génesis 17:11 Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:12 And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a servant who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants. Génesis 17:12 Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros en vuestras generaciones; el nacido en casa, y el comprado por dinero de cualquier extranjero, que no [fuere] de tu simiente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:13 A servant who is born in your house or who is bought with your money shall surely be circumcised; thus shall My covenant be in your flesh for an everlasting covenant. Génesis 17:13 Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero; y estará mi pacto en vuestra carne por pacto perpetuo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:14 But an uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant." Génesis 17:14 Y el varón incircunciso que no hubiere circuncidado la carne de su prepucio, aquella persona será borrada de su pueblo; ha violado mi pacto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:15 Then God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name. Génesis 17:15 Dijo también Dios a Abraham: En cuanto a tu esposa Sarai, no la llamarás Sarai, mas Sara [será] su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:16 I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her." Génesis 17:16 Y la bendeciré, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá a ser [madre] de naciones; reyes de pueblos serán de ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:17 Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to a man one hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?" Génesis 17:17 Entonces Abraham cayó sobre su rostro, y se rió, y dijo en su corazón: ¿A hombre de cien años ha de nacer [hijo]? ¿Y Sara, ya de noventa años, ha de dar a luz? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:18 And Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before You!" Génesis 17:18 Y dijo Abraham a Dios: Te ruego que Ismael viva delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:19 But God said, "No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his descendants after him. Génesis 17:19 Y respondió Dios: Ciertamente Sara tu esposa te dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto con él, [y] con su simiente después de él por pacto perpetuo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:20 As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. He shall become the father of twelve princes, and I will make him a great nation. Génesis 17:20 Y en cuanto a Ismael, también te he oído; he aquí que le bendeciré, y le haré fructificar y le multiplicaré mucho en gran manera; doce príncipes engendrará, y haré de él una nación grande. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:21 But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year." Génesis 17:21 Mas yo estableceré mi pacto con Isaac, el cual Sara te dará a luz por este tiempo el año siguiente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:22 When He finished talking with him, God went up from Abraham. Génesis 17:22 Y acabó de hablar con él, y subió Dios de estar con Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:23 Then Abraham took Ishmael his son, and all the servants who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham's household, and circumcised the flesh of their foreskin in the very same day, as God had said to him. Génesis 17:23 Entonces tomó Abraham a Ismael su hijo, y a todos los siervos nacidos en su casa, y a todos los comprados por su dinero, a todo varón entre los domésticos de la casa de Abraham, y circuncidó la carne del prepucio de ellos en aquel mismo día, como Dios le había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:24 Now Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. Génesis 17:24 [Era] Abraham de edad de noventa y nueve años cuando circuncidó la carne de su prepucio. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:25 And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. Génesis 17:25 E Ismael su hijo [era] de trece años cuando fue circuncidada la carne de su prepucio. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:26 In the very same day Abraham was circumcised, and Ishmael his son. Génesis 17:26 En el mismo día fue circuncidado Abraham e Ismael su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 17:27 All the men of his household, who were born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him. Génesis 17:27 Y todos los varones de su casa, el siervo nacido en casa, y el comprado por dinero del extranjero, fueron circuncidados con él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:1 Now the Lord appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day. Génesis 18:1 Y le apareció Jehová en el valle de Mamre, estando él sentado a la puerta de su tienda en el calor del día. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:2 When he lifted up his eyes and looked, behold, three men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth, Génesis 18:2 Y alzó sus ojos y miró, y he aquí tres varones que estaban junto a él; y cuando [los] vio, salió corriendo de la puerta de su tienda a recibirlos, y se inclinó hacia la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:3 and said, "My Lord, if now I have found favor in Your sight, please do not pass Your servant by. Génesis 18:3 y dijo: Mi Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, te ruego que no pases de tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:4 Please let a little water be brought and wash your feet, and rest yourselves under the tree; Génesis 18:4 Que se traiga ahora un poco de agua, y lavad vuestros pies; y recostaos debajo de un árbol, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:5 and I will bring a piece of bread, that you may refresh yourselves; after that you may go on, since you have visited your servant." And they said, "So do, as you have said." Génesis 18:5 y traeré un bocado de pan, y sustentad vuestro corazón; después pasaréis; porque por eso habéis pasado cerca de vuestro siervo. Y ellos dijeron: Haz así como has dicho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:6 So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it and make bread cakes." Génesis 18:6 Entonces Abraham fue de prisa a la tienda a Sara, y le dijo: Toma presto tres medidas de flor de harina, amasa y haz panes cocidos debajo del rescoldo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:7 Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it. Génesis 18:7 Y corrió Abraham a las vacas, y tomó un becerro tierno y bueno, y lo dio al criado, y éste se dio prisa a aderezarlo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:8 He took curds and milk and the calf which he had prepared, and placed it before them; and he was standing by them under the tree as they ate. Génesis 18:8 Y tomó mantequilla y leche, y el becerro que había aderezado, y lo puso delante de ellos; y él estaba junto a ellos debajo del árbol; y comieron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:9 Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" And he said, "There, in the tent." Génesis 18:9 Y le dijeron: ¿Dónde [está] Sara tu esposa? Y él respondió: Aquí en la tienda. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:10 He said, "I will surely return to you at this time next year; and behold, Sarah your wife will have a son." And Sarah was listening at the tent door, which was behind him. Génesis 18:10 Entonces dijo: De cierto volveré a ti según el tiempo de la vida, y he aquí, tendrá un hijo tu esposa Sara. Y Sara escuchaba a la puerta de la tienda, que [estaba] detrás de él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:11 Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing. Génesis 18:11 Y Abraham y Sara [eran] viejos, entrados en días: y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:12 Sarah laughed to herself, saying, "After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?" Génesis 18:12 Se rió, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:13 And the Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?' Génesis 18:13 Entonces Jehová dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:14 Is anything too difficult for the Lord? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son." Génesis 18:14 ¿Hay para Dios alguna cosa difícil? Al tiempo señalado volveré a ti, según el tiempo de la vida, y Sara tendrá un hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:15 Sarah denied it however, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh." Génesis 18:15 Entonces Sara negó diciendo: No me reí; porque tuvo miedo. Y él dijo: No es así, sino que te has reído. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:16 Then the men rose up from there, and looked down toward Sodom; and Abraham was walking with them to send them off. Génesis 18:16 Y los varones se levantaron de allí, y miraron hacia Sodoma: y Abraham iba con ellos acompañándolos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:17 The Lord said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do, Génesis 18:17 Y Jehová dijo: ¿Encubriré yo a Abraham lo que voy a hacer, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:18 since Abraham will surely become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed? Génesis 18:18 habiendo de ser Abraham una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las naciones de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:19 For I have chosen him, so that he may command his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing righteousness and justice, so that the Lord may bring upon Abraham what He has spoken about him." Génesis 18:19 Porque yo lo conozco, sé que mandará a sus hijos y a su casa después de sí, que guarden el camino de Jehová, haciendo justicia y juicio, para que haga venir Jehová sobre Abraham lo que ha hablado acerca de él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:20 And the Lord said, "The outcry of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave. Génesis 18:20 Entonces Jehová le dijo: Por cuanto el clamor de Sodoma y Gomorra se aumenta más y más, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:21 I will go down now, and see if they have done entirely according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know." Génesis 18:21 descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, lo sabré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:22 Then the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before the Lord. Génesis 18:22 Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; mas Abraham estaba aún delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:23 Abraham came near and said, "Will You indeed sweep away the righteous with the wicked? Génesis 18:23 Y se acercó Abraham y dijo: ¿Destruirás también al justo con el impío? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:24 Suppose there are fifty righteous within the city; will You indeed sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it? Génesis 18:24 Tal vez haya cincuenta justos dentro de la ciudad: ¿destruirás también y no perdonarás al lugar por amor a los cincuenta justos que estén dentro de él? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:25 Far be it from You to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?" Génesis 18:25 Lejos de ti el hacer tal cosa, que hagas morir al justo con el impío y que sea el justo tratado como el impío; nunca tal hagas. El Juez de toda la tierra, ¿no ha de hacer lo que es justo? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:26 So the Lord said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place on their account." Génesis 18:26 Entonces respondió Jehová: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo este lugar por amor a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:27 And Abraham replied, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord, although I am but dust and ashes. Génesis 18:27 Y Abraham replicó y dijo: He aquí ahora que he comenzado a hablar a mi Señor, aunque soy polvo y ceniza: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:28 Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the whole city because of five?" And He said, "I will not destroy it if I find forty-five there." Génesis 18:28 Quizá faltarán de cincuenta justos cinco: ¿destruirás por aquellos cinco toda la ciudad? Y dijo: No la destruiré, si [hallare] allí cuarenta y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:29 He spoke to Him yet again and said, "Suppose forty are found there?" And He said, "I will not do it on account of the forty." Génesis 18:29 Y volvió a hablarle, y dijo: Quizá se hallarán allí cuarenta. Y respondió: No lo haré por amor a los cuarenta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:30 Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?" And He said, "I will not do it if I find thirty there." Génesis 18:30 Y dijo: No se enoje ahora mi Señor, si hablare; quizá se hallarán allí treinta. Y respondió: No lo haré si hallare allí treinta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:31 And he said, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord; suppose twenty are found there?" And He said, "I will not destroy it on account of the twenty." Génesis 18:31 Y dijo: He aquí ahora que he emprendido el hablar a mi Señor: quizá se hallarán allí veinte. No la destruiré, respondió, por amor a los veinte. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:32 Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak only this once; suppose ten are found there?" And He said, "I will not destroy it on account of the ten." Génesis 18:32 Y volvió a decir: No se enoje ahora mi Señor, si hablare solamente una vez: quizá se hallarán allí diez. No la destruiré, respondió, por amor a los diez. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 18:33 As soon as He had finished speaking to Abraham the Lord departed, and Abraham returned to his place. Génesis 18:33 Y Jehová se fue, luego que acabó de hablar a Abraham; y Abraham se volvió a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:1 Now the two angels came to Sodom in the evening as Lot was sitting in the gate of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them and bowed down with his face to the ground. Génesis 19:1 Llegaron, pues, los dos ángeles a Sodoma a la caída de la tarde; y Lot estaba sentado a la puerta de Sodoma. Y viéndolos Lot, se levantó a recibirlos, y se inclinó hacia el suelo; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:2 And he said, "Now behold, my lords, please turn aside into your servant's house, and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way." They said however, "No, but we shall spend the night in the square." Génesis 19:2 Y dijo: Señores míos, he aquí os ruego que vengáis a casa de vuestro siervo y paséis en ella la noche, y lavaréis vuestros pies; y por la mañana os levantaréis y seguiréis vuestro camino. Y ellos respondieron: No, sino que en la plaza pasaremos la noche. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:3 Yet he urged them strongly, so they turned aside to him and entered his house; and he prepared a feast for them, and baked unleavened bread, and they ate. Génesis 19:3 Mas él porfió con ellos mucho, y se vinieron con él, y entraron en su casa; y les hizo banquete, y coció panes sin levadura y comieron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:4 Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter; Génesis 19:4 Pero antes que se acostasen, rodearon la casa los hombres de la ciudad, los varones de Sodoma, todo el pueblo junto, desde el más joven hasta el más viejo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:5 and they called to Lot and said to him, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may have relations with them." Génesis 19:5 Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los varones que vinieron a ti esta noche? Sácalos, para que los conozcamos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:6 But Lot went out to them at the doorway, and shut the door behind him, Génesis 19:6 Entonces Lot salió a ellos a la puerta, y cerró las puertas tras sí, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:7 and said, "Please, my brothers, do not act wickedly. Génesis 19:7 y dijo: Os ruego, hermanos míos, que no hagáis tal maldad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:8 Now behold, I have two daughters who have not had relations with man; please let me bring them out to you, and do to them whatever you like; only do nothing to these men, inasmuch as they have come under the shelter of my roof." Génesis 19:8 He aquí ahora yo tengo dos hijas que no han conocido varón; os las sacaré fuera, y haced de ellas como bien os pareciere; solamente a estos varones no hagáis nada, pues que vinieron a la sombra de mi tejado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:9 But they said, "Stand aside." Furthermore, they said, "This one came in as an alien, and already he is acting like a judge; now we will treat you worse than them." So they pressed hard against Lot and came near to break the door. Génesis 19:9 Y ellos respondieron: Quita allá; y añadieron: Vino éste aquí para habitar como un extraño, ¿y habrá de erigirse en juez? Ahora te haremos más mal que a ellos. Y hacían gran violencia al varón, a Lot, y se acercaron para romper la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:10 But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them, and shut the door. Génesis 19:10 Entonces los varones alargaron la mano, y metieron a Lot en casa con ellos, y cerraron la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:11 They struck the men who were at the doorway of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves trying to find the doorway. Génesis 19:11 Y a los hombres que estaban a la puerta de la casa desde el menor hasta el mayor, hirieron con ceguera; de modo que ellos se fatigaban buscando la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:12 Then the two men said to Lot, "Whom else have you here? A son-in-law, and your sons, and your daughters, and whomever you have in the city, bring them out of the place; Génesis 19:12 Y dijeron los varones a Lot: ¿Tienes aquí alguno más? Yernos, y tus hijos y tus hijas, y todo lo que tienes en la ciudad, sácalo de este lugar: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:13 for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the Lord that the Lord has sent us to destroy it." Génesis 19:13 Porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto, Jehová nos ha enviado para destruirlo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:14 Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the Lord will destroy the city." But he appeared to his sons-in-law to be jesting. Génesis 19:14 Entonces salió Lot, y habló a sus yernos, los que habían de tomar sus hijas, y les dijo: Levantaos, salid de este lugar; porque Jehová va a destruir esta ciudad. Mas pareció a sus yernos como que se burlaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:15 When morning dawned, the angels urged Lot, saying, "Up, take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away in the punishment of the city." Génesis 19:15 Y al rayar el alba, los ángeles daban prisa a Lot, diciendo: Levántate, toma tu esposa, y tus dos hijas que se hallan aquí, para que no perezcas en el castigo de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:16 But he hesitated. So the men seized his hand and the hand of his wife and the hands of his two daughters, for the compassion of the Lord was upon him; and they brought him out, and put him outside the city. Génesis 19:16 Y deteniéndose él, los varones asieron de su mano, y de la mano de su esposa, y de las manos de sus dos hijas según la misericordia de Jehová para con él; y le sacaron, y le pusieron fuera de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:17 When they had brought them outside, one said, "Escape for your life! Do not look behind you, and do not stay anywhere in the valley; escape to the mountains, or you will be swept away." Génesis 19:17 Y fue que cuando los hubo llevado fuera, dijo: Escapa por tu vida; no mires tras ti, ni pares en toda esta llanura; escapa al monte, no sea que perezcas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:18 But Lot said to them, "Oh no, my lords! Génesis 19:18 Pero Lot les dijo: No, yo te ruego, mi Señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:19 Now behold, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness, which you have shown me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, for the disaster will overtake me and I will die; Génesis 19:19 He aquí ahora ha hallado tu siervo gracia en tus ojos, y has engrandecido tu misericordia que has hecho conmigo dándome la vida; mas yo no podré escapar al monte, no sea que me alcance el mal y muera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:20 now behold, this town is near enough to flee to, and it is small. Please, let me escape there (is it not small?) that my life may be saved." Génesis 19:20 He aquí ahora esta ciudad está cerca para huir allá, la cual es pequeña; escaparé ahora allá (¿no es ella pequeña?), y vivirá mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:21 He said to him, "Behold, I grant you this request also, not to overthrow the town of which you have spoken. Génesis 19:21 Y le respondió: He aquí he recibido también tu súplica sobre esto, y no destruiré la ciudad de que has hablado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:22 Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the town was called Zoar. Génesis 19:22 Date prisa, escápate allá; porque nada podré hacer hasta que hayas llegado allí. Por esto fue llamado el nombre de la ciudad, Zoar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:23 The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar. Génesis 19:23 El sol salía sobre la tierra, cuando Lot llegó a Zoar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:24 Then the Lord rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven, Génesis 19:24 Entonces Jehová hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:25 and He overthrew those cities, and all the valley, and all the inhabitants of the cities, and what grew on the ground. Génesis 19:25 y destruyó las ciudades, y toda aquella llanura, con todos los moradores de aquellas ciudades, y el fruto de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:26 But his wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt. Génesis 19:26 Entonces la esposa de Lot miró atrás, a espaldas de él, y se volvió estatua de sal. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:27 Now Abraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before the Lord; Génesis 19:27 Y subió Abraham por la mañana al lugar donde había estado delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:28 and he looked down toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the valley, and he saw, and behold, the smoke of the land ascended like the smoke of a furnace. Génesis 19:28 Y miró hacia Sodoma y Gomorra, y hacia toda la tierra de aquella llanura miró; y he aquí que el humo subía de la tierra como el humo de un horno. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:29 Thus it came about, when God destroyed the cities of the valley, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot lived. Lot Is Debased Génesis 19:29 Así fue que, cuando destruyó Dios las ciudades de la llanura, se acordó Dios de Abraham, y envió fuera a Lot de en medio de la destrucción, al asolar las ciudades donde Lot estaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:30 Lot went up from Zoar, and stayed in the mountains, and his two daughters with him; for he was afraid to stay in Zoar; and he stayed in a cave, he and his two daughters. Génesis 19:30 Pero Lot subió de Zoar, y asentó en el monte, y sus dos hijas con él; porque tuvo miedo de quedar en Zoar, y habitó en una cueva él y sus dos hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:31 Then the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth. Génesis 19:31 Entonces la mayor dijo a la menor: Nuestro padre es viejo, y no queda varón en la tierra que entre a nosotras conforme a la costumbre de toda la tierra: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:32 Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father." Génesis 19:32 Ven, demos a beber vino a nuestro padre, y acostémonos con él, y conservaremos de nuestro padre descendencia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:33 So they made their father drink wine that night, and the firstborn went in and lay with her father; and he did not know when she lay down or when she arose. Génesis 19:33 Y dieron a beber vino a su padre aquella noche; y entró la mayor, y se acostó con su padre; mas él no sintió cuando se acostó ella, ni cuando se levantó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:34 On the following day, the firstborn said to the younger, "Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve our family through our father." Génesis 19:34 Y aconteció que al día siguiente dijo la mayor a la menor: He aquí que anoche yo me acosté con mi padre; démosle a beber vino también esta noche, y entra y acuéstate con él, para que conservemos de nuestro padre descendencia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:35 So they made their father drink wine that night also, and the younger arose and lay with him; and he did not know when she lay down or when she arose. Génesis 19:35 Y dieron a beber vino a su padre también aquella noche; y se levantó la menor, y se acostó con él; y él no se dio cuenta cuando se acostó ella, ni cuando se levantó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:36 Thus both the daughters of Lot were with child by their father. Génesis 19:36 Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:37 The firstborn bore a son, and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day. Génesis 19:37 Y la mayor dio a luz un hijo, y llamó su nombre Moab, el cual es padre de los moabitas hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 19:38 As for the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day. Génesis 19:38 La menor también dio a luz un hijo, y llamó su nombre Ben-amí, el cual es padre de los amonitas hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:1 Now Abraham journeyed from there toward the land of the Negev, and settled between Kadesh and Shur; then he sojourned in Gerar. Génesis 20:1 De allí partió Abraham a la tierra del sur, y asentó entre Cades y Shur, y habitó como forastero en Gerar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:2 Abraham said of Sarah his wife, "She is my sister." So Abimelech king of Gerar sent and took Sarah. Génesis 20:2 Y dijo Abraham de Sara su esposa: Mi hermana es. Y Abimelec, rey de Gerar, envió y tomó a Sara. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:3 But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, "Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married." Génesis 20:3 Pero Dios vino a Abimelec en sueños de noche, y le dijo: He aquí muerto [eres] a causa de la mujer que has tomado, la cual [es] casada con marido. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:4 Now Abimelech had not come near her; and he said, "Lord, will You slay a nation, even though blameless? Génesis 20:4 Mas Abimelec no se había llegado a ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:5 Did he not himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this." Génesis 20:5 ¿No me dijo él: Mi hermana [es]; y ella también dijo: [Es] mi hermano? Con sencillez de mi corazón, y con limpieza de mis manos he hecho esto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:6 Then God said to him in the dream, "Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also kept you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her. Génesis 20:6 Y le dijo Dios en sueños: Yo también sé que con integridad de tu corazón has hecho esto; y yo también te detuve de pecar contra mí, y así no te permití que la tocases. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:7 Now therefore, restore the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you and all who are yours." Génesis 20:7 Ahora, pues, devuélvele [su] esposa a este hombre; porque él es profeta, y orará por ti, y vivirás. Y si tú no la devolvieres, sabe que de cierto morirás, con todo lo que [fuere] tuyo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:8 So Abimelech arose early in the morning and called all his servants and told all these things in their hearing; and the men were greatly frightened. Génesis 20:8 Entonces Abimelec se levantó de mañana, y llamó a todos sus siervos, y dijo todas estas palabras en los oídos de ellos; y temieron los hombres en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:9 Then Abimelech called Abraham and said to him, "What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done." Génesis 20:9 Después llamó Abimelec a Abraham y le dijo: ¿Qué nos has hecho? ¿En qué pequé yo contra ti, que has atraído sobre mí y sobre mi reino tan gran pecado? lo que no debiste hacer has hecho conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:10 And Abimelech said to Abraham, "What have you encountered, that you have done this thing?" Génesis 20:10 Y dijo más Abimelec a Abraham: ¿Qué viste para que hicieses esto? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:11 Abraham said, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife. Génesis 20:11 Y Abraham respondió: Porque dije para mí: Cierto no hay temor de Dios en este lugar, y me matarán por causa de mi esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:12 Besides, she actually is my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife; Génesis 20:12 Y a la verdad también [es] mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y la tomé por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:13 and it came about, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, 'This is the kindness which you will show to me: everywhere we go, say of me, "He is my brother."'" Génesis 20:13 Y fue que, cuando Dios me hizo salir errante de la casa de mi padre, yo le dije: Ésta [es] la merced que tú me harás, que en todos los lugares adonde lleguemos, digas de mí: Mi hermano [es]. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:14 Abimelech then took sheep and oxen and male and female servants, and gave them to Abraham, and restored his wife Sarah to him. Génesis 20:14 Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, y siervos y siervas, y lo dio a Abraham, y le devolvió a Sara su esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:15 Abimelech said, "Behold, my land is before you; settle wherever you please." Génesis 20:15 Y dijo Abimelec: He aquí mi tierra [está] delante de ti, habita donde bien te pareciere. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:16 To Sarah he said, "Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver; behold, it is your vindication before all who are with you, and before all men you are cleared." Génesis 20:16 Y a Sara dijo: He aquí he dado mil [piezas] de plata a tu hermano; mira que él te es como velo de ojos para todos los que [están] contigo, y para con todos; así fue reprendida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his maids, so that they bore children. Génesis 20:17 Entonces Abraham oró a Dios; y Dios sanó a Abimelec y a su esposa, y a sus siervas, y tuvieron hijos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 20:18 For the Lord had closed fast all the wombs of the household of Abimelech because of Sarah, Abraham's wife. Génesis 20:18 Porque Jehová había cerrado completamente toda matriz de la casa de Abimelec, a causa de Sara esposa de Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:1 Then the Lord took note of Sarah as He had said, and the Lord did for Sarah as He had promised. Génesis 21:1 Y visitó Jehová a Sara, como había dicho, e hizo Jehová con Sara como había hablado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:2 So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him. Génesis 21:2 Y Sara concibió y dio a luz un hijo a Abraham en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:3 Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac. Génesis 21:3 Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le dio a luz Sara, Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:4 Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him. Génesis 21:4 Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac de ocho días, como Dios le había mandado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:5 Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him. Génesis 21:5 Y era Abraham de cien años, cuando le nació Isaac su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:6 Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me." Génesis 21:6 Entonces dijo Sara: Dios me ha hecho reír, y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:7 And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age." Génesis 21:7 Y añadió: ¿Quién dijera a Abraham que Sara había de dar de mamar a hijos? pues que le he dado un hijo en su vejez. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:8 The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. Génesis 21:8 Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham gran banquete el día que fue destetado Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:9 Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking. Génesis 21:9 Y vio Sara al hijo de Agar la egipcia, el cual ésta le había dado a luz a Abraham, que se burlaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:10 Therefore she said to Abraham, "Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac." Génesis 21:10 Por tanto dijo a Abraham: Echa a esta sierva y a su hijo; pues el hijo de esta sierva no ha de heredar con mi hijo, con Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:11 The matter distressed Abraham greatly because of his son. Génesis 21:11 Este dicho pareció grave en gran manera a Abraham a causa de su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:12 But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named. Génesis 21:12 Entonces dijo Dios a Abraham: No te parezca grave a causa del muchacho y de tu sierva; en todo lo que te dijere Sara, oye su voz, porque en Isaac te será llamada descendencia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:13 And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant." Génesis 21:13 Y también del hijo de la sierva haré una nación, porque es tu simiente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba. Génesis 21:14 Entonces Abraham se levantó muy de mañana, y tomó pan, y un odre de agua, y lo dio a Agar, poniéndolo sobre su hombro, y le entregó el muchacho, y la despidió. Y ella partió, y andaba errante por el desierto de Beerseba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:15 When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes. Génesis 21:15 Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:16 Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the boy die." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept. Génesis 21:16 Y se fue y se sentó enfrente, alejándose como a un tiro de arco; porque decía: No veré cuando el muchacho morirá: y se sentó enfrente, y alzó su voz y lloró. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:17 God heard the lad crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is. Génesis 21:17 Y oyó Dios la voz del muchacho; y el Ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:18 Arise, lift up the lad, and hold him by the hand, for I will make a great nation of him." Génesis 21:18 Levántate, alza al muchacho, y tómalo en tus manos, porque haré de él una gran nación. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:19 Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink. Génesis 21:19 Entonces abrió Dios sus ojos, y vio una fuente de agua; y fue, y llenó el odre de agua, y dio de beber al muchacho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:20 God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer. Génesis 21:20 Y Dios fue con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fue tirador de arco. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt. Génesis 21:21 Y habitó en el desierto de Parán; y su madre le tomó esposa de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:22 Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do; Génesis 21:22 Y aconteció en aquel mismo tiempo que habló Abimelec, y Ficol, príncipe de su ejército, a Abraham diciendo: Dios es contigo en todo cuanto haces. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:23 now therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have sojourned." Génesis 21:23 Ahora pues, júrame aquí por Dios, que no faltarás a mí, ni a mi hijo, ni a mi nieto; sino que conforme a la bondad que yo hice contigo, harás tú conmigo y con la tierra donde has peregrinado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:24 Abraham said, "I swear it." Génesis 21:24 Y respondió Abraham: Yo juraré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:25 But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized. Génesis 21:25 Y Abraham reconvino a Abimelec a causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelec le habían quitado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:26 And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today." Génesis 21:26 Y respondió Abimelec: No sé quién haya hecho esto, ni tampoco tú me lo hiciste saber, ni yo lo he oído hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:27 Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant. Génesis 21:27 Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dio a Abimelec; e hicieron ambos alianza. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:28 Then Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. Génesis 21:28 Y puso Abraham siete corderas del rebaño aparte. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:29 Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?" Génesis 21:29 Y dijo Abimelec a Abraham: ¿Qué significan esas siete corderas que has puesto aparte? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:30 He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well." Génesis 21:30 Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:31 Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath. Génesis 21:31 Por esto llamó a aquel lugar Beerseba; porque allí juraron ambos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:32 So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines. Génesis 21:32 Así hicieron alianza en Beerseba: y se levantó Abimelec y Ficol, príncipe de su ejército, y se volvieron a tierra de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:33 Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God. Génesis 21:33 Y plantó Abraham un bosque en Beerseba, e invocó allí el nombre de Jehová, el Dios eterno. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 21:34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days. Génesis 21:34 Y moró Abraham en tierra de los filisteos muchos días. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:1 Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am." Génesis 22:1 Y aconteció después de estas cosas, que probó Dios a Abraham, y le dijo: Abraham. Y él respondió: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:2 He said, "Take now your son, your only son, whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I will tell you." Génesis 22:2 Y dijo: Toma ahora tu hijo, tu único, Isaac, a quien amas, y vete a tierra de Moriah, y ofrécelo allí en holocausto sobre uno de los montes que yo te diré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:3 So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him and Isaac his son; and he split wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him. Génesis 22:3 Y Abraham se levantó muy de mañana, y enalbardó su asno, y tomó consigo dos mozos suyos, y a Isaac su hijo: y cortó leña para el holocausto, y se levantó, y fue al lugar que Dios le dijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:4 On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance. Génesis 22:4 Al tercer día alzó Abraham sus ojos, y vio el lugar de lejos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:5 Abraham said to his young men, "Stay here with the donkey, and I and the lad will go over there; and we will worship and return to you." Génesis 22:5 Entonces dijo Abraham a sus siervos: Esperaos aquí con el asno, y yo y el muchacho iremos hasta allí, y adoraremos, y volveremos a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:6 Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son, and he took in his hand the fire and the knife. So the two of them walked on together. Génesis 22:6 Y tomó Abraham la leña del holocausto, y la puso sobre Isaac su hijo; y él tomó en su mano el fuego y el cuchillo; y fueron ambos juntos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:7 Isaac spoke to Abraham his father and said, "My father!" And he said, "Here I am, my son." And he said, "Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for the burnt offering?" Génesis 22:7 Entonces habló Isaac a Abraham su padre, y dijo: Padre mío. Y él respondió: Heme aquí, mi hijo. Y él dijo: He aquí el fuego y la leña; mas ¿dónde está el cordero para el holocausto? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:8 Abraham said, "God will provide for Himself the lamb for the burnt offering, my son." So the two of them walked on together. Génesis 22:8 Y respondió Abraham: Dios se proveerá el cordero para el holocausto, hijo mío. E iban juntos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:9 Then they came to the place of which God had told him; and Abraham built the altar there and arranged the wood, and bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood. Génesis 22:9 Y cuando llegaron al lugar que Dios le había dicho, edificó allí Abraham un altar, y compuso la leña, y ató a Isaac su hijo, y le puso en el altar sobre la leña. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:10 Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son. Génesis 22:10 Y extendió Abraham su mano, y tomó el cuchillo, para degollar a su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:11 But the angel of the Lord called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am." Génesis 22:11 Entonces el Ángel de Jehová le dio voces del cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:12 He said, "Do not stretch out your hand against the lad, and do nothing to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me." Génesis 22:12 Y dijo: No extiendas tu mano sobre el muchacho, ni le hagas nada; que ya conozco que temes a Dios, pues que no me rehusaste tu hijo, tu único; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:13 Then Abraham raised his eyes and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns; and Abraham went and took the ram and offered him up for a burnt offering in the place of his son. Génesis 22:13 Entonces alzó Abraham sus ojos, y miró, y he aquí un carnero a sus espaldas trabado en un zarzal por sus cuernos; y fue Abraham, y tomó el carnero, y le ofreció en holocausto en lugar de su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:14 Abraham called the name of that place The Lord Will Provide, as it is said to this day, "In the mount of the Lord it will be provided." Génesis 22:14 Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Jehová proveerá. Por tanto se dice hoy: En el monte de Jehová será provisto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:15 Then the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, Génesis 22:15 Y el Ángel de Jehová llamó a Abraham por segunda vez desde el cielo, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:16 and said, "By Myself I have sworn, declares the Lord, because you have done this thing and have not withheld your son, your only son, Génesis 22:16 y dijo: Por mí mismo he jurado, dice Jehová, que por cuanto has hecho esto, y no me has rehusado tu hijo, tu único; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:17 indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand which is on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies. Génesis 22:17 bendiciendo te bendeciré, y multiplicando multiplicaré tu simiente como las estrellas del cielo, y como la arena que está a la orilla del mar; y tu simiente poseerá las puertas de sus enemigos: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:18 In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice." Génesis 22:18 En tu simiente serán benditas todas las naciones de la tierra, por cuanto obedeciste a mi voz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:19 So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beersheba; and Abraham lived at Beersheba. Génesis 22:19 Y volvió Abraham a sus siervos, y se levantaron y se fueron juntos a Beerseba; y habitó Abraham en Beerseba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:20 Now it came about after these things, that it was told Abraham, saying, "Behold, Milcah also has borne children to your brother Nahor: Génesis 22:20 Y aconteció después de estas cosas, que fue dada nueva a Abraham, diciendo: He aquí que también Milca ha dado a luz hijos a Nacor tu hermano: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:21 Uz his firstborn and Buz his brother and Kemuel the father of Aram Génesis 22:21 A Uz su primogénito, y a Buz su hermano, y a Quemuel padre de Aram. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:22 and Chesed and Hazo and Pildash and Jidlaph and Bethuel." Génesis 22:22 Y a Quesed, y a Hazo, y a Pildas, y a Jidlaf, y a Betuel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:23 Bethuel became the father of Rebekah; these eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. Génesis 22:23 Y Betuel engendró a Rebeca. Estos ocho hijos dio a luz Milca, a Nacor, hermano de Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 22:24 His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah and Gaham and Tahash and Maacah. Génesis 22:24 Y su concubina, que se llamaba Reúma, dio a luz también a Teba, a Gaham, a Tahas y a Maaca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:1 Now Sarah lived one hundred and twenty-seven years; these were the years of the life of Sarah. Génesis 23:1 Y fue la vida de Sara ciento veintisiete años; tantos fueron los años de la vida de Sara. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:2 Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her. Génesis 23:2 Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán: y vino Abraham a hacer duelo a Sara y a llorarla. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:3 Then Abraham rose from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying, Génesis 23:3 Y se levantó Abraham de delante de su muerta, y habló a los hijos de Het, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:4 "I am a stranger and a sojourner among you; give me a burial site among you that I may bury my dead out of my sight." Génesis 23:4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:5 The sons of Heth answered Abraham, saying to him, Génesis 23:5 Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:6 "Hear us, my lord, you are a mighty prince among us; bury your dead in the choicest of our graves; none of us will refuse you his grave for burying your dead." Génesis 23:6 Escúchanos, señor mío, eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestras sepulturas sepulta a tu muerta; ninguno de nosotros te impedirá su sepultura, para que entierres tu muerta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:7 So Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Heth. Génesis 23:7 Y Abraham se levantó, y se inclinó al pueblo de aquella tierra, a los hijos de Het; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:8 And he spoke with them, saying, "If it is your wish for me to bury my dead out of my sight, hear me, and approach Ephron the son of Zohar for me, Génesis 23:8 Y habló con ellos, diciendo: Si tenéis voluntad que yo sepulte mi muerta de delante de mí, oídme, e interceded por mí con Efrón, hijo de Zoar, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:9 that he may give me the cave of Machpelah which he owns, which is at the end of his field; for the full price let him give it to me in your presence for a burial site." Génesis 23:9 para que me dé la cueva de Macpela, que tiene al cabo de su heredad; que por su justo precio me la dé, para posesión de sepultura en medio de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:10 Now Ephron was sitting among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the sons of Heth; even of all who went in at the gate of his city, saying, Génesis 23:10 Este Efrón se hallaba entre los hijos de Het: y respondió Efrón heteo a Abraham, en oídos de los hijos de Het, de todos los que entraban por la puerta de su ciudad, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:11 "No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead." Génesis 23:11 No, señor mío, óyeme: te doy la heredad, y te doy también la cueva que está en ella; delante de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:12 And Abraham bowed before the people of the land. Génesis 23:12 Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:13 He spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will only please listen to me; I will give the price of the field, accept it from me that I may bury my dead there." Génesis 23:13 Y respondió a Efrón en oídos del pueblo de la tierra, diciendo: Antes, si te place, te ruego que me oigas; yo daré el precio de la heredad, tómalo de mí, y sepultaré en ella mi muerta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:14 Then Ephron answered Abraham, saying to him, Génesis 23:14 Y respondió Efrón a Abraham, diciéndole: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:15 "My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead." Génesis 23:15 Señor mío, escúchame: la tierra [vale] cuatrocientos siclos de plata; ¿qué es esto entre tú y yo? Entierra, pues, tu muerta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:16 Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out for Ephron the silver which he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, commercial standard. Génesis 23:16 Entonces Abraham se convino con Efrón, y pesó Abraham a Efrón el dinero que dijo, oyéndolo los hijos de Het, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:17 So Ephron's field, which was in Machpelah, which faced Mamre, the field and cave which was in it, and all the trees which were in the field, that were within all the confines of its border, were deeded over Génesis 23:17 Y la heredad de Efrón que estaba en Macpela enfrente de Mamre, la heredad y la cueva que estaban en ella, y todos los árboles que había en la heredad, y en todo su término al derredor, quedaron asegurados ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:18 to Abraham for a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city. Génesis 23:18 a Abraham en posesión, a vista de los hijos de Het, y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:19 After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field at Machpelah facing Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. Génesis 23:19 Y después de esto sepultó Abraham a Sara su esposa en la cueva de la heredad de Macpela enfrente de Mamre, que es Hebrón en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 23:20 So the field and the cave that is in it, were deeded over to Abraham for a burial site by the sons of Heth. Génesis 23:20 Así Abraham adquirió de los hijos de Het el campo y la cueva que había en él, como una propiedad para sepultura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:1 Now Abraham was old, advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in every way. Génesis 24:1 Y Abraham era viejo y bien entrado en días; y Jehová había bendecido a Abraham en todo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:2 Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he owned, "Please place your hand under my thigh, Génesis 24:2 Y dijo Abraham a un criado suyo, el más viejo de su casa, que era el que gobernaba en todo lo que tenía: Pon ahora tu mano debajo de mi muslo, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:3 and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I live, Génesis 24:3 y te haré jurar por Jehová, Dios de los cielos y Dios de la tierra, que no has de tomar esposa para mi hijo de las hijas de los cananeos, entre los cuales yo habito; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:4 but you will go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac." Génesis 24:4 Sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y tomarás esposa para mi hijo Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:5 The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?" Génesis 24:5 Y el criado le respondió: Quizá la mujer no querrá venir en pos de mí a esta tierra: ¿volveré, pues, tu hijo a la tierra de donde saliste? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:6 Then Abraham said to him, "Beware that you do not take my son back there! Génesis 24:6 Y Abraham le dijo: Guárdate que no vuelvas a mi hijo allá. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:7 The Lord, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my birth, and who spoke to me and who swore to me, saying, 'To your descendants I will give this land,' He will send His angel before you, and you will take a wife for my son from there. Génesis 24:7 Jehová, Dios de los cielos, que me tomó de la casa de mi padre y de la tierra de mi parentela, y me habló y me juró, diciendo: A tu simiente daré esta tierra; Él enviará su ángel delante de ti, y tú tomarás de allá esposa para mi hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:8 But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this my oath; only do not take my son back there." Génesis 24:8 Y si la mujer no quisiere venir en pos de ti, serás libre de este mi juramento; solamente que no vuelvas allá a mi hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:9 So the servant placed his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter. Génesis 24:9 Entonces el criado puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y le juró sobre este asunto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:10 Then the servant took ten camels from the camels of his master, and set out with a variety of good things of his master's in his hand; and he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor. Génesis 24:10 Y el criado tomó diez camellos de los camellos de su señor, y se fue, pues tenía a su disposición todos los bienes de su señor: y puesto en camino, llegó a Mesopotamia, a la ciudad de Nacor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:11 He made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water. Génesis 24:11 E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto a un pozo de agua, a la hora de la tarde, a la hora en que salen las doncellas por agua. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:12 He said, "O Lord, the God of my master Abraham, please grant me success today, and show lovingkindness to my master Abraham. Génesis 24:12 Y dijo: Oh Jehová, Dios de mi señor Abraham, dame, te ruego, el tener hoy buen encuentro, y haz misericordia con mi señor Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:13 Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water; Génesis 24:13 He aquí yo estoy junto a la fuente de agua, y las hijas de los varones de esta ciudad salen por agua: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:14 now may it be that the girl to whom I say, 'Please let down your jar so that I may drink,' and who answers, 'Drink, and I will water your camels also'--may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown lovingkindness to my master." Génesis 24:14 Sea, pues, que la doncella a quien yo dijere: Baja tu cántaro, te ruego, para que yo beba; y ella respondiere: Bebe, y también daré de beber a tus camellos; que sea ésta la que tú has destinado para tu siervo Isaac; y en esto conoceré que habrás hecho misericordia con mi señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:15 Before he had finished speaking, behold, Rebekah who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham's brother Nahor, came out with her jar on her shoulder. Génesis 24:15 Y aconteció que antes que él acabase de hablar, he aquí Rebeca, que había nacido a Betuel, hijo de Milca, esposa de Nacor hermano de Abraham, la cual salía con su cántaro sobre su hombro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:16 The girl was very beautiful, a virgin, and no man had had relations with her; and she went down to the spring and filled her jar and came up. Génesis 24:16 Y la doncella era de muy hermoso aspecto, virgen, a la que varón no había conocido; la cual descendió a la fuente, y llenó su cántaro, y se volvía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:17 Then the servant ran to meet her, and said, "Please let me drink a little water from your jar." Génesis 24:17 Entonces el criado corrió hacia ella, y dijo: Te ruego que me des a beber un poco de agua de tu cántaro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:18 She said, "Drink, my lord"; and she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink. Génesis 24:18 Y ella respondió: Bebe, señor mío; y se dio prisa a bajar su cántaro sobre su mano, y le dio a beber. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:19 Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking." Génesis 24:19 Y cuando acabó de darle a beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:20 So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels. Génesis 24:20 Y se dio prisa, y vació su cántaro en la pila, y corrió otra vez al pozo para sacar agua, y sacó para todos sus camellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:21 Meanwhile, the man was gazing at her in silence, to know whether the Lord had made his journey successful or not. Génesis 24:21 Y el hombre estaba maravillado de ella, callando, para saber si Jehová había prosperado o no su viaje. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:22 When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half-shekel and two bracelets for her wrists weighing ten shekels in gold, Génesis 24:22 Y sucedió que cuando los camellos acabaron de beber, el hombre le presentó un pendiente de oro que pesaba medio siclo, y dos brazaletes para sus manos que pesaban diez [siclos] de oro, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:23 and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father's house?" Génesis 24:23 y dijo: ¿De quién eres hija? Te ruego me digas, ¿hay lugar en casa de tu padre donde posemos? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:24 She said to him, "I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, whom she bore to Nahor." Génesis 24:24 Y ella respondió: Soy hija de Betuel, hijo de Milca, el cual ella dio a luz a Nacor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:25 Again she said to him, "We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in." Génesis 24:25 Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:26 Then the man bowed low and worshiped the Lord. Génesis 24:26 El hombre entonces se inclinó, y adoró a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:27 He said, "Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, who has not forsaken His lovingkindness and His truth toward my master; as for me, the Lord has guided me in the way to the house of my master's brothers." Génesis 24:27 Y dijo: Bendito sea Jehová, Dios de mi amo Abraham, que no apartó su misericordia y su verdad de mi amo, guiándome Jehová en el camino a casa de los hermanos de mi amo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:28 Then the girl ran and told her mother's household about these things. Génesis 24:28 Y la doncella corrió, e hizo saber en casa de su madre estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:29 Now Rebekah had a brother whose name was Laban; and Laban ran outside to the man at the spring. Génesis 24:29 Y Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán. Y Labán corrió afuera hacia el hombre, a la Fuente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:30 When he saw the ring and the bracelets on his sister's wrists, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, "This is what the man said to me, "he went to the man; and behold, he was standing by the camels at the spring. Génesis 24:30 Y sucedió que cuando él vio el pendiente y los brazaletes en las manos de su hermana, y cuando oyó las palabras de su hermana Rebeca, que decía: Así me habló aquel hombre, vino a él; y he aquí que él estaba con los camellos junto a la fuente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:31 And he said, "Come in, blessed of the Lord! Why do you stand outside since I have prepared the house, and a place for the camels?" Génesis 24:31 Y le dijo: Ven, bendito de Jehová; ¿por qué estás fuera? yo he limpiado la casa, y el lugar para los camellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:32 So the man entered the house. Then Laban unloaded the camels, and he gave straw and feed to the camels, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. Génesis 24:32 Entonces el hombre vino a casa, y Labán desató los camellos; y les dio paja y forraje, y agua para lavar los pies de él, y los pies de los hombres que con él venían. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:33 But when food was set before him to eat, he said, "I will not eat until I have told my business." And he said, "Speak on." Génesis 24:33 Y le pusieron delante qué comer; mas él dijo: No comeré hasta que haya dicho mi mensaje. Y él le dijo: Habla. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:34 So he said, "I am Abraham's servant. Génesis 24:34 Entonces dijo: Yo soy criado de Abraham; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:35 The Lord has greatly blessed my master, so that he has become rich; and He has given him flocks and herds, and silver and gold, and servants and maids, and camels and donkeys. Génesis 24:35 y Jehová ha bendecido mucho a mi amo, y él se ha engrandecido: y le ha dado ovejas y vacas, plata y oro, siervos y siervas, camellos y asnos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:36 Now Sarah my master's wife bore a son to my master in her old age, and he has given him all that he has. Génesis 24:36 Y Sara, la esposa de mi amo, en su vejez dio a luz un hijo a mi señor, a quien le ha dado todo cuanto tiene. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:37 My master made me swear, saying, 'You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live; Génesis 24:37 Y mi amo me hizo jurar, diciendo: No tomarás esposa para mi hijo de las hijas de los cananeos, en cuya tierra habito; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:38 but you shall go to my father's house and to my relatives, and take a wife for my son.' Génesis 24:38 sino que irás a la casa de mi padre, y a mi parentela, y tomarás esposa para mi hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:39 I said to my master, 'Suppose the woman does not follow me.' Génesis 24:39 Y yo dije a mi señor: Quizás la mujer no querrá seguirme. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:40 He said to me, 'The Lord, before whom I have walked, will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father's house; Génesis 24:40 Entonces él me respondió: Jehová, en cuya presencia he andado, enviará su ángel contigo, y prosperará tu camino; y tomarás esposa para mi hijo de mi linaje y de la casa de mi padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:41 then you will be free from my oath, when you come to my relatives; and if they do not give her to you, you will be free from my oath.' Génesis 24:41 Entonces serás libre de mi juramento, cuando hubieres llegado a mi linaje; y si no te la dieren, serás libre de mi juramento. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:42 "So I came today to the spring, and said, 'O Lord, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful; Génesis 24:42 Llegué, pues, hoy a la fuente, y dije: Jehová, Dios de mi señor Abraham, si tú prosperas ahora mi camino por el cual ando; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:43 behold, I am standing by the spring, and may it be that the maiden who comes out to draw, and to whom I say, "Please let me drink a little water from your jar"; Génesis 24:43 he aquí yo estoy junto a la fuente de agua; sea, pues, que la doncella que saliere a sacar [agua], a la cual dijere: Dame a beber, te ruego, un poco de agua de tu cántaro; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:44 and she will say to me, "You drink, and I will draw for your camels also"; let her be the woman whom the Lord has appointed for my master's son.' Génesis 24:44 y ella me respondiere: Bebe tú, y también para tus camellos sacaré agua; sea ésta la mujer que destinó Jehová para el hijo de mi señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:45 "Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her jar on her shoulder, and went down to the spring and drew, and I said to her, 'Please let me drink.' Génesis 24:45 Y antes que acabase de hablar en mi corazón, he aquí Rebeca, que salía con su cántaro sobre su hombro; y descendió a la fuente, y sacó agua; y le dije: Te ruego que me des a beber. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:46 She quickly lowered her jar from her shoulder, and said, 'Drink, and I will water your camels also'; so I drank, and she watered the camels also. Génesis 24:46 Y prestamente bajó su cántaro de sobre su [hombro], y dijo: Bebe, y también a tus camellos daré a beber. Y bebí; y también dio de beber a mis camellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:47 Then I asked her, and said, 'Whose daughter are you?' And she said, 'The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him'; and I put the ring on her nose, and the bracelets on her wrists. Génesis 24:47 Entonces le pregunté, y dije: ¿De quién eres hija? Y ella respondió: Hija de Betuel, hijo de Nacor, que le dio a luz Milca. Entonces le puse un pendiente sobre su nariz, y brazaletes sobre sus manos: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:48 And I bowed low and worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had guided me in the right way to take the daughter of my master's kinsman for his son. Génesis 24:48 Y me incliné, y adoré a Jehová, y bendije a Jehová, Dios de mi señor Abraham, que me había guiado por camino de verdad para tomar la hija del hermano de mi señor para su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:49 So now if you are going to deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, let me know, that I may turn to the right hand or the left." Génesis 24:49 Ahora, pues, si vosotros hacéis misericordia y verdad con mi señor, declarádmelo; y si no, declarádmelo; y me iré a la derecha o a la izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:50 Then Laban and Bethuel replied, "The matter comes from the Lord; so we cannot speak to you bad or good. Génesis 24:50 Entonces Labán y Betuel respondieron y dijeron: De Jehová ha salido esto; no podemos hablarte malo ni bueno. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:51 Here is Rebekah before you, take her and go, and let her be the wife of your master's son, as the Lord has spoken." Génesis 24:51 He ahí Rebeca delante de ti; tómala y vete, y sea esposa del hijo de tu señor, como lo ha dicho Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:52 When Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the ground before the Lord. Génesis 24:52 Y aconteció que cuando el criado de Abraham oyó sus palabras, [se inclinó] a tierra, y adoró a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:53 The servant brought out articles of silver and articles of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and to her mother. Génesis 24:53 Y sacó el criado vasos de plata y vasos de oro y vestidos, y dio a Rebeca; también dio cosas preciosas a su hermano y a su madre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:54 Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning, he said, "Send me away to my master." Génesis 24:54 Y comieron y bebieron él y los varones que venían con él, y durmieron; y levantándose de mañana, dijo: Enviadme a mi señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:55 But her brother and her mother said, "Let the girl stay with us a few days, say ten; afterward she may go." Génesis 24:55 Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la doncella con nosotros a lo menos diez días, y después irá. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:56 He said to them, "Do not delay me, since the Lord has prospered my way. Send me away that I may go to my master." Génesis 24:56 Y él les dijo: No me detengáis, pues que Jehová ha prosperado mi camino; despachadme para que me vaya a mi señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:57 And they said, "We will call the girl and consult her wishes." Génesis 24:57 Ellos respondieron entonces: Llamemos a la doncella y preguntémosle. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:58 Then they called Rebekah and said to her, "Will you go with this man?" And she said, "I will go." Génesis 24:58 Y llamaron a Rebeca, y le dijeron: ¿Irás tú con este varón? Y ella respondió: Sí, iré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:59 Thus they sent away their sister Rebekah and her nurse with Abraham's servant and his men. Génesis 24:59 Entonces dejaron ir a Rebeca su hermana, y a su nodriza, y al criado de Abraham y a sus hombres. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:60 They blessed Rebekah and said to her, "May you, our sister, Become thousands of ten thousands, And may your descendants possess The gate of those who hate them." Génesis 24:60 Y bendijeron a Rebeca, y le dijeron: Nuestra hermana [eres]; sé [madre] de millares de millares, y tu generación posea la puerta de sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:61 Then Rebekah arose with her maids, and they mounted the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed. Génesis 24:61 Se levantó entonces Rebeca y sus mozas, y subieron sobre los camellos, y siguieron al hombre; y el criado tomó a Rebeca, y se fue. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:62 Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev. Génesis 24:62 Y venía Isaac del Pozo del Viviente que me ve; porque él habitaba en la tierra del sur. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:63 Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. Génesis 24:63 Y había salido Isaac a orar al campo, a la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:64 Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from the camel. Génesis 24:64 Rebeca también alzó sus ojos, y vio a Isaac, y descendió del camello; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:65 She said to the servant, "Who is that man walking in the field to meet us?" And the servant said, "He is my master." Then she took her veil and covered herself. Génesis 24:65 porque había preguntado al criado: ¿Quién es este varón que viene por el campo hacia nosotros? Y el siervo había respondido: Éste es mi señor. Ella entonces tomó el velo, y se cubrió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:66 The servant told Isaac all the things that he had done. Génesis 24:66 Entonces el criado contó a Isaac todo lo que había hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 24:67 Then Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and he took Rebekah, and she became his wife, and he loved her; thus Isaac was comforted after his mother's death. Génesis 24:67 Y la introdujo Isaac a la tienda de su madre Sara, y tomó a Rebeca por esposa; y la amó. Y se consoló Isaac después [de la muerte] de su madre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:1 Now Abraham took another wife, whose name was Keturah. Génesis 25:1 Y Abraham tomó otra esposa, cuyo nombre [era] Cetura; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:2 She bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. Génesis 25:2 la cual le dio a luz a Zimram, a Jocsán, a Medán, a Madián, a Isbac y a Súa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:3 Jokshan became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim. Génesis 25:3 Y Jocsán engendró a Seba y a Dedán; y los hijos de Dedán fueron Asurim, Letusim y Leumim. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:4 The sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. Génesis 25:4 Y los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Eldaa. Todos éstos [fueron] hijos de Cetura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:5 Now Abraham gave all that he had to Isaac; Génesis 25:5 Y Abraham dio todo cuanto tenía a Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:6 but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east. Génesis 25:6 Y a los hijos de sus concubinas dio Abraham dones, y los envió lejos de Isaac su hijo, cuando aún él vivía, hacia el oriente, a la tierra oriental. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:7 These are all the years of Abraham's life that he lived, one hundred and seventy-five years. Génesis 25:7 Y éstos fueron los días de vida que vivió Abraham; ciento setenta y cinco años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:8 Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people. Génesis 25:8 Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días y fue unido a su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:9 Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre, Génesis 25:9 Y lo sepultaron Isaac e Ismael sus hijos en la cueva de Macpela, en la heredad de Efrón, hijo de Zoar heteo, que está enfrente de Mamre; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:10 the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife. Génesis 25:10 Heredad que compró Abraham de los hijos de Het; allí fue Abraham sepultado, y Sara su esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:11 It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. Génesis 25:11 Y sucedió, después de muerto Abraham, que Dios bendijo a Isaac su hijo: y habitó Isaac junto al Pozo del Viviente que me ve. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:12 Now these are the records of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham; Génesis 25:12 Y éstas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, que le dio a luz Agar egipcia, sierva de Sara: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:13 and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam Génesis 25:13 Éstos, pues, son los nombres de los hijos de Ismael, por sus nombres, por sus linajes: El primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Abdeel, Mibsam, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:14 and Mishma and Dumah and Massa, Génesis 25:14 Misma, Duma, Massa, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:15 Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. Génesis 25:15 Hadad, Tema, Jetur, Nafis y Cedema. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes. Génesis 25:16 Éstos son los hijos de Ismael, y éstos sus nombres por sus villas y por sus campamentos; doce príncipes por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:17 These are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people. Génesis 25:17 Y éstos fueron los años de la vida de Ismael, ciento treinta y siete años: y exhaló el espíritu Ismael, y murió; y fue unido a su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:18 They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives. Génesis 25:18 Y habitaron desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto viniendo a Asiria; y murió en presencia de todos sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:19 Now these are the records of the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham became the father of Isaac; Génesis 25:19 Y éstas son las generaciones de Isaac, hijo de Abraham. Abraham engendró a Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:20 and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. Génesis 25:20 Y era Isaac de cuarenta años cuando tomó por esposa a Rebeca, hija de Betuel arameo de Padan-aram, hermana de Labán arameo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:21 Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was barren; and the Lord answered him and Rebekah his wife conceived. Génesis 25:21 Y oró Isaac a Jehová por su esposa, que era estéril; y lo aceptó Jehová, y concibió Rebeca su esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:22 But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the Lord. Génesis 25:22 Y los hijos se combatían dentro de ella; y dijo: Si es así ¿para qué vivo yo? Y fue a consultar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:23 The Lord said to her, "Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger." Génesis 25:23 Y le respondió Jehová: Dos naciones [hay] en tu seno, y dos pueblos serán divididos desde tus entrañas: Y [el un] pueblo será más fuerte que [el otro] pueblo, y el mayor servirá al menor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:24 When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. Génesis 25:24 Y cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí [había] mellizos en su vientre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:25 Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau. Génesis 25:25 Y salió el primero rubio, y todo él velludo como una pelliza; y llamaron su nombre Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:26 Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them. Génesis 25:26 Y después salió su hermano, trabada su mano al calcañar de Esaú: y fue llamado su nombre Jacob. Y era Isaac de edad de sesenta años cuando ella los dio a luz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:27 When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents. Génesis 25:27 Y crecieron los niños, y Esaú fue diestro en la caza, hombre del campo; pero Jacob era varón quieto, que habitaba en tiendas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:28 Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob. Génesis 25:28 Y amó Isaac a Esaú, porque comía de su caza; pero Rebeca amaba a Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:29 When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished; Génesis 25:29 Y guisó Jacob un potaje; y volviendo Esaú del campo, cansado, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:30 and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom. Génesis 25:30 dijo a Jacob: Te ruego que me des a comer de ese [potaje] rojo, pues [estoy] muy cansado. Por tanto, fue llamado su nombre Edom. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:31 But Jacob said, "First sell me your birthright." Génesis 25:31 Y Jacob respondió: Véndeme en este día tu primogenitura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:32 Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?" Génesis 25:32 Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:33 And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob. Génesis 25:33 Y dijo Jacob: Júramelo en este día. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 25:34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright. Génesis 25:34 Entonces Jacob dio a Esaú pan y del guisado de las lentejas; y él comió y bebió, y se levantó y se fue. Así menospreció Esaú [su] primogenitura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:1 Now there was a famine in the land, besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines. Génesis 26:1 Y hubo hambre en la tierra, además de la primera hambre que hubo en los días de Abraham; y se fue Isaac a Abimelec rey de los filisteos, en Gerar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:2 The Lord appeared to him and said, "Do not go down to Egypt; stay in the land of which I shall tell you. Génesis 26:2 Y se le apareció Jehová, y le dijo: No desciendas a Egipto; habita en la tierra que yo te diré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:3 Sojourn in this land and I will be with you and bless you, for to you and to your descendants I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to your father Abraham. Génesis 26:3 Habita en esta tierra, y seré contigo, y te bendeciré; porque a ti y a tu simiente daré todas estas tierras, y confirmaré el juramento que hice a Abraham tu padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:4 I will multiply your descendants as the stars of heaven, and will give your descendants all these lands; and by your descendants all the nations of the earth shall be blessed; Génesis 26:4 Y multiplicaré tu simiente como las estrellas del cielo, y daré a tu simiente todas estas tierras; y todas las naciones de la tierra serán benditas en tu simiente, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:5 because Abraham obeyed Me and kept My charge, My commandments, My statutes and My laws." Génesis 26:5 por cuanto oyó Abraham mi voz, y guardó mi precepto, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:6 So Isaac lived in Gerar. Génesis 26:6 Habitó, pues, Isaac en Gerar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:7 When the men of the place asked about his wife, he said, "She is my sister," for he was afraid to say, "my wife," thinking, "the men of the place might kill me on account of Rebekah, for she is beautiful." Génesis 26:7 Y los hombres de aquel lugar le preguntaron acerca de su esposa; y él respondió: Es mi hermana; porque tuvo miedo de decir: Es mi esposa; pues [se dijo]: Los hombres del lugar me matarán por causa de Rebeca, pues ella [era] de hermoso aspecto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:8 It came about, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out through a window, and saw, and behold, Isaac was caressing his wife Rebekah. Génesis 26:8 Y sucedió que después que él estuvo allí muchos días, Abimelec, rey de los filisteos, mirando por una ventana, vio a Isaac que jugueteaba con su esposa Rebeca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:9 Then Abimelech called Isaac and said, "Behold, certainly she is your wife! How then did you say, 'She is my sister'?" And Isaac said to him, "Because I said, 'I might die on account of her.'" Génesis 26:9 Y llamó Abimelec a Isaac, y dijo: He aquí ella es de cierto tu esposa; ¿cómo, pues, dijiste: Es mi hermana? E Isaac le respondió: Porque dije: Quizá moriré por causa de ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:10 Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us." Génesis 26:10 Y Abimelec dijo: ¿Por qué nos has hecho esto? Por poco hubiera dormido alguno del pueblo con tu esposa, y hubieras traído sobre nosotros el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:11 So Abimelech charged all the people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death." Génesis 26:11 Entonces Abimelec mandó a todo el pueblo, diciendo: El que tocare a este hombre o a su esposa, de cierto morirá. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:12 Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. And the Lord blessed him, Génesis 26:12 Y sembró Isaac en aquella tierra, y cosechó aquel año ciento por uno; y le bendijo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:13 and the man became rich, and continued to grow richer until he became very wealthy; Génesis 26:13 Y el varón se enriqueció, y fue prosperado, y creció hasta hacerse muy poderoso. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:14 for he had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him. Génesis 26:14 Y tuvo hato de ovejas, hato de vacas y mucha servidumbre; y los filisteos le tuvieron envidia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:15 Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped up by filling them with earth. Génesis 26:15 Y todos los pozos que habían abierto los siervos de Abraham su padre en sus días, los filisteos los habían cegado y llenado de tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:16 Then Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are too powerful for us." Génesis 26:16 Y dijo Abimelec a Isaac: Apártate de nosotros, porque mucho más poderoso que nosotros te has hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:17 And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar, and settled there. Génesis 26:17 E Isaac se fue de allí; y asentó sus tiendas en el valle de Gerar, y habitó allí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:18 Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the same names which his father had given them. Génesis 26:18 Y volvió a abrir Isaac los pozos de agua que habían abierto en los días de Abraham su padre, y que los filisteos habían cegado después de la muerte de Abraham; y los llamó por los nombres que su padre los había llamado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:19 But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of flowing water, Génesis 26:19 Y los siervos de Isaac cavaron en el valle, y hallaron allí un pozo de aguas vivas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they contended with him. Génesis 26:20 Y los pastores de Gerar riñeron con los pastores de Isaac, diciendo: El agua es nuestra. Por eso llamó el nombre del pozo Esek, porque habían altercado con él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:21 Then they dug another well, and they quarreled over it too, so he named it Sitnah. Génesis 26:21 Y abrieron otro pozo, y también riñeron sobre él; y llamó su nombre Sitna. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:22 He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the Lord has made room for us, and we will be fruitful in the land." Génesis 26:22 Y se apartó de allí, y abrió otro pozo, y no riñeron sobre él; y llamó su nombre Rehobot, y dijo: Porque ahora nos ha hecho ensanchar Jehová y fructificaremos en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:23 Then he went up from there to Beersheba. Génesis 26:23 Y de allí subió a Beerseba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:24 The Lord appeared to him the same night and said, "I am the God of your father Abraham; Do not fear, for I am with you. I will bless you, and multiply your descendants, For the sake of My servant Abraham." Génesis 26:24 Y se le apareció Jehová aquella noche, y dijo: Yo soy el Dios de Abraham tu padre; no temas, porque yo estoy contigo, y yo te bendeciré, y multiplicaré tu simiente por amor a Abraham mi siervo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:25 So he built an altar there and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well. Génesis 26:25 Y edificó allí un altar, e invocó el nombre de Jehová, y tendió allí su tienda; y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:26 Then Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army. Génesis 26:26 Y Abimelec vino a él desde Gerar, y Ahuzat, amigo suyo, y Ficol, capitán de su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:27 Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?" Génesis 26:27 Y les dijo Isaac: ¿Por qué venís a mí, pues que me habéis aborrecido, y me echasteis de entre vosotros? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:28 They said, "We see plainly that the Lord has been with you; so we said, 'Let there now be an oath between us, even between you and us, and let us make a covenant with you, Génesis 26:28 Y ellos respondieron: Hemos visto que Jehová ha estado contigo; y dijimos: Haya ahora juramento entre nosotros, entre tú y nosotros; y haremos un pacto contigo, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:29 that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the Lord.'" Génesis 26:29 de que no nos harás mal, como nosotros no te hemos tocado, y como solamente te hemos hecho bien, y te enviamos en paz. Tú eres ahora bendito de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:30 Then he made them a feast, and they ate and drank. Génesis 26:30 Entonces él les hizo banquete, y comieron y bebieron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:31 In the morning they arose early and exchanged oaths; then Isaac sent them away and they departed from him in peace. Génesis 26:31 Y se levantaron de madrugada, y juraron el uno al otro; e Isaac los despidió, y ellos partieron de él en paz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:32 Now it came about on the same day, that Isaac's servants came in and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water." Génesis 26:32 Y en aquel día sucedió que vinieron los criados de Isaac, y le dieron las nuevas acerca del pozo que habían abierto, y le dijeron: Hemos hallado agua. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:33 So he called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day. Génesis 26:33 Y lo llamó Seba; por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beerseba hasta este día. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:34 When Esau was forty years old he married Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite; Génesis 26:34 Y cuando Esaú fue de cuarenta años, tomó por esposa a Judit hija de Beeri heteo, y a Basemat hija de Elón heteo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 26:35 and they brought grief to Isaac and Rebekah. Génesis 26:35 Y fueron amargura de espíritu a Isaac y a Rebeca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:1 Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Here I am." Génesis 27:1 Y aconteció que cuando Isaac envejeció, y sus ojos se oscurecieron quedando sin vista, llamó a Esaú, su hijo el mayor, y le dijo: Mi hijo. Y él respondió: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:2 Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death. Génesis 27:2 Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:3 Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me; Génesis 27:3 Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo, y tráeme caza; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:4 and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die." Génesis 27:4 y hazme un guisado, como a mí me gusta, y tráemelo, y comeré, para que mi alma te bendiga antes que yo muera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:5 Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home, Génesis 27:5 Y Rebeca estaba oyendo, cuando hablaba Isaac a Esaú su hijo; y se fue Esaú al campo para cazar lo que había de traer. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:6 Rebekah said to her son Jacob, "Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying, Génesis 27:6 Entonces Rebeca habló a Jacob su hijo, diciendo: He aquí yo he oído a tu padre que hablaba con Esaú tu hermano, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:7 'Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the Lord before my death.' Génesis 27:7 Tráeme caza y hazme un guisado, para que coma, y te bendiga delante de Jehová antes que yo muera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:8 Now therefore, my son, listen to me as I command you. Génesis 27:8 Ahora, pues, hijo mío, obedece a mi voz en lo que te mando. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:9 Go now to the flock and bring me two choice young goats from there, that I may prepare them as a savory dish for your father, such as he loves. Génesis 27:9 Ve ahora al rebaño, y tráeme de allí dos buenos cabritos de las cabras, y haré de ellos un guisado para tu padre, como a él le gusta; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:10 Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death." Génesis 27:10 y tú lo llevarás a tu padre, y comerá, para que te bendiga antes de su muerte. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:11 Jacob answered his mother Rebekah, "Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man. Génesis 27:11 Y Jacob dijo a Rebeca su madre: He aquí Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo lampiño. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:12 Perhaps my father will feel me, then I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing." Génesis 27:12 Quizá me palpará mi padre, y me tendrá por engañador, y traeré sobre mí maldición y no bendición. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:13 But his mother said to him, "Your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, get them for me." Génesis 27:13 Y su madre respondió: Hijo mío, [sea] sobre mí tu maldición; solamente obedece a mi voz, y ve y tráemelos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:14 So he went and got them, and brought them to his mother; and his mother made savory food such as his father loved. Génesis 27:14 Entonces él fue, y tomó, y los trajo a su madre; y su madre hizo un guisado, como le gustaba a su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:15 Then Rebekah took the best garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son. Génesis 27:15 Y tomó Rebeca la ropa preciosa de Esaú, su hijo mayor, que ella tenía en casa, y vistió a Jacob su hijo menor: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:16 And she put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck. Génesis 27:16 Y le hizo vestir sobre sus manos y sobre la cerviz donde no tenía vello, las pieles de los cabritos de las cabras; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:17 She also gave the savory food and the bread, which she had made, to her son Jacob. Génesis 27:17 Y entregó el guisado y el pan que había aderezado, en mano de Jacob su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:18 Then he came to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?" Génesis 27:18 Y él fue a su padre, y dijo: Padre mío. Y él respondió: Heme aquí, ¿quién eres, hijo mío? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:19 Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn; I have done as you told me. Get up, please, sit and eat of my game, that you may bless me." Génesis 27:19 Y Jacob dijo a su padre: Yo soy Esaú tu primogénito; he hecho como me dijiste: levántate ahora, y siéntate, y come de mi caza, para que me bendiga tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:20 Isaac said to his son, "How is it that you have it so quickly, my son?" And he said, "Because the Lord your God caused it to happen to me." Génesis 27:20 Entonces Isaac dijo a su hijo: ¿Cómo es que la hallaste tan pronto, hijo mío? Y él respondió: Porque Jehová tu Dios hizo que se encontrase delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:21 Then Isaac said to Jacob, "Please come close, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not." Génesis 27:21 E Isaac dijo a Jacob: Acércate ahora, y te palparé, hijo mío, por si eres mi hijo Esaú o no. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:22 So Jacob came close to Isaac his father, and he felt him and said, "The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau." Génesis 27:22 Y se acercó Jacob a su padre Isaac; y él le palpó, y dijo: La voz [es] la voz de Jacob, mas las manos, [son] las manos de Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:23 He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him. Génesis 27:23 Y no le conoció, porque sus manos eran vellosas como las manos de Esaú; y le bendijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:24 And he said, "Are you really my son Esau?" And he said, "I am." Génesis 27:24 Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y él respondió: Yo soy. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:25 So he said, "Bring it to me, and I will eat of my son's game, that I may bless you." And he brought it to him, and he ate; he also brought him wine and he drank. Génesis 27:25 Y dijo: Acércamela, y comeré de la caza de mi hijo, para que te bendiga mi alma; y él se la acercó, y comió; le trajo también vino, y bebió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:26 Then his father Isaac said to him, "Please come close and kiss me, my son." Génesis 27:26 Y le dijo Isaac su padre: Acércate ahora, y bésame, hijo mío. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:27 So he came close and kissed him; and when he smelled the smell of his garments, he blessed him and said, "See, the smell of my son Is like the smell of a field which the Lord has blessed; Génesis 27:27 Y él se acercó, y le besó; y olió Isaac el olor de sus vestiduras, y le bendijo, y dijo: Mira, el olor de mi hijo como el olor del campo que Jehová ha bendecido: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:28 Now may God give you of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine; Génesis 27:28 Dios, pues, te dé del rocío del cielo, y de las grosuras de la tierra, y abundancia de trigo y de mosto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:29 May peoples serve you, And nations bow down to you; Be master of your brothers, And may your mother's sons bow down to you. Cursed be those who curse you, And blessed be those who bless you." Génesis 27:29 Pueblos te sirvan, y naciones se inclinen a ti: Sé señor de tus hermanos, e inclínense a ti los hijos de tu madre: Malditos los que te maldijeren, y benditos los que te bendijeren. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:30 Now it came about, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had hardly gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. Génesis 27:30 Y aconteció, luego que hubo Isaac acabado de bendecir a Jacob, y apenas había salido Jacob de delante de Isaac su padre, que Esaú su hermano vino de su caza. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:31 Then he also made savory food, and brought it to his father; and he said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me." Génesis 27:31 Y él también hizo un guisado, y lo trajo a su padre, y le dijo: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga su alma. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:32 Isaac his father said to him, "Who are you?" And he said, "I am your son, your firstborn, Esau." Génesis 27:32 Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:33 Then Isaac trembled violently, and said, "Who was he then that hunted game and brought it to me, so that I ate of all of it before you came, and blessed him? Yes, and he shall be blessed." Génesis 27:33 Y se estremeció Isaac en extremo, y dijo: ¿Quién es el que vino aquí, que tomó caza, y me trajo, y comí de todo antes que vinieses? Yo le bendije, y será bendito. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:34 When Esau heard the words of his father, he cried out with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, "Bless me, even me also, O my father!" Génesis 27:34 Cuando Esaú oyó las palabras de su padre clamó con una muy grande y muy amarga exclamación, y le dijo: Bendíceme también a mí, padre mío. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:35 And he said, "Your brother came deceitfully and has taken away your blessing." Génesis 27:35 Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:36 Then he said, "Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing." And he said, "Have you not reserved a blessing for me?" Génesis 27:36 Y él respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, que ya me ha suplantado dos veces; se apoderó de mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. Y dijo: ¿No has guardado bendición para mí? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:37 But Isaac replied to Esau, "Behold, I have made him your master, and all his relatives I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. Now as for you then, what can I do, my son?" Génesis 27:37 Isaac respondió y dijo a Esaú: He aquí yo le he puesto por señor tuyo, y le he dado por siervos a todos sus hermanos; de trigo y de vino le he provisto; ¿qué, pues, te haré a ti ahora, hijo mío? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:38 Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father." So Esau lifted his voice and wept. Génesis 27:38 Y Esaú respondió a su padre: ¿No tienes más que una sola bendición, padre mío? Bendíceme también a mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:39 Then Isaac his father answered and said to him, "Behold, away from the fertility of the earth shall be your dwelling, And away from the dew of heaven from above. Génesis 27:39 Entonces Isaac su padre habló y le dijo: He aquí será tu habitación en grosuras de la tierra, y del rocío de los cielos de arriba; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:40 "By your sword you shall live, And your brother you shall serve; But it shall come about when you become restless, That you will break his yoke from your neck." Génesis 27:40 Y por tu espada vivirás, y a tu hermano servirás: Y sucederá cuando te enseñorees, que descargarás su yugo de tu cerviz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:41 So Esau bore a grudge against Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said to himself, "The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob." Génesis 27:41 Y Esaú aborreció a Jacob a causa de la bendición con que le había bendecido su padre, y dijo en su corazón: Llegarán los días del luto de mi padre, y entonces yo mataré a mi hermano Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:42 Now when the words of her elder son Esau were reported to Rebekah, she sent and called her younger son Jacob, and said to him, "Behold your brother Esau is consoling himself concerning you by planning to kill you. Génesis 27:42 Y fueron dichas a Rebeca las palabras de Esaú su hijo mayor: y ella envió y llamó a Jacob su hijo menor, y le dijo: He aquí, Esaú tu hermano se consuela acerca de ti con la idea de matarte. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:43 Now therefore, my son, obey my voice, and arise, flee to Haran, to my brother Laban! Génesis 27:43 Ahora pues, hijo mío, obedece a mi voz; levántate, y huye a casa de Labán mi hermano, a Harán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:44 Stay with him a few days, until your brother's fury subsides, Génesis 27:44 Y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:45 until your brother's anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I will send and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?" Génesis 27:45 hasta que se aplaque la ira de tu hermano contra ti, y se olvide de lo que le has hecho: yo enviaré entonces, y te traeré de allá: ¿por qué seré privada de vosotros ambos en un día? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 27:46 Rebekah said to Isaac, "I am tired of living because of the daughters of Heth; if Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, what good will my life be to me?" Génesis 27:46 Y dijo Rebeca a Isaac: Fastidio tengo de mi vida a causa de las hijas de Het. Si Jacob toma esposa de las hijas de Het, como éstas, de las hijas de esta tierra, ¿para qué quiero la vida? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:1 So Isaac called Jacob and blessed him and charged him, and said to him, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan. Génesis 28:1 Entonces Isaac llamó a Jacob, y le bendijo, y le mandó diciendo: No tomes esposa de las hijas de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:2 Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban your mother's brother. Génesis 28:2 Levántate, ve a Padan-aram, a casa de Betuel, padre de tu madre, y toma allí esposa de las hijas de Labán, hermano de tu madre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples. Génesis 28:3 Y el Dios omnipotente te bendiga y te haga fructificar, y te multiplique, hasta venir a ser multitud de pueblos; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:4 May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, that you may possess the land of your sojournings, which God gave to Abraham." Génesis 28:4 Y te dé la bendición de Abraham, y a tu simiente contigo, para que heredes la tierra de tus peregrinaciones, que Dios dio a Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:5 Then Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-aram to Laban, son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau. Génesis 28:5 Así envió Isaac a Jacob, el cual fue a Padan-aram, a Labán, hijo de Betuel arameo, hermano de Rebeca, madre de Jacob y de Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he charged him, saying, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan," Génesis 28:6 Y vio Esaú cómo Isaac había bendecido a Jacob, y le había enviado a Padan-aram, para tomar para sí esposa de allí; y que cuando le bendijo, le había mandado, diciendo: No tomarás esposa de las hijas de Canaán; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:7 and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram. Génesis 28:7 y que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padan-aram. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:8 So Esau saw that the daughters of Canaan displeased his father Isaac; Génesis 28:8 Vio asimismo Esaú que las hijas de Canaán parecían mal a Isaac su padre; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:9 and Esau went to Ishmael, and married, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth. Génesis 28:9 Y se fue Esaú a Ismael, y tomó para sí por esposa a Mahalat, hija de Ismael, hijo de Abraham, hermana de Nebaiot, además de sus otras esposas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:10 Then Jacob departed from Beersheba and went toward Haran. Génesis 28:10 Y salió Jacob de Beerseba, y fue a Harán; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:11 He came to a certain place and spent the night there, because the sun had set; and he took one of the stones of the place and put it under his head, and lay down in that place. Génesis 28:11 y encontró con un lugar, y durmió allí porque ya el sol se había puesto; y tomó una de las piedras de aquel paraje y la puso de cabecera, y se acostó en aquel lugar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:12 He had a dream, and behold, a ladder was set on the earth with its top reaching to heaven; and behold, the angels of God were ascending and descending on it. Génesis 28:12 Y soñó, y he aquí una escalera que estaba apoyada en tierra, y su extremo tocaba en el cielo: y he aquí ángeles de Dios que subían y descendían por ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:13 And behold, the Lord stood above it and said, "I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac; the land on which you lie, I will give it to you and to your descendants. Génesis 28:13 Y he aquí, Jehová estaba en lo alto de ella, el cual dijo: Yo soy Jehová, el Dios de Abraham tu padre, y el Dios de Isaac: la tierra en que estás acostado te la daré a ti y a tu simiente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:14 Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed. Génesis 28:14 Y será tu simiente como el polvo de la tierra, y te extenderás al occidente, y al oriente, y al norte, y al sur; y todas las familias de la tierra serán benditas en ti y en tu simiente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:15 Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done what I have promised you." Génesis 28:15 Y he aquí, yo estoy contigo, y te guardaré por dondequiera que vayas y te volveré a esta tierra; porque no te dejaré hasta tanto que haya hecho lo que te he dicho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the Lord is in this place, and I did not know it." Génesis 28:16 Y despertó Jacob de su sueño y dijo: Ciertamente Jehová está en este lugar, y yo no lo sabía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:17 He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven." Génesis 28:17 Y tuvo miedo, y dijo: ¡Cuán terrible es este lugar! Esto no es otra cosa sino casa de Dios y puerta del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:18 So Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had put under his head and set it up as a pillar and poured oil on its top. Génesis 28:18 Y se levantó Jacob de mañana, y tomó la piedra que había puesto de cabecera, y la alzó por columna y derramó aceite sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:19 He called the name of that place Bethel; however, previously the name of the city had been Luz. Génesis 28:19 Y llamó el nombre de aquel lugar Betel, bien que Luz [era el nombre] de la ciudad primero. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:20 Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will keep me on this journey that I take, and will give me food to eat and garments to wear, Génesis 28:20 E hizo Jacob voto, diciendo: Si Dios va conmigo, y me guarda en este viaje que voy, y me da pan para comer y vestidura para vestir, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:21 and I return to my father's house in safety, then the Lord will be my God. Génesis 28:21 y si vuelvo en paz a casa de mi padre, Jehová será mi Dios, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 28:22 This stone, which I have set up as a pillar, will be God's house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You." Génesis 28:22 y esta piedra que he puesto por columna, será casa de Dios; y de todo lo que me dieres, el diezmo apartaré para ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:1 Then Jacob went on his journey, and came to the land of the sons of the east. Génesis 29:1 Y siguió Jacob su camino, y fue a la tierra de los orientales. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:2 He looked, and saw a well in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there beside it, for from that well they watered the flocks. Now the stone on the mouth of the well was large. Génesis 29:2 Y miró, y vio un pozo en el campo: y he aquí tres rebaños de ovejas que yacían cerca de él; porque de aquel pozo abrevaban los ganados: y había una gran piedra sobre la boca del pozo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:3 When all the flocks were gathered there, they would then roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place on the mouth of the well. Génesis 29:3 Y se juntaban allí todos los rebaños; y revolvían la piedra de sobre la boca del pozo, y abrevaban las ovejas; y volvían la piedra sobre la boca del pozo a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:4 Jacob said to them, "My brothers, where are you from?" And they said, "We are from Haran." Génesis 29:4 Y les dijo Jacob: Hermanos míos, ¿de dónde sois? Y ellos respondieron: De Harán somos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:5 He said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know him." Génesis 29:5 Y él les dijo: ¿Conocéis a Labán, hijo de Nacor? Y ellos dijeron: Sí, le conocemos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:6 And he said to them, "Is it well with him?" And they said, "It is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep." Génesis 29:6 Y él les dijo: ¿Tiene paz? Y ellos dijeron: Paz; y he aquí Raquel su hija viene con el ganado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:7 He said, "Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Water the sheep, and go, pasture them." Génesis 29:7 Y él dijo: He aquí el día es aún grande; no es tiempo todavía de recoger el ganado; abrevad las ovejas, e id a apacentarlas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:8 But they said, "We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep." Génesis 29:8 Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los ganados, y remuevan la piedra de sobre la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:9 While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. Génesis 29:9 Y mientras él aún hablaba con ellos Raquel vino con el ganado de su padre, porque ella era la pastora. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:10 When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob went up and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban his mother's brother. Génesis 29:10 Y sucedió que cuando Jacob vio a Raquel, hija de Labán hermano de su madre, y a las ovejas de Labán, el hermano de su madre, se acercó Jacob, y removió la piedra de sobre la boca del pozo, y abrevó el ganado de Labán hermano de su madre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:11 Then Jacob kissed Rachel, and lifted his voice and wept. Génesis 29:11 Y Jacob besó a Raquel, y alzó su voz, y lloró. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:12 Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father. Génesis 29:12 Y Jacob dijo a Raquel que él era hermano de su padre, y que era hijo de Rebeca: y ella corrió, y dio las nuevas a su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:13 So when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him and brought him to his house. Then he related to Laban all these things. Génesis 29:13 Y sucedió que cuando Labán oyó las nuevas de Jacob, hijo de su hermana, corrió a recibirlo, y lo abrazó y lo besó, y lo trajo a su casa. Y él contó a Labán todas estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:14 Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him a month. Génesis 29:14 Y Labán le dijo: Ciertamente hueso mío y carne mía eres. Y estuvo con él el tiempo de un mes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:15 Then Laban said to Jacob, "Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?" Génesis 29:15 Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? declárame qué será tu salario. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. Génesis 29:16 Y Labán tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:17 And Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful of form and face. Génesis 29:17 Y los ojos de Lea eran tiernos, pero Raquel era de lindo semblante y de hermoso parecer. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:18 Now Jacob loved Rachel, so he said, "I will serve you seven years for your younger daughter Rachel." Génesis 29:18 Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Yo te serviré siete años por Raquel tu hija menor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:19 Laban said, "It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me." Génesis 29:19 Y Labán respondió: Mejor es que te la dé a ti, y no que la dé a otro hombre; quédate conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:20 So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her. Génesis 29:20 Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días porque la amaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:21 Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her." Génesis 29:21 Y dijo Jacob a Labán: Dame mi esposa, porque mi tiempo es cumplido para que cohabite con ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:22 Laban gathered all the men of the place and made a feast. Génesis 29:22 Entonces Labán juntó a todos los varones de aquel lugar, e hizo banquete. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:23 Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her. Génesis 29:23 Y sucedió que a la noche tomó a Lea su hija, y se la trajo: y él entró a ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:24 Laban also gave his maid Zilpah to his daughter Leah as a maid. Génesis 29:24 Y dio Labán su sierva Zilpa a su hija Lea por criada. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:25 So it came about in the morning that, behold, it was Leah! And he said to Laban, "What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served with you? Why then have you deceived me?" Génesis 29:25 Y venida la mañana, he aquí que era Lea: y él dijo a Labán: ¿Qué es esto que me has hecho? ¿No te he servido por Raquel? ¿Por qué, pues, me has engañado? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:26 But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn. Génesis 29:26 Y Labán respondió: No se hace así en nuestro lugar, que se dé la menor antes de la mayor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:27 Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me for another seven years." Génesis 29:27 Cumple la semana de ésta, y se te dará también la otra, por el servicio que hicieres conmigo otros siete años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:28 Jacob did so and completed her week, and he gave him his daughter Rachel as his wife. Génesis 29:28 E hizo Jacob así, y cumplió la semana de aquélla: y él le dio a Raquel su hija por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:29 Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid. Génesis 29:29 Y dio Labán a Raquel su hija por criada a su sierva Bilha. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:30 So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years. Génesis 29:30 Y entró también a Raquel; y la amó también más que a Lea: y sirvió con él aún otros siete años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:31 Now the Lord saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren. Génesis 29:31 Y vio Jehová que Lea era aborrecida, y abrió su matriz; pero Raquel era estéril. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:32 Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the Lord has seen my affliction; surely now my husband will love me." Génesis 29:32 Y concibió Lea, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Rubén, porque dijo: Ya que Jehová ha mirado mi aflicción; de cierto ahora me amará mi marido. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:33 Then she conceived again and bore a son and said, "Because the Lord has heard that I am unloved, He has therefore given me this son also." So she named him Simeon. Génesis 29:33 Y concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Por cuanto oyó Jehová que yo era aborrecida, me ha dado también éste. Y llamó su nombre Simeón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:34 She conceived again and bore a son and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore he was named Levi. Génesis 29:34 Y concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Ahora esta vez se unirá mi marido conmigo, porque le he dado a luz tres hijos: por tanto, llamó su nombre Leví. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 29:35 And she conceived again and bore a son and said, "This time I will praise the Lord." Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing. Génesis 29:35 Y concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Esta vez alabaré a Jehová; por esto llamó su nombre Judá: y dejó de dar a luz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:1 Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die." Génesis 30:1 Y viendo Raquel que no daba hijos a Jacob, tuvo envidia de su hermana, y decía a Jacob: Dame hijos, o si no, me muero. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:2 Then Jacob's anger burned against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?" Génesis 30:2 Y Jacob se enojaba contra Raquel, y decía: ¿Soy yo en lugar de Dios, que te impidió el fruto de tu vientre? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:3 She said, "Here is my maid Bilhah, go in to her that she may bear on my knees, that through her I too may have children." Génesis 30:3 Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilha; entra a ella, y dará a luz sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:4 So she gave him her maid Bilhah as a wife, and Jacob went in to her. Génesis 30:4 Así le dio a Bilha su sierva por esposa; y Jacob entró a ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:5 Bilhah conceived and bore Jacob a son. Génesis 30:5 Y concibió Bilha, y dio a luz un hijo a Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:6 Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan. Génesis 30:6 Y dijo Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. Génesis 30:7 Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Raquel, y dio a luz el hijo segundo a Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:8 So Rachel said, "With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed." And she named him Naphtali. Génesis 30:8 Y dijo Raquel: Con grandes luchas he contendido con mi hermana, y he vencido. Y llamó su nombre Neftalí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:9 When Leah saw that she had stopped bearing, she took her maid Zilpah and gave her to Jacob as a wife. Génesis 30:9 Y viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a Zilpa su sierva, y la dio a Jacob por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:10 Leah's maid Zilpah bore Jacob a son. Génesis 30:10 Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz a Jacob un hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:11 Then Leah said, "How fortunate!" So she named him Gad. Génesis 30:11 Y dijo Lea: Vino la ventura. Y llamó su nombre Gad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:12 Leah's maid Zilpah bore Jacob a second son. Génesis 30:12 Y Zilpa, la sierva de Lea, dio a luz otro hijo a Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:13 Then Leah said, "Happy am I! For women will call me happy." So she named him Asher. Génesis 30:13 Y dijo Lea: ¡Qué dicha la mía! porque las mujeres me dirán bienaventurada; y llamó su nombre Aser. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:14 Now in the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." Génesis 30:14 Y fue Rubén en tiempo de la siega de los trigos, y halló mandrágoras en el campo, y las trajo a Lea su madre: y dijo Raquel a Lea: Te ruego que me des de las mandrágoras de tu hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:15 But she said to her, "Is it a small matter for you to take my husband? And would you take my son's mandrakes also?" So Rachel said, "Therefore he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes." Génesis 30:15 Y ella respondió: ¿Es poco que hayas tomado mi marido, sino que también te has de llevar las mandrágoras de mi hijo? Y dijo Raquel: Pues dormirá contigo esta noche por las mandrágoras de tu hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:16 When Jacob came in from the field in the evening, then Leah went out to meet him and said, "You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes." So he lay with her that night. Génesis 30:16 Y cuando Jacob volvía del campo a la tarde, salió Lea a él, y le dijo: A mí has de entrar, porque a la verdad te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo. Y se acostó con ella aquella noche. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:17 God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. Génesis 30:17 Y oyó Dios a Lea: y concibió, y dio a luz a Jacob el quinto hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:18 Then Leah said, "God has given me my wages because I gave my maid to my husband." So she named him Issachar. Génesis 30:18 Y dijo Lea: Dios me ha dado mi recompensa, por cuanto di mi sierva a mi marido; por eso llamó su nombre Isacar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:19 Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob. Génesis 30:19 Y concibió Lea otra vez, y dio a luz el sexto hijo a Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:20 Then Leah said, "God has endowed me with a good gift; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun. Génesis 30:20 Y dijo Lea: Dios me ha dado una buena dote; ahora morará conmigo mi marido, porque le he dado a luz seis hijos: y llamó su nombre Zabulón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:21 Afterward she bore a daughter and named her Dinah. Génesis 30:21 Y después dio a luz una hija, y llamó su nombre Dina. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:22 Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb. Génesis 30:22 Y se acordó Dios de Raquel, y la oyó Dios, y abrió su matriz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:23 So she conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach." Génesis 30:23 Y concibió, y dio a luz un hijo: y dijo: Dios ha quitado mi afrenta: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:24 She named him Joseph, saying, "May the Lord give me another son." Jacob Prospers Génesis 30:24 Y llamó su nombre José, diciendo: Añádame Jehová otro hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:25 Now it came about when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place and to my own country. Génesis 30:25 Y aconteció, cuando Raquel hubo dado a luz a José, que Jacob dijo a Labán: Envíame, e iré a mi lugar, y a mi tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:26 Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me depart; for you yourself know my service which I have rendered you." Génesis 30:26 Dame mis esposas y mis hijos, por las cuales he servido contigo, y déjame ir; pues tú sabes los servicios que te he hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:27 But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the Lord has blessed me on your account." Génesis 30:27 Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, y [quédate; pues] he experimentado que Jehová me ha bendecido por tu causa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:28 He continued, "Name me your wages, and I will give it." Génesis 30:28 Y dijo: Señálame tu salario, que yo lo daré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:29 But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me. Génesis 30:29 Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo ha estado tu ganado conmigo; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:30 For you had little before I came and it has increased to a multitude, and the Lord has blessed you wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?" Génesis 30:30 Porque poco tenías antes de mi venida, y ha crecido en gran número; y Jehová te ha bendecido con mi llegada: y ahora ¿cuándo he de trabajar yo también por mi propia casa? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:31 So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this one thing for me, I will again pasture and keep your flock: Génesis 30:31 Y él dijo: ¿Qué te daré? Y respondió Jacob: No me des nada: si hicieres por mí esto, volveré a apacentar tus ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:32 let me pass through your entire flock today, removing from there every speckled and spotted sheep and every black one among the lambs and the spotted and speckled among the goats; and such shall be my wages. Génesis 30:32 Yo pasaré hoy por todo tu rebaño, poniendo aparte todas las ovejas manchadas y pintadas, y todas las ovejas de color oscuro entre las manadas, y las manchadas y las pintadas entre las cabras; y esto será mi salario. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:33 So my honesty will answer for me later, when you come concerning my wages. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, will be considered stolen." Génesis 30:33 Así responderá por mí mi justicia mañana cuando me viniere mi salario delante de ti; toda la que no fuere pintada ni manchada en las cabras y de color oscuro en las ovejas mías, se me ha de contar como de hurto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:34 Laban said, "Good, let it be according to your word." Génesis 30:34 Y dijo Labán: Mira, que sea como tú dices. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:35 So he removed on that day the striped and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats, every one with white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the care of his sons. Génesis 30:35 Y apartó aquel día los machos cabríos rayados y manchados; y todas las cabras manchadas y pintadas, y toda aquella que tenía en sí algo de blanco, y todas las de color oscuro entre las ovejas, y las puso en manos de sus hijos; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:36 And he put a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks. Génesis 30:36 Y puso tres días de camino entre sí y Jacob: y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:37 Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them, exposing the white which was in the rods. Génesis 30:37 Y se tomó Jacob varas de álamo verdes y de avellano, y de castaño, y descortezó en ellas mondaduras blancas, descubriendo así lo blanco de las varas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:38 He set the rods which he had peeled in front of the flocks in the gutters, even in the watering troughs, where the flocks came to drink; and they mated when they came to drink. Génesis 30:38 Y puso las varas que había mondado delante de los rebaños, en los canales de los abrevaderos del agua donde venían a beber las ovejas, las cuales concebían cuando venían a beber. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:39 So the flocks mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted. Génesis 30:39 Y concebían las ovejas delante de las varas, y parían borregos listados, pintados y salpicados de diversos colores. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:40 Jacob separated the lambs, and made the flocks face toward the striped and all the black in the flock of Laban; and he put his own herds apart, and did not put them with Laban's flock. Génesis 30:40 Y apartaba Jacob los corderos, y ponía con su rebaño los listados, y todo lo que era oscuro en el hato de Labán. Y ponía su hato aparte, y no lo ponía con las ovejas de Labán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:41 Moreover, whenever the stronger of the flock were mating, Jacob would place the rods in the sight of the flock in the gutters, so that they might mate by the rods; Génesis 30:41 Y sucedía que cuando las ovejas más fuertes entraban en celo, Jacob ponía las varas delante de las ovejas en los abrevaderos, para que concibieran a la vista de las varas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:42 but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban's and the stronger Jacob's. Génesis 30:42 Y cuando las ovejas eran débiles, no ponía [las varas]; así las débiles eran para Labán, y las fuertes para Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 30:43 So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys. Génesis 30:43 Y se engrandeció el varón muchísimo, y tuvo muchas ovejas, y siervas y siervos, y camellos y asnos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:1 Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth." Génesis 31:1 Y oía él las palabras de los hijos de Labán que decían: Jacob ha tomado todo lo que era de nuestro padre, y de lo que era de nuestro padre ha adquirido toda esta grandeza. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:2 Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly. Génesis 31:2 Miraba también Jacob el semblante de Labán, y veía que no era para con él como había sido antes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:3 Then the Lord said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you." Génesis 31:3 También Jehová dijo a Jacob: Vuélvete a la tierra de tus padres, y a tu parentela, y yo estaré contigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field, Génesis 31:4 Y envió Jacob, y llamó a Raquel y a Lea al campo, donde estaba su rebaño, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:5 and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me. Génesis 31:5 y les dijo: Veo que el semblante de vuestro padre no es para conmigo como antes; pero el Dios de mi padre ha estado conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:6 You know that I have served your father with all my strength. Génesis 31:6 Y vosotras sabéis que con todas mis fuerzas he servido a vuestro padre: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:7 Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me. Génesis 31:7 Y vuestro padre me ha engañado, y me ha cambiado el salario diez veces; pero Dios no le ha permitido hacerme daño. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:8 If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped. Génesis 31:8 Si él decía así: Los pintados serán tu salario; entonces todas las ovejas parían pintados: y si decía así: Los listados serán tu salario; entonces todas las ovejas parían listados. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:9 Thus God has taken away your father's livestock and given them to me. Génesis 31:9 Así quitó Dios el ganado de vuestro padre, y me lo dio a mí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:10 And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled. Génesis 31:10 Y sucedió que al tiempo que las ovejas se apareaban, alcé yo mis ojos y miré en sueños, y he aquí los machos que cubrían a las hembras eran listados, pintados y abigarrados. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:11 Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' Génesis 31:11 Y el Ángel de Dios me habló en un sueño [diciendo]: Jacob. Y yo dije: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:12 He said, 'Lift up now your eyes and see that all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you. Génesis 31:12 Y Él dijo: Alza ahora tus ojos, y mira; todos los machos que cubren a las ovejas son listados, pintados y abigarrados; porque yo he visto todo lo que Labán te ha hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.'" Génesis 31:13 Yo soy el Dios de Betel, donde tú ungiste la columna, y donde me hiciste un voto. Levántate ahora, y sal de esta tierra, y vuélvete a la tierra de tus padres. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:14 Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house? Génesis 31:14 Y respondió Raquel y Lea, y le dijeron: ¿Acaso tenemos todavía parte o heredad en la casa de nuestro padre? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:15 Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price. Génesis 31:15 ¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:16 Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you." Génesis 31:16 Porque toda la riqueza que Dios ha quitado a nuestro padre, nuestra es y de nuestros hijos; ahora pues, haz todo lo que Dios te ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:17 Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels; Génesis 31:17 Entonces se levantó Jacob, y subió a sus hijos y a sus esposas sobre los camellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:18 and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac. Génesis 31:18 Y puso en camino todo su ganado, y todos sus bienes que había adquirido, el ganado de su ganancia que había obtenido en Padan-aram, para volverse a Isaac su padre en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:19 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's. Génesis 31:19 Y Labán había ido a trasquilar sus ovejas: y Raquel hurtó los ídolos de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:20 And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing. Génesis 31:20 Y Jacob engañó a Labán el arameo, al no decirle que se huía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:21 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. Génesis 31:21 Huyó, pues, con todo lo que tenía; y se levantó, y pasó el río, y puso su rostro hacia el monte de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, Génesis 31:22 Y al tercer día fue dicho a Labán que Jacob había huido. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:23 then he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days' journey, and he overtook him in the hill country of Gilead. Génesis 31:23 Entonces tomó a sus hermanos consigo, y fue tras él camino de siete días, y le alcanzó en el monte de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:24 God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad." Génesis 31:24 Y vino Dios a Labán arameo en sueños aquella noche, y le dijo: Guárdate que no hables a Jacob descomedidamente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead. Génesis 31:25 Alcanzó, pues, Labán a Jacob. Y Jacob había fijado su tienda en el monte, y Labán acampó con sus hermanos en el monte de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:26 Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword? Génesis 31:26 Y dijo Labán a Jacob: ¿Qué has hecho, que me has engañado, y has traído a mis hijas como cautivas a espada? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:27 Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre; Génesis 31:27 ¿Por qué te escondiste para huir, y me hurtaste; y no me lo hiciste saber para que yo te enviara con alegría y con cantares, con tamborín y arpa? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:28 and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly. Génesis 31:28 Y ni siquiera me dejaste besar a mis hijos y a mis hijas. Ahora locamente has hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:29 It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.' Génesis 31:29 Poder hay en mi mano para haceros mal; mas el Dios de vuestro padre me habló anoche diciendo: Guárdate que no hables a Jacob descomedidamente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:30 Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; but why did you steal my gods?" Génesis 31:30 Y ya que te ibas, porque tenías deseo de la casa de tu padre, ¿por qué me hurtaste mis dioses? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:31 Then Jacob replied to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. Génesis 31:31 Y Jacob respondió, y dijo a Labán: Porque tuve miedo; pues dije, que quizás me quitarías por fuerza tus hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:32 The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take it for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them. Génesis 31:32 En quien hallares tus dioses, no viva; delante de nuestros hermanos reconoce lo que yo tuviere tuyo, y llévatelo. Jacob no sabía que Raquel los había hurtado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent. Génesis 31:33 Y entró Labán en la tienda de Jacob, y en la tienda de Lea, y en la tienda de las dos siervas, y no los halló, y salió de la tienda de Lea, y vino a la tienda de Raquel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them. Génesis 31:34 Y tomó Raquel los ídolos, y los puso en una albarda de un camello, y se sentó sobre ellos; y buscó Labán por toda la tienda pero no [los] halló. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:35 She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols. Génesis 31:35 Y ella dijo a su padre: No se enoje mi señor, porque no me puedo levantar delante de ti; pues estoy con la costumbre de las mujeres. Y él buscó, pero no halló los ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:36 Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me? Génesis 31:36 Entonces Jacob se enojó, y discutió con Labán; y respondió Jacob y dijo a Labán: ¿Cuál es mi transgresión? ¿Cuál es mi pecado, para que con tanto ardor hayas venido en mi persecución? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:37 Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two. Génesis 31:37 Pues que has buscado en todas mis cosas, ¿qué has hallado de todas las alhajas de tu casa? Ponlo aquí delante de mis hermanos y de tus hermanos, y juzguen entre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:38 These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks. Génesis 31:38 Estos veinte años he estado contigo: tus ovejas y tus cabras nunca abortaron, ni yo comí carnero de tus ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:39 That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night. Génesis 31:39 Nunca te traje lo arrebatado por las fieras; yo pagaba el daño; lo hurtado así de día como de noche, de mi mano lo requerías. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:40 Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes. Génesis 31:40 De día me consumía el calor, y de noche la helada, y el sueño huía de mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:41 These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times. Génesis 31:41 Así he estado veinte años en tu casa: catorce años te serví por tus dos hijas, y seis años por tu ganado; y has mudado mi salario diez veces. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:42 If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night." Génesis 31:42 Si el Dios de mi padre, el Dios de Abraham, y el temor de Isaac, no fuera conmigo, de cierto me enviarías ahora vacío; [pero] Dios vio mi aflicción y el trabajo de mis manos, y te reprendió anoche. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:43 Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? Génesis 31:43 Y respondió Labán, y dijo a Jacob: Las hijas son hijas mías, y los hijos, hijos míos son, y las ovejas son mis ovejas, y todo lo que tú ves es mío: ¿y qué puedo yo hacer hoy a estas mis hijas, o a sus hijos que ellas han dado a luz? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:44 So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me." Génesis 31:44 Ven, pues, ahora, hagamos alianza tú y yo; y sea en testimonio entre nosotros dos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:45 Then Jacob took a stone and set it up as a pillar. Génesis 31:45 Entonces Jacob tomó una piedra, y la levantó por columna. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:46 Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. Génesis 31:46 Y dijo Jacob a sus hermanos: Recoged piedras. Y tomaron piedras e hicieron un majano; y comieron allí sobre aquel majano. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:47 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. Génesis 31:47 Y lo llamó Labán Jegar Sahaduta; y lo llamó Jacob Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:48 Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore it was named Galeed, Génesis 31:48 Porque Labán dijo: Este majano [es] testigo hoy entre tú y yo; por eso fue llamado su nombre Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:49 and Mizpah, for he said, "May the Lord watch between you and me when we are absent one from the other. Génesis 31:49 Y Mizpa, por cuanto dijo: Atalaye Jehová entre tú y yo, cuando nos hayamos apartado el uno del otro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:50 If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me." Génesis 31:50 Si afligieres a mis hijas, o si tomares [otras] esposas además de mis hijas, nadie está con nosotros; mira, Dios es testigo entre tú y yo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:51 Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me. Génesis 31:51 Dijo más Labán a Jacob: He aquí este majano, y he aquí esta columna, que he erigido entre tú y yo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:52 This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm. Génesis 31:52 Testigo [sea] este majano, y testigo [sea] esta columna, que ni yo pasaré contra ti este majano, ni tú pasarás contra mí este majano ni esta columna, para mal. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:53 The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac. Génesis 31:53 El Dios de Abraham, y el Dios de Nacor juzgue entre nosotros, el Dios de sus padres. Y Jacob juró por el temor de Isaac su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain. Génesis 31:54 Entonces Jacob ofreció un sacrificio en el monte y llamó a sus hermanos a comer pan; y comieron pan, y pasaron aquella noche en el monte. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 31:55 Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place. Génesis 31:55 Y levantándose muy de mañana, Labán besó a sus hijos y a sus hijas, y los bendijo. Luego partió Labán y regresó a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:1 Now as Jacob went on his way, the angels of God met him. Génesis 32:1 Y Jacob siguió su camino, y le salieron al encuentro ángeles de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:2 Jacob said when he saw them, "This is God's camp." So he named that place Mahanaim. Génesis 32:2 Y dijo Jacob cuando los vio: El campamento de Dios es éste; y llamó el nombre de aquel lugar Mahanaim. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:3 Then Jacob sent messengers before him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom. Génesis 32:3 Y envió Jacob mensajeros delante de sí a Esaú su hermano, a la tierra de Seir, campo de Edom. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:4 He also commanded them saying, "Thus you shall say to my lord Esau: 'Thus says your servant Jacob, "I have sojourned with Laban, and stayed until now; Génesis 32:4 Y les mandó diciendo: Así diréis a mí señor Esaú: Así dice tu siervo Jacob: Con Labán he morado, y he estado allí hasta ahora; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:5 I have oxen and donkeys and flocks and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight."'" Génesis 32:5 Y tengo vacas, y asnos, y ovejas, y siervos y siervas; y envío a decirlo a mi señor, por hallar gracia en tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:6 The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and furthermore he is coming to meet you, and four hundred men are with him." Génesis 32:6 Y los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: Vinimos a tu hermano Esaú, y él también vino a recibirte, y cuatrocientos hombres con él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:7 Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks and the herds and the camels, into two companies; Génesis 32:7 Entonces Jacob tuvo gran temor, y se angustió; y dividió al pueblo que tenía consigo en dos campamentos, y las ovejas y las vacas y los camellos; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:8 for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape." Génesis 32:8 Y dijo: Si viniere Esaú contra un campamento y lo hiriere, el otro campamento escapará. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:9 Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Lord, who said to me, 'Return to your country and to your relatives, and I will prosper you,' Génesis 32:9 Y dijo Jacob: Dios de mi padre Abraham, y Dios de mi padre Isaac, Jehová, que me dijiste: Vuélvete a tu tierra y a tu parentela, y yo te haré bien. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:10 I am unworthy of all the lovingkindness and of all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed this Jordan, and now I have become two companies. Génesis 32:10 No soy digno de la más pequeña de todas las misericordias, y de toda la verdad que has usado para con tu siervo; que con mi bordón pasé este Jordán, y ahora estoy sobre dos campamentos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:11 Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, that he will come and attack me and the mothers with the children. Génesis 32:11 Líbrame ahora de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú, porque le temo; no venga quizá, y me hiera a mí, y a la madre con los hijos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:12 For You said, 'I will surely prosper you and make your descendants as the sand of the sea, which is too great to be numbered.'" Génesis 32:12 Y tú has dicho: Ciertamente yo te haré bien, y pondré tu simiente como la arena del mar, que no se puede contar por la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:13 So he spent the night there. Then he selected from what he had with him a present for his brother Esau: Génesis 32:13 Y durmió allí aquella noche, y tomó de lo que le vino a la mano un presente para su hermano Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, Génesis 32:14 Doscientas cabras y veinte machos cabríos, doscientas ovejas y veinte carneros, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:15 thirty milking camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys. Génesis 32:15 treinta camellas paridas, con sus crías, cuarenta vacas y diez novillos, veinte asnas y diez borricos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:16 He delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on before me, and put a space between droves." Génesis 32:16 Y lo entregó en mano de sus siervos, cada manada de por sí; y dijo a sus siervos: Pasad delante de mí, y poned espacio entre manada y manada. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:17 He commanded the one in front, saying, "When my brother Esau meets you and asks you, saying, 'To whom do you belong, and where are you going, and to whom do these animals in front of you belong?' Génesis 32:17 Y mandó al primero, diciendo: Si Esaú mi hermano te encontrare, y te preguntare, diciendo: ¿De quién eres? ¿Y adónde vas? ¿Y para quién es esto que llevas delante de ti? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:18 then you shall say, 'These belong to your servant Jacob; it is a present sent to my lord Esau. And behold, he also is behind us.'" Génesis 32:18 Entonces dirás: Presente es de tu siervo Jacob, que envía a mi señor Esaú; y he aquí también él viene tras nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:19 Then he commanded also the second and the third, and all those who followed the droves, saying, "After this manner you shall speak to Esau when you find him; Génesis 32:19 Y mandó también al segundo, y al tercero, y a todos los que iban tras aquellas manadas, diciendo: Conforme a esto hablaréis a Esaú, cuando le hallareis. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:20 and you shall say, 'Behold, your servant Jacob also is behind us.'" For he said, "I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me." Génesis 32:20 Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; quizá le seré acepto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:21 So the present passed on before him, while he himself spent that night in the camp. Génesis 32:21 Y pasó el presente delante de él; y él durmió aquella noche en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:22 Now he arose that same night and took his two wives and his two maids and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok. Génesis 32:22 Y se levantó aquella noche, y tomó sus dos esposas, y sus dos siervas, y sus once hijos, y pasó el vado de Jaboc. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:23 He took them and sent them across the stream. And he sent across whatever he had. Génesis 32:23 Los tomó, pues, y los hizo pasar el arroyo, e hizo pasar lo que tenía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:24 Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak. Génesis 32:24 Y Jacob se quedó solo; y luchó con él un varón hasta que rayaba el alba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:25 When he saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of his thigh; so the socket of Jacob's thigh was dislocated while he wrestled with him. Génesis 32:25 Y cuando vio que no podía con él, tocó en el sitio del encaje de su muslo, y se descoyuntó el muslo de Jacob mientras con él luchaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:26 Then he said, "Let me go, for the dawn is breaking." But he said, "I will not let you go unless you bless me." Génesis 32:26 Y dijo: Déjame, que raya el alba. Y él dijo: No te dejaré, si no me bendices. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:27 So he said to him, "What is your name?" And he said, "Jacob." Génesis 32:27 Y Él le dijo: ¿Cuál es tu nombre? Y él respondió: Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:28 He said, "Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have striven with God and with men and have prevailed." Génesis 32:28 Y Él dijo: No se dirá más tu nombre Jacob, sino Israel; porque como príncipe has luchado con Dios y con los hombres, y has vencido. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:29 Then Jacob asked him and said, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And he blessed him there. Génesis 32:29 Entonces Jacob le preguntó, y dijo: Declárame ahora tu nombre. Y Él respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre? Y lo bendijo allí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:30 So Jacob named the place Peniel, for he said, "I have seen God face to face, yet my life has been preserved." Génesis 32:30 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel; porque dijo: Vi a Dios cara a cara, y fue librada mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:31 Now the sun rose upon him just as he crossed over Penuel, and he was limping on his thigh. Génesis 32:31 Y le salió el sol pasado que hubo a Peniel; y cojeaba de su cadera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 32:32 Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh, because he touched the socket of Jacob's thigh in the sinew of the hip. Génesis 32:32 Por esto no comen los hijos de Israel, hasta hoy día, del tendón que se contrajo, el cual está en el encaje del muslo; porque tocó a Jacob este sitio de su muslo en el tendón que se contrajo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:1 Then Jacob lifted his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two maids. Génesis 33:1 Y alzando Jacob sus ojos miró, y he aquí venía Esaú, y los cuatrocientos hombres con él; entonces repartió él los niños entre Lea y Raquel y las dos siervas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:2 He put the maids and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. Génesis 33:2 Y puso las siervas y sus niños delante; luego a Lea y a sus niños; y a Raquel y a José los postreros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:3 But he himself passed on ahead of them and bowed down to the ground seven times, until he came near to his brother. Génesis 33:3 Y él pasó delante de ellos, y se inclinó a tierra siete veces, hasta que llegó a su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:4 Then Esau ran to meet him and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept. Génesis 33:4 Y Esaú corrió a su encuentro, y le abrazó, y se echó sobre su cuello, y le besó; y lloraron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:5 He lifted his eyes and saw the women and the children, and said, "Who are these with you?" So he said, "The children whom God has graciously given your servant." Génesis 33:5 Y alzó sus ojos, y vio las mujeres y los niños, y dijo: ¿Quiénes son éstos? Y él respondió: Son los niños que Dios ha dado a tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:6 Then the maids came near with their children, and they bowed down. Génesis 33:6 Y luego se acercaron las siervas, ellas y sus niños, y se inclinaron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:7 Leah likewise came near with her children, and they bowed down; and afterward Joseph came near with Rachel, and they bowed down. Génesis 33:7 Y Lea también se acercó con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:8 And he said, "What do you mean by all this company which I have met?" And he said, "To find favor in the sight of my lord." Génesis 33:8 Y él dijo: ¿Qué te propones con todas estas cuadrillas que he encontrado? Y él respondió: El hallar gracia en los ojos de mi señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:9 But Esau said, "I have plenty, my brother; let what you have be your own." Génesis 33:9 Y dijo Esaú: Suficiente tengo yo, hermano mío; sea para ti lo que es tuyo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:10 Jacob said, "No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand, for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably. Génesis 33:10 Y dijo Jacob: No, yo te ruego, si he hallado ahora gracia en tus ojos, toma mi presente de mi mano, pues que he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios; y te has contentado conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:11 Please take my gift which has been brought to you, because God has dealt graciously with me and because I have plenty." Thus he urged him and he took it. Génesis 33:11 Acepta, te ruego, mi bendición que te es traída; porque Dios me ha favorecido porque tengo lo suficiente. Y porfió con él, y la tomó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:12 Then Esau said, "Let us take our journey and go, and I will go before you." Génesis 33:12 Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:13 But he said to him, "My lord knows that the children are frail and that the flocks and herds which are nursing are a care to me. And if they are driven hard one day, all the flocks will die. Génesis 33:13 Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:14 Please let my lord pass on before his servant, and I will proceed at my leisure, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord at Seir." Génesis 33:14 Pase ahora mi señor delante de su siervo, y yo me iré poco a poco al paso del ganado que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue a mi señor a Seir. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:15 Esau said, "Please let me leave with you some of the people who are with me." But he said, "What need is there? Let me find favor in the sight of my lord." Génesis 33:15 Y Esaú dijo: Permíteme ahora dejar contigo algunos de los que vienen conmigo. Y él dijo: ¿Para qué esto? halle yo gracia en los ojos de mi señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:16 So Esau returned that day on his way to Seir. Génesis 33:16 Así volvió Esaú aquel día por su camino a Seir. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:17 Jacob journeyed to Succoth, and built for himself a house and made booths for his livestock; therefore the place is named Succoth. Génesis 33:17 Y Jacob se fue a Sucot, y edificó allí casa para sí, e hizo cabañas para su ganado; por tanto, llamó el nombre de aquel lugar Sucot. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:18 Now Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram, and camped before the city. Génesis 33:18 Y Jacob vino a la ciudad de Siquem, que está en la tierra de Canaán, cuando venía de Padan-aram; y acampó delante de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:19 He bought the piece of land where he had pitched his tent from the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money. Génesis 33:19 Y compró una parte del campo, donde tendió su tienda, de mano de los hijos de Hamor, padre de Siquem, por cien monedas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 33:20 Then he erected there an altar and called it El- Elohe- Israel. Génesis 33:20 Y erigió allí un altar, y le llamó: El Poderoso Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land. Génesis 34:1 Y salió Dina la hija de Lea, la cual ésta había dado a luz a Jacob, a ver las hijas del país. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:2 When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her by force. Génesis 34:2 Y cuando la vio Siquem, hijo de Hamor heveo, príncipe de aquella tierra, la tomó, y se acostó con ella, y la deshonró. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:3 He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her. Génesis 34:3 Y su alma se apegó a Dina la hija de Lea, y se enamoró de la doncella, y habló al corazón de la doncella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:4 So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young girl for a wife." Génesis 34:4 Y habló Siquem a Hamor su padre, diciendo: Tómame por esposa a esta doncella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:5 Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his livestock in the field, so Jacob kept silent until they came in. Génesis 34:5 Y oyó Jacob que Siquem había amancillado a Dina su hija: y estando sus hijos con su ganado en el campo, calló Jacob hasta que ellos viniesen. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:6 Then Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him. Génesis 34:6 Y se dirigió Hamor padre de Siquem a Jacob, para hablar con él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:7 Now the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done. Génesis 34:7 Y los hijos de Jacob vinieron del campo cuando lo supieron; y se entristecieron los varones, y se llenaron de ira, porque hizo vileza en Israel acostándose con la hija de Jacob, lo que no se debía haber hecho. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:8 But Hamor spoke with them, saying, "The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage. Génesis 34:8 Y Hamor habló con ellos, diciendo: El alma de mi hijo Siquem se ha apegado a vuestra hija; os ruego que se la deis por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:9 Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves. Génesis 34:9 Y emparentad con nosotros; dadnos vuestras hijas, y tomad vosotros las nuestras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:10 Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it." Génesis 34:10 Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:11 Shechem also said to her father and to her brothers, "If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me. Génesis 34:11 Siquem también dijo al padre y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:12 Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage." Génesis 34:12 Aumentad a cargo mío mucha dote y dones, que yo daré cuanto me dijereis, y dadme a la doncella por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:13 But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled Dinah their sister. Génesis 34:13 Y respondieron los hijos de Jacob a Siquem y a Hamor su padre con palabras engañosas, por cuanto él había amancillado a Dina su hermana. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:14 They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us. Génesis 34:14 Y les dijeron: No podemos hacer esto de dar nuestra hermana a hombre incircunciso; porque entre nosotros es una afrenta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:15 Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you be circumcised, Génesis 34:15 Mas con esta [condición] consentiremos con vosotros: Si habéis de ser como nosotros, que se circuncide todo varón de entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:16 then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people. Génesis 34:16 Entonces os daremos nuestras hijas, y nosotros tomaremos las vuestras; y habitaremos con vosotros, y seremos un solo pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:17 But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go." Génesis 34:17 Pero si no nos prestáis oído para circuncidaros, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:18 Now their words seemed reasonable to Hamor and Shechem, Hamor's son. Génesis 34:18 Y parecieron bien sus palabras a Hamor y a Siquem, hijo de Hamor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:19 The young man did not delay to do the thing, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was more respected than all the household of his father. Génesis 34:19 Y no tardó el joven en hacer aquello, porque la hija de Jacob le había agradado; y él era el más honorable de toda la casa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:20 So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying, Génesis 34:20 Entonces Hamor y Siquem su hijo vinieron a la puerta de su ciudad, y hablaron a los varones de su ciudad, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:21 "These men are friendly with us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters in marriage, and give our daughters to them. Génesis 34:21 Estos varones son pacíficos con nosotros, y habitarán en el país, y negociarán en él; pues he aquí la tierra es bastante ancha para ellos; nosotros tomaremos sus hijas por esposas, y les daremos las nuestras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:22 Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. Génesis 34:22 Mas con una condición consentirán estos hombres en habitar con nosotros, para que seamos un pueblo; si se circuncida en nosotros todo varón, así como ellos [son] circuncidados. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:23 Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will live with us." Génesis 34:23 Sus ganados, sus bienes y todas sus bestias serán nuestros; solamente convengamos con ellos, y habitarán con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:24 All who went out of the gate of his city listened to Hamor and to his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. Génesis 34:24 Y obedecieron a Hamor y a Siquem su hijo todos los que salían por la puerta de la ciudad, y circuncidaron a todo varón, a cuantos salían por la puerta de su ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:25 Now it came about on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and killed every male. Génesis 34:25 Y sucedió que al tercer día, cuando sentían ellos el mayor dolor, los dos hijos de Jacob, Simeón y Leví, hermanos de Dina, tomaron cada uno su espada, y vinieron contra la ciudad osadamente, y mataron a todo varón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:26 They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem's house, and went forth. Génesis 34:26 Y a Hamor y a Siquem su hijo los mataron a filo de espada: y tomaron a Dina de casa de Siquem, y salieron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:27 Jacob's sons came upon the slain and looted the city, because they had defiled their sister. Génesis 34:27 Y los hijos de Jacob vinieron a los muertos y saquearon la ciudad; por cuanto habían amancillado a su hermana. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:28 They took their flocks and their herds and their donkeys, and that which was in the city and that which was in the field; Génesis 34:28 Tomaron sus ovejas y vacas y sus asnos, y lo que había en la ciudad y en el campo, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:29 and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even all that was in the houses. Génesis 34:29 y todos sus bienes; se llevaron cautivos a todos sus niños y a sus esposas, y saquearon todo lo que [había] en casa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and my men being few in number, they will gather together against me and attack me and I will be destroyed, I and my household." Génesis 34:30 Entonces dijo Jacob a Simeón y a Leví: Me habéis turbado con hacerme abominable a los moradores de esta tierra, el cananeo y el ferezeo; y teniendo yo pocos hombres, se juntarán contra mí, y me herirán, y seré destruido yo y mi casa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 34:31 But they said, "Should he treat our sister as a harlot?" Génesis 34:31 Y ellos respondieron ¿Había él de tratar a nuestra hermana como a una ramera? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:1 Then God said to Jacob, "Arise, go up to Bethel and live there, and make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau." Génesis 35:1 Y dijo Dios a Jacob: Levántate, sube a Betel, y quédate allí; y haz allí un altar a Dios, que te apareció cuando huías de tu hermano Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:2 So Jacob said to his household and to all who were with him, "Put away the foreign gods which are among you, and purify yourselves and change your garments; Génesis 35:2 Entonces Jacob dijo a su familia y a todos los que con él estaban: Quitad los dioses ajenos que hay entre vosotros, y limpiaos, y mudad vuestras vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:3 and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone." Génesis 35:3 Y levantémonos, y subamos a Betel; y haré allí altar al Dios que me respondió en el día de mi angustia, y ha sido conmigo en el camino que he andado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:4 So they gave to Jacob all the foreign gods which they had and the rings which were in their ears, and Jacob hid them under the oak which was near Shechem. Génesis 35:4 Así dieron a Jacob todos los dioses ajenos que había en poder de ellos, y los zarcillos que estaban en sus orejas; y Jacob los escondió debajo de una encina, que estaba junto a Siquem. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:5 As they journeyed, there was a great terror upon the cities which were around them, and they did not pursue the sons of Jacob. Génesis 35:5 Y partieron, y el terror de Dios fue sobre las ciudades que había en sus alrededores, y no siguieron tras los hijos de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:6 So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him. Génesis 35:6 Y llegó Jacob a Luz, que está en tierra de Canaán (ésta es Betel), él y todo el pueblo que con él estaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:7 He built an altar there, and called the place El-bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother. Génesis 35:7 Y edificó allí un altar, y llamó el lugar El-Betel, porque allí le había aparecido Dios, cuando huía de su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:8 Now Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; it was named Allon-bacuth. Génesis 35:8 Entonces murió Débora, ama de Rebeca, y fue sepultada a las raíces de Betel, debajo de una encina: y se llamó su nombre Alon-Bacut. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:9 Then God appeared to Jacob again when he came from Paddan-aram, and He blessed him. Génesis 35:9 Y se apareció otra vez Dios a Jacob, cuando se había vuelto de Padan-aram, y le bendijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:10 God said to him, "Your name is Jacob; You shall no longer be called Jacob, But Israel shall be your name." Thus He called him Israel. Génesis 35:10 Y le dijo Dios: Tu nombre es Jacob; no se llamará más tu nombre Jacob, sino Israel será tu nombre: y llamó su nombre Israel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:11 God also said to him, "I am God Almighty; Be fruitful and multiply; A nation and a company of nations shall come from you, And kings shall come forth from you. Génesis 35:11 Y le dijo Dios: Yo soy Dios Omnipotente; crece y multiplícate; una nación y conjunto de naciones procederán de ti, y reyes saldrán de tus lomos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:12 "The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, And I will give the land to your descendants after you." Génesis 35:12 Y la tierra que yo he dado a Abraham y a Isaac, la daré a ti: y a tu simiente después de ti daré la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:13 Then God went up from him in the place where He had spoken with him. Génesis 35:13 Y se fue de él Dios, del lugar donde con él había hablado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:14 Jacob set up a pillar in the place where He had spoken with him, a pillar of stone, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it. Génesis 35:14 Y Jacob erigió una columna en el lugar donde había hablado con él, una columna de piedra, y derramó sobre ella libación, y derramó sobre ella aceite. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:15 So Jacob named the place where God had spoken with him, Bethel. Génesis 35:15 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Betel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:16 Then they journeyed from Bethel; and when there was still some distance to go to Ephrath, Rachel began to give birth and she suffered severe labor. Génesis 35:16 Y partieron de Betel, y había aún como media legua de tierra para llegar a Efrata, cuando dio a luz Raquel, y hubo trabajo en su parto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:17 When she was in severe labor the midwife said to her, "Do not fear, for now you have another son." Génesis 35:17 Y aconteció, que como había trabajo en su parto, le dijo la partera: No temas, que también tendrás este hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:18 It came about as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin. Génesis 35:18 Y aconteció que al salírsele el alma (pues murió), llamó su nombre Benoni; mas su padre lo llamó Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). Génesis 35:19 Así murió Raquel, y fue sepultada en el camino del Efrata, la cual es Belén. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:20 Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel's grave to this day. Génesis 35:20 Y puso Jacob una columna sobre su sepultura; ésta [es] la columna de la sepultura de Raquel hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:21 Then Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder. Génesis 35:21 Y partió Israel, y tendió su tienda al otro lado de Migdaleder. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:22 It came about while Israel was dwelling in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine, and Israel heard of it. The Sons of Israel Now there were twelve sons of Jacob" Génesis 35:22 Y aconteció, morando Israel en aquella tierra, que fue Rubén y durmió con Bilha la concubina de su padre; lo cual escuchó Israel. Ahora bien, los hijos de Israel fueron doce: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:23 the sons of Leah: Reuben, Jacob's firstborn, then Simeon and Levi and Judah and Issachar and Zebulun; Génesis 35:23 Los hijos de Lea: Rubén el primogénito de Jacob, y Simeón, y Leví, y Judá, e Isacar, y Zabulón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:24 the sons of Rachel: Joseph and Benjamin; Génesis 35:24 Los hijos de Raquel: José, y Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:25 and the sons of Bilhah, Rachel's maid: Dan and Naphtali; Génesis 35:25 Y los hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan, y Neftalí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:26 and the sons of Zilpah, Leah's maid: Gad and Asher. These are the sons of Jacob who were born to him in Paddan-aram. Génesis 35:26 Y los hijos de Zilpa, sierva de Lea: Gad, y Aser. Éstos fueron los hijos de Jacob, que le nacieron en Padan-aram. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:27 Jacob came to his father Isaac at Mamre of Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned. Génesis 35:27 Y vino Jacob a Isaac su padre a Mamre, a la ciudad de Arba, que es Hebrón, donde habitaron Abraham e Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:28 Now the days of Isaac were one hundred and eighty years. Génesis 35:28 Y fueron los días de Isaac ciento ochenta años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 35:29 Isaac breathed his last and died and was gathered to his people, an old man of ripe age; and his sons Esau and Jacob buried him. Génesis 35:29 Y exhaló Isaac el espíritu, y murió, y fue reunido a su pueblo, viejo y lleno de días; y sus hijos Esaú y Jacob lo sepultaron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:1 Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom). Génesis 36:1 Y éstas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite; Génesis 36:2 Esaú tomó sus esposas de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo, y a Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el heveo; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:3 also Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth. Génesis 36:3 Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:4 Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel, Génesis 36:4 Y de Esaú Ada dio a luz a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:5 and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan. Génesis 36:5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré; éstos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:6 Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob. Génesis 36:6 Y Esaú tomó sus esposas, sus hijos y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y todos sus bienes que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a [otra] tierra, lejos de su hermano Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:7 For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock. Génesis 36:7 Porque los bienes de ellos eran tantos que no podían habitar juntos, y la tierra de su peregrinación no los podía sostener a causa de sus ganados. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:8 So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom. Génesis 36:8 Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:9 These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir. Génesis 36:9 Éstos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Esau's wife Adah, Reuel the son of Esau's wife Basemath. Génesis 36:10 Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, esposa de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, esposa de Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz. Génesis 36:11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:12 Timna was a concubine of Esau's son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau's wife Adah. Génesis 36:12 Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec; éstos son los hijos de Ada, esposa de Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:13 These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau's wife Basemath. Génesis 36:13 Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza; éstos son los hijos de Basemat, esposa de Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:14 These were the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah. Génesis 36:14 Éstos fueron los hijos de Aholibama, esposa de Esaú, hija de Ana, que fue hija de Zibeón; ella dio a luz de Esaú, a Jeús, a Jaalam y a Coré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:15 These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz, Génesis 36:15 Éstos [son] los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah. Génesis 36:16 El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec; éstos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:17 These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau's wife Basemath. Génesis 36:17 Y éstos [son] los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; éstos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat, esposa de Esaú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:18 These are the sons of Esau's wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah. Génesis 36:18 Y éstos son los hijos de Aholibama, esposa de Esaú; el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; éstos fueron los duques que salieron de Aholibama, esposa de Esaú, hija de Ana. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs. Génesis 36:19 Éstos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques; él es Edom. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, Génesis 36:20 Y éstos [son] los hijos de Seir horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. Génesis 36:21 Disón, Ezer, y Disán: éstos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:22 The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. Génesis 36:22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:23 These are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. Génesis 36:23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah"he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon. Génesis 36:24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah. Génesis 36:25 Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:26 These are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. Génesis 36:26 Y éstos [fueron] los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:27 These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. Génesis 36:27 Y éstos [fueron] los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. Génesis 36:28 Éstos [fueron] los hijos de Disán: Uz, y Arán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:29 These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, Génesis 36:29 Y éstos [fueron] los duques de los horeos; el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir. Génesis 36:30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán; éstos [fueron] los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:31 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. Génesis 36:31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, [fueron] éstos: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:32 Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. Génesis 36:32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad fue Dinaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:33 Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place. Génesis 36:33 Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:34 Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place. Génesis 36:34 Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:35 Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith. Génesis 36:35 Y murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:36 Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place. Génesis 36:36 Y murió Hadad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:37 Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place. Génesis 36:37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth, [junto al] río. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:38 Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place. Génesis 36:38 Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baal-hanán, hijo de Acbor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:39 Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab. Génesis 36:39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:40 Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, Génesis 36:40 Éstos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, Génesis 36:41 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, Génesis 36:42 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 36:43 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession. Génesis 36:43 el duque Magdiel, y el duque Iram. Éstos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:1 Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan. Génesis 37:1 Y habitó Jacob en la tierra donde peregrinó su padre, en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:2 These are the records of the generations of Jacob. Joseph, when seventeen years of age, was pasturing the flock with his brothers while he was still a youth, along with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought back a bad report about them to their father. Génesis 37:2 Éstas fueron las generaciones de Jacob. José, siendo de edad de diecisiete años apacentaba las ovejas con sus hermanos; y el joven [estaba] con los hijos de Bilha, y con los hijos de Zilpa, esposas de su padre; y José informaba a su padre la mala fama de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:3 Now Israel loved Joseph more than all his sons, because he was the son of his old age; and he made him a varicolored tunic. Génesis 37:3 Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque lo había tenido en su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:4 His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms. Génesis 37:4 Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos, le aborrecían, y no le podían hablar pacíficamente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:5 Then Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more. Génesis 37:5 Y soñó José un sueño y lo contó a sus hermanos; y ellos vinieron a aborrecerle más todavía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:6 He said to them, "Please listen to this dream which I have had; Génesis 37:6 Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:7 for behold, we were binding sheaves in the field, and lo, my sheaf rose up and also stood erect; and behold, your sheaves gathered around and bowed down to my sheaf." Génesis 37:7 He aquí que atábamos manojos en medio del campo, y he aquí que mi manojo se levantaba, y estaba derecho, y que vuestros manojos estaban alrededor, y se inclinaban al mío. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:8 Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words. Génesis 37:8 Y le respondieron sus hermanos: ¿Has de reinar tú sobre nosotros, o te has de enseñorear sobre nosotros? Y le aborrecieron aún más a causa de sus sueños y de sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:9 Now he had still another dream, and related it to his brothers, and said, "Lo, I have had still another dream; and behold, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me." Génesis 37:9 Y soñó aún otro sueño, y lo contó a sus hermanos, diciendo: He aquí que he soñado otro sueño, y he aquí que el sol y la luna y once estrellas se inclinaban a mí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:10 He related it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, "What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers actually come to bow ourselves down before you to the ground?" Génesis 37:10 Y lo contó a su padre y a sus hermanos: y su padre le reprendió, y le dijo: ¿Qué sueño es éste que soñaste? ¿Hemos de venir yo y tu madre, y tus hermanos, a inclinarnos a ti a tierra? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:11 His brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind. Génesis 37:11 Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre guardaba aquellas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:12 Then his brothers went to pasture their father's flock in Shechem. Génesis 37:12 Y fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:13 Israel said to Joseph, "Are not your brothers pasturing the flock in Shechem? Come, and I will send you to them. "And he said to him, "I will go." Génesis 37:13 Y dijo Israel a José: ¿No están tus hermanos apacentando [las ovejas] en Siquem? Ven, y te enviaré a ellos. Y él respondió: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:14 Then he said to him, "Go now and see about the welfare of your brothers and the welfare of the flock, and bring word back to me." So he sent him from the valley of Hebron, and he came to Shechem. Génesis 37:14 Y él le dijo: Ve ahora, mira cómo están tus hermanos y cómo están las ovejas, y tráeme la respuesta. Y lo envió del valle de Hebrón, y llegó a Siquem. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:15 A man found him, and behold, he was wandering in the field; and the man asked him, "What are you looking for?" Génesis 37:15 Y lo halló un hombre, andando él extraviado por el campo, y le preguntó aquel hombre, diciendo: ¿Qué buscas? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:16 He said, "I am looking for my brothers; please tell me where they are pasturing the flock." Génesis 37:16 Y él respondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me muestres dónde apacientan [sus ovejas]. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:17 Then the man said, "They have moved from here; for I heard them say, 'Let us go to Dothan.'" So Joseph went after his brothers and found them at Dothan. Génesis 37:17 Y aquel hombre respondió: Ya se han ido de aquí; yo les oí decir: Vamos a Dotán. Entonces José fue tras de sus hermanos, y los halló en Dotán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:18 When they saw him from a distance and before he came close to them, they plotted against him to put him to death. Génesis 37:18 Y cuando ellos lo vieron de lejos, antes que llegara cerca de ellos, conspiraron contra él para matarle. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:19 They said to one another, "Here comes this dreamer! Génesis 37:19 Y dijeron el uno al otro: He aquí viene el soñador; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:20 Now then, come and let us kill him and throw him into one of the pits; and we will say, 'A wild beast devoured him.' Then let us see what will become of his dreams!" Génesis 37:20 Venid, pues, ahora; matémosle y echémosle en un pozo, y diremos: Alguna mala bestia le devoró; y veremos qué será de sus sueños. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:21 But Reuben heard this and rescued him out of their hands and said, "Let us not take his life." Génesis 37:21 Y cuando Rubén oyó esto, lo libró de sus manos y dijo: No lo matemos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:22 Reuben further said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but do not lay hands on him; that he might rescue him out of their hands, to restore him to his father. Génesis 37:22 Y les dijo Rubén: No derraméis sangre; echadlo en este pozo que está en el desierto, y no pongáis mano en él; por librarlo así de sus manos, para hacerlo volver a su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:23 So it came about, when Joseph reached his brothers, that they stripped Joseph of his tunic, the varicolored tunic that was on him; Génesis 37:23 Y sucedió que, cuando llegó José a sus hermanos, ellos hicieron desnudar a José su ropa, la ropa de colores que tenía sobre sí; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:24 and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it. Génesis 37:24 y le tomaron y le echaron en el pozo; pero el pozo [estaba] vacío, no [había] agua en él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:25 Then they sat down to eat a meal. And as they raised their eyes and looked, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing aromatic gum and balm and myrrh, on their way to bring them down to Egypt. Génesis 37:25 Y se sentaron a comer pan; y alzando los ojos miraron, y he aquí una compañía de ismaelitas que venía de Galaad, y sus camellos traían aromas y bálsamo y mirra, e iban para llevarlo a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:26 Judah said to his brothers, "What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood? Génesis 37:26 Entonces Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué provecho hay en que matemos a nuestro hermano y encubramos su muerte? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:27 Come and let us sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh." And his brothers listened to him. Génesis 37:27 Venid, y vendámosle a los ismaelitas, y no sea nuestra mano sobre él; que nuestro hermano es nuestra carne. Y sus hermanos acordaron con él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:28 Then some Midianite traders passed by, so they pulled him up and lifted Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. Thus they brought Joseph into Egypt. Génesis 37:28 Y cuando pasaron los mercaderes madianitas, sacaron ellos a José del pozo y lo trajeron arriba, y lo vendieron a los ismaelitas por veinte piezas de plata. Y llevaron a José a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:29 Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments. Génesis 37:29 Y Rubén volvió al pozo, y he aquí, José no estaba en el pozo, y rasgó sus vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:30 He returned to his brothers and said, "The boy is not there; as for me, where am I to go?" Génesis 37:30 Y volvió a sus hermanos, y dijo: El joven no aparece; y yo, ¿adónde iré yo? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:31 So they took Joseph's tunic, and slaughtered a male goat and dipped the tunic in the blood; Génesis 37:31 Entonces tomaron ellos la túnica de José, y degollaron un cabrito de las cabras, y tiñeron la túnica con la sangre; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:32 and they sent the varicolored tunic and brought it to their father and said, "We found this; please examine it to see whether it is your son's tunic or not." Génesis 37:32 y enviaron la túnica de colores y la trajeron a su padre, y dijeron: Esto hemos hallado, reconoce ahora si es o no la túnica de tu hijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:33 Then he examined it and said, "It is my son's tunic. A wild beast has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!" Génesis 37:33 Y él la reconoció, y dijo: La túnica de mi hijo es; alguna mala bestia le devoró; José ha sido despedazado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:34 So Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days. Génesis 37:34 Entonces Jacob rasgó sus vestiduras, y puso cilicio sobre sus lomos, y se enlutó por su hijo muchos días. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:35 Then all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, "Surely I will go down to Sheol in mourning for my son." So his father wept for him. Génesis 37:35 Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas para consolarlo; pero él no quiso recibir consuelo, y dijo: Porque yo descenderé enlutado a mi hijo hasta la sepultura. Y lo lloró su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 37:36 Meanwhile, the Midianites sold him in Egypt to Potiphar, Pharaoh's officer, the captain of the bodyguard. Génesis 37:36 Y los madianitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial de Faraón, capitán de la guardia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:1 And it came about at that time, that Judah departed from his brothers and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah. Génesis 38:1 Y aconteció en aquel tiempo, que Judá descendió de donde estaban sus hermanos, y se fue a un varón adulamita, que se llamaba Hira. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:2 Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her and went in to her. Génesis 38:2 Y Judá vio allí a la hija de un hombre cananeo, el cual se llamaba Súa; y la tomó, y entró a ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:3 So she conceived and bore a son and he named him Er. Génesis 38:3 La cual concibió, y dio a luz un hijo; y llamó su nombre Er. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:4 Then she conceived again and bore a son and named him Onan. Génesis 38:4 Y concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Onán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:5 She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him. Génesis 38:5 Y volvió a concebir, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Quezib cuando lo dio a luz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:6 Now Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. Génesis 38:6 Y Judá tomó esposa para su primogénito Er, la cual se llamaba Tamar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:7 But Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the Lord, so the Lord took his life. Génesis 38:7 Y Er, el primogénito de Judá, fue malo ante los ojos de Jehová, y Jehová le quitó la vida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:8 Then Judah said to Onan, "Go in to your brother's wife, and perform your duty as a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother." Génesis 38:8 Entonces Judá dijo a Onán: Entra a la esposa de tu hermano, y despósate con ella, y levanta simiente a tu hermano. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:9 Onan knew that the offspring would not be his; so when he went in to his brother's wife, he wasted his seed on the ground in order not to give offspring to his brother. Génesis 38:9 Y sabiendo Onán que la simiente no había de ser suya, sucedía que cuando entraba a la esposa de su hermano vertía en tierra, por no dar simiente a su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:10 But what he did was displeasing in the sight of the Lord; so He took his life also. Génesis 38:10 Y desagradó en ojos de Jehová lo que hacía, y a él también le quitó la vida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, "Remain a widow in your father's house until my son Shelah grows up"; for he thought, "I am afraid that he too may die like his brothers." So Tamar went and lived in her father's house. Génesis 38:11 Y Judá dijo a Tamar su nuera: Quédate viuda en casa de tu padre, hasta que crezca Sela mi hijo; porque dijo: No sea que como sus hermanos también él muera. Y se fue Tamar, y moró en la casa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:12 Now after a considerable time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and when the time of mourning was ended, Judah went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. Génesis 38:12 Y pasaron muchos días, y murió la hija de Súa, esposa de Judá; y Judá se consoló, y subía a los trasquiladores de sus ovejas a Timnat, él y su amigo Hira el adulamita. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:13 It was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." Génesis 38:13 Y fue dado aviso a Tamar, diciendo: He aquí tu suegro sube a Timnat a trasquilar sus ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:14 So she removed her widow's garments and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the gateway of Enaim, which is on the road to Timnah; for she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him as a wife. Génesis 38:14 Entonces ella se quitó los vestidos de su viudez, y se cubrió con un velo, y se arrebozó, y se puso a la puerta de las Aguas que está junto al camino de Timnat; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada a él por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:15 When Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face. Génesis 38:15 Y cuando la vio Judá, pensó que [era] una ramera, porque ella había cubierto su rostro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:16 So he turned aside to her by the road, and said, "Here now, let me come in to you"; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, "What will you give me, that you may come in to me?" Génesis 38:16 Y se apartó del camino hacia ella, y le dijo: Vamos, déjame ahora allegarme a ti; pues no sabía que [era] su nuera; y ella dijo: ¿Qué me darás, si te allegares a mí? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:17 He said, therefore, "I will send you a young goat from the flock." She said, moreover, "Will you give a pledge until you send it?" Génesis 38:17 Él respondió: Yo te enviaré del ganado un cabrito de las cabras. Y ella dijo: ¿Me darás prenda hasta que lo envíes? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:18 He said, "What pledge shall I give you?" And she said, "Your seal and your cord, and your staff that is in your hand." So he gave them to her and went in to her, and she conceived by him. Génesis 38:18 Entonces él dijo: ¿Qué prenda te daré? Ella respondió: Tu anillo, tu cordón y el bordón que tienes en tu mano. Y él se los dio, y entró a ella, la cual concibió de él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:19 Then she arose and departed, and removed her veil and put on her widow's garments. Génesis 38:19 Entonces ella se levantó, y se fue: y se quitó el velo de sobre sí, y se vistió las ropas de su viudez. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:20 When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, he did not find her. Génesis 38:20 Y Judá envió el cabrito de las cabras por mano de su amigo el adulamita, para que tomase la prenda de mano de la mujer; mas no la halló. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:21 He asked the men of her place, saying, "Where is the temple prostitute who was by the road at Enaim?" But they said, "There has been no temple prostitute here." Génesis 38:21 Y preguntó a los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: Aquí no ha estado ninguna ramera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:22 So he returned to Judah, and said, "I did not find her; and furthermore, the men of the place said, 'There has been no temple prostitute here.'" Génesis 38:22 Entonces él se volvió a Judá, y dijo: No la he hallado; y también los hombres del lugar dijeron: Ninguna ramera ha estado aquí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:23 Then Judah said, "Let her keep them, otherwise we will become a laughingstock. After all, I sent this young goat, but you did not find her." Génesis 38:23 Y Judá dijo: Tómeselo para sí, para que no seamos menospreciados; he aquí yo he enviado este cabrito, y tú no la hallaste. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:24 Now it was about three months later that Judah was informed, "Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and behold, she is also with child by harlotry." Then Judah said, "Bring her out and let her be burned!" Génesis 38:24 Y aconteció que al cabo de unos tres meses fue dado aviso a Judá, diciendo: Tamar tu nuera ha fornicado, y he aquí que está encinta de las fornicaciones. Y Judá dijo: Sacadla, y sea quemada. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:25 It was while she was being brought out that she sent to her father-in-law, saying, "I am with child by the man to whom these things belong." And she said, "Please examine and see, whose signet ring and cords and staff are these?" Génesis 38:25 Y cuando la sacaban, ella envió a decir a su suegro: Del varón cuyas son estas cosas, estoy encinta: También dijo: Mira ahora de quien son estas cosas, el anillo, el cordón y el bordón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:26 Judah recognized them, and said, "She is more righteous than I, inasmuch as I did not give her to my son Shelah." And he did not have relations with her again. Génesis 38:26 Entonces Judá los reconoció, y dijo: Más justa es que yo, por cuanto no la he dado a Sela mi hijo. Y nunca más la conoció. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:27 It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb. Génesis 38:27 Y aconteció que al tiempo de dar a luz, he aquí había dos en su vientre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:28 Moreover, it took place while she was giving birth, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This one came out first." Génesis 38:28 Y sucedió que cuando daba a luz, uno [de ellos] sacó la mano, y la partera tomó y ató a su mano un hilo de grana, diciendo: Éste salió primero. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:29 But it came about as he drew back his hand, that behold, his brother came out. Then she said, "What a breach you have made for yourself!" So he was named Perez. Génesis 38:29 Y aconteció que tornando él a meter la mano, he aquí su hermano salió; y ella dijo: ¿Por qué has hecho sobre ti rotura? Y llamó su nombre Fares. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 38:30 Afterward his brother came out who had the scarlet thread on his hand; and he was named Zerah. Génesis 38:30 Y después salió su hermano, el que tenía en su mano el hilo de grana, y llamó su nombre Zara. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:1 Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there. Génesis 39:1 Y José fue llevado a Egipto; y Potifar, oficial de Faraón, capitán de la guardia, varón egipcio, lo compró de mano de los ismaelitas que lo habían llevado allá. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:2 The Lord was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian. Génesis 39:2 Pero Jehová estaba con José, y fue un varón próspero: y estaba en la casa de su señor el egipcio. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:3 Now his master saw that the Lord was with him and how the Lord caused all that he did to prosper in his hand. Génesis 39:3 Y vio su señor que Jehová estaba con él, y que todo lo que él hacía, Jehová lo hacía prosperar en su mano. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge. Génesis 39:4 Así halló José gracia en sus ojos, y le servía; y él le hizo mayordomo de su casa, y entregó en su poder todo lo que tenía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:5 It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the Lord's blessing was upon all that he owned, in the house and in the field. Génesis 39:5 Y aconteció que, desde cuando le dio el encargo de su casa, y de todo lo que tenía, Jehová bendijo la casa del egipcio a causa de José; y la bendición de Jehová estaba sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:6 So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance. Génesis 39:6 Y dejó todo lo que tenía en mano de José; y él no se preocupaba de nada sino del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:7 It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me." Génesis 39:7 Y aconteció después de esto, que la esposa de su señor puso sus ojos en José, y dijo: Acuéstate conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:8 But he refused and said to his master's wife, "Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge. Génesis 39:8 Y él no quiso, y dijo a la esposa de su señor: He aquí que mi señor no sabe conmigo lo que hay en casa, y ha puesto en mi mano todo lo que tiene: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:9 There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil and sin against God?" Génesis 39:9 No hay otro mayor que yo en esta casa, y ninguna cosa me ha reservado sino a ti, por cuanto tú eres su esposa; ¿cómo, pues, haría yo este grande mal y pecaría contra Dios? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:10 As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her. Génesis 39:10 Y fue que, hablando ella a José cada día, que él no la escuchó para acostarse al lado de ella, o para estar con ella. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:11 Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside. Génesis 39:11 Y sucedió que entró él un día en casa para hacer su oficio, y no había nadie de los de casa allí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:12 She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside. Génesis 39:12 Y ella lo asió por su ropa, diciendo: Acuéstate conmigo. Entonces él dejó su ropa en las manos de ella, y huyó y salió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:13 When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside, Génesis 39:13 Y aconteció que cuando vio ella que le había dejado su ropa en sus manos, y había huido fuera, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:14 she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed. Génesis 39:14 llamó a los de casa, y les habló, diciendo: Mirad, nos ha traído un hebreo, para que hiciese burla de nosotros. Vino él a mí para acostarse conmigo, y yo di grandes voces; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:15 When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside." Génesis 39:15 y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto a mí su ropa, y salió huyendo afuera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:16 So she left his garment beside her until his master came home. Génesis 39:16 Y ella puso junto a sí la ropa de él, hasta que vino su señor a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:17 Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me; Génesis 39:17 Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:18 and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside." Génesis 39:18 Y como yo alcé mi voz y grité, él dejó su ropa junto a mí, y huyó fuera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:19 Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me, "his anger burned. Génesis 39:19 Y sucedió que como oyó su señor las palabras que su esposa le hablaba, diciendo: Así me ha tratado tu siervo; se encendió su furor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:20 So Joseph's master took him and put him into the jail, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the jail. Génesis 39:20 Y tomó su señor a José, y le puso en la cárcel, donde estaban los presos del rey, y estuvo allí en la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:21 But the Lord was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer. Génesis 39:21 Pero Jehová estaba con José, y extendió a él su misericordia, y le dio gracia ante los ojos del jefe de la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:22 The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it. Génesis 39:22 Y el jefe de la cárcel entregó en mano de José todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que hacían allí, él lo dirigía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 39:23 The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made to prosper. Génesis 39:23 No veía el jefe de la cárcel cosa alguna que en su mano [estaba]; porque Jehová estaba con él, y [lo] que él hacía, Jehová [lo] prosperaba. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:1 Then it came about after these things, the cupbearer and the baker for the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt. Génesis 40:1 Y aconteció después de estas cosas, que el copero del rey de Egipto y el panadero delinquieron contra su señor el rey de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:2 Pharaoh was furious with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker. Génesis 40:2 Y Faraón se enojó contra sus dos oficiales, contra el jefe de los coperos, y contra el jefe de los panaderos, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:3 So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the jail, the same place where Joseph was imprisoned. Génesis 40:3 y los puso en prisión en la casa del capitán de la guardia, en la cárcel donde José estaba preso. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:4 The captain of the bodyguard put Joseph in charge of them, and he took care of them; and they were in confinement for some time. Génesis 40:4 Y el capitán de la guardia dio cargo de ellos a José, y él les servía: y estuvieron días en la prisión. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:5 Then the cupbearer and the baker for the king of Egypt, who were confined in jail, both had a dream the same night, each man with his own dream and each dream with its own interpretation. Génesis 40:5 Y ambos, el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban arrestados en la prisión, tuvieron un sueño, cada uno su propio sueño en una misma noche, cada uno conforme a la interpretación de su sueño. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:6 When Joseph came to them in the morning and observed them, behold, they were dejected. Génesis 40:6 Y por la mañana José vino a ellos, y los miró, y he aquí que [estaban] tristes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:7 He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?" Génesis 40:7 Y él preguntó a aquellos oficiales de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:8 Then they said to him, "We have had a dream and there is no one to interpret it." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell it to me, please." Génesis 40:8 Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo interprete. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las interpretaciones? Contádmelo ahora. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:9 So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, there was a vine in front of me; Génesis 40:9 Entonces el jefe de los coperos contó su sueño a José, y le dijo: Yo soñaba que veía una vid delante de mí, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:10 and on the vine were three branches. And as it was budding, its blossoms came out, and its clusters produced ripe grapes. Génesis 40:10 y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo a madurar sus racimos de uvas: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:11 Now Pharaoh's cup was in my hand; so I took the grapes and squeezed them into Pharaoh's cup, and I put the cup into Pharaoh's hand." Génesis 40:11 Y que la copa de Faraón estaba en mi mano, y tomaba yo las uvas, y las exprimía en la copa de Faraón, y daba yo la copa en mano de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:12 Then Joseph said to him, "This is the interpretation of it: the three branches are three days; Génesis 40:12 Y le dijo José: Ésta es su interpretación: Los tres sarmientos son tres días: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:13 within three more days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you will put Pharaoh's cup into his hand according to your former custom when you were his cupbearer. Génesis 40:13 Al cabo de tres días Faraón te hará levantar cabeza, y te restituirá a tu puesto: y darás la copa a Faraón en su mano, como solías cuando eras su copero. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:14 Only keep me in mind when it goes well with you, and please do me a kindness by mentioning me to Pharaoh and get me out of this house. Génesis 40:14 Acuérdate, pues, de mí cuando tuvieres ese bien, y te ruego que uses conmigo de misericordia, y hagas mención de mí a Faraón, y me saques de esta casa: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:15 For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the dungeon." Génesis 40:15 Porque fui hurtado de la tierra de los hebreos; y tampoco he hecho aquí por qué me hubiesen de poner en la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:16 When the chief baker saw that he had interpreted favorably, he said to Joseph, "I also saw in my dream, and behold, there were three baskets of white bread on my head; Génesis 40:16 Y viendo el jefe de los panaderos que había interpretado para bien, dijo a José: También yo soñaba que veía tres canastillos blancos sobre mi cabeza; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:17 and in the top basket there were some of all sorts of baked food for Pharaoh, and the birds were eating them out of the basket on my head." Génesis 40:17 Y en el canastillo más alto había de toda clase de pastelería para Faraón; y las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:18 Then Joseph answered and said, "This is its interpretation: the three baskets are three days; Génesis 40:18 Entonces respondió José, y dijo: Ésta es la interpretación: Los tres canastillos tres días son. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:19 within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a tree, and the birds will eat your flesh off you." Génesis 40:19 Al cabo de tres días quitará Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:20 Thus it came about on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants. Génesis 40:20 Y aconteció el tercer día, que era el día del cumpleaños de Faraón, que hizo banquete a todos sus sirvientes: y alzó la cabeza del jefe de los coperos, y la cabeza del jefe de los panaderos, entre sus servidores. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:21 He restored the chief cupbearer to his office, and he put the cup into Pharaoh's hand; Génesis 40:21 E hizo volver a su oficio al jefe de los coperos; y dio éste la copa en mano de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:22 but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them. Génesis 40:22 Mas hizo ahorcar al jefe de los panaderos, como lo había interpretado José. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 40:23 Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him. Génesis 40:23 Y el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:1 Now it happened at the end of two full years that Pharaoh had a dream, and behold, he was standing by the Nile. Génesis 41:1 Y aconteció que pasados dos años tuvo Faraón un sueño: Le parecía que estaba junto al río; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:2 And lo, from the Nile there came up seven cows, sleek and fat; and they grazed in the marsh grass. Génesis 41:2 y que del río subían siete vacas, hermosas a la vista, y muy gordas, y pacían en el prado: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:3 Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and gaunt, and they stood by the other cows on the bank of the Nile. Génesis 41:3 Y que otras siete vacas subían tras ellas del río, de feo aspecto, y enjutas de carne, y se pararon cerca de las vacas hermosas a la orilla del río: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:4 The ugly and gaunt cows ate up the seven sleek and fat cows. Then Pharaoh awoke. Génesis 41:4 Y que las vacas de feo aspecto y enjutas de carne devoraban a las siete vacas hermosas y muy gordas. Y despertó Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:5 He fell asleep and dreamed a second time; and behold, seven ears of grain came up on a single stalk, plump and good. Génesis 41:5 Se durmió de nuevo, y soñó la segunda vez: Que siete espigas llenas y hermosas subían de una sola caña: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:6 Then behold, seven ears, thin and scorched by the east wind, sprouted up after them. Génesis 41:6 Y que otras siete espigas delgadas y abatidas del viento solano, salían después de ellas: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:7 The thin ears swallowed up the seven plump and full ears. Then Pharaoh awoke, and behold, it was a dream. Génesis 41:7 Y las siete espigas delgadas devoraban a las siete espigas gruesas y llenas. Y despertó Faraón, y he aquí que era sueño. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:8 Now in the morning his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt, and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh. Génesis 41:8 Y aconteció que a la mañana estaba agitado su espíritu; y envió e hizo llamar a todos los magos de Egipto, y a todos sus sabios: y les contó Faraón sus sueños, pero no había quien los declarase a Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:9 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses. Génesis 41:9 Entonces el principal de los coperos habló a Faraón, diciendo: Me acuerdo hoy de mis faltas: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:10 Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker. Génesis 41:10 Faraón se enojó contra sus siervos, y a mí me echó a la prisión de la casa del capitán de la guardia, a mí y al principal de los panaderos: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:11 We had a dream on the same night, he and I; each of us dreamed according to the interpretation of his own dream. Génesis 41:11 Y él y yo vimos un sueño una misma noche; cada uno soñó conforme a la interpretación de su sueño. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:12 Now a Hebrew youth was with us there, a servant of the captain of the bodyguard, and we related them to him, and he interpreted our dreams for us. To each one he interpreted according to his own dream. Génesis 41:12 Y [estaba] allí con nosotros un joven hebreo, sirviente del capitán de la guardia; y se lo contamos, y él nos interpretó nuestros sueños, a cada uno conforme a su sueño, él interpretó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:13 And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my office, but he hanged him." Génesis 41:13 Y aconteció que como él nos lo interpretó, así sucedió: a mí me hizo volver a mi puesto, e hizo colgar al otro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:14 Then Pharaoh sent and called for Joseph, and they hurriedly brought him out of the dungeon; and when he had shaved himself and changed his clothes, he came to Pharaoh. Génesis 41:14 Entonces Faraón envió y llamó a José, y le sacaron aprisa de la cárcel; y [se] cortó el pelo y cambió su vestidura, y vino a Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:15 Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, but no one can interpret it; and I have heard it said about you, that when you hear a dream you can interpret it." Génesis 41:15 Y dijo Faraón a José: Yo he tenido un sueño, y no hay quien lo interprete; mas he oído decir de ti, que oyes sueños para interpretarlos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:16 Joseph then answered Pharaoh, saying, "It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer." Génesis 41:16 Y respondió José a Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz a Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:17 So Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I was standing on the bank of the Nile; Génesis 41:17 Entonces Faraón dijo a José: En mi sueño me parecía que estaba a la orilla del río; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:18 and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass. Génesis 41:18 y que del río subían siete vacas de gruesas carnes y hermosa apariencia, que pacían en el prado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:19 Lo, seven other cows came up after them, poor and very ugly and gaunt, such as I had never seen for ugliness in all the land of Egypt; Génesis 41:19 Y que otras siete vacas subían después de ellas, flacas y de muy fea traza; tan extenuadas, que no he visto otras semejantes en toda la tierra de Egipto en fealdad: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:20 and the lean and ugly cows ate up the first seven fat cows. Génesis 41:20 Y las vacas flacas y feas devoraban a las siete primeras vacas gruesas: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:21 Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them, for they were just as ugly as before. Then I awoke. Génesis 41:21 Y entraban en sus entrañas, mas no se conocía que hubiese entrado en ellas, porque su parecer era aún malo, como de primero. Y yo desperté. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:22 I saw also in my dream, and behold, seven ears, full and good, came up on a single stalk; Génesis 41:22 Y vi también en mi sueño, que siete espigas crecían en una misma caña, llenas y hermosas; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:23 and lo, seven ears, withered, thin, and scorched by the east wind, sprouted up after them; Génesis 41:23 y que otras siete espigas delgadas, marchitas, abatidas del viento solano, subían después de ellas: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:24 and the thin ears swallowed the seven good ears. Then I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me." Génesis 41:24 Y las espigas delgadas devoraban a las siete espigas hermosas: y lo he contado a los magos, mas no hay quien me lo interprete. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:25 Now Joseph said to Pharaoh, "Pharaoh's dreams are one and the same; God has told to Pharaoh what He is about to do. Génesis 41:25 Entonces respondió José a Faraón: El sueño de Faraón es uno mismo: Dios ha mostrado a Faraón lo que va a hacer. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same. Génesis 41:26 Las siete vacas hermosas siete años son; y las espigas hermosas son siete años: el sueño es uno mismo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:27 The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine. Génesis 41:27 También las siete vacas flacas y feas que subían tras ellas, son siete años; y las siete espigas delgadas y marchitas del viento solano, siete años serán de hambre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:28 It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown to Pharaoh what He is about to do. Génesis 41:28 Esto es lo que respondo a Faraón. Lo que Dios va a hacer, lo ha mostrado a Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:29 Behold, seven years of great abundance are coming in all the land of Egypt; Génesis 41:29 He aquí vienen siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:30 and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land. Génesis 41:30 Y se levantarán tras ellos siete años de hambre; y toda la abundancia será olvidada en la tierra de Egipto; y el hambre consumirá la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:31 So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe. Génesis 41:31 Y aquella abundancia no se echará de ver a causa del hambre siguiente, la cual será gravísima. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:32 Now as for the repeating of the dream to Pharaoh twice, it means that the matter is determined by God, and God will quickly bring it about. Génesis 41:32 Y el suceder el sueño a Faraón dos veces, significa que la cosa es firme de parte de Dios, y que Dios se apresura a hacerla. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:33 Now let Pharaoh look for a man discerning and wise, and set him over the land of Egypt. Génesis 41:33 Por tanto, provéase ahora Faraón de un varón prudente y sabio, y póngalo sobre la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:34 Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him exact a fifth of the produce of the land of Egypt in the seven years of abundance. Génesis 41:34 Haga esto Faraón, y ponga gobernadores sobre el país, y recaude la quinta parte de la tierra de Egipto en los siete años de la abundancia; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:35 Then let them gather all the food of these good years that are coming, and store up the grain for food in the cities under Pharaoh's authority, and let them guard it. Génesis 41:35 Y junten toda la provisión de estos buenos años que vienen, y alleguen el trigo bajo la mano de Faraón para mantenimiento de las ciudades; y guárdenlo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:36 Let the food become as a reserve for the land for the seven years of famine which will occur in the land of Egypt, so that the land will not perish during the famine." Génesis 41:36 Y esté aquella provisión en depósito para el país, para los siete años del hambre que serán en la tierra de Egipto; y el país no perecerá de hambre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:37 Now the proposal seemed good to Pharaoh and to all his servants. Génesis 41:37 Y la idea pareció bien a Faraón, y a sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:38 Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is a divine spirit?" Génesis 41:38 Y dijo Faraón a sus siervos: ¿Hemos de hallar otro hombre como éste, en quien esté el Espíritu de Dios? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:39 So Pharaoh said to Joseph, "Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are. Génesis 41:39 Y dijo Faraón a José: Pues que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio como tú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:40 You shall be over my house, and according to your command all my people shall do homage; only in the throne I will be greater than you." Génesis 41:40 Tú serás sobre mi casa, y por tu palabra se gobernará todo mi pueblo: solamente en el trono seré yo mayor que tú. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:41 Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt." Génesis 41:41 Dijo más Faraón a José: He aquí yo te he puesto sobre toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:42 Then Pharaoh took off his signet ring from his hand and put it on Joseph's hand, and clothed him in garments of fine linen and put the gold necklace around his neck. Génesis 41:42 Entonces Faraón quitó el anillo de su mano, y lo puso en la mano de José, y le hizo vestir de ropas de lino finísimo, y puso un collar de oro en su cuello; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:43 He had him ride in his second chariot; and they proclaimed before him, "Bow the knee!" And he set him over all the land of Egypt. Génesis 41:43 Y lo hizo subir en su segundo carro, y pregonaron delante de él: Doblad la rodilla: y le puso sobre toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:44 Moreover, Pharaoh said to Joseph, "Though I am Pharaoh, yet without your permission no one shall raise his hand or foot in all the land of Egypt." Génesis 41:44 Y dijo Faraón a José: Yo Faraón; y sin ti ninguno alzará su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:45 Then Pharaoh named Joseph Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, as his wife. And Joseph went forth over the land of Egypt. Génesis 41:45 Y llamó Faraón el nombre de José, Zafnat-paanea; y le dio por esposa a Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. Y salió José por toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:46 Now Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt. Génesis 41:46 Y era José de edad de treinta años cuando fue presentado delante de Faraón, rey de Egipto: y salió José de delante de Faraón, y transitó por toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:47 During the seven years of plenty the land brought forth abundantly. Génesis 41:47 Y en aquellos siete años de abundancia, la tierra produjo a montones. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:48 So he gathered all the food of these seven years which occurred in the land of Egypt and placed the food in the cities; he placed in every city the food from its own surrounding fields. Génesis 41:48 Y él reunió todo el alimento de los siete años que fueron en la tierra de Egipto, y guardó el alimento en las ciudades, poniendo en cada ciudad el alimento del campo de sus alrededores. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:49 Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring it, for it was beyond measure. Génesis 41:49 Y acopió José trigo como arena del mar, mucho en extremo, hasta que dejó de contar, porque no tenía número. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:50 Now before the year of famine came, two sons were born to Joseph, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him. Génesis 41:50 Y nacieron a José dos hijos antes que viniese el primer año del hambre, los cuales le dio a luz Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:51 Joseph named the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my trouble and all my father's household." Génesis 41:51 Y llamó José el nombre del primogénito Manasés; porque Dios ([dijo él]) me hizo olvidar todo mi trabajo, y toda la casa de mi padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:52 He named the second Ephraim, "For," he said, "God has made me fruitful in the land of my affliction." Génesis 41:52 Y el nombre del segundo lo llamó Efraín; porque Dios ([dijo él)] me hizo fértil en la tierra de mi aflicción. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:53 When the seven years of plenty which had been in the land of Egypt came to an end, Génesis 41:53 Y se cumplieron los siete años de la abundancia, que hubo en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:54 and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said, then there was famine in all the lands, but in all the land of Egypt there was bread. Génesis 41:54 Y comenzaron a venir los siete años del hambre, como José había dicho: y hubo hambre en todos los países, mas en toda la tierra de Egipto había pan. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:55 So when all the land of Egypt was famished, the people cried out to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph; whatever he says to you, you shall do." Génesis 41:55 Y cuando se sintió el hambre en toda la tierra de Egipto, el pueblo clamó a Faraón por pan. Y dijo Faraón a todos los egipcios: Id a José, y haced lo que él os dijere. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:56 When the famine was spread over all the face of the earth, then Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was severe in the land of Egypt. Génesis 41:56 Y el hambre estaba por toda la extensión del país. Entonces abrió José todo granero donde había, y vendía a los egipcios; porque había crecido el hambre en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 41:57 The people of all the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth. Génesis 41:57 Y toda la tierra venía a Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:1 Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why are you staring at one another?" Génesis 42:1 Y cuando Jacob vio que en Egipto había alimentos, Jacobo dijo a sus hijos: ¿Por qué os estáis mirando? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:2 He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die." Génesis 42:2 Y dijo: He aquí, yo he oído que hay víveres en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que vivamos y no muramos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:3 Then ten brothers of Joseph went down to buy grain from Egypt. Génesis 42:3 Y descendieron los diez hermanos de José a comprar trigo a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:4 But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, "I am afraid that harm may befall him." Génesis 42:4 Mas Jacob no envió a Benjamín hermano de José con sus hermanos; porque dijo: No sea acaso que le acontezca algún desastre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:5 So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, for the famine was in the land of Canaan also. Génesis 42:5 Y vinieron los hijos de Israel a comprar entre los que venían: porque había hambre en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:6 Now Joseph was the ruler over the land; he was the one who sold to all the people of the land. And Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground. Génesis 42:6 Y José [era] el señor de la tierra; él era quien le vendía a todo el pueblo de la tierra. Y llegaron los hermanos de José y se inclinaron a él rostro a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:7 When Joseph saw his brothers he recognized them, but he disguised himself to them and spoke to them harshly. And he said to them, "Where have you come from?" And they said, "From the land of Canaan, to buy food." Génesis 42:7 Y José como vio a sus hermanos, los reconoció; mas hizo como que no los conocía, y les habló ásperamente, y les dijo: ¿De dónde habéis venido? Ellos respondieron: De la tierra de Canaán a comprar alimentos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:8 But Joseph had recognized his brothers, although they did not recognize him. Génesis 42:8 José, pues, reconoció a sus hermanos; pero ellos no le reconocieron. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:9 Joseph remembered the dreams which he had about them, and said to them, "You are spies; you have come to look at the undefended parts of our land." Génesis 42:9 Entonces se acordó José de los sueños que había tenido de ellos, y les dijo: Espías sois; por ver lo descubierto del país habéis venido. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:10 Then they said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food. Génesis 42:10 Y ellos le respondieron: No, señor mío: mas tus siervos han venido a comprar alimentos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:11 We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies." Génesis 42:11 Todos nosotros [somos] hijos de un varón: somos [hombres] de verdad: tus siervos nunca fueron espías. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:12 Yet he said to them, "No, but you have come to look at the undefended parts of our land!" Génesis 42:12 Y él les dijo: No; sino que para ver lo descubierto del país habéis venido. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:13 But they said, "Your servants are twelve brothers in all, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is with our father today, and one is no longer alive." Génesis 42:13 Y ellos respondieron: Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un varón en la tierra de Canaán; y he aquí el menor está hoy con nuestro padre, y otro no parece. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:14 Joseph said to them, "It is as I said to you, you are spies; Génesis 42:14 Y José les dijo: Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:15 by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here! Génesis 42:15 En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, al menos que vuestro hermano menor venga aquí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:16 Send one of you that he may get your brother, while you remain confined, that your words may be tested, whether there is truth in you. But if not, by the life of Pharaoh, surely you are spies." Génesis 42:16 Enviad uno de vosotros, y traiga a vuestro hermano; y vosotros quedad presos, y vuestras palabras serán probadas, si hay verdad en vosotros; y si no, vive Faraón, que sois espías. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:17 So he put them all together in prison for three days. Génesis 42:17 Y los juntó en la cárcel por tres días. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:18 Now Joseph said to them on the third day, "Do this and live, for I fear God: Génesis 42:18 Y al tercer día les dijo José: Haced esto, y vivid: Yo temo a Dios: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:19 if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households, Génesis 42:19 Si sois hombres de verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestras casas: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:20 and bring your youngest brother to me, so your words may be verified, and you will not die." And they did so. Génesis 42:20 Pero habéis de traerme a vuestro hermano menor, y serán verificadas vuestras palabras, y no moriréis. Y ellos lo hicieron así. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:21 Then they said to one another, "Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us." Génesis 42:21 Y decían el uno al otro: Verdaderamente hemos pecado contra nuestro hermano, que vimos la angustia de su alma cuando nos rogaba, y no le oímos: por eso ha venido sobre nosotros esta angustia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:22 Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy'; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood." Génesis 42:22 Entonces Rubén les respondió, diciendo: ¿No os hablé yo y dije: No pequéis contra el joven; y no escuchasteis? He aquí también su sangre es requerida. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:23 They did not know, however, that Joseph understood, for there was an interpreter between them. Génesis 42:23 Y ellos no sabían que los entendía José, porque había intérprete entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:24 He turned away from them and wept. But when he returned to them and spoke to them, he took Simeon from them and bound him before their eyes. Génesis 42:24 Y José se apartó de ellos, y lloró: después volvió a ellos, y les habló, y tomó de entre ellos a Simeón, y lo aprisionó a vista de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:25 Then Joseph gave orders to fill their bags with grain and to restore every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. And thus it was done for them. Génesis 42:25 Y mandó José que llenaran sus sacos de trigo, y devolviesen el dinero de cada uno de ellos, poniéndolo en su saco, y les diesen comida para el camino: y así se hizo con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:26 So they loaded their donkeys with their grain and departed from there. Génesis 42:26 Y ellos pusieron su trigo sobre sus asnos, y se fueron de allí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:27 As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack. Génesis 42:27 Y abriendo uno de ellos su saco para dar de comer a su asno en el mesón, vio su dinero que estaba en la boca de su costal. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:28 Then he said to his brothers, "My money has been returned, and behold, it is even in my sack." And their hearts sank, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?" Génesis 42:28 Y dijo a sus hermanos: Mi dinero se me ha devuelto, y helo aquí en mi saco. Entonces se les sobresaltó el corazón, y espantados dijeron el uno al otro: ¿Qué es esto que nos ha hecho Dios? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:29 When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying, Génesis 42:29 Y vinieron a Jacob su padre en tierra de Canaán, y le contaron todo lo que les había acontecido, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:30 "The man, the lord of the land, spoke harshly with us, and took us for spies of the country. Génesis 42:30 Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como a espías de la tierra: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:31 But we said to him, 'We are honest men; we are not spies. Génesis 42:31 Y nosotros le dijimos: Somos [hombres] de verdad, no somos espías: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:32 We are twelve brothers, sons of our father; one is no longer alive, and the youngest is with our father today in the land of Canaan.' Génesis 42:32 Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno no parece, y el menor está hoy con nuestro padre en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:33 The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me and take grain for the famine of your households, and go. Génesis 42:33 Y aquel varón, señor de la tierra, nos dijo: En esto conoceré que [sois hombres] de verdad; dejad conmigo uno de vuestros hermanos, y tomad [grano] para el hambre de vuestras casas, y andad, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:34 But bring your youngest brother to me that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.'" Génesis 42:34 y traedme a vuestro hermano el menor, para que yo sepa que no sois espías, sino hombres de verdad: así os daré a vuestro hermano, y negociaréis en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:35 Now it came about as they were emptying their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack; and when they and their father saw their bundles of money, they were dismayed. Génesis 42:35 Y aconteció que vaciando ellos sus sacos, he aquí que en el saco de cada uno estaba el atado de su dinero, y viendo ellos y su padre los atados de su dinero, tuvieron temor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:36 Their father Jacob said to them, "You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you would take Benjamin; all these things are against me." Génesis 42:36 Entonces su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José no parece, Simeón tampoco, y a Benjamín le llevaréis: contra mí son todas estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:37 Then Reuben spoke to his father, saying, "You may put my two sons to death if I do not bring him back to you; put him in my care, and I will return him to you." Génesis 42:37 Y Rubén habló a su padre, diciendo: Harás morir a mis dos hijos, si no te lo volviere; entrégalo en mi mano, que yo lo volveré a ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 42:38 But Jacob said, "My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left. If harm should befall him on the journey you are taking, then you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow." Génesis 42:38 Y él dijo: No descenderá mi hijo con vosotros; pues su hermano es muerto, y él solo ha quedado: y si le aconteciere algún desastre en el camino por donde vais, haréis descender mis canas con dolor a la sepultura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:1 Now the famine was severe in the land. Génesis 43:1 Y el hambre era grande en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:2 So it came about when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food." Génesis 43:2 Y aconteció que cuando acabaron de comer el trigo que trajeron de Egipto, les dijo su padre: Volved, y comprad para nosotros un poco de alimento. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:3 Judah spoke to him, however, saying, "The man solemnly warned us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.' Génesis 43:3 Y respondió Judá, diciendo: Aquel varón nos protestó con ánimo resuelto, diciendo: No veréis mi rostro al menos que vuestro hermano venga con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:4 If you send our brother with us, we will go down and buy you food. Génesis 43:4 Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:5 But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'" Génesis 43:5 Pero si no le enviares, no descenderemos: porque aquel varón nos dijo: No veréis mi rostro si no traéis a vuestro hermano con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:6 Then Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?" Génesis 43:6 Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, diciendo al varón que teníais otro hermano? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:7 But they said, "The man questioned particularly about us and our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' So we answered his questions. Could we possibly know that he would say, 'Bring your brother down'?" Génesis 43:7 Y ellos respondieron: Aquel varón nos preguntó expresamente por nosotros, y por nuestra parentela, diciendo: ¿Vive aún vuestro padre? ¿Tenéis otro hermano? y le respondimos conforme a estas palabras. ¿Cómo podíamos saber que él había de decir: Haced venir a vuestro hermano? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:8 Judah said to his father Israel, "Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, we as well as you and our little ones. Génesis 43:8 Entonces Judá dijo a Israel su padre: Envía al joven conmigo, y nos levantaremos e iremos, a fin que vivamos y no muramos nosotros, y tú, y nuestros niños. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:9 I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever. Génesis 43:9 Yo seré fiador; a mí me pedirás cuenta de él: si yo no te lo volviere y lo pusiere delante de ti, seré para ti el culpable todos los días: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:10 For if we had not delayed, surely by now we could have returned twice." Génesis 43:10 Que si no nos hubiéramos detenido, ciertamente hubiéramos ya vuelto dos veces. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:11 Then their father Israel said to them, "If it must be so, then do this: take some of the best products of the land in your bags, and carry down to the man as a present, a little balm and a little honey, aromatic gum and myrrh, pistachio nuts and almonds. Génesis 43:11 Entonces Israel su padre les respondió: Pues que así es, hacedlo; tomad de lo mejor de la tierra en vuestros sacos, y llevad a aquel varón un presente, un poco de bálsamo, y un poco de miel, aromas y mirra, nueces y almendras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:12 Take double the money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake. Génesis 43:12 Y tomad en vuestras manos el doble de dinero, y llevad en vuestra mano el dinero vuelto en las bocas de vuestros costales; quizá fue equivocación. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:13 Take your brother also, and arise, return to the man; Génesis 43:13 Tomad también a vuestro hermano, y levantaos, y volved a aquel varón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:14 and may God Almighty grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved." Génesis 43:14 Y el Dios Omnipotente os dé misericordia delante de aquel varón, y os suelte al otro vuestro hermano, y a este Benjamín. Y si he de ser privado de mis hijos, séalo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:15 So the men took this present, and they took double the money in their hand, and Benjamin; then they arose and went down to Egypt and stood before Joseph. Génesis 43:15 Entonces tomaron aquellos varones el presente, y tomaron en su mano doblado dinero, y a Benjamín; y se levantaron, y descendieron a Egipto, y se presentaron delante de José. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to his house steward, "Bring the men into the house, and slay an animal and make ready; for the men are to dine with me at noon." Génesis 43:16 Y vio José a Benjamín con ellos, y dijo al mayordomo de su casa: Mete en casa a esos hombres, y degüella víctima, y aderézala; porque estos hombres comerán conmigo al mediodía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:17 So the man did as Joseph said, and brought the men to Joseph's house. Génesis 43:17 E hizo el hombre como José dijo; y metió aquel hombre a los hombres en casa de José. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:18 Now the men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "It is because of the money that was returned in our sacks the first time that we are being brought in, that he may seek occasion against us and fall upon us, and take us for slaves with our donkeys." Génesis 43:18 Y aquellos hombres tuvieron temor, cuando fueron metidos en casa de José, y decían: Por el dinero que fue vuelto en nuestros costales la primera vez nos han metido aquí, para revolver contra nosotros, y dar sobre nosotros, y tomarnos por siervos a nosotros, y a nuestros asnos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:19 So they came near to Joseph's house steward, and spoke to him at the entrance of the house, Génesis 43:19 Y se acercaron al mayordomo de la casa de José, y le hablaron a la entrada de la casa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:20 and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food, Génesis 43:20 Y dijeron: Ay, señor mío, nosotros en realidad de verdad descendimos al principio a comprar alimentos: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:21 and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand. Génesis 43:21 Y aconteció que cuando vinimos al mesón y abrimos nuestros costales, he aquí el dinero de cada uno estaba en la boca de su costal, nuestro dinero en su justo peso; y lo hemos vuelto a traer en nuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:22 We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks." Génesis 43:22 Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:23 He said, "Be at ease, do not be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks; I had your money." Then he brought Simeon out to them. Génesis 43:23 Y él respondió: Paz a vosotros, no temáis; vuestro Dios y el Dios de vuestro padre os dio el tesoro en vuestros costales: yo recibí vuestro dinero. Y sacó a Simeón a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:24 Then the man brought the men into Joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys fodder. Génesis 43:24 Y aquel varón trajo a los hombres a casa de José: y les dio agua, y lavaron sus pies: y dio de comer a sus asnos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:25 So they prepared the present for Joseph's coming at noon; for they had heard that they were to eat a meal there. Génesis 43:25 Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al mediodía, porque habían oído que allí habían de comer pan. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:26 When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him. Génesis 43:26 Y vino José a casa, y ellos le trajeron el presente que tenían en su mano dentro de casa, y se inclinaron ante él hasta tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:27 Then he asked them about their welfare, and said, "Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?" Génesis 43:27 Entonces José les preguntó cómo estaban, y dijo: ¿Vuestro padre, el anciano que dijisteis, está bien? ¿Vive todavía? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:28 They said, "Your servant our father is well; he is still alive." They bowed down in homage. Génesis 43:28 Y ellos respondieron: Bien va a tu siervo nuestro padre; aún vive. Y se inclinaron, e hicieron reverencia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:29 As he lifted his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" And he said, "May God be gracious to you, my son." Génesis 43:29 Y alzando José sus ojos vio a Benjamín su hermano, hijo de su madre, y dijo: ¿Es éste vuestro hermano menor, de quien me hablasteis? Y dijo: Dios tenga misericordia de ti, hijo mío. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:30 Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there. Génesis 43:30 Entonces José se apresuró, porque se conmovieron sus entrañas a causa de su hermano, y procuró [dónde] llorar; y entró en su cámara, y lloró allí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:31 Then he washed his face and came out; and he controlled himself and said, "Serve the meal." Génesis 43:31 Y lavó su rostro, y salió fuera, y se contuvo, y dijo: Poned pan. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:32 So they served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is loathsome to the Egyptians. Génesis 43:32 Y pusieron para él aparte, y separadamente para ellos, y aparte para los egipcios que con él comían: porque los egipcios no pueden comer pan con los hebreos, lo cual es abominación a los egipcios. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:33 Now they were seated before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth, and the men looked at one another in astonishment. Génesis 43:33 Y se sentaron delante de él, el mayor conforme a su mayoría, y el menor conforme a su menoría; y estaban aquellos hombres atónitos mirándose el uno al otro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 43:34 He took portions to them from his own table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. So they feasted and drank freely with him. Génesis 43:34 Y él tomó viandas de delante de sí para ellos; mas la porción de Benjamín era cinco veces mayor que cualquiera de las de ellos. Y bebieron y se alegraron con él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:1 Then he commanded his house steward, saying, "Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put each man's money in the mouth of his sack. Génesis 44:1 Y mandó José al mayordomo de su casa, diciendo: Llena de alimento los costales de estos varones, cuanto pudieren llevar, y pon el dinero de cada uno en la boca de su costal: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:2 Put my cup, the silver cup, in the mouth of the sack of the youngest, and his money for the grain." And he did as Joseph had told him. Génesis 44:2 Y pondrás mi copa, la copa de plata, en la boca del costal del menor, con el dinero de su trigo. Y él hizo como dijo José. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:3 As soon as it was light, the men were sent away, they with their donkeys. Génesis 44:3 Venida la mañana, los hombres fueron despedidos con sus asnos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:4 They had just gone out of the city, and were not far off, when Joseph said to his house steward, "Up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good? Génesis 44:4 Habiendo ellos salido de la ciudad, de la que aún no se habían alejado, dijo José a su mayordomo: Levántate, y sigue a esos hombres; y cuando los alcanzares, diles: ¿Por qué habéis vuelto mal por bien? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:5 Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.'" Génesis 44:5 ¿No es ésta [la copa] en la que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? habéis hecho mal en lo que hicisteis. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:6 So he overtook them and spoke these words to them. Génesis 44:6 Y cuando él los alcanzó, les dijo estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing. Génesis 44:7 Y ellos le respondieron: ¿Por qué dice mi señor tales cosas? Nunca tal hagan tus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:8 Behold, the money which we found in the mouth of our sacks we have brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord's house? Génesis 44:8 He aquí, el dinero que hallamos en la boca de nuestros costales, te lo volvimos a traer desde la tierra de Canaán; ¿cómo, pues, habíamos de hurtar de casa de tu señor plata ni oro? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:9 With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord's slaves." Génesis 44:9 Aquel de tus siervos en quien fuere hallada la copa, que muera, y aun nosotros seremos siervos de mi señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:10 So he said, "Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent." Génesis 44:10 Y él dijo: También ahora sea conforme a vuestras palabras; aquél en quien se hallare, será mi siervo, y vosotros seréis sin culpa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:11 Then they hurried, each man lowered his sack to the ground, and each man opened his sack. Génesis 44:11 Ellos entonces se dieron prisa, y derribando cada uno su costal en tierra, abrió cada cual el costal suyo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:12 He searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack. Génesis 44:12 Y buscó; desde el mayor comenzó, y acabó en el menor; y la copa fue hallada en el costal de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:13 Then they tore their clothes, and when each man loaded his donkey, they returned to the city. Génesis 44:13 Entonces ellos rasgaron sus vestiduras, y cargó cada uno su asno, y volvieron a la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:14 When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there, and they fell to the ground before him. Génesis 44:14 Y llegó Judá con sus hermanos a casa de José, que aún estaba allí, y se postraron delante de él en tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:15 Joseph said to them, "What is this deed that you have done? Do you not know that such a man as I can indeed practice divination?" Génesis 44:15 Y José les dijo: ¿Qué obra es ésta que habéis hecho? ¿No sabéis que un hombre como yo sabe adivinar? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:16 So Judah said, "What can we say to my lord? What can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants; behold, we are my lord's slaves, both we and the one in whose possession the cup has been found." Génesis 44:16 Entonces dijo Judá: ¿Qué diremos a mi señor? ¿Qué hablaremos? ¿O con qué nos justificaremos? Dios ha hallado la maldad de tus siervos: he aquí, nosotros somos siervos de mi señor, nosotros, y también aquél en cuyo poder fue hallada la copa. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:17 But he said, "Far be it from me to do this. The man in whose possession the cup has been found, he shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father." Génesis 44:17 Y él respondió: Nunca yo tal haga: el varón en cuyo poder fue hallada la copa, él será mi siervo; vosotros id en paz a vuestro padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:18 Then Judah approached him, and said, "Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord's ears, and do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh. Génesis 44:18 Entonces Judá se acercó a él, y dijo: Ay señor mío, te ruego que hable tu siervo una palabra en oídos de mi señor, y no se encienda tu enojo contra tu siervo, pues que tú eres como Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:19 My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?' Génesis 44:19 Mi señor preguntó a sus siervos, diciendo: ¿Tenéis padre o hermano? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:20 We said to my lord, 'We have an old father and a little child of his old age. Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.' Génesis 44:20 Y nosotros respondimos a mi señor: Tenemos un padre anciano, y un joven que le nació en su vejez, pequeño aún; y un hermano suyo murió, y solo él ha quedado de su madre, y su padre lo ama. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:21 Then you said to your servants, 'Bring him down to me that I may set my eyes on him.' Génesis 44:21 Y tú dijiste a tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:22 But we said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.' Génesis 44:22 Y nosotros dijimos a mi señor: El joven no puede dejar a su padre, porque si le dejare, su padre morirá. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:23 You said to your servants, however, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.' Génesis 44:23 Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no descendiere con vosotros, no veréis más mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:24 Thus it came about when we went up to your servant my father, we told him the words of my lord. Génesis 44:24 Aconteció, pues, que cuando llegamos a mi padre, tu siervo, le contamos las palabras de mi señor. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:25 Our father said, 'Go back, buy us a little food.' Génesis 44:25 Y dijo nuestro padre: Volved a comprarnos un poco de alimento. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:26 But we said, 'We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.' Génesis 44:26 Y nosotros respondimos: No podemos ir: si nuestro hermano va con nosotros, iremos; porque no podemos ver el rostro del varón, al menos que nuestro hermano el menor esté con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:27 Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons; Génesis 44:27 Entonces tu siervo mi padre nos dijo: Vosotros sabéis que mi esposa me dio a luz dos hijos; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:28 and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces," and I have not seen him since. Génesis 44:28 Y el uno salió de conmigo, y pienso de cierto que fue despedazado, y hasta ahora no le he visto; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:29 If you take this one also from me, and harm befalls him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.' Génesis 44:29 Y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor a la sepultura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:30 Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad's life, Génesis 44:30 Ahora, pues, cuando llegare yo a tu siervo mi padre, y el joven no fuere conmigo, como su alma está ligada al alma de él, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:31 when he sees that the lad is not with us, he will die. Thus your servants will bring the gray hair of your servant our father down to Sheol in sorrow. Génesis 44:31 sucederá que cuando no vea al joven, morirá; y tus siervos harán descender las canas de tu siervo nuestro padre con dolor a la sepultura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:32 For your servant became surety for the lad to my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then let me bear the blame before my father forever.' Génesis 44:32 Como tu siervo salió por fiador del joven con mi padre, diciendo: Si no te lo volviere, entonces yo seré culpable ante mi padre todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:33 Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers. Génesis 44:33 Te ruego, por tanto, que quede ahora tu siervo en lugar del joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 44:34 For how shall I go up to my father if the lad is not with me--for fear that I see the evil that would overtake my father?" Génesis 44:34 Porque ¿cómo iré yo a mi padre sin el joven? No podré, por no ver el mal que sobrevendrá a mi padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:1 Then Joseph could not control himself before all those who stood by him, and he cried, "Have everyone go out from me." So there was no man with him when Joseph made himself known to his brothers. Génesis 45:1 No podía ya José contenerse delante de todos los que estaban al lado suyo, y clamó: Haced salir de conmigo a todos. Y no quedó nadie con él, al darse a conocer José a sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:2 He wept so loudly that the Egyptians heard it, and the household of Pharaoh heard of it. Génesis 45:2 Entonces se dio a llorar a gritos; y oyeron los egipcios, y oyó también la casa de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:3 Then Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still alive?" But his brothers could not answer him, for they were dismayed at his presence. Génesis 45:3 Y dijo José a sus hermanos: Yo soy José: ¿Vive aún mi padre? Y sus hermanos no pudieron responderle, porque estaban turbados delante de él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:4 Then Joseph said to his brothers, "Please come closer to me." And they came closer. And he said, "I am your brother Joseph, whom you sold into Egypt. Génesis 45:4 Entonces dijo José a sus hermanos: Acercaos ahora a mí. Y ellos se acercaron. Y él dijo: Yo soy José vuestro hermano el que vendisteis para Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:5 Now do not be grieved or angry with yourselves, because you sold me here, for God sent me before you to preserve life. Génesis 45:5 Ahora pues, no os entristezcáis, ni os pese de haberme vendido acá; que para preservación de vida me envió Dios delante de vosotros: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:6 For the famine has been in the land these two years, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting. Génesis 45:6 Que ya ha habido dos años de hambre en medio de la tierra, y aún quedan cinco años en que ni habrá arada ni siega. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:7 God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to keep you alive by a great deliverance. Génesis 45:7 Y Dios me envió delante de vosotros, para preservaros posteridad sobre la tierra, y para daros vida por medio de gran liberación. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:8 Now, therefore, it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his household and ruler over all the land of Egypt. Génesis 45:8 Así pues, no me enviasteis vosotros acá, sino Dios, que me ha puesto por padre de Faraón, y por señor de toda su casa, y por gobernador en toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:9 Hurry and go up to my father, and say to him, 'Thus says your son Joseph, "God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not delay. Génesis 45:9 Daos prisa, id a mi padre y decidle: Así dice tu hijo José: Dios me ha puesto por señor de todo Egipto; ven a mí, no te detengas: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:10 You shall live in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children and your flocks and your herds and all that you have. Génesis 45:10 Y habitarás en la tierra de Gosén, y estarás cerca de mí, tú y tus hijos, y los hijos de tus hijos, tus ganados y tus vacas, y todo lo que tienes. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:11 There I will also provide for you, for there are still five years of famine to come, and you and your household and all that you have would be impoverished."' Génesis 45:11 Y allí te alimentaré, pues aún quedan cinco años de hambre, para que no perezcas de pobreza tú y tu casa, y todo lo que tienes: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:12 Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth which is speaking to you. Génesis 45:12 Y he aquí, vuestros ojos ven, y los ojos de mi hermano Benjamín, que mi boca os habla. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:13 Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here." Génesis 45:13 Haréis, pues, saber a mi padre toda mi gloria en Egipto, y todo lo que habéis visto; y daos prisa, y traed acá a mi padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:14 Then he fell on his brother Benjamin's neck and wept, and Benjamin wept on his neck. Génesis 45:14 Y se echó sobre el cuello de Benjamín su hermano, y lloró; y también Benjamín lloró sobre su cuello. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:15 He kissed all his brothers and wept on them, and afterward his brothers talked with him. Génesis 45:15 Y besó a todos sus hermanos, y lloró sobre ellos: y después sus hermanos hablaron con él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:16 Now when the news was heard in Pharaoh's house that Joseph's brothers had come, it pleased Pharaoh and his servants. Génesis 45:16 Y se oyó la noticia en la casa de Faraón, diciendo: Los hermanos de José han venido. Y esto agradó a Faraón, y a sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:17 Then Pharaoh said to Joseph, "Say to your brothers, 'Do this: load your beasts and go to the land of Canaan, Génesis 45:17 Y dijo Faraón a José: Di a tus hermanos: Haced esto: Cargad vuestras bestias, e id, volved a la tierra de Canaán; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:18 and take your father and your households and come to me, and I will give you the best of the land of Egypt and you will eat the fat of the land.' Génesis 45:18 y tomad a vuestro padre y vuestras familias, y venid a mí, que yo os daré lo bueno de la tierra de Egipto y comeréis la grosura de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:19 Now you are ordered, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father and come. Génesis 45:19 Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y para vuestras esposas; y tomad a vuestro padre, y venid. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:20 Do not concern yourselves with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.'" Génesis 45:20 Y no os preocupéis por vuestros bienes, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:21 Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey. Génesis 45:21 Y lo hicieron así los hijos de Israel: y les dio José carros conforme a la orden de Faraón, y les suministró víveres para el camino. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:22 To each of them he gave changes of garments, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments. Génesis 45:22 A cada uno de todos ellos dio mudas de vestiduras, y a Benjamín dio trescientas piezas de plata, y cinco mudas de vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:23 To his father he sent as follows: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and sustenance for his father on the journey. Génesis 45:23 Y a su padre envió esto: diez asnos cargados de lo mejor de Egipto, y diez asnas cargadas de trigo, y pan y comida, para su padre en el camino. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:24 So he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the journey." Génesis 45:24 Y despidió a sus hermanos, y ellos se fueron. Y él les dijo: No riñáis por el camino. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:25 Then they went up from Egypt, and came to the land of Canaan to their father Jacob. Génesis 45:25 Y subieron de Egipto, y llegaron a la tierra de Canaán a Jacob su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:26 They told him, saying, "Joseph is still alive, and indeed he is ruler over all the land of Egypt." But he was stunned, for he did not believe them. Génesis 45:26 Y le dieron las nuevas, diciendo: José vive aún; y él es señor en toda la tierra de Egipto. Y su corazón se desmayó; pues no los creía. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:27 When they told him all the words of Joseph that he had spoken to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him, the spirit of their father Jacob revived. Génesis 45:27 Y ellos le contaron todas las palabras de José, que él les había hablado; y viendo él los carros que José enviaba para llevarlo, el espíritu de Jacob su padre revivió. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 45:28 Then Israel said, "It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." Génesis 45:28 Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía: iré y le veré antes que yo muera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:1 So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. Génesis 46:1 Y salió Israel con todo lo que tenía, y vino a Beerseba, y ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:2 God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am." Génesis 46:2 Y habló Dios a Israel en visiones de noche, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:3 He said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there. Génesis 46:3 Y dijo: Yo soy Dios, el Dios de tu padre; no temas de descender a Egipto, porque yo haré de ti una gran nación. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:4 I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes." Génesis 46:4 Yo descenderé contigo a Egipto, y yo también te haré volver: y José pondrá su mano sobre tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:5 Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. Génesis 46:5 Y se levantó Jacob de Beerseba; y tomaron los hijos de Israel a su padre Jacob, a sus niños y a sus esposas, en los carros que Faraón había enviado para llevarlo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:6 They took their livestock and their property, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him: Génesis 46:6 Y tomaron sus ganados, y sus bienes que había adquirido en la tierra de Canaán, y se vinieron a Egipto, Jacob, y toda su simiente consigo; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:7 his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt. Génesis 46:7 Sus hijos, y los hijos de sus hijos consigo; sus hijas, y las hijas de sus hijos, y a toda su simiente trajo consigo a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:8 Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn. Génesis 46:8 Y éstos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:9 The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. Génesis 46:9 Y los hijos de Rubén: Enoc, Falú, Hezrón y Carmi. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:10 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. Génesis 46:10 Y los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar y Saúl, hijo de la cananea. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. Génesis 46:11 Y los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:12 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul. Génesis 46:12 Y los hijos de Judá: Er, Onán, Sela, Fares y Zara: mas Er y Onán, murieron en la tierra de Canaán. Y los hijos de Fares fueron Hezrón y Hamul. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:13 The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron. Génesis 46:13 Y los hijos de Isacar: Tola, Fúa, Job y Simrón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:14 The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel. Génesis 46:14 Y los hijos de Zabulón: Sered y Elón, y Jahleel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three. Génesis 46:15 Éstos fueron los hijos de Lea, los que dio a luz a Jacob en Padan-aram, y además su hija Dina; treinta y tres [era] el total de almas de sus hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:16 The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli. Génesis 46:16 Y los hijos de Gad: Zifión, Hagui, Suni, Ezbón, Eri, Arodi y Areli. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:17 The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. Génesis 46:17 Y los hijos de Aser: Imna, Isúa, Isúi, Bería y Sera, hermana de ellos. Los hijos de Bería: Heber y Malquiel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons. Génesis 46:18 Éstos fueron los hijos de Zilpa, la que Labán dio a su hija Lea, y dio a luz éstos a Jacob; [en total], dieciséis almas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin. Génesis 46:19 Y los hijos de Raquel, esposa de Jacob: José y Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:20 Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him. Génesis 46:20 Y nacieron a José en la tierra de Egipto Manasés y Efraín, los que le dio a luz Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:21 The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard. Génesis 46:21 Y los hijos de Benjamín fueron Bela, Bequer, Asbel, Gera, Naamán, Ehi, Ros, Mupim, Hupim y Ard. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all. Génesis 46:22 Éstos fueron los hijos de Raquel, que nacieron a Jacob; en total, catorce almas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:23 The sons of Dan: Hushim. Génesis 46:23 Y los hijos de Dan: Husim. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:24 The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem. Génesis 46:24 Y los hijos de Neftalí: Jahzeel, Guni, Jezer y Silem. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all. Génesis 46:25 Éstos fueron los hijos de Bilha, la que dio Labán a Raquel su hija, y dio a luz a éstos de Jacob; en total, siete almas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:26 All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all, Génesis 46:26 Todas las almas que vinieron con Jacob a Egipto, procedentes de sus lomos, no incluyendo las esposas de los hijos de Jacob, [eran] en total sesenta y seis almas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy. Génesis 46:27 Y los hijos de José, que le nacieron en Egipto, dos almas. Todas las almas de la casa de Jacob, que entraron en Egipto [eran] setenta. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:28 Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen. Génesis 46:28 Y envió a Judá delante de sí a José, para que le viniese a ver a Gosén; y llegaron a la tierra de Gosén. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:29 Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time. Génesis 46:29 Y José unció su carro y vino a recibir a Israel su padre a Gosén; y se manifestó a él, y se echó sobre su cuello, y lloró mucho tiempo sobre su cuello. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:30 Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive." Génesis 46:30 Entonces Israel dijo a José: Muera yo ahora, ya que he visto tu rostro, pues aún vives. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me; Génesis 46:31 Y José dijo a sus hermanos, y a la casa de su padre: Subiré y haré saber a Faraón, y le diré: Mis hermanos y la casa de mi padre, que estaban en la tierra de Canaán, han venido a mí; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:32 and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.' Génesis 46:32 Y los hombres son pastores de ovejas, porque son hombres ganaderos; y han traído sus ovejas y sus vacas, y todo lo que tenían. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:33 When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?' Génesis 46:33 Y sucederá que cuando Faraón os llamare y dijere: ¿Cuál es vuestro oficio? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 46:34 you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians." Génesis 46:34 Entonces diréis: Hombres de ganadería han sido tus siervos desde nuestra juventud hasta ahora, nosotros y nuestros padres; a fin de que moréis en la tierra de Gosén, porque para los egipcios todo pastor de ovejas [es] una abominación ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:1 Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, "My father and my brothers and their flocks and their herds and all that they have, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen." Génesis 47:1 Y José vino, e hizo saber a Faraón, y dijo: Mi padre y mis hermanos, y sus ovejas y sus vacas, con todo lo que tienen, han venido de la tierra de Canaán, y he aquí, están en la tierra de Gosén. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:2 He took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh. Génesis 47:2 Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:3 Then Pharaoh said to his brothers, "What is your occupation?" So they said to Pharaoh, "Your servants are shepherds, both we and our fathers." Génesis 47:3 Y Faraón dijo a sus hermanos: ¿Cuál es vuestro oficio? Y ellos respondieron a Faraón: Pastores de ovejas son tus siervos, así nosotros como nuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:4 They said to Pharaoh, "We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants' flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. Now, therefore, please let your servants live in the land of Goshen." Génesis 47:4 Dijeron además a Faraón: Para morar en esta tierra hemos venido; porque no hay pasto para las ovejas de tus siervos, pues el hambre es grave en la tierra de Canaán: por tanto, te rogamos ahora que habiten tus siervos en la tierra de Gosén. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:5 Then Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you. Génesis 47:5 Entonces Faraón habló a José, diciendo: Tu padre y tus hermanos han venido a ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:6 The land of Egypt is at your disposal; settle your father and your brothers in the best of the land, let them live in the land of Goshen; and if you know any capable men among them, then put them in charge of my livestock." Génesis 47:6 La tierra de Egipto delante de ti está; en lo mejor de la tierra haz habitar a tu padre y a tus hermanos; habiten en la tierra de Gosén; y si entiendes que hay entre ellos hombres eficaces, ponlos por mayorales del ganado mío. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:7 Then Joseph brought his father Jacob and presented him to Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh. Génesis 47:7 Y José introdujo a su padre, y lo presentó delante de Faraón; y Jacob bendijo a Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:8 Pharaoh said to Jacob, "How many years have you lived?" Génesis 47:8 Y dijo Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:9 So Jacob said to Pharaoh, "The years of my sojourning are one hundred and thirty; few and unpleasant have been the years of my life, nor have they attained the years that my fathers lived during the days of their sojourning." Génesis 47:9 Y Jacob respondió a Faraón: Los días de los años de mi peregrinación son ciento treinta años; pocos y malos han sido los días de los años de mi vida, y no han llegado a los días de los años de la vida de mis padres en los días de su peregrinación. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from his presence. Génesis 47:10 Y Jacob bendijo a Faraón, y salió de delante de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:11 So Joseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had ordered. Génesis 47:11 Así José hizo habitar a su padre y a sus hermanos, y les dio posesión en la tierra de Egipto, en lo mejor de la tierra, en la tierra de Ramesés como mandó Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:12 Joseph provided his father and his brothers and all his father's household with food, according to their little ones. Génesis 47:12 Y alimentaba José a su padre y a sus hermanos, y a toda la casa de su padre, de pan, según el número de la familia. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:13 Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine. Génesis 47:13 Y no había pan en toda la tierra, y el hambre era muy grave; por lo que desfalleció de hambre la tierra de Egipto y la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:14 Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh's house. Génesis 47:14 Y recogió José todo el dinero que se halló en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, por los alimentos que de él compraban; y metió José el dinero en casa de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:15 When the money was all spent in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph and said, "Give us food, for why should we die in your presence? For our money is gone." Génesis 47:15 Y acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, vino todo Egipto a José diciendo: Danos pan: ¿por qué moriremos delante de ti, por haberse acabado el dinero? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:16 Then Joseph said, "Give up your livestock, and I will give you food for your livestock, since your money is gone." Génesis 47:16 Y José dijo: Dad vuestros ganados, y yo os daré por vuestros ganados, si se ha acabado el dinero. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for the horses and the flocks and the herds and the donkeys; and he fed them with food in exchange for all their livestock that year. Génesis 47:17 Y ellos trajeron sus ganados a José; y José les dio alimentos por caballos, y por el ganado de las ovejas, y por el ganado de las vacas, y por asnos: y los sustentó de pan por todos sus ganados aquel año. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:18 When that year was ended, they came to him the next year and said to him, "We will not hide from my lord that our money is all spent, and the cattle are my lord's. There is nothing left for my lord except our bodies and our lands. Génesis 47:18 Y acabado aquel año, vinieron a él el segundo año, y le dijeron: No encubriremos a nuestro señor que el dinero ciertamente se ha acabado; también el ganado es ya de nuestro señor; nada ha quedado delante de nuestro señor sino nuestros cuerpos y nuestra tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, that we may live and not die, and that the land may not be desolate." Génesis 47:19 ¿Por qué moriremos delante de tus ojos, así nosotros como nuestra tierra? Cómpranos a nosotros y a nuestra tierra por pan, y seremos nosotros y nuestra tierra siervos de Faraón; y danos semilla para que vivamos y no muramos, y no sea asolada la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh's. Génesis 47:20 Entonces compró José toda la tierra de Egipto para Faraón; pues los egipcios vendieron cada uno sus tierras, porque se agravó el hambre sobre ellos: y la tierra vino a ser de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:21 As for the people, he removed them to the cities from one end of Egypt's border to the other. Génesis 47:21 Y en cuanto al pueblo, lo hizo pasar a las ciudades desde un extremo hasta el otro extremo de los términos de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:22 Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an allotment from Pharaoh, and they lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land. Génesis 47:22 Solamente la tierra de los sacerdotes no compró, por cuanto los sacerdotes tenían ración de Faraón, y ellos comían su ración que Faraón les daba: por eso no vendieron su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:23 Then Joseph said to the people, "Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land. Génesis 47:23 Entonces José dijo al pueblo: He aquí hoy os he comprado y a vuestra tierra para Faraón; he aquí semilla para vosotros, sembrad la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:24 At the harvest you shall give a fifth to Pharaoh, and four-fifths shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones." Génesis 47:24 Y será que de los frutos daréis la quinta parte a Faraón, y las cuatro partes serán vuestras para sembrar las tierras, y para vuestro mantenimiento, y de los que están en vuestras casas, y para que coman vuestros niños. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:25 So they said, "You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's slaves." Génesis 47:25 Y ellos respondieron: La vida nos has dado: hallemos gracia en ojos de mi señor, y seamos siervos de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:26 Joseph made it a statute concerning the land of Egypt valid to this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests did not become Pharaoh's. Génesis 47:26 Entonces José lo puso por ley hasta hoy sobre la tierra de Egipto, señalando para Faraón la quinta parte; excepto sólo la tierra de los sacerdotes, que no fue de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:27 Now Israel lived in the land of Egypt, in Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and became very numerous. Génesis 47:27 Así habitó Israel en la tierra de Egipto, en la tierra de Gosén; y tuvieron posesiones en ella, y crecieron y se multiplicaron en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; so the length of Jacob's life was one hundred and forty-seven years. Génesis 47:28 Y vivió Jacob en la tierra de Egipto diecisiete años: y fueron los días de Jacob, los años de su vida, ciento cuarenta y siete años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:29 When the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, "Please, if I have found favor in your sight, place now your hand under my thigh and deal with me in kindness and faithfulness. Please do not bury me in Egypt, Génesis 47:29 Y llegaron los días de Israel para morir, y llamó a José su hijo, y le dijo: Si he hallado ahora gracia en tus ojos, te ruego que pongas tu mano debajo de mi muslo, y harás conmigo misericordia y verdad; te ruego que no me entierres en Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:30 but when I lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place." And he said, "I will do as you have said." Génesis 47:30 Mas cuando duerma con mis padres, me llevarás de Egipto y me sepultarás en el sepulcro de ellos. Y él respondió: Yo haré como tú dices. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 47:31 He said, "Swear to me." So he swore to him. Then Israel bowed in worship at the head of the bed. Génesis 47:31 Y él dijo: Júramelo. Y él le juró. Entonces Israel se inclinó sobre la cabecera de la cama. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:1 Now it came about after these things that Joseph was told, "Behold, your father is sick." So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him. Génesis 48:1 Y sucedió que después de estas cosas, le dijeron a José: He aquí, tu padre está enfermo. Y él tomó consigo a sus dos hijos, Manasés y Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:2 When it was told to Jacob, "Behold, your son Joseph has come to you," Israel collected his strength and sat up in the bed. Génesis 48:2 Y se le hizo saber a Jacob, diciendo: He aquí tu hijo José viene a ti. Entonces se esforzó Israel, y se sentó sobre la cama; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:3 Then Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me, Génesis 48:3 y Jacob dijo a José: El Dios Omnipotente me apareció en Luz en la tierra de Canaán, y me bendijo, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:4 and He said to me, 'Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a company of peoples, and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.' Génesis 48:4 y me dijo: He aquí, yo te haré crecer, y te multiplicaré, y te pondré por estirpe de naciones: y daré esta tierra a tu simiente después de ti por heredad perpetua. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:5 Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon are. Génesis 48:5 Y ahora tus dos hijos Efraín y Manasés, que te nacieron en la tierra de Egipto, antes que viniese a ti a la tierra de Egipto, míos son; como Rubén y Simeón, serán míos: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:6 But your offspring that have been born after them shall be yours; they shall be called by the names of their brothers in their inheritance. Génesis 48:6 Y los que después de ellos has engendrado, serán tuyos; por el nombre de sus hermanos serán llamados en sus heredades. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:7 Now as for me, when I came from Paddan, Rachel died, to my sorrow, in the land of Canaan on the journey, when there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem)." Génesis 48:7 Porque cuando yo venía de Padan-aram, se me murió Raquel en la tierra de Canaán, en el camino, como media legua de tierra viniendo a Efrata; y la sepulté allí en el camino de Efrata, que es Belén. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:8 When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" Génesis 48:8 Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:9 Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." So he said, "Bring them to me, please, that I may bless them." Génesis 48:9 Y respondió José a su padre: Son mis hijos, que Dios me ha dado aquí. Y él dijo: Acércalos ahora a mí, y los bendeciré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:10 Now the eyes of Israel were so dim from age that he could not see. Then Joseph brought them close to him, and he kissed them and embraced them. Génesis 48:10 Y los ojos de Israel estaban tan agravados de la vejez, que no podía ver. Les hizo, pues, acercarse a él, y él los besó y abrazó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:11 Israel said to Joseph, "I never expected to see your face, and behold, God has let me see your children as well." Génesis 48:11 Y dijo Israel a José: No pensaba yo ver tu rostro, y he aquí Dios me ha hecho ver también tu simiente. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:12 Then Joseph took them from his knees, and bowed with his face to the ground. Génesis 48:12 Entonces José los sacó de entre sus rodillas, y se inclinó a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:13 Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel's left, and Manasseh with his left hand toward Israel's right, and brought them close to him. Génesis 48:13 Y los tomó José a ambos, Efraín a su derecha, a la izquierda de Israel; y a Manasés a su izquierda, a la derecha de Israel; y les acercó a él. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:14 But Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, crossing his hands, although Manasseh was the firstborn. Génesis 48:14 Entonces Israel extendió su diestra, y la puso sobre la cabeza de Efraín, que era el menor, y su izquierda sobre la cabeza de Manasés, colocando así sus manos adrede, aunque Manasés era el primogénito. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:15 He blessed Joseph, and said, "The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has been my shepherd all my life to this day, Génesis 48:15 Y bendijo a José, y dijo: El Dios en cuya presencia anduvieron mis padres Abraham e Isaac, el Dios que me mantiene desde que yo soy hasta este día, ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:16 The angel who has redeemed me from all evil, Bless the lads; And may my name live on in them, And the names of my fathers Abraham and Isaac; And may they grow into a multitude in the midst of the earth." Génesis 48:16 el Ángel que me liberta de todo mal, bendiga a estos muchachos; y mi nombre sea nombrado en ellos, y el nombre de mis padres Abraham e Isaac, y multiplíquense en gran manera en medio de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:17 When Joseph saw that his father laid his right hand on Ephraim's head, it displeased him; and he grasped his father's hand to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head. Génesis 48:17 Pero al ver José que su padre ponía la mano derecha sobre la cabeza de Efraín, esto le causó disgusto; y asió la mano de su padre, para mudarla de sobre la cabeza de Efraín a la cabeza de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:18 Joseph said to his father, "Not so, my father, for this one is the firstborn. Place your right hand on his head." Génesis 48:18 Y dijo José a su padre: No así, padre mío, porque éste es el primogénito; pon tu diestra sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:19 But his father refused and said, "I know, my son, I know; he also will become a people and he also will be great. However, his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations." Génesis 48:19 Mas su padre no quiso, y dijo: Lo sé, hijo mío, lo sé; también él vendrá a ser un pueblo, y será también engrandecido; pero su hermano menor será más grande que él, y su simiente será multitud de naciones. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:20 He blessed them that day, saying, "By you Israel will pronounce blessing, saying, 'May God make you like Ephraim and Manasseh!'" Thus he put Ephraim before Manasseh. Génesis 48:20 Y los bendijo aquel día, diciendo: En ti bendecirá Israel, diciendo: Dios te haga como a Efraín y como a Manasés. Y puso a Efraín delante de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:21 Then Israel said to Joseph, "Behold, I am about to die, but God will be with you, and bring you back to the land of your fathers. Génesis 48:21 Y dijo Israel a José: He aquí, yo muero, pero Dios estará con vosotros y os hará volver a la tierra de vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 48:22 I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow." Génesis 48:22 Y yo te he dado a ti una parte sobre tus hermanos, la cual tomé yo de mano del amorreo con mi espada y con mi arco. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:1 Then Jacob summoned his sons and said, "Assemble yourselves that I may tell you what will befall you in the days to come. Génesis 49:1 Y llamó Jacob a sus hijos, y dijo: Juntaos, y os declararé lo que os ha de acontecer en los postreros días. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:2 "Gather together and hear, O sons of Jacob; And listen to Israel your father. Génesis 49:2 Juntaos y oíd, hijos de Jacob; y escuchad a vuestro padre Israel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:3 "Reuben, you are my firstborn; My might and the beginning of my strength, Preeminent in dignity and preeminent in power. Génesis 49:3 Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; principal en dignidad, principal en poder. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:4 "Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it--he went up to my couch. Génesis 49:4 Inestable como las aguas, no serás el principal; por cuanto subiste al lecho de tu padre: Entonces te envileciste, subiendo a mi estrado. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:5 "Simeon and Levi are brothers; Their swords are implements of violence. Génesis 49:5 Simeón y Leví son hermanos: Instrumentos de crueldad hay en sus habitaciones. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:6 "Let my soul not enter into their council; Let not my glory be united with their assembly; Because in their anger they slew men, And in their self-will they lamed oxen. Génesis 49:6 En su secreto no entre mi alma, ni mi honra se junte en su compañía; que en su furor mataron varón, y en su voluntad arrancaron muro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:7 "Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel. I will disperse them in Jacob, And scatter them in Israel. Génesis 49:7 Maldito su furor, que fue fiero; y su ira, que fue dura: Yo los apartaré en Jacob, y los esparciré en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:8 "Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father's sons shall bow down to you. Génesis 49:8 Judá, te alabarán tus hermanos: Tu mano en la cerviz de tus enemigos: Los hijos de tu padre se inclinarán a ti. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:9 "Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, you have gone up. He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him up? Génesis 49:9 Cachorro de león [es] Judá: De la presa subiste, hijo mío: Se encorvó, se echó como león, así como león viejo; ¿quién lo despertará? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:10 "The scepter shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples. Génesis 49:10 No será quitado el cetro de Judá, ni el legislador de entre sus pies, hasta que venga Silo; y a él se congregarán los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:11 "He ties his foal to the vine, And his donkey's colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes. Génesis 49:11 Atando a la vid su pollino, y a la cepa el hijo de su asna, lavó en el vino su vestidura, y en la sangre de uvas su manto: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:12 "His eyes are dull from wine, And his teeth white from milk. Génesis 49:12 Sus ojos rojos del vino, y los dientes blancos de la leche. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:13 "Zebulun will dwell at the seashore; And he shall be a haven for ships, And his flank shall be toward Sidon. Génesis 49:13 Zabulón en puertos de mar habitará, y será para puerto de navíos; y su término hasta Sidón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:14 "Issachar is a strong donkey, Lying down between the sheepfolds. Génesis 49:14 Isacar, asno fuerte echado entre dos tercios: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:15 "When he saw that a resting place was good And that the land was pleasant, He bowed his shoulder to bear burdens, And became a slave at forced labor. Génesis 49:15 Y vio que el descanso era bueno, y que la tierra era deleitosa; y bajó su hombro para llevar, y sirvió en tributo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:16 "Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel. Génesis 49:16 Dan juzgará a su pueblo, como una de las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:17 "Dan shall be a serpent in the way, A horned snake in the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward. Génesis 49:17 Será Dan serpiente junto al camino, víbora junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer hacia atrás al cabalgador de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:18 "For Your salvation I wait, O Lord. Génesis 49:18 Tu salvación esperé, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:19 "As for Gad, raiders shall raid him, But he will raid at their heels. Génesis 49:19 Gad, ejército lo vencerá; mas él vencerá al fin. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:20 "As for Asher, his food shall be rich, And he will yield royal dainties. Génesis 49:20 El pan de Aser será grueso, y él dará deleites al rey. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:21 "Naphtali is a doe let loose, He gives beautiful words. Génesis 49:21 Neftalí, cierva liberada, que dará dichos hermosos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:22 "Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a spring; Its branches run over a wall. Génesis 49:22 Rama fructífera es José, rama fructífera junto a fuente, cuyos vástagos se extienden sobre el muro. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:23 "The archers bitterly attacked him, And shot at him and harassed him; Génesis 49:23 Y le causaron amargura, y le asaetearon, y le aborrecieron los arqueros: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:24 But his bow remained firm, And his arms were agile, From the hands of the Mighty One of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel), Génesis 49:24 Mas su arco permaneció fuerte, y los brazos de sus manos fueron fortalecidos por las manos del poderoso [Dios] de Jacob, (De allí [es] el Pastor, la Roca de Israel), ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:25 From the God of your father who helps you, And by the Almighty who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb. Génesis 49:25 Por el Dios de tu padre, el cual te ayudará, y por el Omnipotente, el cual te bendecirá con bendiciones de los cielos de arriba, con bendiciones del abismo que está abajo, con bendiciones de los pechos y de la matriz. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:26 "The blessings of your father Have surpassed the blessings of my ancestors Up to the utmost bound of the everlasting hills; May they be on the head of Joseph, And on the crown of the head of the one distinguished among his brothers. Génesis 49:26 Las bendiciones de tu padre prevalecieron más que las bendiciones de mis progenitores; hasta el término de los collados eternos serán sobre la cabeza de José y sobre la coronilla del que fue apartado de entre sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:27 "Benjamin is a ravenous wolf; In the morning he devours the prey, And in the evening he divides the spoil." Génesis 49:27 Benjamín, lobo arrebatador; a la mañana comerá la presa, y a la tarde repartirá los despojos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them. He blessed them, every one with the blessing appropriate to him. Génesis 49:28 Todos éstos fueron las doce tribus de Israel: y esto fue lo que su padre les dijo, y los bendijo; a cada uno por su bendición los bendijo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:29 Then he charged them and said to them, "I am about to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, Génesis 49:29 Les mandó luego, y les dijo: Yo voy a ser reunido con mi pueblo: sepultadme con mis padres en la cueva que está en el campo de Efrón el heteo; ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:30 in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite for a burial site. Génesis 49:30 En la cueva que está en el campo de Macpela, que está delante de Mamre en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham con el mismo campo de Efrón el heteo, para heredad de sepultura. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:31 There they buried Abraham and his wife Sarah, there they buried Isaac and his wife Rebekah, and there I buried Leah" Génesis 49:31 Allí sepultaron a Abraham y a Sara su esposa; allí sepultaron a Isaac y a Rebeca su esposa; allí también sepulté yo a Lea. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:32 the field and the cave that is in it, purchased from the sons of Heth." Génesis 49:32 La compra del campo y de la cueva que está en él, fue de los hijos de Het. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 49:33 When Jacob finished charging his sons, he drew his feet into the bed and breathed his last, and was gathered to his people. Génesis 49:33 Y cuando Jacob acabó de dar órdenes a sus hijos, encogió sus pies en la cama, y entregó el espíritu; y fue reunido con su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:1 Then Joseph fell on his father's face, and wept over him and kissed him. Génesis 50:1 Entonces se echó José sobre el rostro de su padre, y lloró sobre él, y lo besó. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:2 Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. Génesis 50:2 Y mandó José a sus siervos los médicos que embalsamasen a su padre; y los médicos embalsamaron a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:3 Now forty days were required for it, for such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days. Génesis 50:3 Y le cumplieron cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lo lloraron los egipcios setenta días. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:4 When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying, Génesis 50:4 Y pasados los días de su luto, habló José a los de la casa de Faraón, diciendo: Si he hallado ahora gracia en vuestros ojos, os ruego que habléis en oídos de Faraón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:5 'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.'" Génesis 50:5 Mi padre me hizo jurar diciendo: He aquí yo muero; en mi sepulcro que yo cavé para mí en la tierra de Canaán, allí me sepultarás; ruego, pues, que vaya yo ahora y sepulte a mi padre, y volveré. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:6 Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear." Génesis 50:6 Y Faraón dijo: Ve, y sepulta a tu padre, como él te hizo jurar. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:7 So Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household and all the elders of the land of Egypt, Génesis 50:7 Entonces José subió a sepultar a su padre; y subieron con él todos los siervos de Faraón, los ancianos de su casa, y todos los ancianos de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:8 and all the household of Joseph and his brothers and his father's household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen. Génesis 50:8 Y toda la casa de José, y sus hermanos, y la casa de su padre: solamente dejaron en la tierra de Gosén sus niños, y sus ovejas y sus vacas. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:9 There also went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company. Génesis 50:9 Y subieron también con él carros y gente de a caballo, y se hizo un escuadrón muy grande. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:10 When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father. Génesis 50:10 Y llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, y endecharon allí con grande y muy triste lamentación: y José hizo duelo a su padre por siete días. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:11 Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning for the Egyptians." Therefore it was named Abel-mizraim, which is beyond the Jordan. Génesis 50:11 Y viendo los moradores de la tierra, los cananeos, el llanto en la era de Atad, dijeron: Llanto grande es éste de los egipcios; por eso fue llamado su nombre Abelmizraim, que está al otro lado del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:12 Thus his sons did for him as he had charged them; Génesis 50:12 Hicieron, pues, sus hijos con él, según les había mandado: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:13 for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought along with the field for a burial site from Ephron the Hittite. Génesis 50:13 Pues lo llevaron sus hijos a la tierra de Canaán, y le sepultaron en la cueva del campo de Macpela, la que había comprado Abraham con el mismo campo, para heredad de sepultura, de Efrón el heteo, delante de Mamre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father. Génesis 50:14 Y volvió José a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él a sepultar a su padre, después que le hubo sepultado a su padre. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph bears a grudge against us and pays us back in full for all the wrong which we did to him!" Génesis 50:15 Y viendo los hermanos de José que su padre era muerto, dijeron: Quizá nos aborrecerá José, y nos dará el pago de todo el mal que le hicimos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:16 So they sent a message to Joseph, saying, "Your father charged before he died, saying, Génesis 50:16 Y enviaron a decir a José: Tu padre mandó antes de su muerte, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:17 'Thus you shall say to Joseph, "Please forgive, I beg you, the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong."' And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father." And Joseph wept when they spoke to him. Génesis 50:17 Así diréis a José: Te ruego que perdones ahora la maldad de tus hermanos y su pecado, porque mal te trataron; por tanto, ahora te rogamos que perdones la maldad de los siervos del Dios de tu padre. Y José lloró mientras hablaban. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:18 Then his brothers also came and fell down before him and said, "Behold, we are your servants." Génesis 50:18 Y vinieron también sus hermanos, y se postraron delante de él, y dijeron: Henos aquí por tus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:19 But Joseph said to them, "Do not be afraid, for am I in God's place? Génesis 50:19 Y les respondió José: No temáis: ¿acaso estoy yo en lugar de Dios? ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:20 As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive. Génesis 50:20 Vosotros pensasteis mal contra mí, pero Dios lo encaminó a bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener en vida a mucho pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:21 So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones." So he comforted them and spoke kindly to them. Génesis 50:21 Ahora, pues, no tengáis miedo; yo os sustentaré a vosotros y a vuestros hijos. Así los consoló, y les habló al corazón. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:22 Now Joseph stayed in Egypt, he and his father's household, and Joseph lived one hundred and ten years. Génesis 50:22 Y habitó José en Egipto, él y la casa de su padre: y vivió José ciento diez años. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:23 Joseph saw the third generation of Ephraim's sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees. Génesis 50:23 Y vio José los hijos de Efraín hasta la tercera generación: también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, fueron criados sobre las rodillas de José. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:24 Joseph said to his brothers, "I am about to die, but God will surely take care of you and bring you up from this land to the land which He promised on oath to Abraham, to Isaac and to Jacob." Génesis 50:24 Y José dijo a sus hermanos: Yo moriré; mas Dios ciertamente os visitará, y os hará subir de esta tierra a la tierra que juró a Abraham, a Isaac, y a Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here." Génesis 50:25 Y José tomó juramento de los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis llevar de aquí mis huesos. ------------------------------------------------------------------------ Genesis 50:26 So Joseph died at the age of one hundred and ten years; and he was embalmed and placed in a coffin in Egypt. Génesis 50:26 Y murió José de edad de ciento diez años; y lo embalsamaron, y fue puesto en un ataúd en Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:1 Now these are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came each one with his household: Éxodo 1:1 Éstos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto con Jacob; cada uno entró con su familia. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:2 Reuben, Simeon, Levi and Judah; Éxodo 1:2 Rubén, Simeón, Leví y Judá; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:3 Issachar, Zebulun and Benjamin; Éxodo 1:3 Isacar, Zabulón y Benjamín; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. Éxodo 1:4 Dan y Neftalí, Gad y Aser. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:5 All the persons who came from the loins of Jacob were seventy in number, but Joseph was already in Egypt. Éxodo 1:5 Y todas las almas de los que salieron de los lomos de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:6 Joseph died, and all his brothers and all that generation. Éxodo 1:6 Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:7 But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them. Éxodo 1:7 Y los hijos de Israel fructificaron, y crecieron y se multiplicaron, y fueron aumentados y fortalecidos en extremo; y la tierra se llenó de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:8 Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph. Éxodo 1:8 Entretanto, se levantó un nuevo rey sobre Egipto, que no conocía a José, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:9 He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we. Éxodo 1:9 y dijo a su pueblo: He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es más grande y más fuerte que nosotros: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:10 Come, let us deal wisely with them, or else they will multiply and in the event of war, they will also join themselves to those who hate us, and fight against us and depart from the land." Éxodo 1:10 Ahora, pues, seamos sabios para con él, no sea que se multiplique, y acontezca que viniendo guerra, él también se una con nuestros enemigos, y pelee contra nosotros, y se vaya de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:11 So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labor. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses. Éxodo 1:11 Entonces pusieron sobre ellos comisarios de tributos para que los oprimieran con sus cargas. Y edificaron para Faraón las ciudades de abastecimiento, Pitón y Ramesés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they were in dread of the sons of Israel. Éxodo 1:12 Pero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y crecían; así que ellos estaban fastidiados de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:13 The Egyptians compelled the sons of Israel to labor rigorously; Éxodo 1:13 Y los egipcios hicieron servir a los hijos de Israel con dureza; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:14 and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they rigorously imposed on them. Éxodo 1:14 y amargaron su vida con dura servidumbre, en hacer barro y ladrillo, y en toda labor del campo, y en todo su servicio, al cual los obligaban con rigor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:15 Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other was named Puah; Éxodo 1:15 Y habló el rey de Egipto a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y otra Fúa, y les dijo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:16 and he said, "When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live." Éxodo 1:16 Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, y las mirareis sobre sus asientos, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:17 But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live. Éxodo 1:17 Mas las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaban la vida a los niños. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:18 So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and let the boys live?" Éxodo 1:18 Y el rey de Egipto hizo llamar a las parteras y les dijo: ¿Por qué habéis hecho esto, que habéis preservado la vida a los niños? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:19 The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them." Éxodo 1:19 Y las parteras respondieron a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias; porque son robustas, y dan a luz antes que la partera venga a ellas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:20 So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty. Éxodo 1:20 Y Dios hizo bien a las parteras: y el pueblo se multiplicó, y se fortaleció en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:21 Because the midwives feared God, He established households for them. Éxodo 1:21 Y sucedió que por haber las parteras temido a Dios, Él les hizo casas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 1:22 Then Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who is born you are to cast into the Nile, and every daughter you are to keep alive." Éxodo 1:22 Entonces Faraón mandó a todo su pueblo, diciendo: Echad en el río a todo hijo que naciere, y a toda hija preservad la vida. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:1 Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi. Éxodo 2:1 Un varón de la familia de Leví fue, y tomó por esposa a una hija de Leví: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:2 The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months. Éxodo 2:2 La cual concibió, y dio a luz un hijo: y viéndole que era hermoso, le tuvo escondido tres meses. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:3 But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch. Then she put the child into it and set it among the reeds by the bank of the Nile. Éxodo 2:3 Pero no pudiendo ocultarle más tiempo, tomó una arquilla de juncos, y la calafateó con asfalto y betún, y colocó en ella al niño, y lo puso en un carrizal a la orilla del río: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:4 His sister stood at a distance to find out what would happen to him. Éxodo 2:4 Y una hermana suya se paró a lo lejos, para ver lo que le acontecería. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:5 The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her. Éxodo 2:5 Y la hija de Faraón descendió a lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vio ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya a que la tomase. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:6 When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children." Éxodo 2:6 Y cuando la abrió, vio al niño; y he aquí que el niño lloraba. Y teniendo compasión de él, dijo: De los niños de los hebreos es éste. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?" Éxodo 2:7 Entonces su hermana dijo a la hija de Faraón: ¿Iré a llamarte a una nodriza de las hebreas, para que te críe este niño? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:8 Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother. Éxodo 2:8 Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:9 Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him. Éxodo 2:9 a la cual dijo la hija de Faraón: Lleva este niño, y críamelo, y yo te lo pagaré. Y la mujer tomó al niño, y lo crió. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:10 The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water." Éxodo 2:10 Y cuando creció el niño, ella lo trajo a la hija de Faraón, la cual lo prohijó, y le puso por nombre Moisés, diciendo: Porque de las aguas lo saqué. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:11 Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren. Éxodo 2:11 Y en aquellos días aconteció que, crecido ya Moisés, salió a sus hermanos, y vio sus cargas: y vio a un egipcio que hería a uno de los hebreos, sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:12 So he looked this way and that, and when he saw there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand. Éxodo 2:12 Y miró a todas partes, y viendo que no parecía nadie, mató al egipcio, y lo escondió en la arena. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:13 He went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion?" Éxodo 2:13 Y salió al día siguiente, y viendo a dos hebreos que reñían, dijo al que hacía la injuria: ¿Por qué hieres a tu prójimo? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:14 But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known." Éxodo 2:14 Y él respondió: ¿Quién te ha puesto a ti por príncipe y juez sobre nosotros? ¿Piensas matarme como mataste al egipcio? Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo: Ciertamente esta cosa es descubierta. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:15 When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well. Éxodo 2:15 Y cuando Faraón escuchó esto, procuró matar a Moisés; pero Moisés huyó de delante de Faraón, y habitó en la tierra de Madián; y se sentó junto a un pozo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father's flock. Éxodo 2:16 Tenía el sacerdote de Madián siete hijas, las cuales vinieron a sacar agua, para llenar las pilas y dar de beber a las ovejas de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:17 Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock. Éxodo 2:17 Mas los pastores vinieron, y las echaron: Entonces Moisés se levantó y las defendió, y abrevó sus ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:18 When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?" Éxodo 2:18 Y volviendo ellas a Reuel su padre, les dijo él: ¿Por qué habéis venido hoy tan pronto? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:19 So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock." Éxodo 2:19 Y ellas respondieron: Un varón egipcio nos defendió de mano de los pastores, y también nos sacó el agua, y abrevó las ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:20 He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat." Éxodo 2:20 Y dijo a sus hijas: ¿Y dónde está? ¿Por qué habéis dejado ese hombre? llamadle para que coma pan. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:21 Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses. Éxodo 2:21 Y Moisés acordó en morar con aquel varón; y él dio a Moisés a su hija Séfora. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:22 Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land." Éxodo 2:22 Y ella le dio a luz un hijo, y él le puso por nombre Gersón, porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:23 Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage rose up to God. Éxodo 2:23 Y aconteció que después de muchos días murió el rey de Egipto, y los hijos de Israel gemían a causa de la servidumbre, y clamaron; y subió a Dios el clamor de ellos con motivo de su servidumbre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:24 So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. Éxodo 2:24 Y oyó Dios el gemido de ellos, y se acordó Dios de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 2:25 God saw the sons of Israel, and God took notice of them. Éxodo 2:25 Y miró Dios a los hijos de Israel, y los reconoció Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:1 Now Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. Éxodo 3:1 Y apacentando Moisés las ovejas de Jetro su suegro, sacerdote de Madián, llevó las ovejas detrás del desierto, y vino a Horeb, monte de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:2 The angel of the Lord appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not consumed. Éxodo 3:2 Y le apareció el Ángel de Jehová en una llama de fuego en medio de una zarza: y él miró, y vio que la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:3 So Moses said, "I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up." Éxodo 3:3 Y Moisés dijo: Iré yo ahora, y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:4 When the Lord saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am." Éxodo 3:4 Y viendo Jehová que iba a ver, lo llamó Dios de en medio de la zarza, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:5 Then He said, "Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground." Éxodo 3:5 Y dijo: No te acerques; quita las sandalias de tus pies, porque el lugar donde estás, tierra santa es. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:6 He said also, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God. Éxodo 3:6 Y dijo: Yo soy el Dios de tu padre, Dios de Abraham, Dios de Isaac, Dios de Jacob. Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tuvo miedo de mirar a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:7 The Lord said, "I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings. Éxodo 3:7 Y dijo Jehová: Bien he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su clamor a causa de sus exactores; pues conozco sus angustias; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:8 So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite. Éxodo 3:8 y he descendido para librarlos de mano de los egipcios, y sacarlos de aquella tierra a una tierra buena y ancha, a tierra que fluye leche y miel, a los lugares del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del heveo, y del jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:9 Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them. Éxodo 3:9 El clamor, pues, de los hijos de Israel ha venido delante de mí, y también he visto la opresión con que los egipcios los oprimen. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:10 Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt." Éxodo 3:10 Ven, por tanto, ahora, y te enviaré a Faraón, para que saques de Egipto a mi pueblo, los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:11 But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?" Éxodo 3:11 Entonces Moisés respondió a Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya a Faraón, y saque de Egipto a los hijos de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:12 And He said, "Certainly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at this mountain." Éxodo 3:12 Y Él le respondió: Ve, porque yo seré contigo; y esto te será por señal de que yo te he enviado: luego que hubieres sacado este pueblo de Egipto, serviréis a Dios sobre este monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:13 Then Moses said to God, "Behold, I am going to the sons of Israel, and I will say to them, 'The God of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, 'What is His name?' What shall I say to them?" Éxodo 3:13 Y dijo Moisés a Dios: He aquí cuando yo llegue a los hijos de Israel, y les diga: El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros; si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre? ¿Qué les responderé? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:14 God said to Moses, "I AM WHO I AM"; and He said, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'I AM has sent me to you.'" Éxodo 3:14 Y respondió Dios a Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me ha enviado a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:15 God, furthermore, said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is My name forever, and this is My memorial-name to all generations. Éxodo 3:15 Y además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre, éste es mi memorial por todas las generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:16 Go and gather the elders of Israel together and say to them, 'The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, "I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt. Éxodo 3:16 Ve, y reúne a los ancianos de Israel, y diles: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac, y de Jacob, me apareció, diciendo: De cierto os he visitado, y visto lo que se os hace en Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:17 So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."' Éxodo 3:17 y he dicho: Yo os sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, y del heteo, y del amorreo, y del ferezeo, y del heveo, y del jebuseo, a una tierra que fluye leche y miel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:18 They will pay heed to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king of Egypt and you will say to him, 'The Lord, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please, let us go a three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the Lord our God.' Éxodo 3:18 Y oirán tu voz; e irás tú, y los ancianos de Israel, al rey de Egipto, y le diréis: Jehová, el Dios de los hebreos, nos ha encontrado; por tanto, nosotros iremos ahora camino de tres días por el desierto, para que ofrezcamos sacrificios a Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:19 But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion. Éxodo 3:19 Y yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:20 So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go. Éxodo 3:20 Pero yo extenderé mi mano, y heriré a Egipto con todas mis maravillas que haré en él, y entonces os dejará ir. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:21 I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed. Éxodo 3:21 Y yo daré a este pueblo gracia en los ojos de los egipcios, y sucederá que cuando saliereis, no saldréis con las manos vacías; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 3:22 But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians." Éxodo 3:22 sino que demandará cada mujer a su vecina y su huéspeda joyas de plata, joyas de oro, y vestiduras, las cuales pondréis sobre vuestros hijos y vuestras hijas, y despojaréis a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:1 Then Moses said, "What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say, 'The Lord has not appeared to you.'" Éxodo 4:1 Entonces Moisés respondió y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:2 The Lord said to him, "What is that in your hand?" And he said, "A staff." Éxodo 4:2 Y Jehová dijo: ¿Qué es eso que tienes en tu mano? Y él respondió: Una vara. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:3 Then He said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it. Éxodo 4:3 Y Él le dijo: Échala en tierra. Y él la echó en tierra, y se convirtió en una serpiente; y Moisés huía de ella. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:4 But the Lord said to Moses, "Stretch out your hand and grasp it by its tail""so he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand" Éxodo 4:4 Entonces dijo Jehová a Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y la tomó, y se convirtió en una vara en su mano. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:5 "that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you." Éxodo 4:5 Por esto creerán que se te ha aparecido Jehová, el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac, y Dios de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:6 The Lord furthermore said to him, "Now put your hand into your bosom." So he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow. Éxodo 4:6 Y le dijo más Jehová: Mete ahora tu mano en tu seno. Y él metió la mano en su seno; y cuando la sacó, he aquí que su mano estaba leprosa como la nieve. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:7 Then He said, "Put your hand into your bosom again." So he put his hand into his bosom again, and when he took it out of his bosom, behold, it was restored like the rest of his flesh. Éxodo 4:7 Y dijo: Vuelve a meter tu mano en tu seno; y él volvió a meter su mano en su seno; y volviéndola a sacar del seno, he aquí que se había vuelto como la otra carne. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:8 "If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign. Éxodo 4:8 Si aconteciere, que no te creyeren, ni obedecieren a la voz de la primera señal, creerán a la voz de la postrera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:9 But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will become blood on the dry ground." Éxodo 4:9 Y si aún no creyeren a estas dos señales, ni oyeren tu voz, tomarás de las aguas del río, y las derramarás sobre la tierra seca; y las aguas que tomarás del río, se volverán sangre sobre la tierra seca. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:10 Then Moses said to the Lord, "Please, Lord, I have never been eloquent, neither recently nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I am slow of speech and slow of tongue." Éxodo 4:10 Entonces dijo Moisés a Jehová: ¡Ay Señor! yo no soy de palabras elocuentes, ni de antes, ni aun desde que tú hablas a tu siervo; porque soy tardo en el habla y torpe de lengua. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:11 The Lord said to him, "Who has made man's mouth? Or who makes him mute or deaf, or seeing or blind? Is it not I, the Lord? Éxodo 4:11 Y Jehová le respondió: ¿Quién dio la boca al hombre? ¿O quién hizo al mudo y al sordo, al que ve y al ciego? ¿No soy yo Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:12 Now then go, and I, even I, will be with your mouth, and teach you what you are to say." Éxodo 4:12 Ahora pues, ve, que yo seré con tu boca, y te enseñaré lo que has de decir. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:13 But he said, "Please, Lord, now send the message by whomever You will." Éxodo 4:13 Y él dijo: ¡Ay Señor! envía por mano del que has de enviar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:14 Then the anger of the Lord burned against Moses, and He said, "Is there not your brother Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be glad in his heart. Éxodo 4:14 Entonces Jehová se enojó contra Moisés, y dijo: ¿No es Aarón, el levita, tu hermano? Yo sé que él habla bien. Y además, he aquí que él saldrá a recibirte, y al verte, se alegrará en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:15 You are to speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will be with your mouth and his mouth, and I will teach you what you are to do. Éxodo 4:15 Tú hablarás a él, y pondrás en su boca las palabras, y yo seré con tu boca y con la suya, y os enseñaré lo que habéis de hacer. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:16 Moreover, he shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him. Éxodo 4:16 Y él hablará por ti al pueblo; y él te será a ti en lugar de boca, y tú serás para él en lugar de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:17 You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs." Éxodo 4:17 Y tomarás esta vara en tu mano, con la cual harás las señales. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:18 Then Moses departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him, "Please, let me go, that I may return to my brethren who are in Egypt, and see if they are still alive." And Jethro said to Moses, "Go in peace." Éxodo 4:18 Así se fue Moisés, y volviendo a su suegro Jetro, le dijo: Iré ahora, y volveré a mis hermanos que están en Egipto, para ver si aún viven. Y Jetro dijo a Moisés: Ve en paz. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:19 Now the Lord said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead." Éxodo 4:19 Dijo también Jehová a Moisés en Madián: Ve, y vuélvete a Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:20 So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand. Éxodo 4:20 Entonces Moisés tomó su esposa y sus hijos, y los puso sobre un asno, y se volvió a tierra de Egipto. Tomó también Moisés la vara de Dios en su mano. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:21 The Lord said to Moses, "When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go. Éxodo 4:21 Y dijo Jehová a Moisés: Cuando hubiereis vuelto a Egipto, mira que hagas delante de Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano: pero yo endureceré su corazón, de modo que no dejará ir al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:22 Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the Lord, "Israel is My son, My firstborn. Éxodo 4:22 Y dirás a Faraón: Así dice Jehová: Israel es mi hijo, mi primogénito. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:23 So I said to you, 'Let My son go that he may serve Me'; but you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn."'" Éxodo 4:23 Ya te he dicho que dejes ir a mi hijo, para que me sirva, mas no has querido dejarlo ir: he aquí yo voy a matar a tu hijo, tu primogénito. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:24 Now it came about at the lodging place on the way that the Lord met him and sought to put him to death. Éxodo 4:24 Y aconteció en el camino, que en una posada le salió al encuentro Jehová, y quiso matarlo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:25 Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she said, "You are indeed a bridegroom of blood to me." Éxodo 4:25 Entonces Séfora tomó un afilado pedernal, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, diciendo: A la verdad tú me eres un esposo de sangre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:26 So He let him alone. At that time she said, "You are a bridegroom of blood--because of the circumcision. Éxodo 4:26 Así le dejó luego ir. Y ella dijo: [Eres] esposo de sangre, a causa de la circuncisión. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:27 Now the Lord said to Aaron, "Go to meet Moses in the wilderness." So he went and met him at the mountain of God and kissed him. Éxodo 4:27 Y Jehová dijo a Aarón: Ve a recibir a Moisés al desierto. Y él fue, y lo encontró en el monte de Dios, y le besó. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him to do. Éxodo 4:28 Entonces contó Moisés a Aarón todas las palabras de Jehová que le enviaba, y todas las señales que le había dado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:29 Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel; Éxodo 4:29 Y fueron Moisés y Aarón, y reunieron todos los ancianos de los hijos de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:30 and Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. He then performed the signs in the sight of the people. Éxodo 4:30 Y habló Aarón todas las palabras que Jehová había dicho a Moisés, e hizo las señales delante de los ojos del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 4:31 So the people believed; and when they heard that the Lord was concerned about the sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and worshiped. Éxodo 4:31 Y el pueblo creyó: y oyendo que Jehová había visitado los hijos de Israel, y que había visto su aflicción, se inclinaron y adoraron. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:1 And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.'" Éxodo 5:1 Después entraron Moisés y Aarón ante Faraón, y le dijeron: Jehová, el Dios de Israel, dice así: Deja ir a mi pueblo a celebrarme fiesta en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:2 But Pharaoh said, "Who is the Lord that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the Lord, and besides, I will not let Israel go." Éxodo 5:2 Y Faraón respondió: ¿Quién es Jehová, para que yo oiga su voz y deje ir a Israel? Yo no conozco a Jehová, ni tampoco dejaré ir a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:3 Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to the Lord our God, otherwise He will fall upon us with pestilence or with the sword." Éxodo 5:3 Y ellos dijeron: El Dios de los hebreos nos ha encontrado; iremos, pues, ahora camino de tres días por el desierto, y ofreceremos sacrificios a Jehová nuestro Dios; para que no venga sobre nosotros con pestilencia o con espada. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:4 But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labors!" Éxodo 5:4 Entonces el rey de Egipto les dijo: Moisés y Aarón, ¿por qué hacéis cesar al pueblo de su obra? Váyanse a vuestros cargos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:5 Again Pharaoh said, "Look, the people of the land are now many, and you would have them cease from their labors!" Éxodo 5:5 Dijo también Faraón: He aquí el pueblo de la tierra es ahora mucho, y vosotros les hacéis cesar de sus cargos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:6 So the same day Pharaoh commanded the taskmasters over the people and their foremen, saying, Éxodo 5:6 Y mandó Faraón aquel mismo día a los cuadrilleros del pueblo que le tenían a su cargo, y a sus gobernadores, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:7 "You are no longer to give the people straw to make brick as previously; let them go and gather straw for themselves. Éxodo 5:7 De aquí en adelante no daréis paja al pueblo para hacer ladrillo, como hasta ahora; vayan ellos y recojan por sí mismos la paja: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:8 But the quota of bricks which they were making previously, you shall impose on them; you are not to reduce any of it. Because they are lazy, therefore they cry out, 'Let us go and sacrifice to our God.' Éxodo 5:8 Y habéis de ponerles la tarea del ladrillo que hacían antes, y no les disminuiréis nada; porque están ociosos, y por eso levantan la voz diciendo: Vamos y ofrezcamos sacrificios a nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:9 Let the labor be heavier on the men, and let them work at it so that they will pay no attention to false words." Éxodo 5:9 Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan a palabras de mentira. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:10 So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, "Thus says Pharaoh, 'I am not going to give you any straw. Éxodo 5:10 Y saliendo los cuadrilleros del pueblo y sus gobernadores, hablaron al pueblo, diciendo: Así ha dicho Faraón: Yo no os doy paja. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:11 You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but none of your labor will be reduced.'" Éxodo 5:11 Id vosotros, y recoged paja donde la hallareis; que nada se disminuirá de vuestra tarea. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:12 So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw. Éxodo 5:12 Entonces el pueblo se esparció por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojo en lugar de paja. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:13 The taskmasters pressed them, saying, "Complete your work quota, your daily amount, just as when you had straw." Éxodo 5:13 Y los cuadrilleros los apremiaban, diciendo: Acabad vuestra obra, la tarea del día en su día, como cuando se os daba paja. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:14 Moreover, the foremen of the sons of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten and were asked, "Why have you not completed your required amount either yesterday or today in making brick as previously?" Éxodo 5:14 Y azotaban a los capataces de los hijos de Israel, que los cuadrilleros de Faraón habían puesto sobre ellos, diciendo: ¿Por qué no habéis cumplido vuestra tarea de ladrillo ni ayer ni hoy, como antes? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:15 Then the foremen of the sons of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants? Éxodo 5:15 Y los capataces de los hijos de Israel vinieron a Faraón, y se quejaron a él, diciendo: ¿Por qué lo haces así con tus siervos? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:16 There is no straw given to your servants, yet they keep saying to us, 'Make bricks!' And behold, your servants are being beaten; but it is the fault of your own people." Éxodo 5:16 No se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus siervos son azotados, pero la culpa la tiene tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:17 But he said, "You are lazy, very lazy; therefore you say, 'Let us go and sacrifice to the Lord.' Éxodo 5:17 Y él respondió: Estáis ociosos, sí, ociosos, y por eso decís: Vamos y ofrezcamos sacrificios a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:18 So go now and work; for you will be given no straw, yet you must deliver the quota of bricks." Éxodo 5:18 Id, pues, ahora, y trabajad. No se os dará paja, y habéis de entregar la tarea del ladrillo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:19 The foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble because they were told, "You must not reduce your daily amount of bricks." Éxodo 5:19 Entonces los capataces de los hijos de Israel se vieron en aflicción, habiéndoseles dicho: No se disminuirá nada de vuestro ladrillo, de la tarea de cada día. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:20 When they left Pharaoh's presence, they met Moses and Aaron as they were waiting for them. Éxodo 5:20 Y encontrando a Moisés y a Aarón, que estaban a la vista de ellos cuando salían de Faraón, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:21 They said to them, "May the Lord look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us." Éxodo 5:21 les dijeron: Mire Jehová sobre vosotros, y juzgue; pues habéis hecho heder nuestro olor delante de Faraón y de sus siervos, dándoles la espada en las manos para que nos maten. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:22 Then Moses returned to the Lord and said, "O Lord, why have You brought harm to this people? Why did You ever send me? Éxodo 5:22 Entonces Moisés se volvió a Jehová, y dijo: Señor, ¿por qué afliges a este pueblo? ¿Para qué me enviaste? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 5:23 Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not delivered Your people at all." Éxodo 5:23 Porque desde que yo vine a Faraón para hablarle en tu nombre, ha afligido a este pueblo; y tú tampoco has librado a tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:1 Then the Lord said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his land." Éxodo 6:1 Entonces Jehová respondió a Moisés: Ahora verás lo que yo haré a Faraón; porque con mano fuerte los ha de dejar ir; y con mano fuerte los ha de echar de su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:2 God spoke further to Moses and said to him, "I am the Lord; Éxodo 6:2 Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:3 and I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty, but by My name, Lord, I did not make Myself known to them. Éxodo 6:3 y aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob por [el nombre de] Dios Omnipotente, pues por mi nombre JEHOVÁ yo no era conocido de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:4 I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they sojourned. Éxodo 6:4 Y también establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra en que fueron extranjeros, y en la cual peregrinaron. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:5 Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant. Éxodo 6:5 Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes hacen servir los egipcios, y me he acordado de mi pacto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:6 Say, therefore, to the sons of Israel, 'I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage. I will also redeem you with an outstretched arm and with great judgments. Éxodo 6:6 Por tanto dirás a los hijos de Israel: YO JEHOVÁ; y yo os sacaré de debajo de las cargas de Egipto, y os libraré de su servidumbre, y os redimiré con brazo extendido, y con juicios grandes: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:7 Then I will take you for My people, and I will be your God; and you shall know that I am the Lord your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians. Éxodo 6:7 Y os tomaré por mi pueblo y seré vuestro Dios: y vosotros sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios, que os saco de debajo de las cargas de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:8 I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you for a possession; I am the Lord.'" Éxodo 6:8 Y os meteré en la tierra, por la cual alcé mi mano que la daría a Abraham, a Isaac y a Jacob: y yo os la daré por heredad. YO JEHOVÁ. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:9 So Moses spoke thus to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on account of their despondency and cruel bondage. Éxodo 6:9 De esta manera habló Moisés a los hijos de Israel: mas ellos no escuchaban a Moisés a causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:10 Now the Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 6:10 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:11 "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land." Éxodo 6:11 Entra, y habla a Faraón, rey de Egipto, que deje ir de su tierra a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:12 But Moses spoke before the Lord, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?" Éxodo 6:12 Y respondió Moisés delante de Jehová, diciendo: He aquí, los hijos de Israel no me escuchan: ¿cómo, pues, me escuchará Faraón, siendo yo de labios incircuncisos? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:13 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, and gave them a charge to the sons of Israel and to Pharaoh king of Egypt, to bring the sons of Israel out of the land of Egypt. Éxodo 6:13 Entonces Jehová habló a Moisés y a Aarón, y les dio mandamiento para los hijos de Israel, y para Faraón, rey de Egipto, para que sacasen a los hijos de Israel de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:14 These are the heads of their fathers' households. The sons of Reuben, Israel's firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben. Éxodo 6:14 Éstas son las cabezas de las familias de sus padres. Los hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Enoc y Falú, Hezrón y Carmi; éstas son las familias de Rubén. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:15 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon. Éxodo 6:15 Los hijos de Simeón: Jemuel, y Jamín, y Ohad, y Jaquín, y Zoar, y Saúl, hijo de una cananea; éstas son las familias de Simeón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:16 These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon and Kohath and Merari; and the length of Levi's life was one hundred and thirty-seven years. Éxodo 6:16 Y éstos son los nombres de los hijos de Leví por sus linajes: Gersón, y Coat, y Merari: Y los años de la vida de Leví fueron ciento treinta y siete años. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:17 The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families. Éxodo 6:17 Y los hijos de Gersón: Libni, y Simeí, por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:18 The sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel; and the length of Kohath's life was one hundred and thirty-three years. Éxodo 6:18 Y los hijos de Coat: Amram, e Izhar, y Hebrón, y Uziel. Y los años de la vida de Coat fueron ciento treinta y tres años. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations. Éxodo 6:19 Y los hijos de Merari: Mahali y Musi: éstas son las familias de Leví por sus linajes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:20 Amram married his father's sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses; and the length of Amram's life was one hundred and thirty-seven years. Éxodo 6:20 Y Amram tomó por esposa a Jocabed su tía, la cual le dio a luz a Aarón y a Moisés. Y los años de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete años. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:21 The sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri. Éxodo 6:21 Y los hijos de Izhar: Coré, y Nefeg y Zicri. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:22 The sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri. Éxodo 6:22 Y los hijos de Uziel: Misael, Elizafán y Zitri. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:23 Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. Éxodo 6:23 Y tomó Aarón por esposa a Elisabet, hija de Aminadab, hermana de Naasón; la cual le dio a luz a Nadab, y a Abiú, y a Eleazar, y a Itamar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:24 The sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph; these are the families of the Korahites. Éxodo 6:24 Y los hijos de Coré: Asir, y Elcana y Abiasaf; éstas son las familias de los coreítas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:25 Aaron's son Eleazar married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' households of the Levites according to their families. Éxodo 6:25 Y Eleazar, hijo de Aarón, tomó para sí esposa de las hijas de Futiel, la cual le dio a luz a Finees: Y éstas son las cabezas de los padres de los levitas por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:26 It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, "Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their hosts." Éxodo 6:26 Éste es aquel Aarón y aquel Moisés, a los cuales Jehová dijo: Sacad a los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus escuadrones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:27 They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the sons of Israel from Egypt; it was the same Moses and Aaron. Éxodo 6:27 Éstos son los que hablaron a Faraón, rey de Egipto, para sacar de Egipto a los hijos de Israel. Moisés y Aarón fueron éstos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:28 Now it came about on the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt, Éxodo 6:28 Y sucedió en el día [cuando] Jehová habló a Moisés en la tierra de Egipto, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:29 that the Lord spoke to Moses, saying, "I am the Lord; speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you." Éxodo 6:29 que Jehová habló a Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVÁ; di a Faraón, rey de Egipto todas las cosas que yo te digo a ti. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 6:30 But Moses said before the Lord, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?" Éxodo 6:30 Y Moisés respondió delante de Jehová: He aquí, yo soy de labios incircuncisos, ¿cómo, pues, me ha de oír Faraón? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:1 Then the Lord said to Moses, "See, I make you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet. Éxodo 7:1 Y Jehová dijo a Moisés: Mira, yo te he constituido dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:2 You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall speak to Pharaoh that he let the sons of Israel go out of his land. Éxodo 7:2 Tú dirás todas las cosas que yo te mande, y Aarón tu hermano hablará a Faraón, para que deje ir de su tierra a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:3 But I will harden Pharaoh's heart that I may multiply My signs and My wonders in the land of Egypt. Éxodo 7:3 Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:4 When Pharaoh does not listen to you, then I will lay My hand on Egypt and bring out My hosts, My people the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments. Éxodo 7:4 Y Faraón no os oirá; mas yo pondré mi mano sobre Egipto, y sacaré a mis ejércitos, mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con grandes juicios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:5 The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the sons of Israel from their midst." Éxodo 7:5 Y sabrán los egipcios que yo soy Jehová, cuando extienda mi mano sobre Egipto, y saque los hijos de Israel de en medio de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:6 So Moses and Aaron did it; as the Lord commanded them, thus they did. Éxodo 7:6 E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó; así lo hicieron. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:7 Moses was eighty years old and Aaron eighty-three, when they spoke to Pharaoh. Éxodo 7:7 Y era Moisés de edad de ochenta años, y Aarón de edad de ochenta y tres, cuando hablaron a Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:8 Now the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, Éxodo 7:8 Y habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:9 "When Pharaoh speaks to you, saying, 'Work a miracle,' then you shall say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh, that it may become a serpent.'" Éxodo 7:9 Si Faraón os respondiere diciendo: Mostrad milagro; dirás a Aarón: Toma tu vara, y échala delante de Faraón, para que se convierta en serpiente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:10 So Moses and Aaron came to Pharaoh, and thus they did just as the Lord had commanded; and Aaron threw his staff down before Pharaoh and his servants, and it became a serpent. Éxodo 7:10 Vinieron, pues, Moisés y Aarón a Faraón, e hicieron como Jehová lo había mandado: y echó Aarón su vara delante de Faraón y de sus siervos, y se convirtió en serpiente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:11 Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did the same with their secret arts. Éxodo 7:11 Entonces llamó también Faraón sabios y encantadores; e hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:12 For each one threw down his staff and they turned into serpents. But Aaron's staff swallowed up their staffs. Éxodo 7:12 pues echó cada uno su vara, las cuales se volvieron serpientes: mas la vara de Aarón devoró las varas de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:13 Yet Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said. Éxodo 7:13 Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:14 Then the Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go. Éxodo 7:14 Entonces Jehová dijo a Moisés: El corazón de Faraón está endurecido, y no quiere dejar ir al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:15 Go to Pharaoh in the morning as he is going out to the water, and station yourself to meet him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent. Éxodo 7:15 Ve por la mañana a Faraón, he aquí que él sale a las aguas; y tú ponte a la orilla del río delante de él, y toma en tu mano la vara que se volvió serpiente, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:16 You shall say to him, 'The Lord, the God of the Hebrews, sent me to you, saying, "Let My people go, that they may serve Me in the wilderness. But behold, you have not listened until now." Éxodo 7:16 y dile: Jehová el Dios de los hebreos me ha enviado a ti, diciendo: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva en el desierto; y he aquí que hasta ahora no has querido oír. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:17 Thus says the Lord, "By this you shall know that I am the Lord: behold, I will strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood. Éxodo 7:17 Así dice Jehová: En esto conocerás que yo soy Jehová: he aquí, yo golpearé con la vara que tengo en mi mano el agua que está en el río, y se convertirá en sangre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:18 The fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile."'" Éxodo 7:18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y los egipcios tendrán asco de beber el agua del río. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:19 Then the Lord said to Moses, "Say to Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their reservoirs of water, that they may become blood; and there will be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.'" Éxodo 7:19 Y Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Toma tu vara, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ríos, sobre sus arroyos y sobre sus estanques, y sobre todos sus depósitos de aguas, para que se conviertan en sangre, y haya sangre por toda la región de Egipto, así en los vasos de madera como en los de piedra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:20 So Moses and Aaron did even as the Lord had commanded. And he lifted up the staff and struck the water that was in the Nile, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, and all the water that was in the Nile was turned to blood. Éxodo 7:20 Y Moisés y Aarón hicieron como Jehová lo mandó; y alzando la vara golpeó las aguas que había en el río, en presencia de Faraón y de sus siervos; y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:21 The fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt. Éxodo 7:21 Asimismo los peces que había en el río murieron; y el río se corrompió, y los egipcios no podían beber de él: y hubo sangre por toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:22 But the magicians of Egypt did the same with their secret arts; and Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said. Éxodo 7:22 Y los encantadores de Egipto hicieron lo mismo con sus encantamientos: y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:23 Then Pharaoh turned and went into his house with no concern even for this. Éxodo 7:23 Y tornando Faraón se volvió a su casa, y no puso su corazón tampoco en esto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:24 So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile. Éxodo 7:24 Y en todo Egipto cavaron pozos alrededor del río [en busca] de agua para beber, porque no podían beber de las aguas del río. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 7:25 Seven days passed after the Lord had struck the Nile. Éxodo 7:25 Y se cumplieron siete días después que Jehová hirió el río. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'Thus says the Lord, "Let My people go, that they may serve Me. Éxodo 8:1 Entonces Jehová dijo a Moisés: Entra ante Faraón, y dile: Así dice Jehová: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:2 But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs. Éxodo 8:2 Y si rehúsas dejarlo ir, he aquí yo heriré con ranas todos tus términos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:3 The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your house and into your bedroom and on your bed, and into the houses of your servants and on your people, and into your ovens and into your kneading bowls. Éxodo 8:3 Y el río criará ranas, las cuales subirán, y entrarán en tu casa, y en la cámara de tu cama, y sobre tu cama, y en las casas de tus siervos, y en tu pueblo, y en tus hornos, y en tus artesas: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:4 So the frogs will come up on you and your people and all your servants."'" Éxodo 8:4 Y las ranas subirán sobre ti, y sobre tu pueblo, y sobre todos tus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:5 Then the Lord said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the streams and over the pools, and make frogs come up on the land of Egypt.'" Éxodo 8:5 Y Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Extiende tu mano con tu vara sobre los ríos, arroyos, y estanques, para que haga venir ranas sobre la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:6 So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt. Éxodo 8:6 Entonces Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron ranas que cubrieron la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:7 The magicians did the same with their secret arts, making frogs come up on the land of Egypt. Éxodo 8:7 Y los encantadores hicieron lo mismo con sus encantamientos, e hicieron venir ranas sobre la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:8 Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Entreat the Lord that He remove the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to the Lord." Éxodo 8:8 Entonces Faraón llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: Orad a Jehová que quite las ranas de mí y de mi pueblo; y dejaré ir al pueblo, para que ofrezcan sacrificios a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:9 Moses said to Pharaoh, "The honor is yours to tell me: when shall I entreat for you and your servants and your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, that they may be left only in the Nile?" Éxodo 8:9 Y dijo Moisés a Faraón: Gloríate sobre mí: ¿cuándo debo orar por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:10 Then he said, "Tomorrow." So he said, "May it be according to your word, that you may know that there is no one like the Lord our God. Éxodo 8:10 Y él dijo: Mañana. Y Moisés respondió: Se hará conforme a tu palabra, para que conozcas que no hay como Jehová nuestro Dios: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:11 The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile." Éxodo 8:11 Y las ranas se irán de ti, y de tus casas, y de tus siervos, y de tu pueblo, y solamente se quedarán en el río. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the Lord concerning the frogs which He had inflicted upon Pharaoh. Éxodo 8:12 Entonces salieron Moisés y Aarón de delante del Faraón. Y Moisés clamó a Jehová sobre el asunto de las ranas que había mandado a Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:13 The Lord did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courts, and the fields. Éxodo 8:13 E hizo Jehová conforme a la palabra de Moisés, y murieron las ranas de las casas, de los cortijos y de los campos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:14 So they piled them in heaps, and the land became foul. Éxodo 8:14 Y las juntaron en montones, y apestaban la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:15 But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not listen to them, as the Lord had said. Éxodo 8:15 Pero viendo Faraón que le habían dado reposo, endureció su corazón, y no los escuchó, como Jehová lo había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:16 Then the Lord said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of the earth, that it may become gnats through all the land of Egypt.'" Éxodo 8:16 Entonces Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Extiende tu vara, y golpea el polvo de la tierra, para que se vuelva piojos por todo el país de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:17 They did so; and Aaron stretched out his hand with his staff, and struck the dust of the earth, and there were gnats on man and beast. All the dust of the earth became gnats through all the land of Egypt. Éxodo 8:17 Y ellos lo hicieron así; y Aarón extendió su mano con su vara, y golpeó el polvo de la tierra, el cual se volvió piojos, así en los hombres como en las bestias; todo el polvo de la tierra se volvió piojos en todo el país de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:18 The magicians tried with their secret arts to bring forth gnats, but they could not; so there were gnats on man and beast. Éxodo 8:18 Y los encantadores hicieron así también, para sacar piojos con sus encantamientos; mas no pudieron. Y había piojos así en los hombres como en las bestias. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:19 Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said. Éxodo 8:19 Entonces los encantadores dijeron a Faraón: Dedo de Dios es éste. Mas el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:20 Now the Lord said to Moses, "Rise early in the morning and present yourself before Pharaoh, as he comes out to the water, and say to him, 'Thus says the Lord, "Let My people go, that they may serve Me. Éxodo 8:20 Y Jehová dijo a Moisés: Levántate de mañana y ponte delante de Faraón, he aquí él sale a las aguas; y dile: Así dice Jehová: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:21 For if you do not let My people go, behold, I will send swarms of flies on you and on your servants and on your people and into your houses; and the houses of the Egyptians will be full of swarms of flies, and also the ground on which they dwell. Éxodo 8:21 Porque si no dejares ir a mi pueblo, he aquí yo enviaré sobre ti, y sobre tus siervos, y sobre tu pueblo, y sobre tus casas toda clase de moscas; y las casas de los egipcios se llenarán de toda clase de moscas, y asimismo la tierra donde ellos estuvieren. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:22 But on that day I will set apart the land of Goshen, where My people are living, so that no swarms of flies will be there, in order that you may know that I, the Lord, am in the midst of the land. Éxodo 8:22 Y aquel día yo apartaré la tierra de Gosén, en la cual mi pueblo habita, para que ninguna clase de moscas haya en ella; a fin de que sepas que yo soy Jehová en medio de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:23 I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'" Éxodo 8:23 Y yo pondré división entre mi pueblo y el tuyo. Mañana será esta señal. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:24 Then the Lord did so. And there came great swarms of flies into the house of Pharaoh and the houses of his servants and the land was laid waste because of the swarms of flies in all the land of Egypt. Éxodo 8:24 Y Jehová lo hizo así; y vino toda clase de moscas molestísimas sobre la casa de Faraón, sobre las casas de sus siervos y sobre todo el país de Egipto; y la tierra fue corrompida a causa de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:25 Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Go, sacrifice to your God within the land." Éxodo 8:25 Entonces Faraón llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: Andad, ofreced sacrificio a vuestro Dios en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:26 But Moses said, "It is not right to do so, for we will sacrifice to the Lord our God what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not then stone us? Éxodo 8:26 Y Moisés respondió: No conviene que hagamos así, porque ofreceríamos a Jehová nuestro Dios la abominación de los egipcios. Si sacrificáramos la abominación de los egipcios delante de sus ojos, ¿no nos apedrearían? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:27 We must go a three days' journey into the wilderness and sacrifice to the Lord our God as He commands us." Éxodo 8:27 Camino de tres días iremos por el desierto, y ofreceremos sacrificios a Jehová nuestro Dios, como Él nos dirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:28 Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Make supplication for me." Éxodo 8:28 Y dijo Faraón: Yo os dejaré ir para que ofrezcáis sacrificios a Jehová vuestro Dios en el desierto, con tal que no vayáis más lejos: orad por mí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:29 Then Moses said, "Behold, I am going out from you, and I shall make supplication to the Lord that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow; only do not let Pharaoh deal deceitfully again in not letting the people go to sacrifice to the Lord." Éxodo 8:29 Y respondió Moisés: He aquí, que yo salgo de tu presencia, y rogaré a Jehová que las diversas clases de moscas se vayan mañana de Faraón, de sus siervos y de su pueblo; con tal que Faraón no vuelva a obrar con engaño, no dejando ir al pueblo a ofrecer sacrificio a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:30 So Moses went out from Pharaoh and made supplication to the Lord. Éxodo 8:30 Entonces Moisés salió de delante de Faraón, y oró a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:31 The Lord did as Moses asked, and removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants and from his people; not one remained. Éxodo 8:31 Y Jehová hizo conforme a la palabra de Moisés; y quitó todas aquellas moscas de Faraón, y de sus siervos, y de su pueblo, sin que quedara una. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 8:32 But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. Éxodo 8:32 Pero Faraón endureció su corazón también esta vez, y no dejó ir al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and speak to him, 'Thus says the Lord, the God of the Hebrews, "Let My people go, that they may serve Me. Éxodo 9:1 Entonces Jehová dijo a Moisés: Entra ante Faraón, y dile: Jehová, el Dios de los hebreos, dice así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirvan. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:2 For if you refuse to let them go and continue to hold them, Éxodo 9:2 Porque si no lo quieres dejar ir, y los detuvieres aún, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:3 behold, the hand of the Lord will come with a very severe pestilence on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks. Éxodo 9:3 he aquí la mano de Jehová será sobre tus ganados que están en el campo, caballos, asnos, camellos, vacas y ovejas, con pestilencia gravísima: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:4 But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing will die of all that belongs to the sons of Israel."'" Éxodo 9:4 Y Jehová hará separación entre los ganados de Israel y los de Egipto, de modo que nada muera de todo lo de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:5 The Lord set a definite time, saying, "Tomorrow the Lord will do this thing in the land." Éxodo 9:5 Y Jehová señaló tiempo, diciendo: Mañana hará Jehová esta cosa en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:6 So the Lord did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the sons of Israel, not one died. Éxodo 9:6 Y el día siguiente Jehová hizo aquello, y murió todo el ganado de Egipto; mas del ganado de los hijos de Israel no murió uno. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:7 Pharaoh sent, and behold, there was not even one of the livestock of Israel dead. But the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. Éxodo 9:7 Entonces Faraón envió, y he aquí que del ganado de los hijos de Israel no había muerto uno. Mas el corazón de Faraón se endureció, y no dejó ir al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:8 Then the Lord said to Moses and Aaron, "Take for yourselves handfuls of soot from a kiln, and let Moses throw it toward the sky in the sight of Pharaoh. Éxodo 9:8 Y Jehová dijo a Moisés y a Aarón: Tomad puñados de ceniza de un horno, y la esparcirá Moisés hacia el cielo delante de Faraón; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:9 It will become fine dust over all the land of Egypt, and will become boils breaking out with sores on man and beast through all the land of Egypt." Éxodo 9:9 y vendrá a ser polvo sobre toda la tierra de Egipto, el cual originará sarpullido que cause úlceras en los hombres y en las bestias, por todo el país de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:10 So they took soot from a kiln, and stood before Pharaoh; and Moses threw it toward the sky, and it became boils breaking out with sores on man and beast. Éxodo 9:10 Y tomaron la ceniza del horno, y se pusieron delante de Faraón, y la esparció Moisés hacia el cielo; y vino un sarpullido que causaba úlceras así en los hombres como en las bestias. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians. Éxodo 9:11 Y los encantadores no podían estar delante de Moisés a causa del sarpullido, porque hubo sarpullido en los encantadores y en todos los egipcios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:12 And the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, just as the Lord had spoken to Moses. Éxodo 9:12 Y Jehová endureció el corazón de Faraón, y no los oyó; como Jehová lo había dicho a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:13 Then the Lord said to Moses, "Rise up early in the morning and stand before Pharaoh and say to him, 'Thus says the Lord, the God of the Hebrews, "Let My people go, that they may serve Me. Éxodo 9:13 Entonces Jehová dijo a Moisés: Levántate de mañana, y ponte delante de Faraón, y dile: Jehová, el Dios de los hebreos, dice así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:14 For this time I will send all My plagues on you and your servants and your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth. Éxodo 9:14 Porque yo enviaré esta vez todas mis plagas a tu corazón, sobre tus siervos, y sobre tu pueblo, para que entiendas que no hay otro como yo en toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:15 For if by now I had put forth My hand and struck you and your people with pestilence, you would then have been cut off from the earth. Éxodo 9:15 Porque ahora yo extenderé mi mano para herirte a ti y a tu pueblo de pestilencia, y serás quitado de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:16 But, indeed, for this reason I have allowed you to remain, in order to show you My power and in order to proclaim My name through all the earth. Éxodo 9:16 Y a la verdad yo te he puesto para mostrar en ti mi poder, y para que mi nombre sea contado en toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:17 Still you exalt yourself against My people by not letting them go. Éxodo 9:17 ¿Todavía te ensalzas tú contra mi pueblo, para no dejarlos ir? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:18 Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now. Éxodo 9:18 He aquí que mañana a estas horas yo haré llover granizo muy grave, cual nunca fue en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:19 Now therefore send, bring your livestock and whatever you have in the field to safety. Every man and beast that is found in the field and is not brought home, when the hail comes down on them, will die."'" Éxodo 9:19 Envía, pues, a recoger tu ganado, y todo lo que tienes en el campo; porque todo hombre o animal que se hallare en el campo, y no fuere recogido a casa, el granizo descenderá sobre él, y morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:20 The one among the servants of Pharaoh who feared the word of the Lord made his servants and his livestock flee into the houses; Éxodo 9:20 De los siervos de Faraón el que temió la palabra de Jehová, hizo huir sus criados y su ganado a casa: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:21 but he who paid no regard to the word of the Lord left his servants and his livestock in the field. Éxodo 9:21 Mas el que no puso en su corazón la palabra de Jehová, dejó sus criados y sus ganados en el campo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:22 Now the Lord said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that hail may fall on all the land of Egypt, on man and on beast and on every plant of the field, throughout the land of Egypt." Éxodo 9:22 Y Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que venga granizo en toda la tierra de Egipto sobre los hombres, y sobre las bestias, y sobre toda la hierba del campo en el país de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:23 Moses stretched out his staff toward the sky, and the Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail on the land of Egypt. Éxodo 9:23 Y Moisés extendió su vara hacia el cielo, y Jehová hizo tronar y granizar, y el fuego se desparramó por la tierra; y llovió Jehová granizo sobre la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:24 So there was hail, and fire flashing continually in the midst of the hail, very severe, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation. Éxodo 9:24 Hubo, pues, granizo, y fuego mezclado con el granizo, tan grande, cual nunca hubo en toda la tierra de Egipto desde que fue habitada. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:25 The hail struck all that was in the field through all the land of Egypt, both man and beast; the hail also struck every plant of the field and shattered every tree of the field. Éxodo 9:25 Y aquel granizo hirió en toda la tierra de Egipto todo lo que estaba en el campo, así hombres como bestias; asimismo hirió el granizo toda la hierba del campo, y desgajó todos los árboles del país. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:26 Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, there was no hail. Éxodo 9:26 Solamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:27 Then Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time; the Lord is the righteous one, and I and my people are the wicked ones. Éxodo 9:27 Entonces Faraón envió a llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo: He pecado esta vez: Jehová es justo, y yo y mi pueblo impíos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:28 Make supplication to the Lord, for there has been enough of God's thunder and hail; and I will let you go, and you shall stay no longer." Éxodo 9:28 Orad a Jehová (porque ya basta) para que cesen los grandes truenos y el granizo; y yo os dejaré ir y no os detendréis más. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:29 Moses said to him, "As soon as I go out of the city, I will spread out my hands to the Lord; the thunder will cease and there will be hail no longer, that you may know that the earth is the Lord's. Éxodo 9:29 Y le respondió Moisés: Al salir yo de la ciudad extenderé mis manos a Jehová, y los truenos cesarán, y no habrá más granizo; para que sepas que de Jehová es la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:30 But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the Lord God." Éxodo 9:30 Pero en cuanto a ti y tus siervos, yo sé que todavía no temeréis a Jehová Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:31 (Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud. Éxodo 9:31 El lino, pues, y la cebada fueron heridos; porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:32 But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.) Éxodo 9:32 Mas el trigo y el centeno no fueron heridos; porque eran tardíos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:33 So Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to the Lord; and the thunder and the hail ceased, and rain no longer poured on the earth. Éxodo 9:33 Y Moisés salió de la ciudad, de delante de Faraón, y extendió sus manos a Jehová, y cesaron los truenos y el granizo; y la lluvia no cayó más sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:34 But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his servants. Éxodo 9:34 Y viendo Faraón que la lluvia había cesado y el granizo y los truenos, perseveró en pecar, y endureció su corazón, él y sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 9:35 Pharaoh's heart was hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the Lord had spoken through Moses. Éxodo 9:35 Y el corazón de Faraón se endureció, y no dejó ir a los hijos de Israel; como Jehová lo había dicho por medio de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, that I may perform these signs of Mine among them, Éxodo 10:1 Y Jehová dijo a Moisés: Entra ante Faraón; porque yo he endurecido su corazón, y el corazón de sus siervos, para dar entre ellos estas mis señales; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:2 and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the Lord." Éxodo 10:2 y para que cuentes a tus hijos y a tus nietos las cosas que yo hice en Egipto, y mis señales que hice entre ellos; y para que sepáis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:3 Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "Thus says the Lord, the God of the Hebrews, 'How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, that they may serve Me. Éxodo 10:3 Entonces Moisés y Aarón vinieron a Faraón, y le dijeron: Jehová, el Dios de los hebreos dice así: ¿Hasta cuándo no querrás humillarte delante de mí? Deja ir a mi pueblo para que me sirvan. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:4 For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory. Éxodo 10:4 Y si aún rehúsas dejarlo ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:5 They shall cover the surface of the land, so that no one will be able to see the land. They will also eat the rest of what has escaped--what is left to you from the hail--and they will eat every tree which sprouts for you out of the field. Éxodo 10:5 la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que quedó salvo, lo que os ha quedado del granizo; comerá asimismo todo árbol que os produce fruto en el campo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:6 Then your houses shall be filled and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians, something which neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day that they came upon the earth until this day.'" And he turned and went out from Pharaoh. Éxodo 10:6 Y llenarán tus casas, y las casas de todos tus siervos, y las casas de todos los egipcios, cual nunca vieron tus padres ni tus abuelos, desde que ellos fueron sobre la tierra hasta hoy. Y se volvió, y salió de delante de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:7 Pharaoh's servants said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the Lord their God. Do you not realize that Egypt is destroyed?" Éxodo 10:7 Entonces los siervos de Faraón le dijeron: ¿Hasta cuándo nos ha de ser éste por lazo? Deja ir a estos hombres, para que sirvan a Jehová su Dios; ¿acaso no sabes aún que Egipto está destruido? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:8 So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, "Go, serve the Lord your God! Who are the ones that are going?" Éxodo 10:8 Y Moisés y Aarón volvieron a ser llamados a Faraón, el cual les dijo: Andad, servid a Jehová vuestro Dios. ¿Quiénes son los que han de ir? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:9 Moses said, "We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the Lord." Éxodo 10:9 Y Moisés respondió: Hemos de ir con nuestros niños y con nuestros viejos, con nuestros hijos y con nuestras hijas: con nuestras ovejas y con nuestras vacas hemos de ir; porque tenemos que celebrar fiesta a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:10 Then he said to them, "Thus may the Lord be with you, if ever I let you and your little ones go! Take heed, for evil is in your mind. Éxodo 10:10 Y él les dijo: Así sea Jehová con vosotros; ¿cómo yo os dejaré ir a vosotros y a vuestros niños? mirad cómo la maldad está delante de vuestro rostro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:11 Not so! Go now, the men among you, and serve the Lord, for that is what you desire." So they were driven out from Pharaoh's presence. Éxodo 10:11 No será así: id ahora vosotros los varones, y servid a Jehová: pues esto es lo que vosotros demandasteis. Y los echaron de delante de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:12 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt and eat every plant of the land, even all that the hail has left." Éxodo 10:12 Entonces Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto para traer langosta, a fin de que suba sobre el país de Egipto, y consuma todo lo que el granizo dejó. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:13 So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and the Lord directed an east wind on the land all that day and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts. Éxodo 10:13 Y extendió Moisés su vara sobre la tierra de Egipto, y Jehová trajo un viento oriental sobre el país todo aquel día y toda aquella noche; y a la mañana el viento oriental trajo la langosta. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:14 The locusts came up over all the land of Egypt and settled in all the territory of Egypt; they were very numerous. There had never been so many locusts, nor would there be so many again. Éxodo 10:14 Y subió la langosta sobre toda la tierra de Egipto, y se asentó en todos los términos de Egipto, en gran manera grave: antes de ella no hubo langosta semejante, ni después de ella vendrá otra tal; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:15 For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Thus nothing green was left on tree or plant of the field through all the land of Egypt. Éxodo 10:15 y cubrió la faz de todo el país, y se oscureció la tierra; y consumió toda la hierba de la tierra, y todo el fruto de los árboles que había dejado el granizo; y no quedó cosa verde en árboles ni en hierba del campo, por toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:16 Then Pharaoh hurriedly called for Moses and Aaron, and he said, "I have sinned against the Lord your God and against you. Éxodo 10:16 Entonces Faraón hizo llamar aprisa a Moisés y a Aarón, y dijo: He pecado contra Jehová vuestro Dios, y contra vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:17 Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the Lord your God, that He would only remove this death from me." Éxodo 10:17 Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis a Jehová vuestro Dios que quite de mí solamente esta mortandad. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:18 He went out from Pharaoh and made supplication to the Lord. Éxodo 10:18 Y salió de delante de Faraón, y oró a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:19 So the Lord shifted the wind to a very strong west wind which took up the locusts and drove them into the Red Sea; not one locust was left in all the territory of Egypt. Éxodo 10:19 Y Jehová volvió un viento occidental fortísimo, y quitó la langosta, y la arrojó en el Mar Rojo; ni una langosta quedó en todo el término de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:20 But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go. Éxodo 10:20 Mas Jehová endureció el corazón de Faraón, y éste no dejó ir a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:21 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that there may be darkness over the land of Egypt, even a darkness which may be felt." Éxodo 10:21 Y Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que haya tinieblas sobre la tierra de Egipto, tales que cualquiera las palpe. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:22 So Moses stretched out his hand toward the sky, and there was thick darkness in all the land of Egypt for three days. Éxodo 10:22 Y extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas tres días por toda la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:23 They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings. Éxodo 10:23 Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:24 Then Pharaoh called to Moses, and said, "Go, serve the Lord; only let your flocks and your herds be detained. Even your little ones may go with you." Éxodo 10:24 Entonces Faraón hizo llamar a Moisés, y dijo: Id, servid a Jehová; solamente queden vuestras ovejas y vuestras vacas; vayan también vuestros niños con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:25 But Moses said, "You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice them to the Lord our God. Éxodo 10:25 Y Moisés respondió: Tú también nos entregarás sacrificios y holocaustos para que sacrifiquemos para Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:26 Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall be left behind, for we shall take some of them to serve the Lord our God. And until we arrive there, we ourselves do not know with what we shall serve the Lord." Éxodo 10:26 Nuestros ganados irán también con nosotros; no quedará ni una pezuña; porque de ellos hemos de tomar para servir a Jehová nuestro Dios; y no sabemos con qué hemos de servir a Jehová, hasta que lleguemos allá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:27 But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go. Éxodo 10:27 Mas Jehová endureció el corazón de Faraón, y no quiso dejarlos ir. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:28 Then Pharaoh said to him, "Get away from me! Beware, do not see my face again, for in the day you see my face you shall die!" Éxodo 10:28 Y le dijo Faraón: Retírate de mí: guárdate que no veas más mi rostro, porque en cualquier día que vieres mi rostro, morirás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 10:29 Moses said, "You are right; I shall never see your face again!" Éxodo 10:29 Y Moisés respondió: Bien has dicho; no veré más tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:1 Now the Lord said to Moses, "One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely. Éxodo 11:1 Y Jehová dijo a Moisés: Una plaga traeré aún sobre Faraón, y sobre Egipto; después de la cual él os dejará ir de aquí; y seguramente os echará de aquí del todo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:2 Speak now in the hearing of the people that each man ask from his neighbor and each woman from her neighbor for articles of silver and articles of gold." Éxodo 11:2 Habla ahora al pueblo, y que cada uno demande a su vecino, y cada una a su vecina, joyas de plata y de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:3 The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Furthermore, the man Moses himself was greatly esteemed in the land of Egypt, both in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people. Éxodo 11:3 Y Jehová dio gracia al pueblo en los ojos de los egipcios. También Moisés era un gran varón a los ojos de los siervos de Faraón, y a los ojos del pueblo, en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:4 Moses said, "Thus says the Lord, 'About midnight I am going out into the midst of Egypt, Éxodo 11:4 Y dijo Moisés: Así dice Jehová: A la media noche yo saldré por medio de Egipto, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:5 and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of the Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the slave girl who is behind the millstones; all the firstborn of the cattle as well. Éxodo 11:5 y morirá todo primogénito en tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está tras el molino; y todo primogénito de las bestias. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:6 Moreover, there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as there has not been before and such as shall never be again. Éxodo 11:6 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:7 But against any of the sons of Israel a dog will not even bark, whether against man or beast, that you may understand how the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.' Éxodo 11:7 Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que Jehová hará diferencia entre los egipcios y los israelitas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:8 All these your servants will come down to me and bow themselves before me, saying, 'Go out, you and all the people who follow you,' and after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger. Éxodo 11:8 Y descenderán a mí todos estos tus siervos, e inclinados delante de mí dirán: Sal tú, y todo el pueblo que está bajo de ti; y después de esto yo saldré. Y salió muy enojado de delante de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:9 Then the Lord said to Moses, "Pharaoh will not listen to you, so that My wonders will be multiplied in the land of Egypt." Éxodo 11:9 Y Jehová dijo a Moisés: Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 11:10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh; yet the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go out of his land. Éxodo 11:10 Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón: mas Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió a los hijos de Israel fuera de su país. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:1 Now the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt, Éxodo 12:1 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón en la tierra de Egipto, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:2 "This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year to you. Éxodo 12:2 Este mes os será principio de los meses; será para vosotros el primero en los meses del año. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:3 Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth of this month they are each one to take a lamb for themselves, according to their fathers' households, a lamb for each household. Éxodo 12:3 Hablad a toda la congregación de Israel, diciendo: En el diez de este mes tómese cada uno un cordero por las familias de sus padres, un cordero por familia. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:4 Now if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor nearest to his house are to take one according to the number of persons in them; according to what each man should eat, you are to divide the lamb. Éxodo 12:4 Y si la familia fuere tan pequeña que no baste para comer el cordero, entonces tomará a su vecino inmediato a su casa, y según el número de las personas, cada uno conforme a su comer, echaréis la cuenta sobre el cordero. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:5 Your lamb shall be an unblemished male a year old; you may take it from the sheep or from the goats. Éxodo 12:5 Vuestro cordero será sin defecto, macho de un año; lo tomaréis de las ovejas o de las cabras. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:6 You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight. Éxodo 12:6 Y habéis de guardarlo hasta el día catorce de este mes; y lo inmolará toda la congregación del pueblo de Israel entre las dos tardes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:7 Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it. Éxodo 12:7 Y tomarán de la sangre, y pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:8 They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. Éxodo 12:8 Y aquella noche comerán la carne asada al fuego, y panes sin levadura: con hierbas amargas lo comerán. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:9 Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather roasted with fire, both its head and its legs along with its entrails. Éxodo 12:9 Ninguna cosa comeréis de él cruda, ni cocida en agua, sino asada al fuego; su cabeza con sus pies y sus intestinos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:10 And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall burn with fire. Éxodo 12:10 Ninguna cosa dejaréis de él hasta la mañana; y lo que habrá quedado hasta la mañana, habéis de quemarlo en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:11 Now you shall eat it in this manner: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste--it is the Lord's Passover. Éxodo 12:11 Y así habéis de comerlo: ceñidos vuestros lomos, vuestro calzado en vuestros pies, y vuestro bordón en vuestra mano; y lo comeréis apresuradamente; es la Pascua de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:12 For I will go through the land of Egypt on that night, and will strike down all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments" I am the Lord. Éxodo 12:12 Pues yo pasaré aquella noche por la tierra de Egipto, y heriré a todo primogénito en la tierra de Egipto, así en los hombres como en las bestias: y haré juicios en todos los dioses de Egipto. YO JEHOVÁ. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:13 The blood shall be a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you when I strike the land of Egypt. Éxodo 12:13 Y la sangre os será por señal en las casas donde vosotros estéis; y veré la sangre, y pasaré de vosotros, y no habrá en vosotros plaga de mortandad, cuando hiera la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:14 'Now this day will be a memorial to you, and you shall celebrate it as a feast to the Lord; throughout your generations you are to celebrate it as a permanent ordinance. Éxodo 12:14 Y este día os será en memoria, y habéis de celebrarlo como solemne a Jehová durante vuestras generaciones: por estatuto perpetuo lo celebraréis. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:15 Seven days you shall eat unleavened bread, but on the first day you shall remove leaven from your houses; for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel. Éxodo 12:15 Siete días comeréis panes sin levadura; y así el primer día haréis que no haya levadura en vuestras casas: porque cualquiera que comiere leudado desde el primer día hasta el séptimo, aquella alma será cortada de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:16 On the first day you shall have a holy assembly, and another holy assembly on the seventh day; no work at all shall be done on them, except what must be eaten by every person, that alone may be prepared by you. Éxodo 12:16 El primer día habrá santa convocación, y asimismo en el séptimo día tendréis una santa convocación: ninguna obra se hará en ellos, excepto solamente que aderecéis lo que cada cual hubiere de comer. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:17 You shall also observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore you shall observe this day throughout your generations as a permanent ordinance. Éxodo 12:17 Y guardaréis la fiesta de los panes sin levadura, porque en este mismo día saqué vuestros ejércitos de la tierra de Egipto: por tanto guardaréis este día en vuestras generaciones por costumbre perpetua. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. Éxodo 12:18 En el mes primero, el día catorce del mes por la tarde, comeréis los panes sin levadura, hasta el veintiuno del mes por la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:19 Seven days there shall be no leaven found in your houses; for whoever eats what is leavened, that person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is an alien or a native of the land. Éxodo 12:19 Por siete días no se hallará levadura en vuestras casas, porque cualquiera que comiere leudado, así extranjero como natural del país, aquella alma será cortada de la congregación de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:20 You shall not eat anything leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.'" Éxodo 12:20 Ninguna cosa leudada comeréis; en todas vuestras habitaciones comeréis panes sin levadura. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:21 Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, "Go and take for yourselves lambs according to your families, and slay the Passover lamb. Éxodo 12:21 Y Moisés convocó a todos los ancianos de Israel, y les dijo: Sacad, y tomaos corderos por vuestras familias, y sacrificad la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:22 You shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood which is in the basin, and apply some of the blood that is in the basin to the lintel and the two doorposts; and none of you shall go outside the door of his house until morning. Éxodo 12:22 Y tomad un manojo de hisopo, y mojadle en la sangre que estará en una jofaina, y untad el dintel y los dos postes con la sangre que estará en la jofaina; y ninguno de vosotros salga de las puertas de su casa hasta la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:23 For the Lord will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you. Éxodo 12:23 Porque Jehová pasará hiriendo a los egipcios; y cuando vea la sangre en el dintel y en los dos postes, Jehová pasará de largo aquella puerta, y no dejará entrar al heridor en vuestras casas para herir. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:24 And you shall observe this event as an ordinance for you and your children forever. Éxodo 12:24 Y guardaréis esto por estatuto para vosotros y para vuestros hijos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:25 When you enter the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall observe this rite. Éxodo 12:25 Y sucederá que cuando hubiereis entrado en la tierra que Jehová os dará, como Él prometió, guardaréis este rito. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:26 And when your children say to you, 'What does this rite mean to you?' Éxodo 12:26 Y sucederá que cuando os dijeren vuestros hijos: ¿Qué significa este rito vuestro? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:27 you shall say, 'It is a Passover sacrifice to the Lord who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He smote the Egyptians, but spared our homes.'" And the people bowed low and worshiped. Éxodo 12:27 Vosotros responderéis: Es el sacrificio de la Pascua de Jehová, el cual pasó de largo las casas de los hijos de Israel en Egipto, cuando hirió a los egipcios, y libró nuestras casas. Entonces el pueblo se inclinó y adoró. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:28 Then the sons of Israel went and did so; just as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did. Éxodo 12:28 Y los hijos de Israel se fueron, e hicieron puntualmente así; como Jehová había mandado a Moisés y a Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:29 Now it came about at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle. Éxodo 12:29 Y aconteció que a la medianoche Jehová hirió a todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sentaba sobre su trono, hasta el primogénito del cautivo que estaba en la cárcel, y todo primogénito de los animales. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:30 Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead. Éxodo 12:30 Y se levantó aquella noche Faraón, él y todos sus siervos, y todos los egipcios; y había un gran clamor en Egipto, porque no había casa donde no hubiese muerto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:31 Then he called for Moses and Aaron at night and said, "Rise up, get out from among my people, both you and the sons of Israel; and go, worship the Lord, as you have said. Éxodo 12:31 E hizo llamar a Moisés y a Aarón de noche, y les dijo: Salid de en medio de mi pueblo vosotros, y los hijos de Israel; e id, servid a Jehová, como habéis dicho. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:32 Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also." Éxodo 12:32 Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacas, como habéis dicho, e idos; y bendecidme también a mí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:33 The Egyptians urged the people, to send them out of the land in haste, for they said, "We will all be dead." Éxodo 12:33 Y los egipcios apremiaban al pueblo, dándose prisa a echarlos de la tierra; porque decían: Todos somos muertos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:34 So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders. Éxodo 12:34 Y llevó el pueblo su masa antes que se leudase, sus masas envueltas en sus sábanas sobre sus hombros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:35 Now the sons of Israel had done according to the word of Moses, for they had requested from the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing; Éxodo 12:35 E hicieron los hijos de Israel conforme al mandamiento de Moisés, demandando a los egipcios joyas de plata, y joyas de oro, y vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:36 and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians. Éxodo 12:36 Y Jehová dio gracia al pueblo delante de los egipcios, y les prestaron; y ellos despojaron a los egipcios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:37 Now the sons of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, aside from children. Éxodo 12:37 Y partieron los hijos de Israel de Ramesés a Sucot, como seiscientos mil hombres de a pie, sin contar los niños. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:38 A mixed multitude also went up with them, along with flocks and herds, a very large number of livestock. Éxodo 12:38 Y también subió con ellos grande multitud de diversa clase de gentes, y ovejas, vacas y muchísimo ganado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:39 They baked the dough which they had brought out of Egypt into cakes of unleavened bread. For it had not become leavened, since they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves. Éxodo 12:39 Y cocieron tortas sin levadura de la masa que habían sacado de Egipto; porque no había leudado, por cuanto fueron echados de Egipto, y no habían podido detenerse, ni aun prepararse comida. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:40 Now the time that the sons of Israel lived in Egypt was four hundred and thirty years. Éxodo 12:40 El tiempo que los hijos de Israel habitaron en Egipto, fue cuatrocientos treinta años. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:41 And at the end of four hundred and thirty years, to the very day, all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt. Éxodo 12:41 Y sucedió que al cabo de los cuatrocientos treinta años, en aquel mismo día, todos los ejércitos de Jehová salieron de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:42 It is a night to be observed for the Lord for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the Lord, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations. Éxodo 12:42 Es noche de guardar para Jehová, por haberlos sacado de la tierra de Egipto. Esta noche deben guardarla para Jehová todos los hijos de Israel en sus generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:43 The Lord said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover: no foreigner is to eat of it; Éxodo 12:43 Y Jehová dijo a Moisés y a Aarón: Ésta es la ordenanza de la Pascua: Ningún extraño comerá de ella: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:44 but every man's slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it. Éxodo 12:44 Mas todo siervo humano comprado por dinero, comerá de ella después que lo hubieres circuncidado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:45 A sojourner or a hired servant shall not eat of it. Éxodo 12:45 El extranjero y el asalariado no comerán de ella. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:46 It is to be eaten in a single house; you are not to bring forth any of the flesh outside of the house, nor are you to break any bone of it. Éxodo 12:46 En una casa se comerá, y no llevarás de aquella carne fuera de casa, ni quebraréis hueso suyo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:47 All the congregation of Israel are to celebrate this. Éxodo 12:47 Toda la congregación de Israel la guardará. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:48 But if a stranger sojourns with you, and celebrates the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat of it. Éxodo 12:48 Mas si algún extranjero peregrinare contigo, y quisiere hacer la pascua a Jehová, séale circuncidado todo varón, y entonces se llegará a hacerla, y será como el natural de la tierra; pero ningún incircunciso comerá de ella. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:49 The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you." Éxodo 12:49 La misma ley será para el natural, y para el extranjero que peregrinare entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:50 Then all the sons of Israel did so; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron. Éxodo 12:50 Así lo hicieron todos los hijos de Israel; como mandó Jehová a Moisés y a Aarón, así lo hicieron. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 12:51 And on that same day the Lord brought the sons of Israel out of the land of Egypt by their hosts. Éxodo 12:51 Y sucedió que en aquel mismo día sacó Jehová a los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 13:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:2 "Sanctify to Me every firstborn, the first offspring of every womb among the sons of Israel, both of man and beast; it belongs to Me." Éxodo 13:2 Santifícame todo primogénito, cualquiera que abre la matriz entre los hijos de Israel, así de los hombres como de los animales; mío es. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:3 Moses said to the people, "Remember this day in which you went out from Egypt, from the house of slavery; for by a powerful hand the Lord brought you out from this place. And nothing leavened shall be eaten. Éxodo 13:3 Y Moisés dijo al pueblo: Tened memoria de este día, en el cual habéis salido de Egipto, de la casa de servidumbre; pues Jehová os ha sacado de aquí con mano fuerte; por tanto, no comeréis leudado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:4 On this day in the month of Abib, you are about to go forth. Éxodo 13:4 Vosotros salís hoy en el mes de Abib. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:5 It shall be when the Lord brings you to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Hivite and the Jebusite, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall observe this rite in this month. Éxodo 13:5 Y cuando Jehová te hubiere metido en la tierra del cananeo, y del heteo, y del amorreo, y del heveo, y del jebuseo, la cual juró a tus padres que te daría, tierra que destila leche y miel, harás este servicio en este mes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:6 For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord. Éxodo 13:6 Siete días comerás pan sin leudar, y el séptimo día será fiesta a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and nothing leavened shall be seen among you, nor shall any leaven be seen among you in all your borders. Éxodo 13:7 Por los siete días se comerán los panes sin levadura; y no se verá contigo leudado, ni levadura en todo tu término. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:8 You shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.' Éxodo 13:8 Y contarás en aquel día a tu hijo, diciendo: Se hace esto con motivo de lo que Jehová hizo conmigo cuando me sacó de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:9 And it shall serve as a sign to you on your hand, and as a reminder on your forehead, that the law of the Lord may be in your mouth; for with a powerful hand the Lord brought you out of Egypt. Éxodo 13:9 Y te será como una señal sobre tu mano, y como una memoria delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:10 Therefore, you shall keep this ordinance at its appointed time from year to year. Éxodo 13:10 Por tanto, tú guardarás este rito en su tiempo de año en año. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:11 "Now when the Lord brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you, Éxodo 13:11 Y cuando Jehová te hubiere metido en la tierra del cananeo, como te ha jurado a ti y a tus padres, y cuando te la hubiere dado, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:12 you shall devote to the Lord the first offspring of every womb, and the first offspring of every beast that you own; the males belong to the Lord. Éxodo 13:12 apartarás para Jehová todo lo que abriere la matriz y todo primogénito de tus animales; los machos [serán] de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:13 But every first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then you shall break its neck; and every firstborn of man among your sons you shall redeem. Éxodo 13:13 Mas todo primogénito de asno redimirás con un cordero; y si no lo redimieres, entonces le quebrarás su cerviz. Asimismo redimirás todo humano primogénito de tus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:14 And it shall be when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' then you shall say to him, 'With a powerful hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery. Éxodo 13:14 Y cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué es esto? Le dirás: Jehová nos sacó con mano fuerte de Egipto, de casa de servidumbre; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:15 It came about, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the Lord killed every firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of beast. Therefore, I sacrifice to the Lord the males, the first offspring of every womb, but every firstborn of my sons I redeem.' Éxodo 13:15 Y endureciéndose Faraón en no dejarnos ir, Jehová mató en la tierra de Egipto a todo primogénito, desde el primogénito humano hasta el primogénito de la bestia: y por esta causa yo sacrifico para Jehová todo primogénito macho, y redimo todo primogénito de mis hijos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:16 So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the Lord brought us out of Egypt." Éxodo 13:16 Y te será como una señal sobre tu mano, y por un memorial delante de tus ojos; ya que Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:17 Now when Pharaoh had let the people go, God did not lead them by the way of the land of the Philistines, even though it was near; for God said, "The people might change their minds when they see war, and return to Egypt." Éxodo 13:17 Y sucedió que cuando Faraón dejó ir al pueblo, Dios no los llevó por el camino de la tierra de los filisteos, que estaba cerca; porque dijo Dios: No sea que cuando el pueblo viere la guerra, se arrepienta y se vuelva a Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:18 Hence God led the people around by the way of the wilderness to the Red Sea; and the sons of Israel went up in martial array from the land of Egypt. Éxodo 13:18 Mas hizo Dios que el pueblo rodease por el camino del desierto del Mar Rojo. Y subieron los hijos de Israel de Egipto armados. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones from here with you." Éxodo 13:19 Tomó también consigo Moisés los huesos de José, el cual había hecho jurar a los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis subir mis huesos de aquí con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:20 Then they set out from Succoth and camped in Etham on the edge of the wilderness. Éxodo 13:20 Y salieron de Sucot, y acamparon en Etam, a la entrada del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:21 The Lord was going before them in a pillar of cloud by day to lead them on the way, and in a pillar of fire by night to give them light, that they might travel by day and by night. Éxodo 13:21 Y Jehová iba delante de ellos de día en una columna de nube, para guiarlos por el camino; y de noche en una columna de fuego para alumbrarles; a fin de que anduviesen de día y de noche. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 13:22 He did not take away the pillar of cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people. Éxodo 13:22 Él nunca quitó de delante del pueblo la columna de nube de día, ni de noche la columna de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:1 Now the Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 14:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:2 "Tell the sons of Israel to turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea. Éxodo 14:2 Habla a los hijos de Israel que den la vuelta, y acampen delante de Pihahirot, entre Migdol y el mar hacia Baal-zefón; delante de él acamparéis, junto al mar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:3 For Pharaoh will say of the sons of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.' Éxodo 14:3 Porque Faraón dirá de los hijos de Israel: Encerrados están en la tierra, el desierto los ha encerrado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:4 Thus I will harden Pharaoh's heart, and he will chase after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord." And they did so. Éxodo 14:4 Y yo endureceré el corazón de Faraón para que los siga; y seré glorificado en Faraón y en todo su ejército; y sabrán los egipcios que yo soy Jehová. Y ellos lo hicieron así. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:5 When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his servants had a change of heart toward the people, and they said, "What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?" Éxodo 14:5 Y fue dado aviso al rey de Egipto que el pueblo huía: y el corazón de Faraón y de sus siervos se volvió contra el pueblo, y dijeron: ¿Cómo hemos hecho esto de haber dejado ir a Israel, para que no nos sirva? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:6 So he made his chariot ready and took his people with him; Éxodo 14:6 Y unció su carro, y tomó consigo a su pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:7 and he took six hundred select chariots, and all the other chariots of Egypt with officers over all of them. Éxodo 14:7 y tomó seiscientos carros escogidos, y todos los carros de Egipto, y los capitanes sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:8 The Lord hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he chased after the sons of Israel as the sons of Israel were going out boldly. Éxodo 14:8 Y Jehová endureció el corazón de Faraón, rey de Egipto, y siguió a los hijos de Israel; pero los hijos de Israel habían salido con mano poderosa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:9 Then the Egyptians chased after them with all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and they overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon. Éxodo 14:9 Siguiéndolos, pues, los egipcios, con toda la caballería y carros de Faraón, su gente de a caballo, y todo su ejército, los alcanzaron acampando junto al mar, al lado de Pihahirot, delante de Baal-zefón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:10 As Pharaoh drew near, the sons of Israel looked, and behold, the Egyptians were marching after them, and they became very frightened; so the sons of Israel cried out to the Lord. Éxodo 14:10 Y cuando Faraón se hubo acercado, los hijos de Israel alzaron sus ojos, y he aquí los egipcios que venían tras ellos; por lo que los hijos de Israel temieron en gran manera, y clamaron a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:11 Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt? Éxodo 14:11 Y dijeron a Moisés: ¿No había sepulcros en Egipto, que nos has sacado para que muramos en el desierto? ¿Por qué has hecho así con nosotros, que nos has sacado de Egipto? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:12 Is this not the word that we spoke to you in Egypt, saying, 'Leave us alone that we may serve the Egyptians'? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness." Éxodo 14:12 ¿No es esto lo que te hablamos en Egipto, diciendo: Déjanos servir a los egipcios? Que mejor nos fuera servir a los egipcios, que morir en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:13 But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the Lord which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever. Éxodo 14:13 Y Moisés dijo al pueblo: No temáis; quedaos quietos, y ved la salvación de Jehová, que Él hará hoy con vosotros; porque a los egipcios que hoy habéis visto, ya nunca más los veréis. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:14 The Lord will fight for you while you keep silent." Éxodo 14:14 Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis quietos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:15 Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward. Éxodo 14:15 Entonces Jehová dijo a Moisés: ¿Por qué clamas a mí? Di a los hijos de Israel que marchen. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:16 As for you, lift up your staff and stretch out your hand over the sea and divide it, and the sons of Israel shall go through the midst of the sea on dry land. Éxodo 14:16 Y tú alza tu vara, y extiende tu mano sobre el mar, y divídelo; y entren los hijos de Israel por medio del mar en seco. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:17 As for Me, behold, I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen. Éxodo 14:17 Y yo, he aquí yo endureceré el corazón de los egipcios, para que los sigan; y yo me glorificaré en Faraón, y en todo su ejército, y en sus carros, y en su caballería; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:18 Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I am honored through Pharaoh, through his chariots and his horsemen." Éxodo 14:18 Y sabrán los egipcios que yo soy Jehová, cuando me glorifique en Faraón, en sus carros, y en su gente de a caballo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:19 The angel of God, who had been going before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them. Éxodo 14:19 Y el Ángel de Dios que iba delante del campamento de Israel, se apartó, e iba en pos de ellos; y asimismo la columna de nube que iba delante de ellos, se apartó, y se puso a sus espaldas, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:20 So it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud along with the darkness, yet it gave light at night. Thus the one did not come near the other all night. Éxodo 14:20 e iba entre el campamento de los egipcios y el campamento de Israel; y era nube y tinieblas para aquéllos, y alumbraba a Israel de noche; y en toda aquella noche no se acercaron los unos a los otros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:21 Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all night and turned the sea into dry land, so the waters were divided. Éxodo 14:21 Y extendió Moisés su mano sobre el mar, e hizo Jehová que el mar se retirase por un recio viento oriental toda aquella noche; y cambió el mar en [tierra] seca, y las aguas quedaron divididas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:22 The sons of Israel went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left. Éxodo 14:22 Entonces los hijos de Israel entraron por medio del mar en seco, teniendo las aguas como muro a su derecha y a su izquierda: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:23 Then the Egyptians took up the pursuit, and all Pharaoh's horses, his chariots and his horsemen went in after them into the midst of the sea. Éxodo 14:23 Y siguiéndolos los egipcios, entraron tras ellos hasta el medio del mar, toda la caballería de Faraón, sus carros, y su gente de a caballo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:24 At the morning watch, the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion. Éxodo 14:24 Y aconteció a la vela de la mañana, que Jehová miró el campamento de los egipcios desde la columna de fuego y nube, y perturbó el campamento de los egipcios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:25 He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians said, "Let us flee from Israel, for the Lord is fighting for them against the Egyptians." Éxodo 14:25 Y les quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los egipcios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:26 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen." Éxodo 14:26 Y Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre el mar, para que las aguas vuelvan sobre los egipcios, sobre sus carros, y sobre su caballería. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:27 So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its normal state at daybreak, while the Egyptians were fleeing right into it; then the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea. Éxodo 14:27 Y Moisés extendió su mano sobre el mar, y cuando amanecía, el mar se volvió en su fuerza, y los egipcios dieron contra él; y Jehová derribó a los egipcios en medio del mar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:28 The waters returned and covered the chariots and the horsemen, even Pharaoh's entire army that had gone into the sea after them; not even one of them remained. Éxodo 14:28 Y volvieron las aguas, y cubrieron los carros y la caballería, y todo el ejército de Faraón que había entrado tras ellos en el mar; no quedó de ellos ni uno. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:29 But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left. Éxodo 14:29 Y los hijos de Israel caminaron por medio del mar en seco, teniendo las aguas por muro a su derecha y a su izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:30 Thus the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. Éxodo 14:30 Así salvó Jehová aquel día a Israel de mano de los egipcios; e Israel vio a los egipcios muertos a la orilla del mar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 14:31 When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in His servant Moses. Éxodo 14:31 Y vio Israel aquel grande hecho que Jehová ejecutó contra los egipcios; y el pueblo temió a Jehová, y creyeron a Jehová y a Moisés su siervo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:1 Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, and said, "I will sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and its rider He has hurled into the sea. Éxodo 15:1 Entonces cantó Moisés y los hijos de Israel este cántico a Jehová, y dijeron: Cantaré yo a Jehová, porque se ha magnificado grandemente, echando en el mar al caballo y al jinete. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:2 "The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father's God, and I will extol Him. Éxodo 15:2 Jehová es mi fortaleza y mi canción, y Él ha sido mi salvación: Éste es mi Dios, y le prepararé morada; Dios de mi padre, le exaltaré. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:3 "The Lord is a warrior; The Lord is His name. Éxodo 15:3 Jehová, varón de guerra; Jehová es su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:4 "Pharaoh's chariots and his army He has cast into the sea; And the choicest of his officers are drowned in the Red Sea. Éxodo 15:4 Echó en el mar los carros de Faraón y su ejército; Y sus príncipes escogidos fueron hundidos en el Mar Rojo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:5 "The deeps cover them; They went down into the depths like a stone. Éxodo 15:5 Los abismos los cubrieron; Como piedra descendieron a los profundos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:6 "Your right hand, O Lord, is majestic in power, Your right hand, O Lord, shatters the enemy. Éxodo 15:6 Tu diestra, oh Jehová, ha sido magnificada en fortaleza; Tu diestra, oh Jehová, ha quebrantado al enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:7 "And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You; You send forth Your burning anger, and it consumes them as chaff. Éxodo 15:7 Y con la grandeza de tu poder has derribado a los que se levantaron contra ti: Enviaste tu furor; los consumió como a hojarasca. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:8 "At the blast of Your nostrils the waters were piled up, The flowing waters stood up like a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea. Éxodo 15:8 Al soplo de tu aliento se amontonaron las aguas; Se juntaron las corrientes como en un montón; Los abismos se cuajaron en medio del mar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:9 "The enemy said, 'I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall be gratified against them; I will draw out my sword, my hand will destroy them.' Éxodo 15:9 El enemigo dijo: Perseguiré, prenderé, repartiré despojos; mi alma se saciará de ellos; sacaré mi espada, los destruirá mi mano. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:10 "You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters. Éxodo 15:10 Soplaste con tu viento, los cubrió el mar: Se hundieron como plomo en las impetuosas aguas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:11 "Who is like You among the gods, O Lord? Who is like You, majestic in holiness, Awesome in praises, working wonders? Éxodo 15:11 ¿Quién como tú, Jehová, entre los dioses? ¿Quién como tú, magnífico en santidad, terrible en loores, hacedor de maravillas? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:12 "You stretched out Your right hand, The earth swallowed them. Éxodo 15:12 Extendiste tu diestra; la tierra los tragó. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:13 "In Your lovingkindness You have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them to Your holy habitation. Éxodo 15:13 Condujiste en tu misericordia a este pueblo, al cual salvaste; lo llevaste con tu fortaleza a la habitación de tu santuario. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:14 "The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia. Éxodo 15:14 Lo oirán los pueblos, y temblarán; se apoderará dolor de los moradores de Filistea. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:15 "Then the chiefs of Edom were dismayed; The leaders of Moab, trembling grips them; All the inhabitants of Canaan have melted away. Éxodo 15:15 Entonces los príncipes de Edom se turbarán; temor sobrecogerá a los valientes de Moab: Se abatirán todos los moradores de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:16 "Terror and dread fall upon them; By the greatness of Your arm they are motionless as stone; Until Your people pass over, O Lord, Until the people pass over whom You have purchased. Éxodo 15:16 Caiga sobre ellos temblor y espanto; a la grandeza de tu brazo enmudezcan como una piedra; hasta que haya pasado tu pueblo, oh Jehová, hasta que haya pasado este pueblo que tú rescataste. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:17 "You will bring them and plant them in the mountain of Your inheritance, The place, O Lord, which You have made for Your dwelling, The sanctuary, O Lord, which Your hands have established. Éxodo 15:17 Tú los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, en el lugar que tú has preparado para tu morada, oh Jehová; en el santuario del Señor, que tus manos han establecido ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:18 "The Lord shall reign forever and ever." Éxodo 15:18 Jehová reinará eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:19 For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the Lord brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea. Éxodo 15:19 Porque Faraón entró cabalgando con sus carros y su gente de a caballo en el mar, y Jehová hizo volver las aguas del mar sobre ellos; mas los hijos de Israel pasaron en seco por medio del mar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:20 Miriam the prophetess, Aaron's sister, took the timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dancing. Éxodo 15:20 Y Miriam la profetisa, hermana de Aarón, tomó un pandero en su mano, y todas las mujeres salieron en pos de ella con panderos y danzas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:21 Miriam answered them, "Sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea." Éxodo 15:21 Y Miriam les respondía: Cantad a Jehová; porque en extremo se ha engrandecido, echando en el mar al caballo, y al que en él subía. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:22 Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness and found no water. Éxodo 15:22 E hizo Moisés que partiese Israel del Mar Rojo, y salieron al desierto de Shur; y anduvieron tres días por el desierto sin hallar agua. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:23 When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore it was named Marah. Éxodo 15:23 Y llegaron a Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:24 So the people grumbled at Moses, saying, "What shall we drink?" Éxodo 15:24 Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:25 Then he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and regulation, and there He tested them. Éxodo 15:25 Y Moisés clamó a Jehová; y Jehová le mostró un árbol, el cual cuando lo metió dentro de las aguas, las aguas se endulzaron. Allí les dio estatutos y ordenanzas, y allí los probó; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:26 And He said, "If you will give earnest heed to the voice of the Lord your God, and do what is right in His sight, and give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I, the Lord, am your healer." Éxodo 15:26 y dijo: Si oyeres atentamente la voz de Jehová tu Dios, e hicieres lo recto delante de sus ojos, y dieres oído a sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, ninguna enfermedad de las que envié a los egipcios te enviaré a ti; porque yo soy Jehová tu Sanador. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 15:27 Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters. Éxodo 15:27 Y llegaron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y acamparon allí junto a las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:1 Then they set out from Elim, and all the congregation of the sons of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt. Éxodo 16:1 Y partiendo de Elim toda la congregación de los hijos de Israel, vino al desierto de Sin, que está entre Elim y Sinaí, a los quince días del mes segundo después que salieron de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:2 The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness. Éxodo 16:2 Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:3 The sons of Israel said to them, "Would that we had died by the Lord's hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger." Éxodo 16:3 Y les decían los hijos de Israel: Mejor hubiéramos muerto por mano de Jehová en la tierra de Egipto, cuando nos sentábamos a las ollas de las carnes, cuando comíamos pan hasta saciarnos; pues nos habéis sacado a este desierto, para matar de hambre a toda esta multitud. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:4 Then the Lord said to Moses, "Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether or not they will walk in My instruction. Éxodo 16:4 Y Jehová dijo a Moisés: He aquí yo os haré llover pan del cielo; y el pueblo saldrá, y recogerá una porción para cada día, para que yo lo pruebe si anda en mi ley, o no. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:5 On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily." Éxodo 16:5 Y sucederá que en el sexto día prepararán lo que han de recoger, que será el doble de lo que solían recoger cada día. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:6 So Moses and Aaron said to all the sons of Israel, "At evening you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt; Éxodo 16:6 Entonces dijo Moisés y Aarón a todos los hijos de Israel: A la tarde sabréis que Jehová os ha sacado de la tierra de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:7 and in the morning you will see the glory of the Lord, for He hears your grumblings against the Lord; and what are we, that you grumble against us?" Éxodo 16:7 Y a la mañana veréis la gloria de Jehová; porque Él ha oído vuestras murmuraciones contra Jehová; porque nosotros, ¿qué somos, para que vosotros murmuréis contra nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:8 Moses said, "This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for the Lord hears your grumblings which you grumble against Him. And what are we? Your grumblings are not against us but against the Lord." Éxodo 16:8 Y dijo Moisés: Jehová os dará a la tarde carne para comer, y a la mañana pan en abundancia; por cuanto Jehová ha oído vuestras murmuraciones con que habéis murmurado contra Él: y, ¿qué somos nosotros? Vuestras murmuraciones no son contra nosotros, sino contra Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:9 Then Moses said to Aaron, "Say to all the congregation of the sons of Israel, 'Come near before the Lord, for He has heard your grumblings.'" Éxodo 16:9 Y dijo Moisés a Aarón: Di a toda la congregación de los hijos de Israel: Acercaos a la presencia de Jehová; que Él ha oído vuestras murmuraciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:10 It came about as Aaron spoke to the whole congregation of the sons of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud. Éxodo 16:10 Y hablando Aarón a toda la congregación de los hijos de Israel, miraron hacia el desierto, y he aquí la gloria de Jehová, que apareció en la nube. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:11 And the Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 16:11 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:12 "I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the Lord your God.'" Éxodo 16:12 Yo he oído las murmuraciones de los hijos de Israel; háblales, diciendo: Entre las dos tardes comeréis carne, y por la mañana os saciaréis de pan, y sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:13 So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. Éxodo 16:13 Y venida la tarde subieron codornices que cubrieron el campamento; y a la mañana descendió rocío en derredor del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:14 When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground. Éxodo 16:14 Y cuando el rocío cesó de descender, he aquí [había] sobre la faz del desierto una cosa menuda, redonda, menuda como una escarcha sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:15 When the sons of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "It is the bread which the Lord has given you to eat. Éxodo 16:15 Y viéndolo los hijos de Israel, se dijeron unos a otros: ¿Qué es esto? porque no sabían qué era. Entonces Moisés les dijo: Es el pan que Jehová os da para comer. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:16 This is what the Lord has commanded, 'Gather of it every man as much as he should eat; you shall take an omer apiece according to the number of persons each of you has in his tent.'" Éxodo 16:16 Esto es lo que Jehová ha mandado: Recogeréis de él cada uno según pudiere comer; un gomer por cabeza, conforme al número de vuestras personas, tomaréis cada uno para los que están en su tienda. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:17 The sons of Israel did so, and some gathered much and some little. Éxodo 16:17 Y los hijos de Israel lo hicieron así; y recogieron unos más, otros menos: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:18 When they measured it with an omer, he who had gathered much had no excess, and he who had gathered little had no lack; every man gathered as much as he should eat. Éxodo 16:18 Y lo medían por gomer, y no sobraba al que había recogido mucho, ni faltaba al que había recogido poco: cada uno recogió conforme a lo que había de comer. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:19 Moses said to them, "Let no man leave any of it until morning." Éxodo 16:19 Y les dijo Moisés: Ninguno deje nada de ello para mañana. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:20 But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them. Éxodo 16:20 Mas ellos no obedecieron a Moisés, sino que algunos dejaron de ello para otro día, y crió gusanos, y se pudrió; y se enojó contra ellos Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:21 They gathered it morning by morning, every man as much as he should eat; but when the sun grew hot, it would melt. Éxodo 16:21 Y lo recogían cada mañana, cada uno según lo que había de comer: y luego que el sol calentaba, se derretía. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:22 Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses, Éxodo 16:22 En el sexto día recogieron doble porción de comida, dos gomeres para cada uno; y todos los príncipes de la congregación vinieron a Moisés, y se lo hicieron saber. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:23 then he said to them, "This is what the Lord meant: Tomorrow is a sabbath observance, a holy sabbath to the Lord. Bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over put aside to be kept until morning." Éxodo 16:23 Y él les dijo: Esto es lo que ha dicho Jehová: Mañana es el santo sábado, el reposo de Jehová: lo que hubiereis de cocer, cocedlo hoy, y lo que hubiereis de cocinar, cocinadlo; y todo lo que os sobrare, guardadlo para mañana. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:24 So they put it aside until morning, as Moses had ordered, and it did not become foul nor was there any worm in it. Éxodo 16:24 Y ellos lo guardaron hasta la mañana, según Moisés había mandado, y no se pudrió, ni hubo en él gusano. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:25 Moses said, "Eat it today, for today is a sabbath to the Lord; today you will not find it in the field. Éxodo 16:25 Y dijo Moisés: Comedlo hoy, porque hoy es sábado de Jehová: hoy no hallaréis en el campo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:26 Six days you shall gather it, but on the seventh day, the sabbath, there will be none." Éxodo 16:26 En los seis días lo recogeréis; mas el séptimo día es sábado, en el cual no se hallará. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:27 It came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none. Éxodo 16:27 Y aconteció que algunos del pueblo salieron en el séptimo día a recoger, y no hallaron. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:28 Then the Lord said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My instructions? Éxodo 16:28 Y Jehová dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo no querréis guardar mis mandamientos y mis leyes? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:29 See, the Lord has given you the sabbath; therefore He gives you bread for two days on the sixth day. Remain every man in his place; let no man go out of his place on the seventh day." Éxodo 16:29 Mirad que Jehová os dio el sábado, y por eso os da en el sexto día pan para dos días. Quédese cada uno en su lugar; y que nadie salga de su lugar en el séptimo día. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:30 So the people rested on the seventh day. Éxodo 16:30 Así el pueblo reposó el séptimo día. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:31 The house of Israel named it manna, and it was like coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey. Éxodo 16:31 Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como semilla de cilantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:32 Then Moses said, "This is what the Lord has commanded, 'Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.'" Éxodo 16:32 Y dijo Moisés: Esto es lo que Jehová ha mandado: Llenarás un gomer de él para que se guarde para vuestros descendientes, a fin de que vean el pan que yo os di a comer en el desierto, cuando yo os saqué de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:33 Moses said to Aaron, "Take a jar and put an omerful of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations." Éxodo 16:33 Y dijo Moisés a Aarón: Toma un vaso y pon en él un gomer lleno de maná, y ponlo delante de Jehová, para que sea guardado para vuestros descendientes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:34 As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept. Éxodo 16:34 Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como Jehová lo mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:35 The sons of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. Éxodo 16:35 Así comieron los hijos de Israel maná cuarenta años, hasta que entraron en la tierra habitada; maná comieron hasta que llegaron al término de la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 16:36 (Now an omer is a tenth of an ephah.) Éxodo 16:36 Y un gomer es la décima parte del efa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:1 Then all the congregation of the sons of Israel journeyed by stages from the wilderness of Sin, according to the command of the Lord, and camped at Rephidim, and there was no water for the people to drink. Éxodo 17:1 Y toda la congregación de los hijos de Israel partió del desierto de Sin, por sus jornadas, al mandamiento de Jehová, y acamparon en Refidim; y no había agua para que el pueblo bebiese. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:2 Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?" Éxodo 17:2 Y altercó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercáis conmigo? ¿Por qué tentáis a Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:3 But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?" Éxodo 17:3 Así que el pueblo tuvo allí sed de agua, y murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Por qué nos hiciste subir de Egipto para matarnos de sed a nosotros, y a nuestros hijos y a nuestros ganados? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:4 So Moses cried out to the Lord, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me." Éxodo 17:4 Entonces clamó Moisés a Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? de aquí a un poco me apedrearán. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:5 Then the Lord said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go. Éxodo 17:5 Y Jehová dijo a Moisés: Pasa delante del pueblo, y toma contigo de los ancianos de Israel; y toma también en tu mano tu vara, con que golpeaste el río, y ve. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:6 Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink." And Moses did so in the sight of the elders of Israel. Éxodo 17:6 He aquí que yo estoy delante de ti allí sobre la peña en Horeb; y herirás la peña, y saldrán de ella aguas, y beberá el pueblo. Y Moisés lo hizo así en presencia de los ancianos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:7 He named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the Lord, saying, "Is the Lord among us, or not?" Éxodo 17:7 Y llamó el nombre de aquel lugar Masah y Meriba, por la rencilla de los hijos de Israel, y porque tentaron a Jehová, diciendo: ¿Está, pues, Jehová entre nosotros, o no? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:8 Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim. Éxodo 17:8 Y vino Amalec y peleó con Israel en Refidim. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:9 So Moses said to Joshua, "Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand." Éxodo 17:9 Y dijo Moisés a Josué: Escógenos varones, y sal, pelea con Amalec: mañana yo estaré sobre la cumbre del collado, y la vara de Dios en mi mano. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:10 Joshua did as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. Éxodo 17:10 E hizo Josué como le dijo Moisés, peleando con Amalec; y Moisés y Aarón y Hur subieron a la cumbre del collado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:11 So it came about when Moses held his hand up, that Israel prevailed, and when he let his hand down, Amalek prevailed. Éxodo 17:11 Y sucedía que cuando alzaba Moisés su mano, Israel prevalecía; mas cuando él bajaba su mano, prevalecía Amalec. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:12 But Moses' hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set. Éxodo 17:12 Y las manos de Moisés estaban pesadas; por lo que tomaron una piedra, y la pusieron debajo de él, y se sentó sobre ella; y Aarón y Hur sostenían sus manos, uno de un lado y el otro del otro lado; así hubo firmeza en sus manos hasta que se puso el sol. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:13 So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword. Éxodo 17:13 Y Josué deshizo a Amalec y a su pueblo a filo de espada. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:14 Then the Lord said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven." Éxodo 17:14 Y Jehová dijo a Moisés: Escribe esto para memoria en un libro, y di a Josué que del todo tengo de raer la memoria de Amalec de debajo del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:15 Moses built an altar and named it The Lord is My Banner; Éxodo 17:15 Y Moisés edificó un altar, y llamó su nombre Jehová-nisi; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 17:16 and he said, "The Lord has sworn; the Lord will have war against Amalek from generation to generation." Éxodo 17:16 y dijo: Por cuanto Jehová lo ha jurado: Jehová tendrá guerra contra Amalec de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the Lord had brought Israel out of Egypt. Éxodo 18:1 Y oyó Jetro, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, todas las cosas que Dios había hecho con Moisés, y con Israel su pueblo, y cómo Jehová había sacado a Israel de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:2 Jethro, Moses' father-in-law, took Moses' wife Zipporah, after he had sent her away, Éxodo 18:2 Y tomó Jetro, suegro de Moisés a Séfora la esposa de Moisés, después que él la envió, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:3 and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land." Éxodo 18:3 Y a sus dos hijos; el uno se llamaba Gersón, porque dijo: Peregrino he sido en tierra ajena; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:4 The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh." Éxodo 18:4 y el otro se llamaba Eliezer, porque dijo: El Dios de mi padre me ayudó, y me libró de la espada de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:5 Then Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mount of God. Éxodo 18:5 Y vino Jetro, suegro de Moisés, con los hijos y la esposa de Moisés al desierto, donde [éste] estaba acampado junto al monte de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:6 He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her." Éxodo 18:6 y dijo a Moisés: Yo tu suegro Jetro vengo a ti, con tu esposa, y sus dos hijos con ella. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:7 Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent. Éxodo 18:7 Y Moisés salió a recibir a su suegro, y se inclinó, y lo besó; y se preguntaron el uno al otro cómo estaban, y vinieron a la tienda. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:8 Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the Lord had delivered them. Éxodo 18:8 Y Moisés contó a su suegro todas las cosas que Jehová había hecho a Faraón y a los egipcios por amor a Israel, y todos los trabajos que habían pasado en el camino, y cómo los había librado Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:9 Jethro rejoiced over all the goodness which the Lord had done to Israel, in delivering them from the hand of the Egyptians. Éxodo 18:9 Y se alegró Jetro de todo el bien que Jehová había hecho a Israel, que lo había librado de mano de los egipcios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:10 So Jethro said, "Blessed be the Lord who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from under the hand of the Egyptians. Éxodo 18:10 Y Jetro dijo: Bendito sea Jehová, que os libró de mano de los egipcios, y de la mano de Faraón, y que libró al pueblo de la mano de los egipcios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:11 Now I know that the Lord is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people." Éxodo 18:11 Ahora conozco que Jehová es más grande que todos los dioses; pues [aun] en lo que se ensoberbecieron, [Él fue] sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:12 Then Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law before God. Éxodo 18:12 Y tomó Jetro, suegro de Moisés, holocaustos y sacrificios para Dios: y vino Aarón y todos los ancianos de Israel a comer pan con el suegro de Moisés delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:13 It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening. Éxodo 18:13 Y aconteció que otro día se sentó Moisés a juzgar al pueblo; y el pueblo estuvo delante de Moisés desde la mañana hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:14 Now when Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand about you from morning until evening?" Éxodo 18:14 Y viendo el suegro de Moisés todo lo que él hacía con el pueblo, dijo: ¿Qué es esto que haces tú con el pueblo? ¿Por qué te sientas tú solo, y todo el pueblo está delante de ti desde la mañana hasta la tarde? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:15 Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God. Éxodo 18:15 Y Moisés respondió a su suegro: Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:16 When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws." Éxodo 18:16 Cuando tienen negocios, vienen a mí; y yo juzgo entre el uno y el otro, y declaro las ordenanzas de Dios y sus leyes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:17 Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good. Éxodo 18:17 Entonces el suegro de Moisés le dijo: No está bien lo que haces. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:18 You will surely wear out, both yourself and these people who are with you, for the task is too heavy for you; you cannot do it alone. Éxodo 18:18 Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el asunto es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:19 Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God, Éxodo 18:19 Oye ahora mi voz; yo te aconsejaré, y Dios estará contigo. Está tú por el pueblo delante de Dios, y somete tú los asuntos a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:20 then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do. Éxodo 18:20 Y enseña a ellos las ordenanzas y las leyes, y muéstrales el camino por donde anden, y lo que han de hacer. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:21 Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens. Éxodo 18:21 Además escoge tú de entre todo el pueblo varones de virtud, temerosos de Dios, varones de verdad, que aborrezcan la avaricia; y constituirás a éstos sobre ellos caporales sobre mil, sobre ciento, sobre cincuenta y sobre diez. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:22 Let them judge the people at all times; and let it be that every major dispute they will bring to you, but every minor dispute they themselves will judge. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you. Éxodo 18:22 Los cuales juzgarán al pueblo en todo tiempo; y será que todo asunto grave lo traerán a ti, y ellos juzgarán todo asunto pequeño. Así te será ligera la carga, y ellos la llevarán contigo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:23 If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace." Éxodo 18:23 Si esto hicieres, y Dios te lo mandare, tú podrás persistir, y todo este pueblo se irá también en paz a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:24 So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said. Éxodo 18:24 Y oyó Moisés la voz de su suegro, e hizo todo lo que dijo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:25 Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens. Éxodo 18:25 Y escogió Moisés varones de virtud de todo Israel, y los puso por cabezas sobre el pueblo, caporales sobre mil, sobre ciento, sobre cincuenta, y sobre diez. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:26 They judged the people at all times; the difficult dispute they would bring to Moses, but every minor dispute they themselves would judge. Éxodo 18:26 Y juzgaban al pueblo en todo tiempo: el asunto difícil lo traían a Moisés, y ellos juzgaban todo asunto pequeño. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 18:27 Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land. Éxodo 18:27 Y despidió Moisés a su suegro, y éste se fue a su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:1 In the third month after the sons of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai. Éxodo 19:1 En el mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en ese mismo día llegaron al desierto de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:2 When they set out from Rephidim, they came to the wilderness of Sinai and camped in the wilderness; and there Israel camped in front of the mountain. Éxodo 19:2 Porque partieron de Refidim, y llegaron al desierto de Sinaí, y acamparon en el desierto; y acampó allí Israel delante del monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:3 Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, saying, "Thus you shall say to the house of Jacob and tell the sons of Israel: Éxodo 19:3 Y Moisés subió a Dios; y Jehová lo llamó desde el monte, diciendo: Así dirás a la casa de Jacob, y anunciarás a los hijos de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:4 'You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to Myself. Éxodo 19:4 Vosotros visteis lo que hice a los egipcios, y cómo os tomé sobre alas de águilas, y os he traído a mí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:5 Now then, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My own possession among all the peoples, for all the earth is Mine; Éxodo 19:5 Ahora pues, si obedeciereis mi voz, y guardareis mi pacto, vosotros seréis mi especial tesoro sobre todos los pueblos; porque mía es toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:6 and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words that you shall speak to the sons of Israel." Éxodo 19:6 Y vosotros me seréis un reino de sacerdotes, y nación santa. Éstas son las palabras que dirás a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:7 So Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which the Lord had commanded him. Éxodo 19:7 Entonces vino Moisés, y llamó a los ancianos del pueblo, y propuso en presencia de ellos todas estas palabras que Jehová le había mandado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:8 All the people answered together and said, "All that the Lord has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the Lord. Éxodo 19:8 Y todo el pueblo respondió a una, y dijeron: Todo lo que Jehová ha dicho haremos. Y Moisés refirió las palabras del pueblo a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:9 The Lord said to Moses, "Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may also believe in you forever." Then Moses told the words of the people to the Lord. Éxodo 19:9 Y Jehová dijo a Moisés: He aquí, yo vengo a ti en una nube espesa, para que el pueblo oiga mientras yo hablo contigo, y también para que te crean para siempre. Y Moisés refirió las palabras del pueblo a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:10 The Lord also said to Moses, "Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments; Éxodo 19:10 Y Jehová dijo a Moisés: Ve al pueblo, y santifícalos hoy y mañana, y laven sus vestiduras; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:11 and let them be ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people. Éxodo 19:11 Y estén apercibidos para el día tercero, porque al tercer día Jehová descenderá, a ojos de todo el pueblo, sobre el monte de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:12 You shall set bounds for the people all around, saying, 'Beware that you do not go up on the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall surely be put to death. Éxodo 19:12 Y señalarás término al pueblo en derredor, diciendo: Guardaos, no subáis al monte, ni toquéis a su término: cualquiera que tocare el monte, de seguro morirá: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:13 No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether beast or man, he shall not live.' When the ram's horn sounds a long blast, they shall come up to the mountain." Éxodo 19:13 No le tocará mano, mas será apedreado o asaeteado; sea animal o sea hombre, no vivirá. Cuando suene largamente la trompeta, ellos subirán al monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:14 So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people, and they washed their garments. Éxodo 19:14 Y descendió Moisés del monte al pueblo, y santificó al pueblo; y lavaron sus vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:15 He said to the people, "Be ready for the third day; do not go near a woman." Éxodo 19:15 Y dijo al pueblo: Estad apercibidos para el tercer día; no entréis a [vuestras] esposas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:16 So it came about on the third day, when it was morning, that there were thunder and lightning flashes and a thick cloud upon the mountain and a very loud trumpet sound, so that all the people who were in the camp trembled. Éxodo 19:16 Y aconteció al tercer día cuando vino la mañana, que vinieron truenos y relámpagos, y espesa nube sobre el monte, y sonido de trompeta muy fuerte; y se estremeció todo el pueblo que estaba en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:17 And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain. Éxodo 19:17 Y Moisés sacó del campamento al pueblo para ir a encontrarse con Dios; y se pusieron al pie del monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:18 Now Mount Sinai was all in smoke because the Lord descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently. Éxodo 19:18 Y todo el monte de Sinaí humeaba, porque Jehová había descendido sobre él en fuego: y el humo de él subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:19 When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder. Éxodo 19:19 Y el sonido de la trompeta iba aumentándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:20 The Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain; and the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. Éxodo 19:20 Y descendió Jehová sobre el monte de Sinaí, sobre la cumbre del monte: y llamó Jehová a Moisés a la cumbre del monte, y Moisés subió. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:21 Then the Lord spoke to Moses, "Go down, warn the people, so that they do not break through to the Lord to gaze, and many of them perish. Éxodo 19:21 Y Jehová dijo a Moisés: Desciende, ordena al pueblo que no traspasen el término para ver a Jehová, porque caerá multitud de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:22 Also let the priests who come near to the Lord consecrate themselves, or else the Lord will break out against them." Éxodo 19:22 Y también los sacerdotes que se acercan a Jehová, se santifiquen, para que Jehová no haga en ellos estrago. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:23 Moses said to the Lord, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.'" Éxodo 19:23 Y Moisés dijo a Jehová: El pueblo no podrá subir al monte de Sinaí, porque tú nos has mandado diciendo: Señala términos al monte, y santifícalo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:24 Then the Lord said to him, "Go down and come up again, you and Aaron with you; but do not let the priests and the people break through to come up to the Lord, or He will break forth upon them." Éxodo 19:24 Y Jehová le dijo: Ve, desciende, y subirás tú, y Aarón contigo: mas los sacerdotes y el pueblo no traspasen el término para subir a Jehová, para que no haga en ellos estrago. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 19:25 So Moses went down to the people and told them. Éxodo 19:25 Entonces Moisés descendió al pueblo y habló con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:1 Then God spoke all these words, saying, Éxodo 20:1 Y habló Dios todas estas palabras, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:2 "I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. Éxodo 20:2 Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:3 "You shall have no other gods before Me. Éxodo 20:3 No tendrás dioses ajenos delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:4 "You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. Éxodo 20:4 No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:5 You shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me, Éxodo 20:5 No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo, Jehová tu Dios, soy Dios celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta [generación] de los que me aborrecen, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:6 but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments. Éxodo 20:6 Y que hago misericordia a millares de los que me aman y guardan mis mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:7 "You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain. Éxodo 20:7 No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová al que tomare su nombre en vano. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:8 "Remember the sabbath day, to keep it holy. Éxodo 20:8 Te acordarás del día sábado para santificarlo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:9 Six days you shall labor and do all your work, Éxodo 20:9 Seis días trabajarás, y harás toda tu obra; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:10 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you. Éxodo 20:10 pero el séptimo día [es] el sábado de Jehová tu Dios: no harás en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:11 For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy. Éxodo 20:11 Porque [en] seis días hizo Jehová el cielo y la tierra, y el mar y todas las cosas que en ellos [hay], y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día sábado y lo santificó. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:12 "Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you. Éxodo 20:12 Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:13 "You shall not murder. Éxodo 20:13 No matarás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:14 "You shall not commit adultery. Éxodo 20:14 No cometerás adulterio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:15 "You shall not steal. Éxodo 20:15 No hurtarás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:16 "You shall not bear false witness against your neighbor. Éxodo 20:16 No hablarás falso testimonio contra tu prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:17 "You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor." Éxodo 20:17 No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la esposa de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:18 All the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance. Éxodo 20:18 Todo el pueblo percibía los truenos y los relámpagos, y el sonido de la trompeta, y el monte que humeaba. Y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:19 Then they said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die." Éxodo 20:19 Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, que nosotros oiremos; mas no hable Dios con nosotros, para que no muramos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:20 Moses said to the people, "Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin." Éxodo 20:20 Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; que para probaros vino Dios, y para que su temor esté en vuestra presencia y no pequéis. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:21 So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was. Éxodo 20:21 Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se acercó a la oscuridad en la cual estaba Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:22 Then the Lord said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven. Éxodo 20:22 Y Jehová dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:23 You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves. Éxodo 20:23 No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:24 You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you. Éxodo 20:24 Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas: en cualquier lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi nombre, vendré a ti, y te bendeciré. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:25 If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it. Éxodo 20:25 Y si me haces un altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzas tu herramienta sobre él, lo profanarás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 20:26 And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.' Éxodo 20:26 Y no subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no sea descubierta sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:1 "Now these are the ordinances which you are to set before them: Éxodo 21:1 Y éstos son los decretos que les propondrás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:2 "If you buy a Hebrew slave, he shall serve for six years; but on the seventh he shall go out as a free man without payment. Éxodo 21:2 Si comprares siervo hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá libre de balde. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:3 If he comes alone, he shall go out alone; if he is the husband of a wife, then his wife shall go out with him. Éxodo 21:3 Si entró solo, solo saldrá; si estaba casado, saldrá él y su esposa con él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:4 If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall belong to her master, and he shall go out alone. Éxodo 21:4 Si su amo le hubiere dado esposa, y ella le hubiere dado a luz hijos o hijas, la esposa y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:5 But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife and my children; I will not go out as a free man,' Éxodo 21:5 Y si el siervo dijere: Yo amo a mi señor, a mi esposa y a mis hijos, no saldré libre: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:6 then his master shall bring him to God, then he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him permanently. Éxodo 21:6 Entonces su amo lo traerá ante los jueces; y lo traerá a la puerta o al poste; y su amo le horadará la oreja con lezna, y será su siervo para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:7 "If a man sells his daughter as a female slave, she is not to go free as the male slaves do. Éxodo 21:7 Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá ella como suelen salir los siervos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:8 If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people because of his unfairness to her. Éxodo 21:8 Si no agradare a su señor, por lo cual no la tomó por esposa, le permitirá que sea redimida, y no la podrá vender a pueblo extraño cuando la desechare. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:9 If he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters. Éxodo 21:9 Mas si la hubiere desposado con su hijo, hará con ella según la costumbre de las hijas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:10 If he takes to himself another woman, he may not reduce her food, her clothing, or her conjugal rights. Éxodo 21:10 Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:11 If he will not do these three things for her, then she shall go out for nothing, without payment of money. Éxodo 21:11 Y si ninguna de estas tres cosas hiciere, ella saldrá de gracia sin dinero. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:12 "He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death. Éxodo 21:12 El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:13 But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee. Éxodo 21:13 Mas el que no armó asechanzas, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te señalaré lugar al cual ha de huir. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:14 If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die. Éxodo 21:14 Además, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y lo matare con alevosía, de mi altar lo quitarás para que muera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:15 "He who strikes his father or his mother shall surely be put to death. Éxodo 21:15 Y el que hiriere a su padre o a su madre, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:16 "He who kidnaps a man, whether he sells him or he is found in his possession, shall surely be put to death. Éxodo 21:16 Asimismo el que robare una persona, y la vendiere, o se hallare en sus manos, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:17 "He who curses his father or his mother shall surely be put to death. Éxodo 21:17 Igualmente el que maldijere a su padre o a su madre, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:18 "If men have a quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist, and he does not die but remains in bed, Éxodo 21:18 Además, si algunos riñeren, y alguno hiriere a su prójimo con piedra o con el puño, y no muriere, pero cayere en cama; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:19 if he gets up and walks around outside on his staff, then he who struck him shall go unpunished; he shall only pay for his loss of time, and shall take care of him until he is completely healed. Éxodo 21:19 si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces el que le hirió será absuelto; solamente le compensará por el tiempo perdido, y hará que le curen. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:20 "If a man strikes his male or female slave with a rod and he dies at his hand, he shall be punished. Éxodo 21:20 Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:21 If, however, he survives a day or two, no vengeance shall be taken; for he is his property. Éxodo 21:21 Mas si durare por un día o dos, no será castigado, porque su dinero es. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:22 "If men struggle with each other and strike a woman with child so that she gives birth prematurely, yet there is no injury, he shall surely be fined as the woman's husband may demand of him, and he shall pay as the judges decide. Éxodo 21:22 Si algunos riñeren, e hiriesen a mujer embarazada, y ésta abortare, pero sin haber otro daño, será penado conforme a lo que le impusiere el marido de la mujer, y pagará según [determinen] los jueces. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:23 But if there is any further injury, then you shall appoint as a penalty life for life, Éxodo 21:23 Mas si hubiere [algún] otro daño, entonces pagarás vida por vida, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, Éxodo 21:24 ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:25 burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. Éxodo 21:25 quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:26 "If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye. Éxodo 21:26 Y si alguno hiriere el ojo de su siervo, o el ojo de su sierva, y lo dañare, le dará libertad por razón de su ojo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:27 And if he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let him go free on account of his tooth. Éxodo 21:27 Y si sacare el diente de su siervo, o el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:28 "If an ox gores a man or a woman to death, the ox shall surely be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished. Éxodo 21:28 Si un buey acorneare hombre o mujer, y a causa de ello muriere, el buey será apedreado, y no se comerá su carne; mas el dueño del buey será absuelto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:29 If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death. Éxodo 21:29 Pero si el buey ya había acorneado en el pasado, y a su dueño se le había amonestado, y no lo había guardado, y matare hombre o mujer, el buey será apedreado, y también su dueño morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:30 If a ransom is demanded of him, then he shall give for the redemption of his life whatever is demanded of him. Éxodo 21:30 Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:31 Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule. Éxodo 21:31 Haya acorneado hijo, o haya acorneado hija, conforme a este juicio se hará con él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:32 If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. Éxodo 21:32 Si el buey acorneare siervo o sierva, pagará treinta siclos de plata su señor, y el buey será apedreado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:33 "If a man opens a pit, or digs a pit and does not cover it over, and an ox or a donkey falls into it, Éxodo 21:33 Y si alguno abriere hoyo, o cavare cisterna, y no la cubriere, y cayere allí buey o asno, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:34 the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his. Éxodo 21:34 el dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo a su dueño, y lo que fue muerto será suyo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:35 "If one man's ox hurts another's so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its price equally; and also they shall divide the dead ox. Éxodo 21:35 Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo, y éste muriere, entonces venderán el buey vivo, y partirán el dinero de él, y también partirán el muerto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 21:36 Or if it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he shall surely pay ox for ox, and the dead animal shall become his. Éxodo 21:36 Mas si era notorio que el buey era acorneador en tiempo pasado, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:1 "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep. Éxodo 22:1 Cuando alguno hurtare buey u oveja, y le degollare o vendiere, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquella oveja, cuatro ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:2 "If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account. Éxodo 22:2 Si el ladrón fuere hallado forzando una casa, y fuere herido y muriere, el que le hirió no será culpado de su muerte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:3 But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft. Éxodo 22:3 Y si el sol ya había salido sobre él; el matador será reo de homicidio. El ladrón hará completa restitución; si no tuviere con qué, será vendido por su hurto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:4 If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double. Éxodo 22:4 Si fuere hallado con el hurto en la mano, sea buey o asno u oveja vivos, pagará el doble. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:5 "If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard. Éxodo 22:5 Si alguno hiciere pacer campo o viña, y metiere su bestia, y comiere la tierra de otro, de lo mejor de su tierra y de lo mejor de su viña, pagará restitución. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:6 "If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution. Éxodo 22:6 Cuando un fuego se extendiere y tomare espinas, y quemare gavillas amontonadas, o en pie, o campo, el que encendió el fuego pagará lo quemado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:7 "If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he shall pay double. Éxodo 22:7 Cuando alguno diere a su prójimo plata o alhajas a guardar, y fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladrón se hallare, pagará el doble. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:8 If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor's property. Éxodo 22:8 Si el ladrón no se hallare, entonces el dueño de la casa será presentado a los jueces, para ver si ha metido su mano en la hacienda de su prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:9 For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor. Éxodo 22:9 Sobre todo asunto de fraude, sobre buey, sobre asno, sobre oveja, sobre vestido o sobre cualquier cosa perdida, cuando uno dijere: Esto es mío, la causa de ambos será traída ante los jueces; y aquel a quien los jueces condenaren, pagará el doble a su prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:10 "If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking, Éxodo 22:10 Si alguno hubiere dado a su prójimo asno, o buey, u oveja, o cualquier otro animal a guardar, y se muriere o se perniquebrare, o fuere llevado sin verlo nadie; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:11 an oath before the Lord shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution. Éxodo 22:11 Juramento de Jehová tendrá lugar entre ambos de que no echó su mano a los bienes de su prójimo: y su dueño lo aceptará, y el otro no pagará. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:12 But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner. Éxodo 22:12 Mas si le hubiere sido hurtado, resarcirá a su dueño. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:13 If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces. Éxodo 22:13 Y si le hubiere sido arrebatado por fiera, le traerá testimonio, y no pagará lo arrebatado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:14 "If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution. Éxodo 22:14 Pero si alguno hubiere tomado prestada bestia de su prójimo, y fuere estropeada o muerta, ausente su dueño, deberá pagarla. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:15 If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire. Éxodo 22:15 Si el dueño estaba presente, no la pagará. Si era alquilada, él vendrá por su alquiler. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:16 "If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife. Éxodo 22:16 Y si alguno engañare a alguna doncella que no fuere desposada, y se acostare con ella, deberá dotarla y tomarla por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:17 If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins. Éxodo 22:17 Si su padre no quisiere dársela, él le pesará plata conforme a la dote de las vírgenes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:18 "You shall not allow a sorceress to live. Éxodo 22:18 No dejarás que viva la hechicera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:19 "Whoever lies with an animal shall surely be put to death. Éxodo 22:19 Cualquiera que tuviere ayuntamiento con bestia, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:20 "He who sacrifices to any god, other than to the Lord alone, shall be utterly destroyed. Éxodo 22:20 El que sacrificare a dioses, excepto a sólo Jehová, será muerto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:21 "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt. Éxodo 22:21 Y al extranjero no engañarás, ni angustiarás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:22 You shall not afflict any widow or orphan. Éxodo 22:22 A ninguna viuda ni huérfano afligiréis. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:23 If you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry; Éxodo 22:23 Que si tú llegas a afligirles, y ellos clamaren a mí, ciertamente oiré yo su clamor; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:24 and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless. Éxodo 22:24 y mi furor se encenderá y os mataré a espada, y vuestras esposas quedarán viudas y huérfanos vuestros hijos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:25 "If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest. Éxodo 22:25 Si prestares dinero a algún pobre de los de mi pueblo que está contigo, no serás usurero para con él; no le impondrás usura. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:26 If you ever take your neighbor's cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets, Éxodo 22:26 Si tomares en prenda la vestidura de tu prójimo, a la puesta del sol se lo volverás: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:27 for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious. Éxodo 22:27 Porque sólo aquella es su cubierta, es la vestidura para cubrir su piel. ¿En qué dormirá? Y será que cuando él a mí clamare, yo entonces le oiré, porque soy misericordioso. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:28 "You shall not curse God, nor curse a ruler of your people. Éxodo 22:28 A los jueces no injuriarás, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:29 "You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me. Éxodo 22:29 No demorarás en dar la primicia de tu cosecha, ni de tu lagar. Me darás el primogénito de tus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:30 You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me. Éxodo 22:30 Así harás con el de tu buey y de tu oveja; siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 22:31 "You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs. Éxodo 22:31 Y habéis de serme varones santos: y no comeréis carne arrebatada de las fieras en el campo; a los perros la echaréis. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:1 "You shall not bear a false report; do not join your hand with a wicked man to be a malicious witness. Éxodo 23:1 No admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:2 You shall not follow the masses in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after a multitude in order to pervert justice; Éxodo 23:2 No seguirás a los muchos para mal hacer; ni responderás en litigio inclinándote a los más para hacer agravios; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:3 nor shall you be partial to a poor man in his dispute. Éxodo 23:3 ni al pobre distinguirás en su causa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:4 "If you meet your enemy's ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him. Éxodo 23:4 Si encontrares el buey de tu enemigo o su asno extraviado, vuelve a llevárselo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:5 If you see the donkey of one who hates you lying helpless under its load, you shall refrain from leaving it to him, you shall surely release it with him. Éxodo 23:5 Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta le ayudarás a levantarlo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:6 "You shall not pervert the justice due to your needy brother in his dispute. Éxodo 23:6 No pervertirás el derecho de tu mendigo en su pleito. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:7 Keep far from a false charge, and do not kill the innocent or the righteous, for I will not acquit the guilty. Éxodo 23:7 De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:8 "You shall not take a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of the just. Éxodo 23:8 No recibirás presente; porque el presente ciega a los que ven, y pervierte las palabras del justo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:9 "You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt. Éxodo 23:9 Y no angustiarás al extranjero: pues vosotros sabéis cómo se halla el alma del extranjero, ya que extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:10 "You shall sow your land for six years and gather in its yield, Éxodo 23:10 Seis años sembrarás tu tierra, y recogerás su cosecha: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:11 but on the seventh year you shall let it rest and lie fallow, so that the needy of your people may eat; and whatever they leave the beast of the field may eat. You are to do the same with your vineyard and your olive grove. Éxodo 23:11 Mas el séptimo la dejarás en reposo, y libre, para que coman los pobres de tu pueblo; y de lo que quedare comerán las bestias del campo. Lo mismo harás con tu viña y con tu olivar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:12 "Six days you are to do your work, but on the seventh day you shall cease from labor so that your ox and your donkey may rest, and the son of your female slave, as well as your stranger, may refresh themselves. Éxodo 23:12 Seis días harás tus trabajos, y al séptimo día reposarás, a fin que descanse tu buey y tu asno, y tome refrigerio el hijo de tu sierva, y el extranjero. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:13 Now concerning everything which I have said to you, be on your guard; and do not mention the name of other gods, nor let them be heard from your mouth. Éxodo 23:13 Y en todo lo que os he dicho seréis circunspectos. Y el nombre de otros dioses no mencionaréis, ni se oirá de vuestra boca. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:14 "Three times a year you shall celebrate a feast to Me. Éxodo 23:14 Tres veces en el año me celebraréis fiesta. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:15 You shall observe the Feast of Unleavened Bread; for seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month Abib, for in it you came out of Egypt. And none shall appear before Me empty-handed. Éxodo 23:15 La fiesta de los panes sin levadura guardarás: Siete días comerás los panes sin levadura, como yo te mandé, en el tiempo del mes de Abib; porque en él saliste de Egipto: y ninguno se presentará delante de mí con las manos vacías: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:16 Also you shall observe the Feast of the Harvest of the first fruits of your labors from what you sow in the field; also the Feast of the Ingathering at the end of the year when you gather in the fruit of your labors from the field. Éxodo 23:16 También la fiesta de la siega, los primeros frutos de tus labores que hubieres sembrado en el campo; y la fiesta de la cosecha a la salida del año, cuando hayas recogido tus labores del campo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:17 Three times a year all your males shall appear before the Lord God. Éxodo 23:17 Tres veces en el año se presentarán todos tus varones delante del Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:18 "You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning. Éxodo 23:18 No ofrecerás con pan leudo la sangre de mi sacrificio, ni la grosura de mi sacrificio quedará de la noche hasta la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:19 "You shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the Lord your God." You are not to boil a young goat in the milk of its mother. Éxodo 23:19 Las primicias de los primeros frutos de tu tierra traerás a la casa de Jehová tu Dios. No guisarás el cabrito con la leche de su madre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:20 "Behold, I am going to send an angel before you to guard you along the way and to bring you into the place which I have prepared. Éxodo 23:20 He aquí yo envío el Ángel delante de ti para que te guarde en el camino, y te introduzca en el lugar que yo he preparado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:21 Be on your guard before him and obey his voice; do not be rebellious toward him, for he will not pardon your transgression, since My name is in him. Éxodo 23:21 Guárdate delante de Él, y oye su voz; no le seas rebelde; porque Él no perdonará vuestra rebelión: porque mi nombre está en Él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:22 But if you truly obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. Éxodo 23:22 Pero si en verdad oyeres su voz, e hicieres todo lo que yo te dijere, seré enemigo a tus enemigos, y afligiré a los que te afligieren. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:23 For My angel will go before you and bring you in to the land of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites and the Jebusites; and I will completely destroy them. Éxodo 23:23 Porque mi Ángel irá delante de ti, y te introducirá al amorreo, y al heteo, y al ferezeo, y al cananeo, y al heveo, y al jebuseo, a los cuales yo destruiré. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:24 You shall not worship their gods, nor serve them, nor do according to their deeds; but you shall utterly overthrow them and break their sacred pillars in pieces. Éxodo 23:24 No te inclinarás a sus dioses, ni los servirás, ni harás como ellos hacen; antes los destruirás del todo, y quebrarás enteramente sus estatuas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:25 But you shall serve the Lord your God, and He will bless your bread and your water; and I will remove sickness from your midst. Éxodo 23:25 Mas a Jehová vuestro Dios serviréis, y Él bendecirá tu pan y tus aguas; y yo quitaré toda enfermedad de en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:26 There shall be no one miscarrying or barren in your land; I will fulfill the number of your days. Éxodo 23:26 No habrá mujer que aborte, ni estéril en tu tierra; y yo cumpliré el número de tus días. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:27 I will send My terror ahead of you, and throw into confusion all the people among whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you. Éxodo 23:27 Yo enviaré mi terror delante de ti, y consternaré a todo pueblo donde tú entrares, y te daré la cerviz de todos tus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:28 I will send hornets ahead of you so that they will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you. Éxodo 23:28 Yo enviaré la avispa delante de ti, que eche fuera al heveo, y al cananeo, y al heteo, de delante de ti: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:29 I will not drive them out before you in a single year, that the land may not become desolate and the beasts of the field become too numerous for you. Éxodo 23:29 No los echaré de delante de ti en un año, para que no quede la tierra desierta, y se aumenten contra ti las bestias del campo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:30 I will drive them out before you little by little, until you become fruitful and take possession of the land. Éxodo 23:30 Poco a poco los echaré de delante de ti, hasta que te multipliques y tomes la tierra por heredad. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:31 I will fix your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River Euphrates; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you. Éxodo 23:31 Y yo fijaré tu término desde el Mar Rojo hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el río: porque pondré en vuestras manos los moradores de la tierra, y tú los echarás de delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:32 You shall make no covenant with them or with their gods. Éxodo 23:32 No harás alianza con ellos, ni con sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 23:33 They shall not live in your land, because they will make you sin against Me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you." Éxodo 23:33 En tu tierra no habitarán, no sea que te hagan pecar contra mí sirviendo a sus dioses: porque te será de tropiezo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:1 Then He said to Moses, "Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu and seventy of the elders of Israel, and you shall worship at a distance. Éxodo 24:1 Y dijo a Moisés: Sube ante Jehová, tú, y Aarón, Nadab, y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel; y os inclinaréis desde lejos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:2 Moses alone, however, shall come near to the Lord, but they shall not come near, nor shall the people come up with him." Éxodo 24:2 Mas Moisés solo se acercará a Jehová; y ellos no se acerquen, ni suba con él el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:3 Then Moses came and recounted to the people all the words of the Lord and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said, "All the words which the Lord has spoken we will do!" Éxodo 24:3 Y Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras de Jehová, y todos los derechos: y todo el pueblo respondió a una voz, y dijeron: Ejecutaremos todas las palabras que Jehová ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:4 Moses wrote down all the words of the Lord. Then he arose early in the morning, and built an altar at the foot of the mountain with twelve pillars for the twelve tribes of Israel. Éxodo 24:4 Y Moisés escribió todas las palabras de Jehová, y levantándose de mañana edificó un altar al pie del monte, y doce columnas, según las doce tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:5 He sent young men of the sons of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the Lord. Éxodo 24:5 Y envió a unos jóvenes de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y becerros como sacrificios de paz a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:6 Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar. Éxodo 24:6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:7 Then he took the book of the covenant and read it in the hearing of the people; and they said, "All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient!" Éxodo 24:7 Y tomó el libro de la alianza, y leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: Haremos todas las cosas que Jehová ha dicho, y obedeceremos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:8 So Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said, "Behold the blood of the covenant, which the Lord has made with you in accordance with all these words." Éxodo 24:8 Entonces Moisés tomó la sangre, y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre del pacto que Jehová ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:9 Then Moses went up with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, Éxodo 24:9 Y subieron Moisés y Aarón, Nadab y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:10 and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself. Éxodo 24:10 Y vieron al Dios de Israel; y había debajo de sus pies como un embaldosado de zafiro, semejante al cielo cuando está sereno. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:11 Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank. Éxodo 24:11 Mas no extendió su mano sobre los príncipes de los hijos de Israel: y vieron a Dios, y comieron y bebieron. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:12 Now the Lord said to Moses, "Come up to Me on the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandment which I have written for their instruction." Éxodo 24:12 Entonces Jehová dijo a Moisés: Sube a mí al monte, y espera allá, y te daré tablas de piedra, y la ley, y mandamientos que he escrito para enseñarlos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:13 So Moses arose with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God. Éxodo 24:13 Y se levantó Moisés, y Josué su ministro; y Moisés subió al monte de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:14 But to the elders he said, "Wait here for us until we return to you. And behold, Aaron and Hur are with you; whoever has a legal matter, let him approach them." Éxodo 24:14 Y dijo a los ancianos: Esperadnos aquí hasta que volvamos a vosotros: y he aquí Aarón y Hur están con vosotros: el que tuviere asuntos, venga a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:15 Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain. Éxodo 24:15 Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:16 The glory of the Lord rested on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days; and on the seventh day He called to Moses from the midst of the cloud. Éxodo 24:16 Y la gloria de Jehová reposó sobre el monte Sinaí, y la nube lo cubrió por seis días: y al séptimo día llamó a Moisés de en medio de la nube. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:17 And to the eyes of the sons of Israel the appearance of the glory of the Lord was like a consuming fire on the mountain top. Éxodo 24:17 Y el parecer de la gloria de Jehová era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, a los ojos de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 24:18 Moses entered the midst of the cloud as he went up to the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights. Éxodo 24:18 Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 25:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:2 "Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution. Éxodo 25:2 Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:3 This is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze, Éxodo 25:3 Y ésta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, plata, bronce, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:4 blue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair, Éxodo 25:4 azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:5 rams' skins dyed red, porpoise skins, acacia wood, Éxodo 25:5 pieles de carneros teñidos de rojo, pieles de tejones y madera de acacia; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:6 oil for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense, Éxodo 25:6 aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el incienso aromático; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:7 onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece. Éxodo 25:7 piedras de ónice, y piedras de engastes para el efod y para el pectoral. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:8 Let them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them. Éxodo 25:8 Y que me hagan un santuario, para que yo habite entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:9 According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it. Éxodo 25:9 Conforme a todo lo que yo te muestre, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:10 "They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. Éxodo 25:10 Harán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:11 You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it. Éxodo 25:11 Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:12 You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it. Éxodo 25:12 Y fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás a sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:13 You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold. Éxodo 25:13 Y harás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them. Éxodo 25:14 Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:15 The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it. Éxodo 25:15 Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:16 You shall put into the ark the testimony which I shall give you. Éxodo 25:16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:17 "You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. Éxodo 25:17 Y harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:18 You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat. Éxodo 25:18 Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos extremos del propiciatorio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:19 Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. Éxodo 25:19 Harás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo: de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:20 The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat. Éxodo 25:20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas el propiciatorio: sus rostros uno enfrente del otro, mirando al propiciatorio los rostros de los querubines. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you. Éxodo 25:21 Y pondrás el propiciatorio sobre del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:22 There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel. Éxodo 25:22 Y de allí me encontraré contigo, y hablaré contigo de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandare para los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:23 "You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high. Éxodo 25:23 Harás también una mesa de madera de acacia: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de un codo y medio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:24 You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it. Éxodo 25:24 Y la cubrirás de oro puro, y le harás una cornisa de oro alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:25 You shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it. Éxodo 25:25 Le harás también una moldura alrededor, de un palmo de ancho, y harás a la moldura una cornisa de oro alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:26 You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet. Éxodo 25:26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás a las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:27 The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table. Éxodo 25:27 Los anillos estarán junto a la moldura, para lugares de las varas, para llevar la mesa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:28 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried. Éxodo 25:28 Y harás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:29 You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold. Éxodo 25:29 Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:30 You shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times. Éxodo 25:30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:31 "Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it. Éxodo 25:31 Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:32 Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side. Éxodo 25:32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero a un lado, y tres brazos del candelero al otro lado: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:33 Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower--so for six branches going out from the lampstand; Éxodo 25:33 Tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:34 and in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers. Éxodo 25:34 Y en el candelero cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:35 A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand. Éxodo 25:35 Habrá una manzana debajo de los dos brazos del mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, en conformidad a los seis brazos que salen del candelero. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:36 Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold. Éxodo 25:36 Sus manzanas y sus brazos serán del mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:37 Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it. Éxodo 25:37 Y les harás siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:38 Its snuffers and their trays shall be of pure gold. Éxodo 25:38 También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:39 It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils. Éxodo 25:39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 25:40 See that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain. Éxodo 25:40 Y mira, y hazlos conforme a su modelo, que te ha sido mostrado en el monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:1 "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman. Éxodo 26:1 Y harás el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura, y carmesí: y harás querubines de obra de arte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements. Éxodo 26:2 La longitud de una cortina [será] de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:3 Five curtains shall be joined to one another, and the other five curtains shall be joined to one another. Éxodo 26:3 Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:4 You shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set. Éxodo 26:4 Y harás lazadas de azul en la orilla de la una cortina, en el borde, en la unión: y así harás en la orilla de la postrera cortina en la segunda unión. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other. Éxodo 26:5 Cincuenta lazadas harás en una cortina, y cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda unión: las lazadas estarán contrapuestas la una a la otra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:6 You shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit. Éxodo 26:6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:7 "Then you shall make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all. Éxodo 26:7 Y harás cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements. Éxodo 26:8 La longitud de una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:9 You shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent. Éxodo 26:9 Y juntarás cinco cortinas aparte y seis cortinas aparte; y doblarás la sexta cortina en el frente del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:10 You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set. Éxodo 26:10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, al borde de la unión, y cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:11 "You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit. Éxodo 26:11 Y harás cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y juntarás la tienda, para que se haga una sola cubierta. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:12 The overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle. Éxodo 26:12 Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la cortina que sobra, colgará a las espaldas del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:13 The cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it. Éxodo 26:13 Y un codo de un lado, y otro codo del otro lado, que sobran en la longitud de las cortinas de la tienda, colgará sobre los lados del tabernáculo a un lado y al otro lado, para cubrirlo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:14 You shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of porpoise skins above. Éxodo 26:14 Y harás a la tienda una cubierta de pieles de carneros, teñidos de rojo, y una cubierta de pieles de tejones encima. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:15 "Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. Éxodo 26:15 Y harás para el tabernáculo tablas de madera de acacia, que estén derechas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:16 Ten cubits shall be the length of each board and one and a half cubits the width of each board. Éxodo 26:16 La longitud de cada tabla será de diez codos, y de un codo y medio la anchura de cada tabla. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:17 There shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle. Éxodo 26:17 Dos espigas tendrá cada tabla, para unirlas una con otra; así harás todas las tablas del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:18 You shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side. Éxodo 26:18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al sur. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons; Éxodo 26:19 Y harás cuarenta bases de plata debajo de las veinte tablas; dos bases debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos bases debajo de la otra tabla para sus dos espigas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, Éxodo 26:20 Y al otro lado del tabernáculo, al lado del norte, veinte tablas; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. Éxodo 26:21 y sus cuarenta bases de plata: dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de la otra tabla. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:22 For the rear of the tabernacle, to the west, you shall make six boards. Éxodo 26:22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle at the rear. Éxodo 26:23 Y harás dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:24 They shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners. Éxodo 26:24 las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne: así será de las otras dos que estarán a las dos esquinas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:25 There shall be eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. Éxodo 26:25 De manera que serán ocho tablas, con sus bases de plata, dieciséis bases; dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de la otra tabla. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:26 "Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle, Éxodo 26:26 Harás también cinco vigas de madera de acacia, para las tablas de un lado del tabernáculo, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear side to the west. Éxodo 26:27 y cinco vigas para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco vigas para las tablas del otro lado del tabernáculo, que está al occidente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:28 The middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end. Éxodo 26:28 Y la viga del medio pasará por medio de las tablas, de un extremo al otro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:29 You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold. Éxodo 26:29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las vigas: también cubrirás las vigas de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:30 Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain. Éxodo 26:30 Y levantarás el tabernáculo conforme al modelo que te fue mostrado en el monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:31 "You shall make a veil of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman. Éxodo 26:31 Y harás también un velo de azul, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido: será hecho de obra de arte, con querubines: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:32 You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also being of gold, on four sockets of silver. Éxodo 26:32 Y has de ponerlo sobre cuatro columnas de madera de acacia cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre bases de plata. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:33 You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies. Éxodo 26:33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el [lugar] santísimo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:34 You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies. Éxodo 26:34 Y pondrás el propiciatorio sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:35 You shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. Éxodo 26:35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado sur del tabernáculo; y pondrás la mesa al lado del norte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:36 "You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver. Éxodo 26:36 Y harás a la puerta del tabernáculo una cortina de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 26:37 You shall make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold, their hooks also being of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them. Éxodo 26:37 Y harás para la cortina cinco columnas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro: y les harás cinco bases de bronce fundido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:1 "And you shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar shall be square, and its height shall be three cubits. Éxodo 27:1 Harás también un altar de madera de acacia de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura: será cuadrado el altar, y su altura de tres codos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:2 You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze. Éxodo 27:2 Y harás sus cuernos a sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:3 You shall make its pails for removing its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze. Éxodo 27:3 Harás también sus calderas para echar su ceniza; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus braseros: harás todos sus vasos de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:4 You shall make for it a grating of network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners. Éxodo 27:4 Y le harás un enrejado de bronce de obra de malla; y sobre el enrejado harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:5 You shall put it beneath, under the ledge of the altar, so that the net will reach halfway up the altar. Éxodo 27:5 Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:6 You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze. Éxodo 27:6 Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:7 Its poles shall be inserted into the rings, so that the poles shall be on the two sides of the altar when it is carried. Éxodo 27:7 Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas a ambos lados del altar, para ser llevado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:8 You shall make it hollow with planks; as it was shown to you in the mountain, so they shall make it. Éxodo 27:8 De tablas lo harás, hueco: de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:9 "You shall make the court of the tabernacle. On the south side there shall be hangings for the court of fine twisted linen one hundred cubits long for one side; Éxodo 27:9 Y harás el atrio del tabernáculo; para el lado del mediodía, hacia el sur; tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud para un lado; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:10 and its pillars shall be twenty, with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver. Éxodo 27:10 y sus veinte columnas, y sus veinte bases serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:11 Likewise for the north side in length there shall be hangings one hundred cubits long, and its twenty pillars with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver. Éxodo 27:11 Y de la misma manera al lado del norte habrá a lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus veinte bases de bronce; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:12 For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets. Éxodo 27:12 Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez bases. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:13 The width of the court on the east side shall be fifty cubits. Éxodo 27:13 Y en el ancho del atrio por el lado del oriente, al este, habrá cincuenta codos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits with their three pillars and their three sockets. Éxodo 27:14 Y las cortinas de un lado [de la entrada serán] de quince codos; sus columnas tres, con sus tres bases. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits with their three pillars and their three sockets. Éxodo 27:15 Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres bases. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:16 For the gate of the court there shall be a screen of twenty cubits, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver, with their four pillars and their four sockets. Éxodo 27:16 Y a la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador; cuatro [serán] sus columnas y cuatro sus bases. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:17 All the pillars around the court shall be furnished with silver bands with their hooks of silver and their sockets of bronze. Éxodo 27:17 Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus bases de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:18 The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits of fine twisted linen, and their sockets of bronze. Éxodo 27:18 La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus cortinas de lino torcido, y sus bases de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:19 All the utensils of the tabernacle used in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze. Éxodo 27:19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:20 "You shall charge the sons of Israel, that they bring you clear oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. Éxodo 27:20 Y tú mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder las lámparas continuamente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 27:21 In the tent of meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before the Lord; it shall be a perpetual statute throughout their generations for the sons of Israel. Éxodo 27:21 En el tabernáculo de la congregación, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:1 "Then bring near to yourself Aaron your brother, and his sons with him, from among the sons of Israel, to minister as priest to Me" Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons. Éxodo 28:1 Y tú haz llegar a ti a Aarón tu hermano, y a sus hijos consigo, de entre los hijos de Israel, para que sean mis sacerdotes; a Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar, hijos de Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:2 You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. Éxodo 28:2 Y harás vestiduras sagradas a Aarón tu hermano, para gloria y hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:3 You shall speak to all the skillful persons whom I have endowed with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister as priest to Me. Éxodo 28:3 Y tú hablarás a todos los sabios de corazón, a quienes yo he llenado con el espíritu de sabiduría; a fin que hagan las vestiduras de Aarón, para consagrarle a que me sirva de sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:4 These are the garments which they shall make: a breastpiece and an ephod and a robe and a tunic of checkered work, a turban and a sash, and they shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister as priest to Me. Éxodo 28:4 Las vestiduras que harán son estas: el pectoral, y el efod, y el manto, y la túnica labrada, la mitra, y el cinturón. Hagan, pues, las vestiduras sagradas a Aarón tu hermano, y a sus hijos, para que sean mis sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:5 They shall take the gold and the blue and the purple and the scarlet material and the fine linen. Éxodo 28:5 Tomarán oro, y azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:6 "They shall also make the ephod of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of the skillful workman. Éxodo 28:6 Y harán el efod de oro y azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de arte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:7 It shall have two shoulder pieces joined to its two ends, that it may be joined. Éxodo 28:7 Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y se juntará. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:8 The skillfully woven band, which is on it, shall be like its workmanship, of the same material: of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. Éxodo 28:8 Y el artificio de su cinto que está sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:9 You shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel, Éxodo 28:9 Y tomarás dos piedras de ónice, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:10 six of their names on the one stone and the names of the remaining six on the other stone, according to their birth. Éxodo 28:10 seis de sus nombres en una piedra, y los otros seis nombres en la otra piedra, conforme al nacimiento de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:11 As a jeweler engraves a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel; you shall set them in filigree settings of gold. Éxodo 28:11 De obra de escultor en piedra a modo de grabaduras de sello, harás grabar aquellas dos piedras con los nombres de los hijos de Israel; les harás alrededor engastes de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:12 You shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod, as stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron shall bear their names before the Lord on his two shoulders for a memorial. Éxodo 28:12 Y pondrás aquellas dos piedras sobre los hombros del efod, para piedras de memoria a los hijos de Israel; y Aarón llevará los nombres de ellos delante de Jehová en sus dos hombros por memoria. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:13 You shall make filigree settings of gold, Éxodo 28:13 Harás pues, engastes de oro, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:14 and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree settings. Éxodo 28:14 y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:15 "You shall make a breastpiece of judgment, the work of a skillful workman; like the work of the ephod you shall make it: of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen you shall make it. Éxodo 28:15 Y harás el pectoral del juicio de obra de arte; lo harás conforme a la obra del efod; lo harás de oro, azul, púrpura, carmesí y lino fino torcido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:16 It shall be square and folded double, a span in length and a span in width. Éxodo 28:16 Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:17 You shall mount on it four rows of stones; the first row shall be a row of ruby, topaz and emerald; Éxodo 28:17 y lo llenarás de pedrería con cuatro hileras de piedras. [La primera] hilera de una piedra sárdica, un topacio y un carbunclo; [esta será] la primera hilera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:18 and the second row a turquoise, a sapphire and a diamond; Éxodo 28:18 La segunda hilera, una esmeralda, un zafiro y un diamante. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:19 and the third row a jacinth, an agate and an amethyst; Éxodo 28:19 La tercera hilera, un jacinto, un ágata y una amatista. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:20 and the fourth row a beryl and an onyx and a jasper; they shall be set in gold filigree. Éxodo 28:20 Y la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe. Estarán montadas en engastes de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:21 The stones shall be according to the names of the sons of Israel: twelve, according to their names; they shall be like the engravings of a seal, each according to his name for the twelve tribes. Éxodo 28:21 Y las piedras serán con los nombres de los hijos de Israel, doce según sus nombres; como grabaduras de sello cada una con su nombre, serán según las doce tribus. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:22 You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold. Éxodo 28:22 Y harás sobre el pectoral cadenillas de hechura de trenzas de oro puro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:23 You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece. Éxodo 28:23 Y harás en el pectoral dos anillos de oro, y pondrás los dos anillos a los dos extremos del pectoral. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:24 You shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece. Éxodo 28:24 Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:25 You shall put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod, at the front of it. Éxodo 28:25 Y pondrás los dos extremos de las dos trenzas sobre los dos engastes, y los colocarás a los lados del efod en la parte delantera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:26 You shall make two rings of gold and shall place them on the two ends of the breastpiece, on the edge of it, which is toward the inner side of the ephod. Éxodo 28:26 Harás también dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos extremos del pectoral, en el borde que está al lado del efod hacia adentro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:27 You shall make two rings of gold and put them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it close to the place where it is joined, above the skillfully woven band of the ephod. Éxodo 28:27 Harás asimismo dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos lados del efod abajo en la parte delantera, delante de su juntura sobre el cinto del efod. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:28 They shall bind the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it will be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastpiece will not come loose from the ephod. Éxodo 28:28 Y juntarán el pectoral por sus anillos a los anillos del efod con un cordón de jacinto, para que esté sobre el cinto del efod, y no se aparte el pectoral del efod. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:29 Aaron shall carry the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment over his heart when he enters the holy place, for a memorial before the Lord continually. Éxodo 28:29 Y llevará Aarón los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio sobre su corazón, cuando entrare en el santuario, para memoria delante de Jehová continuamente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:30 You shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron's heart when he goes in before the Lord; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the Lord continually. Éxodo 28:30 Y pondrás en el pectoral del juicio Urim y Tumim, para que estén sobre el corazón de Aarón cuando entrare delante de Jehová; y llevará siempre Aarón el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:31 "You shall make the robe of the ephod all of blue. Éxodo 28:31 Harás el manto del efod todo de azul, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:32 There shall be an opening at its top in the middle of it; around its opening there shall be a binding of woven work, like the opening of a coat of mail, so that it will not be torn. Éxodo 28:32 y en medio de él por arriba habrá una abertura, la cual tendrá un borde alrededor de obra de tejedor, como el cuello de un coselete, para que no se rompa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:33 You shall make on its hem pomegranates of blue and purple and scarlet material, all around on its hem, and bells of gold between them all around: Éxodo 28:33 Y abajo en sus orillas harás granadas de azul, y púrpura, y carmesí, por sus bordes alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around on the hem of the robe. Éxodo 28:34 Una campanilla de oro y una granada, campanilla de oro y granada, por las orillas del manto alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:35 It shall be on Aaron when he ministers; and its tinkling shall be heard when he enters and leaves the holy place before the Lord, so that he will not die. Éxodo 28:35 Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y se oirá su sonido cuando él entrare en el santuario delante de Jehová y cuando saliere, para que no muera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:36 "You shall also make a plate of pure gold and shall engrave on it, like the engravings of a seal, 'Holy to the Lord.' Éxodo 28:36 Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD A JEHOVÁ. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:37 You shall fasten it on a blue cord, and it shall be on the turban; it shall be at the front of the turban. Éxodo 28:37 Y la pondrás con un cordón de azul, y estará sobre la mitra; por el frente anterior de la mitra estará. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:38 It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall take away the iniquity of the holy things which the sons of Israel consecrate, with regard to all their holy gifts; and it shall always be on his forehead, that they may be accepted before the Lord. Éxodo 28:38 Y estará sobre la frente de Aarón: y llevará Aarón el pecado de las cosas santas, que los hijos de Israel hubieren consagrado en todas sus santas ofrendas; y sobre su frente estará continuamente para que hallen gracia delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:39 "You shall weave the tunic of checkered work of fine linen, and shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of a weaver. Éxodo 28:39 Y bordarás una túnica de lino fino, y harás una mitra de lino fino; harás también un cinto de obra de bordador. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:40 "For Aaron's sons you shall make tunics; you shall also make sashes for them, and you shall make caps for them, for glory and for beauty. Éxodo 28:40 Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás cintos, y les formarás tiaras para gloria y hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:41 You shall put them on Aaron your brother and on his sons with him; and you shall anoint them and ordain them and consecrate them, that they may serve Me as priests. Éxodo 28:41 Y con ellos vestirás a Aarón tu hermano, y a sus hijos con él: y los ungirás, y los consagrarás, y santificarás, para que sean mis sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:42 You shall make for them linen breeches to cover their bare flesh; they shall reach from the loins even to the thighs. Éxodo 28:42 Y les harás calzoncillos de lino para cubrir su desnudez; serán desde los lomos hasta los muslos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 28:43 They shall be on Aaron and on his sons when they enter the tent of meeting, or when they approach the altar to minister in the holy place, so that they do not incur guilt and die. It shall be a statute forever to him and to his descendants after him. Éxodo 28:43 Y estarán sobre Aarón y sobre sus hijos cuando entraren en el tabernáculo de la congregación, o cuando se acercaren al altar para servir en el santuario, para que no lleven pecado y mueran. Estatuto perpetuo para él, y para su simiente después de él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:1 "Now this is what you shall do to them to consecrate them to minister as priests to Me: take one young bull and two rams without blemish, Éxodo 29:1 Y esto es lo que harás para consagrarlos, para que sean mis sacerdotes: Toma un becerro de la vacada, y dos carneros sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:2 and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour. Éxodo 29:2 y panes sin levadura, y tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite; y las harás de flor de harina de trigo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:3 You shall put them in one basket, and present them in the basket along with the bull and the two rams. Éxodo 29:3 Y las pondrás en un canastillo, y en el canastillo las ofrecerás, con el becerro y los dos carneros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:4 Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water. Éxodo 29:4 Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo de la congregación, y los lavarás con agua. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:5 You shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod; Éxodo 29:5 Y tomarás las vestiduras, y vestirás a Aarón la túnica y el manto del efod, y el efod, y el pectoral, y le ceñirás con el cinto del efod; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:6 and you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban. Éxodo 29:6 y pondrás la mitra sobre su cabeza, y sobre la mitra pondrás la corona santa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:7 Then you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him. Éxodo 29:7 Y tomarás el aceite de la unción, y derramarás sobre su cabeza, y le ungirás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:8 You shall bring his sons and put tunics on them. Éxodo 29:8 Y harás acercar a sus hijos, y les vestirás las túnicas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:9 You shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind caps on them, and they shall have the priesthood by a perpetual statute. So you shall ordain Aaron and his sons. Éxodo 29:9 Y les ceñirás el cinto, a Aarón y a sus hijos, y les atarás las tiaras, y tendrán el sacerdocio por fuero perpetuo; y consagrarás a Aarón y a sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:10 "Then you shall bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull. Éxodo 29:10 Y harás llegar el becerro delante del tabernáculo de la congregación, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:11 You shall slaughter the bull before the Lord at the doorway of the tent of meeting. Éxodo 29:11 Y matarás el becerro delante de Jehová a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:12 You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar. Éxodo 29:12 Y tomarás de la sangre del becerro, y pondrás sobre los cuernos del altar con tu dedo, y derramarás toda la demás sangre al pie del altar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:13 You shall take all the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar. Éxodo 29:13 Tomarás también toda la grosura que cubre los intestinos, la grosura que [está] sobre el hígado, los dos riñones y la grosura que [está] sobre ellos, y lo quemarás sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:14 But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering. Éxodo 29:14 Pero la carne del becerro, y su piel, y su estiércol, los quemarás a fuego fuera del campamento; es ofrenda por el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:15 "You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram; Éxodo 29:15 Asimismo tomarás un carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:16 and you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar. Éxodo 29:16 Y matarás el carnero, y tomarás su sangre, y rociarás sobre el altar alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:17 Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head. Éxodo 29:17 Y cortarás el carnero en pedazos, y lavarás sus intestinos y sus piernas, y las pondrás sobre sus trozos y sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:18 You shall offer up in smoke the whole ram on the altar; it is a burnt offering to the Lord: it is a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. Éxodo 29:18 Y quemarás todo el carnero sobre el altar; es holocausto a Jehová, olor grato, es ofrenda quemada a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:19 "Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram. Éxodo 29:19 Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:20 You shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the lobes of his sons' right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the rest of the blood around on the altar. Éxodo 29:20 Y matarás el carnero, y tomarás de su sangre, y pondrás sobre la ternilla de la oreja derecha de Aarón, y sobre la ternilla de las orejas de sus hijos, y sobre el dedo pulgar de las manos derechas de ellos, y sobre el dedo pulgar de los pies derechos de ellos, y esparcirás la sangre sobre el altar alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:21 Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments and on his sons and on his sons' garments with him; so he and his garments shall be consecrated, as well as his sons and his sons' garments with him. Éxodo 29:21 Y tomarás de la sangre que hay sobre el altar, y del aceite de la unción, y esparcirás sobre Aarón, y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos, y sobre las vestimentas de éstos; y él será santificado, y sus vestiduras, y sus hijos, y las vestimentas de sus hijos con él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:22 "You shall also take the fat from the ram and the fat tail, and the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh (for it is a ram of ordination), Éxodo 29:22 Luego tomarás del carnero la grosura y la cola, y la grosura que cubre los intestinos y la grosura del hígado, y los dos riñones, y la grosura que está sobre ellos y la espaldilla derecha; porque es carnero de consagraciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:23 and one cake of bread and one cake of bread mixed with oil and one wafer from the basket of unleavened bread which is set before the Lord; Éxodo 29:23 También una torta de pan, y una torta amasada con aceite, y un hojaldre del canastillo de los panes sin levadura presentado a Jehová; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:24 and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the Lord. Éxodo 29:24 Y lo pondrás todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos; y lo mecerás como ofrenda mecida delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:25 You shall take them from their hands, and offer them up in smoke on the altar on the burnt offering for a soothing aroma before the Lord; it is an offering by fire to the Lord. Éxodo 29:25 Después lo tomarás de sus manos y lo harás arder sobre el altar en holocausto por olor agradable delante de Jehová; es ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:26 "Then you shall take the breast of Aaron's ram of ordination, and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your portion. Éxodo 29:26 Y tomarás el pecho del carnero de la consagración de Aarón, y lo mecerás por ofrenda agitada delante de Jehová; y será tu porción. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:27 You shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one which was for Aaron and from the one which was for his sons. Éxodo 29:27 Y santificarás el pecho de la ofrenda mecida y la espaldilla de la ofrenda elevada, lo que fue mecido y lo que fue santificado del carnero de la consagración de Aarón y de sus hijos: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:28 It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the sons of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to the Lord. Éxodo 29:28 Y será para Aarón y para sus hijos por estatuto perpetuo de los hijos de Israel, porque es porción elevada; y será tomada de los hijos de Israel de sus sacrificios pacíficos, porción de ellos elevada en ofrenda a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:29 "The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, that in them they may be anointed and ordained. Éxodo 29:29 Y las vestimentas santas, que son de Aarón, serán de sus hijos después de él, para ser ungidos con ellas y para ser con ellas consagrados. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:30 For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place. Éxodo 29:30 Por siete días las vestirá el sacerdote de sus hijos, que en su lugar viniere al tabernáculo de la congregación a servir en el santuario. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:31 "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place. Éxodo 29:31 Y tomarás el carnero de las consagraciones, y cocerás su carne en el lugar del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:32 Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting. Éxodo 29:32 Y Aarón y sus hijos comerán la carne del carnero, y el pan que está en el canastillo, a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:33 Thus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination and consecration; but a layman shall not eat them, because they are holy. Éxodo 29:33 Y comerán aquellas cosas con las cuales se hizo expiación, para consagrarlos y santificarlos; mas el extranjero no comerá de ello, porque es cosa santa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:34 If any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy. Éxodo 29:34 Y si sobrare algo de la carne de las consagraciones y del pan hasta la mañana, quemarás al fuego lo que hubiere sobrado: no se comerá, porque es cosa santa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:35 "Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them through seven days. Éxodo 29:35 Así pues harás a Aarón y a sus hijos, conforme a todas las cosas que yo te he mandado, por siete días los consagrarás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:36 Each day you shall offer a bull as a sin offering for atonement, and you shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it. Éxodo 29:36 Y sacrificarás el becerro de la expiación en cada día para las expiaciones; y limpiarás el altar cuando hayas hecho expiación por él, y lo ungirás para santificarlo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:37 For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it; then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy. Éxodo 29:37 Por siete días expiarás el altar, y lo santificarás, y será un altar santísimo: cualquiera cosa que tocare al altar, será santificada. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:38 "Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously. Éxodo 29:38 Y esto es lo que ofrecerás sobre el altar cada día: dos corderos de un año, continuamente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:39 The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at twilight; Éxodo 29:39 Ofrecerás un cordero a la mañana, y el otro cordero lo ofrecerás a la caída de la tarde: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:40 and there shall be one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering with one lamb. Éxodo 29:40 Y con un cordero una décima parte de un efa de flor de harina amasada con la cuarta parte de un hin de aceite molido; y la libación será la cuarta parte de un hin de vino. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:41 The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. Éxodo 29:41 Y ofrecerás el otro cordero a la caída de la tarde, haciendo conforme a la ofrenda de la mañana, y conforme a su libación, en olor de suavidad; será ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:42 It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the Lord, where I will meet with you, to speak to you there. Éxodo 29:42 Esto será holocausto continuo por vuestras generaciones a la puerta del tabernáculo de la congregación delante de Jehová, en el cual me encontraré con vosotros, para hablaros allí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:43 I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory. Éxodo 29:43 Y allí me encontraré con los hijos de Israel, y el tabernáculo será santificado con mi gloria. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:44 I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to Me. Éxodo 29:44 Y santificaré el tabernáculo de la congregación y el altar: santificaré asimismo a Aarón y a sus hijos, para que me sirvan como sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:45 I will dwell among the sons of Israel and will be their God. Éxodo 29:45 Y habitaré entre los hijos de Israel, y seré su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 29:46 They shall know that I am the Lord their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the Lord their God. Éxodo 29:46 Y conocerán que yo soy Jehová su Dios, que los saqué de la tierra de Egipto, para habitar en medio de ellos: Yo Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:1 "Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood. Éxodo 30:1 Harás asimismo un altar para quemar el incienso; de madera de acacia lo harás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:2 Its length shall be a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height shall be two cubits; its horns shall be of one piece with it. Éxodo 30:2 Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo: será cuadrado: y su altura de dos codos: y sus cuernos serán de lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:3 You shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it. Éxodo 30:3 Y lo cubrirás de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos; y le harás en derredor una cornisa de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:4 You shall make two gold rings for it under its molding; you shall make them on its two side walls--on opposite sides--and they shall be holders for poles with which to carry it. Éxodo 30:4 Le harás también dos anillos de oro debajo de su cornisa, a sus dos esquinas en ambos lados suyos, para meter las varas con que será llevado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:5 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold. Éxodo 30:5 Y harás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:6 You shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the ark of the testimony, where I will meet with you. Éxodo 30:6 Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el testimonio, donde yo me encontraré contigo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:7 Aaron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps. Éxodo 30:7 Y Aarón quemará incienso aromático sobre él; cada mañana cuando aderezare las lámparas lo quemará. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:8 When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the Lord throughout your generations. Éxodo 30:8 Y cuando Aarón encienda las lámparas al anochecer, quemará el incienso sobre él; incienso perpetuo delante de Jehová por vuestras generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:9 You shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it. Éxodo 30:9 No ofreceréis sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:10 Aaron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations. It is most holy to the Lord." Éxodo 30:10 Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la ofrenda por el pecado para expiación: una vez en el año hará expiación sobre él por vuestras generaciones; será muy santo a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:11 The Lord also spoke to Moses, saying, Éxodo 30:11 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:12 "When you take a census of the sons of Israel to number them, then each one of them shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, so that there will be no plague among them when you number them. Éxodo 30:12 Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme a la cuenta de ellos, cada uno dará a Jehová el rescate de su persona, cuando los contares, para que no haya en ellos mortandad cuando los hayas contado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:13 This is what everyone who is numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as a contribution to the Lord. Éxodo 30:13 Esto dará todo el que pasare entre los que serán contados, medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras; la mitad de un siclo será la ofrenda a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:14 Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the Lord. Éxodo 30:14 Cualquiera que pasare entre los que serán contados, de veinte años arriba, dará la ofrenda a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:15 The rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the Lord to make atonement for yourselves. Éxodo 30:15 Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda a Jehová para hacer expiación por vuestras almas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:16 You shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves." Éxodo 30:16 Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo darás para la obra del tabernáculo de la congregación: y será por memoria a los hijos de Israel delante de Jehová, para expiar vuestras personas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:17 The Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 30:17 Habló más Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:18 "You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it. Éxodo 30:18 Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo de la congregación y el altar; y pondrás en ella agua. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:19 Aaron and his sons shall wash their hands and their feet from it; Éxodo 30:19 Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:20 when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the Lord. Éxodo 30:20 Cuando entraren en el tabernáculo de la congregación, se han de lavar con agua, para que no mueran: y cuando se acerquen al altar para ministrar, para quemar la ofrenda encendida para Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:21 So they shall wash their hands and their feet, so that they will not die; and it shall be a perpetual statute for them, for Aaron and his descendants throughout their generations." Éxodo 30:21 se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:22 Moreover, the Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 30:22 Habló más Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:23 "Take also for yourself the finest of spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of fragrant cinnamon half as much, two hundred and fifty, and of fragrant cane two hundred and fifty, Éxodo 30:23 Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:24 and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin. Éxodo 30:24 y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:25 You shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil. Éxodo 30:25 Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, según el arte del perfumista, el cual será el aceite de la unción santa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:26 With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony, Éxodo 30:26 Con él ungirás el tabernáculo de la congregación, y el arca del testimonio, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:27 and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense, Éxodo 30:27 y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del incienso, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:28 and the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand. Éxodo 30:28 Y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su base. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:29 You shall also consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them shall be holy. Éxodo 30:29 Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:30 You shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister as priests to Me. Éxodo 30:30 Ungirás también a Aarón y a sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:31 You shall speak to the sons of Israel, saying, 'This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations. Éxodo 30:31 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Éste será mi aceite de la santa unción por vuestras generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:32 It shall not be poured on anyone's body, nor shall you make any like it in the same proportions; it is holy, and it shall be holy to you. Éxodo 30:32 Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme a su composición: santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:33 Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.'" Éxodo 30:33 Cualquiera que preparare ungüento semejante, y que pusiere de él sobre un extraño, será cortado de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:34 Then the Lord said to Moses, "Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each. Éxodo 30:34 Dijo además Jehová a Moisés: Tómate especias aromáticas, estacte y uña aromática y gálbano aromático e incienso puro; de todo en igual peso. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:35 With it you shall make incense, a perfume, the work of a perfumer, salted, pure, and holy. Éxodo 30:35 Y harás de ello un perfume de confección según el arte del perfumador, bien mezclado, puro y santo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:36 You shall beat some of it very fine, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it shall be most holy to you. Éxodo 30:36 Y molerás parte de él muy fino, y lo pondrás delante del testimonio en el tabernáculo de la congregación, donde yo me encontraré contigo. Os será cosa santísima. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:37 The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the Lord. Éxodo 30:37 Como el perfume que harás, no os haréis otro según su composición; te será cosa santa para Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 30:38 Whoever shall make any like it, to use as perfume, shall be cut off from his people." Éxodo 30:38 Cualquiera que hiciere otro como él para olerlo, será cortado de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:1 Now the Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 31:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:2 "See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. Éxodo 31:2 Mira, yo he llamado por su nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:3 I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship, Éxodo 31:3 Y lo he llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría, y en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:4 to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze, Éxodo 31:4 para inventar diseños, para trabajar en oro, y en plata, y en bronce, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:5 and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, that he may work in all kinds of craftsmanship. Éxodo 31:5 y en artificio de piedras para engastarlas, y en artificio de madera; para obrar en toda clase de labor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:6 And behold, I Myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are skillful I have put skill, that they may make all that I have commanded you: Éxodo 31:6 Y he aquí que yo he puesto con él a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan; y he puesto sabiduría en el ánimo de todo sabio de corazón, para que hagan todo lo que yo te he mandado; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:7 the tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy seat upon it, and all the furniture of the tent, Éxodo 31:7 el tabernáculo de la congregación, y el arca del testimonio, y el propiciatorio que está sobre ella, y todos los vasos del tabernáculo; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:8 the table also and its utensils, and the pure gold lampstand with all its utensils, and the altar of incense, Éxodo 31:8 y la mesa y sus vasos, y el candelero puro y todos sus vasos, y el altar del incienso; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:9 the altar of burnt offering also with all its utensils, and the laver and its stand, Éxodo 31:9 y el altar del holocausto y todos sus vasos, y la fuente y su base; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:10 the woven garments as well, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, with which to carry on their priesthood; Éxodo 31:10 y las vestiduras del servicio, y las santas vestiduras para Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos, para que ejerzan el sacerdocio; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:11 the anointing oil also, and the fragrant incense for the holy place, they are to make them according to all that I have commanded you." Éxodo 31:11 Y el aceite de la unción, y el incienso aromático para el santuario; harán conforme a todo lo que te he mandado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:12 The Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 31:12 Habló además Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:13 "But as for you, speak to the sons of Israel, saying, 'You shall surely observe My sabbaths; for this is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you. Éxodo 31:13 Habla tú a los hijos de Israel, diciendo: Ciertamente vosotros guardaréis mis sábados: porque es señal entre mí y vosotros por vuestras generaciones, para que sepáis que yo soy Jehová que os santifico. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:14 Therefore you are to observe the sabbath, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people. Éxodo 31:14 Así que guardaréis el sábado, porque santo es a vosotros; el que lo profanare, de cierto morirá; porque cualquiera que hiciere obra alguna en él, aquella alma será cortada de en medio de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:15 For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the sabbath day shall surely be put to death. Éxodo 31:15 Seis días se hará obra, mas el día séptimo es sábado de reposo consagrado a Jehová; cualquiera que hiciere obra el día del sábado, ciertamente morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:16 So the sons of Israel shall observe the sabbath, to celebrate the sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.' Éxodo 31:16 Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: celebrándolo por sus generaciones por pacto perpetuo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:17 It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the Lord made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed." Éxodo 31:17 Señal es para siempre entre mí y los hijos de Israel; porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó, y reposó. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 31:18 When He had finished speaking with him upon Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God. Éxodo 31:18 Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte de Sinaí, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:1 Now when the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people assembled about Aaron and said to him, "Come, make us a god who will go before us; as for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him." Éxodo 32:1 Mas viendo el pueblo que Moisés tardaba en descender del monte, se acercó entonces a Aarón, y le dijeron: Levántate, haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moisés, el varón que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le haya acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:2 Aaron said to them, "Tear off the gold rings which are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me." Éxodo 32:2 Y Aarón les dijo: Apartad los zarcillos de oro que están en las orejas de vuestras esposas, y de vuestros hijos y de vuestras hijas, y traédmelos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:3 Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron. Éxodo 32:3 Entonces todo el pueblo apartó los zarcillos de oro que tenían en sus orejas, y los trajeron a Aarón: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:4 He took this from their hand, and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, "This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt." Éxodo 32:4 El cual los tomó de las manos de ellos, y le dio forma con buril, e hizo de ello un becerro de fundición. Entonces dijeron: Israel, éstos son tus dioses, que te sacaron de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:5 Now when Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation and said, "Tomorrow shall be a feast to the Lord." Éxodo 32:5 Y viendo esto Aarón, edificó un altar delante del becerro; y pregonó Aarón, y dijo: Mañana será fiesta a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:6 So the next day they rose early and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. Éxodo 32:6 Y el día siguiente madrugaron, y ofrecieron holocaustos, y presentaron ofrendas de paz: y se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a regocijarse. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:7 Then the Lord spoke to Moses, "Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves. Éxodo 32:7 Entonces Jehová dijo a Moisés: Anda, desciende, porque tu pueblo que sacaste de tierra de Egipto se ha corrompido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:8 They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molten calf, and have worshiped it and have sacrificed to it and said, 'This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!'" Éxodo 32:8 Pronto se han apartado del camino que yo les mandé, y se han hecho un becerro de fundición, y lo han adorado, y han sacrificado a él, y han dicho: Israel, estos son tus dioses, que te sacaron de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:9 The Lord said to Moses, "I have seen this people, and behold, they are an obstinate people. Éxodo 32:9 Dijo más Jehová a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:10 Now then let Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation." Éxodo 32:10 Ahora pues, déjame que se encienda mi furor contra ellos, y los consuma: y a ti yo te pondré sobre gran gente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:11 Then Moses entreated the Lord his God, and said, "O Lord, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand? Éxodo 32:11 Entonces Moisés oró a la faz de Jehová su Dios, y dijo: Oh Jehová, ¿por qué se encenderá tu furor contra tu pueblo, que tú sacaste de la tierra de Egipto con gran fortaleza, y con mano fuerte? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:12 Why should the Egyptians speak, saying, 'With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth'? Turn from Your burning anger and change Your mind about doing harm to Your people. Éxodo 32:12 ¿Por qué han de hablar los egipcios, diciendo: Para mal los sacó, para matarlos en los montes, y para raerlos de sobre la faz de la tierra? Vuélvete del furor de tu ira, y arrepiéntete de este mal contra tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants to whom You swore by Yourself, and said to them, 'I will multiply your descendants as the stars of the heavens, and all this land of which I have spoken I will give to your descendants, and they shall inherit it forever.'" Éxodo 32:13 Acuérdate de Abraham, de Isaac, y de Israel tus siervos, a los cuales has jurado por ti mismo, y les has dicho: Yo multiplicaré vuestra simiente como las estrellas del cielo; y daré a vuestra simiente toda esta tierra que he dicho, y la tomarán por heredad para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:14 So the Lord changed His mind about the harm which He said He would do to His people. Éxodo 32:14 Entonces Jehová se arrepintió del mal que dijo que había de hacer a su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:15 Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one side and the other. Éxodo 32:15 Y se volvió Moisés, y descendió del monte trayendo en su mano las dos tablas del testimonio, las tablas escritas por ambos lados; de uno y otro lado estaban escritas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:16 The tablets were God's work, and the writing was God's writing engraved on the tablets. Éxodo 32:16 Y las tablas eran obra de Dios, y la escritura era escritura de Dios grabada sobre las tablas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:17 Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses, "There is a sound of war in the camp." Éxodo 32:17 Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea [hay] en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:18 But he said, "It is not the sound of the cry of triumph, Nor is it the sound of the cry of defeat; But the sound of singing I hear." Éxodo 32:18 Y él respondió: No es voz de grito de vencedores, ni voz de alarido de vencidos. Voz de cantar oigo yo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:19 It came about, as soon as Moses came near the camp, that he saw the calf and the dancing; and Moses' anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them at the foot of the mountain. Éxodo 32:19 Y aconteció, que cuando llegó él al campamento, y vio el becerro y las danzas, Moisés se enardeció de ira, y arrojó las tablas de sus manos, y las quebró al pie del monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:20 He took the calf which they had made and burned it with fire, and ground it to powder, and scattered it over the surface of the water and made the sons of Israel drink it. Éxodo 32:20 Y tomó el becerro que habían hecho, y lo quemó en el fuego, y lo molió hasta reducirlo a polvo, que esparció sobre las aguas, y lo dio a beber a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:21 Then Moses said to Aaron, "What did this people do to you, that you have brought such great sin upon them?" Éxodo 32:21 Y dijo Moisés a Aarón: ¿Qué te ha hecho este pueblo, que has traído sobre él tan gran pecado? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:22 Aaron said, "Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil. Éxodo 32:22 Y respondió Aarón: No se enoje mi señor; tú conoces el pueblo, que es inclinado al mal. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:23 For they said to me, 'Make a god for us who will go before us; for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.' Éxodo 32:23 Porque me dijeron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros, que a este Moisés, el varón que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le ha acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:24 I said to them, 'Whoever has any gold, let them tear it off.' So they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf." Éxodo 32:24 Y yo les respondí: ¿Quién tiene oro? Apartadlo. Y me lo dieron, y lo eché en el fuego, y salió este becerro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:25 Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- Éxodo 32:25 Y viendo Moisés que el pueblo estaba desnudo, porque Aarón lo había desnudado para vergüenza entre sus enemigos, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:26 then Moses stood in the gate of the camp, and said, "Whoever is for the Lord, come to me!" And all the sons of Levi gathered together to him. Éxodo 32:26 se puso Moisés a la puerta del campamento, y dijo: ¿Quién es de Jehová? júntese conmigo. Y se juntaron con él todos los hijos de Leví. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:27 He said to them, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Every man of you put his sword upon his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbor.'" Éxodo 32:27 Y él les dijo: Así dice Jehová, el Dios de Israel: Poned cada uno su espada sobre su muslo: pasad y volved de puerta a puerta por el campamento, y matad cada uno a su hermano, y a su amigo, y a su pariente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:28 So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people fell that day. Éxodo 32:28 Y los hijos de Leví lo hicieron conforme al dicho de Moisés: y cayeron del pueblo en aquel día como tres mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:29 Then Moses said, "Dedicate yourselves today to the Lord--for every man has been against his son and against his brother--in order that He may bestow a blessing upon you today." Éxodo 32:29 Entonces Moisés dijo: Hoy os habéis consagrado a Jehová, porque cada uno se ha consagrado en su hijo, y en su hermano, para que Él dé hoy bendición sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:30 On the next day Moses said to the people, "You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the Lord, perhaps I can make atonement for your sin." Éxodo 32:30 Y aconteció que el día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado; mas yo subiré ahora a Jehová; quizá le aplacaré acerca de vuestro pecado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:31 Then Moses returned to the Lord, and said, "Alas, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves. Éxodo 32:31 Entonces volvió Moisés a Jehová, y dijo: Te ruego, pues este pueblo ha cometido un gran pecado, porque se hicieron dioses de oro, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:32 But now, if You will, forgive their sin--and if not, please blot me out from Your book which You have written!" Éxodo 32:32 que perdones ahora su pecado, y si no, ráeme ahora de tu libro que has escrito. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:33 The Lord said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book. Éxodo 32:33 Y Jehová respondió a Moisés: Al que pecare contra mí, a éste raeré yo de mi libro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:34 But go now, lead the people where I told you. Behold, My angel shall go before you; nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin." Éxodo 32:34 Ve pues ahora, lleva a este pueblo donde te he dicho: he aquí mi Ángel irá delante de ti; que en el día de mi visitación yo visitaré en ellos su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 32:35 Then the Lord smote the people, because of what they did with the calf which Aaron had made. Éxodo 32:35 Y Jehová hirió al pueblo, porque habían hecho el becerro que formó Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:1 Then the Lord spoke to Moses, "Depart, go up from here, you and the people whom you have brought up from the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, 'To your descendants I will give it.' Éxodo 33:1 Y Jehová dijo a Moisés: Ve, sube de aquí, tú y el pueblo que sacaste de la tierra de Egipto, a la tierra de la cual juré a Abraham, Isaac, y Jacob, diciendo: A tu simiente la daré: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:2 I will send an angel before you and I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite. Éxodo 33:2 Y yo enviaré delante de ti el Ángel, y echaré fuera al cananeo y al amorreo, y al heteo, y al ferezeo, y al heveo y al jebuseo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:3 Go up to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, because you are an obstinate people, and I might destroy you on the way." Éxodo 33:3 (A la tierra que fluye leche y miel); porque yo no subiré en medio de ti, porque eres pueblo de dura cerviz, no sea que te consuma en el camino. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:4 When the people heard this sad word, they went into mourning, and none of them put on his ornaments. Éxodo 33:4 Y oyendo el pueblo esta mala noticia, vistieron luto, y ninguno se puso sus atavíos: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:5 For the Lord had said to Moses, "Say to the sons of Israel, 'You are an obstinate people; should I go up in your midst for one moment, I would destroy you. Now therefore, put off your ornaments from you, that I may know what I shall do with you.'" Éxodo 33:5 Pues Jehová dijo a Moisés: Di a los hijos de Israel: Vosotros sois pueblo de dura cerviz: en un momento subiré en medio de ti, y te consumiré; quítate, pues, ahora tus atavíos, para que yo sepa lo que te he de hacer. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:6 So the sons of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward. Éxodo 33:6 Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:7 Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, a good distance from the camp, and he called it the tent of meeting. And everyone who sought the Lord would go out to the tent of meeting which was outside the camp. Éxodo 33:7 Y Moisés tomó el tabernáculo, y lo levantó fuera del campamento, lejos del campamento, y lo llamó el Tabernáculo de la congregación. Y fue, que cualquiera que buscaba a Jehová, salía al tabernáculo de la congregación, que estaba fuera del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:8 And it came about, whenever Moses went out to the tent, that all the people would arise and stand, each at the entrance of his tent, and gaze after Moses until he entered the tent. Éxodo 33:8 Y sucedía que, cuando salía Moisés al tabernáculo, todo el pueblo se levantaba, y estaba cada cual en pie a la puerta de su tienda, y miraban en pos de Moisés, hasta que él entraba en el tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:9 Whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; and the Lord would speak with Moses. Éxodo 33:9 Y cuando Moisés entraba en el tabernáculo, la columna de nube descendía, y se ponía a la puerta del tabernáculo, y Jehová hablaba con Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:10 When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would arise and worship, each at the entrance of his tent. Éxodo 33:10 Y todo el pueblo miraba la columna de nube, que estaba a la puerta del tabernáculo, y todo el pueblo se levantaba, cada uno a la puerta de su tienda, y adoraba. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:11 Thus the Lord used to speak to Moses face to face, just as a man speaks to his friend. When Moses returned to the camp, his servant Joshua, the son of Nun, a young man, would not depart from the tent. Éxodo 33:11 Y hablaba Jehová a Moisés cara a cara, como habla cualquiera a su compañero. Y él volvía al campamento; mas el joven Josué, su criado, hijo de Nun, no se apartaba de en medio del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:12 Then Moses said to the Lord, "See, You say to me, 'Bring up this people!' But You Yourself have not let me know whom You will send with me. Moreover, You have said, 'I have known you by name, and you have also found favor in My sight.' Éxodo 33:12 Y dijo Moisés a Jehová: Mira, tú me dices a mí: Saca este pueblo: y tú no me has declarado a quién has de enviar conmigo: sin embargo, tú dices: Yo te he conocido por tu nombre, y has hallado también gracia en mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:13 Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight, let me know Your ways that I may know You, so that I may find favor in Your sight. Consider too, that this nation is Your people." Éxodo 33:13 Ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, te ruego que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, y que halle gracia en tus ojos; y considera que este pueblo es tu gente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:14 And He said, "My presence shall go with you, and I will give you rest." Éxodo 33:14 Y Él dijo: Mi presencia irá contigo, y te daré descanso. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:15 Then he said to Him, "If Your presence does not go with us, do not lead us up from here. Éxodo 33:15 Y él respondió: Si tu presencia no ha de ir conmigo, no nos saques de aquí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:16 For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are upon the face of the earth?" Éxodo 33:16 ¿Y en qué se conocerá aquí que he hallado gracia en tus ojos, yo y tu pueblo, sino en andar tú con nosotros, y que yo y tu pueblo seamos apartados de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:17 The Lord said to Moses, "I will also do this thing of which you have spoken; for you have found favor in My sight and I have known you by name." Éxodo 33:17 Y Jehová dijo a Moisés: También haré esto que has dicho, por cuanto has hallado gracia en mis ojos, y te he conocido por tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:18 Then Moses said, "I pray You, show me Your glory!" Éxodo 33:18 Él entonces dijo: Te ruego: Muéstrame tu gloria. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:19 And He said, "I Myself will make all My goodness pass before you, and will proclaim the name of the Lord before you; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show compassion on whom I will show compassion." Éxodo 33:19 Y le respondió: Yo haré pasar todo mi bien delante de tu rostro, y proclamaré el nombre de Jehová delante de ti; y tendré misericordia del que tendré misericordia, y seré clemente para con el que seré clemente. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:20 But He said, "You cannot see My face, for no man can see Me and live!" Éxodo 33:20 Dijo más: No podrás ver mi rostro: porque no me verá hombre, y vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:21 Then the Lord said, "Behold, there is a place by Me, and you shall stand there on the rock; Éxodo 33:21 Y dijo aún Jehová: He aquí lugar junto a mí, y tú estarás sobre la peña: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:22 and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by. Éxodo 33:22 Y será que, cuando pasare mi gloria, yo te pondré en una hendidura de la peña, y te cubriré con mi mano hasta que haya pasado: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 33:23 Then I will take My hand away and you shall see My back, but My face shall not be seen." Éxodo 33:23 Después apartaré mi mano, y verás mis espaldas; mas no se verá mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:1 Now the Lord said to Moses, "Cut out for yourself two stone tablets like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered. Éxodo 34:1 Y Jehová dijo a Moisés: Alísate dos tablas de piedra como las primeras, y escribiré sobre esas tablas las palabras que estaban en las tablas primeras que quebraste. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:2 So be ready by morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to Me on the top of the mountain. Éxodo 34:2 Apercíbete, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y preséntate allí ante mí, sobre la cumbre del monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:3 No man is to come up with you, nor let any man be seen anywhere on the mountain; even the flocks and the herds may not graze in front of that mountain." Éxodo 34:3 Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:4 So he cut out two stone tablets like the former ones, and Moses rose up early in the morning and went up to Mount Sinai, as the Lord had commanded him, and he took two stone tablets in his hand. Éxodo 34:4 Y Moisés alisó dos tablas de piedra como las primeras; y se levantó por la mañana, y subió al monte de Sinaí, como le mandó Jehová, y llevó en su mano las dos tablas de piedra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:5 The Lord descended in the cloud and stood there with him as he called upon the name of the Lord. Éxodo 34:5 Y Jehová descendió en la nube, y estuvo allí con él, proclamando el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:6 Then the Lord passed by in front of him and proclaimed, "The Lord, the Lord God, compassionate and gracious, slow to anger, and abounding in lovingkindness and truth; Éxodo 34:6 Y pasando Jehová por delante de él, proclamó: Jehová, Jehová, Dios misericordioso y piadoso; lento para la ira y grande en benignidad y verdad; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:7 who keeps lovingkindness for thousands, who forgives iniquity, transgression and sin; yet He will by no means leave the guilty unpunished, visiting the iniquity of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations." Éxodo 34:7 Que guarda la misericordia en millares, que perdona la iniquidad, la rebelión, y el pecado, y que de ningún modo dará por inocente al culpable; que visita la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los hijos de los hijos, hasta la tercera, y cuarta generación. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:8 Moses made haste to bow low toward the earth and worship. Éxodo 34:8 Entonces Moisés, apresurándose, bajó la cabeza hacia el suelo y adoró; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:9 He said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession." Éxodo 34:9 Y dijo: Si ahora, Señor, he hallado gracia en tus ojos, vaya ahora el Señor en medio de nosotros; porque éste es pueblo de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y tómanos por tu heredad. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:10 Then God said, "Behold, I am going to make a covenant. Before all your people I will perform miracles which have not been produced in all the earth nor among any of the nations; and all the people among whom you live will see the working of the Lord, for it is a fearful thing that I am going to perform with you. Éxodo 34:10 Y Él dijo: He aquí, yo hago pacto delante de todo tu pueblo: haré maravillas que no han sido hechas en toda la tierra, ni en nación alguna; y verá todo el pueblo en medio del cual estás tú, la obra de Jehová; porque [será] cosa terrible la que yo haré contigo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:11 "Be sure to observe what I am commanding you this day: behold, I am going to drive out the Amorite before you, and the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite. Éxodo 34:11 Guarda lo que yo te mando hoy; he aquí que yo echo de delante de tu presencia al amorreo, y al cananeo, y al heteo, y al ferezeo, y al heveo, y al jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:12 Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst. Éxodo 34:12 Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean tropezadero en medio de ti: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:13 But rather, you are to tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim Éxodo 34:13 Mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y talaréis sus imágenes de Asera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:14 "for you shall not worship any other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God" Éxodo 34:14 Porque no adorarás a dios ajeno; pues Jehová, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:15 otherwise you might make a covenant with the inhabitants of the land and they would play the harlot with their gods and sacrifice to their gods, and someone might invite you to eat of his sacrifice, Éxodo 34:15 Por tanto no harás alianza con los moradores de aquella tierra; porque fornicarán en pos de sus dioses, y sacrificarán a sus dioses, y te llamarán, y comerás de sus sacrificios; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:16 and you might take some of his daughters for your sons, and his daughters might play the harlot with their gods and cause your sons also to play the harlot with their gods. Éxodo 34:16 o tomando de sus hijas para tus hijos, y fornicando sus hijas en pos de sus dioses, harán también fornicar a tus hijos en pos de los dioses de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:17 You shall make for yourself no molten gods. Éxodo 34:17 No te harás dioses de fundición. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:18 "You shall observe the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in the month of Abib you came out of Egypt. Éxodo 34:18 La fiesta de los panes sin levadura guardarás: siete días comerás pan sin levadura, según te he mandado, en el tiempo del mes de Abib; porque en el mes de Abib saliste de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:19 "The first offspring from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the first offspring from cattle and sheep. Éxodo 34:19 Todo lo que abre la matriz, mío es; y de tu ganado todo primogénito de vaca o de oveja que fuere macho. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:20 You shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed. Éxodo 34:20 Pero redimirás con cordero el primogénito del asno; y si no lo redimieres, entonces le quebrarás la cerviz. Redimirás todo primogénito de tus hijos, y ninguno se presentará delante de mí con las manos vacías. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:21 "You shall work six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest. Éxodo 34:21 Seis días trabajarás, mas en el séptimo día descansarás: Descansarás aun en la arada y en la siega. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:22 You shall celebrate the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year. Éxodo 34:22 Y te harás la fiesta de las semanas a los principios de la siega del trigo: y la fiesta de la cosecha a la vuelta del año. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:23 Three times a year all your males are to appear before the Lord God, the God of Israel. Éxodo 34:23 Tres veces en el año se presentarán todos tus varones delante de Jehová el Señor, Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:24 For I will drive out nations before you and enlarge your borders, and no man shall covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God. Éxodo 34:24 Porque yo arrojaré las naciones de tu presencia, y ensancharé tu término: y ninguno codiciará tu tierra, cuando tú subieres para presentarte delante de Jehová tu Dios tres veces en el año. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:25 "You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread, nor is the sacrifice of the Feast of the Passover to be left over until morning. Éxodo 34:25 No ofrecerás con leudo la sangre de mi sacrificio; ni quedará de la noche para la mañana el sacrificio de la fiesta de la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:26 "You shall bring the very first of the first fruits of your soil into the house of the Lord your God." You shall not boil a young goat in its mother's milk." Éxodo 34:26 La primicia de los primeros frutos de tu tierra meterás en la casa de Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:27 Then the Lord said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel." Éxodo 34:27 Y Jehová dijo a Moisés: Escribe tú estas palabras; porque conforme a estas palabras he hecho pacto contigo y con Israel. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:28 So he was there with the Lord forty days and forty nights; he did not eat bread or drink water. And he wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments. Éxodo 34:28 Y él estuvo allí con Jehová cuarenta días y cuarenta noches: no comió pan, ni bebió agua; y escribió en tablas las palabras del pacto, los diez mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:29 It came about when Moses was coming down from Mount Sinai (and the two tablets of the testimony were in Moses' hand as he was coming down from the mountain), that Moses did not know that the skin of his face shone because of his speaking with Him. Éxodo 34:29 Y aconteció, que descendiendo Moisés del monte Sinaí con las dos tablas del testimonio en su mano, mientras descendía del monte, no sabía él que la tez de su rostro resplandecía, después que hubo con Él hablado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:30 So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. Éxodo 34:30 Y miró Aarón y todos los hijos de Israel a Moisés, y he aquí la tez de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de acercarse a él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:31 Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers in the congregation returned to him; and Moses spoke to them. Éxodo 34:31 Y los llamó Moisés; y Aarón y todos los príncipes de la congregación volvieron a él, y Moisés les habló. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:32 Afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them to do everything that the Lord had spoken to him on Mount Sinai. Éxodo 34:32 Y después se acercaron todos los hijos de Israel, a los cuales mandó todas las cosas que Jehová le había dicho en el monte de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:33 When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face. Éxodo 34:33 Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:34 But whenever Moses went in before the Lord to speak with Him, he would take off the veil until he came out; and whenever he came out and spoke to the sons of Israel what he had been commanded, Éxodo 34:34 Y cuando venía Moisés delante de Jehová para hablar con Él, se quitaba el velo hasta que salía; y saliendo, hablaba con los hijos de Israel lo que le era mandado; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 34:35 the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses' face shone. So Moses would replace the veil over his face until he went in to speak with Him. Éxodo 34:35 y veían los hijos de Israel el rostro de Moisés, que la tez de su rostro era resplandeciente; y volvía Moisés a poner el velo sobre su rostro, hasta que entraba a hablar con Él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:1 Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, "These are the things that the Lord has commanded you to do: Éxodo 35:1 Y Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Éstas son las cosas que Jehová ha mandado que hagáis. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:2 "For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a sabbath of complete rest to the Lord; whoever does any work on it shall be put to death. Éxodo 35:2 Seis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo a Jehová: cualquiera que en él hiciere obra, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:3 You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the sabbath day." Éxodo 35:3 No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:4 Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "This is the thing which the Lord has commanded, saying, Éxodo 35:4 Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:5 'Take from among you a contribution to the Lord; whoever is of a willing heart, let him bring it as the Lord's contribution: gold, silver, and bronze, Éxodo 35:5 Tomad de entre vosotros ofrenda para Jehová; todo aquel que sea de corazón generoso traerá ofrenda a Jehová: oro, plata, bronce; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:6 and blue, purple and scarlet material, fine linen, goats' hair, Éxodo 35:6 azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabra; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:7 and rams' skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood, Éxodo 35:7 pieles de carneros teñidas de rojo, y pieles de tejones y madera de acacia; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:8 and oil for lighting, and spices for the anointing oil, and for the fragrant incense, Éxodo 35:8 aceite para la luminaria, especias aromáticas para el aceite de la unción y para el incienso aromático; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:9 and onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece. Éxodo 35:9 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:10 'Let every skillful man among you come, and make all that the Lord has commanded: Éxodo 35:10 Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:11 the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its sockets; Éxodo 35:11 el tabernáculo, su tienda, su cubierta, sus anillos, sus tablas, sus vigas, sus columnas y sus bases; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:12 the ark and its poles, the mercy seat, and the curtain of the screen; Éxodo 35:12 el arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:13 the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence; Éxodo 35:13 la mesa y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:14 the lampstand also for the light and its utensils and its lamps and the oil for the light; Éxodo 35:14 el candelero de la luminaria y sus vasos, sus candilejas, y el aceite para la luminaria; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:15 and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the doorway at the entrance of the tabernacle; Éxodo 35:15 el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del tabernáculo; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand; Éxodo 35:16 el altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su base; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:17 the hangings of the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court; Éxodo 35:17 las cortinas del atrio, sus columnas y sus bases, la cortina de la puerta del atrio; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:18 the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords; Éxodo 35:18 las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:19 the woven garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.'" Éxodo 35:19 las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:20 Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses' presence. Éxodo 35:20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:21 Everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the Lord's contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments. Éxodo 35:21 Y vino todo varón a quien su corazón estimuló, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, y trajeron ofrenda a Jehová para la obra del tabernáculo de la congregación, y para todo su servicio, y para las vestiduras santas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:22 Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to the Lord. Éxodo 35:22 Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, anillos y brazaletes, y toda joya de oro; y todos ofrecían ofrenda de oro a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:23 Every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats' hair and rams' skins dyed red and porpoise skins, brought them. Éxodo 35:23 Todo hombre que tenía azul, o púrpura, o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o pieles rojas de carneros, o pieles de tejones, lo traía. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:24 Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the Lord's contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it. Éxodo 35:24 Todo el que ofrecía ofrenda de plata o de bronce, traía a Jehová la ofrenda: y todo el que tenía madera de acacia, la traía para toda la obra del servicio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:25 All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen. Éxodo 35:25 Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado; azul, púrpura, carmesí y lino fino. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:26 All the women whose heart stirred with a skill spun the goats' hair. Éxodo 35:26 Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelo de cabras. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:27 The rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece; Éxodo 35:27 Y los príncipes trajeron piedras de ónice, y las piedras de engaste para el efod y el pectoral, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:28 and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense. Éxodo 35:28 y las especias aromáticas y el aceite para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el incienso aromático. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:29 The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the Lord had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the Lord. Éxodo 35:29 De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:30 Then Moses said to the sons of Israel, "See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. Éxodo 35:30 Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Mirad, Jehová ha nombrado a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:31 And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship; Éxodo 35:31 y lo ha llenado de Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo arte, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:32 to make designs for working in gold and in silver and in bronze, Éxodo 35:32 para proyectar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:33 and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work. Éxodo 35:33 y en el labrado de piedras de engaste, y en el tallado de madera, y para trabajar en toda clase de obra de arte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:34 He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. Éxodo 35:34 Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 35:35 He has filled them with skill to perform every work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs. Éxodo 35:35 y los ha llenado de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de arte y de diseño, y de bordado en azul, en púrpura, en carmesí, en lino fino y en telar; para que hagan toda labor, e inventen todo diseño. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:1 "Now Bezalel and Oholiab, and every skillful person in whom the Lord has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with all that the Lord has commanded." Éxodo 36:1 Bezaleel, Aholiab y todo hombre sabio de corazón a quien Jehová dio sabiduría e inteligencia para saber hacer toda la obra del servicio del santuario, harán todas las cosas que ha mandado Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:2 Then Moses called Bezalel and Oholiab and every skillful person in whom the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him, to come to the work to perform it. Éxodo 36:2 Y Moisés llamó a Bezaleel y a Aholiab, y a todo varón sabio de corazón, en cuyo corazón había dado Jehová sabiduría, y a todo hombre a quien su corazón le movió a venir a la obra para trabajar en ella. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:3 They received from Moses all the contributions which the sons of Israel had brought to perform the work in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him freewill offerings every morning. Éxodo 36:3 Y recibieron de Moisés toda la ofrenda que los hijos de Israel habían traído para la obra del servicio del santuario, a fin de hacerla. Y ellos seguían trayendo ofrendas voluntarias cada mañana. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:4 And all the skillful men who were performing all the work of the sanctuary came, each from the work which he was performing, Éxodo 36:4 Vinieron, por tanto, todos los maestros que hacían toda la obra del santuario, cada uno de la obra que hacía. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:5 and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the Lord commanded us to perform." Éxodo 36:5 Y hablaron a Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que se necesita para la obra del servicio que Jehová ha mandado que se haga. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:6 So Moses issued a command, and a proclamation was circulated throughout the camp, saying, "Let no man or woman any longer perform work for the contributions of the sanctuary." Thus the people were restrained from bringing any more. Éxodo 36:6 Entonces Moisés mandó pregonar por el campamento, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más obra para ofrecer para el santuario. Y así el pueblo fue impedido de ofrendar más; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:7 For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it. Éxodo 36:7 pues tenían material abundante para hacer toda la obra, y sobraba. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:8 All the skillful men among those who were performing the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material, with cherubim, the work of a skillful workman, Bezalel made them. Éxodo 36:8 Y todos los sabios de corazón entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas, de lino torcido, y de azul, y de púrpura y carmesí; las cuales hicieron de obra de arte, con querubines. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:9 The length of each curtain was twenty-eight cubits and the width of each curtain four cubits; all the curtains had the same measurements. Éxodo 36:9 La longitud de una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos: todas las cortinas tenían una misma medida. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:10 He joined five curtains to one another and the other five curtains he joined to one another. Éxodo 36:10 Y juntó las cinco cortinas la una con la otra: asimismo unió las otras cinco cortinas la una con la otra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:11 He made loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set; he did likewise on the edge of the curtain that was outermost in the second set. Éxodo 36:11 E hizo las lazadas de azul en la orilla de una cortina, en el borde, a la juntura; y así hizo en la orilla al borde de la segunda cortina, en la juntura. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:12 He made fifty loops in the one curtain and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite each other. Éxodo 36:12 Cincuenta lazadas hizo en una cortina, y otras cincuenta en la segunda cortina, en el borde, en la juntura; las lazadas sostenían a una [cortina] con la otra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:13 He made fifty clasps of gold and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit. Éxodo 36:13 Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntó las cortinas, la una con la otra; y se hizo un tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:14 Then he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains in all. Éxodo 36:14 Hizo asimismo cortinas de pelo de cabras para la tienda sobre el tabernáculo, y las hizo en número de once. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:15 The length of each curtain was thirty cubits and four cubits the width of each curtain; the eleven curtains had the same measurements. Éxodo 36:15 La longitud de una cortina era de treinta codos, y la anchura de cuatro codos; las once cortinas tenían una misma medida. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:16 He joined five curtains by themselves and the other six curtains by themselves. Éxodo 36:16 Y juntó las cinco cortinas de por sí, y las seis cortinas aparte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:17 Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second set. Éxodo 36:17 Hizo además cincuenta lazadas en la orilla de la postrera cortina en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la otra cortina en la juntura. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:18 He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit. Éxodo 36:18 Hizo también cincuenta corchetes de bronce para juntar la tienda, de modo que fuese una. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:19 He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of porpoise skins above. Éxodo 36:19 E hizo una cubierta para la tienda de pieles de carneros teñidas de rojo, y encima una cubierta de pieles de tejones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:20 Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. Éxodo 36:20 Además hizo las tablas para el tabernáculo de madera de acacia, para estar derechas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:21 Ten cubits was the length of each board and one and a half cubits the width of each board. Éxodo 36:21 La longitud de cada tabla [era] de diez codos, y de un codo y medio la anchura de cada tabla. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:22 There were two tenons for each board, fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle. Éxodo 36:22 Cada tabla tenía dos espigas para unirlas una con otra; así hizo todas las tablas del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:23 He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side; Éxodo 36:23 Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo; veinte tablas al lado del mediodía, al sur. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:24 and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons. Éxodo 36:24 Hizo también las cuarenta bases de plata debajo de las veinte tablas; dos bases debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos bases debajo de la otra tabla para sus dos espigas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:25 Then for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, Éxodo 36:25 Y para el otro lado del tabernáculo, al lado norte, hizo veinte tablas, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:26 and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. Éxodo 36:26 con sus cuarenta bases de plata: dos bases debajo de la una tabla, y dos bases debajo de la otra tabla. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:27 For the rear of the tabernacle, to the west, he made six boards. Éxodo 36:27 Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:28 He made two boards for the corners of the tabernacle at the rear. Éxodo 36:28 Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:29 They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners. Éxodo 36:29 las cuales se juntaban por abajo, y asimismo por arriba a un gozne; y así hizo a la una y a la otra en las dos esquinas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:30 There were eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets, two under every board. Éxodo 36:30 Eran, pues, ocho tablas, y sus bases de plata dieciséis; dos bases debajo de cada tabla. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:31 Then he made bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle, Éxodo 36:31 Hizo también las vigas de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the rear side to the west. Éxodo 36:32 Y cinco vigas para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco vigas para las tablas del lado del tabernáculo a la parte occidental. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:33 He made the middle bar to pass through in the center of the boards from end to end. Éxodo 36:33 E hizo que la viga del medio pasase por medio de las tablas de un extremo al otro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:34 He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold. Éxodo 36:34 Y cubrió las tablas de oro, e hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las vigas: cubrió también de oro las vigas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:35 Moreover, he made the veil of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skillful workman. Éxodo 36:35 Hizo asimismo el velo de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, el cual hizo con querubines de obra de arte. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:36 He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them. Éxodo 36:36 Y para él hizo cuatro columnas de madera de acacia; y las cubrió de oro, los capiteles de las cuales eran de oro; e hizo para ellas cuatro bases de plata de fundición. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:37 He made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver; Éxodo 36:37 Hizo también el velo para la puerta del tabernáculo, de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de recamador; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 36:38 and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five sockets were of bronze. Éxodo 36:38 Y sus cinco columnas con sus capiteles: y cubrió las cabezas de ellas y sus molduras de oro: pero sus cinco bases las hizo de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:1 Now Bezalel made the ark of acacia wood; its length was two and a half cubits, and its width one and a half cubits, and its height one and a half cubits; Éxodo 37:1 Hizo también Bezaleel el arca [de] madera de acacia; su longitud [era] de dos codos y medio, y de un codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:2 and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around. Éxodo 37:2 Y la cubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:3 He cast four rings of gold for it on its four feet; even two rings on one side of it, and two rings on the other side of it. Éxodo 37:3 Le hizo además de fundición cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold. Éxodo 37:4 Hizo también las varas de madera de acacia, y las cubrió de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it. Éxodo 37:5 Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:6 He made a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. Éxodo 37:6 Hizo asimismo el propiciatorio de oro puro; su longitud de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat; Éxodo 37:7 Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos del propiciatorio: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:8 one cherub at the one end and one cherub at the other end; he made the cherubim of one piece with the mercy seat at the two ends. Éxodo 37:8 Un querubín a un extremo, y el otro querubín al otro extremo; de una pieza con el propiciatorio; hizo los querubines a sus dos extremos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:9 The cherubim had their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward each other; the faces of the cherubim were toward the mercy seat. Éxodo 37:9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas el propiciatorio; y con sus rostros el uno frente al otro, mirando hacia el propiciatorio los rostros de los querubines. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:10 Then he made the table of acacia wood, two cubits long and a cubit wide and one and a half cubits high. Éxodo 37:10 Hizo también la mesa de madera de acacia; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding for it all around. Éxodo 37:11 Y la cubrió de oro puro, y le hizo una cornisa de oro en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:12 He made a rim for it of a handbreadth all around, and made a gold molding for its rim all around. Éxodo 37:12 Le hizo también una moldura de un palmo menor de anchura alrededor, e hizo en derredor de la moldura una cornisa de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet. Éxodo 37:13 Le hizo asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y los puso a las cuatro esquinas que correspondían a las cuatro patas de ella. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:14 Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table. Éxodo 37:14 Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table. Éxodo 37:15 E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa, y las cubrió de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:16 He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold. Éxodo 37:16 También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:17 Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs and its flowers were of one piece with it. Éxodo 37:17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, y lo hizo labrado a martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:18 There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it; Éxodo 37:18 De sus lados salían seis brazos; tres brazos de un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:19 three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in one branch, and three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in the other branch--so for the six branches going out of the lampstand. Éxodo 37:19 En un brazo, tres copas figura de flor de almendro, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de flor de almendro, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:20 In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers; Éxodo 37:20 Y en el candelero había cuatro copas figura de flor de almendro, sus manzanas y sus flores, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:21 and a bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand. Éxodo 37:21 y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, conforme a los seis brazos que salían de él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:22 Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold. Éxodo 37:22 Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:23 He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold. Éxodo 37:23 Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:24 He made it and all its utensils from a talent of pure gold. Éxodo 37:24 de un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:25 Then he made the altar of incense of acacia wood: a cubit long and a cubit wide, square, and two cubits high; its horns were of one piece with it. Éxodo 37:25 Hizo también el altar del incienso de madera de acacia; un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:26 He overlaid it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around. Éxodo 37:26 Y lo cubrió de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le hizo una cornisa de oro alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:27 He made two golden rings for it under its molding, on its two sides"on opposite sides"as holders for poles with which to carry it. Éxodo 37:27 Le hizo también dos anillos de oro debajo de la cornisa en las dos esquinas a los dos lados, para meter por ellos las varas con que había de ser llevado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. Éxodo 37:28 E hizo las varas de madera de acacia, y las cubrió de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 37:29 And he made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense of spices, the work of a perfumer. Éxodo 37:29 Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el incienso puro de especias aromáticas, obra de perfumista. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:1 Then he made the altar of burnt offering of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide, square, and three cubits high. Éxodo 38:1 Igualmente hizo el altar del holocausto de madera de acacia: su longitud de cinco codos, y su anchura de otros cinco codos, cuadrado, y de tres codos de altura. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:2 He made its horns on its four corners, its horns being of one piece with it, and he overlaid it with bronze. Éxodo 38:2 E hizo los cuernos a sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y lo cubrió de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:3 He made all the utensils of the altar, the pails and the shovels and the basins, the flesh hooks and the firepans; he made all its utensils of bronze. Éxodo 38:3 Hizo asimismo todos los vasos del altar: calderas, y tenazas, y tazones, y garfios, y palas; todos sus vasos hizo de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:4 He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up. Éxodo 38:4 E hizo para el altar el enrejado de bronce, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:5 He cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles. Éxodo 38:5 Hizo también cuatro anillos de fundición a los cuatro extremos del enrejado de bronce, para meter las varas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:6 He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze. Éxodo 38:6 E hizo las varas de madera de acacia, y las cubrió de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:7 He inserted the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks. Éxodo 38:7 Y metió las varas por los anillos a los lados del altar, para llevarlo con ellas: hueco lo hizo, de tablas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:8 Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting. Éxodo 38:8 También hizo la fuente de bronce, con su base de bronce, de los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:9 Then he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twisted linen, one hundred cubits; Éxodo 38:9 Hizo asimismo el atrio; del lado sur, al mediodía, las cortinas del atrio eran de cien codos, de lino torcido: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:10 their twenty pillars, and their twenty sockets, made of bronze; the hooks of the pillars and their bands were of silver. Éxodo 38:10 Sus columnas veinte, con sus veinte bases de bronce: los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:11 For the north side there were one hundred cubits; their twenty pillars and their twenty sockets were of bronze, the hooks of the pillars and their bands were of silver. Éxodo 38:11 Y a la parte del norte cortinas de cien codos; sus columnas, veinte, con sus veinte bases de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:12 For the west side there were hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets; the hooks of the pillars and their bands were of silver. Éxodo 38:12 A la parte del occidente cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, y sus diez bases; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:13 For the east side fifty cubits. Éxodo 38:13 Y a la parte oriental, al este, cortinas de cincuenta codos: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:14 The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets, Éxodo 38:14 a un lado cortinas de quince codos, sus tres columnas, y sus tres bases; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:15 and so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets. Éxodo 38:15 al otro lado, de uno y otro lado de la puerta del atrio, cortinas de quince codos, sus tres columnas, y sus tres bases. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:16 All the hangings of the court all around were of fine twisted linen. Éxodo 38:16 Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:17 The sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their bands, of silver; and the overlaying of their tops, of silver, and all the pillars of the court were furnished with silver bands. Éxodo 38:17 Y las bases de las columnas eran de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata; asimismo las cubiertas de las cabezas de ellas, de plata: y todas las columnas del atrio tenían molduras de plata. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:18 The screen of the gate of the court was the work of the weaver, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. And the length was twenty cubits and the height was five cubits, corresponding to the hangings of the court. Éxodo 38:18 Y la cortina de la puerta del atrio era de obra de recamador, de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido: la longitud de veinte codos, y la altura en el ancho de cinco codos, conforme a las cortinas del atrio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:19 Their four pillars and their four sockets were of bronze; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their bands were of silver. Éxodo 38:19 Y sus columnas fueron cuatro con sus cuatro bases de bronce: y sus capiteles de plata; y las cubiertas de los capiteles de ellas y sus molduras, de plata. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:20 All the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze. Éxodo 38:20 Y todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor eran de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:21 This is the number of the things for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were numbered according to the command of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. Éxodo 38:21 Éstas son las cuentas del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio, como fue contado, por orden de Moisés por mano de Itamar, hijo de Aarón sacerdote, para el ministerio de los levitas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:22 Now Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses. Éxodo 38:22 Y Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que Jehová mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:23 With him was Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a skillful workman and a weaver in blue and in purple and in scarlet material, and fine linen. Éxodo 38:23 Y con él estaba Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, artífice, y diseñador, y recamador en azul, y púrpura, y carmesí, y lino fino. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:24 All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, even the gold of the wave offering, was 29 talents and 730 shekels, according to the shekel of the sanctuary. Éxodo 38:24 Todo el oro empleado en la obra, en toda la obra del santuario, el cual fue oro de ofrenda, fue veintinueve talentos, y setecientos treinta siclos, según el siclo del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:25 The silver of those of the congregation who were numbered was 100 talents and 1,775 shekels, according to the shekel of the sanctuary; Éxodo 38:25 Y la plata de los contados de la congregación fue cien talentos, y mil setecientos setenta y cinco siclos, según el siclo del santuario: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:26 a beka a head (that is, half a shekel according to the shekel of the sanctuary), for each one who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for 603,550 men. Éxodo 38:26 Medio por cabeza, medio siclo, según el siclo del santuario, a todos los que pasaron por cuenta de edad de veinte años y arriba, que fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:27 The hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil; one hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket. Éxodo 38:27 Hubo además cien talentos de plata para hacer de fundición las bases del santuario y las bases del velo; en cien bases cien talentos, a talento por base. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:28 Of the 1,775 shekels, he made hooks for the pillars and overlaid their tops and made bands for them. Éxodo 38:28 Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y cubrió los capiteles de ellas, y las ciñó. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:29 The bronze of the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels. Éxodo 38:29 Y el bronce ofrendado fue setenta talentos, y dos mil cuatrocientos siclos; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:30 With it he made the sockets to the doorway of the tent of meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar, Éxodo 38:30 del cual hizo las bases de la puerta del tabernáculo de la congregación, y el altar de bronce, y su enrejado de bronce, y todos los vasos del altar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 38:31 and the sockets of the court all around and the sockets of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the court all around. Éxodo 38:31 Y las bases del atrio alrededor, y las bases de la puerta del atrio, y todas las estacas del tabernáculo, y todas las estacas del atrio alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:1 Moreover, from the blue and purple and scarlet material, they made finely woven garments for ministering in the holy place as well as the holy garments which were for Aaron, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 39:1 Y del azul, y púrpura, y carmesí, hicieron las vestimentas del ministerio para ministrar en el santuario, y asimismo hicieron las vestiduras santas para Aarón; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:2 He made the ephod of gold, and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen. Éxodo 39:2 Hizo también el efod de oro, de azul y púrpura y carmesí, y lino torcido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:3 Then they hammered out gold sheets and cut them into threads to be woven in with the blue and the purple and the scarlet material, and the fine linen, the work of a skillful workman. Éxodo 39:3 Y extendieron las planchas de oro, y cortaron hilos para tejerlos entre el azul, y entre la púrpura, y entre el carmesí, y entre el lino, con delicada obra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:4 They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends. Éxodo 39:4 Le hicieron las hombreras para que se juntasen; y se unían en sus dos lados. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:5 The skillfully woven band which was on it was like its workmanship, of the same material: of gold and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 39:5 Y el cinto del efod que estaba sobre él, era de lo mismo, conforme a su obra; de oro, azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:6 They made the onyx stones, set in gold filigree settings; they were engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel. Éxodo 39:6 Y labraron las piedras de ónice montadas en engastes de oro, grabadas de grabadura de sello con los nombres de los hijos de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:7 And he placed them on the shoulder pieces of the ephod, as memorial stones for the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 39:7 Y las puso sobre las hombreras del efod, por piedras de memoria a los hijos de Israel; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:8 He made the breastpiece, the work of a skillful workman, like the workmanship of the ephod: of gold and of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. Éxodo 39:8 Hizo también el pectoral de obra de arte, como la obra del efod, de oro, azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:9 It was square; they made the breastpiece folded double, a span long and a span wide when folded double. Éxodo 39:9 Era cuadrado: doble hicieron el pectoral: su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:10 And they mounted four rows of stones on it. The first row was a row of ruby, topaz, and emerald; Éxodo 39:10 Y engastaron en él cuatro hileras de piedras. La primera hilera era un sardio, un topacio, y un carbunclo; ésta era la primera hilera. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:11 and the second row, a turquoise, a sapphire and a diamond; Éxodo 39:11 La segunda hilera, una esmeralda, un zafiro, y un diamante. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:12 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; Éxodo 39:12 La tercera hilera, un jacinto, un ágata, y una amatista. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:13 and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were set in gold filigree settings when they were mounted. Éxodo 39:13 Y la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe; montadas y encajadas en sus engastes de oro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:14 The stones were corresponding to the names of the sons of Israel; they were twelve, corresponding to their names, engraved with the engravings of a signet, each with its name for the twelve tribes. Éxodo 39:14 Y las piedras eran conforme a los nombres de los hijos de Israel, doce según los nombres de ellos; como grabaduras de sello, cada una con su nombre según las doce tribus. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:15 They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold. Éxodo 39:15 Hicieron también sobre el pectoral las cadenas pequeñas de hechura de trenza, de oro puro. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece. Éxodo 39:16 Hicieron asimismo los dos engastes y los dos anillos, de oro; y pusieron los dos anillos de oro en los dos cabos del pectoral. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:17 Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece. Éxodo 39:17 Y pusieron las dos trenzas de oro en aquellos dos anillos a los cabos del pectoral. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:18 They put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. Éxodo 39:18 Y fijaron los dos extremos de las dos trenzas en los dos engastes, que pusieron sobre las hombreras del efod, en la parte delantera de él. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:19 They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod. Éxodo 39:19 E hicieron dos anillos de oro, que pusieron en los dos extremos del pectoral, en su orilla, a la parte baja del efod. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:20 Furthermore, they made two gold rings and placed them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it, close to the place where it joined, above the woven band of the ephod. Éxodo 39:20 Hicieron además dos anillos de oro, los cuales pusieron en las dos hombreras del efod, abajo en la parte delantera, delante de su juntura, sobre el cinto del efod. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:21 They bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it would be on the woven band of the ephod, and that the breastpiece would not come loose from the ephod, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 39:21 Y ataron el pectoral de sus anillos a los anillos del efod con un cordón de azul, para que estuviese sobre el cinto del mismo efod, y no se apartase el pectoral del efod; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:22 Then he made the robe of the ephod of woven work, all of blue; Éxodo 39:22 Hizo también el manto del efod de obra de tejedor, todo de azul. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:23 and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn. Éxodo 39:23 Con su abertura en medio de él, como el cuello de un coselete, con un borde en derredor de la abertura, para que no se rompiese. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:24 They made pomegranates of blue and purple and scarlet material and twisted linen on the hem of the robe. Éxodo 39:24 E hicieron en las orillas del manto las granadas de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:25 They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around on the hem of the robe, Éxodo 39:25 Hicieron también las campanillas de oro puro, y pusieron las campanillas entre las granadas por las orillas del manto alrededor, entre las granadas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:26 alternating a bell and a pomegranate all around on the hem of the robe for the service, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 39:26 Una campanilla y una granada, una campanilla y una granada alrededor, en las orillas del manto, para ministrar; como Jehová lo mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:27 They made the tunics of finely woven linen for Aaron and his sons, Éxodo 39:27 Igualmente hicieron las túnicas de lino fino de obra de tejedor, para Aarón y para sus hijos; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:28 and the turban of fine linen, and the decorated caps of fine linen, and the linen breeches of fine twisted linen, Éxodo 39:28 asimismo la mitra de lino fino, y los adornos de las tiaras de lino fino, y los calzoncillos de lino, de lino torcido; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:29 and the sash of fine twisted linen, and blue and purple and scarlet material, the work of the weaver, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 39:29 también el cinto de lino torcido, y de azul, y púrpura, y carmesí, de obra de recamador; como Jehová lo mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:30 They made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, "Holy to the Lord." Éxodo 39:30 Hicieron asimismo la plancha de la corona santa de oro puro, y escribieron en ella como grabado de sello, SANTIDAD A JEHOVÁ. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:31 They fastened a blue cord to it, to fasten it on the turban above, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 39:31 Y pusieron en ella un cordón de azul, para colocarla en alto sobre la mitra; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:32 Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was completed; and the sons of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses; so they did. Éxodo 39:32 Así fue acabada toda la obra del tabernáculo, del tabernáculo de la congregación; e hicieron los hijos de Israel como Jehová lo había mandado a Moisés: así lo hicieron. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:33 They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, and its pillars and its sockets; Éxodo 39:33 Y trajeron el tabernáculo a Moisés, el tabernáculo y todos sus vasos; sus corchetes, sus tablas, sus vigas, y sus columnas, y sus bases; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:34 and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of porpoise skins, and the screening veil; Éxodo 39:34 y la cubierta de pieles rojas de carneros, y la cubierta de pieles de tejones, y el velo del pabellón; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:35 the ark of the testimony and its poles and the mercy seat; Éxodo 39:35 el arca del testimonio, y sus varas, y el propiciatorio; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:36 the table, all its utensils, and the bread of the Presence; Éxodo 39:36 la mesa, todos sus vasos, y el pan de la proposición; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:37 the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light; Éxodo 39:37 el candelero puro, sus candilejas, las lámparas que debían mantenerse en orden, y todos sus vasos, y el aceite para la luminaria; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:38 and the gold altar, and the anointing oil and the fragrant incense, and the veil for the doorway of the tent; Éxodo 39:38 y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el incienso aromático, y la cortina para la puerta del tabernáculo; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:39 the bronze altar and its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its stand; Éxodo 39:39 el altar de bronce, con su enrejado de bronce, sus varas, y todos sus vasos; y la fuente, y su base; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:40 the hangings for the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court, its cords and its pegs and all the equipment for the service of the tabernacle, for the tent of meeting; Éxodo 39:40 las cortinas del atrio, y sus columnas, y sus bases, y la cortina para la puerta del atrio, y sus cuerdas, y sus estacas, y todos los vasos del servicio del tabernáculo, del tabernáculo de la congregación; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:41 the woven garments for ministering in the holy place and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests. Éxodo 39:41 las vestimentas del servicio para ministrar en el santuario, las santas vestiduras para Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos, para ministrar en el sacerdocio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:42 So the sons of Israel did all the work according to all that the Lord had commanded Moses. Éxodo 39:42 En conformidad a todas las cosas que Jehová había mandado a Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 39:43 And Moses examined all the work and behold, they had done it; just as the Lord had commanded, this they had done. So Moses blessed them. Éxodo 39:43 Y vio Moisés toda la obra, y he aquí que la habían hecho como Jehová había mandado; y Moisés los bendijo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Éxodo 40:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:2 "On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting. Éxodo 40:2 En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo de la congregación: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:3 You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen the ark with the veil. Éxodo 40:3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y cubrirás el arca con el velo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:4 You shall bring in the table and arrange what belongs on it; and you shall bring in the lampstand and mount its lamps. Éxodo 40:4 Y meterás la mesa, y la pondrás en orden; meterás también el candelero y encenderás sus lámparas; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:5 Moreover, you shall set the gold altar of incense before the ark of the testimony, and set up the veil for the doorway to the tabernacle. Éxodo 40:5 y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante de la puerta del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:6 You shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting. Éxodo 40:6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:7 You shall set the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it. Éxodo 40:7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo de la congregación y el altar; y pondrás agua en ella. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:8 You shall set up the court all around and hang up the veil for the gateway of the court. Éxodo 40:8 Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:9 Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall consecrate it and all its furnishings; and it shall be holy. Éxodo 40:9 Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:10 You shall anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, and the altar shall be most holy. Éxodo 40:10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:11 You shall anoint the laver and its stand, and consecrate it. Éxodo 40:11 Asimismo ungirás la fuente y su base, y la santificarás. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:12 Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water. Éxodo 40:12 Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo de la congregación, y los lavarás con agua. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:13 You shall put the holy garments on Aaron and anoint him and consecrate him, that he may minister as a priest to Me. Éxodo 40:13 Y harás vestir a Aarón las vestiduras santas, y lo ungirás, y lo santificarás, para que sea mi sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:14 You shall bring his sons and put tunics on them; Éxodo 40:14 Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:15 and you shall anoint them even as you have anointed their father, that they may minister as priests to Me; and their anointing will qualify them for a perpetual priesthood throughout their generations." Éxodo 40:15 Y los ungirás como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:16 Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did. Éxodo 40:16 Y Moisés hizo conforme a todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:17 Now in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected. Éxodo 40:17 Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fue erigido. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:18 Moses erected the tabernacle and laid its sockets, and set up its boards, and inserted its bars and erected its pillars. Éxodo 40:18 Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus bases, y colocó sus tablas, y puso sus vigas, e hizo alzar sus columnas. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:19 He spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 40:19 Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo, como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:20 Then he took the testimony and put it into the ark, and attached the poles to the ark, and put the mercy seat on top of the ark. Éxodo 40:20 Y tomó y puso el testimonio dentro del arca; y colocó las varas en el arca y puso el propiciatorio arriba, sobre el arca: ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:21 He brought the ark into the tabernacle, and set up a veil for the screen, and screened off the ark of the testimony, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 40:21 Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda y cubrió el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:22 Then he put the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil. Éxodo 40:22 Y puso la mesa en el tabernáculo de la congregación, al lado norte de la cortina, fuera del velo, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:23 He set the arrangement of bread in order on it before the Lord, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 40:23 y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:24 Then he placed the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle. Éxodo 40:24 Y puso el candelero en el tabernáculo de la congregación, enfrente de la mesa, al lado sur de la cortina. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:25 He lighted the lamps before the Lord, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 40:25 Y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:26 Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil; Éxodo 40:26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo de la congregación, delante del velo, ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:27 and he burned fragrant incense on it, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 40:27 y encendió sobre él el incienso aromático, como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:28 Then he set up the veil for the doorway of the tabernacle. Éxodo 40:28 Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:29 He set the altar of burnt offering before the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 40:29 Y colocó el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo de la congregación; y ofreció sobre él holocausto y presente, como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:30 He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing. Éxodo 40:30 Y puso la fuente entre el tabernáculo de la congregación y el altar; y puso en ella agua para lavar. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:31 From it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet. Éxodo 40:31 Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:32 When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the Lord had commanded Moses. Éxodo 40:32 Cuando entraban en el tabernáculo de la congregación, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:33 He erected the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the veil for the gateway of the court. Thus Moses finished the work. Éxodo 40:33 Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle. Éxodo 40:34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo de la congregación, y la gloria de Jehová llenó el tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle. Éxodo 40:35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo de la congregación, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:36 Throughout all their journeys whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel would set out; Éxodo 40:36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas; ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:37 but if the cloud was not taken up, then they did not set out until the day when it was taken up. Éxodo 40:37 pero si la nube no se alzaba, no partían hasta el día en que ella se alzaba. ------------------------------------------------------------------------ Exodus 40:38 For throughout all their journeys, the cloud of the Lord was on the tabernacle by day, and there was fire in it by night, in the sight of all the house of Israel. Éxodo 40:38 Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:1 Then the Lord called to Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying, Levítico 1:1 Y llamó Jehová a Moisés, y habló con él desde el tabernáculo de la congregación, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When any man of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of animals from the herd or the flock. Levítico 1:2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando alguno de entre vosotros ofreciere ofrenda a Jehová, de ganado vacuno u ovejuno haréis vuestra ofrenda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:3 If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer it, a male without defect; he shall offer it at the doorway of the tent of meeting, that he may be accepted before the Lord. Levítico 1:3 Si su ofrenda fuere holocausto de vacas, macho sin tacha lo ofrecerá: de su voluntad lo ofrecerá a la puerta del tabernáculo de la congregación delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:4 He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that it may be accepted for him to make atonement on his behalf. Levítico 1:4 Y pondrá su mano sobre la cabeza del holocausto; y él lo aceptará para expiarle. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:5 He shall slay the young bull before the Lord; and Aaron's sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of meeting. Levítico 1:5 Entonces degollará el becerro en la presencia de Jehová; y los sacerdotes, hijos de Aarón, ofrecerán la sangre, y la rociarán alrededor sobre el altar, el cual está a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:6 He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces. Levítico 1:6 Y desollará el holocausto, y lo dividirá en sus piezas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:7 The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire. Levítico 1:7 Y los hijos de Aarón sacerdote pondrán fuego sobre el altar, y compondrán la leña sobre el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:8 Then Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, the head and the suet over the wood which is on the fire that is on the altar. Levítico 1:8 Luego los sacerdotes, hijos de Aarón, acomodarán las piezas, la cabeza y el redaño, sobre la leña que está sobre el fuego, que habrá encima del altar: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:9 Its entrails, however, and its legs he shall wash with water. And the priest shall offer up in smoke all of it on the altar for a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. Levítico 1:9 Y lavará con agua sus intestinos y sus piernas; y el sacerdote lo quemará todo sobre el altar; holocausto es, ofrenda encendida de olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:10 'But if his offering is from the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt offering, he shall offer it a male without defect. Levítico 1:10 Y si su ofrenda para holocausto fuere de ovejas, de los corderos, o de las cabras, macho sin defecto lo ofrecerá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:11 He shall slay it on the side of the altar northward before the Lord, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar. Levítico 1:11 Y ha de degollarlo al lado norte del altar delante de Jehová; y los sacerdotes, hijos de Aarón, rociarán su sangre sobre el altar alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:12 He shall then cut it into its pieces with its head and its suet, and the priest shall arrange them on the wood which is on the fire that is on the altar. Levítico 1:12 Y lo dividirá en sus piezas, con su cabeza y su redaño; y el sacerdote las acomodará sobre la leña que está sobre el fuego, que habrá encima del altar; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:13 The entrails, however, and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it, and offer it up in smoke on the altar; it is a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. Levítico 1:13 y lavará sus entrañas y sus piernas con agua; y el sacerdote [lo] ofrecerá todo, y [lo] quemará sobre el altar; holocausto es, ofrenda encendida de olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:14 'But if his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering from the turtledoves or from young pigeons. Levítico 1:14 Y si el holocausto se hubiere de ofrecer a Jehová de aves, presentará su ofrenda de tórtolas, o de palominos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:15 The priest shall bring it to the altar, and wring off its head and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar. Levítico 1:15 Y el sacerdote la ofrecerá sobre el altar, y le quitará la cabeza y la quemará sobre el altar; y su sangre será exprimida sobre la pared del altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:16 He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes. Levítico 1:16 Y le ha de quitar el buche y las plumas, lo cual echará junto al altar, hacia el oriente, en el lugar de las cenizas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 1:17 Then he shall tear it by its wings, but shall not sever it. And the priest shall offer it up in smoke on the altar on the wood which is on the fire; it is a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. Levítico 1:17 Y la henderá por sus alas, [pero] no la dividirá en dos; y el sacerdote la quemará sobre el altar, sobre la leña que estará en el fuego; holocausto es, ofrenda encendida de olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:1 'Now when anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it. Levítico 2:1 Y cuando alguna persona ofreciere oblación de presente a Jehová, su ofrenda será flor de harina, sobre la cual echará aceite, y pondrá sobre ella incienso: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:2 He shall then bring it to Aaron's sons the priests; and shall take from it his handful of its fine flour and of its oil with all of its frankincense. And the priest shall offer it up in smoke as its memorial portion on the altar, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. Levítico 2:2 Y la traerá a los sacerdotes, hijos de Aarón; y de ello tomará el sacerdote su puño lleno de su flor de harina y de su aceite, con todo su incienso, y lo quemará como memorial sobre el altar; es ofrenda encendida de olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:3 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy, of the offerings to the Lord by fire. Levítico 2:3 Y el resto de la ofrenda será de Aarón y de sus hijos; es cosa santísima de las ofrendas que se queman a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:4 'Now when you bring an offering of a grain offering baked in an oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil. Levítico 2:4 Y cuando ofrecieres ofrenda de presente cocida en horno, será de tortas de flor de harina sin levadura, amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:5 If your offering is a grain offering made on the griddle, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil; Levítico 2:5 Mas si tu presente fuere ofrenda de sartén, será de flor de harina sin levadura, amasada con aceite, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:6 you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering. Levítico 2:6 la cual partirás en piezas, y echarás sobre ella aceite; es ofrenda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:7 Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil. Levítico 2:7 Y si tu presente fuere ofrenda cocida en cazuela, se hará de flor de harina con aceite. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:8 When you bring in the grain offering which is made of these things to the Lord, it shall be presented to the priest and he shall bring it to the altar. Levítico 2:8 Y traerás a Jehová la ofrenda que se hará de estas cosas, y la presentarás al sacerdote, el cual la llegará al altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:9 The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall offer it up in smoke on the altar as an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. Levítico 2:9 Y el sacerdote tomará de aquella ofrenda, como memorial, y la quemará sobre el altar; ofrenda encendida, de olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:10 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy of the offerings to the Lord by fire. Levítico 2:10 Y el resto de la ofrenda será de Aarón y de sus hijos; es cosa santísima de las ofrendas que se queman a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:11 'No grain offering, which you bring to the Lord, shall be made with leaven, for you shall not offer up in smoke any leaven or any honey as an offering by fire to the Lord. Levítico 2:11 Ninguna ofrenda que ofreciereis a Jehová, será con levadura; porque de ninguna cosa leuda, ni de ninguna miel, se ha de quemar ofrenda a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:12 As an offering of first fruits you shall bring them to the Lord, but they shall not ascend for a soothing aroma on the altar. Levítico 2:12 En la ofrenda de las primicias las ofreceréis a Jehová: mas no se quemarán sobre el altar en olor grato. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:13 Every grain offering of yours, moreover, you shall season with salt, so that the salt of the covenant of your God shall not be lacking from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt. Levítico 2:13 Y sazonarás con sal toda ofrenda de tu presente; y no harás que falte jamás de tu presente la sal del pacto de tu Dios: en toda ofrenda tuya ofrecerás sal. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:14 'Also if you bring a grain offering of early ripened things to the Lord, you shall bring fresh heads of grain roasted in the fire, grits of new growth, for the grain offering of your early ripened things. Levítico 2:14 Y si ofrecieres a Jehová presente de primicias, tostarás al fuego las espigas verdes, y el grano desmenuzado ofrecerás por ofrenda de tus primicias. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:15 You shall then put oil on it and lay incense on it; it is a grain offering. Levítico 2:15 Y pondrás sobre ella aceite, y pondrás sobre ella incienso; es ofrenda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 2:16 The priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its grits and its oil with all its incense as an offering by fire to the Lord. Levítico 2:16 Y el sacerdote quemará el memorial de él, parte de su grano desmenuzado, y de su aceite con todo su incienso; es ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:1 'Now if his offering is a sacrifice of peace offerings, if he is going to offer out of the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before the Lord. Levítico 3:1 Y si su ofrenda fuere sacrificio de paz, si hubiere de ofrecerlo de ganado vacuno, sea macho o hembra, sin defecto lo ofrecerá delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:2 He shall lay his hand on the head of his offering and slay it at the doorway of the tent of meeting, and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood around on the altar. Levítico 3:2 Y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y la degollará a la puerta del tabernáculo de la congregación; y los sacerdotes, hijos de Aarón, rociarán su sangre sobre el altar en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:3 From the sacrifice of the peace offerings he shall present an offering by fire to the Lord, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, Levítico 3:3 Luego ofrecerá del sacrificio de paz, por ofrenda encendida a Jehová, la grosura que cubre los intestinos, y toda la grosura que está sobre las entrañas, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:4 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. Levítico 3:4 y los dos riñones, y la grosura que está sobre ellos, y sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño que está sobre el hígado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:5 Then Aaron's sons shall offer it up in smoke on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire; it is an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. Levítico 3:5 Y los hijos de Aarón harán arder esto en el altar, sobre el holocausto que estará sobre la leña que habrá encima del fuego; es ofrenda de olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:6 But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the Lord is from the flock, he shall offer it, male or female, without defect. Levítico 3:6 Mas si de ovejas fuere su ofrenda para sacrificio de paz a Jehová, sea macho o hembra, la ofrecerá sin defecto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:7 If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord, Levítico 3:7 Si ofreciere cordero por su ofrenda, ha de ofrecerlo delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:8 and he shall lay his hand on the head of his offering and slay it before the tent of meeting, and Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar. Levítico 3:8 Y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y después la degollará delante del tabernáculo de la congregación; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:9 From the sacrifice of peace offerings he shall bring as an offering by fire to the Lord, its fat, the entire fat tail which he shall remove close to the backbone, and the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, Levítico 3:9 Y del sacrificio de paz ofrecerá por ofrenda encendida a Jehová, su grosura, la cola entera, la cual quitará a raíz del espinazo, la grosura que cubre los intestinos, y toda la grosura que está sobre las entrañas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:10 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. Levítico 3:10 Asimismo los dos riñones, y la grosura que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:11 Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the Lord. Levítico 3:11 Y el sacerdote quemará esto sobre el altar; [es] vianda de ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:12 'Moreover, if his offering is a goat, then he shall offer it before the Lord, Levítico 3:12 Y si fuere cabra su ofrenda la ofrecerá delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:13 and he shall lay his hand on its head and slay it before the tent of meeting, and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar. Levítico 3:13 Y pondrá su mano sobre la cabeza de ella, y la degollará delante del tabernáculo de la congregación; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:14 From it he shall present his offering as an offering by fire to the Lord, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, Levítico 3:14 Después ofrecerá de ella su ofrenda encendida a Jehová; la grosura que cubre los intestinos, y toda la grosura que está sobre las entrañas, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:15 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. Levítico 3:15 y los dos riñones, y la grosura que está sobre ellos, y la que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:16 The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire for a soothing aroma; all fat is the Lord's. Levítico 3:16 Y el sacerdote quemará esto sobre el altar; es vianda de ofrenda que se quema en olor grato. Toda la grosura es de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 3:17 It is a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings: you shall not eat any fat or any blood.'" Levítico 3:17 Estatuto perpetuo [será] por vuestras generaciones; en todas vuestras moradas, ninguna grosura ni ninguna sangre comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 4:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them, Levítico 4:2 Habla a los hijos de Israel, diciendo: Cuando alguna persona pecare por yerro en alguno de los mandamientos de Jehová sobre cosas que no se han de hacer, y obrare contra alguno de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:3 if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer to the Lord a bull without defect as a sin offering for the sin he has committed. Levítico 4:3 Si un sacerdote ungido pecare según el pecado del pueblo, ofrecerá a Jehová, por su pecado que habrá cometido, un becerro sin defecto como ofrenda por el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:4 He shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the Lord, and he shall lay his hand on the head of the bull and slay the bull before the Lord. Levítico 4:4 Y traerá el becerro a la puerta del tabernáculo de la congregación delante de Jehová, y pondrá su mano sobre la cabeza del becerro, y lo degollará delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:5 Then the anointed priest is to take some of the blood of the bull and bring it to the tent of meeting, Levítico 4:5 Y el sacerdote ungido tomará de la sangre del becerro, y la traerá al tabernáculo de la congregación; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:6 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary. Levítico 4:6 Y mojará el sacerdote su dedo en la sangre, y rociará de aquella sangre siete veces delante de Jehová, hacia el velo del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:7 The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the Lord in the tent of meeting; and all the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting. Levítico 4:7 Y el sacerdote pondrá de esa sangre sobre los cuernos del altar del incienso aromático, que está en el tabernáculo de la congregación delante de Jehová; y echará toda la sangre del becerro al pie del altar del holocausto, que está a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:8 He shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails, Levítico 4:8 Y tomará del becerro para la expiación toda la grosura, la grosura que cubre los intestinos, y toda la grosura que está sobre las entrañas, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:9 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys Levítico 4:9 Y los dos riñones, y la grosura que está sobre ellos, y la que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:10 (just as it is removed from the ox of the sacrifice of peace offerings), and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering. Levítico 4:10 de la manera que fue quitado del buey del sacrificio de la paz; y el sacerdote lo quemará sobre el altar del holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:11 But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse, Levítico 4:11 Y la piel del becerro, y toda su carne, con su cabeza, y sus piernas, y sus intestinos, y su estiércol. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:12 that is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned. Levítico 4:12 En fin, todo el becerro sacará fuera del campamento, a un lugar limpio, donde se echan las cenizas, y lo quemará al fuego sobre la leña: en donde se echan las cenizas será quemado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:13 'Now if the whole congregation of Israel commits error and the matter escapes the notice of the assembly, and they commit any of the things which the Lord has commanded not to be done, and they become guilty; Levítico 4:13 Y si toda la congregación de Israel hubiere errado, y el negocio estuviere oculto a los ojos del pueblo, y hubieren hecho algo contra alguno de los mandamientos de Jehová en cosas que no se han de hacer, y fueren culpables; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:14 when the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a bull of the herd for a sin offering and bring it before the tent of meeting. Levítico 4:14 luego que fuere entendido el pecado sobre que delinquieron, la congregación ofrecerá un becerro por expiación, y lo traerán delante del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:15 Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be slain before the Lord. Levítico 4:15 Y los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro delante de Jehová; y en presencia de Jehová degollarán aquel becerro. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:16 Then the anointed priest is to bring some of the blood of the bull to the tent of meeting; Levítico 4:16 Y el sacerdote ungido meterá de la sangre del becerro en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:17 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil. Levítico 4:17 Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y [la] rociará siete veces delante de Jehová hacia el velo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:18 He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the tent of meeting; and all the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting. Levítico 4:18 Y de aquella sangre pondrá sobre los cuernos del altar que está delante de Jehová en el tabernáculo de la congregación, y derramará toda la sangre al pie del altar del holocausto, que está a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:19 He shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar. Levítico 4:19 Y le quitará toda la grosura, y la quemará sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:20 He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven. Levítico 4:20 Y hará de aquel becerro como hizo con el becerro de la expiación; lo mismo hará de él: así hará el sacerdote expiación por ellos, y obtendrán perdón. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:21 Then he is to bring out the bull to a place outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly. Levítico 4:21 Y sacará el becerro fuera del campamento, y lo quemará como quemó el primer becerro; es expiación por la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:22 'When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the Lord his God has commanded not to be done, and he becomes guilty, Levítico 4:22 Y cuando un príncipe pecare e hiciere por yerro algo contra alguno de todos los mandamientos de Jehová su Dios, sobre cosas que no se han de hacer, y es culpable; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:23 if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a male without defect. Levítico 4:23 luego que le sea conocido su pecado en que ha delinquido, presentará como su ofrenda un macho cabrío sin defecto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:24 He shall lay his hand on the head of the male goat and slay it in the place where they slay the burnt offering before the Lord; it is a sin offering. Levítico 4:24 Y pondrá su mano sobre la cabeza del macho cabrío, y lo degollará en el lugar donde se degüella el holocausto delante de Jehová; es expiación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:25 Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering. Levítico 4:25 Y tomará el sacerdote con su dedo de la sangre de la expiación, y pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará la sangre al pie del altar del holocausto: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:26 All its fat he shall offer up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven. Levítico 4:26 Y quemará toda su grosura sobre el altar, como la grosura del sacrificio de paz; así hará el sacerdote por él la expiación de su pecado, y tendrá perdón. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:27 'Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which the Lord has commanded not to be done, and becomes guilty, Levítico 4:27 Y si alguno del pueblo común pecare por yerro, haciendo algo contra alguno de los mandamientos de Jehová en cosas que no se han de hacer, y es culpable; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:28 if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed. Levítico 4:28 luego que le sea conocido su pecado que cometió, traerá como su ofrenda una cabra, una cabra sin defecto, por su pecado que habrá cometido. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:29 He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay the sin offering at the place of the burnt offering. Levítico 4:29 Y pondrá su mano sobre la cabeza de la expiación, y la degollará en el lugar del holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:30 The priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar. Levítico 4:30 Y el sacerdote tomará con su dedo de la sangre, y pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará toda su sangre al pie del altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:31 Then he shall remove all its fat, just as the fat was removed from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the Lord. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven. Levítico 4:31 Y le quitará toda su grosura, de la manera que fue quitada la grosura del sacrificio de paz; y el sacerdote la quemará sobre el altar en olor de suavidad a Jehová: así hará el sacerdote expiación por él, y será perdonado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:32 'But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without defect. Levítico 4:32 Y si trajere oveja para su ofrenda por el pecado, hembra sin defecto traerá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:33 He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay it for a sin offering in the place where they slay the burnt offering. Levítico 4:33 Y pondrá su mano sobre la cabeza de la expiación, y la degollará por expiación en el lugar donde se degüella el holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:34 The priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar. Levítico 4:34 Después tomará el sacerdote con su dedo de la sangre de la expiación, y pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto; y derramará toda la sangre al pie del altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 4:35 Then he shall remove all its fat, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings, and the priest shall offer them up in smoke on the altar, on the offerings by fire to the Lord. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin which he has committed, and he will be forgiven. Levítico 4:35 Y le quitará toda la grosura, como le es quitada la grosura al cordero del sacrificio de paz, y el sacerdote la quemará en el altar sobre la ofrenda encendida a Jehová; y le hará el sacerdote expiación de su pecado que hubiere cometido, y le será perdonado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:1 'Now if a person sins after he hears a public adjuration to testify when he is a witness, whether he has seen or otherwise known, if he does not tell it, then he will bear his guilt. Levítico 5:1 Y si alguna persona pecare, que hubiere oído la voz del que juró, y él fuere testigo que vio, o supo, si no lo denunciare, él llevará su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:2 Or if a person touches any unclean thing, whether a carcass of an unclean beast or the carcass of unclean cattle or a carcass of unclean swarming things, though it is hidden from him and he is unclean, then he will be guilty. Levítico 5:2 Asimismo la persona que hubiere tocado en cualquiera cosa inmunda, sea cuerpo muerto de bestia inmunda, o cuerpo muerto de animal inmundo, o cuerpo muerto de reptil inmundo, bien que no lo supiere, será inmunda y habrá delinquido: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:3 Or if he touches human uncleanness, of whatever sort his uncleanness may be with which he becomes unclean, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty. Levítico 5:3 O si tocare a hombre inmundo en cualquiera inmundicia suya de que es inmundo, y no lo echare de ver; si después llega a saberlo, será culpable. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:4 Or if a person swears thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, in whatever matter a man may speak thoughtlessly with an oath, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty in one of these. Levítico 5:4 También la persona que jurare, pronunciando con sus labios hacer mal o bien, en cualquiera cosa que el hombre profiere con juramento, y él no lo conociere; si después lo entiende, será culpable de una de estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:5 So it shall be when he becomes guilty in one of these, that he shall confess that in which he has sinned. Levítico 5:5 Y será que cuando llegare a ser culpable de alguna de estas cosas, confesará aquello en que pecó; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:6 He shall also bring his guilt offering to the Lord for his sin which he has committed, a female from the flock, a lamb or a goat as a sin offering. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin. Levítico 5:6 y para su expiación presentará a Jehová, por su pecado que ha cometido, una hembra de los rebaños, una cordera o una cabra como ofrenda de expiación; y el sacerdote hará expiación por él de su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:7 'But if he cannot afford a lamb, then he shall bring to the Lord his guilt offering for that in which he has sinned, two turtledoves or two young pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering. Levítico 5:7 Y si no le alcanzare para un cordero, traerá en expiación por su pecado que cometió, dos tórtolas o dos palominos a Jehová; el uno para expiación, y el otro para holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:8 He shall bring them to the priest, who shall offer first that which is for the sin offering and shall nip its head at the front of its neck, but he shall not sever it. Levítico 5:8 Y ha de traerlos al sacerdote, el cual ofrecerá primero el que es para expiación, y desunirá su cabeza de su cuello, mas no la apartará del todo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:9 He shall also sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar: it is a sin offering. Levítico 5:9 Y rociará de la sangre de la expiación sobre la pared del altar; y lo que sobrare de la sangre lo exprimirá al pie del altar; es expiación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:10 The second he shall then prepare as a burnt offering according to the ordinance. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it will be forgiven him. Levítico 5:10 Y ofrecerá el segundo por holocausto conforme al rito; y el sacerdote hará expiación por él, por el pecado que cometió, y le será perdonado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:11 'But if his means are insufficient for two turtledoves or two young pigeons, then for his offering for that which he has sinned, he shall bring the tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall not put oil on it or place incense on it, for it is a sin offering. Levítico 5:11 Mas si su posibilidad no alcanzare para dos tórtolas, o dos palominos, el que pecó traerá por su ofrenda la décima parte de un efa de flor de harina por expiación. No pondrá sobre ella aceite, ni sobre ella pondrá incienso, porque es expiación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:12 He shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as its memorial portion and offer it up in smoke on the altar, with the offerings of the Lord by fire: it is a sin offering. Levítico 5:12 La traerá, pues, al sacerdote, y el sacerdote tomará de ella su puño lleno, en memoria suya, y la quemará en el altar sobre las ofrendas encendidas a Jehová: es expiación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:13 So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from one of these, and it will be forgiven him; then the rest shall become the priest's, like the grain offering.'" Levítico 5:13 Y hará el sacerdote expiación por él de su pecado que cometió en alguna de estas cosas, y será perdonado; y el sobrante será del sacerdote, como el presente de vianda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:14 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 5:14 Habló más Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:15 "If a person acts unfaithfully and sins unintentionally against the Lord's holy things, then he shall bring his guilt offering to the Lord: a ram without defect from the flock, according to your valuation in silver by shekels, in terms of the shekel of the sanctuary, for a guilt offering. Levítico 5:15 Cuando alguna persona cometiere falta, y pecare por yerro en las cosas santificadas a Jehová, traerá su expiación a Jehová, un carnero sin defecto de los rebaños, conforme a tu estimación, en siclos de plata del siclo del santuario, en ofrenda por el pecado: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:16 He shall make restitution for that which he has sinned against the holy thing, and shall add to it a fifth part of it and give it to the priest. The priest shall then make atonement for him with the ram of the guilt offering, and it will be forgiven him. Levítico 5:16 Y pagará aquello de las cosas santas en que hubiere pecado, y añadirá a ello la quinta parte, y lo dará al sacerdote: y el sacerdote hará expiación por él con el carnero del sacrificio por el pecado, y será perdonado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:17 "Now if a person sins and does any of the things which the Lord has commanded not to be done, though he was unaware, still he is guilty and shall bear his punishment. Levítico 5:17 Finalmente, si una persona pecare, o hiciere alguna de todas aquellas cosas que por mandamiento de Jehová no se han de hacer, aun sin hacerlo a sabiendas, es culpable, y llevará su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:18 He is then to bring to the priest a ram without defect from the flock, according to your valuation, for a guilt offering. So the priest shall make atonement for him concerning his error in which he sinned unintentionally and did not know it, and it will be forgiven him. Levítico 5:18 Traerá, pues, al sacerdote por expiación, según tú lo estimes, un carnero sin tacha de los rebaños: y el sacerdote hará expiación por él de su yerro que cometió por ignorancia, y será perdonado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 5:19 It is a guilt offering; he was certainly guilty before the Lord." Levítico 5:19 Es transgresión, y ciertamente delinquió contra Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 6:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:2 "When a person sins and acts unfaithfully against the Lord, and deceives his companion in regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted from his companion, Levítico 6:2 Cuando una persona pecare e hiciere prevaricación contra Jehová, y negare a su prójimo lo encomendado o dejado en su mano, o robare, o engañare a su prójimo; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:3 or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any one of the things a man may do; Levítico 6:3 o que habiendo hallado lo que estaba perdido mintiere acerca de ello, y jurare en falso, en alguna de todas aquellas cosas en que suele pecar el hombre: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:4 then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery or what he got by extortion, or the deposit which was entrusted to him or the lost thing which he found, Levítico 6:4 Entonces será, porque habrá pecado y es culpable, que restituirá aquello que robó, o lo que obtuvo por engaño, o el depósito que se le encomendó, o lo perdido que halló, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:5 or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it one-fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the day he presents his guilt offering. Levítico 6:5 o todo aquello sobre lo que hubiere jurado falsamente; lo restituirá, pues, por entero, y añadirá a ello la quinta parte, que ha de pagar a aquel a quien pertenece en el día de su expiación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:6 Then he shall bring to the priest his guilt offering to the Lord, a ram without defect from the flock, according to your valuation, for a guilt offering, Levítico 6:6 Y por su expiación traerá a Jehová un carnero sin tacha de los rebaños, conforme a tu estimación, al sacerdote para la expiación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:7 and the priest shall make atonement for him before the Lord, and he will be forgiven for any one of the things which he may have done to incur guilt." Levítico 6:7 Y el sacerdote hará expiación por él delante de Jehová, y obtendrá perdón de cualquiera de todas las cosas en que suele ofender. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:8 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 6:8 Habló aún Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:9 "Command Aaron and his sons, saying, 'This is the law for the burnt offering: the burnt offering itself shall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it. Levítico 6:9 Manda a Aarón y a sus hijos diciendo: Ésta es la ley del holocausto: Es holocausto, por tanto se quemará sobre el altar toda la noche hasta la mañana, y el fuego del altar permanecerá encendido en él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:10 The priest is to put on his linen robe, and he shall put on undergarments next to his flesh; and he shall take up the ashes to which the fire reduces the burnt offering on the altar and place them beside the altar. Levítico 6:10 El sacerdote se pondrá su vestimenta de lino, y se vestirá calzoncillos de lino sobre su carne; y cuando el fuego hubiere consumido el holocausto, él apartará las cenizas de sobre el altar, y las pondrá junto al altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:11 Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place. Levítico 6:11 Después se desnudará de sus vestimentas, y se pondrá otras vestiduras, y sacará las cenizas fuera del campamento a un lugar limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:12 The fire on the altar shall be kept burning on it. It shall not go out, but the priest shall burn wood on it every morning; and he shall lay out the burnt offering on it, and offer up in smoke the fat portions of the peace offerings on it. Levítico 6:12 Y el fuego encendido sobre el altar no ha de apagarse, sino que el sacerdote pondrá en él leña cada mañana, y acomodará sobre él el holocausto, y quemará sobre él la grosura de los sacrificios de paz. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:13 Fire shall be kept burning continually on the altar; it is not to go out. Levítico 6:13 El fuego ha de arder continuamente en el altar; no se apagará. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:14 'Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the Lord in front of the altar. Levítico 6:14 Y ésta es la ley de la ofrenda: Han de ofrecerla los hijos de Aarón delante de Jehová, delante del altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:15 Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offer it up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the Lord. Levítico 6:15 Y tomará de ella un puñado de la flor de harina del presente, y de su aceite, y todo el incienso que está sobre la ofrenda, y lo quemará sobre el altar por memorial, en olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:16 What is left of it Aaron and his sons are to eat. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the court of the tent of meeting. Levítico 6:16 Y el sobrante de ella lo comerán Aarón y sus hijos: sin levadura se comerá en el lugar santo; en el atrio del tabernáculo de la congregación lo comerán. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:17 It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering. Levítico 6:17 No se cocerá con levadura: la he dado a ellos por su porción de mis ofrendas encendidas; es cosa santísima, como la expiación por el pecado, y como la expiación por la culpa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:18 Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the Lord. Whoever touches them will become consecrated.'" Levítico 6:18 Todos los varones de los hijos de Aarón comerán de ella. Estatuto perpetuo será para vuestras generaciones tocante a las ofrendas encendidas de Jehová: toda cosa que tocare en ellas será santificada. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:19 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 6:19 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:20 "This is the offering which Aaron and his sons are to present to the Lord on the day when he is anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening. Levítico 6:20 Ésta es la ofrenda de Aarón y de sus hijos, que ofrecerán a Jehová el día que serán ungidos: la décima parte de un efa de flor de harina, ofrenda perpetua, la mitad a la mañana y la mitad a la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:21 It shall be prepared with oil on a griddle. When it is well stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the Lord. Levítico 6:21 En sartén se aderezará con aceite; frita la traerás, y los pedazos cocidos de la ofrenda ofrecerás en olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:22 The anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the Lord. Levítico 6:22 Y el sacerdote que en lugar de Aarón fuere ungido de entre sus hijos, hará la ofrenda; estatuto perpetuo de Jehová: toda ella será quemada. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:23 So every grain offering of the priest shall be burned entirely. It shall not be eaten." Levítico 6:23 Y toda ofrenda de sacerdote será enteramente quemada; no se comerá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:24 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 6:24 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:25 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is the law of the sin offering: in the place where the burnt offering is slain the sin offering shall be slain before the Lord; it is most holy. Levítico 6:25 Habla a Aarón y a sus hijos, diciendo: Ésta es la ley de la expiación: en el lugar donde será degollado el holocausto, será degollada la expiación por el pecado delante de Jehová: es cosa santísima. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting. Levítico 6:26 El sacerdote que la ofreciere por expiación, la comerá: en el lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:27 Anyone who touches its flesh will become consecrated; and when any of its blood splashes on a garment, in a holy place you shall wash what was splashed on. Levítico 6:27 Todo lo que en su carne tocare, será santificado; y si salpicare de su sangre sobre alguna vestidura, lavarás aquello sobre que cayere, en el lugar santo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:28 Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water. Levítico 6:28 Y la vasija de barro en que fuere cocida, será quebrada: y si fuere cocida en vasija de bronce, será fregada y lavada con agua. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:29 Every male among the priests may eat of it; it is most holy. Levítico 6:29 Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: es cosa santísima. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 6:30 But no sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place shall be eaten; it shall be burned with fire. Levítico 6:30 Mas no se comerá de expiación alguna, de cuya sangre se metiere en el tabernáculo de la congregación para reconciliar en el santuario: al fuego será quemada. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:1 'Now this is the law of the guilt offering; it is most holy. Levítico 7:1 Asimismo ésta es la ley de la expiación de la culpa; es cosa muy santa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:2 In the place where they slay the burnt offering they are to slay the guilt offering, and he shall sprinkle its blood around on the altar. Levítico 7:2 En el lugar donde degollaren el holocausto, degollarán la víctima por la culpa; y rociará su sangre en derredor sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:3 Then he shall offer from it all its fat: the fat tail and the fat that covers the entrails, Levítico 7:3 Y de ella ofrecerá todo su grosura, la cola, y la grosura que cubre los intestinos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:4 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe on the liver he shall remove with the kidneys. Levítico 7:4 Y los dos riñones, y la grosura que está sobre ellos, y la que está sobre los ijares; y con los riñones quitará la grosura de sobre el hígado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:5 The priest shall offer them up in smoke on the altar as an offering by fire to the Lord; it is a guilt offering. Levítico 7:5 Y el sacerdote lo quemará sobre el altar [como] ofrenda encendida a Jehová; es expiación de la culpa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:6 Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy. Levítico 7:6 Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; será comida en el lugar santo; es cosa muy santa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:7 The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it. Levítico 7:7 Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:8 Also the priest who presents any man's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented. Levítico 7:8 Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, la piel del holocausto que ofreciere, será para él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:9 Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it. Levítico 7:9 Asimismo toda ofrenda que se cociere en horno, y todo lo que fuere aderezado en sartén, o en cazuela, será del sacerdote que lo ofreciere. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:10 Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike. Levítico 7:10 Y toda ofrenda amasada con aceite, y seca, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:11 'Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord. Levítico 7:11 Y ésta es la ley del sacrificio de paz, que se ofrecerá a Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:12 If he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of well stirred fine flour mixed with oil. Levítico 7:12 Si se ofreciere en acción de gracias, ofrecerá por sacrificio de acción de gracias tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite, y flor de harina frita en tortas amasadas con aceite. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:13 With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with cakes of leavened bread. Levítico 7:13 Con tortas de pan leudo ofrecerá su ofrenda en el sacrificio de acción de gracias de sus ofrendas de paz. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:14 Of this he shall present one of every offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings. Levítico 7:14 Y de toda la ofrenda presentará una parte por ofrenda elevada a Jehová, y será del sacerdote que rociare la sangre de los sacrificios de paz. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:15 'Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, it shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it over until morning. Levítico 7:15 Y la carne del sacrificio de paz en acción de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida; no dejarán de ella nada para otro día. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:16 But if the sacrifice of his offering is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what is left of it may be eaten; Levítico 7:16 Mas si el sacrificio de su ofrenda fuere voto, o voluntario, el día que ofreciere su sacrificio será comido; y lo que de él quedare, se ha de comer el día siguiente: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:17 but what is left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire. Levítico 7:17 Y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:18 So if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings should ever be eaten on the third day, he who offers it will not be accepted, and it will not be reckoned to his benefit. It shall be an offensive thing, and the person who eats of it will bear his own iniquity. Levítico 7:18 Y si se comiere de la carne del sacrificio de paz al tercer día, el que lo ofreciere no será acepto, ni le será contado; abominación será, y la persona que de él comiere llevará su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:19 'Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh. Levítico 7:19 Y la carne que tocare a alguna cosa inmunda, no se comerá; al fuego será quemada; y en cuanto a la carne, todo limpio comerá de ella. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:20 But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people. Levítico 7:20 Y la persona que comiere la carne del sacrificio de paz, el cual es de Jehová, estando inmunda, aquella persona será cortada de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:21 When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, that person shall be cut off from his people.'" Levítico 7:21 Además, la persona que tocare alguna cosa inmunda, en inmundicia de hombre, o en animal inmundo, o en cualquiera abominación inmunda, y comiere la carne del sacrificio de paz, el cual es de Jehová, aquella persona será cortada de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:22 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 7:22 Habló aún Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:23 "Speak to the sons of Israel, saying, 'You shall not eat any fat from an ox, a sheep or a goat. Levítico 7:23 Habla a los hijos de Israel, diciendo: Ninguna grosura de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:24 Also the fat of an animal which dies and the fat of an animal torn by beasts may be put to any other use, but you must certainly not eat it. Levítico 7:24 La grosura de animal muerto, y la grosura del que fue despedazado por fieras podrá servir para cualquier otro uso, pero no lo comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:25 For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the Lord, even the person who eats shall be cut off from his people. Levítico 7:25 Porque cualquiera que comiere grosura de animal, del cual se ofrece a Jehová ofrenda encendida, la persona que lo comiere, será cortada de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:26 You are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings. Levítico 7:26 Además, ninguna sangre comeréis en todas vuestras habitaciones, así de aves como de bestias. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:27 Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.'" Levítico 7:27 Cualquier persona que comiere alguna sangre, la tal persona será cortada de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:28 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 7:28 Habló más Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:29 "Speak to the sons of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offerings. Levítico 7:29 Habla a los hijos de Israel, diciendo: El que ofreciere sacrificio de paz a Jehová, traerá su ofrenda del sacrificio de paz a Jehová; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:30 His own hands are to bring offerings by fire to the Lord. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be presented as a wave offering before the Lord. Levítico 7:30 Sus manos traerán las ofrendas que se han de quemar a Jehová: traerá el sebo con el pecho; el pecho para que éste sea agitado, como sacrificio agitado delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:31 The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons. Levítico 7:31 Y la grosura la quemará el sacerdote sobre el altar, mas el pecho será de Aarón y de sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:32 You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings. Levítico 7:32 Y daréis al sacerdote para ser elevada en ofrenda, la espaldilla derecha de los sacrificios de vuestros sacrificios de paz. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:33 The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion. Levítico 7:33 El que de los hijos de Aarón ofreciere la sangre de los sacrificios de paz, y la grosura, tomará la espaldilla derecha como su porción. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:34 For I have taken the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their due forever from the sons of Israel. Levítico 7:34 Porque he tomado de los hijos de Israel, de los sacrificios de paz, el pecho que se agita, y la espaldilla elevada en ofrenda, y lo he dado a Aarón el sacerdote y a sus hijos, por estatuto perpetuo de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:35 'This is that which is consecrated to Aaron and that which is consecrated to his sons from the offerings by fire to the Lord, in that day when he presented them to serve as priests to the Lord. Levítico 7:35 Ésta [es la porción] de la unción de Aarón y la unción de sus hijos, la porción de ellos en las ofrendas encendidas a Jehová, desde el día que él los presentó para ser sacerdotes de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:36 These the Lord had commanded to be given them from the sons of Israel in the day that He anointed them. It is their due forever throughout their generations.'" Levítico 7:36 Lo cual mandó Jehová que les diesen, desde el día que Él los ungió de entre los hijos de Israel, por estatuto perpetuo por sus generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:37 This is the law of the burnt offering, the grain offering and the sin offering and the guilt offering and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings, Levítico 7:37 Ésta es la ley del holocausto, de la ofrenda, de la expiación por el pecado, y de la culpa, y de las consagraciones, y del sacrificio de paz; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 7:38 which the Lord commanded Moses at Mount Sinai in the day that He commanded the sons of Israel to present their offerings to the Lord in the wilderness of Sinai. Levítico 7:38 la cual Jehová mandó a Moisés, en el monte de Sinaí, el día que mandó a los hijos de Israel que ofreciesen sus ofrendas a Jehová en el desierto de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 8:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:2 "Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering, and the two rams and the basket of unleavened bread, Levítico 8:2 Toma a Aarón y a sus hijos con él, y las vestimentas, y el aceite de la unción, y el becerro de la expiación, y los dos carneros, y el canastillo de los panes sin levadura; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:3 and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting." Levítico 8:3 Y reúne toda la congregación a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:4 So Moses did just as the Lord commanded him. When the congregation was assembled at the doorway of the tent of meeting, Levítico 8:4 Hizo, pues, Moisés como Jehová le mandó, y se juntó la congregación a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:5 Moses said to the congregation, "This is the thing which the Lord has commanded to do." Levítico 8:5 Y dijo Moisés a la congregación: Esto es lo que Jehová ha mandado hacer. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:6 Then Moses had Aaron and his sons come near and washed them with water. Levítico 8:6 Entonces Moisés hizo llegar a Aarón y a sus hijos, y los lavó con agua. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:7 He put the tunic on him and girded him with the sash, and clothed him with the robe and put the ephod on him; and he girded him with the artistic band of the ephod, with which he tied it to him. Levítico 8:7 Y puso sobre él la túnica, y lo ciñó con el cinto; le vistió después el manto, y puso sobre él el efod, y lo ciñó con el cinto del efod, y lo ajustó con él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:8 He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim. Levítico 8:8 Y luego puso sobre él el pectoral, y dentro del pectoral puso el Urim y el Tumim. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:9 He also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden plate, the holy crown, just as the Lord had commanded Moses. Levítico 8:9 Después puso la mitra sobre su cabeza; y sobre la mitra en su frente, puso la lámina de oro, la corona santa; como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:10 Moses then took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them. Levítico 8:10 Y tomó Moisés el aceite de la unción, y ungió el tabernáculo, y todas las cosas que estaban en él, y las santificó. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:11 He sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them. Levítico 8:11 Y roció de él sobre el altar siete veces, y ungió el altar y todos sus vasos, y la fuente y su base, para santificarlos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:12 Then he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to consecrate him. Levítico 8:12 Y derramó del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón, y lo ungió para santificarlo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:13 Next Moses had Aaron's sons come near and clothed them with tunics, and girded them with sashes and bound caps on them, just as the Lord had commanded Moses. Levítico 8:13 Después Moisés hizo llegar los hijos de Aarón, y les vistió las túnicas, y los ciñó con cintos, y les ajustó las tiaras, como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:14 Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering. Levítico 8:14 Hizo luego llegar el becerro de la expiación, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del becerro de la expiación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:15 Next Moses slaughtered it and took the blood and with his finger put some of it around on the horns of the altar, and purified the altar. Then he poured out the rest of the blood at the base of the altar and consecrated it, to make atonement for it. Levítico 8:15 Y lo degolló; y Moisés tomó la sangre, y puso con su dedo sobre los cuernos del altar alrededor, y purificó el altar; y echó la demás sangre al pie del altar, y lo santificó para reconciliar sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:16 He also took all the fat that was on the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar. Levítico 8:16 Después tomó toda la grosura que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y la grosura de ellos, y Moisés lo hizo arder sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:17 But the bull and its hide and its flesh and its refuse he burned in the fire outside the camp, just as the Lord had commanded Moses. Levítico 8:17 Mas el becerro, y su cuero, y su carne, y su estiércol, lo quemó al fuego fuera del campamento; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:18 Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. Levítico 8:18 Después hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:19 Moses slaughtered it and sprinkled the blood around on the altar. Levítico 8:19 Y lo degolló; y roció Moisés la sangre sobre el altar en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:20 When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke. Levítico 8:20 Y cortó el carnero en trozos; y Moisés hizo arder la cabeza, y los trozos, y la grosura. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:21 After he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in smoke on the altar. It was a burnt offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the Lord, just as the Lord had commanded Moses. Levítico 8:21 Lavó luego con agua los intestinos y piernas, y quemó Moisés todo el carnero sobre el altar: holocausto en olor grato, ofrenda encendida a Jehová; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:22 Then he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. Levítico 8:22 Después hizo llegar el otro carnero, el carnero de las consagraciones, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:23 Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. Levítico 8:23 Y lo degolló; y tomó Moisés de su sangre, y puso sobre la ternilla de la oreja derecha de Aarón, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:24 He also had Aaron's sons come near; and Moses put some of the blood on the lobe of their right ear, and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. Moses then sprinkled the rest of the blood around on the altar. Levítico 8:24 Hizo llegar luego los hijos de Aarón, y puso Moisés de la sangre sobre la ternilla de sus orejas derechas, y sobre los pulgares de sus manos derechas, y sobre los pulgares de sus pies derechos: y roció Moisés la sangre sobre el altar en derredor; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:25 He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right thigh. Levítico 8:25 Y después tomó la grosura, y la cola, y toda la grosura que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y la grosura de ellos, y la espaldilla derecha; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:26 From the basket of unleavened bread that was before the Lord, he took one unleavened cake and one cake of bread mixed with oil and one wafer, and placed them on the portions of fat and on the right thigh. Levítico 8:26 Y del canastillo de los panes sin levadura, que estaba delante de Jehová, tomó una torta sin levadura, y una torta de pan de aceite, y una lasaña, y las puso con la gordura y con la espaldilla derecha; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:27 He then put all these on the hands of Aaron and on the hands of his sons and presented them as a wave offering before the Lord. Levítico 8:27 Y lo puso todo en las manos de Aarón, y en las manos de sus hijos, y lo hizo mecer; ofrenda agitada delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:28 Then Moses took them from their hands and offered them up in smoke on the altar with the burnt offering. They were an ordination offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the Lord. Levítico 8:28 Después tomó aquellas cosas Moisés de las manos de ellos, y las hizo arder en el altar sobre el holocausto; las consagraciones en olor grato, ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:29 Moses also took the breast and presented it for a wave offering before the Lord; it was Moses' portion of the ram of ordination, just as the Lord had commanded Moses. Levítico 8:29 Y tomó Moisés el pecho, y lo meció, ofrenda agitada delante de Jehová; del carnero de las consagraciones aquella fue la porción de Moisés; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:30 So Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him. Levítico 8:30 Luego tomó Moisés del aceite de la unción, y de la sangre que estaba sobre el altar, y roció sobre Aarón, y sobre sus vestiduras, sobre sus hijos, y sobre las vestiduras de sus hijos con él; y santificó a Aarón, y sus vestiduras, y a sus hijos, y las vestiduras de sus hijos con él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:31 Then Moses said to Aaron and to his sons, "Boil the flesh at the doorway of the tent of meeting, and eat it there together with the bread which is in the basket of the ordination offering, just as I commanded, saying, 'Aaron and his sons shall eat it.' Levítico 8:31 Y dijo Moisés a Aarón y a sus hijos: Coced la carne a la puerta del tabernáculo de la congregación; y comedla allí con el pan que está en el canastillo de las consagraciones, según yo he mandado, diciendo: Aarón y sus hijos la comerán. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:32 The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire. Levítico 8:32 Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:33 You shall not go outside the doorway of the tent of meeting for seven days, until the day that the period of your ordination is fulfilled; for he will ordain you through seven days. Levítico 8:33 De la puerta del tabernáculo de la congregación no saldréis en siete días, hasta el día que se cumplieren los días de vuestras consagraciones: porque por siete días seréis consagrados. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:34 The Lord has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf. Levítico 8:34 De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para hacer expiación por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:35 At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and keep the charge of the Lord, so that you will not die, for so I have been commanded." Levítico 8:35 A la puerta, pues, del tabernáculo de la congregación estaréis día y noche por siete días, y guardaréis la ordenanza delante de Jehová, para que no muráis; porque así me ha sido mandado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 8:36 Thus Aaron and his sons did all the things which the Lord had commanded through Moses. Levítico 8:36 Y Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que mandó Jehová por medio de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:1 Now it came about on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel; Levítico 9:1 Y fue en el día octavo, que Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:2 and he said to Aaron, "Take for yourself a calf, a bull, for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defect, and offer them before the Lord. Levítico 9:2 y dijo a Aarón: Toma de la vacada un becerro para expiación, y un carnero para holocausto, sin defecto, y ofrécelos delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:3 Then to the sons of Israel you shall speak, saying, 'Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, for a burnt offering, Levítico 9:3 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Tomad un macho cabrío para expiación, y un becerro y un cordero de un año, sin defecto, para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:4 and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with oil; for today the Lord will appear to you.'" Levítico 9:4 Asimismo un buey y un carnero para sacrificio de paz, que inmoléis delante de Jehová; y un presente amasado con aceite: porque Jehová se aparecerá hoy a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:5 So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the Lord. Levítico 9:5 Y llevaron lo que mandó Moisés delante del tabernáculo de la congregación, y se llegó toda la congregación, y se pusieron delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:6 Moses said, "This is the thing which the Lord has commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you." Levítico 9:6 Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:7 Moses then said to Aaron, "Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, that you may make atonement for yourself and for the people; then make the offering for the people, that you may make atonement for them, just as the Lord has commanded." Levítico 9:7 Y dijo Moisés a Aarón: Acércate al altar, y haz tu expiación, y tu holocausto, y haz la reconciliación por ti y por el pueblo; haz también la ofrenda del pueblo, y haz la reconciliación por ellos; como ha mandado Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:8 So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself. Levítico 9:8 Entonces se acercó Aarón al altar y degolló el becerro de la expiación que era por él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:9 Aaron's sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put some on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar. Levítico 9:9 Y los hijos de Aarón le trajeron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, y puso sobre los cuernos del altar, y derramó la demás sangre al pie del altar; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:10 The fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin offering, he then offered up in smoke on the altar just as the Lord had commanded Moses. Levítico 9:10 E hizo arder sobre el altar la grosura y los riñones y el redaño del hígado de la expiación, como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:11 The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp. Levítico 9:11 Mas la carne y la piel las quemó al fuego fuera del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:12 Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar. Levítico 9:12 Degolló asimismo el holocausto, y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, la cual él roció alrededor sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:13 They handed the burnt offering to him in pieces, with the head, and he offered them up in smoke on the altar. Levítico 9:13 Y le presentaron después el holocausto en trozos, y la cabeza; y lo hizo quemar sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:14 He also washed the entrails and the legs, and offered them up in smoke with the burnt offering on the altar. Levítico 9:14 Luego lavó los intestinos y las piernas, y los quemó sobre el holocausto en el altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:15 Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first. Levítico 9:15 Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo, y lo degolló, y lo ofreció por el pecado como el primero. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:16 He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance. Levítico 9:16 Y ofreció el holocausto, e hizo según el rito. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:17 Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning. Levítico 9:17 Ofreció asimismo la ofrenda, y llenó de ella su mano, y la quemó sobre el altar, además del holocausto de la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:18 Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar. Levítico 9:18 Degolló también el buey y el carnero [en] sacrificio de paz, que [era] por el pueblo; y los hijos de Aarón le presentaron la sangre (la cual roció él sobre el altar alrededor), ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:19 As for the portions of fat from the ox and from the ram, the fat tail, and the fat covering, and the kidneys and the lobe of the liver, Levítico 9:19 y las grosuras del buey y del carnero, la cola, lo que cubre las entrañas, los riñones y el redaño del hígado; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:20 they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the altar. Levítico 9:20 y pusieron las grosuras sobre los pechos, y él quemó las grosuras sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:21 But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the Lord, just as Moses had commanded. Levítico 9:21 Pero los pechos, con la espaldilla derecha, los meció Aarón [como] ofrenda agitada delante de Jehová, tal como Moisés lo había mandado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:22 Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings. Levítico 9:22 Después alzó Aarón sus manos hacia el pueblo y los bendijo; y descendió de hacer la expiación, y el holocausto, y el sacrificio de paz. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:23 Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the Lord appeared to all the people. Levítico 9:23 Y entraron Moisés y Aarón en el tabernáculo de la congregación; y salieron, y bendijeron al pueblo: y la gloria de Jehová se apareció a todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 9:24 Then fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces. Levítico 9:24 Y salió fuego de delante de Jehová, y consumió el holocausto y las grosuras sobre el altar; y viéndolo todo el pueblo, alabaron, y cayeron sobre sus rostros. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:1 Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective firepans, and after putting fire in them, placed incense on it and offered strange fire before the Lord, which He had not commanded them. Levítico 10:1 Y los hijos de Aarón, Nadab y Abiú, tomaron cada uno su incensario, y pusieron fuego en ellos, sobre el cual pusieron incienso, y ofrecieron delante de Jehová fuego extraño, que Él nunca les mandó. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:2 And fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord. Levítico 10:2 Y salió fuego de delante de Jehová que los quemó, y murieron delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:3 Then Moses said to Aaron, "It is what the Lord spoke, saying,' By those who come near Me I will be treated as holy, And before all the people I will be honored.'" So Aaron, therefore, kept silent. Levítico 10:3 Entonces dijo Moisés a Aarón: Esto es lo que habló Jehová, diciendo: En los que a mí se acercan me santificaré, y en presencia de todo el pueblo seré glorificado. Y Aarón calló. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:4 Moses called also to Mishael and Elzaphan, the sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come forward, carry your relatives away from the front of the sanctuary to the outside of the camp." Levítico 10:4 Y llamó Moisés a Misael y a Elizafán, hijos de Uziel, tío de Aarón, y les dijo: Acercaos y sacad a vuestros hermanos de delante del santuario fuera del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:5 So they came forward and carried them still in their tunics to the outside of the camp, as Moses had said. Levítico 10:5 Y ellos se acercaron, y los sacaron con sus túnicas fuera del campamento, como dijo Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:6 Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, "Do not uncover your heads nor tear your clothes, so that you will not die and that He will not become wrathful against all the congregation. But your kinsmen, the whole house of Israel, shall bewail the burning which the Lord has brought about. Levítico 10:6 Entonces Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar y a Itamar, sus hijos: No descubráis vuestras cabezas, ni rasguéis vuestras vestiduras, para que no muráis, ni se levante la ira sobre toda la congregación: pero dejad que vuestros hermanos, toda la casa de Israel, lamente el incendio que Jehová ha hecho. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:7 You shall not even go out from the doorway of the tent of meeting, or you will die; for the Lord's anointing oil is upon you." So they did according to the word of Moses. Levítico 10:7 Ni saldréis de la puerta del tabernáculo de la congregación, porque moriréis; por cuanto el aceite de la unción de Jehová está sobre vosotros. Y ellos hicieron conforme al dicho de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:8 The Lord then spoke to Aaron, saying, Levítico 10:8 Y Jehová habló a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:9 "Do not drink wine or strong drink, neither you nor your sons with you, when you come into the tent of meeting, so that you will not die--it is a perpetual statute throughout your generations-- Levítico 10:9 Tú, y tus hijos contigo, no beberéis vino ni sidra, cuando hubiereis de entrar en el tabernáculo de la congregación, para que no muráis; estatuto perpetuo será por vuestras generaciones; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:10 and so as to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean and the clean, Levítico 10:10 Y para poder discernir entre lo santo y lo profano, y entre lo inmundo y lo limpio; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:11 and so as to teach the sons of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses." Levítico 10:11 y para enseñar a los hijos de Israel todos los estatutos que Jehová les ha dicho por medio de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:12 Then Moses spoke to Aaron, and to his surviving sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering that is left over from the Lord's offerings by fire and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy. Levítico 10:12 Y Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar y a Itamar, sus hijos que habían quedado: Tomad la ofrenda que queda de las ofrendas encendidas a Jehová, y comedlo sin levadura junto al altar, porque es cosa muy santa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:13 You shall eat it, moreover, in a holy place, because it is your due and your sons' due out of the Lord's offerings by fire; for thus I have been commanded. Levítico 10:13 Habéis, pues, de comerlo en el lugar santo; porque ésta es tu porción, y la porción de tus hijos, de las ofrendas encendidas a Jehová, pues que así me ha sido mandado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:14 The breast of the wave offering, however, and the thigh of the offering you may eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you; for they have been given as your due and your sons' due out of the sacrifices of the peace offerings of the sons of Israel. Levítico 10:14 Comeréis asimismo en lugar limpio, tú y tus hijos y tus hijas contigo, el pecho de la ofrenda mecida, y la espaldilla elevada, porque son tu porción, y la porción de tus hijos, son dados de los sacrificios de paz de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:15 The thigh offered by lifting up and the breast offered by waving they shall bring along with the offerings by fire of the portions of fat, to present as a wave offering before the Lord; so it shall be a thing perpetually due you and your sons with you, just as the Lord has commanded." Levítico 10:15 Con las ofrendas de las grosuras que se han de encender, traerán la espaldilla que se ha de elevar, y el pecho que será mecido, para que lo mezas por ofrenda agitada delante de Jehová; y será tuyo, y de tus hijos contigo, por estatuto perpetuo, como Jehová lo ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:16 But Moses searched carefully for the goat of the sin offering, and behold, it had been burned up! So he was angry with Aaron's surviving sons Eleazar and Ithamar, saying, Levítico 10:16 Y Moisés demandó el macho cabrío de la expiación, y se halló que era quemado; y se enojó contra Eleazar e Itamar, los hijos de Aarón que habían quedado, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:17 "Why did you not eat the sin offering at the holy place? For it is most holy, and He gave it to you to bear away the guilt of the congregation, to make atonement for them before the Lord. Levítico 10:17 ¿Por qué no comisteis la expiación en el lugar santo? porque es muy santa, y [Dios] la dio a vosotros para llevar la iniquidad de la congregación, para que sean reconciliados delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:18 Behold, since its blood had not been brought inside, into the sanctuary, you should certainly have eaten it in the sanctuary, just as I commanded." Levítico 10:18 Veis que su sangre no fue metida dentro del santuario: habíais de comerla en el lugar santo, como yo mandé. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:19 But Aaron spoke to Moses, "Behold, this very day they presented their sin offering and their burnt offering before the Lord. When things like these happened to me, if I had eaten a sin offering today, would it have been good in the sight of the Lord?" Levítico 10:19 Y respondió Aarón a Moisés: He aquí hoy han ofrecido su expiación y su holocausto delante de Jehová: pero me han acontecido estas cosas: pues si comiera yo hoy de la expiación, ¿Hubiera sido acepto a Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 10:20 When Moses heard that, it seemed good in his sight. Levítico 10:20 Y cuando Moisés oyó esto, se dio por satisfecho. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:1 The Lord spoke again to Moses and to Aaron, saying to them, Levítico 11:1 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciéndoles: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth. Levítico 11:2 Hablad a los hijos de Israel, diciendo: Éstos son los animales que comeréis de todos los animales que están sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:3 Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat. Levítico 11:3 De entre los animales, todo el de pezuña, y que tiene las pezuñas hendidas, y que rumia, éste comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:4 Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you. Levítico 11:4 Pero no comeréis de los que rumian y de los que tienen pezuña: el camello, porque rumia pero no tiene pezuña hendida, habéis de tenerlo por inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:5 Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you; Levítico 11:5 También el conejo, porque rumia, pero no tiene pezuña, lo tendréis por inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:6 the rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you; Levítico 11:6 Asimismo la liebre, porque rumia, pero no tiene pezuña, la tendréis por inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:7 and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, it is unclean to you. Levítico 11:7 También el puerco, aunque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, pero no rumia, lo tendréis por inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:8 You shall not eat of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you. Levítico 11:8 De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto; los tendréis por inmundos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:9 'These you may eat, whatever is in the water: all that have fins and scales, those in the water, in the seas or in the rivers, you may eat. Levítico 11:9 Esto comeréis de todas las cosas que están en las aguas: todas las cosas que tienen aletas y escamas en las aguas del mar, y en los ríos, aquellas comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:10 But whatever is in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you, Levítico 11:10 Mas todas las cosas que no tienen aletas ni escamas en el mar y en los ríos, así de todo reptil de agua como de toda cosa viviente que está en las aguas, las tendréis en abominación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:11 and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest. Levítico 11:11 Os serán, pues, en abominación: de su carne no comeréis, y abominaréis sus cuerpos muertos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:12 Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you. Levítico 11:12 Todo lo que no tuviere aletas y escamas en las aguas, lo tendréis en abominación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:13 'These, moreover, you shall detest among the birds; they are abhorrent, not to be eaten: the eagle and the vulture and the buzzard, Levítico 11:13 Y de las aves, éstas tendréis en abominación; no se comerán, serán abominación: el águila, el quebrantahuesos, el esmerejón, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:14 and the kite and the falcon in its kind, Levítico 11:14 el milano, y el buitre según su especie; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:15 every raven in its kind, Levítico 11:15 todo cuervo según su especie. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:16 and the ostrich and the owl and the sea gull and the hawk in its kind, Levítico 11:16 El búho, el halcón nocturno, la gaviota, el gavilán según su especie; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:17 and the little owl and the cormorant and the great owl, Levítico 11:17 la lechuza, el somormujo, el búho real, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:18 and the white owl and the pelican and the carrion vulture, Levítico 11:18 el calamón, el pelícano, el gallinazo, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:19 and the stork, the heron in its kinds, and the hoopoe, and the bat. Levítico 11:19 la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:20 'All the winged insects that walk on all fours are detestable to you. Levítico 11:20 Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas, tendréis en abominación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:21 Yet these you may eat among all the winged insects which walk on all fours: those which have above their feet jointed legs with which to jump on the earth. Levítico 11:21 Pero podréis comer de todo insecto alado que anda sobre cuatro patas, que tiene piernas además de sus patas para saltar con ellas sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:22 These of them you may eat: the locust in its kinds, and the devastating locust in its kinds, and the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds. Levítico 11:22 De éstos podéis comer: la langosta según su especie, y el langostín según su especie, y el argol según su especie, y el hagab según su especie. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:23 But all other winged insects which are four-footed are detestable to you. Levítico 11:23 Todo insecto alado que tenga cuatro patas, tendréis en abominación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:24 'By these, moreover, you will be made unclean: whoever touches their carcasses becomes unclean until evening, Levítico 11:24 Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare a sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:25 and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening. Levítico 11:25 Y cualquiera que llevare [algo] de sus cuerpos muertos, lavará sus vestiduras, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:26 Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean. Levítico 11:26 Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo: cualquiera que los tocare será inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:27 Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening, Levítico 11:27 Y de todos los animales que andan en cuatro patas, tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras: cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:28 and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you. Levítico 11:28 Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestiduras, y será inmundo hasta la tarde: habéis de tenerlos por inmundos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:29 'Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, and the mouse, and the great lizard in its kinds, Levítico 11:29 Y éstos tendréis por inmundos de los animales que se arrastran sobre la tierra; la comadreja y el ratón, y la tortuga según su especie, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:30 and the gecko, and the crocodile, and the lizard, and the sand reptile, and the chameleon. Levítico 11:30 y el erizo, y el camaleón, y la iguana, y el caracol y el topo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:31 These are to you the unclean among all the swarming things; whoever touches them when they are dead becomes unclean until evening. Levítico 11:31 Estos tendréis por inmundos de entre todos los animales; cualquiera que los tocare cuando estuvieren muertos, será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:32 Also anything on which one of them may fall when they are dead becomes unclean, including any wooden article, or clothing, or a skin, or a sack"any article of which use is made"it shall be put in the water and be unclean until evening, then it becomes clean. Levítico 11:32 Y todo aquello sobre que cayere alguno de ellos después de muertos, será inmundo; así vaso de madera, como vestido, o piel, o saco, cualquier instrumento con que se hace obra, será metido en agua, y será inmundo hasta la tarde, y así será limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:33 As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel. Levítico 11:33 Y toda vasija de barro dentro de la cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en ella será inmundo, y quebraréis la vasija: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:34 Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean, and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean. Levítico 11:34 Toda vianda que se come, sobre la cual viniere el agua de tales vasijas, será inmunda; y toda bebida que se bebiere, será en todas esas vasijas inmunda: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:35 Everything, moreover, on which part of their carcass may fall becomes unclean; an oven or a stove shall be smashed; they are unclean and shall continue as unclean to you. Levítico 11:35 Y todo aquello sobre que cayere algo del cuerpo muerto de ellos, será inmundo; el horno u hornillos se derribarán; son inmundos, y por inmundos los tendréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:36 Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean. Levítico 11:36 Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias: mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:37 If a part of their carcass falls on any seed for sowing which is to be sown, it is clean. Levítico 11:37 Y si [parte] de sus cuerpos muertos cayere sobre alguna semilla que se haya de sembrar, será limpia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:38 Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you. Levítico 11:38 Mas si se hubiere puesto agua en la semilla, y [parte] de sus cuerpos muertos cayere sobre ella, la tendréis por inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:39 'Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening. Levítico 11:39 Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:40 He too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. Levítico 11:40 Y el que comiere de su cuerpo muerto, lavará sus vestiduras, y será inmundo hasta la tarde; asimismo el que sacare su cuerpo muerto, lavará sus vestiduras, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:41 'Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten. Levítico 11:41 Y todo animal que se arrastra sobre la tierra, es abominación; no se comerá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:42 Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, whatever has many feet, in respect to every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are detestable. Levítico 11:42 Todo lo que anda sobre el pecho, y todo lo que anda sobre cuatro o más patas, de todo animal que se arrastra sobre la tierra, no lo comeréis, porque [es] abominación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:43 Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean. Levítico 11:43 No os hagáis abominables con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:44 For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth. Levítico 11:44 Pues que yo soy Jehová vuestro Dios, vosotros por tanto os santificaréis, y seréis santos, porque yo soy santo: así que no os contaminéis con ningún animal que se arrastra sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:45 For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God; thus you shall be holy, for I am holy.'" Levítico 11:45 Porque yo soy Jehová, que os hago subir de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios; seréis, pues, santos, porque yo soy santo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:46 This is the law regarding the animal and the bird, and every living thing that moves in the waters and everything that swarms on the earth, Levítico 11:46 Ésta es la ley de los animales y de las aves, y de toda criatura que tiene vida que se mueve en las aguas; y de todo animal que se arrastra sobre la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 11:47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten. Levítico 11:47 para hacer diferencia entre lo inmundo y lo limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 12:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 12:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 12:2 "Speak to the sons of Israel, saying:' When a woman gives birth and bears a male child, then she shall be unclean for seven days, as in the days of her menstruation she shall be unclean. Levítico 12:2 Habla a los hijos de Israel, diciendo: La mujer cuando concibiere y diere a luz a varón, será inmunda siete días; conforme a los días que está separada por su menstruación será inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 12:3 On the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. Levítico 12:3 Y al octavo día se circuncidará la carne del prepucio del niño. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 12:4 Then she shall remain in the blood of her purification for thirty-three days; she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until the days of her purification are completed. Levítico 12:4 Mas ella permanecerá treinta y tres días en la purificación de su sangre: ninguna cosa santa tocará, ni vendrá al santuario, hasta que sean cumplidos los días de su purificación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 12:5 But if she bears a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her menstruation; and she shall remain in the blood of her purification for sixty-six days. Levítico 12:5 Y si diere a luz una hija, será inmunda dos semanas, conforme a su separación, y sesenta y seis días estará purificándose de su sangre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 12:6 'When the days of her purification are completed, for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering. Levítico 12:6 Y cuando los días de su purificación fueren cumplidos, por hijo o por hija, traerá un cordero de un año para holocausto, y un palomino o una tórtola para expiación, a la puerta del tabernáculo de la congregación, al sacerdote: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 12:7 Then he shall offer it before the Lord and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, whether a male or a female. Levítico 12:7 Y él ofrecerá delante de Jehová, y hará expiación por ella, y será limpia del flujo de su sangre. Ésta es la ley de la que diere a luz hijo o hija. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 12:8 But if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, the one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make atonement for her, and she will be clean.'" Levítico 12:8 Y si no alcanzare su mano lo suficiente para un cordero, tomará entonces dos tórtolas o dos palominos, uno para holocausto, y otro para expiación: y el sacerdote hará expiación por ella, y será limpia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:1 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, Levítico 13:1 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:2 "When a man has on the skin of his body a swelling or a scab or a bright spot, and it becomes an infection of leprosy on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests. Levítico 13:2 Cuando el hombre tuviere en la piel de su carne hinchazón, o erupción, o mancha blanca, y hubiere en la piel de su carne como llaga de lepra, será traído a Aarón el sacerdote, o a uno de sus hijos los sacerdotes: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:3 The priest shall look at the mark on the skin of the body, and if the hair in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of his body, it is an infection of leprosy; when the priest has looked at him, he shall pronounce him unclean. Levítico 13:3 Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de la carne: si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco, y la llaga pareciere más profunda que la piel de su carne, es llaga de lepra; y el sacerdote lo reconocerá, y lo declarará inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:4 But if the bright spot is white on the skin of his body, and it does not appear to be deeper than the skin, and the hair on it has not turned white, then the priest shall isolate him who has the infection for seven days. Levítico 13:4 Y si en la piel de su carne hubiere mancha blanca, pero no pareciere más hundida que la tez, ni su pelo se hubiere vuelto blanco, entonces el sacerdote encerrará al llagado por siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:5 The priest shall look at him on the seventh day, and if in his eyes the infection has not changed and the infection has not spread on the skin, then the priest shall isolate him for seven more days. Levítico 13:5 Y al séptimo día el sacerdote lo mirará; y si la llaga a su parecer se hubiere estancado, no habiéndose extendido en la piel, entonces el sacerdote lo volverá a encerrar por otros siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:6 The priest shall look at him again on the seventh day, and if the infection has faded and the mark has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab. And he shall wash his clothes and be clean. Levítico 13:6 Y al séptimo día el sacerdote lo examinará de nuevo; y he aquí, si la llaga parece haberse oscurecido, y no se ha extendido en la piel, entonces el sacerdote lo declarará limpio; era postilla; y lavará sus vestiduras y será limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:7 "But if the scab spreads farther on the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again to the priest. Levítico 13:7 Mas si hubiere ido creciendo la postilla en la piel, después que fue mostrado al sacerdote para ser limpio, será visto otra vez por el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:8 The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy. Levítico 13:8 Y si reconociéndolo el sacerdote, ve que la postilla ha crecido en la piel, el sacerdote lo declarará inmundo: es lepra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:9 "When the infection of leprosy is on a man, then he shall be brought to the priest. Levítico 13:9 Cuando hubiere llaga de lepra en el hombre, será traído al sacerdote, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:10 The priest shall then look, and if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling, Levítico 13:10 y el sacerdote lo mirará; y si pareciere tumor blanco en la piel, el cual haya mudado el color del pelo, y se descubre asimismo la carne viva, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:11 it is a chronic leprosy on the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not isolate him, for he is unclean. Levítico 13:11 es lepra envejecida en la piel de su carne; y le declarará inmundo el sacerdote, y no le encerrará, porque es inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:12 If the leprosy breaks out farther on the skin, and the leprosy covers all the skin of him who has the infection from his head even to his feet, as far as the priest can see, Levítico 13:12 Mas si brotare la lepra extendiéndose por la piel, y ella cubriere toda la piel del llagado, desde su cabeza hasta sus pies, hasta donde el sacerdote pueda ver; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:13 then the priest shall look, and behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce clean him who has the infection; it has all turned white and he is clean. Levítico 13:13 entonces el sacerdote le reconocerá; y si la lepra hubiere cubierto toda su carne, declarará limpio al llagado: toda ella se ha vuelto blanca; y él es limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:14 But whenever raw flesh appears on him, he shall be unclean. Levítico 13:14 Mas el día que apareciere en él la carne viva, será inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:15 The priest shall look at the raw flesh, and he shall pronounce him unclean; the raw flesh is unclean, it is leprosy. Levítico 13:15 Y el sacerdote mirará la carne viva, y lo declarará inmundo. Es inmunda la carne viva; es lepra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:16 Or if the raw flesh turns again and is changed to white, then he shall come to the priest, Levítico 13:16 Mas cuando la carne viva se mudare y volviere blanca, entonces vendrá al sacerdote; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:17 and the priest shall look at him, and behold, if the infection has turned to white, then the priest shall pronounce clean him who has the infection; he is clean. Levítico 13:17 y el sacerdote lo mirará, y si la llaga se hubiere vuelto blanca, el sacerdote declarará limpio al que tenía la llaga, y será limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:18 "When the body has a boil on its skin and it is healed, Levítico 13:18 Y cuando en la carne, en su piel, hubiere apostema, y se sanare, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:19 and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish-white, bright spot, then it shall be shown to the priest; Levítico 13:19 y si en el lugar de la apostema apareciere una hinchazón blanca, o una mancha blanca rojiza, será mostrado al sacerdote: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:20 and the priest shall look, and behold, if it appears to be lower than the skin, and the hair on it has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the infection of leprosy, it has broken out in the boil. Levítico 13:20 Y el sacerdote mirará; y si pareciere estar más baja que su piel, y su pelo se hubiere vuelto blanco, el sacerdote lo declarará inmundo: es llaga de lepra que se originó en la apostema. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:21 But if the priest looks at it, and behold, there are no white hairs in it and it is not lower than the skin and is faded, then the priest shall isolate him for seven days; Levítico 13:21 Y si el sacerdote la considerare, y no pareciere en ella pelo blanco, ni estuviere más baja que la piel, sino oscura, entonces el sacerdote lo encerrará por siete días: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:22 and if it spreads farther on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection. Levítico 13:22 Y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el sacerdote lo declarará inmundo: es llaga. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:23 But if the bright spot remains in its place and does not spread, it is only the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean. Levítico 13:23 Pero si la mancha blanca se estuviere en su lugar, que no haya cundido, es la costra de la apostema; y el sacerdote lo declarará limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:24 "Or if the body sustains in its skin a burn by fire, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white, or white, Levítico 13:24 Asimismo cuando la carne tuviere en su piel quemadura de fuego, y hubiere en lo sanado del fuego mancha blanquecina, rojiza o blanca, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:25 then the priest shall look at it. And if the hair in the bright spot has turned white and it appears to be deeper than the skin, it is leprosy; it has broken out in the burn. Therefore, the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy. Levítico 13:25 el sacerdote la mirará; y si el pelo se hubiere vuelto blanco en la mancha, y pareciere estar más hundida que la piel, es lepra que salió en la quemadura; y el sacerdote lo declarará inmundo, por ser llaga de lepra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:26 But if the priest looks at it, and indeed, there is no white hair in the bright spot and it is no deeper than the skin, but is dim, then the priest shall isolate him for seven days; Levítico 13:26 Mas si el sacerdote la mirare, y no pareciere en la mancha pelo blanco, ni estuviere más baja que la tez, sino que está oscura, le encerrará el sacerdote por siete días; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:27 and the priest shall look at him on the seventh day. If it spreads farther in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy. Levítico 13:27 y al séptimo día el sacerdote la reconocerá: si se hubiere ido extendiendo por la piel, el sacerdote lo declarará inmundo: es llaga de lepra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:28 But if the bright spot remains in its place and has not spread in the skin, but is dim, it is the swelling from the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it is only the scar of the burn. Levítico 13:28 Pero si la mancha se estuviere en su lugar, y no se hubiere extendido en la piel, sino que está oscura, hinchazón es de la quemadura: el sacerdote lo declarará limpio; que señal de la quemadura es. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:29 "Now if a man or woman has an infection on the head or on the beard, Levítico 13:29 Y al hombre o mujer que le saliere llaga en la cabeza, o en la barba, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:30 then the priest shall look at the infection, and if it appears to be deeper than the skin and there is thin yellowish hair in it, then the priest shall pronounce him unclean; it is a scale, it is leprosy of the head or of the beard. Levítico 13:30 el sacerdote mirará la llaga; y si pareciere estar más profunda que la piel, y hubiere en ella pelo amarillento y delgado, entonces el sacerdote lo declarará inmundo: es tiña, es lepra de la cabeza o de la barba. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:31 But if the priest looks at the infection of the scale, and indeed, it appears to be no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the person with the scaly infection for seven days. Levítico 13:31 Y si el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere estar más profunda que la piel, ni hubiere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará al llagado de la tiña por siete días: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:32 On the seventh day the priest shall look at the infection, and if the scale has not spread and no yellowish hair has grown in it, and the appearance of the scale is no deeper than the skin, Levítico 13:32 Y al séptimo día el sacerdote mirará la llaga: y si la tiña no pareciere haberse extendido, ni hubiere en ella pelo amarillento, ni la tiña pareciere estar más profunda que la piel, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:33 then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall isolate the person with the scale seven more days. Levítico 13:33 entonces lo trasquilarán, mas no trasquilarán el lugar de la tiña: y encerrará el sacerdote al que tiene la tiña por otros siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:34 Then on the seventh day the priest shall look at the scale, and if the scale has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean. Levítico 13:34 Y al séptimo día el sacerdote mirará la tiña; y si la tiña no se hubiere extendido en la piel, ni pareciere estar más profunda que la piel, el sacerdote lo declarará limpio; y lavará sus vestiduras y será limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:35 But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing, Levítico 13:35 Pero si la tiña se hubiere ido extendiendo en la piel después de su purificación, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:36 then the priest shall look at him, and if the scale has spread in the skin, the priest need not seek for the yellowish hair; he is unclean. Levítico 13:36 entonces el sacerdote la mirará; y si la tiña se hubiere extendido en la piel, no busque el sacerdote el pelo amarillento, es inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:37 If in his sight the scale has remained, however, and black hair has grown in it, the scale has healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean. Levítico 13:37 Mas si le pareciere que la tiña está detenida, y que ha salido en ella el pelo negro, la tiña está sanada; él está limpio, y el sacerdote lo declarará limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:38 "When a man or a woman has bright spots on the skin of the body, even white bright spots, Levítico 13:38 Asimismo el hombre o mujer, cuando en la piel de su carne tuviere manchas, manchas blancas, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:39 then the priest shall look, and if the bright spots on the skin of their bodies are a faint white, it is eczema that has broken out on the skin; he is clean. Levítico 13:39 el sacerdote mirará: y si en la piel de su carne parecieren manchas blancas algo oscurecidas, es empeine que brotó en la piel, está limpia la persona. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:40 "Now if a man loses the hair of his head, he is bald; he is clean. Levítico 13:40 Y el hombre, cuando se le pelare la cabeza, es calvo, mas limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:41 If his head becomes bald at the front and sides, he is bald on the forehead; he is clean. Levítico 13:41 Y si a la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:42 But if on the bald head or the bald forehead, there occurs a reddish-white infection, it is leprosy breaking out on his bald head or on his bald forehead. Levítico 13:42 Mas cuando en la calva o en la antecalva hubiere llaga blanca rojiza, lepra es que brota en su calva o en su antecalva. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:43 Then the priest shall look at him; and if the swelling of the infection is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, like the appearance of leprosy in the skin of the body, Levítico 13:43 Entonces el sacerdote la mirará, y si pareciere la hinchazón de la llaga blanca rojiza en su calva o en su antecalva, como el parecer de la lepra de la piel de la carne, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:44 he is a leprous man, he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his infection is on his head. Levítico 13:44 leproso es, es inmundo; el sacerdote luego lo declarará inmundo; en su cabeza tiene su llaga. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:45 "As for the leper who has the infection, his clothes shall be torn, and the hair of his head shall be uncovered, and he shall cover his mustache and cry, 'Unclean! Unclean!' Levítico 13:45 Y el leproso en quien hubiere llaga, sus vestiduras serán rasgadas y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: ¡Inmundo! ¡Inmundo! ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:46 He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp. Levítico 13:46 Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro: habitará solo; fuera del campamento será su morada. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:47 "When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment, Levítico 13:47 Y cuando en el vestido hubiere plaga de lepra, en vestido de lana, o en vestido de lino; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:48 whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of leather, Levítico 13:48 o en estambre o en trama, de lino o de lana, o en piel, o en cualquiera obra de piel; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:49 if the mark is greenish or reddish in the garment or in the leather, or in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is a leprous mark and shall be shown to the priest. Levítico 13:49 y que la plaga sea verde, o rojiza, en vestido o en piel, o en estambre, o en trama, o en cualquiera obra de piel; plaga es de lepra, y se ha de mostrar al sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:50 Then the priest shall look at the mark and shall quarantine the article with the mark for seven days. Levítico 13:50 Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:51 He shall then look at the mark on the seventh day; if the mark has spread in the garment, whether in the warp or in the woof, or in the leather, whatever the purpose for which the leather is used, the mark is a leprous malignancy, it is unclean. Levítico 13:51 Y al séptimo día mirará la plaga: y si se hubiere extendido la plaga en el vestido, o estambre, o en la trama, o en piel, o en cualquiera obra que se hace de pieles, la plaga es lepra maligna; inmunda será. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:52 So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any article of leather in which the mark occurs, for it is a leprous malignancy; it shall be burned in the fire. Levítico 13:52 Será quemado el vestido, o estambre o trama, de lana o de lino, o cualquiera obra de pieles en que hubiere tal plaga, porque es lepra maligna; en el fuego será quemada. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:53 "But if the priest shall look, and indeed the mark has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any article of leather, Levítico 13:53 Y si el sacerdote mirare, y no pareciere que la plaga se haya extendido en el vestido, o estambre, o en la trama, o en cualquiera obra de pieles; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:54 then the priest shall order them to wash the thing in which the mark occurs and he shall quarantine it for seven more days. Levítico 13:54 entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:55 After the article with the mark has been washed, the priest shall again look, and if the mark has not changed its appearance, even though the mark has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire, whether an eating away has produced bareness on the top or on the front of it. Levítico 13:55 Y el sacerdote mirará la plaga después que haya sido lavada; y he aquí, aunque la plaga no haya cambiado su aspecto, y la plaga no se haya extendido, inmunda es; la quemarás en el fuego; es corrosión penetrante, esté lo raído por dentro o por fuera de aquella cosa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:56 "Then if the priest looks, and if the mark has faded after it has been washed, then he shall tear it out of the garment or out of the leather, whether from the warp or from the woof; Levítico 13:56 Mas si el sacerdote la viere, y pareciere que la plaga se ha oscurecido después que fue lavada, la cortará del vestido, o de la piel, o del estambre, o de la trama. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:57 and if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is an outbreak; the article with the mark shall be burned in the fire. Levítico 13:57 Y si apareciere más en el vestido, o estambre, o trama, o en cualquiera cosa de pieles, extendiéndose en ella, quemarás en el fuego aquello donde estuviere la plaga. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:58 The garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark has departed when you washed it, it shall then be washed a second time and will be clean." Levítico 13:58 Pero el vestido, o estambre, o trama, o cualquiera cosa de piel que lavares, y que se le quitare la plaga, se lavará por segunda vez, y entonces será limpia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 13:59 This is the law for the mark of leprosy in a garment of wool or linen, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, for pronouncing it clean or unclean. Levítico 13:59 Ésta es la ley de la plaga de la lepra del vestido de lana o de lino, o del estambre, o de la trama, o de cualquiera cosa de piel, para que sea dada por limpia o por inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 14:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:2 "This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. Now he shall be brought to the priest, Levítico 14:2 Ésta será la ley del leproso el día de su purificación. Será traído al sacerdote, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:3 and the priest shall go out to the outside of the camp. Thus the priest shall look, and if the infection of leprosy has been healed in the leper, Levítico 14:3 y el sacerdote saldrá fuera del campamento, y lo examinará el sacerdote; y si ve que la plaga de la lepra ha sido sanada en el leproso, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:4 then the priest shall give orders to take two live clean birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop for the one who is to be cleansed. Levítico 14:4 entonces el sacerdote mandará que se tomen para el que ha de ser purificado dos avecillas vivas, limpias, y palo de cedro, grana e hisopo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:5 The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water. Levítico 14:5 Y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas corrientes. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:6 As for the live bird, he shall take it together with the cedar wood and the scarlet string and the hyssop, and shall dip them and the live bird in the blood of the bird that was slain over the running water. Levítico 14:6 [En cuanto a] la avecilla viva, la tomará con el palo de cedro, la grana y el hisopo, y los mojará con la avecilla viva en la sangre de la avecilla muerta sobre las aguas corrientes; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:7 He shall then sprinkle seven times the one who is to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him clean, and shall let the live bird go free over the open field. Levítico 14:7 y rociará siete veces sobre el que ha de ser purificado de la lepra, y le declarará limpio; y soltará la avecilla viva sobre la faz del campo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:8 The one to be cleansed shall then wash his clothes and shave off all his hair and bathe in water and be clean. Now afterward, he may enter the camp, but he shall stay outside his tent for seven days. Levítico 14:8 Y el que ha de ser purificado lavará sus vestiduras, y raerá todo su pelo, y se ha de lavar con agua, y será limpio; y después entrará en el campamento, y morará fuera de su tienda siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:9 It will be on the seventh day that he shall shave off all his hair: he shall shave his head and his beard and his eyebrows, even all his hair. He shall then wash his clothes and bathe his body in water and be clean. Levítico 14:9 Y será, que al séptimo día raerá todo el pelo de su cabeza, de su barba, y de sus cejas y raerá todo su pelo, y lavará sus vestiduras, y lavará su carne en aguas, y será limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:10 "Now on the eighth day he is to take two male lambs without defect, and a yearling ewe lamb without defect, and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil; Levítico 14:10 Y el día octavo tomará dos corderos sin defecto, y una cordera de un año sin defecto; y tres décimas de flor de harina [para] ofrenda amasada con aceite, y un log de aceite. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:11 and the priest who pronounces him clean shall present the man to be cleansed and the aforesaid before the Lord at the doorway of the tent of meeting. Levítico 14:11 Y el sacerdote que le purifica presentará delante de Jehová al que se ha de limpiar, con aquellas cosas, a la puerta del tabernáculo de la congregación: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:12 Then the priest shall take the one male lamb and bring it for a guilt offering, with the log of oil, and present them as a wave offering before the Lord. Levítico 14:12 y tomará el sacerdote un cordero, y lo ofrecerá por la culpa, con el log de aceite, y lo mecerá [como] ofrenda agitada delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:13 Next he shall slaughter the male lamb in the place where they slaughter the sin offering and the burnt offering, at the place of the sanctuary"for the guilt offering, like the sin offering, belongs to the priest; it is most holy. Levítico 14:13 Y degollará el cordero en el lugar donde degüellan la víctima por el pecado y el holocausto, en el lugar del santuario; porque como la víctima por el pecado, así también la víctima por la culpa [es] del sacerdote; [es] cosa muy santa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:14 The priest shall then take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. Levítico 14:14 Y tomará el sacerdote de la sangre de la víctima por la culpa, y pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que ha de ser purificado, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:15 The priest shall also take some of the log of oil, and pour it into his left palm; Levítico 14:15 Asimismo tomará el sacerdote del log de aceite, y echará sobre la palma de su mano izquierda: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:16 the priest shall then dip his right-hand finger into the oil that is in his left palm, and with his finger sprinkle some of the oil seven times before the Lord. Levítico 14:16 Y mojará su dedo derecho en el aceite que [tiene] en su mano izquierda, y esparcirá del aceite con su dedo siete veces delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:17 Of the remaining oil which is in his palm, the priest shall put some on the right ear lobe of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering; Levítico 14:17 Y de lo que quedare del aceite que [tiene] en su mano, pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que ha de ser purificado, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, sobre la sangre de la expiación por la culpa: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:18 while the rest of the oil that is in the priest's palm, he shall put on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord. Levítico 14:18 Y lo que quedare del aceite que [tiene] en su mano, pondrá sobre la cabeza del que ha de ser purificado; y hará el sacerdote expiación por él delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:19 The priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering. Levítico 14:19 Ofrecerá luego el sacerdote el sacrificio por el pecado, y hará expiación por el que se ha de purificar de su inmundicia, y después degollará el holocausto: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:20 The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be clean. Levítico 14:20 Y hará subir el sacerdote el holocausto y el presente sobre el altar. Así hará el sacerdote expiación por él, y será limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:21 "But if he is poor and his means are insufficient, then he is to take one male lamb for a guilt offering as a wave offering to make atonement for him, and one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil, Levítico 14:21 Mas si [fuere] pobre, que no alcanzare su mano a tanto, entonces tomará un cordero para ser ofrecido [como] ofrenda agitada por la culpa, para reconciliarse, y una décima de flor de harina amasada con aceite para ofrenda, y un log de aceite; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:22 and two turtledoves or two young pigeons which are within his means, the one shall be a sin offering and the other a burnt offering. Levítico 14:22 Y dos tórtolas, o dos palominos, lo que alcanzare su mano: y el uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:23 Then the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, at the doorway of the tent of meeting, before the Lord. Levítico 14:23 Al octavo día traerá estas cosas al sacerdote por su purificación, a la puerta del tabernáculo de la congregación, delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:24 The priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall offer them for a wave offering before the Lord. Levítico 14:24 Y el sacerdote tomará el cordero de la expiación por la culpa, y el log de aceite, y lo mecerá el sacerdote [como] ofrenda agitada delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:25 Next he shall slaughter the lamb of the guilt offering; and the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. Levítico 14:25 Luego degollará el cordero de la culpa, y el sacerdote tomará de la sangre de la culpa, y [la] pondrá sobre la ternilla de la oreja derecha del que ha de ser purificado, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:26 The priest shall also pour some of the oil into his left palm; Levítico 14:26 Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:27 and with his right-hand finger the priest shall sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the Lord. Levítico 14:27 y con su dedo derecho el sacerdote rociará del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:28 The priest shall then put some of the oil that is in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering. Levítico 14:28 Y el sacerdote pondrá del aceite que [tiene] en su mano sobre la ternilla de la oreja derecha del que ha de ser purificado, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, en el lugar de la sangre de la ofrenda por la culpa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:29 Moreover, the rest of the oil that is in the priest's palm he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement on his behalf before the Lord. Levítico 14:29 Y lo que sobrare del aceite que el sacerdote [tiene] en su mano, lo pondrá sobre la cabeza del que ha de ser purificado, para reconciliarlo delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:30 He shall then offer one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means. Levítico 14:30 Asimismo ofrecerá una de las tórtolas, o de los palominos, lo que alcanzare su mano: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:31 He shall offer what he can afford, the one for a sin offering and the other for a burnt offering, together with the grain offering. So the priest shall make atonement before the Lord on behalf of the one to be cleansed. Levítico 14:31 El uno de lo que alcanzare su mano, en expiación por el pecado, y el otro en holocausto, además de la ofrenda: y hará el sacerdote expiación por el que se ha de purificar, delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:32 This is the law for him in whom there is an infection of leprosy, whose means are limited for his cleansing." Levítico 14:32 Ésta [es] la ley del que [hubiere tenido] plaga de lepra, cuya mano no alcanzare lo prescrito para purificarse. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:33 The Lord further spoke to Moses and to Aaron, saying: Levítico 14:33 Y habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:34 "When you enter the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a mark of leprosy on a house in the land of your possession, Levítico 14:34 Cuando hubieres entrado en la tierra de Canaán, la cual yo os doy en posesión, y pusiere yo plaga de lepra en alguna casa de la tierra de vuestra posesión, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:35 then the one who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'Something like a mark of leprosy has become visible to me in the house.' Levítico 14:35 vendrá el dueño de aquella casa, y dará aviso al sacerdote, diciendo: Como plaga ha aparecido en mi casa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:36 The priest shall then command that they empty the house before the priest goes in to look at the mark, so that everything in the house need not become unclean; and afterward the priest shall go in to look at the house. Levítico 14:36 Entonces el sacerdote mandará desocupar la casa, antes que el sacerdote entre a mirar la plaga, para que no sea contaminado todo lo que estuviere en la casa: y después el sacerdote entrará a reconocer la casa: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:37 So he shall look at the mark, and if the mark on the walls of the house has greenish or reddish depressions and appears deeper than the surface, Levítico 14:37 Y mirará la plaga; [y si] la plaga [estuviere] en las paredes de la casa con cavidades verdosas o rojizas, las cuales parecieren más hundidas que la pared, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:38 then the priest shall come out of the house, to the doorway, and quarantine the house for seven days. Levítico 14:38 el sacerdote saldrá de la casa a la puerta de ella, y cerrará la casa por siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:39 The priest shall return on the seventh day and make an inspection. If the mark has indeed spread in the walls of the house, Levítico 14:39 Y al séptimo día volverá el sacerdote, y mirará; [y si] la plaga hubiere crecido en las paredes de la casa, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:40 then the priest shall order them to tear out the stones with the mark in them and throw them away at an unclean place outside the city. Levítico 14:40 entonces el sacerdote mandará que sean quitadas las piedras en que [estuviere] la plaga, y las echarán fuera de la ciudad, en un lugar inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:41 He shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city. Levítico 14:41 Y hará raspar la casa por dentro alrededor, y derramarán fuera de la ciudad, en lugar inmundo, el polvo que rasparen: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:42 Then they shall take other stones and replace those stones, and he shall take other plaster and replaster the house. Levítico 14:42 Y tomarán otras piedras, y las pondrán en lugar de las piedras quitadas; y tomarán otro barro, y recubrirán la casa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:43 "If, however, the mark breaks out again in the house after he has torn out the stones and scraped the house, and after it has been replastered, Levítico 14:43 Y si la plaga volviere a brotar en aquella casa, después que hizo quitar las piedras, y raspar la casa, y después que fue recubierta, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:44 then the priest shall come in and make an inspection. If he sees that the mark has indeed spread in the house, it is a malignant mark in the house; it is unclean. Levítico 14:44 entonces el sacerdote entrará y mirará; [y si] pareciere haberse extendido la plaga en la casa, lepra maligna está en la casa; inmunda [es]. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:45 He shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place. Levítico 14:45 Derribará, por tanto, la casa, sus piedras, y sus maderos, y toda la mezcla de la casa; y lo sacará fuera de la ciudad a lugar inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:46 Moreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening. Levítico 14:46 Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:47 Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes. Levítico 14:47 Y el que durmiere en aquella casa, lavará sus ropas; también el que comiere en la casa, lavará sus ropas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:48 "If, on the other hand, the priest comes in and makes an inspection and the mark has not indeed spread in the house after the house has been replastered, then the priest shall pronounce the house clean because the mark has not reappeared. Levítico 14:48 Mas si entrare el sacerdote y mirare, y viere que la plaga no se ha extendido en la casa después que fue recubierta, el sacerdote declarará limpia la casa, porque la plaga sanó. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:49 To cleanse the house then, he shall take two birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop, Levítico 14:49 Entonces tomará para limpiar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, e hisopo; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:50 and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water. Levítico 14:50 y degollará la una avecilla en una vasija de barro sobre aguas corrientes. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:51 Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, with the live bird, and dip them in the blood of the slain bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times. Levítico 14:51 Y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y lo mojará en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas corrientes, y rociará la casa siete veces. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:52 He shall thus cleanse the house with the blood of the bird and with the running water, along with the live bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet string. Levítico 14:52 Y purificará la casa con la sangre de la avecilla, y con las aguas corrientes, y con la avecilla viva, y el palo de cedro, y el hisopo y la grana. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:53 However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean." Levítico 14:53 Luego soltará la avecilla viva fuera de la ciudad sobre la faz del campo: Así hará expiación por la casa, y será limpia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:54 This is the law for any mark of leprosy"even for a scale, Levítico 14:54 Ésta [es] la ley acerca de toda plaga de lepra, y de tiña; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:55 and for the leprous garment or house, Levítico 14:55 y de la lepra del vestido, y de la casa; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:56 and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot" Levítico 14:56 y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 14:57 to teach when they are unclean and when they are clean. This is the law of leprosy. Levítico 14:57 para enseñar cuándo [es] inmundo, y cuándo [es] limpio. Ésta [es] la ley tocante a la lepra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:1 The Lord also spoke to Moses and to Aaron, saying, Levítico 15:1 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:2 "Speak to the sons of Israel, and say to them, 'When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean. Levítico 15:2 Hablad a los hijos de Israel, y decidles: Cualquier varón, cuando su simiente manare de su carne, será inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:3 This, moreover, shall be his uncleanness in his discharge: it is his uncleanness whether his body allows its discharge to flow or whether his body obstructs its discharge. Levítico 15:3 Y ésta será su inmundicia en su flujo; sea que su carne destiló por causa de su flujo, o que deje de destilar a causa de su flujo, él [será] inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:4 Every bed on which the person with the discharge lies becomes unclean, and everything on which he sits becomes unclean. Levítico 15:4 Toda cama en que se acostare el que tuviere flujo, será inmunda; y toda cosa sobre que se sentare, inmunda será. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:5 Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening; Levítico 15:5 Y cualquiera que tocare a su cama, lavará sus ropas; se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:6 and whoever sits on the thing on which the man with the discharge has been sitting, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:6 Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus ropas, se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:7 Also whoever touches the person with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:7 Asimismo el que tocare la carne del que tiene flujo, lavará sus ropas, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:8 Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:8 Y si el que tiene flujo escupiere sobre el limpio, éste lavará sus ropas, y después de haberse lavado con agua, será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:9 Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean. Levítico 15:9 Y toda montura sobre la que cabalgare el que tuviere flujo, será inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:10 Whoever then touches any of the things which were under him shall be unclean until evening, and he who carries them shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:10 Y cualquiera que tocare cualquiera cosa que haya estado debajo de él, será inmundo hasta la tarde; y el que la llevare, lavará sus ropas, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:11 Likewise, whomever the one with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:11 Y todo aquel a quien tocare el que tiene flujo, y no lavare con agua sus manos, lavará sus ropas, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:12 However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water. Levítico 15:12 Y la vasija de barro en que tocare el que tiene flujo, será quebrada; y toda vasija de madera será lavada con agua. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:13 'Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean. Levítico 15:13 Y cuando se hubiere limpiado de su flujo el que tiene flujo, se ha de contar siete días desde su purificación, y lavará sus ropas, y lavará su carne en aguas corrientes, y será limpio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:14 Then on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the Lord to the doorway of the tent of meeting and give them to the priest; Levítico 15:14 Y el octavo día tomará dos tórtolas, o dos palominos, y vendrá delante de Jehová a la puerta del tabernáculo de la congregación, y los dará al sacerdote: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:15 and the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord because of his discharge. Levítico 15:15 Y el sacerdote los ofrecerá, uno [en] ofrenda por el pecado, y el otro [por] holocausto; y el sacerdote hará expiación por él delante de Jehová, a causa de su flujo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:16 'Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and be unclean until evening. Levítico 15:16 Y el hombre, cuando de él saliere derramamiento de semen, lavará en aguas toda su carne, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:17 As for any garment or any leather on which there is seminal emission, it shall be washed with water and be unclean until evening. Levítico 15:17 Y toda vestimenta, o toda piel sobre la cual cayere el semen, se lavará con agua, y será inmunda hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:18 If a man lies with a woman so that there is a seminal emission, they shall both bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:18 Y la mujer con quien el varón tuviera ayuntamiento de semen, ambos se lavarán con agua, y serán inmundos hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:19 'When a woman has a discharge, if her discharge in her body is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening. Levítico 15:19 Y cuando la mujer tuviere flujo de sangre, [y] su flujo fuere en su carne, siete días estará apartada; y cualquiera que la tocare, será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:20 Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean. Levítico 15:20 Y todo aquello sobre lo que ella se acostare mientras su separación, será inmundo: también todo aquello sobre lo que ella se sentare, será inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:21 Anyone who touches her bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:21 Y cualquiera que tocare a su cama, lavará sus vestiduras, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:22 Whoever touches any thing on which she sits shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:22 También cualquiera que tocare cualquier mueble sobre el que ella se hubiere sentado, lavará sus vestiduras; se lavará luego a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:23 Whether it be on the bed or on the thing on which she is sitting, when he touches it, he shall be unclean until evening. Levítico 15:23 Y si [estuviere] sobre la cama, o sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:24 If a man actually lies with her so that her menstrual impurity is on him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean. Levítico 15:24 Y si alguno durmiere con ella, y su menstruo fuere sobre él, será inmundo por siete días; y toda cama sobre la que durmiere, será inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:25 'Now if a woman has a discharge of her blood many days, not at the period of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond that period, all the days of her impure discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she is unclean. Levítico 15:25 Y la mujer, cuando siguiere el flujo de su sangre por muchos días fuera del tiempo de su costumbre, o cuando tuviere flujo de sangre más de su costumbre; todo el tiempo del flujo de su inmundicia, será inmunda como en los días de su costumbre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:26 Any bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her like her bed at menstruation; and every thing on which she sits shall be unclean, like her uncleanness at that time. Levítico 15:26 Toda cama en que durmiere todo el tiempo de su flujo, le será como la cama de su costumbre; y todo mueble sobre el que se sentare, será inmundo, como la inmundicia de su costumbre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:27 Likewise, whoever touches them shall be unclean and shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. Levítico 15:27 Cualquiera que tocare en esas cosas será inmundo; y lavará sus vestiduras, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:28 When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean. Levítico 15:28 Y cuando fuere libre de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:29 Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them in to the priest, to the doorway of the tent of meeting. Levítico 15:29 Y el octavo día tomará consigo dos tórtolas, o dos palominos, y los traerá al sacerdote, a la puerta del tabernáculo de la congregación: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:30 The priest shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering. So the priest shall make atonement on her behalf before the Lord because of her impure discharge.' Levítico 15:30 Y el sacerdote ofrecerá el uno [en] ofrenda por el pecado, y el otro [por] holocausto; y el sacerdote hará expiación por ella delante de Jehová, por el flujo de su inmundicia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:31 "Thus you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them." Levítico 15:31 Así apartaréis a los hijos de Israel de sus inmundicias, a fin de que no mueran por sus inmundicias, ensuciando mi tabernáculo que [está] entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:32 This is the law for the one with a discharge, and for the man who has a seminal emission so that he is unclean by it, Levítico 15:32 Ésta [es] la ley del que tiene flujo, y del que sale derramamiento de semen, viniendo a ser inmundo a causa de ello; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 15:33 and for the woman who is ill because of menstrual impurity, and for the one who has a discharge, whether a male or a female, or a man who lies with an unclean woman. Levítico 15:33 Y de la que padece su costumbre, y acerca del que tuviere flujo, sea hombre o mujer, y del hombre que durmiere con mujer inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:1 Now the Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they had approached the presence of the Lord and died. Levítico 16:1 Y Jehová habló a Moisés, después que murieron los dos hijos de Aarón, cuando se acercaron delante de Jehová, y murieron. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:2 The Lord said to Moses:" Tell your brother Aaron that he shall not enter at any time into the holy place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, or he will die; for I will appear in the cloud over the mercy seat. Levítico 16:2 Y Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón tu hermano, que no en todo tiempo entre en el santuario detrás del velo, delante del propiciatorio que está sobre el arca, para que no muera: porque yo apareceré en la nube sobre el propiciatorio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:3 Aaron shall enter the holy place with this: with a bull for a sin offering and a ram for a burnt offering. Levítico 16:3 Con esto entrará Aarón en el santuario: con un becerro para expiación, y un carnero para holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:4 He shall put on the holy linen tunic, and the linen undergarments shall be next to his body, and he shall be girded with the linen sash and attired with the linen turban (these are holy garments). Then he shall bathe his body in water and put them on. Levítico 16:4 Se vestirá la túnica santa de lino, y sobre su carne tendrá calzoncillos de lino, y se ceñirá el cinto de lino; y con la mitra de lino se cubrirá; son las santas vestiduras; lavará, pues, su carne con agua y [luego] se vestirá con ellas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:5 He shall take from the congregation of the sons of Israel two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering. Levítico 16:5 Y de la congregación de los hijos de Israel tomará dos machos cabríos para expiación, y un carnero para holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:6 Then Aaron shall offer the bull for the sin offering which is for himself, that he may make atonement for himself and for his household. Levítico 16:6 Y Aarón ofrecerá el becerro de la expiación, que es suyo, y hará la reconciliación por sí y por su casa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:7 He shall take the two goats and present them before the Lord at the doorway of the tent of meeting. Levítico 16:7 Después tomará los dos machos cabríos, y los presentará delante de Jehová a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:8 Aaron shall cast lots for the two goats, one lot for the Lord and the other lot for the scapegoat. Levítico 16:8 Y echará suertes Aarón sobre los dos machos cabríos; una suerte por Jehová, y la otra suerte por el macho cabrío de escapatoria. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:9 Then Aaron shall offer the goat on which the lot for the Lord fell, and make it a sin offering. Levítico 16:9 Y Aarón hará traer el macho cabrío sobre el cual cayere la suerte por Jehová, y lo ofrecerá en expiación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:10 But the goat on which the lot for the scapegoat fell shall be presented alive before the Lord, to make atonement upon it, to send it into the wilderness as the scapegoat. Levítico 16:10 Mas el macho cabrío, sobre el cual cayere la suerte por el macho cabrío de escapatoria, lo presentará vivo delante de Jehová, para hacer la reconciliación sobre él, para enviarlo como macho cabrío de escapatoria al desierto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:11 "Then Aaron shall offer the bull of the sin offering which is for himself and make atonement for himself and for his household, and he shall slaughter the bull of the sin offering which is for himself. Levítico 16:11 Y hará llegar Aarón el becerro que era suyo para expiación, y hará la reconciliación por sí y por su casa, y degollará en expiación el becerro que es suyo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:12 He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the Lord and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil. Levítico 16:12 Después tomará el incensario lleno de brasas de fuego, del altar de delante de Jehová, y sus puños llenos del incienso aromático molido, y lo meterá del velo adentro: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:13 He shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the ark of the testimony, otherwise he will die. Levítico 16:13 Y pondrá el incienso sobre el fuego delante de Jehová, y la nube del incienso cubrirá el propiciatorio que [está] sobre el testimonio, para que no muera. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:14 Moreover, he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; also in front of the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times. Levítico 16:14 Tomará luego de la sangre del becerro, y [la] rociará con su dedo hacia el propiciatorio al lado oriental; hacia el propiciatorio esparcirá siete veces de aquella sangre con su dedo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:15 "Then he shall slaughter the goat of the sin offering which is for the people, and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and in front of the mercy seat. Levítico 16:15 Después degollará en expiación el macho cabrío expiatorio, que [era] por el pueblo, y meterá la sangre de él del velo adentro; y hará de su sangre como hizo de la sangre del becerro, y [la] esparcirá sobre el propiciatorio y delante del propiciatorio. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:16 He shall make atonement for the holy place, because of the impurities of the sons of Israel and because of their transgressions in regard to all their sins; and thus he shall do for the tent of meeting which abides with them in the midst of their impurities. Levítico 16:16 Y hará expiación por el santuario, por las inmundicias de los hijos de Israel, y por sus rebeliones, y por todos sus pecados: de la misma manera hará también al tabernáculo de la congregación, el cual reside entre ellos en medio de sus inmundicias. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:17 When he goes in to make atonement in the holy place, no one shall be in the tent of meeting until he comes out, that he may make atonement for himself and for his household and for all the assembly of Israel. Levítico 16:17 Y ningún hombre estará en el tabernáculo de la congregación cuando él entrare a hacer la reconciliación en el santuario, hasta que él salga, y haya hecho la reconciliación por sí, y por su casa, y por toda la congregación de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:18 Then he shall go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and of the blood of the goat and put it on the horns of the altar on all sides. Levítico 16:18 Y saldrá al altar que [está] delante de Jehová, y lo expiará; y tomará de la sangre del becerro, y de la sangre del macho cabrío expiatorio, y [la] pondrá sobre los cuernos del altar alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:19 With his finger he shall sprinkle some of the blood on it seven times and cleanse it, and from the impurities of the sons of Israel consecrate it. Levítico 16:19 Y esparcirá sobre él de la sangre con su dedo siete veces, y lo limpiará, y lo santificará de las inmundicias de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:20 "When he finishes atoning for the holy place and the tent of meeting and the altar, he shall offer the live goat. Levítico 16:20 Y cuando hubiere acabado de expiar el santuario, y el tabernáculo de la congregación y el altar, hará llegar el macho cabrío vivo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:21 Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the sons of Israel and all their transgressions in regard to all their sins; and he shall lay them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who stands in readiness. Levítico 16:21 Y pondrá Aarón sus dos manos sobre la cabeza del cabrío vivo, y confesará sobre él todas las iniquidades de los hijos de Israel, y todas sus rebeliones, y todos sus pecados, poniéndolos así sobre la cabeza del macho cabrío, y [lo] enviará al desierto por mano de un hombre destinado para esto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:22 The goat shall bear on itself all their iniquities to a solitary land; and he shall release the goat in the wilderness. Levítico 16:22 Y aquel macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos a tierra inhabitada: y dejará ir el macho cabrío por el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:23 "Then Aaron shall come into the tent of meeting and take off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there. Levítico 16:23 Después vendrá Aarón al tabernáculo de la congregación, y se desnudará las vestimentas de lino, que había vestido para entrar en el santuario, y las pondrá allí. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:24 He shall bathe his body with water in a holy place and put on his clothes, and come forth and offer his burnt offering and the burnt offering of the people and make atonement for himself and for the people. Levítico 16:24 Lavará luego su carne con agua en el lugar del santuario, y después de ponerse sus vestiduras saldrá, y hará su holocausto, y el holocausto del pueblo, y hará la reconciliación por sí y por el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:25 Then he shall offer up in smoke the fat of the sin offering on the altar. Levítico 16:25 Y quemará la grosura de la expiación sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:26 The one who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body with water; then afterward he shall come into the camp. Levítico 16:26 Y el que hubiere soltado el macho cabrío como cabrío de escapatoria, lavará sus vestiduras, lavará también con agua su carne, y después entrará en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:27 But the bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be taken outside the camp, and they shall burn their hides, their flesh, and their refuse in the fire. Levítico 16:27 Y sacará fuera del campamento el becerro [para] la ofrenda del pecado, y el macho cabrío para la ofrenda del pecado, la sangre de los cuales fue metida para hacer la expiación en el santuario; y quemarán en el fuego sus pieles, y sus carnes, y su estiércol. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:28 Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, then afterward he shall come into the camp. Levítico 16:28 Y el que los quemare, lavará sus vestiduras, lavará también su carne con agua, y después entrará en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:29 "This shall be a permanent statute for you: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall humble your souls and not do any work, whether the native, or the alien who sojourns among you; Levítico 16:29 Y esto [tendréis] por estatuto perpetuo: En el mes séptimo, el [día] diez del mes, afligiréis vuestras almas, y ninguna obra haréis, ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:30 for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the Lord. Levítico 16:30 porque en este día se os reconciliará para limpiaros; y seréis limpios de todos vuestros pecados delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:31 It is to be a sabbath of solemn rest for you, that you may humble your souls; it is a permanent statute. Levítico 16:31 Sábado de reposo [será] para vosotros, y afligiréis vuestras almas, por estatuto perpetuo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:32 So the priest who is anointed and ordained to serve as priest in his father's place shall make atonement: he shall thus put on the linen garments, the holy garments, Levítico 16:32 Y hará la reconciliación el sacerdote que fuere ungido, y cuya mano hubiere sido consagrada para ser sacerdote en lugar de su padre; y se vestirá las vestimentas de lino, las vestiduras santas: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:33 and make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar. He shall also make atonement for the priests and for all the people of the assembly. Levítico 16:33 Y hará expiación por el santuario santo; también hará expiación por el tabernáculo de la congregación y por el altar; además hará expiación por los sacerdotes y por todo el pueblo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 16:34 Now you shall have this as a permanent statute, to make atonement for the sons of Israel for all their sins once every year." And just as the Lord had commanded Moses, so he did. Levítico 16:34 Y esto tendréis por estatuto perpetuo, para hacer expiación por los hijos de Israel por todos sus pecados, una vez al año. Y Moisés lo hizo como Jehová le mandó. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 17:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:2 "Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'This is what the Lord has commanded, saying, Levítico 17:2 Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: Esto [es] lo que ha mandado Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:3 "Any man from the house of Israel who slaughters an ox or a lamb or a goat in the camp, or who slaughters it outside the camp, Levítico 17:3 Cualquier varón de la casa de Israel que degollare buey, o cordero, o cabra, en el campamento, o fuera del campamento, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:4 and has not brought it to the doorway of the tent of meeting to present it as an offering to the Lord before the tabernacle of the Lord, bloodguiltiness is to be reckoned to that man. He has shed blood and that man shall be cut off from among his people. Levítico 17:4 y no lo trajere a la puerta del tabernáculo de la congregación, para ofrecer ofrenda a Jehová delante del tabernáculo de Jehová, sangre será imputada al tal varón: sangre derramó; cortado será el tal varón de entre su pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:5 The reason is so that the sons of Israel may bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field, that they may bring them in to the Lord, at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the Lord. Levítico 17:5 a fin de que traigan los hijos de Israel sus sacrificios, los que sacrifican sobre la faz del campo, para que los traigan a Jehová a la puerta del tabernáculo de la congregación al sacerdote, y sacrifiquen ellos sacrificios de paz a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:6 The priest shall sprinkle the blood on the altar of the Lord at the doorway of the tent of meeting, and offer up the fat in smoke as a soothing aroma to the Lord. Levítico 17:6 Y el sacerdote esparcirá la sangre sobre el altar de Jehová, a la puerta del tabernáculo de la congregación, y quemará la grosura en olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:7 They shall no longer sacrifice their sacrifices to the goat demons with which they play the harlot. This shall be a permanent statute to them throughout their generations."' Levítico 17:7 Y nunca más sacrificarán sus sacrificios a los demonios, tras de los cuales han fornicado: tendrán esto por estatuto perpetuo por sus generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:8 "Then you shall say to them, 'Any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice, Levítico 17:8 Les dirás también: Cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que ofreciere holocausto o sacrificio, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:9 and does not bring it to the doorway of the tent of meeting to offer it to the Lord, that man also shall be cut off from his people. Levítico 17:9 y no lo trajere a la puerta del tabernáculo de la congregación, para hacerlo a Jehová, el tal varón será igualmente cortado de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:10 'And any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood and will cut him off from among his people. Levítico 17:10 Y cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y le cortaré de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:11 For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood by reason of the life that makes atonement.' Levítico 17:11 Porque la vida de la carne en la sangre [está]; y yo os la he dado para expiar vuestras almas sobre el altar; porque [es] la sangre lo que hace expiación por el alma. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:12 Therefore I said to the sons of Israel, 'No person among you may eat blood, nor may any alien who sojourns among you eat blood.' Levítico 17:12 Por tanto, he dicho a los hijos de Israel: Ninguna persona de vosotros comerá sangre, ni el extranjero que peregrina entre vosotros comerá sangre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:13 So when any man from the sons of Israel, or from the aliens who sojourn among them, in hunting catches a beast or a bird which may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with earth. Levítico 17:13 Y cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que capturare caza de animal o de ave que sea de comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:14 "For as for the life of all flesh, its blood is identified with its life. Therefore I said to the sons of Israel, 'You are not to eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.' Levítico 17:14 Porque el alma de toda carne, su vida, está en su sangre: por tanto he dicho a los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque la vida de toda carne [es] su sangre; cualquiera que la comiere será cortado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:15 When any person eats an animal which dies or is torn by beasts, whether he is a native or an alien, he shall wash his clothes and bathe in water, and remain unclean until evening; then he will become clean. Levítico 17:15 Y cualquiera persona que comiere cosa mortecina o despedazada [por fiera], así de los naturales como de los extranjeros, lavará sus vestiduras y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde; y se limpiará. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 17:16 But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his guilt." Levítico 17:16 Y si no [los] lavare, ni lavare su carne, llevará su iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 18:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'I am the Lord your God. Levítico 18:2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:3 You shall not do what is done in the land of Egypt where you lived, nor are you to do what is done in the land of Canaan where I am bringing you; you shall not walk in their statutes. Levítico 18:3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, a la cual yo os conduzco; ni andaréis en sus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:4 You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the Lord your God. Levítico 18:4 Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos. Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:5 So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the Lord. Levítico 18:5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:6 'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord. Levítico 18:6 Ningún varón se allegue a ninguna parienta cercana, para descubrir su desnudez: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:7 You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness. Levítico 18:7 La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness. Levítico 18:8 La desnudez de la esposa de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:9 The nakedness of your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether born at home or born outside, their nakedness you shall not uncover. Levítico 18:9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:10 The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for their nakedness is yours. Levítico 18:10 La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:11 The nakedness of your father's wife's daughter, born to your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness. Levítico 18:11 La desnudez de la hija de la esposa de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's blood relative. Levítico 18:12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's blood relative. Levítico 18:13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his wife, she is your aunt. Levítico 18:14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su esposa; es esposa del hermano de tu padre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness. Levítico 18:15 La desnudez de tu nuera no descubrirás; esposa es de tu hijo, no descubrirás su desnudez. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness. Levítico 18:16 La desnudez de la esposa de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:17 You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, nor shall you take her son's daughter or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are blood relatives. It is lewdness. Levítico 18:17 La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez; son parientas, es maldad. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:18 You shall not marry a woman in addition to her sister as a rival while she is alive, to uncover her nakedness. Levítico 18:18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:19 'Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity. Levítico 18:19 Y no llegarás a la mujer para descubrir su desnudez durante su impureza menstrual. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:20 You shall not have intercourse with your neighbor's wife, to be defiled with her. Levítico 18:20 Además, no tendrás acto carnal con la esposa de tu prójimo, contaminándote con ella. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:21 You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the Lord. Levítico 18:21 Y no des de tu simiente para hacerla pasar por el fuego a Moloc; no contamines el nombre de tu Dios: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:22 You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination. Levítico 18:22 No te echarás con varón como con mujer; es abominación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:23 Also you shall not have intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to mate with it; it is a perversion. Levítico 18:23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es depravación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:24 'Do not defile yourselves by any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have become defiled. Levítico 18:24 En ninguna de estas cosas os amancillaréis; porque en todas estas cosas se han ensuciado las naciones que yo echo de delante de vosotros, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:25 For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants. Levítico 18:25 y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:26 But as for you, you are to keep My statutes and My judgments and shall not do any of these abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you Levítico 18:26 Vosotros, pues, guardad mis estatutos y mis decretos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones; ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:27 (for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled); Levítico 18:27 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada); ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:28 so that the land will not spew you out, should you defile it, as it has spewed out the nation which has been before you. Levítico 18:28 para que la tierra no os vomite, por haberla contaminado, como vomitó a las naciones que fueron antes de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:29 For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall be cut off from among their people. Levítico 18:29 Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 18:30 Thus you are to keep My charge, that you do not practice any of the abominable customs which have been practiced before you, so as not to defile yourselves with them; I am the Lord your God.'" Levítico 18:30 Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo de las prácticas abominables que tuvieron lugar antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:1 Then the Lord spoke to Moses, saying: Levítico 19:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:2 "Speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them, 'You shall be holy, for I the Lord your God am holy. Levítico 19:2 Habla a toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque yo Jehová vuestro Dios soy santo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:3 Every one of you shall reverence his mother and his father, and you shall keep My sabbaths; I am the Lord your God. Levítico 19:3 Cada uno temerá a su madre y a su padre, y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:4 Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am the Lord your God. Levítico 19:4 No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:5 'Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted. Levítico 19:5 Y cuando ofreciereis sacrificio de paz a Jehová, de vuestra propia voluntad lo sacrificaréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:6 It shall be eaten the same day you offer it, and the next day; but what remains until the third day shall be burned with fire. Levítico 19:6 Será comido el día que lo sacrificareis, y el siguiente día; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:7 So if it is eaten at all on the third day, it is an offense; it will not be accepted. Levítico 19:7 Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:8 Everyone who eats it will bear his iniquity, for he has profaned the holy thing of the Lord; and that person shall be cut off from his people. Levítico 19:8 Y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:9 'Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest. Levítico 19:9 Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no segarás hasta el último rincón de tu campo, ni espigarás tu tierra segada. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:10 Nor shall you glean your vineyard, nor shall you gather the fallen fruit of your vineyard; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the Lord your God. Levítico 19:10 Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás los granos caídos de tu viña; para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:11 'You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another. Levítico 19:11 No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno a su prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:12 You shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord. Levítico 19:12 Y no juraréis en mi nombre con mentira, ni profanarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:13 'You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning. Levítico 19:13 No oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:14 You shall not curse a deaf man, nor place a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the Lord. Levítico 19:14 Al sordo no maldecirás, y delante del ciego no pondrás tropiezo, sino que tendrás temor de tu Dios: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:15 'You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor nor defer to the great, but you are to judge your neighbor fairly. Levítico 19:15 No harás agravio en el juicio; no absolverás al pobre, ni favorecerás al poderoso; con justicia juzgarás a tu prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:16 You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the Lord. Levítico 19:16 No andarás chismeando entre tu pueblo. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:17 'You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may surely reprove your neighbor, but shall not incur sin because of him. Levítico 19:17 No aborrecerás a tu hermano en tu corazón; ciertamente amonestarás a tu prójimo, y no consentirás sobre su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:18 You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord. Levítico 19:18 No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo; mas amarás a tu prójimo como a ti mismo: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:19 'You are to keep My statutes. You shall not breed together two kinds of your cattle; you shall not sow your field with two kinds of seed, nor wear a garment upon you of two kinds of material mixed together. Levítico 19:19 Mis estatutos guardaréis. No permitirás que tu ganado se aparee con animales de otra especie; tu campo no sembrarás con mezcla de semillas, y no te pondrás vestiduras con mezcla de diversos hilos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:20 'Now if a man lies carnally with a woman who is a slave acquired for another man, but who has in no way been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment; they shall not, however, be put to death, because she was not free. Levítico 19:20 Y cuando un hombre tuviere cópula con mujer, y ella fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados: no morirán, por cuanto ella no es libre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:21 He shall bring his guilt offering to the Lord to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering. Levítico 19:21 Y él traerá a Jehová su ofrenda por la culpa a la puerta del tabernáculo de la congregación, un carnero en expiación por su culpa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:22 The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him. Levítico 19:22 Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió: y se le perdonará su pecado que ha cometido. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:23 'When you enter the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it shall not be eaten. Levítico 19:23 Y cuando hubiereis entrado en la tierra, y plantareis toda clase de árboles frutales, contaréis como incircunciso lo primero de su fruto; tres años os será incircunciso; su fruto no se comerá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:24 But in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord. Levítico 19:24 Y el cuarto año todo su fruto será santidad de alabanzas a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:25 In the fifth year you are to eat of its fruit, that its yield may increase for you; I am the Lord your God. Levítico 19:25 Mas al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:26 'You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying. Levítico 19:26 No comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinaréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:27 You shall not round off the side-growth of your heads nor harm the edges of your beard. Levítico 19:27 No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:28 You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo marks on yourselves: I am the Lord. Levítico 19:28 Y no haréis rasguños en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros tatuaje alguno: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:29 'Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness. Levítico 19:29 No contaminarás a tu hija haciéndola fornicar; para que no se prostituya la tierra, y se llene de maldad. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:30 You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary; I am the Lord. Levítico 19:30 Mis sábados guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:31 'Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God. Levítico 19:31 No os volváis a los encantadores ni a los adivinos; no los consultéis ensuciándoos con ellos: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:32 'You shall rise up before the grayheaded and honor the aged, and you shall revere your God; I am the Lord. Levítico 19:32 Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:33 'When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong. Levítico 19:33 Y cuando el extranjero morare contigo en vuestra tierra, no le oprimiréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:34 The stranger who resides with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt; I am the Lord your God. Levítico 19:34 Como a un natural de vosotros tendréis al extranjero que peregrinare entre vosotros; y lo amarás como a ti mismo; porque peregrinos fuisteis en la tierra de Egipto: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:35 'You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or capacity. Levítico 19:35 No hagáis injusticia en juicio, en medida de tierra, en peso ni en otra medida. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the Lord your God, who brought you out from the land of Egypt. Levítico 19:36 Balanzas justas, pesas justas, efa justo, e hin justo tendréis: Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 19:37 You shall thus observe all My statutes and all My ordinances and do them; I am the Lord.'" Levítico 19:37 Guardad, pues, todos mis estatutos, y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 20:1 Y Jehová habló a Moisés diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:2 "You shall also say to the sons of Israel:' Any man from the sons of Israel or from the aliens sojourning in Israel who gives any of his offspring to Molech, shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones. Levítico 20:2 Dirás asimismo a los hijos de Israel: Cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que peregrinan en Israel, que diere de su simiente a Moloc, de seguro morirá: el pueblo de la tierra lo apedreará con piedras. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:3 I will also set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given some of his offspring to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane My holy name. Levítico 20:3 Y yo pondré mi rostro contra el tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo; por cuanto dio de su simiente a Moloc, contaminando mi santuario, y amancillando mi santo nombre. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:4 If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death, Levítico 20:4 Que si escondiere el pueblo de la tierra sus ojos de aquel varón que hubiere dado de su simiente a Moloc, para no matarle, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:5 then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech. Levítico 20:5 entonces yo pondré mi rostro contra aquel varón, y contra su familia, y le cortaré de entre su pueblo, con todos los que fornicaron en pos de él, prostituyéndose con Moloc. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:6 'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people. Levítico 20:6 Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:7 You shall consecrate yourselves therefore and be holy, for I am the Lord your God. Levítico 20:7 Santificaos, pues, y sed santos, porque yo Jehová soy vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:8 You shall keep My statutes and practice them; I am the Lord who sanctifies you. Levítico 20:8 Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra: Yo Jehová que os santifico. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:9 'If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother, his bloodguiltiness is upon him. Levítico 20:9 Porque cualquiera que maldijere a su padre o a su madre, de cierto morirá; a su padre o a su madre maldijo; su sangre será sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:10 'If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. Levítico 20:10 Y el hombre que cometiere adulterio con la esposa de [otro] hombre, el que cometiere adulterio con la esposa de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente han de ser muertos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:11 If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them. Levítico 20:11 Y cualquiera que se acostare con la esposa de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos han de ser muertos; su sangre [será] sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:12 If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed incest, their bloodguiltiness is upon them. Levítico 20:12 Y cualquiera que se acostare con su nuera, ambos han de morir; cometieron depravación; su sangre será sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:13 If there is a man who lies with a male as those who lie with a woman, both of them have committed a detestable act; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them. Levítico 20:13 Y cualquiera que se acostare con un hombre como si se acostare con una mujer, ambos han cometido abominación; indefectiblemente han de ser muertos; su sangre [será] sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:14 If there is a man who marries a woman and her mother, it is immorality; both he and they shall be burned with fire, so that there will be no immorality in your midst. Levítico 20:14 Y el que tomare esposa y a la madre de ella, comete vileza; quemarán en fuego a él y a ellas, para que no haya vileza entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:15 If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal. Levítico 20:15 Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto; y mataréis a la bestia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:16 If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them. Levítico 20:16 Y si una mujer se allegare a algún animal, para ayuntarse con él, a la mujer y al animal matarás; morirán indefectiblemente; su sangre [será] sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:17 'If there is a man who takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he bears his guilt. Levítico 20:17 Y cualquiera que tomare a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y viere su desnudez, y ella viere la suya, cosa detestable es; por tanto serán muertos a ojos de los hijos de su pueblo: descubrió la desnudez de su hermana; su pecado llevará. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:18 If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has exposed the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people. Levítico 20:18 Y cualquiera que se acostare con mujer menstruosa, y descubriere su desnudez, su fuente descubrió, y ella descubrió la fuente de su sangre: ambos serán cortados de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:19 You shall also not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for such a one has made naked his blood relative; they will bear their guilt. Levítico 20:19 La desnudez de la hermana de tu madre, o de la hermana de tu padre, no descubrirás: por cuanto descubrió su parienta, su iniquidad llevarán. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:20 If there is a man who lies with his uncle's wife he has uncovered his uncle's nakedness; they will bear their sin. They will die childless. Levítico 20:20 Y cualquiera que se acostare con la esposa del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:21 If there is a man who takes his brother's wife, it is abhorrent; he has uncovered his brother's nakedness. They will be childless. Levítico 20:21 Y el que tomare la esposa de su hermano, comete inmundicia; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:22 'You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not spew you out. Levítico 20:22 Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra; a fin de que no os vomite la tierra, en la cual yo os introduzco para que habitéis en ella. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:23 Moreover, you shall not follow the customs of the nation which I will drive out before you, for they did all these things, and therefore I have abhorred them. Levítico 20:23 Y no andéis en las prácticas de las naciones que yo echaré de delante de vosotros; porque ellos hicieron todas estas cosas, y los tuve en abominación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:24 Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am the Lord your God, who has separated you from the peoples. Levítico 20:24 Pero a vosotros os he dicho: Vosotros poseeréis la tierra de ellos, y yo os la daré para que la poseáis por heredad, tierra que fluye leche y miel: Yo Jehová vuestro Dios, que os he apartado de los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:25 You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean. Levítico 20:25 Por tanto, vosotros haréis diferencia entre el animal limpio y el inmundo, y entre el ave inmunda y la limpia; y no contaminéis vuestras personas en los animales, ni en las aves, ni en ninguna cosa que se arrastra sobre la tierra, las cuales os he apartado por inmundas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:26 Thus you are to be holy to Me, for I the Lord am holy; and I have set you apart from the peoples to be Mine. Levítico 20:26 Habéis, pues, de serme santos, porque yo Jehová soy santo, y os he apartado de los pueblos, para que seáis míos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 20:27 'Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.'" Levítico 20:27 Y el hombre o la mujer en quienes hubiere espíritu de pitonisa o de adivinación, han de ser muertos; los apedrearán con piedras; su sangre será sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:1 Then the Lord said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them:' No one shall defile himself for a dead person among his people, Levítico 21:1 Y Jehová dijo a Moisés: Habla a los sacerdotes hijos de Aarón, y diles que no se contaminen por un muerto entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:2 except for his relatives who are nearest to him, his mother and his father and his son and his daughter and his brother, Levítico 21:2 Mas por su pariente cercano, por su madre, o por su padre, o por su hijo, o por su hija o por su hermano, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:3 also for his virgin sister, who is near to him because she has had no husband; for her he may defile himself. Levítico 21:3 o por su hermana virgen, a él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:4 He shall not defile himself as a relative by marriage among his people, and so profane himself. Levítico 21:4 No se contaminará, para profanarse, porque es príncipe en su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:5 They shall not make any baldness on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts in their flesh. Levítico 21:5 No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:6 They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they present the offerings by fire to the Lord, the food of their God; so they shall be holy. Levítico 21:6 Santos serán a su Dios, y no profanarán el nombre de su Dios; porque las ofrendas encendidas para Jehová y el pan de su Dios ofrecen; por tanto, serán santos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:7 They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God. Levítico 21:7 No tomará por esposa a mujer ramera o infame; ni tomará mujer repudiada de su marido; porque él es santo a su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:8 You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the Lord, who sanctifies you, am holy. Levítico 21:8 Lo santificarás por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece; santo será para ti, porque santo soy yo Jehová que os santifico. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:9 Also the daughter of any priest, if she profanes herself by harlotry, she profanes her father; she shall be burned with fire. Levítico 21:9 Y la hija del varón sacerdote, si comenzare a fornicar, a su padre amancilla, quemada será al fuego. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:10 'The priest who is the highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes; Levítico 21:10 Y el sumo sacerdote entre sus hermanos, sobre cuya cabeza fue derramado el aceite de la unción, y que fue consagrado para llevar las vestimentas, no descubrirá su cabeza, ni romperá sus vestiduras: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:11 nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother; Levítico 21:11 Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, o por su madre se contaminará. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:12 nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the Lord. Levítico 21:12 Ni saldrá del santuario, ni contaminará el santuario de su Dios; porque la corona del aceite de la unción de su Dios está sobre él: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:13 He shall take a wife in her virginity. Levítico 21:13 Y tomará por esposa a mujer virgen. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:14 A widow, or a divorced woman, or one who is profaned by harlotry, these he may not take; but rather he is to marry a virgin of his own people, Levítico 21:14 Mujer viuda, o divorciada, o infame, o ramera, no tomará; sino tomará de su pueblo virgen por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:15 so that he will not profane his offspring among his people; for I am the Lord who sanctifies him.'" Levítico 21:15 Y no amancillará su simiente en su pueblo; porque yo Jehová soy el que los santifico. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:16 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 21:16 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:17 "Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God. Levítico 21:17 Habla a Aarón, y dile: Ninguno de tu simiente, por sus generaciones, que tenga [algún] defecto, se acercará para ofrecer el pan de su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:18 For no one who has a defect shall approach: a blind man, or a lame man, or he who has a disfigured face, or any deformed limb, Levítico 21:18 Porque ningún varón en el cual hubiere defecto se acercará; varón ciego, o cojo, o falto, o sobrado, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:19 or a man who has a broken foot or broken hand, Levítico 21:19 o varón en el cual hubiere quebradura de pie o rotura de mano, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:20 or a hunchback or a dwarf, or one who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles. Levítico 21:20 o jorobado, o enano, o que tuviere nube en el ojo, o que tenga sarna, o empeine, o que tenga testículo dañado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:21 No man among the descendants of Aaron the priest who has a defect is to come near to offer the Lord's offerings by fire; since he has a defect, he shall not come near to offer the food of his God. Levítico 21:21 Ningún varón de la simiente de Aarón sacerdote, en el cual hubiere defecto, se acercará para ofrecer las ofrendas encendidas de Jehová. Hay defecto en él; no se acercará a ofrecer el pan de su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:22 He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy, Levítico 21:22 El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:23 only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the Lord who sanctifies them.'" Levítico 21:23 pero no entrará tras el velo, ni se acercará al altar, por cuanto hay defecto en él; para que no profane mi santuario, porque yo Jehová soy el que los santifico. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 21:24 So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel. Levítico 21:24 Y Moisés habló esto a Aarón, y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 22:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:2 "Tell Aaron and his sons to be careful with the holy gifts of the sons of Israel, which they dedicate to Me, so as not to profane My holy name; I am the Lord. Levítico 22:2 Di a Aarón y a sus hijos, que se abstengan de las cosas santas de los hijos de Israel, y que no profanen mi santo nombre en lo que ellos me santifican: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:3 Say to them, 'If any man among all your descendants throughout your generations approaches the holy gifts which the sons of Israel dedicate to the Lord, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from before Me; I am the Lord. Levítico 22:3 Diles: Todo varón de toda vuestra simiente en vuestras generaciones que se acercare a las cosas santas que los hijos de Israel consagran a Jehová, teniendo inmundicia sobre sí, de delante de mí será cortada su alma: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:4 No man of the descendants of Aaron, who is a leper or who has a discharge, may eat of the holy gifts until he is clean. And if one touches anything made unclean by a corpse or if a man has a seminal emission, Levítico 22:4 Cualquier varón de la simiente de Aarón que fuere leproso, o padeciere flujo, no comerá de las cosas santas hasta que esté limpio: y el que tocare cualquiera cosa inmunda por contacto de cadáver, o el varón que hubiere tenido derramamiento de semen; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:5 or if a man touches any teeming things by which he is made unclean, or any man by whom he is made unclean, whatever his uncleanness; Levítico 22:5 o el varón que hubiere tocado cualquier animal por el cual será inmundo, u hombre por el cual venga a ser inmundo, conforme a cualquiera inmundicia suya; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:6 a person who touches any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy gifts unless he has bathed his body in water. Levítico 22:6 la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las cosas santas antes que haya lavado su carne con agua. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:7 But when the sun sets, he will be clean, and afterward he shall eat of the holy gifts, for it is his food. Levítico 22:7 Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas santas, porque su pan es. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:8 He shall not eat an animal which dies or is torn by beasts, becoming unclean by it; I am the Lord. Levítico 22:8 Mortecino ni despedazado por fiera no comerá, contaminándose en ello: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:9 They shall therefore keep My charge, so that they will not bear sin because of it and die thereby because they profane it; I am the Lord who sanctifies them. Levítico 22:9 Guarden, pues, mi ordenanza, y no lleven pecado por ello, no sea que así mueran cuando la profanaren: Yo Jehová que los santifico. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:10 'No layman, however, is to eat the holy gift; a sojourner with the priest or a hired man shall not eat of the holy gift. Levítico 22:10 Ningún extraño comerá cosa santa; el huésped del sacerdote, ni el jornalero, no comerá cosa santa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:11 But if a priest buys a slave as his property with his money, that one may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food. Levítico 22:11 Mas si el sacerdote comprare persona con su dinero, ésta comerá de ella, y el nacido en su casa; éstos comerán de su alimento. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:12 If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts. Levítico 22:12 Si la hija del sacerdote también se casare con varón extraño, ella no comerá de la ofrenda de las cosas santas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:13 But if a priest's daughter becomes a widow or divorced, and has no child and returns to her father's house as in her youth, she shall eat of her father's food; but no layman shall eat of it. Levítico 22:13 Pero si la hija del sacerdote fuere viuda, o repudiada, y no tuviere hijos, y se hubiere vuelto a la casa de su padre, como en su juventud, podrá comer del pan de su padre; pero ningún extraño comerá de él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:14 But if a man eats a holy gift unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give the holy gift to the priest. Levítico 22:14 Y el que por yerro comiere cosa santa, añadirá a ella una quinta [parte], y [la] dará al sacerdote con la cosa santa. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:15 They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the Lord, Levítico 22:15 No profanarán, pues, las cosas santas de los hijos de Israel, las cuales apartan para Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:16 and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the Lord who sanctifies them.'" Levítico 22:16 Y no les harán llevar la iniquidad del pecado, comiendo las cosas santas de ellos: porque yo Jehová soy el que los santifico. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:17 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 22:17 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:18 "Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'Any man of the house of Israel or of the aliens in Israel who presents his offering, whether it is any of their votive or any of their freewill offerings, which they present to the Lord for a burnt offering" Levítico 22:18 Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: Cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros en Israel, que ofreciere su ofrenda por todos sus votos, y por todas sus ofrendas voluntarias que ofrecieren a Jehová en holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:19 for you to be accepted"it must be a male without defect from the cattle, the sheep, or the goats. Levítico 22:19 De vuestra voluntad ofreceréis macho sin defecto de entre las vacas, de entre los corderos, o de entre las cabras. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:20 Whatever has a defect, you shall not offer, for it will not be accepted for you. Levítico 22:20 Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:21 When a man offers a sacrifice of peace offerings to the Lord to fulfill a special vow or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it. Levítico 22:21 Y cualquiera que ofreciere sacrificio de paz a Jehová para cumplir su voto, u ofrenda voluntaria, sea de vacas o de ovejas, sin defecto será acepto; no ha de haber en él falta. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:22 Those that are blind or fractured or maimed or having a running sore or eczema or scabs, you shall not offer to the Lord, nor make of them an offering by fire on the altar to the Lord. Levítico 22:22 Ciego, o perniquebrado, o mutilado, o verrugoso, o sarnoso o roñoso, no ofreceréis éstos a Jehová, ni de ellos pondréis ofrenda encendida sobre el altar de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:23 In respect to an ox or a lamb which has an overgrown or stunted member, you may present it for a freewill offering, but for a vow it will not be accepted. Levítico 22:23 Buey o carnero que tenga de más o de menos, podrás ofrecer por ofrenda voluntaria; mas por voto no será acepto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:24 Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the Lord, or sacrifice in your land, Levítico 22:24 No ofreceréis a Jehová aquello que esté herido, dañado, desgarrado o cortado, ni en vuestra tierra lo haréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:25 nor shall you accept any such from the hand of a foreigner for offering as the food of your God; for their corruption is in them, they have a defect, they shall not be accepted for you.'" Levítico 22:25 Y de mano de hijo de extranjero no ofreceréis el pan de vuestro Dios de todas estas cosas; porque su corrupción está en ellas: hay en ellas falta, no se os aceptarán. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:26 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 22:26 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:27 "When an ox or a sheep or a goat is born, it shall remain seven days with its mother, and from the eighth day on it shall be accepted as a sacrifice of an offering by fire to the Lord. Levítico 22:27 El buey, o el cordero, o la cabra, cuando naciere, siete días estará mamando de su madre: mas desde el octavo día en adelante será acepto para ofrenda de sacrificio encendido a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:28 But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day. Levítico 22:28 Y sea vaca u oveja, no degollaréis a ella y su cría en un mismo día. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:29 When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the Lord, you shall sacrifice it so that you may be accepted. Levítico 22:29 Y cuando ofreciereis sacrificio de acción de gracias a Jehová, voluntariamente lo sacrificaréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:30 It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the Lord. Levítico 22:30 En el mismo día se comerá; no dejaréis de él para otro día: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:31 So you shall keep My commandments, and do them; I am the Lord. Levítico 22:31 Guardad, pues, mis mandamientos, y ponedlos por obra: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:32 "You shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the sons of Israel; I am the Lord who sanctifies you, Levítico 22:32 Y no amancilléis mi santo nombre, y yo me santificaré en medio de los hijos de Israel: Yo Jehová que os santifico; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 22:33 who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the Lord." Levítico 22:33 que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:1 The Lord spoke again to Moses, saying, Levítico 23:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'The Lord's appointed times which you shall proclaim as holy convocations" My appointed times are these: Levítico 23:2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Las fiestas solemnes de Jehová, las cuales proclamaréis santas convocaciones, éstas son mis fiestas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:3 'For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall not do any work; it is a sabbath to the Lord in all your dwellings. Levítico 23:3 Seis días se trabajará, y el séptimo día sábado de reposo será, convocación santa: ninguna obra haréis; sábado es de Jehová en dondequiera que habitéis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:4 'These are the appointed times of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them. Levítico 23:4 Éstas son las fiestas solemnes de Jehová, las convocaciones santas, a las cuales convocaréis en sus tiempos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:5 In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord's Passover. Levítico 23:5 En el mes primero, el [día] catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:6 Then on the fifteenth day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the Lord; for seven days you shall eat unleavened bread. Levítico 23:6 Y a los quince días de este mes es la fiesta solemne de los panes sin levadura a Jehová; siete días comeréis panes sin levadura. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:7 On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work. Levítico 23:7 El primer día tendréis santa convocación; ninguna obra de siervo haréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:8 But for seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.'" Levítico 23:8 Y ofreceréis a Jehová siete días ofrenda encendida: el séptimo día será santa convocación; ninguna obra de siervo haréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:9 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 23:9 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:10 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land which I am going to give to you and reap its harvest, then you shall bring in the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest. Levítico 23:10 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra que yo os doy, y segareis su mies, traeréis al sacerdote un manojo de los primeros frutos de vuestra siega; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:11 He shall wave the sheaf before the Lord for you to be accepted; on the day after the sabbath the priest shall wave it. Levítico 23:11 Y el sacerdote mecerá el manojo delante de Jehová, para que seáis aceptos; el día siguiente del sábado lo mecerá el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:12 Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect for a burnt offering to the Lord. Levítico 23:12 Y el día que ofrezcáis el manojo, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:13 Its grain offering shall then be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire to the Lord for a soothing aroma, with its drink offering, a fourth of a hin of wine. Levítico 23:13 Y la ofrenda será dos décimas de flor de harina amasada con aceite, ofrenda encendida a Jehová en olor gratísimo; y su libación de vino, la cuarta parte de un hin. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:14 Until this same day, until you have brought in the offering of your God, you shall eat neither bread nor roasted grain nor new growth. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places. Levítico 23:14 Y no comeréis pan, ni grano tostado, ni espiga fresca, hasta este mismo día, hasta que hayáis ofrecido la ofrenda de vuestro Dios; estatuto perpetuo [será] por vuestras generaciones en dondequiera que habitéis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:15 'You shall also count for yourselves from the day after the sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete sabbaths. Levítico 23:15 Y os habéis de contar desde el siguiente día del sábado, desde el día en que ofrecisteis el manojo de la ofrenda mecida; siete semanas cumplidas serán: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:16 You shall count fifty days to the day after the seventh sabbath; then you shall present a new grain offering to the Lord. Levítico 23:16 Hasta el siguiente día del sábado séptimo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis grano nuevo a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:17 You shall bring in from your dwelling places two loaves of bread for a wave offering, made of two-tenths of an ephah; they shall be of a fine flour, baked with leaven as first fruits to the Lord. Levítico 23:17 De vuestras habitaciones traeréis dos panes para ofrenda mecida, que serán de dos décimas de flor de harina, cocidos con levadura, por primicias a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:18 Along with the bread you shall present seven one year old male lambs without defect, and a bull of the herd and two rams; they are to be a burnt offering to the Lord, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. Levítico 23:18 Y ofreceréis con el pan siete corderos de un año, sin defecto, y un becerro de la vacada y dos carneros; serán holocausto a Jehová, con su ofrenda y sus libaciones; ofrenda encendida de olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:19 You shall also offer one male goat for a sin offering and two male lambs one year old for a sacrifice of peace offerings. Levítico 23:19 Ofreceréis además un macho cabrío por expiación; y dos corderos de un año en sacrificio de paz. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:20 The priest shall then wave them with the bread of the first fruits for a wave offering with two lambs before the Lord; they are to be holy to the Lord for the priest. Levítico 23:20 Y el sacerdote los mecerá en ofrenda agitada delante de Jehová, con el pan de las primicias, y los dos corderos; serán cosa santa de Jehová para el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:21 On this same day you shall make a proclamation as well; you are to have a holy convocation. You shall do no laborious work. It is to be a perpetual statute in all your dwelling places throughout your generations. Levítico 23:21 Y proclamaréis en este mismo día; [que] os será santa convocación; ninguna obra de siervo haréis; [os será] estatuto perpetuo en dondequiera que habitéis por vuestras generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:22 'When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the alien. I am the Lord your God.'" Levítico 23:22 Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de tu campo, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:23 Again the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 23:23 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:24 "Speak to the sons of Israel, saying, 'In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation. Levítico 23:24 Habla a los hijos de Israel, y diles: En el mes séptimo, al primer [día] del mes tendréis sábado, una conmemoración al son de trompetas, y una santa convocación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:25 You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the Lord.'" Levítico 23:25 Ninguna obra de siervo haréis; y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:26 The Lord spoke to Moses, saying, Levítico 23:26 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:27 "On exactly the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble your souls and present an offering by fire to the Lord. Levítico 23:27 También el décimo [día] de este mes séptimo será el día de la expiación: tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas, y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:28 You shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the Lord your God. Levítico 23:28 Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es el día de la expiación, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:29 If there is any person who will not humble himself on this same day, he shall be cut off from his people. Levítico 23:29 Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:30 As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from among his people. Levítico 23:30 Y cualquiera persona que hiciere obra alguna en este mismo día, yo destruiré la tal persona de entre su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:31 You shall do no work at all. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places. Levítico 23:31 Ninguna obra haréis: os será por estatuto perpetuo por vuestras generaciones en dondequiera que habitéis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:32 It is to be a sabbath of complete rest to you, and you shall humble your souls; on the ninth of the month at evening, from evening until evening you shall keep your sabbath." Levítico 23:32 Sábado de reposo [será] a vosotros, y afligiréis vuestras almas, comenzando a los nueve [días] del mes en la tarde; de tarde a tarde celebraréis vuestro sábado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:33 Again the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 23:33 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:34 "Speak to the sons of Israel, saying, 'On the fifteenth of this seventh month is the Feast of Booths for seven days to the Lord. Levítico 23:34 Habla a los hijos de Israel, y diles: A los quince días de este mes séptimo será la fiesta solemne de los tabernáculos a Jehová por siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:35 On the first day is a holy convocation; you shall do no laborious work of any kind. Levítico 23:35 El primer día habrá santa convocación: ninguna obra de siervo haréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:36 For seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the Lord; it is an assembly. You shall do no laborious work. Levítico 23:36 Siete días ofreceréis ofrenda encendida a Jehová: el octavo día tendréis santa convocación, y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová: es fiesta, ninguna obra de siervo haréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:37 'These are the appointed times of the Lord which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the Lord--burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each day's matter on its own day-- Levítico 23:37 Éstas son las fiestas solemnes de Jehová, a las que convocaréis santas reuniones, para ofrecer ofrenda encendida a Jehová, holocausto y ofrenda, sacrificio y libaciones, cada cosa en su tiempo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:38 besides those of the sabbaths of the Lord, and besides your gifts and besides all your votive and freewill offerings, which you give to the Lord. Levítico 23:38 Además de los sábados de Jehová, además de vuestros dones, además de todos vuestros votos, y además de todas vuestras ofrendas voluntarias que dais a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:39 'On exactly the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall celebrate the feast of the Lord for seven days, with a rest on the first day and a rest on the eighth day. Levítico 23:39 También a los quince días del mes séptimo, cuando hubiereis almacenado el fruto de la tierra, haréis fiesta a Jehová por siete días: el primer día será sábado; sábado será también el octavo día. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:40 Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, palm branches and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God for seven days. Levítico 23:40 Y tomaréis el primer día gajos con fruto de árbol hermoso, ramas de palmas, y ramas de árboles frondosos, y sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante de Jehová vuestro Dios por siete días. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:41 You shall thus celebrate it as a feast to the Lord for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. Levítico 23:41 Y le haréis fiesta a Jehová por siete días cada un año; será estatuto perpetuo por vuestras generaciones; en el mes séptimo la haréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:42 You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths, Levítico 23:42 En tabernáculos habitaréis siete días: todo natural de Israel habitará en tabernáculos; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:43 so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the Lord your God.'" Levítico 23:43 Para que sepan vuestros descendientes que en tabernáculos hice yo habitar a los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 23:44 So Moses declared to the sons of Israel the appointed times of the Lord. Levítico 23:44 Así habló Moisés a los hijos de Israel sobre las fiestas solemnes de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 24:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:2 "Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. Levítico 24:2 Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder las lámparas continuamente. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:3 Outside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a perpetual statute throughout your generations. Levítico 24:3 Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová, continuamente; [será] estatuto perpetuo por vuestras generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:4 He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually. Levítico 24:4 Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:5 "Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake. Levítico 24:5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:6 You shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the Lord. Levítico 24:6 Y las pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa limpia delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:7 You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the Lord. Levítico 24:7 Pondrás también sobre cada orden incienso puro, y será para el pan por memorial, ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:8 Every sabbath day he shall set it in order before the Lord continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel. Levítico 24:8 Cada día de sábado lo pondrá continuamente en orden delante de Jehová, de parte de los hijos de Israel por pacto sempiterno. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:9 It shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the Lord's offerings by fire, his portion forever." Levítico 24:9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas a Jehová, por estatuto perpetuo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:10 Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel struggled with each other in the camp. Levítico 24:10 Y el hijo de una mujer israelita, cuyo padre [era] un egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un hombre de Israel riñeron en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.) Levítico 24:11 Y el hijo de la mujer israelita blasfemó el nombre [de Jehová], y maldijo; entonces le llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:12 They put him in custody so that the command of the Lord might be made clear to them. Levítico 24:12 Y lo pusieron en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:13 Then the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 24:13 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:14 "Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him. Levítico 24:14 Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:15 You shall speak to the sons of Israel, saying, 'If anyone curses his God, then he will bear his sin. Levítico 24:15 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Cualquiera que maldijere a su Dios, llevará su iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:16 Moreover, the one who blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death." Levítico 24:16 Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si blasfemare el nombre [de Jehová], que muera. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:17 'If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death. Levítico 24:17 Asimismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:18 The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life. Levítico 24:18 Y el que hiere de muerte a algún animal ha de restituirlo; animal por animal. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:19 If a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him: Levítico 24:19 Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him. Levítico 24:20 Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, tal se hará a él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:21 Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death. Levítico 24:21 El que hiere de muerte a algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:22 There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the Lord your God.'" Levítico 24:22 Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 24:23 Then Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the Lord had commanded Moses. Levítico 24:23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento, y lo apedrearon. Y los hijos de Israel hicieron según Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:1 The Lord then spoke to Moses at Mount Sinai, saying, Levítico 25:1 Y Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you come into the land which I shall give you, then the land shall have a sabbath to the Lord. Levítico 25:2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra que yo os doy, la tierra guardará sábado a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:3 Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its crop, Levítico 25:3 Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña, y recogerás sus frutos; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:4 but during the seventh year the land shall have a sabbath rest, a sabbath to the Lord; you shall not sow your field nor prune your vineyard. Levítico 25:4 Y el séptimo año la tierra tendrá sábado de reposo, sábado a Jehová; no sembrarás tu tierra, ni podarás tu viña. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:5 Your harvest's aftergrowth you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall not gather; the land shall have a sabbatical year. Levítico 25:5 Lo que de suyo naciere en tu tierra segada, no lo segarás; y las uvas de tu viñedo no vendimiarás; año de reposo será a la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:6 All of you shall have the sabbath products of the land for food; yourself, and your male and female slaves, and your hired man and your foreign resident, those who live as aliens with you. Levítico 25:6 Mas el sábado de la tierra os será para comer; para ti, y para tu siervo, y para tu sierva, y para tu criado, y para tu extranjero que morare contigo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:7 Even your cattle and the animals that are in your land shall have all its crops to eat. Levítico 25:7 Y para tu animal, y para la bestia que hubiere en tu tierra, todo el fruto de ella será para comer. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:8 'You are also to count off seven sabbaths of years for yourself, seven times seven years, so that you have the time of the seven sabbaths of years, namely, forty-nine years. Levítico 25:8 Y te has de contar siete semanas de años, siete veces siete años; de modo que los días de las siete semanas de años vendrán a serte cuarenta y nueve años. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:9 You shall then sound a ram's horn abroad on the tenth day of the seventh month; on the day of atonement you shall sound a horn all through your land. Levítico 25:9 Entonces harás resonar la trompeta del jubileo en el mes séptimo a los diez [días] del mes; el día de la expiación haréis resonar la trompeta por toda vuestra tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:10 You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family. Levítico 25:10 Y santificaréis el año cincuenta, y pregonaréis libertad en la tierra a todos sus moradores; éste os será jubileo; y volveréis cada uno a su posesión, y cada cual volverá a su familia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:11 You shall have the fiftieth year as a jubilee; you shall not sow, nor reap its aftergrowth, nor gather in from its untrimmed vines. Levítico 25:11 El año de los cincuenta años os será jubileo: no sembraréis, ni segaréis lo que naciere de suyo en la tierra, ni vendimiaréis sus viñedos: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:12 For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat its crops out of the field. Levítico 25:12 Porque es jubileo; santo será a vosotros; el producto de la tierra comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:13 'On this year of jubilee each of you shall return to his own property. Levítico 25:13 En este año de jubileo volveréis cada uno a su posesión. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:14 If you make a sale, moreover, to your friend or buy from your friend's hand, you shall not wrong one another. Levítico 25:14 Y cuando vendiereis algo a vuestro prójimo, o comprareis de mano de vuestro prójimo, no engañe ninguno a su hermano: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:15 Corresponding to the number of years after the jubilee, you shall buy from your friend; he is to sell to you according to the number of years of crops. Levítico 25:15 Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él a ti. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:16 In proportion to the extent of the years you shall increase its price, and in proportion to the fewness of the years you shall diminish its price, for it is a number of crops he is selling to you. Levítico 25:16 Conforme a la multitud de los años aumentarás el precio, y conforme a la disminución de los años disminuirás el precio; porque según el número de los rendimientos te ha de vender él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:17 So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am the Lord your God. Levítico 25:17 Y no engañe ninguno a su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios: porque yo soy Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:18 'You shall thus observe My statutes and keep My judgments, so as to carry them out, that you may live securely on the land. Levítico 25:18 Ejecutad, pues, mis estatutos, y guardad mis derechos, y ponedlos por obra, y habitaréis en la tierra seguros; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:19 Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it. Levítico 25:19 Y la tierra dará su fruto, y comeréis hasta saciaros, y habitaréis en ella con seguridad. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:20 But if you say, "What are we going to eat on the seventh year if we do not sow or gather in our crops?" Levítico 25:20 Y si dijereis: ¿Qué comeremos el séptimo año? he aquí no hemos de sembrar, ni hemos de recoger nuestros frutos: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:21 then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the crop for three years. Levítico 25:21 Entonces yo os enviaré mi bendición el sexto año, y dará fruto por tres años. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:22 When you are sowing the eighth year, you can still eat old things from the crop, eating the old until the ninth year when its crop comes in. Levítico 25:22 Y sembraréis el año octavo, y comeréis del fruto añejo; hasta el año noveno, hasta que venga su fruto comeréis del añejo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:23 'The land, moreover, shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are but aliens and sojourners with Me. Levítico 25:23 Y la tierra no se venderá para siempre, porque la tierra es mía; pues vosotros peregrinos y extranjeros sois para conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:24 Thus for every piece of your property, you are to provide for the redemption of the land. Levítico 25:24 Por tanto, en toda la tierra de vuestra posesión, otorgaréis redención a la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:25 'If a fellow countryman of yours becomes so poor he has to sell part of his property, then his nearest kinsman is to come and buy back what his relative has sold. Levítico 25:25 Si tu hermano empobreciere, y vendiere algo de su posesión, su pariente más cercano vendrá y redimirá lo que su hermano hubiere vendido. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:26 Or in case a man has no kinsman, but so recovers his means as to find sufficient for its redemption, Levítico 25:26 Y cuando el hombre no tuviere redentor, pero consiguiere lo suficiente para su redención; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:27 then he shall calculate the years since its sale and refund the balance to the man to whom he sold it, and so return to his property. Levítico 25:27 Entonces contará los años de su venta, y pagará lo que quedare al varón a quien vendió, y volverá a su posesión. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:28 But if he has not found sufficient means to get it back for himself, then what he has sold shall remain in the hands of its purchaser until the year of jubilee; but at the jubilee it shall revert, that he may return to his property. Levítico 25:28 Pero si no consiguiere lo suficiente para recobrarlo para sí, entonces lo que vendió quedará en poder del que lo compró hasta el año del jubileo; y en el jubileo saldrá, y él volverá a su posesión. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:29 'Likewise, if a man sells a dwelling house in a walled city, then his redemption right remains valid until a full year from its sale; his right of redemption lasts a full year. Levítico 25:29 Y el varón que vendiere una casa de habitación en una ciudad amurallada, tendrá facultad de redimirla hasta acabarse el año de su venta; un año será el término en que podrá redimirla. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:30 But if it is not bought back for him within the space of a full year, then the house that is in the walled city passes permanently to its purchaser throughout his generations; it does not revert in the jubilee. Levítico 25:30 Y si no fuere redimida dentro de un año entero, la casa que estuviere en la ciudad amurallada quedará para siempre para aquel que la compró, y para sus descendientes; no saldrá en el jubileo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:31 The houses of the villages, however, which have no surrounding wall shall be considered as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee. Levítico 25:31 Mas las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor, serán estimadas como tierras del campo; tendrán redención, y saldrán en el jubileo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:32 As for cities of the Levites, the Levites have a permanent right of redemption for the houses of the cities which are their possession. Levítico 25:32 En cuanto a las ciudades de los levitas, siempre podrán los levitas redimir las casas de las ciudades que poseyeren. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:33 What, therefore, belongs to the Levites may be redeemed and a house sale in the city of this possession reverts in the jubilee, for the houses of the cities of the Levites are their possession among the sons of Israel. Levítico 25:33 Y el que comprare de los levitas, saldrá de la casa vendida, o de la ciudad de su posesión, en el jubileo: por cuanto las casas de las ciudades de los levitas es la posesión de ellos entre los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:34 But pasture fields of their cities shall not be sold, for that is their perpetual possession. Levítico 25:34 Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:35 'Now in case a countryman of yours becomes poor and his means with regard to you falter, then you are to sustain him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you. Levítico 25:35 Y cuando tu hermano empobreciere, y se asilare a ti, tú lo ampararás; como peregrino y extranjero vivirá contigo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:36 Do not take usurious interest from him, but revere your God, that your countryman may live with you. Levítico 25:36 No tomarás usura de él, ni ganancia; sino tendrás temor de tu Dios, para que tu hermano viva contigo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:37 You shall not give him your silver at interest, nor your food for gain. Levítico 25:37 No le darás tu dinero a usura, ni tus víveres a ganancia. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:38 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God. Levítico 25:38 Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para daros la tierra de Canaán y para ser vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:39 'If a countryman of yours becomes so poor with regard to you that he sells himself to you, you shall not subject him to a slave's service. Levítico 25:39 Y cuando tu hermano empobreciere, estando contigo, y se vendiere a ti, no le harás servir como esclavo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:40 He shall be with you as a hired man, as if he were a sojourner; he shall serve with you until the year of jubilee. Levítico 25:40 Como siervo, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:41 He shall then go out from you, he and his sons with him, and shall go back to his family, that he may return to the property of his forefathers. Levítico 25:41 Entonces saldrá de contigo, él y sus hijos consigo, y volverá a su familia, y a la posesión de sus padres se restituirá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:42 For they are My servants whom I brought out from the land of Egypt; they are not to be sold in a slave sale. Levítico 25:42 Porque son mis siervos, los cuales saqué yo de la tierra de Egipto: no serán vendidos a manera de esclavos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:43 You shall not rule over him with severity, but are to revere your God. Levítico 25:43 No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:44 As for your male and female slaves whom you may have"you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you. Levítico 25:44 Así tu siervo como tu sierva que tuvieres, serán de las naciones que están en vuestro alrededor: de ellos compraréis siervos y siervas. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:45 Then, too, it is out of the sons of the sojourners who live as aliens among you that you may gain acquisition, and out of their families who are with you, whom they will have produced in your land; they also may become your possession. Levítico 25:45 También compraréis de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de los que del linaje de ellos son nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros; los cuales tendréis por posesión: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:46 You may even bequeath them to your sons after you, to receive as a possession; you can use them as permanent slaves. But in respect to your countrymen, the sons of Israel, you shall not rule with severity over one another. Levítico 25:46 Y los poseeréis como herencia para vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria; para siempre os serviréis de ellos; pero en cuanto a vuestros hermanos los hijos de Israel, no os enseñorearéis uno sobre otro con dureza. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:47 'Now if the means of a stranger or of a sojourner with you becomes sufficient, and a countryman of yours becomes so poor with regard to him as to sell himself to a stranger who is sojourning with you, or to the descendants of a stranger's family, Levítico 25:47 Y si el peregrino o extranjero que está contigo se enriqueciere, y tu hermano que está con él empobreciere, y se vendiere al peregrino o extranjero que está contigo, o a alguno de la familia del extranjero; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:48 then he shall have redemption right after he has been sold. One of his brothers may redeem him, Levítico 25:48 después que se hubiere vendido, podrá ser redimido; uno de sus hermanos podrá redimirlo; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:49 or his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or one of his blood relatives from his family may redeem him; or if he prospers, he may redeem himself. Levítico 25:49 o su tío, o el hijo de su tío podrán redimirlo, o un pariente cercano de su familia podrá redimirlo; o si sus medios alcanzaren, él mismo podrá redimirse. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:50 He then with his purchaser shall calculate from the year when he sold himself to him up to the year of jubilee; and the price of his sale shall correspond to the number of years. It is like the days of a hired man that he shall be with him. Levítico 25:50 Y hará cuentas con el que lo compró, desde el año en que se vendió a él, hasta el año del jubileo; y el precio de su venta será conforme al número de los años, y se hará con él conforme al tiempo de un siervo asalariado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:51 If there are still many years, he shall refund part of his purchase price in proportion to them for his own redemption; Levítico 25:51 Si aún le quedaren muchos años, conforme a ellos devolverá por su redención, del dinero por el cual se vendió. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:52 and if few years remain until the year of jubilee, he shall so calculate with him. In proportion to his years he is to refund the amount for his redemption. Levítico 25:52 Y si quedare poco tiempo hasta el año del jubileo, entonces hará cuentas con él, y conforme a sus años devolverá el precio de su redención. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:53 Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight. Levítico 25:53 Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará sobre él con rigor delante de tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:54 Even if he is not redeemed by these means, he shall still go out in the year of jubilee, he and his sons with him. Levítico 25:54 Y si no se redimiere en esos [años], en el año del jubileo saldrá, él, y sus hijos con él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 25:55 For the sons of Israel are My servants; they are My servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the Lord your God. Levítico 25:55 Porque los hijos de Israel [son] mis siervos; [son] siervos míos a los cuales yo saqué de la tierra de Egipto: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:1 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the Lord your God. Levítico 26:1 No haréis para vosotros ídolos, ni escultura, ni os levantaréis estatua, ni pondréis en vuestra tierra imagen de piedra para inclinaros a ella; porque yo soy Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:2 You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the Lord. Levítico 26:2 Guardad mis sábados, y tened en reverencia mi santuario: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:3 If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out, Levítico 26:3 Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:4 then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit. Levítico 26:4 Yo daré vuestra lluvia en su tiempo, y la tierra dará su producto, y el árbol del campo dará su fruto; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:5 Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time. You will thus eat your food to the full and live securely in your land. Levítico 26:5 Vuestra trilla alcanzará a la vendimia, y la vendimia alcanzará a la sementera, y comeréis vuestro pan hasta saciaros y habitaréis seguros en vuestra tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:6 I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you tremble. I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass through your land. Levítico 26:6 Y yo daré paz en la tierra, y dormiréis, y no habrá quien os espante; y quitaré de vuestra tierra las malas bestias, y la espada no pasará por vuestro país. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:7 But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword; Levítico 26:7 Y perseguiréis a vuestros enemigos, y caerán a espada delante de vosotros: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:8 five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword. Levítico 26:8 Y cinco de vosotros perseguirán a cien, y cien de vosotros perseguirán a diez mil, y vuestros enemigos caerán a espada delante de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:9 So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you. Levítico 26:9 Porque yo me volveré a vosotros, y os haré crecer, y os multiplicaré, y afirmaré mi pacto con vosotros: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:10 You will eat the old supply and clear out the old because of the new. Levítico 26:10 Y comeréis lo añejo de mucho tiempo, y sacaréis fuera lo añejo a causa de lo nuevo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:11 Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you. Levítico 26:11 Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:12 I will also walk among you and be your God, and you shall be My people. Levítico 26:12 Y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:13 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect. Levítico 26:13 Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para que no fueseis sus siervos; y rompí las coyundas de vuestro yugo, y os he hecho andar el rostro alto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:14 'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments, Levítico 26:14 Pero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:15 if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant, Levítico 26:15 y si abominareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis derechos, no ejecutando todos mis mandamientos, e invalidando mi pacto; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:16 I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it up. Levítico 26:16 Yo también haré con vosotros esto: enviaré sobre vosotros terror, extenuación y calentura, que consuman los ojos y atormenten el alma: y sembraréis en balde vuestra semilla, porque vuestros enemigos la comerán: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:17 I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you. Levítico 26:17 Y pondré mi ira sobre vosotros, y seréis heridos delante de vuestros enemigos; y los que os aborrecen se enseñorearán de vosotros, y huiréis sin que haya quien os persiga. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:18 If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins. Levítico 26:18 Y si aun con estas cosas no me oyereis, yo tornaré a castigaros siete veces más por vuestros pecados. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:19 I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze. Levítico 26:19 Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como bronce. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:20 Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit. Levítico 26:20 Y vuestra fuerza se consumirá en vano; que vuestra tierra no dará su esquilmo, y los árboles de la tierra no darán su fruto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:21 'If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins. Levítico 26:21 Y si anduviereis conmigo en oposición, y no me quisiereis oír, yo aumentaré las plagas sobre vosotros siete veces más, de acuerdo a vuestros pecados. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:22 I will let loose among you the beasts of the field, which will bereave you of your children and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted. Levítico 26:22 Enviaré también contra vosotros bestias fieras que os arrebaten los hijos, y destruyan vuestros animales, y os reduzcan en número, y vuestros caminos sean desolados. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:23 'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me, Levítico 26:23 Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:24 then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your sins. Levítico 26:24 yo también procederé contra vosotros, en oposición y os heriré aún siete veces por vuestros pecados: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:25 I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you shall be delivered into enemy hands. Levítico 26:25 Y traeré sobre vosotros espada vengadora, en vindicación del pacto; y os recogeréis a vuestras ciudades; mas yo enviaré pestilencia entre vosotros, y seréis entregados en mano del enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:26 When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied. Levítico 26:26 Cuando yo os quebrantare el sustento del pan, diez mujeres cocerán vuestro pan en un horno, y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, y no os saciaréis. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:27 'Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me, Levítico 26:27 Y si con esto no me oyereis, mas procediereis conmigo en oposición, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:28 then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins. Levítico 26:28 yo procederé contra vosotros, [y lo haré] con ira, y os castigaré aún siete veces por vuestros pecados. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:29 Further, you will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you will eat. Levítico 26:29 Y comeréis las carnes de vuestros hijos, y comeréis las carnes de vuestras hijas: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:30 I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you. Levítico 26:30 Y destruiré vuestros lugares altos, y talaré vuestras imágenes, y pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:31 I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas. Levítico 26:31 Y tornaré vuestras ciudades en ruinas, y asolaré vuestros santuarios, y no oleré la fragancia de vuestro suave perfume. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:32 I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it. Levítico 26:32 Yo asolaré también la tierra, y se pasmarán de ella vuestros enemigos que en ella moran: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:33 You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste. Levítico 26:33 Y a vosotros os esparciré entre las naciones, y desenvainaré espada en pos de vosotros; y vuestra tierra estará asolada, y yermas vuestras ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:34 'Then the land will enjoy its sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its sabbaths. Levítico 26:34 Entonces la tierra descansará sus sábados todos los días que estuviere asolada y que vosotros estéis en la tierra de vuestros enemigos; la tierra descansará entonces y gozará sus sábados. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:35 All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your sabbaths, while you were living on it. Levítico 26:35 Todo el tiempo que esté asolada reposará, por cuanto no reposó en vuestros sábados mientras habitabais en ella. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:36 As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one is pursuing they will flee as though from the sword, and they will fall. Levítico 26:36 Y a los que quedaren de vosotros infundiré en sus corazones tal cobardía, en la tierra de sus enemigos, que el sonido de una hoja que se mueve los perseguirá, y huirán como de la espada, y caerán sin que nadie los persiga. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:37 They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies. Levítico 26:37 Y tropezarán los unos en los otros, como si huyeran delante de la espada, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:38 But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you. Levítico 26:38 Y pereceréis entre las naciones, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:39 So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them. Levítico 26:39 Y los que quedaren de vosotros decaerán en las tierras de vuestros enemigos por su iniquidad; y por la iniquidad de sus padres decaerán con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:40 'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me" Levítico 26:40 Y confesarán su iniquidad, y la iniquidad de sus padres, por su prevaricación con que prevaricaron contra mí; y también porque anduvieron conmigo en oposición, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:41 I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies--or if their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their iniquity, Levítico 26:41 yo también habré andado en contra de ellos, y los habré metido en la tierra de sus enemigos; y entonces se humillará su corazón incircunciso, y reconocerán su pecado; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:42 then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land. Levítico 26:42 Entonces yo me acordaré de mi pacto con Jacob, y asimismo de mi pacto con Isaac, y también de mi pacto con Abraham me acordaré; y haré memoria de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:43 For the land will be abandoned by them, and will make up for its sabbaths while it is made desolate without them. They, meanwhile, will be making amends for their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes. Levítico 26:43 Y la tierra será abandonada por ellos, y disfrutará sus sábados, estando desolada a causa de ellos; entonces se someterán al castigo de sus iniquidades; por cuanto menospreciaron mis decretos, y el alma de ellos tuvo fastidio de mis estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God. Levítico 26:44 Y aun con todo esto, estando ellos en tierra de sus enemigos, yo no los desecharé, ni los abominaré para consumirlos, invalidando mi pacto con ellos: porque yo Jehová soy su Dios: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:45 But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the Lord.'" Levítico 26:45 Antes me acordaré de ellos por el pacto antiguo, cuando los saqué de la tierra de Egipto a los ojos de las naciones, para ser su Dios: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 26:46 These are the statutes and ordinances and laws which the Lord established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai. Levítico 26:46 Éstos son los decretos, derechos y leyes que estableció Jehová entre sí y los hijos de Israel en el monte de Sinaí por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:1 Again, the Lord spoke to Moses, saying, Levítico 27:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man makes a difficult vow, he shall be valued according to your valuation of persons belonging to the Lord. Levítico 27:2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando alguno hiciere voto especial a Jehová, según la estimación de las personas que se hayan de redimir, así será tu estimación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:3 If your valuation is of the male from twenty years even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. Levítico 27:3 En cuanto al varón de veinte años hasta sesenta, tu estimación será cincuenta siclos de plata, según el siclo del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:4 Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels. Levítico 27:4 Y si fuere mujer, la estimación será treinta siclos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:5 If it be from five years even to twenty years old then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels. Levítico 27:5 Y si fuere de cinco años hasta veinte, tu estimación será, por el varón veinte siclos, y por la mujer diez siclos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:6 But if they are from a month even up to five years old, then your valuation shall be five shekels of silver for the male, and for the female your valuation shall be three shekels of silver. Levítico 27:6 Y si fuere de un mes hasta cinco años, tu estimación será, por el varón cinco siclos de plata; y por la mujer será tu estimación tres siclos de plata. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:7 If they are from sixty years old and upward, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. Levítico 27:7 Mas si fuere de sesenta años arriba, por el varón tu estimación será quince siclos, y por la mujer diez siclos. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:8 But if he is poorer than your valuation, then he shall be placed before the priest and the priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall value him. Levítico 27:8 Pero si fuere más pobre que tu estimación, entonces comparecerá ante el sacerdote, y el sacerdote le fijará tasa; conforme a la posibilidad del que hizo el voto le fijará tasa el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:9 'Now if it is an animal of the kind which men can present as an offering to the Lord, any such that one gives to the Lord shall be holy. Levítico 27:9 Y si fuere animal de los que se ofrece ofrenda a Jehová, todo lo que de él se diere a Jehová será sagrado. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:10 He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy. Levítico 27:10 No será mudado ni trocado, bueno por malo, ni malo por bueno; y si se permutare un animal por otro, él y el dado por él en cambio serán sagrados. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:11 If, however, it is any unclean animal of the kind which men do not present as an offering to the Lord, then he shall place the animal before the priest. Levítico 27:11 Y si fuere algún animal inmundo, de que no se ofrece ofrenda a Jehová, entonces el animal será puesto delante del sacerdote: ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:12 The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be. Levítico 27:12 Y el sacerdote lo apreciará, sea bueno o sea malo; conforme a la estimación del sacerdote, así será. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:13 But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation. Levítico 27:13 Y si lo hubieren de redimir, añadirán la quinta parte sobre tu valuación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:14 'Now if a man consecrates his house as holy to the Lord, then the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand. Levítico 27:14 Y cuando alguno santificare su casa consagrándola a Jehová, la apreciará el sacerdote, sea buena o sea mala: según la apreciare el sacerdote, así quedará. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:15 Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his. Levítico 27:15 Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá a tu valuación la quinta parte del dinero de ella, y será suya. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:16 'Again, if a man consecrates to the Lord part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver. Levítico 27:16 Y si alguno santificare de la tierra de su posesión a Jehová, tu estimación será conforme a su siembra; un homer de siembra de cebada se apreciará en cincuenta siclos de plata. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:17 If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your valuation it shall stand. Levítico 27:17 Y si santificare su tierra desde el año del jubileo, conforme a tu estimación quedará. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:18 If he consecrates his field after the jubilee, however, then the priest shall calculate the price for him proportionate to the years that are left until the year of jubilee; and it shall be deducted from your valuation. Levítico 27:18 Mas si después del jubileo santificare su tierra, entonces el sacerdote hará la cuenta del dinero conforme a los años que quedaren hasta el año del jubileo, y se rebajará de tu estimación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:19 If the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him. Levítico 27:19 Y si el que santificó la tierra quisiere redimirla, añadirá a tu estimación la quinta parte del dinero de ella, y se le quedará para él. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:20 Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer be redeemed; Levítico 27:20 Mas si él no redimiere la tierra, y la tierra se vendiere a otro, no la redimirá más; ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:21 and when it reverts in the jubilee, the field shall be holy to the Lord, like a field set apart; it shall be for the priest as his property. Levítico 27:21 sino que cuando saliere en el jubileo, la tierra será santa a Jehová, como tierra consagrada: la posesión de ella será del sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:22 Or if he consecrates to the Lord a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property, Levítico 27:22 Y si santificare alguno a Jehová la tierra que él compró, que no era de la tierra de su herencia, ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:23 then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the year of jubilee; and he shall on that day give your valuation as holy to the Lord. Levítico 27:23 entonces el sacerdote calculará con él la suma de tu estimación hasta el año del jubileo, y aquel día dará tu estimación [como] cosa consagrada a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:24 In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs. Levítico 27:24 En el año del jubileo, volverá la tierra a aquél de quien él la compró, cuya es la herencia de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:25 Every valuation of yours, moreover, shall be after the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs. Levítico 27:25 Y todo lo que apreciares será conforme al siclo del santuario: el siclo tiene veinte geras. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:26 'However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the Lord, no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is the Lord's. Levítico 27:26 Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo santificará; sea buey u oveja, de Jehová es. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:27 But if it is among the unclean animals, then he shall redeem it according to your valuation and add to it one-fifth of it; and if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation. Levítico 27:27 Mas si fuere de los animales inmundos, lo redimirán conforme a tu estimación, y añadirán sobre ella la quinta parte; y si no lo redimieren, se venderá conforme a tu estimación. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:28 'Nevertheless, anything which a man sets apart to the Lord out of all that he has, of man or animal or of the fields of his own property, shall not be sold or redeemed. Anything devoted to destruction is most holy to the Lord. Levítico 27:28 Pero ninguna cosa consagrada, que alguno hubiere santificado a Jehová de todo lo que tuviere, de hombres y animales, y de las tierras de su posesión, no se venderá, ni se redimirá: todo lo consagrado será cosa santísima a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:29 No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death. Levítico 27:29 Ningún anatema consagrado de hombres podrá ser redimido: indefectiblemente ha de ser muerto. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:30 'Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord's; it is holy to the Lord. Levítico 27:30 Y todos los diezmos de la tierra, así de la semilla de la tierra como del fruto de los árboles, de Jehová son; es cosa consagrada a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:31 If, therefore, a man wishes to redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it. Levítico 27:31 Y si alguno quisiere redimir algo de sus diezmos, añadirá una quinta parte a ello. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:32 For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord. Levítico 27:32 Y todo diezmo de vacas o de ovejas, de todo lo que pasa bajo la vara, el diezmo será consagrado a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:33 He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.'" Levítico 27:33 No mirará si es bueno o malo, ni lo cambiará; y si lo cambiare, ello y su cambio serán cosas santas; no se redimirá. ------------------------------------------------------------------------ Leviticus 27:34 These are the commandments which the Lord commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai. Levítico 27:34 Éstos son los mandamientos que ordenó Jehová a Moisés, para los hijos de Israel, en el monte de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:1 Then the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, Números 1:1 Y Jehová habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo de la congregación, en el primer [día] del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:2 "Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, every male, head by head Números 1:2 Tomad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:3 from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies. Números 1:3 De veinte años para arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus escuadrones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:4 With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father's household. Números 1:4 Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:5 These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur; Números 1:5 Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai; Números 1:6 De Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab; Números 1:7 De Judá, Naasón, hijo de Aminadab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:8 of Issachar, Nethanel the son of Zuar; Números 1:8 De Isacar, Natanael, hijo de Zuar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:9 of Zebulun, Eliab the son of Helon; Números 1:9 De Zabulón, Eliab, hijo de Helón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:10 of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; Números 1:10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni; Números 1:11 De Benjamín, Abidán, hijo de Gedeón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; Números 1:12 De Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:13 of Asher, Pagiel the son of Ochran; Números 1:13 De Aser, Pagiel, hijo de Ocrán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:14 of Gad, Eliasaph the son of Deuel; Números 1:14 De Gad, Eliasaf, hijo de Dehuel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:15 of Naphtali, Ahira the son of Enan. Números 1:15 De Neftalí, Ahira, hijo de Enán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:16 These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers' tribes; they were the heads of divisions of Israel." Números 1:16 Éstos eran los de renombre entre la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name, Números 1:17 Tomaron, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron declarados por sus nombres, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:18 and they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head, Números 1:18 y reunieron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, por sus cabezas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:19 just as the Lord had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai. Números 1:19 como Jehová lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:20 Now the sons of Reuben, Israel's firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:21 their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500. Números 1:21 los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:22 Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:22 De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:23 their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300. Números 1:23 los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:24 Of the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:24 De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:25 their numbered men of the tribe of Gad were 45,650. Números 1:25 los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:26 Of the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:26 De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:27 their numbered men of the tribe of Judah were 74,600. Números 1:27 los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:28 Of the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:28 De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:29 their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400. Números 1:29 los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:30 Of the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:30 De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:31 their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400. Números 1:31 los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:32 De los hijos de José: de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:33 their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500. Números 1:33 los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:34 Of the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:34 De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:35 their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200. Números 1:35 los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:36 Of the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:36 De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:37 their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400. Números 1:37 los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:38 Of the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:38 De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:39 their numbered men of the tribe of Dan were 62,700. Números 1:39 los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:40 Of the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:40 De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:41 their numbered men of the tribe of Asher were 41,500. Números 1:41 los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:42 Of the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, Números 1:42 De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:43 their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400. Números 1:43 los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:44 These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father's household. Números 1:44 Éstos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:45 So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel, Números 1:45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:46 even all the numbered men were 603,550. Números 1:46 Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:47 The Levites, however, were not numbered among them by their fathers' tribe. Números 1:47 Pero los levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:48 For the Lord had spoken to Moses, saying, Números 1:48 Porque Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:49 "Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel. Números 1:49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle. Números 1:50 Mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo de la congregación, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:51 So when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death. Números 1:51 Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:52 The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies. Números 1:52 Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su bandera, por sus escuadrones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:53 But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony." Números 1:53 Mas los levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo de la congregación, y no habrá ira sobre la congregación de los hijos de Israel: y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 1:54 Thus the sons of Israel did; according to all which the Lord had commanded Moses, so they did. Números 1:54 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová mandó a Moisés; así lo hicieron. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:1 Now the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, Números 2:1 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:2 "The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers' households; they shall camp around the tent of meeting at a distance. Números 2:2 Los hijos de Israel acamparán cada uno junto a su bandera, con la enseña de la casa de sus padres; alrededor del tabernáculo de la congregación acamparán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:3 Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab, Números 2:3 Y al lado oriente, hacia donde sale el sol; acamparán los de la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:4 and his army, even their numbered men, 74,600. Números 2:4 Su ejército, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil seiscientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar, Números 2:5 Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar; y el jefe de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Zuar; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:6 and his army, even their numbered men, 54,400. Números 2:6 y su ejército, con sus contados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:7 Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon, Números 2:7 Y la tribu de Zabulón; y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:8 and his army, even his numbered men, 57,400. Números 2:8 y su ejército, con sus contados, cincuenta y siete mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:9 The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first. Números 2:9 Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:10 "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur, Números 2:10 La bandera del ejército de Rubén al sur, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:11 and his army, even their numbered men, 46,500. Números 2:11 y su ejército, sus contados, cuarenta y seis mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:12 Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai, Números 2:12 Y acamparán junto a él los de la tribu de Simeón; y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:13 and his army, even their numbered men, 59,300. Números 2:13 Y su ejército, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil trescientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:14 Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel, Números 2:14 Y la tribu de Gad; y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Reuel; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:15 and his army, even their numbered men, 45,650. Números 2:15 y su ejército, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:16 The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second. Números 2:16 Todos los contados en el ejército de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, por sus escuadrones, irán los segundos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:17 "Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards. Números 2:17 Luego irá el tabernáculo de la congregación con el campamento de los levitas, en medio del campamento; de la manera que acampan, así caminarán, cada uno en su lugar, junto a sus banderas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:18 "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud, Números 2:18 La bandera del ejército de Efraín por sus escuadrones, al occidente; y el jefe de los hijos de Efraín, Elisama, hijo de Amiud; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:19 and his army, even their numbered men, 40,500. Números 2:19 y su ejército, con los contados de ellos, cuarenta mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:20 Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur, Números 2:20 Junto a él estará la tribu de Manasés; y el jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:21 and his army, even their numbered men, 32,200. Números 2:21 Y su ejército, con los contados de ellos, treinta y dos mil doscientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:22 Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni, Números 2:22 Y la tribu de Benjamín; y el jefe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeón; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:23 and his army, even their numbered men, 35,400. Números 2:23 y su ejército, con los contados de ellos, treinta y cinco mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:24 The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third. Números 2:24 Todos los contados en el ejército de Efraín, ciento ocho mil cien, por sus escuadrones, irán los terceros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:25 "On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai, Números 2:25 La bandera del ejército de Dan estará al norte, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:26 and his army, even their numbered men, 62,700. Números 2:26 y su ejército, con los contados de ellos, sesenta y dos mil setecientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:27 Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran, Números 2:27 Junto a él acamparán los de la tribu de Aser: y el jefe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:28 and his army, even their numbered men, 41,500. Números 2:28 y su ejército, con los contados de ellos, cuarenta y un mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:29 Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan, Números 2:29 Y la tribu de Neftalí; y el jefe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:30 and his army, even their numbered men, 53,400. Números 2:30 y su ejército, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:31 The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards." Números 2:31 Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil seiscientos; irán los postreros tras sus banderas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:32 These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550. Números 2:32 Éstos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres: todos los contados por ejércitos, por sus escuadrones, seiscientos tres mil quinientos cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:33 The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses. Números 2:33 Mas los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como Jehová lo mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 2:34 Thus the sons of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father's household. Números 2:34 Y los hijos de Israel hicieron conforme a todas las cosas que Jehová mandó a Moisés; así acamparon por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:1 Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai. Números 3:1 Y éstas son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:2 These then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar. Números 3:2 Y éstos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú, Eleazar, e Itamar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests. Números 3:3 Éstos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él consagró para administrar el sacerdocio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:4 But Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron. Números 3:4 Mas Nadab y Abiú murieron delante de Jehová, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová, en el desierto de Sinaí: y no tuvieron hijos: y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:5 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 3:5 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:6 "Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him. Números 3:6 Haz llegar a la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:7 They shall perform the duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle. Números 3:7 y desempeñen su cargo, y el cargo de toda la congregación delante del tabernáculo de la congregación, para servir en el ministerio del tabernáculo; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:8 They shall also keep all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle. Números 3:8 y guarden todos los utensilios del tabernáculo de la congregación, y lo encargado a ellos de los hijos de Israel, y ministren en el servicio del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:9 You shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel. Números 3:9 Y darás los levitas a Aarón y a sus hijos; le son enteramente dados de entre los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:10 So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death." Números 3:10 Y constituirás a Aarón y a sus hijos, para que ejerzan su sacerdocio: y el extraño que se llegare, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:11 Again the Lord spoke to Moses, saying, Números 3:11 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:12 "Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine. Números 3:12 Y he aquí yo he tomado a los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán, pues, míos los levitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:13 For all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the Lord." Números 3:13 Porque mío es todo primogénito; desde el día que yo maté todos los primogénitos en la tierra de Egipto, yo santifiqué a mí todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales; míos serán: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:14 Then the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, Números 3:14 Y Jehová habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:15 "Number the sons of Levi by their fathers' households, by their families; every male from a month old and upward you shall number." Números 3:15 Cuenta los hijos de Leví por las casas de sus padres, por sus familias: contarás a todos los varones de un mes para arriba. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:16 So Moses numbered them according to the word of the Lord, just as he had been commanded. Números 3:16 Y Moisés los contó conforme a la palabra de Jehová, como le fue mandado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:17 These then are the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari. Números 3:17 Y los hijos de Leví fueron estos por sus nombres: Gersón, y Coat, y Merari. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:18 These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei; Números 3:18 Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, estos: Libni, y Simeí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:19 and the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel; Números 3:19 Y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, e Izhar, y Hebrón, y Uziel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:20 and the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' households. Números 3:20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Éstas, las familias de Leví, por las casas de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:21 Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites. Números 3:21 De Gersón, la familia de Libni y la de Simeí; éstas son las familias de Gersón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:22 Their numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were 7,500. Números 3:22 Los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes para arriba, los contados de ellos, siete mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:23 The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward, Números 3:23 Las familias de Gersón asentarán sus tiendas a espaldas del tabernáculo, al occidente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:24 and the leader of the fathers' households of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael. Números 3:24 y el jefe de la casa del padre de los gersonitas, Eliasaf, hijo de Lael. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:25 Now the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle and the tent, its covering, and the screen for the doorway of the tent of meeting, Números 3:25 A cargo de los hijos de Gersón, en el tabernáculo de la congregación, estará el tabernáculo, y la tienda, y su cubierta, y la cortina de la puerta del tabernáculo de la congregación, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:26 and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them. Números 3:26 y las cortinas del atrio, y la cortina de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:27 Of Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites. Números 3:27 Y de Coat, la familia de los amramitas, y la familia de los izharitas, y la familia de los hebronitas, y la familia de los uzielitas; éstas son las familias coatitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:28 In the numbering of every male from a month old and upward, there were 8,600, performing the duties of the sanctuary. Números 3:28 Por la cuenta de todos los varones de un mes para arriba, eran ocho mil seiscientos, que tenían la guarda del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:29 The families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle, Números 3:29 Las familias de los hijos de Coat acamparán al lado del tabernáculo, hacia el sur; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:30 and the leader of the fathers' households of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel. Números 3:30 y el jefe de la casa del padre de las familias de Coat, Elizafán, hijo de Uziel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:31 Now their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all the service concerning them; Números 3:31 Y a cargo de ellos estará el arca, y la mesa, y el candelero, y los altares, y los vasos del santuario con que ministran, y el velo, con todo su servicio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:32 and Eleazar the son of Aaron the priest was the chief of the leaders of Levi, and had the oversight of those who perform the duties of the sanctuary. Números 3:32 Y el principal de los jefes de los levitas [será] Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, encargado de los que tienen la guarda del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari. Números 3:33 De Merari, la familia de los mahalitas y la familia de los musitas; éstas son las familias de Merari. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:34 Their numbered men in the numbering of every male from a month old and upward, were 6,200. Números 3:34 Y los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes para arriba, fueron seis mil doscientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:35 The leader of the fathers' households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle. Números 3:35 Y el jefe de la casa del padre de las familias de Merari, Suriel, hijo de Abihail: acamparán al lado del tabernáculo, al norte. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:36 Now the appointed duties of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, all its equipment, and the service concerning them, Números 3:36 Y a cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus vigas, y sus columnas, y sus bases, y todos sus enseres, con todo su servicio: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:37 and the pillars around the court with their sockets and their pegs and their cords. Números 3:37 Y las columnas en derredor del atrio, y sus bases, y sus estacas, y sus cuerdas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:38 Now those who were to camp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrise, are Moses and Aaron and his sons, performing the duties of the sanctuary for the obligation of the sons of Israel; but the layman coming near was to be put to death. Números 3:38 Y los que acamparán delante del tabernáculo al oriente, delante del tabernáculo de la congregación al este, serán Moisés, y Aarón y sus hijos, teniendo la guarda del santuario en lugar de los hijos de Israel: y el extraño que se acercare, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:39 All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord by their families, every male from a month old and upward, were 22,000. Números 3:39 Todos los contados de los levitas, que Moisés y Aarón conforme a la palabra de Jehová contaron por sus familias, todos los varones de un mes para arriba, fueron veintidós mil. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:40 Then the Lord said to Moses, "Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names. Números 3:40 Y Jehová dijo a Moisés: Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes arriba, y toma la cuenta de los nombres de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:41 You shall take the Levites for Me, I am the Lord, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel." Números 3:41 Y tomarás los levitas para mí, yo Jehová, en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel: y los animales de los levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:42 So Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, just as the Lord had commanded him; Números 3:42 Y contó Moisés, como Jehová le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:43 and all the firstborn males by the number of names from a month old and upward, for their numbered men were 22,273. Números 3:43 Y todos los primogénitos varones, conforme a la cuenta de los nombres, de un mes para arriba, los contados de ellos fueron veintidós mil doscientos setenta y tres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:44 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 3:44 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:45 "Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites. And the Levites shall be Mine; I am the Lord. Números 3:45 Toma los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los levitas en lugar de sus animales; y los levitas serán míos: Yo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:46 For the ransom of the 273 of the firstborn of the sons of Israel who are in excess beyond the Levites, Números 3:46 Y para el rescate de los doscientos setenta y tres de los primogénitos de los hijos de Israel, que exceden a los levitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:47 you shall take five shekels apiece, per head; you shall take them in terms of the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), Números 3:47 Tomarás cinco siclos por cabeza; conforme al siclo del santuario tomarás; el siclo tiene veinte geras: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:48 and give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons." Números 3:48 y darás a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate de los que exceden. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:49 So Moses took the ransom money from those who were in excess, beyond those ransomed by the Levites; Números 3:49 Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que excedían [el número] de los redimidos por los levitas, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:50 from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365. Números 3:50 y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel en dinero, mil trescientos sesenta y cinco [siclos], conforme al siclo del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 3:51 Then Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the Lord, just as the Lord had commanded Moses. Números 3:51 Y Moisés dio el dinero del rescate a Aarón y a sus hijos, conforme a la palabra de Jehová, tal como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:1 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, Números 4:1 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:2 "Take a census of the descendants of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' households, Números 4:2 Toma la cuenta de los hijos de Coat de entre los hijos de Leví, por sus familias, por las casas de sus padres, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:3 from thirty years and upward, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tent of meeting. Números 4:3 de edad de treinta años arriba hasta cincuenta años, todos los que entran en compañía, para hacer servicio en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:4 This is the work of the descendants of Kohath in the tent of meeting, concerning the most holy things. Números 4:4 Éste será el ministerio de los hijos de Coat en el tabernáculo de la congregación, en el lugar santísimo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:5 "When the camp sets out, Aaron and his sons shall go in and they shall take down the veil of the screen and cover the ark of the testimony with it; Números 4:5 Cuando se hubiere de mudar el campamento, vendrán Aarón y sus hijos, y desarmarán el velo de la tienda, y cubrirán con él el arca del testimonio: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:6 and they shall lay a covering of porpoise skin on it, and shall spread over it a cloth of pure blue, and shall insert its poles. Números 4:6 Y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima el paño todo de azul, y le pondrán sus varas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:7 Over the table of the bread of the Presence they shall also spread a cloth of blue and put on it the dishes and the pans and the sacrificial bowls and the jars for the drink offering, and the continual bread shall be on it. Números 4:7 Y sobre la mesa de la proposición extenderán el paño azul, y pondrán sobre ella las escudillas, y las cucharas, y las copas, y los tazones para libar; y el pan continuo estará sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:8 They shall spread over them a cloth of scarlet material, and cover the same with a covering of porpoise skin, and they shall insert its poles. Números 4:8 Y extenderán sobre ellos un paño carmesí, y los cubrirán con la cubierta de pieles de tejones; y le pondrán sus varas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:9 Then they shall take a blue cloth and cover the lampstand for the light, along with its lamps and its snuffers, and its trays and all its oil vessels, by which they serve it; Números 4:9 Y tomarán un paño azul, y cubrirán el candelero de la luminaria; y sus candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, y todos sus vasos del aceite con que se sirve; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:10 and they shall put it and all its utensils in a covering of porpoise skin, and shall put it on the carrying bars. Números 4:10 y lo pondrán con todos sus vasos en una cubierta de pieles de tejones, y lo colocarán sobre unas parihuelas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:11 Over the golden altar they shall spread a blue cloth and cover it with a covering of porpoise skin, and shall insert its poles; Números 4:11 Y sobre el altar de oro extenderán un paño azul, y lo cubrirán con la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán sus varas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:12 and they shall take all the utensils of service, with which they serve in the sanctuary, and put them in a blue cloth and cover them with a covering of porpoise skin, and put them on the carrying bars. Números 4:12 Y tomarán todos los vasos del servicio, de que hacen uso en el santuario, y los pondrán en un paño azul, y los cubrirán con una cubierta de pieles de tejones, y los colocarán sobre unas parihuelas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:13 Then they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it. Números 4:13 Y quitarán la ceniza del altar, y extenderán sobre él un paño de púrpura; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:14 They shall also put on it all its utensils by which they serve in connection with it: the firepans, the forks and shovels and the basins, all the utensils of the altar; and they shall spread a cover of porpoise skin over it and insert its poles. Números 4:14 y pondrán sobre él todos sus instrumentos con que se sirve; las paletas, los garfios, los braseros, y los tazones, todos los vasos del altar; y extenderán sobre él la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán además las varas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:15 When Aaron and his sons have finished covering the holy objects and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is to set out, after that the sons of Kohath shall come to carry them, so that they will not touch the holy objects and die. These are the things in the tent of meeting which the sons of Kohath are to carry. Números 4:15 Y cuando Aarón y sus hijos acaben de cubrir el santuario y todos los vasos del santuario, cuando el campamento haya de mudarse, vendrán después de ello los hijos de Coat para transportarlos; mas no tocarán cosa santa, no sea que mueran. Éstas serán las cargas de los hijos de Coat en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:16 "The responsibility of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light and the fragrant incense and the continual grain offering and the anointing oil--the responsibility of all the tabernacle and of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings." Números 4:16 Pero a cargo de Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, estará el aceite de la luminaria, y el incienso aromático, y el presente continuo, y el aceite de la unción; el cargo de todo el tabernáculo, y de todo lo que está en él, en el santuario, y en sus vasos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:17 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, Números 4:17 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:18 "Do not let the tribe of the families of the Kohathites be cut off from among the Levites. Números 4:18 No cortaréis la tribu de las familias de Coat de entre los levitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:19 But do this to them that they may live and not die when they approach the most holy objects: Aaron and his sons shall go in and assign each of them to his work and to his load; Números 4:19 Mas esto haréis con ellos, para que vivan, y no mueran cuando llegaren al lugar santísimo: Aarón y sus hijos vendrán y los pondrán a cada uno en su oficio, y en su cargo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:20 but they shall not go in to see the holy objects even for a moment, or they will die." Números 4:20 No entrarán para ver cuando cubrieren las cosas santas; no sea que mueran. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:21 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 4:21 Y Jehová habló a Moisés diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:22 "Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' households, by their families; Números 4:22 Toma también la cuenta de los hijos de Gersón por las casas de sus padres, por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:23 from thirty years and upward to fifty years old, you shall number them; all who enter to perform the service to do the work in the tent of meeting. Números 4:23 De edad de treinta años para arriba hasta cincuenta años los contarás; todos los que entran en compañía, para servir en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:24 This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying: Números 4:24 Éste será el oficio de las familias de Gersón, para ministrar y para llevar: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:25 they shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering and the covering of porpoise skin that is on top of it, and the screen for the doorway of the tent of meeting, Números 4:25 Llevarán las cortinas del tabernáculo, y el tabernáculo de la congregación, su cubierta, y la cubierta de pieles de tejones que está arriba, sobre él, y la cortina de la puerta del tabernáculo de la congregación, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:26 and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the gate of the court which is around the tabernacle and the altar, and their cords and all the equipment for their service; and all that is to be done, they shall perform. Números 4:26 y las cortinas del atrio, y la cortina de la puerta del atrio, que está cerca del tabernáculo y cerca del altar alrededor, y sus cuerdas, y todos los instrumentos de su servicio, y todo lo que será hecho para ellos; así servirán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:27 All the service of the sons of the Gershonites, in all their loads and in all their work, shall be performed at the command of Aaron and his sons; and you shall assign to them as a duty all their loads. Números 4:27 Según la orden de Aarón y de sus hijos será todo el ministerio de los hijos de Gersón en todos sus cargos, y en todo su servicio: y les encomendaréis en guarda todos sus cargos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:28 This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting, and their duties shall be under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest. Números 4:28 Éste es el servicio de las familias de los hijos de Gersón en el tabernáculo de la congregación; y el cargo de ellos estará bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:29 "As for the sons of Merari, you shall number them by their families, by their fathers' households; Números 4:29 Contarás los hijos de Merari por sus familias, por las casas de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:30 from thirty years and upward even to fifty years old, you shall number them, everyone who enters the service to do the work of the tent of meeting. Números 4:30 Desde el de edad de treinta años para arriba hasta el de cincuenta años, los contarás; todos los que entran en compañía, para servir en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:31 Now this is the duty of their loads, for all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle and its bars and its pillars and its sockets, Números 4:31 Y éste será el deber de su cargo para todo su servicio en el tabernáculo de la congregación: las tablas del tabernáculo, y sus vigas, y sus columnas, y sus bases, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:32 and the pillars around the court and their sockets and their pegs and their cords, with all their equipment and with all their service; and you shall assign each man by name the items he is to carry. Números 4:32 y las columnas del atrio alrededor, y sus bases, y sus estacas, y sus cuerdas con todos sus instrumentos, y todo su servicio; y contaréis por sus nombres todos los vasos de la guarda de su cargo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service in the tent of meeting, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest." Números 4:33 Éste será el servicio de las familias de los hijos de Merari para todo su ministerio en el tabernáculo de la congregación, bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:34 So Moses and Aaron and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers' households, Números 4:34 Moisés, pues, y Aarón, y los jefes de la congregación, contaron los hijos de Coat por sus familias, y por las casas de sus padres, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:35 from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting. Números 4:35 desde el de edad de treinta años para arriba hasta el de edad de cincuenta años; todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:36 Their numbered men by their families were 2,750. Números 4:36 Y fueron los contados de ellos por sus familias, dos mil setecientos cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:37 These are the numbered men of the Kohathite families, everyone who was serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord through Moses. Números 4:37 Éstos fueron los contados de las familias de Coat, todos los que ministran en el tabernáculo de la congregación, los cuales contaron Moisés y Aarón, como lo mandó Jehová por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:38 The numbered men of the sons of Gershon by their families and by their fathers' households, Números 4:38 Y los contados de los hijos de Gersón, por sus familias, y por las casas de sus padres, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:39 from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting. Números 4:39 desde el de edad de treinta años para arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo de la congregación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:40 Their numbered men by their families, by their fathers' households, were 2,630. Números 4:40 los contados de ellos por sus familias, por las casas de sus padres, fueron dos mil seiscientos treinta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:41 These are the numbered men of the families of the sons of Gershon, everyone who was serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord. Números 4:41 Éstos son los contados de las familias de los hijos de Gersón, todos los que ministran en el tabernáculo de la congregación, los cuales contaron Moisés y Aarón por mandato de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:42 The numbered men of the families of the sons of Merari by their families, by their fathers' households, Números 4:42 Y los contados de las familias de los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:43 from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting. Números 4:43 desde el de edad de treinta años para arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo de la congregación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:44 Their numbered men by their families were 3,200. Números 4:44 los contados de ellos, por sus familias, fueron tres mil doscientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:45 These are the numbered men of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord through Moses. Números 4:45 Éstos fueron los contados de las familias de los hijos de Merari, los cuales contaron Moisés y Aarón, según lo mandó Jehová por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:46 All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers' households, Números 4:46 Todos los contados de los levitas, que Moisés y Aarón y los jefes de Israel contaron por sus familias, y por las casas de sus padres, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:47 from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the tent of meeting. Números 4:47 desde el de edad de treinta años para arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entraban para ministrar en el servicio, y tener cargo de obra en el tabernáculo de la congregación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:48 Their numbered men were 8,580. Números 4:48 los contados de ellos fueron ocho mil quinientos ochenta, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 4:49 According to the commandment of the Lord through Moses, they were numbered, everyone by his serving or carrying; thus these were his numbered men, just as the Lord had commanded Moses. Números 4:49 fueron contados conforme al mandamiento de Jehová por mano de Moisés, cada uno según su oficio y según su cargo; los cuales contó él, tal como Jehová mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 5:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:2 "Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone who is unclean because of a dead person. Números 5:2 Manda a los hijos de Israel que echen del campamento a todo leproso, y a todos los que padecen flujo de semen, y a todo contaminado sobre muerto: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:3 You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst." Números 5:3 Así hombres como mujeres echaréis, fuera del campamento los echaréis; para que no contaminen el campamento de aquellos entre los cuales yo habito. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:4 The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the Lord had spoken to Moses, thus the sons of Israel did. Números 5:4 Y los hijos de Israel lo hicieron así, y los echaron fuera del campamento; como Jehová dijo a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:5 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 5:5 Además habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:6 "Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the Lord, and that person is guilty, Números 5:6 Habla a los hijos de Israel: El hombre o la mujer que cometiere alguno de todos los pecados de los hombres, haciendo prevaricación contra Jehová, y delinquiere aquella persona; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:7 then he shall confess his sins which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it one-fifth of it, and give it to him whom he has wronged. Números 5:7 Confesarán su pecado que cometieron, y compensarán su ofensa enteramente, y añadirán una quinta [parte] sobre ello, y lo darán a aquel contra quien pecaron. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:8 But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the Lord for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him. Números 5:8 Y si aquel hombre no tuviere pariente al cual sea resarcida la ofensa, se dará la indemnización del agravio a Jehová, al sacerdote, a más del carnero de las expiaciones, con el cual hará expiación por él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:9 Also every contribution pertaining to all the holy gifts of the sons of Israel, which they offer to the priest, shall be his. Números 5:9 Y toda ofrenda de todas las cosas santas que los hijos de Israel presentaren al sacerdote, suya será. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:10 So every man's holy gifts shall be his; whatever any man gives to the priest, it becomes his.'" Números 5:10 Y lo santificado de cualquiera será suyo; asimismo lo que cualquiera diere al sacerdote, suyo será. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:11 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 5:11 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:12 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him, Números 5:12 Habla a los hijos de Israel, y diles: Si la esposa de alguno se descarriare e hiciere traición contra él, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:13 and a man has intercourse with her and it is hidden from the eyes of her husband and she is undetected, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act, Números 5:13 y alguno hubiere tenido relación carnal con ella, y su marido no lo hubiese visto por haberse ella amancillado ocultamente, y no hubiere testigo contra ella, ni ella hubiere sido tomada en el acto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:14 if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has defiled herself, or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has not defiled herself, Números 5:14 si el espíritu de celos viniere sobre él, y tuviere celos de su esposa, habiéndose ella amancillado; o si el espíritu de celo viniere sobre él, y tuviere celos de su esposa, no habiéndose ella amancillado; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:15 the man shall then bring his wife to the priest, and shall bring as an offering for her one-tenth of an ephah of barley meal; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of memorial, a reminder of iniquity. Números 5:15 entonces el marido traerá su esposa al sacerdote, y traerá su ofrenda con ella, la décima de un efa de harina de cebada; no echará sobre ella aceite, ni pondrá sobre ella incienso; porque es presente de celos, presente de recordación, que trae a la memoria el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:16 'Then the priest shall bring her near and have her stand before the Lord, Números 5:16 Y el sacerdote la hará acercar, y la hará poner delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:17 and the priest shall take holy water in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water. Números 5:17 Luego el sacerdote tomará del agua santa en un vaso de barro; tomará también el sacerdote del polvo que hubiere en el suelo del tabernáculo, y lo echará en el agua. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:18 The priest shall then have the woman stand before the Lord and let the hair of the woman's head go loose, and place the grain offering of memorial in her hands, which is the grain offering of jealousy, and in the hand of the priest is to be the water of bitterness that brings a curse. Números 5:18 Y hará el sacerdote estar en pie a la mujer delante de Jehová, y descubrirá la cabeza de la mujer, y pondrá sobre sus manos el presente de la recordación, que es el presente de celos; y el sacerdote tendrá en la mano las aguas amargas que acarrean maldición. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:19 The priest shall have her take an oath and shall say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness, being under the authority of your husband, be immune to this water of bitterness that brings a curse; Números 5:19 Y el sacerdote la conjurará, y le dirá: Si ningún hombre se ha acostado contigo, y si no te has apartado de tu marido a inmundicia, libre seas de estas aguas amargas que traen maldición; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:20 if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had intercourse with you" Números 5:20 mas si te has descarriado de tu marido, y te has amancillado, y algún hombre se ha acostado contigo, fuera de tu marido ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:21 (then the priest shall have the woman swear with the oath of the curse, and the priest shall say to the woman), "the Lord make you a curse and an oath among your people by the Lord's making your thigh waste away and your abdomen swell; Números 5:21 (El sacerdote conjurará a la mujer con juramento de maldición, y dirá a la mujer): Jehová te haga maldición y conjura en medio de tu pueblo, haciendo Jehová que tu muslo caiga, y que tu vientre se hinche; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:22 and this water that brings a curse shall go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh waste away." And the woman shall say, "Amen. Amen." Números 5:22 y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu vientre y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:23 'The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness. Números 5:23 Y el sacerdote escribirá estas maldiciones en un libro, y las borrará con las aguas amargas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:24 Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness. Números 5:24 y dará a beber a la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella por amargas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:25 The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the Lord and bring it to the altar; Números 5:25 Después tomará el sacerdote de la mano de la mujer el presente de los celos, y lo mecerá delante de Jehová, y lo ofrecerá delante del altar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:26 and the priest shall take a handful of the grain offering as its memorial offering and offer it up in smoke on the altar, and afterward he shall make the woman drink the water. Números 5:26 Y tomará el sacerdote un puñado del presente, en memoria de ella, y lo quemará sobre el altar, y después dará a beber las aguas a la mujer. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:27 When he has made her drink the water, then it shall come about, if she has defiled herself and has been unfaithful to her husband, that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness, and her abdomen will swell and her thigh will waste away, and the woman will become a curse among her people. Números 5:27 Le dará, pues, a beber las aguas; y será, que si fuere inmunda y hubiere hecho traición contra su marido, las aguas que obran maldición entrarán en ella en amargura, y su vientre se hinchará, y caerá su muslo; y la mujer será maldición en medio de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:28 But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children. Números 5:28 Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:29 'This is the law of jealousy: when a wife, being under the authority of her husband, goes astray and defiles herself, Números 5:29 Ésta es la ley de los celos, cuando la esposa hiciere traición a su marido, y se amancillare; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:30 or when a spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife, he shall then make the woman stand before the Lord, and the priest shall apply all this law to her. Números 5:30 o del marido, sobre el cual pasare espíritu de celos, y tuviere celos de su esposa; la presentará entonces delante de Jehová, y el sacerdote ejecutará en ella toda esta ley. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 5:31 Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'" Números 5:31 Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:1 Again the Lord spoke to Moses, saying, Números 6:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man or woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to dedicate himself to the Lord, Números 6:2 Habla a los hijos de Israel, y diles: El hombre, o la mujer, cuando se apartare haciendo voto de nazareo, para dedicarse a Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:3 he shall abstain from wine and strong drink; he shall drink no vinegar, whether made from wine or strong drink, nor shall he drink any grape juice nor eat fresh or dried grapes. Números 6:3 se abstendrá de vino y de sidra; no beberá vinagre de vino, ni vinagre de sidra, ni beberá algún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:4 All the days of his separation he shall not eat anything that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin. Números 6:4 Todos los días de su nazareato, de todo lo que se hace de vid de vino, desde los granillos hasta el hollejo, no comerá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:5 'All the days of his vow of separation no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled for which he separated himself to the Lord; he shall let the locks of hair on his head grow long. Números 6:5 Todos los días del voto de su nazareato no pasará navaja sobre su cabeza, hasta que sean cumplidos los días de su consagración a Jehová; santo será; dejará crecer las guedejas del cabello de su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:6 'All the days of his separation to the Lord he shall not go near to a dead person. Números 6:6 Todos los días que se consagrare a Jehová, no entrará a persona muerta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:7 He shall not make himself unclean for his father or for his mother, for his brother or for his sister, when they die, because his separation to God is on his head. Números 6:7 Ni por su padre, ni por su madre, ni por su hermano, ni por su hermana, no se contaminará con ellos cuando murieren; porque consagración de su Dios tiene sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:8 All the days of his separation he is holy to the Lord. Números 6:8 Todos los días de su nazareato, será santo a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:9 'But if a man dies very suddenly beside him and he defiles his dedicated head of hair, then he shall shave his head on the day when he becomes clean; he shall shave it on the seventh day. Números 6:9 Y si alguno muriere muy de repente junto a él, contaminará la cabeza de su nazareato; por tanto el día de su purificación raerá su cabeza; al séptimo día la raerá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:10 Then on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the doorway of the tent of meeting. Números 6:10 Y el día octavo traerá dos tórtolas o dos palominos al sacerdote, a la puerta del tabernáculo de la congregación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:11 The priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make atonement for him concerning his sin because of the dead person. And that same day he shall consecrate his head, Números 6:11 Y el sacerdote ofrecerá el uno en expiación, y el otro en holocausto: y lo expiará de lo que pecó a causa del muerto, y santificará su cabeza en aquel día. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:12 and shall dedicate to the Lord his days as a Nazirite, and shall bring a male lamb a year old for a guilt offering; but the former days will be void because his separation was defiled. Números 6:12 Y consagrará a Jehová los días de su nazareato, y traerá un cordero de un año en expiación por la culpa; y los días primeros serán anulados, por cuanto fue contaminado su nazareato. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:13 'Now this is the law of the Nazirite when the days of his separation are fulfilled, he shall bring the offering to the doorway of the tent of meeting. Números 6:13 Ésta es la ley del nazareo cuando se hubieren cumplido los días de su nazareato: Vendrá a la puerta del tabernáculo de la congregación, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:14 He shall present his offering to the Lord: one male lamb a year old without defect for a burnt offering and one ewe-lamb a year old without defect for a sin offering and one ram without defect for a peace offering, Números 6:14 y ofrecerá su ofrenda a Jehová, un cordero de un año sin defecto en holocausto, y una cordera de un año sin defecto en expiación, y un carnero sin defecto por ofrenda de paz. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:15 and a basket of unleavened cakes of fine flour mixed with oil and unleavened wafers spread with oil, along with their grain offering and their drink offering. Números 6:15 Además un canastillo de panes sin levadura, tortas de flor de harina amasadas con aceite, y hojaldres de panes sin levadura untadas con aceite, y su presente, y sus libaciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:16 Then the priest shall present them before the Lord and shall offer his sin offering and his burnt offering. Números 6:16 Y el sacerdote lo ofrecerá delante de Jehová, y hará su expiación y su holocausto: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:17 He shall also offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the Lord, together with the basket of unleavened cakes; the priest shall likewise offer its grain offering and its drink offering. Números 6:17 Y ofrecerá el carnero como sacrificio de paz a Jehová, con el canastillo de los panes sin levadura; ofrecerá asimismo el sacerdote su presente, y sus libaciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:18 The Nazirite shall then shave his dedicated head of hair at the doorway of the tent of meeting, and take the dedicated hair of his head and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings. Números 6:18 Entonces el nazareo raerá a la puerta del tabernáculo de la congregación la cabeza de su nazareato, y tomará los cabellos de la cabeza de su nazareato, y los pondrá sobre el fuego que está debajo de la ofrenda de paz. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:19 The priest shall take the ram's shoulder when it has been boiled, and one unleavened cake out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite after he has shaved his dedicated hair. Números 6:19 Después tomará el sacerdote la espaldilla cocida del carnero, y una torta sin levadura del canastillo, y una hojaldre sin levadura, y las pondrá sobre las manos del nazareo, después que el cabello de su consagración fuere raído; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:20 Then the priest shall wave them for a wave offering before the Lord. It is holy for the priest, together with the breast offered by waving and the thigh offered by lifting up; and afterward the Nazirite may drink wine.' Números 6:20 y el sacerdote mecerá aquello, ofrenda agitada delante de Jehová; lo cual será cosa santa del sacerdote, junto con el pecho mecido y la espaldilla separada: y después podrá beber vino el nazareo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:21 "This is the law of the Nazirite who vows his offering to the Lord according to his separation, in addition to what else he can afford; according to his vow which he takes, so he shall do according to the law of his separation." Números 6:21 Ésta es la ley del nazareo que hiciere voto de su ofrenda a Jehová por su nazareato, además de lo que su mano alcanzare: según el voto que hiciere, así hará, conforme a la ley de su nazareato. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:22 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 6:22 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:23 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'Thus you shall bless the sons of Israel. You shall say to them: Números 6:23 Habla a Aarón y a sus hijos, y diles: Así bendeciréis a los hijos de Israel, diciéndoles: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:24 The Lord bless you, and keep you; Números 6:24 Jehová te bendiga, y te guarde: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:25 The Lord make His face shine on you, And be gracious to you; Números 6:25 Haga resplandecer Jehová su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:26 The Lord lift up His countenance on you, And give you peace.' Números 6:26 Jehová alce sobre ti su rostro, y ponga en ti paz. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 6:27 So they shall invoke My name on the sons of Israel, and I then will bless them." Números 6:27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:1 Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also. Números 7:1 Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y de ungirlo y santificarlo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:2 Then the leaders of Israel, the heads of their fathers' households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men). Números 7:2 Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:3 When they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle. Números 7:3 y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:4 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 7:4 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:5 "Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service." Números 7:5 Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo de la congregación: y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:6 So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites. Números 7:6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service, Números 7:7 Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:8 and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest. Números 7:8 Y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:9 But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder. Números 7:9 Y a los hijos de Coat no dio; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:10 The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar. Números 7:10 Y los príncipes ofrendaron para la dedicación del altar el día que fue ungido, aun los príncipes ofrecieron su ofrenda delante del altar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:11 Then the Lord said to Moses, "Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar." Números 7:11 Y Jehová dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:12 Now the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah; Números 7:12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:13 and his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:13 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:14 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:14 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:15 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:15 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:16 one male goat for a sin offering; Números 7:16 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab. Números 7:17 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:18 On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering; Números 7:18 El segundo día ofreció Natanael, hijo de Zuar, príncipe de Isacar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:19 he presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:19 Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:20 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:20 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:21 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:21 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:22 one male goat for a sin offering; Números 7:22 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar. Números 7:23 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:24 On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun; Números 7:24 El tercer día, Eliab, hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:25 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:25 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:26 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:26 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:27 one young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:27 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:28 one male goat for a sin offering; Números 7:28 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon. Números 7:29 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:30 On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben; Números 7:30 El cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:31 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:31 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:32 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:32 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:33 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:33 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:34 one male goat for a sin offering; Números 7:34 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur. Números 7:35 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:36 On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon; Números 7:36 El quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, príncipe de los hijos de Simeón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:37 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:37 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:38 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:38 una cuchara de oro de diez siclos llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:39 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:39 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:40 one male goat for a sin offering; Números 7:40 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai. Números 7:41 y para ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:42 On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad; Números 7:42 El sexto día, Eliasaf, hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:43 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:43 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:44 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:44 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:45 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:45 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:46 one male goat for a sin offering; Números 7:46 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel. Números 7:47 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Dehuel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:48 On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim; Números 7:48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama, hijo de Amiud. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:49 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:49 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:50 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:50 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:51 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:51 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:52 one male goat for a sin offering; Números 7:52 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud. Números 7:53 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:54 On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh; Números 7:54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:55 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:55 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:56 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:56 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:57 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:57 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:58 one male goat for a sin offering; Números 7:58 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur. Números 7:59 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:60 On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin; Números 7:60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:61 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:61 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:62 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:62 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:63 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:63 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:64 one male goat for a sin offering; Números 7:64 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni. Números 7:65 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:66 On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan; Números 7:66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:67 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:67 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:68 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:68 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:69 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:69 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:70 one male goat for a sin offering; Números 7:70 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai. Números 7:71 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:72 On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher; Números 7:72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:73 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:73 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:74 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:74 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:75 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:75 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:76 one male goat for a sin offering; Números 7:76 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran. Números 7:77 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:78 On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali; Números 7:78 El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:79 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; Números 7:79 Y su ofrenda [fue] un plato de plata de ciento treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:80 one gold pan of ten shekels, full of incense; Números 7:80 una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:81 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; Números 7:81 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:82 one male goat for a sin offering; Números 7:82 un macho cabrío para expiación; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan. Números 7:83 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos [y] cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:84 This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans, Números 7:84 Ésta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel; doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:85 each silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2,400 shekels, according to the shekel of the sanctuary; Números 7:85 Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:86 the twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels; Números 7:86 Las doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento veinte siclos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:87 all the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve; Números 7:87 Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos cabríos, para expiación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:88 and all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed. Números 7:88 Y todos los bueyes del sacrificio de paz fueron veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos [y] sesenta los corderos de un año. Ésta fue la dedicación del altar, después que fue ungido. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 7:89 Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him. Números 7:89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo de la congregación, para hablar con Él, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con Él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 8:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:2 "Speak to Aaron and say to him, 'When you mount the lamps, the seven lamps will give light in the front of the lampstand.'" Números 8:2 Habla a Aarón, y dile: Cuando encendieres las lámparas, las siete lámparas alumbrarán hacia el frente del candelero. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:3 Aaron therefore did so; he mounted its lamps at the front of the lampstand, just as the Lord had commanded Moses. Números 8:3 Y Aarón lo hizo así; que encendió enfrente del candelero sus lámparas, como Jehová lo mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:4 Now this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flowers it was hammered work; according to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand. Números 8:4 Y ésta era la hechura del candelero; de oro labrado a martillo; desde su pie hasta sus flores era labrado a martillo; conforme al modelo que Jehová mostró a Moisés, así hizo el candelero. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:5 Again the Lord spoke to Moses, saying, Números 8:5 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:6 "Take the Levites from among the sons of Israel and cleanse them. Números 8:6 Toma a los levitas de entre los hijos de Israel, y expíalos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:7 Thus you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and let them use a razor over their whole body and wash their clothes, and they will be clean. Números 8:7 Y así les harás para expiarlos: Rocía sobre ellos el agua de la expiación, y haz pasar la navaja sobre toda su carne, y lavarán sus vestiduras, y serán expiados. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:8 Then let them take a bull with its grain offering, fine flour mixed with oil; and a second bull you shall take for a sin offering. Números 8:8 Luego tomarán un novillo, con su presente de flor de harina amasada con aceite; y tomarás otro novillo para expiación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:9 So you shall present the Levites before the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel, Números 8:9 Y harás llegar los levitas delante del tabernáculo de la congregación, y juntarás toda la congregación de los hijos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:10 and present the Levites before the Lord; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites. Números 8:10 Y cuando hayas hecho llegar a los levitas delante de Jehová, pondrán los hijos de Israel sus manos sobre los levitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:11 Aaron then shall present the Levites before the Lord as a wave offering from the sons of Israel, that they may qualify to perform the service of the Lord. Números 8:11 Y ofrecerá Aarón los levitas delante de Jehová en ofrenda de los hijos de Israel, y servirán en el ministerio de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:12 Now the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls; then offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites. Números 8:12 Y los levitas pondrán sus manos sobre las cabezas de los novillos; y ofrecerás el uno [por] expiación, y el otro en holocausto a Jehová, para hacer expiación por los levitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:13 You shall have the Levites stand before Aaron and before his sons so as to present them as a wave offering to the Lord. Números 8:13 Y harás presentar los levitas delante de Aarón, y delante de sus hijos, y los ofrecerás en ofrenda a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:14 "Thus you shall separate the Levites from among the sons of Israel, and the Levites shall be Mine. Números 8:14 Así apartarás los levitas de entre los hijos de Israel; y serán míos los levitas ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:15 Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering; Números 8:15 Y después de eso vendrán los levitas a ministrar en el tabernáculo de la congregación: los expiarás pues, y los ofrecerás en ofrenda. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:16 for they are wholly given to Me from among the sons of Israel. I have taken them for Myself instead of every first issue of the womb, the firstborn of all the sons of Israel. Números 8:16 Porque enteramente me son dados a mí los levitas de entre los hijos de Israel, en lugar de todo aquel que abre matriz; los he tomado para mí en lugar de los primogénitos de todos los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:17 For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the men and among the animals; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself. Números 8:17 Porque mío es todo primogénito en los hijos de Israel, así de hombres como de animales; desde el día que yo herí todo primogénito en la tierra de Egipto, los santifiqué para mí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:18 But I have taken the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel. Números 8:18 Y he tomado los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:19 I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to perform the service of the sons of Israel at the tent of meeting and to make atonement on behalf of the sons of Israel, so that there will be no plague among the sons of Israel by their coming near to the sanctuary." Números 8:19 Y yo he dado en don los levitas a Aarón y a sus hijos de entre los hijos de Israel, para que sirvan el ministerio de los hijos de Israel en el tabernáculo de la congregación, y reconcilien a los hijos de Israel; para que no haya plaga en los hijos de Israel, llegando los hijos de Israel al santuario. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:20 Thus did Moses and Aaron and all the congregation of the sons of Israel to the Levites; according to all that the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so the sons of Israel did to them. Números 8:20 Y Moisés, y Aarón, y toda la congregación de los hijos de Israel, hicieron con los levitas conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés acerca de los levitas; así hicieron de ellos los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:21 The Levites, too, purified themselves from sin and washed their clothes; and Aaron presented them as a wave offering before the Lord. Aaron also made atonement for them to cleanse them. Números 8:21 Y los levitas se purificaron, y lavaron sus vestiduras; y Aarón los ofreció en ofrenda delante de Jehová, e hizo Aarón expiación por ellos para purificarlos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:22 Then after that the Levites went in to perform their service in the tent of meeting before Aaron and before his sons; just as the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them. Números 8:22 Y así vinieron después los levitas para servir en su ministerio en el tabernáculo de la congregación, delante de Aarón y delante de sus hijos: de la manera que mandó Jehová a Moisés acerca de los levitas, así hicieron con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:23 Now the Lord spoke to Moses, saying, Números 8:23 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:24 "This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting. Números 8:24 Ésto [es lo concerniente] a los levitas: De veinticinco años para arriba entrarán a hacer su oficio en el servicio del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:25 But at the age of fifty years they shall retire from service in the work and not work any more. Números 8:25 Mas desde los cincuenta años volverán del oficio de su ministerio, y nunca más servirán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 8:26 They may, however, assist their brothers in the tent of meeting, to keep an obligation, but they themselves shall do no work. Thus you shall deal with the Levites concerning their obligations." Números 8:26 Pero servirán con sus hermanos en el tabernáculo de la congregación, para hacer la guarda, bien que no servirán en el ministerio. Así harás de los levitas en cuanto a su ministerio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:1 Thus the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, Números 9:1 Y Jehová habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, en el mes primero, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:2 "Now, let the sons of Israel observe the Passover at its appointed time. Números 9:2 Los hijos de Israel harán la pascua a su tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:3 On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time; you shall observe it according to all its statutes and according to all its ordinances." Números 9:3 El decimocuarto día de este mes, entre las dos tardes, la haréis a su tiempo; conforme a todos sus ritos, y conforme a todas sus leyes la haréis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:4 So Moses told the sons of Israel to observe the Passover. Números 9:4 Y habló Moisés a los hijos de Israel, para que hiciesen la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:5 They observed the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai; according to all that the Lord had commanded Moses, so the sons of Israel did. Números 9:5 E hicieron la pascua en el mes primero, a los catorce días del mes, entre las dos tardes, en el desierto de Sinaí; conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés, así hicieron los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:6 But there were some men who were unclean because of the dead person, so that they could not observe Passover on that day; so they came before Moses and Aaron on that day. Números 9:6 Y hubo algunos que estaban inmundos a causa de muerto, y no pudieron hacer la pascua aquel día; y llegaron delante de Moisés y delante de Aarón aquel día, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:7 Those men said to him, "Though we are unclean because of the dead person, why are we restrained from presenting the offering of the Lord at its appointed time among the sons of Israel?" Números 9:7 y le dijeron aquellos hombres: Nosotros estamos inmundos por causa de muerto; ¿por qué seremos impedidos de ofrecer ofrenda a Jehová a su tiempo entre los hijos de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:8 Moses therefore said to them, "Wait, and I will listen to what the Lord will command concerning you." Números 9:8 Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará Jehová acerca de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:9 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 9:9 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:10 "Speak to the sons of Israel, saying, 'If any one of you or of your generations becomes unclean because of a dead person, or is on a distant journey, he may, however, observe the Passover to the Lord. Números 9:10 Habla a los hijos de Israel, diciendo: Cualquiera de vosotros o de vuestras generaciones, que fuere inmundo por causa de muerto o estuviere de viaje lejos, hará pascua a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:11 In the second month on the fourteenth day at twilight, they shall observe it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. Números 9:11 En el mes segundo, a los catorce días del mes, entre las dos tardes, la harán; con panes sin levadura y hierbas amargas la comerán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:12 They shall leave none of it until morning, nor break a bone of it; according to all the statute of the Passover they shall observe it. Números 9:12 No dejarán de él para la mañana, ni quebrarán hueso en él; conforme a todos los ritos de la pascua la harán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:13 But the man who is clean and is not on a journey, and yet neglects to observe the Passover, that person shall then be cut off from his people, for he did not present the offering of the Lord at its appointed time. That man will bear his sin. Números 9:13 Mas el que estuviere limpio, y no estuviere de viaje, si dejare de celebrar la pascua, la tal persona será cortada de entre su pueblo; por cuanto no ofreció a su tiempo la ofrenda de Jehová, el tal hombre llevará su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:14 If an alien sojourns among you and observes the Passover to the Lord, according to the statute of the Passover and according to its ordinance, so he shall do; you shall have one statute, both for the alien and for the native of the land.'" Números 9:14 Y si un extranjero morare con vosotros, y celebrare la pascua a Jehová, conforme al rito de la pascua y conforme a sus leyes así la celebrará; un mismo rito tendréis, así el extranjero como el natural de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:15 Now on the day that the tabernacle was erected the cloud covered the tabernacle, the tent of the testimony, and in the evening it was like the appearance of fire over the tabernacle, until morning. Números 9:15 Y el día que el tabernáculo fue levantado, la nube cubrió el tabernáculo sobre la tienda del testimonio; y a la tarde había sobre el tabernáculo como una apariencia de fuego, hasta la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:16 So it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night. Números 9:16 Así era continuamente; la nube lo cubría de día, y de noche la apariencia de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:17 Whenever the cloud was lifted from over the tent, afterward the sons of Israel would then set out; and in the place where the cloud settled down, there the sons of Israel would camp. Números 9:17 Y cuando la nube se alzaba de sobre el tabernáculo, los hijos de Israel partían; y en el lugar donde la nube se detenía, allí acampaban los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:18 At the command of the Lord the sons of Israel would set out, and at the command of the Lord they would camp; as long as the cloud settled over the tabernacle, they remained camped. Números 9:18 Al mandato de Jehová los hijos de Israel avanzaban; y al mandato de Jehová acampaban; todos los días que la nube estaba sobre el tabernáculo, ellos permanecían acampados. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:19 Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the sons of Israel would keep the Lord's charge and not set out. Números 9:19 Y cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza de Jehová y no partían. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:20 If sometimes the cloud remained a few days over the tabernacle, according to the command of the Lord they remained camped. Then according to the command of the Lord they set out. Números 9:20 Y cuando sucedía que la nube estaba sobre el tabernáculo pocos días, al mandato de Jehová acampaban, y al mandato de Jehová partían. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:21 If sometimes the cloud remained from evening until morning, when the cloud was lifted in the morning, they would move out; or if it remained in the daytime and at night, whenever the cloud was lifted, they would set out. Números 9:21 Y sucedía que cuando la nube se detenía desde la tarde hasta la mañana, y que la nube era levantada en la mañana, entonces partían; y cuando la nube se levantaba, ya fuese de día o de noche, ellos partían. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:22 Whether it was two days or a month or a year that the cloud lingered over the tabernacle, staying above it, the sons of Israel remained camped and did not set out; but when it was lifted, they did set out. Números 9:22 O si dos días, o un mes, o un año, mientras la nube permanecía sobre el tabernáculo deteniéndose sobre él, los hijos de Israel quedaban acampados y no se movían; mas cuando ella se alzaba, ellos se movían. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 9:23 At the command of the Lord they camped, and at the command of the Lord they set out; they kept the Lord's charge, according to the command of the Lord through Moses. Números 9:23 Al mandato de Jehová acampaban, y al mandato de Jehová partían, guardando la ordenanza de Jehová, así como Jehová lo había dicho por medio de Moisés ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:1 The Lord spoke further to Moses, saying, Números 10:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:2 "Make yourself two trumpets of silver, of hammered work you shall make them; and you shall use them for summoning the congregation and for having the camps set out. Números 10:2 Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar a la congregación, y para poner en marcha los campamentos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:3 When both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting. Números 10:3 Y cuando las tocaren, toda la congregación se reunirá ante ti a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:4 Yet if only one is blown, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall assemble before you. Números 10:4 Mas cuando tocaren sólo una, entonces se reunirán ante ti los príncipes, las cabezas de los millares de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:5 But when you blow an alarm, the camps that are pitched on the east side shall set out. Números 10:5 Y cuando tocareis alarma, entonces marcharán los que están acampados al oriente. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:6 When you blow an alarm the second time, the camps that are pitched on the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out. Números 10:6 Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces marcharán los que están acampados al sur; alarma tocarán para sus partidas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:7 When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. Números 10:7 Pero cuando hubiereis de reunir la congregación, tocaréis, mas no con toque de alarma. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:8 The priestly sons of Aaron, moreover, shall blow the trumpets; and this shall be for you a perpetual statute throughout your generations. Números 10:8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:9 When you go to war in your land against the adversary who attacks you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be remembered before the Lord your God, and be saved from your enemies. Números 10:9 Y cuando saliereis a la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os atacare, tocaréis alarma con las trompetas; y seréis recordados delante de Jehová vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:10 Also in the day of your gladness and in your appointed feasts, and on the first days of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a reminder of you before your God. I am the Lord your God." Números 10:10 Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos y sobre los sacrificios de vuestras ofrendas de paz, y os serán por memorial delante de vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:11 Now in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, the cloud was lifted from over the tabernacle of the testimony; Números 10:11 Y sucedió que en el año segundo, en el mes segundo, a los veinte [días] del mes, la nube se alzó del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:12 and the sons of Israel set out on their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled down in the wilderness of Paran. Números 10:12 Y partieron los hijos de Israel del desierto de Sinaí según el orden de marcha; y la nube se detuvo en el desierto de Parán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:13 So they moved out for the first time according to the commandment of the Lord through Moses. Números 10:13 Y partieron la primera vez de acuerdo al mandato de Jehová por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:14 The standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army, Números 10:14 Y la bandera del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus escuadrones; y Naasón, hijo de Aminadab, [estaba] sobre su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:15 and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar; Números 10:15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Zuar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:16 and Eliab the son of Helon over the tribal army of the sons of Zebulun. Números 10:16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:17 Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out. Números 10:17 Y el tabernáculo fue desarmado, y los hijos de Gersón y los hijos de Merari, partieron llevando el tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:18 Next the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army, Números 10:18 Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de Rubén por sus escuadrones; y Elisur, hijo de Sedeur, [estaba] sobre su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:19 and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon, Números 10:19 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:20 and Eliasaph the son of Deuel was over the tribal army of the sons of Gad. Números 10:20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Dehuel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:21 Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and the tabernacle was set up before their arrival. Números 10:21 Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:22 Next the standard of the camp of the sons of Ephraim, according to their armies, was set out, with Elishama the son of Ammihud over its army, Números 10:22 Después comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Efraín por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Amiud, era sobre su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:23 and Gamaliel the son of Pedahzur over the tribal army of the sons of Manasseh; Números 10:23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:24 and Abidan the son of Gideoni over the tribal army of the sons of Benjamin. Números 10:24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:25 Then the standard of the camp of the sons of Dan, according to their armies, which formed the rear guard for all the camps, set out, with Ahiezer the son of Ammishaddai over its army, Números 10:25 Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campamentos: y Ahiezer, hijo de Amisadai, [estaba] sobre su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:26 and Pagiel the son of Ochran over the tribal army of the sons of Asher; Números 10:26 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:27 and Ahira the son of Enan over the tribal army of the sons of Naphtali. Números 10:27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:28 This was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out. Números 10:28 Éste era el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos, cuando partían. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:29 Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which the Lord said, 'I will give it to you'; come with us and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel." Números 10:29 Entonces dijo Moisés a Hobab, hijo de Reuel madianita, su suegro: Nosotros vamos hacia el lugar del cual Jehová ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien; porque Jehová ha hablado bien respecto a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:30 But he said to him, "I will not come, but rather will go to my own land and relatives." Números 10:30 Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi parentela. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:31 Then he said, "Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us. Números 10:31 Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y nos serás en lugar de ojos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:32 So it will be, if you go with us, that whatever good the Lord does for us, we will do for you." Números 10:32 Y será, que si vinieres con nosotros, cuando tuviéremos el bien que Jehová nos ha de hacer, nosotros te haremos bien. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:33 Thus they set out from the mount of the Lord three days' journey, with the ark of the covenant of the Lord journeying in front of them for the three days, to seek out a resting place for them. Números 10:33 Así partieron del monte de Jehová, camino de tres días; y el arca del pacto de Jehová fue delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:34 The cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp. Números 10:34 Y la nube de Jehová [iba] sobre ellos de día, desde que partieron del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:35 Then it came about when the ark set out that Moses said, "Rise up, O Lord! And let Your enemies be scattered, And let those who hate You flee before You." Números 10:35 Y fue, que al moverse el arca, Moisés decía: Levántate, Jehová, y sean disipados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 10:36 When it came to rest, he said, "Return, O Lord, To the myriad thousands of Israel." Números 10:36 Y cuando ella asentaba, decía: Vuelve, Jehová, a los millares de millares de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:1 Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the Lord; and when the Lord heard it, His anger was kindled, and the fire of the Lord burned among them and consumed some of the outskirts of the camp. Números 11:1 Y aconteció que el pueblo se quejó a oídos de Jehová; y lo oyó Jehová, y se enardeció su furor, y se encendió en ellos fuego de Jehová y consumió a los que estaban en un extremo del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:2 The people therefore cried out to Moses, and Moses prayed to the Lord and the fire died out. Números 11:2 Entonces el pueblo dio voces a Moisés, y Moisés oró a Jehová, y el fuego se extinguió. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:3 So the name of that place was called Taberah, because the fire of the Lord burned among them. Números 11:3 Y llamó a aquel lugar Tabera; porque el fuego de Jehová se encendió en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:4 The rabble who were among them had greedy desires; and also the sons of Israel wept again and said, "Who will give us meat to eat? Números 11:4 Y la multitud de raza mixta que había entre ellos tuvo un vivo deseo, y los hijos de Israel también volvieron a llorar y dijeron: ¡Quién nos diera a comer carne! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:5 We remember the fish which we used to eat free in Egypt, the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic, Números 11:5 Nos acordamos del pescado que comíamos de balde en Egipto, de los pepinos, y de los melones, y de las verduras, y de las cebollas, y de los ajos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:6 but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna." Números 11:6 Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:7 Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium. Números 11:7 Y era el maná como semilla de cilantro, y su color como color de bedelio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:8 The people would go about and gather it and grind it between two millstones or beat it in the mortar, and boil it in the pot and make cakes with it; and its taste was as the taste of cakes baked with oil. Números 11:8 [Y] el pueblo se esparcía y lo recogía, y [lo] molía en molinos o [lo] majaba en morteros, y [lo] cocía en caldera, o hacía de él tortas; y su sabor era como sabor de aceite nuevo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:9 When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it. Números 11:9 Y cuando descendía el rocío sobre el campamento de noche, el maná descendía sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:10 Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of the Lord was kindled greatly, and Moses was displeased. Números 11:10 Y oyó Moisés al pueblo, que lloraba por sus familias, cada uno a la puerta de su tienda: y el furor de Jehová se encendió en gran manera; también pareció mal a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:11 So Moses said to the Lord, "Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me? Números 11:11 Y dijo Moisés a Jehová: ¿Por qué has hecho mal a tu siervo? ¿Y por qué no he hallado gracia en tus ojos, que has puesto la carga de todo este pueblo sobre mí? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:12 Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, 'Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fathers'? Números 11:12 ¿Concebí yo a todo este pueblo? ¿Lo engendré yo, para que me digas: Llévalo en tu seno, como lleva la que cría al que mama, a la tierra de la cual juraste a sus padres? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:13 Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, 'Give us meat that we may eat!' Números 11:13 ¿De dónde tomaría yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: Danos carne que comamos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:14 I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me. Números 11:14 No puedo yo solo soportar a todo este pueblo, pues es demasiado pesado para mí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:15 So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness." Números 11:15 Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:16 The Lord therefore said to Moses, "Gather for Me seventy men from the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and their officers and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you. Números 11:16 Entonces Jehová dijo a Moisés: Júntame setenta varones de los ancianos de Israel, que tu sabes que son ancianos del pueblo y sus principales; y tráelos a la puerta del tabernáculo de la congregación, y esperen allí contigo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:17 Then I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit who is upon you, and will put Him upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you will not bear it all alone. Números 11:17 Y yo descenderé y hablaré allí contigo; y tomaré del espíritu que está en ti, y lo pondré en ellos; y llevarán contigo la carga del pueblo, y no la llevarás tú solo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:18 Say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of the Lord, saying, "Oh that someone would give us meat to eat! For we were well-off in Egypt." Therefore the Lord will give you meat and you shall eat. Números 11:18 Pero dirás al pueblo: Santificaos para mañana, y comeréis carne: pues que habéis llorado en oídos de Jehová, diciendo: ¡Quién nos diera a comer carne! ¡Cierto mejor nos iba en Egipto! Jehová, pues, os dará carne, y comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:19 You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days, Números 11:19 No comeréis un día, ni dos días, ni cinco días, ni diez días, ni veinte días; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:20 but a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you; because you have rejected the Lord who is among you and have wept before Him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'" Números 11:20 sino hasta un mes de tiempo, hasta que os salga por las narices, y os sea en aborrecimiento: por cuanto menospreciasteis a Jehová que está en medio de vosotros, y llorasteis delante de Él, diciendo: ¿Para qué salimos acá de Egipto? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:21 But Moses said, "The people, among whom I am, are 600,000 on foot; yet You have said, 'I will give them meat, so that they may eat for a whole month.' Números 11:21 Entonces dijo Moisés: Seiscientos mil de a pie es el pueblo en medio del cual yo estoy; y tú dices: Les daré carne, y comerán el tiempo de un mes. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:22 Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?" Números 11:22 ¿Se han de degollar para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿O se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan abasto? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:23 The Lord said to Moses, "Is the Lord's power limited? Now you shall see whether My word will come true for you or not." Números 11:23 Entonces Jehová respondió a Moisés: ¿Se ha acortado la mano de Jehová? Ahora verás si se cumple para ti mi palabra, o no. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:24 So Moses went out and told the people the words of the Lord. Also, he gathered seventy men of the elders of the people, and stationed them around the tent. Números 11:24 Y salió Moisés, y dijo al pueblo las palabras de Jehová. Y reunió a los setenta varones de los ancianos del pueblo, y los hizo estar alrededor del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:25 Then the Lord came down in the cloud and spoke to him; and He took of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they did not do it again. Números 11:25 Entonces Jehová descendió en la nube, y le habló; y tomó del espíritu que estaba en él, y lo puso en los setenta varones ancianos; y fue que, cuando posó sobre ellos el espíritu, profetizaron, y no cesaron. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:26 But two men had remained in the camp; the name of one was Eldad and the name of the other Medad. And the Spirit rested upon them (now they were among those who had been registered, but had not gone out to the tent), and they prophesied in the camp. Números 11:26 Y habían quedado en el campamento dos varones, uno llamado Eldad y el otro Medad, sobre los cuales también reposó el espíritu; estaban éstos entre los escritos, mas no habían salido al tabernáculo; y profetizaron en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:27 So a young man ran and told Moses and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." Números 11:27 Entonces corrió un joven, y dio aviso a Moisés, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:28 Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, "Moses, my lord, restrain them." Números 11:28 Entonces respondió Josué, hijo de Nun, ministro de Moisés, uno de sus jóvenes, y dijo: Señor mío Moisés, impídelos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:29 But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the Lord's people were prophets, that the Lord would put His Spirit upon them!" Números 11:29 Y Moisés le respondió: ¿Tienes tú celos por mí? ¡Quisiera Dios que todo el pueblo de Jehová fuesen profetas, que Jehová pusiera su Espíritu sobre ellos! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:30 Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel. Números 11:30 Y Moisés se volvió al campamento, él y los ancianos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:31 Now there went forth a wind from the Lord and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, all around the camp and about two cubits deep on the surface of the ground. Números 11:31 Y salió un viento de Jehová, y trajo codornices del mar, y las dejó sobre el campamento, un día de camino a un lado, y un día de camino al otro lado, en derredor del campamento, y casi dos codos sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:32 The people spent all day and all night and all the next day, and gathered the quail (he who gathered least gathered ten homers) and they spread them out for themselves all around the camp. Números 11:32 Entonces el pueblo estuvo levantado todo aquel día, y toda la noche, y todo el día siguiente, y se recogieron codornices; el que menos, recogió diez montones; y las tendieron para sí a lo largo en derredor del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:33 While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of the Lord was kindled against the people, and the Lord struck the people with a very severe plague. Números 11:33 Y cuando la carne estaba aún entre los dientes de ellos, antes que fuese masticada, el furor de Jehová se encendió contra el pueblo, e hirió Jehová al pueblo con una plaga muy grande. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:34 So the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had been greedy. Números 11:34 Y llamó el nombre de aquel lugar Kibrot-hataava, por cuanto allí sepultaron al pueblo codicioso. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 11:35 From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth. Números 11:35 Y de Kibrot-hataava partió el pueblo a Haserot, y se quedó en Haserot. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:1 Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had married a Cushite woman); Números 12:1 Y Miriam y Aarón hablaron contra Moisés a causa de la mujer etíope que había tomado; porque él había tomado mujer etíope. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:2 and they said, "Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?" And the Lord heard it. Números 12:2 Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:3 (Now the man Moses was very humble, more than any man who was on the face of the earth.) Números 12:3 Y aquel varón Moisés [era] muy manso, más que todos los hombres que [había] sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:4 Suddenly the Lord said to Moses and Aaron and to Miriam, "You three come out to the tent of meeting." So the three of them came out. Números 12:4 Y luego dijo Jehová a Moisés, y a Aarón, y a Miriam: Salid vosotros tres al tabernáculo de la congregación. Y salieron ellos tres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:5 Then the Lord came down in a pillar of cloud and stood at the doorway of the tent, and He called Aaron and Miriam. When they had both come forward, Números 12:5 Entonces Jehová descendió en la columna de la nube, y se puso a la puerta del tabernáculo, y llamó a Aarón y a Miriam; y salieron ambos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:6 He said, "Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the Lord, shall make Myself known to him in a vision. I shall speak with him in a dream. Números 12:6 Y Él les dijo: Oíd ahora mis palabras: Si entre vosotros hubiere profeta de Jehová, yo le apareceré en visión, en sueños hablaré con él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:7 "Not so, with My servant Moses, He is faithful in all My household; Números 12:7 No así a mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:8 With him I speak mouth to mouth, Even openly, and not in dark sayings, And he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?" Números 12:8 Boca a boca hablaré con él, y claramente, y no por figuras; y verá la apariencia de Jehová: ¿por qué, pues, no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:9 So the anger of the Lord burned against them and He departed. Números 12:9 Entonces el furor de Jehová se encendió contra ellos; y se fue. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:10 But when the cloud had withdrawn from over the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. As Aaron turned toward Miriam, behold, she was leprous. Números 12:10 Y la nube se apartó del tabernáculo; y he aquí que Miriam quedó leprosa, blanca como la nieve; y miró Aarón a Miriam, y he aquí que estaba leprosa. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:11 Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned. Números 12:11 Y dijo Aarón a Moisés: ¡Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:12 Oh, do not let her be like one dead, whose flesh is half eaten away when he comes from his mother's womb!" Números 12:12 No sea ella ahora como el que sale muerto del vientre de su madre, consumida la mitad de su carne. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:13 Moses cried out to the Lord, saying, "O God, heal her, I pray!" Números 12:13 Entonces Moisés clamó a Jehová, diciendo: Te ruego, oh Dios, que la sanes ahora. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:14 But the Lord said to Moses, "If her father had but spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut up for seven days outside the camp, and afterward she may be received again." Números 12:14 Y Jehová respondió a Moisés: Si su padre hubiera escupido en su cara, ¿no se avergonzaría por siete días? Sea echada fuera del campamento por siete días, y después que sea recibida [de nuevo]. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:15 So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again. Números 12:15 Así Miriam fue echada del campamento siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió Miriam. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 12:16 Afterward, however, the people moved out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran. Números 12:16 Y después el pueblo partió de Haserot, y acamparon en el desierto de Parán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:1 Then the Lord spoke to Moses saying, Números 13:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:2 "Send out for yourself men so that they may spy out the land of Canaan, which I am going to give to the sons of Israel; you shall send a man from each of their fathers' tribes, every one a leader among them." Números 13:2 Envía tú hombres que reconozcan la tierra de Canaán, la cual yo doy a los hijos de Israel: de cada tribu de sus padres enviaréis un varón, cada uno príncipe entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:3 So Moses sent them from the wilderness of Paran at the command of the Lord, all of them men who were heads of the sons of Israel. Números 13:3 Y Moisés los envió desde el desierto de Parán, conforme a la palabra de Jehová; y todos aquellos varones eran príncipes de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:4 These then were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur; Números 13:4 Los nombres de los cuales son éstos: De la tribu de Rubén, Samúa, hijo de Zacur. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:5 from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori; Números 13:5 De la tribu de Simeón, Safat, hijo de Hori. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:6 from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh; Números 13:6 De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:7 from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph; Números 13:7 De la tribu de Isacar, Igal, hijo de José. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:8 from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun; Números 13:8 De la tribu de Efraín, Oseas, hijo de Nun. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:9 from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu; Números 13:9 De la tribu de Benjamín, Palti, hijo de Rafu. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi; Números 13:10 De la tribu de Zabulón, Gadiel, hijo de Sodi. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:11 from the tribe of Joseph, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi; Números 13:11 De la tribu de José, de la tribu de Manasés, Gadi, hijo de Susi. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:12 from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli; Números 13:12 De la tribu de Dan, Amiel, hijo de Gemali. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:13 from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael; Números 13:13 De la tribu de Aser, Setur, hijo de Micael. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:14 from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi; Números 13:14 De la tribu de Neftalí, Nahbí, hijo de Vapsi. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:15 from the tribe of Gad, Geuel the son of Machi. Números 13:15 De la tribu de Gad, Gehuel, hijo de Maqui. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:16 These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua. Números 13:16 Éstos son los nombres de los varones que Moisés envió a reconocer la tierra. Y a Oseas, hijo de Nun, Moisés le puso el nombre de Josué. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:17 When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he said to them, "Go up there into the Negev; then go up into the hill country. Números 13:17 Los envió, pues, Moisés a reconocer la tierra de Canaán, diciéndoles: Subid de aquí hacia el sur, y subid al monte, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:18 See what the land is like, and whether the people who live in it are strong or weak, whether they are few or many. Números 13:18 y observad la tierra qué tal es; y el pueblo que la habita, si es fuerte o débil, si poco o numeroso; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:19 How is the land in which they live, is it good or bad? And how are the cities in which they live, are they like open camps or with fortifications? Números 13:19 y cómo es la tierra habitada, si es buena o mala; y cómo son las ciudades habitadas, si son de tiendas o de fortalezas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:20 How is the land, is it fat or lean? Are there trees in it or not? Make an effort then to get some of the fruit of the land." Now the time was the time of the first ripe grapes. Números 13:20 y cómo es el terreno, si es fértil o árido, si en él hay o no árboles: y esforzaos, y tomad del fruto del país. Y el tiempo era el tiempo de las primeras uvas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:21 So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, at Lebo-hamath. Números 13:21 Y ellos subieron, y reconocieron la tierra desde el desierto de Zin hasta Rehob, entrando en Hamat. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:22 When they had gone up into the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.) Números 13:22 Y subieron por el sur, y vinieron hasta Hebrón; y allí estaban Ahimán, y Sesai, y Talmai, hijos de Anac. Hebrón fue edificada siete años antes de Zoán, la de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:23 Then they came to the valley of Eshcol and from there cut down a branch with a single cluster of grapes; and they carried it on a pole between two men, with some of the pomegranates and the figs. Números 13:23 Y llegaron hasta el valle de Escol, y de allí cortaron un sarmiento con un racimo de uvas, el cual trajeron dos en un palo, y de las granadas y de los higos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:24 That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there. Números 13:24 Y se llamó aquel lugar el valle de Escol por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:25 When they returned from spying out the land, at the end of forty days, Números 13:25 Y volvieron de reconocer la tierra al cabo de cuarenta días. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:26 they proceeded to come to Moses and Aaron and to all the congregation of the sons of Israel in the wilderness of Paran, at Kadesh; and they brought back word to them and to all the congregation and showed them the fruit of the land. Números 13:26 Y anduvieron y vinieron a Moisés y a Aarón, y a toda la congregación de los hijos de Israel, en el desierto de Parán, en Cades, y les dieron la respuesta, y a toda la congregación, y les mostraron el fruto de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:27 Thus they told him, and said, "We went in to the land where you sent us; and it certainly does flow with milk and honey, and this is its fruit. Números 13:27 Y le contaron, y dijeron: Nosotros llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, la que ciertamente fluye leche y miel; y éste es el fruto de ella. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:28 Nevertheless, the people who live in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and moreover, we saw the descendants of Anak there. Números 13:28 Pero el pueblo que habita en aquella tierra es fuerte, y las ciudades, fortificadas y muy grandes; y también vimos allí a los hijos de Anac. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:29 Amalek is living in the land of the Negev and the Hittites and the Jebusites and the Amorites are living in the hill country, and the Canaanites are living by the sea and by the side of the Jordan." Números 13:29 Amalec habita en la tierra del sur; y el heteo, y el jebuseo, y el amorreo, habitan en las montañas; y el cananeo habita junto al mar, y a la ribera del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:30 Then Caleb quieted the people before Moses and said, "We should by all means go up and take possession of it, for we will surely overcome it." Números 13:30 Entonces Caleb hizo callar al pueblo delante de Moisés, y dijo: Subamos luego, y poseámosla; que más podremos que ella. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:31 But the men who had gone up with him said, "We are not able to go up against the people, for they are too strong for us." Números 13:31 Mas los varones que subieron con él, dijeron: No podremos subir contra aquel pueblo; porque es más fuerte que nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:32 So they gave out to the sons of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, "The land through which we have gone, in spying it out, is a land that devours its inhabitants; and all the people whom we saw in it are men of great size. Números 13:32 y vituperaron entre los hijos de Israel la tierra que habían reconocido, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, [es] tierra que traga a sus moradores; y todo el pueblo que vimos en medio de ella, [son] hombres de gran estatura. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 13:33 There also we saw the Nephilim (the sons of Anak are part of the Nephilim); and we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight." Números 13:33 También vimos allí gigantes, hijos de Anac, raza de los gigantes: y éramos nosotros, a nuestro parecer, como langostas; y así les parecíamos a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:1 Then all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night. Números 14:1 Entonces toda la congregación gritó y dio voces; y el pueblo lloró aquella noche. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:2 All the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness! Números 14:2 Y se quejaron contra Moisés y contra Aarón todos los hijos de Israel; y toda la congregación les dijo: ¡Mejor hubiésemos muerto en la tierra de Egipto; mejor hubiésemos muerto en este desierto! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:3 Why is the Lord bringing us into this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will become plunder; would it not be better for us to return to Egypt?" Números 14:3 ¿Y por qué nos trae Jehová a esta tierra para caer a espada y que nuestras esposas y nuestros chiquitos sean por presa? ¿No nos sería mejor volvernos a Egipto? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:4 So they said to one another, "Let us appoint a leader and return to Egypt." Números 14:4 Y decían el uno al otro: Hagamos un capitán, y volvámonos a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:5 Then Moses and Aaron fell on their faces in the presence of all the assembly of the congregation of the sons of Israel. Números 14:5 Entonces Moisés y Aarón cayeron sobre sus rostros delante de toda la multitud de la congregación de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:6 Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes; Números 14:6 Y Josué, hijo de Nun, y Caleb, hijo de Jefone, que eran de los que habían reconocido la tierra, rompieron sus vestiduras; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:7 and they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "The land which we passed through to spy out is an exceedingly good land. Números 14:7 y hablaron a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, es tierra en gran manera buena. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:8 If the Lord is pleased with us, then He will bring us into this land and give it to us"a land which flows with milk and honey. Números 14:8 Si Jehová se agradare de nosotros, Él nos meterá en esta tierra, y nos la entregará; tierra que fluye leche y miel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:9 Only do not rebel against the Lord; and do not fear the people of the land, for they will be our prey. Their protection has been removed from them, and the Lord is with us; do not fear them." Números 14:9 Por tanto, no seáis rebeldes contra Jehová, ni temáis al pueblo de esta tierra, porque nuestro pan son: su amparo se ha apartado de ellos, y con nosotros está Jehová: no los temáis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:10 But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the Lord appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel. Números 14:10 Entonces toda la multitud habló de apedrearlos con piedras. Mas la gloria de Jehová se mostró en el tabernáculo de la congregación a todos los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:11 The Lord said to Moses, "How long will this people spurn Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs which I have performed in their midst? Números 14:11 Y Jehová dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo me ha de irritar este pueblo? ¿Hasta cuándo no me ha de creer con todas las señales que he hecho en medio de ellos? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:12 I will smite them with pestilence and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they." Números 14:12 Yo le heriré de mortandad, y lo destruiré, y a ti te pondré sobre una nación más grande y más fuerte que ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:13 But Moses said to the Lord, "Then the Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought up this people from their midst, Números 14:13 Y Moisés respondió a Jehová: Lo oirán luego los egipcios, porque de en medio de ellos sacaste a este pueblo con tu fortaleza: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:14 and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, O Lord, are in the midst of this people, for You, O Lord, are seen eye to eye, while Your cloud stands over them; and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night. Números 14:14 Y lo dirán a los moradores de esta tierra; los cuales han oído que tú, oh Jehová, [estabas] en medio de este pueblo, que ojo a ojo aparecías tú, oh Jehová, y [que] tu nube estaba sobre ellos, y [que] de día ibas delante de ellos en columna de nube, y de noche en columna de fuego; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:15 Now if You slay this people as one man, then the nations who have heard of Your fame will say, Números 14:15 y que has hecho morir a este pueblo como a un hombre; y las naciones que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:16 'Because the Lord could not bring this people into the land which He promised them by oath, therefore He slaughtered them in the wilderness.' Números 14:16 Porque no pudo Jehová meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:17 But now, I pray, let the power of the Lord be great, just as You have declared, Números 14:17 Ahora, pues, yo te ruego que sea magnificada la fortaleza del Señor, como lo hablaste, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:18 'The Lord is slow to anger and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generations.' Números 14:18 Jehová, lento para la ira y grande en misericordia, que perdona la iniquidad y la rebelión, y en ninguna manera tendrá por inocente al culpable; que visita la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:19 Pardon, I pray, the iniquity of this people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now." Números 14:19 Perdona ahora la iniquidad de este pueblo según la grandeza de tu misericordia, y como has perdonado a este pueblo desde Egipto hasta aquí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:20 So the Lord said, "I have pardoned them according to your word; Números 14:20 Entonces Jehová dijo: Yo lo he perdonado conforme a tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:21 but indeed, as I live, all the earth will be filled with the glory of the Lord. Números 14:21 Mas tan cierto como vivo yo, que toda la tierra será llena de la gloria de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:22 Surely all the men who have seen My glory and My signs which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put Me to the test these ten times and have not listened to My voice, Números 14:22 porque todos los que vieron mi gloria y mis señales que he hecho en Egipto y en el desierto, y me han tentado ya diez veces, y no han oído mi voz, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:23 shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who spurned Me see it. Números 14:23 no verán la tierra de la cual juré a sus padres: no, ninguno de los que me han irritado la verá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:24 But My servant Caleb, because he has had a different spirit and has followed Me fully, I will bring into the land which he entered, and his descendants shall take possession of it. Números 14:24 Salvo mi siervo Caleb, por cuanto hubo en él otro espíritu, y cumplió de ir en pos de mí, yo le meteré en la tierra donde entró y su simiente la recibirá en heredad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:25 Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out to the wilderness by the way of the Red Sea." Números 14:25 Ahora bien, el amalecita y el cananeo habitan en el valle; volveos mañana, y salid al desierto, camino del Mar Rojo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:26 The Lord spoke to Moses and Aaron, saying, Números 14:26 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:27 "How long shall I bear with this evil congregation who are grumbling against Me? I have heard the complaints of the sons of Israel, which they are making against Me. Números 14:27 ¿Hasta cuándo oiré esta depravada multitud que murmura contra mí, las querellas de los hijos de Israel, que de mí se quejan? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:28 Say to them, 'As I live,' says the Lord, 'just as you have spoken in My hearing, so I will surely do to you; Números 14:28 Diles: Vivo yo, dice Jehová, que según habéis hablado a mis oídos, así haré yo con vosotros: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:29 your corpses will fall in this wilderness, even all your numbered men, according to your complete number from twenty years old and upward, who have grumbled against Me. Números 14:29 En este desierto caerán vuestros cuerpos; todos vuestros contados según toda vuestra cuenta, de veinte años para arriba, los cuales habéis murmurado contra mí; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:30 Surely you shall not come into the land in which I swore to settle you, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun. Números 14:30 vosotros a la verdad no entraréis en la tierra, por la cual juré que os haría habitar en ella; excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:31 Your children, however, whom you said would become a prey--I will bring them in, and they will know the land which you have rejected. Números 14:31 Pero a vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:32 But as for you, your corpses will fall in this wilderness. Números 14:32 Y en cuanto a vosotros, vuestros cuerpos caerán en este desierto. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:33 Your sons shall be shepherds for forty years in the wilderness, and they will suffer for your unfaithfulness, until your corpses lie in the wilderness. Números 14:33 Y vuestros hijos andarán pastoreando en el desierto cuarenta años, y ellos llevarán vuestras fornicaciones, hasta que vuestros cuerpos sean consumidos en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:34 According to the number of days which you spied out the land, forty days, for every day you shall bear your guilt a year, even forty years, and you will know My opposition. Números 14:34 Conforme al número de los días, de los cuarenta días en que reconocisteis la tierra, llevaréis vuestras iniquidades cuarenta años, un año por cada día; y conoceréis mi castigo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:35 I, the Lord, have spoken, surely this I will do to all this evil congregation who are gathered together against Me. In this wilderness they shall be destroyed, and there they will die.'" Números 14:35 Yo Jehová he hablado; así haré a toda esta multitud perversa que se ha juntado contra mí; en este desierto serán consumidos, y ahí morirán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:36 As for the men whom Moses sent to spy out the land and who returned and made all the congregation grumble against him by bringing out a bad report concerning the land, Números 14:36 Y los varones que Moisés envió a reconocer la tierra, que volvieron e hicieron murmurar contra él a toda la congregación, desacreditando aquel país, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:37 even those men who brought out the very bad report of the land died by a plague before the Lord. Números 14:37 aquellos varones que habían hablado mal de la tierra, murieron de plaga delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:38 But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive out of those men who went to spy out the land. Números 14:38 Mas Josué, hijo de Nun, y Caleb, hijo de Jefone, quedaron con vida de entre aquellos hombres que habían ido a reconocer la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:39 When Moses spoke these words to all the sons of Israel, the people mourned greatly. Números 14:39 Y Moisés dijo estas cosas a todos los hijos de Israel, y el pueblo se enlutó mucho. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:40 In the morning, however, they rose up early and went up to the ridge of the hill country, saying, "Here we are; we have indeed sinned, but we will go up to the place which the Lord has promised." Números 14:40 Y se levantaron por la mañana, y subieron a la cumbre del monte, diciendo: Henos aquí para subir al lugar del cual ha hablado Jehová; porque hemos pecado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:41 But Moses said, "Why then are you transgressing the commandment of the Lord, when it will not succeed? Números 14:41 Y dijo Moisés: ¿Por qué quebrantáis el mandamiento de Jehová? Esto tampoco os sucederá bien. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:42 Do not go up, or you will be struck down before your enemies, for the Lord is not among you. Números 14:42 No subáis, porque Jehová no está en medio de vosotros, no seáis heridos delante de vuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:43 For the Amalekites and the Canaanites will be there in front of you, and you will fall by the sword, inasmuch as you have turned back from following the Lord. And the Lord will not be with you." Números 14:43 Porque el amalecita y el cananeo están allí delante de vosotros, y caeréis a espada; porque habéis dejado de seguir a Jehová, por eso Jehová no será con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:44 But they went up heedlessly to the ridge of the hill country; neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses left the camp. Números 14:44 Sin embargo, se obstinaron en subir a la cima del monte: mas el arca del pacto de Jehová, y Moisés, no se apartaron de en medio del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 14:45 Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down, and struck them and beat them down as far as Hormah. Números 14:45 Y descendieron el amalecita y el cananeo, que habitaban en aquel monte, y los hirieron y los derrotaron, persiguiéndolos hasta Horma. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:1 Now the Lord spoke to Moses, saying, Números 15:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you, Números 15:2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:3 then make an offering by fire to the Lord, a burnt offering or a sacrifice to fulfill a special vow, or as a freewill offering or in your appointed times, to make a soothing aroma to the Lord, from the herd or from the flock. Números 15:3 e hiciereis ofrenda encendida a Jehová, holocausto, o sacrificio, por especial voto, o de vuestra voluntad, o para hacer en vuestras solemnidades olor grato a Jehová, de vacas o de ovejas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:4 The one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil, Números 15:4 entonces el que ofreciere su ofrenda a Jehová, traerá por presente una décima de un efa de flor de harina, amasada con la cuarta parte de un hin de aceite; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:5 and you shall prepare wine for the drink offering, one-fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb. Números 15:5 Y de vino para la libación ofrecerás la cuarta parte de un hin, además del holocausto o del sacrificio, por cada cordero. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:6 Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-third of a hin of oil; Números 15:6 Y por cada carnero harás presente de dos décimas de flor de harina, amasada con la tercera [parte] de un hin de aceite; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:7 and for the drink offering you shall offer one-third of a hin of wine as a soothing aroma to the Lord. Números 15:7 y de vino para la libación ofrecerás la tercera [parte] de un hin, en olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:8 When you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a special vow, or for peace offerings to the Lord, Números 15:8 Y cuando preparéis novillo para holocausto o sacrificio, por especial voto, o sacrificio de paz a Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:9 then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-half a hin of oil; Números 15:9 ofrecerás con el novillo un presente de tres décimas de flor de harina, amasada con la mitad de un hin de aceite; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:10 and you shall offer as the drink offering one-half a hin of wine as an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord. Números 15:10 y de vino para la libación ofrecerás la mitad de un hin, en ofrenda encendida de olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:11 'Thus it shall be done for each ox, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the goats. Números 15:11 Así se hará con cada un buey, o carnero, o cordero, lo mismo de ovejas que de cabras. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:12 According to the number that you prepare, so you shall do for everyone according to their number. Números 15:12 Conforme al número así haréis con cada uno según el número de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:13 All who are native shall do these things in this manner, in presenting an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord. Números 15:13 Todo natural hará estas cosas así, para ofrecer ofrenda encendida de olor suave a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:14 If an alien sojourns with you, or one who may be among you throughout your generations, and he wishes to make an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord, just as you do so he shall do. Números 15:14 Y cuando habitare con vosotros extranjero, o cualquiera que estuviere entre vosotros por vuestras edades, si hiciere ofrenda encendida de olor grato a Jehová, como vosotros hiciereis, así hará él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:15 As for the assembly, there shall be one statute for you and for the alien who sojourns with you, a perpetual statute throughout your generations; as you are, so shall the alien be before the Lord. Números 15:15 Un mismo estatuto tendréis, para vosotros de la congregación y para el extranjero que mora [con vosotros]; estatuto que será perpetuo por vuestras generaciones; como vosotros, así será el extranjero delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:16 There is to be one law and one ordinance for you and for the alien who sojourns with you.'" Números 15:16 Una misma ley y un mismo derecho tendréis, vosotros y el extranjero que mora con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:17 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 15:17 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:18 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land where I bring you, Números 15:18 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra a la cual yo os llevo, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:19 then it shall be, that when you eat of the food of the land, you shall lift up an offering to the Lord. Números 15:19 será que cuando comenzareis a comer el pan de la tierra, ofreceréis ofrenda a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:20 Of the first of your dough you shall lift up a cake as an offering; as the offering of the threshing floor, so you shall lift it up. Números 15:20 De lo primero que amasareis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:21 From the first of your dough you shall give to the Lord an offering throughout your generations. Números 15:21 De las primicias de vuestras masas daréis a Jehová ofrenda por vuestras generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:22 'But when you unwittingly fail and do not observe all these commandments, which the Lord has spoken to Moses, Números 15:22 Y cuando errareis, y no hiciereis todos estos mandamientos que Jehová ha dicho a Moisés, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:23 even all that the Lord has commanded you through Moses, from the day when the Lord gave commandment and onward throughout your generations, Números 15:23 todas las cosas que Jehová os ha mandado por la mano de Moisés, desde el día que Jehová lo mandó, y en adelante por vuestras edades, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:24 then it shall be, if it is done unintentionally, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one bull for a burnt offering, as a soothing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering. Números 15:24 será que, si [el pecado] fue hecho por yerro con ignorancia de la congregación, toda la congregación ofrecerá un novillo por holocausto, en olor grato a Jehová, con su presente y su libación, conforme a la ley; y un macho cabrío en expiación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:25 Then the priest shall make atonement for all the congregation of the sons of Israel, and they will be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord, for their error. Números 15:25 Y el sacerdote hará expiación por toda la congregación de los hijos de Israel; y les será perdonado, porque yerro es: y ellos traerán sus ofrendas, ofrenda encendida a Jehová, y sus expiaciones delante de Jehová, por sus yerros: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:26 So all the congregation of the sons of Israel will be forgiven, with the alien who sojourns among them, for it happened to all the people through error. Números 15:26 Y será perdonado a toda la congregación de los hijos de Israel, y al extranjero que peregrina entre ellos, por cuanto es yerro de todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:27 'Also if one person sins unintentionally, then he shall offer a one year old female goat for a sin offering. Números 15:27 Y si una persona pecare por yerro, ofrecerá una cabra de un año por expiación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:28 The priest shall make atonement before the Lord for the person who goes astray when he sins unintentionally, making atonement for him that he may be forgiven. Números 15:28 Y el sacerdote hará expiación por la persona que habrá pecado por yerro, cuando pecare por yerro delante de Jehová, la reconciliará, y le será perdonado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:29 You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the sons of Israel and for the alien who sojourns among them. Números 15:29 El natural entre los hijos de Israel, y el extranjero que habitare entre ellos, una misma ley tendréis para el que hiciere algo por yerro. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:30 But the person who does anything defiantly, whether he is native or an alien, that one is blaspheming the Lord; and that person shall be cut off from among his people. Números 15:30 Mas la persona que hiciere algo con altivez, así el natural como el extranjero, a Jehová injurió; y tal persona será cortada de en medio de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:31 Because he has despised the word of the Lord and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.'" Números 15:31 Por cuanto tuvo en poco la palabra de Jehová, y quebrantó su mandamiento, enteramente será cortada tal persona; su iniquidad será sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:32 Now while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering wood on the sabbath day. Números 15:32 Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to all the congregation; Números 15:33 Y los que le hallaron recogiendo leña le trajeron a Moisés y a Aarón, y a toda la congregación: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:34 and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him. Números 15:34 Y lo pusieron en la cárcel, porque no estaba declarado qué le habían de hacer. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:35 Then the Lord said to Moses, "The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp." Números 15:35 Y Jehová dijo a Moisés: Irremisiblemente muera aquel hombre; apedréelo con piedras toda la congregación fuera del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:36 So all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as the Lord had commanded Moses. Números 15:36 Entonces lo sacó la congregación fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras, y murió; como Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:37 The Lord also spoke to Moses, saying, Números 15:37 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:38 "Speak to the sons of Israel, and tell them that they shall make for themselves tassels on the corners of their garments throughout their generations, and that they shall put on the tassel of each corner a cord of blue. Números 15:38 Habla a los hijos de Israel, y diles que se hagan franjas en los bordes de sus vestiduras, por sus generaciones; y pongan en cada franja de los bordes un cordón de azul: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:39 It shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, so as to do them and not follow after your own heart and your own eyes, after which you played the harlot, Números 15:39 Y os servirá de franja, para que cuando lo viereis, os acordéis de todos los mandamientos de Jehová, para ponerlos por obra; y no miréis en pos de vuestro corazón y de vuestros ojos, en pos de los cuales fornicáis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:40 so that you may remember to do all My commandments and be holy to your God. Números 15:40 Para que os acordéis, y hagáis todos mis mandamientos, y seáis santos a vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 15:41 I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am the Lord your God." Números 15:41 Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:1 Now Korah the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On the son of Peleth, sons of Reuben, took action, Números 16:1 Y Coré, hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví; y Datán y Abiram, hijos de Eliab; y Hon, hijo de Pelet, de los hijos de Rubén, tomaron gente, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:2 and they rose up before Moses, together with some of the sons of Israel, two hundred and fifty leaders of the congregation, chosen in the assembly, men of renown. Números 16:2 y se levantaron contra Moisés con doscientos cincuenta varones de los hijos de Israel, príncipes de la congregación, de los del consejo, varones de nombre; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:3 They assembled together against Moses and Aaron, and said to them, "You have gone far enough, for all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is in their midst; so why do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?" Números 16:3 y se juntaron contra Moisés y Aarón, y les dijeron: ¡Basta ya de vosotros! Porque toda la congregación, todos ellos son santos, y en medio de ellos está Jehová: ¿por qué, pues, os levantáis vosotros sobre la congregación de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:4 When Moses heard this, he fell on his face; Números 16:4 Y cuando lo oyó Moisés, se postró sobre su rostro; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:5 and he spoke to Korah and all his company, saying, "Tomorrow morning the Lord will show who is His, and who is holy, and will bring him near to Himself; even the one whom He will choose, He will bring near to Himself. Números 16:5 y habló a Coré y a todo su séquito, diciendo: Mañana mostrará Jehová quién es suyo, y quién es santo, y hará que se acerque a Él; y al que Él escogiere, Él lo acercará a sí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:6 Do this: take censers for yourselves, Korah and all your company, Números 16:6 Haced esto: tomad incensarios, Coré y todo su séquito: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:7 and put fire in them, and lay incense upon them in the presence of the Lord tomorrow; and the man whom the Lord chooses shall be the one who is holy. You have gone far enough, you sons of Levi!" Números 16:7 Y poned fuego en ellos, y poned en ellos incienso delante de Jehová mañana; y será que el varón a quien Jehová escogiere, aquél [será] santo: ¡Basta ya de vosotros, oh hijos de Leví! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:8 Then Moses said to Korah, "Hear now, you sons of Levi, Números 16:8 Dijo más Moisés a Coré: Oíd ahora, hijos de Leví: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:9 is it not enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the congregation of Israel, to bring you near to Himself, to do the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the congregation to minister to them; Números 16:9 ¿[Os parece] poca cosa que el Dios de Israel os haya apartado de la congregación de Israel, para acercaros a sí para que ministraseis en el servicio del tabernáculo de Jehová, y estuvieseis delante de la congregación para ministrarles, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:10 and that He has brought you near, Korah, and all your brothers, sons of Levi, with you? And are you seeking for the priesthood also? Números 16:10 e hizo que te acercaras [a Él], y a todos tus hermanos los hijos de Leví contigo? ¿Y procuráis también el sacerdocio? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:11 Therefore you and all your company are gathered together against the Lord; but as for Aaron, who is he that you grumble against him?" Números 16:11 Por lo cual, tú y todo tu séquito os juntáis contra Jehová, pues Aarón, ¿qué es, para que contra él murmuréis? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:12 Then Moses sent a summons to Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, "We will not come up. Números 16:12 Y envió Moisés a llamar a Datán y Abiram, hijos de Eliab; mas ellos respondieron: No iremos allá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:13 Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also lord it over us? Números 16:13 ¿Se [te hace] poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enseñorees de nosotros imperiosamente? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:14 Indeed, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Would you put out the eyes of these men? We will not come up!" Números 16:14 Ni tampoco nos has metido tú en tierra que fluya leche y miel, ni nos has dado heredades de tierras y viñas. ¿Has de arrancar los ojos de estos hombres? ¡No subiremos! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:15 Then Moses became very angry and said to the Lord, "Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them." Números 16:15 Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo a Jehová: No mires a su presente; ni aun un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:16 Moses said to Korah, "You and all your company be present before the Lord tomorrow, both you and they along with Aaron. Números 16:16 Después dijo Moisés a Coré: Tú y todo tu séquito, poneos mañana delante de Jehová; tú, y ellos, y Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:17 Each of you take his firepan and put incense on it, and each of you bring his censer before the Lord, two hundred and fifty firepans; also you and Aaron shall each bring his firepan." Números 16:17 Y tomad cada uno su incensario, y poned incienso en ellos, y acercaos delante de Jehová cada uno con su incensario; doscientos cincuenta incensarios; tú también, y Aarón, cada uno con su incensario. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:18 So they each took his own censer and put fire on it, and laid incense on it; and they stood at the doorway of the tent of meeting, with Moses and Aaron. Números 16:18 Y tomaron cada uno su incensario, y pusieron en ellos fuego, y echaron en ellos incienso, y se pusieron a la puerta del tabernáculo de la congregación con Moisés y Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:19 Thus Korah assembled all the congregation against them at the doorway of the tent of meeting. And the glory of the Lord appeared to all the congregation. Números 16:19 Ya Coré había reunido contra ellos a toda la congregación a la puerta del tabernáculo de la congregación; entonces la gloria de Jehová apareció a toda la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:20 Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, Números 16:20 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:21 "Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them instantly." Números 16:21 Apartaos de entre esta congregación, y yo los consumiré en un momento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:22 But they fell on their faces and said, "O God, God of the spirits of all flesh, when one man sins, will You be angry with the entire congregation?" Números 16:22 Y ellos se postraron sobre sus rostros, y dijeron: Dios, Dios de los espíritus de toda carne, ¿no es un solo hombre el que pecó? ¿Por qué has de airarte contra toda la congregación? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:23 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 16:23 Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:24 "Speak to the congregation, saying, 'Get back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram.'" Números 16:24 Habla a la congregación, diciendo: Apartaos de en derredor de la tienda de Coré, Datán, y Abiram. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:25 Then Moses arose and went to Dathan and Abiram, with the elders of Israel following him, Números 16:25 Y Moisés se levantó, y fue a Datán y Abiram; y los ancianos de Israel fueron en pos de él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:26 and he spoke to the congregation, saying, "Depart now from the tents of these wicked men, and touch nothing that belongs to them, or you will be swept away in all their sin." Números 16:26 Y él habló a la congregación, diciendo: Apartaos ahora de las tiendas de estos hombres impíos, y no toquéis ninguna cosa suya, para que no perezcáis en todos sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:27 So they got back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the doorway of their tents, along with their wives and their sons and their little ones. Números 16:27 Y se apartaron de las tiendas de Coré, de Datán, y de Abiram en derredor; y Datán y Abiram salieron y se pusieron a las puertas de sus tiendas, con sus esposas, y sus hijos y sus chiquitos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:28 Moses said, "By this you shall know that the Lord has sent me to do all these deeds; for this is not my doing. Números 16:28 Y dijo Moisés: En esto conoceréis que Jehová me ha enviado para que hiciese todas estas obras; pues no [las hice] de mi propio corazón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:29 If these men die the death of all men or if they suffer the fate of all men, then the Lord has not sent me. Números 16:29 Si como mueren todos los hombres murieren éstos, o si fueren ellos visitados a la manera de todos los hombres, Jehová no me envió. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:30 But if the Lord brings about an entirely new thing and the ground opens its mouth and swallows them up with all that is theirs, and they descend alive into Sheol, then you will understand that these men have spurned the Lord." Números 16:30 Mas si Jehová hiciere una nueva cosa, y la tierra abriere su boca y los tragare con todas sus cosas, y descendieren vivos al abismo, entonces conoceréis que estos hombres irritaron a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:31 As he finished speaking all these words, the ground that was under them split open; Números 16:31 Y aconteció, que acabando él de hablar todas estas palabras, se abrió la tierra que estaba debajo de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:32 and the earth opened its mouth and swallowed them up, and their households, and all the men who belonged to Korah with their possessions. Números 16:32 Y la tierra abrió su boca, y los tragó a ellos, y a sus casas, y a todos los hombres de Coré, y a toda su hacienda. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:33 So they and all that belonged to them went down alive to Sheol; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly. Números 16:33 Y ellos, con todo lo que tenían, descendieron vivos al abismo, y los cubrió la tierra, y perecieron de en medio de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:34 All Israel who were around them fled at their outcry, for they said, "The earth may swallow us up!" Números 16:34 Y todo Israel, los que estaban en derredor de ellos, huyeron al grito de ellos; porque decían: No nos trague también la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:35 Fire also came forth from the Lord and consumed the two hundred and fifty men who were offering the incense. Números 16:35 Y salió fuego de Jehová, y consumió a los doscientos cincuenta hombres que ofrecían el incienso. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:36 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 16:36 Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:37 "Say to Eleazar, the son of Aaron the priest, that he shall take up the censers out of the midst of the blaze, for they are holy; and you scatter the burning coals abroad. Números 16:37 Di a Eleazar, hijo de Aarón, el sacerdote, que tome los incensarios de en medio del incendio, y derrame más allá el fuego; porque son santificados. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:38 As for the censers of these men who have sinned at the cost of their lives, let them be made into hammered sheets for a plating of the altar, since they did present them before the Lord and they are holy; and they shall be for a sign to the sons of Israel." Números 16:38 Los incensarios de estos que pecaron contra sus almas; y harán de ellos planchas extendidas para cubrir el altar: por cuanto ofrecieron con ellos delante de Jehová, son santificados; y serán por señal a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:39 So Eleazar the priest took the bronze censers which the men who were burned had offered, and they hammered them out as a plating for the altar, Números 16:39 Y el sacerdote Eleazar tomó los incensarios de bronce con que los quemados habían ofrecido; y los extendieron para cubrir el altar, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:40 as a reminder to the sons of Israel that no layman who is not of the descendants of Aaron should come near to burn incense before the Lord; so that he will not become like Korah and his company"just as the Lord had spoken to him through Moses. Números 16:40 en recuerdo a los hijos de Israel que ningún extraño que no sea de la simiente de Aarón, se acerque a ofrecer incienso delante de Jehová, para que no sea como Coré y como su séquito; según se lo dijo Jehová por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:41 But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying, "You are the ones who have caused the death of the Lord's people." Números 16:41 El día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis dado muerte al pueblo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:42 It came about, however, when the congregation had assembled against Moses and Aaron, that they turned toward the tent of meeting, and behold, the cloud covered it and the glory of the Lord appeared. Números 16:42 Y aconteció que, cuando se juntó la congregación contra Moisés y Aarón, miraron hacia el tabernáculo de la congregación, y he aquí la nube lo había cubierto, y apareció la gloria de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:43 Then Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting, Números 16:43 Y vinieron Moisés y Aarón delante del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:44 and the Lord spoke to Moses, saying, Números 16:44 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:45 "Get away from among this congregation, that I may consume them instantly." Then they fell on their faces. Números 16:45 Apartaos de en medio de esta congregación, y yo los consumiré en un momento. Y ellos se postraron sobre sus rostros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:46 Moses said to Aaron, "Take your censer and put in it fire from the altar, and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord, the plague has begun!" Números 16:46 Y dijo Moisés a Aarón: Toma el incensario, y pon en él fuego del altar, y sobre él pon incienso, y ve presto a la congregación, y haz expiación por ellos; porque el furor ha salido de delante de la faz de Jehová: la mortandad ha comenzado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:47 Then Aaron took it as Moses had spoken, and ran into the midst of the assembly, for behold, the plague had begun among the people. So he put on the incense and made atonement for the people. Números 16:47 Entonces tomó Aarón el incensario, como Moisés dijo, y corrió en medio de la congregación: y he aquí que la mortandad había comenzado en el pueblo: y él puso incienso, e hizo expiación por el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:48 He took his stand between the dead and the living, so that the plague was checked. Números 16:48 Y se puso entre los muertos y los vivos, y cesó la mortandad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:49 But those who died by the plague were 14,700, besides those who died on account of Korah. Números 16:49 Y los que murieron en aquella mortandad fueron catorce mil setecientos, sin los muertos por el asunto de Coré. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 16:50 Then Aaron returned to Moses at the doorway of the tent of meeting, for the plague had been checked. Números 16:50 Después se volvió Aarón a Moisés a la puerta del tabernáculo de la congregación, cuando la mortandad había cesado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 17:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:2 "Speak to the sons of Israel, and get from them a rod for each father's household: twelve rods, from all their leaders according to their fathers' households. You shall write each name on his rod, Números 17:2 Habla a los hijos de Israel, y toma de ellos una vara por cada casa de los padres, de todos los príncipes de ellos, doce varas conforme a las casas de sus padres; y escribirás el nombre de cada uno sobre su vara. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:3 and write Aaron's name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers' households. Números 17:3 Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:4 You shall then deposit them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you. Números 17:4 Y las pondrás en el tabernáculo de la congregación delante del testimonio, donde yo me encontraré con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:5 It will come about that the rod of the man whom I choose will sprout. Thus I will lessen from upon Myself the grumblings of the sons of Israel, who are grumbling against you." Números 17:5 Y será, que el varón que yo escogiere, su vara florecerá: y haré cesar de sobre mí las quejas de los hijos de Israel, con que murmuran contra vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:6 Moses therefore spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers' households, twelve rods, with the rod of Aaron among their rods. Números 17:6 Y Moisés habló a los hijos de Israel, y todos los príncipes de ellos le dieron varas; cada príncipe por las casas de sus padres una vara, en todas doce varas; y la vara de Aarón estaba entre las varas de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:7 So Moses deposited the rods before the Lord in the tent of the testimony. Números 17:7 Y Moisés puso las varas delante de Jehová en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:8 Now on the next day Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds and produced blossoms, and it bore ripe almonds. Números 17:8 Y aconteció que el día siguiente vino Moisés al tabernáculo de la congregación; y he aquí que la vara de Aarón de la casa de Leví había reverdecido, y echado flores, y arrojado renuevos, y producido almendras. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:9 Moses then brought out all the rods from the presence of the Lord to all the sons of Israel; and they looked, and each man took his rod. Números 17:9 Entonces sacó Moisés todas las varas de delante de Jehová a todos los hijos de Israel; y ellos lo vieron, y tomaron cada uno su vara. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:10 But the Lord said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die." Números 17:10 Y Jehová dijo a Moisés: Vuelve la vara de Aarón delante del testimonio, para que se guarde por señal a los hijos rebeldes; y harás cesar sus quejas de sobre mí, para que no mueran. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:11 Thus Moses did; just as the Lord had commanded him, so he did. Números 17:11 Y lo hizo Moisés; como le mandó Jehová, así hizo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:12 Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying! Números 17:12 Entonces los hijos de Israel hablaron a Moisés, diciendo: He aquí nosotros somos muertos, perdidos somos, todos nosotros somos perdidos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 17:13 Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?" Números 17:13 Cualquiera que se llegare, el que se acercare al tabernáculo de Jehová morirá; ¿Acabaremos por perecer todos? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:1 So the Lord said to Aaron, "You and your sons and your father's household with you shall bear the guilt in connection with the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the guilt in connection with your priesthood. Números 18:1 Y Jehová dijo a Aarón: Tú y tus hijos, y la casa de tu padre contigo, llevaréis el pecado del santuario: y tú y tus hijos contigo llevaréis el pecado de vuestro sacerdocio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:2 But bring with you also your brothers, the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you, while you and your sons with you are before the tent of the testimony. Números 18:2 Y a tus hermanos también, la tribu de Leví, la tribu de tu padre, hazlos venir a ti, para que se unan contigo, y te servirán; y tú y tus hijos contigo serviréis delante del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:3 And they shall thus attend to your obligation and the obligation of all the tent, but they shall not come near to the furnishings of the sanctuary and the altar, or both they and you will die. Números 18:3 Y guardarán lo que tú ordenares, y el cargo de todo el tabernáculo: mas no llegarán a los vasos santos ni al altar, no sea que mueran ellos y vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:4 They shall be joined with you and attend to the obligations of the tent of meeting, for all the service of the tent; but an outsider may not come near you. Números 18:4 Se juntarán, pues, contigo, y tendrán el cargo del tabernáculo de la congregación en todo el servicio del tabernáculo; ningún extranjero se ha de llegar a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:5 So you shall attend to the obligations of the sanctuary and the obligations of the altar, so that there will no longer be wrath on the sons of Israel. Números 18:5 Y tendréis la guarda del santuario, y la guarda del altar, para que no haya más ira sobre los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:6 Behold, I Myself have taken your fellow Levites from among the sons of Israel; they are a gift to you, dedicated to the Lord, to perform the service for the tent of meeting. Números 18:6 Porque he aquí yo he tomado a vuestros hermanos los levitas de entre los hijos de Israel, dados a vosotros en don de Jehová, para que sirvan en el ministerio del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:7 But you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything concerning the altar and inside the veil, and you are to perform service. I am giving you the priesthood as a bestowed service, but the outsider who comes near shall be put to death." Números 18:7 Mas tú y tus hijos contigo guardaréis vuestro sacerdocio en todo lo concerniente al altar, y del velo adentro, y ministraréis. Yo os he dado en don el servicio de vuestro sacerdocio; y el extraño que se acercare, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:8 Then the Lord spoke to Aaron, "Now behold, I Myself have given you charge of My offerings, even all the holy gifts of the sons of Israel I have given them to you as a portion and to your sons as a perpetual allotment. Números 18:8 Dijo más Jehová a Aarón: He aquí yo te he dado también la guarda de mis ofrendas; todas las cosas consagradas de los hijos de Israel te he dado por razón de la unción, y a tus hijos, por estatuto perpetuo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:9 This shall be yours from the most holy gifts reserved from the fire; every offering of theirs, even every grain offering and every sin offering and every guilt offering, which they shall render to Me, shall be most holy for you and for your sons. Números 18:9 Esto será tuyo de la ofrenda de las cosas santas, [reservadas] del fuego; toda ofrenda de ellos, todo presente suyo, y toda expiación por el pecado de ellos, y toda expiación por la culpa de ellos, que me han de presentar, será cosa muy santa para ti y para tus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:10 As the most holy gifts you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you. Números 18:10 En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella: cosa santa será para ti. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:11 This also is yours, the offering of their gift, even all the wave offerings of the sons of Israel; I have given them to you and to your sons and daughters with you as a perpetual allotment. Everyone of your household who is clean may eat it. Números 18:11 Esto también será tuyo: la ofrenda elevada de sus dones, y todas las ofrendas mecidas de los hijos de Israel, he dado a ti, y a tus hijos, y a tus hijas contigo, por estatuto perpetuo: todo limpio en tu casa comerá de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:12 All the best of the fresh oil and all the best of the fresh wine and of the grain, the first fruits of those which they give to the Lord, I give them to you. Números 18:12 De aceite, y de mosto, y de trigo, todo lo más escogido, las primicias de ello, que presentarán a Jehová, a ti las he dado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:13 The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the Lord, shall be yours; everyone of your household who is clean may eat it. Números 18:13 Las primicias de todas las cosas de la tierra de ellos, las cuales traerán a Jehová, serán tuyas: todo limpio en tu casa comerá de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:14 Every devoted thing in Israel shall be yours. Números 18:14 Todo lo consagrado por voto en Israel será tuyo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:15 Every first issue of the womb of all flesh, whether man or animal, which they offer to the Lord, shall be yours; nevertheless the firstborn of man you shall surely redeem, and the firstborn of unclean animals you shall redeem. Números 18:15 Todo lo que abriere matriz en toda carne que ofrecerán a Jehová, así de hombres como de animales, será tuyo: mas has de hacer redimir el primogénito del hombre: también harás redimir el primogénito de animal inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:16 As to their redemption price, from a month old you shall redeem them, by your valuation, five shekels in silver, according to the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs. Números 18:16 Y de un mes harás efectuar el rescate de ellos, conforme a tu estimación, por precio de cinco siclos, al siclo del santuario, que es de veinte geras. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:17 But the firstborn of an ox or the firstborn of a sheep or the firstborn of a goat, you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood on the altar and shall offer up their fat in smoke as an offering by fire, for a soothing aroma to the Lord. Números 18:17 Mas el primogénito de vaca, y el primogénito de oveja, y el primogénito de cabra, no redimirás; santificados son: la sangre de ellos rociarás sobre el altar, y quemarás la grosura de ellos [como] ofrenda encendida en olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:18 Their meat shall be yours; it shall be yours like the breast of a wave offering and like the right thigh. Números 18:18 Y la carne de ellos será tuya; tanto el pecho de la ofrenda mecida como la espaldilla derecha serán tuyas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:19 All the offerings of the holy gifts, which the sons of Israel offer to the Lord, I have given to you and your sons and your daughters with you, as a perpetual allotment. It is an everlasting covenant of salt before the Lord to you and your descendants with you." Números 18:19 Todas las ofrendas elevadas de las cosas santas, que los hijos de Israel ofrecieren a Jehová, las he dado para ti, y para tus hijos y para tus hijas contigo, por estatuto perpetuo: pacto de sal perpetuo es delante de Jehová para ti y para tu simiente contigo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:20 Then the Lord said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land nor own any portion among them; I am your portion and your inheritance among the sons of Israel. Números 18:20 Y Jehová dijo a Aarón: De la tierra de ellos no tendrás heredad, ni entre ellos tendrás parte: Yo [soy] tu porción y tu heredad en medio de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:21 "To the sons of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they perform, the service of the tent of meeting. Números 18:21 Y he aquí yo he dado a los hijos de Leví todos los diezmos en Israel por heredad, por su ministerio, por cuanto ellos sirven en el ministerio del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:22 The sons of Israel shall not come near the tent of meeting again, or they will bear sin and die. Números 18:22 Y no llegarán más los hijos de Israel al tabernáculo de la congregación, para que no lleven pecado, por el cual mueran. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:23 Only the Levites shall perform the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute throughout your generations, and among the sons of Israel they shall have no inheritance. Números 18:23 Mas los levitas harán el servicio del tabernáculo de la congregación, y ellos llevarán su iniquidad; [será] estatuto perpetuo por vuestras generaciones; y no poseerán heredad entre los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:24 For the tithe of the sons of Israel, which they offer as an offering to the Lord, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said concerning them, 'They shall have no inheritance among the sons of Israel.'" Números 18:24 Porque a los levitas he dado por heredad los diezmos de los hijos de Israel, que ofrecerán a Jehová en ofrenda: por lo cual les he dicho: Entre los hijos de Israel no poseerán heredad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:25 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 18:25 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:26 "Moreover, you shall speak to the Levites and say to them, 'When you take from the sons of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall present an offering from it to the Lord, a tithe of the tithe. Números 18:26 Así hablarás a los levitas, y les dirás: Cuando tomareis de los hijos de Israel los diezmos que os he dado de ellos por vuestra heredad, vosotros presentaréis de ellos en ofrenda mecida a Jehová el diezmo de los diezmos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:27 Your offering shall be reckoned to you as the grain from the threshing floor or the full produce from the wine vat. Números 18:27 Y se os contará vuestra ofrenda como grano de la era, y como acopio del lagar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:28 So you shall also present an offering to the Lord from your tithes, which you receive from the sons of Israel; and from it you shall give the Lord's offering to Aaron the priest. Números 18:28 Así ofreceréis también vosotros ofrenda a Jehová de todos vuestros diezmos que hubiereis recibido de los hijos de Israel; y daréis de ellos la ofrenda de Jehová a Aarón el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:29 Out of all your gifts you shall present every offering due to the Lord, from all the best of them, the sacred part from them.' Números 18:29 De todos vuestros dones ofreceréis toda ofrenda a Jehová; de todo lo mejor de ellos ofreceréis la porción que ha de ser consagrada. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:30 You shall say to them, 'When you have offered from it the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as the product of the threshing floor, and as the product of the wine vat. Números 18:30 Y les dirás: Cuando ofreciereis lo mejor de ellos, será contado a los levitas por fruto de la era, y como fruto del lagar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:31 You may eat it anywhere, you and your households, for it is your compensation in return for your service in the tent of meeting. Números 18:31 Y lo comeréis en cualquier lugar, vosotros y vuestra familia; pues es vuestra remuneración por vuestro ministerio en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 18:32 You will bear no sin by reason of it when you have offered the best of it. But you shall not profane the sacred gifts of the sons of Israel, or you will die.'" Números 18:32 Y cuando vosotros hubiereis ofrecido lo mejor de ello, no llevaréis pecado por ello: y no habéis de contaminar las cosas santas de los hijos de Israel, y no moriréis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:1 Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, Números 19:1 Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:2 "This is the statute of the law which the Lord has commanded, saying, 'Speak to the sons of Israel that they bring you an unblemished red heifer in which is no defect and on which a yoke has never been placed. Números 19:2 Ésta es la ordenanza de la ley que Jehová ha prescrito, diciendo: Di a los hijos de Israel que te traigan una vaca alazana, perfecta, en la cual no haya falta, sobre la cual no se haya puesto yugo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:3 You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence. Números 19:3 Y la daréis a Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campamento, y la hará degollar en su presencia. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:4 Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times. Números 19:4 Y tomará Eleazar el sacerdote de su sangre con su dedo, y rociará hacia la delantera del tabernáculo de la congregación con la sangre de ella siete veces; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:5 Then the heifer shall be burned in his sight; its hide and its flesh and its blood, with its refuse, shall be burned. Números 19:5 y hará quemar la vaca ante sus ojos: su cuero y su carne y su sangre, con su estiércol, hará quemar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:6 The priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material and cast it into the midst of the burning heifer. Números 19:6 Luego tomará el sacerdote madera de cedro, e hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:7 The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp, but the priest shall be unclean until evening. Números 19:7 Entonces el sacerdote lavará sus vestiduras, lavará también su carne con agua, y después entrará en el campamento; y el sacerdote será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:8 The one who burns it shall also wash his clothes in water and bathe his body in water, and shall be unclean until evening. Números 19:8 Asimismo el que la quemó, lavará sus vestiduras en agua, también lavará en agua su carne, y será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:9 Now a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them outside the camp in a clean place, and the congregation of the sons of Israel shall keep it as water to remove impurity; it is purification from sin. Números 19:9 Y un hombre limpio recogerá las cenizas de la vaca, y las pondrá fuera del campamento en lugar limpio, y las guardará la congregación de los hijos de Israel para el agua de separación: es una expiación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:10 The one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until evening; and it shall be a perpetual statute to the sons of Israel and to the alien who sojourns among them. Números 19:10 Y el que recogió las cenizas de la vaca, lavará sus vestiduras, y será inmundo hasta la tarde: y será para los hijos de Israel, y para el extranjero que peregrina entre ellos, por estatuto perpetuo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:11 'The one who touches the corpse of any person shall be unclean for seven days. Números 19:11 El que tocare el cadáver de cualquier persona, siete días será inmundo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:12 That one shall purify himself from uncleanness with the water on the third day and on the seventh day, and then he will be clean; but if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he will not be clean. Números 19:12 Éste se purificará al tercer día con esta agua, y al séptimo día será limpio; y si al tercer día no se purificare, no será limpio al séptimo día. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:13 Anyone who touches a corpse, the body of a man who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord; and that person shall be cut off from Israel. Because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean; his uncleanness is still on him. Números 19:13 Cualquiera que tocare un cadáver, de cualquier persona que estuviere muerta, y no se purificare, el tabernáculo de Jehová contaminó; y aquella persona será cortada de Israel: por cuanto el agua de la separación no fue rociada sobre él, inmundo será; y su inmundicia será sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:14 'This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean for seven days. Números 19:14 Ésta es la ley para cuando alguno muriere en la tienda: cualquiera que entrare en la tienda y todo lo que estuviere en ella, será inmundo siete días. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:15 Every open vessel, which has no covering tied down on it, shall be unclean. Números 19:15 Y todo vaso abierto, sobre el cual no hubiere tapadera bien ajustada, será inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:16 Also, anyone who in the open field touches one who has been slain with a sword or who has died naturally, or a human bone or a grave, shall be unclean for seven days. Números 19:16 Y cualquiera que en campo abierto tocare a alguno que ha sido muerto a espada, o un cuerpo muerto, o hueso humano, o sepulcro, siete días será inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:17 Then for the unclean person they shall take some of the ashes of the burnt purification from sin and flowing water shall be added to them in a vessel. Números 19:17 Y para el inmundo tomarán de la ceniza de la vaca quemada de la expiación, y echarán sobre ella agua viva en un vaso: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:18 A clean person shall take hyssop and dip it in the water, and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the one slain or the one dying naturally or the grave. Números 19:18 Y un hombre limpio tomará hisopo, y lo mojará en el agua, y rociará sobre la tienda, y sobre todos los muebles, y sobre las personas que allí estuvieren, y sobre aquel que hubiere tocado el hueso, o el asesinado, o el muerto, o el sepulcro: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:19 Then the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him from uncleanness, and he shall wash his clothes and bathe himself in water and shall be clean by evening. Números 19:19 Y el limpio rociará sobre el inmundo al tercero y al séptimo día: y cuando lo habrá purificado al día séptimo, él lavará luego sus vestiduras, y a sí mismo se lavará con agua, y será limpio a la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:20 'But the man who is unclean and does not purify himself from uncleanness, that person shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord; the water for impurity has not been sprinkled on him, he is unclean. Números 19:20 Y el que fuere inmundo, y no se purificare, la tal persona será cortada de entre la congregación, por cuanto contaminó el tabernáculo de Jehová: no fue rociada sobre él el agua de separación, es inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:21 So it shall be a perpetual statute for them. And he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening. Números 19:21 Y les será por estatuto perpetuo: también el que rociare el agua de la separación lavará sus vestiduras; y el que tocare el agua de la separación, será inmundo hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 19:22 Furthermore, anything that the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.'" Números 19:22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo: y la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:1 Then the sons of Israel, the whole congregation, came to the wilderness of Zin in the first month; and the people stayed at Kadesh. Now Miriam died there and was buried there. Números 20:1 Y llegaron los hijos de Israel, toda la congregación, al desierto de Zin, en el mes primero, y asentó el pueblo en Cades; y allí murió Miriam, y allí fue sepultada. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:2 There was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron. Números 20:2 Y como no hubiese agua para la congregación, se juntaron contra Moisés y Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:3 The people thus contended with Moses and spoke, saying, "If only we had perished when our brothers perished before the Lord! Números 20:3 Y altercó el pueblo con Moisés, y hablaron diciendo: ¡Fuera bueno que nosotros hubiéramos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de Jehová! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:4 Why then have you brought the Lord's assembly into this wilderness, for us and our beasts to die here? Números 20:4 Y ¿por qué hiciste venir la congregación de Jehová a este desierto, para que muramos aquí nosotros y nuestras bestias? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:5 Why have you made us come up from Egypt, to bring us in to this wretched place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink." Números 20:5 ¿Y por qué nos has hecho subir de Egipto, para traernos a este mal lugar? No es lugar de sementera, de higueras, de viñas, ni granadas: ni siquiera de agua para beber. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:6 Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting and fell on their faces. Then the glory of the Lord appeared to them; Números 20:6 Y se fueron Moisés y Aarón de delante de la congregación a la puerta del tabernáculo de la congregación, y se postraron sobre sus rostros; y la gloria de Jehová apareció sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:7 and the Lord spoke to Moses, saying, Números 20:7 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:8 "Take the rod; and you and your brother Aaron assemble the congregation and speak to the rock before their eyes, that it may yield its water. You shall thus bring forth water for them out of the rock and let the congregation and their beasts drink." Números 20:8 Toma la vara y reúne la congregación, tú y Aarón tu hermano, y hablad a la roca en ojos de ellos; y ella dará su agua, y les sacarás aguas de la roca, y darás de beber a la congregación, y a sus bestias. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:9 So Moses took the rod from before the Lord, just as He had commanded him; Números 20:9 Entonces Moisés tomó la vara de delante de Jehová, como Él le mandó. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:10 and Moses and Aaron gathered the assembly before the rock. And he said to them, "Listen now, you rebels; shall we bring forth water for you out of this rock?" Números 20:10 Y Moisés y Aarón reunieron a la congregación delante de la roca, y les dijo: ¡Oíd ahora, rebeldes! ¿Os hemos de sacar aguas de esta roca? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:11 Then Moses lifted up his hand and struck the rock twice with his rod; and water came forth abundantly, and the congregation and their beasts drank. Números 20:11 Entonces alzó Moisés su mano, e hirió la roca con su vara dos veces: y salieron muchas aguas, y bebió la congregación, y sus bestias. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:12 But the Lord said to Moses and Aaron, "Because you have not believed Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them." Números 20:12 Y Jehová dijo a Moisés y a Aarón: Por cuanto no me creísteis, para santificarme en ojos de los hijos de Israel, por tanto, no meteréis esta congregación en la tierra que les he dado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:13 Those were the waters of Meribah, because the sons of Israel contended with the Lord, and He proved Himself holy among them. Números 20:13 Éstas son las aguas de la rencilla, por las cuales contendieron los hijos de Israel con Jehová, y Él se santificó en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:14 From Kadesh Moses then sent messengers to the king of Edom: "Thus your brother Israel has said, 'You know all the hardship that has befallen us; Números 20:14 Y Moisés envió embajadores al rey de Edom desde Cades, [diciendo]: Así dice Israel tu hermano: Tú has sabido todo el trabajo que nos ha venido: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:15 that our fathers went down to Egypt, and we stayed in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our fathers badly. Números 20:15 Cómo nuestros padres descendieron a Egipto, y estuvimos en Egipto largo tiempo, y los egipcios nos maltrataron, y a nuestros padres; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:16 But when we cried out to the Lord, He heard our voice and sent an angel and brought us out from Egypt; now behold, we are at Kadesh, a town on the edge of your territory. Números 20:16 Y clamamos a Jehová, el cual oyó nuestra voz, y envió el Ángel, y nos sacó de Egipto; y he aquí estamos en Cades, ciudad al extremo de tus confines. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:17 Please let us pass through your land. We will not pass through field or through vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the king's highway, not turning to the right or left, until we pass through your territory.'" Números 20:17 Te rogamos que pasemos por tu tierra; no pasaremos por labranza, ni por viña, ni beberemos agua de pozos: por el camino real iremos, sin apartarnos a la derecha ni a la izquierda, hasta que hayamos pasado tu término. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:18 Edom, however, said to him, "You shall not pass through us, or I will come out with the sword against you." Números 20:18 Y Edom le respondió: No pasarás por mi país, de otra manera saldré contra ti armado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:19 Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else." Números 20:19 Y los hijos de Israel dijeron: Por el camino real iremos; y si bebiéremos tus aguas yo y mis ganados, daré el precio de ellas; y sin hacer otra cosa, pasaremos a pie. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:20 But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against him with a heavy force and with a strong hand. Números 20:20 Y él respondió: No pasarás. Y salió Edom contra él con mucho pueblo, y mano fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:21 Thus Edom refused to allow Israel to pass through his territory; so Israel turned away from him. Números 20:21 No quiso, pues, Edom dejar pasar a Israel por su término, y se apartó Israel de él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:22 Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor. Números 20:22 Y los hijos de Israel, toda la congregación, partieron de Cades, y vinieron al monte de Hor. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:23 Then the Lord spoke to Moses and Aaron at Mount Hor by the border of the land of Edom, saying, Números 20:23 Y Jehová habló a Moisés y Aarón en el monte de Hor, en los confines de la tierra de Edom, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:24 "Aaron will be gathered to his people; for he shall not enter the land which I have given to the sons of Israel, because you rebelled against My command at the waters of Meribah. Números 20:24 Aarón será reunido a su pueblo; pues no entrará en la tierra que yo di a los hijos de Israel, por cuanto fuisteis rebeldes a mi mandamiento en las aguas de la rencilla. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:25 Take Aaron and his son Eleazar and bring them up to Mount Hor; Números 20:25 Toma a Aarón y a Eleazar su hijo, y hazlos subir al monte de Hor; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:26 and strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be gathered to his people, and will die there." Números 20:26 Y haz desnudar a Aarón sus vestiduras, y viste de ellos a Eleazar su hijo; porque Aarón será reunido con su pueblo, y allí morirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:27 So Moses did just as the Lord had commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation. Números 20:27 Y Moisés hizo como Jehová le mandó: y subieron al monte de Hor a ojos de toda la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:28 After Moses had stripped Aaron of his garments and put them on his son Eleazar, Aaron died there on the mountain top. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. Números 20:28 Y Moisés hizo desnudar a Aarón de sus vestiduras y se las vistió a Eleazar su hijo: y Aarón murió allí en la cumbre del monte: y Moisés y Eleazar descendieron del monte. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 20:29 When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel wept for Aaron thirty days. Números 20:29 Y cuando toda la congregación vio que Aarón había muerto, le hicieron duelo por treinta días todas las familias de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:1 When the Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was coming by the way of Atharim, then he fought against Israel and took some of them captive. Números 21:1 Y oyendo el rey Arad, el cananeo, el cual habitaba en el Neguev, que Israel venía por el camino de los centinelas, peleó con Israel, y tomó de él prisioneros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:2 So Israel made a vow to the Lord and said, "If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." Números 21:2 Entonces Israel hizo voto a Jehová, y dijo: Si en efecto entregares a este pueblo en mi mano, yo destruiré sus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:3 The Lord heard the voice of Israel and delivered up the Canaanites; then they utterly destroyed them and their cities. Thus the name of the place was called Hormah. Números 21:3 Y Jehová escuchó la voz de Israel, y entregó al cananeo, y los destruyó a ellos y a sus ciudades; y llamó el nombre de aquel lugar Horma. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:4 Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient because of the journey. Números 21:4 Y partieron del monte de Hor, camino del Mar Rojo, para rodear la tierra de Edom; y se abatió el ánimo del pueblo por el camino. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:5 The people spoke against God and Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this miserable food." Números 21:5 Y habló el pueblo contra Dios y Moisés: ¿Por qué nos hiciste subir de Egipto para que muramos en este desierto? Pues no hay pan, ni agua, y nuestra alma tiene fastidio de este pan tan liviano. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:6 The Lord sent fiery serpents among the people and they bit the people, so that many people of Israel died. Números 21:6 Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:7 So the people came to Moses and said, "We have sinned, because we have spoken against the Lord and you; intercede with the Lord, that He may remove the serpents from us." And Moses interceded for the people. Números 21:7 Entonces el pueblo vino a Moisés, y dijeron: Hemos pecado por haber hablado contra Jehová, y contra ti: ruega a Jehová que quite de nosotros estas serpientes. Y Moisés oró por el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:8 Then the Lord said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a standard; and it shall come about, that everyone who is bitten, when he looks at it, he will live." Números 21:8 Y Jehová dijo a Moisés: Hazte una serpiente ardiente, y ponla sobre un asta; y será que cualquiera que fuere mordido y mirare a ella, vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:9 And Moses made a bronze serpent and set it on the standard; and it came about, that if a serpent bit any man, when he looked to the bronze serpent, he lived. Números 21:9 Y Moisés hizo una serpiente de bronce y la puso sobre un asta; y sucedía que cuando una serpiente mordía a alguno, si éste miraba a la serpiente de bronce, vivía. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:10 Now the sons of Israel moved out and camped in Oboth. Números 21:10 Y partieron los hijos de Israel, y acamparon en Obot. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:11 They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness which is opposite Moab, to the east. Números 21:11 Y habiendo partido de Obot acamparon en Ije-abarim, en el desierto que está delante de Moab, al nacimiento del sol. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:12 From there they set out and camped in Wadi Zered. Números 21:12 Partiendo de allí, acamparon en el valle de Zered. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:13 From there they journeyed and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites, for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites. Números 21:13 De allí se movieron, y acamparon al otro lado de Arnón, que [está] en el desierto, y que sale del término del amorreo; porque Arnón [es] frontera de Moab, entre Moab y el amorreo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:14 Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, "Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon, Números 21:14 Por tanto se dice en el libro de las batallas de Jehová: Lo que hizo en el Mar Rojo, y en los arroyos de Arnón; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:15 And the slope of the wadis That extends to the site of Ar, And leans to the border of Moab." Números 21:15 y a la corriente de los arroyos que va a parar en Ar, y descansa en el término de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:16 From there they continued to Beer, that is the well where the Lord said to Moses, "Assemble the people, that I may give them water." Números 21:16 Y de allí vinieron a Beer; éste es el pozo del cual Jehová dijo a Moisés: Junta al pueblo, y les daré agua. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:17 Then Israel sang this song:" Spring up, O well! Sing to it! Números 21:17 Entonces cantó Israel esta canción: Sube, oh pozo; a él cantad: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:18 "The well, which the leaders sank, Which the nobles of the people dug, With the scepter and with their staffs." And from the wilderness they continued to Mattanah, Números 21:18 Pozo, el cual cavaron los señores; lo cavaron los príncipes del pueblo, y el legislador, con sus báculos. Y del desierto [se fueron] a Mataná, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:19 and from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, Números 21:19 y de Mataná a Nahaliel; y de Nahaliel a Bamot; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:20 and from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, at the top of Pisgah which overlooks the wasteland. Números 21:20 y de Bamot al valle que está en los campos de Moab, y a la cumbre de Pisga, que mira a Jesimón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:21 Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying, Números 21:21 Y envió Israel embajadores a Sehón, rey de los amorreos, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:22 "Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king's highway until we have passed through your border." Números 21:22 Pasaré por tu tierra: no nos apartaremos por los labrados, ni por las viñas; no beberemos las aguas de los pozos: por el camino real iremos, hasta que pasemos tu término. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:23 But Sihon would not permit Israel to pass through his border. So Sihon gathered all his people and went out against Israel in the wilderness, and came to Jahaz and fought against Israel. Números 21:23 Mas Sehón no dejó pasar a Israel por su término: antes juntó Sehón todo su pueblo, y salió contra Israel en el desierto; y vino a Jahaza, y peleó contra Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:24 Then Israel struck him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was Jazer. Números 21:24 Y lo hirió Israel a filo de espada, y tomó su tierra desde Arnón hasta Jaboc, hasta los hijos de Amón: porque el término de los hijos de Amón era fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:25 Israel took all these cities and Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all her villages. Números 21:25 Y tomó Israel todas estas ciudades, y habitó Israel en todas las ciudades de los amorreos, en Hesbón y en todas sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:26 For Heshbon was the city of Sihon, king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken all his land out of his hand, as far as the Arnon. Números 21:26 Porque Hesbón era la ciudad de Sehón, rey de los amorreos; el cual había tenido guerra antes con el rey de Moab, y tomado de su poder toda su tierra hasta Arnón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:27 Therefore those who use proverbs say, "Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established. Números 21:27 Por tanto, dicen los proverbistas: Venid a Hesbón, edifíquese y repárese la ciudad de Sehón: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:28 "For a fire went forth from Heshbon, A flame from the town of Sihon; It devoured Ar of Moab, The dominant heights of the Arnon. Números 21:28 Que fuego salió de Hesbón, y llama de la ciudad de Sehón, y consumió a Ar de Moab, a los señores de los lugares altos de Arnón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:29 "Woe to you, O Moab! You are ruined, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To an Amorite king, Sihon. Números 21:29 ¡Ay de ti, Moab! Has perecido, pueblo de Quemos: A sus hijos que escaparon, y a sus hijas, dio a cautividad, a Sehón, rey de los amorreos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:30 "But we have cast them down, Heshbon is ruined as far as Dibon, Then we have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba." Números 21:30 Mas devastamos el reino de ellos; pereció Hesbón hasta Dibón, y destruimos hasta Nofa y Medeba. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:31 Thus Israel lived in the land of the Amorites. Números 21:31 Así habitó Israel en la tierra del amorreo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:32 Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there. Números 21:32 Y envió Moisés a reconocer a Jazer; y tomaron sus aldeas, y echaron al amorreo que estaba allí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:33 Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out with all his people, for battle at Edrei. Números 21:33 Y volvieron, y subieron camino de Basán, y salió contra ellos Og, rey de Basán, él y todo su pueblo, para pelear en Edrei. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:34 But the Lord said to Moses, "Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived at Heshbon." Números 21:34 Entonces Jehová dijo a Moisés: No le tengas miedo, que en tu mano lo he dado, a él y a todo su pueblo, y a su tierra; y harás de él como hiciste de Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 21:35 So they killed him and his sons and all his people, until there was no remnant left him; and they possessed his land. Números 21:35 E hirieron a él, y a sus hijos, y a toda su gente, sin que le quedara uno, y poseyeron su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:1 Then the sons of Israel journeyed, and camped in the plains of Moab beyond the Jordan opposite Jericho. Números 22:1 Y partieron los hijos de Israel, y acamparon en la llanura de Moab, de este lado del Jordán, frente a Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:2 Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. Números 22:2 Y vio Balac, hijo de Zipor, todo lo que Israel había hecho al amorreo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:3 So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel. Números 22:3 Y Moab temió mucho a causa del pueblo que era mucho; y se angustió Moab a causa de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:4 Moab said to the elders of Midian, "Now this horde will lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field." And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time. Números 22:4 Y dijo Moab a los ancianos de Madián: Ahora lamerá esta gente todos nuestros contornos, como lame el buey la grama del campo. Y Balac, hijo de Zipor, era entonces rey de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:5 So he sent messengers to Balaam the son of Beor, at Pethor, which is near the River, in the land of the sons of his people, to call him, saying, "Behold, a people came out of Egypt; behold, they cover the surface of the land, and they are living opposite me. Números 22:5 Por tanto envió mensajeros a Balaam, hijo de Beor, a Petor, que está junto al río en la tierra de los hijos de su pueblo, para que lo llamasen, diciendo: Un pueblo ha salido de Egipto, y he aquí cubre la faz de la tierra, y habita delante de mí: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:6 Now, therefore, please come, curse this people for me since they are too mighty for me; perhaps I may be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed." Números 22:6 Ven pues ahora, te ruego, maldíceme este pueblo, porque es más fuerte que yo: quizá podré yo herirlo, y echarlo de la tierra. Porque yo sé que el que tú bendijeres, será bendito, y el que tú maldijeres, será maldito. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:7 So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand; and they came to Balaam and repeated Balak's words to him. Números 22:7 Y fueron los ancianos de Moab, y los ancianos de Madián, con las dádivas de adivinación en su mano, y llegaron a Balaam, y le dijeron las palabras de Balac. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:8 He said to them, "Spend the night here, and I will bring word back to you as the Lord may speak to me." And the leaders of Moab stayed with Balaam. Números 22:8 Y él les dijo: Reposad aquí esta noche, y yo os traeré palabra, según Jehová me hablare. Así los príncipes de Moab se quedaron con Balaam. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:9 Then God came to Balaam and said, "Who are these men with you?" Números 22:9 Y vino Dios a Balaam, y le dijo: ¿Qué varones son estos que están contigo? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:10 Balaam said to God, "Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent word to me, Números 22:10 Y Balaam respondió a Dios: Balac, hijo de Zipor, rey de Moab, ha enviado a mí diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:11 'Behold, there is a people who came out of Egypt and they cover the surface of the land; now come, curse them for me; perhaps I may be able to fight against them and drive them out.'" Números 22:11 He aquí este pueblo que ha salido de Egipto, cubre la faz de la tierra: ven pues ahora, y maldícemelo; quizá podré pelear con él, y echarlo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:12 God said to Balaam, "Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed." Números 22:12 Entonces dijo Dios a Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:13 So Balaam arose in the morning and said to Balak's leaders, "Go back to your land, for the Lord has refused to let me go with you." Números 22:13 Así Balaam se levantó por la mañana, y dijo a los príncipes de Balac: Volveos a vuestra tierra, porque Jehová no me quiere dejar ir con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:14 The leaders of Moab arose and went to Balak and said, "Balaam refused to come with us." Números 22:14 Y los príncipes de Moab se levantaron, y vinieron a Balac, y dijeron: Balaam no quiso venir con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:15 Then Balak again sent leaders, more numerous and more distinguished than the former. Números 22:15 Y Balac envió aun otra vez más príncipes, y más honorables que los otros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:16 They came to Balaam and said to him, "Thus says Balak the son of Zippor, 'Let nothing, I beg you, hinder you from coming to me; Números 22:16 Los cuales vinieron a Balaam, y le dijeron: Así dice Balac, hijo de Zipor: Te ruego que no dejes de venir a mí; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:17 for I will indeed honor you richly, and I will do whatever you say to me. Please come then, curse this people for me.'" Números 22:17 Porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me digas; ven, pues, te ruego, maldíceme a este pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:18 Balaam replied to the servants of Balak, "Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything, either small or great, contrary to the command of the Lord my God. Números 22:18 Y Balaam respondió, y dijo a los siervos de Balac: Aunque Balac me diese su casa llena de plata y de oro, no puedo traspasar la palabra de Jehová mi Dios, para hacer cosa chica ni grande. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:19 Now please, you also stay here tonight, and I will find out what else the Lord will speak to me." Números 22:19 Os ruego por tanto ahora, que reposéis aquí esta noche, para que yo sepa qué me vuelve a decir Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:20 God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise up and go with them; but only the word which I speak to you shall you do." Números 22:20 Y vino Dios a Balaam de noche, y le dijo: Si vinieren a llamarte hombres, levántate y ve con ellos; pero harás lo que yo te dijere. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:21 So Balaam arose in the morning, and saddled his donkey and went with the leaders of Moab. Números 22:21 Así Balaam se levantó por la mañana, y cinchó su asna, y fue con los príncipes de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:22 But God was angry because he was going, and the angel of the Lord took his stand in the way as an adversary against him. Now he was riding on his donkey and his two servants were with him. Números 22:22 Y el furor de Dios se encendió porque él iba; y el Ángel de Jehová se puso en el camino por adversario suyo. Iba, pues, él montado sobre su asna, y con él dos mozos suyos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:23 When the donkey saw the angel of the Lord standing in the way with his drawn sword in his hand, the donkey turned off from the way and went into the field; but Balaam struck the donkey to turn her back into the way. Números 22:23 Y el asna vio al Ángel de Jehová, que estaba en el camino con su espada desnuda en su mano; y se apartó el asna del camino, e iba por el campo. Y Balaam azotó al asna para hacerla volver al camino. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:24 Then the angel of the Lord stood in a narrow path of the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side. Números 22:24 Mas el Ángel de Jehová se puso en una senda de viñas que tenía pared de un lado y pared del otro. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:25 When the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself to the wall and pressed Balaam's foot against the wall, so he struck her again. Números 22:25 Y viendo el asna al Ángel de Jehová, se pegó a la pared, y apretó contra la pared el pie de Balaam: y él volvió a azotarla. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:26 The angel of the Lord went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn to the right hand or the left. Números 22:26 Y el Ángel de Jehová pasó más allá, y se puso en una angostura, donde no había camino para apartarse ni a derecha ni a izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:27 When the donkey saw the angel of the Lord, she lay down under Balaam; so Balaam was angry and struck the donkey with his stick. Números 22:27 Y viendo el asna al Ángel de Jehová, se echó debajo de Balaam; y se enojó Balaam, y golpeó al asna con un palo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:28 And the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?" Números 22:28 Entonces Jehová abrió la boca al asna, la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has herido estas tres veces? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:29 Then Balaam said to the donkey, "Because you have made a mockery of me! If there had been a sword in my hand, I would have killed you by now." Números 22:29 Y Balaam respondió al asna: Porque te has burlado de mí: ¡Bueno fuera que tuviera espada en mi mano, ahora mismo te mataría! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:30 The donkey said to Balaam, "Am I not your donkey on which you have ridden all your life to this day? Have I ever been accustomed to do so to you?" And he said, "No." Números 22:30 Y el asna dijo a Balaam: ¿No soy yo tu asna? sobre mí has cabalgado desde que tú me tienes hasta este día; ¿he acostumbrado a hacerlo así contigo? Y él respondió: No. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:31 Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way with his drawn sword in his hand; and he bowed all the way to the ground. Números 22:31 Entonces Jehová abrió los ojos a Balaam, y vio al Ángel de Jehová que estaba en el camino, y tenía su espada desnuda en su mano. Y Balaam hizo reverencia, y se inclinó sobre su rostro. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:32 The angel of the Lord said to him, "Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way was contrary to me. Números 22:32 Y el Ángel de Jehová le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? he aquí yo he salido para contrarrestarte, porque tu camino es perverso delante de mí: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:33 But the donkey saw me and turned aside from me these three times. If she had not turned aside from me, I would surely have killed you just now, and let her live." Números 22:33 El asna me ha visto, y se ha apartado luego de delante de mí estas tres veces; y si de mí no se hubiera apartado, yo también ahora te mataría a ti, y a ella dejaría viva. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:34 Balaam said to the angel of the Lord, "I have sinned, for I did not know that you were standing in the way against me. Now then, if it is displeasing to you, I will turn back." Números 22:34 Entonces Balaam dijo al Ángel de Jehová: He pecado, pues no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; mas ahora, si te parece mal, yo me volveré. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:35 But the angel of the Lord said to Balaam, "Go with the men, but you shall speak only the word which I tell you." So Balaam went along with the leaders of Balak. Números 22:35 Y el Ángel de Jehová dijo a Balaam: Ve con esos hombres; pero la palabra que yo te dijere, esa hablarás. Así Balaam fue con los príncipes de Balac. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:36 When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the Arnon border, at the extreme end of the border. Números 22:36 Y oyendo Balac que Balaam venía, salió a recibirlo a la ciudad de Moab, que está junto a la frontera de Arnón, que [es] el límite de su territorio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:37 Then Balak said to Balaam, "Did I not urgently send to you to call you? Why did you not come to me? Am I really unable to honor you?" Números 22:37 Y Balac dijo a Balaam: ¿No envié yo a ti a llamarte? ¿Por qué no has venido a mí? ¿No puedo yo honrarte? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:38 So Balaam said to Balak, "Behold, I have come now to you! Am I able to speak anything at all? The word that God puts in my mouth, that I shall speak." Números 22:38 Y Balaam respondió a Balac: He aquí yo he venido a ti: mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:39 And Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth. Números 22:39 Y fue Balaam con Balac, y vinieron a la ciudad de Husot. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:40 Balak sacrificed oxen and sheep, and sent some to Balaam and the leaders who were with him. Números 22:40 Y Balac hizo matar bueyes y ovejas, y envió a Balaam, y a los príncipes que estaban con él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 22:41 Then it came about in the morning that Balak took Balaam and brought him up to the high places of Baal, and he saw from there a portion of the people. Números 22:41 Y el día siguiente Balac tomó a Balaam, y lo hizo subir a los lugares altos de Baal, y desde allí vio un extremo del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:1 Then Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here." Números 23:1 Y Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:2 Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered up a bull and a ram on each altar. Números 23:2 Y Balac hizo como le dijo Balaam: y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en cada altar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:3 Then Balaam said to Balak, "Stand beside your burnt offering, and I will go; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you." So he went to a bare hill. Números 23:3 Y Balaam dijo a Balac: Ponte junto a tu holocausto, y yo iré: quizá Jehová vendrá a encontrarme, y cualquier cosa que Él me muestre, te la haré saber. Y se fue a un monte. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:4 Now God met Balaam, and he said to Him, "I have set up the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on each altar." Números 23:4 Y vino Dios al encuentro de Balaam, y éste le dijo: Siete altares he ordenado, y en cada altar he ofrecido un becerro y un carnero. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:5 Then the Lord put a word in Balaam's mouth and said, "Return to Balak, and you shall speak thus." Números 23:5 Y Jehová puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: Vuelve a Balac, y has de hablar así. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:6 So he returned to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab. Números 23:6 Y volvió a él, y he aquí estaba él junto a su holocausto, él y todos los príncipes de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:7 He took up his discourse and said, "From Aram Balak has brought me, Moab's king from the mountains of the East,' Come curse Jacob for me, And come, denounce Israel!' Números 23:7 Y él tomó su parábola, y dijo: De Aram me trajo Balac, rey de Moab, de los montes del oriente: Ven, maldíceme a Jacob; y ven, execra a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:8 "How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the Lord has not denounced? Números 23:8 ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:9 "As I see him from the top of the rocks, And I look at him from the hills; Behold, a people who dwells apart, And will not be reckoned among the nations. Números 23:9 Porque de la cumbre de las peñas lo veré, y desde los collados lo miraré: He aquí un pueblo que habitará apartado, y no será contado entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:10 "Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, And let my end be like his!" Números 23:10 ¿Quién contará el polvo de Jacob, o el número de la cuarta parte de Israel? Muera mi persona de la muerte de los rectos, y mi postrimería sea como la suya. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:11 Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, but behold, you have actually blessed them!" Números 23:11 Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? Te tomé para que maldigas a mis enemigos, y he aquí has proferido bendiciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:12 He replied, "Must I not be careful to speak what the Lord puts in my mouth?" Números 23:12 Y él respondió, y dijo: ¿No observaré yo lo que Jehová pusiere en mi boca para decirlo? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:13 Then Balak said to him, "Please come with me to another place from where you may see them, although you will only see the extreme end of them and will not see all of them; and curse them for me from there." Números 23:13 Y dijo Balac: Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual los veas; solamente verás un extremo de ellos, y no los verás todos; y desde allí me lo maldecirás. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:14 So he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars and offered a bull and a ram on each altar. Números 23:14 Y lo llevó al campo de Sofim, a la cumbre de Pisga, y edificó siete altares, y ofreció un becerro y un carnero en cada altar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:15 And he said to Balak, "Stand here beside your burnt offering while I myself meet the Lord over there." Números 23:15 Entonces él dijo a Balac: Ponte aquí junto a tu holocausto, y yo iré a encontrar a Dios allí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:16 Then the Lord met Balaam and put a word in his mouth and said, "Return to Balak, and thus you shall speak." Números 23:16 Y Jehová salió al encuentro de Balaam, y puso palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balac, y así has de decir. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:17 He came to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, and the leaders of Moab with him. And Balak said to him, "What has the Lord spoken?" Números 23:17 Y vino a él, y he aquí que él estaba junto a su holocausto, y con él los príncipes de Moab: y le dijo Balac: ¿Qué ha dicho Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:18 Then he took up his discourse and said, "Arise, O Balak, and hear; Give ear to me, O son of Zippor! Números 23:18 Entonces él tomó su parábola, y dijo: Balac, levántate y oye; Escucha mis palabras, hijo de Zipor: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:19 "God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent; Has He said, and will He not do it? Or has He spoken, and will He not make it good? Números 23:19 Dios no es hombre, para que mienta; ni hijo de hombre para que se arrepienta: Él dijo, ¿y no hará? Habló, ¿y no lo ejecutará? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:20 "Behold, I have received a command to bless; When He has blessed, then I cannot revoke it. Números 23:20 He aquí, yo he recibido [orden] de bendecir; Él bendijo, y no podré revocarlo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:21 "He has not observed misfortune in Jacob; Nor has He seen trouble in Israel; The Lord his God is with him, And the shout of a king is among them. Números 23:21 No ha notado iniquidad en Jacob, ni ha visto perversidad en Israel: Jehová su Dios [está] con él, y júbilo de rey hay en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:22 "God brings them out of Egypt, He is for them like the horns of the wild ox. Números 23:22 Dios los ha sacado de Egipto; tiene fuerzas como de unicornio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:23 "For there is no omen against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done! Números 23:23 Porque en Jacob no hay agüero, ni adivinación en Israel: Como ahora, será dicho de Jacob y de Israel: ¡Lo que ha hecho Dios! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:24 "Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain." Números 23:24 He aquí el pueblo, que como león se levantará, y como león se erguirá: No se echará hasta que coma la presa, y beba la sangre de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:25 Then Balak said to Balaam, "Do not curse them at all nor bless them at all!" Números 23:25 Entonces Balac dijo a Balaam: Ya que no lo maldices, tampoco lo bendigas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:26 But Balaam replied to Balak, "Did I not tell you, 'Whatever the Lord speaks, that I must do'?" Números 23:26 Y Balaam respondió, y dijo a Balac: ¿No te he dicho que todo lo que Jehová me diga, eso tengo que hacer? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:27 Then Balak said to Balaam, "Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable with God that you curse them for me from there." Números 23:27 Y dijo Balac a Balaam: Te ruego que vengas, te llevaré a otro lugar; por ventura parecerá bien a Dios que desde allí me lo maldigas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:28 So Balak took Balaam to the top of Peor which overlooks the wasteland. Números 23:28 Y Balac llevó a Balaam a la cumbre de Peor, que mira hacia Jesimón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:29 Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here and prepare seven bulls and seven rams for me here." Números 23:29 Entonces Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 23:30 Balak did just as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on each altar. Números 23:30 Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:1 When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness. Números 24:1 Y cuando vio Balaam que agradó a Jehová el bendecir a Israel, no fue, como otras veces, la primera y segunda vez, en busca de agüeros, sino que puso su rostro hacia el desierto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:2 And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him. Números 24:2 Y alzando Balaam sus ojos vio a Israel acampado por sus tribus; y el Espíritu de Dios vino sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:3 He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened; Números 24:3 Entonces tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam, hijo de Beor, y dijo el varón de ojos abiertos; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:4 The oracle of him who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered, Números 24:4 dijo el que oyó las palabras de Dios, el que vio la visión del Omnipotente, cayendo en [éxtasis], pero con sus ojos abiertos: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:5 How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel! Números 24:5 ¡Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob, tus habitaciones, oh Israel! ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:6 "Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters. Números 24:6 Como arroyos están extendidas, como huertos junto al río, como áloes plantados por Jehová, como cedros junto a las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:7 "Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted. Números 24:7 De sus manos destilarán aguas, y su simiente será en muchas aguas; y se enaltecerá su rey más que Agag, y su reino será engrandecido. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:8 "God brings him out of Egypt, He is for him like the horns of the wild ox. He will devour the nations who are his adversaries, And will crush their bones in pieces, And shatter them with his arrows. Números 24:8 Dios lo sacó de Egipto; tiene fuerzas como de unicornio; comerá a las naciones sus enemigas, y desmenuzará sus huesos, y asaeteará con sus saetas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:9 "He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you." Números 24:9 Se encorvará para echarse como león, y como leona; ¿quién lo despertará? Benditos los que te bendijeren, y malditos los que te maldijeren. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:10 Then Balak's anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times! Números 24:10 Entonces se encendió la ira de Balac contra Balaam, y batiendo sus palmas le dijo: Para maldecir a mis enemigos te he llamado, y he aquí los has resueltamente bendecido ya tres veces. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:11 Therefore, flee to your place now. I said I would honor you greatly, but behold, the Lord has held you back from honor." Números 24:11 Por tanto huye ahora a tu lugar; yo dije que te honraría, mas he aquí que Jehová te ha privado de honra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:12 Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying, Números 24:12 Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también a tus mensajeros que me enviaste, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:13 'Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the Lord, either good or bad, of my own accord. What the Lord speaks, that I will speak'? Números 24:13 Si Balac me diese su casa llena de plata y oro, yo no podré traspasar el mandamiento de Jehová para hacer cosa buena ni mala de mi arbitrio; mas lo que Jehová hablare, eso diré yo? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:14 And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come." Números 24:14 He aquí yo me voy ahora a mi pueblo; por tanto, ven, te indicaré lo que este pueblo ha de hacer a tu pueblo en los postreros días. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:15 He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened, Números 24:15 Y tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam, hijo de Beor, dijo el varón de ojos abiertos; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:16 The oracle of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered. Números 24:16 dijo el que oyó las palabras de Dios y entendió el conocimiento del Altísimo; el que vio la visión del Omnipotente, cayendo [en éxtasis], pero con sus ojos abiertos: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:17 "I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth. Números 24:17 Lo veré, mas no ahora; lo miraré, mas no de cerca: Saldrá Estrella de Jacob, y se levantará Cetro de Israel, y herirá los cantones de Moab, y destruirá a todos los hijos de Set. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:18 "Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly. Números 24:18 Y será tomada Edom, también Seir será tomada por sus enemigos, e Israel se portará varonilmente. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:19 "One from Jacob shall have dominion, And will destroy the remnant from the city." Números 24:19 Y de Jacob vendrá el que dominará, y destruirá de la ciudad al que quedare. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:20 And he looked at Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first of the nations, But his end shall be destruction." Números 24:20 Y viendo a Amalec, tomó su parábola, y dijo: Amalec, cabeza de naciones; mas su postrimería perecerá para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:21 And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, "Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff. Números 24:21 Y viendo al cineo, tomó su parábola, y dijo: Fuerte es tu habitación, pon en la roca tu nido: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:22 "Nevertheless Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?" Números 24:22 Que el cineo será echado, cuando Asiria te llevará cautivo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:23 Then he took up his discourse and said, "Alas, who can live except God has ordained it? Números 24:23 Todavía tomó su parábola, y dijo: ¡Ay! ¿Quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:24 "But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur and will afflict Eber; So they also will come to destruction." Números 24:24 Y vendrán navíos de la costa de Quitim, y afligirán a Asiria, afligirán también a Heber; mas él también perecerá para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 24:25 Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way. Números 24:25 Entonces se levantó Balaam, y se fue, y se volvió a su lugar: y también Balac se fue por su camino. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:1 While Israel remained at Shittim, the people began to play the harlot with the daughters of Moab. Números 25:1 Y habitó Israel en Sitim, y el pueblo comenzó a fornicar con las hijas de Moab; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:2 For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods. Números 25:2 las cuales llamaron al pueblo a los sacrificios de sus dioses; y el pueblo comió, y se inclinó a sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:3 So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the Lord was angry against Israel. Números 25:3 Y se acercó el pueblo a Baal-peor; y el furor de Jehová se encendió contra Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:4 The Lord said to Moses, "Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the Lord, so that the fierce anger of the Lord may turn away from Israel." Números 25:4 Y Jehová dijo a Moisés: Toma todos los príncipes del pueblo, y ahórcalos a Jehová delante del sol; y la ira del furor de Jehová se apartará de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:5 So Moses said to the judges of Israel, "Each of you slay his men who have joined themselves to Baal of Peor." Números 25:5 Entonces Moisés dijo a los jueces de Israel: Matad cada uno a aquellos de los suyos que se han juntado a Baal-peor. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:6 Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting. Números 25:6 Y he aquí un varón de los hijos de Israel vino y trajo una madianita a sus hermanos, a ojos de Moisés y de toda la congregación de los hijos de Israel, que estaban llorando a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:7 When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation and took a spear in his hand, Números 25:7 Y lo vio Finees, hijo de Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, y se levantó de en medio de la congregación, y tomó una lanza en su mano: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:8 and he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked. Números 25:8 Y fue tras el varón de Israel a la tienda, y los alanceó a ambos, al varón de Israel, y a la mujer por su vientre. Y cesó la mortandad de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:9 Those who died by the plague were 24,000. Números 25:9 Y murieron de aquella mortandad veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:10 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 25:10 Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:11 "Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy. Números 25:11 Finees, hijo de Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, ha hecho tornar mi furor de los hijos de Israel, llevado de celo entre ellos: por lo cual yo no he consumido en mi celo a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:12 Therefore say, 'Behold, I give him My covenant of peace; Números 25:12 Por tanto diles: He aquí yo establezco mi pacto de paz con él; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:13 and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.'" Números 25:13 Y tendrá él, y su simiente después de él, el pacto del sacerdocio perpetuo; por cuanto tuvo celo por su Dios, e hizo expiación por los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:14 Now the name of the slain man of Israel who was slain with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father's household among the Simeonites. Números 25:14 Y el nombre del varón muerto, que fue muerto con la madianita, era Zimri hijo de Salu, jefe de una familia de la tribu de Simeón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:15 The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi the daughter of Zur, who was head of the people of a father's household in Midian. Números 25:15 Y el nombre de la mujer madianita muerta, era Cozbi, hija de Zur, príncipe de pueblos, padre de familia en Madián. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:16 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 25:16 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:17 "Be hostile to the Midianites and strike them; Números 25:17 Hostilizaréis a los madianitas, y los heriréis: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 25:18 for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor." Números 25:18 Por cuanto ellos os afligieron a vosotros con sus ardides, con que os han engañado en el asunto de Peor, y en el asunto de Cozbi, hija del príncipe de Madián, su hermana, la cual fue muerta el día de la mortandad por causa de Peor. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:1 Then it came about after the plague, that the Lord spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, Números 26:1 Y aconteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:2 "Take a census of all the congregation of the sons of Israel from twenty years old and upward, by their fathers' households, whoever is able to go out to war in Israel." Números 26:2 Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años para arriba, por las casas de sus padres, todos los que puedan salir a la guerra en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:3 So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, Números 26:3 Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán [frente a] Jericó, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:4 "Take a census of the people from twenty years old and upward, as the Lord has commanded Moses." Now the sons of Israel who came out of the land of Egypt were: Números 26:4 Contaréis el pueblo de veinte años para arriba, como mandó Jehová a Moisés y a los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:5 Reuben, Israel's firstborn, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; Números 26:5 Rubén primogénito de Israel: los hijos de Rubén: Enoc, del cual era la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. Números 26:6 De Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:7 These are the families of the Reubenites, and those who were numbered of them were 43,730. Números 26:7 Éstas son las familias de los rubenitas; y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos treinta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:8 The son of Pallu: Eliab. Números 26:8 Y los hijos de Falú: Eliab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:9 The sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the Dathan and Abiram who were called by the congregation, who contended against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord, Números 26:9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Datán, y Abiram. Éstos [son aquel] Datán y Abiram, [que eran] famosos en la congregación, que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré, cuando se rebelaron contra Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:10 and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning. Números 26:10 y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando aquel grupo murió, cuando consumió el fuego a doscientos cincuenta varones, los cuales fueron por señal. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:11 The sons of Korah, however, did not die. Números 26:11 Mas los hijos de Coré no murieron. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:12 The sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites; Números 26:12 Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites. Números 26:13 De Zera, la familia de los zeraítas; de Saul, la familia de los saulitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:14 These are the families of the Simeonites, 22,200. Números 26:14 Éstas son las familias de los simeonitas, veintidós mil doscientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:15 The sons of Gad according to their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites; Números 26:15 Los hijos de Gad por sus familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites; Números 26:16 De Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites. Números 26:17 De Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, 40,500. Números 26:18 Éstas [son] las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:19 The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan. Números 26:19 Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:20 The sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites. Números 26:20 Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites. Números 26:21 Y fueron los hijos de Fares: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:22 These are the families of Judah according to those who were numbered of them, 76,500. Números 26:22 Éstas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:23 The sons of Issachar according to their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites; Números 26:23 Los hijos de Isacar por sus familias: de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa la familia de los funitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites. Números 26:24 de Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:25 These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, 64,300. Números 26:25 Éstas [son] las familias de Isacar, por sus contados, sesenta y cuatro mil trescientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:26 The sons of Zebulun according to their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites. Números 26:26 Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:27 These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, 60,500. Números 26:27 Éstas [son] las familias de los zabulonitas, por sus contados, sesenta mil quinientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:28 The sons of Joseph according to their families: Manasseh and Ephraim. Números 26:28 Los hijos de José por sus familias: Manasés y Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites. Números 26:29 Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites; Números 26:30 Éstos [son] los hijos de Galaad: [de] Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites; Números 26:31 de Asriel, la familia de los asrielitas: [de] Siquem, la familia de los siquemitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites. Números 26:32 De Semida, la familia de los semidaítas; [de] Hefer, la familia de los heferitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:33 Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. Números 26:33 Y Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos sino hijas: y los nombres de las hijas de Zelofehad [fueron] Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were 52,700. Números 26:34 Éstas [son] las familias de Manasés; y sus contados, cincuenta y dos mil setecientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:35 These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. Números 26:35 Éstos [son] los hijos de Efraín por sus familias; de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. Números 26:36 Y éstos [son] los hijos de Sutela: de Herán, la familia de los heranitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, 32,500. These are the sons of Joseph according to their families. Números 26:37 Éstas son las familias de los hijos de Efraín, por sus contados, treinta y dos mil quinientos. Éstos son los hijos de José por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:38 The sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites; Números 26:38 Los hijos de Benjamín por sus familias; de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites. Números 26:39 de Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites. Números 26:40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: [de Ard], la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamanitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:41 These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were 45,600. Números 26:41 Éstos [son] los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil seiscientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:42 These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families. Números 26:42 Éstos [son] los hijos de Dan por sus familias: de Suham, la familia de los suhamitas. Éstas son las familias de Dan por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:43 All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were 64,400. Números 26:43 Todas las familias de los suhamitas, por sus contados, sesenta y cuatro mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:44 The sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites. Números 26:44 Los hijos de Aser por sus familias; de Imna, la familia de los imnaítas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites. Números 26:45 Los hijos de Bería; de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:46 The name of the daughter of Asher was Serah. Números 26:46 Y el nombre de la hija de Aser fue Sera. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:47 These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, 53,400. Números 26:47 Éstas [son] las familias de los hijos de Aser, por sus contados, cincuenta y tres mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:48 The sons of Naphtali according to their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites; Números 26:48 Los hijos de Neftalí por sus familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites. Números 26:49 de Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were 45,400. Números 26:50 Éstas [son] las familias de Neftalí por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil cuatrocientos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:51 These are those who were numbered of the sons of Israel, 601,730. Números 26:51 Éstos [son] los contados de los hijos de Israel, seiscientos un mil setecientos treinta. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:52 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 26:52 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:53 "Among these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. Números 26:53 A éstos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:54 To the larger group you shall increase their inheritance, and to the smaller group you shall diminish their inheritance; each shall be given their inheritance according to those who were numbered of them. Números 26:54 A los más darás mayor heredad, y a los menos darás menor heredad; a cada uno se le dará su heredad conforme a sus contados. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:55 But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers. Números 26:55 Pero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:56 According to the selection by lot, their inheritance shall be divided between the larger and the smaller groups." Números 26:56 Conforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:57 These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites. Números 26:57 Y los contados de los levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram. Números 26:58 Éstas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahalitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Y Coat engendró a Amram. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:59 The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam. Números 26:59 Y la esposa de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, la cual nació a Leví en Egipto; ésta dio a luz de Amram a Aarón y a Moisés, y a Miriam su hermana. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. Números 26:60 Y a Aarón nacieron Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:61 But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the Lord. Números 26:61 Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:62 Those who were numbered of them were 23,000, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the sons of Israel since no inheritance was given to them among the sons of Israel. Números 26:62 Y los contados de los levitas fueron veintitrés mil, todos varones de un mes para arriba: porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:63 These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. Números 26:63 Éstos [son] los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán [frente a] Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:64 But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai. Números 26:64 Y entre éstos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 26:65 For the Lord had said of them, "They shall surely die in the wilderness." And not a man was left of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun. Números 26:65 Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:1 Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah. Números 27:1 Y las hijas de Zelofehad, hijo de Hefer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés, hijo de José, los nombres de las cuales eran Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa, llegaron; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:2 They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying, Números 27:2 Y se presentaron delante de Moisés, y delante del sacerdote Eleazar, y delante de los príncipes, y de toda la congregación, a la puerta del tabernáculo de la congregación, y dijeron: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:3 "Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons. Números 27:3 Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la junta que se reunió contra Jehová en la compañía de Coré: sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:4 Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers." Números 27:4 ¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:5 So Moses brought their case before the Lord. Números 27:5 Y Moisés llevó su causa delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:6 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 27:6 Y Jehová respondió a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:7 "The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them. Números 27:7 Bien dicen las hijas de Zelofehad. Ciertamente les darás posesión de una heredad entre los hermanos de su padre; y traspasarás la heredad de su padre a ellas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:8 Further, you shall speak to the sons of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter. Números 27:8 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cuando alguno muriere sin hijos, traspasaréis su herencia a su hija: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:9 If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers. Números 27:9 Y si no tuviere hija, daréis su herencia a sus hermanos, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:10 If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers. Números 27:10 y si no tuviere hermanos, daréis su herencia a los hermanos de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:11 If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the Lord commanded Moses.'" Números 27:11 Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su herencia a su pariente más cercano de su linaje, el cual la poseerá: y será a los hijos de Israel por estatuto de derecho, como Jehová mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:12 Then the Lord said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel. Números 27:12 Y Jehová dijo a Moisés: Sube a este monte Abarim, y verás la tierra que he dado a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:13 When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was; Números 27:13 Y después que la hayas visto, tú también serás reunido a tu pueblo, como fue reunido Aarón tu hermano; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:14 for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.) Números 27:14 pues fuisteis rebeldes a mi mandato en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, para santificarme en las aguas a ojos de ellos. Éstas son las aguas de la rencilla de Cades en el desierto de Zin. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:15 Then Moses spoke to the Lord, saying, Números 27:15 Entonces respondió Moisés a Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:16 "May the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation, Números 27:16 Ponga Jehová, Dios de los espíritus de toda carne, varón sobre la congregación, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:17 who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord will not be like sheep which have no shepherd." Números 27:17 que salga delante de ellos, y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca; para que la congregación de Jehová no sea como ovejas sin pastor. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:18 So the Lord said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him; Números 27:18 Y Jehová dijo a Moisés: Toma a Josué, hijo de Nun, varón en el cual [está] el Espíritu, y pondrás tu mano sobre él; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:19 and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight. Números 27:19 Y lo pondrás delante de Eleazar el sacerdote, y delante de toda la congregación; y le darás órdenes en presencia de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:20 You shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him. Números 27:20 Y pondrás de tu dignidad sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezcan. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:21 Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation." Números 27:21 Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y a él preguntará por el juicio del Urim delante de Jehová; a su palabra saldrán, y a su palabra entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:22 Moses did just as the Lord commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation. Números 27:22 Y Moisés hizo como Jehová le había mandado; que tomó a Josué, y le puso delante de Eleazar el sacerdote, y de toda la congregación: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 27:23 Then he laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord had spoken through Moses. Números 27:23 Y puso sobre él sus manos, y le dio órdenes, como Jehová había mandado por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 28:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:2 "Command the sons of Israel and say to them, 'You shall be careful to present My offering, My food for My offerings by fire, of a soothing aroma to Me, at their appointed time.' Números 28:2 Manda a los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor a mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo a su tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:3 You shall say to them, 'This is the offering by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs one year old without defect as a continual burnt offering every day. Números 28:3 Y les dirás: Ésta es la ofrenda encendida que ofreceréis a Jehová; dos corderos sin tacha de un año, cada día, [por] holocausto continuo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:4 You shall offer the one lamb in the morning and the other lamb you shall offer at twilight; Números 28:4 El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:5 also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil. Números 28:5 Y la décima [parte] de un efa de flor de harina, amasada con la cuarta [parte] de un hin de aceite molido, en presente. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:6 It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. Números 28:6 Es holocausto continuo, que fue hecho en el monte de Sinaí en olor grato, ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:7 Then the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb, in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord. Números 28:7 Y su libación, la cuarta [parte] de un hin con cada cordero; derramarás libación de vino superior a Jehová en el santuario. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:8 The other lamb you shall offer at twilight; as the grain offering of the morning and as its drink offering, you shall offer it, an offering by fire, a soothing aroma to the Lord. Números 28:8 Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes: conforme a la ofrenda de la mañana, y conforme a su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor grato a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:9 'Then on the sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering: Números 28:9 Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:10 This is the burnt offering of every sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering. Números 28:10 Es el holocausto del sábado en cada sábado, además del holocausto continuo y su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:11 'Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect; Números 28:11 Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto a Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:12 and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, for each bull; and two-tenths of fine flour mixed with oil for a grain offering, for the one ram; Números 28:12 Y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:13 and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering for each lamb, for a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. Números 28:13 Y una décima de flor de harina amasada con aceite, [en] ofrenda por presente con cada cordero; holocausto de olor grato, ofrenda encendida a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull and a third of a hin for the ram and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year. Números 28:14 Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y la tercera [parte] de un hin con cada carnero, y la cuarta [parte] de un hin con cada cordero. Éste [es] el holocausto de cada mes por todos los meses del año. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:15 And one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered with its drink offering in addition to the continual burnt offering. Números 28:15 Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá a Jehová, además del holocausto continuo con su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:16 'Then on the fourteenth day of the first month shall be the Lord's Passover. Números 28:16 Mas en el mes primero, a los catorce del mes será la pascua de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:17 On the fifteenth day of this month shall be a feast, unleavened bread shall be eaten for seven days. Números 28:17 Y a los quince días de este mes, la solemnidad: por siete días se comerán los panes sin levadura. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:18 On the first day shall be a holy convocation; you shall do no laborious work. Números 28:18 El primer día [será] santa convocación; ninguna obra servil haréis: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:19 You shall present an offering by fire, a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram and seven male lambs one year old, having them without defect. Números 28:19 Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto a Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:20 For their grain offering, you shall offer fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for a bull and two-tenths for the ram. Números 28:20 Y su presente de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:21 A tenth of an ephah you shall offer for each of the seven lambs; Números 28:21 Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:22 and one male goat for a sin offering to make atonement for you. Números 28:22 y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:23 You shall present these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering. Números 28:23 Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:24 After this manner you shall present daily, for seven days, the food of the offering by fire, of a soothing aroma to the Lord; it shall be presented with its drink offering in addition to the continual burnt offering. Números 28:24 Conforme a esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor grato a Jehová; se ofrecerá además del holocausto continuo, con su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:25 On the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work. Números 28:25 Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:26 'Also on the day of the first fruits, when you present a new grain offering to the Lord in your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work. Números 28:26 Además el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo a Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:27 You shall offer a burnt offering for a soothing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs one year old; Números 28:27 Y ofreceréis en holocausto, en olor de suavidad a Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:28 and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram, Números 28:28 Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:29 a tenth for each of the seven lambs; Números 28:29 con cada uno de los siete corderos una décima; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:30 also one male goat to make atonement for you. Números 28:30 un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 28:31 Besides the continual burnt offering and its grain offering, you shall present them with their drink offerings. They shall be without defect. Números 28:31 Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones: sin defecto los tomaréis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:1 'Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets. Números 29:1 Y el séptimo mes, al primer [día] del mes tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis; os será día de sonar las trompetas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:2 You shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, and seven male lambs one year old without defect; Números 29:2 Y ofreceréis holocausto por olor de suavidad a Jehová, un becerro de la vacada, un carnero, siete corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:3 also their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram, Números 29:3 y el presente de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:4 and one-tenth for each of the seven lambs. Números 29:4 Y con cada uno de los siete corderos, una décima; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:5 Offer one male goat for a sin offering, to make atonement for you, Números 29:5 y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:6 besides the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. Números 29:6 Además del holocausto del mes, y su presente, y el holocausto continuo y su presente, y sus libaciones, conforme a su ley, por ofrenda encendida a Jehová en olor grato. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:7 'Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work. Números 29:7 Y en el [día] diez de este mes séptimo tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas; ninguna obra haréis; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:8 You shall present a burnt offering to the Lord as a soothing aroma: one bull, one ram, seven male lambs one year old, having them without defect; Números 29:8 y ofreceréis en holocausto a Jehová por olor de suavidad, un becerro de la vacada, un carnero, siete corderos de un año; sin defecto los tomaréis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:9 and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram, Números 29:9 Y sus presentes, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:10 a tenth for each of the seven lambs; Números 29:10 y con cada uno de los siete corderos, una décima; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:11 one male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings. Números 29:11 un macho cabrío por expiación: además de la ofrenda de las expiaciones por el pecado, y del holocausto continuo, y de sus presentes, y de sus libaciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:12 'Then on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work, and you shall observe a feast to the Lord for seven days. Números 29:12 También a los quince días del mes séptimo tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis, y celebraréis solemnidad a Jehová por siete días; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:13 You shall present a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the Lord: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs one year old, which are without defect; Números 29:13 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida a Jehová en olor de suavidad, trece becerros de la vacada, dos carneros, catorce corderos de un año: han de ser sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:14 and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams, Números 29:14 Y los presentes de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada uno de los trece becerros, dos décimas con cada uno de los dos carneros, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:15 and a tenth for each of the fourteen lambs; Números 29:15 y con cada uno de los catorce corderos, una décima; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:16 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering. Números 29:16 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:17 'Then on the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; Números 29:17 Y el segundo día, doce becerros de la vacada, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:18 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; Números 29:18 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:19 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings. Números 29:19 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, y su presente y su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:20 'Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; Números 29:20 Y el día tercero, once becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:21 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; Números 29:21 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:22 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. Números 29:22 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, y su presente y su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:23 'Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; Números 29:23 Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:24 their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; Números 29:24 Sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:25 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering. Números 29:25 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:26 'Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; Números 29:26 Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:27 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; Números 29:27 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:28 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. Números 29:28 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:29 'Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; Números 29:29 Y el sexto día, ocho becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:30 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; Números 29:30 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:31 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offerings. Números 29:31 Y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, su presente y sus libaciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:32 'Then on the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; Números 29:32 Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:33 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; Números 29:33 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:34 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering. Números 29:34 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:35 'On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no laborious work. Números 29:35 El octavo día tendréis solemnidad: ninguna obra servil haréis: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:36 But you shall present a burnt offering, an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs one year old without defect; Números 29:36 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida de olor grato a Jehová, un novillo, un carnero, siete corderos de un año sin defecto; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:37 their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram and for the lambs, by their number according to the ordinance; Números 29:37 Sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:38 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. Números 29:38 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:39 'You shall present these to the Lord at your appointed times, besides your votive offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings and for your grain offerings and for your drink offerings and for your peace offerings.'" Números 29:39 Estas cosas ofreceréis a Jehová en vuestras solemnidades, además de vuestros votos, y de vuestras ofrendas libres, para vuestros holocaustos, y para vuestros presentes, y para vuestras libaciones y para vuestras ofrendas de paz. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 29:40 Moses spoke to the sons of Israel in accordance with all that the Lord had commanded Moses. Números 29:40 Y Moisés dijo a los hijos de Israel, conforme a todo lo que Jehová le había mandado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:1 Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, "This is the word which the Lord has commanded. Números 30:1 Y Moisés habló a los príncipes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:2 If a man makes a vow to the Lord, or takes an oath to bind himself with a binding obligation, he shall not violate his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth. Números 30:2 Cuando alguno hiciere voto a Jehová, o hiciere juramento ligando su alma con obligación, no violará su palabra: hará conforme a todo lo que salió de su boca. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:3 "Also if a woman makes a vow to the Lord, and binds herself by an obligation in her father's house in her youth, Números 30:3 Mas la mujer, cuando hiciere voto a Jehová, y se ligare con obligación en casa de su padre, en su juventud; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:4 and her father hears her vow and her obligation by which she has bound herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand and every obligation by which she has bound herself shall stand. Números 30:4 Si su padre oyere su voto, y la obligación con que ligó su alma, y su padre callare a ello, todos los votos de ella serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, firme será. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:5 But if her father should forbid her on the day he hears of it, none of her vows or her obligations by which she has bound herself shall stand; and the Lord will forgive her because her father had forbidden her. Números 30:5 Mas si su padre le vedare el día que oyere todos sus votos y sus obligaciones, con que ella hubiere ligado su alma, no serán firmes; y Jehová la perdonará, por cuanto su padre le vedó. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:6 "However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself, Números 30:6 Pero si fuere casada, e hiciere votos, o pronunciare de sus labios cosa con que obligue su alma; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:7 and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand. Números 30:7 Si su marido lo oyere, y cuando lo oyere callare a ello, los votos de ella serán firmes, y la obligación con que ligó su alma, firme será. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:8 But if on the day her husband hears of it, he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the Lord will forgive her. Números 30:8 Pero si cuando su marido lo oyó, le vedó, entonces el voto que ella hizo, y lo que pronunció de sus labios con que ligó su alma, será nulo; y Jehová la perdonará. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:9 "But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her. Números 30:9 Mas todo voto de viuda, o repudiada, con que ligare su alma, será firme. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:10 However, if she vowed in her husband's house, or bound herself by an obligation with an oath, Números 30:10 Y si hubiere hecho voto en casa de su marido, y hubiere ligado su alma con obligación de juramento, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:11 and her husband heard it, but said nothing to her and did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand. Números 30:11 si su marido oyó, y calló a ello, y no le vedó; entonces todos sus votos serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, firme será. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:12 But if her husband indeed annuls them on the day he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the Lord will forgive her. Números 30:12 Mas si su marido los anuló el día que los oyó; todo lo que salió de sus labios cuanto a sus votos, y cuanto a la obligación de su alma, será nulo; su marido los anuló, y Jehová la perdonará. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:13 "Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it. Números 30:13 Todo voto, o todo juramento obligándose a afligir el alma, su marido lo confirmará, o su marido lo anulará. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:14 But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them. Números 30:14 Pero si su marido callare a ello de día en día, entonces confirmó todos sus votos, y todas las obligaciones que están sobre ella: las confirmó, por cuanto calló a ello el día que lo oyó. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:15 But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt." Números 30:15 Mas si los anulare después de haberlos oído, entonces él llevará el pecado de ella. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 30:16 These are the statutes which the Lord commanded Moses, as between a man and his wife, and as between a father and his daughter, while she is in her youth in her father's house. Números 30:16 Éstas son las ordenanzas que Jehová mandó a Moisés entre el varón y su esposa, entre el padre y su hija, durante su juventud en casa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 31:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:2 "Take full vengeance for the sons of Israel on the Midianites; afterward you will be gathered to your people." Números 31:2 Haz la venganza de los hijos de Israel contra los madianitas; después serás recogido a tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:3 Moses spoke to the people, saying, "Arm men from among you for the war, that they may go against Midian to execute the Lord's vengeance on Midian. Números 31:3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, y vayan contra Madián y hagan la venganza de Jehová en Madián. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:4 A thousand from each tribe of all the tribes of Israel you shall send to the war." Números 31:4 Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis a la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:5 So there were furnished from the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war. Números 31:5 Así fueron dados de los millares de Israel, mil de [cada] tribu, doce mil armados para la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:6 Moses sent them, a thousand from each tribe, to the war, and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war with them, and the holy vessels and the trumpets for the alarm in his hand. Números 31:6 Y Moisés los envió a la guerra: mil por cada tribu envió: y Finees, hijo de Eleazar sacerdote, fue a la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:7 So they made war against Midian, just as the Lord had commanded Moses, and they killed every male. Números 31:7 Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:8 They killed the kings of Midian along with the rest of their slain: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian; they also killed Balaam the son of Beor with the sword. Números 31:8 Mataron también, entre los muertos de ellos, a los reyes de Madián: Evi, y Requem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; a Balaam también, hijo de Beor, mataron a espada. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:9 The sons of Israel captured the women of Midian and their little ones; and all their cattle and all their flocks and all their goods they plundered. Números 31:9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:10 Then they burned all their cities where they lived and all their camps with fire. Números 31:10 Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:11 They took all the spoil and all the prey, both of man and of beast. Números 31:11 Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:12 They brought the captives and the prey and the spoil to Moses, and to Eleazar the priest and to the congregation of the sons of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan opposite Jericho. Números 31:12 Y trajeron a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campamento en los llanos de Moab, que [están] junto al Jordán, [frente a] Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:13 Moses and Eleazar the priest and all the leaders of the congregation went out to meet them outside the camp. Números 31:13 Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, a recibirlos fuera del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:14 Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who had come from service in the war. Números 31:14 Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:15 And Moses said to them, "Have you spared all the women? Números 31:15 y les dijo Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:16 Behold, these caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to trespass against the Lord in the matter of Peor, so the plague was among the congregation of the Lord. Números 31:16 He aquí ellas fueron a los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra Jehová en el asunto de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:17 Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man intimately. Números 31:17 Matad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:18 But all the girls who have not known man intimately, spare for yourselves. Números 31:18 Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:19 And you, camp outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves, you and your captives, on the third day and on the seventh day. Números 31:19 Y vosotros quedaos fuera del campamento siete días: y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:20 You shall purify for yourselves every garment and every article of leather and all the work of goats' hair, and all articles of wood." Números 31:20 Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de [pelo] de cabra, y todo vaso de madera. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:21 Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the Lord has commanded Moses: Números 31:21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra que venían de la batalla: Ésta es la ordenanza de la ley que Jehová ha mandado a Moisés: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:22 only the gold and the silver, the bronze, the iron, the tin and the lead, Números 31:22 Ciertamente el oro y la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:23 everything that can stand the fire, you shall pass through the fire, and it shall be clean, but it shall be purified with water for impurity. But whatever cannot stand the fire you shall pass through the water. Números 31:23 todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:24 And you shall wash your clothes on the seventh day and be clean, and afterward you may enter the camp." Números 31:24 Además lavaréis vuestras vestiduras el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:25 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 31:25 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:26 "You and Eleazar the priest and the heads of the fathers' households of the congregation take a count of the booty that was captured, both of man and of animal; Números 31:26 Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:27 and divide the booty between the warriors who went out to battle and all the congregation. Números 31:27 Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:28 Levy a tax for the Lord from the men of war who went out to battle, one in five hundred of the persons and of the cattle and of the donkeys and of the sheep; Números 31:28 Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la batalla; uno de cada quinientos, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:29 take it from their half and give it to Eleazar the priest, as an offering to the Lord. Números 31:29 De la mitad de ellos lo tomarás; y darás a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:30 From the sons of Israel's half, you shall take one drawn out of every fifty of the persons, of the cattle, of the donkeys and of the sheep, from all the animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the Lord." Números 31:30 Y de la mitad perteneciente a los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás a los levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:31 Moses and Eleazar the priest did just as the Lord had commanded Moses. Números 31:31 Y Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron como Jehová mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:32 Now the booty that remained from the spoil which the men of war had plundered was 675,000 sheep, Números 31:32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:33 and 72,000 cattle, Números 31:33 y setenta y dos mil bueyes, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:34 and 61,000 donkeys, Números 31:34 y sesenta y un mil asnos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:35 and of human beings, of the women who had not known man intimately, all the persons were 32,000. Números 31:35 Y en cuanto a personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:36 The half, the portion of those who went out to war, was as follows: the number of sheep was 337,500, Números 31:36 Y la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, fue el número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:37 and the Lord's levy of the sheep was 675; Números 31:37 Y el tributo para Jehová de las ovejas, fue seiscientas setenta y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:38 and the cattle were 36,000, from which the Lord's levy was 72; Números 31:38 Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:39 and the donkeys were 30,500, from which the Lord's levy was 61; Números 31:39 Y de los asnos, treinta mil quinientos; y de ellos el tributo para Jehová, sesenta y uno. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:40 and the human beings were 16,000, from whom the Lord's levy was 32 persons. Números 31:40 Y de las personas, dieciséis mil: y de ellas el tributo para Jehová, treinta y dos personas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:41 Moses gave the levy which was the Lord's offering to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses. Números 31:41 Y dio Moisés el tributo, por elevada ofrenda a Jehová, a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:42 As for the sons of Israel's half, which Moses separated from the men who had gone to war" Números 31:42 Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:43 now the congregation's half was 337,500 sheep, Números 31:43 (La mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:44 and 36,000 cattle, Números 31:44 y de los bueyes, treinta y seis mil; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:45 and 30,500 donkeys, Números 31:45 y de los asnos, treinta mil quinientos; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:46 and the human beings were 16,000-- Números 31:46 y de las personas, dieciséis mil); ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:47 and from the sons of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animals, and gave them to the Levites, who kept charge of the tabernacle of the Lord, just as the Lord had commanded Moses. Números 31:47 de la mitad, pues, para los hijos de Israel tomó Moisés uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y los dio a los levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová; como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:48 Then the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, approached Moses, Números 31:48 Y llegaron a Moisés los jefes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:49 and they said to Moses, "Your servants have taken a census of men of war who are in our charge, and no man of us is missing. Números 31:49 y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:50 So we have brought as an offering to the Lord what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings and necklaces, to make atonement for ourselves before the Lord." Números 31:50 Por lo cual hemos ofrecido a Jehová ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para hacer expiación por nuestras almas delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:51 Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of wrought articles. Números 31:51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:52 All the gold of the offering which they offered up to the Lord, from the captains of thousands and the captains of hundreds, was 16,750 shekels. Números 31:52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron a Jehová de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:53 The men of war had taken booty, every man for himself. Números 31:53 Los hombres del ejército habían tomado despojo, cada uno para sí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 31:54 So Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it to the tent of meeting as a memorial for the sons of Israel before the Lord. Números 31:54 Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y lo trajeron al tabernáculo de la congregación, por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:1 Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock, Números 32:1 Y los hijos de Rubén y los hijos de Gad tenían una muy grande muchedumbre de ganado; los cuales viendo la tierra de Jazer y de Galaad, les pareció el país lugar de ganado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:2 the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation, saying, Números 32:2 Y vinieron los hijos de Gad y los hijos de Rubén, y hablaron a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a los príncipes de la congregación, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:3 "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon, Números 32:3 Atarot, y Dibón, y Jazer, y Nimra, y Hesbón, y Eleale, y Sabán, y Nebo, y Beón, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:4 the land which the Lord conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock." Números 32:4 la tierra que Jehová hirió delante de la congregación de Israel, es tierra de ganado, y tus siervos tienen ganado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:5 They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan." Números 32:5 Por tanto, dijeron, si hemos hallado gracia en tus ojos, que se dé esta tierra a tus siervos en heredad, y no nos hagas pasar el Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:6 But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, "Shall your brothers go to war while you yourselves sit here? Números 32:6 Y respondió Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Irán vuestros hermanos a la guerra, y vosotros os quedaréis sentados aquí? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:7 Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the Lord has given them? Números 32:7 ¿Y por qué desanimáis el corazón de los hijos de Israel, para que no pasen a la tierra que les ha dado Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:8 This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land. Números 32:8 Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:9 For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the Lord had given them. Números 32:9 Que subieron hasta el valle de Escol, y después que vieron la tierra, desanimaron el corazón de los hijos de Israel, para que no viniesen a la tierra que Jehová les había dado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:10 So the Lord's anger burned in that day, and He swore, saying, Números 32:10 Y la ira de Jehová se encendió entonces, y juró diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:11 'None of the men who came up from Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob; for they did not follow Me fully, Números 32:11 Ninguno de los varones que subieron de Egipto de veinte para años arriba, verá la tierra por la cual juré a Abraham, Isaac, y Jacob, por cuanto no fueron fieles en pos de mí; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:12 except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed the Lord fully.' Números 32:12 excepto Caleb, hijo de Jefone cenezeo, y Josué, hijo de Nun, que fueron fieles en pos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:13 So the Lord's anger burned against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until the entire generation of those who had done evil in the sight of the Lord was destroyed. Números 32:13 Y el furor de Jehová se encendió en Israel, y los hizo andar errantes cuarenta años por el desierto, hasta que fue acabada toda aquella generación, que había hecho mal delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:14 Now behold, you have risen up in your fathers' place, a brood of sinful men, to add still more to the burning anger of the Lord against Israel. Números 32:14 Y he aquí vosotros habéis sucedido en lugar de vuestros padres, prole de hombres pecadores, para añadir aún a la ira de Jehová contra Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:15 For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people." Números 32:15 Si os volviereis de en pos de Él, Él volverá otra vez a dejaros en el desierto, y destruiréis a todo este pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:16 Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones; Números 32:16 Entonces ellos se acercaron a él y dijeron: Edificaremos aquí majadas para nuestro ganado, y ciudades para nuestros niños; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:17 but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, while our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land. Números 32:17 y nosotros nos armaremos, e iremos con diligencia delante de los hijos de Israel, hasta que los metamos en su lugar; y nuestros niños se quedarán en las ciudades fortificadas a causa de los moradores del país. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:18 We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance. Números 32:18 No volveremos a nuestras casas hasta que los hijos de Israel posean cada uno su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:19 For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east." Números 32:19 Porque no tomaremos heredad con ellos al otro lado del Jordán ni adelante, por cuanto tendremos ya nuestra heredad a este lado del Jordán al oriente. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:20 So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the Lord for the war, Números 32:20 Entonces les respondió Moisés: Si lo hiciereis así, si os apercibiereis para ir delante de Jehová a la guerra, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:21 and all of you armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven His enemies out from before Him, Números 32:21 y todos vosotros pasáis armados el Jordán delante de Jehová, hasta que haya echado a sus enemigos de delante de sí, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:22 and the land is subdued before the Lord, then afterward you shall return and be free of obligation toward the Lord and toward Israel, and this land shall be yours for a possession before the Lord. Números 32:22 y sea el país sojuzgado delante de Jehová; luego volveréis, y seréis libres de culpa para con Jehová, y para con Israel; y esta tierra será vuestra en heredad delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:23 But if you will not do so, behold, you have sinned against the Lord, and be sure your sin will find you out. Números 32:23 Mas si así no lo hiciereis, he aquí habréis pecado contra Jehová; y sabed que os alcanzará vuestro pecado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:24 Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised." Números 32:24 Edificaos ciudades para vuestros niños, y majadas para vuestras ovejas, y haced lo que ha salido de vuestra boca. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:25 The sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do just as my lord commands. Números 32:25 Y hablaron los hijos de Gad y los hijos de Rubén a Moisés, diciendo: Tus siervos harán como mi señor ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:26 Our little ones, our wives, our livestock and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead; Números 32:26 Nuestros niños, nuestras esposas, nuestros ganados, y todas nuestras bestias, estarán ahí en las ciudades de Galaad; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:27 while your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of the Lord to battle, just as my lord says." Números 32:27 pero tus siervos, armados todos para la guerra, pasarán delante de Jehová a la batalla, de la manera que mi señor dice. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:28 So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' households of the tribes of the sons of Israel. Números 32:28 Entonces los encomendó Moisés a Eleazar, el sacerdote, y a Josué, hijo de Nun, y a los príncipes de los padres de las tribus de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:29 Moses said to them, "If the sons of Gad and the sons of Reuben, everyone who is armed for battle, will cross with you over the Jordan in the presence of the Lord, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession; Números 32:29 Y les dijo Moisés: Si los hijos de Gad y los hijos de Rubén, pasaren con vosotros el Jordán, armados todos de guerra delante de Jehová, luego que el país fuere sojuzgado delante de vosotros, les daréis la tierra de Galaad en posesión: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:30 but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan." Números 32:30 Pero si no pasaren armados con vosotros, entonces tendrán posesión entre vosotros en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:31 The sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, "As the Lord has said to your servants, so we will do. Números 32:31 Y los hijos de Gad y los hijos de Rubén respondieron, diciendo: Haremos lo que Jehová ha dicho a tus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:32 We ourselves will cross over armed in the presence of the Lord into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us across the Jordan." Números 32:32 Nosotros pasaremos armados delante de Jehová a la tierra de Canaán, y la posesión de nuestra heredad será a este lado del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:33 So Moses gave to them, to the sons of Gad and to the sons of Reuben and to the half-tribe of Joseph's son Manasseh, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and the kingdom of Og, the king of Bashan, the land with its cities with their territories, the cities of the surrounding land. Números 32:33 Así les dio Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén, y a la media tribu de Manasés, hijo de José, el reino de Sehón rey amorreo, y el reino de Og, rey de Basán, la tierra con sus ciudades y términos, las ciudades del país alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:34 The sons of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer, Números 32:34 Y los hijos de Gad edificaron a Dibón, Atarot, Aroer, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:35 and Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah, Números 32:35 Atrot-sofan, Jazer, Jogbeha, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:36 and Beth-nimrah and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds for sheep. Números 32:36 Bet-nimra y a Bet-arán; ciudades fortificadas, y también majadas para ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:37 The sons of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kiriathaim, Números 32:37 Y los hijos de Rubén edificaron a Hesbón, Eleale, Quiriataim, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:38 and Nebo and Baal-meon--their names being changed--and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built. Números 32:38 Nebo, Baal-meón (cambiados los nombres) y a Sibma; y pusieron nombres a las ciudades que edificaron. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:39 The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it. Números 32:39 Y los hijos de Maquir, hijo de Manasés fueron a Galaad, y la tomaron, y echaron al amorreo que estaba en ella. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:40 So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it. Números 32:40 Y Moisés dio Galaad a Maquir, hijo de Manasés, el cual habitó en ella. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:41 Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair. Números 32:41 También Jair hijo de Manasés fue y tomó sus aldeas, y les puso por nombre Havot-jair. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 32:42 Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah after his own name. Números 32:42 Asimismo Noba fue y tomó a Kenat y sus aldeas, y le llamó Noba, conforme a su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:1 These are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron. Números 33:1 Éstas son las jornadas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la mano de Moisés y Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:2 Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the Lord, and these are their journeys according to their starting places. Números 33:2 Y Moisés escribió sus salidas conforme a sus jornadas por mandato de Jehová. Éstas, pues, son sus jornadas conforme a sus partidas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:3 They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the sons of Israel started out boldly in the sight of all the Egyptians, Números 33:3 De Ramesés partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano levantada, a ojos de todos los egipcios. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:4 while the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them. The Lord had also executed judgments on their gods. Números 33:4 Pues los egipcios estaban enterrando a todos los primogénitos que Jehová había dado muerte de entre ellos; también sobre sus dioses Jehová ejecutó juicios. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:5 Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth. Números 33:5 Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:6 They journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness. Números 33:6 Y partiendo de Sucot, acamparon en Etam, que está a la orilla del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:7 They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol. Números 33:7 Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:8 They journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham and camped at Marah. Números 33:8 Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:9 They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. Números 33:9 Y partieron de Mara y vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y acamparon allí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:10 They journeyed from Elim and camped by the Red Sea. Números 33:10 Y partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:11 They journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. Números 33:11 Y partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:12 They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. Números 33:12 Y partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:13 They journeyed from Dophkah and camped at Alush. Números 33:13 Y partieron de Dofca y asentaron en Alús. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:14 They journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink. Números 33:14 Y partieron de Alús y acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:15 They journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. Números 33:15 Y partieron de Refidim acamparon en el desierto de Sinaí. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:16 They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. Números 33:16 Y partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:17 They journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. Números 33:17 Y partieron de Kibrot-hataava acamparon en Haserot. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:18 They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah. Números 33:18 Y partieron de Haserot y acamparon en Ritma. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:19 They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez. Números 33:19 Y partieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:20 They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah. Números 33:20 Y partieron de Rimón-peres acamparon en Libna. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:21 They journeyed from Libnah and camped at Rissah. Números 33:21 Y partieron de Libna y acamparon en Rissa. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:22 They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah. Números 33:22 Y partieron de Rissa, y acamparon en Celata, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:23 They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher. Números 33:23 Y partieron de Celata y acamparon en el monte de Sefer. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:24 They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah. Números 33:24 Y partieron del monte de Sefer y acamparon en Harada. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:25 They journeyed from Haradah and camped at Makheloth. Números 33:25 Y partieron de Harada y acamparon en Macelot. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:26 They journeyed from Makheloth and camped at Tahath. Números 33:26 Y partieron de Macelot y acamparon en Tahat. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:27 They journeyed from Tahath and camped at Terah. Números 33:27 Y partieron de Tahat y acamparon en Tara. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:28 They journeyed from Terah and camped at Mithkah. Números 33:28 Y partieron de Tara y acamparon en Mitca. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:29 They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah. Números 33:29 Y partieron de Mitca y acamparon en Hasmona. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:30 They journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth. Números 33:30 Y partieron de Hasmona y acamparon en Moserot. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:31 They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan. Números 33:31 Y partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:32 They journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. Números 33:32 Y partieron de Bene-jaacán y acamparon en el monte de Gidgad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:33 They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. Números 33:33 Y partieron del monte de Gidgad y acamparon en Jotbata. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:34 They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah. Números 33:34 Y partieron de Jotbata y acamparon en Abrona. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:35 They journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber. Números 33:35 Y partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:36 They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh. Números 33:36 Y partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:37 They journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom. Números 33:37 Y partieron de Cades y acamparon en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:38 Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the sons of Israel had come from the land of Egypt, on the first day in the fifth month. Números 33:38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primer [día] del mes. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor. Números 33:39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte Hor. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:40 Now the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel. Números 33:40 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al sur en la tierra de Canaán, oyó que habían venido los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:41 Then they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah. Números 33:41 Y partieron del monte de Hor y acamparon en Salmona. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:42 They journeyed from Zalmonah and camped at Punon. Números 33:42 Y partieron de Salmona y acamparon en Funón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:43 They journeyed from Punon and camped at Oboth. Números 33:43 Y partieron de Funón y acamparon en Obot. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:44 They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab. Números 33:44 Y partieron de Obot y acamparon en Ije-abarim; en el término de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:45 They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad. Números 33:45 Y partieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:46 They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. Números 33:46 Y partieron de Dibón-gad y acamparon en Almon-diblataim. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:47 They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. Números 33:47 Y partieron de Almon-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:48 They journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. Números 33:48 Y partieron de los montes de Abarim y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán [frente a] Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:49 They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. Números 33:49 Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:50 Then the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying, Números 33:50 Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán [frente a] Jericó, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:51 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross over the Jordan into the land of Canaan, Números 33:51 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places; Números 33:52 echaréis a todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:53 and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it. Números 33:53 y echaréis [a los moradores] de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers. Números 33:54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: a los muchos daréis mucho por su heredad, y a los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live. Números 33:55 Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 33:56 And as I plan to do to them, so I will do to you.'" Números 33:56 Será además, que haré a vosotros como yo pensé hacerles a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 34:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:2 "Command the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, even the land of Canaan according to its borders. Números 34:2 Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, esto [es], la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:3 Your southern sector shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward. Números 34:3 Tendréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del sur al extremo del Mar Salado hacia el oriente. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:4 Then your border shall turn direction from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh-barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon. Números 34:4 Y vuestro término irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del sur a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:5 The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea. Números 34:5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el río de Egipto, y sus remates serán al occidente. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:6 'As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your west border. Números 34:6 Y el término occidental os será el Mar Grande; este término os será el término occidental. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:7 'And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor. Números 34:7 Y éste será el término del norte: desde el Mar Grande os señalaréis el monte de Hor; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:8 You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad; Números 34:8 del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Sedad; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:9 and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border. Números 34:9 y saldrá este término a Zifón, y serán sus remates en Hasar-enán; éste os será el término del norte. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:10 'For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham, Números 34:10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sefam; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:11 and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth. Números 34:11 y bajará este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá el término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:12 And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.'" Números 34:12 después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al Mar Salado: Ésta será vuestra tierra, por sus términos alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:13 So Moses commanded the sons of Israel, saying, "This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the Lord has commanded to give to the nine and a half tribes. Números 34:13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus, y a la media tribu: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:14 For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers' households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession. Números 34:14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:15 The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising." Números 34:15 Dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, [frente a] Jericó, al oriente, hacia el nacimiento del sol. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:16 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 34:16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:17 "These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun. Números 34:17 Éstos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: Eleazar, el sacerdote, y Josué, hijo de Nun. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:18 You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance. Números 34:18 Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:19 These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. Números 34:19 Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:20 Of the tribe of the sons of Simeon, Samuel the son of Ammihud. Números 34:20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. Números 34:21 De la tribu de Benjamín; Elidad, hijo de Quislón. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:22 Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli. Números 34:22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui, hijo de Jogli. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod. Números 34:23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:24 Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan. Números 34:24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Quemuel, hijo de Siftán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:25 Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach. Números 34:25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán, hijo de Farnac. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:26 Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan. Números 34:26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel, hijo de Azan. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:27 Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi. Números 34:27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomi. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:28 Of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel the son of Ammihud." Números 34:28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael, hijo de Amiud. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 34:29 These are those whom the Lord commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan. Números 34:29 Éstos son a los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:1 Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying, Números 35:1 Y Jehová habló a Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán [frente a] Jericó, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:2 "Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities. Números 35:2 Manda a los hijos de Israel, que den a los levitas de la posesión de su heredad ciudades en que habiten: [También] daréis a los levitas ejidos de esas ciudades alrededor de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:3 The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their beasts. Números 35:3 Y tendrán ellos las ciudades para habitar, y los ejidos de ellas serán para sus animales, y para sus ganados, y para todas sus bestias. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:4 "The pasture lands of the cities which you shall give to the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits around. Números 35:4 Y los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas, serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:5 You shall also measure outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, with the city in the center. This shall become theirs as pasture lands for the cities. Números 35:5 Luego mediréis fuera de la ciudad a la parte del oriente dos mil codos, y a la parte del sur dos mil codos, y a la parte del occidente dos mil codos, y a la parte del norte dos mil codos, y la ciudad en medio: esto tendrán por los ejidos de las ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:6 The cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge, which you shall give for the manslayer to flee to; and in addition to them you shall give forty-two cities. Números 35:6 Y de las ciudades que daréis a los levitas, seis ciudades [serán] de refugio, las cuales daréis para que el homicida se refugie allá; y además de éstas daréis cuarenta y dos ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:7 All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands. Números 35:7 Todas las ciudades que daréis a los levitas serán cuarenta y ocho ciudades; ellas con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:8 As for the cities which you shall give from the possession of the sons of Israel, you shall take more from the larger and you shall take less from the smaller; each shall give some of his cities to the Levites in proportion to his possession which he inherits." Números 35:8 Y las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de Israel, del que mucho tomaréis mucho, y del que poco tomaréis poco; cada uno dará de sus ciudades a los levitas según la posesión que heredará. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:9 Then the Lord spoke to Moses, saying, Números 35:9 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:10 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross the Jordan into the land of Canaan, Números 35:10 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:11 then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, that the manslayer who has killed any person unintentionally may flee there. Números 35:11 os señalaréis ciudades, ciudades de refugio tendréis, donde huya el homicida que hiriere a alguno de muerte por yerro. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:12 The cities shall be to you as a refuge from the avenger, so that the manslayer will not die until he stands before the congregation for trial. Números 35:12 Y os serán aquellas ciudades por refugio del pariente, y no morirá el homicida hasta que esté a juicio delante de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:13 The cities which you are to give shall be your six cities of refuge. Números 35:13 De las ciudades, pues, que daréis, tendréis seis ciudades de refugio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:14 You shall give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they are to be cities of refuge. Números 35:14 Tres ciudades daréis a este lado del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán; las cuales serán ciudades de refugio. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:15 These six cities shall be for refuge for the sons of Israel, and for the alien and for the sojourner among them; that anyone who kills a person unintentionally may flee there. Números 35:15 Estas seis ciudades serán para refugio a los hijos de Israel, y al peregrino, y al que morare entre ellos, para que huya allá cualquiera que hiriere de muerte a otro por yerro. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:16 'But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. Números 35:16 Y si con instrumento de hierro lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:17 If he struck him down with a stone in the hand, by which he will die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. Números 35:17 Y si con piedra de mano, de que pueda morir, lo hiriere, y muriere, homicida es; el homicida morirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:18 Or if he struck him with a wooden object in the hand, by which he might die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. Números 35:18 Y si con instrumento de palo de mano, de que pueda morir, lo hiriere, y muriere, homicida es; el homicida morirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:19 The blood avenger himself shall put the murderer to death; he shall put him to death when he meets him. Números 35:19 El pariente del muerto, él matará al homicida: cuando lo encontrare, él le matará. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:20 If he pushed him of hatred, or threw something at him lying in wait and as a result he died, Números 35:20 Y si por odio lo empujó, o echó sobre él alguna cosa por asechanzas, y muere; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:21 or if he struck him down with his hand in enmity, and as a result he died, the one who struck him shall surely be put to death, he is a murderer; the blood avenger shall put the murderer to death when he meets him. Números 35:21 o por enemistad lo hirió con su mano, y murió: el heridor morirá; es homicida; el pariente del muerto matará al homicida, cuando lo encontrare. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:22 'But if he pushed him suddenly without enmity, or threw something at him without lying in wait, Números 35:22 Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:23 or with any deadly object of stone, and without seeing it dropped on him so that he died, while he was not his enemy nor seeking his injury, Números 35:23 o bien, sin verlo, hizo caer sobre él alguna piedra, de que pudo morir, y muriere, y él no era su enemigo, ni procuraba su mal; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:24 then the congregation shall judge between the slayer and the blood avenger according to these ordinances. Números 35:24 entonces la congregación juzgará entre el heridor y el pariente del muerto conforme a estas leyes: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:25 The congregation shall deliver the manslayer from the hand of the blood avenger, and the congregation shall restore him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil. Números 35:25 Y la congregación librará al homicida de mano del pariente del muerto, y la congregación lo hará volver a su ciudad de refugio, en la cual se había refugiado; y morará en ella hasta que muera el sumo sacerdote, el cual fue ungido con el aceite santo. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:26 But if the manslayer at any time goes beyond the border of his city of refuge to which he may flee, Números 35:26 Y si el homicida saliere fuera del término de su ciudad de refugio, en la cual se refugió, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:27 and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills the manslayer, he will not be guilty of blood Números 35:27 y el pariente del muerto le hallare fuera del término de la ciudad de su refugio, y el pariente del muerto al homicida matare, no se le culpará por ello: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:28 because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer shall return to the land of his possession. Números 35:28 Pues en su ciudad de refugio deberá aquél habitar hasta que muera el sumo sacerdote: y después que muriere el sumo sacerdote, el homicida volverá a la tierra de su posesión. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:29 'These things shall be for a statutory ordinance to you throughout your generations in all your dwellings. Números 35:29 Y estas cosas os serán por ordenanza de derecho por vuestras edades, en todas vuestras habitaciones. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:30 'If anyone kills a person, the murderer shall be put to death at the evidence of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of one witness. Números 35:30 Cualquiera que hiriere a alguno, por dicho de testigos, morirá el homicida: mas un solo testigo no hará fe contra alguna persona para que muera. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:31 Moreover, you shall not take ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death. Números 35:31 Y no tomaréis precio por la vida del homicida; porque está condenado a muerte: mas indefectiblemente morirá. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:32 You shall not take ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to live in the land before the death of the priest. Números 35:32 Ni tampoco tomaréis precio del que huyó a su ciudad de refugio, para que vuelva a vivir en [su] tierra, hasta que muera el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:33 So you shall not pollute the land in which you are; for blood pollutes the land and no expiation can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it. Números 35:33 Y no contaminaréis la tierra donde estuviereis: porque esta sangre amancillará la tierra; y la tierra no será expiada de la sangre que fue derramada en ella, sino por la sangre del que la derramó. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 35:34 You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the Lord am dwelling in the midst of the sons of Israel.'" Números 35:34 No contaminéis, pues, la tierra donde habitáis, en medio de la cual yo habito; porque yo Jehová habito en medio de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:1 And the heads of the fathers' households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers' households of the sons of Israel, Números 36:1 Y llegaron los príncipes de los padres de la familia de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de los hijos de José; y hablaron delante de Moisés, y de los príncipes, cabezas de padres de los hijos de Israel, ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:2 and they said, "The Lord commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. Números 36:2 y dijeron: Jehová mandó a mi señor que por suerte diese la tierra a los hijos de Israel en posesión: también ha mandado Jehová a mi señor, que dé la posesión de Zelofehad nuestro hermano a sus hijas; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:3 But if they marry one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, their inheritance will be withdrawn from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; thus it will be withdrawn from our allotted inheritance. Números 36:3 las cuales, si se casaren con algunos de los hijos de las [otras] tribus de los hijos de Israel, la herencia de ellas será quitada de la herencia de nuestros padres, y será añadida a la herencia de la tribu a que serán unidas; y será quitada de la suerte de nuestra heredad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:4 When the jubilee of the sons of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be withdrawn from the inheritance of the tribe of our fathers." Números 36:4 Y cuando viniere el jubileo de los hijos de Israel, la heredad de ellas será añadida a la heredad de la tribu de sus maridos; y así la heredad de ellas será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:5 Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the Lord, saying, "The tribe of the sons of Joseph are right in their statements. Números 36:5 Entonces Moisés mandó a los hijos de Israel por dicho de Jehová, diciendo: La tribu de los hijos de José habla rectamente. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:6 This is what the Lord has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.' Números 36:6 Esto es lo que ha mandado Jehová acerca de las hijas de Zelofehad, diciendo: Cásense como a ellas les plazca, pero en la familia de la tribu de su padre se casarán; ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:7 Thus no inheritance of the sons of Israel shall be transferred from tribe to tribe, for the sons of Israel shall each hold to the inheritance of the tribe of his fathers. Números 36:7 para que la heredad de los hijos de Israel no sea traspasada de tribu en tribu; porque cada uno de los hijos de Israel se unirá a la heredad de la tribu de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:8 Every daughter who comes into possession of an inheritance of any tribe of the sons of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel each may possess the inheritance of his fathers. Números 36:8 Y cualquiera hija que poseyere heredad de las tribus de los hijos de Israel, con alguno de la familia de la tribu de su padre se casará, para que los hijos de Israel posean cada uno la heredad de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:9 Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance." Números 36:9 Y no ande la heredad rodando de una tribu a otra: mas cada una de las tribus de los hijos de Israel se llegue a su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:10 Just as the Lord had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did: Números 36:10 Como Jehová mandó a Moisés, así hicieron las hijas de Zelofehad. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:11 Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles' sons. Números 36:11 Y [así] Maala, y Tirsa, y Hogla, y Milca, y Noa, hijas de Zelofehad, se casaron con hijos de sus tíos: ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:12 They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father. Números 36:12 Se casaron con los de la familia de los hijos de Manasés, hijo de José; y la heredad de ellas quedó en la tribu de la familia de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Numbers 36:13 These are the commandments and the ordinances which the Lord commanded to the sons of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. Números 36:13 Éstos [son] los mandamientos y los estatutos que mandó Jehová por mano de Moisés a los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán [frente a] Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:1 These are the words which Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab. Deuteronomio 1:1 Éstas son las palabras que habló Moisés a todo Israel a este lado del Jordán en el desierto, en la llanura frente al [Mar] Rojo, entre Parán, Tofel, Labán, Haserot y Dizahab. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:2 It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea. Deuteronomio 1:2 Once jornadas hay desde Horeb, camino del monte de Seir, hasta Cades-barnea. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:3 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the children of Israel, according to all that the Lord had commanded him to give to them, Deuteronomio 1:3 Y aconteció que a los cuarenta años, en el mes undécimo, al primer [día] del mes, Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová le había mandado acerca de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:4 after he had defeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and Edrei. Deuteronomio 1:4 después que hirió a Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y a Og, rey de Basán, que habitaba en Astarot en Edrei. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:5 Across the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law, saying, Deuteronomio 1:5 De este lado del Jordán, en tierra de Moab, comenzó Moisés a declarar esta ley, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:6 "The Lord our God spoke to us at Horeb, saying, 'You have stayed long enough at this mountain. Deuteronomio 1:6 Jehová nuestro Dios nos habló en Horeb, diciendo: Bastante tiempo habéis estado en este monte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:7 Turn and set your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland and in the Negev and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates. Deuteronomio 1:7 Volveos, e id al monte del amorreo, y a todas sus comarcas, en el llano, en el monte, en los valles, en el sur, en la costa del mar, en la tierra del cananeo y el Líbano, hasta el gran río, el río Éufrates. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:8 See, I have placed the land before you; go in and possess the land which the Lord swore to give to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to them and their descendants after them.' Deuteronomio 1:8 Mirad, yo he puesto la tierra delante de vosotros; entrad y poseed la tierra que Jehová juró a vuestros padres Abraham, Isaac y Jacob, que les daría a ellos y a su simiente después de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:9 "I spoke to you at that time, saying, 'I am not able to bear the burden of you alone. Deuteronomio 1:9 Y yo os hablé entonces, diciendo: Yo solo no puedo llevaros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:10 The Lord your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number. Deuteronomio 1:10 Jehová vuestro Dios os ha multiplicado, y he aquí hoy vosotros sois como las estrellas del cielo en multitud. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:11 May the Lord, the God of your fathers, increase you a thousand-fold more than you are and bless you, just as He has promised you! Deuteronomio 1:11 ¡Jehová el Dios de vuestros padres os haga mil veces más de lo que sois, y os bendiga, como os ha prometido! ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:12 How can I alone bear the load and burden of you and your strife? Deuteronomio 1:12 ¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas y vuestros pleitos? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:13 Choose wise and discerning and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.' Deuteronomio 1:13 Dadme de entre vosotros, de vuestras tribus, varones sabios y entendidos y expertos, para que yo los ponga por vuestros jefes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:14 You answered me and said, 'The thing which you have said to do is good.' Deuteronomio 1:14 Y me respondisteis, y dijisteis: Bueno es hacer lo que has dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:15 So I took the heads of your tribes, wise and experienced men, and appointed them heads over you, leaders of thousands and of hundreds, of fifties and of tens, and officers for your tribes. Deuteronomio 1:15 Y tomé los principales de vuestras tribus, varones sabios y expertos, y los puse por jefes sobre vosotros, jefes de millares, y jefes de cientos, y jefes de cincuenta, y jefes de diez, y oficiales entre vuestras tribus. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:16 "Then I charged your judges at that time, saying, 'Hear the cases between your fellow countrymen, and judge righteously between a man and his fellow countryman, or the alien who is with him. Deuteronomio 1:16 Y entonces mandé a vuestros jueces, diciendo: Oíd [las querellas] entre vuestros hermanos, y juzgad justamente entre el hombre y su hermano, y el extranjero que está con él. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:17 You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You shall not fear man, for the judgment is God's. The case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.' Deuteronomio 1:17 No hagáis acepción de personas en el juicio; así al pequeño como al grande oiréis. No tendréis temor del hombre, porque el juicio es de Dios. Y el caso que os fuere difícil, lo traeréis a mí, y yo lo oiré. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:18 I commanded you at that time all the things that you should do. Deuteronomio 1:18 Os mandé, pues, en aquel tiempo todo lo que habíais de hacer. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:19 "Then we set out from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw on the way to the hill country of the Amorites, just as the Lord our God had commanded us; and we came to Kadesh-barnea. Deuteronomio 1:19 Y habiendo salido de Horeb, anduvimos todo aquel grande y terrible desierto que habéis visto, por el camino del monte del amorreo, como Jehová nuestro Dios nos lo mandó; y llegamos hasta Cades-barnea. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:20 I said to you, 'You have come to the hill country of the Amorites which the Lord our God is about to give us. Deuteronomio 1:20 Entonces os dije: Habéis llegado al monte del amorreo, el cual Jehová nuestro Dios nos da. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:21 See, the Lord your God has placed the land before you; go up, take possession, as the Lord, the God of your fathers, has spoken to you. Do not fear or be dismayed.' Deuteronomio 1:21 Mira, Jehová tu Dios ha puesto la tierra delante de ti; sube y poséela, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho; no temas ni desmayes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:22 "Then all of you approached me and said, 'Let us send men before us, that they may search out the land for us, and bring back to us word of the way by which we should go up and the cities which we shall enter.' Deuteronomio 1:22 Y os acercasteis a mí todos vosotros, y dijisteis: Enviemos varones delante de nosotros, que nos reconozcan la tierra y nos traigan de vuelta razón del camino por donde hemos de subir, y de las ciudades adonde hemos de llegar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:23 The thing pleased me and I took twelve of your men, one man for each tribe. Deuteronomio 1:23 Y el dicho me pareció bien; y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:24 They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol and spied it out. Deuteronomio 1:24 Y se encaminaron, y subieron al monte, y llegaron hasta el valle de Escol, y reconocieron la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:25 Then they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us; and they brought us back a report and said, 'It is a good land which the Lord our God is about to give us.' Deuteronomio 1:25 Y tomaron en sus manos del fruto del país, y nos lo trajeron, y nos dieron cuenta, y dijeron: Es buena la tierra que Jehová nuestro Dios nos da. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:26 "Yet you were not willing to go up, but rebelled against the command of the Lord your God; Deuteronomio 1:26 Sin embargo, no quisisteis subir, antes fuisteis rebeldes al mandato de Jehová vuestro Dios; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:27 and you grumbled in your tents and said, 'Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us. Deuteronomio 1:27 y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque Jehová nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto, para entregarnos en manos del amorreo y destruirnos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:28 Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."' Deuteronomio 1:28 ¿A dónde subiremos? Nuestros hermanos han hecho desfallecer nuestro corazón, diciendo: Este pueblo es mayor y más alto que nosotros, las ciudades grandes y amuralladas hasta el cielo; y también vimos allí hijos de gigantes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:29 Then I said to you, 'Do not be shocked, nor fear them. Deuteronomio 1:29 Entonces os dije: No temáis, ni tengáis miedo de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:30 The Lord your God who goes before you will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes, Deuteronomio 1:30 Jehová vuestro Dios, el cual va delante de vosotros, Él peleará por vosotros, conforme a todas las cosas que hizo por vosotros en Egipto delante de vuestros ojos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:31 and in the wilderness where you saw how the Lord your God carried you, just as a man carries his son, in all the way which you have walked until you came to this place.' Deuteronomio 1:31 Y en el desierto has visto que Jehová tu Dios te ha traído, como trae el hombre a su hijo, por todo el camino que habéis andado, hasta llegar a este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:32 But for all this, you did not trust the Lord your God, Deuteronomio 1:32 y aun con esto no creísteis a Jehová vuestro Dios, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:33 who goes before you on your way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go. Deuteronomio 1:33 quien iba delante de vosotros por el camino, para buscaros el lugar donde habíais de acampar, con fuego de noche para mostraros el camino por donde debíais andar, y con nube de día. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:34 "Then the Lord heard the sound of your words, and He was angry and took an oath, saying, Deuteronomio 1:34 Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, y se enojó, y juró diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:35 'Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers, Deuteronomio 1:35 Ciertamente ninguno de los hombres de esta mala generación, verá la buena tierra que juré daría a vuestros padres, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:36 except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed the Lord fully.' Deuteronomio 1:36 excepto Caleb, hijo de Jefone; él la verá, y a él le daré la tierra que ha pisado, y a sus hijos; porque él ha seguido fielmente a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:37 The Lord was angry with me also on your account, saying, 'Not even you shall enter there. Deuteronomio 1:37 También contra mí se enojó Jehová por causa de vosotros, y me dijo: Tampoco tú entrarás allá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:38 Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there; encourage him, for he will cause Israel to inherit it. Deuteronomio 1:38 Josué, hijo de Nun, que está delante de ti, él entrará allá: anímale; porque él la hará heredar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:39 Moreover, your little ones who you said would become a prey, and your sons, who this day have no knowledge of good or evil, shall enter there, and I will give it to them and they shall possess it. Deuteronomio 1:39 Y vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis serían por presa, y vuestros hijos que en aquel tiempo no sabían entre el bien y el mal, ellos entrarán allá, y a ellos la daré, y ellos la poseerán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:40 But as for you, turn around and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.' Deuteronomio 1:40 Pero vosotros volveos, e id al desierto, camino del Mar Rojo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:41 "Then you said to me, 'We have sinned against the Lord; we will indeed go up and fight, just as the Lord our God commanded us.' And every man of you girded on his weapons of war, and regarded it as easy to go up into the hill country. Deuteronomio 1:41 Entonces respondisteis y me dijisteis: Hemos pecado contra Jehová; nosotros subiremos y pelearemos, conforme a todo lo que Jehová nuestro Dios nos ha mandado. Y os armasteis cada uno de sus armas de guerra, y os apercibisteis para subir al monte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:42 And the Lord said to me, 'Say to them, "Do not go up nor fight, for I am not among you; otherwise you will be defeated before your enemies."' Deuteronomio 1:42 Y Jehová me dijo: Diles: No subáis, ni peleéis, pues no estoy entre vosotros; para que no seáis vencidos delante de vuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:43 So I spoke to you, but you would not listen. Instead you rebelled against the command of the Lord, and acted presumptuously and went up into the hill country. Deuteronomio 1:43 Y os hablé, y no quisisteis oír; antes fuisteis rebeldes al mandamiento de Jehová, y persistiendo con altivez subisteis al monte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:44 The Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you as bees do, and crushed you from Seir to Hormah. Deuteronomio 1:44 Y los amorreos que habitaban en aquel monte salieron a vuestro encuentro, y os persiguieron como lo hacen las avispas, y os derrotaron en Seir, hasta Horma. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:45 Then you returned and wept before the Lord; but the Lord did not listen to your voice nor give ear to you. Deuteronomio 1:45 Y volvisteis, y llorasteis delante de Jehová; pero Jehová no escuchó vuestra voz, ni os prestó oído. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 1:46 So you remained in Kadesh many days, the days that you spent there. Deuteronomio 1:46 Y estuvisteis en Cades por muchos días, de acuerdo a los días que habéis estado allí. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:1 "Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the Lord spoke to me, and circled Mount Seir for many days. Deuteronomio 2:1 Luego volvimos y nos fuimos al desierto, camino del Mar Rojo, como Jehová me había dicho; y rodeamos el monte de Seir por muchos días. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:2 And the Lord spoke to me, saying, Deuteronomio 2:2 Y Jehová me habló, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:3 'You have circled this mountain long enough. Now turn north, Deuteronomio 2:3 Bastante habéis rodeado este monte; volveos al norte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:4 and command the people, saying, "You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful; Deuteronomio 2:4 Y manda al pueblo, diciendo: Pasando vosotros por el territorio de vuestros hermanos, los hijos de Esaú, que habitan en Seir, ellos tendrán miedo de vosotros; mas vosotros guardaos mucho: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:5 do not provoke them, for I will not give you any of their land, even as little as a footstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession. Deuteronomio 2:5 No os metáis con ellos; que no os daré de su tierra ni aun el ancho de la planta de un pie; porque yo he dado por heredad a Esaú el monte de Seir. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:6 You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink. Deuteronomio 2:6 Compraréis de ellos por dinero los alimentos, y comeréis; y también compraréis de ellos por dinero el agua, y beberéis; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:7 For the Lord your God has blessed you in all that you have done; He has known your wanderings through this great wilderness. These forty years the Lord your God has been with you; you have not lacked a thing."' Deuteronomio 2:7 pues Jehová tu Dios te ha bendecido en toda la obra de tus manos; Él conoce tu caminar por este gran desierto; estos cuarenta años Jehová tu Dios ha estado contigo; nada te ha faltado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:8 "So we passed beyond our brothers the sons of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road, away from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed through by the way of the wilderness of Moab. Deuteronomio 2:8 Y pasamos de nuestros hermanos, los hijos de Esaú que habitaban en Seir, por el camino de la llanura de Elat y de Ezión-geber. Y volvimos, y pasamos camino del desierto de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:9 Then the Lord said to me, 'Do not harass Moab, nor provoke them to war, for I will not give you any of their land as a possession, because I have given Ar to the sons of Lot as a possession.' Deuteronomio 2:9 Y Jehová me dijo: No molestes a Moab, ni te empeñes con ellos en guerra, pues no te daré posesión de su tierra; porque yo he dado a Ar por heredad a los hijos de Lot. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:10 (The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim. Deuteronomio 2:10 (Allí habitaron antes los emitas, pueblo grande y numeroso, y alto como los anaceos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:11 Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. Deuteronomio 2:11 que también eran contados por gigantes como los anaceos; pero los moabitas los llaman emitas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:12 The Horites formerly lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, just as Israel did to the land of their possession which the Lord gave to them.) Deuteronomio 2:12 Y en Seir habitaron antes los horeos, a los cuales echaron los hijos de Esaú; y los destruyeron de delante de sí, y moraron en lugar de ellos; como hizo Israel en la tierra de su posesión que les dio Jehová.) ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:13 'Now arise and cross over the brook Zered yourselves.' So we crossed over the brook Zered. Deuteronomio 2:13 Levantaos ahora, y pasad el arroyo de Zered. Y pasamos el arroyo de Zered. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:14 Now the time that it took for us to come from Kadesh-barnea until we crossed over the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from within the camp, as the Lord had sworn to them. Deuteronomio 2:14 Y el tiempo que anduvimos de Cades-barnea hasta que pasamos el arroyo de Zered, fue de treinta y ocho años; hasta que se acabó toda la generación de los hombres de guerra de en medio del campamento, como Jehová les había jurado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:15 Moreover the hand of the Lord was against them, to destroy them from within the camp until they all perished. Deuteronomio 2:15 Y también la mano de Jehová fue contra ellos para destruirlos de en medio del campamento, hasta acabarlos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:16 "So it came about when all the men of war had finally perished from among the people, Deuteronomio 2:16 Y aconteció que cuando todos los hombres de guerra se acabaron y perecieron de entre el pueblo, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:17 that the Lord spoke to me, saying, Deuteronomio 2:17 Jehová me habló, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:18 'Today you shall cross over Ar, the border of Moab. Deuteronomio 2:18 Tú pasarás hoy el término de Moab, a Ar, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:19 When you come opposite the sons of Ammon, do not harass them nor provoke them, for I will not give you any of the land of the sons of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot as a possession.' Deuteronomio 2:19 y cuando te acerques a los hijos de Amón; no los molestes, ni te metas con ellos; pues no te daré posesión de la tierra de los hijos de Amón; porque a los hijos de Lot la he dado por heredad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:20 (It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin, Deuteronomio 2:20 (Por tierra de gigantes fue también ella tenida: habitaron en ella gigantes en otro tiempo, a los cuales los amonitas llamaban zomzomeos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:21 a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the Lord destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place, Deuteronomio 2:21 pueblo grande, y numeroso, y alto, como los anaceos; a los cuales Jehová destruyó de delante de los amonitas, quienes les sucedieron, y habitaron en su lugar: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:22 just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day. Deuteronomio 2:22 Como hizo con los hijos de Esaú, que habitaban en Seir, de delante de los cuales destruyó a los horeos; y ellos les sucedieron, y habitaron en su lugar hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:23 And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.) Deuteronomio 2:23 Y a los aveos que habitaban en Haserin hasta Gaza, los caftoreos que salieron de Caftor los destruyeron, y habitaron en su lugar.) ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:24 'Arise, set out, and pass through the valley of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession and contend with him in battle. Deuteronomio 2:24 Levantaos, partid, y pasad el arroyo de Arnón; he aquí yo he entregado en tu mano a Sehón amorreo, rey de Hesbón, y a su tierra; comienza a tomar posesión, y contiende con él en guerra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:25 This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.' Deuteronomio 2:25 Hoy comenzaré a poner tu miedo y tu espanto sobre los pueblos [que están] debajo de todo el cielo, los cuales oirán tu fama, y temblarán, y se angustiarán delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:26 "So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying, Deuteronomio 2:26 Y envié mensajeros desde el desierto de Cademot a Sehón, rey de Hesbón, con palabras de paz, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:27 'Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left. Deuteronomio 2:27 Pasaré por tu tierra por el camino; por el camino iré, sin apartarme ni a la derecha ni a la izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:28 You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on foot, Deuteronomio 2:28 La comida me venderás por dinero, y comeré; el agua también me darás por dinero, y beberé; solamente pasaré a pie; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:29 just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the Lord our God is giving to us.' Deuteronomio 2:29 como lo hicieron conmigo los hijos de Esaú que habitaban en Seir, y los moabitas que habitaban en Ar; hasta que cruce el Jordán a la tierra que nos da Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:30 But Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass through his land; for the Lord your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as he is today. Deuteronomio 2:30 Mas Sehón, rey de Hesbón, no quiso que pasásemos por su territorio; porque Jehová tu Dios había endurecido su espíritu, e hizo obstinado su corazón para entregarlo en tu mano, como [hasta] hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:31 The Lord said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.' Deuteronomio 2:31 Y me dijo Jehová: He aquí yo he comenzado a dar delante de ti a Sehón y a su tierra; comienza a tomar posesión, para que heredes su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:32 "Then Sihon with all his people came out to meet us in battle at Jahaz. Deuteronomio 2:32 Y nos salió Sehón al encuentro, él y todo su pueblo, para pelear en Jahaza. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:33 The Lord our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people. Deuteronomio 2:33 Mas Jehová nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y lo derrotamos a él y a sus hijos, y a todo su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:34 So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women and children of every city. We left no survivor. Deuteronomio 2:34 Y tomamos entonces todas sus ciudades, y destruimos todas las ciudades, hombres, mujeres y niños; no dejamos ninguno. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:35 We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured. Deuteronomio 2:35 Solamente tomamos para nosotros el ganado, y el despojo de las ciudades que habíamos tomado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:36 From Aroer which is on the edge of the valley of Arnon and from the city which is in the valley, even to Gilead, there was no city that was too high for us; the Lord our God delivered all over to us. Deuteronomio 2:36 Desde Aroer, que está junto a la ribera del arroyo de Arnón, y [desde] la ciudad que [está] junto al arroyo, hasta Galaad, no hubo ciudad que escapase de nosotros; todas las entregó Jehová nuestro Dios en nuestro poder. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 2:37 Only you did not go near to the land of the sons of Ammon, all along the river Jabbok and the cities of the hill country, and wherever the Lord our God had commanded us. Deuteronomio 2:37 Solamente a la tierra de los hijos de Amón no llegaste, ni a todo lo que está a la orilla del arroyo de Jaboc ni a las ciudades del monte, ni a lugar alguno que Jehová nuestro Dios había prohibido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:1 "Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, with all his people came out to meet us in battle at Edrei. Deuteronomio 3:1 Volvimos, pues, y subimos camino de Basán. Y Og, rey de Basán, nos salió al encuentro con todo su pueblo para pelear en Edrei. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:2 But the Lord said to me, 'Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.' Deuteronomio 3:2 Y me dijo Jehová: No tengas temor de él, porque en tus manos he entregado a él y a todo su pueblo, y su tierra; y harás con él como hiciste con Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:3 So the Lord our God delivered Og also, king of Bashan, with all his people into our hand, and we smote them until no survivor was left. Deuteronomio 3:3 Y Jehová nuestro Dios entregó también en nuestras manos a Og, rey de Basán, y a todo su pueblo, al cual herimos hasta no quedar de él ninguno. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:4 We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. Deuteronomio 3:4 Y tomamos entonces todas sus ciudades; no quedó ciudad que no les tomásemos: sesenta ciudades, toda la tierra de Argob, del reino de Og en Basán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:5 All these were cities fortified with high walls, gates and bars, besides a great many unwalled towns. Deuteronomio 3:5 Todas éstas eran ciudades fortificadas con muros altos, con puertas y cerrojos; además de muchas otras ciudades sin muros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:6 We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women and children of every city. Deuteronomio 3:6 Y las destruimos, como hicimos a Sehón, rey de Hesbón, destruyendo en toda ciudad a hombres, mujeres y niños. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:7 But all the animals and the spoil of the cities we took as our booty. Deuteronomio 3:7 Y tomamos para nosotros todo el ganado, y el despojo de las ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:8 "Thus we took the land at that time from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of Arnon to Mount Hermon Deuteronomio 3:8 También tomamos en aquel tiempo de mano de dos reyes amorreos que [estaban] de este lado del Jordán, la tierra desde el arroyo de Arnón hasta el monte de Hermón. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:9 (Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir): Deuteronomio 3:9 (Los sidonios llaman a Hermón Sirión; y los amorreos lo llaman Senir.) ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:10 all the cities of the plateau and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. Deuteronomio 3:10 Todas las ciudades de la llanura, y todo Galaad, y todo Basán hasta Salca y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:11 (For only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was an iron bedstead; it is in Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits and its width four cubits by ordinary cubit.) Deuteronomio 3:11 Porque sólo Og, rey de Basán, había quedado del resto de los gigantes. He aquí su cama, una cama de hierro, ¿no está en Rabá de los hijos de Amón?; la longitud de ella de nueve codos, y su anchura de cuatro codos, al codo de un hombre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:12 "So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by the valley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites. Deuteronomio 3:12 Y esta tierra que heredamos en aquel tiempo, desde Aroer, que [está] junto al arroyo de Arnón, y la mitad del monte de Galaad con sus ciudades, la di a los rubenitas y a los gaditas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:13 The rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob (concerning all Bashan, it is called the land of Rephaim. Deuteronomio 3:13 Y el resto de Galaad y todo Basán, del reino de Og, lo di a la media tribu de Manasés; toda la tierra de Argob, todo Basán, que se llamaba la tierra de los gigantes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:14 Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called it, that is, Bashan, after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.) Deuteronomio 3:14 Jair, hijo de Manasés, tomó toda la tierra de Argob hasta el término de Gesur y Maacati; y la llamó de su nombre Basán-havot-jair, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:15 To Machir I gave Gilead. Deuteronomio 3:15 Y Galaad se lo di a Maquir. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:16 To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even as far as the valley of Arnon, the middle of the valley as a border and as far as the river Jabbok, the border of the sons of Ammon; Deuteronomio 3:16 Y a los rubenitas y gaditas les di desde Galaad hasta el arroyo de Arnón, el medio del valle por término; hasta el arroyo de Jaboc, término de los hijos de Amón; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:17 the Arabah also, with the Jordan as a border, from Chinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, at the foot of the slopes of Pisgah on the east. Deuteronomio 3:17 También la llanura, con el Jordán como límite, desde Cineret hasta el mar del Arabá, el Mar Salado, hasta las vertientes abajo del Pisga al oriente. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:18 "Then I commanded you at that time, saying, 'The Lord your God has given you this land to possess it; all you valiant men shall cross over armed before your brothers, the sons of Israel. Deuteronomio 3:18 Y os mandé en aquel tiempo, diciendo: Jehová vuestro Dios os ha dado esta tierra para que la poseáis; pasaréis armados delante de vuestros hermanos los hijos de Israel, todos los valientes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:19 But your wives and your little ones and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you, Deuteronomio 3:19 Solamente vuestras esposas, vuestros niños, y vuestros ganados (yo sé que tenéis mucho ganado), quedarán en vuestras ciudades que os he dado, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:20 until the Lord gives rest to your fellow countrymen as to you, and they also possess the land which the Lord your God will give them beyond the Jordan. Then you may return every man to his possession which I have given you.' Deuteronomio 3:20 hasta que Jehová dé reposo a vuestros hermanos, así como a vosotros, y hereden también ellos la tierra que Jehová vuestro Dios les ha dado al otro lado del Jordán: entonces os volveréis cada uno a su heredad que yo os he dado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:21 I commanded Joshua at that time, saying, 'Your eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings; so the Lord shall do to all the kingdoms into which you are about to cross. Deuteronomio 3:21 Mandé también a Josué en aquel tiempo, diciendo: Tus ojos vieron todo lo que Jehová vuestro Dios ha hecho a aquellos dos reyes; así hará Jehová a todos los reinos a los cuales pasarás tú. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:22 Do not fear them, for the Lord your God is the one fighting for you.' Deuteronomio 3:22 No los temáis; que Jehová vuestro Dios, Él es el que pelea por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:23 "I also pleaded with the Lord at that time, saying, Deuteronomio 3:23 Y oré a Jehová en aquel tiempo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:24 'O Lord God, You have begun to show Your servant Your greatness and Your strong hand; for what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours? Deuteronomio 3:24 Señor Jehová, tú has comenzado a mostrar a tu siervo tu grandeza, y tu mano poderosa; porque ¿qué Dios [hay] en el cielo o en la tierra que haga según tus obras, y conforme a tus proezas? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:25 Let me, I pray, cross over and see the fair land that is beyond the Jordan, that good hill country and Lebanon.' Deuteronomio 3:25 Pase yo, te ruego, y vea aquella tierra buena, que [está] más allá del Jordán, aquel buen monte, y el Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:26 But the Lord was angry with me on your account, and would not listen to me; and the Lord said to me, 'Enough! Speak to Me no more of this matter. Deuteronomio 3:26 Pero Jehová estaba enojado conmigo por causa de vosotros, por lo cual no me escuchó; y me dijo Jehová: Bástate, no me hables más de este asunto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:27 Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan. Deuteronomio 3:27 Sube a la cumbre del Pisga y alza tus ojos al occidente, y al norte, y al sur, y al oriente, y mírala con tus propios ojos; porque tú no cruzarás este Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:28 But charge Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across at the head of this people, and he will give them as an inheritance the land which you will see.' Deuteronomio 3:28 Y manda a Josué, y anímalo, y fortalécelo; porque él pasará delante de este pueblo, y él les hará heredar la tierra que tú verás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 3:29 So we remained in the valley opposite Beth-peor. Deuteronomio 3:29 Y paramos en el valle delante de Bet-peor. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:1 "Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I am teaching you to perform, so that you may live and go in and take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, is giving you. Deuteronomio 4:1 Ahora pues, oh Israel, oye los estatutos y derechos que yo os enseño, para que los ejecutéis y viváis, y entréis y poseáis la tierra que Jehová el Dios de vuestros padres os da. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:2 You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you. Deuteronomio 4:2 No añadiréis a la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que guardéis los mandamientos de Jehová vuestro Dios que yo os ordeno. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:3 Your eyes have seen what the Lord has done in the case of Baal-peor, for all the men who followed Baal-peor, the Lord your God has destroyed them from among you. Deuteronomio 4:3 Vuestros ojos vieron lo que hizo Jehová con motivo de Baal-peor; que a todo hombre que fue en pos de Baal-peor destruyó Jehová tu Dios de en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:4 But you who held fast to the Lord your God are alive today, every one of you. Deuteronomio 4:4 Mas vosotros que os aferrasteis a Jehová vuestro Dios, todos [estáis] vivos hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:5 "See, I have taught you statutes and judgments just as the Lord my God commanded me, that you should do thus in the land where you are entering to possess it. Deuteronomio 4:5 Mirad, yo os he enseñado estatutos y derechos tal como Jehová mi Dios me mandó, para que hagáis así en medio de la tierra en la cual entráis para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:6 So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, 'Surely this great nation is a wise and understanding people.' Deuteronomio 4:6 Guardadlos, pues, y ponedlos por obra; porque ésta es vuestra sabiduría y vuestra inteligencia ante los ojos de los pueblos, los cuales oirán todos estos estatutos, y dirán: Ciertamente pueblo sabio y entendido, nación grande es ésta. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:7 For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him? Deuteronomio 4:7 Porque ¿qué nación grande [hay] que tenga a Dios [tan] cerca a sí, como lo [está] Jehová nuestro Dios en todo cuanto le pedimos? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:8 Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today? Deuteronomio 4:8 Y ¿qué nación grande [hay] que tenga estatutos y derechos [tan] justos como toda esta ley que hoy pongo delante de vosotros? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:9 "Only give heed to yourself and keep your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons. Deuteronomio 4:9 Por tanto, guárdate, y guarda tu alma con diligencia, que no te olvides de las cosas que tus ojos han visto, y no se aparten de tu corazón todos los días de tu vida; antes bien, las enseñarás a tus hijos, y a los hijos de tus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:10 Remember the day you stood before the Lord your God at Horeb, when the Lord said to me, 'Assemble the people to Me, that I may let them hear My words so they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.' Deuteronomio 4:10 El día que estuviste delante de Jehová tu Dios en Horeb, cuando Jehová me dijo: Reúneme el pueblo, para que yo les haga oír mis palabras, las cuales aprenderán, para temerme todos los días que vivieren sobre la tierra: y las enseñarán a sus hijos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:11 You came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the very heart of the heavens: darkness, cloud and thick gloom. Deuteronomio 4:11 Y os acercasteis, y os pusisteis al pie del monte; y el monte ardía en fuego hasta en medio de los cielos con tinieblas, nube, y oscuridad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:12 Then the Lord spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form--only a voice. Deuteronomio 4:12 Y Jehová habló con vosotros de en medio del fuego; oísteis la voz de sus palabras, pero a excepción de oír la voz, ninguna figura visteis. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:13 So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone. Deuteronomio 4:13 Y Él os anunció su pacto, el cual os mandó poner por obra, los diez mandamientos; y los escribió en dos tablas de piedra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:14 The Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might perform them in the land where you are going over to possess it. Deuteronomio 4:14 A mí también me mandó Jehová en aquel tiempo a enseñaros los estatutos y derechos, para que los pusieseis por obra en la tierra a la cual pasáis para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:15 "So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire, Deuteronomio 4:15 Guardad, pues, mucho vuestras almas; pues ninguna figura visteis el día que Jehová habló con vosotros de en medio del fuego; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:16 so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female, Deuteronomio 4:16 para que no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de figura alguna, efigie de varón o hembra, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:17 the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky, Deuteronomio 4:17 figura de algún animal que está en la tierra, figura de alguna ave alada que vuela por el aire, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth. Deuteronomio 4:18 figura de ningún [animal] que se arrastra sobre la tierra, figura de pez alguno que hay en el agua debajo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:19 And beware not to lift up your eyes to heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and be drawn away and worship them and serve them, those which the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven. Deuteronomio 4:19 No sea que alzando tus ojos al cielo, y viendo el sol y la luna y las estrellas, y todo el ejército del cielo, seas incitado, y te inclines a ellos, y les sirvas; porque Jehová tu Dios los ha concedido a todos los pueblos debajo de todos los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:20 But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, from Egypt, to be a people for His own possession, as today. Deuteronomio 4:20 Mas a vosotros Jehová os tomó, y os ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que le seáis por pueblo, por heredad, como en este día. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:21 "Now the Lord was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance. Deuteronomio 4:21 Y Jehová se enojó contra mí por causa de vosotros, y juró que yo no pasaría el Jordán, ni entraría en la buena tierra, que Jehová tu Dios te da por heredad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:22 For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land. Deuteronomio 4:22 Así que yo voy a morir en esta tierra, y no cruzaré el Jordán; pero vosotros pasaréis y poseeréis aquella buena tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:23 So watch yourselves, that you do not forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a graven image in the form of anything against which the Lord your God has commanded you. Deuteronomio 4:23 Guardaos, no sea que olvidéis el pacto de Jehová vuestro Dios, que Él estableció con vosotros, y os hagáis escultura o imagen de cualquier cosa, que Jehová tu Dios te ha prohibido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:24 For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God. Deuteronomio 4:24 Porque Jehová tu Dios es fuego consumidor, Dios celoso. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:25 "When you become the father of children and children's children and have remained long in the land, and act corruptly, and make an idol in the form of anything, and do that which is evil in the sight of the Lord your God so as to provoke Him to anger, Deuteronomio 4:25 Cuando hubiereis engendrado hijos y nietos, y hubiereis envejecido en la tierra, y os corrompiereis, e hiciereis escultura o imagen de cualquier cosa, e hiciereis lo malo ante los ojos de Jehová vuestro Dios, para enojarlo; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:26 I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed. Deuteronomio 4:26 Yo pongo hoy por testigos al cielo y a la tierra, que presto pereceréis totalmente de la tierra hacia la cual pasáis el Jordán para poseerla: no estaréis en ella largos días sin que seáis totalmente destruidos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:27 The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you. Deuteronomio 4:27 Y Jehová os esparcirá entre los pueblos, y quedaréis pocos en número entre las naciones a las cuales os llevará Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:28 There you will serve gods, the work of man's hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell. Deuteronomio 4:28 Y serviréis allí a dioses hechos de manos de hombres, de madera y de piedra, que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:29 But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul. Deuteronomio 4:29 Mas si desde allí buscares a Jehová tu Dios, lo hallarás, si lo buscares con todo tu corazón y con toda tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:30 When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the Lord your God and listen to His voice. Deuteronomio 4:30 Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres a Jehová tu Dios, y oyeres su voz; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:31 For the Lord your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them. Deuteronomio 4:31 (porque Jehová tu Dios [es] Dios misericordioso;) Él no te abandonará, ni te destruirá, ni se olvidará del pacto que juró a tus padres. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:32 "Indeed, ask now concerning the former days which were before you, since the day that God created man on the earth, and inquire from one end of the heavens to the other. Has anything been done like this great thing, or has anything been heard like it? Deuteronomio 4:32 Pues pregunta ahora acerca de los tiempos pasados que fueron antes de ti, desde el día en que Dios creó al hombre sobre la tierra; y desde un extremo del cielo hasta el otro, si se ha hecho cosa tan grande como ésta, o se ha oído algo como esto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:33 Has any people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard it, and survived? Deuteronomio 4:33 ¿Ha oído pueblo [alguno] la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y ha sobrevivido? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:34 Or has a god tried to go to take for himself a nation from within another nation by trials, by signs and wonders and by war and by a mighty hand and by an outstretched arm and by great terrors, as the Lord your God did for you in Egypt before your eyes? Deuteronomio 4:34 ¿O ha intentado Dios venir a tomar para sí una nación de en medio de otra nación, con pruebas, con señales, con milagros y con guerra, y mano fuerte y brazo extendido, y grandes terrores, como todo lo que hizo con vosotros Jehová vuestro Dios en Egipto ante tus ojos? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:35 To you it was shown that you might know that the Lord, He is God; there is no other besides Him. Deuteronomio 4:35 A ti te fue mostrado, para que supieses que Jehová, Él es Dios; no hay otro fuera de Él. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:36 Out of the heavens He let you hear His voice to discipline you; and on earth He let you see His great fire, and you heard His words from the midst of the fire. Deuteronomio 4:36 Desde el cielo te hizo oír su voz, para enseñarte; sobre la tierra te mostró su gran fuego, y has oído sus palabras de en medio del fuego. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:37 Because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them. And He personally brought you from Egypt by His great power, Deuteronomio 4:37 Y porque Él amó a tus padres, escogió a su simiente después de ellos, y te sacó delante de sí de Egipto con su gran poder; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:38 driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today. Deuteronomio 4:38 Para echar de delante de ti naciones grandes y más fuertes que tú, y para introducirte, y darte su tierra por heredad, como hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:39 Know therefore today, and take it to your heart, that the Lord, He is God in heaven above and on the earth below; there is no other. Deuteronomio 4:39 Reconoce pues, hoy, y reconsidera en tu corazón que Jehová, Él es Dios arriba en el cielo, y abajo sobre la tierra; no [hay] otro. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:40 So you shall keep His statutes and His commandments which I am giving you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may live long on the land which the Lord your God is giving you for all time." Deuteronomio 4:40 Y guarda sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando hoy, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, y prolongues tus días sobre la tierra que Jehová tu Dios te da para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:41 Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east, Deuteronomio 4:41 Entonces apartó Moisés tres ciudades de este lado del Jordán al nacimiento del sol, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:42 that a manslayer might flee there, who unintentionally slew his neighbor without having enmity toward him in time past; and by fleeing to one of these cities he might live: Deuteronomio 4:42 para que huyese allí el homicida que matase a su prójimo por yerro, sin haber tenido enemistad con él en el pasado; y que huyendo a una de estas ciudades salvase su vida. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:43 Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, and Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites. Deuteronomio 4:43 A Beser en el desierto, en tierra de la llanura, de los rubenitas; y a Ramot en Galaad, de los gaditas; y a Golán en Basán, de los de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:44 Now this is the law which Moses set before the sons of Israel; Deuteronomio 4:44 Ésta, pues, es la ley que Moisés propuso delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:45 these are the testimonies and the statutes and the ordinances which Moses spoke to the sons of Israel, when they came out from Egypt, Deuteronomio 4:45 Éstos son los testimonios, y los estatutos, y los derechos, que Moisés notificó a los hijos de Israel, cuando hubieron salido de Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:46 across the Jordan, in the valley opposite Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon, whom Moses and the sons of Israel defeated when they came out from Egypt. Deuteronomio 4:46 a este lado del Jordán, en el valle delante de Bet-peor, en la tierra de Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, al cual hirió Moisés con los hijos de Israel, cuando hubieron salido de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:47 They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were across the Jordan to the east, Deuteronomio 4:47 Y poseyeron su tierra, y la tierra de Og, rey de Basán; dos reyes de los amorreos que [estaban] de este lado del Jordán, hacia el nacimiento del sol: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:48 from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon), Deuteronomio 4:48 Desde Aroer, que [está] junto a la ribera del arroyo de Arnón, hasta el monte de Sión, que es Hermón; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 4:49 with all the Arabah across the Jordan to the east, even as far as the sea of the Arabah, at the foot of the slopes of Pisgah. Deuteronomio 4:49 y toda la llanura de este lado del Jordán, al oriente, hasta el mar del Arabá, hasta las vertientes de las aguas abajo del Pisga. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:1 Then Moses summoned all Israel and said to them: "Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I am speaking today in your hearing, that you may learn them and observe them carefully. Deuteronomio 5:1 Y Moisés llamó a todo Israel, y les dijo: Oye, Israel, los estatutos y derechos que yo pronuncio hoy en vuestros oídos: y aprendedlos, y guardadlos, para ponerlos por obra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:2 The Lord our God made a covenant with us at Horeb. Deuteronomio 5:2 Jehová nuestro Dios hizo pacto con nosotros en Horeb. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:3 The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today. Deuteronomio 5:3 No con nuestros padres hizo Jehová este pacto, sino con nosotros todos los que estamos aquí hoy vivos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:4 The Lord spoke to you face to face at the mountain from the midst of the fire, Deuteronomio 5:4 Cara a cara habló Jehová con vosotros en el monte de en medio del fuego ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:5 while I was standing between the Lord and you at that time, to declare to you the word of the Lord; for you were afraid because of the fire and did not go up the mountain. He said, Deuteronomio 5:5 (Yo estaba entonces entre Jehová y vosotros, para declararos la palabra de Jehová; porque vosotros tuvisteis temor del fuego, y no subisteis al monte), diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:6 'I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. Deuteronomio 5:6 Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:7 'You shall have no other gods before Me. Deuteronomio 5:7 No tendrás dioses ajenos delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:8 'You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. Deuteronomio 5:8 No harás para ti escultura, ni imagen alguna de cosa que está arriba en el cielo, o abajo en la tierra, o en las aguas debajo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:9 You shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and the fourth generations of those who hate Me, Deuteronomio 5:9 No te inclinarás a ellas ni les servirás; porque yo [soy] Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta [generación] de los que me aborrecen, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:10 but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments. Deuteronomio 5:10 y que hago misericordia a millares de los que me aman y guardan mis mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:11 'You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain. Deuteronomio 5:11 No tomarás en vano el nombre de Jehová tu Dios; porque Jehová no dará por inocente al que tomare en vano su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:12 'Observe the sabbath day to keep it holy, as the Lord your God commanded you. Deuteronomio 5:12 Guarda el día sábado para santificarlo, como Jehová tu Dios te ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:13 Six days you shall labor and do all your work, Deuteronomio 5:13 Seis días trabajarás y harás toda tu obra: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:14 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant or your ox or your donkey or any of your cattle or your sojourner who stays with you, so that your male servant and your female servant may rest as well as you. Deuteronomio 5:14 Mas el séptimo día [es] el sábado de Jehová tu Dios: no harás en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu buey, ni tu asno, ni ningún animal tuyo, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas; para que descanse tu siervo y tu sierva como tú. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:15 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm; therefore the Lord your God commanded you to observe the sabbath day. Deuteronomio 5:15 Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto, y que Jehová tu Dios te sacó de allá con mano fuerte y brazo extendido: por lo cual Jehová tu Dios te ha mandado que guardes el día de reposo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:16 'Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, that your days may be prolonged and that it may go well with you on the land which the Lord your God gives you. Deuteronomio 5:16 Honra a tu padre y a tu madre, como Jehová tu Dios te ha mandado, para que sean prolongados tus días, y para que te vaya bien sobre la tierra que Jehová tu Dios te da. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:17 'You shall not murder. Deuteronomio 5:17 No matarás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:18 'You shall not commit adultery. Deuteronomio 5:18 No cometerás adulterio. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:19 'You shall not steal. Deuteronomio 5:19 No hurtarás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:20 'You shall not bear false witness against your neighbor. Deuteronomio 5:20 No dirás falso testimonio contra tu prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:21 'You shall not covet your neighbor's wife, and you shall not desire your neighbor's house, his field or his male servant or his female servant, his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.' Deuteronomio 5:21 No codiciarás la esposa de tu prójimo, ni desearás la casa de tu prójimo, ni su tierra, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni ninguna cosa que sea de tu prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:22 "These words the Lord spoke to all your assembly at the mountain from the midst of the fire, of the cloud and of the thick gloom, with a great voice, and He added no more. He wrote them on two tablets of stone and gave them to me. Deuteronomio 5:22 Estas palabras habló Jehová a toda vuestra congregación en el monte, de en medio del fuego, de la nube y de la oscuridad, a gran voz: y no añadió más. Y las escribió en dos tablas de piedra, las cuales me dio a mí. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:23 And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes and your elders. Deuteronomio 5:23 Y aconteció que cuando oísteis la voz de en medio de las tinieblas, y visteis al monte que ardía en fuego, os acercasteis a mí, todos los príncipes de vuestras tribus, y vuestros ancianos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:24 You said, 'Behold, the Lord our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire; we have seen today that God speaks with man, yet he lives. Deuteronomio 5:24 y dijisteis: He aquí, Jehová nuestro Dios nos ha mostrado su gloria y su grandeza, y hemos oído su voz de en medio del fuego: hoy hemos visto que Jehová habla al hombre, y éste vive. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:25 Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, then we will die. Deuteronomio 5:25 Ahora pues, ¿por qué moriremos? Porque este gran fuego nos consumirá; si oyéremos otra vez la voz de Jehová nuestro Dios, moriremos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:26 For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived? Deuteronomio 5:26 Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y viva? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:27 Go near and hear all that the Lord our God says; then speak to us all that the Lord our God speaks to you, and we will hear and do it.' Deuteronomio 5:27 Acércate tú, y oye todas las cosas que Jehová nuestro Dios diga; y tú nos dirás todo lo que Jehová nuestro Dios te diga, y nosotros lo oiremos y lo haremos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:28 "The Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me, 'I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have done well in all that they have spoken. Deuteronomio 5:28 Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, cuando me hablabais; y me dijo Jehová: He oído la voz de las palabras de este pueblo, que ellos te han hablado: bien está todo lo que han dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:29 Oh that they had such a heart in them, that they would fear Me and keep all My commandments always, that it may be well with them and with their sons forever! Deuteronomio 5:29 ¡Quién diera que tuviesen tal corazón, que me temiesen, y guardasen todos los días todos mis mandamientos, para que a ellos y a sus hijos les fuese bien para siempre! ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:30 Go, say to them, "Return to your tents." Deuteronomio 5:30 Ve, diles: Volveos a vuestras tiendas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:31 But as for you, stand here by Me, that I may speak to you all the commandments and the statutes and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land which I give them to possess.' Deuteronomio 5:31 Y tú quédate aquí conmigo, y te diré todos los mandamientos, y estatutos, y derechos que les has de enseñar, a fin que los pongan ahora por obra en la tierra que yo les doy para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:32 So you shall observe to do just as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left. Deuteronomio 5:32 Mirad, pues, que hagáis como Jehová vuestro Dios os ha mandado: no os apartéis a derecha ni a izquierda; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 5:33 You shall walk in all the way which the Lord your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you will possess. Deuteronomio 5:33 Andad en todo camino que Jehová vuestro Dios os ha mandado, para que viváis, y os vaya bien, y tengáis largos días en la tierra que habéis de poseer. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:1 "Now this is the commandment, the statutes and the judgments which the Lord your God has commanded me to teach you, that you might do them in the land where you are going over to possess it, Deuteronomio 6:1 Éstos, pues, son los mandamientos, estatutos y decretos que Jehová vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra a la cual pasáis vosotros para poseerla: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:2 so that you and your son and your grandson might fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged. Deuteronomio 6:2 Para que temas a Jehová tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:3 O Israel, you should listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey. Deuteronomio 6:3 Oye pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien, y seáis multiplicados, como te ha prometido Jehová el Dios de tus padres, en la tierra que fluye leche y miel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:4 "Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one! Deuteronomio 6:4 Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:5 You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. Deuteronomio 6:5 Y amarás a Jehová tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con todas tus fuerzas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:6 These words, which I am commanding you today, shall be on your heart. Deuteronomio 6:6 Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:7 You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up. Deuteronomio 6:7 Y las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:8 You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead. Deuteronomio 6:8 Y las atarás por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:9 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates. Deuteronomio 6:9 Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:10 "Then it shall come about when the Lord your God brings you into the land which He swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob, to give you, great and splendid cities which you did not build, Deuteronomio 6:10 Y será, cuando Jehová tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que te daría; en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:11 and houses full of all good things which you did not fill, and hewn cisterns which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are satisfied, Deuteronomio 6:11 y casas llenas de todo bien, que tú no llenaste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste; luego que comieres y te saciares, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:12 then watch yourself, that you do not forget the Lord who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery. Deuteronomio 6:12 guárdate que no te olvides de Jehová, que te sacó de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:13 You shall fear only the Lord your God; and you shall worship Him and swear by His name. Deuteronomio 6:13 A Jehová tu Dios temerás, y a Él solo servirás, y por su nombre jurarás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:14 You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you, Deuteronomio 6:14 No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:15 for the Lord your God in the midst of you is a jealous God; otherwise the anger of the Lord your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth. Deuteronomio 6:15 Porque el Dios celoso, Jehová tu Dios, en medio de ti está; no sea que se encienda el furor de Jehová tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:16 "You shall not put the LORD your God to the test, as you tested Him at Massah. Deuteronomio 6:16 No tentaréis a Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:17 You should diligently keep the commandments of the Lord your God, and His testimonies and His statutes which He has commanded you. Deuteronomio 6:17 Guardaréis diligentemente los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y sus testimonios y sus estatutos que te ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:18 You shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which the Lord swore to give your fathers, Deuteronomio 6:18 Y harás lo recto y bueno en ojos de Jehová, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que Jehová juró a tus padres; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:19 by driving out all your enemies from before you, as the Lord has spoken. Deuteronomio 6:19 para echar a todos tus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:20 "When your son asks you in time to come, saying, 'What do the testimonies and the statutes and the judgments mean which the Lord our God commanded you?' Deuteronomio 6:20 Y cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué [significan] los testimonios y estatutos y derechos que Jehová nuestro Dios os ha mandado? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:21 then you shall say to your son, 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us from Egypt with a mighty hand. Deuteronomio 6:21 Entonces dirás a tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:22 Moreover, the Lord showed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household; Deuteronomio 6:22 y Jehová mostró señales y milagros grandes y terribles en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:23 He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.' Deuteronomio 6:23 y nos sacó de allá, para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:24 So the Lord commanded us to observe all these statutes, to fear the Lord our God for our good always and for our survival, as it is today. Deuteronomio 6:24 Y nos mandó Jehová que ejecutásemos todos estos estatutos, y que temiésemos a Jehová nuestro Dios, para que nos vaya bien todos los días, y para preservarnos la vida, como [hasta] hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 6:25 It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the Lord our God, just as He commanded us. Deuteronomio 6:25 Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como Él nos ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:1 "When the Lord your God brings you into the land where you are entering to possess it, and clears away many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and stronger than you, Deuteronomio 7:1 Cuando Jehová tu Dios te hubiere introducido en la tierra en la cual tú has de entrar para poseerla, y hubiere echado de delante de ti muchas naciones, al heteo, al gergeseo, y al amorreo, y al cananeo, y al ferezeo, y al heveo, y al jebuseo, siete naciones mayores y más fuertes que tú; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:2 and when the Lord your God delivers them before you and you defeat them, then you shall utterly destroy them. You shall make no covenant with them and show no favor to them. Deuteronomio 7:2 Y cuando Jehová tu Dios las hubiere entregado delante de ti, las herirás; del todo las destruirás; no harás con ellos alianza, ni les tendrás misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:3 Furthermore, you shall not intermarry with them; you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons. Deuteronomio 7:3 Y no emparentarás con ellos: no darás tu hija a su hijo, ni tomarás a su hija para tu hijo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:4 For they will turn your sons away from following Me to serve other gods; then the anger of the Lord will be kindled against you and He will quickly destroy you. Deuteronomio 7:4 Porque desviará a tu hijo de en pos de mí, y servirán a dioses ajenos; y el furor de Jehová se encenderá sobre vosotros, y te destruirá presto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:5 But thus you shall do to them: you shall tear down their altars, and smash their sacred pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire. Deuteronomio 7:5 Mas así habéis de hacer con ellos: Sus altares destruiréis, y quebraréis sus estatuas, y cortaréis sus imágenes de Asera, y quemaréis sus esculturas en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:6 For you are a holy people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth. Deuteronomio 7:6 Porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios: Jehová tu Dios te ha escogido para serle un pueblo especial, más que todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:7 "The Lord did not set His love on you nor choose you because you were more in number than any of the peoples, for you were the fewest of all peoples, Deuteronomio 7:7 No por ser vosotros más que todos los pueblos os ha querido Jehová, y os ha escogido; porque vosotros [erais] el más pequeño de todos los pueblos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:8 but because the Lord loved you and kept the oath which He swore to your forefathers, the Lord brought you out by a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt. Deuteronomio 7:8 mas porque Jehová os amó, y quiso guardar el juramento que juró a vuestros padres, os ha sacado Jehová con mano fuerte, y os ha rescatado de casa de servidumbre, de la mano de Faraón, rey de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:9 Know therefore that the Lord your God, He is God, the faithful God, who keeps His covenant and His lovingkindness to a thousandth generation with those who love Him and keep His commandments; Deuteronomio 7:9 Conoce, pues, que Jehová tu Dios es Dios, Dios fiel, que guarda el pacto y la misericordia a los que le aman y guardan sus mandamientos, hasta las mil generaciones; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:10 but repays those who hate Him to their faces, to destroy them; He will not delay with him who hates Him, He will repay him to his face. Deuteronomio 7:10 Y que da el pago en su cara al que le aborrece, destruyéndolo; y no lo dilatará al que le odia, en su cara le dará el pago. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:11 Therefore, you shall keep the commandment and the statutes and the judgments which I am commanding you today, to do them. Deuteronomio 7:11 Guarda por tanto los mandamientos, estatutos y derechos que yo te mando hoy que cumplas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:12 "Then it shall come about, because you listen to these judgments and keep and do them, that the Lord your God will keep with you His covenant and His lovingkindness which He swore to your forefathers. Deuteronomio 7:12 Y será que, si obedeciereis a estos decretos, y los guardares y los pusieres por obra, Jehová tu Dios guardará contigo el pacto y la misericordia que juró a tus padres; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:13 He will love you and bless you and multiply you; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your herd and the young of your flock, in the land which He swore to your forefathers to give you. Deuteronomio 7:13 y te amará, y te bendecirá, y te multiplicará, y bendecirá el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y tu grano, y tu mosto, y tu aceite, la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas, en la tierra que juró a tus padres que te daría. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:14 You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle. Deuteronomio 7:14 Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus bestias. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:15 The Lord will remove from you all sickness; and He will not put on you any of the harmful diseases of Egypt which you have known, but He will lay them on all who hate you. Deuteronomio 7:15 Y quitará Jehová de ti toda enfermedad; y todas las malas plagas de Egipto, que tú conoces, no las pondrá sobre ti, antes las pondrá sobre todos los que te aborrecieren. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:16 You shall consume all the peoples whom the Lord your God will deliver to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you. Deuteronomio 7:16 Y consumirás a todos los pueblos que te da Jehová tu Dios; no los perdonará tu ojo; ni servirás a sus dioses, porque te [será] tropiezo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:17 "If you should say in your heart, 'These nations are greater than I; how can I dispossess them?' Deuteronomio 7:17 Cuando dijeres en tu corazón: Estas naciones [son] más [grandes] que yo, ¿cómo las podré desarraigar? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:18 you shall not be afraid of them; you shall well remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt: Deuteronomio 7:18 No tengas temor de ellos; acuérdate bien de lo que hizo Jehová tu Dios con Faraón y con todo Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:19 the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid. Deuteronomio 7:19 de las grandes pruebas que vieron tus ojos, y de las señales y milagros, y de la mano fuerte y brazo extendido con que Jehová tu Dios te sacó; así hará Jehová tu Dios con todos los pueblos de cuya presencia tú temieres. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:20 Moreover, the Lord your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish. Deuteronomio 7:20 Y también enviará Jehová tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:21 You shall not dread them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God. Deuteronomio 7:21 No desmayes delante de ellos, que Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y terrible. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:22 The Lord your God will clear away these nations before you little by little; you will not be able to put an end to them quickly, for the wild beasts would grow too numerous for you. Deuteronomio 7:22 Y Jehová tu Dios echará a estas naciones de delante de ti poco a poco; no las podrás acabar luego, no sea que las bestias del campo se aumenten contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:23 But the Lord your God will deliver them before you, and will throw them into great confusion until they are destroyed. Deuteronomio 7:23 Mas Jehová tu Dios las entregará delante de ti, y Él las quebrantará con grande destrozo, hasta que sean destruidas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:24 He will deliver their kings into your hand so that you will make their name perish from under heaven; no man will be able to stand before you until you have destroyed them. Deuteronomio 7:24 Y Él entregará sus reyes en tu mano, y tú destruirás el nombre de ellos de debajo del cielo; nadie te hará frente hasta que los destruyas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:25 The graven images of their gods you are to burn with fire; you shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourselves, or you will be snared by it, for it is an abomination to the Lord your God. Deuteronomio 7:25 Las esculturas de sus dioses quemarás en el fuego: no codiciarás plata ni oro de sobre ellas para tomarlo para ti, para que no tropieces en ello, pues es abominación a Jehová tu Dios; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 7:26 You shall not bring an abomination into your house, and like it come under the ban; you shall utterly detest it and you shall utterly abhor it, for it is something banned. Deuteronomio 7:26 y no meterás abominación en tu casa, para que no seas anatema como ello; del todo lo aborrecerás y lo abominarás; porque es anatema. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:1 "All the commandments that I am commanding you today you shall be careful to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land which the Lord swore to give to your forefathers. Deuteronomio 8:1 Cuidaréis de poner por obra todo mandamiento que yo os ordeno hoy, para que viváis, y seáis multiplicados, y entréis, y poseáis la tierra, de la cual juró Jehová a vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:2 You shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, that He might humble you, testing you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not. Deuteronomio 8:2 Y te acordarás de todo el camino por donde te ha traído Jehová tu Dios estos cuarenta años en el desierto, para afligirte, para probarte, para saber lo que [había] en tu corazón, si habías de guardar o no sus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:3 He humbled you and let you be hungry, and fed you with manna which you did not know, nor did your fathers know, that He might make you understand that man does not live by bread alone, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of the Lord. Deuteronomio 8:3 Y te afligió, y te hizo tener hambre, y te sustentó con maná, [comida] que no conocías tú, ni tus padres la habían conocido; para hacerte saber que no sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda [palabra] que sale de la boca de Jehová vivirá el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:4 Your clothing did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years. Deuteronomio 8:4 Tu ropa nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado por estos cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:5 Thus you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son. Deuteronomio 8:5 Reconoce asimismo en tu corazón, que como castiga el hombre a su hijo, así Jehová tu Dios te castiga. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:6 Therefore, you shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in His ways and to fear Him. Deuteronomio 8:6 Guardarás, pues, los mandamientos de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndolo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:7 For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills; Deuteronomio 8:7 Porque Jehová tu Dios te introduce en la buena tierra, tierra de arroyos, de aguas, de fuentes, de abismos que brotan por vegas y montes; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey; Deuteronomio 8:8 tierra de trigo y cebada, y de vides, e higueras, y granados; tierra de olivos, de aceite, y de miel; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:9 a land where you will eat food without scarcity, in which you will not lack anything; a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper. Deuteronomio 8:9 tierra en la cual no comerás el pan con escasez, no te faltará nada en ella; tierra que sus piedras son hierro, y cortarás bronce de sus montes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:10 When you have eaten and are satisfied, you shall bless the Lord your God for the good land which He has given you. Deuteronomio 8:10 Y comerás y te saciarás, y bendecirás a Jehová tu Dios por la buena tierra que te habrá dado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:11 "Beware that you do not forget the Lord your God by not keeping His commandments and His ordinances and His statutes which I am commanding you today; Deuteronomio 8:11 Guárdate de que no te olvides de Jehová tu Dios, dejando de observar sus mandamientos, y sus derechos y sus estatutos que yo te ordeno hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:12 otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them, Deuteronomio 8:12 No sea que comas y te sacies, y edifiques buenas casas en que mores, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and gold multiply, and all that you have multiplies, Deuteronomio 8:13 y se multipliquen tus vacas y tus ovejas, y se te multiplique la plata y el oro, y todo lo que tuvieres se te aumente, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:14 then your heart will become proud and you will forget the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery. Deuteronomio 8:14 y se eleve luego tu corazón, y te olvides de Jehová tu Dios, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:15 He led you through the great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water; He brought water for you out of the rock of flint. Deuteronomio 8:15 que te hizo caminar por un desierto grande y espantoso, de serpientes ardientes, y de escorpiones, y de sed, donde no había agua, y Él te sacó agua de la roca del pedernal; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:16 In the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end. Deuteronomio 8:16 que te sustentó con maná en el desierto, comida que tus padres no habían conocido, afligiéndote y probándote, para a la postre hacerte bien; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:17 Otherwise, you may say in your heart, 'My power and the strength of my hand made me this wealth.' Deuteronomio 8:17 y digas en tu corazón: Mi poder y la fortaleza de mi mano me han traído esta riqueza. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:18 But you shall remember the Lord your God, for it is He who is giving you power to make wealth, that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day. Deuteronomio 8:18 Antes acuérdate de Jehová tu Dios; porque Él te da el poder para hacer las riquezas, a fin de confirmar su pacto que juró a tus padres, como en este día. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:19 It shall come about if you ever forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will surely perish. Deuteronomio 8:19 Mas será que si llegares a olvidarte de Jehová tu Dios, y anduvieres en pos de dioses ajenos, y les sirvieres, y los adorares, yo testifico hoy contra vosotros, que de cierto pereceréis. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 8:20 Like the nations that the Lord makes to perish before you, so you shall perish; because you would not listen to the voice of the Lord your God. Deuteronomio 8:20 Como las naciones que Jehová destruirá delante de vosotros, así pereceréis; por cuanto no habréis atendido a la voz de Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:1 "Hear, O Israel! You are crossing over the Jordan today to go in to dispossess nations greater and mightier than you, great cities fortified to heaven, Deuteronomio 9:1 Oye, Israel: tú estás hoy para pasar el Jordán, para entrar a poseer naciones más grandes y más poderosas que tú, ciudades grandes y amuralladas hasta el cielo, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:2 a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know and of whom you have heard it said, 'Who can stand before the sons of Anak?' Deuteronomio 9:2 un pueblo grande y alto, hijos de los anaceos, de los cuales tienes tú conocimiento, y has oído decir: ¿Quién se sostendrá delante de los hijos de Anac? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:3 Know therefore today that it is the Lord your God who is crossing over before you as a consuming fire. He will destroy them and He will subdue them before you, so that you may drive them out and destroy them quickly, just as the Lord has spoken to you. Deuteronomio 9:3 Sabe, pues, hoy que Jehová tu Dios es el que pasa delante de ti, fuego consumidor, que los destruirá y humillará delante de ti: y tú los echarás, y los destruirás luego, como Jehová te ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:4 "Do not say in your heart when the Lord your God has driven them out before you, 'Because of my righteousness the Lord has brought me in to possess this land,' but it is because of the wickedness of these nations that the Lord is dispossessing them before you. Deuteronomio 9:4 No discurras en tu corazón cuando Jehová tu Dios los habrá echado de delante de ti, diciendo: Por mi justicia me ha metido Jehová a poseer esta tierra; pues por la impiedad de estas naciones Jehová las echa de delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:5 It is not for your righteousness or for the uprightness of your heart that you are going to possess their land, but it is because of the wickedness of these nations that the Lord your God is driving them out before you, in order to confirm the oath which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob. Deuteronomio 9:5 No por tu justicia, ni por la rectitud de tu corazón entras a poseer la tierra de ellos; mas por la impiedad de estas naciones Jehová tu Dios las echa de delante de ti, y para confirmar la palabra que Jehová juró a tus padres Abraham, Isaac, y Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:6 "Know, then, it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stubborn people. Deuteronomio 9:6 Por tanto, sabe que no por tu justicia Jehová tu Dios te da esta buena tierra para poseerla; que pueblo duro de cerviz eres tú. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:7 Remember, do not forget how you provoked the Lord your God to wrath in the wilderness; from the day that you left the land of Egypt until you arrived at this place, you have been rebellious against the Lord. Deuteronomio 9:7 Acuérdate, no te olvides que has provocado a ira a Jehová tu Dios en el desierto: desde el día que saliste de la tierra de Egipto, hasta que entrasteis en este lugar, habéis sido rebeldes a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:8 Even at Horeb you provoked the Lord to wrath, and the Lord was so angry with you that He would have destroyed you. Deuteronomio 9:8 Y en Horeb provocasteis a ira a Jehová, y se enojó Jehová contra vosotros para destruiros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:9 When I went up to the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the Lord had made with you, then I remained on the mountain forty days and nights; I neither ate bread nor drank water. Deuteronomio 9:9 Cuando yo subí al monte para recibir las tablas de piedra, las tablas del pacto que Jehová hizo con vosotros, estuve entonces en el monte cuarenta días y cuarenta noches, sin comer pan ni beber agua: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:10 The Lord gave me the two tablets of stone written by the finger of God; and on them were all the words which the Lord had spoken with you at the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly. Deuteronomio 9:10 y me dio Jehová las dos tablas de piedra escritas con el dedo de Dios; y en ellas [estaba escrito] conforme a todas las palabras que os habló Jehová en el monte de en medio del fuego, el día de la asamblea. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:11 It came about at the end of forty days and nights that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant. Deuteronomio 9:11 Y fue al cabo de los cuarenta días y cuarenta noches, que Jehová me dio las dos tablas de piedra, las tablas del pacto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:12 Then the Lord said to me, 'Arise, go down from here quickly, for your people whom you brought out of Egypt have acted corruptly. They have quickly turned aside from the way which I commanded them; they have made a molten image for themselves.' Deuteronomio 9:12 Y me dijo Jehová: Levántate, desciende aprisa de aquí; que tu pueblo que sacaste de Egipto se ha corrompido; pronto se han apartado del camino que yo les mandé; se han hecho una imagen de fundición. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:13 The Lord spoke further to me, saying, 'I have seen this people, and indeed, it is a stubborn people. Deuteronomio 9:13 Y me habló Jehová, diciendo: He visto ese pueblo, y he aquí, que es pueblo duro de cerviz: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:14 Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.' Deuteronomio 9:14 Déjame que los destruya, y raiga su nombre de debajo del cielo; que yo haré de ti una nación más poderosa y más grande que ellos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:15 "So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands. Deuteronomio 9:15 Y volví y descendí del monte, el cual ardía en fuego, con las tablas del pacto en mis dos manos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:16 And I saw that you had indeed sinned against the Lord your God. You had made for yourselves a molten calf; you had turned aside quickly from the way which the Lord had commanded you. Deuteronomio 9:16 Y miré, y he aquí habíais pecado contra Jehová vuestro Dios; os habíais hecho un becerro de fundición, apartándoos pronto del camino que Jehová os había mandado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:17 I took hold of the two tablets and threw them from my hands and smashed them before your eyes. Deuteronomio 9:17 Entonces tomé las dos tablas, y las arrojé de mis dos manos, y las quebré delante de vuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:18 I fell down before the Lord, as at the first, forty days and nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had committed in doing what was evil in the sight of the Lord to provoke Him to anger. Deuteronomio 9:18 Y me postré delante de Jehová, como antes, cuarenta días y cuarenta noches: no comí pan ni bebí agua, a causa de todo vuestro pecado que habíais cometido haciendo mal en ojos de Jehová para enojarlo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:19 For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the Lord was wrathful against you in order to destroy you, but the Lord listened to me that time also. Deuteronomio 9:19 Porque temí a causa del furor y de la ira con que Jehová estaba enojado contra vosotros para destruiros. Pero Jehová me escuchó también esta vez. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:20 The Lord was angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time. Deuteronomio 9:20 Contra Aarón también se enojó Jehová en gran manera para destruirlo: y también oré por Aarón entonces. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:21 I took your sinful thing, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed it, grinding it very small until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that came down from the mountain. Deuteronomio 9:21 Y tomé vuestro pecado, el becerro que habíais hecho, y lo quemé en el fuego, y lo desmenucé moliéndole muy bien, hasta que fue reducido a polvo: y eché el polvo de él en el arroyo que descendía del monte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:22 "Again at Taberah and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the Lord to wrath. Deuteronomio 9:22 También en Tabera, y en Masah, y en Kibrot-hataava, enojasteis a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:23 When the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying, 'Go up and possess the land which I have given you,' then you rebelled against the command of the Lord your God; you neither believed Him nor listened to His voice. Deuteronomio 9:23 Y cuando Jehová os envió desde Cades-barnea, diciendo: Subid y poseed la tierra que yo os he dado; también fuisteis rebeldes al mandato de Jehová vuestro Dios, y no le creísteis, ni obedecisteis a su voz. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:24 You have been rebellious against the Lord from the day I knew you. Deuteronomio 9:24 Rebeldes habéis sido a Jehová desde el día que yo os conozco. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:25 "So I fell down before the Lord the forty days and nights, which I did because the Lord had said He would destroy you. Deuteronomio 9:25 Me postré, pues, delante de Jehová cuarenta días y cuarenta noches (como me había postrado antes) porque Jehová dijo que os había de destruir. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:26 I prayed to the Lord and said, 'O Lord God, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand. Deuteronomio 9:26 Y oré a Jehová, diciendo: Oh Señor Jehová, no destruyas a tu pueblo y a tu heredad que has redimido con tu grandeza, que sacaste de Egipto con mano fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:27 Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not look at the stubbornness of this people or at their wickedness or their sin. Deuteronomio 9:27 Acuérdate de tus siervos Abraham, Isaac, y Jacob; no mires a la dureza de este pueblo, ni a su impiedad, ni a su pecado; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:28 Otherwise the land from which You brought us may say, "Because the Lord was not able to bring them into the land which He had promised them and because He hated them He has brought them out to slay them in the wilderness." Deuteronomio 9:28 no sea que digan los de la tierra de donde nos sacaste: Por cuanto no pudo Jehová introducirlos en la tierra que les había dicho, o porque los aborrecía, los sacó para matarlos en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 9:29 Yet they are Your people, even Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and Your outstretched arm.' Deuteronomio 9:29 Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran fortaleza y con tu brazo extendido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:1 "At that time the Lord said to me, 'Cut out for yourself two tablets of stone like the former ones, and come up to Me on the mountain, and make an ark of wood for yourself. Deuteronomio 10:1 En aquel tiempo Jehová me dijo: Lábrate dos tablas de piedra como las primeras, y sube a mí al monte, y hazte un arca de madera; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:2 I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered, and you shall put them in the ark.' Deuteronomio 10:2 y escribiré en aquellas tablas palabras que estaban en las tablas primeras que quebraste; y las pondrás en el arca. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:3 So I made an ark of acacia wood and cut out two tablets of stone like the former ones, and went up on the mountain with the two tablets in my hand. Deuteronomio 10:3 E hice un arca de madera de acacia, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:4 He wrote on the tablets, like the former writing, the Ten Commandments which the Lord had spoken to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly; and the Lord gave them to me. Deuteronomio 10:4 Y escribió en las tablas conforme a la primera escritura, los diez mandamientos que Jehová os había hablado en el monte de en medio del fuego, el día de la asamblea; y me las dio Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:5 Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark which I had made; and there they are, as the Lord commanded me." Deuteronomio 10:5 Y volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho; y allí están, como Jehová me mandó ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:6 (Now the sons of Israel set out from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died and there he was buried and Eleazar his son ministered as priest in his place. Deuteronomio 10:6 (Después partieron los hijos de Israel de Beerot-bene-jaacán a Moserá: allí murió Aarón, y allí fue sepultado; y en lugar suyo tuvo el sacerdocio su hijo Eleazar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:7 From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. Deuteronomio 10:7 De allí partieron a Gudgod, y de Gudgod a Jotbata, tierra de arroyos de aguas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to serve Him and to bless in His name until this day. Deuteronomio 10:8 En aquel tiempo apartó Jehová la tribu de Leví, para que llevase el arca del pacto de Jehová, para que estuviese delante de Jehová para servirle, y para bendecir en su nombre, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:9 Therefore, Levi does not have a portion or inheritance with his brothers; the Lord is his inheritance, just as the Lord your God spoke to him.) Deuteronomio 10:9 Por lo cual Leví no tuvo parte ni heredad con sus hermanos: Jehová es su heredad, como Jehová tu Dios le dijo.) ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:10 "I, moreover, stayed on the mountain forty days and forty nights like the first time, and the Lord listened to me that time also; the Lord was not willing to destroy you. Deuteronomio 10:10 Y yo estuve en el monte como los primeros días, cuarenta días y cuarenta noches; y Jehová me escuchó también esta vez, y no quiso Jehová destruirte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:11 Then the Lord said to me, 'Arise, proceed on your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.' Deuteronomio 10:11 Y me dijo Jehová: Levántate, anda, para que vayas delante del pueblo, para que entren y posean la tierra que juré a sus padres que les había de dar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:12 "Now, Israel, what does the Lord your God require from you, but to fear the Lord your God, to walk in all His ways and love Him, and to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul, Deuteronomio 10:12 Ahora, pues, Israel, ¿qué pide Jehová tu Dios de ti, sino que temas a Jehová tu Dios, que andes en todos sus caminos, y que lo ames, y sirvas a Jehová tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:13 and to keep the Lord's commandments and His statutes which I am commanding you today for your good? Deuteronomio 10:13 que guardes los mandamientos de Jehová y sus estatutos, que yo te prescribo hoy para tu bien? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:14 Behold, to the Lord your God belong heaven and the highest heavens, the earth and all that is in it. Deuteronomio 10:14 He aquí, de Jehová tu Dios es el cielo, y el cielo de los cielos, la tierra, y todas las cosas que hay en ella. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:15 Yet on your fathers did the Lord set His affection to love them, and He chose their descendants after them, even you above all peoples, as it is this day. Deuteronomio 10:15 Solamente de tus padres se agradó Jehová para amarlos, y escogió su simiente después de ellos, a vosotros, de entre todos los pueblos, como en este día. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:16 So circumcise your heart, and stiffen your neck no longer. Deuteronomio 10:16 Circuncidad pues el prepucio de vuestro corazón, y no endurezcáis más vuestra cerviz. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:17 For the Lord your God is the God of gods and the Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God who does not show partiality nor take a bribe. Deuteronomio 10:17 Porque Jehová vuestro Dios es Dios de dioses, y Señor de señores, Dios grande, poderoso y terrible, que no hace acepción de personas, ni toma cohecho; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:18 He executes justice for the orphan and the widow, and shows His love for the alien by giving him food and clothing. Deuteronomio 10:18 Que hace justicia al huérfano y a la viuda; que ama también al extranjero dándole pan y vestido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:19 So show your love for the alien, for you were aliens in the land of Egypt. Deuteronomio 10:19 Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:20 You shall fear the Lord your God; you shall serve Him and cling to Him, and you shall swear by His name. Deuteronomio 10:20 A Jehová tu Dios temerás, a Él servirás, a Él seguirás, y por su nombre jurarás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:21 He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen. Deuteronomio 10:21 Él es tu alabanza, y Él es tu Dios, que ha hecho contigo estas grandes y terribles cosas que tus ojos han visto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 10:22 Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of heaven. Deuteronomio 10:22 Con setenta almas descendieron tus padres a Egipto; y ahora Jehová te ha hecho como las estrellas del cielo en multitud. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:1 "You shall therefore love the Lord your God, and always keep His charge, His statutes, His ordinances, and His commandments. Deuteronomio 11:1 Amarás, pues, a Jehová tu Dios, y guardarás su ordenanza, y sus estatutos y sus derechos y sus mandamientos, todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:2 Know this day that I am not speaking with your sons who have not known and who have not seen the discipline of the Lord your God--His greatness, His mighty hand and His outstretched arm, Deuteronomio 11:2 Y comprended hoy: porque no hablo con vuestros hijos que no han sabido ni visto el castigo de Jehová vuestro Dios, su grandeza, su mano fuerte, y su brazo extendido, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:3 and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land; Deuteronomio 11:3 y sus señales, y sus obras que hizo en medio de Egipto a Faraón, rey de Egipto, y a toda su tierra; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:4 and what He did to Egypt's army, to its horses and its chariots, when He made the water of the Red Sea to engulf them while they were pursuing you, and the Lord completely destroyed them; Deuteronomio 11:4 y lo que hizo al ejército de Egipto, a sus caballos y a sus carros; cómo hizo que las aguas del Mar Rojo cayeran sobre ellos cuando venían tras vosotros, y Jehová los destruyó hasta hoy; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:5 and what He did to you in the wilderness until you came to this place; Deuteronomio 11:5 y lo que ha hecho con vosotros en el desierto, hasta que habéis llegado a este lugar; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:6 and what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, when the earth opened its mouth and swallowed them, their households, their tents, and every living thing that followed them, among all Israel" Deuteronomio 11:6 y lo que hizo con Datán y Abiram, hijos de Eliab hijo de Rubén; cómo abrió la tierra su boca, y se tragó a ellos y a sus casas, y sus tiendas, y toda la hacienda que tenían en pie en medio de todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:7 but your own eyes have seen all the great work of the Lord which He did. Deuteronomio 11:7 Mas vuestros ojos han visto todos los grandes hechos que Jehová ha ejecutado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:8 "You shall therefore keep every commandment which I am commanding you today, so that you may be strong and go in and possess the land into which you are about to cross to possess it; Deuteronomio 11:8 Guardad, pues, todos los mandamientos que yo os prescribo hoy, para que seáis fortalecidos, y entréis y poseáis la tierra, a la cual pasáis para poseerla; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:9 so that you may prolong your days on the land which the Lord swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land flowing with milk and honey. Deuteronomio 11:9 Y para que os sean prolongados los días sobre la tierra, que juró Jehová a vuestros padres, que había de darla a ellos y a su simiente, tierra que fluye leche y miel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:10 For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came, where you used to sow your seed and water it with your foot like a vegetable garden. Deuteronomio 11:10 Que la tierra a la cual entras para poseerla, no es como la tierra de Egipto de donde habéis salido, donde sembrabas tu simiente, y regabas con tu pie, como huerto de hortaliza. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:11 But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven, Deuteronomio 11:11 La tierra a la cual pasáis para poseerla, es tierra de montes y de vegas; que bebe el agua de la lluvia del cielo; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:12 a land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning even to the end of the year. Deuteronomio 11:12 Tierra de la cual Jehová tu Dios cuida; siempre están sobre ella los ojos de Jehová tu Dios, desde el principio del año hasta el fin del año. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:13 "It shall come about, if you listen obediently to my commandments which I am commanding you today, to love the Lord your God and to serve Him with all your heart and all your soul, Deuteronomio 11:13 Y será que, si obedeciereis cuidadosamente mis mandamientos que yo os prescribo hoy, amando a Jehová vuestro Dios, y sirviéndole con todo vuestro corazón, y con toda vuestra alma, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:14 that He will give the rain for your land in its season, the early and late rain, that you may gather in your grain and your new wine and your oil. Deuteronomio 11:14 yo daré la lluvia de vuestra tierra a su tiempo, la lluvia temprana y la lluvia tardía; y recogerás tu grano, tu vino y tu aceite. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:15 He will give grass in your fields for your cattle, and you will eat and be satisfied. Deuteronomio 11:15 Daré también hierba en tu campo para tus bestias; y comerás, y te saciarás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:16 Beware that your hearts are not deceived, and that you do not turn away and serve other gods and worship them. Deuteronomio 11:16 Guardaos, pues, que vuestro corazón no se infatúe, y os apartéis, y sirváis a dioses ajenos, y os inclinéis a ellos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:17 Or the anger of the Lord will be kindled against you, and He will shut up the heavens so that there will be no rain and the ground will not yield its fruit; and you will perish quickly from the good land which the Lord is giving you. Deuteronomio 11:17 y así se encienda el furor de Jehová sobre vosotros, y cierre los cielos, y no haya lluvia, ni la tierra dé su fruto, y perezcáis pronto de la buena tierra que os da Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:18 "You shall therefore impress these words of mine on your heart and on your soul; and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontals on your forehead. Deuteronomio 11:18 Por tanto, pondréis estas mis palabras en vuestro corazón y en vuestra alma, y las ataréis por señal en vuestra mano, y serán por frontales entre vuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:19 You shall teach them to your sons, talking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up. Deuteronomio 11:19 Y las enseñaréis a vuestros hijos, hablando de ellas, cuando estés sentado en tu casa, y cuando andes por el camino; cuando te acuestes, y cuando te levantes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:20 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates, Deuteronomio 11:20 Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus puertas; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:21 so that your days and the days of your sons may be multiplied on the land which the Lord swore to your fathers to give them, as long as the heavens remain above the earth. Deuteronomio 11:21 para que sean aumentados vuestros días, y los días de vuestros hijos, sobre la tierra que juró Jehová a vuestros padres que les había de dar, como los días de los cielos sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:22 For if you are careful to keep all this commandment which I am commanding you to do, to love the Lord your God, to walk in all His ways and hold fast to Him, Deuteronomio 11:22 Porque si guardareis cuidadosamente todos estos mandamientos que yo os prescribo, para que los cumpláis; y si amareis a Jehová vuestro Dios andando en todos sus caminos, y siguiéndole a Él, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:23 then the Lord will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. Deuteronomio 11:23 Jehová también echará a todas estas naciones de delante de vosotros y poseeréis naciones grandes y más fuertes que vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:24 Every place on which the sole of your foot treads shall be yours; your border will be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea. Deuteronomio 11:24 Todo lugar que pisare la planta de vuestro pie, será vuestro; desde el desierto y el Líbano, desde el río, el río Éufrates, hasta el mar postrero será vuestro término. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:25 No man will be able to stand before you; the Lord your God will lay the dread of you and the fear of you on all the land on which you set foot, as He has spoken to you. Deuteronomio 11:25 Nadie se sostendrá delante de vosotros; miedo y temor de vosotros pondrá Jehová vuestro Dios sobre la faz de toda la tierra que hollareis, como Él os ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:26 "See, I am setting before you today a blessing and a curse: Deuteronomio 11:26 He aquí yo pongo hoy delante de vosotros la bendición y la maldición: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:27 the blessing, if you listen to the commandments of the Lord your God, which I am commanding you today; Deuteronomio 11:27 La bendición, si obedeciereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, que yo os prescribo hoy; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:28 and the curse, if you do not listen to the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known. Deuteronomio 11:28 y la maldición, si no obedeciereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y os apartareis del camino que yo os ordeno hoy, para ir en pos de dioses ajenos que no habéis conocido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:29 "It shall come about, when the Lord your God brings you into the land where you are entering to possess it, that you shall place the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. Deuteronomio 11:29 Y será que, cuando Jehová tu Dios te introdujere en la tierra a la cual vas para poseerla, pondrás la bendición sobre el monte Gerizim, y la maldición sobre el monte Ebal. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:30 Are they not across the Jordan, west of the way toward the sunset, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oaks of Moreh? Deuteronomio 11:30 ¿No están éstos al otro lado del Jordán, hacia donde se pone el sol, en la tierra de los cananeos, que habitan el Arabá, frente a Gilgal, junto a la llanura de Moreh? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:31 For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which the Lord your God is giving you, and you shall possess it and live in it, Deuteronomio 11:31 Porque vosotros pasáis el Jordán, para ir a poseer la tierra que os da Jehová vuestro Dios; y la poseeréis, y habitaréis en ella. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 11:32 and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today. Deuteronomio 11:32 Cuidaréis, pues, de poner por obra todos los estatutos y derechos que yo presento hoy delante de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:1 "These are the statutes and the judgments which you shall carefully observe in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to possess as long as you live on the earth. Deuteronomio 12:1 Éstos son los estatutos y derechos que cuidaréis de poner por obra, en la tierra que Jehová el Dios de tus padres te ha dado para que la poseas, todos los días que vosotros viviereis sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:2 You shall utterly destroy all the places where the nations whom you shall dispossess serve their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree. Deuteronomio 12:2 Destruiréis enteramente todos los lugares donde las naciones que vosotros heredareis sirvieron a sus dioses, sobre los montes altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol espeso: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:3 You shall tear down their altars and smash their sacred pillars and burn their Asherim with fire, and you shall cut down the engraved images of their gods and obliterate their name from that place. Deuteronomio 12:3 Y derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y sus imágenes de Asera consumiréis con fuego; y destruiréis las esculturas de sus dioses, y extirparéis el nombre de ellas de aquel lugar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:4 You shall not act like this toward the Lord your God. Deuteronomio 12:4 No haréis así a Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:5 But you shall seek the Lord at the place which the Lord your God will choose from all your tribes, to establish His name there for His dwelling, and there you shall come. Deuteronomio 12:5 Mas el lugar que Jehová vuestro Dios escogiere de todas vuestras tribus, para poner allí su nombre para su habitación, ése buscaréis, y allá iréis: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:6 There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock. Deuteronomio 12:6 Y allí llevaréis vuestros holocaustos, y vuestros sacrificios, y vuestros diezmos, y la ofrenda elevada de vuestras manos, y vuestros votos, y vuestras ofrendas voluntarias, y los primogénitos de vuestras vacas y de vuestras ovejas: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:7 There also you and your households shall eat before the Lord your God, and rejoice in all your undertakings in which the Lord your God has blessed you. Deuteronomio 12:7 Y comeréis allí delante de Jehová vuestro Dios, y os alegraréis, vosotros y vuestras familias, en toda obra de vuestras manos en que Jehová tu Dios te hubiere bendecido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:8 "You shall not do at all what we are doing here today, every man doing whatever is right in his own eyes; Deuteronomio 12:8 No haréis como todo lo que hacemos nosotros aquí ahora, cada uno [hace] lo que parece bien a sus propios ojos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:9 for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the Lord your God is giving you. Deuteronomio 12:9 porque aún hasta ahora no habéis entrado al reposo y a la heredad que os da Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:10 When you cross the Jordan and live in the land which the Lord your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security, Deuteronomio 12:10 Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que Jehová vuestro Dios os hace heredar, y Él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:11 then it shall come about that the place in which the Lord your God will choose for His name to dwell, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution of your hand, and all your choice votive offerings which you will vow to the Lord. Deuteronomio 12:11 Y al lugar que Jehová vuestro Dios escogiere para hacer habitar en él su nombre, allí llevaréis todas las cosas que yo os mando; vuestros holocaustos, y vuestros sacrificios, vuestros diezmos, y las ofrendas elevadas de vuestras manos, y todo lo escogido de vuestros votos que hubiereis prometido a Jehová; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:12 And you shall rejoice before the Lord your God, you and your sons and daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance with you. Deuteronomio 12:12 y os alegraréis delante de Jehová vuestro Dios, vosotros, y vuestros hijos, y vuestras hijas, y vuestros siervos, y vuestras siervas, y el levita que estuviere en vuestras poblaciones: por cuanto no tiene parte ni heredad con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:13 "Be careful that you do not offer your burnt offerings in every cultic place you see, Deuteronomio 12:13 Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:14 but in the place which the Lord chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you. Deuteronomio 12:14 sino en el lugar que Jehová escogiere, en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:15 "However, you may slaughter and eat meat within any of your gates, whatever you desire, according to the blessing of the Lord your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the deer. Deuteronomio 12:15 Con todo, podrás matar y comer carne en todas tus poblaciones conforme al deseo de tu alma, según la bendición de Jehová tu Dios que Él te habrá dado; el inmundo y el limpio la comerá, como la de corzo o de ciervo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:16 Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water. Deuteronomio 12:16 Salvo que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:17 You are not allowed to eat within your gates the tithe of your grain or new wine or oil, or the firstborn of your herd or flock, or any of your votive offerings which you vow, or your freewill offerings, or the contribution of your hand. Deuteronomio 12:17 Ni podrás comer en tus poblaciones el diezmo de tu grano, o de tu vino, o de tu aceite, ni de los primogénitos de tus vacas, ni de tus ovejas, ni tus votos que prometieres, ni tus ofrendas voluntarias, ni las ofrendas elevadas de tus manos: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:18 But you shall eat them before the Lord your God in the place which the Lord your God will choose, you and your son and daughter, and your male and female servants, and the Levite who is within your gates; and you shall rejoice before the Lord your God in all your undertakings. Deuteronomio 12:18 Mas delante de Jehová tu Dios las comerás, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita que está en tus poblaciones; y te alegrarás delante de Jehová tu Dios en toda obra de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:19 Be careful that you do not forsake the Levite as long as you live in your land. Deuteronomio 12:19 Ten cuidado de no desamparar al levita en todos tus días sobre tu tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:20 "When the Lord your God extends your border as He has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire. Deuteronomio 12:20 Cuando Jehová tu Dios ensanchare tu término, como Él te ha dicho, y tú dijeres: Comeré carne, porque deseó tu alma comerla, conforme a todo el deseo de tu alma comerás carne. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:21 If the place which the Lord your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter of your herd and flock which the Lord has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates whatever you desire. Deuteronomio 12:21 Cuando estuviere lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios habrá escogido, para poner allí su nombre, matarás de tus vacas y de tus ovejas, que Jehová te hubiere dado, como te he mandado yo, y comerás en tus puertas según todo lo que deseare tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:22 Just as a gazelle or a deer is eaten, so you will eat it; the unclean and the clean alike may eat of it. Deuteronomio 12:22 Lo mismo que se come el corzo y el ciervo, así las comerás: el inmundo y el limpio comerán también de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:23 Only be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the flesh. Deuteronomio 12:23 Sólo asegúrate de no comer sangre; porque la sangre es la vida; y no has de comer la vida juntamente con su carne. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:24 You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water. Deuteronomio 12:24 No la comerás; en tierra la derramarás como agua. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:25 You shall not eat it, so that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of the Lord. Deuteronomio 12:25 No comerás de ella; para que te vaya bien a ti, y a tus hijos después de ti, cuando hicieres lo recto en ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:26 Only your holy things which you may have and your votive offerings, you shall take and go to the place which the Lord chooses. Deuteronomio 12:26 Pero las cosas que tuvieres consagradas, y tus votos, las tomarás, y vendrás al lugar que Jehová hubiere escogido; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:27 And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the Lord your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the Lord your God, and you shall eat the flesh. Deuteronomio 12:27 y ofrecerás tus holocaustos, la carne y la sangre, sobre el altar de Jehová tu Dios: y la sangre de tus sacrificios será derramada sobre el altar de Jehová tu Dios, y comerás la carne. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:28 "Be careful to listen to all these words which I command you, so that it may be well with you and your sons after you forever, for you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God. Deuteronomio 12:28 Guarda y escucha todas estas palabras que yo te mando, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti para siempre, cuando hicieres lo bueno y lo recto ante los ojos de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:29 "When the Lord your God cuts off before you the nations which you are going in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land, Deuteronomio 12:29 Cuando Jehová tu Dios hubiere destruido delante de ti las naciones a donde tú vas para poseerlas, y las heredares, y habitares en su tierra, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:30 beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, 'How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?' Deuteronomio 12:30 guárdate que no tropieces en pos de ellas, después que fueren destruidas delante de ti; no preguntes acerca de sus dioses, diciendo: ¿Cómo servían estas naciones a sus dioses? Así haré yo también. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:31 You shall not behave thus toward the Lord your God, for every abominable act which the Lord hates they have done for their gods; for they even burn their sons and daughters in the fire to their gods. Deuteronomio 12:31 No harás así a Jehová tu Dios; porque todo lo que Jehová aborrece, hicieron ellos a sus dioses; pues aun a sus hijos e hijas quemaban en el fuego a sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 12:32 "Whatever I command you, you shall be careful to do; you shall not add to nor take away from it. Deuteronomio 12:32 Cuidaréis de hacer todo lo que yo os mando: no añadirás a ello, ni quitarás de ello. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:1 "If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder, Deuteronomio 13:1 Cuando se levantare en medio de ti profeta, o soñador de sueños, y te diere señal o prodigio, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:2 and the sign or the wonder comes true, concerning which he spoke to you, saying, 'Let us go after other gods (whom you have not known) and let us serve them,' Deuteronomio 13:2 y se cumpliere la señal o prodigio que él te dijo, diciendo: Vamos en pos de dioses ajenos, que no conociste, y sirvámosles; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:3 you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams; for the Lord your God is testing you to find out if you love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Deuteronomio 13:3 no darás oído a las palabras de tal profeta, ni al tal soñador de sueños: porque Jehová vuestro Dios os prueba, para saber si amáis a Jehová vuestro Dios con todo vuestro corazón, y con toda vuestra alma. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:4 You shall follow the Lord your God and fear Him; and you shall keep His commandments, listen to His voice, serve Him, and cling to Him. Deuteronomio 13:4 En pos de Jehová vuestro Dios andaréis, y a Él temeréis, y guardaréis sus mandamientos, y escucharéis su voz, y a Él serviréis, y a Él seguiréis. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:5 But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has counseled rebellion against the Lord your God who brought you from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery, to seduce you from the way in which the Lord your God commanded you to walk. So you shall purge the evil from among you. Deuteronomio 13:5 Y el tal profeta o soñador de sueños, ha de ser muerto; por cuanto habló para alejaros de Jehová vuestro Dios (que te sacó de tierra de Egipto, y te rescató de casa de siervos), y de echarte del camino por el que Jehová tu Dios te mandó que anduvieses. Así quitarás el mal de en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:6 "If your brother, your mother's son, or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend who is as your own soul, entice you secretly, saying, 'Let us go and serve other gods' (whom neither you nor your fathers have known, Deuteronomio 13:6 Cuando te incitare tu hermano, hijo de tu madre, o tu hijo, o tu hija, o la esposa de tu seno, o tu amigo que sea como tu alma, diciendo en secreto: Vamos y sirvamos a dioses ajenos, que ni tú ni tus padres conocisteis, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:7 of the gods of the peoples who are around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other end), Deuteronomio 13:7 de los dioses de los pueblos que [están] en vuestros alrededores cerca de ti o lejos de ti, desde un extremo de la tierra hasta el otro extremo de ella, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:8 you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him. Deuteronomio 13:8 no consentirás con él, ni le darás oído; ni tu ojo le perdonará, ni tendrás compasión, ni lo encubrirás; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:9 But you shall surely kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. Deuteronomio 13:9 antes has de matarlo; tu mano será primero sobre él para matarle, y después la mano de todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:10 So you shall stone him to death because he has sought to seduce you from the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery. Deuteronomio 13:10 Y lo apedrearás hasta que muera; por cuanto procuró apartarte de Jehová tu Dios, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:11 Then all Israel will hear and be afraid, and will never again do such a wicked thing among you. Deuteronomio 13:11 Para que todo Israel oiga, y tema, y no tornen a hacer cosa semejante a esta mala cosa en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:12 "If you hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you to live in, anyone saying that Deuteronomio 13:12 Cuando oyeres de alguna de tus ciudades que Jehová tu Dios te da para que mores en ellas, que se dice: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:13 some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying, 'Let us go and serve other gods' (whom you have not known), Deuteronomio 13:13 Hombres, hijos de Belial, han salido de en medio de ti, que han instigado a los moradores de su ciudad, diciendo: Vamos y sirvamos a dioses ajenos, que vosotros no conocisteis; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:14 then you shall investigate and search out and inquire thoroughly. If it is true and the matter established that this abomination has been done among you, Deuteronomio 13:14 tú inquirirás, y buscarás, y preguntarás con diligencia; y si pareciere verdad, cosa cierta, que tal abominación se hizo en medio de ti, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:15 you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it and all that is in it and its cattle with the edge of the sword. Deuteronomio 13:15 irremisiblemente herirás a filo de espada a los moradores de aquella ciudad, destruyéndola con todo lo que en ella hubiere, y también sus bestias a filo de espada. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:16 Then you shall gather all its booty into the middle of its open square and burn the city and all its booty with fire as a whole burnt offering to the Lord your God; and it shall be a ruin forever. It shall never be rebuilt. Deuteronomio 13:16 Y juntarás todo el despojo de ella en medio de su plaza, y consumirás con fuego la ciudad y todo su despojo, todo ello, a Jehová tu Dios; y será un montón para siempre; nunca más se edificará. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:17 Nothing from that which is put under the ban shall cling to your hand, in order that the Lord may turn from His burning anger and show mercy to you, and have compassion on you and make you increase, just as He has sworn to your fathers, Deuteronomio 13:17 Y no se pegará algo a tu mano del anatema; para que Jehová se aparte del furor de su ira y te muestre misericordia, y tenga compasión de ti, y te multiplique, como lo juró a tus padres, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 13:18 if you will listen to the voice of the Lord your God, keeping all His commandments which I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God. Deuteronomio 13:18 cuando obedecieres a la voz de Jehová tu Dios, guardando todos sus mandamientos que yo te prescribo hoy, para hacer lo recto en ojos de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:1 "You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead. Deuteronomio 14:1 Hijos sois de Jehová vuestro Dios; no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth. Deuteronomio 14:2 porque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:3 "You shall not eat any detestable thing. Deuteronomio 14:3 Nada abominable comerás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat, Deuteronomio 14:4 Éstos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep. Deuteronomio 14:5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el antílope, el carnero montés y el gamo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:6 Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat. Deuteronomio 14:6 Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:7 Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you. Deuteronomio 14:7 Pero éstos no comeréis de los que rumian, o tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:8 The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses. Deuteronomio 14:8 ni puerco; porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:9 "These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat, Deuteronomio 14:9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:10 but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. Deuteronomio 14:10 Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:11 "You may eat any clean bird. Deuteronomio 14:11 Toda ave limpia comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:12 But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard, Deuteronomio 14:12 Y éstas son de las que no comeréis: el águila, el quebrantahuesos, el esmerejón, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:13 and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds, Deuteronomio 14:13 el azor, el halcón y el milano según su especie, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:14 and every raven in its kind, Deuteronomio 14:14 y todo cuervo según su especie, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:15 and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds, Deuteronomio 14:15 El búho, el halcón nocturno, la gaviota, el gavilán según su especie, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:16 the little owl, the great owl, the white owl, Deuteronomio 14:16 la lechuza, el búho real, el cisne, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant, Deuteronomio 14:17 el pelícano, el buitre, el calamón, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:18 the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat. Deuteronomio 14:18 la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:19 And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten. Deuteronomio 14:19 Y todo insecto alado os será inmundo; no se comerá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:20 You may eat any clean bird. Deuteronomio 14:20 Toda ave limpia comeréis. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:21 "You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk. Deuteronomio 14:21 Ninguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:22 "You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year. Deuteronomio 14:22 Sin falta diezmarás todo el producto de tu sementera, que rindiere [tu] campo cada año. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:23 You shall eat in the presence of the Lord your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the Lord your God always. Deuteronomio 14:23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que Él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:24 If the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the Lord your God chooses to set His name is too far away from you when the Lord your God blesses you, Deuteronomio 14:24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:25 then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses. Deuteronomio 14:25 entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:26 You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the Lord your God and rejoice, you and your household. Deuteronomio 14:26 y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, o por ovejas, o por vino, o por sidra, o por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:27 Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you. Deuteronomio 14:27 Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:28 "At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit it in your town. Deuteronomio 14:28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 14:29 The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hand which you do. Deuteronomio 14:29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:1 "At the end of every seven years you shall grant a remission of debts. Deuteronomio 15:1 Al final de cada siete años harás remisión. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:2 This is the manner of remission: every creditor shall release what he has loaned to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother, because the Lord's remission has been proclaimed. Deuteronomio 15:2 Y ésta es la manera de la remisión: perdonará a su deudor todo aquel que hizo empréstito de su mano, con que obligó a su prójimo; no lo demandará más a su prójimo, o a su hermano; porque la remisión de Jehová es pregonada. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:3 From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother. Deuteronomio 15:3 Del extranjero demandarás el reintegro: mas lo que tu hermano tuviere tuyo, lo perdonará tu mano; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:4 However, there will be no poor among you, since the Lord will surely bless you in the land which the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, Deuteronomio 15:4 Para que así no haya en ti mendigo; porque Jehová te bendecirá con abundancia en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad para que la poseas, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:5 if only you listen obediently to the voice of the Lord your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today. Deuteronomio 15:5 si sólo escuchares fielmente la voz de Jehová tu Dios, para guardar y cumplir todos estos mandamientos que yo te intimo hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:6 For the Lord your God will bless you as He has promised you, and you will lend to many nations, but you will not borrow; and you will rule over many nations, but they will not rule over you. Deuteronomio 15:6 Ya que Jehová tu Dios te habrá bendecido, como te ha dicho, prestarás entonces a muchas naciones, mas tú no tomarás prestado; y señorearás sobre muchas naciones, pero ellas no señorearán sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:7 "If there is a poor man with you, one of your brothers, in any of your towns in your land which the Lord your God is giving you, you shall not harden your heart, nor close your hand from your poor brother; Deuteronomio 15:7 Cuando hubiere en ti menesteroso de alguno de tus hermanos en alguna de tus ciudades, en tu tierra que Jehová tu Dios te da, no endurecerás tu corazón, ni cerrarás tu mano a tu hermano pobre: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:8 but you shall freely open your hand to him, and shall generously lend him sufficient for his need in whatever he lacks. Deuteronomio 15:8 Mas abrirás a él tu mano liberalmente, y en efecto le prestarás lo que basta, lo que necesite. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:9 Beware that there is no base thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of remission, is near,' and your eye is hostile toward your poor brother, and you give him nothing; then he may cry to the Lord against you, and it will be a sin in you. Deuteronomio 15:9 Guárdate que no haya en tu corazón perverso pensamiento, diciendo: Cerca está el año séptimo, el de la remisión; y tu ojo sea maligno sobre tu hermano menesteroso para no darle: que él podrá clamar contra ti a Jehová, y se te imputará a pecado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:10 You shall generously give to him, and your heart shall not be grieved when you give to him, because for this thing the Lord your God will bless you in all your work and in all your undertakings. Deuteronomio 15:10 Sin falta le darás, y no sea tu corazón maligno cuando le dieres: que por ello te bendecirá Jehová tu Dios en todos tus hechos, y en todo lo que pusieres mano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:11 For the poor will never cease to be in the land; therefore I command you, saying, 'You shall freely open your hand to your brother, to your needy and poor in your land.' Deuteronomio 15:11 Porque no faltarán menesterosos de en medio de la tierra; por eso yo te mando, diciendo: Abrirás tu mano a tu hermano, a tu pobre, y a tu menesteroso en tu tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:12 "If your kinsman, a Hebrew man or woman, is sold to you, then he shall serve you six years, but in the seventh year you shall set him free. Deuteronomio 15:12 Cuando se vendiere a ti tu hermano hebreo o hebrea, y te hubiere servido seis años, al séptimo año le despedirás libre de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:13 When you set him free, you shall not send him away empty-handed. Deuteronomio 15:13 Y cuando lo despidieres libre de ti, no lo enviarás vacío: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:14 You shall furnish him liberally from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as the Lord your God has blessed you. Deuteronomio 15:14 Le abastecerás liberalmente de tus ovejas, de tu era, y de tu lagar; le darás de aquello en que Jehová te hubiere bendecido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:15 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this today. Deuteronomio 15:15 Y te acordarás que fuiste siervo en la tierra de Egipto, y que Jehová tu Dios te rescató: por tanto yo te mando esto hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:16 It shall come about if he says to you, 'I will not go out from you,' because he loves you and your household, since he fares well with you; Deuteronomio 15:16 Y será que si él te dijere: No saldré de contigo; porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:17 then you shall take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. Also you shall do likewise to your maidservant. Deuteronomio 15:17 entonces tomarás una lezna, y horadarás su oreja junto a la puerta, y será tu siervo para siempre: así también harás a tu criada. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:18 "It shall not seem hard to you when you set him free, for he has given you six years with double the service of a hired man; so the Lord your God will bless you in whatever you do. Deuteronomio 15:18 No te parezca duro cuando de ti le enviares libre; que digno de doble salario de jornalero te sirvió seis años: y Jehová tu Dios te bendecirá en todo cuanto hicieres. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:19 "You shall consecrate to the Lord your God all the firstborn males that are born of your herd and of your flock; you shall not work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. Deuteronomio 15:19 Santificarás a Jehová tu Dios todo primogénito macho de tus vacas y de tus ovejas: no te servirás del primogénito de tus vacas, ni trasquilarás el primogénito de tus ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:20 You and your household shall eat it every year before the Lord your God in the place which the Lord chooses. Deuteronomio 15:20 Delante de Jehová tu Dios los comerás cada un año, tú y tu familia, en el lugar que Jehová escogiere. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:21 But if it has any defect, such as lameness or blindness, or any serious defect, you shall not sacrifice it to the Lord your God. Deuteronomio 15:21 Y si hubiere en él tacha, ciego o cojo, o cualquiera mala falta, no lo sacrificarás a Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:22 You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer. Deuteronomio 15:22 En tus poblaciones lo comerás: el inmundo lo mismo que el limpio comerán de él, como de un corzo o de un ciervo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 15:23 Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water. Deuteronomio 15:23 Solamente que no comas su sangre: sobre la tierra la derramarás como agua. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:1 "Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night. Deuteronomio 16:1 Guardarás el mes de Abib, y harás pascua a Jehová tu Dios: porque en el mes de Abib te sacó Jehová tu Dios de Egipto de noche. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:2 You shall sacrifice the Passover to the Lord your God from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to establish His name. Deuteronomio 16:2 Y sacrificarás la pascua a Jehová tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el lugar que Jehová escogiere para hacer habitar allí su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:3 You shall not eat leavened bread with it; seven days you shall eat with it unleavened bread, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), so that you may remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt. Deuteronomio 16:3 No comerás con ella leudo; siete días comerás con ella pan por leudar, pan de aflicción, porque aprisa saliste de tierra de Egipto: para que te acuerdes del día en que saliste de la tierra de Egipto todos los días de tu vida. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:4 For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning. Deuteronomio 16:4 Y no se dejará ver levadura contigo en todo tu término por siete días; y de la carne que matares a la tarde del primer día, no quedará hasta la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:5 You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the Lord your God is giving you; Deuteronomio 16:5 No podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que Jehová tu Dios te da; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:6 but at the place where the Lord your God chooses to establish His name, you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt. Deuteronomio 16:6 Sino en el lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre, sacrificarás la pascua por la tarde a puesta del sol, al tiempo que saliste de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:7 You shall cook and eat it in the place which the Lord your God chooses. In the morning you are to return to your tents. Deuteronomio 16:7 Y la asarás y comerás en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido; y por la mañana te volverás y restituirás a tu morada. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:8 Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work on it. Deuteronomio 16:8 Seis días comerás pan sin levadura, y el séptimo día [será] fiesta solemne a Jehová tu Dios; no harás obra en él. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:9 "You shall count seven weeks for yourself; you shall begin to count seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain. Deuteronomio 16:9 Siete semanas te contarás: desde que comiences a meter la hoz en la mies comenzarás a contar las siete semanas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:10 Then you shall celebrate the Feast of Weeks to the Lord your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give just as the Lord your God blesses you; Deuteronomio 16:10 Y harás la solemnidad de las semanas a Jehová tu Dios: de la suficiencia voluntaria de tu mano será lo que dieres, según Jehová tu Dios te hubiere bendecido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:11 and you shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the Lord your God chooses to establish His name. Deuteronomio 16:11 Y te alegrarás delante de Jehová tu Dios, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita que estuviere en tus ciudades, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que estuvieren en medio de ti, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para hacer habitar allí su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:12 You shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes. Deuteronomio 16:12 Y acuérdate que fuiste siervo en Egipto; por tanto guardarás y cumplirás estos estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:13 "You shall celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat; Deuteronomio 16:13 La solemnidad de las cabañas harás por siete días, cuando hubieres hecho la cosecha de tu era y de tu lagar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:14 and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns. Deuteronomio 16:14 Y te alegrarás en tus fiestas solemnes, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que están en tus poblaciones. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:15 Seven days you shall celebrate a feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful. Deuteronomio 16:15 Siete días celebrarás fiestas solemnes a Jehová tu Dios en el lugar que Jehová escogiere; porque te habrá bendecido Jehová tu Dios en todos tus frutos, y en toda obra de tus manos, y estarás ciertamente alegre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:16 "Three times in a year all your males shall appear before the Lord your God in the place which He chooses, at the Feast of Unleavened Bread and at the Feast of Weeks and at the Feast of Booths, and they shall not appear before the Lord empty-handed. Deuteronomio 16:16 Tres veces cada año se presentará todo varón tuyo delante de Jehová tu Dios en el lugar que Él escogiere; en la fiesta de los panes sin levadura, y en la fiesta de las semanas, y en la fiesta de los tabernáculos. Y no te presentarás con las manos vacías delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God which He has given you. Deuteronomio 16:17 Cada uno [dará] lo que pueda, conforme a la bendición de Jehová tu Dios, que Él te hubiere dado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:18 "You shall appoint for yourself judges and officers in all your towns which the Lord your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment. Deuteronomio 16:18 Jueces y alcaldes te pondrás en todas tus ciudades que Jehová tu Dios te dará en tus tribus, los cuales juzgarán al pueblo con justo juicio. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:19 You shall not distort justice; you shall not be partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous. Deuteronomio 16:19 No tuerzas el derecho; no hagas acepción de personas, ni tomes soborno; porque el soborno ciega los ojos de los sabios, y pervierte las palabras de los justos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:20 Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the Lord your God is giving you. Deuteronomio 16:20 La justicia, la justicia seguirás, para que vivas y heredes la tierra que Jehová tu Dios te da. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:21 "You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the Lord your God, which you shall make for yourself. Deuteronomio 16:21 No te plantarás ningún árbol de Asera cerca del altar de Jehová tu Dios, que tú te habrás hecho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 16:22 You shall not set up for yourself a sacred pillar which the Lord your God hates. Deuteronomio 16:22 Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:1 "You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the Lord your God. Deuteronomio 17:1 No sacrificarás para Jehová tu Dios buey, o cordero, en el cual haya falta o alguna cosa mala; porque es abominación a Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:2 "If there is found in your midst, in any of your towns, which the Lord your God is giving you, a man or a woman who does what is evil in the sight of the Lord your God, by transgressing His covenant, Deuteronomio 17:2 Cuando se hallare entre ti, en alguna de tus ciudades que Jehová tu Dios te da, hombre, o mujer, que haya hecho mal en ojos de Jehová tu Dios traspasando su pacto, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:3 and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded, Deuteronomio 17:3 que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, ya sea al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo no he mandado; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:4 and if it is told you and you have heard of it, then you shall inquire thoroughly. Behold, if it is true and the thing certain that this detestable thing has been done in Israel, Deuteronomio 17:4 y te fuere dado aviso, y, después que oyeres y hubieres indagado bien, la cosa parece de verdad cierta, que tal abominación ha sido hecha en Israel; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:5 then you shall bring out that man or that woman who has done this evil deed to your gates, that is, the man or the woman, and you shall stone them to death. Deuteronomio 17:5 entonces sacarás al hombre o mujer que hubiere hecho esta mala cosa, a tus puertas, hombre o mujer, y los apedrearás con piedras, y así morirán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:6 On the evidence of two witnesses or three witnesses, he who is to die shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness. Deuteronomio 17:6 Por dicho de dos testigos, o de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:7 The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from your midst. Deuteronomio 17:7 La mano de los testigos será primero sobre él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo: así quitarás el mal de en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:8 "If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses. Deuteronomio 17:8 Cuando alguna cosa te fuere oculta en juicio entre sangre y sangre, entre causa y causa, y entre llaga y llaga, en negocios de litigio en tus ciudades; entonces te levantarás y recurrirás al lugar que Jehová tu Dios escogiere; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:9 So you shall come to the Levitical priest or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them and they will declare to you the verdict in the case. Deuteronomio 17:9 Y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que fuere en aquellos días, y preguntarás; y te enseñarán la sentencia del juicio. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:10 You shall do according to the terms of the verdict which they declare to you from that place which the Lord chooses; and you shall be careful to observe according to all that they teach you. Deuteronomio 17:10 Y harás según la sentencia que te indicaren los del lugar que Jehová escogiere, y cuidarás de hacer según todo lo que te manifestaren. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:11 According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left. Deuteronomio 17:11 Según la ley que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni a derecha ni a izquierda de la sentencia que te mostraren. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:12 The man who acts presumptuously by not listening to the priest who stands there to serve the Lord your God, nor to the judge, that man shall die; thus you shall purge the evil from Israel. Deuteronomio 17:12 Y el hombre que procediere con soberbia, no obedeciendo al sacerdote que está para ministrar allí delante de Jehová tu Dios, o al juez, el tal varón morirá: y quitarás el mal de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:13 Then all the people will hear and be afraid, and will not act presumptuously again. Deuteronomio 17:13 Y todo el pueblo oirá, y temerá, y no se ensoberbecerán más. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:14 "When you enter the land which the Lord your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, 'I will set a king over me like all the nations who are around me,' Deuteronomio 17:14 Cuando hubieres entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da, y la poseyeres, y habitares en ella, y dijeres: Pondré rey sobre mí, como todas las naciones que están en mis alrededores; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:15 you shall surely set a king over you whom the Lord your God chooses, one from among your countrymen you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your countryman. Deuteronomio 17:15 Sin duda pondrás por rey sobre ti al que Jehová tu Dios escogiere; de entre tus hermanos pondrás rey sobre ti: no podrás poner sobre ti hombre extranjero, que no sea tu hermano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:16 Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the Lord has said to you, 'You shall never again return that way.' Deuteronomio 17:16 Pero que no se aumente caballos, ni haga volver el pueblo a Egipto para acrecentar caballos; porque Jehová os ha dicho: No procuraréis volver más por este camino. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:17 He shall not multiply wives for himself, or else his heart will turn away; nor shall he greatly increase silver and gold for himself. Deuteronomio 17:17 Ni aumentará para sí esposas, para que su corazón no se desvíe; ni plata ni oro acumulará para sí en gran cantidad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:18 "Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests. Deuteronomio 17:18 Y será, cuando se sentare sobre el trono de su reino, que ha de escribir para sí en un libro una copia de esta ley, [la cual está] delante de los sacerdotes levitas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:19 It shall be with him and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God, by carefully observing all the words of this law and these statutes, Deuteronomio 17:19 Y la tendrá consigo, y leerá en ella todos los días de su vida, para que aprenda a temer a Jehová su Dios, para guardar todas las palabras de esta ley y estos estatutos, para ponerlos por obra; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 17:20 that his heart may not be lifted up above his countrymen and that he may not turn aside from the commandment, to the right or the left, so that he and his sons may continue long in his kingdom in the midst of Israel. Deuteronomio 17:20 para que no se eleve su corazón sobre sus hermanos, ni se aparte del mandamiento a derecha ni a izquierda; a fin que prolongue sus días en su reino, él y sus hijos, en medio de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:1 "The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the Lord's offerings by fire and His portion. Deuteronomio 18:1 Los sacerdotes levitas, toda la tribu de Leví, no tendrán parte ni heredad con Israel; de las ofrendas encendidas a Jehová, y de la heredad de Él comerán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:2 They shall have no inheritance among their countrymen; the Lord is their inheritance, as He promised them. Deuteronomio 18:2 No tendrán, pues, heredad entre sus hermanos: Jehová es su heredad, como Él les ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:3 "Now this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach. Deuteronomio 18:3 Y éste será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecieren en sacrificio buey o cordero; darán al sacerdote la espalda, y las quijadas, y el cuajar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:4 You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep. Deuteronomio 18:4 Las primicias de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:5 For the Lord your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the Lord forever. Deuteronomio 18:5 Porque le ha escogido Jehová tu Dios de todas tus tribus, para que esté para ministrar al nombre de Jehová, él y sus hijos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:6 "Now if a Levite comes from any of your towns throughout Israel where he resides, and comes whenever he desires to the place which the Lord chooses, Deuteronomio 18:6 Y cuando el levita saliere de alguna de tus ciudades de todo Israel, donde hubiere peregrinado, y viniere con todo deseo de su alma al lugar que Jehová escogiere, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:7 then he shall serve in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand there before the Lord. Deuteronomio 18:7 ministrará al nombre de Jehová su Dios, como todos sus hermanos los levitas que estuvieren allí delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:8 They shall eat equal portions, except what they receive from the sale of their fathers' estates. Deuteronomio 18:8 Tendrán porciones iguales para comer, aparte de lo que obtengan por la venta de sus patrimonios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:9 "When you enter the land which the Lord your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations. Deuteronomio 18:9 Cuando hubieres entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás a hacer según las abominaciones de aquellas naciones. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer, Deuteronomio 18:10 No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:11 or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead. Deuteronomio 18:11 ni encantador, ni adivino, ni espiritista, ni quien consulte a los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:12 For whoever does these things is detestable to the Lord; and because of these detestable things the Lord your God will drive them out before you. Deuteronomio 18:12 Porque es abominación a Jehová cualquiera que hace estas cosas, y por estas abominaciones Jehová tu Dios las echa de delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:13 You shall be blameless before the Lord your God. Deuteronomio 18:13 Perfecto serás para con Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:14 For those nations, which you shall dispossess, listen to those who practice witchcraft and to diviners, but as for you, the Lord your God has not allowed you to do so. Deuteronomio 18:14 Porque estas naciones que has de heredar, escuchan a agoreros y a adivinos; pero en cuanto a ti, Jehová tu Dios no te ha permitido eso. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:15 "The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him. Deuteronomio 18:15 Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios; a Él oiréis: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:16 This is according to all that you asked of the Lord your God in Horeb on the day of the assembly, saying, 'Let me not hear again the voice of the Lord my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.' Deuteronomio 18:16 Conforme a todo lo que pediste a Jehová tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: No vuelva yo a oír la voz de Jehová mi Dios, ni vea yo más este gran fuego, para que no muera. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:17 The Lord said to me, 'They have spoken well. Deuteronomio 18:17 Y Jehová me dijo: Han hablado bien en lo que han dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:18 I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him. Deuteronomio 18:18 Profeta les levantaré de en medio de sus hermanos, como tú; y pondré mis palabras en su boca, y Él les hablará todo lo que yo le mande. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:19 It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him. Deuteronomio 18:19 Y sucederá que a cualquiera que no escuche mis palabras que Él ha de hablar en mi nombre, yo lo llamaré a cuentas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:20 But the prophet who speaks a word presumptuously in My name which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.' Deuteronomio 18:20 Pero el profeta que tenga la presunción de hablar una palabra en mi nombre que yo no le haya mandado hablar, o que hable en nombre de dioses ajenos, el tal profeta morirá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:21 You may say in your heart, 'How will we know the word which the Lord has not spoken?' Deuteronomio 18:21 Y si dices en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no ha hablado? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 18:22 When a prophet speaks in the name of the Lord, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the Lord has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him. Deuteronomio 18:22 Cuando un profeta hable en el nombre de Jehová, y no acontece tal cosa, ni se cumple, es palabra que Jehová no ha hablado; con presunción la habló el tal profeta; no tengas temor de él. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:1 "When the Lord your God cuts off the nations, whose land the Lord your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses, Deuteronomio 19:1 Cuando Jehová tu Dios cortare a las naciones cuya tierra Jehová tu Dios te da a ti, y tú las heredares, y habitares en sus ciudades y en sus casas; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:2 you shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the Lord your God gives you to possess. Deuteronomio 19:2 te apartarás tres ciudades en medio de tu tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:3 You shall prepare the roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the Lord your God will give you as a possession, so that any manslayer may flee there. Deuteronomio 19:3 Te arreglarás el camino, y dividirás en tres partes el término de tu tierra, que Jehová tu Dios te dará en heredad, y será para que todo homicida huya allí. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:4 "Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously" Deuteronomio 19:4 Y éste es el caso del homicida que ha de huir allí para salvar su vida; el que hiriere a su prójimo por yerro, al cual no le tenía aversión previamente. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:5 as when a man goes into the forest with his friend to cut wood, and his hand swings the axe to cut down the tree, and the iron head slips off the handle and strikes his friend so that he dies--he may flee to one of these cities and live; Deuteronomio 19:5 Como el que fue con su prójimo al monte a cortar leña, y poniendo fuerza con su mano en el hacha para cortar algún leño, saltó el hierro del cabo, y encontró a su prójimo, y murió; aquél huirá a una de estas ciudades, y vivirá; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:6 otherwise the avenger of blood might pursue the manslayer in the heat of his anger, and overtake him, because the way is long, and take his life, though he was not deserving of death, since he had not hated him previously. Deuteronomio 19:6 no sea que el pariente del muerto vaya tras el homicida, cuando se enardeciere su corazón, y le alcance por ser largo el camino, y le hiera de muerte, no debiendo ser condenado a muerte; por cuanto no tenía enemistad con su prójimo previamente. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:7 Therefore, I command you, saying, 'You shall set aside three cities for yourself.' Deuteronomio 19:7 Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:8 "If the Lord your God enlarges your territory, just as He has sworn to your fathers, and gives you all the land which He promised to give your fathers-- Deuteronomio 19:8 Y si Jehová tu Dios ensanchare tu territorio, como lo juró a tus padres, y te diere toda la tierra que prometió dar a tus padres; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:9 if you carefully observe all this commandment which I command you today, to love the Lord your God, and to walk in His ways always--then you shall add three more cities for yourself, besides these three. Deuteronomio 19:9 y guardares todos estos mandamientos, que yo te prescribo hoy, para ponerlos por obra; que ames a Jehová tu Dios y andes en sus caminos todos los días, entonces añadirás tres ciudades a más de estas tres; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:10 So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the Lord your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you. Deuteronomio 19:10 para que no sea derramada sangre inocente en medio de tu tierra que Jehová tu Dios te da por heredad, y sea sobre ti sangre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:11 "But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities, Deuteronomio 19:11 Mas cuando hubiere alguno que aborreciere a su prójimo, y lo acechare, y se levantare sobre él, y lo hiriere de muerte, y muriere, y huyere a alguna de estas ciudades; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:12 then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. Deuteronomio 19:12 entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y lo entregarán en mano del pariente del muerto, y morirá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:13 You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you. Deuteronomio 19:13 No le perdonará tu ojo; y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:14 "You shall not move your neighbor's boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the Lord your God gives you to possess. Deuteronomio 19:14 No reducirás el término de tu prójimo, el cual señalaron los antiguos en tu heredad, la que poseyeres en la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:15 "A single witness shall not rise up against a man on account of any iniquity or any sin which he has committed; on the evidence of two or three witnesses a matter shall be confirmed. Deuteronomio 19:15 No valdrá un solo testigo contra ninguno en cualquier delito ni en cualquier pecado, en cualquier pecado que se cometiere. En el testimonio de dos testigos, o en el testimonio de tres testigos consistirá el asunto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:16 If a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing, Deuteronomio 19:16 Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar alguna transgresión contra él, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:17 then both the men who have the dispute shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office in those days. Deuteronomio 19:17 entonces los dos hombres litigantes se presentarán delante de Jehová, delante de los sacerdotes y jueces que fueren en aquellos días. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:18 The judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witness and he has accused his brother falsely, Deuteronomio 19:18 Y los jueces inquirirán bien, y si aquel testigo resultare falso, y que testificó falsamente contra su hermano, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:19 then you shall do to him just as he had intended to do to his brother. Thus you shall purge the evil from among you. Deuteronomio 19:19 entonces haréis a él como él pensó hacer a su hermano; y quitarás el mal de en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:20 The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you. Deuteronomio 19:20 Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más a hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 19:21 Thus you shall not show pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. Deuteronomio 19:21 Y no perdonará tu ojo; vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:1 "When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the Lord your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you. Deuteronomio 20:1 Cuando salieres a la guerra contra tus enemigos, y vieres caballos y carros, y un pueblo más grande que tú, no tengas temor de ellos, porque Jehová tu Dios es contigo, el cual te sacó de tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:2 When you are approaching the battle, the priest shall come near and speak to the people. Deuteronomio 20:2 Y será que, cuando os acercareis para combatir, vendrá el sacerdote, y hablará al pueblo, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:3 He shall say to them, 'Hear, O Israel, you are approaching the battle against your enemies today. Do not be fainthearted. Do not be afraid, or panic, or tremble before them, Deuteronomio 20:3 y les dirá: Oye, Israel, vosotros os juntáis hoy en batalla contra vuestros enemigos; no desmaye vuestro corazón, no temáis, no os azoréis, ni tampoco os desalentéis delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:4 for the Lord your God is the one who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.' Deuteronomio 20:4 Porque Jehová vuestro Dios va con vosotros, para pelear por vosotros contra vuestros enemigos, para salvaros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:5 The officers also shall speak to the people, saying, 'Who is the man that has built a new house and has not dedicated it? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would dedicate it. Deuteronomio 20:5 Y los oficiales hablarán al pueblo, diciendo: ¿Quién ha edificado casa nueva, y no la ha estrenado? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la estrene. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:6 Who is the man that has planted a vineyard and has not begun to use its fruit? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would begin to use its fruit. Deuteronomio 20:6 ¿Y quién ha plantado viña, y no ha hecho común uso de ella? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la goce. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:7 And who is the man that is engaged to a woman and has not married her? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would marry her.' Deuteronomio 20:7 ¿Y quién se ha desposado con mujer, y no la ha tomado? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la tome. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:8 Then the officers shall speak further to the people and say, 'Who is the man that is afraid and fainthearted? Let him depart and return to his house, so that he might not make his brothers' hearts melt like his heart.' Deuteronomio 20:8 Y los oficiales hablarán otra vez al pueblo, y dirán: ¿Quién es hombre medroso y apocado de corazón? Vaya, y vuélvase a su casa, y no apoque el corazón de sus hermanos, como el corazón suyo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:9 When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people. Deuteronomio 20:9 Y será que, cuando los oficiales acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:10 "When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace. Deuteronomio 20:10 Cuando te acercares a una ciudad para combatirla, le proclamarás la paz. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:11 If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you. Deuteronomio 20:11 Y será que, si te diere respuesta de paz, y te abriere, todo el pueblo que en ella fuere hallado te será tributario, y te servirá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:12 However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it. Deuteronomio 20:12 Mas si no hiciere paz contigo, y emprendiere guerra contra ti, entonces la sitiarás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:13 When the Lord your God gives it into your hand, you shall strike all the men in it with the edge of the sword. Deuteronomio 20:13 Luego que Jehová tu Dios la entregare en tu mano, herirás a todo varón suyo a filo de espada. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:14 Only the women and the children and the animals and all that is in the city, all its spoil, you shall take as booty for yourself; and you shall use the spoil of your enemies which the Lord your God has given you. Deuteronomio 20:14 Pero las mujeres y los niños, y los animales y todo lo que haya en la ciudad, todo el despojo tomarás para ti: comerás del despojo de tus enemigos, que Jehová tu Dios te ha entregado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:15 Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations nearby. Deuteronomio 20:15 Así harás a todas las ciudades que [están] muy lejos de ti, que no son de las ciudades de estas naciones. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:16 Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes. Deuteronomio 20:16 Pero de las ciudades de estos pueblos que Jehová tu Dios te da por heredad, no dejarás con vida nada que respire; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:17 But you shall utterly destroy them, the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, as the Lord your God has commanded you, Deuteronomio 20:17 sino que del todo los destruirás; al heteo, al amorreo, al cananeo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo, como Jehová tu Dios te ha mandado; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:18 so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the Lord your God. Deuteronomio 20:18 Para que no os enseñen a hacer según todas sus abominaciones que ellos hacen para sus dioses, y pequéis contra Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:19 "When you besiege a city a long time, to make war against it in order to capture it, you shall not destroy its trees by swinging an axe against them; for you may eat from them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you? Deuteronomio 20:19 Cuando pusieres cerco a alguna ciudad, peleando contra ella muchos días para tomarla, no destruirás sus árboles metiendo hacha en ellos, porque de ellos podrás comer; y no los talarás para emplearlos en el sitio porque el árbol del campo es la vida del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 20:20 Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls. Deuteronomio 20:20 Mas el árbol que supieres que no es árbol para comer, lo destruirás y lo talarás, y construye baluarte contra la ciudad que pelea contigo, hasta sojuzgarla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:1 "If a slain person is found lying in the open country in the land which the Lord your God gives you to possess, and it is not known who has struck him, Deuteronomio 21:1 Y si en la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas, fuere hallado alguien muerto, tendido en el campo, y no se supiere quién lo mató, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:2 then your elders and your judges shall go out and measure the distance to the cities which are around the slain one. Deuteronomio 21:2 entonces tus ancianos y tus jueces saldrán y medirán hasta las ciudades que están alrededor del muerto: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:3 It shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke; Deuteronomio 21:3 Y será, que los ancianos de aquella ciudad, de la ciudad más cercana al muerto, tomarán de la vacada una becerra que no haya trabajado, que no haya llevado yugo; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:4 and the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which has not been plowed or sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. Deuteronomio 21:4 y los ancianos de aquella ciudad traerán la becerra a un valle áspero, que nunca haya sido arado ni sembrado, y cortarán el cuello a la becerra allí en el valle. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:5 Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the Lord your God has chosen them to serve Him and to bless in the name of the Lord; and every dispute and every assault shall be settled by them. Deuteronomio 21:5 Entonces vendrán los sacerdotes hijos de Leví, porque a ellos escogió Jehová tu Dios para que le sirvan, y para bendecir en nombre de Jehová; y por la palabra de ellos se resolverá toda controversia y toda ofensa. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:6 All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley; Deuteronomio 21:6 Y todos los ancianos de aquella ciudad más cercana al muerto lavarán sus manos sobre la becerra degollada en el valle. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:7 and they shall answer and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it. Deuteronomio 21:7 Y protestarán, y dirán: Nuestras manos no han derramado esta sangre, ni nuestros ojos lo vieron. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:8 Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O Lord, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.' And the bloodguiltiness shall be forgiven them. Deuteronomio 21:8 Sé misericordioso, oh Jehová, para con tu pueblo Israel, al cual tú redimiste; y no imputes la sangre inocente a tu pueblo Israel. Y la sangre les será perdonada. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:9 So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the Lord. Deuteronomio 21:9 Y tú quitarás [la culpa de] la sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres [lo que es] recto a los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:10 "When you go out to battle against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hands and you take them away captive, Deuteronomio 21:10 Cuando salieres a la guerra contra tus enemigos, y Jehová tu Dios los entregare en tu mano, y tomares de ellos cautivos, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:11 and see among the captives a beautiful woman, and have a desire for her and would take her as a wife for yourself, Deuteronomio 21:11 y vieres entre los cautivos alguna mujer hermosa, y la codiciares, y la tomares para ti por esposa, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:12 then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails. Deuteronomio 21:12 la meterás en tu casa; y ella rasurará su cabeza, y cortará sus uñas, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:13 She shall also remove the clothes of her captivity and shall remain in your house, and mourn her father and mother a full month; and after that you may go in to her and be her husband and she shall be your wife. Deuteronomio 21:13 y se quitará el vestido de su cautiverio, y se quedará en tu casa: y llorará a su padre y a su madre por todo un mes; y después entrarás a ella, y tú serás su marido, y ella será tu esposa. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:14 It shall be, if you are not pleased with her, then you shall let her go wherever she wishes; but you shall certainly not sell her for money, you shall not mistreat her, because you have humbled her. Deuteronomio 21:14 Y si ella no te agradare, entonces la dejarás en libertad; no la venderás por dinero, ni mercadearás con ella, por cuanto la humillaste. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:15 "If a man has two wives, the one loved and the other unloved, and both the loved and the unloved have borne him sons, if the firstborn son belongs to the unloved, Deuteronomio 21:15 Y si un hombre tuviere dos esposas, una amada y otra aborrecida, y la amada y la aborrecida le dieren hijos, y el hijo primogénito fuere de la aborrecida; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:16 then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn. Deuteronomio 21:16 será que, el día que hiciere heredar a sus hijos lo que tuviere, no podrá dar el derecho de primogenitura al hijo de la amada con preferencia al hijo de la aborrecida, [que es] el primogénito; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:17 But he shall acknowledge the firstborn, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; to him belongs the right of the firstborn. Deuteronomio 21:17 sino que al hijo de la aborrecida reconocerá por primogénito, dándole una porción doble de todo lo que tiene; porque él [es] el principio de su vigor, suyo [es] el derecho de la primogenitura. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:18 "If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them, Deuteronomio 21:18 Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere a la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndolo castigado, no les obedeciere; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:19 then his father and mother shall seize him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown. Deuteronomio 21:19 entonces su padre y su madre lo tomarán, y lo sacarán a los ancianos de su ciudad, y a la puerta de su ciudad; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:20 They shall say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious, he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.' Deuteronomio 21:20 y dirán a los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no obedece a nuestra voz; es glotón y borracho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:21 Then all the men of his city shall stone him to death; so you shall remove the evil from your midst, and all Israel will hear of it and fear. Deuteronomio 21:21 Entonces todos los hombres de su ciudad lo apedrearán con piedras, y morirá; así quitarás el mal de en medio de ti; y todo Israel oirá, y temerá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:22 "If a man has committed a sin worthy of death and he is put to death, and you hang him on a tree, Deuteronomio 21:22 Y si alguno hubiere cometido algún pecado digno de muerte, y lo hicieres morir, y lo colgareis de un madero, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 21:23 his corpse shall not hang all night on the tree, but you shall surely bury him on the same day (for he who is hanged is accursed of God), so that you do not defile your land which the Lord your God gives you as an inheritance. Deuteronomio 21:23 su cuerpo no ha de permanecer toda la noche en el madero, sino que sin falta lo enterrarás el mismo día, porque maldito por Dios es el colgado; y no contaminarás tu tierra que Jehová tu Dios te da por heredad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:1 "You shall not see your countryman's ox or his sheep straying away, and pay no attention to them; you shall certainly bring them back to your countryman. Deuteronomio 22:1 No verás el buey de tu hermano, o su cordero, perdidos, y te retirarás de ellos; sin falta los volverás a tu hermano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:2 If your countryman is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it home to your house, and it shall remain with you until your countryman looks for it; then you shall restore it to him. Deuteronomio 22:2 Y si tu hermano no fuere tu vecino, o no le conocieres, los recogerás en tu casa, y estarán contigo hasta que tu hermano los busque, y se los devolverás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:3 Thus you shall do with his donkey, and you shall do the same with his garment, and you shall do likewise with anything lost by your countryman, which he has lost and you have found. You are not allowed to neglect them. Deuteronomio 22:3 Y así harás con su asno, así harás también con su vestido, y lo mismo harás con toda cosa perdida de tu hermano que se le perdiere y tú la hallares; no podrás retraerte de ello. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:4 You shall not see your countryman's donkey or his ox fallen down on the way, and pay no attention to them; you shall certainly help him to raise them up. Deuteronomio 22:4 No verás el asno de tu hermano, o su buey, caídos en el camino, y te esconderás de ellos; sin falta le ayudarás a levantarlos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:5 "A woman shall not wear man's clothing, nor shall a man put on a woman's clothing; for whoever does these things is an abomination to the Lord your God. Deuteronomio 22:5 No vestirá la mujer ropa de hombre, ni el hombre se pondrá vestido de mujer; porque abominación es a Jehová tu Dios cualquiera que esto hace. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:6 "If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young; Deuteronomio 22:6 Si encontrares en el camino algún nido de ave en cualquier árbol, o sobre la tierra, con pollos o huevos, y estuviere la madre echada sobre los pollos o sobre los huevos, no tomarás la madre con los hijos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:7 you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may be well with you and that you may prolong your days. Deuteronomio 22:7 sin falta dejarás ir a la madre, y tomarás los pollos para ti; para que te vaya bien, y prolongues tus días. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:8 "When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring bloodguilt on your house if anyone falls from it. Deuteronomio 22:8 Cuando edificares casa nueva, harás pretil a tu terrado, para que no pongas sangre en tu casa, si de él cayere alguno. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:9 "You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, or all the produce of the seed which you have sown and the increase of the vineyard will become defiled. Deuteronomio 22:9 No sembrarás tu viña con varias semillas, para que no se pierda la plenitud de la semilla que sembraste, y el fruto de la viña. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:10 "You shall not plow with an ox and a donkey together. Deuteronomio 22:10 No ararás con buey y con asno juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:11 "You shall not wear a material mixed of wool and linen together. Deuteronomio 22:11 No vestirás ropa con mixtura de lana y lino juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:12 "You shall make yourself tassels on the four corners of your garment with which you cover yourself. Deuteronomio 22:12 Te harás flecos en las cuatro orillas de tu manto con que te cubrieres. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:13 "If any man takes a wife and goes in to her and then turns against her, Deuteronomio 22:13 Cuando alguno tomare esposa, y después de haber entrado a ella la aborreciere, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:14 and charges her with shameful deeds and publicly defames her, and says, 'I took this woman, but when I came near her, I did not find her a virgin,' Deuteronomio 22:14 y le atribuyere algunas faltas, y esparciere sobre ella mala fama y dijere: Tomé a esta mujer y me llegué a ella, y no la hallé virgen; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:15 then the girl's father and her mother shall take and bring out the evidence of the girl's virginity to the elders of the city at the gate. Deuteronomio 22:15 entonces el padre de la joven y su madre tomarán, y sacarán [las señales] de la virginidad de la doncella a los ancianos de la ciudad, en la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:16 The girl's father shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man for a wife, but he turned against her; Deuteronomio 22:16 Y dirá el padre de la joven a los ancianos: Yo di mi hija a este hombre por esposa, y él la aborrece; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:17 and behold, he has charged her with shameful deeds, saying, "I did not find your daughter a virgin." But this is the evidence of my daughter's virginity.' And they shall spread the garment before the elders of the city. Deuteronomio 22:17 y, he aquí, él le pone tachas de algunas cosas, diciendo: No encontré virgen a tu hija. Pero he aquí [las señales] de la virginidad de mi hija. Y extenderán la sábana delante de los ancianos de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:18 So the elders of that city shall take the man and chastise him, Deuteronomio 22:18 Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:19 and they shall fine him a hundred shekels of silver and give it to the girl's father, because he publicly defamed a virgin of Israel. And she shall remain his wife; he cannot divorce her all his days. Deuteronomio 22:19 Y le multarán con cien [siclos] de plata, los cuales darán al padre de la joven, por cuanto esparció mala fama sobre una virgen de Israel; y ella será su esposa; no podrá despedirla en todos sus días. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:20 "But if this charge is true, that the girl was not found a virgin, Deuteronomio 22:20 Mas si esto fuere verdad, que no se hubiere hallado virginidad en la joven, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:21 then they shall bring out the girl to the doorway of her father's house, and the men of her city shall stone her to death because she has committed an act of folly in Israel by playing the harlot in her father's house; thus you shall purge the evil from among you. Deuteronomio 22:21 entonces la sacarán a la puerta de la casa de su padre, y la apedrearán con piedras los hombres de su ciudad, y morirá; por cuanto hizo vileza en Israel fornicando en casa de su padre: así quitarás el mal de en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:22 "If a man is found lying with a married woman, then both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman; thus you shall purge the evil from Israel. Deuteronomio 22:22 Cuando se sorprendiere alguno acostado con mujer casada con marido, [ambos] morirán, el hombre que se acostó con la mujer, y la mujer; así quitarás el mal de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:23 "If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her, Deuteronomio 22:23 Si hubiere una doncella virgen desposada con marido, y alguno la hallare en la ciudad, y se acostare con ella; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:24 then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death; the girl, because she did not cry out in the city, and the man, because he has violated his neighbor's wife. Thus you shall purge the evil from among you. Deuteronomio 22:24 entonces los sacaréis a ambos a la puerta de aquella ciudad, y los apedrearán con piedras, y morirán; la doncella porque no dio voces en la ciudad, y el hombre porque humilló a la esposa de su prójimo; así quitarás el mal de en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:25 "But if in the field the man finds the girl who is engaged, and the man forces her and lies with her, then only the man who lies with her shall die. Deuteronomio 22:25 Mas si el hombre hallare en el campo a una doncella desposada, y él la forzare y se acostare con ella, entonces morirá sólo el hombre que se acostó con ella; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:26 But you shall do nothing to the girl; there is no sin in the girl worthy of death, for just as a man rises against his neighbor and murders him, so is this case. Deuteronomio 22:26 y a la doncella no harás nada; la doncella no tiene culpa de muerte; porque como cuando alguno se levanta contra su prójimo, y le quita la vida, así [es en] este caso. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:27 When he found her in the field, the engaged girl cried out, but there was no one to save her. Deuteronomio 22:27 Porque él la halló en el campo; y la doncella desposada dio voces, pero no [hubo] quien la librase. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:28 "If a man finds a girl who is a virgin, who is not engaged, and seizes her and lies with her and they are discovered, Deuteronomio 22:28 Cuando alguno hallare doncella virgen, que no fuere desposada, y la tomare y se acostare con ella, y fueren hallados; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:29 then the man who lay with her shall give to the girl's father fifty shekels of silver, and she shall become his wife because he has violated her; he cannot divorce her all his days. Deuteronomio 22:29 entonces el hombre que se acostó con ella dará al padre de la doncella cincuenta [siclos] de plata, y ella será su esposa, por cuanto la humilló; no la podrá despedir en todos sus días. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 22:30 "A man shall not take his father's wife so that he will not uncover his father's skirt. Deuteronomio 22:30 No tomará alguno la esposa de su padre, ni descubrirá el regazo de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:1 "No one who is emasculated or has his male organ cut off shall enter the assembly of the Lord. Deuteronomio 23:1 No entrará en la congregación de Jehová el que fuere quebrado, ni el castrado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:2 No one of illegitimate birth shall enter the assembly of the Lord; none of his descendants, even to the tenth generation, shall enter the assembly of the Lord. Deuteronomio 23:2 No entrará bastardo en la congregación de Jehová; ni aun en la décima generación entrará en la congregación de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:3 No Ammonite or Moabite shall enter the assembly of the Lord; none of their descendants, even to the tenth generation, shall ever enter the assembly of the Lord, Deuteronomio 23:3 No entrará amonita ni moabita en la congregación de Jehová; ni aun en la décima generación entrará en la congregación de Jehová para siempre, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:4 because they did not meet you with food and water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you. Deuteronomio 23:4 Por cuanto no os salieron a recibir con pan y agua al camino, cuando salisteis de Egipto; y porque alquiló contra ti a Balaam, hijo de Beor de Petor, de Mesopotamia, para que te maldijese. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:5 Nevertheless, the Lord your God was not willing to listen to Balaam, but the Lord your God turned the curse into a blessing for you because the Lord your God loves you. Deuteronomio 23:5 Mas Jehová tu Dios no quiso oír a Balaam; y Jehová tu Dios te cambió la maldición en bendición, porque Jehová tu Dios te amaba. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:6 You shall never seek their peace or their prosperity all your days. Deuteronomio 23:6 No procurarás la paz de ellos ni su bien en todos los días para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:7 "You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land. Deuteronomio 23:7 No aborrecerás al idumeo, pues es tu hermano; no aborrecerás al egipcio, porque extranjero fuiste en su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:8 The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord. Deuteronomio 23:8 Los hijos que nacieren de ellos, a la tercera generación entrarán en la congregación de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:9 "When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing. Deuteronomio 23:9 Cuando salieres a campaña contra tus enemigos, guárdate de toda cosa mala. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:10 "If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp. Deuteronomio 23:10 Cuando hubiere en ti alguno que no esté limpio, por causa de alguna impureza que le aconteciere de noche, saldrá del campamento, no deberá entrar en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:11 But it shall be when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp. Deuteronomio 23:11 Y será que al declinar de la tarde se lavará con agua, y cuando se haya puesto el sol, podrá entrar [otra vez] en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:12 "You shall also have a place outside the camp and go out there, Deuteronomio 23:12 Y tendrás un lugar fuera del campamento, y saldrás allá fuera. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:13 and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement. Deuteronomio 23:13 Tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:14 Since the Lord your God walks in the midst of your camp to deliver you and to defeat your enemies before you, therefore your camp must be holy; and He must not see anything indecent among you or He will turn away from you. Deuteronomio 23:14 Porque Jehová tu Dios anda en medio de tu campamento, para librarte y entregar a tus enemigos delante de ti; por tanto, será santo tu campamento; para que Él no vea en ti cosa inmunda, y se vuelva de en pos de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:15 "You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you. Deuteronomio 23:15 No entregarás a su señor el siervo que se huyere a ti de su amo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:16 He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him. Deuteronomio 23:16 Morará contigo, en medio de ti, en el lugar que escogiere en alguna de tus ciudades, donde bien le pareciere; no lo oprimirás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:17 "None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute. Deuteronomio 23:17 No habrá ramera de las hijas de Israel, ni habrá sodomita de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:18 You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the Lord your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the Lord your God. Deuteronomio 23:18 No traerás precio de ramera, ni precio de perro a la casa de Jehová tu Dios por ningún voto; porque abominación es a Jehová tu Dios así lo uno como lo otro. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:19 "You shall not charge interest to your countrymen: interest on money, food, or anything that may be loaned at interest. Deuteronomio 23:19 No le prestarás a tu hermano por interés, interés de dinero, interés de comida, ni interés de cosa alguna que suele prestarse por interés. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:20 You may charge interest to a foreigner, but to your countrymen you shall not charge interest, so that the Lord your God may bless you in all that you undertake in the land which you are about to enter to possess. Deuteronomio 23:20 Podrás cobrar interés a un extranjero, pero a tu hermano no le cobrarás interés, para que te bendiga Jehová tu Dios en toda obra de tus manos sobre la tierra a la cual entras para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:21 "When you make a vow to the Lord your God, you shall not delay to pay it, for it would be sin in you, and the Lord your God will surely require it of you. Deuteronomio 23:21 Cuando prometieres voto a Jehová tu Dios, no tardarás en pagarlo; porque ciertamente Jehová tu Dios lo demandará de ti, y sería pecado en ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:22 However, if you refrain from vowing, it would not be sin in you. Deuteronomio 23:22 Mas si te abstuvieres de prometer, no sería pecado en ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:23 You shall be careful to perform what goes out from your lips, just as you have voluntarily vowed to the Lord your God, what you have promised. Deuteronomio 23:23 Aquello que hubiere salido de tus labios, lo guardarás y lo cumplirás, aun la ofrenda voluntaria conforme lo prometiste a Jehová tu Dios, lo cual prometiste con tu boca. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:24 "When you enter your neighbor's vineyard, then you may eat grapes until you are fully satisfied, but you shall not put any in your basket. Deuteronomio 23:24 Cuando entrares en la viña de tu prójimo, podrás comer las uvas que desees, hasta saciarte; mas no pondrás ninguna en tu alforja. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 23:25 "When you enter your neighbor's standing grain, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain. Deuteronomio 23:25 Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz a la mies de tu prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:1 "When a man takes a wife and marries her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out from his house, Deuteronomio 24:1 Cuando alguno tomare mujer y se casare con ella, si no le agradare por haber hallado en ella alguna cosa vergonzosa, le escribirá carta de divorcio, y se la entregará en su mano, y la despedirá de su casa. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:2 and she leaves his house and goes and becomes another man's wife, Deuteronomio 24:2 Y salida de su casa, podrá ir y casarse con otro hombre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:3 and if the latter husband turns against her and writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, or if the latter husband dies who took her to be his wife, Deuteronomio 24:3 Y si la aborreciere este último, y le escribiere carta de divorcio, y se la entregare en su mano, y la despidiere de su casa; o si muriere el postrer hombre que la tomó para sí por esposa, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:4 then her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the Lord, and you shall not bring sin on the land which the Lord your God gives you as an inheritance. Deuteronomio 24:4 no podrá su primer marido, que la despidió, volverla a tomar para que sea su esposa, después que fue amancillada; porque es abominación delante de Jehová, y no has de pervertir la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:5 "When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken. Deuteronomio 24:5 Cuando alguno tomare esposa nueva, no saldrá a la guerra, ni en ninguna cosa se le ocupará; libre estará en su casa por un año, para alegrar a su esposa que tomó. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:6 "No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge. Deuteronomio 24:6 No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba; porque [sería] tomar en prenda la vida [del hombre]. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:7 "If a man is caught kidnapping any of his countrymen of the sons of Israel, and he deals with him violently or sells him, then that thief shall die; so you shall purge the evil from among you. Deuteronomio 24:7 Si fuere hallado alguno que hubiere hurtado a uno de sus hermanos, los hijos de Israel, y hubiere mercadeado con él, o le hubiere vendido, el tal ladrón morirá, y quitarás el mal de en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:8 "Be careful against an infection of leprosy, that you diligently observe and do according to all that the Levitical priests teach you; as I have commanded them, so you shall be careful to do. Deuteronomio 24:8 Guárdate de llaga de lepra, observando diligentemente, y haciendo según todo lo que os enseñaren los sacerdotes levitas; cuidaréis de hacer como les he mandado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:9 Remember what the Lord your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt. Deuteronomio 24:9 Acuérdate de lo que hizo Jehová tu Dios a Miriam en el camino, después que salisteis de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:10 "When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not enter his house to take his pledge. Deuteronomio 24:10 Cuando prestares alguna cosa a tu prójimo, no entrarás en su casa para tomarle prenda; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:11 You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you. Deuteronomio 24:11 fuera estarás, y el hombre a quien prestaste, te sacará afuera la prenda. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:12 If he is a poor man, you shall not sleep with his pledge. Deuteronomio 24:12 Y si [fuere] hombre pobre, no duermas con su prenda: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:13 When the sun goes down you shall surely return the pledge to him, that he may sleep in his cloak and bless you; and it will be righteousness for you before the Lord your God. Deuteronomio 24:13 Precisamente le devolverás la prenda cuando el sol se ponga, para que duerma en su ropa, y te bendiga: y te será justicia delante de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:14 "You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns. Deuteronomio 24:14 No oprimirás al jornalero pobre y menesteroso, ya sea de tus hermanos o de tus extranjeros que [están] en tu tierra dentro de tus ciudades: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:15 You shall give him his wages on his day before the sun sets, for he is poor and sets his heart on it; so that he will not cry against you to the Lord and it become sin in you. Deuteronomio 24:15 En su día le darás su jornal, y no se pondrá el sol sin dárselo; pues [es] pobre, y con él sustenta su vida; para que no clame contra ti a Jehová, y sea en ti pecado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:16 "Fathers shall not be put to death for their sons, nor shall sons be put to death for their fathers; everyone shall be put to death for his own sin. Deuteronomio 24:16 Los padres no morirán por los hijos, ni los hijos por los padres; cada uno morirá por su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:17 "You shall not pervert the justice due an alien or an orphan, nor take a widow's garment in pledge. Deuteronomio 24:17 No torcerás el derecho del peregrino y del huérfano; ni tomarás por prenda la ropa de la viuda, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:18 But you shall remember that you were a slave in Egypt, and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing. Deuteronomio 24:18 sino que te acordarás que fuiste siervo en Egipto, y que de allí te rescató Jehová tu Dios; por tanto, yo te mando que hagas esto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:19 "When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hands. Deuteronomio 24:19 Cuando segares tu mies en tu campo y olvidares alguna gavilla en el campo, no regresarás a tomarla; será para el extranjero, para el huérfano y para la viuda; para que te bendiga Jehová tu Dios en toda obra de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:20 When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow. Deuteronomio 24:20 Cuando sacudieres tus olivos, no recorrerás las ramas que hayas dejado tras de ti; serán para el extranjero, para el huérfano y para la viuda. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:21 "When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow. Deuteronomio 24:21 Cuando vendimiares tu viña, no rebuscarás tras de ti; será para el extranjero, para el huérfano y para la viuda. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 24:22 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing. Deuteronomio 24:22 Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas esto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:1 "If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked, Deuteronomio 25:1 Cuando hubiere pleito entre algunos, y vinieren a juicio, y los juzgaren, y absolvieren al justo y condenaren al inicuo, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:2 then it shall be if the wicked man deserves to be beaten, the judge shall then make him lie down and be beaten in his presence with the number of stripes according to his guilt. Deuteronomio 25:2 será que, si el delincuente mereciere ser azotado, entonces el juez lo hará echar en tierra, y le hará azotar delante de sí, según su delito, por cuenta, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:3 He may beat him forty times but no more, so that he does not beat him with many more stripes than these and your brother is not degraded in your eyes. Deuteronomio 25:3 le hará dar cuarenta azotes, no más; no sea que, si lo hiriere con muchos azotes a más de éstos, se envilezca tu hermano delante de tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:4 "You shall not muzzle the ox while he is threshing. Deuteronomio 25:4 No pondrás bozal al buey que trilla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:5 "When brothers live together and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be married outside the family to a strange man. Her husband's brother shall go in to her and take her to himself as wife and perform the duty of a husband's brother to her. Deuteronomio 25:5 Cuando hermanos habitaren juntos, y muriere alguno de ellos, y no tuviere hijo, la esposa del muerto no se casará fuera con hombre extraño: su cuñado entrará a ella, y la tomará por su esposa, y hará con ella parentesco. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:6 It shall be that the firstborn whom she bears shall assume the name of his dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel. Deuteronomio 25:6 Y será que el primogénito que ella diere a luz, se levantará en nombre de su hermano el muerto, para que el nombre de éste no sea raído de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:7 But if the man does not desire to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to establish a name for his brother in Israel; he is not willing to perform the duty of a husband's brother to me.' Deuteronomio 25:7 Y si el hombre no quisiere tomar a su cuñada, irá entonces la cuñada suya a la puerta a los ancianos, y dirá: Mi cuñado no quiere suscitar nombre en Israel a su hermano; no quiere emparentar conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:8 Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, 'I do not desire to take her,' Deuteronomio 25:8 Entonces los ancianos de aquella ciudad lo harán venir, y hablarán con él; y si él se levantare, y dijere: No quiero tomarla, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:9 then his brother's wife shall come to him in the sight of the elders, and pull his sandal off his foot and spit in his face; and she shall declare, 'Thus it is done to the man who does not build up his brother's house.' Deuteronomio 25:9 se acercará entonces su cuñada a él delante de los ancianos, y le descalzará el zapato de su pie, y le escupirá en el rostro, y hablará y dirá: Así será hecho al varón que no edificare la casa de su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:10 In Israel his name shall be called, 'The house of him whose sandal is removed.' Deuteronomio 25:10 Y su nombre será llamado en Israel: La casa del descalzado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:11 "If two men, a man and his countryman, are struggling together, and the wife of one comes near to deliver her husband from the hand of the one who is striking him, and puts out her hand and seizes his genitals, Deuteronomio 25:11 Cuando algunos riñeren juntos el uno con el otro, y llegare la esposa de uno para librar a su marido de mano del que le hiere, y metiere su mano y le trabare de sus vergüenzas; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:12 then you shall cut off her hand; you shall not show pity. Deuteronomio 25:12 La cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:13 "You shall not have in your bag differing weights, a large and a small. Deuteronomio 25:13 No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:14 You shall not have in your house differing measures, a large and a small. Deuteronomio 25:14 No tendrás en tu casa efa grande y efa pequeño. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:15 You shall have a full and just weight; you shall have a full and just measure, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you. Deuteronomio 25:15 Pesas cumplidas y justas tendrás; efa cabal y justo tendrás; para que tus días sean prolongados sobre la tierra que Jehová tu Dios te da. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:16 For everyone who does these things, everyone who acts unjustly is an abomination to the Lord your God. Deuteronomio 25:16 Porque abominación es a Jehová tu Dios cualquiera que hace esto, cualquiera que hace agravio. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:17 "Remember what Amalek did to you along the way when you came out from Egypt, Deuteronomio 25:17 Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino, cuando salisteis de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:18 how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God. Deuteronomio 25:18 Que te salió al camino, y te desbarató la retaguardia de todos los débiles que iban detrás de ti, cuando tú estabas cansado y fatigado; y no temió a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 25:19 Therefore it shall come about when the Lord your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the Lord your God gives you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget. Deuteronomio 25:19 Será pues, cuando Jehová tu Dios te hubiere dado reposo de tus enemigos alrededor, en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredar para que la poseas, que raerás la memoria de Amalec de debajo del cielo: no te olvides. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:1 "Then it shall be, when you enter the land which the Lord your God gives you as an inheritance, and you possess it and live in it, Deuteronomio 26:1 Y será que, cuando hubieres entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad, y la poseyeres, y habitares en ella; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:2 that you shall take some of the first of all the produce of the ground which you bring in from your land that the Lord your God gives you, and you shall put it in a basket and go to the place where the Lord your God chooses to establish His name. Deuteronomio 26:2 entonces tomarás de las primicias de todos los frutos de la tierra, que sacares de tu tierra que Jehová tu Dios te da, y lo pondrás en un canastillo, e irás al lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:3 You shall go to the priest who is in office at that time and say to him, 'I declare this day to the Lord my God that I have entered the land which the Lord swore to our fathers to give us.' Deuteronomio 26:3 Y llegarás al sacerdote que fuere en aquellos días, y le dirás: Reconozco hoy a Jehová tu Dios que he entrado en la tierra que juró Jehová a nuestros padres que nos había de dar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:4 Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the Lord your God. Deuteronomio 26:4 Y el sacerdote tomará el canastillo de tu mano, y lo pondrá delante del altar de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:5 You shall answer and say before the Lord your God, 'My father was a wandering Aramean, and he went down to Egypt and sojourned there, few in number; but there he became a great, mighty and populous nation. Deuteronomio 26:5 Entonces hablarás y dirás delante de Jehová tu Dios: Un arameo a punto de perecer fue mi padre, el cual descendió a Egipto y peregrinó allá con pocos hombres, y allí llegó a ser una nación grande, fuerte y numerosa. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:6 And the Egyptians treated us harshly and afflicted us, and imposed hard labor on us. Deuteronomio 26:6 Y los egipcios nos maltrataron y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:7 Then we cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice and saw our affliction and our toil and our oppression; Deuteronomio 26:7 Y clamamos a Jehová el Dios de nuestros padres; y oyó Jehová nuestra voz, y vio nuestra aflicción, y nuestro trabajo, y nuestra opresión. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:8 and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders; Deuteronomio 26:8 Y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte, y con brazo extendido, y con grande espanto, y con señales y con milagros: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:9 and He has brought us to this place and has given us this land, a land flowing with milk and honey. Deuteronomio 26:9 y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:10 Now behold, I have brought the first of the produce of the ground which You, O Lord have given me.' And you shall set it down before the Lord your God, and worship before the Lord your God; Deuteronomio 26:10 Y ahora, he aquí, he traído las primicias del fruto de la tierra que me diste, oh Jehová. Y lo dejarás delante de Jehová tu Dios, y adorarás delante de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:11 and you and the Levite and the alien who is among you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given you and your household. Deuteronomio 26:11 Y te alegrarás con todo el bien que Jehová tu Dios te hubiere dado a ti y a tu casa, tú y el levita, y el extranjero que está en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:12 "When you have finished paying all the tithe of your increase in the third year, the year of tithing, then you shall give it to the Levite, to the stranger, to the orphan and to the widow, that they may eat in your towns and be satisfied. Deuteronomio 26:12 Cuando hubieres acabado de diezmar todo el diezmo de tus frutos en el año tercero, el año del diezmo, darás también al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda; y comerán en tus villas, y se saciarán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:13 You shall say before the Lord your God, 'I have removed the sacred portion from my house, and also have given it to the Levite and the alien, the orphan and the widow, according to all Your commandments which You have commanded me; I have not transgressed or forgotten any of Your commandments. Deuteronomio 26:13 Y dirás delante de Jehová tu Dios: Yo he sacado lo consagrado de [mi] casa, y también lo he dado al levita, y al extranjero, y al huérfano, y a la viuda, conforme a todos tus mandamientos que me ordenaste; no he traspasado tus mandamientos ni me he olvidado de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:14 I have not eaten of it while mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor offered any of it to the dead. I have listened to the voice of the Lord my God; I have done according to all that You have commanded me. Deuteronomio 26:14 No he comido de ello en mi luto, ni he sacado de ello en inmundicia, ni de ello he ofrecido para los muertos; he obedecido a la voz de Jehová mi Dios, he hecho conforme a todo lo que me has mandado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:15 Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey, as You swore to our fathers.' Deuteronomio 26:15 Mira desde la morada de tu santidad, desde el cielo, y bendice a tu pueblo Israel, y a la tierra que nos has dado, como juraste a nuestros padres, tierra que fluye leche y miel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:16 "This day the Lord your God commands you to do these statutes and ordinances. You shall therefore be careful to do them with all your heart and with all your soul. Deuteronomio 26:16 Jehová tu Dios te manda hoy que cumplas estos estatutos y derechos; cuida, pues, de ponerlos por obra con todo tu corazón, y con toda tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:17 You have today declared the Lord to be your God, and that you would walk in His ways and keep His statutes, His commandments and His ordinances, and listen to His voice. Deuteronomio 26:17 A Jehová has proclamado hoy para que te sea por Dios, y para andar en sus caminos, y para guardar sus estatutos y sus mandamientos y sus derechos, y para oír su voz: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:18 The Lord has today declared you to be His people, a treasured possession, as He promised you, and that you should keep all His commandments; Deuteronomio 26:18 Y Jehová te ha proclamado hoy para que le seas su peculiar pueblo como Él te lo había prometido; para que guardes todos sus mandamientos, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 26:19 and that He will set you high above all nations which He has made, for praise, fame, and honor; and that you shall be a consecrated people to the Lord your God, as He has spoken." Deuteronomio 26:19 y para exaltarte sobre todas las naciones que Él hizo, para loor, y fama, y gloria; y para que seas pueblo santo a Jehová tu Dios, como Él ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:1 Then Moses and the elders of Israel charged the people, saying, "Keep all the commandments which I command you today. Deuteronomio 27:1 Y mandó Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:2 So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime Deuteronomio 27:2 Y será que, el día que pasareis el Jordán a la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:3 and write on them all the words of this law, when you cross over, so that you may enter the land which the Lord your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, promised you. Deuteronomio 27:3 Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:4 So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebal, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime. Deuteronomio 27:4 Será pues, cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:5 Moreover, you shall build there an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not wield an iron tool on them. Deuteronomio 27:5 Y edificarás allí altar a Jehová tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas instrumento de hierro. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:6 You shall build the altar of the Lord your God of uncut stones, and you shall offer on it burnt offerings to the Lord your God; Deuteronomio 27:6 De piedras enteras edificarás el altar de Jehová tu Dios; y ofrecerás sobre él holocausto a Jehová tu Dios; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:7 and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the Lord your God. Deuteronomio 27:7 y sacrificarás ofrendas de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:8 You shall write on the stones all the words of this law very distinctly." Deuteronomio 27:8 Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, "Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the Lord your God. Deuteronomio 27:9 Y Moisés, con los sacerdotes levitas, habló a todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:10 You shall therefore obey the Lord your God, and do His commandments and His statutes which I command you today." Deuteronomio 27:10 Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:11 Moses also charged the people on that day, saying, Deuteronomio 27:11 Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:12 "When you cross the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. Deuteronomio 27:12 Éstos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, e Isacar, y José y Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:13 For the curse, these shall stand on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. Deuteronomio 27:13 Y éstos estarán para pronunciar la maldición en el monte Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Neftalí. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:14 The Levites shall then answer and say to all the men of Israel with a loud voice, Deuteronomio 27:14 Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:15 'Cursed is the man who makes an idol or a molten image, an abomination to the Lord, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.' And all the people shall answer and say, 'Amen.' Deuteronomio 27:15 Maldito el hombre que hiciere escultura o imagen de fundición, abominación a Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:16 'Cursed is he who dishonors his father or mother.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:16 Maldito el que deshonrare a su padre o a su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:17 'Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:18 'Cursed is he who misleads a blind person on the road.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:18 Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:19 'Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:19 Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:20 'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:20 Maldito el que se acostare con la esposa de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:21 'Cursed is he who lies with any animal.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:21 Maldito el que se ayuntare con cualquier clase de bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:22 'Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father or of his mother.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:22 Maldito el que se acostare con su hermana, hija de su padre, o hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:23 'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:23 Maldito el que se acostare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:24 'Cursed is he who strikes his neighbor in secret.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:24 Maldito el que hiriere a su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:25 'Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:25 Maldito el que recibiere cohecho para quitar la vida al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 27:26 'Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.' And all the people shall say, 'Amen.' Deuteronomio 27:26 Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:1 "Now it shall be, if you diligently obey the Lord your God, being careful to do all His commandments which I command you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the earth. Deuteronomio 28:1 Y será que, si oyeres diligente la voz de Jehová tu Dios, para guardar [y] poner por obra todos sus mandamientos que yo te prescribo hoy, también Jehová tu Dios te pondrá en alto sobre todas las naciones de la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:2 All these blessings will come upon you and overtake you if you obey the Lord your God: Deuteronomio 28:2 Y vendrán sobre ti todas estas bendiciones, y te alcanzarán, cuando oyeres la voz de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:3 "Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country. Deuteronomio 28:3 Bendito serás tú en la ciudad, y bendito tú en el campo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:4 "Blessed shall be the offspring of your body and the produce of your ground and the offspring of your beasts, the increase of your herd and the young of your flock. Deuteronomio 28:4 Bendito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y el fruto de tu bestia, la cría de tus vacas y los rebaños de tus ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:5 "Blessed shall be your basket and your kneading bowl. Deuteronomio 28:5 Benditas [serán] tu canasta y tu artesa. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:6 "Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out. Deuteronomio 28:6 Bendito [serás] en tu entrar, y bendito en tu salir. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:7 "The Lord shall cause your enemies who rise up against you to be defeated before you; they will come out against you one way and will flee before you seven ways. Deuteronomio 28:7 Jehová hará que los enemigos que se levantan contra ti sean derrotados delante de ti; por un camino saldrán contra ti y por siete caminos huirán de delante ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:8 The Lord will command the blessing upon you in your barns and in all that you put your hand to, and He will bless you in the land which the Lord your God gives you. Deuteronomio 28:8 Jehová mandará que la bendición sea contigo en tus graneros y en todo aquello en que pongas tu mano; y te bendecirá en la tierra que Jehová tu Dios te da. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:9 The Lord will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways. Deuteronomio 28:9 Jehová te confirmará como un pueblo santo para sí, como te ha jurado, cuando guardares los mandamientos de Jehová tu Dios, y anduvieres en sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:10 So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you. Deuteronomio 28:10 Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es invocado sobre ti, y te temerán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:11 The Lord will make you abound in prosperity, in the offspring of your body and in the offspring of your beast and in the produce of your ground, in the land which the Lord swore to your fathers to give you. Deuteronomio 28:11 Y te hará Jehová sobreabundar en bienes, en el fruto de tu vientre, y en el fruto de tu bestia, y en el fruto de tu tierra, en el país que juró Jehová a tus padres que te había de dar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:12 The Lord will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless all the work of your hand; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow. Deuteronomio 28:12 Y Jehová te abrirá su buen depósito, el cielo, para dar lluvia a tu tierra en su tiempo, y para bendecir toda obra de tus manos. Y prestarás a muchas naciones, y tú no tomarás prestado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:13 The Lord will make you the head and not the tail, and you only will be above, and you will not be underneath, if you listen to the commandments of the Lord your God, which I charge you today, to observe them carefully, Deuteronomio 28:13 Y te pondrá Jehová por cabeza, y no por cola: y estarás encima solamente, y no estarás debajo; cuando obedecieres a los mandamientos de Jehová tu Dios, que yo te ordeno hoy, para que los guardes y cumplas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:14 and do not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them. Deuteronomio 28:14 Y no te apartes de todas las palabras que yo os mando hoy, ni a derecha ni a izquierda, para ir tras dioses ajenos para servirles. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:15 "But it shall come about, if you do not obey the Lord your God, to observe to do all His commandments and His statutes with which I charge you today, that all these curses will come upon you and overtake you: Deuteronomio 28:15 Y será, si no oyeres la voz de Jehová tu Dios, para cuidar de poner por obra todos sus mandamientos y sus estatutos, que yo te intimo hoy, que vendrán sobre ti todas estas maldiciones, y te alcanzarán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:16 "Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the country. Deuteronomio 28:16 Maldito serás tú en la ciudad, y maldito en el campo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:17 "Cursed shall be your basket and your kneading bowl. Deuteronomio 28:17 Malditas [serán] tu canasta y tu artesa. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:18 "Cursed shall be the offspring of your body and the produce of your ground, the increase of your herd and the young of your flock. Deuteronomio 28:18 Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:19 "Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out. Deuteronomio 28:19 Maldito [serás] en tu entrar y maldito en tu salir. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:20 "The Lord will send upon you curses, confusion, and rebuke, in all you undertake to do, until you are destroyed and until you perish quickly, on account of the evil of your deeds, because you have forsaken Me. Deuteronomio 28:20 Y Jehová enviará contra ti la maldición, quebranto y asombro en todo cuanto pusieres mano e hicieres, hasta que seas destruido y perezcas pronto a causa de la maldad de tus obras, por las cuales me habrás dejado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:21 The Lord will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where you are entering to possess it. Deuteronomio 28:21 Jehová hará que se te pegue mortandad, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:22 The Lord will smite you with consumption and with fever and with inflammation and with fiery heat and with the sword and with blight and with mildew, and they will pursue you until you perish. Deuteronomio 28:22 Jehová te herirá con tisis y con fiebre, con inflamación y gran ardor, con espada, con calamidad repentina y con añublo; y te perseguirán hasta que perezcas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:23 The heaven which is over your head shall be bronze, and the earth which is under you, iron. Deuteronomio 28:23 Y tu cielo que está sobre tu cabeza será de bronce, y la tierra que está debajo de ti, de hierro. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:24 The Lord will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down on you until you are destroyed. Deuteronomio 28:24 Dará Jehová por lluvia a tu tierra polvo y ceniza: de los cielos descenderán sobre ti hasta que perezcas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:25 "The Lord shall cause you to be defeated before your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways before them, and you will be an example of terror to all the kingdoms of the earth. Deuteronomio 28:25 Jehová te entregará herido delante de tus enemigos: por un camino saldrás a ellos, y por siete caminos huirás delante de ellos: y serás removido hacia todos los reinos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:26 Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away. Deuteronomio 28:26 Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:27 "The Lord will smite you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and with the itch, from which you cannot be healed. Deuteronomio 28:27 Jehová te herirá de la plaga de Egipto, y con almorranas, y con sarna, y con comezón, de que no puedas ser curado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:28 The Lord will smite you with madness and with blindness and with bewilderment of heart; Deuteronomio 28:28 Jehová te herirá con locura y con ceguera, y con angustia de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:29 and you will grope at noon, as the blind man gropes in darkness, and you will not prosper in your ways; but you shall only be oppressed and robbed continually, with none to save you. Deuteronomio 28:29 Y palparás a mediodía, como palpa el ciego en la oscuridad, y no serás prosperado en tus caminos: y sólo serás oprimido y despojado todos los días, y no habrá quien te salve. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:30 You shall betroth a wife, but another man will violate her; you shall build a house, but you will not live in it; you shall plant a vineyard, but you will not use its fruit. Deuteronomio 28:30 Te desposarás con mujer, y otro varón se acostará con ella; edificarás casa, y no habitarás en ella; plantarás viña, y no la vendimiarás. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:31 Your ox shall be slaughtered before your eyes, but you will not eat of it; your donkey shall be torn away from you, and will not be restored to you; your sheep shall be given to your enemies, and you will have none to save you. Deuteronomio 28:31 Tu buey será matado delante de tus ojos, y tú no comerás de él; tu asno será arrebatado de delante de ti, y no te será devuelto; tus ovejas serán dadas a tus enemigos, y no tendrás quien te las rescate. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:32 Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and yearn for them continually; but there will be nothing you can do. Deuteronomio 28:32 Tus hijos y tus hijas serán entregados a otro pueblo, y tus ojos lo verán, y desfallecerán por ellos todo el día; y no habrá fuerza en tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:33 A people whom you do not know shall eat up the produce of your ground and all your labors, and you will never be anything but oppressed and crushed continually. Deuteronomio 28:33 El fruto de tu tierra y todo tu trabajo comerá pueblo que no conociste; y sólo serás oprimido y quebrantado todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:34 You shall be driven mad by the sight of what you see. Deuteronomio 28:34 Y enloquecerás a causa de lo que verás con tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:35 The Lord will strike you on the knees and legs with sore boils, from which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head. Deuteronomio 28:35 Jehová te herirá con maligna pústula en las rodillas y en las piernas, sin que puedas ser curado; desde la planta de tu pie hasta tu coronilla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:36 The Lord will bring you and your king, whom you set over you, to a nation which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods, wood and stone. Deuteronomio 28:36 Jehová te llevará a ti y a tu rey, al que hubieres puesto sobre ti, a una nación que ni tú ni tus padres habéis conocido; y allá servirás a dioses ajenos, al palo y a la piedra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:37 You shall become a horror, a proverb, and a taunt among all the people where the Lord drives you. Deuteronomio 28:37 Y serás [motivo de] asombro, proverbio y burla en todos los pueblos a los cuales te llevará Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:38 "You shall bring out much seed to the field but you will gather in little, for the locust will consume it. Deuteronomio 28:38 Llevarás mucha semilla al campo, pero recogerás poco; porque la langosta lo consumirá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:39 You shall plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm will devour them. Deuteronomio 28:39 Plantarás viñas y las labrarás, mas no beberás del vino ni recogerás [las uvas], porque el gusano se las comerá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:40 You shall have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, for your olives will drop off. Deuteronomio 28:40 Tendrás olivos en todo tu término, mas no te ungirás con el aceite, porque tu aceituna se caerá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:41 You shall have sons and daughters but they will not be yours, for they will go into captivity. Deuteronomio 28:41 Hijos e hijas engendrarás, y no serán para ti, porque irán en cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:42 The cricket shall possess all your trees and the produce of your ground. Deuteronomio 28:42 Todos tus árboles y el fruto de tu tierra serán consumidos por la langosta. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:43 The alien who is among you shall rise above you higher and higher, but you will go down lower and lower. Deuteronomio 28:43 El extranjero que esté en medio de ti se elevará sobre ti muy alto, y tú descenderás muy bajo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:44 He shall lend to you, but you will not lend to him; he shall be the head, and you will be the tail. Deuteronomio 28:44 Él te prestará a ti, y tú no le prestarás a él; él será la cabeza y tú serás la cola. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:45 "So all these curses shall come on you and pursue you and overtake you until you are destroyed, because you would not obey the Lord your God by keeping His commandments and His statutes which He commanded you. Deuteronomio 28:45 Y vendrán sobre ti todas estas maldiciones, y te perseguirán, y te alcanzarán hasta que perezcas; por cuanto no habrás atendido a la voz de Jehová tu Dios, para guardar sus mandamientos y sus estatutos, que Él te mandó: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:46 They shall become a sign and a wonder on you and your descendants forever. Deuteronomio 28:46 Y serán en ti por señal y por maravilla, y en tu simiente para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:47 "Because you did not serve the Lord your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things; Deuteronomio 28:47 Por cuanto no serviste a Jehová tu Dios con alegría y con gozo de corazón, por la abundancia de todas las cosas; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:48 therefore you shall serve your enemies whom the Lord will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in the lack of all things; and He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you. Deuteronomio 28:48 por tanto, servirás a tus enemigos que Jehová enviará contra ti, con hambre y con sed y con desnudez, y con escasez de todas las cosas; y Él pondrá yugo de hierro sobre tu cuello, hasta destruirte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:49 "The Lord will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle swoops down, a nation whose language you shall not understand, Deuteronomio 28:49 Jehová traerá contra ti una nación de lejos, desde lo último de la tierra, que vuele como águila, nación cuya lengua no entenderás; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:50 a nation of fierce countenance who will have no respect for the old, nor show favor to the young. Deuteronomio 28:50 gente fiera de rostro, que no tendrá respeto al anciano, ni perdonará al niño; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:51 Moreover, it shall eat the offspring of your herd and the produce of your ground until you are destroyed, who also leaves you no grain, new wine, or oil, nor the increase of your herd or the young of your flock until they have caused you to perish. Deuteronomio 28:51 y comerá el fruto de tu ganado y el fruto de tu tierra, hasta que perezcas: y no te dejará grano, ni mosto, ni aceite, ni la cría de tus vacas, ni los rebaños de tus ovejas, hasta destruirte. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:52 It shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout your land, and it shall besiege you in all your towns throughout your land which the Lord your God has given you. Deuteronomio 28:52 Y te pondrá sitio en todas tus ciudades, hasta que tus muros altos y fortificados en que tú confías caigan en toda tu tierra; te sitiará, pues, en todas tus ciudades y en toda tu tierra que Jehová tu Dios te hubiere dado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:53 Then you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and of your daughters whom the Lord your God has given you, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you. Deuteronomio 28:53 Y comerás el fruto de tu vientre, la carne de tus hijos y de tus hijas que Jehová tu Dios te dio, en el asedio y en al aprieto con que te angustiará tu enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:54 The man who is refined and very delicate among you shall be hostile toward his brother and toward the wife he cherishes and toward the rest of his children who remain, Deuteronomio 28:54 El hombre que es tierno y muy delicado en medio de ti, su ojo será maligno para con su hermano, y para con la esposa de su seno, y para con el resto de sus hijos que le quedaren; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:55 so that he will not give even one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing else left, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in all your towns. Deuteronomio 28:55 para no dar a alguno de ellos de la carne de sus hijos que él se comerá, porque nada le habrá quedado, en el asedio y en el apuro con que tu enemigo te oprimirá en todas tus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:56 The refined and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and refinement, shall be hostile toward the husband she cherishes and toward her son and daughter, Deuteronomio 28:56 La tierna y delicada entre vosotros, que no osaría poner la planta de su pie sobre la tierra por delicadeza y ternura, su ojo será maligno para con el marido de su seno, y para con su hijo, y para con su hija, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:57 and toward her afterbirth which issues from between her legs and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of anything else, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in your towns. Deuteronomio 28:57 y para con su chiquita que sale de entre sus pies, y para con sus hijos que dé a luz; pues los comerá a escondidas, a falta de todo, en el asedio y en el apuro con que tu enemigo te oprimirá en tus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:58 "If you are not careful to observe all the words of this law which are written in this book, to fear this honored and awesome name, the Lord your God, Deuteronomio 28:58 Si no cuidares de poner por obra todas las palabras de esta ley que están escritas en este libro, para que temas este nombre glorioso y temible: JEHOVÁ TU DIOS; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:59 then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, even severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses. Deuteronomio 28:59 entonces Jehová aumentará maravillosamente tus plagas y las plagas de tu simiente, plagas grandes y persistentes, y enfermedades malignas y duraderas; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:60 He will bring back on you all the diseases of Egypt of which you were afraid, and they will cling to you. Deuteronomio 28:60 Y traerá sobre ti todas las enfermedades de Egipto, de las cuales tenías temor, y se te pegarán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:61 Also every sickness and every plague which, not written in the book of this law, the Lord will bring on you until you are destroyed. Deuteronomio 28:61 Asimismo toda enfermedad y toda plaga que no está escrita en el libro de esta ley, Jehová la traerá sobre ti, hasta que tú seas destruido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:62 Then you shall be left few in number, whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey the Lord your God. Deuteronomio 28:62 Y quedaréis pocos en número, en lugar de haber sido como las estrellas del cielo en multitud; por cuanto no obedeciste a la voz de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:63 It shall come about that as the Lord delighted over you to prosper you, and multiply you, so the Lord will delight over you to make you perish and destroy you; and you will be torn from the land where you are entering to possess it. Deuteronomio 28:63 Y será que tal como Jehová se gozó sobre vosotros para haceros bien, y para multiplicaros, así se gozará Jehová sobre vosotros para arruinaros, y para destruiros; y seréis arrancados de sobre la tierra, a la cual entráis para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:64 Moreover, the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, wood and stone, which you or your fathers have not known. Deuteronomio 28:64 Y Jehová te esparcirá por todos los pueblos, desde un extremo de la tierra hasta el otro extremo de ella; y allí servirás a dioses ajenos que no conociste tú ni tus padres, al leño y a la piedra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:65 Among those nations you shall find no rest, and there will be no resting place for the sole of your foot; but there the Lord will give you a trembling heart, failing of eyes, and despair of soul. Deuteronomio 28:65 Y entre estas naciones no tendrás tranquilidad, ni la planta de tu pie tendrá reposo; sino que allí Jehová te dará un corazón temeroso, y desfallecimiento de ojos y tristeza de alma. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:66 So your life shall hang in doubt before you; and you will be in dread night and day, and shall have no assurance of your life. Deuteronomio 28:66 Y tu vida estará en suspenso delante de ti, y estarás temeroso de noche y de día, y no tendrás seguridad de tu vida. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:67 In the morning you shall say, 'Would that it were evening!' And at evening you shall say, 'Would that it were morning!' because of the dread of your heart which you dread, and for the sight of your eyes which you will see. Deuteronomio 28:67 Por la mañana dirás: ¡Quién diera que fuese la tarde! y por la tarde dirás: ¡Quién diera que fuese la mañana! por el miedo de tu corazón con que estarás amedrentado y por lo que verán tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 28:68 The Lord will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I spoke to you, 'You will never see it again!' And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there will be no buyer." Deuteronomio 28:68 Y Jehová te hará volver a Egipto en navíos, por el camino del cual te ha dicho: Nunca más volveréis; y allí seréis vendidos a vuestros enemigos como esclavos y como esclavas, y no habrá quien os compre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:1 These are the words of the covenant which the Lord commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, besides the covenant which He had made with them at Horeb. Deuteronomio 29:1 Éstas son las palabras del pacto que Jehová mandó a Moisés que hiciera con los hijos de Israel en la tierra de Moab, además del pacto que Él hizo con ellos en Horeb. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:2 And Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and all his servants and all his land; Deuteronomio 29:2 Moisés, pues, llamó a todo Israel, y les dijo: Vosotros habéis visto todo lo que Jehová ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto a Faraón y a todos sus siervos, y a toda su tierra; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:3 the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders. Deuteronomio 29:3 las grandes pruebas que vieron tus ojos, las señales y las grandes maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:4 Yet to this day the Lord has not given you a heart to know, nor eyes to see, nor ears to hear. Deuteronomio 29:4 Pero Jehová no os dio corazón para entender, ni ojos para ver, ni oídos para oír, hasta el día de hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:5 I have led you forty years in the wilderness; your clothes have not worn out on you, and your sandal has not worn out on your foot. Deuteronomio 29:5 Y yo os he traído cuarenta años por el desierto; vuestra ropa no se ha envejecido sobre vosotros, ni vuestro calzado se ha envejecido sobre vuestro pie. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:6 You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, in order that you might know that I am the Lord your God. Deuteronomio 29:6 No habéis comido pan, ni bebisteis vino ni sidra; para que supieseis que yo [soy] Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:7 When you reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us for battle, but we defeated them; Deuteronomio 29:7 Y llegasteis a este lugar, y salió Sehón, rey de Hesbón, y Og, rey de Basán, delante de nosotros para pelear, y los derrotamos; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:8 and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites. Deuteronomio 29:8 y tomamos su tierra, y la dimos por heredad a Rubén y a Gad, y a la media tribu de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:9 So keep the words of this covenant to do them, that you may prosper in all that you do. Deuteronomio 29:9 Guardaréis, pues, las palabras de este pacto, y las pondréis por obra, para que prosperéis en todo lo que hiciereis. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:10 "You stand today, all of you, before the Lord your God: your chiefs, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel, Deuteronomio 29:10 Vosotros todos estáis hoy delante de Jehová vuestro Dios; vuestros príncipes de vuestras tribus, vuestros ancianos, y vuestros oficiales, todos los varones de Israel, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:11 your little ones, your wives, and the alien who is within your camps, from the one who chops your wood to the one who draws your water, Deuteronomio 29:11 vuestros niños, vuestras esposas, y los extranjeros que habitan en medio de tu campamento, desde el que corta tu leña hasta el que saca tu agua; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:12 that you may enter into the covenant with the Lord your God, and into His oath which the Lord your God is making with you today, Deuteronomio 29:12 para que entres en el pacto de Jehová tu Dios, y en su juramento, que Jehová tu Dios hace hoy contigo; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:13 in order that He may establish you today as His people and that He may be your God, just as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob. Deuteronomio 29:13 para confirmarte hoy por su pueblo, y que Él te sea a ti por Dios, de la manera que Él te ha dicho, y como Él lo juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:14 "Now not with you alone am I making this covenant and this oath, Deuteronomio 29:14 Y no sólo con vosotros hago yo este pacto y este juramento, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:15 but both with those who stand here with us today in the presence of the Lord our God and with those who are not with us here today Deuteronomio 29:15 sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:16 (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed; Deuteronomio 29:16 Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado a través de las naciones por las que habéis pasado; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:17 moreover, you have seen their abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold, which they had with them); Deuteronomio 29:17 Y habéis visto sus abominaciones y sus ídolos, madera y piedra, plata y oro, que tienen consigo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:18 so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the Lord our God, to go and serve the gods of those nations; that there will not be among you a root bearing poisonous fruit and wormwood. Deuteronomio 29:18 No sea que haya entre vosotros varón, o mujer, o familia, o tribu, cuyo corazón se aparte hoy de Jehová nuestro Dios, para ir y servir a los dioses de aquellas naciones; no sea que haya entre vosotros raíz que eche veneno y ajenjo; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:19 It shall be when he hears the words of this curse, that he will boast, saying, 'I have peace though I walk in the stubbornness of my heart in order to destroy the watered land with the dry.' Deuteronomio 29:19 Y suceda que, cuando el tal oyere las palabras de esta maldición, él se bendiga en su corazón, diciendo: Tendré paz, aunque ande en la imaginación de mi corazón, para añadir la embriaguez a la sed. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:20 The Lord shall never be willing to forgive him, but rather the anger of the Lord and His jealousy will burn against that man, and every curse which is written in this book will rest on him, and the Lord will blot out his name from under heaven. Deuteronomio 29:20 Jehová no querrá perdonarle; sino que entonces humeará el furor de Jehová y su celo sobre el tal hombre, y se asentará sobre él toda maldición escrita en este libro, y Jehová raerá su nombre de debajo del cielo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:21 Then the Lord will single him out for adversity from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant which are written in this book of the law. Deuteronomio 29:21 Y lo apartará Jehová de todas las tribus de Israel para mal, conforme a todas las maldiciones del pacto escrito en este libro de la ley. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:22 "Now the generation to come, your sons who rise up after you and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of the land and the diseases with which the Lord has afflicted it, will say, Deuteronomio 29:22 Y dirá la generación venidera, vuestros hijos que vendrán después de vosotros, y el extranjero que vendrá de lejanas tierras, cuando vieren las plagas de esta tierra, y sus enfermedades de que Jehová la hizo enfermar ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:23 'All its land is brimstone and salt, a burning waste, unsown and unproductive, and no grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and in His wrath.' Deuteronomio 29:23 (Azufre y sal, calcinada está toda su tierra; no será sembrada, ni producirá, ni crecerá en ella hierba alguna, como en la destrucción de Sodoma y Gomorra, de Adma y de Zeboim, que Jehová destruyó en su furor y en su ira); ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:24 All the nations will say, 'Why has the Lord done thus to this land? Why this great outburst of anger?' Deuteronomio 29:24 Dirán, pues, todas las naciones: ¿Por qué hizo esto Jehová a esta tierra? ¿Qué [significa] el ardor de este gran furor? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:25 Then men will say, 'Because they forsook the covenant of the Lord, the God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt. Deuteronomio 29:25 Y responderán: Por cuanto dejaron el pacto de Jehová el Dios de sus padres, que Él hizo con ellos cuando los sacó de la tierra de Egipto, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:26 They went and served other gods and worshiped them, gods whom they have not known and whom He had not allotted to them. Deuteronomio 29:26 y fueron y sirvieron a dioses ajenos, y se inclinaron a ellos, dioses que no conocían, y que ninguna cosa les habían dado: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:27 Therefore, the anger of the Lord burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book; Deuteronomio 29:27 Se encendió por tanto, el furor de Jehová contra esta tierra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en este libro; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:28 and the Lord uprooted them from their land in anger and in fury and in great wrath, and cast them into another land, as it is this day.' Deuteronomio 29:28 y Jehová los desarraigó de su tierra con ira, con furor y con gran indignación, y los echó a otra tierra, como [sucede] hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 29:29 "The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever, that we may observe all the words of this law. Deuteronomio 29:29 Las cosas secretas [pertenecen] a Jehová nuestro Dios; mas las reveladas [son] para nosotros y para nuestros hijos para siempre, a fin de que cumplamos todas las palabras de esta ley. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:1 "So it shall be when all of these things have come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind in all nations where the Lord your God has banished you, Deuteronomio 30:1 Y sucederá que cuando te sobrevinieren todas estas cosas, la bendición y la maldición que he puesto delante de ti, y volvieres en sí en medio de todas las naciones a las cuales Jehová tu Dios te hubiere arrojado, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:2 and you return to the Lord your God and obey Him with all your heart and soul according to all that I command you today, you and your sons, Deuteronomio 30:2 y te convirtieres a Jehová tu Dios, y obedecieres a su voz conforme a todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:3 then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you. Deuteronomio 30:3 Entonces Jehová tu Dios, hará volver a tus cautivos, y tendrá misericordia de ti, y volverá a recogerte de entre todos los pueblos a los cuales Jehová tu Dios te hubiere esparcido. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:4 If your outcasts are at the ends of the earth, from there the Lord your God will gather you, and from there He will bring you back. Deuteronomio 30:4 Si hubieres sido arrojado hasta lo último de los cielos, de allí te recogerá Jehová tu Dios, y de allá te tomará: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:5 The Lord your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will prosper you and multiply you more than your fathers. Deuteronomio 30:5 Y Jehová tu Dios te hará volver a la tierra que heredaron tus padres, y la poseerás; y Él te hará bien, y te multiplicará más que a tus padres. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:6 "Moreover the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and with all your soul, so that you may live. Deuteronomio 30:6 Y Jehová tu Dios circuncidará tu corazón y el corazón de tu simiente, para que ames a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:7 The Lord your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you. Deuteronomio 30:7 Y Jehová tu Dios pondrá todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:8 And you shall again obey the Lord, and observe all His commandments which I command you today. Deuteronomio 30:8 Y tú volverás y oirás la voz de Jehová, y pondrás por obra todos sus mandamientos que yo te ordeno hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:9 Then the Lord your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for the Lord will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers; Deuteronomio 30:9 Y Jehová tu Dios te hará abundar en toda obra de tus manos, en el fruto de tu vientre, en el fruto de tu ganado y en el fruto de tu tierra, para bien; porque Jehová volverá a gozarse sobre ti para bien, de la manera que se gozó sobre tus padres; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:10 if you obey the Lord your God to keep His commandments and His statutes which are written in this book of the law, if you turn to the Lord your God with all your heart and soul. Deuteronomio 30:10 Cuando oyeres la voz de Jehová tu Dios, para guardar sus mandamientos y sus estatutos escritos en este libro de la ley; cuando te convirtieres a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:11 "For this commandment which I command you today is not too difficult for you, nor is it out of reach. Deuteronomio 30:11 Porque este mandamiento que yo te ordeno hoy, no te es encubierto, ni está lejos: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:12 It is not in heaven, that you should say, 'Who will go up to heaven for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?' Deuteronomio 30:12 No está en el cielo, para que digas: ¿Quién subirá por nosotros al cielo y nos lo traerá, y nos lo hará oír para que lo cumplamos? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:13 Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?' Deuteronomio 30:13 Ni está al otro lado del mar, para que digas: ¿Quién pasará por nosotros el mar, para que nos lo traiga y nos lo haga oír, a fin de que lo cumplamos? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may observe it. Deuteronomio 30:14 Porque muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:15 "See, I have set before you today life and prosperity, and death and adversity; Deuteronomio 30:15 Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:16 in that I command you today to love the Lord your God, to walk in His ways and to keep His commandments and His statutes and His judgments, that you may live and multiply, and that the Lord your God may bless you in the land where you are entering to possess it. Deuteronomio 30:16 Porque yo te mando hoy que ames a Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos y sus estatutos y sus derechos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra a la cual entras para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:17 But if your heart turns away and you will not obey, but are drawn away and worship other gods and serve them, Deuteronomio 30:17 Mas si tu corazón se apartare, y no oyeres, y te dejares desviar, y te inclinares a dioses ajenos y los sirvieres; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:18 I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it. Deuteronomio 30:18 Yo os protesto hoy que de cierto pereceréis; no prolongaréis [vuestros] días sobre la tierra a la cual vais, pasando el Jordán, para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:19 I call heaven and earth to witness against you today, that I have set before you life and death, the blessing and the curse. So choose life in order that you may live, you and your descendants, Deuteronomio 30:19 Al cielo y a la tierra llamo hoy como testigos contra vosotros, de que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición. Escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu simiente; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 30:20 by loving the Lord your God, by obeying His voice, and by holding fast to Him; for this is your life and the length of your days, that you may live in the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them." Deuteronomio 30:20 y que ames a Jehová tu Dios, y obedezcas su voz, y te acerques a Él; porque Él es tu vida y la largura de tus días; a fin de que habites sobre la tierra que juró Jehová a tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que les había de dar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:1 So Moses went and spoke these words to all Israel. Deuteronomio 31:1 Y Moisés fue y habló estas palabras a todo Israel, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:2 And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come and go, and the Lord has said to me, 'You shall not cross this Jordan.' Deuteronomio 31:2 y les dijo: De edad de ciento veinte años soy hoy día; no puedo más salir ni entrar; además [de esto] Jehová me ha dicho: No pasarás este Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:3 It is the Lord your God who will cross ahead of you; He will destroy these nations before you, and you shall dispossess them. Joshua is the one who will cross ahead of you, just as the Lord has spoken. Deuteronomio 31:3 Jehová tu Dios, Él pasa delante de ti; Él destruirá estas naciones de delante de ti, y las heredarás: Josué será el que pasará delante de ti, como Jehová ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:4 The Lord will do to them just as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when He destroyed them. Deuteronomio 31:4 Y Jehová hará con ellos como hizo con Sehón y con Og, reyes de los amorreos, y con su tierra, a quienes destruyó. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:5 The Lord will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandments which I have commanded you. Deuteronomio 31:5 Y Jehová los entregará delante de vosotros, y haréis con ellos conforme a todo lo que os he mandado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:6 Be strong and courageous, do not be afraid or tremble at them, for the Lord your God is the one who goes with you. He will not fail you or forsake you." Deuteronomio 31:6 Esforzaos y sed valientes; no temáis, ni tengáis miedo de ellos; porque Jehová tu Dios es el que va contigo; no te dejará ni te desamparará. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:7 Then Moses called to Joshua and said to him in the sight of all Israel, "Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which the Lord has sworn to their fathers to give them, and you shall give it to them as an inheritance. Deuteronomio 31:7 Y llamó Moisés a Josué, y le dijo a vista de todo Israel: Esfuérzate y sé valiente; porque tú entrarás con este pueblo a la tierra que juró Jehová a sus padres que les daría, y tú se la harás heredar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:8 The Lord is the one who goes ahead of you; He will be with you. He will not fail you or forsake you. Do not fear or be dismayed." Deuteronomio 31:8 Y Jehová [es] el que va delante de ti; Él [estará] contigo, no te dejará, ni te desamparará; no temas, ni desmayes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:9 So Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel. Deuteronomio 31:9 Y escribió Moisés esta ley, y la dio a los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto de Jehová, y a todos los ancianos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:10 Then Moses commanded them, saying, "At the end of every seven years, at the time of the year of remission of debts, at the Feast of Booths, Deuteronomio 31:10 Y les mandó Moisés, diciendo: Al fin de [cada] siete años, en el año de la remisión, en la fiesta de los tabernáculos, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:11 when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place which He will choose, you shall read this law in front of all Israel in their hearing. Deuteronomio 31:11 cuando viniere todo Israel a presentarse delante de Jehová tu Dios en el lugar que Él escogiere, leerás esta ley delante de todo Israel a oídos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:12 Assemble the people, the men and the women and children and the alien who is in your town, so that they may hear and learn and fear the Lord your God, and be careful to observe all the words of this law. Deuteronomio 31:12 Harás congregar al pueblo, varones y mujeres y niños, y tus extranjeros que estuvieren en tus ciudades, para que oigan y aprendan, y teman a Jehová vuestro Dios, y cuiden de poner por obra todas las palabras de esta ley: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:13 Their children, who have not known, will hear and learn to fear the Lord your God, as long as you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess." Deuteronomio 31:13 y para que los hijos de ellos que no supieron, oigan, y aprendan a temer a Jehová vuestro Dios, mientras viváis en la tierra adonde vais, cruzando el Jordán para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:14 Then the Lord said to Moses, "Behold, the time for you to die is near; call Joshua, and present yourselves at the tent of meeting, that I may commission him." So Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting. Deuteronomio 31:14 Y Jehová dijo a Moisés: He aquí se ha acercado el día en que has de morir; llama a Josué, y presentaos en el tabernáculo de la congregación para que yo le dé el cargo. Fueron, pues, Moisés y Josué, y se presentaron en el tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:15 The Lord appeared in the tent in a pillar of cloud, and the pillar of cloud stood at the doorway of the tent. Deuteronomio 31:15 Y se apareció Jehová en el tabernáculo, en la columna de nube; y la columna de nube se puso sobre la puerta del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:16 The Lord said to Moses, "Behold, you are about to lie down with your fathers; and this people will arise and play the harlot with the strange gods of the land, into the midst of which they are going, and will forsake Me and break My covenant which I have made with them. Deuteronomio 31:16 Y Jehová dijo a Moisés: He aquí tú vas a dormir con tus padres, y este pueblo se levantará y fornicará tras los dioses ajenos de la tierra adonde va para estar en medio de ellos; y me dejará, y quebrantará mi pacto que he concertado con él. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:17 Then My anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide My face from them, and they will be consumed, and many evils and troubles will come upon them; so that they will say in that day, 'Is it not because our God is not among us that these evils have come upon us?' Deuteronomio 31:17 Y mi furor se encenderá contra ellos en aquel día; y los abandonaré, y esconderé de ellos mi rostro y serán consumidos; y muchos males y angustias vendrán sobre ellos, y dirán en aquel día: ¿No nos han venido estos males porque no está nuestro Dios en medio de nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:18 But I will surely hide My face in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods. Deuteronomio 31:18 Y yo esconderé ciertamente mi rostro en aquel día, por todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto a dioses ajenos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:19 "Now therefore, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it on their lips, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel. Deuteronomio 31:19 Ahora, pues, escribe este cántico, y enséñalo a los hijos de Israel; ponlo en su boca, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:20 For when I bring them into the land flowing with milk and honey, which I swore to their fathers, and they have eaten and are satisfied and become prosperous, then they will turn to other gods and serve them, and spurn Me and break My covenant. Deuteronomio 31:20 Porque cuando yo los introduzca en la tierra que juré a sus padres, la cual fluye leche y miel, comerán y se saciarán, y engordarán; y luego se volverán a dioses ajenos y les servirán, y me enojarán y quebrantarán mi pacto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:21 Then it shall come about, when many evils and troubles have come upon them, that this song will testify before them as a witness (for it shall not be forgotten from the lips of their descendants); for I know their intent which they are developing today, before I have brought them into the land which I swore." Deuteronomio 31:21 Y sucederá que cuando les sobrevinieren muchos males y angustias, entonces este cántico responderá en su cara como testigo, pues no será olvidado de la boca de su linaje; porque yo conozco lo que se proponen, aun hoy, antes que los introduzca en la tierra que juré [darles]. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:22 So Moses wrote this song the same day, and taught it to the sons of Israel. Deuteronomio 31:22 Y Moisés escribió este cántico aquel día, y lo enseñó a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:23 Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, "Be strong and courageous, for you shall bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you." Deuteronomio 31:23 Y dio orden a Josué, hijo de Nun, y dijo: Esfuérzate y sé valiente, pues tú meterás a los hijos de Israel en la tierra que les juré, y yo estaré contigo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:24 It came about, when Moses finished writing the words of this law in a book until they were complete, Deuteronomio 31:24 Y cuando Moisés acabó de escribir las palabras de esta ley en un libro hasta concluirse, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:25 that Moses commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord, saying, Deuteronomio 31:25 mandó Moisés a los levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:26 "Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God, that it may remain there as a witness against you. Deuteronomio 31:26 Tomad este libro de la ley, y ponedlo al lado del arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y esté allí por testigo contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:27 For I know your rebellion and your stubbornness; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against the Lord; how much more, then, after my death? Deuteronomio 31:27 Porque yo conozco tu rebelión, y tu dura cerviz; he aquí que aún viviendo yo hoy con vosotros, sois rebeldes a Jehová; ¿cuánto más después que yo haya muerto? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:28 Assemble to me all the elders of your tribes and your officers, that I may speak these words in their hearing and call the heavens and the earth to witness against them. Deuteronomio 31:28 Congregad a mí a todos los ancianos de vuestras tribus, y a vuestros oficiales, y hablaré a sus oídos estas palabras, y llamaré como testigos contra ellos al cielo y a la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:29 For I know that after my death you will act corruptly and turn from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days, for you will do that which is evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger with the work of your hands." Deuteronomio 31:29 Porque yo sé que después de mi muerte, ciertamente os corromperéis y os apartaréis del camino que os he mandado; y que os ha de venir mal en los postreros días, por haber hecho mal ante los ojos de Jehová, enojándole con la obra de vuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 31:30 Then Moses spoke in the hearing of all the assembly of Israel the words of this song, until they were complete: Deuteronomio 31:30 Entonces Moisés habló a oídos de toda la congregación de Israel las palabras de este cántico hasta acabarlo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:1 "Give ear, O heavens, and let me speak; And let the earth hear the words of my mouth. Deuteronomio 32:1 Escuchad, oh cielos, y hablaré; Y oiga la tierra los dichos de mi boca. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:2 "Let my teaching drop as the rain, My speech distill as the dew, As the droplets on the fresh grass And as the showers on the herb. Deuteronomio 32:2 Goteará como la lluvia mi doctrina; destilará como el rocío mi razonamiento; como la llovizna sobre la grama, y como las gotas sobre la hierba: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:3 "For I proclaim the name of the Lord; Ascribe greatness to our God! Deuteronomio 32:3 Porque el nombre de Jehová proclamaré: Engrandeced a nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:4 "The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and upright is He. Deuteronomio 32:4 [Él es] la Roca, cuya obra [es] perfecta, porque todos sus caminos [son] rectitud: Dios de verdad, y sin ninguna iniquidad; justo y recto [es] Él. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:5 "They have acted corruptly toward Him, They are not His children, because of their defect; But are a perverse and crooked generation. Deuteronomio 32:5 Ellos se han corrompido a sí mismos; sus manchas no [son las manchas] de sus hijos, [son] una generación torcida y perversa. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:6 "Do you thus repay the Lord, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you. Deuteronomio 32:6 ¿Así pagas a Jehová, oh pueblo loco e ignorante? ¿No [es] Él tu Padre que te poseyó? Él te hizo y te estableció. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:7 "Remember the days of old, Consider the years of all generations. Ask your father, and he will inform you, Your elders, and they will tell you. Deuteronomio 32:7 Acuérdate de los tiempos antiguos; considera los años de muchas generaciones: Pregunta a tu padre, y él te declarará; a tus ancianos, y ellos te dirán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:8 "When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of man, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel. Deuteronomio 32:8 Cuando el Altísimo dio a las naciones su herencia, cuando separó a los hijos de los hombres, estableció los términos de los pueblos según el número de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:9 "For the Lord's portion is His people; Jacob is the allotment of His inheritance. Deuteronomio 32:9 Porque la porción de Jehová [es] su pueblo; Jacob la cuerda de su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:10 "He found him in a desert land, And in the howling waste of a wilderness; He encircled him, He cared for him, He guarded him as the pupil of His eye. Deuteronomio 32:10 Lo halló en tierra desierta, en desierto horrible y yermo; lo condujo alrededor, lo instruyó, lo guardó como la niña de su ojo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:11 "Like an eagle that stirs up its nest, That hovers over its young, He spread His wings and caught them, He carried them on His pinions. Deuteronomio 32:11 Como el águila despierta su nidada, revolotea sobre sus polluelos, extiende sus alas, los toma, los lleva sobre sus alas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:12 "The Lord alone guided him, And there was no foreign god with him. Deuteronomio 32:12 Jehová solo le guió, y con él no [hubo] dios ajeno. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:13 "He made him ride on the high places of the earth, And he ate the produce of the field; And He made him suck honey from the rock, And oil from the flinty rock, Deuteronomio 32:13 Lo hizo subir sobre las alturas de la tierra, y comió los frutos del campo, e hizo que chupase miel de la peña, y aceite del duro pedernal; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:14 Curds of cows, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams, the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat-- And of the blood of grapes you drank wine. Deuteronomio 32:14 mantequilla de vacas y leche de ovejas, con grosura de corderos, y carneros de Basán; también machos cabríos, con lo mejor del trigo; y bebiste la sangre pura de la uva. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:15 "But Jeshurun grew fat and kicked-- You are grown fat, thick, and sleek-- Then he forsook God who made him, And scorned the Rock of his salvation. Deuteronomio 32:15 Pero engordó Jesurún, y dio coces; Engordaste, te cubriste [de grasa]: Entonces dejó al Dios que lo hizo, y menospreció a la Roca de su salvación. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:16 "They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger. Deuteronomio 32:16 Lo provocaron a celos con [dioses] ajenos; con abominaciones lo provocaron a ira. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:17 "They sacrificed to demons who were not God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers did not dread. Deuteronomio 32:17 Ofrecieron sacrificio a los demonios, no a Dios; a dioses que no habían conocido, a nuevos [dioses] venidos de cerca, que no habían temido vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:18 "You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who gave you birth. Deuteronomio 32:18 De la Roca que te creó te olvidaste: Te has olvidado de Dios tu Creador. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:19 "The Lord saw this, and spurned them Because of the provocation of His sons and daughters. Deuteronomio 32:19 Y lo vio Jehová, y se encendió en ira, por el menosprecio de sus hijos y de sus hijas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:20 "Then He said, 'I will hide My face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Sons in whom is no faithfulness. Deuteronomio 32:20 Y dijo: Esconderé de ellos mi rostro, veré cuál [será] su fin; pues son una generación perversa, hijos sin fe. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:21 'They have made Me jealous with what is not God; They have provoked Me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation, Deuteronomio 32:21 Ellos me movieron a celos con [lo que] no es Dios; me provocaron a ira con sus vanidades: Yo también los moveré a celos [con un pueblo] que no es pueblo, los provocaré a ira con una nación insensata. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:22 For a fire is kindled in My anger, And burns to the lowest part of Sheol, And consumes the earth with its yield, And sets on fire the foundations of the mountains. Deuteronomio 32:22 Porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá hasta lo profundo del infierno; y devorará la tierra y sus frutos, y abrasará los fundamentos de los montes. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:23 'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them. Deuteronomio 32:23 Yo amontonaré males sobre ellos; emplearé en ellos mis saetas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:24 'They will be wasted by famine, and consumed by plague And bitter destruction; And the teeth of beasts I will send upon them, With the venom of crawling things of the dust. Deuteronomio 32:24 [Serán] consumidos de hambre, y devorados de fiebre ardiente y de destrucción amarga; diente de fieras enviaré también sobre ellos, con veneno de serpientes de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:25 'Outside the sword will bereave, And inside terror-- Both young man and virgin, The nursling with the man of gray hair. Deuteronomio 32:25 De fuera desolará la espada, y dentro de las cámaras el espanto; así al joven como a la virgen, al que es amamantado como al hombre cano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:26 'I would have said, "I will cut them to pieces, I will remove the memory of them from men," Deuteronomio 32:26 Yo dije: Los esparciré lejos, haré cesar de entre los hombres la memoria de ellos, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:27 Had I not feared the provocation by the enemy, That their adversaries would misjudge, That they would say, "Our hand is triumphant, And the Lord has not done all this."' Deuteronomio 32:27 si no temiese la ira del enemigo, no sea que se envanezcan sus adversarios, no sea que digan: Nuestra mano alta ha hecho todo esto, no Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:28 "For they are a nation lacking in counsel, And there is no understanding in them. Deuteronomio 32:28 Porque [son] una nación privada de consejos, y no [hay] en ellos entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:29 "Would that they were wise, that they understood this, That they would discern their future! Deuteronomio 32:29 ¡Oh, que fueran sabios, que comprendieran esto, que entendieran su postrimería! ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:30 "How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the Lord had given them up? Deuteronomio 32:30 ¿Cómo podría perseguir uno a mil, y dos hacer huir a diez mil, si su Roca no los hubiese vendido, y Jehová no los hubiera entregado? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:31 "Indeed their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves judge this. Deuteronomio 32:31 Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca: Aun nuestros mismos enemigos son de ello jueces. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:32 "For their vine is from the vine of Sodom, And from the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of poison, Their clusters, bitter. Deuteronomio 32:32 Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos, y de los campos de Gomorra: Sus uvas son uvas ponzoñosas, sus racimos [son] amargos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:33 "Their wine is the venom of serpents, And the deadly poison of cobras. Deuteronomio 32:33 Veneno de dragones es su vino, y ponzoña cruel de áspides. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:34 'Is it not laid up in store with Me, Sealed up in My treasuries? Deuteronomio 32:34 ¿No tengo yo esto guardado conmigo, sellado en mis tesoros? ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:35 'Vengeance is Mine, and retribution, In due time their foot will slip; For the day of their calamity is near, And the impending things are hastening upon them.' Deuteronomio 32:35 Mía [es] la venganza y la paga, a su tiempo su pie vacilará; porque el día de su aflicción está cercano, y lo que les está preparado se apresura. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:36 "For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength is gone, And there is none remaining, bond or free. Deuteronomio 32:36 Porque Jehová juzgará a su pueblo, y por amor a sus siervos se arrepentirá, cuando viere que su fuerza se ha ido, y que no [queda] preso o desamparado. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:37 "And He will say, 'Where are their gods, The rock in which they sought refuge? Deuteronomio 32:37 Y dirá: ¿Dónde [están] sus dioses, la roca en que se refugiaban; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:38 'Who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, Let them be your hiding place! Deuteronomio 32:38 que comían la grosura de sus sacrificios, y bebían el vino de sus libaciones? Levántense, que os ayuden y os defiendan. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:39 'See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can deliver from My hand. Deuteronomio 32:39 Ved ahora que yo, yo soy, y no [hay] dioses conmigo; yo hago morir, y yo hago vivir; yo hiero, y yo curo; y no hay quien pueda librar de mi mano. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:40 'Indeed, I lift up My hand to heaven, And say, as I live forever, Deuteronomio 32:40 Porque yo alzo a los cielos mi mano, y digo: Vivo yo para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:41 If I sharpen My flashing sword, And My hand takes hold on justice, I will render vengeance on My adversaries, And I will repay those who hate Me. Deuteronomio 32:41 Si afilare mi reluciente espada, y mi mano tomare el juicio, yo tomaré venganza de mis enemigos, y daré el pago a los que me aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:42 'I will make My arrows drunk with blood, And My sword will devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the long-haired leaders of the enemy.' Deuteronomio 32:42 Embriagaré de sangre mis saetas, y mi espada devorará carne: En la sangre de los muertos y de los cautivos, desde sus cabezas; en venganzas sobre el enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:43 "Rejoice, O nations, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And will render vengeance on His adversaries, And will atone for His land and His people." Deuteronomio 32:43 Regocijaos, oh naciones, [con] su pueblo; porque Él vengará la sangre de sus siervos, Y tomará venganza de sus enemigos, y será misericordioso a su tierra y a su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:44 Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with Joshua the son of Nun. Deuteronomio 32:44 Y vino Moisés y recitó todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, y Josué, hijo de Nun. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:45 When Moses had finished speaking all these words to all Israel, Deuteronomio 32:45 Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras a todo Israel; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:46 he said to them, "Take to your heart all the words with which I am warning you today, which you shall command your sons to observe carefully, even all the words of this law. Deuteronomio 32:46 y les dijo: Poned vuestro corazón a todas las palabras que yo os testifico hoy, para que las mandéis a vuestros hijos, y cuiden de poner por obra todas las palabras de esta ley. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:47 For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess." Deuteronomio 32:47 Porque no os es cosa vana, mas es vuestra vida; y por ellas haréis prolongar [vuestros] días sobre la tierra adonde [vais], pasando el Jordán para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:48 The Lord spoke to Moses that very same day, saying, Deuteronomio 32:48 Y Jehová habló a Moisés aquel mismo día, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:49 "Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab opposite Jericho, and look at the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel for a possession. Deuteronomio 32:49 Sube a este monte de Abarim, al monte Nebo, que está en la tierra de Moab, que [está] frente a Jericó, y mira la tierra de Canaán, que yo doy por heredad a los hijos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:50 Then die on the mountain where you ascend, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people, Deuteronomio 32:50 y muere en el monte al cual subes, y sé reunido a tu pueblo; así como murió Aarón tu hermano en el monte Hor, y fue reunido a su pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:51 because you broke faith with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the sons of Israel. Deuteronomio 32:51 Por cuanto prevaricasteis contra mí en medio de los hijos de Israel en las aguas de Meriba de Cades, en el desierto de Zin; porque no me santificasteis en medio de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 32:52 For you shall see the land at a distance, but you shall not go there, into the land which I am giving the sons of Israel." Deuteronomio 32:52 Verás, por tanto, delante de ti la tierra; pero no entrarás allá, a la tierra que doy a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:1 Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death. Deuteronomio 33:1 Y esta es la bendición con la que Moisés, varón de Dios, bendijo a los hijos de Israel, antes de morir. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:2 He said, "The Lord came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came from the midst of ten thousand holy ones; At His right hand there was flashing lightning for them. Deuteronomio 33:2 Y dijo: Jehová vino de Sinaí, y de Seir les esclareció; resplandeció del monte de Parán, y vino con diez mil santos; a su diestra la ley de fuego para ellos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:3 "Indeed, He loves the people; All Your holy ones are in Your hand, And they followed in Your steps; Everyone receives of Your words. Deuteronomio 33:3 Sí, Él amó al pueblo; todos sus santos [están] en tu mano; y ellos se sientan a tus pies; [cada uno] recibirá de tus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:4 "Moses charged us with a law, A possession for the assembly of Jacob. Deuteronomio 33:4 Una ley nos mandó Moisés, la heredad de la congregación de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:5 "And He was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, The tribes of Israel together. Deuteronomio 33:5 Y fue rey en Jesurún, cuando se congregaron las cabezas del pueblo con las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:6 "May Reuben live and not die, Nor his men be few." Deuteronomio 33:6 Viva Rubén, y no muera; y no sean pocos sus varones. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:7 And this regarding Judah; so he said, "Hear, O Lord, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversaries." Deuteronomio 33:7 Y esta es la bendición para Judá. Dijo así: Oye, oh Jehová, la voz de Judá, y tráelo a su pueblo; sus manos le basten, y sé tú su ayuda contra sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:8 Of Levi he said, "Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah; Deuteronomio 33:8 Y a Leví dijo: Tu Tumim y tu Urim, sean con tu varón santo a quien probaste en Masah, con quien luchaste en las aguas de Meriba; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:9 Who said of his father and his mother, 'I did not consider them'; And he did not acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For they observed Your word, And kept Your covenant. Deuteronomio 33:9 El que dijo a su padre y a su madre: No los he visto; Y no reconoció a sus hermanos, ni conoció a sus propios hijos; Pues ellos guardaron tu palabra, y observaron tu pacto. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:10 "They shall teach Your ordinances to Jacob, And Your law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar. Deuteronomio 33:10 Ellos enseñarán tus juicios a Jacob, y tu ley a Israel; pondrán el incienso delante de ti, y el holocausto sobre tu altar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:11 "O Lord, bless his substance, And accept the work of his hands; Shatter the loins of those who rise up against him, And those who hate him, so that they will not rise again." Deuteronomio 33:11 Bendice, oh Jehová, lo que hicieren, y recibe con agrado la obra de sus manos; hiere los lomos de sus enemigos, y de los que lo aborrecieren; para que nunca se levanten. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:12 Of Benjamin he said, "May the beloved of the Lord dwell in security by Him, Who shields him all the day, And he dwells between His shoulders." Deuteronomio 33:12 Y de Benjamín dijo: El amado de Jehová habitará confiado cerca de Él; [Jehová] lo cubrirá siempre; Y entre sus hombros morará. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:13 Of Joseph he said, "Blessed of the Lord be his land, With the choice things of heaven, with the dew, And from the deep lying beneath, Deuteronomio 33:13 Y de José dijo: Bendita de Jehová [sea] su tierra, con lo mejor de los cielos, con el rocío, y con el abismo que está debajo. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:14 And with the choice yield of the sun, And with the choice produce of the months. Deuteronomio 33:14 Con los más preciosos frutos del sol, y con los más preciosos frutos de la luna, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:15 "And with the best things of the ancient mountains, And with the choice things of the everlasting hills, Deuteronomio 33:15 con lo mejor de los montes antiguos y con lo precioso de los collados eternos, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:16 And with the choice things of the earth and its fullness, And the favor of Him who dwelt in the bush. Let it come to the head of Joseph, And to the crown of the head of the one distinguished among his brothers. Deuteronomio 33:16 y con lo más precioso de la tierra y su plenitud; y la gracia del que habitó en la zarza venga sobre la cabeza de José, y sobre la coronilla del consagrado de sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:17 "As the firstborn of his ox, majesty is his, And his horns are the horns of the wild ox; With them he will push the peoples, All at once, to the ends of the earth. And those are the ten thousands of Ephraim, And those are the thousands of Manasseh." Deuteronomio 33:17 Su gloria [es como] la del primogénito de su toro, y sus cuernos, cuernos de unicornio; con ellos acorneará a los pueblos juntos hasta los confines de la tierra; y éstos [son] los diez millares de Efraín, y éstos los millares de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:18 Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents. Deuteronomio 33:18 Y de Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres: Y tú Isacar, en tus tiendas. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:19 "They will call peoples to the mountain; There they will offer righteous sacrifices; For they will draw out the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand." Deuteronomio 33:19 Llamarán a los pueblos al monte; allí ofrecerán sacrificios de justicia; por lo cual chuparán [de] la abundancia de los mares, y [de] los tesoros escondidos de la arena. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:20 Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head. Deuteronomio 33:20 Y de Gad dijo: Bendito el que hizo ensanchar a Gad; como león habita, y desgarra brazo y testa. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:21 "Then he provided the first part for himself, For there the ruler's portion was reserved; And he came with the leaders of the people; He executed the justice of the Lord, And His ordinances with Israel." Deuteronomio 33:21 Y él proveyó para sí la primera parte, Porque allí una porción del legislador le fue reservada. Y vino con los jefes del pueblo; Ejecutó la justicia de Jehová, y sus juicios con Israel. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:22 Of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, That leaps forth from Bashan." Deuteronomio 33:22 Y de Dan dijo: Dan [es] un cachorro de león; Él saltará desde Basán. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:23 Of Naphtali he said, "O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of the Lord, Take possession of the sea and the south." Deuteronomio 33:23 Y de Neftalí dijo: Neftalí, colmado de favores, y lleno de la bendición de Jehová, posee el occidente y el sur. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:24 Of Asher he said, "More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in oil. Deuteronomio 33:24 Y de Aser dijo: Bendecido sea Aser con hijos; sea agradable a sus hermanos, y moje su pie en aceite. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:25 "Your locks will be iron and bronze, And according to your days, so will your leisurely walk be. Deuteronomio 33:25 Hierro y bronce [será] tu calzado, y como tus días, [así será] tu fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:26 "There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty. Deuteronomio 33:26 No hay como el Dios de Jesurún, que cabalga sobre los cielos para tu ayuda, y sobre las nubes en su majestad. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:27 "The eternal God is a dwelling place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from before you, And said, 'Destroy!' Deuteronomio 33:27 El eterno Dios es tu refugio y acá abajo los brazos eternos; Él echará de delante de ti al enemigo, y dirá: Destruye. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:28 "So Israel dwells in security, The fountain of Jacob secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drop down dew. Deuteronomio 33:28 E Israel, la fuente de Jacob, habitará confiado solo en tierra de grano y de vino; también sus cielos destilarán rocío. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 33:29 "Blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the Lord, Who is the shield of your help And the sword of your majesty! So your enemies will cringe before you, And you will tread upon their high places." Deuteronomio 33:29 Bienaventurado tú, oh Israel, ¿Quién como tú, pueblo salvo por Jehová, escudo de tu socorro, y espada de tu excelencia? Así que tus enemigos serán humillados, y tú hollarás sobre sus lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:1 Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the Lord showed him all the land, Gilead as far as Dan, Deuteronomio 34:1 Y subió Moisés de los campos de Moab al monte Nebo, a la cumbre del Pisga, que [está] frente a Jericó. Y le mostró Jehová toda la tierra de Galaad hasta Dan, ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:2 and all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah as far as the western sea, Deuteronomio 34:2 y a todo Neftalí, y la tierra de Efraín y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta el mar occidental; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:3 and the Negev and the plain in the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar. Deuteronomio 34:3 el Neguev, y la llanura del valle de Jericó, ciudad de las palmeras, hasta Zoar. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:4 Then the Lord said to him, "This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, 'I will give it to your descendants'; I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there." Deuteronomio 34:4 Y le dijo Jehová: Ésta es la tierra de que juré a Abraham, a Isaac y a Jacob, diciendo: A tu simiente la daré. Te he permitido que [la] veas con tus ojos, mas no pasarás allá. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:5 So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord. Deuteronomio 34:5 Y murió allí Moisés siervo de Jehová, en la tierra de Moab, conforme a la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:6 And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day. Deuteronomio 34:6 Y lo enterró en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bet-peor; pero ninguno sabe dónde está su sepulcro hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:7 Although Moses was one hundred and twenty years old when he died, his eye was not dim, nor his vigor abated. Deuteronomio 34:7 Y era Moisés de edad de ciento veinte años cuando murió; sus ojos nunca se oscurecieron, ni perdió su vigor. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:8 So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses came to an end. Deuteronomio 34:8 Y los hijos de Israel lloraron a Moisés en los campos de Moab treinta días: Y así se cumplieron los días del lloro y del luto por Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:9 Now Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; and the sons of Israel listened to him and did as the Lord had commanded Moses. Deuteronomio 34:9 Y Josué, hijo de Nun, fue lleno del espíritu de sabiduría, porque Moisés había puesto sus manos sobre él. Y los hijos de Israel le obedecieron, e hicieron como Jehová mandó a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:10 Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face, Deuteronomio 34:10 Y nunca más se levantó profeta en Israel como Moisés, a quien haya conocido Jehová cara a cara; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:11 for all the signs and wonders which the Lord sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land, Deuteronomio 34:11 En todas las señales y prodigios que Jehová le envió a hacer en tierra de Egipto, a Faraón, y a todos sus siervos y a toda su tierra; ------------------------------------------------------------------------ Deuteronomy 34:12 and for all the mighty power and for all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel. Deuteronomio 34:12 y en toda aquella mano poderosa, y en todos los hechos grandiosos y terribles que Moisés hizo a la vista de todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:1 Now it came about after the death of Moses the servant of the Lord, that the Lord spoke to Joshua the son of Nun, Moses' servant, saying, Josué 1:1 Y aconteció después de la muerte de Moisés siervo de Jehová, que Jehová habló a Josué, hijo de Nun, ministro de Moisés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:2 "Moses My servant is dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel. Josué 1:2 Mi siervo Moisés ha muerto: levántate, pues, ahora, y pasa este Jordán, tú y todo este pueblo, a la tierra que yo les doy a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:3 Every place on which the sole of your foot treads, I have given it to you, just as I spoke to Moses. Josué 1:3 Yo os he entregado, como lo había dicho a Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:4 From the wilderness and this Lebanon, even as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great Sea toward the setting of the sun will be your territory. Josué 1:4 Desde el desierto y este Líbano hasta el gran río Éufrates, toda la tierra de los heteos hasta el Mar Grande donde se pone el sol, será vuestro término. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:5 No man will be able to stand before you all the days of your life. Just as I have been with Moses, I will be with you; I will not fail you or forsake you. Josué 1:5 Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida; como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré, ni te desampararé. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:6 Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them. Josué 1:6 Esfuérzate y sé valiente; porque tú repartirás a este pueblo por heredad la tierra de la cual juré a sus padres que la daría a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:7 Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may have success wherever you go. Josué 1:7 Solamente esfuérzate, y sé muy valiente, para cuidar de hacer conforme a toda la ley que mi siervo Moisés te mandó. No te apartes de ella ni a derecha ni a izquierda, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendieres. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:8 This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will have success. Josué 1:8 Este libro de la ley nunca se apartará de tu boca, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:9 Have I not commanded you? Be strong and courageous! Do not tremble or be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go." Josué 1:9 Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová tu Dios [estará] contigo dondequiera que vayas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying, Josué 1:10 Y Josué mandó a los oficiales del pueblo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:11 "Pass through the midst of the camp and command the people, saying, 'Prepare provisions for yourselves, for within three days you are to cross this Jordan, to go in to possess the land which the Lord your God is giving you, to possess it.'" Josué 1:11 Pasad por medio del campamento, y mandad al pueblo, diciendo: Preparaos provisiones; porque dentro de tres días pasaréis el Jordán, para que entréis a poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da para que la poseáis. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:12 To the Reubenites and to the Gadites and to the half-tribe of Manasseh, Joshua said, Josué 1:12 También habló Josué a los rubenitas y gaditas, y a la media tribu de Manasés, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:13 "Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, 'The Lord your God gives you rest and will give you this land.' Josué 1:13 Acordaos de la palabra que Moisés, siervo de Jehová, os mandó diciendo: Jehová vuestro Dios os ha dado reposo, y os ha dado esta tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:14 Your wives, your little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses gave you beyond the Jordan, but you shall cross before your brothers in battle array, all your valiant warriors, and shall help them, Josué 1:14 Vuestras esposas y vuestros niños y vuestras bestias quedarán en la tierra que Moisés os ha dado a este lado del Jordán; mas vosotros, todos los valientes y fuertes, pasaréis armados delante de vuestros hermanos, y les ayudaréis; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:15 until the Lord gives your brothers rest, as He gives you, and they also possess the land which the Lord your God is giving them. Then you shall return to your own land, and possess that which Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan toward the sunrise." Josué 1:15 hasta tanto que Jehová haya dado reposo a vuestros hermanos como a vosotros, y que ellos también posean la tierra que Jehová vuestro Dios les da; entonces volveréis a la tierra de vuestra herencia y la disfrutaréis, la cual Moisés, siervo de Jehová, os dio, a este lado del Jordán, hacia donde nace el sol. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:16 They answered Joshua, saying, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. Josué 1:16 Entonces respondieron a Josué, diciendo: Nosotros haremos todas las cosas que nos has mandado, e iremos adondequiera que nos mandes. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:17 Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you; only may the Lord your God be with you as He was with Moses. Josué 1:17 De la manera que obedecimos a Moisés en todas las cosas, así te obedeceremos a ti; solamente que Jehová tu Dios esté contigo como estuvo con Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 1:18 Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous." Josué 1:18 Cualquiera que fuere rebelde a tu mandamiento, y no obedeciere a tus palabras en todas las cosas que le mandares, que muera; solamente esfuérzate y sé valiente. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:1 Then Joshua the son of Nun sent two men as spies secretly from Shittim, saying, "Go, view the land, especially Jericho." So they went and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lodged there. Josué 2:1 Y Josué, hijo de Nun, envió desde Sitim dos espías secretamente, diciéndoles: Andad, reconoced la tierra, y a Jericó. Y ellos fueron, y entraron en casa de una mujer ramera que se llamaba Rahab, y posaron allí. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:2 It was told the king of Jericho, saying, "Behold, men from the sons of Israel have come here tonight to search out the land." Josué 2:2 Y fue dado aviso al rey de Jericó, diciendo: He aquí que hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche a espiar la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:3 And the king of Jericho sent word to Rahab, saying, "Bring out the men who have come to you, who have entered your house, for they have come to search out all the land." Josué 2:3 Entonces el rey de Jericó, envió a decir a Rahab: Saca fuera los hombres que han venido a ti, y han entrado en tu casa; porque han venido a espiar toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:4 But the woman had taken the two men and hidden them, and she said, "Yes, the men came to me, but I did not know where they were from. Josué 2:4 Pero la mujer había tomado los dos hombres, y los había escondido; y dijo: Verdad que hombres vinieron a mí, mas no supe de dónde eran. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:5 It came about when it was time to shut the gate at dark, that the men went out; I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them." Josué 2:5 Y a la hora de cerrar la puerta, siendo ya oscuro, esos hombres salieron, y no sé a dónde se han ido; seguidlos aprisa y los alcanzaréis. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:6 But she had brought them up to the roof and hidden them in the stalks of flax which she had laid in order on the roof. Josué 2:6 Mas ella los había hecho subir al terrado, y los había escondido entre manojos de lino que en aquel terrado tenía puestos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:7 So the men pursued them on the road to the Jordan to the fords; and as soon as those who were pursuing them had gone out, they shut the gate. Josué 2:7 Y los hombres fueron tras ellos por el camino del Jordán, hasta los vados; y la puerta fue cerrada después que salieron los que tras ellos iban. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:8 Now before they lay down, she came up to them on the roof, Josué 2:8 Y antes que ellos durmiesen, ella subió a ellos al terrado, y les dijo: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:9 and said to the men, "I know that the Lord has given you the land, and that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land have melted away before you. Josué 2:9 Sé que Jehová os ha dado esta tierra; porque el temor de vosotros ha caído sobre nosotros, y todos los moradores del país desmayan por causa de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:10 For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon and Og, whom you utterly destroyed. Josué 2:10 Porque hemos oído que Jehová hizo secar las aguas del Mar Rojo delante de vosotros, cuando salisteis de Egipto, y lo que habéis hecho a los dos reyes de los amorreos que estaban al otro lado del Jordán, a Sehón y a Og, a los cuales habéis destruido. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:11 When we heard it, our hearts melted and no courage remained in any man any longer because of you; for the Lord your God, He is God in heaven above and on earth beneath. Josué 2:11 Oyendo [esto], ha desmayado nuestro corazón; ni ha quedado más ánimo en hombre alguno por causa de vosotros: porque Jehová vuestro Dios es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:12 Now therefore, please swear to me by the Lord, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father's household, and give me a pledge of truth, Josué 2:12 Os ruego pues, ahora, que me juréis por Jehová, que como he hecho misericordia con vosotros, así la haréis vosotros con la casa de mi padre, de lo cual me daréis una señal segura; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:13 and spare my father and my mother and my brothers and my sisters, with all who belong to them, and deliver our lives from death." Josué 2:13 y que salvaréis la vida a mi padre y a mi madre, y a mis hermanos y hermanas, y a todo lo que es suyo; y que libraréis nuestras vidas de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:14 So the men said to her, "Our life for yours if you do not tell this business of ours; and it shall come about when the Lord gives us the land that we will deal kindly and faithfully with you." Josué 2:14 Y ellos le respondieron: Nuestra alma por vosotros hasta la muerte, si no denunciareis este nuestro asunto; y cuando Jehová nos hubiere dado la tierra, nosotros haremos contigo misericordia y verdad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:15 Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall. Josué 2:15 Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba a la pared del muro, y ella vivía en el muro. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:16 She said to them, "Go to the hill country, so that the pursuers will not happen upon you, and hide yourselves there for three days until the pursuers return. Then afterward you may go on your way." Josué 2:16 Y les dijo: Marchaos al monte, para que los que fueron tras vosotros no os encuentren; y permaneced escondidos allí tres días, hasta que los que os siguen hayan vuelto; y después os iréis por vuestro camino. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:17 The men said to her, "We shall be free from this oath to you which you have made us swear, Josué 2:17 Y ellos le dijeron: Nosotros [quedaremos] libres de este juramento que nos has hecho jurar. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:18 unless, when we come into the land, you tie this cord of scarlet thread in the window through which you let us down, and gather to yourself into the house your father and your mother and your brothers and all your father's household. Josué 2:18 He aquí, [cuando] nosotros entremos en la tierra, tú atarás este cordón de grana a la ventana por la cual nos descolgaste; y tú juntarás en tu casa a tu padre y a tu madre, a tus hermanos y a toda la familia de tu padre. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:19 It shall come about that anyone who goes out of the doors of your house into the street, his blood shall be on his own head, and we shall be free; but anyone who is with you in the house, his blood shall be on our head if a hand is laid on him. Josué 2:19 Cualquiera que saliere fuera de las puertas de tu casa, su sangre [será] sobre su cabeza, y nosotros [seremos] sin culpa. Mas cualquiera que se [estuviere] en casa contigo, su sangre [será] sobre nuestra cabeza, si mano le tocare. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:20 But if you tell this business of ours, then we shall be free from the oath which you have made us swear." Josué 2:20 Y si tú denunciares este nuestro asunto, nosotros seremos libres de este tu juramento con que nos has hecho jurar. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:21 She said, "According to your words, so be it." So she sent them away, and they departed; and she tied the scarlet cord in the window. Josué 2:21 Y ella respondió: Sea así como habéis dicho. Luego los despidió, y se fueron; y ella ató el cordón de grana a la ventana. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:22 They departed and came to the hill country, and remained there for three days until the pursuers returned. Now the pursuers had sought them all along the road, but had not found them. Josué 2:22 Y caminando ellos, llegaron al monte, y estuvieron allí tres días, hasta que los que los seguían se hubiesen vuelto; y los que los siguieron, buscaron por todo el camino, mas no [los] hallaron. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:23 Then the two men returned and came down from the hill country and crossed over and came to Joshua the son of Nun, and they related to him all that had happened to them. Josué 2:23 Y volviéndose los dos varones, descendieron del monte, y pasaron, y vinieron a Josué hijo de Nun, y le contaron todas las cosas que les habían acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 2:24 They said to Joshua, "Surely the Lord has given all the land into our hands; moreover, all the inhabitants of the land have melted away before us." Josué 2:24 Y dijeron a Josué: Jehová ha entregado toda la tierra en nuestras manos; y también todos los moradores del país desmayan delante de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:1 Then Joshua rose early in the morning; and he and all the sons of Israel set out from Shittim and came to the Jordan, and they lodged there before they crossed. Josué 3:1 Y Josué se levantó de mañana, y partieron de Sitim, y vinieron hasta el Jordán, él y todos los hijos de Israel, y reposaron allí antes de pasarlo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:2 At the end of three days the officers went through the midst of the camp; Josué 3:2 Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:3 and they commanded the people, saying, "When you see the ark of the covenant of the Lord your God with the Levitical priests carrying it, then you shall set out from your place and go after it. Josué 3:3 y mandaron al pueblo, diciendo: Cuando viereis el arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y los sacerdotes y levitas que la llevan, vosotros partiréis de vuestro lugar, y marcharéis en pos de ella, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:4 However, there shall be between you and it a distance of about 2,000 cubits by measure. Do not come near it, that you may know the way by which you shall go, for you have not passed this way before." Josué 3:4 pero entre vosotros y ella habrá una distancia como de la medida de dos mil codos, no os acercaréis a ella; para que sepáis el camino por el cuál debéis ir, por cuanto vosotros no habéis pasado antes por este camino. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:5 Then Joshua said to the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you." Josué 3:5 Y Josué dijo al pueblo: Santificaos, porque mañana Jehová hará maravillas entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:6 And Joshua spoke to the priests, saying, "Take up the ark of the covenant and cross over ahead of the people." So they took up the ark of the covenant and went ahead of the people. Josué 3:6 Y habló Josué a los sacerdotes, diciendo: Tomad el arca del pacto, y pasad delante del pueblo. Y ellos tomaron el arca del pacto, y fueron delante del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:7 Now the Lord said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that just as I have been with Moses, I will be with you. Josué 3:7 Entonces Jehová dijo a Josué: Desde este día comenzaré a engrandecerte delante de los ojos de todo Israel, para que entiendan que como estuve con Moisés, así estaré contigo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:8 You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, 'When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" Josué 3:8 Tú, pues, mandarás a los sacerdotes que llevan el arca del pacto, diciendo: Cuando hubiereis entrado hasta el borde del agua del Jordán, pararéis en el Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:9 Then Joshua said to the sons of Israel, "Come here, and hear the words of the Lord your God." Josué 3:9 Y Josué dijo a los hijos de Israel: Llegaos acá, y escuchad las palabras de Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:10 Joshua said, "By this you shall know that the living God is among you, and that He will assuredly dispossess from before you the Canaanite, the Hittite, the Hivite, the Perizzite, the Girgashite, the Amorite, and the Jebusite. Josué 3:10 Y añadió Josué: En esto conoceréis que el Dios viviente está en medio de vosotros, y que Él echará de delante de vosotros al cananeo, y al heteo, y al heveo, y al ferezeo, y al gergeseo, y al amorreo, y al jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over ahead of you into the Jordan. Josué 3:11 He aquí, el arca del pacto del Señor de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:12 Now then, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man for each tribe. Josué 3:12 Tomad, pues, ahora doce hombres de las tribus de Israel, de cada tribu uno. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:13 It shall come about when the soles of the feet of the priests who carry the ark of the Lord, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan will be cut off, and the waters which are flowing down from above will stand in one heap." Josué 3:13 Y cuando las plantas de los pies de los sacerdotes que llevan el arca de Jehová Señor de toda la tierra, fueren asentadas sobre las aguas del Jordán, las aguas del Jordán se partirán; porque las aguas que vienen de arriba se detendrán en un montón. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:14 So when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people, Josué 3:14 Y aconteció que cuando el pueblo partió de sus tiendas para pasar el Jordán con los sacerdotes delante del pueblo llevando el arca del pacto, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:15 and when those who carried the ark came into the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark were dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the days of harvest), Josué 3:15 cuando los que llevaban el arca entraron en el Jordán y los pies de los sacerdotes que llevaban el arca se mojaron a la orilla del agua (porque el Jordán suele desbordarse sobre todas sus riberas todo el tiempo de la siega), ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:16 the waters which were flowing down from above stood and rose up in one heap, a great distance away at Adam, the city that is beside Zarethan; and those which were flowing down toward the sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. So the people crossed opposite Jericho. Josué 3:16 las aguas que venían de arriba, se pararon como en un montón bien lejos de la ciudad de Adam, que está al lado de Zaretán; y las que descendían al mar del Arabá, el Mar Salado, se acabaron y fueron partidas; y el pueblo pasó frente a Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 3:17 And the priests who carried the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the middle of the Jordan while all Israel crossed on dry ground, until all the nation had finished crossing the Jordan. Josué 3:17 Mas los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de Jehová, estuvieron en seco, firmes en medio del Jordán, hasta que todo el pueblo hubo acabado de pasar el Jordán; y todo Israel pasó en seco. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:1 Now when all the nation had finished crossing the Jordan, the Lord spoke to Joshua, saying, Josué 4:1 Y aconteció que cuando toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, Jehová habló a Josué, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:2 "Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe, Josué 4:2 Tomad del pueblo doce hombres, uno de cada tribu, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:3 and command them, saying, 'Take up for yourselves twelve stones from here out of the middle of the Jordan, from the place where the priests' feet are standing firm, and carry them over with you and lay them down in the lodging place where you will lodge tonight.'" Josué 4:3 y mandadles, diciendo: Tomaos de aquí del medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y las asentaréis en el alojamiento donde habéis de pasar la noche. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:4 So Joshua called the twelve men whom he had appointed from the sons of Israel, one man from each tribe; Josué 4:4 Entonces Josué llamó a los doce hombres, los cuales él había preparado de entre los hijos de Israel, uno de cada tribu. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:5 and Joshua said to them, "Cross again to the ark of the Lord your God into the middle of the Jordan, and each of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel. Josué 4:5 Y les dijo Josué: Pasad delante del arca de Jehová vuestro Dios al medio del Jordán; y cada uno de vosotros tome una piedra sobre su hombro, conforme al número de las tribus de los hijos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:6 Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, 'What do these stones mean to you?' Josué 4:6 Para que esto sea señal entre vosotros; y cuando vuestros hijos preguntaren a sus padres mañana, diciendo: ¿Qué significan para vosotros estas piedras? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:7 then you shall say to them, 'Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord; when it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off.' So these stones shall become a memorial to the sons of Israel forever." Josué 4:7 Les responderéis: Que las aguas del Jordán fueron partidas delante del arca del pacto de Jehová; cuando ella pasó el Jordán, las aguas del Jordán se partieron; y estas piedras serán por memorial a los hijos de Israel para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:8 Thus the sons of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones from the middle of the Jordan, just as the Lord spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel; and they carried them over with them to the lodging place and put them down there. Josué 4:8 Y los hijos de Israel lo hicieron así como Josué les mandó. Tomaron doce piedras del medio del Jordán, como Jehová lo había dicho a Josué, conforme al número de las tribus de los hijos de Israel, y las pasaron consigo al alojamiento, y las asentaron allí. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:9 Then Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan at the place where the feet of the priests who carried the ark of the covenant were standing, and they are there to this day. Josué 4:9 Josué también levantó doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde estuvieron los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto; y han estado allí hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:10 For the priests who carried the ark were standing in the middle of the Jordan until everything was completed that the Lord had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people hurried and crossed; Josué 4:10 Y los sacerdotes que llevaban el arca se pararon en medio del Jordán, hasta tanto que se hizo todo lo que Jehová había mandado a Josué que hablase al pueblo, conforme a todas las cosas que Moisés había mandado a Josué; y el pueblo se dio prisa y pasó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:11 and when all the people had finished crossing, the ark of the Lord and the priests crossed before the people. Josué 4:11 Y sucedió que cuando todo el pueblo acabó de pasar, también pasó el arca de Jehová, y los sacerdotes, en presencia del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:12 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over in battle array before the sons of Israel, just as Moses had spoken to them; Josué 4:12 También los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, pasaron armados delante de los hijos de Israel, según Moisés les había dicho: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:13 about 40,000 equipped for war, crossed for battle before the Lord to the desert plains of Jericho. Josué 4:13 Como cuarenta mil hombres armados a punto pasaron hacia la llanura de Jericó delante de Jehová a la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:14 On that day the Lord exalted Joshua in the sight of all Israel; so that they revered him, just as they had revered Moses all the days of his life. Josué 4:14 En aquel día Jehová engrandeció a Josué en ojos de todo Israel; y le temieron, como habían temido a Moisés, todos los días de su vida. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:15 Now the Lord said to Joshua, Josué 4:15 Y Jehová habló a Josué, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:16 "Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan." Josué 4:16 Manda a los sacerdotes que llevan el arca del testimonio, que suban del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:17 So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan." Josué 4:17 Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:18 It came about when the priests who carried the ark of the covenant of the Lord had come up from the middle of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up to the dry ground, that the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks as before. Josué 4:18 Y aconteció que cuando los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de Jehová, subieron del medio del Jordán, y las plantas de los pies de los sacerdotes estuvieron en lugar seco, las aguas del Jordán se volvieron a su lugar, corriendo como antes sobre todos sus bordes. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:19 Now the people came up from the Jordan on the tenth of the first month and camped at Gilgal on the eastern edge of Jericho. Josué 4:19 Y el pueblo subió del Jordán el [día] diez del mes primero, y acamparon en Gilgal, al lado oriental de Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:20 Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal. Josué 4:20 Y Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:21 He said to the sons of Israel, "When your children ask their fathers in time to come, saying, 'What are these stones?' Josué 4:21 Y habló a los hijos de Israel, diciendo: Cuando mañana preguntaren vuestros hijos a sus padres, y dijeren: ¿Qué [significan] para vosotros estas piedras? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:22 then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.' Josué 4:22 Declararéis a vuestros hijos, diciendo: Israel pasó en seco por este Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:23 For the Lord your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed, just as the Lord your God had done to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed; Josué 4:23 Porque Jehová vuestro Dios secó las aguas del Jordán delante de vosotros, hasta que habíais pasado, a la manera que Jehová vuestro Dios lo había hecho en el Mar Rojo, al cual secó delante de nosotros hasta que pasamos: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 4:24 that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may fear the Lord your God forever." Josué 4:24 Para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano de Jehová, que [es] poderosa; para que temáis a Jehová vuestro Dios todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:1 Now it came about when all the kings of the Amorites who were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard how the Lord had dried up the waters of the Jordan before the sons of Israel until they had crossed, that their hearts melted, and there was no spirit in them any longer because of the sons of Israel. Josué 5:1 Y sucedió que cuando todos los reyes de los amorreos, que [estaban] al otro lado del Jordán al occidente, y todos los reyes de los cananeos, que [estaban] cerca del mar, oyeron cómo Jehová había secado las aguas del Jordán delante de los hijos de Israel hasta que hubieron pasado, desfalleció su corazón, y no hubo más espíritu en ellos delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:2 At that time the Lord said to Joshua, "Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time." Josué 5:2 En aquel tiempo Jehová dijo a Josué: Hazte cuchillos afilados, y vuelve a circuncidar, por segunda vez, a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:3 So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth. Josué 5:3 Y Josué se hizo cuchillos afilados, y circuncidó a los hijos de Israel en el monte de los prepucios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:4 This is the reason why Joshua circumcised them: all the people who came out of Egypt who were males, all the men of war, died in the wilderness along the way after they came out of Egypt. Josué 5:4 Ésta [es] la causa por la cual Josué los circuncidó: Todo el pueblo que había salido de Egipto, los varones, todos los hombres de guerra, habían muerto en el desierto por el camino, después que salieron de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:5 For all the people who came out were circumcised, but all the people who were born in the wilderness along the way as they came out of Egypt had not been circumcised. Josué 5:5 Porque todos los del pueblo que habían salido, estaban circuncidados; mas todos los del pueblo que [habían] nacido en el desierto, por el camino, después que salieron de Egipto, no estaban circuncidados. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:6 For the sons of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, that is, the men of war who came out of Egypt, perished because they did not listen to the voice of the Lord, to whom the Lord had sworn that He would not let them see the land which the Lord had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey. Josué 5:6 Porque los hijos de Israel anduvieron por el desierto cuarenta años, hasta que toda la gente de los hombres de guerra que habían salido de Egipto, fue consumida, por cuanto no obedecieron a la voz de Jehová; por lo cual Jehová les juró que no les dejaría ver la tierra, de la cual Jehová había jurado a sus padres que nos la daría, tierra que fluye leche y miel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:7 Their children whom He raised up in their place, Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them along the way. Josué 5:7 Y a los hijos de ellos, [que] Él había levantado en su lugar, Josué los circuncidó; pues eran incircuncisos, porque no habían sido circuncidados por el camino. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:8 Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they were healed. Josué 5:8 Y sucedió que cuando terminaron de circuncidar a toda la gente, se quedaron en su lugar en el campamento hasta que sanaron. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:9 Then the Lord said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the name of that place is called Gilgal to this day. Josué 5:9 Y Jehová dijo a Josué: Hoy he quitado de vosotros el oprobio de Egipto; por lo cual el nombre de aquel lugar fue llamado Gilgal, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:10 While the sons of Israel camped at Gilgal they observed the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the desert plains of Jericho. Josué 5:10 Y los hijos de Israel acamparon en Gilgal, y celebraron la pascua a los catorce días del mes, por la tarde, en los llanos de Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:11 On the day after the Passover, on that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened cakes and parched grain. Josué 5:11 Y al otro día de la pascua comieron del fruto de la tierra los panes sin levadura, y en el mismo día espigas nuevas tostadas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:12 The manna ceased on the day after they had eaten some of the produce of the land, so that the sons of Israel no longer had manna, but they ate some of the yield of the land of Canaan during that year. Josué 5:12 Y el maná cesó el día siguiente, desde que comenzaron a comer del fruto de la tierra; y los hijos de Israel nunca más tuvieron maná, sino que comieron de los frutos de la tierra de Canaán aquel año. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:13 Now it came about when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, a man was standing opposite him with his sword drawn in his hand, and Joshua went to him and said to him, "Are you for us or for our adversaries?" Josué 5:13 Y sucedió que cuando Josué estaba cerca de Jericó, alzó sus ojos y miró, y he aquí, un varón estaba delante de él con su espada desenvainada en su mano. Y Josué fue hacia Él y le dijo: ¿Eres de los nuestros, o de nuestros enemigos? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:14 He said, "No; rather I indeed come now as captain of the host of the Lord." And Joshua fell on his face to the earth, and bowed down, and said to him, "What has my lord to say to his servant?" Josué 5:14 Y Él respondió: No; sino que he venido ahora como Príncipe del ejército de Jehová. Entonces Josué postrándose sobre su rostro en tierra le adoró; y le dijo: ¿Qué dice mi Señor a su siervo? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 5:15 The captain of the Lord's host said to Joshua, "Remove your sandals from your feet, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so. Josué 5:15 Y el Príncipe del ejército de Jehová respondió a Josué: Quita las sandalias de tus pies; porque el lugar donde estás es santo. Y Josué lo hizo así. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:1 Now Jericho was tightly shut because of the sons of Israel; no one went out and no one came in. Josué 6:1 Pero Jericó estaba cerrada, bien cerrada, a causa de los hijos de Israel: nadie entraba, ni salía. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:2 The Lord said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and the valiant warriors. Josué 6:2 Mas Jehová dijo a Josué: Mira, yo he entregado en tu mano a Jericó y a su rey, con sus varones de guerra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:3 You shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days. Josué 6:3 Cercaréis, pues, la ciudad todos los hombres de guerra, yendo alrededor de la ciudad una vez; y esto haréis seis días. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:4 Also seven priests shall carry seven trumpets of rams' horns before the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets. Josué 6:4 Y siete sacerdotes llevarán siete trompetas de cuernos de carneros delante del arca; y al séptimo día daréis siete vueltas a la ciudad, y los sacerdotes tocarán las trompetas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:5 It shall be that when they make a long blast with the ram's horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city will fall down flat, and the people will go up every man straight ahead." Josué 6:5 Y cuando tocaren prolongadamente el cuerno de carnero, así que oyereis el sonido de la trompeta, todo el pueblo gritará a gran voz, y el muro de la ciudad se vendrá abajo; entonces el pueblo subirá cada uno en derecho de sí. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:6 So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant, and let seven priests carry seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord." Josué 6:6 Y llamando Josué hijo de Nun a los sacerdotes, les dijo: Llevad el arca del pacto, y que siete sacerdotes lleven trompetas de cuernos de carneros delante del arca de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:7 Then he said to the people, "Go forward, and march around the city, and let the armed men go on before the ark of the Lord." Josué 6:7 Y dijo al pueblo: Pasad, y rodead la ciudad; y los que están armados pasarán delante del arca de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:8 And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams' horns before the Lord went forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of the Lord followed them. Josué 6:8 Y sucedió que cuando Josué hubo hablado al pueblo, los siete sacerdotes, llevando las siete trompetas de cuernos de carneros, pasaron delante del arca de Jehová, y tocaron las trompetas; y el arca del pacto de Jehová los seguía. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:9 The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets. Josué 6:9 Y los hombres armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las trompetas, y la gente reunida iba detrás del arca, andando y tocando las trompetas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:10 But Joshua commanded the people, saying, "You shall not shout nor let your voice be heard nor let a word proceed out of your mouth, until the day I tell you, 'Shout!' Then you shall shout!" Josué 6:10 Y Josué mandó al pueblo, diciendo: Vosotros no gritaréis, ni se oirá vuestra voz, ni saldrá palabra de vuestra boca, hasta el día que yo os diga: Gritad; entonces gritaréis. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:11 So he had the ark of the Lord taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp. Josué 6:11 Así hizo que el arca de Jehová diera una vuelta alrededor de la ciudad, y volvieron luego al campamento, y en el campamento pasaron la noche. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:12 Now Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord. Josué 6:12 Y Josué se levantó de mañana, y los sacerdotes tomaron el arca de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:13 The seven priests carrying the seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord went on continually, and blew the trumpets; and the armed men went before them and the rear guard came after the ark of the Lord, while they continued to blow the trumpets. Josué 6:13 Y los siete sacerdotes, llevando las siete trompetas de cuernos de carneros, fueron delante del arca de Jehová, andando siempre y tocando las trompetas; y los hombres armados iban delante de ellos, y la gente reunida iba detrás del arca de Jehová, andando y tocando las trompetas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:14 Thus the second day they marched around the city once and returned to the camp; they did so for six days. Josué 6:14 Así dieron otra vuelta a la ciudad el segundo día, y volvieron al campamento; de esta manera hicieron por seis días. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:15 Then on the seventh day they rose early at the dawning of the day and marched around the city in the same manner seven times; only on that day they marched around the city seven times. Josué 6:15 Y sucedió que en el séptimo día se levantaron temprano, al despuntar el alba, y dieron vuelta a la ciudad de la misma manera siete veces; solamente ese día dieron vuelta alrededor de la ciudad siete veces. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:16 At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout! For the Lord has given you the city. Josué 6:16 Y aconteció que cuando los sacerdotes tocaron las trompetas la séptima vez, Josué dijo al pueblo: ¡Gritad! Porque Jehová os ha entregado la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:17 The city shall be under the ban, it and all that is in it belongs to the Lord; only Rahab the harlot and all who are with her in the house shall live, because she hid the messengers whom we sent. Josué 6:17 Mas la ciudad será anatema a Jehová, ella con todas las cosas que están en ella: solamente Rahab la ramera vivirá, con todos los que estuvieren en casa con ella, por cuanto escondió los mensajeros que enviamos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:18 But as for you, only keep yourselves from the things under the ban, so that you do not covet them and take some of the things under the ban, and make the camp of Israel accursed and bring trouble on it. Josué 6:18 Pero guardaos vosotros del anatema, que ni toquéis, ni toméis alguna cosa del anatema, no sea que hagáis anatema el campamento de Israel, y lo turbéis. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:19 But all the silver and gold and articles of bronze and iron are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord." Josué 6:19 Mas toda la plata y el oro, y los vasos de bronce y de hierro, son consagrados a Jehová. Entrarán al tesoro de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:20 So the people shouted, and priests blew the trumpets; and when the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight ahead, and they took the city. Josué 6:20 Entonces el pueblo gritó, y los sacerdotes tocaron las trompetas; y aconteció que cuando el pueblo oyó el sonido de la trompeta, el pueblo gritó con gran vocerío, y el muro cayó a plomo; y el pueblo subió luego a la ciudad, cada uno en derecho de sí, y la tomaron. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:21 They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword. Josué 6:21 Y destruyeron a filo de espada todo lo que había en la ciudad; hombres y mujeres, jóvenes y viejos, [hasta los] bueyes, ovejas y asnos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:22 Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the harlot's house and bring the woman and all she has out of there, as you have sworn to her." Josué 6:22 Mas Josué dijo a los dos hombres que habían reconocido la tierra: Entrad en casa de la mujer ramera, y haced salir de allá a la mujer, y a todo lo que fuere suyo, como lo jurasteis. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:23 So the young men who were spies went in and brought out Rahab and her father and her mother and her brothers and all she had; they also brought out all her relatives and placed them outside the camp of Israel. Josué 6:23 Y los jóvenes espías entraron, y sacaron a Rahab, a su padre, a su madre, a sus hermanos y todo lo que era suyo; y también sacaron a toda su parentela, y los pusieron fuera del campamento de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:24 They burned the city with fire, and all that was in it. Only the silver and gold, and articles of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord. Josué 6:24 Y consumieron con fuego la ciudad, y todo lo que en ella [había]; solamente pusieron en el tesoro de la casa de Jehová la plata, y el oro, y los vasos de bronce y de hierro. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:25 However, Rahab the harlot and her father's household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho. Josué 6:25 Mas Josué salvó la vida a Rahab la ramera, y a la casa de su padre, y a todo lo que ella tenía: y habitó ella entre los israelitas hasta hoy; por cuanto escondió los mensajeros que Josué envió a reconocer a Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:26 Then Joshua made them take an oath at that time, saying, "Cursed before the Lord is the man who rises up and builds this city Jericho; with the loss of his firstborn he shall lay its foundation, and with the loss of his youngest son he shall set up its gates." Josué 6:26 Y en aquel tiempo Josué les juramentó diciendo: Maldito delante de Jehová el hombre que se levantare y reedificare esta ciudad de Jericó. En su primogénito eche sus cimientos, y en su [hijo] menor asiente sus puertas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 6:27 So the Lord was with Joshua, and his fame was in all the land. Josué 6:27 Fue, pues, Jehová con Josué, y su nombre se divulgó por toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:1 But the sons of Israel acted unfaithfully in regard to the things under the ban, for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, from the tribe of Judah, took some of the things under the ban, therefore the anger of the Lord burned against the sons of Israel. Josué 7:1 Pero los hijos de Israel cometieron prevaricación en el anatema: porque Acán, hijo de Carmi, hijo de Zabdi, hijo de Zera, de la tribu de Judá, tomó del anatema; y la ira de Jehová se encendió contra los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:2 Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth-aven, east of Bethel, and said to them, "Go up and spy out the land." So the men went up and spied out Ai. Josué 7:2 Y Josué envió hombres desde Jericó a Hai, que estaba junto a Betaven hacia el oriente de Betel; y les habló diciendo: Subid, y reconoced la tierra. Y ellos subieron, y reconocieron a Hai. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:3 They returned to Joshua and said to him, "Do not let all the people go up; only about two or three thousand men need go up to Ai; do not make all the people toil up there, for they are few." Josué 7:3 Y volviendo a Josué, le dijeron: No suba todo el pueblo, mas suban como dos mil o como tres mil hombres, y tomarán a Hai: no fatigues a todo el pueblo allí, porque son pocos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:4 So about three thousand men from the people went up there, but they fled from the men of Ai. Josué 7:4 Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:5 The men of Ai struck down about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water. Josué 7:5 Y los de Hai hirieron de ellos como treinta y seis hombres, y los siguieron desde la puerta hasta Sebarim, y los rompieron en la bajada: por lo que se disolvió el corazón del pueblo, y vino a ser como agua. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:6 Then Joshua tore his clothes and fell to the earth on his face before the ark of the Lord until the evening, both he and the elders of Israel; and they put dust on their heads. Josué 7:6 Entonces Josué rompió sus vestiduras, y se postró en tierra sobre su rostro delante del arca de Jehová hasta la tarde, él y los ancianos de Israel; y echaron polvo sobre sus cabezas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:7 Joshua said, "Alas, O Lord God, why did You ever bring this people over the Jordan, only to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? If only we had been willing to dwell beyond the Jordan! Josué 7:7 Y Josué dijo: ¡Ah, Señor Jehová! ¿Por qué hiciste pasar a este pueblo el Jordán, para entregarnos en las manos de los amorreos y que nos destruyan? ¡Mejor nos hubiéramos quedado al otro lado del Jordán! ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:8 O Lord, what can I say since Israel has turned their back before their enemies? Josué 7:8 ¡Ay Señor! ¿Qué diré, ya que Israel ha vuelto la espalda delante de sus enemigos? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:9 For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and they will surround us and cut off our name from the earth. And what will You do for Your great name?" Josué 7:9 Porque los cananeos y todos los moradores de la tierra oirán, y nos cercarán, y raerán nuestro nombre de sobre la tierra: entonces ¿qué harás tú a tu grande nombre? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:10 So the Lord said to Joshua, "Rise up! Why is it that you have fallen on your face? Josué 7:10 Y Jehová dijo a Josué: Levántate; ¿por qué te postras así sobre tu rostro? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:11 Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. And they have even taken some of the things under the ban and have both stolen and deceived. Moreover, they have also put them among their own things. Josué 7:11 Israel ha pecado, y aun han quebrantado mi pacto que yo les había mandado; pues aun han tomado del anatema, y hasta han hurtado, y también han mentido, y aun lo han guardado entre sus enseres. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:12 Therefore the sons of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, for they have become accursed. I will not be with you anymore unless you destroy the things under the ban from your midst. Josué 7:12 Por esto los hijos de Israel no podrán estar delante de sus enemigos, sino que delante de sus enemigos volverán la espalda; por cuanto han venido a ser anatema. Ya no seré más con vosotros, al menos que destruyáis el anatema de en medio de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:13 Rise up! Consecrate the people and say, 'Consecrate yourselves for tomorrow, for thus the Lord, the God of Israel, has said, "There are things under the ban in your midst, O Israel. You cannot stand before your enemies until you have removed the things under the ban from your midst." Josué 7:13 Levántate, santifica al pueblo, y di: Santificaos para mañana, porque Jehová, el Dios de Israel, dice así: Anatema [hay] en medio de ti, Israel; no podrás estar delante de tus enemigos, hasta tanto que hayáis quitado el anatema de en medio de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:14 In the morning then you shall come near by your tribes. And it shall be that the tribe which the Lord takes by lot shall come near by families, and the family which the Lord takes shall come near by households, and the household which the Lord takes shall come near man by man. Josué 7:14 Os acercaréis, pues, mañana por vuestras tribus; y la tribu que Jehová tomare, se acercará por sus familias; y la familia que Jehová tomare, se acercará por sus casas; y la casa que Jehová tomare, se acercará por los varones; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:15 It shall be that the one who is taken with the things under the ban shall be burned with fire, he and all that belongs to him, because he has transgressed the covenant of the Lord, and because he has committed a disgraceful thing in Israel.'" Josué 7:15 Y el que fuere sorprendido en el anatema, será quemado a fuego, él y todo lo que tiene, por cuanto ha quebrantado el pacto de Jehová, y ha cometido maldad en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:16 So Joshua arose early in the morning and brought Israel near by tribes, and the tribe of Judah was taken. Josué 7:16 Josué, pues, levantándose de mañana, hizo venir a Israel por sus tribus; y fue tomada la tribu de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:17 He brought the family of Judah near, and he took the family of the Zerahites; and he brought the family of the Zerahites near man by man, and Zabdi was taken. Josué 7:17 Y trajo a la tribu de Judá, y tomó la familia de los zeraítas; luego trajo a la familia de los zeraítas por los varones, y fue tomado Zabdi. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:18 He brought his household near man by man; and Achan, son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was taken. Josué 7:18 E hizo venir a los varones de su casa, y fue tomado Acán, hijo de Carmi, hijo de Zabdi, hijo de Zera, de la tribu de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:19 Then Joshua said to Achan, "My son, I implore you, give glory to the Lord, the God of Israel, and give praise to Him; and tell me now what you have done. Do not hide it from me." Josué 7:19 Entonces Josué dijo a Acán: Hijo mío, te ruego, da gloria a Jehová, el Dios de Israel, y confiesa ante Él; y declárame ahora lo que has hecho, no me lo encubras. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:20 So Achan answered Joshua and said, "Truly, I have sinned against the Lord, the God of Israel, and this is what I did: Josué 7:20 Y Acán respondió a Josué, diciendo: Verdaderamente yo he pecado contra Jehová, el Dios de Israel, y he hecho así y así: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:21 when I saw among the spoil a beautiful mantle from Shinar and two hundred shekels of silver and a bar of gold fifty shekels in weight, then I coveted them and took them; and behold, they are concealed in the earth inside my tent with the silver underneath it." Josué 7:21 Que vi entre el despojo un manto babilónico muy bueno, y doscientos siclos de plata, y un lingote de oro de peso de cincuenta siclos; lo cual codicié y tomé; y he aquí que [está] escondido debajo de tierra en el medio de mi tienda, y el dinero debajo de ello. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:22 So Joshua sent messengers, and they ran to the tent; and behold, it was concealed in his tent with the silver underneath it. Josué 7:22 Josué entonces envió mensajeros, los cuales fueron corriendo a la tienda; y he aquí [estaba] escondido en su tienda, y el dinero debajo de ello. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:23 They took them from inside the tent and brought them to Joshua and to all the sons of Israel, and they poured them out before the Lord. Josué 7:23 Y tomándolo de en medio de la tienda, lo trajeron a Josué y a todos los hijos de Israel, y lo pusieron delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:24 Then Joshua and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the mantle, the bar of gold, his sons, his daughters, his oxen, his donkeys, his sheep, his tent and all that belonged to him; and they brought them up to the valley of Achor. Josué 7:24 Entonces Josué, y todo Israel con él, tomó a Acán, hijo de Zera, y el dinero, y el manto, y el lingote de oro, y sus hijos, y sus hijas, y sus bueyes, y sus asnos, y sus ovejas, y su tienda, y todo cuanto tenía, y lo llevaron todo al valle de Acor. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:25 Joshua said, "Why have you troubled us? The Lord will trouble you this day." And all Israel stoned them with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones. Josué 7:25 Y dijo Josué: ¿Por qué nos has turbado? Jehová te turbe en este día. Y todos los israelitas los apedrearon, y los quemaron a fuego, después de haberlos apedreado. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 7:26 They raised over him a great heap of stones that stands to this day, and the Lord turned from the fierceness of His anger. Therefore the name of that place has been called the valley of Achor to this day. Josué 7:26 Y levantaron sobre él un gran montón de piedras, hasta hoy. Y Jehová se volvió del furor de su ira. Y por eso fue llamado aquel lugar el Valle de Acor, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:1 Now the Lord said to Joshua, "Do not fear or be dismayed. Take all the people of war with you and arise, go up to Ai; see, I have given into your hand the king of Ai, his people, his city, and his land. Josué 8:1 Y Jehová dijo a Josué: No temas, ni desmayes; toma contigo toda la gente de guerra, y levántate y sube a Hai. Mira, yo he entregado en tu mano al rey de Hai, y a su pueblo, a su ciudad, y a su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:2 You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall take only its spoil and its cattle as plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it." Josué 8:2 Y harás a Hai y a su rey como hiciste a Jericó y a su rey: sólo que sus despojos y sus bestias tomaréis para vosotros. Pondrás, pues, emboscadas a la ciudad detrás de ella. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:3 So Joshua rose with all the people of war to go up to Ai; and Joshua chose 30,000 men, valiant warriors, and sent them out at night. Josué 8:3 Y se levantó Josué, y toda la gente de guerra, para subir contra Hai: y escogió Josué treinta mil hombres fuertes, los cuales envió de noche. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:4 He commanded them, saying, "See, you are going to ambush the city from behind it. Do not go very far from the city, but all of you be ready. Josué 8:4 Y les mandó, diciendo: Mirad, pondréis emboscada a la ciudad detrás de ella: no os alejaréis mucho de la ciudad, y estaréis todos apercibidos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:5 Then I and all the people who are with me will approach the city. And when they come out to meet us as at the first, we will flee before them. Josué 8:5 Y yo y todo el pueblo que está conmigo nos acercaremos a la ciudad; y sucederá que cuando ellos salgan contra nosotros como lo hicieron antes, nosotros huiremos delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:6 They will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, 'They are fleeing before us as at the first.' So we will flee before them. Josué 8:6 Y ellos saldrán tras nosotros, hasta que los arranquemos de la ciudad; porque ellos dirán: Huyen de nosotros como la primera vez. Huiremos, pues, delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:7 And you shall rise from your ambush and take possession of the city, for the Lord your God will deliver it into your hand. Josué 8:7 Entonces vosotros os levantaréis de la emboscada, y os echaréis sobre la ciudad; porque Jehová vuestro Dios la entregará en vuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:8 Then it will be when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do it according to the word of the Lord. See, I have commanded you." Josué 8:8 Y cuando la hubiereis tomado, le prenderéis fuego. Haréis conforme a la palabra de Jehová. Mirad que yo os lo he mandado. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:9 So Joshua sent them away, and they went to the place of ambush and remained between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua spent that night among the people. Josué 8:9 Entonces Josué los envió; y ellos se fueron a la emboscada, y se pusieron entre Betel y Hai, al occidente de Hai: y Josué se quedó aquella noche en medio del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:10 Now Joshua rose early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people to Ai. Josué 8:10 Y levantándose Josué muy de mañana, revistó al pueblo, y subió él, con los ancianos de Israel, delante del pueblo contra Hai. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:11 Then all the people of war who were with him went up and drew near and arrived in front of the city, and camped on the north side of Ai. Now there was a valley between him and Ai. Josué 8:11 Y toda la gente de guerra que estaba con él, subió, y se acercó, y llegaron delante de la ciudad, y acamparon al norte de Hai; y el valle estaba entre él y Hai. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:12 And he took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city. Josué 8:12 Y tomó como cinco mil hombres, y los puso en emboscada entre Betel y Hai, al lado oeste de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:13 So they stationed the people, all the army that was on the north side of the city, and its rear guard on the west side of the city, and Joshua spent that night in the midst of the valley. Josué 8:13 Y habiendo ordenado al pueblo, todo el campamento que estaba en el norte de la ciudad, y su emboscada al occidente de la ciudad, Josué vino aquella noche hasta el medio del valle. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:14 It came about when the king of Ai saw it, that the men of the city hurried and rose up early and went out to meet Israel in battle, he and all his people at the appointed place before the desert plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city. Josué 8:14 Y sucedió que cuando lo vio el rey de Hai, se levantó prestamente de mañana, y salió con la gente de la ciudad contra Israel, él y todo su pueblo, para combatir por el llano al tiempo señalado, no sabiendo que [le estaba puesta] emboscada a las espaldas de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:15 Joshua and all Israel pretended to be beaten before them, and fled by the way of the wilderness. Josué 8:15 Entonces Josué y todo Israel, fingiéndose vencidos ante ellos, huyeron por el camino del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:16 And all the people who were in the city were called together to pursue them, and they pursued Joshua and were drawn away from the city. Josué 8:16 Y todo el pueblo que [estaba] en Hai se juntó para seguirlos; y siguieron a Josué, siendo así arrancados de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:17 So not a man was left in Ai or Bethel who had not gone out after Israel, and they left the city unguarded and pursued Israel. Josué 8:17 Y no quedó hombre en Hai y Betel, que no saliera tras de Israel; y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:18 Then the Lord said to Joshua, "Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand." So Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city. Josué 8:18 Entonces Jehová dijo a Josué: Levanta la lanza que [tienes] en tu mano hacia Hai, porque yo la entregaré en tu mano. Y Josué levantó hacia la ciudad la lanza que en su mano tenía. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:19 The men in ambush rose quickly from their place, and when he had stretched out his hand, they ran and entered the city and captured it, and they quickly set the city on fire. Josué 8:19 Y levantándose prestamente de su lugar los que estaban en la emboscada, corrieron luego que él alzó su mano, y vinieron a la ciudad, y la tomaron, y se apresuraron a prenderle fuego. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:20 When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers. Josué 8:20 Y cuando los de la ciudad miraron atrás, observaron, y he aquí el humo de la ciudad que subía al cielo, y no pudieron huir ni a una parte ni a otra; y el pueblo que iba huyendo hacia el desierto se volvió contra quienes los perseguían. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:21 When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and slew the men of Ai. Josué 8:21 Josué y todo Israel, viendo que los de la emboscada habían tomado la ciudad, y que el humo de la ciudad subía, volvieron, e hirieron a los de Hai. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:22 The others came out from the city to encounter them, so that they were trapped in the midst of Israel, some on this side and some on that side; and they slew them until no one was left of those who survived or escaped. Josué 8:22 Y los otros salieron de la ciudad a su encuentro: y así fueron encerrados en medio de Israel, los unos de la una parte, y los otros de la otra. Y los hirieron hasta que no quedó ninguno de ellos que escapase. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:23 But they took alive the king of Ai and brought him to Joshua. Josué 8:23 Y tomaron vivo al rey de Hai, y le trajeron a Josué. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:24 Now when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them were fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword. Josué 8:24 Y sucedió que cuando Israel acabó de matar a todos los moradores de Hai en el campo y en el desierto, adonde ellos los habían perseguido, y todos habían caído a filo de espada hasta ser consumidos, todos los israelitas volvieron a Hai y la hirieron a filo de espada. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:25 All who fell that day, both men and women, were 12,000--all the people of Ai. Josué 8:25 Y el número de los que cayeron aquel día, hombres y mujeres, [fue] doce mil, todos los de Hai. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:26 For Joshua did not withdraw his hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Josué 8:26 Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido a todos los moradores de Hai. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:27 Israel took only the cattle and the spoil of that city as plunder for themselves, according to the word of the Lord which He had commanded Joshua. Josué 8:27 E Israel tomó para sí, sólo las bestias y el despojo de la ciudad, conforme a la palabra de Jehová que Él había mandado a Josué. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:28 So Joshua burned Ai and made it a heap forever, a desolation until this day. Josué 8:28 Y Josué quemó a Hai y la redujo a un montón perpetuo, asolado hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:29 He hanged the king of Ai on a tree until evening; and at sunset Joshua gave command and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the city gate, and raised over it a great heap of stones that stands to this day. Josué 8:29 Mas al rey de Hai colgó de un madero hasta la tarde; y cuando el sol se puso, mandó Josué que quitasen del madero su cuerpo, y lo echasen a la puerta de la ciudad; y levantaron sobre él un gran montón de piedras, [que permanece] hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:30 Then Joshua built an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal, Josué 8:30 Entonces Josué edificó un altar a Jehová, el Dios de Israel, en el monte de Ebal, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:31 just as Moses the servant of the Lord had commanded the sons of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of uncut stones on which no man had wielded an iron tool; and they offered burnt offerings on it to the Lord, and sacrificed peace offerings. Josué 8:31 como Moisés, siervo de Jehová, lo había mandado a los hijos de Israel, como está escrito en el libro de la ley de Moisés, un altar de piedras enteras sobre las cuales nadie alzó hierro: y ofrecieron sobre él holocaustos a Jehová, y sacrificaron ofrendas de paz. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:32 He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he had written, in the presence of the sons of Israel. Josué 8:32 También escribió allí en piedras la repetición de la ley de Moisés, la cual él había escrito delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:33 All Israel with their elders and officers and their judges were standing on both sides of the ark before the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord, the stranger as well as the native. Half of them stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, just as Moses the servant of the Lord had given command at first to bless the people of Israel. Josué 8:33 Y todo Israel, y sus ancianos, oficiales, y jueces, estaban a uno y otro lado del arca, delante de los sacerdotes levitas que llevan el arca del pacto de Jehová; así extranjeros como naturales, la mitad de ellos estaba hacia el monte de Gerizim, y la otra mitad hacia el monte de Ebal; de la manera que Moisés, siervo de Jehová, lo había mandado antes, para que bendijesen primeramente al pueblo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:34 Then afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law. Josué 8:34 Después de esto, leyó todas las palabras de la ley, las bendiciones y las maldiciones, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la ley. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 8:35 There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel with the women and the little ones and the strangers who were living among them. Josué 8:35 No hubo palabra alguna de todas las cosas que mandó Moisés, que Josué no hiciese leer delante de toda la congregación de Israel, mujeres y niños, y extranjeros que andaban entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:1 Now it came about when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country and in the lowland and on all the coast of the Great Sea toward Lebanon, the Hittite and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, heard of it, Josué 9:1 Y aconteció que cuando oyeron estas cosas todos los reyes que [estaban] a este lado del Jordán, así en las montañas como en los llanos, y en toda la costa del Mar Grande delante del Líbano, los heteos, amorreos, cananeos, ferezeos, heveos y jebuseos; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:2 that they gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel. Josué 9:2 se juntaron a una, de un acuerdo, para pelear contra Josué e Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:3 When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, Josué 9:3 Y cuando los habitantes de Gabaón oyeron lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:4 they also acted craftily and set out as envoys, and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins worn-out and torn and mended, Josué 9:4 ellos usaron de astucia; pues fueron y se fingieron embajadores, y tomaron sacos viejos sobre sus asnos, y odres viejos de vino, rotos y remendados, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:5 and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled. Josué 9:5 y zapatos viejos y recosidos en sus pies, con vestiduras viejas sobre sí; y todo el pan que traían para el camino, seco y mohoso. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:6 They went to Joshua to the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel, "We have come from a far country; now therefore, make a covenant with us." Josué 9:6 Así vinieron a Josué al campo en Gilgal, y le dijeron a él y a los de Israel: Nosotros venimos de tierra muy lejana: haced, pues, ahora alianza con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:7 The men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you are living within our land; how then shall we make a covenant with you?" Josué 9:7 Y los de Israel respondieron a los heveos: Quizá vosotros habitáis en medio de nosotros, ¿cómo, pues, podremos nosotros hacer alianza con vosotros? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:8 But they said to Joshua, "We are your servants." Then Joshua said to them, "Who are you and where do you come from?" Josué 9:8 Y ellos respondieron a Josué: Nosotros [somos] tus siervos. Y Josué les dijo: ¿Quiénes [sois] vosotros y de dónde venís? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:9 They said to him, "Your servants have come from a very far country because of the fame of the Lord your God; for we have heard the report of Him and all that He did in Egypt, Josué 9:9 Y ellos respondieron: Tus siervos han venido de muy lejanas tierras, por la fama de Jehová tu Dios; porque hemos oído su fama, y todo lo que Él hizo en Egipto, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:10 and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan who was at Ashtaroth. Josué 9:10 y todo lo que hizo a los dos reyes de los amorreos que [estaban] al otro lado del Jordán; a Sehón, rey de Hesbón, y a Og, rey de Basán, que estaba en Astarot. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:11 So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, 'Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, "We are your servants; now then, make a covenant with us."' Josué 9:11 Por lo cual nuestros ancianos y todos los moradores de nuestra tierra nos dijeron: Tomad en vuestras manos provisión para el camino, e id al encuentro de ellos, y decidles: Nosotros somos vuestros siervos, y haced ahora con nosotros alianza. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:12 This our bread was warm when we took it for our provisions out of our houses on the day that we left to come to you; but now behold, it is dry and has become crumbled. Josué 9:12 Este nuestro pan [lo] tomamos caliente de nuestras casas para el camino el día que salimos para venir a vosotros; y helo aquí ahora [está] seco y mohoso. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:13 These wineskins which we filled were new, and behold, they are torn; and these our clothes and our sandals are worn out because of the very long journey." Josué 9:13 Estos odres de vino también los llenamos nuevos; y helos aquí, ya están rotos; también estas nuestras vestiduras y nuestros zapatos están ya viejos a causa de lo muy largo del camino. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:14 So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the Lord. Josué 9:14 Y los hombres de Israel tomaron de su provisión del camino, y no [consultaron] a la boca de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:15 Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live; and the leaders of the congregation swore an oath to them. Josué 9:15 Y Josué hizo paz con ellos, y concertó con ellos que les dejaría la vida: también los príncipes de la congregación les juraron. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:16 It came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land. Josué 9:16 Y sucedió que pasados tres días después que hicieron alianza con ellos, oyeron que [eran] sus vecinos y que habitaban en medio de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:17 Then the sons of Israel set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath-jearim. Josué 9:17 Y partieron los hijos de Israel, y al tercer día llegaron a sus ciudades; y sus ciudades [eran] Gabaón, Cefira, Beerot y Quiriat-jearim. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:18 The sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders. Josué 9:18 Y no los hirieron los hijos de Israel, por cuanto los príncipes de la congregación les habían jurado por Jehová, el Dios de Israel. Y toda la congregación murmuraba contra los príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:19 But all the leaders said to the whole congregation, "We have sworn to them by the Lord, the God of Israel, and now we cannot touch them. Josué 9:19 Mas todos los príncipes respondieron a toda la congregación: Nosotros les hemos jurado por Jehová, el Dios de Israel; por tanto, ahora no les podemos tocar. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:20 This we will do to them, even let them live, so that wrath will not be upon us for the oath which we swore to them." Josué 9:20 Esto haremos con ellos: les dejaremos vivir, para que no venga ira sobre nosotros a causa del juramento que les hemos hecho. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:21 The leaders said to them, "Let them live." So they became hewers of wood and drawers of water for the whole congregation, just as the leaders had spoken to them. Josué 9:21 Y los príncipes les dijeron: Vivan; mas sean leñadores y aguadores para toda la congregación, como los príncipes les han dicho. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:22 Then Joshua called for them and spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you,' when you are living within our land? Josué 9:22 Y llamándolos Josué, les habló diciendo: ¿Por qué nos habéis engañado, diciendo: Habitamos muy lejos de vosotros, cuando moráis en medio de nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:23 Now therefore, you are cursed, and you shall never cease being slaves, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God." Josué 9:23 Ahora, pues, vosotros [sois] malditos, y ninguno de vosotros será exento de ser siervo, y de ser leñador y sacar el agua para la casa de mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:24 So they answered Joshua and said, "Because it was certainly told your servants that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you; therefore we feared greatly for our lives because of you, and have done this thing. Josué 9:24 Y ellos respondieron a Josué, y dijeron: Como fue dado a entender a tus siervos, que Jehová tu Dios había mandado a Moisés su siervo que os había de dar toda la tierra, y que había de destruir todos los moradores de la tierra delante de vosotros, por esto temimos en gran manera de vosotros por nuestras vidas, e hicimos esto. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:25 Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us." Josué 9:25 Ahora pues, henos aquí en tu mano; lo que te pareciere bueno y recto hacer de nosotros, hazlo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:26 Thus he did to them, and delivered them from the hands of the sons of Israel, and they did not kill them. Josué 9:26 Y él lo hizo así; que los libró de la mano de los hijos de Israel, para que no los matasen. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 9:27 But Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of the Lord, to this day, in the place which He would choose. Josué 9:27 Y los constituyó Josué aquel día por leñadores y aguadores para la congregación y para el altar de Jehová, en el lugar que Él escogiese; lo que son hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:1 Now it came about when Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai, and had utterly destroyed it (just as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king), and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were within their land, Josué 10:1 Y aconteció que cuando Adonisedec, rey de Jerusalén, oyó que Josué había tomado a Hai, y que la habían asolado (como había hecho a Jericó y a su rey, así hizo a Hai y a su rey), y que los moradores de Gabaón habían hecho paz con los israelitas, y que estaban entre ellos; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:2 that he feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty. Josué 10:2 tuvieron gran temor; porque Gabaón [era] una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y mayor que Hai, y todos sus hombres [eran] fuertes. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:3 Therefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent word to Hoham king of Hebron and to Piram king of Jarmuth and to Japhia king of Lachish and to Debir king of Eglon, saying, Josué 10:3 Envió pues a decir Adonisedec, rey de Jerusalén, a Oham, rey de Hebrón, y a Piream, rey de Jarmut, y a Jafía, rey de Laquis, y a Debir, rey de Eglón: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:4 "Come up to me and help me, and let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel." Josué 10:4 Subid a mí, y ayudadme, y combatamos a Gabaón: porque ha hecho paz con Josué y con los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:5 So the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered together and went up, they with all their armies, and camped by Gibeon and fought against it. Josué 10:5 Y cinco reyes de los amorreos, el rey de Jerusalén, el rey de Hebrón, el rey de Jarmut, el rey de Laquis, el rey de Eglón, se juntaron y subieron, ellos con todos sus ejércitos, y acamparon frente a Gabaón, y pelearon contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:6 Then the men of Gibeon sent word to Joshua to the camp at Gilgal, saying, "Do not abandon your servants; come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites that live in the hill country have assembled against us." Josué 10:6 Y los moradores de Gabaón enviaron a decir a Josué al campo en Gilgal: No niegues dar la mano a tus siervos; sube rápidamente a nosotros para defendernos y ayudarnos; porque todos los reyes de los amorreos que habitan en las montañas se han reunido contra nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:7 So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him and all the valiant warriors. Josué 10:7 Y subió Josué de Gilgal, él y toda la gente de guerra con él, y todos los hombres valientes. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:8 The Lord said to Joshua, "Do not fear them, for I have given them into your hands; not one of them shall stand before you." Josué 10:8 Y Jehová dijo a Josué: No tengas temor de ellos: porque yo los he entregado en tu mano, y ninguno de ellos parará delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:9 So Joshua came upon them suddenly by marching all night from Gilgal. Josué 10:9 Y Josué vino a ellos de repente, toda la noche subió desde Gilgal. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:10 And the Lord confounded them before Israel, and He slew them with a great slaughter at Gibeon, and pursued them by the way of the ascent of Beth-horon and struck them as far as Azekah and Makkedah. Josué 10:10 Y Jehová los turbó delante de Israel, y los hirió con gran mortandad en Gabaón: y los siguió por el camino que sube a Bet-horón, y los hirió hasta Azeca y Maceda. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:11 As they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth-horon, the Lord threw large stones from heaven on them as far as Azekah, and they died; there were more who died from the hailstones than those whom the sons of Israel killed with the sword. Josué 10:11 Y cuando iban huyendo de los israelitas, a la bajada de Bet-horón, Jehová arrojó sobre ellos del cielo grandes piedras hasta Azeca, y murieron; y fueron más los que murieron por las piedras del granizo, que los que los hijos de Israel mataron a espada. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:12 Then Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the sons of Israel, and he said in the sight of Israel, "O sun, stand still at Gibeon, And O moon in the valley of Aijalon." Josué 10:12 Entonces Josué habló a Jehová el día que Jehová entregó al amorreo delante de los hijos de Israel, y dijo en presencia de los israelitas: Sol, detente en Gabaón; y tú, Luna, en el valle de Ajalón. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:13 So the sun stood still, and the moon stopped, Until the nation avenged themselves of their enemies. Is it not written in the book of Jashar? And the sun stopped in the middle of the sky and did not hasten to go down for about a whole day. Josué 10:13 Y el sol se detuvo y la luna se paró, hasta tanto que la gente se hubo vengado de sus enemigos. ¿No [está] esto escrito en el libro de Jaser? Y el sol se paró en medio del cielo, y no se apresuró a ponerse casi un día entero. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:14 There was no day like that before it or after it, when the Lord listened to the voice of a man; for the Lord fought for Israel. Josué 10:14 Y nunca fue tal día antes ni después de aquél, habiendo atendido Jehová a la voz de un hombre: porque Jehová peleaba por Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:15 Then Joshua and all Israel with him returned to the camp to Gilgal. Josué 10:15 Y Josué, y todo Israel con él, se volvían al campo en Gilgal. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:16 Now these five kings had fled and hidden themselves in the cave at Makkedah. Josué 10:16 Pero los cinco reyes huyeron, y se escondieron en una cueva en Maceda. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:17 It was told Joshua, saying, "The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah." Josué 10:17 Y fue dicho a Josué que los cinco reyes habían sido hallados en una cueva en Maceda. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:18 Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and assign men by it to guard them, Josué 10:18 Entonces Josué dijo: Rodad grandes piedras a la boca de la cueva, y poned hombres junto a ella que los guarden; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:19 but do not stay there yourselves; pursue your enemies and attack them in the rear. Do not allow them to enter their cities, for the Lord your God has delivered them into your hand." Josué 10:19 Y vosotros no os paréis, sino seguid a vuestros enemigos, y heridles la retaguardia, sin dejarles entrar en sus ciudades; porque Jehová vuestro Dios los ha entregado en vuestra mano. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:20 It came about when Joshua and the sons of Israel had finished slaying them with a very great slaughter, until they were destroyed, and the survivors who remained of them had entered the fortified cities, Josué 10:20 Y aconteció que cuando Josué y los hijos de Israel terminaron de herirlos con gran mortandad, hasta destruirlos, los que quedaron de ellos se metieron en las ciudades fortificadas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:21 that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel. Josué 10:21 Y todo el pueblo volvió en paz al campamento a Josué en Maceda; no hubo quien moviese su lengua contra ninguno de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:22 Then Joshua said, "Open the mouth of the cave and bring these five kings out to me from the cave." Josué 10:22 Entonces dijo Josué: Abrid la boca de la cueva, y sacadme de ella a estos cinco reyes. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:23 They did so, and brought these five kings out to him from the cave: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon. Josué 10:23 Y lo hicieron así, y le sacaron de la cueva aquellos cinco reyes: al rey de Jerusalén, al rey de Hebrón, al rey de Jarmut, al rey de Laquis, al rey de Eglón. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:24 When they brought these kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who had gone with him, "Come near, put your feet on the necks of these kings." So they came near and put their feet on their necks. Josué 10:24 Y cuando hubieron sacado estos reyes a Josué, llamó Josué a todos los varones de Israel, y dijo a los principales de la gente de guerra que habían venido con él: Llegad y poned vuestros pies sobre los cuellos de estos reyes. Y ellos se llegaron, y pusieron sus pies sobre los cuellos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:25 Joshua then said to them, "Do not fear or be dismayed! Be strong and courageous, for thus the Lord will do to all your enemies with whom you fight." Josué 10:25 Y Josué les dijo: No temáis, ni os atemoricéis; sed fuertes y valientes: porque así hará Jehová a todos vuestros enemigos contra los cuales peleáis. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:26 So afterward Joshua struck them and put them to death, and he hanged them on five trees; and they hung on the trees until evening. Josué 10:26 Y después de esto Josué los hirió y los mató, y los hizo colgar en cinco maderos; y quedaron colgados en los maderos hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:27 It came about at sunset that Joshua gave a command, and they took them down from the trees and threw them into the cave where they had hidden themselves, and put large stones over the mouth of the cave, to this very day. Josué 10:27 Y cuando el sol se iba a poner, mandó Josué que los quitasen de los maderos, y los echasen en la cueva donde se habían escondido: y pusieron grandes piedras a la boca de la cueva, [que permanecen] hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:28 Now Joshua captured Makkedah on that day, and struck it and its king with the edge of the sword; he utterly destroyed it and every person who was in it. He left no survivor. Thus he did to the king of Makkedah just as he had done to the king of Jericho. Josué 10:28 En aquel mismo día tomó Josué a Maceda, y la hirió a filo de espada, y mató a su rey; a ellos y a todas las almas que [había] en ella, sin quedar nada; e izo al rey de Maceda como había hecho al rey de Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:29 Then Joshua and all Israel with him passed on from Makkedah to Libnah, and fought against Libnah. Josué 10:29 Y de Maceda pasó Josué, y todo Israel con él, a Libna; y peleó contra Libna: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:30 The Lord gave it also with its king into the hands of Israel, and he struck it and every person who was in it with the edge of the sword. He left no survivor in it. Thus he did to its king just as he had done to the king of Jericho. Josué 10:30 Y Jehová la entregó también a ella y a su rey en manos de Israel; y la hirió a filo de espada, con todas las almas que [había] en ella, sin quedar nada; e hizo a su rey de la manera que había hecho al rey de Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:31 And Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to Lachish, and they camped by it and fought against it. Josué 10:31 Y Josué, y todo Israel con él, pasó de Libna a Laquis, y acampó contra ella, y la combatió. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:32 The Lord gave Lachish into the hands of Israel; and he captured it on the second day, and struck it and every person who was in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah. Josué 10:32 Y Jehová entregó a Laquis en mano de Israel, y la tomó al día siguiente, y la hirió a filo de espada, con todas las almas que [había] en ella, como había hecho en Libna. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor. Josué 10:33 Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis; mas a él y a su pueblo hirió Josué, hasta no quedar ninguno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:34 And Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon, and they camped by it and fought against it. Josué 10:34 De Laquis pasó Josué, y todo Israel con él, a Eglón; y acamparon contra ella, y la combatieron. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:35 They captured it on that day and struck it with the edge of the sword; and he utterly destroyed that day every person who was in it, according to all that he had done to Lachish. Josué 10:35 Y la tomaron el mismo día, y la metieron a espada; y aquel día mató a todas las almas que [había] en ella, como había hecho en Laquis. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:36 Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron, and they fought against it. Josué 10:36 Subió luego Josué, y todo Israel con él, de Eglón a Hebrón, y la combatieron; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:37 They captured it and struck it and its king and all its cities and all the persons who were in it with the edge of the sword. He left no survivor, according to all that he had done to Eglon. And he utterly destroyed it and every person who was in it. Josué 10:37 Y tomándola, la hirieron a filo de espada, a su rey y a todas sus ciudades, con todas las almas que [había] en ella, sin quedar nada; como habían hecho a Eglón, así la destruyeron con todo lo que en ella tenía vida. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:38 Then Joshua and all Israel with him returned to Debir, and they fought against it. Josué 10:38 Después volvió Josué, y todo Israel con él, contra Debir, y combatió contra ella; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:39 He captured it and its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person who was in it. He left no survivor. Just as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had also done to Libnah and its king. Josué 10:39 y la tomó, y a su rey, y a todas sus ciudades; y los hirieron a filo de espada, y destruyeron todas las almas que [había] en ella, sin quedar nada; como había hecho a Hebrón, así hizo a Debir y a su rey; y como había hecho a Libna y a su rey. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:40 Thus Joshua struck all the land, the hill country and the Negev and the lowland and the slopes and all their kings. He left no survivor, but he utterly destroyed all who breathed, just as the Lord, the God of Israel, had commanded. Josué 10:40 Hirió, pues, Josué toda la región de las montañas, y del sur, y de la llanura, y de las cuestas, y a todos sus reyes, sin quedar nada; todo lo que tenía vida mató, como Jehová, el Dios de Israel, lo había mandado. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:41 Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon. Josué 10:41 Y los hirió Josué desde Cades-barnea hasta Gaza, y toda la tierra de Gosén hasta Gabaón. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:42 Joshua captured all these kings and their lands at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel. Josué 10:42 Todos estos reyes y sus tierras tomó Josué de una vez; porque Jehová, el Dios de Israel, peleaba por Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 10:43 So Joshua and all Israel with him returned to the camp at Gilgal. Josué 10:43 Y se volvió Josué, y todo Israel con él, al campamento en Gilgal. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:1 Then it came about, when Jabin king of Hazor heard of it, that he sent to Jobab king of Madon and to the king of Shimron and to the king of Achshaph, Josué 11:1 Oyendo [esto] Jabín, rey de Hazor, envió mensaje a Jobab, rey de Madón, y al rey de Simrón, y al rey de Acsaf, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:2 and to the kings who were of the north in the hill country, and in the Arabah--south of Chinneroth and in the lowland and on the heights of Dor on the west" Josué 11:2 y a los reyes que [estaban] en el norte de las montañas, y en la llanura del sur de Cineret, y en los llanos, y en las regiones de Dor al occidente; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:3 to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpeh. Josué 11:3 Y al cananeo que estaba al oriente y al occidente, y al amorreo, y al heteo, y al ferezeo, y al jebuseo en las montañas, y al heveo debajo de Hermón en tierra de Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:4 They came out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots. Josué 11:4 Éstos salieron, y con ellos todos sus ejércitos, mucha gente, como la arena que [está] a la orilla del mar, con muchísimos caballos y carros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:5 So all of these kings having agreed to meet, came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel. Josué 11:5 Y cuando todos estos reyes se reunieron, vinieron y acamparon juntos frente a las aguas de Merom, para pelear contra Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:6 Then the Lord said to Joshua, "Do not be afraid because of them, for tomorrow at this time I will deliver all of them slain before Israel; you shall hamstring their horses and burn their chariots with fire." Josué 11:6 Mas Jehová dijo a Josué: No tengas temor de ellos, porque mañana a esta hora yo entregaré a todos éstos, muertos delante de Israel; Desjarretarás sus caballos y sus carros quemarás a fuego. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:7 So Joshua and all the people of war with him came upon them suddenly by the waters of Merom, and attacked them. Josué 11:7 Y vino Josué, y con él todo el pueblo de guerra, contra ellos, y dio de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:8 The Lord delivered them into the hand of Israel, so that they defeated them, and pursued them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim and the valley of Mizpeh to the east; and they struck them until no survivor was left to them. Josué 11:8 Y los entregó Jehová en manos de Israel, los cuales los hirieron y siguieron hasta Sidón la grande, y hasta Misrefotmaim, y hasta el llano de Mizpa al oriente, hiriéndolos hasta que no les dejaron ninguno. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:9 Joshua did to them as the Lord had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire. Josué 11:9 Y Josué hizo con ellos como Jehová le había mandado; desjarretó sus caballos, y sus carros quemó a fuego. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:10 Then Joshua turned back at that time, and captured Hazor and struck its king with the sword; for Hazor formerly was the head of all these kingdoms. Josué 11:10 Y volviendo Josué, tomó en el mismo tiempo a Hazor, e hirió a espada a su rey; pues Hazor había sido antes cabeza de todos estos reinos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:11 They struck every person who was in it with the edge of the sword, utterly destroying them; there was no one left who breathed. And he burned Hazor with fire. Josué 11:11 E hirieron a espada a todas las almas que [había] en ella, destruyéndoles por completo; no quedo nada que respirase; y a Hazor pusieron a fuego. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:12 Joshua captured all the cities of these kings, and all their kings, and he struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; just as Moses the servant of the Lord had commanded. Josué 11:12 Asimismo tomó Josué todas las ciudades de estos reyes, y a todos los reyes de ellas, y los hirió a filo de espada, y los destruyó, tal como Moisés, siervo de Jehová, lo había mandado. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:13 However, Israel did not burn any cities that stood on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned. Josué 11:13 Pero a todas las ciudades que estaban sobre sus colinas, no las quemó Israel, con la única excepción de Hazor, [la cual] quemó Josué. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:14 All the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one who breathed. Josué 11:14 Y los hijos de Israel tomaron para sí todo el despojo y el ganado de estas ciudades; pero a todos los hombres metieron a espada hasta destruirlos, sin dejar nada que respirase. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:15 Just as the Lord had commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing undone of all that the Lord had commanded Moses. Josué 11:15 De la manera que Jehová lo había mandado a Moisés su siervo, así Moisés lo mandó a Josué: y así Josué lo hizo, sin quitar palabra de todo lo que Jehová había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:16 Thus Joshua took all that land: the hill country and all the Negev, all that land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel and its lowland Josué 11:16 Tomó, pues, Josué toda aquella tierra, las montañas, y toda la región del sur, y toda la tierra de Gosén, y los bajos y los llanos, y las montañas de Israel y sus valles. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:17 from Mount Halak, that rises toward Seir, even as far as Baal-gad in the valley of Lebanon at the foot of Mount Hermon. And he captured all their kings and struck them down and put them to death. Josué 11:17 Desde el monte de Halac, que sube hasta Seir, hasta Baal-gad en la llanura del Líbano, a la falda del monte Hermón; tomó asimismo todos sus reyes, los cuales hirió y mató. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:18 Joshua waged war a long time with all these kings. Josué 11:18 Por mucho tiempo tuvo guerra Josué con estos reyes. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:19 There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle. Josué 11:19 No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, salvo los heveos, que moraban en Gabaón; todo lo tomaron por guerra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:20 For it was of the Lord to harden their hearts, to meet Israel in battle in order that he might utterly destroy them, that they might receive no mercy, but that he might destroy them, just as the Lord had commanded Moses. Josué 11:20 Porque esto vino de Jehová, que endurecía el corazón de ellos para que resistiesen con guerra a Israel, para destruirlos, y que no les fuese hecha misericordia, antes fuesen desarraigados, como Jehová lo había mandado a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:21 Then Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab and from all the hill country of Judah and from all the hill country of Israel. Joshua utterly destroyed them with their cities. Josué 11:21 También en el mismo tiempo vino Josué y destruyó a los anaceos de los montes, de Hebrón, de Debir, y de Anab, y de todos los montes de Judá, y de todos los montes de Israel: Josué los destruyó a ellos y a sus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:22 There were no Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained. Josué 11:22 Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat y en Asdod. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 11:23 So Joshua took the whole land, according to all that the Lord had spoken to Moses, and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Thus the land had rest from war. Josué 11:23 Tomó, pues, Josué toda la tierra, conforme a todo lo que Jehová había dicho a Moisés; y la entregó Josué a los israelitas por herencia, conforme a sus repartimientos de sus tribus; y la tierra reposó de la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:1 Now these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east: Josué 12:1 Éstos [son] los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, both the middle of the valley and half of Gilead, even as far as the brook Jabbok, the border of the sons of Ammon; Josué 12:2 Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que [está] a la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Amón; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:3 and the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward toward Beth-jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah; Josué 12:3 Y desde el Arabá hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar del Arabá, el Mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot; y desde el sur debajo de las vertientes del Pisga. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:4 and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei, Josué 12:4 Y el territorio de Og, rey de Basán, que [había] quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:5 and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon. Josué 12:5 y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de los gesuritas y de los maacatitas, y la mitad de Galaad, término de Sehón, rey de Hesbón. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:6 Moses the servant of the Lord and the sons of Israel defeated them; and Moses the servant of the Lord gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh as a possession. Josué 12:6 A éstos hirieron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los rubenitas, gaditas, y a la media tribu de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:7 Now these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions, Josué 12:7 Y éstos [son] los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de este lado del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta el monte de Halac que sube a Seir; y cuya tierra dio Josué [en] posesión a las tribus de Israel, conforme a sus divisiones; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:8 in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite: Josué 12:8 en las montañas y en valles, en las llanuras y en las vertientes, en el desierto y en el sur; el heteo, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; Josué 12:9 El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que [está] al lado de Betel, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; Josué 12:10 el rey de Jerusalén, otro; el rey de Hebrón, otro: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; Josué 12:11 el rey de Jarmut, otro; el rey de Laquis, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; Josué 12:12 el rey de Eglón, otro; el rey de Gezer, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:13 the king of Debir, one; the king of Geder, one; Josué 12:13 el rey de Debir, otro; el rey de Geder, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one; Josué 12:14 el rey de Horma, otro; el rey de Arad, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; Josué 12:15 el rey de Libna, otro; el rey de Adulam, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; Josué 12:16 el rey de Maceda, otro; el rey de Betel, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; Josué 12:17 el rey de Tapúa, otro; el rey de Hefer, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; Josué 12:18 el rey de Afec, otro; el rey de Sarón, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one; Josué 12:19 el rey de Madón, otro; el rey de Hazor, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; Josué 12:20 el rey de Simrom-meron, otro; el rey de Acsaf, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; Josué 12:21 el rey de Taanac, otro; el rey de Meguido, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; Josué 12:22 el rey de Cedes, otro; el rey de Jocneam del Carmelo, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:23 the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; Josué 12:23 el rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de las naciones en Gilgal, otro; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 12:24 the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings. Josué 12:24 el rey de Tirsa, otro; treinta y un reyes en total. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:1 Now Joshua was old and advanced in years when the Lord said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed. Josué 13:1 Y siendo Josué ya viejo, entrado en días, Jehová le dijo: Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún mucha tierra por poseer. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:2 This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites; Josué 13:2 Ésta es la tierra que queda; todos los términos de los filisteos y toda Gesuri; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:3 from the Shihor which is east of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north (it is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite Josué 13:3 desde Sihor, que está delante de Egipto, hasta el término de Ecrón al norte, que se considera de los cananeos; de los cinco príncipes de los filisteos; el gazeo, el asdodeo, el ascaloneo, el geteo y el ecroneo; también los aveos; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:4 to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite; Josué 13:4 al sur toda la tierra de los cananeos, y Mehara que es de los sidonios, hasta Afec, hasta el término del amorreo; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:5 and the land of the Gebalite, and all of Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon as far as Lebo-hamath. Josué 13:5 y la tierra de los giblitas, y todo el Líbano hacia donde sale el sol, desde Baal-gad a las raíces del monte Hermón, hasta la entrada de Hamat; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you. Josué 13:6 a todos los que habitan en las montañas desde el Líbano hasta Misrefotmaim, a todos los sidonios; yo los desarraigaré de delante de los hijos de Israel; solamente reparte tú por suerte la tierra a los israelitas como heredad, tal como te he mandado. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:7 Now therefore, apportion this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh." Josué 13:7 Reparte, pues, tú ahora esta tierra en heredad a las nueve tribus, y a la media tribu de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:8 With the other half-tribe, the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the Lord gave to them; Josué 13:8 Porque la otra media recibió su heredad con los rubenitas y gaditas, la cual les dio Moisés al otro lado del Jordán al oriente, tal como se la dio Moisés siervo de Jehová; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:9 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, as far as Dibon; Josué 13:9 desde Aroer, que está a la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad que [está] en medio del arroyo, y toda la llanura de Medeba, hasta Dibón; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the sons of Ammon; Josué 13:10 y todas las ciudades de Sehón, rey de los amorreos, el cual reinó en Hesbón, hasta los términos de los hijos de Amón; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:11 and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah; Josué 13:11 y Galaad, y los términos de los gesuritas y de los maacatitas, y todo el monte de Hermón, y toda la tierra de Basán hasta Salca; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); for Moses struck them and dispossessed them. Josué 13:12 todo el reino de Og en Basán, el cual reinó en Astarot y Edrei, el cual había quedado del resto de los refaítas; pues Moisés los hirió, y los echó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:13 But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day. Josué 13:13 Mas a los gesuritas y maacatitas no echaron los hijos de Israel; sino que los gesuritas y los maacatitas habitaron entre los israelitas hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:14 Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him. Josué 13:14 Sólo a la tribu de Leví no dio heredad; los sacrificios encendidos a Jehová, el Dios de Israel, [son] su heredad, como Él les había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:15 So Moses gave an inheritance to the tribe of the sons of Reuben according to their families. Josué 13:15 Y Moisés dio [heredad] a la tribu de los hijos de Rubén conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:16 Their territory was from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba; Josué 13:16 Y fue el territorio de ellos desde Aroer, que [está] a la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad que está en medio del valle, y toda la llanura hasta Medeba; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:17 Heshbon, and all its cities which are on the plain: Dibon and Bamoth-baal and Beth-baal-meon, Josué 13:17 Hesbón, con todas sus ciudades que [están] en la llanura; Dibón, y Bamot-baal, y Bet-baal-meón; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:18 and Jahaz and Kedemoth and Mephaath, Josué 13:18 y Jahaza, y Cademot, y Mefaat, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:19 and Kiriathaim and Sibmah and Zereth-shahar on the hill of the valley, Josué 13:19 y Quiriataim, y Sibma y Zeretshahar en el monte del valle, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:20 and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth, Josué 13:20 y Bet-peor, y Asdot-pisga y Bet-jesimot, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:21 even all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land. Josué 13:21 y todas las ciudades de la llanura, y todo el reino de Sehón, rey de los amorreos, que reinó en Hesbón, al cual hirió Moisés, y a los príncipes de Madián, Hevi, Requem, Zur, Hur y Reba, príncipes de Sehón que habitaban en aquella tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:22 The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their slain. Josué 13:22 También mataron a espada los hijos de Israel a Balaam el adivino, hijo de Beor, con los demás que mataron. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:23 The border of the sons of Reuben was the Jordan. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and their villages. Josué 13:23 Y el Jordán fue el término de los hijos de Rubén, con su frontera. Ésta [fue] la heredad de los hijos de Rubén conforme a sus familias, estas ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:24 Moses also gave an inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad, according to their families. Josué 13:24 Moisés también dio [heredad] a la tribu de Gad, a los hijos de Gad, conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:25 Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, as far as Aroer which is before Rabbah; Josué 13:25 Y el término de ellos fue Jazer, y todas las ciudades de Galaad, y la mitad de la tierra de los hijos de Amón hasta Aroer, que [está] delante de Rabá. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:26 and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir; Josué 13:26 Y desde Hesbón hasta Ramat-mispe, y Betonim; y desde Mahanaim hasta el término de Debir: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:27 and in the valley, Beth-haram and Beth-nimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a border, as far as the lower end of the Sea of Chinnereth beyond the Jordan to the east. Josué 13:27 Y el valle de Bet-aram, y Bet-nimra, y Sucot, y Safón, resto del reino de Sehón, rey de Hesbón; el Jordán y su término hasta el cabo del mar de Cineret al otro lado del Jordán, al oriente. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:28 This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities and their villages. Josué 13:28 Ésta [es] la heredad de los hijos de Gad, por sus familias, estas ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:29 Moses also gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; and it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families. Josué 13:29 También dio Moisés heredad a la media tribu de Manasés; y fue de la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:30 Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities; Josué 13:30 El término de ellos fue desde Mahanaim, todo Basán, todo el reino de Og rey de Basán, y todas las aldeas de Jair que [están] en Basán, sesenta poblaciones. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:31 also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families. Josué 13:31 Y la mitad de Galaad, y Astarot, y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán, [fueron] para los hijos de Maquir, hijo de Manasés, para la mitad de los hijos de Maquir conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:32 These are the territories which Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east. Josué 13:32 Éstos [son los territorios] que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, del otro lado del Jordán de Jericó, al oriente. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 13:33 But to the tribe of Levi, Moses did not give an inheritance; the Lord, the God of Israel, is their inheritance, as He had promised to them. Josué 13:33 Mas Moisés no dio heredad a la tribu de Leví; Jehová, el Dios de Israel, [fue] la heredad de ellos como Él les había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:1 Now these are the territories which the sons of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel apportioned to them for an inheritance, Josué 14:1 Éstos, pues, [son los territorios] que los hijos de Israel tomaron por heredad en la tierra de Canaán, lo cual les repartieron el sacerdote Eleazar, y Josué, hijo de Nun, y los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:2 by the lot of their inheritance, as the Lord commanded through Moses, for the nine tribes and the half-tribe. Josué 14:2 Por suerte se les dio su heredad, como Jehová lo había mandado por Moisés, que diese a las nueve tribus y a la media tribu. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:3 For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but he did not give an inheritance to the Levites among them. Josué 14:3 Porque a las dos tribus, y a la media tribu, Moisés les había dado heredad al otro lado del Jordán; mas a los levitas no dio heredad entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:4 For the sons of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim, and they did not give a portion to the Levites in the land, except cities to live in, with their pasture lands for their livestock and for their property. Josué 14:4 Porque los hijos de José fueron dos tribus, Manasés y Efraín; y no dieron parte a los levitas en la tierra, sino ciudades en que morasen, con sus ejidos para sus ganados y rebaños. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:5 Thus the sons of Israel did just as the Lord had commanded Moses, and they divided the land. Josué 14:5 De la manera que Jehová lo había mandado a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en la repartición de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:6 Then the sons of Judah drew near to Joshua in Gilgal, and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know the word which the Lord spoke to Moses the man of God concerning you and me in Kadesh-barnea. Josué 14:6 Y los hijos de Judá vinieron a Josué en Gilgal; y Caleb, hijo de Jefone cenezeo, le dijo: Tú sabes lo que Jehová dijo a Moisés, varón de Dios, en Cades-barnea, tocante a mí y a ti. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:7 I was forty years old when Moses the servant of the Lord sent me from Kadesh-barnea to spy out the land, and I brought word back to him as it was in my heart. Josué 14:7 Yo [tenía] cuarenta años de edad cuando Moisés, siervo de Jehová, me envió de Cades-barnea a reconocer la tierra; y yo le referí el asunto como [lo tenía] en mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:8 Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the Lord my God fully. Josué 14:8 Mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; pero yo había seguido fielmente a Jehová mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:9 So Moses swore on that day, saying, 'Surely the land on which your foot has trodden will be an inheritance to you and to your children forever, because you have followed the Lord my God fully.' Josué 14:9 Entonces Moisés juró, diciendo: Ciertamente la tierra que pisó tu pie será para ti, y para tus hijos en herencia perpetua, porque has seguido fielmente a Jehová mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:10 Now behold, the Lord has let me live, just as He spoke, these forty-five years, from the time that the Lord spoke this word to Moses, when Israel walked in the wilderness; and now behold, I am eighty-five years old today. Josué 14:10 Ahora bien, Jehová me ha hecho vivir, como Él dijo, estos cuarenta y cinco años, desde el tiempo que Jehová habló estas palabras a Moisés, cuando Israel andaba por el desierto; y ahora, he aquí, hoy día soy de ochenta y cinco años; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:11 I am still as strong today as I was in the day Moses sent me; as my strength was then, so my strength is now, for war and for going out and coming in. Josué 14:11 pero aún hoy [estoy] tan fuerte como el día que Moisés me envió; cual [era] entonces mi fuerza, tal [es] ahora, para la guerra, y para salir y para entrar. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:12 Now then, give me this hill country about which the Lord spoke on that day, for you heard on that day that Anakim were there, with great fortified cities; perhaps the Lord will be with me, and I will drive them out as the Lord has spoken." Josué 14:12 Dame, pues, ahora esta montaña, de la cual habló Jehová aquel día; porque tú oíste en aquel día que los anaceos [están] allí, y [que] las ciudades [son] grandes y fortificadas. Quizá Jehová [será] conmigo, y los echaré como Jehová ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:13 So Joshua blessed him and gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance. Josué 14:13 Josué entonces le bendijo, y dio a Caleb, hijo de Jefone, a Hebrón por herencia. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:14 Therefore, Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite until this day, because he followed the Lord God of Israel fully. Josué 14:14 Por tanto, Hebrón fue de Caleb, hijo de Jefone cenezeo, en herencia hasta hoy; porque él siguió fielmente a Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 14:15 Now the name of Hebron was formerly Kiriath-arba; for Arba was the greatest man among the Anakim. Then the land had rest from war. Josué 14:15 Mas Hebrón [fue] antes llamada Quiriat-arba; [fue] Arba un hombre grande entre los anaceos. Y la tierra tuvo reposo de las guerras. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:1 Now the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families reached the border of Edom, southward to the wilderness of Zin at the extreme south. Josué 15:1 Y la parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, se extendía hasta el término de Edom en el desierto de Zin hacia el sur, éste era el extremo sur. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:2 Their south border was from the lower end of the Salt Sea, from the bay that turns to the south. Josué 15:2 Y su frontera sur era desde la costa del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:3 Then it proceeded southward to the ascent of Akrabbim and continued to Zin, then went up by the south of Kadesh-barnea and continued to Hezron, and went up to Addar and turned about to Karka. Josué 15:3 y salía hacia el sur de la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el sur hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:4 It continued to Azmon and proceeded to the brook of Egypt, and the border ended at the sea. This shall be your south border. Josué 15:4 [De allí] pasaba a Asmón, y salía al río de Egipto; y sale este término al occidente. Éste os será el término del sur. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:5 The east border was the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan. Josué 15:5 El término del oriente [es] el Mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la bahía del mar, desde el fin del Jordán: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:6 Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben. Josué 15:6 y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-araba, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and turned northward toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south of the valley; and the border continued to the waters of En-shemesh and it ended at En-rogel. Josué 15:7 Y torna a subir este término a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que [está] delante de la subida de Adumín, la cual está al sur del arroyo; y pasa este término a las aguas de Ensemes, y sale a la fuente de Rogel: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:8 Then the border went up the valley of Ben-hinnom to the slope of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain which is before the valley of Hinnom to the west, which is at the end of the valley of Rephaim toward the north. Josué 15:8 Y sube este término por el valle del hijo de Hinom al lado sur del jebuseo; ésta [es] Jerusalén. Luego sube este término por la cumbre del monte que [está] delante del valle de Hinom hacia el occidente, el cual [está] en el extremo del valle de los gigantes hacia el norte. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:9 From the top of the mountain the border curved to the spring of the waters of Nephtoah and proceeded to the cities of Mount Ephron, then the border curved to Baalah (that is, Kiriath-jearim). Josué 15:9 Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón, rodeando luego el mismo término a Baala, la cual [es] Quiriat-jearim. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:10 The border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and continued to the slope of Mount Jearim on the north (that is, Chesalon), and went down to Beth-shemesh and continued through Timnah. Josué 15:10 Y este límite rodeaba desde Baala hacia el occidente al monte de Seir; y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, ésta [es] Quesalón, y desciende a Bet-semes, y pasa a Timna. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:11 The border proceeded to the side of Ekron northward. Then the border curved to Shikkeron and continued to Mount Baalah and proceeded to Jabneel, and the border ended at the sea. Josué 15:11 Sale luego este límite al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término a Sicrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jabneel; y sale este término al mar. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:12 The west border was at the Great Sea, even its coastline. This is the border around the sons of Judah according to their families. Josué 15:12 El término del occidente [es] el Mar Grande y su costa. Éste, [es] el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:13 Now he gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the sons of Judah, according to the command of the Lord to Joshua, namely, Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron). Josué 15:13 Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová a Josué, [esto es], a Quiriat-arba, del padre de Anac, que [es] Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak. Josué 15:14 Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán, y Talmai, hijos de Anac. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:15 Then he went up from there against the inhabitants of Debir; now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher. Josué 15:15 De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir [era] antes Quiriat-sefer. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:16 And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife." Josué 15:16 Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; so he gave him Achsah his daughter as a wife. Josué 15:17 Y la tomó Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb; y él le dio por esposa a su hija Acsa. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:18 It came about that when she came to him, she persuaded him to ask her father for a field. So she alighted from the donkey, and Caleb said to her, "What do you want?" Josué 15:18 Y aconteció que cuando ella vino [a él], ella le persuadió para pedir a su padre un campo. Ella entonces se bajó del asno, y Caleb le dijo: ¿Qué quieres? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:19 Then she said, "Give me a blessing; since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So he gave her the upper springs and the lower springs. Josué 15:19 Y ella respondió: Dame una bendición; puesto que me has dado tierra de sequedal, dame también fuentes de aguas. Él entonces le dio las fuentes de arriba, y las fuentes de abajo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:20 This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families. Josué 15:20 Ésta, pues, [es] la heredad de la tribu de los hijos de Judá por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:21 Now the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel and Eder and Jagur, Josué 15:21 Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom hacia el sur; Cabseel, Eder, Jagur, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:22 and Kinah and Dimonah and Adadah, Josué 15:22 Cina, Dimona, Adada, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:23 and Kedesh and Hazor and Ithnan, Josué 15:23 Cedes, Hazor, Itnán, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:24 Ziph and Telem and Bealoth, Josué 15:24 Zif, Telem, Bealot, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:25 and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron (that is, Hazor), Josué 15:25 Hazor-hadata y Queriot-hezrón, que es Hazor, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:26 Amam and Shema and Moladah, Josué 15:26 Amam, Sema, Molada, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:27 and Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet, Josué 15:27 Asar-gada, Hesmón, Bet-pelet, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:28 and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah, Josué 15:28 Hasar-sual, Beerseba, Bizotia, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:29 Baalah and Iim and Ezem, Josué 15:29 Baala, Iim, Esem, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:30 and Eltolad and Chesil and Hormah, Josué 15:30 Eltolad, Cesil, Horma, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah, Josué 15:31 Siclag, Madmana, Sansana, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:32 and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon; in all, twenty-nine cities with their villages. Josué 15:32 Lebaot, Silim, Aín y Rimón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:33 In the lowland: Eshtaol and Zorah and Ashnah, Josué 15:33 En las llanuras, Estaol, Zora, Asena, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:34 and Zanoah and En-gannim, Tappuah and Enam, Josué 15:34 Zanoa, Enganim, Tapúa, Enam, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:35 Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah, Josué 15:35 Jarmut, Adulam, Soco, Azeca, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:36 and Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages. Josué 15:36 Saaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:37 Zenan and Hadashah and Migdal-gad, Josué 15:37 Senán, Hadasa, Migdalgad, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:38 and Dilean and Mizpeh and Joktheel, Josué 15:38 Dilán, Mizpa, Jocteel, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:39 Lachish and Bozkath and Eglon, Josué 15:39 Laquis, Boscat, Eglón, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:40 and Cabbon and Lahmas and Chitlish, Josué 15:40 Cabón, Lamas, Quitlis, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:41 and Gederoth, Beth-dagon and Naamah and Makkedah; sixteen cities with their villages. Josué 15:41 Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:42 Libnah and Ether and Ashan, Josué 15:42 Libna, Eter, Asán, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:43 and Iphtah and Ashnah and Nezib, Josué 15:43 Jifta, Asena, Nesib, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:44 and Keilah and Achzib and Mareshah; nine cities with their villages. Josué 15:44 Keila, Aczib y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:45 Ekron, with its towns and its villages; Josué 15:45 Ecrón con sus villas y sus aldeas: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages. Josué 15:46 Desde Ecrón hasta el mar, todas las que [están] a la costa de Asdod con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline. Josué 15:47 Asdod con sus villas y sus aldeas: Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y el Mar Grande con sus términos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:48 In the hill country: Shamir and Jattir and Socoh, Josué 15:48 Y en las montañas, Samir, Jatir, Soco, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:49 and Dannah and Kiriath-sannah (that is, Debir), Josué 15:49 Dana, Quiriat-sana, que [es] Debir, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:50 and Anab and Eshtemoh and Anim, Josué 15:50 Anab, Estemoa, Anim, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:51 and Goshen and Holon and Giloh; eleven cities with their villages. Josué 15:51 Gosén, Holón y Gilo; once ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:52 Arab and Dumah and Eshan, Josué 15:52 Arab, Duma, Esán, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:53 and Janum and Beth-tappuah and Aphekah, Josué 15:53 Janum, Bet-tapúa, Afeca, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:54 and Humtah and Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages. Josué 15:54 Humta, Quiriat-arba, que es Hebrón y Sior; nueve ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:55 Maon, Carmel and Ziph and Juttah, Josué 15:55 Maón, el Carmelo, Zif, Juta, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:56 and Jezreel and Jokdeam and Zanoah, Josué 15:56 Jezreel, Jocdeam, Zanoa, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:57 Kain, Gibeah and Timnah; ten cities with their villages. Josué 15:57 Caín, Gabaa y Timna; diez ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:58 Halhul, Beth-zur and Gedor, Josué 15:58 Halhul, Bet-zur, Gedor, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:59 and Maarath and Beth-anoth and Eltekon; six cities with their villages. Josué 15:59 Maarat, Bet-anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages. Josué 15:60 Quiriat-baal, que [es] Quiriat-jearim y Rabá; dos ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin and Secacah, Josué 15:61 En el desierto, Bet-araba, Midín, Secaca, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:62 and Nibshan and the City of Salt and Engedi; six cities with their villages. Josué 15:62 Nibsan, la ciudad de la sal y Engadi; seis ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 15:63 Now as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; so the Jebusites live with the sons of Judah at Jerusalem until this day. Josué 15:63 Mas a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el jebuseo en Jerusalén con los hijos de Judá, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:1 Then the lot for the sons of Joseph went from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho on the east into the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Bethel. Josué 16:1 Y la suerte de los hijos de José salió desde el Jordán de Jericó hasta las aguas de Jericó hacia el oriente, al desierto que sube de Jericó al monte de Betel: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:2 It went from Bethel to Luz, and continued to the border of the Archites at Ataroth. Josué 16:2 Y de Betel sale a Luz, y pasa al término de Arqui en Atarot; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:3 It went down westward to the territory of the Japhletites, as far as the territory of lower Beth-horon even to Gezer, and it ended at the sea. Josué 16:3 y torna a descender hacia el mar al término de Jaflet, hasta el término de Bet-horón la de abajo, y hasta Gezer; y sale al mar. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:4 The sons of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance. Josué 16:4 Recibieron pues heredad los hijos de José, Manasés y Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:5 Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, as far as upper Beth-horon. Josué 16:5 Y fue el término de los hijos de Efraín por sus familias, fue el término de su herencia a la parte oriental, desde Atarot-adar hasta Bet-horón la de arriba: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:6 Then the border went westward at Michmethath on the north, and the border turned about eastward to Taanath-shiloh and continued beyond it to the east of Janoah. Josué 16:6 Y sale este término al mar, y a Micmetat al norte, y da vuelta este término hacia el oriente a Tanat-silo, y de aquí pasa al oriente a Janoa. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:7 It went down from Janoah to Ataroth and to Naarah, then reached Jericho and came out at the Jordan. Josué 16:7 Y de Janoa desciende a Atarot, y a Naara, y toca en Jericó, y sale al Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:8 From Tappuah the border continued westward to the brook of Kanah, and it ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim according to their families, Josué 16:8 Y de Tapúa torna este término hacia el mar al arroyo de Cana, y sale al mar. Ésta [es] la heredad de la tribu de los hijos de Efraín por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:9 together with the cities which were set apart for the sons of Ephraim in the midst of the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities with their villages. Josué 16:9 [Hubo también] ciudades que se apartaron para los hijos de Efraín en medio de la herencia de los hijos de Manasés, todas las ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 16:10 But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites live in the midst of Ephraim to this day, and they became forced laborers. Josué 16:10 Y no echaron al cananeo que habitaba en Gezer; antes quedó el cananeo en medio de Efraín, hasta hoy, y fue tributario. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:1 Now this was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war. Josué 17:1 También hubo suerte para la tribu de Manasés, pues él era el primogénito de José; y Maquir, el primogénito de Manasés, y padre de Galaad, el cual fue hombre de guerra, tuvo a Galaad y a Basán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:2 So the lot was made for the rest of the sons of Manasseh according to their families: for the sons of Abiezer and for the sons of Helek and for the sons of Asriel and for the sons of Shechem and for the sons of Hepher and for the sons of Shemida; these were the male descendants of Manasseh the son of Joseph according to their families. Josué 17:2 Tuvieron también [suerte] los otros hijos de Manasés conforme a sus familias; los hijos de Abiezer, y los hijos de Helec, y los hijos de Asriel, y los hijos de Siquem, y los hijos de Hefer, y los hijos de Semida; éstos fueron los hijos varones de Manasés hijo de José, por sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:3 However, Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, only daughters; and these are the names of his daughters: Mahlah and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. Josué 17:3 Pero Zelofehad, hijo de Hefer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, no tuvo hijos, sino hijas, los nombres de las cuales [son] estos: Maala, Noa, Hogla, Milca, y Tirsa. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:4 They came near before Eleazar the priest and before Joshua the son of Nun and before the leaders, saying, "The Lord commanded Moses to give us an inheritance among our brothers." So according to the command of the Lord he gave them an inheritance among their father's brothers. Josué 17:4 Éstas vinieron delante del sacerdote Eleazar, y de Josué, hijo de Nun, y de los príncipes, y dijeron: Jehová mandó a Moisés que nos diese heredad entre nuestros hermanos. Y él les dio herencia entre los hermanos del padre de ellas, conforme al dicho de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:5 Thus there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan, Josué 17:5 Y a Manasés le tocaron diez porciones, además de la tierra de Galaad y de Basán, que [está] al otro lado del Jordán, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:6 because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh. Josué 17:6 porque las hijas de Manasés poseyeron herencia entre sus hijos: y la tierra de Galaad fue de los otros hijos de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:7 The border of Manasseh ran from Asher to Michmethath which was east of Shechem; then the border went southward to the inhabitants of En-tappuah. Josué 17:7 Y fue el término de Manasés desde Aser hasta Micmetat, la cual [está] delante de Siquem; y va este término a la mano derecha, a los que habitan en Tapúa. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:8 The land of Tappuah belonged to Manasseh, but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the sons of Ephraim. Josué 17:8 Y la tierra de Tapúa fue de Manasés; pero Tapúa, que [está] junto al término de Manasés, es de los hijos de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:9 The border went down to the brook of Kanah, southward of the brook (these cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh), and the border of Manasseh was on the north side of the brook and it ended at the sea. Josué 17:9 Y desciende este término al arroyo de Cana, hacia el lado sur del arroyo. Estas ciudades de Efraín [están] entre las ciudades de Manasés: y el término de Manasés [es] desde el norte del mismo arroyo, y sus salidas son al mar. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:10 The south side belonged to Ephraim and the north side to Manasseh, and the sea was their border; and they reached to Asher on the north and to Issachar on the east. Josué 17:10 Efraín al sur, y Manasés al norte, y el mar es su término; y se encuentran con Aser al lado del norte, y con Isacar al oriente. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:11 In Issachar and in Asher, Manasseh had Beth-shean and its towns and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, the third is Napheth. Josué 17:11 Tuvo también Manasés en Isacar y en Aser a Bet-seán y sus aldeas, e Ibleam y sus aldeas, y los moradores de Dor y sus aldeas, y los moradores de Endor y sus aldeas, y los moradores de Taanac y sus aldeas, y los moradores de Meguido y sus aldeas; tres provincias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:12 But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land. Josué 17:12 Pero los hijos de Manasés no pudieron echar [a los de] aquellas ciudades; antes el cananeo quiso habitar en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:13 It came about when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely. Josué 17:13 Pero cuando los hijos de Israel se hicieron fuertes, pusieron a tributo al cananeo, mas no lo echaron. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:14 Then the sons of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me only one lot and one portion for an inheritance, since I am a numerous people whom the Lord has thus far blessed?" Josué 17:14 Y los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo yo un pueblo tan grande y que Jehová me ha así bendecido hasta ahora? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:15 Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up to the forest and clear a place for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you." Josué 17:15 Y Josué les respondió: Si eres pueblo tan grande, sube tú al monte, y corta para ti allí en la tierra del ferezeo y de los gigantes, pues que el monte de Efraín es angosto para ti. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:16 The sons of Joseph said, "The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the valley land have chariots of iron, both those who are in Beth-shean and its towns and those who are in the valley of Jezreel." Josué 17:16 Y los hijos de José dijeron: No nos bastará a nosotros este monte; y todos los cananeos que habitan la tierra de la llanura, tienen carros herrados; los que están en Bet-seán y en sus aldeas, y los que [están] en el valle de Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:17 Joshua spoke to the house of Joseph, to Ephraim and Manasseh, saying, "You are a numerous people and have great power; you shall not have one lot only, Josué 17:17 Entonces Josué respondió a la casa de José, a Efraín y Manasés, diciendo: Tú eres gran pueblo, y tienes gran fuerza; no tendrás sólo una suerte; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 17:18 but the hill country shall be yours. For though it is a forest, you shall clear it, and to its farthest borders it shall be yours; for you shall drive out the Canaanites, even though they have chariots of iron and though they are strong." Josué 17:18 sino que aquel monte será tuyo; porque [aunque es] bosque, tú lo desmontarás y serán tuyos sus términos; porque tú echarás al cananeo, aunque tenga carros herrados, y aunque sea fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:1 Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them. Josué 18:1 Y toda la congregación de los hijos de Israel se juntó en Silo, y asentaron allí el tabernáculo del testimonio, después que la tierra les fue sujeta. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:2 There remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance. Josué 18:2 Mas habían quedado en los hijos de Israel siete tribus, a las cuales aún no habían repartido su posesión. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:3 So Joshua said to the sons of Israel, "How long will you put off entering to take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, has given you? Josué 18:3 Y Josué dijo a los hijos de Israel: ¿Hasta cuándo [seréis] negligentes para venir a poseer la tierra que os ha dado Jehová el Dios de vuestros padres? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:4 Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me. Josué 18:4 Señalad tres varones de [cada] tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten, y recorran la tierra, y la describan conforme a sus heredades, y se vuelvan a mí. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:5 They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north. Josué 18:5 Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al sur, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:6 You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here before the Lord our God. Josué 18:6 Vosotros, pues, delinearéis la tierra en siete partes, y me traeréis [la descripción] aquí, y yo os echaré las suertes aquí delante de Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:7 For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them." Josué 18:7 Mas los levitas ninguna parte tienen entre vosotros; porque el sacerdocio de Jehová [es] la heredad de ellos; Gad también y Rubén, y la media tribu de Manasés, ya han recibido su heredad al otro lado del Jordán al oriente, la cual les dio Moisés siervo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:8 Then the men arose and went, and Joshua commanded those who went to describe the land, saying, "Go and walk through the land and describe it, and return to me; then I will cast lots for you here before the Lord in Shiloh." Josué 18:8 Levantándose, pues, aquellos varones, fueron; y mandó Josué a los que iban para delinear la tierra, diciéndoles: Id, recorred la tierra, y delineadla, y volved a mí, para que yo os eche las suertes aquí delante de Jehová en Silo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:9 So the men went and passed through the land, and described it by cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh. Josué 18:9 Fueron pues aquellos varones y pasearon la tierra, delineándola por ciudades en siete partes en un libro, y volvieron a Josué al campamento en Silo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the Lord, and there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions. Josué 18:10 Y Josué les echó las suertes delante de Jehová en Silo; y allí repartió Josué la tierra a los hijos de Israel por sus porciones. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:11 Now the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot lay between the sons of Judah and the sons of Joseph. Josué 18:11 Y se sacó la suerte de la tribu de los hijos de Benjamín por sus familias: y salió el término de su suerte entre los hijos de Judá y los hijos de José. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:12 Their border on the north side was from the Jordan, then the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward, and it ended at the wilderness of Beth-aven. Josué 18:12 Y fue el término de ellos al lado del norte desde el Jordán: y sube aquel término al lado de Jericó al norte; sube después al monte hacia el occidente, y viene a salir al desierto de Betaven; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:13 From there the border continued to Luz, to the side of Luz (that is, Bethel) southward; and the border went down to Ataroth-addar, near the hill which lies on the south of lower Beth-horon. Josué 18:13 y de allí pasa aquel término a Luz, por el lado de Luz (ésta [es] Betel) hacia el sur. Y desciende este término de Atarot-adar al monte que [está] al sur de Bet-horón la de abajo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:14 The border extended from there and turned round on the west side southward, from the hill which lies before Beth-horon southward; and it ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west side. Josué 18:14 Y rodea este término, y da vuelta al lado del mar hacia el sur hasta el monte que [está] delante de Bet-horón hacia el sur; y viene a salir a Quiriat-baal, que [es] Quiriat-jearim, ciudad de los hijos de Judá. Éste [es] el lado del occidente. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:15 Then the south side was from the edge of Kiriath-jearim, and the border went westward and went to the fountain of the waters of Nephtoah. Josué 18:15 Y el lado del sur [es] desde el cabo de Quiriat-jearim, y sale el término al occidente, y sale a la fuente de las aguas de Neftoa: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:16 The border went down to the edge of the hill which is in the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the slope of the Jebusite southward, and went down to En-rogel. Josué 18:16 Y desciende este término al cabo del monte que [está] delante del valle del hijo de Hinom, que [está] en el valle de los gigantes hacia el norte; desciende luego al valle de Hinom, al lado del jebuseo al sur, y de allí desciende a la fuente de Rogel; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:17 It extended northward and went to En-shemesh and went to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben. Josué 18:17 y del norte torna y sale a Ensemes, y de allí sale a Gelilot, que [está] delante de la subida de Adumín, y descendía a la piedra de Bohán, hijo de Rubén, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:18 It continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah. Josué 18:18 y pasa al lado [que está] enfrente del Arabá hacia el norte y desciende al Arabá. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:19 The border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border. Josué 18:19 Y la ribera pasaba por el lado de Bet-hogla hacia el norte, y la salida de la ribera estaba a la bahía norte del Mar Salado, en el extremo sur del Jordán: Ésta [era] la frontera sur. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:20 Moreover, the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin, according to their families and according to its borders all around. Josué 18:20 Y el Jordán acaba este término al lado del oriente. Ésta [es] la heredad de los hijos de Benjamín por sus términos alrededor, conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:21 Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz, Josué 18:21 Las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, por sus familias, fueron Jericó, Bet-hogla, y el valle de Casis, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:22 and Beth-arabah and Zemaraim and Bethel, Josué 18:22 Bet-araba, Zemaraim, y Betel; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:23 and Avvim and Parah and Ophrah, Josué 18:23 y Avim, y Para, y Ofra, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:24 and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve cities with their villages. Josué 18:24 y Cefar-hamonai, Ofni, y Geba; doce ciudades con sus aldeas: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:25 Gibeon and Ramah and Beeroth, Josué 18:25 Gabaón, Ramá, Beerot, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:26 and Mizpeh and Chephirah and Mozah, Josué 18:26 y Mizpa, Cefira, y Moza, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:27 and Rekem and Irpeel and Taralah, Josué 18:27 Requem, Irpeel y Tarala, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 18:28 and Zelah, Haeleph and the Jebusite (that is, Jerusalem), Gibeah, Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families. Josué 18:28 Sela, Elef, Jebús, que [es] Jerusalén, Gibeat y Quiriat; catorce ciudades con sus aldeas. Ésta [es] la heredad de los hijos de Benjamín, conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:1 Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah. Josué 19:1 La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:2 So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah, Josué 19:2 Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, Molada, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:3 and Hazar-shual and Balah and Ezem, Josué 19:3 Hasar-sual, Bala, Esem, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:4 and Eltolad and Bethul and Hormah, Josué 19:4 Eltolad, Betul, Horma, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:5 and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah, Josué 19:5 Siclag, Bet-marcabot, Hasar-susa, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:6 and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages; Josué 19:6 Bet-lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:7 Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages; Josué 19:7 Aín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:8 and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. Josué 19:8 y todas las aldeas que [estaban] alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del Neguev. Ésta [es] la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:9 The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah's inheritance. Josué 19:9 De la porción de los hijos de Judá [fue] sacada la heredad de los hijos de Simeón; porque la porción de los hijos de Judá era excesiva para ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:10 Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid. Josué 19:10 La tercera suerte salió para los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:11 Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam. Josué 19:11 Y su término subía hasta el mar, hasta Merala, y llegaba hasta Dabeset, y de allí llegaba hasta el arroyo que [está] enfrente de Jocneam; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:12 Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia. Josué 19:12 y doblaba de Sarid hacia el oriente, hacia donde nace el sol, al término de Quisi-lotabor, seguía hasta Daberat y subía a Jafía; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:13 From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah. Josué 19:13 y de allí pasaba hacia el lado oriental a Gat-hefer y a Ita-kazin, y salía a Rimón rodeando a Nea. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:14 The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel. Josué 19:14 Y por el lado norte el término rodeaba hasta Hanatón, viniendo a salir al valle de Iftael; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:15 Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages. Josué 19:15 y [abarcaba] Cata, Naalal, Simrón, Ideala y Belén; doce ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:16 This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. Josué 19:16 Ésta [es] la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:17 The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families. Josué 19:17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:18 Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem, Josué 19:18 Y fue su término Jezreel, Quesulot, Sunem, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:19 and Hapharaim and Shion and Anaharath, Josué 19:19 Hafaraim, Sihón, Anaarat, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:20 and Rabbith and Kishion and Ebez, Josué 19:20 Rabit, Quisión, Ebes, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:21 and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez. Josué 19:21 Ramet, En-ganim, En-hada y Bet-pases; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:22 The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages. Josué 19:22 y llegaba este término hasta Tabor, Sahasim y Bet-semes; y terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:23 This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages. Josué 19:23 Ésta [es] la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:24 Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families. Josué 19:24 Y salió la quinta suerte para la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:25 Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph, Josué 19:25 Y su término fue Helcat, Halí, Betén, Acsaf, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:26 and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath. Josué 19:26 Alamelec, Amead y Miseal; y llegaba hasta el Carmelo al occidente, y a Sihor-libnat; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:27 It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul, Josué 19:27 y doblaba hacia donde nace el sol hasta Bet-dagón, y llegaba a Zabulón, al valle de Iftael hacia el norte, a Bet-emec y Nehiel, y salía a Cabul hacia la izquierda; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:28 and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon. Josué 19:28 y [abarcaba] Hebrón, Rehob, Hamón y Cana, hasta la gran Sidón; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:29 The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib. Josué 19:29 y doblaba de allí este término hacia Ramá, hasta la ciudad fortificada de Tiro, y tornaba este término hacia Hosa, y salía al mar desde el territorio de Aczib: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:30 Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages. Josué 19:30 [Abarcaba] también Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:31 This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. Josué 19:31 Ésta [es] la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families. Josué 19:32 La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan. Josué 19:33 Y su término era desde Helef, Alón-saananim, Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum; y salía al Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east. Josué 19:34 y tornaba de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasando de allí a Hucoc, y llegaba hasta Zabulón por el lado sur, y al occidente colindaba con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:35 The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth, Josué 19:35 Y las ciudades fortificadas [eran] Sidim, Ser, Hamat, Racat, Cineret, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:36 and Adamah and Ramah and Hazor, Josué 19:36 Adama, Ramá, Hazor, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:37 and Kedesh and Edrei and En-hazor, Josué 19:37 Cedes, Edrei, En-hazor, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:38 and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. Josué 19:38 Irón, Migdalel, Horem, Bet-anat y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:39 This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages. Josué 19:39 Ésta [es] la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:40 The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families. Josué 19:40 La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:41 The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh, Josué 19:41 Y fue el término de su heredad, Zora, Estaol, Ir-semes, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:42 and Shaalabbin and Aijalon and Ithlah, Josué 19:42 Saalbim, Ajalón, Jetla, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:43 and Elon and Timnah and Ekron, Josué 19:43 Elón, Timnat, Ecrón, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:44 and Eltekeh and Gibbethon and Baalath, Josué 19:44 Elteque, Gibetón, Baalat, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:45 and Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon, Josué 19:45 Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:46 and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa. Josué 19:46 Mejarcón y Racón, con el término que está delante de Jope. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:47 The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father. Josué 19:47 Y les faltó territorio a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola la hirieron a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:48 This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages. Josué 19:48 Ésta [es] la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:49 When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun. Josué 19:49 Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad a Josué, hijo de Nun, en medio de ellos: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:50 In accordance with the command of the Lord they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it. Josué 19:50 De acuerdo a la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 19:51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land. Josué 19:51 Éstas [son] las heredades que el sacerdote Eleazar, y Josué, hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, a la entrada del tabernáculo de la congregación; y acabaron de repartir la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:1 Then the Lord spoke to Joshua, saying, Josué 20:1 Y Jehová habló a Josué, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'Designate the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses, Josué 20:2 Habla a los hijos de Israel, diciendo: Señalaos las ciudades de refugio, de las cuales yo os hablé por Moisés; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:3 that the manslayer who kills any person unintentionally, without premeditation, may flee there, and they shall become your refuge from the avenger of blood. Josué 20:3 para que se refugie allí el homicida que matare a alguno por yerro y no a sabiendas; que os sean por refugio del cercano del muerto. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:4 He shall flee to one of these cities, and shall stand at the entrance of the gate of the city and state his case in the hearing of the elders of that city; and they shall take him into the city to them and give him a place, so that he may dwell among them. Josué 20:4 Y el que se refugiare a alguna de aquellas ciudades, se presentará a la puerta de la ciudad, y dirá sus causas, oyéndolo los ancianos de aquella ciudad: y ellos le recibirán consigo dentro de la ciudad, y le darán lugar que habite con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:5 Now if the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the manslayer into his hand, because he struck his neighbor without premeditation and did not hate him beforehand. Josué 20:5 Y cuando el cercano del muerto le siguiere, no entregarán en su mano al homicida, por cuanto hirió a su prójimo por accidente, ni tuvo con él antes enemistad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:6 He shall dwell in that city until he stands before the congregation for judgment, until the death of the one who is high priest in those days. Then the manslayer shall return to his own city and to his own house, to the city from which he fled.'" Josué 20:6 Y quedará en aquella ciudad hasta que comparezca en juicio delante de la congregación, hasta la muerte del sumo sacerdote que fuere en aquel tiempo: entonces el homicida tornará y vendrá a su ciudad y a su casa y a la ciudad de donde huyó. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. Josué 20:7 Entonces señalaron a Cedes en Galilea, en el monte de Neftalí, y a Siquem en el monte de Efraín, y a Quiriat-arba, que es Hebrón, en el monte de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:8 Beyond the Jordan east of Jericho, they designated Bezer in the wilderness on the plain from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh. Josué 20:8 Y al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó, señalaron a Beser en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén, y a Ramot en Galaad de la tribu de Gad, y a Golán en Basán de la tribu de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 20:9 These were the appointed cities for all the sons of Israel and for the stranger who sojourns among them, that whoever kills any person unintentionally may flee there, and not die by the hand of the avenger of blood until he stands before the congregation. Josué 20:9 Éstas fueron las ciudades señaladas para todos los hijos de Israel, y para el extranjero que habitase entre ellos, para que pudiese huir a ellas cualquiera que hiriese hombre por accidente, y no muriese por mano del vengador de la sangre, hasta que compareciese delante de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:1 Then the heads of households of the Levites approached Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of households of the tribes of the sons of Israel. Josué 21:1 Y los principales de los padres de los levitas vinieron al sacerdote Eleazar y a Josué, hijo de Nun, y a los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:2 They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The Lord commanded through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle." Josué 21:2 y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:3 So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, according to the command of the Lord. Josué 21:3 Entonces los hijos de Israel dieron a los levitas de sus posesiones, conforme a la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:4 Then the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonites and from the tribe of Benjamin. Josué 21:4 Y salió la suerte por las familias de los coatitas; y fueron dadas por suerte a los hijos de Aarón sacerdote, [que eran] de los levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:5 The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh. Josué 21:5 Y a los otros hijos de Coat [se dieron] por suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:6 The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan. Josué 21:6 Y a los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, [fueron dadas] por suerte trece ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:7 The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun. Josué 21:7 A los hijos de Merari por sus familias [se dieron] doce ciudades por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:8 Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses. Josué 21:8 Y así dieron por suerte los hijos de Israel a los levitas estas ciudades con sus ejidos, como Jehová lo había mandado por Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:9 They gave these cities which are here mentioned by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon; Josué 21:9 Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas ciudades que fueron nombradas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:10 and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, for the lot was theirs first. Josué 21:10 Y la primera suerte fue de los hijos de Aarón, de la familia de Coat, de los hijos de Leví; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:11 Thus they gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands. Josué 21:11 a los cuales dieron Quiriat-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:12 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession. Josué 21:12 Mas el campo de esta ciudad y sus aldeas dieron a Caleb, hijo de Jefone, por su posesión. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:13 So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands, Josué 21:13 y a los hijos del sacerdote Aarón les dieron la ciudad de refugio para los homicidas, a Hebrón con sus ejidos; y a Libna con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:14 and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands, Josué 21:14 y a Jatir con sus ejidos, y a Estemoa con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:15 and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands, Josué 21:15 a Holón con sus ejidos, y a Debir con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:16 and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes. Josué 21:16 a Aín con sus ejidos, a Juta con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos; nueve ciudades de estas dos tribus. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:17 From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, Josué 21:17 Y de la tribu de Benjamín, a Gabaón con sus ejidos, a Geba con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:18 Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities. Josué 21:18 a Anatot con sus ejidos, a Almón con sus ejidos: cuatro ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands. Josué 21:19 Todas las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, [son] trece con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:20 Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath. Josué 21:20 Mas las familias de los hijos de Coat, levitas, los que quedaban de los hijos de Coat, recibieron por suerte ciudades de la tribu de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:21 They gave them Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands, Josué 21:21 Y les dieron a Siquem, ciudad de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Efraín; y a Gezer con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:22 and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities. Josué 21:22 Y a Kibsaim con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos; cuatro ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:23 From the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, Josué 21:23 Y de la tribu de Dan a Elteque con sus ejidos, a Gibetón con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:24 Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities. Josué 21:24 a Ajalón con sus ejidos y a Gat-rimón con sus ejidos; cuatro ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:25 From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities. Josué 21:25 Y de la media tribu de Manasés, a Taanac con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos; dos ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:26 All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten. Josué 21:26 Todas las ciudades para el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:27 To the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities. Josué 21:27 A los hijos de Gersón de las familias de los levitas, [dieron] la ciudad de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés; a Golán en Basán con sus ejidos, y a Beestera con sus ejidos; dos ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:28 From the tribe of Issachar, they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands, Josué 21:28 Y de la tribu de Isacar, a Cisón con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:29 Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands; four cities. Josué 21:29 a Jarmut con sus ejidos, y a En-ganim con sus ejidos; cuatro ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:30 From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, Josué 21:30 Y de la tribu de Aser, a Miseal con sus ejidos, a Abdón con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:31 Helkath with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; four cities. Josué 21:31 a Helcat con sus ejidos y a Rehob con sus ejidos; cuatro ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:32 From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities. Josué 21:32 Y de la tribu de Neftalí, la ciudad de refugio para los homicidas, a Cedes en Galilea con sus ejidos, a Hamot-dor con sus ejidos, y a Cartán con sus ejidos; tres ciudades: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands. Josué 21:33 Todas las ciudades de los gersonitas por sus familias [fueron] trece ciudades con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:34 To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands. Josué 21:34 Y a las familias de los hijos de Merari, levitas que quedaban, se les dio de la tribu de Zabulón, a Jocneam con sus ejidos, Carta con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:35 Dimnah with its pasture lands, Nahalal with its pasture lands; four cities. Josué 21:35 Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos; cuatro ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:36 From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands, Josué 21:36 Y de la tribu de Rubén, a Beser con sus ejidos, a Jahaza con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:37 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; four cities. Josué 21:37 a Cademot con sus ejidos, y Mefaat con sus ejidos; cuatro ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:38 From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands, Josué 21:38 De la tribu de Gad, la ciudad de refugio para los homicidas, Ramot en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:39 Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands; four cities in all. Josué 21:39 Hesbón con sus ejidos, y Jazer con sus ejidos; cuatro ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities. Josué 21:40 Todas las ciudades de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los levitas, [fueron] por sus suertes doce ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands. Josué 21:41 Y todas las ciudades de los levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, [fueron] cuarenta y ocho ciudades con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:42 These cities each had its surrounding pasture lands; thus it was with all these cities. Josué 21:42 Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas; lo cual [fue] en todas estas ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:43 So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and lived in it. Josué 21:43 Así dio Jehová a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres; y la poseyeron, y habitaron en ella. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:44 And the Lord gave them rest on every side, according to all that He had sworn to their fathers, and no one of all their enemies stood before them; the Lord gave all their enemies into their hand. Josué 21:44 Y Jehová les dio reposo alrededor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos a todos sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 21:45 Not one of the good promises which the Lord had made to the house of Israel failed; all came to pass. Josué 21:45 No faltó ni una palabra de las buenas promesas que Jehová había dado a la casa de Israel; todas se cumplieron. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:1 Then Joshua summoned the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Josué 22:1 Entonces Josué llamó a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:2 and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you. Josué 22:2 y les dijo: Vosotros habéis guardado todo lo que Moisés siervo de Jehová os mandó, y habéis obedecido a mi voz en todo lo que os he mandado. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:3 You have not forsaken your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God. Josué 22:3 No habéis dejado a vuestros hermanos en estos muchos días hasta hoy, sino que habéis cuidado de guardar los mandamientos de Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:4 And now the Lord your God has given rest to your brothers, as He spoke to them; therefore turn now and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan. Josué 22:4 Y ahora, Jehová vuestro Dios ha dado reposo a vuestros hermanos, como se los había prometido; volved, pues, e id a vuestras tiendas, a la tierra de vuestra posesión que Moisés, siervo de Jehová, os dio al otro lado del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:5 Only be very careful to observe the commandment and the law which Moses the servant of the Lord commanded you, to love the Lord your God and walk in all His ways and keep His commandments and hold fast to Him and serve Him with all your heart and with all your soul." Josué 22:5 Solamente que con diligencia cuidéis de poner por obra el mandamiento y la ley, que Moisés siervo de Jehová os intimó: que améis a Jehová vuestro Dios, y andéis en todos sus caminos; que guardéis sus mandamientos, y le sigáis, y le sirváis de todo vuestro corazón y de toda vuestra alma. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:6 So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents. Josué 22:6 Y bendiciéndolos Josué, los envió, y ellos se fueron a sus tiendas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:7 Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half Joshua gave a possession among their brothers westward beyond the Jordan. So when Joshua sent them away to their tents, he blessed them, Josué 22:7 También a la media tribu de Manasés había dado Moisés [posesión] en Basán; mas a la otra media [tribu] dio Josué heredad entre sus hermanos de este lado del Jordán al occidente: y también a éstos envió Josué a sus tiendas, después de haberlos bendecido. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:8 and said to them, "Return to your tents with great riches and with very much livestock, with silver, gold, bronze, iron, and with very many clothes; divide the spoil of your enemies with your brothers." Josué 22:8 Y les habló, diciendo: Volveos a vuestras tiendas con grandes riquezas, y con mucho ganado, con plata, y con oro, y bronce, y muchas vestiduras; compartid con vuestros hermanos el despojo de vuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:9 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh returned home and departed from the sons of Israel at Shiloh which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession which they had possessed, according to the command of the Lord through Moses. Josué 22:9 Y los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, se volvieron, y se apartaron de los hijos de Israel, de Silo, que está en la tierra de Canaán, para ir a la tierra de Galaad, a la tierra de sus posesiones, de la cual eran poseedores, según palabra de Jehová por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:10 When they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan, a large altar in appearance. Josué 22:10 Y llegando a los términos del Jordán, que [está] en la tierra de Canaán, los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, edificaron allí un altar junto al Jordán, un altar de grande apariencia. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:11 And the sons of Israel heard it said, "Behold, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar at the frontier of the land of Canaan, in the region of the Jordan, on the side belonging to the sons of Israel." Josué 22:11 Y los hijos de Israel oyeron decir como los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, habían edificado un altar delante de la tierra de Canaán, en los términos del Jordán, al paso de los hijos de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:12 When the sons of Israel heard of it, the whole congregation of the sons of Israel gathered themselves at Shiloh to go up against them in war. Josué 22:12 Y cuando los hijos de Israel oyeron [esto], se juntó toda la congregación de los hijos de Israel en Silo, para subir a pelear contra ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:13 Then the sons of Israel sent to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, Josué 22:13 Y enviaron los hijos de Israel a los hijos de Rubén y a los hijos de Gad y a la media tribu de Manasés en la tierra de Galaad, a Finees, hijo del sacerdote Eleazar, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:14 and with him ten chiefs, one chief for each father's household from each of the tribes of Israel; and each one of them was the head of his father's household among the thousands of Israel. Josué 22:14 y a diez príncipes con él; un príncipe de cada casa paterna de todas las tribus de Israel, cada uno de los cuales [era] cabeza de familia de sus padres en la multitud de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:15 They came to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them saying, Josué 22:15 Los cuales vinieron a los hijos de Rubén y a los hijos de Gad, y a la media tribu de Manasés, en la tierra de Galaad; y les hablaron, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:16 "Thus says the whole congregation of the Lord, 'What is this unfaithful act which you have committed against the God of Israel, turning away from following the Lord this day, by building yourselves an altar, to rebel against the Lord this day? Josué 22:16 Toda la congregación de Jehová dice así: ¿Qué transgresión [es] ésta con que prevaricáis contra el Dios de Israel, volviéndoos hoy de seguir a Jehová, edificándoos altar para ser hoy rebeldes contra Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:17 Is not the iniquity of Peor enough for us, from which we have not cleansed ourselves to this day, although a plague came on the congregation of the Lord, Josué 22:17 ¿Nos [ha sido] poco la maldad de Peor, de la que no estamos aún limpios hasta este día, por la cual fue la mortandad en la congregación de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:18 that you must turn away this day from following the Lord? If you rebel against the Lord today, He will be angry with the whole congregation of Israel tomorrow. Josué 22:18 Y vosotros os volvéis hoy de seguir a Jehová; mas será que vosotros os rebelaréis hoy contra Jehová, y mañana se airará Él contra toda la congregación de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:19 If, however, the land of your possession is unclean, then cross into the land of the possession of the Lord, where the Lord's tabernacle stands, and take possession among us. Only do not rebel against the Lord, or rebel against us by building an altar for yourselves, besides the altar of the Lord our God. Josué 22:19 Que si os parece que la tierra de vuestra posesión [es] inmunda, pasaos a la tierra de la posesión de Jehová, en la cual está el tabernáculo de Jehová, y tomad posesión entre nosotros; pero no os rebeléis contra Jehová, ni os rebeléis contra nosotros, edificándoos altar a más del altar de Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:20 Did not Achan the son of Zerah act unfaithfully in the things under the ban, and wrath fall on all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity.'" Josué 22:20 ¿No cometió Acán, hijo de Zera, prevaricación en el anatema, y vino ira sobre toda la congregación de Israel? y aquel hombre no pereció solo en su iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:21 Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel. Josué 22:21 Entonces los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, respondieron y dijeron a los principales de la multitud de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:22 "The Mighty One, God, the Lord, the Mighty One, God, the Lord! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the Lord do not save us this day! Josué 22:22 El Dios de los dioses, Jehová, el Dios de los dioses, Jehová, Él sabe, y lo sabrá Israel. [Que si fue] por rebelión o por prevaricación contra Jehová, no nos salves hoy. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:23 If we have built us an altar to turn away from following the Lord, or if to offer a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may the Lord Himself require it. Josué 22:23 Que si nos hemos edificado altar para tornarnos de en pos de Jehová, o para sacrificar holocausto o presente, o para hacer sobre él sacrificios de paz, el mismo Jehová [nos lo] demande. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:24 But truly we have done this out of concern, for a reason, saying, 'In time to come your sons may say to our sons, "What have you to do with the Lord, the God of Israel? Josué 22:24 Asimismo, si no lo hicimos por temor de esto, diciendo: Mañana vuestros hijos dirán a nuestros hijos: ¿Qué tenéis que ver vosotros con Jehová, el Dios de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:25 For the Lord has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the Lord." So your sons may make our sons stop fearing the Lord.' Josué 22:25 Jehová ha puesto por término el Jordán entre nosotros y vosotros, oh hijos de Rubén e hijos de Gad; no tenéis vosotros parte en Jehová: y así vuestros hijos harán que nuestros hijos no teman a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:26 "Therefore we said, 'Let us build an altar, not for burnt offering or for sacrifice; Josué 22:26 Por esto dijimos: Hagamos ahora por edificarnos un altar, no para holocausto ni para sacrificio, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:27 rather it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of the Lord before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, "You have no portion in the Lord."' Josué 22:27 sino [para que sea] un testimonio entre nosotros y vosotros, y entre los que vendrán después de nosotros, de que podemos hacer el servicio de Jehová delante de Él con nuestros holocaustos, con nuestros sacrificios, y con nuestras ofrendas de paz; y no digan mañana vuestros hijos a los nuestros: Vosotros no tenéis parte en Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:28 Therefore we said, 'It shall also come about if they say this to us or to our generations in time to come, then we shall say, "See the copy of the altar of the Lord which our fathers made, not for burnt offering or for sacrifice; rather it is a witness between us and you."' Josué 22:28 Nosotros, pues, dijimos: Si aconteciere que tal digan a nosotros, o a nuestras generaciones en lo por venir, entonces responderemos: Mirad el símil del altar de Jehová, el cual hicieron nuestros padres, no para holocaustos o sacrificios, sino para que fuese testimonio entre nosotros y vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:29 Far be it from us that we should rebel against the Lord and turn away from following the Lord this day, by building an altar for burnt offering, for grain offering or for sacrifice, besides the altar of the Lord our God which is before His tabernacle." Josué 22:29 Nunca tal acontezca que nos rebelemos contra Jehová, o que nos apartemos hoy de seguir a Jehová, edificando altar para holocaustos, para presente, o para sacrificio, a más del altar de Jehová nuestro Dios que está delante de su tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:30 So when Phinehas the priest and the leaders of the congregation, even the heads of the families of Israel who were with him, heard the words which the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh spoke, it pleased them. Josué 22:30 Y cuando Finees el sacerdote y los príncipes de la congregación, y las cabezas de la multitud de Israel que con él [estaban], oyeron las palabras que hablaron los hijos de Rubén y los hijos de Gad y los hijos de Manasés, les pareció bien. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, "Today we know that the Lord is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the Lord; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the Lord." Josué 22:31 Y dijo Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a los hijos de Rubén, a los hijos de Gad, y a los hijos de Manasés: Hoy hemos entendido que Jehová [está] entre nosotros, pues que no habéis intentado esta traición contra Jehová. Ahora habéis librado a los hijos de Israel de la mano de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:32 Then Phinehas the son of Eleazar the priest and the leaders returned from the sons of Reuben and from the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the sons of Israel, and brought back word to them. Josué 22:32 Y Finees, hijo del sacerdote Eleazar, y los príncipes, se volvieron de con los hijos de Rubén, y de con los hijos de Gad, de la tierra de Galaad a la tierra de Canaán, a los hijos de Israel: a los cuales dieron la respuesta. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:33 The word pleased the sons of Israel, and the sons of Israel blessed God; and they did not speak of going up against them in war to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living. Josué 22:33 Y el asunto agradó a los hijos de Israel, y bendijeron a Dios los hijos de Israel; y no hablaron más de subir contra ellos en guerra, para destruir la tierra en que habitaban los hijos de Rubén y los hijos de Gad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 22:34 The sons of Reuben and the sons of Gad called the altar Witness; "For," they said, "it is a witness between us that the Lord is God." Josué 22:34 Y los hijos de Rubén y los hijos de Gad pusieron por nombre al altar Ed; pues [dijeron]: [Será] un testimonio entre nosotros que Jehová [es] Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:1 Now it came about after many days, when the Lord had given rest to Israel from all their enemies on every side, and Joshua was old, advanced in years, Josué 23:1 Y aconteció, muchos días después que Jehová dio reposo a Israel de todos sus enemigos alrededor, que Josué, siendo viejo, y entrado en días, ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:2 that Joshua called for all Israel, for their elders and their heads and their judges and their officers, and said to them, "I am old, advanced in years. Josué 23:2 llamó a todo Israel, a sus ancianos, a sus príncipes, a sus jueces y a sus oficiales, y les dijo: Yo ya soy viejo y entrado en días: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:3 And you have seen all that the Lord your God has done to all these nations because of you, for the Lord your God is He who has been fighting for you. Josué 23:3 Y vosotros habéis visto todo lo que Jehová vuestro Dios ha hecho con todas estas naciones en vuestra presencia; porque Jehová vuestro Dios ha peleado por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:4 See, I have apportioned to you these nations which remain as an inheritance for your tribes, with all the nations which I have cut off, from the Jordan even to the Great Sea toward the setting of the sun. Josué 23:4 He aquí os he repartido por suerte, en herencia para vuestras tribus, estas naciones, así las destruidas como las que quedan, desde el Jordán hasta el Mar Grande hacia donde el sol se pone. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:5 The Lord your God, He will thrust them out from before you and drive them from before you; and you will possess their land, just as the Lord your God promised you. Josué 23:5 Y Jehová vuestro Dios las echará de delante de vosotros, y las lanzará de vuestra presencia: y vosotros poseeréis sus tierras, como Jehová vuestro Dios os ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:6 Be very firm, then, to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, so that you may not turn aside from it to the right hand or to the left, Josué 23:6 Esforzaos pues mucho a guardar y hacer todo lo que está escrito en el libro de la ley de Moisés, sin apartaros de ello ni a derecha ni a izquierda; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:7 so that you will not associate with these nations, these which remain among you, or mention the name of their gods, or make anyone swear by them, or serve them, or bow down to them. Josué 23:7 para que no os mezcléis con estas naciones que han quedado con vosotros, no hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis a ellos: ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:8 But you are to cling to the Lord your God, as you have done to this day. Josué 23:8 Mas a Jehová vuestro Dios seguiréis, como habéis hecho hasta hoy; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:9 For the Lord has driven out great and strong nations from before you; and as for you, no man has stood before you to this day. Josué 23:9 pues Jehová ha echado de delante de vosotros a grandes y fuertes naciones, y hasta hoy nadie ha podido permanecer delante de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:10 One of your men puts to flight a thousand, for the Lord your God is He who fights for you, just as He promised you. Josué 23:10 Un varón de vosotros perseguirá a mil; porque Jehová vuestro Dios pelea por vosotros, como Él os dijo. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:11 So take diligent heed to yourselves to love the Lord your God. Josué 23:11 Por tanto, cuidad mucho por vuestras almas, que améis a Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:12 For if you ever go back and cling to the rest of these nations, these which remain among you, and intermarry with them, so that you associate with them and they with you, Josué 23:12 Porque si os apartareis, y os uniereis a lo que resta de estas naciones que han quedado con vosotros, y si concertareis con ellas matrimonios, y entrareis a ellas, y ellas a vosotros; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:13 know with certainty that the Lord your God will not continue to drive these nations out from before you; but they will be a snare and a trap to you, and a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the Lord your God has given you. Josué 23:13 sabed que Jehová vuestro Dios no echará más a estas naciones de delante de vosotros; antes os serán por lazo, y por tropiezo, y por azote para vuestros costados, y por espinas para vuestros ojos, hasta tanto que perezcáis de esta buena tierra que Jehová vuestro Dios os ha dado. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:14 "Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the Lord your God spoke concerning you has failed; all have been fulfilled for you, not one of them has failed. Josué 23:14 Y he aquí que yo estoy para entrar hoy por el camino de toda la tierra; reconoced, pues, con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma, que no se ha perdido una palabra de todas las buenas palabras que Jehová vuestro Dios había dicho de vosotros; todas os han venido, no ha faltado ninguna de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:15 It shall come about that just as all the good words which the Lord your God spoke to you have come upon you, so the Lord will bring upon you all the threats, until He has destroyed you from off this good land which the Lord your God has given you. Josué 23:15 Mas será, que como ha venido sobre vosotros toda palabra buena que Jehová vuestro Dios os había dicho, así también traerá Jehová sobre vosotros toda palabra mala, hasta destruiros de sobre la buena tierra que Jehová vuestro Dios os ha dado; ------------------------------------------------------------------------ Joshua 23:16 When you transgress the covenant of the Lord your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, then the anger of the Lord will burn against you, and you will perish quickly from off the good land which He has given you." Josué 23:16 si traspasareis el pacto de Jehová vuestro Dios que Él os ha mandado, yendo y honrando dioses ajenos, e inclinándoos a ellos. Entonces el furor de Jehová se inflamará contra vosotros, y pereceréis luego de esta buena tierra que Él os ha dado. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:1 Then Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel and for their heads and their judges and their officers; and they presented themselves before God. Josué 24:1 Y juntando Josué a todas las tribus de Israel en Siquem, llamó a los ancianos de Israel, a sus príncipes, a sus jueces y a sus oficiales; y se presentaron delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:2 Joshua said to all the people, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'From ancient times your fathers lived beyond the River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods. Josué 24:2 Y dijo Josué a todo el pueblo: Así dice Jehová, el Dios de Israel: Vuestros padres habitaron antiguamente al otro lado del río, esto es, Taré, padre de Abraham y de Nacor; y servían a dioses extraños. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:3 Then I took your father Abraham from beyond the River, and led him through all the land of Canaan, and multiplied his descendants and gave him Isaac. Josué 24:3 Y yo tomé a vuestro padre Abraham del otro lado del río, y lo traje por toda la tierra de Canaán, y aumenté su generación, y le di a Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:4 To Isaac I gave Jacob and Esau, and to Esau I gave Mount Seir to possess it; but Jacob and his sons went down to Egypt. Josué 24:4 Y a Isaac di a Jacob y a Esaú: y a Esaú di el monte de Seir, que lo poseyese: mas Jacob y sus hijos descendieron a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:5 Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out. Josué 24:5 Y yo envié a Moisés y a Aarón, y herí a Egipto, al modo que lo hice en medio de él, y después os saqué. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:6 I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and Egypt pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea. Josué 24:6 Y saqué a vuestros padres de Egipto: y como llegaron al mar, los egipcios siguieron a vuestros padres hasta el Mar Rojo con carros y caballería. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:7 But when they cried out to the Lord, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for a long time. Josué 24:7 Y cuando ellos clamaron a Jehová, Él puso oscuridad entre vosotros y los egipcios, e hizo venir sobre ellos el mar, el cual los cubrió; y vuestros ojos vieron lo que hice en Egipto. Después estuvisteis muchos días en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:8 Then I brought you into the land of the Amorites who lived beyond the Jordan, and they fought with you; and I gave them into your hand, and you took possession of their land when I destroyed them before you. Josué 24:8 Y os introduje en la tierra de los amorreos, que habitaban al otro lado del Jordán, los cuales pelearon contra vosotros; mas yo los entregué en vuestras manos, y poseísteis su tierra, y los destruí de delante de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:9 Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel, and he sent and summoned Balaam the son of Beor to curse you. Josué 24:9 Y se levantó después Balac, hijo de Zipor, rey de los moabitas, y peleó contra Israel; y envió a llamar a Balaam, hijo de Beor, para que os maldijese. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:10 But I was not willing to listen to Balaam. So he had to bless you, and I delivered you from his hand. Josué 24:10 Pero yo no quise escuchar a Balaam y él tuvo que bendeciros, así os libré yo de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:11 You crossed the Jordan and came to Jericho; and the citizens of Jericho fought against you, and the Amorite and the Perizzite and the Canaanite and the Hittite and the Girgashite, the Hivite and the Jebusite. Thus I gave them into your hand. Josué 24:11 Y pasado el Jordán, vinisteis a Jericó; y los moradores de Jericó pelearon contra vosotros: los amorreos, ferezeos, cananeos, heteos, gergeseos, heveos, y jebuseos: y yo los entregué en vuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:12 Then I sent the hornet before you and it drove out the two kings of the Amorites from before you, but not by your sword or your bow. Josué 24:12 Y envié avispas delante de vosotros, las cuales echaron de delante de vosotros a los dos reyes de los amorreos; [pero] no con tu espada, ni con tu arco. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:13 I gave you a land on which you had not labored, and cities which you had not built, and you have lived in them; you are eating of vineyards and olive groves which you did not plant.' "We Will Serve the Lord" Josué 24:13 Y os di la tierra por la cual nada trabajasteis, y las ciudades que no edificasteis, en las cuales moráis; y de las viñas y olivares que no plantasteis, coméis. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:14 "Now, therefore, fear the Lord and serve Him in sincerity and truth; and put away the gods which your fathers served beyond the River and in Egypt, and serve the Lord. Josué 24:14 Ahora pues, temed a Jehová, y servidle con integridad y en verdad; y quitad de en medio los dioses a los cuales sirvieron vuestros padres al otro lado del río, y en Egipto; y servid a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:15 If it is disagreeable in your sight to serve the Lord, choose for yourselves today whom you will serve: whether the gods which your fathers served which were beyond the River, or the gods of the Amorites in whose land you are living; but as for me and my house, we will serve the Lord." Josué 24:15 Y si mal os parece servir a Jehová, escogeos hoy a quién sirváis; si a los dioses a quienes sirvieron vuestros padres, cuando estuvieron al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis; pero yo y mi casa serviremos a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:16 The people answered and said, "Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods; Josué 24:16 Entonces el pueblo respondió, y dijo: Nunca tal acontezca, que dejemos a Jehová para servir a otros dioses. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:17 for the Lord our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did these great signs in our sight and preserved us through all the way in which we went and among all the peoples through whose midst we passed. Josué 24:17 Porque Jehová nuestro Dios es el que nos sacó a nosotros y a nuestros padres de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre; el cual ha hecho estas grandes señales delante de nuestros ojos, y nos ha guardado por todo el camino por donde hemos andado y en todos los pueblos por entre los cuales pasamos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:18 The Lord drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the Lord, for He is our God." Josué 24:18 Y Jehová echó de delante de nosotros a todos los pueblos, y al amorreo que habitaba en la tierra; nosotros, pues, también serviremos a Jehová, porque Él [es] nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:19 Then Joshua said to the people, "You will not be able to serve the Lord, for He is a holy God. He is a jealous God; He will not forgive your transgression or your sins. Josué 24:19 Entonces Josué dijo al pueblo: No podréis servir a Jehová, porque Él [es] Dios santo, y Dios celoso; no sufrirá vuestras rebeliones y vuestros pecados. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:20 If you forsake the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you after He has done good to you." Josué 24:20 Si dejareis a Jehová y sirviereis a dioses ajenos, Él se volverá y os hará daño; y os consumirá, después que os ha hecho bien. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:21 The people said to Joshua, "No, but we will serve the Lord." Josué 24:21 El pueblo entonces dijo a Josué: No, sino que serviremos a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:22 Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the Lord, to serve Him." And they said, "We are witnesses." Josué 24:22 Y Josué respondió al pueblo: Vosotros [sois] testigos contra vosotros mismos, de que os habéis elegido a Jehová para servirle. Y ellos respondieron: Testigos [somos]. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:23 "Now therefore, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the Lord, the God of Israel." Josué 24:23 Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, e inclinad vuestro corazón a Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:24 The people said to Joshua, "We will serve the Lord our God and we will obey His voice." Josué 24:24 Y el pueblo respondió a Josué: A Jehová nuestro Dios serviremos, y a su voz obedeceremos. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:25 So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem. Josué 24:25 Entonces Josué hizo pacto con el pueblo el mismo día, y le puso ordenanzas y leyes en Siquem. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:26 And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord. Josué 24:26 Y escribió Josué estas palabras en el libro de la ley de Dios; y tomando una gran piedra, la levantó allí debajo de un alcornoque que [estaba] junto al santuario de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:27 Joshua said to all the people, "Behold, this stone shall be for a witness against us, for it has heard all the words of the Lord which He spoke to us; thus it shall be for a witness against you, so that you do not deny your God." Josué 24:27 Y dijo Josué a todo el pueblo: He aquí esta piedra nos servirá de testigo, porque ella ha oído todas las palabras de Jehová que Él nos ha hablado; será, pues, testigo contra vosotros, para que no mintáis contra vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:28 Then Joshua dismissed the people, each to his inheritance. Josué 24:28 Y envió Josué al pueblo, cada uno a su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:29 It came about after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being one hundred and ten years old. Josué 24:29 Y después de estas cosas murió Josué, hijo de Nun, siervo de Jehová siendo de ciento diez años. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:30 And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of Mount Gaash. Josué 24:30 Y lo enterraron en el término de su posesión en Timnat-sera, que está en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:31 Israel served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who survived Joshua, and had known all the deeds of the Lord which He had done for Israel. Josué 24:31 Y sirvió Israel a Jehová todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que vivieron después de Josué, y que sabían todas las obras de Jehová, que había hecho por Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:32 Now they buried the bones of Joseph, which the sons of Israel brought up from Egypt, at Shechem, in the piece of ground which Jacob had bought from the sons of Hamor the father of Shechem for one hundred pieces of money; and they became the inheritance of Joseph's sons. Josué 24:32 Y enterraron en Siquem los huesos de José que los hijos de Israel habían traído de Egipto, en la parte del campo que Jacob compró de los hijos de Hamor padre de Siquem, por cien piezas de plata; y fue en posesión a los hijos de José. ------------------------------------------------------------------------ Joshua 24:33 And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him at Gibeah of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim. Josué 24:33 También murió Eleazar, hijo de Aarón; al cual enterraron en el collado de Finees su hijo, que le fue dado en el monte de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:1 Now it came about after the death of Joshua that the sons of Israel inquired of the Lord, saying, "Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?" Jueces 1:1 Y aconteció después de la muerte de Josué, que los hijos de Israel consultaron a Jehová, diciendo: ¿Quién será el primero en subir por nosotros a pelear contra los cananeos? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:2 The Lord said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand." Jueces 1:2 Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:3 Then Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into the territory allotted me, that we may fight against the Canaanites; and I in turn will go with you into the territory allotted you." So Simeon went with him. Jueces 1:3 Y Judá dijo a Simeón su hermano: Sube conmigo a mi suerte, y peleemos contra el cananeo, y yo también iré contigo a tu suerte. Y Simeón fue con él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:4 Judah went up, and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they defeated ten thousand men at Bezek. Jueces 1:4 Y subió Judá, y Jehová entregó en sus manos al cananeo y al ferezeo; y de ellos hirieron en Bezec diez mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:5 They found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they defeated the Canaanites and the Perizzites. Jueces 1:5 Y hallaron a Adoni-bezec en Bezec, y pelearon contra él; e hirieron al cananeo y al ferezeo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:6 But Adoni-bezek fled; and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes. Jueces 1:6 Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron, y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:7 Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to gather up scraps under my table; as I have done, so God has repaid me." So they brought him to Jerusalem and he died there. Jueces 1:7 Entonces dijo Adoni-bezec: Setenta reyes, cortados los pulgares de sus manos y de sus pies, recogían [las migajas] debajo de mi mesa; como yo hice, así me ha pagado Dios. Y le metieron en Jerusalén, donde murió. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:8 Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire. Jueces 1:8 Y habían combatido los hijos de Judá a Jerusalén, y la habían tomado, y herido a filo de espada, y puesto a fuego la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:9 Afterward the sons of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country and in the Negev and in the lowland. Jueces 1:9 Después los hijos de Judá descendieron para pelear contra el cananeo que habitaba en las montañas, y en el sur, y en el valle. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:10 So Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron formerly was Kiriath-arba); and they struck Sheshai and Ahiman and Talmai. Jueces 1:10 Y partió Judá contra el cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Quiriat-arba; e hirieron a Sesai, y a Ahimán, y a Talmai. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:11 Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher). Jueces 1:11 Y de allí fue a los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:12 And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will even give him my daughter Achsah for a wife." Jueces 1:12 Y dijo Caleb: El que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a Acsa mi hija por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:13 Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it; so he gave him his daughter Achsah for a wife. Jueces 1:13 Y la tomó Otoniel hijo de Cenaz, hermano menor de Caleb; y él le dio a Acsa su hija por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:14 Then it came about when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. Then she alighted from her donkey, and Caleb said to her, "What do you want?" Jueces 1:14 Y sucedió que cuando ella vino [a él], ella le persuadió para pedir a su padre un campo. Ella entonces se bajó del asno, y Caleb le dijo: ¿Qué quieres? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:15 She said to him, "Give me a blessing, since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. Jueces 1:15 Ella entonces le respondió: Dame una bendición, puesto que me has dado tierra de sequedal; dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba, y las fuentes de abajo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:16 The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up from the city of palms with the sons of Judah, to the wilderness of Judah which is in the south of Arad; and they went and lived with the people. Jueces 1:16 Y los hijos del cineo, suegro de Moisés, subieron de la ciudad de las palmeras con los hijos de Judá, al desierto de Judá que [está] al sur de Arad; y fueron y habitaron con el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:17 Then Judah went with Simeon his brother, and they struck the Canaanites living in Zephath, and utterly destroyed it. So the name of the city was called Hormah. Jueces 1:17 Y fue Judá a su hermano Simeón, e hirieron al cananeo que habitaba en Sefat, y la asolaron; y pusieron por nombre a la ciudad, Horma. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:18 And Judah took Gaza with its territory and Ashkelon with its territory and Ekron with its territory. Jueces 1:18 Tomó también Judá a Gaza con su término, y a Ascalón con su término, y a Ecrón con su término. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:19 Now the Lord was with Judah, and they took possession of the hill country; but they could not drive out the inhabitants of the valley because they had iron chariots. Jueces 1:19 Y Jehová estaba con Judá, y echó a los de las montañas; mas no pudo echar a los que habitaban en los llanos, porque ellos tenían carros herrados. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:20 Then they gave Hebron to Caleb, as Moses had promised; and he drove out from there the three sons of Anak. Jueces 1:20 Y dieron Hebrón a Caleb, como Moisés había dicho; y él echó de allí a los tres hijos de Anac. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:21 But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day. Jueces 1:21 Mas los hijos de Benjamín no echaron al jebuseo que habitaba en Jerusalén, y así el jebuseo habitó con los hijos de Benjamín en Jerusalén hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:22 Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the Lord was with them. Jueces 1:22 También los de la casa de José subieron a Betel; y Jehová [fue] con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:23 The house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz). Jueces 1:23 Y los de la casa de José pusieron espías en Betel, la cual ciudad antes se llamaba Luz. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:24 The spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Please show us the entrance to the city and we will treat you kindly." Jueces 1:24 Y los que espiaban vieron un hombre que salía de la ciudad, y le dijeron: Muéstranos ahora la entrada de la ciudad, y haremos contigo misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:25 So he showed them the entrance to the city, and they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go free. Jueces 1:25 Y él les mostró la entrada a la ciudad, y la hirieron a filo de espada; mas dejaron a aquel hombre con toda su familia. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:26 The man went into the land of the Hittites and built a city and named it Luz which is its name to this day. Jueces 1:26 Y se fue el hombre a la tierra de los heteos, y edificó una ciudad, a la cual llamó Luz; y éste [es] su nombre hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:27 But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in that land. Jueces 1:27 Tampoco Manasés echó [a los de] Bet-seán, ni a los de sus aldeas, ni a los de Taanac y sus aldeas, ni a los de Dor y sus aldeas, ni a los habitantes de Ibleam y sus aldeas, ni a los que habitaban en Meguido y en sus aldeas; mas los cananeos quisieron habitar en esta tierra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:28 It came about when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely. Jueces 1:28 Y sucedió que cuando Israel se hizo fuerte hizo al cananeo tributario, mas no lo echó del todo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:29 Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them. Jueces 1:29 Tampoco Efraín echó al cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el cananeo en medio de ellos en Gezer. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:30 Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron, or the inhabitants of Nahalol; so the Canaanites lived among them and became subject to forced labor. Jueces 1:30 Tampoco Zabulón echó a los que habitaban en Quitrón ni a los que habitaban en Naalal; mas el cananeo habitó en medio de él, y le fueron tributarios. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:31 Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon, or of Ahlab, or of Achzib, or of Helbah, or of Aphik, or of Rehob. Jueces 1:31 Tampoco Aser echó a los que habitaban en Aco, ni a los que habitaban en Sidón, ni en Ahlab, ni en Aczib, ni en Helba, ni en Afec, ni en Rehob. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:32 So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out. Jueces 1:32 Antes moró Aser entre los cananeos que habitaban en la tierra; pues no los echó. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:33 Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them. Jueces 1:33 Tampoco Neftalí echó a los que habitaban en Bet-semes, ni a los que habitaban en Bet-anat, sino que moró entre los cananeos que habitaban en la tierra; sin embargo los moradores de Bet-semes y los moradores de Bet-anat les fueron tributarios. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:34 Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley; Jueces 1:34 Y los amorreos presionaron a los hijos de Dan hasta la montaña; y no los dejaron descender a la llanura. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:35 yet the Amorites persisted in living in Mount Heres, in Aijalon and in Shaalbim; but when the power of the house of Joseph grew strong, they became forced labor. Jueces 1:35 Y quiso el amorreo habitar en la montaña de Heres, en Ajalón y en Saalbim; sin embargo la mano de la casa de José prevaleció, y los hicieron tributarios. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 1:36 The border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim, from Sela and upward. Jueces 1:36 Y el término del amorreo [fue] desde la subida de Acrabim, desde la piedra, y arriba. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:1 Now the angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you, Jueces 2:1 Y el Ángel de Jehová subió de Gilgal a Boquim, y dijo: Yo os saqué de Egipto, y os introduje en la tierra de la cual había jurado a vuestros padres; y dije: No invalidaré jamás mi pacto con vosotros; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:2 and as for you, you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed Me; what is this you have done? Jueces 2:2 con tal que vosotros no hagáis alianza con los moradores de esta tierra, cuyos altares habéis de derribar: mas vosotros no habéis obedecido a mi voz: ¿por qué habéis hecho esto? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:3 Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'" Jueces 2:3 Por tanto yo también dije: No los echaré de delante de vosotros, sino que serán [como espinas] en vuestros costados, y sus dioses os serán por tropiezo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:4 When the angel of the Lord spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept. Jueces 2:4 Y aconteció que cuando el Ángel de Jehová habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo lloró en alta voz. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:5 So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the Lord. Jueces 2:5 Y llamaron por nombre aquel lugar Boquim; y ofrecieron allí sacrificios a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:6 When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land. Jueces 2:6 Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno a su heredad para poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:7 The people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the Lord which He had done for Israel. Jueces 2:7 Y el pueblo había servido a Jehová todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que vivieron largos días después de Josué, los cuales habían visto todas las grandes obras de Jehová, que Él había hecho por Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:8 Then Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of one hundred and ten. Jueces 2:8 Y murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, [siendo] de ciento diez años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:9 And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. Jueces 2:9 Y lo enterraron en el término de su heredad en Timnat-sera, en el monte de Efraín, el norte del monte de Gaas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:10 All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the Lord, nor yet the work which He had done for Israel. Jueces 2:10 Y toda aquella generación fue también recogida con sus padres. Y se levantó después de ellos otra generación, que no conocía a Jehová, ni la obra que Él había hecho por Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:11 Then the sons of Israel did evil in the sight of the Lord and served the Baals, Jueces 2:11 Y los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehová, y sirvieron a los Baales: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:12 and they forsook the Lord, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; thus they provoked the Lord to anger. Jueces 2:12 Y dejaron a Jehová el Dios de sus padres, que los había sacado de la tierra de Egipto, y se fueron tras otros dioses, los dioses de los pueblos que [estaban] en sus alrededores, a los cuales adoraron; y provocaron a ira a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:13 So they forsook the Lord and served Baal and the Ashtaroth. Jueces 2:13 Y dejaron a Jehová, y adoraron a Baal y a Astarot. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:14 The anger of the Lord burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies. Jueces 2:14 Y el furor de Jehová se encendió contra Israel, el cual los entregó en manos de robadores que los saquearon, y los vendió en manos de sus enemigos de alrededor: y ya no pudieron estar de pie delante de sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:15 Wherever they went, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had spoken and as the Lord had sworn to them, so that they were severely distressed. Jueces 2:15 Por dondequiera que salían, la mano de Jehová era contra ellos para mal, como Jehová había dicho, y como Jehová se lo había jurado; así los afligió en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:16 Then the Lord raised up judges who delivered them from the hands of those who plundered them. Jueces 2:16 Mas Jehová levantó jueces que los librasen de mano de los que los saqueaban. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:17 Yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of the Lord; they did not do as their fathers. Jueces 2:17 Y tampoco oyeron a sus jueces, sino que fornicaron tras dioses ajenos, a los cuales adoraron; se apartaron pronto del camino en que anduvieron sus padres obedeciendo a los mandamientos de Jehová; pero ellos no hicieron así. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:18 When the Lord raised up judges for them, the Lord was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the Lord was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them. Jueces 2:18 Y cuando Jehová les levantaba jueces, Jehová era con el juez, y los libraba de mano de los enemigos todo el tiempo de aquel juez; porque Jehová se arrepentía por sus gemidos a causa de los que los oprimían y afligían. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:19 But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways. Jueces 2:19 Pero acontecía que al morir el juez, ellos volvían atrás y se corrompían aun más que sus padres, siguiendo a dioses ajenos para servirles, e inclinándose delante de ellos; y no desistían de sus obras, ni de su obstinado camino. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:20 So the anger of the Lord burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice, Jueces 2:20 Y la ira de Jehová se encendió contra Israel, y dijo: Por cuanto esta gente traspasa mi pacto que ordené a sus padres, y no obedecen mi voz, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:21 I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, Jueces 2:21 tampoco yo echaré más de delante de ellos a ninguna de estas naciones que dejó Josué cuando murió; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:22 in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the Lord to walk in it as their fathers did, or not." Jueces 2:22 para que por ellas probara yo a Israel, si guardarían o no el camino de Jehová andando por él, como sus padres [lo] guardaron. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 2:23 So the Lord allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua. Jueces 2:23 Por esto dejó Jehová aquellas naciones, y no las desarraigó luego, ni las entregó en mano de Josué. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:1 Now these are the nations which the Lord left, to test Israel by them (that is, all who had not experienced any of the wars of Canaan; Jueces 3:1 Éstas, pues, [son] las naciones que dejó Jehová para probar con ellas a Israel, a todos aquellos que no habían conocido todas las guerras de Canaán; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:2 only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly). Jueces 3:2 para que al menos el linaje de los hijos de Israel conociese, para enseñarlos en la guerra, al menos a los que antes no la habían conocido. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:3 These nations are: the five lords of the Philistines and all the Canaanites and the Sidonians and the Hivites who lived in Mount Lebanon, from Mount Baal-hermon as far as Lebo-hamath. Jueces 3:3 Cinco príncipes de los filisteos, y todos los cananeos, y los sidonios, y los heveos que habitaban en el monte Líbano; desde el monte de Baal-hermón hasta llegar a Hamat. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:4 They were for testing Israel, to find out if they would obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers through Moses. Jueces 3:4 Éstos, pues, fueron para probar por ellos a Israel, para saber si obedecerían a los mandamientos de Jehová, que Él había prescrito a sus padres por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:5 The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; Jueces 3:5 Así los hijos de Israel habitaban entre los cananeos, heteos, amorreos, ferezeos, heveos, y jebuseos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:6 and they took their daughters for themselves as wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods. Jueces 3:6 Y tomaron de sus hijas por esposas, y dieron sus hijas a los hijos de ellos, y sirvieron a sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:7 The sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth. Jueces 3:7 Hicieron, pues, los hijos de Israel lo malo ante los ojos de Jehová; y olvidaron a Jehová su Dios, y sirvieron a los Baales, y a las imágenes de Asera. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:8 Then the anger of the Lord was kindled against Israel, so that He sold them into the hands of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia; and the sons of Israel served Cushan-rishathaim eight years. Jueces 3:8 Y la ira de Jehová se encendió contra Israel, y los vendió en manos de Cusan-risataim rey de Mesopotamia; y sirvieron los hijos de Israel a Cusan-risataim ocho años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:9 When the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the sons of Israel to deliver them, Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. Jueces 3:9 Y cuando los hijos de Israel clamaron a Jehová; Jehová levantó un libertador a los hijos de Israel y los libró; esto es, a Otoniel hijo de Cenaz, hermano menor de Caleb. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:10 The Spirit of the Lord came upon him, and he judged Israel. When he went out to war, the Lord gave Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand, so that he prevailed over Cushan-rishathaim. Jueces 3:10 Y el Espíritu de Jehová fue sobre él, y juzgó a Israel, y salió a batalla, y Jehová entregó en su mano a Cusan-risataim, rey de Mesopotamia, y prevaleció su mano contra Cusan-risataim. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:11 Then the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. Jueces 3:11 Y reposó la tierra cuarenta años; y murió Otoniel, hijo de Cenaz. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:12 Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord. So the Lord strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the Lord. Jueces 3:12 Y los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de Jehová; y Jehová esforzó a Eglón rey de Moab contra Israel, por cuanto habían hecho lo malo ante los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:13 And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they possessed the city of the palm trees. Jueces 3:13 Y juntó consigo a los hijos de Amón y de Amalec, y fue, e hirió a Israel, y tomó la ciudad de las palmas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:14 The sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. Jueces 3:14 Y los hijos de Israel sirvieron a Eglón rey de los moabitas dieciocho años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:15 But when the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. And the sons of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab. Jueces 3:15 Y los hijos de Israel clamaron a Jehová; y Jehová les levantó un libertador, a Aod, hijo de Gera, benjamita, el cual era zurdo. Y los hijos de Israel enviaron con él un presente a Eglón rey de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:16 Ehud made himself a sword which had two edges, a cubit in length, and he bound it on his right thigh under his cloak. Jueces 3:16 Y Aod se había hecho un puñal de dos filos, de un codo de largo; y se lo ciñó debajo de sus ropas sobre su muslo derecho. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:17 He presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man. Jueces 3:17 Y trajo el presente a Eglón rey de Moab; y Eglón [era] un hombre muy obeso. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:18 It came about when he had finished presenting the tribute, that he sent away the people who had carried the tribute. Jueces 3:18 Y luego que hubo entregado el presente, despidió a la gente que lo había traído. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:19 But he himself turned back from the idols which were at Gilgal, and said, "I have a secret message for you, O king." And he said, "Keep silence." And all who attended him left him. Jueces 3:19 Mas él se volvió desde los ídolos que [estaban] en Gilgal, y dijo: Rey, una palabra secreta tengo que decirte. Él entonces dijo: Calla. Y salieron de delante de él todos los que con él estaban. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:20 Ehud came to him while he was sitting alone in his cool roof chamber. And Ehud said, "I have a message from God for you." And he arose from his seat. Jueces 3:20 Y se acercó Aod a él, el cual estaba sentado solo en una sala de verano. Y Aod dijo: Tengo palabra de Dios para ti. Él entonces se levantó de [su] silla. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:21 Ehud stretched out his left hand, took the sword from his right thigh and thrust it into his belly. Jueces 3:21 Mas Aod metió su mano izquierda, y tomó el puñal de su lado derecho, y se lo metió por el vientre; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:22 The handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out. Jueces 3:22 y la empuñadura también entró tras la hoja, y la grosura encerró la hoja, pues él no sacó el puñal de su vientre; y salió el estiércol. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:23 Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them. Jueces 3:23 Y saliendo Aod al patio, cerró tras sí las puertas de la sala y les puso el cerrojo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:24 When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, "He is only relieving himself in the cool room." Jueces 3:24 Y salido él, vinieron sus siervos, los cuales viendo las puertas de la sala cerradas, dijeron: Sin duda él cubre sus pies en la sala de verano. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:25 They waited until they became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead. Jueces 3:25 Y habiendo esperado hasta estar confusos, pues que él no abría las puertas de la sala, tomaron la llave y abrieron; y he aquí su señor caído en tierra, muerto. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:26 Now Ehud escaped while they were delaying, and he passed by the idols and escaped to Seirah. Jueces 3:26 Mas entre tanto que ellos se detuvieron, Aod se escapó, y pasando los ídolos, escapó a Seirat. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:27 It came about when he had arrived, that he blew the trumpet in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel went down with him from the hill country, and he was in front of them. Jueces 3:27 Y aconteció que cuando hubo entrado, tocó la trompeta en el monte de Efraín, y los hijos de Israel descendieron con él del monte, y él iba delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:28 He said to them, "Pursue them, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hands." So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab, and did not allow anyone to cross. Jueces 3:28 Entonces él les dijo: Seguidme, porque Jehová ha entregado vuestros enemigos los moabitas en vuestras manos. Y descendieron en pos de él, y tomaron los vados del Jordán a Moab, y no dejaron pasar a ninguno. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:29 They struck down at that time about ten thousand Moabites, all robust and valiant men; and no one escaped. Jueces 3:29 Y en aquel tiempo hirieron de los moabitas como a diez mil hombres, todos valientes y todos hombres de guerra; no escapó hombre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land was undisturbed for eighty years. Jueces 3:30 Así quedó Moab sojuzgado aquel día bajo la mano de Israel; y reposó la tierra ochenta años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 3:31 After him came Shamgar the son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel. Jueces 3:31 Después de éste fue Samgar hijo de Anat, el cual hirió seiscientos hombres de los filisteos con una aguijada de bueyes; y él también libró a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:1 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died. Jueces 4:1 Y después de la muerte de Aod, los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:2 And the Lord sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim. Jueces 4:2 Y Jehová los vendió en mano de Jabín rey de Canaán, el cual reinó en Hazor: y el capitán de su ejército se llamaba Sísara, y él habitaba en Haroset de los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:3 The sons of Israel cried to the Lord; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years. Jueces 4:3 Y los hijos de Israel clamaron a Jehová, porque aquél tenía novecientos carros herrados; y había afligido en gran manera a los hijos de Israel por veinte años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time. Jueces 4:4 Y gobernaba en aquel tiempo a Israel una mujer, Débora, profetisa, esposa de Lapidot; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:5 She used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel came up to her for judgment. Jueces 4:5 y ella se sentaba bajo la palmera de Débora, entre Ramá y Betel, en el monte de Efraín; y los hijos de Israel subían a ella a juicio. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:6 Now she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, "Behold, the Lord, the God of Israel, has commanded, 'Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun. Jueces 4:6 Y ella envió a llamar a Barac, hijo de Abinoam, de Cedes de Neftalí, y le dijo: ¿No te ha mandado Jehová, el Dios de Israel, [diciendo]: Ve, y retírate hasta el monte de Tabor, y toma contigo diez mil hombres de los hijos de Neftalí, y de los hijos de Zabulón; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:7 I will draw out to you Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his many troops to the river Kishon, and I will give him into your hand.'" Jueces 4:7 y yo atraeré a ti al arroyo de Cisón a Sísara, capitán del ejército de Jabín, con sus carros y su ejército, y lo entregaré en tus manos? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:8 Then Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go." Jueces 4:8 Y Barac le respondió: Si tú vas conmigo, yo iré; pero si no vas conmigo, no iré. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:9 She said, "I will surely go with you; nevertheless, the honor shall not be yours on the journey that you are about to take, for the Lord will sell Sisera into the hands of a woman." Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh. Jueces 4:9 Y ella dijo: Iré contigo; mas no será tu honra en el camino que vas; porque en mano de mujer venderá Jehová a Sísara. Y levantándose Débora fue con Barac a Cedes. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh, and ten thousand men went up with him; Deborah also went up with him. Jueces 4:10 Y juntó Barac a Zabulón y a Neftalí en Cedes, y subió con diez mil hombres a su mando, y Débora subió con él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh. Jueces 4:11 Y Heber cineo, de los hijos de Hobab suegro de Moisés, se había apartado de los cineos, y puesto su tienda hasta el valle de Zaananim, que [está] junto a Cedes. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:12 Then they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. Jueces 4:12 Vinieron pues, las nuevas a Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:13 Sisera called together all his chariots, nine hundred iron chariots, and all the people who were with him, from Harosheth-hagoyim to the river Kishon. Jueces 4:13 Y reunió Sísara todos sus carros, novecientos carros herrados, con todo el pueblo que con él [estaba], desde Haroset de los gentiles hasta el arroyo de Cisón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:14 Deborah said to Barak, "Arise! For this is the day in which the Lord has given Sisera into your hands; behold, the Lord has gone out before you." So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. Jueces 4:14 Entonces Débora dijo a Barac: Levántate; porque éste es el día en que Jehová ha entregado a Sísara en tus manos: ¿No ha salido Jehová delante de ti? Y Barac descendió del monte de Tabor, y diez mil hombres en pos de él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:15 The Lord routed Sisera and all his chariots and all his army with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot. Jueces 4:15 Y Jehová desbarató a Sísara, y a todos [sus] carros y a todo su ejército, a filo de espada delante de Barac; y Sísara descendió del carro, y huyó a pie. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:16 But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth-hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not even one was left. Jueces 4:16 Mas Barac siguió los carros y el ejército hasta Haroset de los gentiles, y todo el ejército de Sísara cayó a filo de espada hasta no quedar ni uno. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:17 Now Sisera fled away on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. Jueces 4:17 Y Sísara huyó a pie a la tienda de Jael, esposa de Heber cineo; porque [había] paz entre Jabín, rey de Hazor, y la casa de Heber el cineo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:18 Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn aside, my master, turn aside to me! Do not be afraid." And he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug. Jueces 4:18 Y saliendo Jael a recibir a Sísara, le dijo: Ven, señor mío, ven a mí, no tengas temor. Y él vino a ella a la tienda, y ella le cubrió con una manta. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:19 He said to her, "Please give me a little water to drink, for I am thirsty." So she opened a bottle of milk and gave him a drink; then she covered him. Jueces 4:19 Y él le dijo: Te ruego me des a beber un poco de agua, pues tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y le volvió a cubrir. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:20 He said to her, "Stand in the doorway of the tent, and it shall be if anyone comes and inquires of you, and says, 'Is there anyone here?' that you shall say, 'No.'" Jueces 4:20 Y él le dijo: Estate a la puerta de la tienda, y si alguien viniere, y te preguntare, diciendo: ¿Hay aquí alguno? Tú responderás que no. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:21 But Jael, Heber's wife, took a tent peg and seized a hammer in her hand, and went secretly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died. Jueces 4:21 Y Jael, esposa de Heber, tomó una estaca de la tienda, y poniendo un mazo en su mano, vino a él calladamente, y le metió la estaca por las sienes, y lo enclavó en la tierra, pues él estaba cargado de sueño y cansado; y así murió. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him and said to him, "Come, and I will show you the man whom you are seeking." And he entered with her, and behold Sisera was lying dead with the tent peg in his temple. Jueces 4:22 Y siguiendo Barac a Sísara, Jael salió a recibirlo, y le dijo: Ven, y te mostraré al varón que tú buscas. Y él entró con ella, y he aquí Sísara yacía muerto con la estaca en la sien. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel. Jueces 4:23 Así abatió Dios aquel día a Jabín, rey de Canaán, delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 4:24 The hand of the sons of Israel pressed heavier and heavier upon Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin the king of Canaan. Jueces 4:24 Y la mano de los hijos de Israel prosperó y prevaleció contra Jabín rey de Canaán; hasta que destruyeron a Jabín, rey de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, Jueces 5:1 Y aquel día cantó Débora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:2 "That the leaders led in Israel, That the people volunteered, Bless the Lord! Jueces 5:2 Porque ha vengado las injurias de Israel, porque el pueblo se ha ofrecido voluntariamente, load a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:3 "Hear, O kings; give ear, O rulers! I"to the Lord, I will sing, I will sing praise to the Lord, the God of Israel. Jueces 5:3 Oíd, oh reyes; escuchad, oh príncipes: Yo cantaré a Jehová, cantaré [salmos] a Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:4 "Lord, when You went out from Seir, When You marched from the field of Edom, The earth quaked, the heavens also dripped, Even the clouds dripped water. Jueces 5:4 Cuando saliste de Seir, oh Jehová, cuando te apartaste del campo de Edom, la tierra tembló, y los cielos destilaron, y las nubes gotearon aguas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:5 "The mountains quaked at the presence of the Lord, This Sinai, at the presence of the Lord, the God of Israel. Jueces 5:5 Los montes se derritieron delante de Jehová, aun aquel Sinaí, delante de Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:6 "In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways. Jueces 5:6 En los días de Samgar, hijo de Anat, en los días de Jael, cesaron los caminos, y los que andaban por las sendas se apartaban por senderos torcidos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:7 "The peasantry ceased, they ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Until I arose, a mother in Israel. Jueces 5:7 Los aldeanos cesaron en Israel, decayeron; hasta que yo Débora me levanté, me levanté [como] madre en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:8 "New gods were chosen; Then war was in the gates. Not a shield or a spear was seen Among forty thousand in Israel. Jueces 5:8 Escogieron nuevos dioses, la guerra [estaba] a las puertas: ¿Se veía escudo o lanza entre cuarenta mil en Israel? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:9 "My heart goes out to the commanders of Israel, The volunteers among the people; Bless the Lord! Jueces 5:9 Mi corazón [es] para los príncipes de Israel, los que se ofrecieron voluntariamente entre el pueblo. ¡Bendecid a Jehová! ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:10 "You who ride on white donkeys, You who sit on rich carpets, And you who travel on the road"sing! Jueces 5:10 Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, los que presidís en juicio, y vosotros los que viajáis, hablad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:11 "At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall recount the righteous deeds of the Lord, The righteous deeds for His peasantry in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates. Jueces 5:11 Lejos del ruido de los arqueros, en los abrevaderos, allí repetirán los hechos justos de Jehová, los hechos justos [para con los habitantes] de sus aldeas en Israel; entonces descenderá el pueblo de Jehová a las puertas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:12 "Awake, awake, Deborah; Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and take away your captives, O son of Abinoam. Jueces 5:12 Despierta, despierta, Débora; Despierta, despierta, profiere un cántico. Levántate, Barac, y lleva tus cautivos, hijo de Abinoam. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:13 "Then survivors came down to the nobles; The people of the Lord came down to me as warriors. Jueces 5:13 Entonces ha hecho que el que quedó del pueblo, señoree sobre los nobles: Jehová me hizo señorear sobre los poderosos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:14 "From Ephraim those whose root is in Amalek came down, Following you, Benjamin, with your peoples; From Machir commanders came down, And from Zebulun those who wield the staff of office. Jueces 5:14 De Efraín [salió su] raíz contra Amalec, tras ti, Benjamín, con tus pueblos; de Maquir descendieron príncipes, y de Zabulón los que solían manejar punzón de escribiente. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:15 "And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed at his heels; Among the divisions of Reuben There were great resolves of heart. Jueces 5:15 Príncipes también de Isacar [fueron] con Débora; y como Isacar, también Barac fue enviado a pie por el valle. Por las divisiones de Rubén [hubo] grandes impresiones del corazón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:16 "Why did you sit among the sheepfolds, To hear the piping for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart. Jueces 5:16 ¿Por qué te quedaste entre los apriscos, para oír los balidos de los rebaños? Por las divisiones de Rubén grandes [fueron] las reflexiones del corazón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:17 "Gilead remained across the Jordan; And why did Dan stay in ships? Asher sat at the seashore, And remained by its landings. Jueces 5:17 Galaad se quedó al otro lado del Jordán; y Dan ¿por qué se estuvo junto a los navíos? Se mantuvo Aser a la ribera del mar, y se quedó en sus puertos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:18 "Zebulun was a people who despised their lives even to death, And Naphtali also, on the high places of the field. Jueces 5:18 El pueblo de Zabulón expuso su vida a la muerte, y Neftalí en las alturas del campo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:19 "The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan At Taanach near the waters of Megiddo; They took no plunder in silver. Jueces 5:19 Vinieron reyes y pelearon: Entonces pelearon los reyes de Canaán en Taanac, junto a las aguas de Meguido, mas no llevaron ganancia alguna de dinero. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:20 "The stars fought from heaven, From their courses they fought against Sisera. Jueces 5:20 De los cielos pelearon; las estrellas desde sus órbitas pelearon contra Sísara. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:21 "The torrent of Kishon swept them away, The ancient torrent, the torrent Kishon. O my soul, march on with strength. Jueces 5:21 Los barrió el torrente de Cisón, el antiguo torrente, el torrente de Cisón. Hollaste, oh alma mía, con fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:22 "Then the horses' hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds. Jueces 5:22 Se rompieron entonces los cascos de los caballos por el galopar, por el galopar de sus valientes. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:23 'Curse Meroz, 'said the angel of the Lord, 'Utterly curse its inhabitants; Because they did not come to the help of the Lord, To the help of the Lord against the warriors.' Jueces 5:23 Maldecid a Meroz, dijo el ángel de Jehová: Maldecid severamente a sus moradores, porque no vinieron al socorro de Jehová, al socorro de Jehová contra los fuertes. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:24 "Most blessed of women is Jael, The wife of Heber the Kenite; Most blessed is she of women in the tent. Jueces 5:24 Bendita [sea] entre las mujeres Jael, esposa de Heber el cineo; sobre las mujeres bendita sea en la tienda. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:25 "He asked for water and she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds. Jueces 5:25 Él pidió agua, [y] ella [le] dio leche; en tazón de nobles le presentó nata. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:26 "She reached out her hand for the tent peg, And her right hand for the workmen's hammer. Then she struck Sisera, she smashed his head; And she shattered and pierced his temple. Jueces 5:26 Con su mano tomó la estaca, y con su diestra el mazo de trabajadores; y golpeó a Sísara, hirió su cabeza, horadó y atravesó sus sienes. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:27 "Between her feet he bowed, he fell, he lay; Between her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell dead. Jueces 5:27 Cayó encorvado entre sus pies, quedó tendido; entre sus pies cayó encorvado; donde se encorvó, allí cayó muerto. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:28 "Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, 'Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?' Jueces 5:28 La madre de Sísara se asoma a la ventana, y por entre las celosías a voces dice: ¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué se demoran las ruedas de sus carros? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:29 "Her wise princesses would answer her, Indeed she repeats her words to herself, Jueces 5:29 Las más avisadas de sus damas le respondían; y aun ella se respondía a sí misma. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:30 'Are they not finding, are they not dividing the spoil? A maiden, two maidens for every warrior; To Sisera a spoil of dyed work, A spoil of dyed work embroidered, Dyed work of double embroidery on the neck of the spoiler?' Jueces 5:30 ¿Acaso no han hallado despojo, y lo están repartiendo? A cada uno una doncella, o dos; las prendas de colores para Sísara, las prendas bordadas de colores; la ropa de color bordada de ambos lados, para los cuellos de [los que han tomado] el despojo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 5:31 "Thus let all Your enemies perish, O Lord; But let those who love Him be like the rising of the sun in its might." And the land was undisturbed for forty years. Jueces 5:31 Así perezcan todos tus enemigos, oh Jehová; mas los que te aman, [sean] como el sol cuando sale en su fuerza. Y la tierra reposó cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:1 Then the sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord; and the Lord gave them into the hands of Midian seven years. Jueces 6:1 Y los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehová; y Jehová los entregó en las manos de Madián por siete años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:2 The power of Midian prevailed against Israel. Because of Midian the sons of Israel made for themselves the dens which were in the mountains and the caves and the strongholds. Jueces 6:2 Y la mano de Madián prevaleció contra Israel. Y los hijos de Israel, por causa de los madianitas, se hicieron cuevas en los montes, y cavernas, y lugares fortificados. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:3 For it was when Israel had sown, that the Midianites would come up with the Amalekites and the sons of the east and go against them. Jueces 6:3 Pues sucedía que cuando Israel había sembrado, subían los madianitas, y los amalecitas, y aun los hijos de los orientales subían contra ellos; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:4 So they would camp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey. Jueces 6:4 y acampando contra ellos destruían los frutos de la tierra, hasta llegar a Gaza; y no dejaban qué comer en Israel, ni ovejas, ni bueyes, ni asnos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:5 For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it. Jueces 6:5 Porque subían ellos y sus ganados, y venían con sus tiendas en grande multitud como langostas, que no había número en ellos ni en sus camellos: así venían a la tierra para devastarla. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:6 So Israel was brought very low because of Midian, and the sons of Israel cried to the Lord. Jueces 6:6 E Israel era en gran manera empobrecido por los madianitas. Y los hijos de Israel clamaron a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:7 Now it came about when the sons of Israel cried to the Lord on account of Midian, Jueces 6:7 Y aconteció que cuando los hijos de Israel clamaron a Jehová, a causa de los madianitas, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:8 that the Lord sent a prophet to the sons of Israel, and he said to them, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'It was I who brought you up from Egypt and brought you out from the house of slavery. Jueces 6:8 Jehová envió un varón profeta a los hijos de Israel, el cual les dijo: Así dice Jehová, el Dios de Israel: Yo os hice salir de Egipto, y os saqué de la casa de servidumbre: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:9 I delivered you from the hands of the Egyptians and from the hands of all your oppressors, and dispossessed them before you and gave you their land, Jueces 6:9 Yo os libré de mano de los egipcios, y de mano de todos los que os afligieron, a los cuales eché de delante de vosotros, y os di su tierra; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:10 and I said to you, "I am the Lord your God; you shall not fear the gods of the Amorites in whose land you live. But you have not obeyed Me."'" Jueces 6:10 y os dije: Yo soy Jehová vuestro Dios; no temáis a los dioses de los amorreos, en cuya tierra habitáis; mas no habéis obedecido a mi voz. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:11 Then the angel of the Lord came and sat under the oak that was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite as his son Gideon was beating out wheat in the wine press in order to save it from the Midianites. Jueces 6:11 Y vino el Ángel de Jehová, y se sentó debajo del alcornoque que [está] en Ofra, el cual era de Joás abiezerita; y su hijo Gedeón estaba sacudiendo el trigo en el lagar, para esconderlo de los madianitas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:12 The angel of the Lord appeared to him and said to him, "The Lord is with you, O valiant warrior." Jueces 6:12 Y el Ángel de Jehová se le apareció, y le dijo: Jehová [es] contigo, varón esforzado. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:13 Then Gideon said to him, "O my lord, if the Lord is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us about, saying, 'Did not the Lord bring us up from Egypt?' But now the Lord has abandoned us and given us into the hand of Midian." Jueces 6:13 Y Gedeón le respondió: Ah, Señor mío, si Jehová es con nosotros, ¿por qué nos ha sobrevenido todo esto? ¿Y dónde [están] todas sus maravillas, que nuestros padres nos han contado, diciendo: ¿No nos sacó Jehová de Egipto? Y ahora Jehová nos ha desamparado, y nos ha entregado en manos de los madianitas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:14 The Lord looked at him and said, "Go in this your strength and deliver Israel from the hand of Midian. Have I not sent you?" Jueces 6:14 Y mirándole Jehová, le dijo: Ve con esta tu fortaleza, y salvarás a Israel de la mano de los madianitas. ¿No te envío yo? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:15 He said to Him, "O Lord, how shall I deliver Israel? Behold, my family is the least in Manasseh, and I am the youngest in my father's house." Jueces 6:15 Entonces le respondió: Ah, Señor mío, ¿con qué salvaré yo a Israel? He aquí que mi familia [es] pobre en Manasés, y yo el menor en la casa de mi padre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:16 But the Lord said to him, "Surely I will be with you, and you shall defeat Midian as one man." Jueces 6:16 Y Jehová le dijo: Ciertamente yo seré contigo, y herirás a los madianitas como a un solo hombre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:17 So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me. Jueces 6:17 Y él respondió: Yo te ruego, que si he hallado gracia delante de ti, me des señal de que tú has hablado conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:18 Please do not depart from here, until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You." And He said, "I will remain until you return." Jueces 6:18 Te ruego que no te vayas de aquí, hasta que a ti vuelva, y saque mi presente, y [lo] ponga delante de ti. Y Él respondió: Yo esperaré hasta que vuelvas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:19 Then Gideon went in and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour; he put the meat in a basket and the broth in a pot, and brought them out to him under the oak and presented them. Jueces 6:19 Y entrándose Gedeón aderezó un cabrito, y panes sin levadura de un efa de harina; y puso la carne en un canastillo, y el caldo en una olla, y sacándolo se lo presentó debajo de aquel alcornoque. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:20 The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so. Jueces 6:20 Y el Ángel de Dios le dijo: Toma la carne, y los panes sin levadura, y ponlo sobre esta roca, y vierte el caldo. Y él lo hizo así. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:21 Then the angel of the Lord put out the end of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread; and fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the Lord vanished from his sight. Jueces 6:21 Y extendiendo el Ángel de Jehová el bordón que [tenía] en su mano, tocó con la punta en la carne y en los panes sin levadura; y subió fuego de la roca, el cual consumió la carne y los panes sin levadura. Y el Ángel de Jehová desapareció de delante de él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:22 When Gideon saw that he was the angel of the Lord, he said, "Alas, O Lord God! For now I have seen the angel of the Lord face to face." Jueces 6:22 Y viendo Gedeón que [era] el Ángel de Jehová, dijo: Ah, Señor Jehová, que he visto al Ángel de Jehová cara a cara. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:23 The Lord said to him, "Peace to you, do not fear; you shall not die." Jueces 6:23 Y Jehová le dijo: Paz a ti; no tengas temor, no morirás. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:24 Then Gideon built an altar there to the Lord and named it The Lord is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites. Jueces 6:24 Y edificó allí Gedeón un altar a Jehová, al que llamó Jehová-salom: Éste [está] hasta hoy en Ofra de los abiezeritas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:25 Now on the same night the Lord said to him, "Take your father's bull and a second bull seven years old, and pull down the altar of Baal which belongs to your father, and cut down the Asherah that is beside it; Jueces 6:25 Y aconteció que la misma noche le dijo Jehová: Toma un becerro del hato de tu padre, y otro toro de siete años, y derriba el altar de Baal que tu padre tiene, y corta también la imagen de Asera que está junto a él; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:26 and build an altar to the Lord your God on the top of this stronghold in an orderly manner, and take a second bull and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down." Jueces 6:26 y edifica altar a Jehová tu Dios en la cumbre de esta roca en el lugar ordenado; y tomando el segundo toro, sacrifícalo en holocausto sobre la leña de la imagen de Asera que habrás cortado. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:27 Then Gideon took ten men of his servants and did as the Lord had spoken to him; and because he was too afraid of his father's household and the men of the city to do it by day, he did it by night. Jueces 6:27 Entonces Gedeón tomó diez hombres de sus siervos, e hizo como Jehová le dijo. Mas temiendo hacerlo de día, por la familia de su padre y por los hombres de la ciudad, lo hizo de noche. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:28 When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was torn down, and the Asherah which was beside it was cut down, and the second bull was offered on the altar which had been built. Jueces 6:28 Y a la mañana, cuando los de la ciudad se levantaron, he aquí que el altar de Baal estaba derribado, y cortada la imagen de Asera que estaba junto a él, y sacrificado aquel segundo toro en holocausto sobre el altar edificado. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:29 They said to one another, "Who did this thing?" And when they searched about and inquired, they said, "Gideon the son of Joash did this thing." Jueces 6:29 Y se decían unos a otros: ¿Quién ha hecho esto? Y buscando e inquiriendo, les dijeron: Gedeón hijo de Joás lo ha hecho. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:30 Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it." Jueces 6:30 Entonces los hombres de la ciudad dijeron a Joás: Saca fuera tu hijo para que muera, por cuanto ha derribado el altar de Baal y ha cortado la imagen de Asera que [estaba] junto a él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:31 But Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal, or will you deliver him? Whoever will plead for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has torn down his altar." Jueces 6:31 Y Joás respondió a todos los que estaban junto a él: ¿Contenderéis vosotros por Baal? ¿Le salvaréis vosotros? Cualquiera que contendiere por él, que muera mañana. Si es un dios, que contienda por sí mismo con el que derribó su altar. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:32 Therefore on that day he named him Jerubbaal, that is to say, "Let Baal contend against him," because he had torn down his altar. Jueces 6:32 Y aquel día llamó él a Gedeón Jerobaal; porque dijo: Pleitee Baal contra el que derribó su altar. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east assembled themselves; and they crossed over and camped in the valley of Jezreel. Jueces 6:33 Y todos los madianitas, y amalecitas, y orientales, se juntaron a una, y pasando acamparon en el valle de Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:34 So the Spirit of the Lord came upon Gideon; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him. Jueces 6:34 Pero el Espíritu de Jehová vino sobre Gedeón, y cuando éste tocó la trompeta, Abiezer se reunió con él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:35 He sent messengers throughout Manasseh, and they also were called together to follow him; and he sent messengers to Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet them. Jueces 6:35 Y envió mensajeros por todo Manasés, el cual también se reunió con él; asimismo envió mensajeros a Aser, y a Zabulón, y a Neftalí, los cuales salieron a encontrarles. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:36 Then Gideon said to God, "If You will deliver Israel through me, as You have spoken, Jueces 6:36 Y Gedeón dijo a Dios: Si has de salvar a Israel por mi mano, como has dicho, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:37 behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I will know that You will deliver Israel through me, as You have spoken." Jueces 6:37 he aquí que yo pondré un vellón de lana en la era; y si el rocío estuviere en el vellón solamente, quedando seca toda la otra tierra, entonces entenderé que has de salvar a Israel por mi mano, como lo has dicho. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:38 And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water. Jueces 6:38 Y aconteció así: porque como se levantó de mañana, exprimiendo el vellón sacó de él el rocío, un vaso lleno de agua. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:39 Then Gideon said to God, "Do not let Your anger burn against me that I may speak once more; please let me make a test once more with the fleece, let it now be dry only on the fleece, and let there be dew on all the ground." Jueces 6:39 Mas Gedeón dijo a Dios: No se encienda tu ira contra mí, si aún hablare esta vez: solamente probaré ahora otra vez con el vellón. Te ruego que sólo el vellón quede seco, y el rocío sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 6:40 God did so that night; for it was dry only on the fleece, and dew was on all the ground. Jueces 6:40 Y aquella noche lo hizo Dios así; sólo el vellón quedó seco, y en toda la tierra hubo rocío. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:1 Then Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him, rose early and camped beside the spring of Harod; and the camp of Midian was on the north side of them by the hill of Moreh in the valley. Jueces 7:1 Levantándose, pues, de mañana Jerobaal, el cual es Gedeón, y todo el pueblo que [estaba] con él, acamparon junto a la fuente de Harod; y tenía el campamento de los madianitas al norte, más allá del collado de Moreh, en el valle. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:2 The Lord said to Gideon, "The people who are with you are too many for Me to give Midian into their hands, for Israel would become boastful, saying, 'My own power has delivered me.' Jueces 7:2 Y Jehová dijo a Gedeón: El pueblo que está contigo es mucho para que yo dé a los madianitas en su mano; no sea que se alabe Israel contra mí, diciendo: Mi mano me ha salvado. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:3 Now therefore come, proclaim in the hearing of the people, saying, 'Whoever is afraid and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.'" So 22,000 people returned, but 10,000 remained. Jueces 7:3 Ahora, pues, haz pregonar, que lo oiga el pueblo, diciendo: El que teme y se estremece, madrugue y vuélvase desde el monte de Galaad. Y se volvieron de los del pueblo veintidós mil; y quedaron diez mil. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:4 Then the Lord said to Gideon, "The people are still too many; bring them down to the water and I will test them for you there. Therefore it shall be that he of whom I say to you, 'This one shall go with you,' he shall go with you; but everyone of whom I say to you, 'This one shall not go with you,' he shall not go." Jueces 7:4 Y Jehová dijo a Gedeón: Aún [es] mucho el pueblo; llévalos a las aguas, y allí yo te los probaré; y será que del que yo te dijere: Vaya éste contigo, irá contigo; mas de cualquiera que yo te dijere: Éste no vaya contigo, el tal no irá. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:5 So he brought the people down to the water. And the Lord said to Gideon, "You shall separate everyone who laps the water with his tongue as a dog laps, as well as everyone who kneels to drink." Jueces 7:5 Entonces llevó el pueblo a las aguas: y Jehová dijo a Gedeón: Cualquiera que lamiere las aguas con su lengua como lame el perro, aquél pondrás aparte; asimismo cualquiera que se doblare sobre sus rodillas para beber. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:6 Now the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was 300 men; but all the rest of the people kneeled to drink water. Jueces 7:6 Y fue el número de los que lamieron las aguas, llevándola con la mano a la boca, trescientos hombres; y todo el resto del pueblo se dobló sobre sus rodillas para beber las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:7 The Lord said to Gideon, "I will deliver you with the 300 men who lapped and will give the Midianites into your hands; so let all the other people go, each man to his home." Jueces 7:7 Entonces Jehová dijo a Gedeón: Con estos trescientos hombres que lamieron el agua os salvaré, y entregaré a los madianitas en tus manos; y que se vaya toda la [demás] gente, cada uno a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:8 So the 300 men took the people's provisions and their trumpets into their hands. And Gideon sent all the other men of Israel, each to his tent, but retained the 300 men; and the camp of Midian was below him in the valley. Jueces 7:8 Y tomada provisión para el pueblo en sus manos, y sus trompetas, envió a todos los [demás] israelitas cada uno a su tienda, y retuvo a aquellos trescientos hombres; y tenía el campamento de Madián abajo en el valle. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:9 Now the same night it came about that the Lord said to him, "Arise, go down against the camp, for I have given it into your hands. Jueces 7:9 Y aconteció que aquella noche Jehová le dijo: Levántate, y desciende al campamento; porque yo lo he entregado en tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:10 But if you are afraid to go down, go with Purah your servant down to the camp, Jueces 7:10 Y si tienes temor de descender, baja tú al campamento con Fura tu criado, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:11 and you will hear what they say; and afterward your hands will be strengthened that you may go down against the camp." So he went with Purah his servant down to the outposts of the army that was in the camp. Jueces 7:11 y oirás lo que hablan; y entonces tus manos se esforzarán, y descenderás contra el campamento. Y él descendió con Fura su criado a los puestos avanzados de los hombres armados que [estaban] en el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:12 Now the Midianites and the Amalekites and all the sons of the east were lying in the valley as numerous as locusts; and their camels were without number, as numerous as the sand on the seashore. Jueces 7:12 Y Madián, y Amalec, y todos los orientales, estaban tendidos en el valle como langostas en muchedumbre, y sus camellos [eran] innumerables, como la arena que está a la ribera del mar en multitud. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:13 When Gideon came, behold, a man was relating a dream to his friend. And he said, "Behold, I had a dream; a loaf of barley bread was tumbling into the camp of Midian, and it came to the tent and struck it so that it fell, and turned it upside down so that the tent lay flat." Jueces 7:13 Y luego que llegó Gedeón, he aquí que un hombre estaba contando un sueño a su compañero, diciendo: He aquí yo soñé un sueño; y he aquí que vi un pan de cebada que rodó hasta el campamento de Madián, y llegó hasta la tienda y la golpeó de manera que cayó, y la trastornó de arriba abajo, y la tienda quedó tendida. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:14 His friend replied, "This is nothing less than the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel; God has given Midian and all the camp into his hand." Jueces 7:14 Y su compañero respondió, y dijo: Esto no [es] otra cosa sino la espada de Gedeón hijo de Joás, varón de Israel: Dios ha entregado en sus manos a los madianitas con todo el campamento. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:15 When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to the camp of Israel and said, "Arise, for the Lord has given the camp of Midian into your hands." Jueces 7:15 Y cuando Gedeón oyó el relato del sueño y su interpretación, adoró; y vuelto al campamento de Israel, dijo: Levantaos, que Jehová ha entregado el campamento de Madián en vuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:16 He divided the 300 men into three companies, and he put trumpets and empty pitchers into the hands of all of them, with torches inside the pitchers. Jueces 7:16 Y repartiendo los trescientos hombres en tres escuadrones, puso trompetas en las manos de todos ellos, y cántaros vacíos con teas ardiendo dentro de los cántaros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:17 He said to them, "Look at me and do likewise. And behold, when I come to the outskirts of the camp, do as I do. Jueces 7:17 Y les dijo: Miradme a mí, y haced como yo hiciere; he aquí que cuando yo llegare a las afueras del campamento, como yo hiciere, así haréis vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:18 When I and all who are with me blow the trumpet, then you also blow the trumpets all around the camp and say, 'For the Lord and for Gideon.'" Jueces 7:18 Y cuando yo tocare la trompeta y todos los que [estarán] conmigo; entonces vosotros tocaréis las trompetas alrededor de todo el campamento, y diréis: ¡[La espada de] Jehová, y de Gedeón! ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:19 So Gideon and the hundred men who were with him came to the outskirts of the camp at the beginning of the middle watch, when they had just posted the watch; and they blew the trumpets and smashed the pitchers that were in their hands. Jueces 7:19 Llegó pues, Gedeón, y los cien hombres que [llevaba] consigo, a las afueras del campamento, al comienzo de la vigilia de la media [noche], cuando acababan de renovar las centinelas; y tocaron las trompetas, y quebraron los cántaros que llevaban en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:20 When the three companies blew the trumpets and broke the pitchers, they held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands for blowing, and cried, "A sword for the Lord and for Gideon!" Jueces 7:20 Y los tres escuadrones tocaron las trompetas, y quebrando los cántaros tomaron en la mano izquierda las teas, y en la mano derecha las trompetas con que tocaban, y gritaron: ¡La espada de Jehová y de Gedeón! ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:21 Each stood in his place around the camp; and all the army ran, crying out as they fled. Jueces 7:21 Y cada uno permaneció en su lugar en derredor del campamento; y todo el ejército [madianita] echó a correr, y huyeron gritando. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:22 When they blew 300 trumpets, the Lord set the sword of one against another even throughout the whole army; and the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the edge of Abel-meholah, by Tabbath. Jueces 7:22 Mas los trescientos tocaban las trompetas; y Jehová puso la espada de cada uno contra su compañero en todo el campamento. Y el ejército huyó hasta Bet-sita, hacia Zerera, y hasta el término de Abel-mehola en Tabat. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:23 The men of Israel were summoned from Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian. Jueces 7:23 Y juntándose los de Israel, de Neftalí, y de Aser, y de todo Manasés, siguieron a los madianitas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:24 Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, "Come down against Midian and take the waters before them, as far as Beth-barah and the Jordan." So all the men of Ephraim were summoned and they took the waters as far as Beth-barah and the Jordan. Jueces 7:24 Gedeón también envió mensajeros a todo el monte de Efraín, diciendo: Descended al encuentro de los madianitas, y tomadles las aguas hasta Bet-bara y el Jordán. Y juntos todos los hombres de Efraín, tomaron las aguas de Bet-bara y el Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 7:25 They captured the two leaders of Midian, Oreb and Zeeb, and they killed Oreb at the rock of Oreb, and they killed Zeeb at the wine press of Zeeb, while they pursued Midian; and they brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon from across the Jordan. Jueces 7:25 Y tomaron dos príncipes de los madianitas, Oreb y Zeeb: y mataron a Oreb en la peña de Oreb, y a Zeeb lo mataron en el lagar de Zeeb: y después que siguieron a los madianitas, trajeron las cabezas de Oreb y de Zeeb a Gedeón al otro lado del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:1 Then the men of Ephraim said to him, "What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?" And they contended with him vigorously. Jueces 8:1 Y los de Efraín le dijeron: ¿Qué [es] esto que has hecho con nosotros, no llamándonos cuando ibas a la guerra contra Madián? Y lo regañaron fuertemente. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:2 But he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? Jueces 8:2 Y él les respondió: ¿Qué he hecho yo ahora en comparación con vosotros? ¿No [es] el rebusco de Efraín mejor que la vendimia de Abiezer? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:3 God has given the leaders of Midian, Oreb and Zeeb into your hands; and what was I able to do in comparison with you?" Then their anger toward him subsided when he said that. Jueces 8:3 Dios ha entregado en vuestras manos a Oreb y a Zeeb, príncipes de Madián: ¿y qué pude hacer yo en comparación con vosotros? Entonces el enojo de ellos contra él se aplacó, luego que él habló esta palabra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:4 Then Gideon and the 300 men who were with him came to the Jordan and crossed over, weary yet pursuing. Jueces 8:4 Y vino Gedeón al Jordán para pasar, él y los trescientos hombres que traía consigo, cansados, pero todavía persiguiendo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:5 He said to the men of Succoth, "Please give loaves of bread to the people who are following me, for they are weary, and I am pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian." Jueces 8:5 Y dijo a los de Sucot: Yo os ruego que deis a la gente que me sigue algunos bocados de pan; porque [están] cansados, y yo persigo a Zeba y a Zalmuna, reyes de Madián. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:6 The leaders of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?" Jueces 8:6 Y los principales de Sucot respondieron: ¿[Está] ya la mano de Zeba y Zalmuna en tu mano, para que tengamos que dar pan a tu ejército? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:7 Gideon said, "All right, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers." Jueces 8:7 Y Gedeón dijo: Pues cuando Jehová hubiere entregado en mi mano a Zeba y a Zalmuna, yo trillaré vuestra carne con espinas y abrojos del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:8 He went up from there to Penuel and spoke similarly to them; and the men of Penuel answered him just as the men of Succoth had answered. Jueces 8:8 Y de allí subió a Peniel, y les habló las mismas palabras. Y los de Peniel le respondieron como habían respondido los de Sucot. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:9 So he spoke also to the men of Penuel, saying, "When I return safely, I will tear down this tower." Jueces 8:9 Y él habló también a los de Peniel, diciendo: Cuando yo tornare en paz, derribaré esta torre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about 15,000 men, all who were left of the entire army of the sons of the east; for the fallen were 120,000 swordsmen. Jueces 8:10 Y Zeba y Zalmuna [estaban] en Carcor, y con ellos su ejército de como quince mil [hombres], todos los que habían quedado de todo el campamento de los orientales; y los muertos habían sido ciento veinte mil hombres que sacaban espada. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:11 Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and attacked the camp when the camp was unsuspecting. Jueces 8:11 Y subiendo Gedeón hacia los que habitaban en tiendas, a la parte oriental de Noba y de Jogbeha, hirió el campamento, porque el ejército estaba seguro. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:12 When Zebah and Zalmunna fled, he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the whole army. Jueces 8:12 Y huyendo Zeba y Zalmuna, él los siguió; y capturó a los dos reyes de Madián, Zeba y Zalmuna, y atemorizó a todo el ejército. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:13 Then Gideon the son of Joash returned from the battle by the ascent of Heres. Jueces 8:13 Y Gedeón hijo de Joás volvió de la batalla antes que el sol [subiera]; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:14 And he captured a youth from Succoth and questioned him. Then the youth wrote down for him the princes of Succoth and its elders, seventy-seven men. Jueces 8:14 y tomó un joven de los de Sucot, y preguntándole, él le dio por escrito los principales de Sucot y sus ancianos, setenta y siete varones. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:15 He came to the men of Succoth and said, "Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom you taunted me, saying, 'Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are weary?'" Jueces 8:15 Y entrando a los de Sucot, dijo: He aquí a Zeba y a Zalmuna, sobre los cuales me injuriasteis, diciendo: ¿[Está] ya la mano de Zeba y de Zalmuna en tu mano, para que demos nosotros pan a tus hombres cansados? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:16 He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and he disciplined the men of Succoth with them. Jueces 8:16 Y tomó a los ancianos de la ciudad, y espinas y abrojos del desierto, y castigó con ellos a los de Sucot. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:17 He tore down the tower of Penuel and killed the men of the city. Jueces 8:17 Asimismo derribó la torre de Peniel, y mató a los de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:18 Then he said to Zebah and Zalmunna, "What kind of men were they whom you killed at Tabor?" And they said, "They were like you, each one resembling the son of a king." Jueces 8:18 Luego dijo a Zeba y a Zalmuna: ¿Qué aspecto tenían aquellos hombres que matasteis en Tabor? Y ellos respondieron: Como tú, así [eran] ellos ni más ni menos, cada uno parecía hijo de rey. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:19 He said, "They were my brothers, the sons of my mother. As the Lord lives, if only you had let them live, I would not kill you." Jueces 8:19 Y él dijo: Mis hermanos [eran], hijos de mi madre: ¡Vive Jehová, que si les hubierais guardado la vida, yo no os mataría! ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:20 So he said to Jether his firstborn, "Rise, kill them." But the youth did not draw his sword, for he was afraid, because he was still a youth. Jueces 8:20 Y dijo a Jeter su primogénito: Levántate, y mátalos. Mas el joven no desenvainó su espada, porque tenía temor; pues aún [era] muchacho. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:21 Then Zebah and Zalmunna said, "Rise up yourself, and fall on us; for as the man, so is his strength." So Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescent ornaments which were on their camels' necks. Jueces 8:21 Entonces dijo Zeba y Zalmuna: Levántate tú, y mátanos; porque como [es] el varón, tal [es] su valentía. Y Gedeón se levantó, y mató a Zeba y a Zalmuna; y tomó los adornos de lunetas que sus camellos traían al cuello. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:22 Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, both you and your son, also your son's son, for you have delivered us from the hand of Midian." Jueces 8:22 Y los israelitas dijeron a Gedeón: Sé nuestro señor, tú, y tu hijo, y tu nieto; pues que nos has librado de mano de Madián. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:23 But Gideon said to them, "I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the Lord shall rule over you." Jueces 8:23 Mas Gedeón respondió: No seré señor sobre vosotros, ni mi hijo os señoreará: Jehová será vuestro Señor. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:24 Yet Gideon said to them, "I would request of you, that each of you give me an earring from his spoil." (For they had gold earrings, because they were Ishmaelites.) Jueces 8:24 Y les dijo Gedeón: Deseo haceros una petición, que cada uno me dé los zarcillos de su despojo. (Porque traían zarcillos de oro, porque [eran] ismaelitas.) ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:25 They said, "We will surely give them." So they spread out a garment, and every one of them threw an earring there from his spoil. Jueces 8:25 Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:26 The weight of the gold earrings that he requested was 1,700 shekels of gold, besides the crescent ornaments and the pendants and the purple robes which were on the kings of Midian, and besides the neck bands that were on their camels' necks. Jueces 8:26 Y fue el peso de los zarcillos de oro que él pidió, mil setecientos [siclos] de oro; sin las planchas, y joyeles, y vestiduras de púrpura que [portaban] los reyes de Madián, y sin los collares que [traían] sus camellos al cuello. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:27 Gideon made it into an ephod, and placed it in his city, Ophrah, and all Israel played the harlot with it there, so that it became a snare to Gideon and his household. Jueces 8:27 Y Gedeón hizo de ellos un efod, el cual hizo guardar en su ciudad de Ofra; y todo Israel fornicó tras de ese efod en aquel lugar; y fue por tropiezo a Gedeón y a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:28 So Midian was subdued before the sons of Israel, and they did not lift up their heads anymore. And the land was undisturbed for forty years in the days of Gideon. Jueces 8:28 Así fue humillado Madián delante de los hijos de Israel, y nunca más levantaron su cabeza. Y reposó la tierra cuarenta años en los días de Gedeón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:29 Then Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house. Jueces 8:29 Y Jerobaal hijo de Joás fue, y habitó en su casa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:30 Now Gideon had seventy sons who were his direct descendants, for he had many wives. Jueces 8:30 Y tuvo Gedeón setenta hijos que salieron de su muslo, porque tuvo muchas esposas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:31 His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech. Jueces 8:31 Y su concubina que [estaba] en Siquem, también le dio a luz un hijo; y le puso por nombre Abimelec. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:32 And Gideon the son of Joash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Joash, in Ophrah of the Abiezrites. Jueces 8:32 Y murió Gedeón hijo de Joás en buena vejez, y fue sepultado en el sepulcro de su padre Joás, en Ofra de los abiezeritas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:33 Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-berith their god. Jueces 8:33 Y aconteció que cuando murió Gedeón, los hijos de Israel volvieron a prostituirse en pos de los Baales, e hicieron de Baal-berit su dios. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:34 Thus the sons of Israel did not remember the Lord their God, who had delivered them from the hands of all their enemies on every side; Jueces 8:34 Y no se acordaron los hijos de Israel de Jehová su Dios, que los había librado de todos sus enemigos alrededor; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 8:35 nor did they show kindness to the household of Jerubbaal (that is, Gideon) in accord with all the good that he had done to Israel. Jueces 8:35 ni correspondieron con bondad a la casa de Jerobaal, [el cual es] Gedeón conforme a todo el bien que él había hecho a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:1 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's relatives, and spoke to them and to the whole clan of the household of his mother's father, saying, Jueces 9:1 Y se fue Abimelec hijo de Jerobaal a Siquem, a los hermanos de su madre, y habló con ellos, y con toda la familia de la casa del padre de su madre, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:2 "Speak, now, in the hearing of all the leaders of Shechem, 'Which is better for you, that seventy men, all the sons of Jerubbaal, rule over you, or that one man rule over you?' Also, remember that I am your bone and your flesh." Jueces 9:2 Yo os ruego que habléis a oídos de todos los de Siquem: ¿Qué os parece mejor, que todos los hijos de Jerobaal, setenta hombres, reinen sobre vosotros, o que reine sobre vosotros un solo hombre? Acordaos que yo soy hueso vuestro, y carne vuestra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:3 And his mother's relatives spoke all these words on his behalf in the hearing of all the leaders of Shechem; and they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our relative." Jueces 9:3 Y hablaron por él los hermanos de su madre a oídos de todos los de Siquem todas estas palabras; y el corazón de ellos se inclinó en favor de Abimelec, porque decían: Nuestro hermano [es]. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:4 They gave him seventy pieces of silver from the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, and they followed him. Jueces 9:4 Y le dieron setenta [piezas] de plata del templo de Baal-berit, con los cuales Abimelec alquiló hombres ociosos y vagabundos, que le siguieron. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:5 Then he went to his father's house at Ophrah and killed his brothers the sons of Jerubbaal, seventy men, on one stone. But Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, for he hid himself. Jueces 9:5 Y viniendo a la casa de su padre en Ofra, mató a sus hermanos los hijos de Jerobaal, setenta varones, sobre una piedra; mas quedó Jotam, el hijo menor de Jerobaal, que se escondió. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:6 All the men of Shechem and all Beth-millo assembled together, and they went and made Abimelech king, by the oak of the pillar which was in Shechem. Jueces 9:6 Y reunidos todos los de Siquem con toda la casa de Milo, fueron y eligieron a Abimelec por rey, cerca de la llanura del pilar que [estaba] en Siquem. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:7 Now when they told Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and lifted his voice and called out. Thus he said to them, "Listen to me, O men of Shechem, that God may listen to you. Jueces 9:7 Y cuando se lo dijeron a Jotam, fue y se puso en la cumbre del monte de Gerizim, y alzando su voz clamó, y les dijo: Oídme, varones de Siquem; que Dios os oiga. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:8 Once the trees went forth to anoint a king over them, and they said to the olive tree, 'Reign over us!' Jueces 9:8 Fueron los árboles a elegir rey sobre sí, y dijeron al olivo: Reina sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:9 But the olive tree said to them, 'Shall I leave my fatness with which God and men are honored, and go to wave over the trees?' Jueces 9:9 Mas el olivo respondió: ¿He de dejar mi aceite, con el cual por mí honran a Dios y a los hombres, para ir a ser grande sobre los árboles? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:10 Then the trees said to the fig tree, 'You come, reign over us!' Jueces 9:10 Y dijeron los árboles a la higuera: Anda tú, reina sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:11 But the fig tree said to them, 'Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to wave over the trees?' Jueces 9:11 Y respondió la higuera: ¿He de dejar mi dulzura y mi buen fruto, para ir a ser grande sobre los árboles? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:12 Then the trees said to the vine, 'You come, reign over us!' Jueces 9:12 Dijeron luego los árboles a la vid: Pues ven tú, reina sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:13 But the vine said to them, 'Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?' Jueces 9:13 Y la vid les respondió: ¿He de dejar mi mosto, que alegra a Dios y a los hombres, por ir a ser grande sobre los árboles? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:14 Finally all the trees said to the bramble, 'You come, reign over us!' Jueces 9:14 Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo: Anda tú, reina sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:15 The bramble said to the trees, 'If in truth you are anointing me as king over you, come and take refuge in my shade; but if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.' Jueces 9:15 Y el escaramujo respondió a los árboles: Si en verdad me elegís por rey sobre vosotros, venid, y aseguraos debajo de mi sombra; y si no, fuego salga del escaramujo que devore los cedros del Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:16 "Now therefore, if you have dealt in truth and integrity in making Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have dealt with him as he deserved" Jueces 9:16 Ahora pues, si con verdad y con integridad habéis procedido en hacer rey a Abimelec, y si lo habéis hecho bien con Jerobaal y con su casa, y si le habéis pagado conforme a la obra de sus manos ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:17 for my father fought for you and risked his life and delivered you from the hand of Midian; Jueces 9:17 (Pues que mi padre peleó por vosotros, y expuso su vida por libraros de mano de Madián; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:18 but you have risen against my father's house today and have killed his sons, seventy men, on one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your relative" Jueces 9:18 y vosotros os levantasteis hoy contra la casa de mi padre, y matasteis sus hijos, setenta varones, sobre una piedra; y habéis puesto por rey sobre los de Siquem a Abimelec, hijo de su criada, por cuanto es vuestro hermano); ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:19 if then you have dealt in truth and integrity with Jerubbaal and his house this day, rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you. Jueces 9:19 si con verdad y con integridad habéis obrado hoy con Jerobaal y con su casa, [entonces] gozad de Abimelec, y que él goce de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:20 But if not, let fire come out from Abimelech and consume the men of Shechem and Beth-millo; and let fire come out from the men of Shechem and from Beth-millo, and consume Abimelech." Jueces 9:20 Y si no, fuego salga de Abimelec, que consuma a los de Siquem y a la casa de Milo; y fuego salga de los de Siquem y de la casa de Milo, que consuma a Abimelec. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:21 Then Jotham escaped and fled, and went to Beer and remained there because of Abimelech his brother. Jueces 9:21 Y huyó Jotam, y se fugó, y se fue a Beer, y allí se estuvo por causa de Abimelec su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:22 Now Abimelech ruled over Israel three years. Jueces 9:22 Y después que Abimelec hubo reinado sobre Israel tres años, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:23 Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech, Jueces 9:23 envió Dios un espíritu malo entre Abimelec y los hombres de Siquem. Y los de Siquem se levantaron contra Abimelec, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:24 so that the violence done to the seventy sons of Jerubbaal might come, and their blood might be laid on Abimelech their brother, who killed them, and on the men of Shechem, who strengthened his hands to kill his brothers. Jueces 9:24 para que la crueldad [hecha] a los setenta hijos de Jerobaal, y la sangre de ellos, viniera a ponerse sobre Abimelec su hermano que los mató, y sobre los hombres de Siquem que lo ayudaron a matar a sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:25 The men of Shechem set men in ambush against him on the tops of the mountains, and they robbed all who might pass by them along the road; and it was told to Abimelech. Jueces 9:25 Y los de Siquem le pusieron acechadores en las cumbres de los montes, los cuales asaltaban a todos los que pasaban junto a ellos por el camino; de lo que fue dado aviso a Abimelec. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:26 Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. Jueces 9:26 Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos, y se pasaron a Siquem; y los de Siquem pusieron su confianza en él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:27 They went out into the field and gathered the grapes of their vineyards and trod them, and held a festival; and they went into the house of their god, and ate and drank and cursed Abimelech. Jueces 9:27 Y saliendo al campo, vendimiaron sus viñas y pisaron la uva, e hicieron fiesta; y entrando en el templo de sus dioses, comieron y bebieron, y maldijeron a Abimelec. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:28 Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is Zebul not his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him? Jueces 9:28 Y Gaal hijo de Ebed dijo: ¿Quién [es] Abimelec y qué [es] Siquem, para que nosotros le sirvamos? ¿No [es] hijo de Jerobaal? ¿Y no [es] Zebul su asistente? Servid a los varones de Hamor padre de Siquem; mas ¿por qué habíamos de servirle a él? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:29 Would, therefore, that this people were under my authority! Then I would remove Abimelech." And he said to Abimelech, "Increase your army and come out." Jueces 9:29 ¡Quisiera Dios que este pueblo estuviera bajo mi mano! Yo echaría luego a Abimelec. Y decía a Abimelec: Aumenta tus escuadrones, y sal. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:30 When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned. Jueces 9:30 Y Zebul alcalde de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Ebed, se encendió en ira; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:31 He sent messengers to Abimelech deceitfully, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem; and behold, they are stirring up the city against you. Jueces 9:31 y envió mensajeros secretamente a Abimelec, diciendo: He aquí que Gaal hijo de Ebed y sus hermanos han venido a Siquem, y he aquí, que están sublevando la ciudad contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:32 Now therefore, arise by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field. Jueces 9:32 Levántate pues, ahora de noche, tú y el pueblo que [está] contigo, y pon emboscadas en el campo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:33 In the morning, as soon as the sun is up, you shall rise early and rush upon the city; and behold, when he and the people who are with him come out against you, you shall do to them whatever you can." Jueces 9:33 Y será que por la mañana, al salir el sol, te levantarás y acometerás contra la ciudad; y he aquí que [cuando] él y el pueblo que [está] con él salgan contra ti, tú harás con él según se te presente la ocasión. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:34 So Abimelech and all the people who were with him arose by night and lay in wait against Shechem in four companies. Jueces 9:34 Levantándose pues, de noche Abimelec y todo el pueblo que con él [estaba], pusieron emboscada contra Siquem con cuatro compañías. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:35 Now Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who were with him arose from the ambush. Jueces 9:35 Y Gaal hijo de Ebed salió, y se puso a la entrada de la puerta de la ciudad: y Abimelec y todo el pueblo que con él [estaba], se levantaron de la emboscada. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:36 When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains." But Zebul said to him, "You are seeing the shadow of the mountains as if they were men." Jueces 9:36 Y cuando Gaal vio al pueblo, dijo a Zebul: He allí pueblo que desciende de las cumbres de las montañas. Y Zebul le respondió: Tú ves la sombra de las montañas como [si fueran] hombres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:37 Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners' oak." Jueces 9:37 Mas Gaal volvió a hablar, y dijo: He allí pueblo que desciende por medio de la tierra, y un escuadrón que viene camino del valle de Meonenim. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:38 Then Zebul said to him, "Where is your boasting now with which you said, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!" Jueces 9:38 Y Zebul le respondió: ¿Dónde [está] ahora aquel tu hablar, diciendo: Quién [es] Abimelec para que le sirvamos? ¿No [es] éste el pueblo que tenías en poco? Sal pues, ahora, y pelea contra él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:39 So Gaal went out before the leaders of Shechem and fought with Abimelech. Jueces 9:39 Y Gaal salió delante de los de Siquem, y peleó contra Abimelec. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:40 Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded up to the entrance of the gate. Jueces 9:40 Mas lo persiguió Abimelec, delante del cual él huyó; y cayeron heridos muchos hasta la entrada de la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:41 Then Abimelech remained at Arumah, but Zebul drove out Gaal and his relatives so that they could not remain in Shechem. Jueces 9:41 Y Abimelec se quedó en Aruma; y Zebul echó fuera a Gaal y a sus hermanos, para que no morasen en Siquem. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:42 Now it came about the next day, that the people went out to the field, and it was told to Abimelech. Jueces 9:42 Y aconteció al siguiente día, que el pueblo salió al campo: y fue dado aviso a Abimelec. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:43 So he took his people and divided them into three companies, and lay in wait in the field; when he looked and saw the people coming out from the city, he arose against them and slew them. Jueces 9:43 El cual, tomando gente, la repartió en tres escuadrones, y puso emboscadas en el campo; y cuando miró, he aquí el pueblo que salía de la ciudad; y se levantó contra ellos y los mató. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:44 Then Abimelech and the company who was with him dashed forward and stood in the entrance of the city gate; the other two companies then dashed against all who were in the field and slew them. Jueces 9:44 Y Abimelec y el escuadrón que [estaba] con él, acometieron con ímpetu, y pararon a la entrada de la puerta de la ciudad; y los [otros] dos escuadrones acometieron contra todos los que [estaban] en el campo y los mataron. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:45 Abimelech fought against the city all that day, and he captured the city and killed the people who were in it; then he razed the city and sowed it with salt. Jueces 9:45 Y Abimelec combatió contra aquella ciudad todo aquel día; y tomó la ciudad, y mató al pueblo que [estaba] en ella, y asoló la ciudad y la sembró de sal. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:46 When all the leaders of the tower of Shechem heard of it, they entered the inner chamber of the temple of El-berith. Jueces 9:46 Y cuando oyeron [esto] todos los que estaban en la torre de Siquem, entraron en la fortaleza del templo del dios Berit. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:47 It was told Abimelech that all the leaders of the tower of Shechem were gathered together. Jueces 9:47 Y fue dicho a Abimelec que todos los hombres de la torre de Siquem estaban reunidos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:48 So Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an axe in his hand and cut down a branch from the trees, and lifted it and laid it on his shoulder. Then he said to the people who were with him, "What you have seen me do, hurry and do likewise." Jueces 9:48 Entonces subió Abimelec al monte de Salmón, él y toda la gente que con él estaba; y tomó Abimelec un hacha en su mano, y cortó una rama de los árboles, y levantándola se la puso sobre sus hombros, diciendo al pueblo que estaba con él: Lo que me habéis visto hacer, apresuraos y haced lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:49 All the people also cut down each one his branch and followed Abimelech, and put them on the inner chamber and set the inner chamber on fire over those inside, so that all the men of the tower of Shechem also died, about a thousand men and women. Jueces 9:49 Y así todo el pueblo cortó también cada uno su rama, y siguieron a Abimelec, y las pusieron junto a la fortaleza, y prendieron fuego con ellas a la fortaleza de modo que todos los de la torre de Siquem murieron, como unos mil hombres y mujeres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:50 Then Abimelech went to Thebez, and he camped against Thebez and captured it. Jueces 9:50 Después Abimelec se fue a Tebes; y acampó contra Tebes, y la tomó. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:51 But there was a strong tower in the center of the city, and all the men and women with all the leaders of the city fled there and shut themselves in; and they went up on the roof of the tower. Jueces 9:51 En medio de aquella ciudad había una torre fuerte, a la cual se retiraron todos los hombres y mujeres, y todos los señores de la ciudad; y cerrando tras sí las puertas, se subieron al piso alto de la torre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:52 So Abimelech came to the tower and fought against it, and approached the entrance of the tower to burn it with fire. Jueces 9:52 Y vino Abimelec a la torre, y combatiéndola, se acercó a la puerta de la torre para prenderle fuego. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:53 But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head, crushing his skull. Jueces 9:53 Pero una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec y le quebró el cráneo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:54 Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, 'A woman slew him.'" So the young man pierced him through, and he died. Jueces 9:54 Y luego llamó él a su escudero, y le dijo: Saca tu espada y mátame, para que no se diga de mí: Una mujer lo mató. Y su escudero le atravesó, y murió. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:55 When the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his home. Jueces 9:55 Y cuando los hombres de Israel vieron muerto a Abimelec, se fueron cada uno a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:56 Thus God repaid the wickedness of Abimelech, which he had done to his father in killing his seventy brothers. Jueces 9:56 Así pagó Dios a Abimelec el mal que hizo contra su padre matando a sus setenta hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 9:57 Also God returned all the wickedness of the men of Shechem on their heads, and the curse of Jotham the son of Jerubbaal came upon them. Jueces 9:57 Y toda la maldad de los hombres de Siquem la hizo Dios volver sobre sus cabezas: y la maldición de Jotam, hijo de Jerobaal, vino sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim. Jueces 10:1 Y después de Abimelec se levantó para librar a Israel, Tola, hijo de Púa, hijo de Dodo, varón de Isacar, el cual habitaba en Samir, en el monte de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:2 He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir. Jueces 10:2 Y juzgó a Israel veintitrés años, y murió, y fue sepultado en Samir. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:3 After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years. Jueces 10:3 Tras él se levantó Jair, galaadita, el cual juzgó a Israel veintidós años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day. Jueces 10:4 Éste tuvo treinta hijos que cabalgaban sobre treinta asnos, y tenían treinta villas, que se llamaron las villas de Jair hasta hoy, las cuales [están] en la tierra de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:5 And Jair died and was buried in Kamon. Jueces 10:5 Y murió Jair, y fue sepultado en Camón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the Lord and did not serve Him. Jueces 10:6 Mas los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de Jehová, y sirvieron a los Baales y a Astarot, y a los dioses de Siria, y a los dioses de Sidón, y a los dioses de Moab, y a los dioses de los hijos de Amón, y a los dioses de los filisteos; y dejaron a Jehová, y no le sirvieron. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:7 The anger of the Lord burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon. Jueces 10:7 Y Jehová se airó contra Israel, y los entregó en mano de los filisteos, y en mano de los hijos de Amón: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:8 They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites. Jueces 10:8 Los cuales oprimieron y quebrantaron a los hijos de Israel en aquel tiempo dieciocho años, a todos los hijos de Israel que [estaban] al otro lado del Jordán en la tierra del amorreo, que [es] en Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:9 The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed. Jueces 10:9 Y los hijos de Amón pasaron el Jordán para hacer también guerra contra Judá y contra Benjamín y la casa de Efraín; e Israel fue en gran manera afligido. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:10 Then the sons of Israel cried out to the Lord, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals." Jueces 10:10 Y los hijos de Israel clamaron a Jehová, diciendo: Nosotros hemos pecado contra ti; porque hemos dejado a nuestro Dios y servido a los Baales. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:11 The Lord said to the sons of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines? Jueces 10:11 Y Jehová respondió a los hijos de Israel: ¿No [os libré] yo de los egipcios, de los amorreos, de los hijos de Amón y de los filisteos? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:12 Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands. Jueces 10:12 También los de Sidón os oprimieron, y los de Amalec, y los de Maón; y clamasteis a mí, y yo os libré de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:13 Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you. Jueces 10:13 Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido a dioses ajenos; por tanto, yo no os libraré más. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:14 Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress." Jueces 10:14 Andad, y clamad a los dioses que os habéis elegido, que os libren ellos en el tiempo de vuestra aflicción. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:15 The sons of Israel said to the Lord, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day." Jueces 10:15 Y los hijos de Israel respondieron a Jehová: Hemos pecado; haz tú con nosotros como bien te pareciere: solamente que ahora nos libres en este día. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:16 So they put away the foreign gods from among them and served the Lord; and He could bear the misery of Israel no longer. Jueces 10:16 Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron a Jehová: Y su alma fue angustiada a causa de la aflicción de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:17 Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah. Jueces 10:17 Y se juntaron los hijos de Amón, y acamparon en Galaad; y los hijos de Israel también se juntaron, y acamparon en Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 10:18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead." Jueces 10:18 Y los príncipes y el pueblo de Galaad dijeron el uno al otro: ¿Quién [es] el que comenzará la batalla contra los hijos de Amón? Él será cabeza sobre todos los que habitan en Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:1 Now Jephthah the Gileadite was a valiant warrior, but he was the son of a harlot. And Gilead was the father of Jephthah. Jueces 11:1 Y Jefté, el galaadita era un hombre esforzado y valeroso, hijo de una ramera, al cual había engendrado Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:2 Gilead's wife bore him sons; and when his wife's sons grew up, they drove Jephthah out and said to him, "You shall not have an inheritance in our father's house, for you are the son of another woman." Jueces 11:2 Y la esposa de Galaad también le había dado hijos; los cuales cuando fueron grandes, echaron fuera a Jefté, diciéndole: No heredarás en la casa de nuestro padre, porque [eres] hijo de otra mujer. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:3 So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob; and worthless fellows gathered themselves about Jephthah, and they went out with him. Jueces 11:3 Huyendo, pues, Jefté a causa de sus hermanos, habitó en tierra de Tob; y se juntaron con él hombres ociosos, los cuales con él salían. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:4 It came about after a while that the sons of Ammon fought against Israel. Jueces 11:4 Y aconteció que después de días los hijos de Amón hicieron guerra contra Israel: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:5 When the sons of Ammon fought against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob; Jueces 11:5 Y como los hijos de Amón tenían guerra contra Israel, los ancianos de Galaad fueron para traer a Jefté de la tierra de Tob; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:6 and they said to Jephthah, "Come and be our chief that we may fight against the sons of Ammon." Jueces 11:6 y dijeron a Jefté: Ven y sé nuestro capitán para que peleemos contra los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:7 Then Jephthah said to the elders of Gilead, "Did you not hate me and drive me from my father's house? So why have you come to me now when you are in trouble?" Jueces 11:7 Y Jefté respondió a los ancianos de Galaad: ¿No me habéis aborrecido vosotros, y me echasteis de la casa de mi padre? ¿Por qué, pues, venís ahora a mí cuando estáis en aflicción? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:8 The elders of Gilead said to Jephthah, "For this reason we have now returned to you, that you may go with us and fight with the sons of Ammon and become head over all the inhabitants of Gilead." Jueces 11:8 Y los ancianos de Galaad respondieron a Jefté: Por esta misma causa volvemos ahora a ti, para que vengas con nosotros, y pelees contra los hijos de Amón, y nos seas cabeza a todos los que moramos en Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:9 So Jephthah said to the elders of Gilead, "If you take me back to fight against the sons of Ammon and the Lord gives them up to me, will I become your head?" Jueces 11:9 Jefté entonces dijo a los ancianos de Galaad: Si me hacéis volver para que pelee contra los hijos de Amón, y Jehová los entrega delante de mí, ¿seré yo vuestra cabeza? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:10 The elders of Gilead said to Jephthah, "The Lord is witness between us; surely we will do as you have said." Jueces 11:10 Y los ancianos de Galaad respondieron a Jefté: Jehová sea testigo entre nosotros, si no hacemos como tú dices. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them; and Jephthah spoke all his words before the Lord at Mizpah. Jueces 11:11 Entonces Jefté vino con los ancianos de Galaad, y el pueblo lo eligió por su cabeza y príncipe; y Jefté habló todas sus palabras delante de Jehová en Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:12 Now Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, "What is between you and me, that you have come to me to fight against my land?" Jueces 11:12 Y envió Jefté embajadores al rey de los hijos de Amón, diciendo: ¿Qué tienes tú conmigo que has venido a mí para hacer guerra en mi tierra? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:13 The king of the sons of Ammon said to the messengers of Jephthah, "Because Israel took away my land when they came up from Egypt, from the Arnon as far as the Jabbok and the Jordan; therefore, return them peaceably now." Jueces 11:13 Y el rey de los amonitas respondió a los embajadores de Jefté: Por cuanto Israel tomó mi tierra, cuando subió de Egipto, desde Arnón hasta Jaboc y el Jordán; por tanto, devuélvelas ahora en paz. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:14 But Jephthah sent messengers again to the king of the sons of Ammon, Jueces 11:14 Y Jefté volvió a enviar otros embajadores al rey de los amonitas, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:15 and they said to him, "Thus says Jephthah, 'Israel did not take away the land of Moab nor the land of the sons of Ammon. Jueces 11:15 para decirle: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:16 For when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh, Jueces 11:16 Mas subiendo Israel de Egipto, anduvo por el desierto hasta el Mar Rojo, y llegó a Cades. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:17 then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, "Please let us pass through your land," but the king of Edom would not listen. And they also sent to the king of Moab, but he would not consent. So Israel remained at Kadesh. Jueces 11:17 Entonces Israel envió embajadores al rey de Edom, diciendo: Yo te ruego que me dejes pasar por tu tierra. Mas el rey de Edom no los escuchó. Envió también al rey de Moab; el cual tampoco quiso. Israel, por tanto, se quedó en Cades. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:18 Then they went through the wilderness and around the land of Edom and the land of Moab, and came to the east side of the land of Moab, and they camped beyond the Arnon; but they did not enter the territory of Moab, for the Arnon was the border of Moab. Jueces 11:18 Después, yendo por el desierto, rodeó la tierra de Edom y la tierra de Moab, y viniendo por el lado oriental de la tierra de Moab, acampó en el otro lado de Arnón, y no entraron por el término de Moab; porque Arnón [era] la frontera de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:19 And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon, and Israel said to him, "Please let us pass through your land to our place." Jueces 11:19 Y envió Israel embajadores a Sehón, rey de los amorreos, rey de Hesbón, y le dijo Israel: Te ruego que me dejes pasar por tu tierra hasta mi lugar. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory; so Sihon gathered all his people and camped in Jahaz and fought with Israel. Jueces 11:20 Mas Sehón no se fió de Israel para darle paso por su término; sino que reuniendo Sehón a toda su gente, acampó en Jahaza, y peleó contra Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:21 The Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them; so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. Jueces 11:21 Pero Jehová, el Dios de Israel, entregó a Sehón y a todo su pueblo en mano de Israel, y los venció; y poseyó Israel toda la tierra del amorreo que habitaba en aquel país. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:22 So they possessed all the territory of the Amorites, from the Arnon as far as the Jabbok, and from the wilderness as far as the Jordan. Jueces 11:22 Poseyeron también todo el término del amorreo desde Arnón hasta Jaboc, y desde el desierto hasta el Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:23 Since now the Lord, the God of Israel, drove out the Amorites from before His people Israel, are you then to possess it? Jueces 11:23 Así que Jehová, el Dios de Israel, echó a los amorreos de delante de su pueblo Israel; ¿y lo has de poseer tú? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:24 Do you not possess what Chemosh your god gives you to possess? So whatever the Lord our God has driven out before us, we will possess it. Jueces 11:24 ¿No poseerás tú lo que Quemos, tu dios, te dé por posesión? Así poseeremos nosotros a todo aquel que echó Jehová nuestro Dios de delante de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:25 Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive with Israel, or did he ever fight against them? Jueces 11:25 ¿[Eres] tú ahora mejor en algo que Balac hijo de Zipor, rey de Moab? ¿Tuvo él pleito contra Israel, o hizo guerra contra ellos? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:26 While Israel lived in Heshbon and its villages, and in Aroer and its villages, and in all the cities that are on the banks of the Arnon, three hundred years, why did you not recover them within that time? Jueces 11:26 Cuando Israel ha estado habitando por trescientos años a Hesbón y sus aldeas, a Aroer y sus aldeas, y todas las ciudades que [están] a los términos de Arnón, ¿por qué no las habéis reclamado en ese tiempo? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:27 I therefore have not sinned against you, but you are doing me wrong by making war against me; may the Lord, the Judge, judge today between the sons of Israel and the sons of Ammon.'" Jueces 11:27 Así que, yo en nada he pecado contra ti, mas tú me haces mal haciendo guerra contra mí: Jehová, que es el Juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:28 But the king of the sons of Ammon disregarded the message which Jephthah sent him. Jueces 11:28 Mas el rey de los hijos de Amón no atendió a las razones que Jefté le envió. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:29 Now the Spirit of the Lord came upon Jephthah, so that he passed through Gilead and Manasseh; then he passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he went on to the sons of Ammon. Jueces 11:29 Y el Espíritu de Jehová vino sobre Jefté; y pasó por Galaad y Manasés; y de allí pasó a Mizpa de Galaad; y de Mizpa de Galaad pasó a los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:30 Jephthah made a vow to the Lord and said, "If You will indeed give the sons of Ammon into my hand, Jueces 11:30 Y Jefté hizo voto a Jehová, diciendo: Si en verdad entregas a los hijos de Amón en mis manos, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:31 then it shall be that whatever comes out of the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of Ammon, it shall be the Lord's, and I will offer it up as a burnt offering." Jueces 11:31 sucederá que, cualquiera que salga de las puertas de mi casa a recibirme cuando yo vuelva en paz de los hijos de Amón, será de Jehová, y lo ofreceré en holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:32 So Jephthah crossed over to the sons of Ammon to fight against them; and the Lord gave them into his hand. Jueces 11:32 Y Jefté pasó adonde [estaban] los hijos de Amón para pelear contra ellos; y Jehová los entregó en su mano. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:33 He struck them with a very great slaughter from Aroer to the entrance of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim. So the sons of Ammon were subdued before the sons of Israel. Jueces 11:33 Y los hirió de grandísimo estrago desde Aroer hasta llegar a Minit, veinte ciudades; y hasta la vega de las viñas. Así fueron sometidos los hijos de Amón delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:34 When Jephthah came to his house at Mizpah, behold, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. Now she was his one and only child; besides her he had no son or daughter. Jueces 11:34 Y cuando Jefté llegó a su casa en Mizpa, he aquí que su hija salió a recibirle con panderos y danzas, y ella [era su] única hija; fuera de ella no tenía hijo ni hija. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:35 When he saw her, he tore his clothes and said, "Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the Lord, and I cannot take it back." Jueces 11:35 Y aconteció que cuando él la vio, rasgó sus ropas, diciendo: ¡Ay, hija mía! en verdad me has abatido, y tú eres de los que me afligen; porque he abierto mi boca a Jehová, y no podré retractarme. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:36 So she said to him, "My father, you have given your word to the Lord; do to me as you have said, since the Lord has avenged you of your enemies, the sons of Ammon." Jueces 11:36 Ella entonces le respondió: Padre mío, si has abierto tu boca a Jehová, haz de mí como salió de tu boca, pues que Jehová ha hecho venganza en tus enemigos, los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:37 She said to her father, "Let this thing be done for me; let me alone two months, that I may go to the mountains and weep because of my virginity, I and my companions." Jueces 11:37 Y además dijo a su padre: Permite que me sea hecho esto; deja que por dos meses vaya yo y descienda por los montes y llore mi virginidad, yo y mis compañeras. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:38 Then he said, "Go." So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity. Jueces 11:38 Él entonces dijo: Ve. Y la dejó por dos meses. Y ella fue con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:39 At the end of two months she returned to her father, who did to her according to the vow which he had made; and she had no relations with a man. Thus it became a custom in Israel, Jueces 11:39 Y aconteció que pasados los dos meses ella volvió a su padre, quien hizo con ella [conforme] a su voto que había hecho. Y ella nunca conoció varón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 11:40 that the daughters of Israel went yearly to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year. Jueces 11:40 De aquí fue la costumbre en Israel que de año en año iban las doncellas de Israel a endechar a la hija de Jefté galaadita, cuatro días en el año. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:1 Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the sons of Ammon without calling us to go with you? We will burn your house down on you." Jueces 12:1 Y reuniéndose los varones de Efraín, pasaron hacia el norte, y dijeron a Jefté: ¿Por qué fuiste a hacer guerra contra los hijos de Amón, y no nos llamaste para que fuéramos contigo? Nosotros quemaremos a fuego tu casa contigo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:2 Jephthah said to them, "I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand. Jueces 12:2 Y Jefté les respondió: Yo tuve, y mi pueblo, una gran contienda con los hijos de Amón, y os llamé, y no me defendisteis de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:3 When I saw that you would not deliver me, I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and the Lord gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?" Jueces 12:3 Viendo, pues, que no [me] defendíais, puse mi vida en la palma de mi mano, y pasé contra los hijos de Amón, y Jehová los entregó en mi mano. ¿Por qué, pues, habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:4 Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim; and the men of Gilead defeated Ephraim, because they said, "You are fugitives of Ephraim, O Gileadites, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh." Jueces 12:4 Y juntando Jefté a todos los varones de Galaad, peleó contra Efraín; y los de Galaad hirieron a Efraín, porque habían dicho: Vosotros [sois] fugitivos de Efraín, vosotros sois galaaditas en medio de Efraín [y] en medio de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan opposite Ephraim. And it happened when any of the fugitives of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead would say to him, "Are you an Ephraimite?" If he said, "No," Jueces 12:5 Y los galaaditas tomaron los vados del Jordán a Efraín; y era que, cuando alguno de los de Efraín que había huido, decía, ¿pasaré? Los de Galaad le preguntaban: ¿[Eres] tú efrateo? Si él respondía: No; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:6 then they would say to him, "Say now, 'Shibboleth.'" But he said, "Sibboleth," for he could not pronounce it correctly. Then they seized him and slew him at the fords of the Jordan. Thus there fell at that time 42,000 of Ephraim. Jueces 12:6 entonces le decían: Ahora, pues, di Shibolet. Y él decía Sibolet; porque no podía pronunciarlo correctamente. Entonces le echaban mano, y le degollaban junto a los vados del Jordán. Y murieron entonces de los de Efraín cuarenta y dos mil. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:7 Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead. Jueces 12:7 Y Jefté juzgó a Israel seis años: luego murió Jefté galaadita, y fue sepultado en [una de] las ciudades de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:8 Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him. Jueces 12:8 Después de él juzgó a Israel Ibzan de Belén; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:9 He had thirty sons, and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel seven years. Jueces 12:9 El cual tuvo treinta hijos y treinta hijas, [las cuales] casó fuera, y tomó de fuera treinta hijas para sus hijos; y juzgó a Israel siete años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:10 Then Ibzan died and was buried in Bethlehem. Jueces 12:10 Y murió Ibzan, y fue sepultado en Belén. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:11 Now Elon the Zebulunite judged Israel after him; and he judged Israel ten years. Jueces 12:11 Después de él juzgó a Israel Elón, zabulonita, el cual juzgó a Israel diez años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:12 Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun. Jueces 12:12 Y murió Elón, zabulonita, y fue sepultado en Ajalón en la tierra de Zabulón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:13 Now Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel after him. Jueces 12:13 Después de él juzgó a Israel Abdón, hijo de Hilel, piratonita. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years. Jueces 12:14 Éste tuvo cuarenta hijos y treinta nietos que cabalgaban sobre setenta asnos; y juzgó a Israel ocho años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 12:15 Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites. Jueces 12:15 Y murió Abdón, hijo de Hilel, piratonita, y fue sepultado en Piratón, en la tierra de Efraín, en el monte de Amalec. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:1 Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, so that the Lord gave them into the hands of the Philistines forty years. Jueces 13:1 Y los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de Jehová; y Jehová los entregó en mano de los filisteos por cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:2 There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children. Jueces 13:2 Y había un hombre de Zora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su esposa [era] estéril, que nunca había dado a luz. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:3 Then the angel of the Lord appeared to the woman and said to her, "Behold now, you are barren and have borne no children, but you shall conceive and give birth to a son. Jueces 13:3 Y el Ángel de Jehová apareció a esta mujer, y le dijo: He aquí que tú eres estéril, y no has dado a luz; mas concebirás y darás a luz un hijo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:4 Now therefore, be careful not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing. Jueces 13:4 Por tanto ahora, cuida que no bebas vino ni sidra, ni comas cosa inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:5 For behold, you shall conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines." Jueces 13:5 Porque he aquí que concebirás, y darás a luz un hijo; y no pasará navaja sobre su cabeza, porque aquel niño será nazareo para Dios desde el vientre, y él comenzará a librar a Israel de mano de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:6 Then the woman came and told her husband, saying, "A man of God came to me and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. And I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name. Jueces 13:6 Y la mujer vino y lo contó a su marido, diciendo: Un varón de Dios vino a mí, cuyo aspecto [era] como el aspecto de un Ángel de Dios, terrible en gran manera; y no le pregunté de dónde ni quién [era], ni tampoco Él me dijo su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:7 But he said to me, 'Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'" Jueces 13:7 Y me dijo: He aquí que tú concebirás, y darás a luz un hijo; por tanto, ahora no bebas vino ni sidra, ni comas cosa inmunda; porque este niño desde el vientre será nazareo para Dios hasta el día de su muerte. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:8 Then Manoah entreated the Lord and said, "O Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what to do for the boy who is to be born." Jueces 13:8 Entonces Manoa oró a Jehová, y dijo: Ah, Señor mío, yo te ruego que aquel varón de Dios que tú enviaste venga otra vez a nosotros y nos enseñe lo que debemos hacer con el niño que ha de nacer. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:9 God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her. Jueces 13:9 Y Dios oyó la voz de Manoa: y el Ángel de Dios volvió otra vez a la mujer, estando ella en el campo; mas su marido Manoa no [estaba] con ella. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:10 So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came the other day has appeared to me." Jueces 13:10 Y la mujer corrió prontamente, y lo declaró a su marido, diciendo: Mira que se me ha aparecido aquel varón que vino a mí el [otro] día. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:11 Then Manoah arose and followed his wife, and when he came to the man he said to him, "Are you the man who spoke to the woman?" And he said, "I am." Jueces 13:11 Y se levantó Manoa, y siguió a su esposa; y así que llegó al varón, le dijo: ¿Eres tú aquel varón que habló a la mujer? Y Él dijo: Yo soy. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:12 Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy's mode of life and his vocation?" Jueces 13:12 Entonces Manoa dijo: Cúmplase pues, tu palabra. ¿Qué orden daremos al niño, y qué se ha de hacer con él? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:13 So the angel of the Lord said to Manoah, "Let the woman pay attention to all that I said. Jueces 13:13 Y el Ángel de Jehová respondió a Manoa: La mujer se guardará de todas las cosas que yo le dije: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:14 She should not eat anything that comes from the vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; let her observe all that I commanded." Jueces 13:14 Ella no comerá nada que proceda de vid que da vino; no beberá vino ni sidra, ni comerá cosa inmunda; ha de guardar todo lo que le mandé. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:15 Then Manoah said to the angel of the Lord, "Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you." Jueces 13:15 Entonces Manoa dijo al Ángel de Jehová: Te ruego que nos permitas detenerte y prepararte un cabrito. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:16 The angel of the Lord said to Manoah, "Though you detain me, I will not eat your food, but if you prepare a burnt offering, then offer it to the Lord." For Manoah did not know that he was the angel of the Lord. Jueces 13:16 Y el Ángel de Jehová respondió a Manoa: Aunque me detengas no comeré de tu pan; mas si quieres hacer holocausto, sacrifícalo a Jehová. Y no sabía Manoa que Aquél [era] el Ángel de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:17 Manoah said to the angel of the Lord, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?" Jueces 13:17 Entonces dijo Manoa al Ángel de Jehová: ¿Cuál [es] tu nombre, para que cuando se cumpliere tu palabra te honremos? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:18 But the angel of the Lord said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?" Jueces 13:18 Y el Ángel de Jehová respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre, que [es] secreto? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:19 So Manoah took the young goat with the grain offering and offered it on the rock to the Lord, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on. Jueces 13:19 Y Manoa tomó un cabrito de las cabras y un presente, y lo sacrificó sobre una roca a Jehová; y [el Ángel] hizo milagro a vista de Manoa y de su esposa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:20 For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the Lord ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they fell on their faces to the ground. Jueces 13:20 Pues aconteció que cuando la llama subía del altar hacia el cielo, el Ángel de Jehová subió en la llama del altar a vista de Manoa y de su esposa, los cuales se postraron en tierra sobre sus rostros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:21 Now the angel of the Lord did not appear to Manoah or his wife again. Then Manoah knew that he was the angel of the Lord. Jueces 13:21 Y el Ángel de Jehová no volvió a aparecer a Manoa ni a su esposa. Entonces conoció Manoa que [era] el Ángel de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:22 So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God." Jueces 13:22 Y dijo Manoa a su esposa: Ciertamente moriremos, porque hemos visto a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:23 But his wife said to him, "If the Lord had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time." Jueces 13:23 Y su esposa le respondió: Si Jehová nos quisiera matar, no recibiría de nuestras manos el holocausto y el presente, ni nos hubiera mostrado todas estas cosas, ni ahora nos habría anunciado esto. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:24 Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and the Lord blessed him. Jueces 13:24 Y la mujer dio a luz un hijo, y le puso por nombre Sansón. Y el niño creció, y Jehová lo bendijo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 13:25 And the Spirit of the Lord began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. Jueces 13:25 Y el Espíritu de Jehová comenzó a manifestarse en él en los campamentos de Dan, entre Zora y Estaol. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:1 Then Samson went down to Timnah and saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines. Jueces 14:1 Y descendiendo Sansón a Timnat, vio en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:2 So he came back and told his father and mother, "I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife." Jueces 14:2 Y subió, y lo declaró a su padre y a su madre, diciendo: Yo he visto en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos; os ruego que me la toméis por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:3 Then his father and his mother said to him, "Is there no woman among the daughters of your relatives, or among all our people, that you go to take a wife from the uncircumcised Philistines?" But Samson said to his father, "Get her for me, for she looks good to me." Jueces 14:3 Y su padre y su madre le dijeron: ¿No hay mujer entre las hijas de tus hermanos, ni en todo mi pueblo, para que vayas tú a tomar esposa de los filisteos incircuncisos? Y Sansón respondió a su padre: Tómala para mí, porque ésta agradó a mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:4 However, his father and mother did not know that it was of the Lord, for He was seeking an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines were ruling over Israel. Jueces 14:4 Mas su padre y su madre no sabían que esto [venía] de Jehová, y que él buscaba ocasión contra los filisteos; porque en aquel tiempo los filisteos dominaban sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:5 Then Samson went down to Timnah with his father and mother, and came as far as the vineyards of Timnah; and behold, a young lion came roaring toward him. Jueces 14:5 Y Sansón descendió con su padre y con su madre a Timnat; y cuando llegaron a las viñas de Timnat, he aquí un cachorro de león que venía rugiendo hacia él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:6 The Spirit of the Lord came upon him mightily, so that he tore him as one tears a young goat though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. Jueces 14:6 Y el Espíritu de Jehová cayó sobre él, y lo despedazó como quien despedaza un cabrito, [sin tener] nada en su mano; pero no contó ni a su padre ni a su madre lo que había hecho. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:7 So he went down and talked to the woman; and she looked good to Samson. Jueces 14:7 Vino pues, y habló a la mujer que había agradado a Sansón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:8 When he returned later to take her, he turned aside to look at the carcass of the lion; and behold, a swarm of bees and honey were in the body of the lion. Jueces 14:8 Y volviendo después de algunos días para tomarla, se apartó [del camino] para ver el cuerpo muerto del león, y he aquí que en el cuerpo del león [había] un enjambre de abejas, y un panal de miel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:9 So he scraped the honey into his hands and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it; but he did not tell them that he had scraped the honey out of the body of the lion. Jueces 14:9 Y tomándolo en sus manos, se fue comiéndolo por el camino; y cuando llegó [adonde estaban] su padre y su madre, les dio también a ellos que comiesen; pero no les contó que había tomado aquella miel del cuerpo del león. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:10 Then his father went down to the woman; and Samson made a feast there, for the young men customarily did this. Jueces 14:10 Vino, pues, su padre a la mujer, y Sansón hizo allí banquete; porque así solían hacer los jóvenes. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:11 When they saw him, they brought thirty companions to be with him. Jueces 14:11 Y aconteció que cuando ellos le vieron, tomaron treinta compañeros que estuviesen con él; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:12 Then Samson said to them, "Let me now propound a riddle to you; if you will indeed tell it to me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen wraps and thirty changes of clothes. Jueces 14:12 A los cuales Sansón dijo: Yo os propondré ahora un enigma, el cual si en los siete días del banquete vosotros me declarareis y descubriereis, yo os daré treinta sábanas y treinta mudas de ropa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:13 But if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty changes of clothes." And they said to him, "Propound your riddle, that we may hear it." Jueces 14:13 Mas si no me lo supiereis declarar, vosotros me daréis las treinta sábanas y las treinta mudas de ropa. Y ellos respondieron: Exponnos tu enigma, y la oiremos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:14 So he said to them, "Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet." But they could not tell the riddle in three days. Jueces 14:14 Entonces les dijo: Del comedor salió comida, y del fuerte salió dulzura. Y ellos no pudieron declararle el enigma en tres días. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:15 Then it came about on the fourth day that they said to Samson's wife, "Entice your husband, so that he will tell us the riddle, or we will burn you and your father's house with fire. Have you invited us to impoverish us? Is this not so?" Jueces 14:15 Y aconteció que en el séptimo día, dijeron a la esposa de Sansón: Induce a tu marido a que nos declare este enigma, para que no te quememos a ti y a la casa de tu padre. ¿Nos habéis llamado aquí para despojarnos? ¿No [es así]? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:16 Samson's wife wept before him and said, "You only hate me, and you do not love me; you have propounded a riddle to the sons of my people, and have not told it to me." And he said to her, "Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?" Jueces 14:16 Y la esposa de Sansón lloró delante de él, y dijo: Solamente me aborreces y no me amas, pues que no me declaras el enigma que propusiste a los hijos de mi pueblo. Y él respondió: He aquí que ni a mi padre ni a mi madre lo he declarado; y ¿lo había de declarar a ti? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:17 However she wept before him seven days while their feast lasted. And on the seventh day he told her because she pressed him so hard. She then told the riddle to the sons of her people. Jueces 14:17 Y ella lloró delante de él los siete días que ellos tuvieron banquete; y sucedió que el séptimo día él se lo declaró, porque ella lo presionaba; y ella declaró el enigma a los hijos de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:18 So the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down," What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, You would not have found out my riddle." Jueces 14:18 Y al séptimo día, antes que el sol se pusiese, los de la ciudad le dijeron: ¿Qué cosa más dulce que la miel? ¿Y qué cosa más fuerte que el león? Y él les respondió: Si no araseis con mi novilla, nunca hubierais descubierto mi enigma. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:19 Then the Spirit of the Lord came upon him mightily, and he went down to Ashkelon and killed thirty of them and took their spoil and gave the changes of clothes to those who told the riddle. And his anger burned, and he went up to his father's house. Jueces 14:19 Y el Espíritu de Jehová cayó sobre él, y descendió a Ascalón, e hirió treinta hombres de ellos; y tomando el despojo, dio las mudas de ropa a los que habían explicado el enigma; y encendido en enojo se fue a casa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 14:20 But Samson's wife was given to his companion who had been his friend. Jueces 14:20 Y la esposa de Sansón fue [dada] a su compañero, con el cual él antes se acompañaba. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:1 But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat, and said, "I will go in to my wife in her room." But her father did not let him enter. Jueces 15:1 Y aconteció después de días, que en el tiempo de la siega del trigo, Sansón visitó a su esposa con un cabrito, diciendo: Entraré a mi esposa a la cámara. Mas el padre de ella no lo dejó entrar. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:2 Her father said, "I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please let her be yours instead." Jueces 15:2 Y dijo el padre de ella: Pensé que la aborrecías del todo, y la di a tu compañero. Mas su hermana menor, ¿no [es] más hermosa que ella? Tómala, pues, en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:3 Samson then said to them, "This time I shall be blameless in regard to the Philistines when I do them harm." Jueces 15:3 Y Sansón les respondió: Yo seré sin culpa esta vez para con los filisteos, si mal les hiciere. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:4 Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned the foxes tail to tail and put one torch in the middle between two tails. Jueces 15:4 Y fue Sansón y atrapó trescientas zorras, y tomando teas, y trabando aquéllas por las colas, puso entre cada dos colas una tea. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:5 When he had set fire to the torches, he released the foxes into the standing grain of the Philistines, thus burning up both the shocks and the standing grain, along with the vineyards and groves. Jueces 15:5 Después, encendiendo las teas, echó las zorras en los sembrados de los filisteos, y quemó las gavillas amontonadas y en pie, viñas y olivares. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:6 Then the Philistines said, "Who did this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he took his wife and gave her to his companion." So the Philistines came up and burned her and her father with fire. Jueces 15:6 Y dijeron los filisteos: ¿Quién hizo esto? Y les fue dicho: Sansón, el yerno del timnateo, porque le quitó a su esposa y la dio a su compañero. Y vinieron los filisteos, y quemaron a fuego a ella y a su padre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:7 Samson said to them, "Since you act like this, I will surely take revenge on you, but after that I will quit." Jueces 15:7 Entonces Sansón les dijo: ¿Así lo habíais de hacer? mas yo me vengaré de vosotros, y después cesaré. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:8 He struck them ruthlessly with a great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam. Jueces 15:8 Y los hirió pierna y muslo con gran mortandad; y descendió y habitó en la cueva de la peña de Etam. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:9 Then the Philistines went up and camped in Judah, and spread out in Lehi. Jueces 15:9 Y los filisteos subieron y acamparon en Judá, y se tendieron por Lehi. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:10 The men of Judah said, "Why have you come up against us?" And they said, "We have come up to bind Samson in order to do to him as he did to us." Jueces 15:10 Y los varones de Judá les dijeron: ¿Por qué habéis subido contra nosotros? Y ellos respondieron: A prender a Sansón hemos subido, para hacerle como él nos ha hecho. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:11 Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, "Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?" And he said to them, "As they did to me, so I have done to them." Jueces 15:11 Y vinieron tres mil hombres de Judá a la cueva de la peña de Etam, y dijeron a Sansón: ¿No sabes tú que los filisteos dominan sobre nosotros? ¿Por qué nos has hecho esto? Y él les respondió: Yo les he hecho como ellos me hicieron. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:12 They said to him, "We have come down to bind you so that we may give you into the hands of the Philistines." And Samson said to them, "Swear to me that you will not kill me." Jueces 15:12 Ellos entonces le dijeron: Nosotros hemos venido para prenderte, y entregarte en mano de los filisteos. Y Sansón les respondió: Juradme que vosotros no me mataréis. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:13 So they said to him, "No, but we will bind you fast and give you into their hands; yet surely we will not kill you." Then they bound him with two new ropes and brought him up from the rock. Jueces 15:13 Y ellos le respondieron, diciendo: No, solamente te prenderemos, y te entregaremos en sus manos; mas no te mataremos. Entonces le ataron con dos cuerdas nuevas, y le hicieron venir de la peña. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:14 When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. And the Spirit of the Lord came upon him mightily so that the ropes that were on his arms were as flax that is burned with fire, and his bonds dropped from his hands. Jueces 15:14 Y así que vino hasta Lehi, los filisteos salieron gritando a su encuentro, y el Espíritu de Jehová descendió con poder sobre él, y las cuerdas que [estaban] en sus brazos se volvieron como lino quemado con fuego, y las ataduras se cayeron de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:15 He found a fresh jawbone of a donkey, so he reached out and took it and killed a thousand men with it. Jueces 15:15 Y hallando una quijada de asno fresca, extendió la mano y la tomó, e hirió con ella a mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:16 Then Samson said, "With the jawbone of a donkey, Heaps upon heaps, With the jawbone of a donkey I have killed a thousand men." Jueces 15:16 Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno herí mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:17 When he had finished speaking, he threw the jawbone from his hand; and he named that place Ramath-lehi. Jueces 15:17 Y sucedió que cuando acabó de hablar, arrojó de su mano la quijada, y llamó a aquel lugar Ramat-lehi. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:18 Then he became very thirsty, and he called to the Lord and said, "You have given this great deliverance by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?" Jueces 15:18 Y teniendo gran sed, clamó luego a Jehová, y dijo: Tú has dado esta gran salvación por mano de tu siervo: ¿y moriré yo ahora de sed, y caeré en mano de los incircuncisos? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:19 But God split the hollow place that is in Lehi so that water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Therefore he named it En-hakkore, which is in Lehi to this day. Jueces 15:19 Entonces quebró Dios una muela que [estaba] en la quijada, y salieron de allí aguas, y bebió, y recobró su espíritu, y se reanimó. Por eso llamó el nombre de aquel lugar, En-hacore, el cual [está] en Lehi, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 15:20 So he judged Israel twenty years in the days of the Philistines. Jueces 15:20 Y juzgó a Israel en días de los filisteos veinte años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:1 Now Samson went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her. Jueces 16:1 Y fue Sansón a Gaza, y vio allí una mujer ramera, y entró a ella. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:2 When it was told to the Gazites, saying, "Samson has come here," they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. And they kept silent all night, saying, "Let us wait until the morning light, then we will kill him." Jueces 16:2 Y fue dicho a los de Gaza: Sansón es venido acá. Y lo rodearon, y le asecharon toda aquella noche a la puerta de la ciudad; y estuvieron callados toda aquella noche, diciendo: Hasta la luz de la mañana; entonces lo mataremos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:3 Now Samson lay until midnight, and at midnight he arose and took hold of the doors of the city gate and the two posts and pulled them up along with the bars; then he put them on his shoulders and carried them up to the top of the mountain which is opposite Hebron. Jueces 16:3 Mas Sansón durmió hasta la media noche; y a la media noche se levantó, y tomando las puertas de la ciudad con sus dos pilares y su cerrojo, se las echó al hombro, y se fue, y se subió con ellas a la cumbre del monte que está delante de Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:4 After this it came about that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. Jueces 16:4 Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:5 The lords of the Philistines came up to her and said to her, "Entice him, and see where his great strength lies and how we may overpower him that we may bind him to afflict him. Then we will each give you eleven hundred pieces of silver." Jueces 16:5 Y vinieron a ella los príncipes de los filisteos, y le dijeron: Engáñale y mira en qué consiste su gran fuerza, y cómo lo podríamos vencer, para que lo atemos y lo atormentemos; y cada uno de nosotros te dará mil cien [piezas] de plata. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:6 So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength is and how you may be bound to afflict you." Jueces 16:6 Y Dalila dijo a Sansón: Yo te ruego que me declares en qué [consiste] tu gran fuerza, y cómo podrás ser atado para ser atormentado. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:7 Samson said to her, "If they bind me with seven fresh cords that have not been dried, then I will become weak and be like any other man." Jueces 16:7 Y Sansón le respondió: Si me ataren con siete mimbres verdes que aún no estén secos, entonces me debilitaré, y seré como cualquiera de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh cords that had not been dried, and she bound him with them. Jueces 16:8 Y los príncipes de los filisteos le trajeron siete mimbres verdes que aún no se habían secado, y ella le ató con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:9 Now she had men lying in wait in an inner room. And she said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" But he snapped the cords as a string of tow snaps when it touches fire. So his strength was not discovered. Jueces 16:9 Y ella tenía unos hombres al acecho en una cámara. Entonces ella le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y él rompió los mimbres, como se rompe una cuerda de estopa cuando siente el fuego; y no se supo [en qué consistía] su fuerza. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:10 Then Delilah said to Samson, "Behold, you have deceived me and told me lies; now please tell me how you may be bound." Jueces 16:10 Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras; descúbreme pues, ahora, yo te ruego, cómo podrás ser atado. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:11 He said to her, "If they bind me tightly with new ropes which have not been used, then I will become weak and be like any other man." Jueces 16:11 Y él le dijo: Si me ataren fuertemente con cuerdas nuevas, con las cuales ninguna cosa se haya hecho, yo me debilitaré, y seré como cualquiera de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:12 So Delilah took new ropes and bound him with them and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" For the men were lying in wait in the inner room. But he snapped the ropes from his arms like a thread. Jueces 16:12 Y Dalila tomó cuerdas nuevas, y le ató con ellas, y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y los espías [estaban] en una cámara. Mas él las rompió de sus brazos como un hilo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:13 Then Delilah said to Samson, "Up to now you have deceived me and told me lies; tell me how you may be bound." And he said to her, "If you weave the seven locks of my hair with the web [and fasten it with a pin, then I will become weak and be like any other man." Jueces 16:13 Y Dalila dijo a Sansón: Hasta ahora me engañas, y tratas conmigo con mentiras. Dime, pues, ahora cómo podrás ser atado. Él entonces le dijo: Si tejieres siete guedejas de mi cabeza con la tela. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:14 So while he slept, Delilah took the seven locks of his hair and wove them into the web]. And she fastened it with the pin and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" But he awoke from his sleep and pulled out the pin of the loom and the web. Jueces 16:14 Y ella hincó la estaca, y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Mas despertando él de su sueño, arrancó la estaca del telar con la tela. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:15 Then she said to him, "How can you say, 'I love you,' when your heart is not with me? You have deceived me these three times and have not told me where your great strength is." Jueces 16:15 Y ella le dijo: ¿Cómo dices: Yo te amo, cuando tu corazón no está conmigo? Ya me has engañado tres veces y no me has revelado aún en qué [consiste] tu gran fuerza. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:16 It came about when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was annoyed to death. Jueces 16:16 Y aconteció que, presionándole ella cada día con sus palabras e importunándole, su alma fue reducida a mortal angustia. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:17 So he told her all that was in his heart and said to her, "A razor has never come on my head, for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaved, then my strength will leave me and I will become weak and be like any other man." Jueces 16:17 Le descubrió, pues, todo su corazón, y le dijo: Nunca a mi cabeza llegó navaja; porque [soy] nazareo para Dios desde el vientre de mi madre. Si fuere rapado, mi fuerza se apartará de mí, y me debilitaré, y seré como todos los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:18 When Delilah saw that he had told her all that was in his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "Come up once more, for he has told me all that is in his heart." Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands. Jueces 16:18 Y viendo Dalila que él le había descubierto todo su corazón, envió a llamar a los príncipes de los filisteos, diciendo: Venid esta vez, porque él me ha descubierto todo su corazón. Y los príncipes de los filisteos vinieron a ella, trayendo en su mano el dinero. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:19 She made him sleep on her knees, and called for a man and had him shave off the seven locks of his hair. Then she began to afflict him, and his strength left him. Jueces 16:19 Y ella hizo que él se durmiese sobre sus rodillas; y llamado un hombre, le rapó las siete guedejas de su cabeza, y comenzó a afligirlo, pues su fuerza se apartó de él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:20 She said, "The Philistines are upon you, Samson!" And he awoke from his sleep and said, "I will go out as at other times and shake myself free." But he did not know that the Lord had departed from him. Jueces 16:20 Y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y luego que despertó él de su sueño, se dijo: Esta vez saldré como las otras, y me escaparé: no sabiendo que Jehová ya se había apartado de él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:21 Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with bronze chains, and he was a grinder in the prison. Jueces 16:21 Mas los filisteos echaron mano de él, y le sacaron los ojos, y le llevaron a Gaza; y le ataron con cadenas de bronce, para que moliese en la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:22 However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off. Jueces 16:22 Y el cabello de su cabeza comenzó a crecer, después que fue rapado. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:23 Now the lords of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice, for they said, "Our god has given Samson our enemy into our hands." Jueces 16:23 Entonces los príncipes de los filisteos se juntaron para ofrecer sacrificio a Dagón su dios, y para alegrarse; y dijeron: Nuestro dios entregó en nuestras manos a Sansón nuestro enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:24 When the people saw him, they praised their god, for they said, "Our god has given our enemy into our hands, Even the destroyer of our country, Who has slain many of us." Jueces 16:24 Y viéndolo el pueblo, loaron a su dios, diciendo: Nuestro dios entregó en nuestras manos a nuestro enemigo, y al destruidor de nuestra tierra, el cual había dado muerte a muchos de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:25 It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars. Jueces 16:25 Y aconteció que, alegrándose el corazón de ellos, dijeron: Llamad a Sansón, para que divierta delante de nosotros. Y llamaron a Sansón de la cárcel, y servía de juguete delante de ellos; y lo pusieron entre las columnas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:26 Then Samson said to the boy who was holding his hand, "Let me feel the pillars on which the house rests, that I may lean against them." Jueces 16:26 Y Sansón dijo al joven que le guiaba de la mano: Acércame, y hazme palpar las columnas sobre las que descansa la casa, para que me apoye sobre ellas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:27 Now the house was full of men and women, and all the lords of the Philistines were there. And about 3,000 men and women were on the roof looking on while Samson was amusing them. Jueces 16:27 Y la casa estaba llena de hombres y mujeres, y todos los príncipes de los filisteos [estaban] allí; y en el techo [había] como tres mil hombres y mujeres, que estaban mirando el escarnio de Sansón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:28 Then Samson called to the Lord and said, "O Lord God, please remember me and please strengthen me just this time, O God, that I may at once be avenged of the Philistines for my two eyes." Jueces 16:28 Entonces Sansón clamó a Jehová, y dijo: Señor Jehová, acuérdate ahora de mí, y fortaléceme, te ruego, solamente esta vez, oh Dios, para que de una vez tome venganza de los filisteos, por mis dos ojos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:29 Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and braced himself against them, the one with his right hand and the other with his left. Jueces 16:29 Asió luego Sansón las dos columnas del medio sobre las cuales descansaba la casa, y estribó en ellas, la una con la mano derecha, y la otra con la izquierda; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:30 And Samson said, "Let me die with the Philistines!" And he bent with all his might so that the house fell on the lords and all the people who were in it. So the dead whom he killed at his death were more than those whom he killed in his life. Jueces 16:30 Y dijo Sansón: Muera yo con los filisteos. Y estribando con [toda su] fuerza, cayó la casa sobre los príncipes, y sobre todo el pueblo que [estaba] en ella. Y fueron muchos más los que de ellos mató al morir, que los que había matado en su vida. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 16:31 Then his brothers and all his father's household came down, took him, brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. Thus he had judged Israel twenty years. Jueces 16:31 Y descendieron sus hermanos y toda la casa de su padre, y le tomaron, y le llevaron, y le sepultaron entre Zora y Estaol, en el sepulcro de su padre Manoa. Y él juzgó a Israel veinte años. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:1 Now there was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah. Jueces 17:1 Hubo un hombre del monte de Efraín, que se llamaba Micaía. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:2 He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver which were taken from you, about which you uttered a curse in my hearing, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be my son by the Lord." Jueces 17:2 El cual dijo a su madre: Los mil cien [siclos] de plata que te fueron hurtados, por lo que tú maldecías, y de los cuales me hablaste, he aquí que yo tengo este dinero; yo lo había tomado. Entonces su madre dijo: Bendito [seas] de Jehová, hijo mío. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:3 He then returned the eleven hundred pieces of silver to his mother, and his mother said, "I wholly dedicate the silver from my hand to the Lord for my son to make a graven image and a molten image; now therefore, I will return them to you." Jueces 17:3 Y luego que él devolvió los mil cien [siclos] de plata a su madre, su madre dijo: Yo ciertamente he dedicado de mi mano este dinero a Jehová por mi hijo, para hacer una imagen de talla y una de fundición; ahora pues, yo te lo devuelvo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:4 So when he returned the silver to his mother, his mother took two hundred pieces of silver and gave them to the silversmith who made them into a graven image and a molten image, and they were in the house of Micah. Jueces 17:4 Mas él devolvió el dinero a su madre, y su madre tomó doscientos [siclos] de plata, y los dio al fundidor; y él le hizo de ellos una imagen de talla y una de fundición, la cual fue puesta en casa de Micaía. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:5 And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols and consecrated one of his sons, that he might become his priest. Jueces 17:5 Y este hombre Micaía tenía una casa de dioses, e hizo un efod y terafim, y consagró a uno de sus hijos para que fuera su sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:6 In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes. Jueces 17:6 En aquellos días no había rey en Israel; cada uno hacía como mejor le parecía. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:7 Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he was staying there. Jueces 17:7 Y había un joven de Belén de Judá, de la tribu de Judá, el cual [era] levita; y peregrinaba allí. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:8 Then the man departed from the city, from Bethlehem in Judah, to stay wherever he might find a place; and as he made his journey, he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah. Jueces 17:8 Este hombre partió de la ciudad de Belén de Judá, para ir a donde encontrase [lugar]; y llegando al monte de Efraín, vino a casa de Micaía, para de allí hacer su camino. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:9 Micah said to him, "Where do you come from?" And he said to him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am going to stay wherever I may find a place." Jueces 17:9 Y Micaía le dijo: ¿De dónde vienes? Y el levita le respondió: Soy de Belén de Judá, y voy a vivir donde encuentre [lugar]. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:10 Micah then said to him, "Dwell with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a suit of clothes, and your maintenance." So the Levite went in. Jueces 17:10 Entonces Micaía le dijo: Quédate en mi casa, y me serás en lugar de padre y sacerdote; y yo te daré diez [siclos] de plata por año, y vestidura, y tu comida. Y el levita se quedó. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:11 The Levite agreed to live with the man, and the young man became to him like one of his sons. Jueces 17:11 Acordó pues el levita en morar con aquel hombre, y él lo tenía como a uno de sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:12 So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in the house of Micah. Jueces 17:12 Y Micaía consagró al levita, y aquel joven le servía de sacerdote, y estaba en casa de Micaía. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 17:13 Then Micah said, "Now I know that the Lord will prosper me, seeing I have a Levite as priest." Jueces 17:13 Entonces Micaía dijo: Ahora sé que Jehová me hará bien, porque tengo un levita por sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:1 In those days there was no king of Israel; and in those days the tribe of the Danites was seeking an inheritance for themselves to live in, for until that day an inheritance had not been allotted to them as a possession among the tribes of Israel. Jueces 18:1 En aquellos días no [había] rey en Israel. Y en aquellos días la tribu de Dan buscaba posesión para sí donde morase, porque hasta entonces no le había caído suerte entre las tribus de Israel por heredad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:2 So the sons of Dan sent from their family five men out of their whole number, valiant men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and to search it; and they said to them, "Go, search the land." And they came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there. Jueces 18:2 Y los hijos de Dan enviaron de su tribu cinco hombres de sus términos, hombres valientes, de Zora y Estaol, para que reconociesen y explorasen bien la tierra; y les dijeron; Id y reconoced la tierra. Éstos vinieron al monte de Efraín, hasta la casa de Micaía, y allí posaron. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:3 When they were near the house of Micah, they recognized the voice of the young man, the Levite; and they turned aside there and said to him, "Who brought you here? And what are you doing in this place? And what do you have here?" Jueces 18:3 Y cuando [estaban] cerca de la casa de Micaía, reconocieron la voz del joven levita; y llegándose allá, le dijeron: ¿Quién te ha traído por acá? ¿Y qué haces aquí? ¿Y qué tienes tú por aquí? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:4 He said to them, "Thus and so has Micah done to me, and he has hired me and I have become his priest." Jueces 18:4 Y él les respondió: De esta y de esta manera ha hecho conmigo Micaía, y me ha tomado para que sea su sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:5 They said to him, "Inquire of God, please, that we may know whether our way on which we are going will be prosperous." Jueces 18:5 Y ellos le dijeron: Pregunta pues, ahora a Dios, para que sepamos si este viaje que hacemos será próspero. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:6 The priest said to them, "Go in peace; your way in which you are going has the Lord's approval." Jueces 18:6 Y el sacerdote les respondió: Id en paz, que vuestro viaje que hacéis es delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:7 Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were in it living in security, after the manner of the Sidonians, quiet and secure; for there was no ruler humiliating them for anything in the land, and they were far from the Sidonians and had no dealings with anyone. Jueces 18:7 Entonces aquellos cinco hombres partieron, y vinieron a Lais; y vieron que el pueblo que [habitaba] en ella estaba seguro, ocioso y confiado, conforme a la costumbre de los sidonios; sin que nadie en aquella región los humillase en cosa alguna; y estaban lejos de los sidonios, y no tenían negocios con nadie. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:8 When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?" Jueces 18:8 Volviendo pues, ellos a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:9 They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you sit still? Do not delay to go, to enter, to possess the land. Jueces 18:9 Y ellos respondieron: Levantaos, subamos contra ellos; porque nosotros hemos explorado la región, y hemos visto que es muy buena: ¿y vosotros os quedáis quietos? No seáis perezosos en poneros en marcha para ir a poseer la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:10 When you enter, you will come to a secure people with a spacious land; for God has given it into your hand, a place where there is no lack of anything that is on the earth." Jueces 18:10 Cuando allá llegareis, vendréis a una gente confiada, y a una tierra muy espaciosa; pues Dios la ha entregado en vuestras manos; lugar donde no hay falta de cosa alguna que haya en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:11 Then from the family of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, six hundred men armed with weapons of war set out. Jueces 18:11 Y partiendo los de Dan de allí, de Zora y de Estaol, seiscientos hombres armados con armas de guerra, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:12 They went up and camped at Kiriath-jearim in Judah. Therefore they called that place Mahaneh-dan to this day; behold, it is west of Kiriath-jearim. Jueces 18:12 subieron y acamparon en Quiriat-jearim, en Judá; por lo cual llamaron a aquel lugar el campamento de Dan, hasta hoy; he aquí [está] detrás de Quiriat-jearim. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:13 They passed from there to the hill country of Ephraim and came to the house of Micah. Jueces 18:13 Y pasando de allí al monte de Efraín, vinieron hasta la casa de Micaía. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:14 Then the five men who went to spy out the country of Laish said to their kinsmen, "Do you know that there are in these houses an ephod and household idols and a graven image and a molten image? Now therefore, consider what you should do." Jueces 18:14 Entonces aquellos cinco hombres que habían ido a reconocer la tierra de Lais, dijeron a sus hermanos: ¿No sabéis como en estas casas hay efod y terafim, e imagen de talla y de fundición? Mirad pues, lo que habéis de hacer. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:15 They turned aside there and came to the house of the young man, the Levite, to the house of Micah, and asked him of his welfare. Jueces 18:15 Y llegándose allá, vinieron a la casa del joven levita en casa de Micaía, y le preguntaron cómo estaba. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:16 The six hundred men armed with their weapons of war, who were of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate. Jueces 18:16 Y los seiscientos hombres, que [eran] de los hijos de Dan, estaban armados con sus armas de guerra a la entrada de la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:17 Now the five men who went to spy out the land went up and entered there, and took the graven image and the ephod and household idols and the molten image, while the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war. Jueces 18:17 Y subiendo los cinco hombres que habían ido a reconocer la tierra, entraron allá, y tomaron la imagen de talla, y el efod, y el terafim, y la imagen de fundición, mientras estaba el sacerdote a la entrada de la puerta con los seiscientos hombres armados con armas de guerra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:18 When these went into Micah's house and took the graven image, the ephod and household idols and the molten image, the priest said to them, "What are you doing?" Jueces 18:18 Entrando pues, aquellos en la casa de Micaía, tomaron la imagen de talla, el efod, y el terafim, y la imagen de fundición. Y el sacerdote les dijo: ¿Qué hacéis vosotros? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:19 They said to him, "Be silent, put your hand over your mouth and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be a priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?" Jueces 18:19 Y ellos le respondieron: Calla, pon la mano sobre tu boca, y vente con nosotros, para que seas nuestro padre y sacerdote. ¿Es mejor que seas tú sacerdote en casa de un solo hombre, que de una tribu y familia de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:20 The priest's heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people. Jueces 18:20 Y se alegró el corazón del sacerdote; el cual tomando el efod y el terafim, y la imagen, se vino entre la gente. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:21 Then they turned and departed, and put the little ones and the livestock and the valuables in front of them. Jueces 18:21 Y ellos tornaron y se fueron; y pusieron los niños, y el ganado y el bagaje, delante de sí. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:22 When they had gone some distance from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah's house assembled and overtook the sons of Dan. Jueces 18:22 Y cuando ya se habían alejado de la casa de Micaía, los hombres que [habitaban] en las casas cercanas a la casa de Micaía, se juntaron, y siguieron a los hijos de Dan. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:23 They cried to the sons of Dan, who turned around and said to Micah, "What is the matter with you, that you have assembled together?" Jueces 18:23 Y dando voces a los de Dan, éstos volvieron sus rostros, y dijeron a Micaía: ¿Qué tienes que has juntado gente? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:24 He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, 'What is the matter with you?'" Jueces 18:24 Y él respondió: Habéis llevado mis dioses que yo hice, y al sacerdote, y os fuisteis: ¿Qué más me queda? ¿Y a qué propósito me decís: Qué tienes? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:25 The sons of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or else fierce men will fall upon you and you will lose your life, with the lives of your household." Jueces 18:25 Y los hijos de Dan le dijeron: No des voces tras nosotros, no sea que los de ánimo colérico os acometan, y pierdas también tu vida, y la vida de los tuyos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:26 So the sons of Dan went on their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house. Jueces 18:26 Y yéndose los hijos de Dan su camino, y viendo Micaía que [eran] más fuertes que él, se volvió y regresó a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:27 Then they took what Micah had made and the priest who had belonged to him, and came to Laish, to a people quiet and secure, and struck them with the edge of the sword; and they burned the city with fire. Jueces 18:27 Y ellos llevando las cosas que había hecho Micaía, juntamente con el sacerdote que tenía, llegaron a Lais, al pueblo reposado y seguro; y los hirieron a filo de espada, y prendieron fuego a la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:28 And there was no one to deliver them, because it was far from Sidon and they had no dealings with anyone, and it was in the valley which is near Beth-rehob. And they rebuilt the city and lived in it. Jueces 18:28 Y no [hubo] quien los defendiese, porque estaban lejos de Sidón, y no tenían comercio con nadie. Y la ciudad estaba en el valle que hay en Bet-rehob. Luego reedificaron la ciudad, y habitaron en ella. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:29 They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father who was born in Israel; however, the name of the city formerly was Laish. Jueces 18:29 Y llamaron el nombre de aquella ciudad Dan, conforme al nombre de Dan su padre, hijo de Israel, bien que antes se llamaba la ciudad Lais. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:30 The sons of Dan set up for themselves the graven image; and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land. Jueces 18:30 Y los hijos de Dan se levantaron la imagen de talla; y Jonatán, hijo de Gersón, hijo de Manasés, él y sus hijos fueron sacerdotes en la tribu de Dan, hasta el día del cautiverio de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 18:31 So they set up for themselves Micah's graven image which he had made, all the time that the house of God was at Shiloh. Jueces 18:31 Y se levantaron la imagen de Micaía, la cual él había hecho, todo el tiempo que la casa de Dios estuvo en Silo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:1 Now it came about in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite staying in the remote part of the hill country of Ephraim, who took a concubine for himself from Bethlehem in Judah. Jueces 19:1 Y aconteció en aquellos días, cuando no [había] rey en Israel, que hubo un levita que moraba como peregrino en los lados del monte de Efraín, el cual había tomado para sí a una concubina de Belén de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:2 But his concubine played the harlot against him, and she went away from him to her father's house in Bethlehem in Judah, and was there for a period of four months. Jueces 19:2 Y su concubina cometió adulterio contra él, y se fue de él a casa de su padre, a Belén de Judá, y estuvo allá por tiempo de cuatro meses. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:3 Then her husband arose and went after her to speak tenderly to her in order to bring her back, taking with him his servant and a pair of donkeys. So she brought him into her father's house, and when the girl's father saw him, he was glad to meet him. Jueces 19:3 Y se levantó su marido, y la siguió, para hablarle amorosamente y hacerla volver, llevando consigo un criado suyo y un par de asnos; y ella le metió en la casa de su padre. Y viéndole el padre de la joven, le salió a recibir gozoso; ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:4 His father-in-law, the girl's father, detained him; and he remained with him three days. So they ate and drank and lodged there. Jueces 19:4 y le detuvo su suegro, padre de la joven, y quedó en su casa tres días, comiendo y bebiendo, y reposando allí. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:5 Now on the fourth day they got up early in the morning, and he prepared to go; and the girl's father said to his son-in-law, "Sustain yourself with a piece of bread, and afterward you may go." Jueces 19:5 Y aconteció al cuarto día, cuando se levantaron de mañana, que se levantó también [el levita] para irse, y el padre de la joven dijo a su yerno: Conforta tu corazón con un bocado de pan, y después os iréis. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:6 So both of them sat down and ate and drank together; and the girl's father said to the man, "Please be willing to spend the night, and let your heart be merry." Jueces 19:6 Y se sentaron ellos dos juntos, y comieron y bebieron. Y el padre de la joven dijo al varón: Yo te ruego que te quieras quedar aquí esta noche, y se alegrará tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:7 Then the man arose to go, but his father-in-law urged him so that he spent the night there again. Jueces 19:7 Y levantándose el varón para irse, el suegro le constriñó a que tornase y pasase allí la noche. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:8 On the fifth day he arose to go early in the morning, and the girl's father said, "Please sustain yourself, and wait until afternoon"; so both of them ate. Jueces 19:8 Y al quinto día levantándose de mañana para irse, le dijo el padre de la joven: Te ruego que confortes ahora tu corazón. Y se detuvieron hasta que ya declinaba el día, y comieron ambos juntos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:9 When the man arose to go along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Lo, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go home." Jueces 19:9 Se levantó luego el varón para irse, él, y su concubina, y su criado. Entonces su suegro, el padre de la joven, le dijo: He aquí el día declina para ponerse el sol, te ruego que pases aquí la noche; he aquí que el día se acaba, duerme aquí, para que se alegre tu corazón; y mañana os levantaréis temprano a vuestro camino, y te irás a tu casa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:10 But the man was not willing to spend the night, so he arose and departed and came to a place opposite Jebus (that is, Jerusalem). And there were with him a pair of saddled donkeys; his concubine also was with him. Jueces 19:10 Mas el hombre no quiso pasar allí la noche, sino que se levantó y partió, y llegó hasta enfrente de Jebús, que [es] Jerusalén, con su par de asnos ensillados, y con su concubina. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:11 When they were near Jebus, the day was almost gone; and the servant said to his master, "Please come, and let us turn aside into this city of the Jebusites and spend the night in it." Jueces 19:11 [Y estando] ya junto a Jebús, el día había declinado mucho; y dijo el criado a su señor: Ven ahora, y vámonos a esta ciudad de los jebuseos, para que pasemos en ella la noche. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:12 However, his master said to him, "We will not turn aside into the city of foreigners who are not of the sons of Israel; but we will go on as far as Gibeah." Jueces 19:12 Y su señor le respondió: No iremos a ninguna ciudad de extranjeros, que no [sea] de los hijos de Israel; antes pasaremos hasta Gabaa. Y dijo a su criado: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:13 He said to his servant, "Come and let us approach one of these places; and we will spend the night in Gibeah or Ramah." Jueces 19:13 Ven, lleguemos a uno de esos lugares, para pasar la noche en Gabaa, o en Ramá. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:14 So they passed along and went their way, and the sun set on them near Gibeah which belongs to Benjamin. Jueces 19:14 Pasando pues, caminaron, y se les puso el sol junto a Gabaa, que [pertenece] a Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:15 They turned aside there in order to enter and lodge in Gibeah. When they entered, they sat down in the open square of the city, for no one took them into his house to spend the night. Jueces 19:15 Y se apartaron del camino para entrar a pasar allí la noche en Gabaa; y entrando, se sentaron en la plaza de la ciudad, porque no [hubo] quien los recibiese en casa para pasar la noche. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:16 Then behold, an old man was coming out of the field from his work at evening. Now the man was from the hill country of Ephraim, and he was staying in Gibeah, but the men of the place were Benjamites. Jueces 19:16 Y he aquí un hombre viejo, que a la tarde venía del campo de trabajar; el cual [era] del monte de Efraín, y moraba como peregrino en Gabaa, pero los moradores de aquel lugar [eran] hijos de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:17 And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, "Where are you going, and where do you come from?" Jueces 19:17 Y alzando el viejo los ojos, vio a aquel viajante en la plaza de la ciudad, y le dijo: ¿A dónde vas, y de dónde vienes? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:18 He said to him, "We are passing from Bethlehem in Judah to the remote part of the hill country of Ephraim, for I am from there, and I went to Bethlehem in Judah. But I am now going to my house, and no man will take me into his house. Jueces 19:18 Y él respondió: Pasamos de Belén de Judá a los lados del monte de Efraín, de donde yo soy; y partí hasta Belén de Judá; mas [ahora] voy a la casa de Jehová, y no hay quien me reciba en casa, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:19 Yet there is both straw and fodder for our donkeys, and also bread and wine for me, your maidservant, and the young man who is with your servants; there is no lack of anything." Jueces 19:19 aunque nosotros tenemos paja y de comer para nuestros asnos, y también tenemos pan y vino para mí y para tu sierva, y para el criado que [está] con tu siervo; no nos hace falta nada. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:20 The old man said, "Peace to you. Only let me take care of all your needs; however, do not spend the night in the open square." Jueces 19:20 Y el hombre viejo dijo: Paz sea contigo; tu necesidad toda sea solamente a mi cargo, con tal que no pases la noche en la plaza. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:21 So he took him into his house and gave the donkeys fodder, and they washed their feet and ate and drank. Jueces 19:21 Y metiéndolos en su casa, dio de comer a sus asnos; y ellos se lavaron los pies, y comieron y bebieron. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:22 While they were celebrating, behold, the men of the city, certain worthless fellows, surrounded the house, pounding the door; and they spoke to the owner of the house, the old man, saying, "Bring out the man who came into your house that we may have relations with him." Jueces 19:22 Y cuando estaban gozosos, he aquí, que los hombres de aquella ciudad, hombres hijos de Belial, rodearon la casa, golpeando las puertas, y diciendo al hombre viejo dueño de la casa: Saca al hombre que ha entrado en tu casa, para que lo conozcamos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:23 Then the man, the owner of the house, went out to them and said to them, "No, my fellows, please do not act so wickedly; since this man has come into my house, do not commit this act of folly. Jueces 19:23 Y saliendo a ellos aquel varón, amo de la casa, les dijo: No, hermanos míos, os ruego que no cometáis este mal, pues que este hombre ha entrado en mi casa, no hagáis esta maldad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:24 Here is my virgin daughter and his concubine. Please let me bring them out that you may ravish them and do to them whatever you wish. But do not commit such an act of folly against this man." Jueces 19:24 He aquí mi hija virgen, y la concubina de él; yo os las sacaré ahora; humilladlas, y haced con ellas como os pareciere, y no hagáis a este hombre cosa tan infame. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:25 But the men would not listen to him. So the man seized his concubine and brought her out to them; and they raped her and abused her all night until morning, then let her go at the approach of dawn. Jueces 19:25 Mas aquellos hombres no le quisieron oír; por lo que aquel hombre tomó a su concubina y la trajo a ellos; y ellos la conocieron, y abusaron de ella toda la noche hasta la mañana, y la dejaron cuando apuntaba el alba. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:26 As the day began to dawn, the woman came and fell down at the doorway of the man's house where her master was, until full daylight. Jueces 19:26 Y cuando ya amanecía, vino la mujer y cayó delante de la puerta de la casa de aquel hombre donde su señor estaba, hasta [que se hizo] de día. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:27 When her master arose in the morning and opened the doors of the house and went out to go on his way, then behold, his concubine was lying at the doorway of the house with her hands on the threshold. Jueces 19:27 Y levantándose de mañana su señor, abrió las puertas de la casa y salió para seguir su camino, y he aquí, la mujer su concubina estaba tendida delante de la puerta de la casa, con las manos sobre el umbral. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:28 He said to her, "Get up and let us go," but there was no answer. Then he placed her on the donkey; and the man arose and went to his home. Jueces 19:28 Y él le dijo: Levántate, y vámonos. Pero ella no respondió. Entonces la levantó el varón, y echándola sobre su asno, se levantó y se fue a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:29 When he entered his house, he took a knife and laid hold of his concubine and cut her in twelve pieces, limb by limb, and sent her throughout the territory of Israel. Jueces 19:29 Y llegando a su casa, tomó un cuchillo, y echó mano de su concubina, y la partió por sus huesos en doce pedazos, y los envió por todos los términos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 19:30 All who saw it said, "Nothing like this has ever happened or been seen from the day when the sons of Israel came up from the land of Egypt to this day. Consider it, take counsel and speak up!" Jueces 19:30 Y todo el que lo veía, decía: Jamás se ha hecho ni visto cosa semejante, desde el tiempo que los hijos de Israel subieron de la tierra de Egipto hasta hoy. Considerad esto, dad consejo, y hablad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:1 Then all the sons of Israel from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, came out, and the congregation assembled as one man to the Lord at Mizpah. Jueces 20:1 Entonces salieron todos los hijos de Israel, y se reunió la congregación como un solo hombre, desde Dan hasta Beerseba y la tierra de Galaad, a Jehová en Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:2 The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God, 400,000 foot soldiers who drew the sword. Jueces 20:2 Y los principales de todo el pueblo, de todas las tribus de Israel, se hallaron presentes en la reunión del pueblo de Dios, cuatrocientos mil hombres de a pie que sacaban espada. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:3 (Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell us, how did this wickedness take place?" Jueces 20:3 Y los hijos de Benjamín oyeron que los hijos de Israel habían subido a Mizpa. Y dijeron los hijos de Israel: Decid cómo fue esta maldad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:4 So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin. Jueces 20:4 Entonces el varón levita, marido de la mujer muerta, respondió y dijo: Yo llegué a Gabaa de Benjamín con mi concubina, para pasar allí la noche. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:5 But the men of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me; instead, they ravished my concubine so that she died. Jueces 20:5 Y levantándose contra mí los de Gabaa, rodearon sobre mí la casa por la noche, con idea de matarme, y amancillaron a mi concubina tanto que ella murió. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:6 And I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout the land of Israel's inheritance; for they have committed a lewd and disgraceful act in Israel. Jueces 20:6 Entonces tomando yo mi concubina, la corté en pedazos, y los envié por todo el término de la posesión de Israel: por cuanto han hecho maldad y crimen en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:7 Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here." Jueces 20:7 He aquí todos vosotros [sois] hijos de Israel; dad aquí vuestro parecer y consejo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:8 Then all the people arose as one man, saying, "Not one of us will go to his tent, nor will any of us return to his house. Jueces 20:8 Entonces todo el pueblo, como un solo hombre, se levantó, y dijeron: Ninguno [de nosotros] irá a su tienda, ni ninguno de nosotros volverá a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:9 But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot. Jueces 20:9 Esto es lo que haremos ahora a Gabaa; contra ella [subiremos] por sorteo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:10 And we will take 10 men out of 100 throughout the tribes of Israel, and 100 out of 1,000, and 1,000 out of 10,000 to supply food for the people, that when they come to Gibeah of Benjamin, they may punish them for all the disgraceful acts that they have committed in Israel." Jueces 20:10 Tomaremos diez hombres de cada cien por todas las tribus de Israel, y cien de cada mil, y mil de cada diez mil, que lleven provisiones para el pueblo, para que yendo contra Gabaa de Benjamín, le hagan conforme a toda la abominación que ha cometido en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:11 Thus all the men of Israel were gathered against the city, united as one man. Jueces 20:11 Y se juntaron todos los hombres de Israel contra la ciudad, ligados como un solo hombre. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:12 Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has taken place among you? Jueces 20:12 Y las tribus de Israel enviaron varones por toda la tribu de Benjamín, diciendo: ¿Qué maldad [es] ésta que ha sido hecha entre vosotros? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:13 Now then, deliver up the men, the worthless fellows in Gibeah, that we may put them to death and remove this wickedness from Israel." But the sons of Benjamin would not listen to the voice of their brothers, the sons of Israel. Jueces 20:13 Entregad, pues, ahora aquellos hombres, hijos de Belial, que [están] en Gabaa, para que los matemos, y barramos el mal de Israel. Mas los de Benjamín no quisieron oír la voz de sus hermanos los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:14 The sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel. Jueces 20:14 Antes los de Benjamín se juntaron de las ciudades de Gabaa, para salir a pelear contra los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:15 From the cities on that day the sons of Benjamin were numbered, 26,000 men who draw the sword, besides the inhabitants of Gibeah who were numbered, 700 choice men. Jueces 20:15 Y fueron contados en aquel tiempo los hijos de Benjamín de las ciudades, veintiséis mil hombres que sacaban espada, sin los que moraban en Gabaa, que fueron por cuenta setecientos hombres escogidos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:16 Out of all these people 700 choice men were left-handed; each one could sling a stone at a hair and not miss. Jueces 20:16 De toda aquella gente [había] setecientos hombres escogidos, que eran zurdos, todos los cuales tiraban una piedra con la honda a un cabello, y no erraban. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:17 Then the men of Israel besides Benjamin were numbered, 400,000 men who draw the sword; all these were men of war. Jueces 20:17 Y fueron contados los varones de Israel, fuera de Benjamín, cuatrocientos mil hombres que sacaban espada, todos estos [eran] hombres de guerra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:18 Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God and said, "Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?" Then the Lord said, "Judah shall go up first." Jueces 20:18 Se levantaron luego los hijos de Israel, y subieron a la casa de Dios, y consultaron a Dios, diciendo: ¿Quién de nosotros subirá primero a la guerra contra los hijos de Benjamín? Y Jehová respondió: Judá [subirá] primero. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:19 So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah. Jueces 20:19 Levantándose, pues, de mañana los hijos de Israel, acamparon contra Gabaa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:20 The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah. Jueces 20:20 Y salieron los hijos de Israel a combatir contra Benjamín; y los varones de Israel ordenaron la batalla contra ellos junto a Gabaa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:21 Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day 22,000 men of Israel. Jueces 20:21 Saliendo entonces de Gabaa los hijos de Benjamín, derribaron en tierra aquel día veintidós mil hombres de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:22 But the people, the men of Israel, encouraged themselves and arrayed for battle again in the place where they had arrayed themselves the first day. Jueces 20:22 Mas reanimándose el pueblo, los varones de Israel volvieron a ordenar la batalla en el mismo lugar donde la habían ordenado el primer día. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:23 The sons of Israel went up and wept before the Lord until evening, and inquired of the Lord, saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the Lord said, "Go up against him." Jueces 20:23 Porque los hijos de Israel subieron, y lloraron delante de Jehová hasta la tarde, y consultaron a Jehová, diciendo: ¿Subiremos otra vez a pelear con los hijos de Benjamín mi hermano? Y Jehová les respondió: Subid contra él. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:24 Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day. Jueces 20:24 Entonces los hijos de Israel se acercaron contra los hijos de Benjamín el segundo día. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:25 Benjamin went out against them from Gibeah the second day and felled to the ground again 18,000 men of the sons of Israel; all these drew the sword. Jueces 20:25 Y aquel segundo día, saliendo Benjamín de Gabaa contra ellos, derribaron por tierra otros dieciocho mil hombres de los hijos de Israel, todos los cuales sacaban espada. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:26 Then all the sons of Israel and all the people went up and came to Bethel and wept; thus they remained there before the Lord and fasted that day until evening. And they offered burnt offerings and peace offerings before the Lord. Jueces 20:26 Entonces subieron todos los hijos de Israel, y todo el pueblo, y vinieron a la casa de Dios; y lloraron, y se sentaron allí delante de Jehová, y ayunaron aquel día hasta la tarde; y sacrificaron holocaustos y ofrendas de paz delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:27 The sons of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days, Jueces 20:27 Y los hijos de Israel preguntaron a Jehová (porque el arca del pacto de Dios [estaba] allí en aquellos días, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:28 and Phinehas the son of Eleazar, Aaron's son, stood before it to minister in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?" And the Lord said, "Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand." Jueces 20:28 y Finees, hijo de Eleazar, hijo de Aarón, ministraba delante de ella en aquellos días), y dijeron: ¿Volveré aún a salir en batalla contra los hijos de Benjamín mi hermano, o me quedaré quieto? Y Jehová dijo: Subid, que mañana yo lo entregaré en tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:29 So Israel set men in ambush around Gibeah. Jueces 20:29 Y puso Israel emboscadas alrededor de Gabaa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:30 The sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arrayed themselves against Gibeah as at other times. Jueces 20:30 Subiendo entonces los hijos de Israel contra los hijos de Benjamín el tercer día, ordenaron la batalla delante de Gabaa, como las otras veces. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:31 The sons of Benjamin went out against the people and were drawn away from the city, and they began to strike and kill some of the people as at other times, on the highways, one of which goes up to Bethel and the other to Gibeah, and in the field, about thirty men of Israel. Jueces 20:31 Y saliendo los hijos de Benjamín contra el pueblo, alejados que fueron de la ciudad, comenzaron a herir a algunos del pueblo, matándolos como las otras veces por los caminos, uno de los cuales sube a Betel, y el otro a Gabaa en el campo; y mataron unos treinta hombres de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:32 The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways." Jueces 20:32 Y los hijos de Benjamín decían: Vencidos [son] delante de nosotros, como antes. Mas los hijos de Israel decían: Huiremos, y los alejaremos de la ciudad hasta los caminos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:33 Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba. Jueces 20:33 Entonces, levantándose todos los de Israel de su lugar, se pusieron en orden en Baal-tamar: y también las emboscadas de Israel salieron de su lugar, del prado de Gabaa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:34 When ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, the battle became fierce; but Benjamin did not know that disaster was close to them. Jueces 20:34 Y vinieron contra Gabaa diez mil hombres escogidos de todo Israel, y la batalla comenzó a agravarse; mas ellos no sabían que el mal se acercaba sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:35 And the Lord struck Benjamin before Israel, so that the sons of Israel destroyed 25,100 men of Benjamin that day, all who draw the sword. Jueces 20:35 E hirió Jehová a Benjamín delante de Israel; y mataron los hijos de Israel aquel día veinticinco mil cien hombres de Benjamín, todos los cuales sacaban espada. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:36 So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah, Jueces 20:36 Y vieron los hijos de Benjamín que eran derrotados; pues los hijos de Israel habían cedido terreno a Benjamín, porque estaban confiados en las emboscadas que habían puesto detrás de Gabaa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:37 the men in ambush hurried and rushed against Gibeah; the men in ambush also deployed and struck all the city with the edge of the sword. Jueces 20:37 Entonces [los hombres de] las emboscadas acometieron prontamente a Gabaa, y se extendieron, e hirieron a filo de espada a toda la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:38 Now the appointed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city. Jueces 20:38 Ya los israelitas habían concertado con las emboscadas, que éstas hiciesen mucho fuego, para que subiese gran humo de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:39 Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill about thirty men of Israel, for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle." Jueces 20:39 Y cuando los de Israel retrocedieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron a derribar heridos de Israel unos treinta hombres, y ya decían: Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:40 But when the cloud began to rise from the city in a column of smoke, Benjamin looked behind them; and behold, the whole city was going up in smoke to heaven. Jueces 20:40 Mas cuando la llama comenzó a subir de la ciudad, una columna de humo, los benjamitas miraron hacia atrás; y he aquí que el fuego de la ciudad subía al cielo. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:41 Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them. Jueces 20:41 Entonces se volvieron los hombres de Israel, y los de Benjamín se llenaron de temor; porque vieron que el mal había venido sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:42 Therefore, they turned their backs before the men of Israel toward the direction of the wilderness, but the battle overtook them while those who came out of the cities destroyed them in the midst of them. Jueces 20:42 Volvieron, por tanto, la espalda delante de Israel hacia el camino del desierto; mas el escuadrón los alcanzó, y los que salían de las ciudades los destruían en medio de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:43 They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east. Jueces 20:43 Así cercaron a los de Benjamín, y los persiguieron y fácilmente los aplastaron frente a Gabaa, hacia donde nace el sol. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:44 Thus 18,000 men of Benjamin fell; all these were valiant warriors. Jueces 20:44 Y cayeron de Benjamín dieciocho mil hombres, todos ellos hombres de guerra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:45 The rest turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, but they caught 5,000 of them on the highways and overtook them at Gidom and killed 2,000 of them. Jueces 20:45 Volviéndose luego, huyeron hacia el desierto, a la peña de Rimón, y de ellos recogieron cinco mil hombres en los caminos; y fueron persiguiéndolos aun hasta Gidom, y mataron de ellos dos mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:46 So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors. Jueces 20:46 Así todos los que de Benjamín murieron aquel día, fueron veinticinco mil hombres que sacaban espada, todos ellos hombres de guerra. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:47 But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they remained at the rock of Rimmon four months. Jueces 20:47 Pero se volvieron y huyeron al desierto a la peña de Rimón seiscientos hombres, los cuales estuvieron en la peña de Rimón cuatro meses: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 20:48 The men of Israel then turned back against the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, both the entire city with the cattle and all that they found; they also set on fire all the cities which they found. Jueces 20:48 Y los hombres de Israel tornaron a los hijos de Benjamín, y los hirieron a filo de espada, así a los hombres de [cada] ciudad como a las bestias y todo lo que encontraron; también pusieron fuego a todas las ciudades que hallaron. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:1 Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, "None of us shall give his daughter to Benjamin in marriage." Jueces 21:1 Y los varones de Israel habían jurado en Mizpa, diciendo: Ninguno de nosotros dará su hija a los de Benjamín por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:2 So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept bitterly. Jueces 21:2 Y vino el pueblo a la casa de Dios, y se estuvieron allí hasta la tarde delante de Dios; y alzando su voz hicieron gran llanto, y dijeron: ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:3 They said, "Why, O Lord, God of Israel, has this come about in Israel, so that one tribe should be missing today in Israel?" Jueces 21:3 Oh Jehová, Dios de Israel, ¿por qué ha sucedido esto en Israel, que falte hoy de Israel una tribu? ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:4 It came about the next day that the people arose early and built an altar there and offered burnt offerings and peace offerings. Jueces 21:4 Y aconteció que al día siguiente el pueblo se levantó de mañana, y edificaron allí un altar y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:5 Then the sons of Israel said, "Who is there among all the tribes of Israel who did not come up in the assembly to the Lord?" For they had taken a great oath concerning him who did not come up to the Lord at Mizpah, saying, "He shall surely be put to death." Jueces 21:5 Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió a la reunión cerca de Jehová? Porque se había hecho gran juramento contra el que no subiese a Jehová en Mizpa, diciendo: Sufrirá muerte. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:6 And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, "One tribe is cut off from Israel today. Jueces 21:6 Y los hijos de Israel se arrepintieron a causa de Benjamín su hermano, y dijeron: Una tribu es hoy cortada de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:7 What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord not to give them any of our daughters in marriage?" Jueces 21:7 ¿Qué haremos en cuanto a esposas para los que han quedado? Nosotros hemos jurado por Jehová que no les hemos de dar nuestras hijas por esposas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:8 And they said, "What one is there of the tribes of Israel who did not come up to the Lord at Mizpah?" And behold, no one had come to the camp from Jabesh-gilead to the assembly. Jueces 21:8 Y dijeron: ¿Hay alguno de las tribus de Israel que no haya subido a Jehová en Mizpa? Y hallaron que ninguno de Jabes-galaad había venido al campamento, a la reunión. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:9 For when the people were numbered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there. Jueces 21:9 Porque el pueblo fue contado, y no [hubo allí] varón de los moradores de Jabes-galaad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:10 And the congregation sent 12,000 of the valiant warriors there, and commanded them, saying, "Go and strike the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones. Jueces 21:10 Entonces la congregación envió allá doce mil hombres de los más valientes, y les mandaron, diciendo: Id y herid a filo de espada a los moradores de Jabes-galaad, con las mujeres y los niños. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:11 This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every man and every woman who has lain with a man." Jueces 21:11 Mas haréis de esta manera; mataréis a todo varón, y a toda mujer que hubiere conocido ayuntamiento de varón. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan. Jueces 21:12 Y hallaron de los moradores de Jabes-galaad cuatrocientas doncellas que no habían conocido hombre en ayuntamiento de varón, y las trajeron al campamento en Silo, que está en la tierra de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:13 Then the whole congregation sent word and spoke to the sons of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them. Jueces 21:13 Toda la congregación envió luego a hablar a los hijos de Benjamín que estaban en la peña de Rimón, y los llamaron en paz. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:14 Benjamin returned at that time, and they gave them the women whom they had kept alive from the women of Jabesh-gilead; yet they were not enough for them. Jueces 21:14 Y volvieron entonces los de Benjamín; y les dieron por esposas las que habían guardado vivas de las mujeres de Jabes-galaad; mas no les bastaron éstas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:15 And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel. Jueces 21:15 Y el pueblo tuvo dolor a causa de Benjamín, de que Jehová hubiese hecho mella en las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:16 Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?" Jueces 21:16 Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos acerca de esposas para los que han quedado? Porque han sido muertas las mujeres de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:17 They said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel. Jueces 21:17 Y dijeron: [Que haya] herencia para los que han escapado de Benjamín, y no sea exterminada una tribu de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:18 But we cannot give them wives of our daughters." For the sons of Israel had sworn, saying, "Cursed is he who gives a wife to Benjamin." Jueces 21:18 Pero nosotros no les podemos dar esposas de nuestras hijas, porque los hijos de Israel han jurado, diciendo: Maldito el que diere esposa a [los de] Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:19 So they said, "Behold, there is a feast of the Lord from year to year in Shiloh, which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south side of Lebonah." Jueces 21:19 Y dijeron: He aquí cada año [hay] fiesta de Jehová en Silo, que [está] al norte de Betel, y al lado oriental del camino que sube de Betel a Siquem, y al sur de Lebona. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:20 And they commanded the sons of Benjamin, saying, "Go and lie in wait in the vineyards, Jueces 21:20 Y mandaron a los hijos de Benjamín, diciendo: Id, y poned emboscada en las viñas, ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:21 and watch; and behold, if the daughters of Shiloh come out to take part in the dances, then you shall come out of the vineyards and each of you shall catch his wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. Jueces 21:21 y estad atentos; y he aquí, si las hijas de Silo salieren a bailar en corros, vosotros saldréis de las viñas, y arrebataréis cada uno esposa para sí de las hijas de Silo, y os iréis a tierra de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:22 It shall come about, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we shall say to them, 'Give them to us voluntarily, because we did not take for each man of Benjamin a wife in battle, nor did you give them to them, else you would now be guilty.'" Jueces 21:22 Y será que cuando sus padres o sus hermanos vinieren a quejarse ante nosotros, nosotros les diremos: Tened piedad de ellos por causa de nosotros; pues que nosotros en la guerra no tomamos esposas para todos; que vosotros no se las habéis dado, para que ahora seáis culpables. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:23 The sons of Benjamin did so, and took wives according to their number from those who danced, whom they carried away. And they went and returned to their inheritance and rebuilt the cities and lived in them. Jueces 21:23 Y los hijos de Benjamín lo hicieron así; pues tomaron esposas conforme a su número, pillando de las que danzaban; y yéndose luego, se regresaron a su heredad, y reedificaron las ciudades, y habitaron en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:24 The sons of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and family, and each one of them went out from there to his inheritance. Jueces 21:24 Entonces los hijos de Israel se fueron también de allí, cada uno a su tribu y a su familia, saliendo de allí cada uno a su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Judeges 21:25 In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes. Jueces 21:25 En estos días no [había] rey en Israel; cada uno hacía lo que le parecía recto ante sus propios ojos. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:1 Now it came about in the days when the judges governed, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the land of Moab with his wife and his two sons. Rut 1:1 Y aconteció en los días que gobernaban los jueces, que hubo hambre en la tierra. Y un varón de Belén de Judá, fue a peregrinar en los campos de Moab, él y su esposa, y sus dos hijos. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:2 The name of the man was Elimelech, and the name of his wife, Naomi; and the names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem in Judah. Now they entered the land of Moab and remained there. Rut 1:2 El nombre de aquel varón [era] Elimelec, y el de su esposa Noemí; y los nombres de sus dos hijos eran, Mahalón y Quilión, efrateos de Belén de Judá. Llegaron, pues, a los campos de Moab, y asentaron allí. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:3 Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left with her two sons. Rut 1:3 Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos, ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:4 They took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years. Rut 1:4 los cuales tomaron para sí esposas de las mujeres de Moab, el nombre de una [era] Orfa, y el nombre de la otra, Ruth; y habitaron allí unos diez años. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:5 Then both Mahlon and Chilion also died, and the woman was bereft of her two children and her husband. Rut 1:5 Y murieron también los dos, Mahalón y Quilión, quedando así la mujer desamparada de sus dos hijos y de su marido. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:6 Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the land of Moab, for she had heard in the land of Moab that the Lord had visited His people in giving them food. Rut 1:6 Entonces se levantó con sus nueras, y regresó de los campos de Moab, porque oyó en el campo de Moab que Jehová había visitado a su pueblo para darles pan. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:7 So she departed from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. Rut 1:7 Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:8 And Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the Lord deal kindly with you as you have dealt with the dead and with me. Rut 1:8 Y Noemí dijo a sus dos nueras: Andad, volveos cada una a la casa de su madre: Jehová haga con vosotras misericordia, como la habéis hecho con los muertos y conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:9 May the Lord grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept. Rut 1:9 Os conceda Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido; las besó luego, y ellas alzaron su voz y lloraron. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:10 And they said to her, "No, but we will surely return with you to your people." Rut 1:10 Y le dijeron: Ciertamente nosotras volveremos contigo a tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:11 But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands? Rut 1:11 Y Noemí respondió: Volveos, hijas mías: ¿Para qué habéis de ir conmigo? ¿Tengo yo más hijos en el vientre, que puedan ser vuestros maridos? ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:12 Return, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. If I said I have hope, if I should even have a husband tonight and also bear sons, Rut 1:12 Volveos, hijas mías, e idos; que yo ya soy vieja para ser para varón. Y aunque dijese: Esperanza tengo; y esta noche estuviese con marido, y aun diere a luz hijos; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:13 would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters; for it is harder for me than for you, for the hand of the Lord has gone forth against me." Rut 1:13 ¿habíais vosotras de esperarlos hasta que fuesen grandes? ¿Habíais vosotras de quedaros sin casar por amor a ellos? No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de Jehová ha salido contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:14 And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her. Rut 1:14 Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron; y Orfa besó a su suegra, mas Ruth se quedó con ella. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:15 Then she said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law." Rut 1:15 Y Noemí dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:16 But Ruth said, "Do not urge me to leave you or turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people, and your God, my God. Rut 1:16 Y Ruth respondió: No me ruegues que te deje, y que me aparte de ti; porque a dondequiera que tú vayas, iré yo; y dondequiera que vivas, viviré. Tu pueblo [será] mi pueblo, y tu Dios [será] mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:17 Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may the Lord do to me, and worse, if anything but death parts you and me." Rut 1:17 Donde tú mueras, moriré yo, y allí seré sepultada; así me haga Jehová, y aun me añada, que sólo la muerte hará separación entre tú y yo. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:18 When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her. Rut 1:18 Y viendo Noemí que estaba tan resuelta a ir con ella, no dijo más. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:19 So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, "Is this Naomi?" Rut 1:19 Anduvieron, pues, ellas dos hasta que llegaron a Belén. Y aconteció que entrando en Belén, toda la ciudad se conmovió por causa de ellas, y decían: ¿[No es] ésta Noemí? ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:20 She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. Rut 1:20 Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara; porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:21 I went out full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?" Rut 1:21 Yo me fui llena, mas vacía me ha vuelto Jehová. ¿Por qué me llamaréis Noemí, ya que Jehová ha dado testimonio contra mí, y el Todopoderoso me ha afligido? ------------------------------------------------------------------------ Ruth 1:22 So Naomi returned, and with her Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, who returned from the land of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest. Rut 1:22 Así volvió Noemí, y con ella su nuera Ruth la moabita, la cual venía de los campos de Moab; y llegaron a Belén en el principio de la siega de las cebadas. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:1 Now Naomi had a kinsman of her husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz. Rut 2:1 Y tenía Noemí un pariente de su marido, varón rico y poderoso, de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Boaz. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:2 And Ruth the Moabitess said to Naomi, "Please let me go to the field and glean among the ears of grain after one in whose sight I may find favor." And she said to her, "Go, my daughter." Rut 2:2 Y Ruth la moabita dijo a Noemí: Te ruego que me dejes ir al campo, y recogeré espigas en pos de aquel a cuyos ojos hallare gracia. Y ella le respondió: Ve, hija mía. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:3 So she departed and went and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech. Rut 2:3 Fue, pues, y llegando, espigó en el campo en pos de los segadores; y aconteció por ventura, que la parte del campo [era] de Boaz, el cual [era] de la parentela de Elimelec. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:4 Now behold, Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, "May the Lord be with you." And they said to him, "May the Lord bless you." Rut 2:4 Y he aquí que Boaz vino de Belén, y dijo a los segadores: Jehová [sea] con vosotros. Y ellos respondieron: Jehová te bendiga. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:5 Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, "Whose young woman is this?" Rut 2:5 Y Boaz dijo a su siervo el mayordomo de los segadores: ¿De quién [es] esta joven? ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:6 The servant in charge of the reapers replied, "She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab. Rut 2:6 Y el siervo, mayordomo de los segadores, respondió y dijo: Es la joven de Moab, que volvió con Noemí de los campos de Moab; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:7 And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while." Rut 2:7 y ha dicho: Te ruego que me dejes recoger y juntar tras los segadores entre las gavillas: Entró, pues, y está desde por la mañana hasta ahora, menos un poco que se detuvo en casa. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:8 Then Boaz said to Ruth, "Listen carefully, my daughter. Do not go to glean in another field; furthermore, do not go on from this one, but stay here with my maids. Rut 2:8 Entonces Boaz dijo a Ruth: Oye, hija mía, no vayas a espigar a otro campo, ni pases de aquí; y aquí estarás junto a mis criadas. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:9 Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the servants not to touch you. When you are thirsty, go to the water jars and drink from what the servants draw." Rut 2:9 Mira bien el campo que ellas siegan, y síguelas; porque yo he mandado a los criados que no te toquen. Y si tuvieres sed, ve a los vasos, y bebe [del agua] que sacan los criados. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:10 Then she fell on her face, bowing to the ground and said to him, "Why have I found favor in your sight that you should take notice of me, since I am a foreigner?" Rut 2:10 Ella entonces bajando su rostro se inclinó a tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me reconozcas, siendo yo extranjera? ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:11 Boaz replied to her, "All that you have done for your mother-in-law after the death of your husband has been fully reported to me, and how you left your father and your mother and the land of your birth, and came to a people that you did not previously know. Rut 2:11 Y respondiendo Boaz, le dijo: Por cierto se me ha contado todo lo que has hecho con tu suegra después de la muerte de tu marido, y que dejando a tu padre y a tu madre y la tierra donde naciste, has venido a un pueblo que no conociste antes. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:12 May the Lord reward your work, and your wages be full from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to seek refuge." Rut 2:12 Jehová recompense tu obra, y tu remuneración sea completa por Jehová Dios de Israel, que has venido a refugiarte bajo sus alas. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:13 Then she said, "I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants." Rut 2:13 Y ella dijo: Señor mío, halle yo gracia delante de tus ojos; porque me has consolado, y porque has hablado al corazón de tu sierva, no siendo yo como una de tus criadas. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:14 At mealtime Boaz said to her, "Come here, that you may eat of the bread and dip your piece of bread in the vinegar." So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left. Rut 2:14 Y Boaz le dijo a la hora de comer: Acércate aquí, y come del pan, y moja tu bocado en el vinagre. Y ella se sentó junto a los segadores, y él le dio del potaje, y comió hasta que se sació y le sobró. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:15 When she rose to glean, Boaz commanded his servants, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not insult her. Rut 2:15 Luego se levantó para espigar. Y Boaz mandó a sus criados, diciendo: Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:16 Also you shall purposely pull out for her some grain from the bundles and leave it that she may glean, and do not rebuke her." Rut 2:16 y dejad caer [algunos] de los manojos, y la dejaréis que [los] recoja, y no la reprendáis. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:17 So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley. Rut 2:17 Y espigó en el campo hasta la tarde, y desgranó lo que había recogido, y fue como un efa de cebada. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:18 She took it up and went into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned. She also took it out and gave Naomi what she had left after she was satisfied. Rut 2:18 Y lo tomó, y se fue a la ciudad; y su suegra vio lo que había recogido. Sacó también luego lo que le había sobrado después de quedar saciada, y se lo dio. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:19 Her mother-in-law then said to her, "Where did you glean today and where did you work? May he who took notice of you be blessed." So she told her mother-in-law with whom she had worked and said, "The name of the man with whom I worked today is Boaz." Rut 2:19 Y le dijo su suegra: ¿Dónde has espigado hoy? ¿Y dónde has trabajado? Bendito sea el que te ha reconocido. Y ella contó a su suegra con quién había trabajado, y dijo: El nombre del varón con quien hoy he trabajado es Boaz. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:20 Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed of the Lord who has not withdrawn his kindness to the living and to the dead." Again Naomi said to her, "The man is our relative, he is one of our closest relatives." Rut 2:20 Y dijo Noemí a su nuera: Sea él bendito de Jehová, pues que no ha rehusado a los vivos la benevolencia que tuvo para con los finados. Y Noemí le dijo: Nuestro pariente [es] aquel varón, y uno de nuestros redentores. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:21 Then Ruth the Moabitess said, "Furthermore, he said to me, 'You should stay close to my servants until they have finished all my harvest.'" Rut 2:21 Y Ruth la moabita dijo: Además de esto me ha dicho: Júntate con mis criadas, hasta que hayan acabado toda mi siega. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:22 Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It is good, my daughter, that you go out with his maids, so that others do not fall upon you in another field." Rut 2:22 Y Noemí respondió a Ruth su nuera: Mejor [es], hija mía, que salgas con sus criadas, y no que te encuentren en otro campo. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 2:23 So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law. Rut 2:23 Estuvo, pues, junto con las criadas de Boaz espigando, hasta que la siega de las cebadas y la de los trigos fue acabada; y habitó con su suegra. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you? Rut 3:1 Entonces Noemí, su suegra, le dijo: Hija mía, ¿no he de buscar descanso para ti, para que estés bien? ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:2 Now is not Boaz our kinsman, with whose maids you were? Behold, he winnows barley at the threshing floor tonight. Rut 3:2 ¿No [es] Boaz nuestro pariente, con cuyas mozas tú has estado? He aquí que esta noche él avienta la parva de las cebadas. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:3 Wash yourself therefore, and anoint yourself and put on your best clothes, and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. Rut 3:3 Te lavarás pues, y te ungirás, y te pondrás tu vestido y bajarás a la era; [pero] no te darás a conocer al varón hasta que él haya acabado de comer y de beber. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:4 It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do." Rut 3:4 Y cuando él se acostare, observa tú el lugar donde él se acuesta, e irás, y descubrirás sus pies, y te acostarás allí; y él te dirá lo que debes hacer. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:5 She said to her, "All that you say I will do." Rut 3:5 Y ella le respondió: Haré todo lo que tú me dices. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:6 So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her. Rut 3:6 Descendió, pues, a la era, e hizo todo lo que su suegra le había mandado. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:7 When Boaz had eaten and drunk and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came secretly, and uncovered his feet and lay down. Rut 3:7 Y cuando Boaz hubo comido y bebido, y su corazón estuvo contento, se retiró a dormir a un lado del montón de grano. Entonces ella vino calladamente, y le descubrió los pies y se acostó. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:8 It happened in the middle of the night that the man was startled and bent forward; and behold, a woman was lying at his feet. Rut 3:8 Y aconteció, que a la media noche se estremeció aquel hombre, y palpó; y he aquí, la mujer que estaba acostada a sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:9 He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative." Rut 3:9 Entonces él dijo: ¿Quién eres? Y ella respondió: Yo soy Ruth tu sierva; extiende el borde de tu capa sobre tu sierva, por cuanto [eres] pariente redentor. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:10 Then he said, "May you be blessed of the Lord, my daughter. You have shown your last kindness to be better than the first by not going after young men, whether poor or rich. Rut 3:10 Y él dijo: Bendita [seas] tú de Jehová, hija mía; [pues] has hecho mejor tu postrera gracia que la primera, no yendo tras los jóvenes, sean pobres o ricos. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:11 Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence. Rut 3:11 Ahora, pues, no temas, hija mía: yo haré contigo lo que me pidas, pues toda la gente de mi pueblo sabe que eres una mujer virtuosa. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:12 Now it is true I am a close relative; however, there is a relative closer than I. Rut 3:12 Y ahora, aunque es cierto que yo [soy tu] pariente redentor, con todo eso hay un pariente redentor más cercano que yo. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:13 Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the Lord lives. Lie down until morning." Rut 3:13 Quédate esta noche, y cuando sea de día, si él te redimiere, bien, que te redima; mas si él no te quisiere redimir, yo te redimiré, vive Jehová. Descansa, pues, hasta la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:14 So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor." Rut 3:14 Y ella durmió a sus pies hasta la mañana, y se levantó antes que alguno pudiese reconocer al otro. Y él dijo: Que no se sepa que vino mujer a la era. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:15 Again he said, "Give me the cloak that is on you and hold it." So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city. Rut 3:15 Después le dijo: Dame el lienzo que [traes] sobre ti, y sostenlo. Y sosteniéndolo ella, él midió seis [medidas] de cebada, y [las] puso sobre ella; y ella se fue a la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:16 When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her. Rut 3:16 Y cuando llegó a [donde estaba] su suegra, ésta le dijo: ¿Qué, pues, hija mía? Y ella le contó todo lo que aquel varón había hecho por ella. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:17 She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'" Rut 3:17 Y dijo: Estas seis [medidas] de cebada me dio, diciéndome: Para que no vayas a tu suegra con las manos vacías. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 3:18 Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today." Rut 3:18 Entonces [Noemí] dijo: Reposa, hija mía, hasta que sepas cómo termina esto; porque aquel hombre no descansará hasta que concluya el asunto hoy. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:1 Now Boaz went up to the gate and sat down there, and behold, the close relative of whom Boaz spoke was passing by, so he said, "Turn aside, friend, sit down here." And he turned aside and sat down. Rut 4:1 Y Boaz subió a la puerta y se sentó allí; y he aquí pasaba aquel pariente redentor del cual Boaz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y se sentó. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:2 He took ten men of the elders of the city and said, "Sit down here." So they sat down. Rut 4:2 Entonces él tomó diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:3 Then he said to the closest relative, "Naomi, who has come back from the land of Moab, has to sell the piece of land which belonged to our brother Elimelech. Rut 4:3 Luego dijo al pariente redentor: Noemí, que ha vuelto del campo de Moab, vende una parte de las tierras que [tuvo] nuestro hermano Elimelec; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:4 So I thought to inform you, saying, 'Buy it before those who are sitting here, and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if not, tell me that I may know; for there is no one but you to redeem it, and I am after you.'" And he said, "I will redeem it." Rut 4:4 y yo decidí hacértelo saber, y decirte que la tomes delante de los que están aquí sentados, y delante de los ancianos de mi pueblo. Si quieres redimir, redime; y si no quieres redimir, dímelo para que yo lo sepa; porque no [hay] otro que redima sino tú, y yo después de ti. Y él respondió: Yo redimiré. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:5 Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, in order to raise up the name of the deceased on his inheritance." Rut 4:5 Entonces replicó Boaz: El mismo día que compres las tierras de mano de Noemí, debes tomar también a Ruth la moabita, esposa del difunto, para que restaures el nombre del muerto sobre su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:6 The closest relative said, "I cannot redeem it for myself, because I would jeopardize my own inheritance. Redeem it for yourself; you may have my right of redemption, for I cannot redeem it." Rut 4:6 Y respondió el pariente: No puedo redimir para mí, porque dañaría mi heredad; redime tú, usando de mi derecho, porque yo no podré redimir. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:7 Now this was the custom in former times in Israel concerning the redemption and the exchange of land to confirm any matter: a man removed his sandal and gave it to another; and this was the manner of attestation in Israel. Rut 4:7 Y en tiempos pasados había esta [costumbre] en Israel tocante a la redención o contrato, que para confirmar cualquier asunto, uno se quitaba el zapato y lo daba a su compañero; y éste [era] el testimonio en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:8 So the closest relative said to Boaz, "Buy it for yourself." And he removed his sandal. Rut 4:8 Entonces el pariente dijo a Boaz: Tómalo tú. Y se quitó su zapato. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:9 Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon. Rut 4:9 Y Boaz dijo a los ancianos y a todo el pueblo: Vosotros [sois] testigos hoy de que tomo todas las cosas que [fueron] de Elimelec, y todo lo que [fue] de Quilión y de Mahalón, de mano de Noemí. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:10 Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, to be my wife in order to raise up the name of the deceased on his inheritance, so that the name of the deceased will not be cut off from his brothers or from the court of his birth place; you are witnesses today." Rut 4:10 Y que también tomo por mi esposa a Ruth la moabita, esposa de Mahalón, para restaurar el nombre del difunto sobre su heredad, para que el nombre del muerto no se borre de entre sus hermanos y de la puerta de su lugar. Vosotros [sois] testigos hoy. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:11 All the people who were in the court, and the elders, said, "We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem. Rut 4:11 Y dijeron todos los del pueblo que [estaban] a la puerta con los ancianos: Testigos [somos]. Jehová haga a la mujer que entra en tu casa como a Raquel y a Lea, las cuales edificaron la casa de Israel; y tú seas ilustre en Efrata, y seas de renombre en Belén; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:12 Moreover, may your house be like the house of Perez whom Tamar bore to Judah, through the offspring which the Lord will give you by this young woman." Rut 4:12 Y de la simiente que Jehová te diere de esta joven, sea tu casa como la casa de Fares, el que Tamar dio a luz a Judá. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:13 So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he went in to her. And the Lord enabled her to conceive, and she gave birth to a son. Rut 4:13 Boaz, pues, tomó a Ruth, y ella fue su esposa; y luego que entró a ella, Jehová le dio que concibiese y diese a luz un hijo. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:14 Then the women said to Naomi, "Blessed is the Lord who has not left you without a redeemer today, and may his name become famous in Israel. Rut 4:14 Y las mujeres decían a Noemí: Bendito [sea] Jehová, que hizo que no te faltase hoy pariente redentor, cuyo nombre será célebre en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:15 May he also be to you a restorer of life and a sustainer of your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him." Rut 4:15 Y él será el restaurador de [tu] vida, y sustentará tu vejez; porque tu nuera, que te ama, y es de más valor para ti que siete hijos, lo ha dado a luz. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:16 Then Naomi took the child and laid him in her lap, and became his nurse. Rut 4:16 Y Noemí tomó al niño y lo puso en su regazo, y le fue su aya. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:17 The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David. Rut 4:17 Y las vecinas le dieron un nombre, diciendo: A Noemí le ha nacido un hijo; y le llamaron Obed. Éste [es] el padre de Isaí, padre de David. ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:18 Now these are the generations of Perez: to Perez was born Hezron, Rut 4:18 Y éstas [son] las generaciones de Fares: Fares engendró a Hezrón; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:19 and to Hezron was born Ram, and to Ram, Amminadab, Rut 4:19 y Hezrón engendró a Ram, y Ram engendró a Aminadab; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:20 and to Amminadab was born Nahshon, and to Nahshon, Salmon, Rut 4:20 y Aminadab engendró a Naasón, y Naasón engendró a Salmón; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:21 and to Salmon was born Boaz, and to Boaz, Obed, Rut 4:21 y Salmón engendró a Boaz, y Boaz engendró a Obed; ------------------------------------------------------------------------ Ruth 4:22 and to Obed was born Jesse, and to Jesse, David. Rut 4:22 y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:1 Now there was a certain man from Ramathaim-zophim from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. 1 Samuel 1:1 Hubo un varón de Ramataim de Sofim, del monte de Efraín, que se llamaba Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliú, hijo de Tohu, hijo de Zuf, efrateo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:2 He had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children. 1 Samuel 1:2 Y tenía él dos esposas; el nombre de una [era] Ana, y el nombre de la otra Penina. Y Penina tenía hijos, mas Ana no los tenía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:3 Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the Lord of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the Lord there. 1 Samuel 1:3 Y subía aquel varón todos los años de su ciudad, para adorar y ofrecer sacrificios a Jehová de los ejércitos en Silo, donde [estaban] dos hijos de Elí, Ofni y Finees, sacerdotes de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:4 When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters; 1 Samuel 1:4 Y cuando venía el día en que Elcana ofrecía sacrificio, daba porciones a Penina su esposa y a todos sus hijos y a todas sus hijas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:5 but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the Lord had closed her womb. 1 Samuel 1:5 Mas a Ana daba una porción escogida; porque amaba a Ana, aunque Jehová había cerrado su matriz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:6 Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the Lord had closed her womb. 1 Samuel 1:6 Y su adversaria la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque Jehová había cerrado su matriz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:7 It happened year after year, as often as she went up to the house of the Lord, she would provoke her; so she wept and would not eat. 1 Samuel 1:7 Y [así] hacía cada año; cuando subía a la casa de Jehová, enojaba así a la otra; por lo cual ella lloraba, y no comía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:8 Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?" 1 Samuel 1:8 Y Elcana su marido le dijo: Ana, ¿por qué lloras? ¿Y por qué no comes? ¿Y por qué está afligido tu corazón? ¿No te [soy] yo mejor que diez hijos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:9 Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the Lord. 1 Samuel 1:9 Y se levantó Ana después que hubo comido y bebido en Silo; y [mientras] el sacerdote Elí estaba sentado en una silla junto a un pilar del templo de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:10 She, greatly distressed, prayed to the Lord and wept bitterly. 1 Samuel 1:10 ella con amargura de alma oró a Jehová, y lloró abundantemente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:11 She made a vow and said, "O Lord of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the Lord all the days of his life, and a razor shall never come on his head." 1 Samuel 1:11 E hizo voto, diciendo: Jehová de los ejércitos, si te dignares mirar la aflicción de tu sierva, y te acordares de mí, y no te olvidares de tu sierva, mas dieres a tu sierva un hijo varón, yo lo dedicaré a Jehová todos los días de su vida, y no pasará navaja sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:12 Now it came about, as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth. 1 Samuel 1:12 Y sucedió que mientras ella oraba largamente delante de Jehová, Elí estaba observando la boca de ella. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:13 As for Hannah, she was speaking in her heart, only her lips were moving, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk. 1 Samuel 1:13 Mas Ana hablaba en su corazón, y solamente se movían sus labios, y su voz no se oía; y Elí la tuvo por ebria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:14 Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you." 1 Samuel 1:14 Entonces le dijo Elí: ¿Hasta cuándo estarás ebria? Aleja de ti tu vino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:15 But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the Lord. 1 Samuel 1:15 Y Ana le respondió, diciendo: No, señor mío; mas yo [soy] una mujer atribulada de espíritu; no he bebido vino ni licor, sino que he derramado mi alma delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:16 Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation." 1 Samuel 1:16 No tengas a tu sierva por una hija de Belial; pues por la magnitud de mis congojas y de mi aflicción he hablado hasta ahora. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:17 Then Eli answered and said, "Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him." 1 Samuel 1:17 Y Elí respondió, y dijo: Ve en paz, y el Dios de Israel te conceda la petición que le has hecho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:18 She said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad. 1 Samuel 1:18 Y ella dijo: Halle tu sierva gracia delante de tus ojos. Y la mujer siguió su camino, y comió, y no estuvo más [triste]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:19 Then they arose early in the morning and worshiped before the Lord, and returned again to their house in Ramah. And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the Lord remembered her. 1 Samuel 1:19 Y levantándose de mañana, adoraron delante de Jehová, y se volvieron, y vinieron a su casa en Ramá. Y Elcana conoció a Ana su esposa, y Jehová se acordó de ella. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:20 It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the Lord." 1 Samuel 1:20 Y aconteció que al cumplirse el tiempo, después de haber concebido Ana, dio a luz un hijo, y le puso por nombre Samuel, [diciendo]: Por cuanto se lo pedí a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:21 Then the man Elkanah went up with all his household to offer to the Lord the yearly sacrifice and pay his vow. 1 Samuel 1:21 Después subió el varón Elcana con toda su familia a ofrecer sacrificio a Jehová, el sacrificio de cada año, y su voto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:22 But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the Lord and stay there forever." 1 Samuel 1:22 Mas Ana no subió, sino dijo a su marido: [Yo no subiré] hasta que el niño sea destetado, y [entonces] lo llevaré para que se presente delante de Jehová, y se quede allá para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:23 Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you. Remain until you have weaned him; only may the Lord confirm His word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him. 1 Samuel 1:23 Y Elcana su marido le respondió: Haz lo que bien te pareciere; quédate hasta que lo destetes; solamente Jehová cumpla su palabra. Y se quedó la mujer, y crió a su hijo hasta que lo destetó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:24 Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the Lord in Shiloh, although the child was young. 1 Samuel 1:24 Y después que lo hubo destetado, lo llevó consigo, con tres becerros, y un efa de harina y un odre de vino, y lo trajo a la casa de Jehová en Silo; y el niño [era] pequeño. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:25 Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli. 1 Samuel 1:25 Y matando un becerro, trajeron el niño a Elí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:26 She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the Lord. 1 Samuel 1:26 Y ella dijo: ¡Oh, señor mío! Vive tu alma, señor mío, yo [soy] aquella mujer que estuvo aquí junto a ti orando a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:27 For this boy I prayed, and the Lord has given me my petition which I asked of Him. 1 Samuel 1:27 Por este niño oraba, y Jehová me dio lo que le pedí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 1:28 So I have also dedicated him to the Lord; as long as he lives he is dedicated to the Lord." And he worshiped the Lord there. 1 Samuel 1:28 Por lo cual yo también lo he dedicado a Jehová; todos los días que él viviere, será de Jehová. Y adoró allí a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:1 Then Hannah prayed and said, "My heart exults in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation. 1 Samuel 2:1 Y Ana oró y dijo: Mi corazón se regocija en Jehová, mi cuerno es ensalzado en Jehová; mi boca se ensanchó sobre mis enemigos, por cuanto me alegré en tu salvación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:2 "There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God. 1 Samuel 2:2 No [hay] santo como Jehová: Porque no [hay] ninguno fuera de ti; y no [hay] Roca como el Dios nuestro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:3 "Boast no more so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And with Him actions are weighed. 1 Samuel 2:3 No multipliquéis palabras de grandeza y altanerías; cesen las palabras arrogantes de vuestra boca; porque el Dios de todo saber [es] Jehová, y a Él toca el pesar las acciones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:4 "The bows of the mighty are shattered, But the feeble gird on strength. 1 Samuel 2:4 Los arcos de los fuertes fueron quebrados, y los débiles se ciñeron de fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:5 "Those who were full hire themselves out for bread, But those who were hungry cease to hunger. Even the barren gives birth to seven, But she who has many children languishes. 1 Samuel 2:5 Los saciados se alquilaron por pan; y los hambrientos dejaron de estarlo; aun la estéril dio a luz a siete, y la que tenía muchos hijos languidece. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:6 "The Lord kills and makes alive; He brings down to Sheol and raises up. 1 Samuel 2:6 Jehová mata, y Él da vida: Él hace descender al sepulcro, y hace subir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:7 "The Lord makes poor and rich; He brings low, He also exalts. 1 Samuel 2:7 Jehová empobrece, y Él enriquece: Abate, y enaltece. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:8 "He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the ash heap To make them sit with nobles, And inherit a seat of honor; For the pillars of the earth are the Lord's, And He set the world on them. 1 Samuel 2:8 Él levanta del polvo al pobre, y del muladar exalta al menesteroso, para hacerle sentar con príncipes, y hacerle heredar un trono de honor. Porque de Jehová [son] las columnas de la tierra, y Él asentó sobre ellas el mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:9 "He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a man prevail. 1 Samuel 2:9 Él guarda los pies de sus santos, mas los impíos perecen en tinieblas; porque nadie prevalecerá por su propia fuerza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:10 "Those who contend with the Lord will be shattered; Against them He will thunder in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed." 1 Samuel 2:10 Delante de Jehová serán quebrantados sus adversarios, desde el cielo tronará sobre ellos: Jehová juzgará los términos de la tierra, dará fortaleza a su Rey, y exaltará el cuerno de su Mesías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:11 Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy ministered to the Lord before Eli the priest. 1 Samuel 2:11 Y Elcana se volvió a su casa en Ramá; y el niño ministraba a Jehová delante del sacerdote Elí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:12 Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the Lord 1 Samuel 2:12 Mas los hijos de Elí [eran] hijos de Belial, y no conocían a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:13 and the custom of the priests with the people. When any man was offering a sacrifice, the priest's servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand. 1 Samuel 2:13 Y la costumbre de los sacerdotes con el pueblo [era que], cuando alguno ofrecía sacrificio, mientras era cocida la carne, venía el criado del sacerdote trayendo en su mano un garfio de tres ganchos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:14 Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there. 1 Samuel 2:14 y lo metía en el perol, o en la olla, o en el caldero, o en el pote; y todo lo que sacaba el garfio, el sacerdote lo tomaba para sí. De esta manera hacían a todo israelita que venía a Silo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:15 Also, before they burned the fat, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest meat for roasting, as he will not take boiled meat from you, only raw." 1 Samuel 2:15 Asimismo, antes de quemar la grosura, venía el criado del sacerdote, y decía al que sacrificaba: Da carne que ase para el sacerdote; porque no tomará de ti carne cocida, sino cruda. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:16 If the man said to him, "They must surely burn the fat first, and then take as much as you desire, "then he would say, "No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force." 1 Samuel 2:16 Y [si] le respondía el varón: Quemen la grosura primero, y [después] toma tanto como quieras; él respondía: No, sino dámela ahora mismo; de otra manera yo la tomaré por la fuerza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:17 Thus the sin of the young men was very great before the Lord, for the men despised the offering of the Lord. 1 Samuel 2:17 Era, pues, muy grande delante de Jehová el pecado de los jóvenes; porque los hombres menospreciaban las ofrendas de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:18 Now Samuel was ministering before the Lord, as a boy wearing a linen ephod. 1 Samuel 2:18 Y el joven Samuel ministraba delante de Jehová, vestido de un efod de lino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:19 And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice. 1 Samuel 2:19 Y le hacía su madre una túnica pequeña, y se la traía cada año, cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio acostumbrado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:20 Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, "May the Lord give you children from this woman in place of the one she dedicated to the Lord." And they went to their own home. 1 Samuel 2:20 Y Elí bendijo a Elcana y a su esposa, diciendo: Jehová te dé simiente de esta mujer en lugar de este préstamo que es hecho a Jehová. Y se volvieron a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:21 The Lord visited Hannah; and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the Lord. 1 Samuel 2:21 Y visitó Jehová a Ana, y concibió, y dio a luz tres hijos, y dos hijas. Y el joven Samuel crecía delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:22 Now Eli was very old; and he heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the doorway of the tent of meeting. 1 Samuel 2:22 Y Elí era muy viejo, y oía todo lo que sus hijos hacían a todo Israel, y cómo dormían con las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:23 He said to them, "Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people? 1 Samuel 2:23 Y les dijo: ¿Por qué hacéis cosas semejantes? Porque yo oigo de todo este pueblo vuestro mal proceder. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:24 No, my sons; for the report is not good which I hear the Lord's people circulating. 1 Samuel 2:24 No, hijos míos; porque no [es] buena fama la que yo oigo; pues hacéis pecar al pueblo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:25 If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the Lord, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for the Lord desired to put them to death. 1 Samuel 2:25 Si un hombre pecare contra otro, el Juez lo juzgará; pero si alguno pecare contra Jehová, ¿quién intercederá por él? Pero ellos no oyeron la voz de su padre, porque Jehová había resuelto quitarles la vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:26 Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the Lord and with men. 1 Samuel 2:26 Y el joven Samuel crecía, y tenía gracia delante de Dios y de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:27 Then a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the Lord, 'Did I not indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh's house? 1 Samuel 2:27 Y vino un varón de Dios a Elí, y le dijo: Así dice Jehová: ¿No me manifesté yo claramente a la casa de tu padre, cuando estaban en Egipto en casa de Faraón? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:28 Did I not choose them from all the tribes of Israel to be My priests, to go up to My altar, to burn incense, to carry an ephod before Me; and did I not give to the house of your father all the fire offerings of the sons of Israel? 1 Samuel 2:28 Y yo le escogí por mi sacerdote entre todas las tribus de Israel, para que ofreciese sobre mi altar, y quemase incienso, y trajese efod delante de mí; y di a la casa de tu padre todas las ofrendas de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:29 Why do you kick at My sacrifice and at My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by making yourselves fat with the choicest of every offering of My people Israel?' 1 Samuel 2:29 ¿Por qué habéis hollado mis sacrificios y mis presentes, que yo mandé ofrecer [en mi] tabernáculo; y has honrado a tus hijos más que a mí, engordándoos de lo mejor de todas las ofrendas de mi pueblo Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:30 Therefore the Lord God of Israel declares, 'I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever'; but now the Lord declares, 'Far be it from Me--for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed. 1 Samuel 2:30 Por tanto, Jehová el Dios de Israel dice: Yo había dicho que tu casa y la casa de tu padre andarían delante de mí perpetuamente; mas ahora dice Jehová: Nunca yo tal haga, porque yo honraré a los que me honran, y los que me desprecian serán tenidos en poco. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:31 Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that there will not be an old man in your house. 1 Samuel 2:31 He aquí vienen días, en que cortaré tu brazo, y el brazo de la casa de tu padre, que no haya viejo en tu casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:32 You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever. 1 Samuel 2:32 Y verás a un enemigo [en mi] habitación, en todas [las riquezas] que [Dios] dará a Israel; y nunca habrá anciano en tu casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:33 Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life. 1 Samuel 2:33 Y el varón de los tuyos que yo no corte de mi altar, será para consumir tus ojos y llenar tu alma de dolor; y toda la cría de tu casa morirá en la edad viril. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:34 This will be the sign to you which will come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them will die. 1 Samuel 2:34 Y te será por señal esto que acontecerá a tus dos hijos, Ofni y Finees; ambos morirán en un día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:35 But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always. 1 Samuel 2:35 Y yo me suscitaré un sacerdote fiel, que haga conforme a mi corazón y a mi alma; y yo le edificaré casa firme, y andará delante de mi ungido todo los días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 2:36 Everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread and say, "Please assign me to one of the priest's offices so that I may eat a piece of bread."'" 1 Samuel 2:36 Y será que el que hubiere quedado en tu casa, vendrá a postrarse ante él por una moneda de plata y un bocado de pan, diciéndole: Te ruego que me pongas en algún ministerio, para que coma un bocado de pan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:1 Now the boy Samuel was ministering to the Lord before Eli. And word from the Lord was rare in those days, visions were infrequent. 1 Samuel 3:1 Y el joven Samuel ministraba a Jehová delante de Elí; y la palabra de Jehová era preciada en aquellos días; pues no [había] visión manifiesta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:2 It happened at that time as Eli was lying down in his place (now his eyesight had begun to grow dim and he could not see well), 1 Samuel 3:2 Y aconteció un día, que [estando] Elí acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban a oscurecerse, [y] no podía ver, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:3 and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the Lord where the ark of God was, 1 Samuel 3:3 Samuel [estaba] durmiendo en el templo de Jehová, donde el arca de Dios [estaba]; y antes que la lámpara de Dios fuese apagada, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:4 that the Lord called Samuel; and he said, "Here I am." 1 Samuel 3:4 Jehová llamó a Samuel; y él respondió: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:5 Then he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call, lie down again." So he went and lay down. 1 Samuel 3:5 Y corriendo luego a Elí, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Elí le dijo: Yo no he llamado; vuelve y acuéstate. Y él se volvió, y se acostó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:6 The Lord called yet again, "Samuel!" So Samuel arose and went to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he answered, "I did not call, my son, lie down again." 1 Samuel 3:6 Y Jehová volvió a llamar otra vez a Samuel. Y levantándose Samuel vino a Elí, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Y él dijo: Hijo mío, yo no he llamado; vuelve, y acuéstate. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:7 Now Samuel did not yet know the Lord, nor had the word of the Lord yet been revealed to him. 1 Samuel 3:7 Y Samuel no había conocido aún a Jehová, ni la palabra de Jehová le había sido revelada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:8 So the Lord called Samuel again for the third time. And he arose and went to Eli and said, "Here I am, for you called me." Then Eli discerned that the Lord was calling the boy. 1 Samuel 3:8 Jehová, pues, llamó la tercera vez a Samuel. Y él levantándose vino a Elí, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Entonces entendió Elí que Jehová llamaba al joven. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:9 And Eli said to Samuel, "Go lie down, and it shall be if He calls you, that you shall say, 'Speak, Lord, for Your servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place. 1 Samuel 3:9 Y dijo Elí a Samuel: Ve y acuéstate: y si Él te llama, dirás: Habla, Jehová, que tu siervo oye. Así se fue Samuel y se acostó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:10 Then the Lord came and stood and called as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for Your servant is listening." 1 Samuel 3:10 Y vino Jehová, y se paró, y llamó como las otras veces: ¡Samuel, Samuel! Entonces Samuel dijo: Habla, que tu siervo oye. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:11 The Lord said to Samuel, "Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle. 1 Samuel 3:11 Y Jehová dijo a Samuel: He aquí haré yo una cosa en Israel, que a quien la oyere, le retiñirán ambos oídos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:12 In that day I will carry out against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end. 1 Samuel 3:12 Aquel día yo cumpliré contra Elí, todas las cosas que he dicho sobre su casa. Cuando comience, también terminaré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:13 For I have told him that I am about to judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves and he did not rebuke them. 1 Samuel 3:13 Y le mostraré que yo juzgaré su casa para siempre, por la iniquidad que él sabe; porque sus hijos se han envilecido, y él no los ha estorbado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:14 Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever." 1 Samuel 3:14 Por tanto yo he jurado a la casa de Elí, que la iniquidad de la casa de Elí no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con ofrendas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:15 So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli. 1 Samuel 3:15 Y Samuel estuvo acostado hasta la mañana, y abrió las puertas de la casa de Jehová. Y Samuel temía descubrir la visión a Elí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:16 Then Eli called Samuel and said, "Samuel, my son." And he said, "Here I am." 1 Samuel 3:16 Llamando, pues, Elí a Samuel, le dijo: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:17 He said, "What is the word that He spoke to you? Please do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the words that He spoke to you." 1 Samuel 3:17 Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló [Jehová]? Te ruego que no me la encubras; así te haga Dios y aun te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:18 So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, "It is the Lord; let Him do what seems good to Him." 1 Samuel 3:18 Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: Jehová es; haga lo que bien le pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:19 Thus Samuel grew and the Lord was with him and let none of his words fail. 1 Samuel 3:19 Y Samuel creció, y Jehová fue con él, y no dejó caer a tierra ninguna de sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:20 All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the Lord. 1 Samuel 3:20 Y conoció todo Israel desde Dan hasta Beerseba, que Samuel [era] fiel profeta de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 3:21 And the Lord appeared again at Shiloh, because the Lord revealed Himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord. 1 Samuel 3:21 Y Jehová volvió a aparecer en Silo; porque Jehová se manifestó a Samuel en Silo por palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:1 Thus the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to meet the Philistines in battle and camped beside Ebenezer while the Philistines camped in Aphek. 1 Samuel 4:1 Y la palabra de Samuel llegaba a todo Israel. Por aquel tiempo salió Israel para enfrentarse en batalla contra los filisteos, y acampó junto a Ebenezer, y los filisteos acamparon en Afec. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:2 The Philistines drew up in battle array to meet Israel. When the battle spread, Israel was defeated before the Philistines who killed about four thousand men on the battlefield. 1 Samuel 4:2 Y los filisteos presentaron la batalla a Israel; y trabándose el combate, Israel fue vencido delante de los filisteos, y ellos hirieron en la batalla en el campo como cuatro mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:3 When the people came into the camp, the elders of Israel said, "Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let us take to ourselves from Shiloh the ark of the covenant of the Lord, that it may come among us and deliver us from the power of our enemies." 1 Samuel 4:3 Y cuando el pueblo volvió al campamento, los ancianos de Israel dijeron: ¿Por qué nos ha herido hoy Jehová delante de los filisteos? Traigamos a nosotros de Silo el arca del pacto de Jehová, para que viniendo entre nosotros nos salve de la mano de nuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:4 So the people sent to Shiloh, and from there they carried the ark of the covenant of the Lord of hosts who sits above the cherubim; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. 1 Samuel 4:4 Y envió el pueblo a Silo, y trajeron de allá el arca del pacto de Jehová de los ejércitos, que estaba [entre] los querubines; y los dos hijos de Elí, Ofni y Finees, estaban allí con el arca del pacto de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:5 As the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded. 1 Samuel 4:5 Y aconteció que, como el arca del pacto de Jehová vino al campamento, todo Israel gritó con tan grande júbilo, que la tierra tembló. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:6 When the Philistines heard the noise of the shout, they said, "What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean?" Then they understood that the ark of the Lord had come into the camp. 1 Samuel 4:6 Y cuando los filisteos oyeron la voz de júbilo, dijeron: ¿Qué voz de gran júbilo es ésta en el campamento de los hebreos? Y supieron que el arca de Jehová había venido al campamento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:7 The Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before. 1 Samuel 4:7 Y los filisteos tuvieron miedo, porque decían: Dios ha venido al campamento. Y dijeron: ¡Ay de nosotros! pues antes de ahora no fue así. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:8 Woe to us! Who shall deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who smote the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness. 1 Samuel 4:8 ¡Ay de nosotros! ¿Quién nos librará de las manos de estos Dioses fuertes? Éstos [son] los Dioses que hirieron a Egipto con toda [clase de] plaga en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:9 Take courage and be men, O Philistines, or you will become slaves to the Hebrews, as they have been slaves to you; therefore, be men and fight." 1 Samuel 4:9 Esforzaos, oh filisteos, y sed hombres, para que no sirváis a los hebreos, como ellos os han servido a vosotros: sed hombres, y pelead. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:10 So the Philistines fought and Israel was defeated, and every man fled to his tent; and the slaughter was very great, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers. 1 Samuel 4:10 Pelearon, pues, los filisteos, e Israel fue vencido; y huyeron, cada cual a su tienda, y fue hecha muy grande mortandad, pues cayeron de Israel treinta mil hombres de a pie. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:11 And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died. 1 Samuel 4:11 Y el arca de Dios fue tomada, y fueron muertos los dos hijos de Elí, Ofni y Finees. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:12 Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dust on his head. 1 Samuel 4:12 Y corriendo de la batalla un hombre de Benjamín, vino aquel día a Silo, rotas sus vestiduras y tierra sobre su cabeza: ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:13 When he came, behold, Eli was sitting on his seat by the road eagerly watching, because his heart was trembling for the ark of God. So the man came to tell it in the city, and all the city cried out. 1 Samuel 4:13 Y cuando llegó, he aquí Elí que estaba sentado en una silla vigilando junto al camino; porque su corazón estaba temblando por causa del arca de Dios. Llegado, pues, aquel hombre a la ciudad, y dadas las nuevas, toda la ciudad gritó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:14 When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the noise of this commotion mean?" Then the man came hurriedly and told Eli. 1 Samuel 4:14 Y cuando Elí oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto es éste? Y aquel hombre vino aprisa, y dio las nuevas a Elí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:15 Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see. 1 Samuel 4:15 Era ya Elí de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían oscurecido, de modo que no podía ver. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:16 The man said to Eli, "I am the one who came from the battle line. Indeed, I escaped from the battle line today." And he said, "How did things go, my son?" 1 Samuel 4:16 Dijo, pues, aquel hombre a Elí: Yo vengo de la batalla, yo he escapado hoy del combate. Y él dijo: ¿Qué ha acontecido, hijo mío? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:17 Then the one who brought the news replied, "Israel has fled before the Philistines and there has also been a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken." 1 Samuel 4:17 Y el mensajero respondió, y dijo: Israel huyó delante de los filisteos, y también fue hecha gran mortandad en el pueblo; y también tus dos hijos, Ofni y Finees, son muertos, y el arca de Dios fue tomada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:18 When he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward beside the gate, and his neck was broken and he died, for he was old and heavy. Thus he judged Israel forty years. 1 Samuel 4:18 Y aconteció que cuando él hizo mención del arca de Dios, Elí cayó hacia atrás de la silla al lado de la puerta, y se le quebró la cerviz, y murió; pues era hombre viejo y pesado. Y había juzgado a Israel cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:19 Now his daughter-in-law, Phinehas's wife, was pregnant and about to give birth; and when she heard the news that the ark of God was taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, for her pains came upon her. 1 Samuel 4:19 Y su nuera, la esposa de Finees, que estaba encinta [y cercana] a dar a luz, al oír la noticia de que el arca de Dios había sido tomada, y que su suegro y su marido habían muerto, se inclinó y dio a luz; porque le sobrevinieron sus dolores. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:20 And about the time of her death the women who stood by her said to her, "Do not be afraid, for you have given birth to a son." But she did not answer or pay attention. 1 Samuel 4:20 Y al tiempo que moría, le decían las que estaban junto a ella: No tengas temor, porque has dado a luz un hijo. Mas ella no respondió, ni puso atención. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:21 And she called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband. 1 Samuel 4:21 Y llamó al niño Icabod, diciendo: ¡Traspasada es la gloria de Israel! por el arca de Dios que fue tomada, y por [la muerte de] su suegro y de su marido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 4:22 She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God was taken." 1 Samuel 4:22 Dijo, pues: Traspasada es la gloria de Israel; porque el arca de Dios fue tomada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:1 Now the Philistines took the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod. 1 Samuel 5:1 Y los filisteos, tomada el arca de Dios, la trajeron desde Ebenezer a Asdod. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:2 Then the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon and set it by Dagon. 1 Samuel 5:2 Y tomaron los filisteos el arca de Dios, y la metieron en la casa de Dagón, y la pusieron junto a Dagón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:3 When the Ashdodites arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him in his place again. 1 Samuel 5:3 Y cuando al siguiente día los de Asdod se levantaron de mañana, y he aquí Dagón [estaba] postrado en tierra delante del arca de Jehová; y tomaron a Dagón, y lo volvieron a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:4 But when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. And the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left to him. 1 Samuel 5:4 Y tornándose a levantar de mañana el siguiente día, he aquí que Dagón [había] caído postrado en tierra delante del arca de Jehová; y la cabeza de Dagón, y las dos palmas de sus manos estaban cortadas sobre el umbral, habiéndole quedado a Dagón [el tronco] solamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:5 Therefore neither the priests of Dagon nor all who enter Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day. 1 Samuel 5:5 Por esta causa los sacerdotes de Dagón, y todos los que en el templo de Dagón entran, no pisan el umbral de Dagón en Asdod, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:6 Now the hand of the Lord was heavy on the Ashdodites, and He ravaged them and smote them with tumors, both Ashdod and its territories. 1 Samuel 5:6 Y se agravó la mano de Jehová sobre los de Asdod, y los destruyó, y los hirió con hemorroides en Asdod y en todos sus términos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:7 When the men of Ashdod saw that it was so, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is severe on us and on Dagon our god." 1 Samuel 5:7 Y viendo esto los de Asdod, dijeron: No quede con nosotros el arca del Dios de Israel, porque su mano es dura sobre nosotros, y sobre nuestro dios Dagón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:8 So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, "What shall we do with the ark of the God of Israel?" And they said, "Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath." And they brought the ark of the God of Israel around. 1 Samuel 5:8 Enviaron, pues, y reunieron a todos los príncipes de los filisteos, y dijeron: ¿Qué haremos con el arca del Dios de Israel? Y ellos respondieron: Pásese el arca del Dios de Israel a Gat. Y pasaron allá el arca del Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:9 After they had brought it around, the hand of the Lord was against the city with very great confusion; and He smote the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them. 1 Samuel 5:9 Y aconteció que cuando la hubieron pasado, la mano de Jehová fue contra la ciudad con gran quebrantamiento; e hirió a los hombres de aquella ciudad desde el chico hasta el grande, y se llenaron de hemorroides. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:10 So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron the Ekronites cried out, saying, "They have brought the ark of the God of Israel around to us, to kill us and our people." 1 Samuel 5:10 Entonces enviaron el arca de Dios a Ecrón. Y sucedió que cuando el arca de Dios vino a Ecrón, los ecronitas dieron voces diciendo: Han traído a nosotros el arca del Dios de Israel para matarnos a nosotros y a nuestro pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:11 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines and said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, so that it will not kill us and our people." For there was a deadly confusion throughout the city; the hand of God was very heavy there. 1 Samuel 5:11 Y enviaron y reunieron a todos los príncipes de los filisteos, diciendo: Enviad el arca del Dios de Israel, y vuélvase a su lugar, y no nos mate a nosotros y a nuestro pueblo; porque había pánico de muerte en toda la ciudad, y la mano de Dios se había allí agravado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 5:12 And the men who did not die were smitten with tumors and the cry of the city went up to heaven. 1 Samuel 5:12 Y los que no morían, eran heridos de hemorroides; y el clamor de la ciudad subía al cielo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:1 Now the ark of the Lord had been in the country of the Philistines seven months. 1 Samuel 6:1 Y estuvo el arca de Jehová en la tierra de los filisteos siete meses. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the Lord? Tell us how we shall send it to its place." 1 Samuel 6:2 Entonces los filisteos, llamando a los sacerdotes y adivinos, preguntaron: ¿Qué haremos con el arca de Jehová? Declaradnos cómo la hemos de tornar a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:3 They said, "If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty; but you shall surely return to Him a guilt offering. Then you will be healed and it will be known to you why His hand is not removed from you." 1 Samuel 6:3 Y ellos dijeron: Si enviáis el arca del Dios de Israel, no la enviéis vacía; mas le pagaréis la expiación: y entonces seréis sanos, y conoceréis por qué no se apartó de vosotros su mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:4 Then they said, "What shall be the guilt offering which we shall return to Him?" And they said, "Five golden tumors and five golden mice according to the number of the lords of the Philistines, for one plague was on all of you and on your lords. 1 Samuel 6:4 Y ellos dijeron: ¿Y cuál será la expiación que le pagaremos? Y ellos respondieron: Cinco hemorroides de oro, y cinco ratones de oro, [conforme] al número de los príncipes de los filisteos, porque una misma plaga [estuvo] sobre todos vosotros y sobre vuestros príncipes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:5 So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will ease His hand from you, your gods, and your land. 1 Samuel 6:5 Haréis, pues, figuras de vuestras hemorroides, y figuras de vuestros ratones que destruyen la tierra, y daréis gloria al Dios de Israel: quizá aliviará su mano de sobre vosotros, y de sobre vuestros dioses, y de sobre vuestra tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:6 Why then do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When He had severely dealt with them, did they not allow the people to go, and they departed? 1 Samuel 6:6 Mas ¿por qué endurecéis vuestro corazón, como los egipcios y Faraón endurecieron su corazón? Después que los hubo así tratado, ¿no los dejaron ir, y se fueron? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:7 Now therefore, take and prepare a new cart and two milch cows on which there has never been a yoke; and hitch the cows to the cart and take their calves home, away from them. 1 Samuel 6:7 Haced, pues, ahora un carro nuevo, y tomad luego dos vacas que críen, a las cuales no haya sido puesto yugo, y uncid las vacas al carro, y haced volver sus becerros de detrás de ellas a casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:8 Take the ark of the Lord and place it on the cart; and put the articles of gold which you return to Him as a guilt offering in a box by its side. Then send it away that it may go. 1 Samuel 6:8 Tomaréis luego el arca de Jehová, y la pondréis sobre el carro; y poned en una caja al lado de ella las joyas de oro que le pagáis en expiación; y la dejaréis que se vaya. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:9 Watch, if it goes up by the way of its own territory to Beth-shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance." 1 Samuel 6:9 Y mirad; si sube por el camino de su término a Bet-semes, Él nos ha hecho este mal tan grande; y si no, sabremos que no fue su mano la que nos hirió, sino que nos ha sucedido por accidente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:10 Then the men did so, and took two milch cows and hitched them to the cart, and shut up their calves at home. 1 Samuel 6:10 Y aquellos hombres lo hicieron así; pues tomando dos vacas que criaban, las uncieron al carro, y encerraron en casa sus becerros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:11 They put the ark of the Lord on the cart, and the box with the golden mice and the likenesses of their tumors. 1 Samuel 6:11 Luego pusieron el arca de Jehová sobre el carro, y la caja con los ratones de oro y con las figuras de sus hemorroides. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:12 And the cows took the straight way in the direction of Beth-shemesh; they went along the highway, lowing as they went, and did not turn aside to the right or to the left. And the lords of the Philistines followed them to the border of Beth-shemesh. 1 Samuel 6:12 Y las vacas se encaminaron por el camino de Bet-semes, e iban por un mismo camino andando y bramando, sin apartarse ni a derecha ni a izquierda. Y los príncipes de los filisteos fueron tras ellas hasta el término de Bet-semes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:13 Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley, and they raised their eyes and saw the ark and were glad to see it. 1 Samuel 6:13 Y [los de] Bet-semes segaban el trigo en el valle; y alzando sus ojos vieron el arca, y se alegraron cuando la vieron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:14 The cart came into the field of Joshua the Beth-shemite and stood there where there was a large stone; and they split the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the Lord. 1 Samuel 6:14 Y el carro vino al campo de Josué betsemita, y paró allí donde [había] una gran piedra; y ellos cortaron la madera del carro, y ofrecieron las vacas en holocausto a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:15 The Levites took down the ark of the Lord and the box that was with it, in which were the articles of gold, and put them on the large stone; and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices that day to the Lord. 1 Samuel 6:15 Y los levitas bajaron el arca de Jehová, y la caja que estaba junto a ella, en la cual [estaban] las joyas de oro, y las pusieron sobre aquella gran piedra; y los hombres de Bet-semes sacrificaron holocaustos y ofrecieron sacrificios a Jehová en aquel día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:16 When the five lords of the Philistines saw it, they returned to Ekron that day. 1 Samuel 6:16 Lo cual viendo los cinco príncipes de los filisteos, se volvieron a Ecrón el mismo día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:17 These are the golden tumors which the Philistines returned for a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron; 1 Samuel 6:17 Éstas fueron las hemorroides de oro que pagaron los filisteos a Jehová en expiación: por Asdod una, por Gaza una, por Ascalón una, por Gat una, por Ecrón una; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:18 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages. The large stone on which they set the ark of the Lord is a witness to this day in the field of Joshua the Beth-shemite. 1 Samuel 6:18 Y ratones de oro conforme al número de todas las ciudades de los filisteos pertenecientes a los cinco príncipes, desde las ciudades fortificadas hasta las aldeas sin muro; y hasta la gran [piedra de] Abel sobre la cual pusieron el arca de Jehová, [piedra que está] en el campo de Josué betsemita hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:19 He struck down some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of the Lord. He struck down of all the people, 50,070 men, and the people mourned because the Lord had struck the people with a great slaughter. 1 Samuel 6:19 Entonces hirió [Dios] a los de Bet-semes, porque habían mirado en el arca de Jehová; hirió en el pueblo cincuenta mil setenta hombres. Y el pueblo puso luto, porque Jehová le había herido de tan gran plaga. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:20 The men of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the Lord, this holy God? And to whom shall He go up from us?" 1 Samuel 6:20 Y dijeron los de Bet-semes: ¿Quién podrá estar delante de Jehová el Dios santo? ¿Y a quién subirá desde nosotros? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 6:21 So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the Lord; come down and take it up to you." 1 Samuel 6:21 Y enviaron mensajeros a los de Quiriat-jearim, diciendo: Los filisteos han devuelto el arca de Jehová: descended, pues, [y] llevadla a vosotros ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:1 And the men of Kiriath-jearim came and took the ark of the Lord and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of the Lord. 1 Samuel 7:1 Y vinieron los de Quiriat-jearim, y llevaron el arca de Jehová, y la metieron en casa de Abinadab, situada en el collado; y santificaron a Eleazar su hijo, para que guardase el arca de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:2 From the day that the ark remained at Kiriath-jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after the Lord. 1 Samuel 7:2 Y aconteció que desde el día que llegó el arca a Quiriat-jearim pasaron muchos días, veinte años; y toda la casa de Israel lamentaba en pos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:3 Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, "If you return to the Lord with all your heart, remove the foreign gods and the Ashtaroth from among you and direct your hearts to the Lord and serve Him alone; and He will deliver you from the hand of the Philistines." 1 Samuel 7:3 Y habló Samuel a toda la casa de Israel, diciendo: Si de todo vuestro corazón os volvéis a Jehová, quitad los dioses ajenos y a Astarot de entre vosotros, y preparad vuestro corazón a Jehová, y sólo a Él servid, y Él os librará de mano de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:4 So the sons of Israel removed the Baals and the Ashtaroth and served the Lord alone. 1 Samuel 7:4 Entonces los hijos de Israel quitaron a los Baales y a Astarot, y sirvieron sólo a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:5 Then Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah and I will pray to the Lord for you." 1 Samuel 7:5 Y Samuel dijo: Reunid a todo Israel en Mizpa, y yo oraré por vosotros a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:6 They gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the Lord, and fasted on that day and said there, "We have sinned against the Lord." And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah. 1 Samuel 7:6 Y se reunieron en Mizpa, y sacaron agua, y [la] derramaron delante de Jehová, y ayunaron aquel día, y dijeron allí: Contra Jehová hemos pecado. Y juzgó Samuel a los hijos de Israel en Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:7 Now when the Philistines heard that the sons of Israel had gathered to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the sons of Israel heard it, they were afraid of the Philistines. 1 Samuel 7:7 Y oyendo los filisteos que los hijos de Israel estaban reunidos en Mizpa, subieron los príncipes de los filisteos contra Israel; y cuando los hijos de Israel [lo] oyeron, tuvieron temor de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:8 Then the sons of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry to the Lord our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines." 1 Samuel 7:8 Y dijeron los hijos de Israel a Samuel: No ceses de clamar por nosotros a Jehová nuestro Dios, para que nos guarde de mano de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:9 Samuel took a suckling lamb and offered it for a whole burnt offering to the Lord; and Samuel cried to the Lord for Israel and the Lord answered him. 1 Samuel 7:9 Y Samuel tomó un cordero de leche, y [lo] sacrificó entero a Jehová [en] holocausto; y clamó Samuel a Jehová por Israel, y Jehová le oyó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:10 Now Samuel was offering up the burnt offering, and the Philistines drew near to battle against Israel. But the Lord thundered with a great thunder on that day against the Philistines and confused them, so that they were routed before Israel. 1 Samuel 7:10 Y aconteció que cuando Samuel sacrificaba el holocausto, los filisteos llegaron para pelear con los hijos de Israel. Mas Jehová tronó aquel día con gran estruendo sobre los filisteos, y los desbarató, y fueron vencidos delante de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:11 The men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and struck them down as far as below Beth-car. 1 Samuel 7:11 Y saliendo los hijos de Israel de Mizpa, siguieron a los filisteos, hiriéndolos hasta abajo de Betcar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:12 Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying, "Thus far the Lord has helped us." 1 Samuel 7:12 Tomó luego Samuel una piedra, y [la] puso entre Mizpa y Sen, y le puso por nombre Ebenezer, diciendo: Hasta aquí nos ayudó Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:13 So the Philistines were subdued and they did not come anymore within the border of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel. 1 Samuel 7:13 Fueron pues los filisteos humillados, que no vinieron más al término de Israel; y la mano de Jehová fue contra los filisteos todo el tiempo de Samuel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:14 The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. So there was peace between Israel and the Amorites. 1 Samuel 7:14 Y fueron restituidas a los hijos de Israel las ciudades que los filisteos habían tomado a los israelitas, desde Ecrón hasta Gat, con sus términos; e Israel las libró de mano de los filisteos. Y hubo paz entre Israel y el amorreo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:15 Now Samuel judged Israel all the days of his life. 1 Samuel 7:15 Y juzgó Samuel a Israel todo el tiempo que vivió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:16 He used to go annually on circuit to Bethel and Gilgal and Mizpah, and he judged Israel in all these places. 1 Samuel 7:16 Y todos los años iba y daba vuelta a Betel, y a Gilgal, y a Mizpa, y juzgaba a Israel en todos estos lugares. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 7:17 Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the Lord. 1 Samuel 7:17 Después regresaba a Ramá, porque allí [estaba] su casa, y allí juzgaba a Israel; y edificó allí altar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:1 And it came about when Samuel was old that he appointed his sons judges over Israel. 1 Samuel 8:1 Y aconteció que habiendo Samuel envejecido, puso a sus hijos por jueces sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:2 Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba. 1 Samuel 8:2 Y el nombre de su hijo primogénito fue Joel, y el nombre del segundo, Abías; [éstos fueron] jueces en Beerseba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:3 His sons, however, did not walk in his ways, but turned aside after dishonest gain and took bribes and perverted justice. 1 Samuel 8:3 Mas sus hijos no anduvieron por sus caminos, antes se desviaron tras la avaricia, recibiendo cohecho y pervirtiendo el derecho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:4 Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah; 1 Samuel 8:4 Entonces todos los ancianos de Israel se juntaron, y vinieron a Samuel en Ramá, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:5 and they said to him, "Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king for us to judge us like all the nations." 1 Samuel 8:5 y le dijeron: He aquí tú has envejecido, y tus hijos no van por tus caminos; por tanto, constitúyenos ahora un rey que nos juzgue, como tienen todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:6 But the thing was displeasing in the sight of Samuel when they said, "Give us a king to judge us." And Samuel prayed to the Lord. 1 Samuel 8:6 Pero desagradó a Samuel esta palabra que dijeron: Danos ahora un rey que nos juzgue. Y Samuel oró a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:7 The Lord said to Samuel, "Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them. 1 Samuel 8:7 Y dijo Jehová a Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te dijeren: porque no te han desechado a ti, sino a mí me han desechado, para que no reine sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:8 Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day--in that they have forsaken Me and served other gods--so they are doing to you also. 1 Samuel 8:8 Conforme a todas las obras que han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, que me han dejado y han servido a dioses ajenos, así hacen también contigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:9 Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them." 1 Samuel 8:9 Ahora, pues, oye su voz: mas protesta contra ellos declarándoles el derecho del rey que ha de reinar sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:10 So Samuel spoke all the words of the Lord to the people who had asked of him a king. 1 Samuel 8:10 Y dijo Samuel todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:11 He said, "This will be the procedure of the king who will reign over you: he will take your sons and place them for himself in his chariots and among his horsemen and they will run before his chariots. 1 Samuel 8:11 Dijo, pues: Éste será el proceder del rey que hubiere de reinar sobre vosotros: Tomará vuestros hijos, y [los] pondrá en sus carros, y en su gente de a caballo, para que corran delante de sus carros; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:12 He will appoint for himself commanders of thousands and of fifties, and some to do his plowing and to reap his harvest and to make his weapons of war and equipment for his chariots. 1 Samuel 8:12 y elegirá capitanes de mil, y capitanes de cincuenta; y [los pondrá] a que aren sus campos y recojan sus cosechas, y a que forjen sus armas de guerra y los pertrechos de sus carros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:13 He will also take your daughters for perfumers and cooks and bakers. 1 Samuel 8:13 Y tomará a vuestras hijas para que [sean] perfumistas, cocineras y panaderas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:14 He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants. 1 Samuel 8:14 Asimismo tomará lo mejor de vuestras tierras, de vuestras viñas y de vuestros olivares, y [los] dará a sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:15 He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants. 1 Samuel 8:15 Diezmará vuestras simientes y vuestras viñas, para dar a sus oficiales y a sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:16 He will also take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and use them for his work. 1 Samuel 8:16 Tomará vuestros siervos, y vuestras siervas, y vuestros mejores jóvenes, y vuestros asnos, y con ellos hará sus obras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants. 1 Samuel 8:17 Diezmará también vuestro rebaño, y seréis sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:18 Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you in that day." 1 Samuel 8:18 Y clamaréis aquel día a causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas Jehová no os oirá en aquel día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:19 Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, "No, but there shall be a king over us, 1 Samuel 8:19 Pero el pueblo no quiso oír la voz de Samuel; antes dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros: ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:20 that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles." 1 Samuel 8:20 Y nosotros seremos también como todas las naciones, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:21 Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the Lord's hearing. 1 Samuel 8:21 Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 8:22 The Lord said to Samuel, "Listen to their voice and appoint them a king." So Samuel said to the men of Israel, "Go every man to his city." 1 Samuel 8:22 Y Jehová dijo a Samuel: Oye su voz, y pon rey sobre ellos. Entonces dijo Samuel a los varones de Israel: Idos cada uno a su ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:1 Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor. 1 Samuel 9:1 Y había un varón de Benjamín, hombre valeroso, el cual se llamaba Cis, hijo de Abiel, hijo de Seor, hijo de Becora, hijo de Afia, hijo de un hombre de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:2 He had a son whose name was Saul, a choice and handsome man, and there was not a more handsome person than he among the sons of Israel; from his shoulders and up he was taller than any of the people. 1 Samuel 9:2 Y tenía él un hijo que se llamaba Saúl, joven y hermoso, que entre los hijos de Israel no [había] otro más hermoso que él; de hombros arriba sobrepasaba a cualquiera del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:3 Now the donkeys of Kish, Saul's father, were lost. So Kish said to his son Saul, "Take now with you one of the servants, and arise, go search for the donkeys." 1 Samuel 9:3 Y se habían perdido las asnas de Cis, padre de Saúl; por lo que dijo Cis a Saúl su hijo: Toma ahora contigo alguno de los criados, y levántate, y ve a buscar las asnas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:4 He passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them. Then they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he passed through the land of the Benjamites, but they did not find them. 1 Samuel 9:4 Y él pasó al monte de Efraín, y de allí a la tierra de Salisa, y no las hallaron. Pasaron luego por la tierra de Saalim, y tampoco. Después pasaron por la tierra de Benjamín, y no las encontraron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:5 When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, "Come, and let us return, or else my father will cease to be concerned about the donkeys and will become anxious for us." 1 Samuel 9:5 Y cuando vinieron a la tierra de Zuf, Saúl dijo a su criado que tenía consigo: Ven, volvámonos; porque quizá mi padre, dejado [el cuidado] de las asnas, estará preocupado por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:6 He said to him, "Behold now, there is a man of God in this city, and the man is held in honor; all that he says surely comes true. Now let us go there, perhaps he can tell us about our journey on which we have set out." 1 Samuel 9:6 Y él le respondió: He aquí ahora [hay] en esta ciudad un hombre de Dios, que [es] varón insigne; todo lo que él dice, sucede sin falta. Vamos, pues, allá; quizá nos enseñará nuestro camino por donde hayamos de ir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:7 Then Saul said to his servant, "But behold, if we go, what shall we bring the man? For the bread is gone from our sack and there is no present to bring to the man of God. What do we have?" 1 Samuel 9:7 Y Saúl respondió a su criado: Vamos ahora: ¿mas qué llevaremos al varón? Porque el pan de nuestras alforjas se ha acabado, y no [tenemos] qué ofrecerle al varón de Dios: ¿Qué tenemos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:8 The servant answered Saul again and said, "Behold, I have in my hand a fourth of a shekel of silver; I will give it to the man of God and he will tell us our way." 1 Samuel 9:8 Entonces el criado volvió a responder a Saúl, diciendo: He aquí se halla en mi mano la cuarta parte de un siclo de plata; esto daré al varón de Dios, para que nos declare nuestro camino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:9 (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.) 1 Samuel 9:9 (Antiguamente en Israel cualquiera que iba a consultar a Dios, decía así: Venid y vamos hasta el vidente; porque el que hoy [se llama] profeta, antiguamente era llamado vidente). ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:10 Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was. 1 Samuel 9:10 Dijo entonces Saúl a su criado: Bien dices; anda, vamos. Y fueron a la ciudad donde [estaba] el varón de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:11 As they went up the slope to the city, they found young women going out to draw water and said to them, "Is the seer here?" 1 Samuel 9:11 Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:12 They answered them and said, "He is; see, he is ahead of you. Hurry now, for he has come into the city today, for the people have a sacrifice on the high place today. 1 Samuel 9:12 Y ellas respondiéndoles, dijeron: Sí; helo aquí delante de ti; date prisa, porque hoy ha venido a la ciudad en atención a que el pueblo tiene hoy sacrificio en el lugar alto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:13 As soon as you enter the city you will find him before he goes up to the high place to eat, for the people will not eat until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now therefore, go up for you will find him at once." 1 Samuel 9:13 Y cuando entrareis en la ciudad, le encontraréis luego, antes que suba al lugar alto a comer; pues el pueblo no comerá hasta que él haya venido, porque él es quien bendice el sacrificio; y después comerán los convidados. Subid, pues, ahora, porque ahora le hallaréis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:14 So they went up to the city. As they came into the city, behold, Samuel was coming out toward them to go up to the high place. 1 Samuel 9:14 Ellos entonces subieron a la ciudad; y cuando en medio de la ciudad estuvieron, he aquí Samuel que delante de ellos salía para subir al lugar alto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:15 Now a day before Saul's coming, the Lord had revealed this to Samuel saying, 1 Samuel 9:15 Y un día antes que Saúl viniese, Jehová había revelado al oído de Samuel, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:16 "About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over My people Israel; and he will deliver My people from the hand of the Philistines. For I have regarded My people, because their cry has come to Me." 1 Samuel 9:16 Mañana a esta misma hora yo enviaré a ti un varón de la tierra de Benjamín, al cual ungirás por príncipe sobre mi pueblo Israel, y salvará a mi pueblo de mano de los filisteos; pues yo he mirado a mi pueblo, porque su clamor ha llegado hasta mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:17 When Samuel saw Saul, the Lord said to him, "Behold, the man of whom I spoke to you! This one shall rule over My people." 1 Samuel 9:17 Y luego que Samuel vio a Saúl, Jehová le dijo: He aquí éste es el varón del cual te hablé; éste señoreará a mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:18 Then Saul approached Samuel in the gate and said, "Please tell me where the seer's house is." 1 Samuel 9:18 Y llegando Saúl a Samuel en medio de la puerta, le dijo: Te ruego que me enseñes dónde está la casa del vidente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:19 Samuel answered Saul and said, "I am the seer. Go up before me to the high place, for you shall eat with me today; and in the morning I will let you go, and will tell you all that is on your mind. 1 Samuel 9:19 Y Samuel respondió a Saúl, y dijo: Yo [soy] el vidente; sube delante de mí al lugar alto, y comed hoy conmigo, y por la mañana te despacharé, y te descubriré todo lo que [está] en tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:20 As for your donkeys which were lost three days ago, do not set your mind on them, for they have been found. And for whom is all that is desirable in Israel? Is it not for you and for all your father's household?" 1 Samuel 9:20 Y de las asnas que se te perdieron hoy hace tres días, pierde cuidado de ellas, porque se han hallado. Mas ¿para quién es todo el deseo de Israel, sino para ti y para toda la casa de tu padre? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:21 Saul replied, "Am I not a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel, and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? Why then do you speak to me in this way?" 1 Samuel 9:21 Y Saúl respondió y dijo: ¿No soy yo hijo de Benjamín, de la más pequeña de las tribus de Israel? Y mi familia ¿no es la más pequeña de todas las familias de la tribu de Benjamín? ¿Por qué, pues, me hablas de esta manera? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:22 Then Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall and gave them a place at the head of those who were invited, who were about thirty men. 1 Samuel 9:22 Y trabando Samuel de Saúl y de su criado, los metió en la sala, y les dio lugar a la cabecera de los convidados, que [eran] como unos treinta hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:23 Samuel said to the cook, "Bring the portion that I gave you, concerning which I said to you, 'Set it aside.'" 1 Samuel 9:23 Y dijo Samuel al cocinero: Trae acá la porción que te di, la cual te dije que guardases aparte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:24 Then the cook took up the leg with what was on it and set it before Saul. And Samuel said, "Here is what has been reserved! Set it before you and eat, because it has been kept for you until the appointed time, since I said I have invited the people." So Saul ate with Samuel that day. 1 Samuel 9:24 Entonces alzó el cocinero una espaldilla, con lo que [estaba] sobre ella, y la puso delante de Saúl. Y [Samuel] dijo: He aquí lo que estaba reservado; ponlo delante de ti, y come; porque para esta ocasión se guardó para ti, cuando dije: Yo he convidado al pueblo. Y Saúl comió aquel día con Samuel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:25 When they came down from the high place into the city, Samuel spoke with Saul on the roof. 1 Samuel 9:25 Y cuando hubieron descendido del lugar alto a la ciudad, [Samuel] habló con Saúl en el terrado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:26 And they arose early; and at daybreak Samuel called to Saul on the roof, saying, "Get up, that I may send you away." So Saul arose, and both he and Samuel went out into the street. 1 Samuel 9:26 Y al siguiente día madrugaron; y sucedió que al despuntar el alba, Samuel llamó a Saúl, que estaba en el terrado; y dijo: Levántate, para que te despida. Se levantó luego Saúl, y salieron ambos, él y Samuel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 9:27 As they were going down to the edge of the city, Samuel said to Saul, "Say to the servant that he might go ahead of us and pass on, but you remain standing now, that I may proclaim the word of God to you." 1 Samuel 9:27 Y descendiendo ellos al límite de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Di al criado que vaya delante (y se adelantó el criado), mas espera tú un poco para que te declare la palabra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:1 Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, "Has not the Lord anointed you a ruler over His inheritance? 1 Samuel 10:1 Tomando entonces Samuel un frasco de aceite, lo derramó sobre su cabeza, y lo besó, y le dijo: ¿No te ha ungido Jehová [por] príncipe sobre su heredad? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:2 When you go from me today, then you will find two men close to Rachel's tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, 'The donkeys which you went to look for have been found. Now behold, your father has ceased to be concerned about the donkeys and is anxious for you, saying, "What shall I do about my son?"' 1 Samuel 10:2 Hoy, después que te hayas apartado de mí, hallarás dos hombres junto al sepulcro de Raquel, en el término de Benjamín, en Selsa, los cuales te dirán: Las asnas que habías ido a buscar, se han hallado; y he aquí que tu padre ha dejado ya el asunto de las asnas, y está angustiado por vosotros, diciendo: ¿Qué haré acerca de mi hijo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:3 Then you will go on further from there, and you will come as far as the oak of Tabor, and there three men going up to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a jug of wine; 1 Samuel 10:3 Y cuando de allí sigas más adelante, y llegues a la encina de Tabor, te saldrán al encuentro tres hombres que suben a Dios en Betel, uno llevando tres cabritos, otro llevando tres tortas de pan y otro llevando un odre de vino; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:4 and they will greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hand. 1 Samuel 10:4 y ellos te saludarán y te darán las dos [tortas] de pan, las cuales recibirás de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:5 Afterward you will come to the hill of God where the Philistine garrison is; and it shall be as soon as you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and a lyre before them, and they will be prophesying. 1 Samuel 10:5 De allí vendrás al collado de Dios donde [está] la guarnición de los filisteos; y cuando entrares allá en la ciudad encontrarás una compañía de profetas que descienden del lugar alto, y delante de ellos salterio, y pandero, y flauta, y arpa, y ellos profetizando. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:6 Then the Spirit of the Lord will come upon you mightily, and you shall prophesy with them and be changed into another man. 1 Samuel 10:6 Y el Espíritu de Jehová vendrá sobre ti, y profetizarás con ellos, y serás mudado en otro hombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:7 It shall be when these signs come to you, do for yourself what the occasion requires, for God is with you. 1 Samuel 10:7 Y cuando te hubieren sobrevenido estas señales, haz lo que te viniere a la mano, porque Dios [es] contigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:8 And you shall go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to you to offer burnt offerings and sacrifice peace offerings. You shall wait seven days until I come to you and show you what you should do." 1 Samuel 10:8 Y bajarás delante de mí a Gilgal; y luego descenderé yo a ti para ofrecer holocaustos, y sacrificar ofrendas de paz. Espera siete días, hasta que yo venga a ti, y te enseñe lo que has de hacer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:9 Then it happened when he turned his back to leave Samuel, God changed his heart; and all those signs came about on that day. 1 Samuel 10:9 Y sucedió que cuando él volvió la espalda para apartarse de Samuel, le mudó Dios su corazón; y todas estas señales acontecieron en aquel día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:10 When they came to the hill there, behold, a group of prophets met him; and the Spirit of God came upon him mightily, so that he prophesied among them. 1 Samuel 10:10 Y cuando llegaron allá al collado, he aquí la compañía de los profetas que venía a encontrarse con él, y el Espíritu de Dios vino sobre él, y profetizó entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:11 It came about, when all who knew him previously saw that he prophesied now with the prophets, that the people said to one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?" 1 Samuel 10:11 Y aconteció que, cuando todos los que le conocían antes, vieron como profetizaba con los profetas, el pueblo decía el uno al otro: ¿Qué ha sucedido al hijo de Cis? ¿También Saúl entre los profetas? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:12 A man there said, "Now, who is their father?" Therefore it became a proverb: "Is Saul also among the prophets?" 1 Samuel 10:12 Y alguno de allí respondió, y dijo: ¿Y quién [es] el padre de ellos? Por esta causa se volvió en proverbio: ¿También Saúl entre los profetas? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:13 When he had finished prophesying, he came to the high place. 1 Samuel 10:13 Y cesó de profetizar, y llegó al lugar alto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:14 Now Saul's uncle said to him and his servant, "Where did you go?" And he said, "To look for the donkeys. When we saw that they could not be found, we went to Samuel." 1 Samuel 10:14 Y un tío de Saúl dijo a él y a su criado: ¿A dónde fuisteis? Y él respondió: A buscar las asnas; y como vimos que no parecían, fuimos a Samuel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:15 Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you." 1 Samuel 10:15 Y dijo el tío de Saúl: Yo te ruego me declares qué os dijo Samuel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:16 So Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned. 1 Samuel 10:16 Y Saúl respondió a su tío: Nos declaró expresamente que las asnas habían sido halladas. Mas del asunto del reino, de que Samuel le había hablado, no le descubrió nada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:17 Thereafter Samuel called the people together to the Lord at Mizpah; 1 Samuel 10:17 Y Samuel convocó el pueblo a Jehová en Mizpa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:18 and he said to the sons of Israel, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'I brought Israel up from Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that were oppressing you.' 1 Samuel 10:18 Y dijo a los hijos de Israel: Así dice Jehová el Dios de Israel: Yo saqué a Israel de Egipto, y os libré de mano de los egipcios, y de mano de todos los reinos que os afligieron: ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:19 But you have today rejected your God, who delivers you from all your calamities and your distresses; yet you have said, 'No, but set a king over us!' Now therefore, present yourselves before the Lord by your tribes and by your clans." 1 Samuel 10:19 Mas vosotros habéis desechado hoy a vuestro Dios, el cual os libra de todas vuestras adversidades y angustias, y dijisteis: [No], sino pon rey sobre nosotros. Ahora, pues, presentaos delante de Jehová por vuestras tribus y por vuestros millares. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:20 Thus Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot. 1 Samuel 10:20 Y cuando Samuel hizo que se acercasen todas las tribus de Israel, fue tomada la tribu de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:21 Then he brought the tribe of Benjamin near by its families, and the Matrite family was taken. And Saul the son of Kish was taken; but when they looked for him, he could not be found. 1 Samuel 10:21 E hizo llegar la tribu de Benjamín por sus linajes, y fue tomada la familia de Matri; y de ella fue tomado Saúl, hijo de Cis. Y le buscaron, mas no fue hallado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:22 Therefore they inquired further of the Lord, "Has the man come here yet?" So the Lord said, "Behold, he is hiding himself by the baggage." 1 Samuel 10:22 Preguntaron, pues, otra vez a Jehová, si había aún de venir allí aquel varón. Y respondió Jehová: He aquí que él está escondido entre el bagaje. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:23 So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward. 1 Samuel 10:23 Entonces corrieron, y lo trajeron de allí, y puesto en medio del pueblo, desde los hombros arriba era más alto que todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:24 Samuel said to all the people, "Do you see him whom the Lord has chosen? Surely there is no one like him among all the people." So all the people shouted and said, "Long live the king!" 1 Samuel 10:24 Y Samuel dijo a todo el pueblo: ¿Habéis visto al que ha elegido Jehová, que no [hay] semejante a él en todo el pueblo? Entonces el pueblo clamó con alegría, diciendo: ¡Viva el rey! ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:25 Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote them in the book and placed it before the Lord. And Samuel sent all the people away, each one to his house. 1 Samuel 10:25 Samuel recitó luego al pueblo las leyes del reino, y [las] escribió en un libro, el cual guardó delante de Jehová. Y envió Samuel a todo el pueblo cada uno a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:26 Saul also went to his house at Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him. 1 Samuel 10:26 Y Saúl también se fue a su casa en Gabaa, y fueron con él unos hombres valerosos, cuyo corazón Dios había tocado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 10:27 But certain worthless men said, "How can this one deliver us?" And they despised him and did not bring him any present. But he kept silent. 1 Samuel 10:27 Pero los hijos de Belial dijeron: ¿Cómo nos ha de salvar éste? Y le tuvieron en poco, y no le trajeron presente; mas él disimuló. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:1 Now Nahash the Ammonite came up and besieged Jabesh-gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us and we will serve you." 1 Samuel 11:1 Y subió Nahas amonita, y acampó contra Jabes de Galaad. Y todos los de Jabes dijeron a Nahas: Haz alianza con nosotros, y te serviremos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:2 But Nahash the Ammonite said to them, "I will make it with you on this condition, that I will gouge out the right eye of every one of you, thus I will make it a reproach on all Israel." 1 Samuel 11:2 Y Nahas amonita les respondió: Con esta condición haré alianza con vosotros, que a todos vosotros os saque yo el ojo derecho, y ponga esta afrenta sobre todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:3 The elders of Jabesh said to him, "Let us alone for seven days, that we may send messengers throughout the territory of Israel. Then, if there is no one to deliver us, we will come out to you." 1 Samuel 11:3 Entonces los ancianos de Jabes le dijeron: Danos tregua de siete días, para que enviemos mensajeros a todos los términos de Israel; y si no hay quién nos defienda, saldremos a ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:4 Then the messengers came to Gibeah of Saul and spoke these words in the hearing of the people, and all the people lifted up their voices and wept. 1 Samuel 11:4 Y llegando los mensajeros a Gabaa de Saúl, dijeron estas palabras en oídos del pueblo; y todo el pueblo lloró a voz en grito. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:5 Now behold, Saul was coming from the field behind the oxen, and he said, "What is the matter with the people that they weep?" So they related to him the words of the men of Jabesh. 1 Samuel 11:5 Y he aquí Saúl que venía del campo, tras los bueyes; y dijo Saúl: ¿Qué [tiene] el pueblo, que lloran? Y le contaron las palabras de los hombres de Jabes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:6 Then the Spirit of God came upon Saul mightily when he heard these words, and he became very angry. 1 Samuel 11:6 Y al oír Saúl estas palabras, el Espíritu de Dios vino sobre él, y se encendió en ira en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:7 He took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent them throughout the territory of Israel by the hand of messengers, saying, "Whoever does not come out after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen." Then the dread of the Lord fell on the people, and they came out as one man. 1 Samuel 11:7 Y tomando un par de bueyes, los cortó en pedazos, y [los] envió por todos los términos de Israel por mano de mensajeros, diciendo: Cualquiera que no saliere en pos de Saúl y en pos de Samuel, así será hecho a sus bueyes. Y cayó temor de Jehová sobre el pueblo, y salieron como un solo hombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:8 He numbered them in Bezek; and the sons of Israel were 300,000, and the men of Judah 30,000. 1 Samuel 11:8 Y les contó en Bezec; y fueron los hijos de Israel trescientos mil, y treinta mil los hombres de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:9 They said to the messengers who had come, "Thus you shall say to the men of Jabesh-gilead, 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you will have deliverance.'" So the messengers went and told the men of Jabesh; and they were glad. 1 Samuel 11:9 Y respondieron a los mensajeros que habían venido: Así diréis a los de Jabes de Galaad: Mañana al calentar el sol, seréis librados. Y vinieron los mensajeros, y [lo] declararon a los de Jabes, los cuales se alegraron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:10 Then the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you." 1 Samuel 11:10 Y los de Jabes dijeron: Mañana saldremos a vosotros, para que hagáis con nosotros todo lo que bien os pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:11 The next morning Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp at the morning watch and struck down the Ammonites until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together. 1 Samuel 11:11 Y el día siguiente dispuso Saúl al pueblo en tres escuadrones, y entraron en medio del campamento a la vigilia de la mañana, e hirieron a los amonitas hasta que el día calentaba; y los que quedaron fueron dispersos, tal que no quedaron dos de ellos juntos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:12 Then the people said to Samuel, "Who is he that said, 'Shall Saul reign over us?' Bring the men, that we may put them to death." 1 Samuel 11:12 El pueblo entonces dijo a Samuel: ¿Quiénes [son] los que decían: Reinará Saúl sobre nosotros? Traed a esos hombres para que los matemos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:13 But Saul said, "Not a man shall be put to death this day, for today the Lord has accomplished deliverance in Israel." 1 Samuel 11:13 Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque Jehová ha dado hoy salvación en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:14 Then Samuel said to the people, "Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there." 1 Samuel 11:14 Mas Samuel dijo al pueblo: Venid, vamos a Gilgal para que renovemos allí el reino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 11:15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king before the Lord in Gilgal. There they also offered sacrifices of peace offerings before the Lord; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly. 1 Samuel 11:15 Y fue todo el pueblo a Gilgal, e invistieron allí a Saúl por rey delante de Jehová en Gilgal. Y sacrificaron allí ofrendas de paz delante de Jehová; y se alegraron mucho allí Saúl y todos los de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:1 Then Samuel said to all Israel, "Behold, I have listened to your voice in all that you said to me and I have appointed a king over you. 1 Samuel 12:1 Y dijo Samuel a todo Israel: He aquí, yo he oído vuestra voz en todas las cosas que me habéis dicho, y os he puesto rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:2 Now, here is the king walking before you, but I am old and gray, and behold my sons are with you. And I have walked before you from my youth even to this day. 1 Samuel 12:2 Ahora, pues, he aquí vuestro rey va delante de vosotros. Yo soy ya viejo y cano; pero mis hijos [están] con vosotros, y yo he andado delante de vosotros desde mi juventud hasta este día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:3 Here I am; bear witness against me before the Lord and His anointed. Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I defrauded? Whom have I oppressed, or from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? I will restore it to you." 1 Samuel 12:3 Aquí estoy; atestiguad contra mí delante de Jehová y delante de su ungido, si he tomado el buey de alguno, o si he tomado el asno de alguno, o si he calumniado a alguien, o si he agraviado a alguno, o si de alguien he tomado cohecho por el cual haya cerrado mis ojos: y yo os restituiré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:4 They said, "You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man's hand." 1 Samuel 12:4 Entonces dijeron: Nunca nos has calumniado, ni agraviado, ni has tomado algo de mano de ningún hombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:5 He said to them, "The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day that you have found nothing in my hand." And they said, "He is witness." 1 Samuel 12:5 Y él les dijo: Jehová [es] testigo contra vosotros, y su ungido también [es] testigo en este día, que no habéis hallado en mi mano cosa ninguna. Y ellos respondieron: [Él es] testigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:6 Then Samuel said to the people, "It is the Lord who appointed Moses and Aaron and who brought your fathers up from the land of Egypt. 1 Samuel 12:6 Entonces Samuel dijo al pueblo: Jehová [es] quien favoreció a Moisés y a Aarón, y sacó a vuestros padres de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:7 So now, take your stand, that I may plead with you before the Lord concerning all the righteous acts of the Lord which He did for you and your fathers. 1 Samuel 12:7 Ahora, pues, aguardad, y yo disputaré con vosotros delante de Jehová de todos los hechos de justicia que Jehová ha hecho con vosotros y con vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:8 When Jacob went into Egypt and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place. 1 Samuel 12:8 Después que Jacob hubo entrado en Egipto y vuestros padres clamaron a Jehová, Jehová envió a Moisés y a Aarón, los cuales sacaron a vuestros padres de Egipto, y los hicieron habitar en este lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:9 But they forgot the Lord their God, so He sold them into the hand of Sisera, captain of the army of Hazor, and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab, and they fought against them. 1 Samuel 12:9 Y cuando se olvidaron de Jehová su Dios, Él los vendió en la mano de Sísara capitán del ejército de Hazor, y en la mano de los filisteos, y en la mano del rey de Moab, los cuales les hicieron guerra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:10 They cried out to the Lord and said, 'We have sinned because we have forsaken the Lord and have served the Baals and the Ashtaroth; but now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve You.' 1 Samuel 12:10 Y ellos clamaron a Jehová, y dijeron: Pecamos, porque hemos dejado a Jehová, y hemos servido a los Baales y a Astarot; líbranos, pues, ahora de mano de nuestros enemigos, y te serviremos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:11 Then the Lord sent Jerubbaal and Bedan and Jephthah and Samuel, and delivered you from the hands of your enemies all around, so that you lived in security. 1 Samuel 12:11 Entonces Jehová envió a Jerobaal, y a Bedán, y a Jefté, y a Samuel, y os libró de mano de vuestros enemigos alrededor, y habitasteis seguros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:12 When you saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us,' although the Lord your God was your king. 1 Samuel 12:12 Y habiendo visto que Nahas, rey de los hijos de Amón, venía contra vosotros, me dijisteis: No, sino que un rey reinará sobre nosotros; [siendo] vuestro rey Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:13 Now therefore, here is the king whom you have chosen, whom you have asked for, and behold, the Lord has set a king over you. 1 Samuel 12:13 Ahora, pues, he aquí el rey que habéis elegido, el cual pedisteis; ya veis que Jehová ha puesto un rey sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:14 If you will fear the Lord and serve Him, and listen to His voice and not rebel against the command of the Lord, then both you and also the king who reigns over you will follow the Lord your God. 1 Samuel 12:14 Si temiereis a Jehová y le sirviereis, y oyereis su voz, y no fuereis rebeldes a la palabra de Jehová, así vosotros como el rey que reina sobre vosotros, andaréis en pos de Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:15 If you will not listen to the voice of the Lord, but rebel against the command of the Lord, then the hand of the Lord will be against you, as it was against your fathers. 1 Samuel 12:15 Mas si no oyereis la voz de Jehová, y si fuereis rebeldes a las palabras de Jehová, la mano de Jehová será contra vosotros como [fue] contra vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:16 Even now, take your stand and see this great thing which the Lord will do before your eyes. 1 Samuel 12:16 Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:17 Is it not the wheat harvest today? I will call to the Lord, that He may send thunder and rain. Then you will know and see that your wickedness is great which you have done in the sight of the Lord by asking for yourselves a king." 1 Samuel 12:17 ¿No [es] ahora la siega del trigo? Yo clamaré a Jehová, y Él dará truenos y aguas; para que conozcáis y veáis que [es] grande vuestra maldad que habéis hecho ante los ojos de Jehová, pidiendo para vosotros rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:18 So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel. 1 Samuel 12:18 Y Samuel clamó a Jehová; y Jehová dio truenos y aguas en aquel día; y todo el pueblo temió en gran manera a Jehová y a Samuel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:19 Then all the people said to Samuel, "Pray for your servants to the Lord your God, so that we may not die, for we have added to all our sins this evil by asking for ourselves a king." 1 Samuel 12:19 Entonces dijo todo el pueblo a Samuel: Ruega por tus siervos a Jehová tu Dios, que no muramos: porque a todos nuestros pecados hemos añadido [este] mal de pedir rey para nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:20 Samuel said to the people, "Do not fear. You have committed all this evil, yet do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart. 1 Samuel 12:20 Y Samuel respondió al pueblo: No temáis; vosotros habéis cometido todo este mal; mas con todo eso no os apartéis de en pos de Jehová, sino servid a Jehová con todo vuestro corazón: ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:21 You must not turn aside, for then you would go after futile things which can not profit or deliver, because they are futile. 1 Samuel 12:21 No os apartéis en pos de las vanidades, que no aprovechan ni libran, porque son vanidades. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:22 For the Lord will not abandon His people on account of His great name, because the Lord has been pleased to make you a people for Himself. 1 Samuel 12:22 Pues Jehová no desamparará a su pueblo, por su grande nombre; porque Jehová ha querido haceros pueblo suyo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:23 Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you; but I will instruct you in the good and right way. 1 Samuel 12:23 Así que, lejos sea de mí que peque yo contra Jehová cesando de orar por vosotros; antes yo os enseñaré en el camino bueno y recto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:24 Only fear the Lord and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you. 1 Samuel 12:24 Solamente temed a Jehová, y servidle en verdad con todo vuestro corazón, pues considerad cuán grandes cosas ha hecho por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 12:25 But if you still do wickedly, both you and your king will be swept away." 1 Samuel 12:25 Mas si perseverareis en hacer mal, vosotros y vuestro rey pereceréis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:1 Saul was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty two years over Israel. 1 Samuel 13:1 [Y] Saúl reinó un año; y cuando hubo reinado dos años sobre Israel, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:2 Now Saul chose for himself 3,000 men of Israel, of which 2,000 were with Saul in Michmash and in the hill country of Bethel, while 1,000 were with Jonathan at Gibeah of Benjamin. But he sent away the rest of the people, each to his tent. 1 Samuel 13:2 Saúl escogió para sí tres mil [hombres] de Israel; dos mil estuvieron con Saúl en Micmas y en el monte de Betel, y mil estuvieron con Jonatán en Gabaa de Benjamín; y envió al resto del pueblo, cada uno a sus tiendas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:3 Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear." 1 Samuel 13:3 Y Jonatán hirió la guarnición de los filisteos que [había] en Geba, y [lo] oyeron los filisteos. Entonces Saúl [hizo] tocar trompeta por toda la tierra, diciendo: Que oigan los hebreos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:4 All Israel heard the news that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. The people were then summoned to Saul at Gilgal. 1 Samuel 13:4 Y todo Israel oyó lo que se decía: Saúl ha herido la guarnición de los filisteos; y también que Israel se había hecho odioso a los filisteos. Y se juntó el pueblo en pos de Saúl en Gilgal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:5 Now the Philistines assembled to fight with Israel, 30,000 chariots and 6,000 horsemen, and people like the sand which is on the seashore in abundance; and they came up and camped in Michmash, east of Beth-aven. 1 Samuel 13:5 Entonces los filisteos se juntaron para pelear con Israel; treinta mil carros, seis mil hombres de a caballo, y pueblo tan numeroso como la arena que está a la orilla del mar; y subieron y acamparon en Micmas, al oriente de Betaven. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:6 When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were hard-pressed), then the people hid themselves in caves, in thickets, in cliffs, in cellars, and in pits. 1 Samuel 13:6 Cuando los hombres de Israel vieron que estaban en estrecho (porque el pueblo estaba en aprieto), el pueblo se escondió en cuevas, en fosos, en peñascos, en rocas y en cisternas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:7 Also some of the Hebrews crossed the Jordan into the land of Gad and Gilead. But as for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him trembling. 1 Samuel 13:7 Y [algunos de] los hebreos pasaron el Jordán a la tierra de Gad y de Galaad; pero Saúl [estaba] aún en Gilgal, y todo el pueblo iba tras él temblando. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:8 Now he waited seven days, according to the appointed time set by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattering from him. 1 Samuel 13:8 Y él esperó siete días, conforme al plazo que Samuel había [señalado]; pero Samuel no venía a Gilgal, y el pueblo se le desertaba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:9 So Saul said, "Bring to me the burnt offering and the peace offerings." And he offered the burnt offering. 1 Samuel 13:9 Entonces dijo Saúl: Traedme holocausto y ofrendas de paz. Y ofreció el holocausto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:10 As soon as he finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him and to greet him. 1 Samuel 13:10 Y aconteció que tan pronto como acabó de hacer el holocausto, he aquí Samuel que venía; y Saúl salió a su encuentro, para saludarle. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:11 But Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the appointed days, and that the Philistines were assembling at Michmash, 1 Samuel 13:11 Entonces Samuel dijo: ¿Qué has hecho? Y Saúl respondió: Porque vi que el pueblo se me iba, y que tú no venías al plazo de los días, y que los filisteos estaban juntos en Micmas, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:12 therefore I said, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not asked the favor of the Lord.' So I forced myself and offered the burnt offering." 1 Samuel 13:12 me dije: Los filisteos descenderán ahora contra mí a Gilgal, y yo no he implorado el favor de Jehová. Por tanto me vi forzado, y ofrecí holocausto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:13 Samuel said to Saul, "You have acted foolishly; you have not kept the commandment of the Lord your God, which He commanded you, for now the Lord would have established your kingdom over Israel forever. 1 Samuel 13:13 Entonces Samuel dijo a Saúl: Locamente has hecho; no guardaste el mandamiento de Jehová tu Dios, que Él te había ordenado; pues ahora Jehová hubiera confirmado tu reino sobre Israel para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:14 But now your kingdom shall not endure. The Lord has sought out for Himself a man after His own heart, and the Lord has appointed him as ruler over His people, because you have not kept what the Lord commanded you." 1 Samuel 13:14 Mas ahora tu reino no será duradero: Jehová se ha buscado un varón según su corazón, al cual Jehová ha mandado que [sea] príncipe sobre su pueblo, por cuanto tú no has guardado lo que Jehová te mandó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:15 Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men. 1 Samuel 13:15 Y levantándose Samuel, subió de Gilgal a Gabaa de Benjamín. Y Saúl contó la gente que se hallaba con él, como seiscientos hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:16 Now Saul and his son Jonathan and the people who were present with them were staying in Geba of Benjamin while the Philistines camped at Michmash. 1 Samuel 13:16 Y Saúl, su hijo Jonatán y el pueblo que con ellos se hallaba, se quedaron en Gabaa de Benjamín; mas los filisteos habían acampado en Micmas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:17 And the raiders came from the camp of the Philistines in three companies: one company turned toward Ophrah, to the land of Shual, 1 Samuel 13:17 Y salieron destructores del campamento de los filisteos en tres escuadrones. Un escuadrón marchó por el camino de Ofra hacia la tierra de Sual, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:18 and another company turned toward Beth-horon, and another company turned toward the border which overlooks the valley of Zeboim toward the wilderness. 1 Samuel 13:18 otro escuadrón marchó hacia Bet-horón, y el tercer escuadrón marchó hacia la región que mira al valle de Zeboim hacia el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:19 Now no blacksmith could be found in all the land of Israel, for the Philistines said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears." 1 Samuel 13:19 Y en toda la tierra de Israel no se hallaba herrero; porque los filisteos habían dicho: Para que los hebreos no hagan espada o lanza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:20 So all Israel went down to the Philistines, each to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, and his hoe. 1 Samuel 13:20 Y todos los de Israel descendían a los filisteos cada cual a afilar su reja de arado, su azadón, su hacha o su hoz; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:21 The charge was two-thirds of a shekel for the plowshares, the mattocks, the forks, and the axes, and to fix the hoes. 1 Samuel 13:21 y tenían un afilador para las rejas de arado y para los azadones, y para los tridentes y para las hachas, y para componer las aguijadas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:22 So it came about on the day of battle that neither sword nor spear was found in the hands of any of the people who were with Saul and Jonathan, but they were found with Saul and his son Jonathan. 1 Samuel 13:22 Y aconteció que en el día de la batalla no se halló espada ni lanza en mano de ninguna de la gente que estaba con Saúl y Jonatán, excepto en Saúl y Jonatán su hijo, que las tenían. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 13:23 And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash. 1 Samuel 13:23 Y la guarnición de los filisteos salió al paso de Micmas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:1 Now the day came that Jonathan, the son of Saul, said to the young man who was carrying his armor, "Come and let us cross over to the Philistines' garrison that is on the other side." But he did not tell his father. 1 Samuel 14:1 Y un día aconteció, que Jonatán, hijo de Saúl, dijo a su criado que le traía las armas: Ven, y pasemos a la guarnición de los filisteos, que [está] al otro lado. Y no lo hizo saber a su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:2 Saul was staying in the outskirts of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron. And the people who were with him were about six hundred men, 1 Samuel 14:2 Y Saúl estaba en el término de Gabaa, debajo de un granado que [hay] en Migrón, y el pueblo que [estaba] con él [era] como seiscientos hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:3 and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord at Shiloh, was wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone. 1 Samuel 14:3 Y Ahías hijo de Ahitob, hermano de Icabod, hijo de Finees, hijo de Elí, sacerdote de Jehová en Silo, llevaba el efod; y no sabía el pueblo que Jonatán se había ido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:4 Between the passes by which Jonathan sought to cross over to the Philistines' garrison, there was a sharp crag on the one side and a sharp crag on the other side, and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh. 1 Samuel 14:4 Y entre los pasos por donde Jonatán procuraba pasar a la guarnición de los filisteos, [había] un peñasco agudo de un lado, y otro peñasco agudo del otro lado; el uno se llamaba Boses y el otro Sene. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:5 The one crag rose on the north opposite Michmash, and the other on the south opposite Geba. 1 Samuel 14:5 Uno de los peñascos [estaba] situado al norte hacia Micmas, y el otro al sur hacia Gabaa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:6 Then Jonathan said to the young man who was carrying his armor, "Come and let us cross over to the garrison of these uncircumcised; perhaps the Lord will work for us, for the Lord is not restrained to save by many or by few." 1 Samuel 14:6 Dijo, pues, Jonatán a su criado que le traía las armas: Ven, pasemos a la guarnición de estos incircuncisos; quizá Jehová haga algo por nosotros; que no es difícil a Jehová salvar con muchos o con pocos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:7 His armor bearer said to him, "Do all that is in your heart; turn yourself, and here I am with you according to your desire." 1 Samuel 14:7 Y su paje de armas le respondió: Haz todo lo que [tienes] en tu corazón; ve, he aquí yo [estoy] contigo a tu voluntad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:8 Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men and reveal ourselves to them. 1 Samuel 14:8 Y Jonatán dijo: He aquí, nosotros pasaremos a esos hombres, y nos mostraremos a ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:9 If they say to us, 'Wait until we come to you'; then we will stand in our place and not go up to them. 1 Samuel 14:9 Si nos dijeren así: Esperad hasta que lleguemos a vosotros; entonces nos estaremos en nuestro lugar, y no subiremos a ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:10 But if they say, 'Come up to us,' then we will go up, for the Lord has given them into our hands; and this shall be the sign to us." 1 Samuel 14:10 Mas si nos dijeren así: Subid a nosotros: entonces subiremos, porque Jehová los ha entregado en nuestras manos; y esto nos [será] por señal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:11 When both of them revealed themselves to the garrison of the Philistines, the Philistines said, "Behold, Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves." 1 Samuel 14:11 Se mostraron, pues, ambos a la guarnición de los filisteos, y los filisteos dijeron: He aquí los hebreos, que salen de las cavernas en que se habían escondido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:12 So the men of the garrison hailed Jonathan and his armor bearer and said, "Come up to us and we will tell you something." And Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for the Lord has given them into the hands of Israel." 1 Samuel 14:12 Y los hombres de la guarnición respondieron a Jonatán y a su paje de armas, y dijeron: Subid a nosotros, y os haremos saber una cosa. Entonces Jonatán dijo a su paje de armas: Sube tras mí, que Jehová los ha entregado en la mano de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:13 Then Jonathan climbed up on his hands and feet, with his armor bearer behind him; and they fell before Jonathan, and his armor bearer put some to death after him. 1 Samuel 14:13 Y subió Jonatán trepando con sus manos y sus pies, y tras él su paje de armas; y los que caían delante de Jonatán, su paje de armas que iba tras él, los mataba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:14 That first slaughter which Jonathan and his armor bearer made was about twenty men within about half a furrow in an acre of land. 1 Samuel 14:14 Ésta fue la primera matanza, en la cual Jonatán con su paje de armas, mataron como unos veinte hombres en el espacio de una media yugada de tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:15 And there was a trembling in the camp, in the field, and among all the people. Even the garrison and the raiders trembled, and the earth quaked so that it became a great trembling. 1 Samuel 14:15 Y hubo temblor en el campamento y por el campo, y entre toda la gente de la guarnición; y los que habían ido a hacer correrías, también ellos temblaron, y la tierra tembló; hubo, pues, gran consternación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:16 Now Saul's watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there. 1 Samuel 14:16 Y los centinelas de Saúl vieron desde Gabaa de Benjamín cómo la multitud estaba turbada, e iba de un lado a otro y era deshecha. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:17 Saul said to the people who were with him, "Number now and see who has gone from us." And when they had numbered, behold, Jonathan and his armor bearer were not there. 1 Samuel 14:17 Entonces Saúl dijo al pueblo que tenía consigo: Reconoced luego, y mirad quién haya ido de los nuestros. Y cuando hubieron pasado revista, hallaron que faltaban Jonatán y su paje de armas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:18 Then Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here." For the ark of God was at that time with the sons of Israel. 1 Samuel 14:18 Y Saúl dijo a Ahías: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:19 While Saul talked to the priest, the commotion in the camp of the Philistines continued and increased; so Saul said to the priest, "Withdraw your hand." 1 Samuel 14:19 Y aconteció que cuando Saúl aún hablaba con el sacerdote, el alboroto que [había] en el campamento de los filisteos se aumentaba, e iba creciendo en gran manera. Entonces dijo Saúl al sacerdote: Detén tu mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:20 Then Saul and all the people who were with him rallied and came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion. 1 Samuel 14:20 Y juntando Saúl todo el pueblo que con él [estaba], vinieron hasta el lugar de la batalla: y he aquí que la espada de cada uno era vuelta contra su compañero, y la mortandad [era] grande. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:21 Now the Hebrews who were with the Philistines previously, who went up with them all around in the camp, even they also turned to be with the Israelites who were with Saul and Jonathan. 1 Samuel 14:21 Y los hebreos que habían estado con los filisteos de tiempo antes, y habían venido con ellos de los alrededores al campamento, también éstos se volvieron para unirse a los israelitas que [estaban] con Saúl y con Jonatán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:22 When all the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim heard that the Philistines had fled, even they also pursued them closely in the battle. 1 Samuel 14:22 Asimismo todos los israelitas que se habían escondido en el monte de Efraín, oyendo que los filisteos huían, ellos también los persiguieron en aquella batalla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:23 So the Lord delivered Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven. 1 Samuel 14:23 Así salvó Jehová a Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Betaven. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:24 Now the men of Israel were hard-pressed on that day, for Saul had put the people under oath, saying, "Cursed be the man who eats food before evening, and until I have avenged myself on my enemies." So none of the people tasted food. 1 Samuel 14:24 Pero los hombres de Israel fueron puestos en apuro aquel día; porque Saúl había conjurado al pueblo, diciendo: Cualquiera que comiere pan hasta la tarde, hasta que haya tomado venganza de mis enemigos, [sea] maldito. Y todo el pueblo no había gustado pan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:25 All the people of the land entered the forest, and there was honey on the ground. 1 Samuel 14:25 Y todo el pueblo llegó a un bosque donde había miel en la superficie del campo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:26 When the people entered the forest, behold, there was a flow of honey; but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath. 1 Samuel 14:26 Entró, pues, el pueblo en el bosque, y he aquí que la miel corría; pero no hubo quien llegase la mano a su boca; porque el pueblo temía el juramento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:27 But Jonathan had not heard when his father put the people under oath; therefore, he put out the end of the staff that was in his hand and dipped it in the honeycomb, and put his hand to his mouth, and his eyes brightened. 1 Samuel 14:27 Pero Jonatán no había oído cuando su padre había juramentado al pueblo, y alargó la punta de una vara que [traía] en su mano, y la mojó en un panal de miel, y llegó su mano a su boca; y sus ojos fueron aclarados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:28 Then one of the people said, "Your father strictly put the people under oath, saying, 'Cursed be the man who eats food today.'" And the people were weary. 1 Samuel 14:28 Entonces habló uno del pueblo, diciendo: Tu padre ha hecho jurar expresamente al pueblo, diciendo: Maldito sea el hombre que comiere hoy manjar. Y el pueblo desfallecía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:29 Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. 1 Samuel 14:29 Y respondió Jonatán: Mi padre ha turbado el país. Ved ahora cómo han sido aclarados mis ojos, por haber gustado un poco de esta miel: ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:30 How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great." 1 Samuel 14:30 ¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago en los filisteos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:31 They struck among the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very weary. 1 Samuel 14:31 E hirieron aquel día a los filisteos desde Micmas hasta Ajalón; y el pueblo estaba muy cansado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:32 The people rushed greedily upon the spoil, and took sheep and oxen and calves, and slew them on the ground; and the people ate them with the blood. 1 Samuel 14:32 Y el pueblo se lanzó sobre el despojo, y tomaron ovejas y bueyes y becerros, y [los] mataron en tierra, y el pueblo comió con sangre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:33 Then they told Saul, saying, "Behold, the people are sinning against the Lord by eating with the blood." And he said, "You have acted treacherously; roll a great stone to me today." 1 Samuel 14:33 Y se lo dijeron a Saúl, diciendo: El pueblo peca contra Jehová comiendo con sangre. Y él dijo: Vosotros habéis prevaricado; rodadme ahora acá una piedra grande. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:34 Saul said, "Disperse yourselves among the people and say to them, 'Each one of you bring me his ox or his sheep, and slaughter it here and eat; and do not sin against the Lord by eating with the blood.'" So all the people that night brought each one his ox with him and slaughtered it there. 1 Samuel 14:34 Además dijo Saúl: Esparcíos por el pueblo, y decidles que me traigan cada uno su buey, y cada cual su oveja, y degolladlos aquí, y comed; y no pecaréis contra Jehová comiendo con sangre. Y trajo todo el pueblo cada cual su buey aquella noche, y [los] degollaron allí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:35 And Saul built an altar to the Lord; it was the first altar that he built to the Lord. 1 Samuel 14:35 Y edificó Saúl altar a Jehová. Éste fue el primer altar que él edificó a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:36 Then Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and take spoil among them until the morning light, and let us not leave a man of them." And they said, "Do whatever seems good to you." So the priest said, "Let us draw near to God here." 1 Samuel 14:36 Y dijo Saúl: Descendamos de noche contra los filisteos, y los saquearemos hasta la mañana, y no dejaremos de ellos ninguno. Y ellos dijeron: Haz lo que bien te pareciere. Dijo luego el sacerdote: Acerquémonos aquí a Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:37 Saul inquired of God, "Shall I go down after the Philistines? Will You give them into the hand of Israel?" But He did not answer him on that day. 1 Samuel 14:37 Y Saúl consultó a Dios: ¿Descenderé tras los filisteos? ¿Los entregarás en mano de Israel? Mas Jehová no le dio respuesta aquel día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:38 Saul said, "Draw near here, all you chiefs of the people, and investigate and see how this sin has happened today. 1 Samuel 14:38 Entonces dijo Saúl: Acercaos acá todos los principales del pueblo; y sabed y mirad por quién ha sido hoy este pecado; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:39 For as the Lord lives, who delivers Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die." But not one of all the people answered him. 1 Samuel 14:39 porque vive Jehová, que salva a Israel, que si fuere en mi hijo Jonatán, él morirá de cierto. Y no [hubo] en todo el pueblo quien le respondiese. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:40 Then he said to all Israel, "You shall be on one side and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you." 1 Samuel 14:40 Dijo luego a todo Israel: Vosotros estaréis a un lado, y yo y Jonatán, mi hijo, estaremos al otro lado. Y el pueblo respondió a Saúl: Haz lo que bien te pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:41 Therefore, Saul said to the Lord, the God of Israel, "Give a perfect lot." And Jonathan and Saul were taken, but the people escaped. 1 Samuel 14:41 Entonces dijo Saúl a Jehová Dios de Israel: Da [suerte] perfecta. Y fueron tomados Jonatán y Saúl, y el pueblo salió libre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:42 Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken. 1 Samuel 14:42 Y Saúl dijo: Echad [suertes] entre mí y Jonatán mi hijo. Y fue tomado Jonatán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:43 Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him and said, "I indeed tasted a little honey with the end of the staff that was in my hand. Here I am, I must die!" 1 Samuel 14:43 Entonces Saúl dijo a Jonatán: Declárame qué has hecho. Y Jonatán se lo declaró, y dijo: Cierto que gusté con la punta de la vara que traía en mi mano, un poco de miel; ¿y he aquí he de morir? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:44 Saul said, "May God do this to me and more also, for you shall surely die, Jonathan." 1 Samuel 14:44 Y Saúl respondió: Así me haga Dios y así me añada, que sin duda morirás, Jonatán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:45 But the people said to Saul, "Must Jonathan die, who has brought about this great deliverance in Israel? Far from it! As the Lord lives, not one hair of his head shall fall to the ground, for he has worked with God this day." So the people rescued Jonathan and he did not die. 1 Samuel 14:45 Mas el pueblo dijo a Saúl: ¿Ha de morir Jonatán, el que ha hecho esta gran salvación en Israel? No será así. Vive Jehová, que no ha de caer un cabello de su cabeza en tierra, pues que ha obrado hoy con Dios. Así libró el pueblo a Jonatán, para que no muriese. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:46 Then Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place. 1 Samuel 14:46 Y Saúl dejó de seguir a los filisteos; y los filisteos se fueron a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:47 Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, the sons of Ammon, Edom, the kings of Zobah, and the Philistines; and wherever he turned, he inflicted punishment. 1 Samuel 14:47 Y ocupando Saúl el reino sobre Israel, hizo guerra a todos sus enemigos alrededor: contra Moab, contra los hijos de Amón, contra Edom, contra los reyes de Soba, y contra los filisteos; y a dondequiera que se volvía era vencedor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:48 He acted valiantly and defeated the Amalekites, and delivered Israel from the hands of those who plundered them. 1 Samuel 14:48 Y reunió un ejército, e hirió a Amalec, y libró a Israel de mano de los que lo saqueaban. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:49 Now the sons of Saul were Jonathan and Ishvi and Malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab and the name of the younger Michal. 1 Samuel 14:49 Y los hijos de Saúl fueron Jonatán, Isúi, y Malquisúa. Y [éstos eran] los nombres de sus dos hijas; el nombre de la mayor, Merab, y el de la menor, Mical. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:50 The name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle. 1 Samuel 14:50 Y el nombre de la esposa de Saúl [era] Ahinoam, hija de Ahimaas. Y el nombre del general de su ejército [era] Abner, hijo de Ner, tío de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:51 Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel. 1 Samuel 14:51 Porque Cis, padre de Saúl, y Ner, padre de Abner, [fueron] hijos de Abiel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 14:52 Now the war against the Philistines was severe all the days of Saul; and when Saul saw any mighty man or any valiant man, he attached him to his staff. 1 Samuel 14:52 Y la guerra fue fuerte contra los filisteos todo el tiempo de Saúl; y cuando Saúl veía algún hombre valiente o algún hombre esforzado, lo juntaba consigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:1 Then Samuel said to Saul, "The Lord sent me to anoint you as king over His people, over Israel; now therefore, listen to the words of the Lord. 1 Samuel 15:1 Y Samuel dijo a Saúl: Jehová me envió a que te ungiese por rey sobre su pueblo Israel; oye, pues, la voz de las palabras de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:2 Thus says the Lord of hosts, 'I will punish Amalek for what he did to Israel, how he set himself against him on the way while he was coming up from Egypt. 1 Samuel 15:2 Así dice Jehová de los ejércitos: Me acuerdo de lo que hizo Amalec a Israel; que se le opuso en el camino, cuando subía de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:3 Now go and strike Amalek and utterly destroy all that he has, and do not spare him; but put to death both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.'" 1 Samuel 15:3 Ve, pues, y hiere a Amalec, y destruiréis en él todo lo que tuviere: y no te apiades de él; mata hombres y mujeres, niños, y aun los de pecho, bueyes y ovejas, camellos y asnos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:4 Then Saul summoned the people and numbered them in Telaim, 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah. 1 Samuel 15:4 Y Saúl convocó al pueblo, y los reconoció en Telaim, doscientos mil de a pie, y diez mil hombres de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:5 Saul came to the city of Amalek and set an ambush in the valley. 1 Samuel 15:5 Y viniendo Saúl a la ciudad de Amalec, puso emboscada en el valle. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:6 Saul said to the Kenites, "Go, depart, go down from among the Amalekites, so that I do not destroy you with them; for you showed kindness to all the sons of Israel when they came up from Egypt." So the Kenites departed from among the Amalekites. 1 Samuel 15:6 Y dijo Saúl al cineo: Idos, apartaos, y salid de entre los de Amalec, para que no te destruya juntamente con él: pues que tú hiciste misericordia con todos los hijos de Israel, cuando subían de Egipto. Y se apartaron, pues, los cineos de entre los amalecitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:7 So Saul defeated the Amalekites, from Havilah as you go to Shur, which is east of Egypt. 1 Samuel 15:7 Y Saúl hirió a Amalec, desde Havila [hasta] llegar a Shur, que [está] a la frontera de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:8 He captured Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. 1 Samuel 15:8 Y tomó vivo a Agag, rey de Amalec, mas a todo el pueblo mató a filo de espada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:9 But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and were not willing to destroy them utterly; but everything despised and worthless, that they utterly destroyed. 1 Samuel 15:9 Y Saúl y el pueblo perdonaron a Agag, y a lo mejor de las ovejas, y al ganado mayor, a los gruesos y a los carneros, y a todo lo bueno, y no lo quisieron destruir; pero todo lo [que era] vil y flaco destruyeron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:10 Then the word of the Lord came to Samuel, saying, 1 Samuel 15:10 Y vino palabra de Jehová a Samuel, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:11 "I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following Me and has not carried out My commands." And Samuel was distressed and cried out to the Lord all night. 1 Samuel 15:11 Me pesa el haber puesto por rey a Saúl, porque se ha vuelto de en pos de mí, y no ha cumplido mis palabras. Y se apesadumbró Samuel, y clamó a Jehová toda aquella noche. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:12 Samuel rose early in the morning to meet Saul; and it was told Samuel, saying, "Saul came to Carmel, and behold, he set up a monument for himself, then turned and proceeded on down to Gilgal." 1 Samuel 15:12 Madrugó luego Samuel para ir a encontrar a Saúl por la mañana; y fue dado aviso a Samuel, diciendo: Saúl ha venido al Carmelo, y he aquí se ha levantado un monumento, y dando la vuelta, pasó y descendió a Gilgal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:13 Samuel came to Saul, and Saul said to him, "Blessed are you of the Lord! I have carried out the command of the Lord." 1 Samuel 15:13 Vino, pues, Samuel a Saúl, y Saúl le dijo: Bendito [seas] tú de Jehová; yo he cumplido la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:14 But Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?" 1 Samuel 15:14 Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ganados y bramido de bueyes es éste que yo oigo con mis oídos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:15 Saul said, "They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and oxen, to sacrifice to the Lord your God; but the rest we have utterly destroyed." 1 Samuel 15:15 Y Saúl respondió: De Amalec los han traído; porque el pueblo perdonó a lo mejor de las ovejas y de las vacas, para sacrificarlas a Jehová tu Dios; pero lo demás lo destruimos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:16 Then Samuel said to Saul, "Wait, and let me tell you what the Lord said to me last night." And he said to him, "Speak!" 1 Samuel 15:16 Entonces dijo Samuel a Saúl: Déjame declararte lo que Jehová me ha dicho esta noche. Y él le respondió: Di. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:17 Samuel said, "Is it not true, though you were little in your own eyes, you were made the head of the tribes of Israel? And the Lord anointed you king over Israel, 1 Samuel 15:17 Y dijo Samuel: Cuando [eras] pequeño a tus propios ojos ¿no [fuiste] hecho cabeza de las tribus de Israel y Jehová te ungió por rey sobre Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:18 and the Lord sent you on a mission, and said, 'Go and utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are exterminated.' 1 Samuel 15:18 Y Jehová te envió en una jornada, y dijo: Ve, y destruye los pecadores de Amalec, y hazles guerra hasta que los acabes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:19 Why then did you not obey the voice of the Lord, but rushed upon the spoil and did what was evil in the sight of the Lord?" 1 Samuel 15:19 ¿Por qué, pues, no has obedecido la voz de Jehová, sino que vuelto al despojo, has hecho lo malo ante los ojos de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:20 Then Saul said to Samuel, "I did obey the voice of the Lord, and went on the mission on which the Lord sent me, and have brought back Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites. 1 Samuel 15:20 Y Saúl respondió a Samuel: Antes bien he obedecido la voz de Jehová, y fui a la jornada que Jehová me envió, y he traído a Agag rey de Amalec, y he destruido a los amalecitas; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:21 But the people took some of the spoil, sheep and oxen, the choicest of the things devoted to destruction, to sacrifice to the Lord your God at Gilgal." 1 Samuel 15:21 pero el pueblo tomó del despojo ovejas y vacas, las primicias del anatema, para sacrificarlas a Jehová tu Dios en Gilgal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:22 Samuel said, "Has the Lord as much delight in burnt offerings and sacrifices As in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams. 1 Samuel 15:22 Y Samuel dijo: ¿Tiene Jehová [tanto] contentamiento con los holocaustos y víctimas, como en obedecer a las palabras de Jehová? Ciertamente el obedecer es mejor que los sacrificios; y el prestar atención, que la grosura de los carneros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:23 "For rebellion is as the sin of divination, And insubordination is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He has also rejected you from being king." 1 Samuel 15:23 Porque la rebeldía [es como] el pecado de adivinación, y [como] iniquidad e idolatría la obstinación. Por cuanto tú desechaste la palabra de Jehová, Él también te ha desechado para que no seas rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:24 Then Saul said to Samuel, "I have sinned; I have indeed transgressed the command of the Lord and your words, because I feared the people and listened to their voice. 1 Samuel 15:24 Entonces Saúl dijo a Samuel: Yo he pecado; porque he quebrantado el mandamiento de Jehová y tus palabras, porque temí al pueblo y consentí a la voz de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:25 Now therefore, please pardon my sin and return with me, that I may worship the Lord." 1 Samuel 15:25 Te ruego, pues, ahora, perdona mi pecado, y vuelve conmigo para que adore a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:26 But Samuel said to Saul, "I will not return with you; for you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you from being king over Israel." 1 Samuel 15:26 Y Samuel respondió a Saúl: No volveré contigo; porque desechaste la palabra de Jehová, y Jehová te ha desechado para que no seas rey sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:27 As Samuel turned to go, Saul seized the edge of his robe, and it tore. 1 Samuel 15:27 Y volviéndose Samuel para irse, él asió el borde de su manto, y [éste] se rasgó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:28 So Samuel said to him, "The Lord has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to your neighbor, who is better than you. 1 Samuel 15:28 Entonces Samuel le dijo: Jehová ha rasgado hoy de ti el reino de Israel, y lo ha dado a un prójimo tuyo [que es] mejor que tú. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:29 Also the Glory of Israel will not lie or change His mind; for He is not a man that He should change His mind." 1 Samuel 15:29 Y también el Poderoso de Israel no mentirá, ni se arrepentirá, porque Él no [es] hombre para que se arrepienta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:30 Then he said, "I have sinned; but please honor me now before the elders of my people and before Israel, and go back with me, that I may worship the Lord your God." 1 Samuel 15:30 Y él dijo: Yo he pecado; mas te ruego que me honres delante de los ancianos de mi pueblo, y delante de Israel, y que vuelvas conmigo para que adore a Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:31 So Samuel went back following Saul, and Saul worshiped the Lord. 1 Samuel 15:31 Y volvió Samuel tras Saúl, y adoró Saúl a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:32 Then Samuel said, "Bring me Agag, the king of the Amalekites." And Agag came to him cheerfully. And Agag said, "Surely the bitterness of death is past." 1 Samuel 15:32 Después dijo Samuel: Traedme a Agag rey de Amalec. Y Agag vino a él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se pasó la amargura de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:33 But Samuel said, "As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women." And Samuel hewed Agag to pieces before the Lord at Gilgal. 1 Samuel 15:33 Y Samuel dijo: Como tu espada dejó las mujeres sin hijos, así tu madre será sin hijo entre las mujeres. Entonces Samuel cortó en pedazos a Agag delante de Jehová en Gilgal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:34 Then Samuel went to Ramah, but Saul went up to his house at Gibeah of Saul. 1 Samuel 15:34 Se fue luego Samuel a Ramá, y Saúl subió a su casa en Gabaa de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 15:35 Samuel did not see Saul again until the day of his death; for Samuel grieved over Saul. And the Lord regretted that He had made Saul king over Israel. 1 Samuel 15:35 Y nunca después vio Samuel a Saúl, hasta el día de su muerte; sin embargo Samuel lloraba por Saúl. Y Jehová se arrepintió de haber puesto a Saúl por rey sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:1 Now the Lord said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have selected a king for Myself among his sons." 1 Samuel 16:1 Y Jehová dijo a Samuel: ¿Hasta cuándo has tú de llorar por Saúl, habiéndolo yo desechado para que no reine sobre Israel? Llena tu cuerno de aceite, y ven; yo te enviaré a Isaí, de Belén; porque de sus hijos me he provisto de rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:2 But Samuel said, "How can I go? When Saul hears of it, he will kill me." And the Lord said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the Lord.' 1 Samuel 16:2 Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo entendiere, me matará. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: He venido para ofrecer sacrificio a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:3 You shall invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for Me the one whom I designate to you." 1 Samuel 16:3 Y llama a Isaí al sacrificio, y yo te enseñaré lo que has de hacer; y me ungirás al que yo te diga. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:4 So Samuel did what the Lord said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him and said, "Do you come in peace?" 1 Samuel 16:4 Hizo, pues, Samuel como le dijo Jehová: y luego que él llegó a Belén, los ancianos de la ciudad salieron a recibirle con miedo, y dijeron: ¿Es pacífica tu venida? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:5 He said, "In peace; I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice." He also consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. 1 Samuel 16:5 Y él respondió: Sí, vengo a ofrecer sacrificio a Jehová; santificaos, y venid conmigo al sacrificio. Y santificando él a Isaí y a sus hijos, los llamó al sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:6 When they entered, he looked at Eliab and thought, "Surely the Lord's anointed is before Him." 1 Samuel 16:6 Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová [está] su ungido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:7 But the Lord said to Samuel, "Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God sees not as man sees, for man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart." 1 Samuel 16:7 Y Jehová respondió a Samuel: No mires a su parecer, ni a lo grande de su estatura, porque yo lo he rechazado; porque [Jehová] no [mira] lo que mira el hombre; porque el hombre mira lo que está delante de sus ojos, pero Jehová mira el corazón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:8 Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "The Lord has not chosen this one either." 1 Samuel 16:8 Entonces llamó Isaí a Abinadab, y le hizo pasar delante de Samuel, el cual dijo: Ni a éste ha elegido Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:9 Next Jesse made Shammah pass by. And he said, "The Lord has not chosen this one either." 1 Samuel 16:9 Hizo luego pasar Isaí a Sama. Y él dijo: Tampoco a éste ha elegido Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:10 Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse, "The Lord has not chosen these." 1 Samuel 16:10 E hizo pasar Isaí a siete de sus hijos delante de Samuel; mas Samuel dijo a Isaí: Jehová no ha elegido a éstos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:11 And Samuel said to Jesse, "Are these all the children?" And he said, "There remains yet the youngest, and behold, he is tending the sheep." Then Samuel said to Jesse, "Send and bring him; for we will not sit down until he comes here." 1 Samuel 16:11 Entonces dijo Samuel a Isaí: ¿Están aquí todos [tus] hijos? Y él respondió: Aún queda el menor, que apacienta las ovejas. Y dijo Samuel a Isaí: Envía por él, porque no nos sentaremos [a la mesa] hasta que él venga aquí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:12 So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the Lord said, "Arise, anoint him; for this is he." 1 Samuel 16:12 Envió, pues, por él, y lo hizo entrar; el cual [era] rubio, de hermoso parecer y de bello aspecto. Entonces Jehová dijo: Levántate y úngelo, porque éste [es]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:13 Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the Lord came mightily upon David from that day forward. And Samuel arose and went to Ramah. 1 Samuel 16:13 Y Samuel tomó el cuerno del aceite, y lo ungió de entre sus hermanos; y desde aquel día en adelante el Espíritu de Jehová vino sobre David. Se levantó luego Samuel, y se volvió a Ramá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:14 Now the Spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord terrorized him. 1 Samuel 16:14 Y el Espíritu de Jehová se apartó de Saúl, y le atormentaba un espíritu malo de parte de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:15 Saul's servants then said to him, "Behold now, an evil spirit from God is terrorizing you. 1 Samuel 16:15 Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, que el espíritu malo de parte de Dios te atormenta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:16 Let our lord now command your servants who are before you. Let them seek a man who is a skillful player on the harp; and it shall come about when the evil spirit from God is on you, that he shall play the harp with his hand, and you will be well." 1 Samuel 16:16 Diga ahora nuestro señor a tus siervos que están delante de ti, que busquen un hombre que sepa tocar el arpa; y sucederá que cuando esté sobre ti el espíritu malo de parte de Dios, él tocará con su mano y tendrás alivio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:17 So Saul said to his servants, "Provide for me now a man who can play well and bring him to me." 1 Samuel 16:17 Y Saúl respondió a sus criados: Provéanme ahora un hombre que toque bien, y traédmelo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:18 Then one of the young men said, "Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is a skillful musician, a mighty man of valor, a warrior, one prudent in speech, and a handsome man; and the Lord is with him." 1 Samuel 16:18 Entonces uno de los criados respondió, diciendo: He aquí yo he visto a un hijo de Isaí de Belén que sabe tocar; es valiente y vigoroso, hombre de guerra, prudente en sus palabras, hermoso, y Jehová está con él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:19 So Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David who is with the flock." 1 Samuel 16:19 Y Saúl envió mensajeros a Isaí, diciendo: Envíame a David tu hijo, el que está con las ovejas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:20 Jesse took a donkey loaded with bread and a jug of wine and a young goat, and sent them to Saul by David his son. 1 Samuel 16:20 Y tomó Isaí un asno [cargado] de pan, y un odre de vino y un cabrito, y [los] envió a Saúl por mano de David su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:21 Then David came to Saul and attended him; and Saul loved him greatly, and he became his armor bearer. 1 Samuel 16:21 Y viniendo David a Saúl, estuvo delante de él: y él le amó mucho, y fue hecho su escudero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:22 Saul sent to Jesse, saying, "Let David now stand before me, for he has found favor in my sight." 1 Samuel 16:22 Y Saúl envió a decir a Isaí: Yo te ruego que esté David conmigo; porque ha hallado gracia en mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 16:23 So it came about whenever the evil spirit from God came to Saul, David would take the harp and play it with his hand; and Saul would be refreshed and be well, and the evil spirit would depart from him. 1 Samuel 16:23 Y sucedía que cuando el espíritu [malo] de parte de Dios venía sobre Saúl, David tomaba el arpa, y tocaba con su mano; y Saúl tenía alivio, y estaba mejor, y el espíritu malo se apartaba de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:1 Now the Philistines gathered their armies for battle; and they were gathered at Socoh which belongs to Judah, and they camped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim. 1 Samuel 17:1 Y los filisteos reunieron sus ejércitos para la guerra, y se congregaron en Soco, que [pertenece] a Judá, y acamparon entre Soco y Azeca, en Efes-damim. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:2 Saul and the men of Israel were gathered and camped in the valley of Elah, and drew up in battle array to encounter the Philistines. 1 Samuel 17:2 Y también Saúl y los hombres de Israel se juntaron, y acamparon en el valle de Ela, y ordenaron la batalla contra los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:3 The Philistines stood on the mountain on one side while Israel stood on the mountain on the other side, with the valley between them. 1 Samuel 17:3 Y los filisteos estaban sobre un monte a un lado, e Israel estaba sobre un monte al otro lado, y [había] un valle entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:4 Then a champion came out from the armies of the Philistines named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span. 1 Samuel 17:4 Salió entonces del campamento de los filisteos un adalid, que se llamaba Goliat, de Gat, cuya altura [era] de seis codos y un palmo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:5 He had a bronze helmet on his head, and he was clothed with scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze. 1 Samuel 17:5 Y [traía] un yelmo de bronce en su cabeza, e iba vestido con una coraza de malla; y el peso de la coraza [era] de cinco mil siclos de bronce. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:6 He also had bronze greaves on his legs and a bronze javelin slung between his shoulders. 1 Samuel 17:6 Y sobre sus piernas traía grebas de bronce, y un escudo de bronce entre sus hombros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:7 The shaft of his spear was like a weaver's beam, and the head of his spear weighed six hundred shekels of iron; his shield-carrier also walked before him. 1 Samuel 17:7 El asta de su lanza [era] como un rodillo de telar, y la punta de su lanza [pesaba] seiscientos siclos de hierro; y su escudero iba delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:8 He stood and shouted to the ranks of Israel and said to them, "Why do you come out to draw up in battle array? Am I not the Philistine and you servants of Saul? Choose a man for yourselves and let him come down to me. 1 Samuel 17:8 Y se paró, y dio voces a los escuadrones de Israel, diciéndoles: ¿Para qué salís a dar batalla? ¿No soy yo filisteo, y vosotros los siervos de Saúl? Escoged de entre vosotros un hombre que venga contra mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:9 If he is able to fight with me and kill me, then we will become your servants; but if I prevail against him and kill him, then you shall become our servants and serve us." 1 Samuel 17:9 Si él pudiere pelear conmigo, y me venciere, nosotros seremos vuestros siervos; y si yo pudiere más que él, y lo venciere, vosotros seréis nuestros siervos y nos serviréis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:10 Again the Philistine said, "I defy the ranks of Israel this day; give me a man that we may fight together." 1 Samuel 17:10 Y añadió el filisteo: Hoy yo desafío al ejército de Israel; dadme un hombre que pelee conmigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:11 When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid. 1 Samuel 17:11 Y oyendo Saúl y todo Israel estas palabras del filisteo, se turbaron, y tuvieron gran miedo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:12 Now David was the son of the Ephrathite of Bethlehem in Judah, whose name was Jesse, and he had eight sons. And Jesse was old in the days of Saul, advanced in years among men. 1 Samuel 17:12 Y David [era] hijo de aquel hombre efrateo de Belén de Judá, cuyo nombre [era] Isaí, el cual tenía ocho hijos; y en el tiempo de Saúl este hombre [era] viejo y de gran edad entre los hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:13 The three older sons of Jesse had gone after Saul to the battle. And the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and the second to him Abinadab, and the third Shammah. 1 Samuel 17:13 Y los tres hijos mayores de Isaí habían ido para seguir a Saúl a la guerra. Y los nombres de sus tres hijos que habían ido a la guerra, [eran]: Eliab el primogénito, el segundo Abinadab, y el tercero Sama, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:14 David was the youngest. Now the three oldest followed Saul, 1 Samuel 17:14 y David [era] el menor. Siguieron, pues, los tres mayores a Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:15 but David went back and forth from Saul to tend his father's flock at Bethlehem. 1 Samuel 17:15 Pero David había ido y vuelto de donde estaba Saúl, para apacentar las ovejas de su padre en Belén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:16 The Philistine came forward morning and evening for forty days and took his stand. 1 Samuel 17:16 Venía, pues, aquel filisteo por la mañana y por la tarde, y se presentó por cuarenta días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:17 Then Jesse said to David his son, "Take now for your brothers an ephah of this roasted grain and these ten loaves and run to the camp to your brothers. 1 Samuel 17:17 Y dijo Isaí a David su hijo: Toma ahora para tus hermanos un efa de este grano tostado, y estos diez panes, y llévalo presto al campamento a tus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:18 Bring also these ten cuts of cheese to the commander of their thousand, and look into the welfare of your brothers, and bring back news of them. 1 Samuel 17:18 Llevarás asimismo estos diez quesos de leche al capitán de los mil, y cuida de ver si tus hermanos están bien, y toma prendas de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:19 For Saul and they and all the men of Israel are in the valley of Elah, fighting with the Philistines." 1 Samuel 17:19 Y Saúl y ellos y todos los de Israel, [estaban] en el valle de Ela, peleando con los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:20 So David arose early in the morning and left the flock with a keeper and took the supplies and went as Jesse had commanded him. And he came to the circle of the camp while the army was going out in battle array shouting the war cry. 1 Samuel 17:20 Se levantó, pues, David de mañana, y dejando las ovejas al cuidado de un guarda, se fue con su carga, como Isaí le había mandado; y llegó a la trinchera al momento que el ejército salía a la batalla dando el grito de guerra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:21 Israel and the Philistines drew up in battle array, army against army. 1 Samuel 17:21 Porque así los israelitas como los filisteos estaban en orden de batalla, escuadrón contra escuadrón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:22 Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers. 1 Samuel 17:22 Y David dejó de sobre sí la carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió hacia el escuadrón; y llegado que hubo, preguntó por sus hermanos, si estaban bien. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:23 As he was talking with them, behold, the champion, the Philistine from Gath named Goliath, was coming up from the army of the Philistines, and he spoke these same words; and David heard them. 1 Samuel 17:23 Y mientras él hablaba con ellos, he aquí aquel adalid que se ponía en medio de los dos campamentos, que se llamaba Goliat, el filisteo de Gat, salió de los escuadrones de los filisteos, y habló las mismas palabras; y David [las] oyó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:24 When all the men of Israel saw the man, they fled from him and were greatly afraid. 1 Samuel 17:24 Y todos los varones de Israel que veían aquel hombre, huían de su presencia, y tenían gran temor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:25 The men of Israel said, "Have you seen this man who is coming up? Surely he is coming up to defy Israel. And it will be that the king will enrich the man who kills him with great riches and will give him his daughter and make his father's house free in Israel." 1 Samuel 17:25 Y cada uno de los de Israel decía: ¿No habéis visto a aquel hombre que ha salido? Él se adelanta para provocar a Israel. Al que le venciere, el rey le enriquecerá con grandes riquezas, y le dará su hija, y eximirá de tributos a la casa de su padre en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:26 Then David spoke to the men who were standing by him, saying, "What will be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should taunt the armies of the living God?" 1 Samuel 17:26 Entonces habló David a los que junto a él estaban, diciendo: ¿Qué harán al hombre que venciere a este filisteo, y quitare el oprobio de Israel? Porque ¿quién es este filisteo incircunciso, para que provoque a los escuadrones del Dios viviente? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:27 The people answered him in accord with this word, saying, "Thus it will be done for the man who kills him." 1 Samuel 17:27 Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al hombre que lo venciere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:28 Now Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab's anger burned against David and he said, "Why have you come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your insolence and the wickedness of your heart; for you have come down in order to see the battle." 1 Samuel 17:28 Y oyéndole hablar Eliab su hermano mayor con aquellos hombres, Eliab se encendió en ira contra David, y dijo: ¿Para qué has descendido acá? ¿Y con quién has dejado aquellas pocas ovejas en el desierto? Yo conozco tu soberbia y la malicia de tu corazón, que para ver la batalla has venido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:29 But David said, "What have I done now? Was it not just a question?" 1 Samuel 17:29 Y David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? ¿Acaso no [hay] una causa? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:30 Then he turned away from him to another and said the same thing; and the people answered the same thing as before. 1 Samuel 17:30 Y apartándose de él hacia otros, preguntó lo mismo; y los del pueblo le respondieron de la misma manera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:31 When the words which David spoke were heard, they told them to Saul, and he sent for him. 1 Samuel 17:31 Y cuando fueron oídas las palabras que David había dicho, ellos las refirieron delante de Saúl, y él lo hizo venir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:32 David said to Saul, "Let no man's heart fail on account of him; your servant will go and fight with this Philistine." 1 Samuel 17:32 Y dijo David a Saúl: No desmaye ninguno a causa de él; tu siervo irá y peleará con este filisteo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:33 Then Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth while he has been a warrior from his youth." 1 Samuel 17:33 Y dijo Saúl a David: No podrás tú ir contra aquel filisteo, para pelear con él; porque tú [eres] un joven, y él es un hombre de guerra desde su juventud. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:34 But David said to Saul, "Your servant was tending his father's sheep. When a lion or a bear came and took a lamb from the flock, 1 Samuel 17:34 Y David respondió a Saúl: Tu siervo era pastor de las ovejas de su padre, y [cuando] venía un león, o un oso, y tomaba algún cordero del rebaño, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:35 I went out after him and attacked him, and rescued it from his mouth; and when he rose up against me, I seized him by his beard and struck him and killed him. 1 Samuel 17:35 yo salía tras él, y lo hería, y [lo] libraba de su boca; y si se levantaba contra mí, yo [lo] tomaba por la quijada, y lo hería y lo mataba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:36 Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted the armies of the living God." 1 Samuel 17:36 Tu siervo mató tanto al león, como al oso; y este filisteo incircunciso será como uno de ellos, porque ha provocado al ejército del Dios viviente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:37 And David said, "The Lord who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine." And Saul said to David, "Go, and may the Lord be with you." 1 Samuel 17:37 Y añadió David: Jehová, que me ha librado de las garras del león y de las garras del oso, Él también me librará de la mano de este filisteo. Y dijo Saúl a David: Ve, y Jehová sea contigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:38 Then Saul clothed David with his garments and put a bronze helmet on his head, and he clothed him with armor. 1 Samuel 17:38 Y Saúl vistió a David de sus ropas, y puso sobre su cabeza un casco de bronce, y le armó de coraza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:39 David girded his sword over his armor and tried to walk, for he had not tested them. So David said to Saul, "I cannot go with these, for I have not tested them." And David took them off. 1 Samuel 17:39 Y ciñó David su espada sobre sus vestiduras, y probó a andar, porque nunca [las] había probado. Y dijo David a Saúl: Yo no puedo andar con esto, porque nunca lo practiqué. Y David echó de sí aquellas cosas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:40 He took his stick in his hand and chose for himself five smooth stones from the brook, and put them in the shepherd's bag which he had, even in his pouch, and his sling was in his hand; and he approached the Philistine. 1 Samuel 17:40 Y tomó su cayado en su mano, y escogió cinco piedras lisas del arroyo, y las puso en el saco pastoril y en el zurrón que traía, y con su honda en su mano, se fue hacia el filisteo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:41 Then the Philistine came on and approached David, with the shield-bearer in front of him. 1 Samuel 17:41 Y el filisteo venía andando y acercándose a David, y su escudero delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:42 When the Philistine looked and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, with a handsome appearance. 1 Samuel 17:42 Y cuando el filisteo miró y vio a David, le tuvo en poco; porque era un joven, y rubio, y de hermoso parecer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:43 The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods. 1 Samuel 17:43 Y dijo el filisteo a David: ¿Soy yo perro para que vengas a mí con palos? Y maldijo a David por sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:44 The Philistine also said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the beasts of the field." 1 Samuel 17:44 Dijo luego el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo, y a las bestias del campo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:45 Then David said to the Philistine, "You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have taunted. 1 Samuel 17:45 Entonces dijo David al filisteo: Tú vienes a mí con espada, lanza y escudo; mas yo vengo a ti en el nombre de Jehová de los ejércitos, el Dios de los escuadrones de Israel, que tú has provocado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:46 This day the Lord will deliver you up into my hands, and I will strike you down and remove your head from you. And I will give the dead bodies of the army of the Philistines this day to the birds of the sky and the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel, 1 Samuel 17:46 Jehová te entregará hoy en mi mano, y yo te venceré, y te cortaré la cabeza; y daré hoy los cuerpos de los filisteos a las aves del cielo y a las bestias de la tierra: y sabrá toda la tierra que hay Dios en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:47 and that all this assembly may know that the Lord does not deliver by sword or by spear; for the battle is the Lord's and He will give you into our hands." 1 Samuel 17:47 Y sabrá toda esta congregación que Jehová no salva con espada y lanza; porque de Jehová es la batalla, y Él os entregará en nuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:48 Then it happened when the Philistine rose and came and drew near to meet David, that David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine. 1 Samuel 17:48 Y aconteció que cuando el filisteo se levantó y venía acercándose al encuentro de David, David se dio prisa y corrió hacia el combate contra el filisteo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:49 And David put his hand into his bag and took from it a stone and slung it, and struck the Philistine on his forehead. And the stone sank into his forehead, so that he fell on his face to the ground. 1 Samuel 17:49 Y metiendo David su mano en el saco, tomó de allí una piedra, y se la tiró con la honda, e hirió al filisteo en la frente; y la piedra le quedó clavada en la frente, y cayó sobre su rostro en tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:50 Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David's hand. 1 Samuel 17:50 Así venció David al filisteo con honda y piedra; e hirió al filisteo y lo mató, sin [tener] David espada en su mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:51 Then David ran and stood over the Philistine and took his sword and drew it out of its sheath and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled. 1 Samuel 17:51 Entonces corrió David y se puso sobre el filisteo, y tomando la espada de él, sacándola de su vaina, lo mató, y le cortó con ella la cabeza. Y cuando los filisteos vieron muerto a su campeón, huyeron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:52 The men of Israel and Judah arose and shouted and pursued the Philistines as far as the valley, and to the gates of Ekron. And the slain Philistines lay along the way to Shaaraim, even to Gath and Ekron. 1 Samuel 17:52 Y levantándose los de Israel y de Judá, gritaron, y persiguieron a los filisteos hasta llegar al valle, y hasta las puertas de Ecrón. Y cayeron los heridos de los filisteos por el camino de Saaraim, aun hasta Gat y Ecrón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:53 The sons of Israel returned from chasing the Philistines and plundered their camps. 1 Samuel 17:53 Regresaron luego los hijos de Israel de perseguir a los filisteos, y despojaron su campamento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:54 Then David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, but he put his weapons in his tent. 1 Samuel 17:54 Y David tomó la cabeza del filisteo, y la trajo a Jerusalén, pero sus armas las puso en su tienda. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:55 Now when Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner the commander of the army, "Abner, whose son is this young man?" And Abner said, "By your life, O king, I do not know." 1 Samuel 17:55 Y cuando Saúl vio a David que salía a encontrarse con el filisteo, dijo a Abner, general del ejército: Abner, ¿de quién [es] hijo ese joven? Y Abner respondió: ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:56 The king said, "You inquire whose son the youth is." 1 Samuel 17:56 Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta de quién [es] hijo ese joven. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:57 So when David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the Philistine's head in his hand. 1 Samuel 17:57 Y cuando David volvía de matar al filisteo, Abner lo tomó, y lo llevó delante de Saúl, teniendo la cabeza del filisteo en su mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 17:58 Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite." 1 Samuel 17:58 Y le dijo Saúl: Joven, ¿de quién [eres] hijo? Y David respondió: Yo [soy] hijo de tu siervo Isaí de Belén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:1 Now it came about when he had finished speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as himself. 1 Samuel 18:1 Y así que él hubo acabado de hablar con Saúl, el alma de Jonatán quedó ligada con la de David, y lo amó Jonatán como a su propia alma. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:2 Saul took him that day and did not let him return to his father's house. 1 Samuel 18:2 Y Saúl le tomó aquel día, y no le dejó volver a casa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:3 Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself. 1 Samuel 18:3 E hicieron alianza Jonatán y David, porque él le amaba como a su propia alma. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:4 Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David, with his armor, including his sword and his bow and his belt. 1 Samuel 18:4 Y Jonatán se quitó el manto que tenía sobre sí, y lo dio a David, y otras ropas suyas, hasta su espada, y su arco, y su talabarte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:5 So David went out wherever Saul sent him, and prospered; and Saul set him over the men of war. And it was pleasing in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants. 1 Samuel 18:5 Y salía David adondequiera que Saúl le enviaba, y se conducía con prudencia, por tanto Saúl lo puso al mando de los hombres de guerra, y era acepto a los ojos de todo el pueblo, y a los ojos de los criados de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:6 It happened as they were coming, when David returned from killing the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy and with musical instruments. 1 Samuel 18:6 Y aconteció que cuando ellos volvían, cuando David volvió de matar al filisteo, salieron las mujeres de todas las ciudades de Israel a recibir al rey Saúl, cantando y danzando, con panderos, con [cánticos de] alegría y con instrumentos de música. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:7 The women sang as they played, and said, "Saul has slain his thousands, And David his ten thousands." 1 Samuel 18:7 Y cantaban las mujeres que danzaban, y decían: Saúl mató a sus miles, y David a sus diez miles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:8 Then Saul became very angry, for this saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed thousands. Now what more can he have but the kingdom?" 1 Samuel 18:8 Y se enojó Saúl en gran manera, y le desagradó este dicho, y dijo: A David dieron diez miles, y a mí miles; no le falta más que el reino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:9 Saul looked at David with suspicion from that day on. 1 Samuel 18:9 Y desde aquel día Saúl miró con malos ojos a David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:10 Now it came about on the next day that an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he raved in the midst of the house, while David was playing the harp with his hand, as usual; and a spear was in Saul's hand. 1 Samuel 18:10 Otro día aconteció que el espíritu malo de parte de Dios tomó a Saúl, y profetizaba en medio de su casa. Y David tocaba con su mano como los otros días; y [tenía] Saúl una lanza en su mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:11 Saul hurled the spear for he thought, "I will pin David to the wall." But David escaped from his presence twice. 1 Samuel 18:11 Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré a David en la pared. Pero David lo evadió dos veces. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:12 Now Saul was afraid of David, for the Lord was with him but had departed from Saul. 1 Samuel 18:12 Mas Saúl temía a David por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:13 Therefore Saul removed him from his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people. 1 Samuel 18:13 Lo apartó, pues, Saúl de sí, y le hizo capitán de mil; y salía y entraba delante del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:14 David was prospering in all his ways for the Lord was with him. 1 Samuel 18:14 Y David se conducía con prudencia en todos sus caminos, y Jehová [era] con él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:15 When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him. 1 Samuel 18:15 Y viendo Saúl que se conducía con mucha prudencia, le tenía temor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:16 But all Israel and Judah loved David, and he went out and came in before them. 1 Samuel 18:16 Mas todo Israel y Judá amaba a David, porque él salía y entraba delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:17 Then Saul said to David, "Here is my older daughter Merab; I will give her to you as a wife, only be a valiant man for me and fight the Lord's battles." For Saul thought, "My hand shall not be against him, but let the hand of the Philistines be against him." 1 Samuel 18:17 Y dijo Saúl a David: He aquí yo te daré a Merab mi hija mayor por esposa; solamente que me seas hombre valiente, y pelees las batallas de Jehová. Mas Saúl decía: No será mi mano contra él, mas la mano de los filisteos será contra él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:18 But David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?" 1 Samuel 18:18 Y David respondió a Saúl: ¿Quién [soy] yo, o qué [es] mi vida, o la familia de mi padre en Israel, para ser yerno del rey? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:19 So it came about at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite for a wife. 1 Samuel 18:19 Y venido el tiempo en que Merab, hija de Saúl, se había de dar a David, fue dada por esposa a Adriel meholatita. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:20 Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul, the thing was agreeable to him. 1 Samuel 18:20 Mas Mical la otra hija de Saúl amaba a David; y fue dicho a Saúl, y le pareció bien a sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:21 Saul thought, "I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "For a second time you may be my son-in-law today." 1 Samuel 18:21 Y Saúl dijo: Yo se la daré, para que le sea por lazo, y para que la mano de los filisteos sea contra él. Dijo, pues, Saúl a David: Hoy serás mi yerno en una de las dos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:22 Then Saul commanded his servants, "Speak to David secretly, saying, 'Behold, the king delights in you, and all his servants love you; now therefore, become the king's son-in-law.'" 1 Samuel 18:22 Y mandó Saúl a sus criados: Hablad en secreto a David, [diciéndole]: He aquí, el rey te ama, y todos sus criados te quieren bien; sé, pues, yerno del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:23 So Saul's servants spoke these words to David. But David said, "Is it trivial in your sight to become the king's son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?" 1 Samuel 18:23 Y los criados de Saúl hablaron estas palabras a los oídos de David. Y David dijo: ¿Parece a vosotros que es poco ser yerno del rey, [siendo] yo un hombre pobre y de ninguna estima? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:24 The servants of Saul reported to him according to these words which David spoke. 1 Samuel 18:24 Y los criados de Saúl le dieron la respuesta diciendo: Tales palabras ha dicho David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:25 Saul then said, "Thus you shall say to David, 'The king does not desire any dowry except a hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king's enemies.'" Now Saul planned to make David fall by the hand of the Philistines. 1 Samuel 18:25 Y Saúl dijo: Decid así a David: El rey no desea dote alguna, sino cien prepucios de los filisteos, para tomar venganza de los enemigos del rey. Pero Saúl pensaba hacer caer a David en manos de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:26 When his servants told David these words, it pleased David to become the king's son-in-law. Before the days had expired 1 Samuel 18:26 Y cuando sus criados declararon a David estas palabras, agradó la cosa a los ojos de David, para ser yerno del rey. Y cuando el plazo aún no se cumplía, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:27 David rose up and went, he and his men, and struck down two hundred men among the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might become the king's son-in-law. So Saul gave him Michal his daughter for a wife. 1 Samuel 18:27 se levantó David, y partió con su gente, y mató a doscientos hombres de los filisteos; y trajo David los prepucios de ellos, y los entregaron todos al rey, para que él fuese hecho yerno del rey. Y Saúl le dio a su hija Mical por esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:28 When Saul saw and knew that the Lord was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him, 1 Samuel 18:28 Pero Saúl, viendo y considerando que Jehová [estaba] con David, y que su hija Mical lo amaba, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:29 then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually. 1 Samuel 18:29 tuvo más temor de David; y Saúl fue enemigo de David todos los días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 18:30 Then the commanders of the Philistines went out to battle, and it happened as often as they went out, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul. So his name was highly esteemed. 1 Samuel 18:30 Y salían [a campaña] los príncipes de los filisteos; y sucedía que cada vez que salían, David se conducía con más prudencia que todos los siervos de Saúl; así que su nombre era muy ilustre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:1 Now Saul told Jonathan his son and all his servants to put David to death. But Jonathan, Saul's son, greatly delighted in David. 1 Samuel 19:1 Y Saúl habló a Jonatán su hijo, y a todos sus criados, para que matasen a David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:2 So Jonathan told David saying, "Saul my father is seeking to put you to death. Now therefore, please be on guard in the morning, and stay in a secret place and hide yourself. 1 Samuel 19:2 Pero Jonatán, hijo de Saúl, amaba a David en gran manera. Y Jonatán dio aviso a David, diciendo: Saúl mi padre procura matarte; por tanto, mira ahora por ti hasta la mañana, y quédate en un lugar secreto, y escóndete. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:3 I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you; if I find out anything, then I will tell you." 1 Samuel 19:3 Y yo saldré y estaré junto a mi padre en el campo donde estés; y hablaré de ti a mi padre, y lo que yo vea, te lo haré saber. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:4 Then Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Do not let the king sin against his servant David, since he has not sinned against you, and since his deeds have been very beneficial to you. 1 Samuel 19:4 Y Jonatán habló bien de David a Saúl su padre, y le dijo: No peque el rey contra su siervo David, pues que ninguna cosa ha cometido contra ti; antes sus obras te [han sido] muy buenas; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:5 For he took his life in his hand and struck the Philistine, and the Lord brought about a great deliverance for all Israel; you saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood by putting David to death without a cause?" 1 Samuel 19:5 porque él puso su vida en su mano, y mató al filisteo, y Jehová hizo una gran salvación a todo Israel. Tú lo viste, y te alegraste: ¿por qué, pues, pecarás contra sangre inocente, matando a David sin causa? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:6 Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed, "As the Lord lives, he shall not be put to death." 1 Samuel 19:6 Y oyendo Saúl la voz de Jonatán, juró: Vive Jehová, que no morirá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:7 Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these words. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as formerly. 1 Samuel 19:7 Llamando entonces Jonatán a David, Jonatán le declaró todas estas palabras; y Jonatán trajo a David ante Saúl, y estuvo delante de él como antes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:8 When there was war again, David went out and fought with the Philistines and defeated them with great slaughter, so that they fled before him. 1 Samuel 19:8 Y volvió a haber guerra; y salió David y peleó contra los filisteos, y los hirió con grande estrago, y huyeron delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:9 Now there was an evil spirit from the Lord on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand, and David was playing the harp with his hand. 1 Samuel 19:9 Y el espíritu malo de parte de Jehová vino sobre Saúl; y estando sentado en su casa tenía una lanza en la mano, mientras David tocaba con [su] mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:10 Saul tried to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul's presence, so that he stuck the spear into the wall. And David fled and escaped that night. 1 Samuel 19:10 Y Saúl procuró enclavar a David con la lanza a la pared; mas él se apartó de delante de Saúl, el cual hirió con la lanza en la pared; y David huyó, y se escapó aquella noche. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:11 Then Saul sent messengers to David's house to watch him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David's wife, told him, saying, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be put to death." 1 Samuel 19:11 Saúl envió luego mensajeros a casa de David para que lo guardasen, y lo matasen a la mañana. Mas Mical su esposa lo descubrió a David, diciendo: Si no salvas tu vida esta noche, mañana serás muerto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:12 So Michal let David down through a window, and he went out and fled and escaped. 1 Samuel 19:12 Y descolgó Mical a David por una ventana; y él se fue y huyó, y se escapó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:13 Michal took the household idol and laid it on the bed, and put a quilt of goats' hair at its head, and covered it with clothes. 1 Samuel 19:13 Tomó luego Mical una estatua, y [la] puso sobre la cama, y le acomodó por cabecera una almohada de [pelo] de cabra, y [la] cubrió con ropa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:14 When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick." 1 Samuel 19:14 Y cuando Saúl envió mensajeros que tomasen a David, ella respondió: Está enfermo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:15 Then Saul sent messengers to see David, saying, "Bring him up to me on his bed, that I may put him to death." 1 Samuel 19:15 Volvió Saúl a enviar mensajeros para que viesen a David, diciendo: Traédmelo en la cama para que lo mate. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:16 When the messengers entered, behold, the household idol was on the bed with the quilt of goats' hair at its head. 1 Samuel 19:16 Y cuando los mensajeros entraron, he aquí la estatua [estaba] en la cama, con la almohada de [pelo de] cabra por cabecera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:17 So Saul said to Michal, "Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?" And Michal said to Saul, "He said to me, 'Let me go! Why should I put you to death?'" 1 Samuel 19:17 Entonces Saúl dijo a Mical: ¿Por qué me has así engañado, y has dejado escapar a mi enemigo? Y Mical respondió a Saúl: Porque él me dijo: Déjame ir; si no, yo te mataré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:18 Now David fled and escaped and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and stayed in Naioth. 1 Samuel 19:18 Huyó, pues, David, y se escapó, y vino a Samuel en Ramá, y le dijo todo lo que Saúl había hecho con él. Y se fueron él y Samuel, y moraron en Naiot. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:19 It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah." 1 Samuel 19:19 Y fue dado aviso a Saúl, diciendo: He aquí que David [está] en Naiot en Ramá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:20 Then Saul sent messengers to take David, but when they saw the company of the prophets prophesying, with Samuel standing and presiding over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul; and they also prophesied. 1 Samuel 19:20 Y envió Saúl mensajeros que trajesen a David, los cuales vieron una compañía de profetas que profetizaban, y a Samuel que estaba allí y los presidía. Y vino el Espíritu de Dios sobre los mensajeros de Saúl, y ellos también profetizaron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:21 When it was told Saul, he sent other messengers, and they also prophesied. So Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied. 1 Samuel 19:21 Y cuando fue dicho a Saúl, él envió otros mensajeros, los cuales también profetizaron. Y Saúl volvió a enviar mensajeros por tercera vez, y ellos también profetizaron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:22 Then he himself went to Ramah and came as far as the large well that is in Secu; and he asked and said, "Where are Samuel and David?" And someone said, "Behold, they are at Naioth in Ramah." 1 Samuel 19:22 Entonces él mismo vino a Ramá; y llegando al pozo grande que [está] en Soco, preguntó diciendo: ¿Dónde [están] Samuel y David? Y [uno] respondió: He aquí [están] en Naiot en Ramá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:23 He proceeded there to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to Naioth in Ramah. 1 Samuel 19:23 Y fue allá a Naiot en Ramá; y también vino sobre él el Espíritu de Dios, e iba profetizando, hasta que llegó a Naiot en Ramá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 19:24 He also stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?" 1 Samuel 19:24 Y él también se despojó de sus vestiduras, y profetizó igualmente delante de Samuel, y se acostó desnudo todo aquel día y toda aquella noche. De aquí se dijo: ¿También Saúl entre los profetas? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:1 Then David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father, that he is seeking my life?" 1 Samuel 20:1 Y David huyó de Naiot en Ramá, y vino delante de Jonatán, y dijo: ¿Qué he hecho yo? ¿Cuál [es] mi maldad, o cuál [es] mi pecado contra tu padre para que él busque mi vida? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:2 He said to him, "Far from it, you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. So why should my father hide this thing from me? It is not so!" 1 Samuel 20:2 Y él le dijo: En ninguna manera; no morirás. He aquí que mi padre ninguna cosa hará, grande ni pequeña, que no me la descubra; ¿por qué me ha de encubrir mi padre este asunto? No [será] así. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:3 Yet David vowed again, saying, "Your father knows well that I have found favor in your sight, and he has said, 'Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.' But truly as the Lord lives and as your soul lives, there is hardly a step between me and death." 1 Samuel 20:3 Y David volvió a jurar, diciendo: Tu padre sabe claramente que yo he hallado gracia delante de tus ojos, y dirá: No sepa esto Jonatán, para que no tenga pesar; y ciertamente, vive Jehová y vive tu alma, que apenas [hay] un paso entre mí y la muerte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:4 Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you." 1 Samuel 20:4 Y Jonatán dijo a David: Lo que tu alma deseare, haré por ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:5 So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king. But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening. 1 Samuel 20:5 Y David respondió a Jonatán: He aquí que mañana será nueva luna, y yo acostumbro sentarme con el rey a comer; mas tú dejarás que me esconda en el campo hasta la tarde del tercer [día]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:6 If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.' 1 Samuel 20:6 Si tu padre hiciere mención de mí, dirás: Me rogó mucho [que lo dejase] ir corriendo a Belén su ciudad, porque todos los de su familia [celebran] allá el sacrificio anual. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:7 If he says, 'It is good,' your servant will be safe; but if he is very angry, know that he has decided on evil. 1 Samuel 20:7 Si él dijere: Está bien, tu siervo tendrá paz; pero si se enojare, sabe que él está determinado a hacer mal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:8 Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the Lord with you. But if there is iniquity in me, put me to death yourself; for why then should you bring me to your father?" 1 Samuel 20:8 Harás, pues, misericordia con tu siervo, ya que has hecho entrar a tu siervo a un pacto de Jehová contigo; y si hay maldad en mí mátame tú, pues no hay necesidad de llevarme hasta tu padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:9 Jonathan said, "Far be it from you! For if I should indeed learn that evil has been decided by my father to come upon you, then would I not tell you about it?" 1 Samuel 20:9 Y Jonatán le dijo: Nunca tal te acontezca; pues si yo supiese que mi padre determinase hacerte mal, ¿no te lo avisaría yo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:10 Then David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?" 1 Samuel 20:10 Dijo entonces David a Jonatán: ¿Quién me dará aviso? o ¿qué si tu padre te respondiere ásperamente? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:11 Jonathan said to David, "Come, and let us go out into the field." So both of them went out to the field. 1 Samuel 20:11 Y Jonatán dijo a David: Ven, salgamos al campo. Y salieron ambos al campo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:12 Then Jonathan said to David, "The Lord, the God of Israel, be witness! When I have sounded out my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good feeling toward David, shall I not then send to you and make it known to you? 1 Samuel 20:12 Entonces Jonatán dijo a David: Jehová, Dios de Israel [sea testigo;] cuando yo haya preguntado a mi padre mañana a esta hora, o al tercer día, y él apareciere bien para con David, si entonces yo no enviare a ti y te lo hiciere saber, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:13 If it please my father to do you harm, may the Lord do so to Jonathan and more also, if I do not make it known to you and send you away, that you may go in safety. And may the Lord be with you as He has been with my father. 1 Samuel 20:13 Jehová haga así a Jonatán, y aun añada. Mas si mi padre quisiere hacerte mal, también te lo haré saber y te enviaré y te irás en paz: Y Jehová sea contigo, como ha sido con mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:14 If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the Lord, that I may not die? 1 Samuel 20:14 Y si yo viviere, harás conmigo misericordia de Jehová; para que yo no muera, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:15 You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the Lord cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth." 1 Samuel 20:15 y no quitarás tu misericordia de mi casa, para siempre; ni cuando Jehová haya cortado uno por uno a los enemigos de David de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the Lord require it at the hands of David's enemies." 1 Samuel 20:16 Así hizo Jonatán [un pacto] con la casa de David, [diciendo]: Requiéralo Jehová de la mano de los enemigos de David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:17 Jonathan made David vow again because of his love for him, because he loved him as he loved his own life. 1 Samuel 20:17 Y Jonatán hizo jurar de nuevo a David, porque le amaba, porque le amaba como a su propia alma. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:18 Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty. 1 Samuel 20:18 Le dijo luego Jonatán: Mañana [es] luna nueva, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:19 When you have stayed for three days, you shall go down quickly and come to the place where you hid yourself on that eventful day, and you shall remain by the stone Ezel. 1 Samuel 20:19 Estarás, pues, tres días, y luego descenderás, y vendrás al lugar donde estabas escondido el día que esto ocurrió, y esperarás junto a la piedra de Ezel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:20 I will shoot three arrows to the side, as though I shot at a target. 1 Samuel 20:20 Y yo tiraré tres saetas hacia aquel lado, como ejercitándome al blanco. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:21 And behold, I will send the lad, saying, 'Go, find the arrows.' If I specifically say to the lad, 'Behold, the arrows are on this side of you, get them,' then come; for there is safety for you and no harm, as the Lord lives. 1 Samuel 20:21 Y luego enviaré al criado, [diciéndole]: Ve, busca las saetas. Y si dijere al criado: He allí las saetas más acá de ti, tómalas; entonces tú vendrás, porque tienes paz, y nada malo hay, vive Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:22 But if I say to the youth, 'Behold, the arrows are beyond you,' go, for the Lord has sent you away. 1 Samuel 20:22 Pero si yo dijere al criado así: He allí las saetas más allá de ti; vete, porque Jehová te ha enviado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:23 As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the Lord is between you and me forever." 1 Samuel 20:23 Y en cuanto a las palabras que tú y yo hemos hablado, [sea] Jehová entre nosotros para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:24 So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food. 1 Samuel 20:24 David, pues, se escondió en el campo, y cuando llegó la luna nueva, se sentó el rey a comer pan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:25 The king sat on his seat as usual, the seat by the wall; then Jonathan rose up and Abner sat down by Saul's side, but David's place was empty. 1 Samuel 20:25 Y el rey se sentó en su silla, como solía, en el asiento junto a la pared, y Jonatán se levantó, y se sentó Abner al lado de Saúl, y el lugar de David estaba vacío. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:26 Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean." 1 Samuel 20:26 Mas aquel día Saúl no dijo nada, porque se decía: Le habrá acontecido algo, y no está limpio; no estará purificado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:27 It came about the next day, the second day of the new moon, that David's place was empty; so Saul said to Jonathan his son, "Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?" 1 Samuel 20:27 El día siguiente, el segundo día de la luna nueva, aconteció también que el asiento de David estaba vacío. Y Saúl dijo a Jonatán su hijo: ¿Por qué no ha venido a comer el hijo de Isaí hoy ni ayer? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:28 Jonathan then answered Saul, "David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem, 1 Samuel 20:28 Y Jonatán respondió a Saúl: David me pidió encarecidamente que le dejase ir hasta Belén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:29 for he said, 'Please let me go, since our family has a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to attend. And now, if I have found favor in your sight, please let me get away that I may see my brothers.' For this reason he has not come to the king's table." 1 Samuel 20:29 Y dijo: Te ruego que me dejes ir, porque tenemos sacrificio los de nuestro linaje en la ciudad, y mi hermano mismo me lo ha mandado; por tanto, si he hallado gracia en tus ojos, haré una escapada ahora, y visitaré a mis hermanos. Por esto pues no ha venido a la mesa del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:30 Then Saul's anger burned against Jonathan and he said to him, "You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother's nakedness? 1 Samuel 20:30 Entonces Saúl se enardeció contra Jonatán, y le dijo: Hijo de la perversa y rebelde, ¿no sé yo que tú has elegido al hijo de Isaí para confusión tuya, y para confusión de la vergüenza de tu madre? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:31 For as long as the son of Jesse lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established. Therefore now, send and bring him to me, for he must surely die." 1 Samuel 20:31 Porque todo el tiempo que el hijo de Isaí viviere sobre la tierra, ni tú serás firme, ni tu reino. Envía pues, ahora, y tráemelo, porque ha de morir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:32 But Jonathan answered Saul his father and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?" 1 Samuel 20:32 Y Jonatán respondió a su padre Saúl, y le dijo: ¿Por qué morirá? ¿Qué ha hecho? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:33 Then Saul hurled his spear at him to strike him down; so Jonathan knew that his father had decided to put David to death. 1 Samuel 20:33 Entonces Saúl le arrojó una lanza para herirlo; de donde entendió Jonatán que su padre estaba determinado a matar a David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:34 Then Jonathan arose from the table in fierce anger, and did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved over David because his father had dishonored him. 1 Samuel 20:34 Y se levantó Jonatán de la mesa con exaltada ira, y no comió pan el segundo día de la luna nueva: porque tenía dolor a causa de David, porque su padre le había afrentado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:35 Now it came about in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a little lad was with him. 1 Samuel 20:35 Y aconteció que por la mañana Jonatán salió al campo, al tiempo aplazado con David, y un muchacho pequeño con él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:36 He said to his lad, "Run, find now the arrows which I am about to shoot." As the lad was running, he shot an arrow past him. 1 Samuel 20:36 Y dijo al muchacho: Corre y busca las saetas que yo tirare. Y como el muchacho iba corriendo, él tiró la saeta [de modo] que pasara más allá de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:37 When the lad reached the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the lad and said, "Is not the arrow beyond you?" 1 Samuel 20:37 Y llegando el muchacho adonde estaba la saeta que Jonatán había tirado, Jonatán dio voces tras el muchacho, diciendo: ¿No [está] la saeta más allá de ti? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:38 And Jonathan called after the lad, "Hurry, be quick, do not stay!" And Jonathan's lad picked up the arrow and came to his master. 1 Samuel 20:38 Y volvió a gritar Jonatán tras el muchacho: Date prisa, aligera, no te detengas. Y el muchacho de Jonatán tomó las saetas, y vino a su señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:39 But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter. 1 Samuel 20:39 Pero el muchacho ninguna cosa entendió; solamente Jonatán y David entendían el asunto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:40 Then Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, "Go, bring them to the city." 1 Samuel 20:40 Luego dio Jonatán sus armas a su muchacho, y le dijo: Vete y llévalas a la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:41 When the lad was gone, David rose from the south side and fell on his face to the ground, and bowed three times. And they kissed each other and wept together, but David wept the more. 1 Samuel 20:41 Y luego que el muchacho se hubo ido, se levantó David del lado del sur, y se inclinó tres veces postrándose hasta la tierra: y besándose el uno al otro, lloraron el uno con el otro, aunque David [lloró] más. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 20:42 Jonathan said to David, "Go in safety, inasmuch as we have sworn to each other in the name of the Lord, saying, 'The Lord will be between me and you, and between my descendants and your descendants forever.'" Then he rose and departed, while Jonathan went into the city. 1 Samuel 20:42 Y Jonatán dijo a David: Vete en paz, que ambos hemos jurado por el nombre de Jehová, diciendo: Jehová sea entre tú y yo, entre mi simiente y la simiente tuya, para siempre. Y él se levantó y se fue; y Jonatán entró en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:1 Then David came to Nob to Ahimelech the priest; and Ahimelech came trembling to meet David and said to him, "Why are you alone and no one with you?" 1 Samuel 21:1 Y vino David a Nob, al sacerdote Ahimelec: y se sorprendió Ahimelec de su encuentro, y le dijo: ¿Por qué [vienes] tú solo, y nadie contigo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:2 David said to Ahimelech the priest, "The king has commissioned me with a matter and has said to me, 'Let no one know anything about the matter on which I am sending you and with which I have commissioned you; and I have directed the young men to a certain place.' 1 Samuel 21:2 Y respondió David al sacerdote Ahimelec: El rey me encomendó un asunto, y me dijo: Nadie sepa cosa alguna de este asunto a que yo te envío, y que yo te he mandado; y yo señalé a los criados un cierto lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:3 Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found." 1 Samuel 21:3 Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:4 The priest answered David and said, "There is no ordinary bread on hand, but there is consecrated bread; if only the young men have kept themselves from women." 1 Samuel 21:4 Y el sacerdote respondió a David, y dijo: No [tengo] pan común a la mano; solamente tengo pan sagrado; [os lo daré] si los criados se han guardado a lo menos de mujeres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:5 David answered the priest and said to him, "Surely women have been kept from us as previously when I set out and the vessels of the young men were holy, though it was an ordinary journey; how much more then today will their vessels be holy?" 1 Samuel 21:5 Y David respondió al sacerdote, y le dijo: A la verdad las mujeres nos han sido reservadas estos tres días, desde que salí, y los vasos de los jóvenes son santos, aun cuando el camino es profano; ¡cuánto más hoy serán santificados sus vasos! ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:6 So the priest gave him consecrated bread; for there was no bread there but the bread of the Presence which was removed from before the Lord, in order to put hot bread in its place when it was taken away. 1 Samuel 21:6 Así el sacerdote le dio [pan] sagrado, porque allí no había otro pan sino los panes de la proposición, los cuales habían sido quitados de delante de Jehová, para que se pusiesen panes calientes el día que los otros fueron quitados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:7 Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds. 1 Samuel 21:7 Aquel día estaba allí, detenido delante de Jehová, uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, idumeo, principal de los pastores de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:8 David said to Ahimelech, "Now is there not a spear or a sword on hand? For I brought neither my sword nor my weapons with me, because the king's matter was urgent." 1 Samuel 21:8 Y David dijo a Ahimelec: ¿No tienes aquí a mano lanza o espada? Porque no tomé en mi mano mi espada ni mis armas, por cuanto el mandamiento del rey era apremiante. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:9 Then the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, behold, it is wrapped in a cloth behind the ephod; if you would take it for yourself, take it. For there is no other except it here." And David said, "There is none like it; give it to me." 1 Samuel 21:9 Y el sacerdote respondió: La espada de Goliat el filisteo, que tú venciste en el valle de Ela, está aquí envuelta en un velo detrás del efod; si tú quieres tomarla, tómala; porque aquí no [hay] otra sino esa. Y dijo David: ¡Ninguna como ella! ¡Dámela! ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:10 Then David arose and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath. 1 Samuel 21:10 Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y se fue a Aquís, rey de Gat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:11 But the servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing of this one as they danced, saying, 'Saul has slain his thousands, And David his ten thousands'?" 1 Samuel 21:11 Y los siervos de Aquís le dijeron: ¿No [es] éste David, el rey de la tierra? ¿No [es] éste de quien cantaban con danzas, diciendo: Saúl mató a sus miles, y David a sus diez miles? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:12 David took these words to heart and greatly feared Achish king of Gath. 1 Samuel 21:12 Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Aquís rey de Gat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:13 So he disguised his sanity before them, and acted insanely in their hands, and scribbled on the doors of the gate, and let his saliva run down into his beard. 1 Samuel 21:13 Y mudó su proceder delante de ellos, y se fingió loco entre sus manos, y escribía en las portadas de las puertas, y dejaba correr su saliva por su barba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:14 Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man behaving as a madman. Why do you bring him to me? 1 Samuel 21:14 Y dijo Aquís a sus siervos: He aquí estáis viendo un hombre demente; ¿por qué lo habéis traído a mí? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 21:15 Do I lack madmen, that you have brought this one to act the madman in my presence? Shall this one come into my house?" 1 Samuel 21:15 ¿Acaso me faltan locos, para que hayáis traído a éste que hiciese de loco delante de mí? ¿Había de entrar éste a mi casa? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:1 So David departed from there and escaped to the cave of Adullam; and when his brothers and all his father's household heard of it, they went down there to him. 1 Samuel 22:1 Y yéndose David de allí, se escapó a la cueva de Adulam. Y cuando sus hermanos y toda la casa de su padre [lo] oyeron, vinieron allí a él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:2 Everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. Now there were about four hundred men with him. 1 Samuel 22:2 Y se juntaron con él todos los afligidos, y todo el que estaba endeudado, y todos los que se hallaban en amargura de espíritu, y fue hecho capitán de ellos. Y tuvo consigo como cuatrocientos hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:3 And David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, "Please let my father and my mother come and stay with you until I know what God will do for me." 1 Samuel 22:3 Y se fue David de allí a Mizpa de Moab, y dijo al rey de Moab: Yo te ruego que mi padre y mi madre estén con vosotros, hasta que sepa lo que Dios hará de mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:4 Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold. 1 Samuel 22:4 Los trajo, pues, a la presencia del rey de Moab, y habitaron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:5 The prophet Gad said to David, "Do not stay in the stronghold; depart, and go into the land of Judah." So David departed and went into the forest of Hereth. 1 Samuel 22:5 Y el profeta Gad dijo a David: No te quedes en la fortaleza, vete, y entra en tierra de Judá. Y David se fue, y vino al bosque de Haret. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:6 Then Saul heard that David and the men who were with him had been discovered. Now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree on the height with his spear in his hand, and all his servants were standing around him. 1 Samuel 22:6 Y oyó Saúl que David había sido descubierto, y los que [estaban] con él. Y Saúl estaba en Gabaa debajo de un árbol en Ramá, y tenía su lanza en su mano, y todos sus criados [estaban] en derredor de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:7 Saul said to his servants who stood around him, "Hear now, O Benjamites! Will the son of Jesse also give to all of you fields and vineyards? Will he make you all commanders of thousands and commanders of hundreds? 1 Samuel 22:7 Y dijo Saúl a sus criados que estaban en derredor de él: Oíd ahora, hijos de Benjamín: ¿Os dará también a todos vosotros el hijo de Isaí tierras y viñas, y os hará a todos tribunos y centuriones; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:8 For all of you have conspired against me so that there is no one who discloses to me when my son makes a covenant with the son of Jesse, and there is none of you who is sorry for me or discloses to me that my son has stirred up my servant against me to lie in ambush, as it is this day." 1 Samuel 22:8 Para que todos vosotros hayáis conspirado contra mí, y no hay quien me descubra al oído como mi hijo ha hecho alianza con el hijo de Isaí, ni alguno de vosotros que se duela de mí, y me descubra como mi hijo ha levantado a mi siervo contra mí, para que me aceche, según hace hoy día? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:9 Then Doeg the Edomite, who was standing by the servants of Saul, said, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. 1 Samuel 22:9 Entonces Doeg idumeo, que era superior entre los siervos de Saúl, respondió y dijo: Yo vi al hijo de Isaí que vino a Nob, a Ahimelec, hijo de Ahitob; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:10 He inquired of the Lord for him, gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine." 1 Samuel 22:10 el cual consultó por él a Jehová, y le dio provisión, y también le dio la espada de Goliat el filisteo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:11 Then the king sent someone to summon Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's household, the priests who were in Nob; and all of them came to the king. 1 Samuel 22:11 Y el rey envió por el sacerdote Ahimelec, hijo de Ahitob, y por toda la casa de su padre, los sacerdotes que [estaban] en Nob; y todos vinieron al rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:12 Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord." 1 Samuel 22:12 Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:13 Saul then said to him, "Why have you and the son of Jesse conspired against me, in that you have given him bread and a sword and have inquired of God for him, so that he would rise up against me by lying in ambush as it is this day?" 1 Samuel 22:13 Y le dijo Saúl: ¿Por qué habéis conspirado contra mí, tú y el hijo de Isaí, cuando tú le diste pan y espada, y consultaste por él a Dios, para que se levantase contra mí y me acechase, como lo hace hoy día? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:14 Then Ahimelech answered the king and said, "And who among all your servants is as faithful as David, even the king's son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house? 1 Samuel 22:14 Entonces Ahimelec respondió al rey, y dijo: ¿Y quién entre todos tus siervos [es tan] fiel como David, yerno además del rey, y que va por mandato tuyo, y es ilustre en tu casa? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:15 Did I just begin to inquire of God for him today? Far be it from me! Do not let the king impute anything to his servant or to any of the household of my father, for your servant knows nothing at all of this whole affair." 1 Samuel 22:15 ¿He comenzado yo desde hoy a consultar por él a Dios? Lejos sea de mí; no impute el rey cosa alguna a su siervo, ni a toda la casa de mi padre; porque tu siervo ninguna cosa sabe de este asunto, grande ni chica. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:16 But the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's household!" 1 Samuel 22:16 Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:17 And the king said to the guards who were attending him, "Turn around and put the priests of the Lord to death, because their hand also is with David and because they knew that he was fleeing and did not reveal it to me." But the servants of the king were not willing to put forth their hands to attack the priests of the Lord. 1 Samuel 22:17 Entonces dijo el rey a la gente de su guardia que estaba alrededor de él: Cercad y matad a los sacerdotes de Jehová; porque también la mano de ellos es con David, pues sabiendo ellos que huía, no me lo descubrieron. Mas los siervos del rey no quisieron extender sus manos para matar a los sacerdotes de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:18 Then the king said to Doeg, "You turn around and attack the priests." And Doeg the Edomite turned around and attacked the priests, and he killed that day eighty-five men who wore the linen ephod. 1 Samuel 22:18 Entonces dijo el rey a Doeg: Vuelve tú, y arremete contra los sacerdotes. Y volviéndose Doeg idumeo, arremetió contra los sacerdotes, y mató en aquel día ochenta y cinco varones que vestían efod de lino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:19 And he struck Nob the city of the priests with the edge of the sword, both men and women, children and infants; also oxen, donkeys, and sheep he struck with the edge of the sword. 1 Samuel 22:19 Y a Nob, ciudad de los sacerdotes, hirió a filo de espada: así a hombres como a mujeres, niños y a niños de pecho, bueyes, asnos y ovejas, [a todos los hirió] a filo de espada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:20 But one son of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David. 1 Samuel 22:20 Mas uno de los hijos de Ahimelec hijo de Ahitob, que se llamaba Abiatar, escapó, y huyó tras David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:21 Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord. 1 Samuel 22:21 Y Abiatar notificó a David como Saúl había dado muerte a los sacerdotes de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:22 Then David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have brought about the death of every person in your father's household. 1 Samuel 22:22 Y dijo David a Abiatar: Yo sabía que [estando] allí aquel día Doeg el idumeo de seguro se [lo] haría saber a Saúl. Yo he ocasionado [la muerte] de todas las personas de la casa de tu padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 22:23 Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life, for you are safe with me." 1 Samuel 22:23 Quédate conmigo, no temas: quien buscare mi vida, buscará también la tuya; pues conmigo [estarás] seguro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:1 Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are plundering the threshing floors." 1 Samuel 23:1 Y dieron aviso a David, diciendo: He aquí que los filisteos combaten a Keila, y roban las eras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:2 So David inquired of the Lord, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And the Lord said to David, "Go and attack the Philistines and deliver Keilah." 1 Samuel 23:2 Y David consultó a Jehová, diciendo: ¿Iré a herir a estos filisteos? Y Jehová respondió a David: Ve, hiere a los filisteos, y libra a Keila. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:3 But David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the ranks of the Philistines?" 1 Samuel 23:3 Mas los que estaban con David le dijeron: He aquí que nosotros aquí en Judá estamos con miedo; ¿cuánto más si fuéremos a Keila contra el ejército de los filisteos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:4 Then David inquired of the Lord once more. And the Lord answered him and said, "Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand." 1 Samuel 23:4 Entonces David volvió a consultar a Jehová. Y Jehová le respondió, y dijo: Levántate, desciende a Keila, que yo entregaré en tus manos a los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:5 So David and his men went to Keilah and fought with the Philistines; and he led away their livestock and struck them with a great slaughter. Thus David delivered the inhabitants of Keilah. 1 Samuel 23:5 Partió, pues, David con sus hombres a Keila, y peleó contra los filisteos, se llevó sus ganados y los hirió con grande estrago: Así libró David a los de Keila. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:6 Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand. 1 Samuel 23:6 Y aconteció que cuando Abiatar hijo de Ahimelec huyó [siguiendo] a David a Keila, descendió con el efod en su mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:7 When it was told Saul that David had come to Keilah, Saul said, "God has delivered him into my hand, for he shut himself in by entering a city with double gates and bars." 1 Samuel 23:7 Y fue dicho a Saúl que David había venido a Keila. Entonces dijo Saúl: Dios lo ha traído a mis manos; pues él se ha encerrado, entrando en ciudad con puertas y cerraduras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:8 So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men. 1 Samuel 23:8 Y convocó Saúl a todo el pueblo a la batalla, para descender a Keila, y poner cerco a David y a los suyos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:9 Now David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here." 1 Samuel 23:9 Mas entendiendo David que Saúl ideaba el mal contra él, dijo a Abiatar sacerdote: Trae el efod. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:10 Then David said, "O Lord God of Israel, Your servant has heard for certain that Saul is seeking to come to Keilah to destroy the city on my account. 1 Samuel 23:10 Y dijo David: Jehová Dios de Israel, tu siervo tiene entendido que Saúl trata de venir contra Keila, a destruir la ciudad por causa mía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:11 Will the men of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down just as Your servant has heard? O Lord God of Israel, I pray, tell Your servant." And the Lord said, "He will come down." 1 Samuel 23:11 ¿Me entregarán los hombres de Keila en sus manos? ¿Descenderá Saúl, como tu siervo ha oído? Jehová Dios de Israel, te ruego que lo declares a tu siervo. Y Jehová dijo: Sí, descenderá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:12 Then David said, "Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?" And the Lord said, "They will surrender you." 1 Samuel 23:12 Dijo luego David: ¿Me entregarán los hombres de Keila a mí y a mis hombres en manos de Saúl? Y Jehová respondió: Te entregarán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:13 Then David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah, and they went wherever they could go. When it was told Saul that David had escaped from Keilah, he gave up the pursuit. 1 Samuel 23:13 David entonces se levantó con sus hombres, [que eran] como seiscientos, y salieron de Keila, y anduvieron de un lugar a otro. Y vino la nueva a Saúl de que David se había escapado de Keila; y desistió de perseguirlo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:14 David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand. 1 Samuel 23:14 Y David se quedó en el desierto en lugares fortificados, y habitaba en un monte en el desierto de Zif; y lo buscaba Saúl todos los días, pero Dios no lo entregó en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:15 Now David became aware that Saul had come out to seek his life while David was in the wilderness of Ziph at Horesh. 1 Samuel 23:15 Y viendo David que Saúl había salido en busca de su vida, David [se estaba] en el bosque, en el desierto de Zif. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:16 And Jonathan, Saul's son, arose and went to David at Horesh, and encouraged him in God. 1 Samuel 23:16 Entonces se levantó Jonatán, hijo de Saúl, y vino a David en el bosque, y fortaleció su mano en Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:17 Thus he said to him, "Do not be afraid, because the hand of Saul my father will not find you, and you will be king over Israel and I will be next to you; and Saul my father knows that also." 1 Samuel 23:17 Y le dijo: No temas, que no te hallará la mano de Saúl mi padre, y tú reinarás sobre Israel, y yo seré segundo después de ti; y aun Saúl, mi padre, así lo sabe. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:18 So the two of them made a covenant before the Lord; and David stayed at Horesh while Jonathan went to his house. 1 Samuel 23:18 Y ambos hicieron pacto delante de Jehová: y David se quedó en el bosque, y Jonatán se volvió a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:19 Then Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying, "Is David not hiding with us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon? 1 Samuel 23:19 Entonces subieron los zifeos a Gabaa para decirle a Saúl: ¿No [está] David escondido en nuestra tierra, en las peñas del bosque, en el collado de Haquila que [está] al sur de Jesimón? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:20 Now then, O king, come down according to all the desire of your soul to do so; and our part shall be to surrender him into the king's hand." 1 Samuel 23:20 Por tanto, rey, desciende pronto ahora, según todo el deseo de tu alma, y nosotros lo entregaremos en la mano del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:21 Saul said, "May you be blessed of the Lord, for you have had compassion on me. 1 Samuel 23:21 Y Saúl dijo: Benditos [seáis] vosotros de Jehová, que habéis tenido compasión de mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:22 Go now, make more sure, and investigate and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I am told that he is very cunning. 1 Samuel 23:22 Id, pues, ahora, preparaos aún, considerad y ved su lugar donde tiene el pie, y quién lo haya visto allí; porque se me ha dicho que él es en gran manera astuto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:23 So look, and learn about all the hiding places where he hides himself and return to me with certainty, and I will go with you; and if he is in the land, I will search him out among all the thousands of Judah." 1 Samuel 23:23 Observad, pues, y ved todos los escondrijos donde se oculta, y volved a mí con la certidumbre, y yo iré con vosotros: y será que si él estuviere en la tierra, yo le buscaré entre todos los millares de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:24 Then they arose and went to Ziph before Saul. Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon. 1 Samuel 23:24 Y ellos se levantaron, y se fueron a Zif delante de Saúl. Mas David y su gente [estaban] en el desierto de Maón, en la llanura al sur de Jesimón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:25 When Saul and his men went to seek him, they told David, and he came down to the rock and stayed in the wilderness of Maon. And when Saul heard it, he pursued David in the wilderness of Maon. 1 Samuel 23:25 Y partió Saúl con su gente a buscarlo; pero fue dado aviso a David, y descendió a la peña, y se quedó en el desierto de Maón. Y cuando Saúl [lo] oyó, siguió a David al desierto de Maón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:26 Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain; and David was hurrying to get away from Saul, for Saul and his men were surrounding David and his men to seize them. 1 Samuel 23:26 Y Saúl iba por un lado del monte, y David con los suyos por el otro lado del monte: y David se daba prisa para ir delante de Saúl; mas Saúl y los suyos habían encerrado a David y a su gente para tomarlos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:27 But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land." 1 Samuel 23:27 Entonces vino un mensajero a Saúl, diciendo: Ven luego, porque los filisteos han invadido el país. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:28 So Saul returned from pursuing David and went to meet the Philistines; therefore they called that place the Rock of Escape. 1 Samuel 23:28 Volvió, por tanto, Saúl de perseguir a David, y partió contra los filisteos. Por eso llamaron a aquel lugar Sela-hama-lecot. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 23:29 David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi. 1 Samuel 23:29 Entonces David subió de allí, y habitó en las fortalezas de Engadi. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:1 Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, "Behold, David is in the wilderness of Engedi." 1 Samuel 24:1 Y sucedió que cuando Saúl volvió de perseguir a los filisteos, le dieron aviso diciendo: He aquí que David [está] en el desierto de Engadi. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:2 Then Saul took three thousand chosen men from all Israel and went to seek David and his men in front of the Rocks of the Wild Goats. 1 Samuel 24:2 Y tomando Saúl tres mil hombres escogidos de todo Israel, fue en busca de David y de los suyos, por las cumbres de los peñascos de las cabras monteses. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:3 He came to the sheepfolds on the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the inner recesses of the cave. 1 Samuel 24:3 Y llegó a un redil de ovejas en el camino, donde [había] una cueva, y entró Saúl [en ella] para cubrir sus pies; y David y sus hombres estaban en los rincones de la cueva. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:4 The men of David said to him, "Behold, this is the day of which the Lord said to you, 'Behold; I am about to give your enemy into your hand, and you shall do to him as it seems good to you.'" Then David arose and cut off the edge of Saul's robe secretly. 1 Samuel 24:4 Entonces los de David le dijeron: He aquí el día que te ha dicho Jehová: He aquí que entregó tu enemigo en tus manos, y harás con él como te pareciere. Y se levantó David, y calladamente cortó la orilla del manto de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:5 It came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe. 1 Samuel 24:5 Sucedió después de esto que el corazón de David le golpeaba, por haber cortado la orilla del manto de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:6 So he said to his men, "Far be it from me because of the Lord that I should do this thing to my lord, the Lord's anointed, to stretch out my hand against him, since he is the Lord's anointed." 1 Samuel 24:6 Y dijo a los suyos: Jehová me guarde de hacer tal cosa contra mi señor, el ungido de Jehová, que yo extienda mi mano contra él; porque [es] el ungido de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:7 David persuaded his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul arose, left the cave, and went on his way. 1 Samuel 24:7 Así reprimió David a sus siervos con estas palabras, y no les permitió que se levantasen contra Saúl. Y Saúl, saliendo de la cueva, siguió [su] camino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:8 Now afterward David arose and went out of the cave and called after Saul, saying, "My lord the king!" And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the ground and prostrated himself. 1 Samuel 24:8 También David se levantó después, y saliendo de la cueva dio voces a las espaldas de Saúl, diciendo: ¡Mi señor el rey! Y como Saúl miró atrás, David inclinó su rostro a tierra, e hizo reverencia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:9 David said to Saul, "Why do you listen to the words of men, saying, 'Behold, David seeks to harm you'? 1 Samuel 24:9 Y dijo David a Saúl: ¿Por qué oyes las palabras de los que dicen: Mira que David procura tu mal? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:10 Behold, this day your eyes have seen that the Lord had given you today into my hand in the cave, and some said to kill you, but my eye had pity on you; and I said, 'I will not stretch out my hand against my lord, for he is the Lord's anointed.' 1 Samuel 24:10 He aquí han visto hoy tus ojos como Jehová te ha puesto hoy en mis manos en la cueva; y dijeron que te matase, mas te perdoné, porque dije: No extenderé mi mano contra mi señor, porque [es] el ungido de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:11 Now, my father, see! Indeed, see the edge of your robe in my hand! For in that I cut off the edge of your robe and did not kill you, know and perceive that there is no evil or rebellion in my hands, and I have not sinned against you, though you are lying in wait for my life to take it. 1 Samuel 24:11 Y mira, padre mío, mira el borde de tu manto en mi mano; porque yo corté el borde de tu manto, y no te maté. Conoce, pues, y ve que no [hay] mal ni traición en mi mano, ni he pecado contra ti; con todo, tú andas a caza de mi vida para quitármela. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:12 May the Lord judge between you and me, and may the Lord avenge me on you; but my hand shall not be against you. 1 Samuel 24:12 Juzgue Jehová entre tú y yo, y véngueme de ti Jehová; pero mi mano no será contra ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:13 As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you. 1 Samuel 24:13 Como dice el proverbio de los antiguos: De los impíos saldrá la impiedad: así que mi mano no será contra ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:14 After whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea? 1 Samuel 24:14 ¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién persigues? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:15 The Lord therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and deliver me from your hand." 1 Samuel 24:15 Jehová, pues, será Juez, y Él juzgará entre tú y yo. Él vea, y sustente mi causa, y me defienda de tu mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:16 When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" Then Saul lifted up his voice and wept. 1 Samuel 24:16 Y aconteció que, cuando David acabó de decir estas palabras a Saúl, Saúl dijo: ¿No es ésta la voz tuya, hijo mío David? Y alzando Saúl su voz lloró. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:17 He said to David, "You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt wickedly with you. 1 Samuel 24:17 Y dijo a David: Más justo [eres] tú que yo, pues me has pagado con bien, habiéndote yo pagado con mal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:18 You have declared today that you have done good to me, that the Lord delivered me into your hand and yet you did not kill me. 1 Samuel 24:18 Tú has mostrado hoy que has hecho conmigo bien; pues no me has dado muerte, habiéndome entregado Jehová en tus manos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:19 For if a man finds his enemy, will he let him go away safely? May the Lord therefore reward you with good in return for what you have done to me this day. 1 Samuel 24:19 Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? Jehová te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:20 Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand. 1 Samuel 24:20 Y ahora, como yo entiendo que tú has de reinar, y que el reino de Israel ha de ser en tu mano firme y estable, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:21 So now swear to me by the Lord that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father's household." 1 Samuel 24:21 júrame, pues, ahora por Jehová, que no cortarás mi simiente después de mí, ni raerás mi nombre de la casa de mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 24:22 David swore to Saul. And Saul went to his home, but David and his men went up to the stronghold. 1 Samuel 24:22 Entonces David juró a Saúl. Y se fue Saúl a su casa, y David y sus hombres se subieron a la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:1 Then Samuel died; and all Israel gathered together and mourned for him, and buried him at his house in Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran. 1 Samuel 25:1 Y murió Samuel, y se reunió todo Israel, y lo lloraron, y lo sepultaron en su casa en Ramá. Y se levantó David, y se fue al desierto de Parán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:2 Now there was a man in Maon whose business was in Carmel; and the man was very rich, and he had three thousand sheep and a thousand goats. And it came about while he was shearing his sheep in Carmel 1 Samuel 25:2 Y [había] un hombre en Maón que [tenía] su hacienda en el Carmelo, el cual [era] muy rico, y tenía tres mil ovejas y mil cabras. Y esquilaba sus ovejas en el Carmelo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:3 (now the man's name was Nabal, and his wife's name was Abigail. And the woman was intelligent and beautiful in appearance, but the man was harsh and evil in his dealings, and he was a Calebite), 1 Samuel 25:3 El nombre de aquel varón [era] Nabal, y el nombre de su esposa, Abigail. Y [era] aquella mujer de buen entendimiento y de hermosa apariencia; mas el hombre [era] duro y de malas obras; y [era] del linaje de Caleb. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:4 that David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep. 1 Samuel 25:4 Y oyó David en el desierto que Nabal esquilaba sus ovejas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:5 So David sent ten young men; and David said to the young men, "Go up to Carmel, visit Nabal and greet him in my name; 1 Samuel 25:5 Entonces David envió diez jóvenes, y les dijo: Subid al Carmelo, e id a Nabal, y saludadle en mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:6 and thus you shall say, 'Have a long life, peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. 1 Samuel 25:6 Y decid a aquél que vive [en prosperidad]: Paz [sea] a ti, y paz a tu familia, y paz a todo cuanto tienes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:7 Now I have heard that you have shearers; now your shepherds have been with us and we have not insulted them, nor have they missed anything all the days they were in Carmel. 1 Samuel 25:7 He sabido que tienes esquiladores. Ahora, a tus pastores que han estado con nosotros, nunca les hicimos daño, ni les faltó algo en todo el tiempo que han estado en el Carmelo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:8 Ask your young men and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we have come on a festive day. Please give whatever you find at hand to your servants and to your son David.'" 1 Samuel 25:8 Pregunta a tus criados, que ellos te lo dirán. Hallen, por tanto, estos jóvenes gracia en tus ojos, pues hemos venido en buen día; te ruego que des lo que tuvieres a mano a tus siervos, y a tu hijo David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:9 When David's young men came, they spoke to Nabal according to all these words in David's name; then they waited. 1 Samuel 25:9 Y cuando llegaron los jóvenes de David, dijeron a Nabal todas estas palabras en nombre de David, y callaron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:10 But Nabal answered David's servants and said, "Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants today who are each breaking away from his master. 1 Samuel 25:10 Y Nabal respondió a los jóvenes de David, y dijo: ¿Quién [es] David? ¿Y quién [es] el hijo de Isaí? Muchos siervos hay hoy que huyen de sus señores. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:11 Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?" 1 Samuel 25:11 ¿He de tomar yo ahora mi pan, mi agua, y mi carne que he matado y preparado para mis esquiladores, y [la] daré a hombres que no sé de dónde [son]? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:12 So David's young men retraced their way and went back; and they came and told him according to all these words. 1 Samuel 25:12 Entonces los jóvenes de David se volvieron por su camino, y regresaron; y vinieron y dijeron a David todas estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:13 David said to his men, "Each of you gird on his sword." So each man girded on his sword. And David also girded on his sword, and about four hundred men went up behind David while two hundred stayed with the baggage. 1 Samuel 25:13 Entonces David dijo a sus hombres: Cíñase cada uno su espada. Y se ciñó cada uno su espada: también David ciñó su espada; y subieron tras David como cuatrocientos hombres, y dejaron doscientos con el bagaje. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them. 1 Samuel 25:14 Y uno de los criados dio aviso a Abigail, esposa de Nabal, diciendo: He aquí David envió mensajeros desde el desierto que saludasen a nuestro amo, y él los ha zaherido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:15 Yet the men were very good to us, and we were not insulted, nor did we miss anything as long as we went about with them, while we were in the fields. 1 Samuel 25:15 Mas aquellos hombres [han sido] muy buenos con nosotros, y nunca nos han hecho daño, ni nos ha faltado nada en todo el tiempo que hemos convivido con ellos, cuando hemos estado en los campos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:16 They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them tending the sheep. 1 Samuel 25:16 Nos han sido por muro de día y de noche, todos los días que hemos estado con ellos apacentando las ovejas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:17 Now therefore, know and consider what you should do, for evil is plotted against our master and against all his household; and he is such a worthless man that no one can speak to him." 1 Samuel 25:17 Ahora, pues, entiende y mira lo que has de hacer, porque el mal está del todo resuelto contra nuestro amo y contra toda su casa; pues él es [tan] hijo de Belial, que no hay quien pueda hablarle. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:18 Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread and two jugs of wine and five sheep already prepared and five measures of roasted grain and a hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys. 1 Samuel 25:18 Entonces Abigail tomó luego doscientos panes, y dos odres de vino, y cinco ovejas guisadas, y cinco medidas de grano tostado, y cien tortas de pasas, y doscientos panes de higos secos, y [los] cargó en asnos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:19 She said to her young men, "Go on before me; behold, I am coming after you." But she did not tell her husband Nabal. 1 Samuel 25:19 Y dijo a sus jóvenes: Id delante de mí, que yo os seguiré luego. Pero nada declaró a su marido Nabal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:20 It came about as she was riding on her donkey and coming down by the hidden part of the mountain, that behold, David and his men were coming down toward her; so she met them. 1 Samuel 25:20 Y sentándose sobre un asno descendió por una parte secreta del monte, y he aquí David y sus hombres que venían frente a ella, y ella fue a encontrarles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:21 Now David had said, "Surely in vain I have guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good. 1 Samuel 25:21 Y David había dicho: Ciertamente en vano he guardado todo lo que éste tiene en el desierto, sin que nada le haya faltado de todo cuanto es suyo; y él me ha vuelto mal por bien. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:22 May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave as much as one male of any who belong to him." 1 Samuel 25:22 Así haga Dios, y así añada a los enemigos de David, que de aquí al amanecer no he de dejar ni a un meante a la pared, de todos los que le [pertenecen]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:23 When Abigail saw David, she hurried and dismounted from her donkey, and fell on her face before David and bowed herself to the ground. 1 Samuel 25:23 Y cuando Abigail vio a David, se bajó del asno apresuradamente, y postrándose sobre su rostro delante de David, se inclinó a tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:24 She fell at his feet and said, "On me alone, my lord, be the blame. And please let your maidservant speak to you, and listen to the words of your maidservant. 1 Samuel 25:24 Y se echó a sus pies, y dijo: Señor mío, [sobre] mí [sea] el pecado; mas te ruego que permitas que tu sierva hable a tus oídos, y oye las palabras de tu sierva. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:25 Please do not let my lord pay attention to this worthless man, Nabal, for as his name is, so is he. Nabal is his name and folly is with him; but I your maidservant did not see the young men of my lord whom you sent. 1 Samuel 25:25 No haga caso mi señor de este hombre de Belial, Nabal; porque conforme a su nombre, así [es] él. Se llama Nabal, y la insensatez [está] con él; mas yo tu sierva no vi los criados de mi señor, los cuales tú enviaste. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:26 "Now therefore, my lord, as the Lord lives, and as your soul lives, since the Lord has restrained you from shedding blood, and from avenging yourself by your own hand, now then let your enemies and those who seek evil against my lord, be as Nabal. 1 Samuel 25:26 Ahora pues, señor mío, vive Jehová y vive tu alma, que Jehová te ha estorbado que vinieses a [derramar] sangre, y vengarte por tu propia mano. Sean, pues, como Nabal tus enemigos, y todos los que procuran mal contra mi señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:27 Now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord. 1 Samuel 25:27 Y ahora esta bendición que tu sierva ha traído a mi señor, se dé a los jóvenes que siguen a mi señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:28 Please forgive the transgression of your maidservant; for the Lord will certainly make for my lord an enduring house, because my lord is fighting the battles of the Lord, and evil will not be found in you all your days. 1 Samuel 25:28 Y yo te ruego que perdones a tu sierva esta ofensa; pues Jehová de cierto hará casa firme a mi señor, por cuanto mi señor pelea las batallas de Jehová, y mal no se ha hallado en ti en tus días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:29 Should anyone rise up to pursue you and to seek your life, then the life of my lord shall be bound in the bundle of the living with the Lord your God; but the lives of your enemies He will sling out as from the hollow of a sling. 1 Samuel 25:29 Bien que alguien se haya levantado a perseguirte y atentar contra tu vida, con todo, el alma de mi señor será ligada en el fajo de los que viven con Jehová tu Dios, y Él arrojará el alma de tus enemigos como de en medio de la palma de una honda. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:30 And when the Lord does for my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and appoints you ruler over Israel, 1 Samuel 25:30 Y acontecerá que cuando Jehová hiciere con mi señor conforme a todo el bien que ha hablado de ti, y te mandare que seas por príncipe sobre Israel, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:31 this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the Lord deals well with my lord, then remember your maidservant." 1 Samuel 25:31 entonces, señor mío, no te será esto en tropiezo y turbación de corazón, el que hayas derramado sangre sin causa, o que mi señor se haya vengado por sí mismo. Guárdese, pues, mi señor, y cuando Jehová hiciere bien a mi señor, acuérdate de tu sierva. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:32 Then David said to Abigail, "Blessed be the Lord God of Israel, who sent you this day to meet me, 1 Samuel 25:32 Y dijo David a Abigail: Bendito [sea] Jehová Dios de Israel, que te envió para que hoy me encontrases. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:33 and blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from avenging myself by my own hand. 1 Samuel 25:33 Y bendito [sea] tu razonamiento, y bendita tú, que me has estorbado hoy de ir a derramar sangre, y de vengarme por mi propia mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:34 Nevertheless, as the Lord God of Israel lives, who has restrained me from harming you, unless you had come quickly to meet me, surely there would not have been left to Nabal until the morning light as much as one male." 1 Samuel 25:34 Porque, vive Jehová Dios de Israel que me ha detenido de hacerte mal, que si no te hubieras dado prisa en venir a mi encuentro, de aquí al amanecer no le habría quedado a Nabal meante a la pared. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:35 So David received from her hand what she had brought him and said to her, "Go up to your house in peace. See, I have listened to you and granted your request." 1 Samuel 25:35 Y recibió David de su mano lo que le había traído, y le dijo: Sube en paz a tu casa, y mira que he oído tu voz, y te he tenido respeto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:36 Then Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal's heart was merry within him, for he was very drunk; so she did not tell him anything at all until the morning light. 1 Samuel 25:36 Y Abigail regresó a Nabal, y he aquí que él tenía banquete en su casa, como banquete de rey; y el corazón de Nabal [estaba] alegre en él, y [estaba] muy borracho; por lo que ella no le declaró poco ni mucho, hasta que vino el día siguiente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:37 But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone. 1 Samuel 25:37 Pero sucedió que por la mañana, cuando el vino había salido de Nabal, su esposa le refirió estas cosas; y desfalleció su corazón en él, y se quedó [como] una piedra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:38 About ten days later, the Lord struck Nabal and he died. 1 Samuel 25:38 Y pasados diez días Jehová hirió a Nabal, y murió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the Lord, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept back His servant from evil. The Lord has also returned the evildoing of Nabal on his own head." Then David sent a proposal to Abigail, to take her as his wife. 1 Samuel 25:39 Y cuando David oyó que Nabal había muerto, dijo: Bendito sea Jehová que juzgó la causa de mi afrenta recibida de la mano de Nabal, y ha preservado del mal a su siervo; y Jehová ha tornado la maldad de Nabal sobre su propia cabeza. Después envió David a hablar a Abigail, para tomarla por su esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:40 When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you as his wife." 1 Samuel 25:40 Y los siervos de David vinieron a Abigail al Carmelo, y hablaron con ella, diciendo: David nos ha enviado a ti, para tomarte por su esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:41 She arose and bowed with her face to the ground and said, "Behold, your maidservant is a maid to wash the feet of my lord's servants." 1 Samuel 25:41 Y ella se levantó, e inclinó su rostro a tierra, diciendo: He aquí tu sierva, para que [sea] sierva que lave los pies de los siervos de mi señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:42 Then Abigail quickly arose, and rode on a donkey, with her five maidens who attended her; and she followed the messengers of David and became his wife. 1 Samuel 25:42 Y levantándose aprisa Abigail con cinco doncellas que la seguían, se montó en un asno, y siguió a los mensajeros de David, y fue su esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:43 David had also taken Ahinoam of Jezreel, and they both became his wives. 1 Samuel 25:43 También tomó David a Ahinoam de Jezreel, y ambas dos fueron sus esposas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 25:44 Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was from Gallim. 1 Samuel 25:44 Porque Saúl había dado a su hija Mical, esposa de David, a Palti, hijo de Lais, que [era] de Galim. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:1 Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is not David hiding on the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?" 1 Samuel 26:1 Y vinieron los zifeos a Saúl en Gabaa, diciendo: ¿No está David escondido en el collado de Haquila, que [está] frente a Jesimón? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:2 So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to search for David in the wilderness of Ziph. 1 Samuel 26:2 Saúl entonces se levantó, y descendió al desierto de Zif, llevando consigo tres mil hombres escogidos de Israel, para buscar a David en el desierto de Zif. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:3 Saul camped in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, beside the road, and David was staying in the wilderness. When he saw that Saul came after him into the wilderness, 1 Samuel 26:3 Y acampó Saúl en el collado de Haquila, que está delante del desierto junto al camino. Y estaba David en el desierto, y entendió que Saúl le seguía en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:4 David sent out spies, and he knew that Saul was definitely coming. 1 Samuel 26:4 David por tanto envió espías, y entendió por cierto que Saúl había venido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:5 David then arose and came to the place where Saul had camped. And David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army; and Saul was lying in the circle of the camp, and the people were camped around him. 1 Samuel 26:5 Y se levantó David, y vino al sitio donde Saúl había acampado; y miró David el lugar donde dormía Saúl, y Abner, hijo de Ner, general de su ejército. Y estaba Saúl durmiendo en la trinchera, y el pueblo estaba acampado en derredor de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:6 Then David said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, saying, "Who will go down with me to Saul in the camp?" And Abishai said, "I will go down with you." 1 Samuel 26:6 Entonces habló David, y requirió a Ahimelec heteo, y a Abisai, hijo de Sarvia, hermano de Joab, diciendo: ¿Quién descenderá conmigo a Saúl al campamento? Y dijo Abisai: Yo descenderé contigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:7 So David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping inside the circle of the camp with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people were lying around him. 1 Samuel 26:7 David, pues, y Abisai vinieron de noche al pueblo; y he aquí Saúl que estaba tendido durmiendo en la trinchera, y su lanza clavada en tierra a su cabecera; y Abner y el pueblo estaban tendidos alrededor de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:8 Then Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hand; now therefore, please let me strike him with the spear to the ground with one stroke, and I will not strike him the second time." 1 Samuel 26:8 Entonces dijo Abisai a David: Hoy ha entregado Dios a tu enemigo en tu mano; ahora pues, déjame que lo hiera con la lanza, cosiéndole en la tierra de un golpe, y no segundaré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:9 But David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can stretch out his hand against the Lord's anointed and be without guilt?" 1 Samuel 26:9 Y David respondió a Abisai: No le mates; porque ¿quién extenderá su mano contra el ungido de Jehová, y será inocente? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:10 David also said, "As the Lord lives, surely the Lord will strike him, or his day will come that he dies, or he will go down into battle and perish. 1 Samuel 26:10 Dijo además David: Vive Jehová, que si Jehová no lo hiriere, o que su día llegue para que muera, o que descendiendo en batalla perezca, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:11 The Lord forbid that I should stretch out my hand against the Lord's anointed; but now please take the spear that is at his head and the jug of water, and let us go." 1 Samuel 26:11 guárdeme Jehová de extender mi mano contra el ungido de Jehová. Pero toma ahora la lanza que [está] a su cabecera, y la botija del agua, y vámonos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:12 So David took the spear and the jug of water from beside Saul's head, and they went away, but no one saw or knew it, nor did any awake, for they were all asleep, because a sound sleep from the Lord had fallen on them. 1 Samuel 26:12 Se llevó, pues, David la lanza y la botija de agua de la cabecera de Saúl, y se fueron; y no hubo nadie que viese, ni entendiese, ni velase, pues todos dormían; porque un profundo sueño enviado de Jehová había caído sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:13 Then David crossed over to the other side and stood on top of the mountain at a distance with a large area between them. 1 Samuel 26:13 Entonces David pasó al otro lado, y se puso en la cumbre del monte, a lo lejos, [habiendo] gran distancia entre ellos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:14 David called to the people and to Abner the son of Ner, saying, "Will you not answer, Abner?" Then Abner replied, "Who are you who calls to the king?" 1 Samuel 26:14 Y dio voces David al pueblo, y a Abner, hijo de Ner, diciendo: ¿No respondes, Abner? Entonces Abner respondió y dijo: ¿Quién [eres] tú [que] gritas al rey? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:15 So David said to Abner, "Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord. 1 Samuel 26:15 Y dijo David a Abner: ¿No [eres] tú un hombre [valiente]? ¿Y quién [hay] como tú en Israel? ¿Por qué, pues, no has guardado al rey tu señor? Porque uno del pueblo ha entrado a matar a tu señor el rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:16 This thing that you have done is not good. As the Lord lives, all of you must surely die, because you did not guard your lord, the Lord's anointed. And now, see where the king's spear is and the jug of water that was at his head." 1 Samuel 26:16 Esto que has hecho no [está] bien. Vive Jehová, que sois dignos de muerte, que no habéis guardado a vuestro señor, al ungido de Jehová. Mira ahora dónde [está] la lanza del rey, y la botija del agua que [estaba] a su cabecera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:17 Then Saul recognized David's voice and said, "Is this your voice, my son David?" And David said, "It is my voice, my lord the king." 1 Samuel 26:17 Y conociendo Saúl la voz de David, dijo: ¿No [es] ésta tu voz, hijo mío David? Y David respondió: Mi voz [es], rey señor mío. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:18 He also said, "Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand? 1 Samuel 26:18 Y dijo: ¿Por qué persigue así mi señor a su siervo? ¿Qué he hecho? ¿Qué mal hay en mi mano? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:19 Now therefore, please let my lord the king listen to the words of his servant. If the Lord has stirred you up against me, let Him accept an offering; but if it is men, cursed are they before the Lord, for they have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of the Lord, saying, 'Go, serve other gods.' 1 Samuel 26:19 Ruego, pues, que el rey mi señor oiga ahora las palabras de su siervo. Si Jehová te incita contra mí, acepte Él una ofrenda; mas si [fueren] hijos de hombres, malditos [sean] ellos en presencia de Jehová, que me han echado hoy para que no tenga parte en la heredad de Jehová, diciendo: Ve, sirve a dioses ajenos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:20 Now then, do not let my blood fall to the ground away from the presence of the Lord; for the king of Israel has come out to search for a single flea, just as one hunts a partridge in the mountains." 1 Samuel 26:20 No caiga, pues, ahora mi sangre en tierra delante de Jehová, porque ha salido el rey de Israel a buscar una pulga, así como quien persigue una perdiz por los montes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:21 Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I will not harm you again because my life was precious in your sight this day. Behold, I have played the fool and have committed a serious error." 1 Samuel 26:21 Entonces dijo Saúl: He pecado: vuélvete, hijo mío David, que ningún mal te haré más, pues que mi vida ha sido estimada hoy en tus ojos. He aquí, yo he hecho neciamente, y he errado en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:22 David replied, "Behold the spear of the king! Now let one of the young men come over and take it. 1 Samuel 26:22 Y David respondió, y dijo: He aquí la lanza del rey; pase acá uno de los criados, y tómela. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:23 The Lord will repay each man for his righteousness and his faithfulness; for the Lord delivered you into my hand today, but I refused to stretch out my hand against the Lord's anointed. 1 Samuel 26:23 Y Jehová pague a cada uno su justicia y su lealtad; pues Jehová te había entregado hoy en mi mano, mas yo no quise extender mi mano sobre el ungido de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:24 Now behold, as your life was highly valued in my sight this day, so may my life be highly valued in the sight of the Lord, and may He deliver me from all distress." 1 Samuel 26:24 Y he aquí, como tu vida ha sido estimada hoy en mis ojos, así sea mi vida estimada en los ojos de Jehová, y me libre de toda aflicción. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 26:25 Then Saul said to David, "Blessed are you, my son David; you will both accomplish much and surely prevail." So David went on his way, and Saul returned to his place. 1 Samuel 26:25 Y Saúl dijo a David: Bendito [eres] tú, hijo mío David; sin duda ejecutarás tú grandes empresas, y prevalecerás. Entonces David se fue su camino, y Saúl se volvió a su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:1 Then David said to himself, "Now I will perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than to escape into the land of the Philistines. Saul then will despair of searching for me anymore in all the territory of Israel, and I will escape from his hand." 1 Samuel 27:1 Y dijo David en su corazón: Al fin seré muerto algún día por la mano de Saúl; por tanto, nada me será mejor que fugarme a la tierra de los filisteos, para que Saúl se deje de mí, y no me ande buscando más por todos los términos de Israel, y así me escaparé de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:2 So David arose and crossed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath. 1 Samuel 27:2 Se levantó, pues, David, y con los seiscientos hombres que [tenía] consigo se pasó a Aquís, hijo de Maoc, rey de Gat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:3 And David lived with Achish at Gath, he and his men, each with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's widow. 1 Samuel 27:3 Y moró David con Aquís en Gat, él y sus hombres, cada uno con su familia: David con sus dos esposas, Ahinoam jezreelita y Abigail, la que fue esposa de Nabal el del Carmelo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:4 Now it was told Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him. 1 Samuel 27:4 Y vino la nueva a Saúl que David había huido a Gat, y no lo buscó más. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:5 Then David said to Achish, "If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?" 1 Samuel 27:5 Y David dijo a Aquís: Si he hallado ahora gracia en tus ojos, séame dado lugar en algunas de las ciudades de la tierra, donde habite; porque ¿ha de morar tu siervo contigo en la ciudad real? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:6 So Achish gave him Ziklag that day; therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day. 1 Samuel 27:6 Y Aquís le dio aquel día a Siclag. De aquí fue Siclag de los reyes de Judá hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:7 The number of days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months. 1 Samuel 27:7 Y fue el número de los días que David habitó en la tierra de los filisteos, un año y cuatro meses. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:8 Now David and his men went up and raided the Geshurites and the Girzites and the Amalekites; for they were the inhabitants of the land from ancient times, as you come to Shur even as far as the land of Egypt. 1 Samuel 27:8 Y subía David con sus hombres, y hacían incursiones contra los gesuritas, y gezritas, y los amalecitas; porque éstos habitaban la tierra desde tiempos antiguos, desde como quien va a Shur hasta la tierra de Egipto ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:9 David attacked the land and did not leave a man or a woman alive, and he took away the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned and came to Achish. 1 Samuel 27:9 Y hería David el país, y no dejaba con vida hombre ni mujer: y se llevaba las ovejas y las vacas y los asnos y los camellos y las ropas; y venía y regresaba a Aquís. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:10 Now Achish said, "Where have you made a raid today?" And David said, "Against the Negev of Judah and against the Negev of the Jerahmeelites and against the Negev of the Kenites." 1 Samuel 27:10 Y decía Aquís: ¿Contra quién habéis invadido hoy? Y David decía: Contra el sur de Judá, y contra el sur de los jerameelitas, y contra el sur de los cineos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:11 David did not leave a man or a woman alive to bring to Gath, saying, "Otherwise they will tell about us, saying, 'So has David done and so has been his practice all the time he has lived in the country of the Philistines.'" 1 Samuel 27:11 Ni hombre ni mujer dejaba David con vida, que viniese a Gat, diciendo: Porque no den aviso de nosotros, diciendo: Esto hizo David. Y ésta [era] su costumbre todo el tiempo que moró en tierra de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 27:12 So Achish believed David, saying, "He has surely made himself odious among his people Israel; therefore he will become my servant forever." 1 Samuel 27:12 Y Aquís creía a David, diciendo así: Él ha hecho que su pueblo de Israel le aborrezca; por tanto será mi siervo para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:1 Now it came about in those days that the Philistines gathered their armed camps for war, to fight against Israel. And Achish said to David, "Know assuredly that you will go out with me in the camp, you and your men." 1 Samuel 28:1 Y aconteció que en aquellos días los filisteos reunieron sus tropas para pelear contra Israel. Y dijo Aquís a David: Sabe de cierto que has de salir conmigo a campaña, tú y tus hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:2 David said to Achish, "Very well, you shall know what your servant can do." So Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life." 1 Samuel 28:2 Y David respondió a Aquís: Ciertamente tú sabrás lo que tu siervo puede hacer. Y Aquís dijo a David: Por tanto te haré guarda de mi cabeza para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had removed from the land those who were mediums and spiritists. 1 Samuel 28:3 Ya Samuel había muerto, y todo Israel lo había lamentado, y le habían sepultado en Ramá, en su ciudad. Y Saúl había echado de la tierra los encantadores y adivinos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:4 So the Philistines gathered together and came and camped in Shunem; and Saul gathered all Israel together and they camped in Gilboa. 1 Samuel 28:4 Y los filisteos se juntaron, y vinieron y acamparon en Sunem; y Saúl juntó a todo Israel, y acamparon en Gilboa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:5 When Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid and his heart trembled greatly. 1 Samuel 28:5 Y cuando Saúl vio el campamento de los filisteos, temió, y se turbó su corazón en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:6 When Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim or by prophets. 1 Samuel 28:6 Y consultó Saúl a Jehová; pero Jehová no le respondió, ni por sueños, ni por Urim, ni por profetas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:7 Then Saul said to his servants, "Seek for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a woman who is a medium at En-dor." 1 Samuel 28:7 Entonces Saúl dijo a sus criados: Buscadme una mujer pitonisa, para que yo vaya a ella, y por medio de ella pregunte. Y sus criados le respondieron: He aquí [hay] una mujer en Endor que tiene espíritu de pitonisa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:8 Then Saul disguised himself by putting on other clothes, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, "Conjure up for me, please, and bring up for me whom I shall name to you." 1 Samuel 28:8 Y Saúl se disfrazó poniéndose otra ropa, y se fue con dos hombres, y vinieron de noche a aquella mujer; y él dijo: Yo te ruego que me adivines por el espíritu de pitón, y me hagas subir a quien yo te dijere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:9 But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?" 1 Samuel 28:9 Y la mujer le dijo: He aquí tú sabes lo que Saúl ha hecho, cómo ha quitado de la tierra a los que tienen espíritu de pitonisa y a los adivinos: ¿Por qué, pues, pones tropiezo a mi vida, para hacerme morir? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:10 Saul vowed to her by the Lord, saying, "As the Lord lives, no punishment shall come upon you for this thing." 1 Samuel 28:10 Entonces Saúl le juró por Jehová, diciendo: Vive Jehová, que ningún mal te vendrá por esto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:11 Then the woman said, "Whom shall I bring up for you?" And he said, "Bring up Samuel for me." 1 Samuel 28:11 La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:12 When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me? For you are Saul." 1 Samuel 28:12 Y viendo la mujer a Samuel, clamó en alta voz, y habló aquella mujer a Saúl, diciendo: ¿Por qué me has engañado? pues tú eres Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:13 The king said to her, "Do not be afraid; but what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the earth." 1 Samuel 28:13 Y el rey le dijo: No temas: ¿Qué has visto? Y la mujer respondió a Saúl: He visto dioses que suben de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:14 He said to her, "What is his form?" And she said, "An old man is coming up, and he is wrapped with a robe." And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and did homage. 1 Samuel 28:14 Y él le dijo: ¿Cuál [es] su forma? Y ella respondió: Un hombre anciano viene, cubierto de un manto. Saúl entonces entendió que [era] Samuel, y humillando el rostro a tierra, hizo gran reverencia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:15 Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am greatly distressed; for the Philistines are waging war against me, and God has departed from me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do." 1 Samuel 28:15 Y Samuel dijo a Saúl: ¿Por qué me has inquietado haciéndome venir? Y Saúl respondió: Estoy muy congojado; pues los filisteos pelean contra mí, y Dios se ha apartado de mí, y no me responde más, ni por mano de profetas, ni por sueños: por esto te he llamado, para que me declares qué tengo que hacer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:16 Samuel said, "Why then do you ask me, since the Lord has departed from you and has become your adversary? 1 Samuel 28:16 Entonces Samuel dijo: ¿Y para qué me preguntas a mí, habiéndose apartado de ti Jehová, y es tu enemigo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:17 The Lord has done accordingly as He spoke through me; for the Lord has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, to David. 1 Samuel 28:17 Jehová, pues, ha hecho como habló por medio de mí; pues Jehová ha cortado el reino de tu mano, y lo ha dado a tu compañero David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:18 As you did not obey the Lord and did not execute His fierce wrath on Amalek, so the Lord has done this thing to you this day. 1 Samuel 28:18 Como tú no obedeciste a la voz de Jehová, ni cumpliste el furor de su ira sobre Amalec, por eso Jehová te ha hecho esto hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:19 Moreover the Lord will also give over Israel along with you into the hands of the Philistines, therefore tomorrow you and your sons will be with me. Indeed the Lord will give over the army of Israel into the hands of the Philistines!" 1 Samuel 28:19 Y Jehová entregará a Israel también contigo en manos de los filisteos; y mañana [estaréis] conmigo, tú y tus hijos; y aun el campamento de Israel entregará Jehová en manos de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:20 Then Saul immediately fell full length upon the ground and was very afraid because of the words of Samuel; also there was no strength in him, for he had eaten no food all day and all night. 1 Samuel 28:20 En aquel punto cayó Saúl en tierra cuan grande era, y tuvo gran temor por las palabras de Samuel; y estaba sin fuerzas, porque en todo aquel día y aquella noche no había comido pan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:21 The woman came to Saul and saw that he was terrified, and said to him, "Behold, your maidservant has obeyed you, and I have taken my life in my hand and have listened to your words which you spoke to me. 1 Samuel 28:21 Entonces la mujer vino a Saúl, y viéndole en grande manera turbado, le dijo: He aquí que tu sierva ha obedecido a tu voz, y he puesto mi vida en mi mano, y he oído las palabras que tú me has dicho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:22 So now also, please listen to the voice of your maidservant, and let me set a piece of bread before you that you may eat and have strength when you go on your way." 1 Samuel 28:22 Te ruego, pues, que tú también oigas la voz de tu sierva. Pondré yo delante de ti un bocado de pan para que comas, y cobres fuerzas, y sigas tu camino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:23 But he refused and said, "I will not eat." However, his servants together with the woman urged him, and he listened to them. So he arose from the ground and sat on the bed. 1 Samuel 28:23 Y él lo rehusó, diciendo: No comeré. Mas sus criados juntamente con la mujer le constriñeron, y él los obedeció. Se levantó, pues, del suelo, y se sentó sobre una cama. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:24 The woman had a fattened calf in the house, and she quickly slaughtered it; and she took flour, kneaded it and baked unleavened bread from it. 1 Samuel 28:24 Y aquella mujer tenía en su casa un ternero grueso, el cual mató luego; y tomó harina y la amasó, y coció de ella panes sin levadura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 28:25 She brought it before Saul and his servants, and they ate. Then they arose and went away that night. 1 Samuel 28:25 Y lo trajo delante de Saúl y de sus criados; y luego que hubieron comido, se levantaron, y partieron aquella noche. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:1 Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek, while the Israelites were camping by the spring which is in Jezreel. 1 Samuel 29:1 Y los filisteos reunieron todas sus tropas en Afec; e Israel acampó junto a la fuente que [está] en Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:2 And the lords of the Philistines were proceeding on by hundreds and by thousands, and David and his men were proceeding on in the rear with Achish. 1 Samuel 29:2 Y cuando los príncipes de los filisteos pasaban revista a sus compañías de a ciento y de a mil hombres, David y sus hombres iban en la retaguardia con Aquís. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:3 Then the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" And Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years, and I have found no fault in him from the day he deserted to me to this day?" 1 Samuel 29:3 Y dijeron los príncipes de los filisteos: ¿Qué [hacen aquí] estos hebreos? Y Aquís respondió a los príncipes de los filisteos: ¿No [es] éste David, el siervo de Saúl, rey de Israel, que ha estado conmigo algunos días o algunos años y no he hallado falta en él desde el día que se pasó a mí hasta hoy? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:4 But the commanders of the Philistines were angry with him, and the commanders of the Philistines said to him, "Make the man go back, that he may return to his place where you have assigned him, and do not let him go down to battle with us, or in the battle he may become an adversary to us. For with what could this man make himself acceptable to his lord? Would it not be with the heads of these men? 1 Samuel 29:4 Entonces los príncipes de los filisteos se enojaron contra él, y le dijeron: Envía a este hombre, que se vuelva al lugar que le señalaste, y no venga con nosotros a la batalla, no sea que en la batalla se nos vuelva enemigo; porque ¿con qué cosa volvería mejor a la gracia de su señor que con las cabezas de estos hombres? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:5 Is this not David, of whom they sing in the dances, saying, 'Saul has slain his thousands, And David his ten thousands'?" 1 Samuel 29:5 ¿No [es] éste David de quien cantaban con danzas, diciendo: Saúl mató a sus miles, y David a sus diez miles? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:6 Then Achish called David and said to him, "As the Lord lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army are pleasing in my sight; for I have not found evil in you from the day of your coming to me to this day. Nevertheless, you are not pleasing in the sight of the lords. 1 Samuel 29:6 Y Aquís llamó a David, y le dijo: Vive Jehová, que tú has sido recto, y que me ha parecido bien tu salida y entrada en el campamento conmigo, y que ninguna cosa mala he hallado en ti desde el día que viniste a mí hasta hoy; pero en los ojos de los príncipes no agradas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:7 Now therefore return and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines." 1 Samuel 29:7 Vuélvete, pues, y vete en paz; y no hagas lo malo en los ojos de los príncipes de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:8 David said to Achish, "But what have I done? And what have you found in your servant from the day when I came before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?" 1 Samuel 29:8 Y David respondió a Aquís: ¿Qué he hecho? ¿Qué has hallado en tu siervo desde el día que estoy contigo hasta hoy, para que yo no vaya y pelee contra los enemigos de mi señor el rey? ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:9 But Achish replied to David, "I know that you are pleasing in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, 'He must not go up with us to the battle.' 1 Samuel 29:9 Y Aquís respondió a David, y dijo: Yo sé que tú [eres] bueno ante mis ojos, como un ángel de Dios; mas los príncipes de los filisteos han dicho: No venga con nosotros a la batalla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:10 Now then arise early in the morning with the servants of your lord who have come with you, and as soon as you have arisen early in the morning and have light, depart." 1 Samuel 29:10 Levántate, pues, muy de mañana, tú y los siervos de tu señor que han venido contigo; y temprano en la mañana, cuando os levantéis, al amanecer, partid. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 29:11 So David arose early, he and his men, to depart in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. 1 Samuel 29:11 Y David se levantó muy de mañana, él y los suyos, para irse y regresar a la tierra de los filisteos; y los filisteos subieron a Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:1 Then it happened when David and his men came to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid on the Negev and on Ziklag, and had overthrown Ziklag and burned it with fire; 1 Samuel 30:1 Y cuando David y sus hombres vinieron a Siclag el tercer día, los de Amalec habían invadido el sur, y a Siclag, y habían asolado a Siclag y la habían puesto a fuego. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:2 and they took captive the women and all who were in it, both small and great, without killing anyone, and carried them off and went their way. 1 Samuel 30:2 Y se habían llevado cautivas a las mujeres que [estaban] en ella. Pero no mataron a nadie, ni pequeño ni grande, sino se los habían llevado, y siguieron su camino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:3 When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire, and their wives and their sons and their daughters had been taken captive. 1 Samuel 30:3 Vino, pues, David con sus hombres a la ciudad, y he aquí que [estaba] quemada a fuego, y sus esposas y sus hijos e hijas habían sido llevados cautivos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:4 Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until there was no strength in them to weep. 1 Samuel 30:4 Entonces David y la gente que con él [estaba] alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:5 Now David's two wives had been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite. 1 Samuel 30:5 Las dos esposas de David, Ahinoam jezreelita y Abigail la que fue esposa de Nabal del Carmelo, también eran cautivas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:6 Moreover David was greatly distressed because the people spoke of stoning him, for all the people were embittered, each one because of his sons and his daughters. But David strengthened himself in the Lord his God. 1 Samuel 30:6 Y David fue muy angustiado, porque el pueblo hablaba de apedrearlo; porque todo el pueblo estaba con ánimo amargo, cada uno por sus hijos y por sus hijas. Pero David se fortaleció en Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:7 Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, "Please bring me the ephod." So Abiathar brought the ephod to David. 1 Samuel 30:7 Y dijo David al sacerdote Abiatar, hijo de Ahimelec: Yo te ruego que me acerques el efod. Y Abiatar acercó el efod a David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:8 David inquired of the Lord, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue all." 1 Samuel 30:8 Y David consultó a Jehová, diciendo: ¿Seguiré esta tropa? ¿La podré alcanzar? Y Él le dijo: Síguela que de cierto la alcanzarás, y sin duda recobrarás [todo]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:9 So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those left behind remained. 1 Samuel 30:9 Partió, pues, David, él y los seiscientos hombres que con él [estaban], y vinieron hasta el torrente de Besor, donde se quedaron algunos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:10 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind. 1 Samuel 30:10 Y David siguió el alcance con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:11 Now they found an Egyptian in the field and brought him to David, and gave him bread and he ate, and they provided him water to drink. 1 Samuel 30:11 Y hallaron en el campo a un hombre egipcio, el cual trajeron a David, y le dieron pan, y comió, y le dieron a beber agua; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:12 They gave him a piece of fig cake and two clusters of raisins, and he ate; then his spirit revived. For he had not eaten bread or drunk water for three days and three nights. 1 Samuel 30:12 Le dieron también un pedazo de masa de higos secos, y dos tortas de pasas. Y luego que comió, volvió en él su espíritu; porque no había comido pan ni bebido agua en tres días y tres noches. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:13 David said to him, "To whom do you belong? And where are you from?" And he said, "I am a young man of Egypt, a servant of an Amalekite; and my master left me behind when I fell sick three days ago. 1 Samuel 30:13 Y le dijo David: ¿De quién [eres] tú? ¿Y de dónde [eres]? Y respondió el joven egipcio: Yo soy siervo de un amalecita, y me abandonó mi amo porque caí enfermo hace tres días; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:14 We made a raid on the Negev of the Cherethites, and on that which belongs to Judah, and on the Negev of Caleb, and we burned Ziklag with fire." 1 Samuel 30:14 Hicimos una incursión [en] la parte del sur de los cereteos, y en Judá, y en el sur de Caleb; y pusimos fuego a Siclag. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:15 Then David said to him, "Will you bring me down to this band?" And he said, "Swear to me by God that you will not kill me or deliver me into the hands of my master, and I will bring you down to this band." 1 Samuel 30:15 Y David le dijo: ¿Me llevarás tú a esa tropa? Y él dijo: Júrame por Dios que no me matarás, ni me entregarás en las manos de mi amo, y yo te llevaré a esa gente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:16 When he had brought him down, behold, they were spread over all the land, eating and drinking and dancing because of all the great spoil that they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah. 1 Samuel 30:16 Lo llevó, pues, y he aquí que [estaban] desparramados sobre la faz de toda aquella tierra, comiendo y bebiendo y danzando, por todo aquel gran botín que habían tomado de la tierra de los filisteos y de la tierra de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:17 David slaughtered them from the twilight until the evening of the next day; and not a man of them escaped, except four hundred young men who rode on camels and fled. 1 Samuel 30:17 Y los hirió David desde aquella mañana hasta la tarde del día siguiente; y ninguno de ellos escapó, sino cuatrocientos jóvenes que montaron en camellos y huyeron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:18 So David recovered all that the Amalekites had taken, and rescued his two wives. 1 Samuel 30:18 Y David recobró todo lo que los amalecitas habían tomado, [y] también rescató David a sus dos esposas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:19 But nothing of theirs was missing, whether small or great, sons or daughters, spoil or anything that they had taken for themselves; David brought it all back. 1 Samuel 30:19 Y no les faltó cosa chica ni grande, así de hijos como de hijas, del robo, y de todas las cosas que les habían tomado. Todo lo recobró David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:20 So David had captured all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, "This is David's spoil." 1 Samuel 30:20 Tomó también David todas las ovejas y ganados mayores; y trayéndolo todo delante, decían: Éste es el botín de David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:21 When David came to the two hundred men who were too exhausted to follow David, who had also been left at the brook Besor, and they went out to meet David and to meet the people who were with him, then David approached the people and greeted them. 1 Samuel 30:21 Y vino David a los doscientos hombres que habían quedado cansados y no habían podido seguir a David, a los cuales habían hecho quedar en el torrente de Besor; y ellos salieron a recibir a David y al pueblo que con él [estaba]. Y cuando David llegó a la gente, les saludó con paz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:22 Then all the wicked and worthless men among those who went with David said, "Because they did not go with us, we will not give them any of the spoil that we have recovered, except to every man his wife and his children, that they may lead them away and depart." 1 Samuel 30:22 Entonces todos los hombres perversos, de Belial, de entre los que habían ido con David, respondieron y dijeron: Porque no fueron con nosotros, no les daremos del despojo que hemos quitado, sino a cada uno su esposa y sus hijos; para que se los lleven y se vayan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:23 Then David said, "You must not do so, my brothers, with what the Lord has given us, who has kept us and delivered into our hand the band that came against us. 1 Samuel 30:23 Y David dijo: No hagáis eso, hermanos míos, de lo que nos ha dado Jehová; el cual nos ha guardado, y ha entregado en nuestras manos la caterva que vino sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:24 And who will listen to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike." 1 Samuel 30:24 ¿Y quién os escuchará en este caso? porque igual parte ha de ser la del que desciende a la batalla, y la del que queda con el bagaje; que repartan por igual. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:25 So it has been from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel to this day. 1 Samuel 30:25 Y desde aquel día en adelante fue esto puesto por ley y ordenanza en Israel, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:26 Now when David came to Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, "Behold, a gift for you from the spoil of the enemies of the Lord: 1 Samuel 30:26 Y cuando David llegó a Siclag, envió el despojo a los ancianos de Judá, sus amigos, diciendo: He aquí un presente para vosotros, del despojo de los enemigos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:27 to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the Negev, and to those who were in Jattir, 1 Samuel 30:27 [También envió] a los que estaban en Betel, y en Ramot al sur, y a los que [estaban] en Jatir; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:28 and to those who were in Aroer, and to those who were in Siphmoth, and to those who were in Eshtemoa, 1 Samuel 30:28 y a los que [estaban] en Aroer, y en Sifmot, y a los que [estaban] en Estemoa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:29 and to those who were in Racal, and to those who were in the cities of the Jerahmeelites, and to those who were in the cities of the Kenites, 1 Samuel 30:29 y a los que [estaban] en Racal, y a los que [estaban] en las ciudades de los jerameelitas, y a los que [estaban] en las ciudades del cineo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:30 and to those who were in Hormah, and to those who were in Bor-ashan, and to those who were in Athach, 1 Samuel 30:30 y a los que [estaban] en Horma, y a los que [estaban] en Corasán, y a los que [estaban] en Atac; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 30:31 and to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to go." 1 Samuel 30:31 y a los que [estaban] en Hebrón, y en todos los lugares donde David había estado con los suyos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:1 Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. 1 Samuel 31:1 Los filisteos, pues, pelearon contra Israel, y los de Israel huyeron delante de los filisteos, y cayeron muertos en el monte de Gilboa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:2 The Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malchi-shua the sons of Saul. 1 Samuel 31:2 Y siguiendo los filisteos a Saúl y a sus hijos, mataron a Jonatán, y a Abinadab, y a Malquisúa, hijos de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:3 The battle went heavily against Saul, and the archers hit him; and he was badly wounded by the archers. 1 Samuel 31:3 Y se agravó la batalla sobre Saúl, y lo alcanzaron los arqueros; y tuvo gran temor de los arqueros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:4 Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and pierce me through with it, otherwise these uncircumcised will come and pierce me through and make sport of me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. So Saul took his sword and fell on it. 1 Samuel 31:4 Entonces dijo Saúl a su escudero: Saca tu espada, y traspásame con ella, no sea que vengan estos incircuncisos y me traspasen, y me escarnezcan. Mas su escudero no quería, porque tenía gran temor. Entonces Saúl tomó la espada, y se echó sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him. 1 Samuel 31:5 Y viendo su escudero que Saúl estaba muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:6 Thus Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men on that day together. 1 Samuel 31:6 Así murió Saúl en aquel día, juntamente con sus tres hijos, y su escudero, y todos sus varones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:7 When the men of Israel who were on the other side of the valley, with those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; then the Philistines came and lived in them. 1 Samuel 31:7 Y los de Israel que [estaban] al otro lado del valle, y al otro lado del Jordán, viendo que Israel había huido, y que Saúl y sus hijos habían muerto, dejaron las ciudades y huyeron; y los filisteos vinieron y habitaron en ellas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:8 It came about on the next day when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa. 1 Samuel 31:8 Y aconteció el siguiente día, que viniendo los filisteos a despojar a los muertos, hallaron a Saúl y a sus tres hijos tendidos en el monte de Gilboa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:9 They cut off his head and stripped off his weapons, and sent them throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people. 1 Samuel 31:9 Y le cortaron la cabeza, y le despojaron de sus armas; y enviaron [mensajeros] por toda la tierra de los filisteos, para que lo publicaran en el templo de sus ídolos, y en el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:10 They put his weapons in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan. 1 Samuel 31:10 Y pusieron sus armas en el templo de Astarot, y colgaron su cuerpo en el muro de Bet-seán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:11 Now when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul, 1 Samuel 31:11 Mas oyendo los de Jabes de Galaad esto que los filisteos hicieron a Saúl, ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:12 all the valiant men rose and walked all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there. 1 Samuel 31:12 todos los hombres valientes se levantaron, y anduvieron toda aquella noche, y quitaron el cuerpo de Saúl y los cuerpos de sus hijos del muro de Bet-seán; y viniendo a Jabes, los quemaron allí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Samuel 31:13 They took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days. 1 Samuel 31:13 Y tomando sus huesos, [los] sepultaron debajo de un árbol en Jabes, y ayunaron siete días. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:1 Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David remained two days in Ziklag. 2 Samuel 1:1 Y aconteció después de la muerte de Saúl, que vuelto David de derrotar a los amalecitas, estuvo dos días en Siclag: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:2 On the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and dust on his head. And it came about when he came to David that he fell to the ground and prostrated himself. 2 Samuel 1:2 Y al tercer día, aconteció que vino uno del campamento de Saúl, rotas sus vestiduras, y tierra sobre su cabeza; y llegando a David, se postró en tierra, e hizo reverencia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:3 Then David said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I have escaped from the camp of Israel." 2 Samuel 1:3 Y le preguntó David: ¿De dónde vienes? Y él respondió: Me he escapado del campamento de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:4 David said to him, "How did things go? Please tell me." And he said, "The people have fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead; and Saul and Jonathan his son are dead also." 2 Samuel 1:4 Y David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:5 So David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?" 2 Samuel 1:5 Y dijo David a aquel joven que le daba las nuevas: ¿Cómo sabes que han muerto Saúl y Jonatán su hijo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:6 The young man who told him said, "By chance I happened to be on Mount Gilboa, and behold, Saul was leaning on his spear. And behold, the chariots and the horsemen pursued him closely. 2 Samuel 1:6 Y el joven que le daba las nuevas respondió: Casualmente vine al monte de Gilboa, y hallé a Saúl que estaba recostado sobre su lanza, y venían tras él carros y gente de a caballo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:7 When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.' 2 Samuel 1:7 Y cuando él miró hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:8 He said to me, 'Who are you?' And I answered him, 'I am an Amalekite.' 2 Samuel 1:8 Y él me dijo: ¿Quién [eres] tú? Y yo le respondí: Soy amalecita. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:9 Then he said to me, 'Please stand beside me and kill me, for agony has seized me because my life still lingers in me.' 2 Samuel 1:9 Y él me volvió a decir: Yo te ruego que te pongas sobre mí y me mates, porque se ha apoderado de mí la angustia, y mi vida aún está toda en mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:10 So I stood beside him and killed him, because I knew that he could not live after he had fallen. And I took the crown which was on his head and the bracelet which was on his arm, and I have brought them here to my lord." 2 Samuel 1:10 Yo entonces me puse sobre él, y lo maté, porque sabía que no podía vivir después de su caída; y tomé la corona que [tenía] en su cabeza, y el brazalete que [traía] en su brazo, y los he traído acá a mi señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:11 Then David took hold of his clothes and tore them, and so also did all the men who were with him. 2 Samuel 1:11 Entonces David trabando de sus vestiduras, las rasgó; y lo mismo hicieron los hombres que [estaban] con él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:12 They mourned and wept and fasted until evening for Saul and his son Jonathan and for the people of the Lord and the house of Israel, because they had fallen by the sword. 2 Samuel 1:12 Y lloraron y lamentaron, y ayunaron hasta la tarde, por Saúl y por Jonatán su hijo, por el pueblo de Jehová y por la casa de Israel, porque habían caído a espada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:13 David said to the young man who told him, "Where are you from?" And he answered, "I am the son of an alien, an Amalekite." 2 Samuel 1:13 Y David dijo a aquel joven que le había traído las nuevas: ¿De dónde [eres] tú? Y él respondió: Yo soy hijo de un extranjero, amalecita. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:14 Then David said to him, "How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the Lord's anointed?" 2 Samuel 1:14 Y le dijo David: ¿Cómo no tuviste temor de extender tu mano para matar al ungido de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:15 And David called one of the young men and said, "Go, cut him down." So he struck him and he died. 2 Samuel 1:15 Entonces llamó David a uno de los jóvenes, y le dijo: Acércate y mátalo. Y él lo hirió, y murió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:16 David said to him, "Your blood is on your head, for your mouth has testified against you, saying, 'I have killed the Lord's anointed.'" 2 Samuel 1:16 Y David le dijo: Tu sangre [sea] sobre tu cabeza, pues que tu boca atestiguó contra ti, diciendo: Yo maté al ungido de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:17 Then David chanted with this lament over Saul and Jonathan his son, 2 Samuel 1:17 Y endechó David a Saúl y a Jonatán su hijo con esta endecha. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:18 and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar. 2 Samuel 1:18 (Dijo también que enseñasen [a usar] el arco a los hijos de Judá. He aquí que [está] escrito en el libro de Jaser). ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:19 "Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen! 2 Samuel 1:19 ¡Ha perecido la gloria de Israel sobre tus alturas! ¡Cómo han caído los valientes! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:20 "Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will exult. 2 Samuel 1:20 No [lo] anunciéis en Gat, no deis las nuevas en las plazas de Ascalón; para que no se alegren las hijas de los filisteos, para que no salten de gozo las hijas de los incircuncisos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:21 "O mountains of Gilboa, Let not dew or rain be on you, nor fields of offerings; For there the shield of the mighty was defiled, The shield of Saul, not anointed with oil. 2 Samuel 1:21 Montes de Gilboa, ni rocío ni lluvia [caiga] sobre vosotros, ni seáis tierras de ofrendas; porque allí fue desechado el escudo de los valientes, el escudo de Saúl, [como si] no [hubiera sido] ungido con aceite. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:22 "From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty. 2 Samuel 1:22 Sin la sangre de los muertos, sin la grosura de valientes, el arco de Jonatán nunca volvió atrás, ni la espada de Saúl volvió vacía. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:23 "Saul and Jonathan, beloved and pleasant in their life, And in their death they were not parted; They were swifter than eagles, They were stronger than lions. 2 Samuel 1:23 Saúl y Jonatán, amados y queridos en su vida, en su muerte tampoco fueron separados: Más ligeros que águilas, más fuertes que leones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:24 "O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel. 2 Samuel 1:24 Hijas de Israel, llorad por Saúl, que os vestía de escarlata y delicadeza, que adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:25 "How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places. 2 Samuel 1:25 ¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, muerto en tus alturas! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:26 "I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women. 2 Samuel 1:26 Angustia tengo por ti, hermano mío Jonatán, que me fuiste muy dulce: Más maravilloso me fue tu amor, que el amor de las mujeres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 1:27 "How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!" 2 Samuel 1:27 ¡Cómo han caído los valientes, y han perecido las armas de guerra! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:1 Then it came about afterwards that David inquired of the Lord, saying, "Shall I go up to one of the cities of Judah?" And the Lord said to him, "Go up." So David said, "Where shall I go up?" And He said, "To Hebron." 2 Samuel 2:1 Después de esto aconteció que David consultó a Jehová, diciendo: ¿Subiré a alguna de las ciudades de Judá? Y Jehová le respondió: Sube. Y David volvió a decir: ¿A dónde subiré? Y Él le dijo: A Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:2 So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite. 2 Samuel 2:2 Y David subió allá, y con él sus dos esposas, Ahinoam jezreelita y Abigail, la esposa de Nabal el del Carmelo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:3 And David brought up his men who were with him, each with his household; and they lived in the cities of Hebron. 2 Samuel 2:3 Y llevó también David consigo los hombres que con él [habían estado], cada uno con su familia; los cuales moraron en las ciudades de Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:4 Then the men of Judah came and there anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, "It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul." 2 Samuel 2:4 Y vinieron los varones de Judá, y ungieron allí a David por rey sobre la casa de Judá. Y dieron aviso a David, diciendo: Los de Jabes de Galaad son los que sepultaron a Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:5 David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, "May you be blessed of the Lord because you have shown this kindness to Saul your lord, and have buried him. 2 Samuel 2:5 Y envió David mensajeros a los de Jabes de Galaad, diciéndoles: Benditos [seáis] vosotros de Jehová, que habéis hecho esta misericordia con vuestro señor Saúl en haberle dado sepultura. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:6 Now may the Lord show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing. 2 Samuel 2:6 Ahora pues, Jehová haga con vosotros misericordia y verdad; y yo también os haré bien por esto que habéis hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:7 Now therefore, let your hands be strong and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them." 2 Samuel 2:7 Esfuércense, pues, ahora vuestras manos, y sed valientes; pues que muerto Saúl vuestro señor, los de la casa de Judá me han ungido por rey sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:8 But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim. 2 Samuel 2:8 Mas Abner, hijo de Ner, general del ejército de Saúl, tomó a Isboset, hijo de Saúl, y lo llevó a Mahanaim, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:9 He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel. 2 Samuel 2:9 y lo hizo rey sobre Galaad, y sobre Aser, y sobre Jezreel, y sobre Efraín, y sobre Benjamín, y sobre todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:10 Ish-bosheth, Saul's son, was forty years old when he became king over Israel, and he was king for two years. The house of Judah, however, followed David. 2 Samuel 2:10 De cuarenta años [era] Isboset, hijo de Saúl, cuando comenzó a reinar sobre Israel; y reinó dos años. Pero la casa de Judá siguió a David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:11 The time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months. 2 Samuel 2:11 Y fue el número de los días que David reinó en Hebrón sobre la casa de Judá, siete años y seis meses. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:12 Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul. 2 Samuel 2:12 Y Abner, hijo de Ner salió de Mahanaim a Gabaón con los siervos de Isboset, hijo de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:13 And Joab the son of Zeruiah and the servants of David went out and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, one on the one side of the pool and the other on the other side of the pool. 2 Samuel 2:13 Y Joab, hijo de Sarvia, y los siervos de David, salieron y los encontraron junto al estanque de Gabaón: y se sentaron los unos a un lado del estanque, y los otros al otro lado del estanque. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:14 Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise." 2 Samuel 2:14 Y dijo Abner a Joab: Levántense ahora los jóvenes, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:15 So they arose and went over by count, twelve for Benjamin and Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. 2 Samuel 2:15 Entonces se levantaron, y en número de doce, pasaron de Benjamín de la parte de Isboset, hijo de Saúl; y doce de los siervos de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:16 Each one of them seized his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon. 2 Samuel 2:16 Y cada uno echó mano de la cabeza de su compañero, y [lmetió] su espada por el costado de su compañero, cayendo así a una; por lo que fue llamado aquel lugar, Helcat-asurim, el cual [está] en Gabaón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:17 That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David. 2 Samuel 2:17 Y hubo aquel día una batalla muy recia, y Abner y los hombres de Israel fueron vencidos por los siervos de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:18 Now the three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel; and Asahel was as swift-footed as one of the gazelles which is in the field. 2 Samuel 2:18 Y estaban allí los tres hijos de Sarvia: Joab, y Abisai y Asael. Este Asael [era tan] ligero de pies como una gacela del campo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:19 Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner. 2 Samuel 2:19 Y Asael persiguió a Abner, yendo tras de él sin apartarse ni a derecha ni a izquierda de seguir a Abner. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:20 Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I." 2 Samuel 2:20 Y Abner miró atrás, y dijo: ¿No [eres] tú Asael? Y él respondió: Sí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:21 So Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and take hold of one of the young men for yourself, and take for yourself his spoil." But Asahel was not willing to turn aside from following him. 2 Samuel 2:21 Entonces Abner le dijo: Apártate a la derecha o a la izquierda, y agárrate alguno de los jóvenes, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:22 Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?" 2 Samuel 2:22 Y Abner volvió a decir a Asael: Apártate de en pos de mí, porque te heriré derribándote en tierra, y después ¿cómo levantaré mi rostro a tu hermano Joab? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:23 However, he refused to turn aside; therefore Abner struck him in the belly with the butt end of the spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died on the spot. And it came about that all who came to the place where Asahel had fallen and died, stood still. 2 Samuel 2:23 Y no queriendo él irse, lo hirió Abner con el regatón de la lanza por la quinta [costilla], y le salió la lanza por la espalda, y cayó allí, y murió en aquel mismo sitio. Y todos los que pasaban por aquel lugar donde Asael había caído y muerto, se detenían. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:24 But Joab and Abishai pursued Abner, and when the sun was going down, they came to the hill of Ammah, which is in front of Giah by the way of the wilderness of Gibeon. 2 Samuel 2:24 Mas Joab y Abisai siguieron a Abner; y se puso el sol cuando llegaron al collado de Amma, que [está] delante de Gía, junto al camino del desierto de Gabaón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:25 The sons of Benjamin gathered together behind Abner and became one band, and they stood on the top of a certain hill. 2 Samuel 2:25 Y se juntaron los hijos de Benjamín en un escuadrón con Abner, y se pararon en la cumbre del collado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:26 Then Abner called to Joab and said, "Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? How long will you refrain from telling the people to turn back from following their brothers?" 2 Samuel 2:26 Y Abner dio voces a Joab, diciendo: ¿Consumirá la espada perpetuamente? ¿No sabes tú que al final será amargura? ¿Hasta cuándo no has de decir al pueblo que se vuelvan de seguir a sus hermanos? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:27 Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely then the people would have gone away in the morning, each from following his brother." 2 Samuel 2:27 Y Joab respondió: Vive Dios que si no hubieras hablado, ya desde esta mañana el pueblo hubiera dejado de seguir a sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:28 So Joab blew the trumpet; and all the people halted and pursued Israel no longer, nor did they continue to fight anymore. 2 Samuel 2:28 Entonces Joab tocó el cuerno, y todo el pueblo se detuvo, y no siguió más a los de Israel, ni peleó más. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:29 Abner and his men then went through the Arabah all that night; so they crossed the Jordan, walked all morning, and came to Mahanaim. 2 Samuel 2:29 Y Abner y sus hombres caminaron por el Arabá toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bitrón, y llegaron a Mahanaim. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:30 Then Joab returned from following Abner; when he had gathered all the people together, nineteen of David's servants besides Asahel were missing. 2 Samuel 2:30 Joab también volvió de seguir a Abner, y reuniendo a todo el pueblo, faltaron de los siervos de David diecinueve hombres, y Asael. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:31 But the servants of David had struck down many of Benjamin and Abner's men, so that three hundred and sixty men died. 2 Samuel 2:31 Mas los siervos de David hirieron de los de Benjamín y de los de Abner, a trescientos sesenta hombres, [los cuales] murieron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 2:32 And they took up Asahel and buried him in his father's tomb which was in Bethlehem. Then Joab and his men went all night until the day dawned at Hebron. 2 Samuel 2:32 Tomaron luego a Asael, y lo sepultaron en el sepulcro de su padre que [estaba] en Belén. Y caminaron toda aquella noche Joab y sus hombres, y les amaneció en Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:1 Now there was a long war between the house of Saul and the house of David; and David grew steadily stronger, but the house of Saul grew weaker continually. 2 Samuel 3:1 Y hubo larga guerra entre la casa de Saúl y la casa de David; pero David se iba fortaleciendo, y la casa de Saúl se iba debilitando. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:2 Sons were born to David at Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; 2 Samuel 3:2 Y nacieron hijos a David en Hebrón; su primogénito fue Amnón, de Ahinoam jezreelita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:3 and his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; 2 Samuel 3:3 Su segundo Quileab, de Abigail la esposa de Nabal, el carmelita; el tercero, Absalón, hijo de Maaca, hija de Talmai, rey de Gesur: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:4 and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; 2 Samuel 3:4 El cuarto, Adonías, hijo de Haguit; el quinto, Sefatías hijo de Abital; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:5 and the sixth, Ithream, by David's wife Eglah. These were born to David at Hebron. 2 Samuel 3:5 el sexto, Itream, de Egla esposa de David. Éstos nacieron a David en Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:6 It came about while there was war between the house of Saul and the house of David that Abner was making himself strong in the house of Saul. 2 Samuel 3:6 Y como había guerra entre la casa de Saúl y la casa de David, aconteció que Abner se esforzaba por la casa de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" 2 Samuel 3:7 Y había tenido Saúl una concubina que se llamaba Rispa, hija de Aja. Y dijo [Isboset] a Abner: ¿Por qué has entrado a la concubina de mi padre? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:8 Then Abner was very angry over the words of Ish-bosheth and said, "Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers and to his friends, and have not delivered you into the hands of David; and yet today you charge me with a guilt concerning the woman. 2 Samuel 3:8 Y se enojó Abner en gran manera por las palabras de Isboset, y dijo: ¿Soy yo cabeza de perro (que respecto a Judá he hecho hoy misericordia a la casa de Saúl tu padre, a sus hermanos, y a sus amigos, y no te he entregado en las manos de David), para que tú hoy me hagas cargo de pecado acerca de esta mujer? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:9 May God do so to Abner, and more also, if as the Lord has sworn to David, I do not accomplish this for him, 2 Samuel 3:9 Así haga Dios a Abner y aun le añada, si como ha jurado Jehová a David no hiciere yo así con él, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:10 to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba." 2 Samuel 3:10 trasladando el reino de la casa de Saúl, y confirmando el trono de David sobre Israel y sobre Judá, desde Dan hasta Beerseba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:11 And he could no longer answer Abner a word, because he was afraid of him. 2 Samuel 3:11 Y él no pudo responder palabra a Abner, porque le temía. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:12 Then Abner sent messengers to David in his place, saying, "Whose is the land? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you." 2 Samuel 3:12 Y envió Abner mensajeros a David de su parte, diciendo: ¿De quién [es] la tierra? Y que le dijesen: Haz alianza conmigo, y he aquí que mi mano [será] contigo para volver a ti a todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:13 He said, "Good! I will make a covenant with you, but I demand one thing of you, namely, you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see me." 2 Samuel 3:13 Y David dijo: Bien; yo haré alianza contigo; pero una cosa requiero de ti, y es: Que no mirarás mi rostro, a menos que primero traigas a Mical, la hija de Saúl, cuando vinieres a verme. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:14 So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for a hundred foreskins of the Philistines." 2 Samuel 3:14 Y David envió mensajeros a Isboset, hijo de Saúl, diciendo: Restitúyeme a mi esposa Mical, la cual yo desposé conmigo por cien prepucios de filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:15 Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish. 2 Samuel 3:15 Entonces Isboset envió, y la quitó a su marido Paltiel, hijo de Lais. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:16 But her husband went with her, weeping as he went, and followed her as far as Bahurim. Then Abner said to him, "Go, return." So he returned. 2 Samuel 3:16 Y su marido fue con ella, siguiéndola y llorando tras ella hasta Bahurim. Y le dijo Abner: Anda, vuélvete. Entonces él se volvió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:17 Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you. 2 Samuel 3:17 Y habló Abner con los ancianos de Israel, diciendo: Hace tiempo procurabais que David [fuese] rey sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:18 Now then, do it! For the Lord has spoken of David, saying, 'By the hand of My servant David I will save My people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.'" 2 Samuel 3:18 Ahora, pues, hacedlo; porque Jehová ha hablado a David, diciendo: Por la mano de mi siervo David libraré a mi pueblo Israel de mano de los filisteos, y de mano de todos sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:19 Abner also spoke in the hearing of Benjamin; and in addition Abner went to speak in the hearing of David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin. 2 Samuel 3:19 Y habló también Abner a los de Benjamín; y fue también Abner a Hebrón a decir a David todo lo que parecía bien a los de Israel y a toda la casa de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:20 Then Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him. 2 Samuel 3:20 Vino pues Abner a David en Hebrón, y con él veinte hombres; y David hizo banquete a Abner y a los que con él habían venido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:21 Abner said to David, "Let me arise and go and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may be king over all that your soul desires." So David sent Abner away, and he went in peace. 2 Samuel 3:21 Y dijo Abner a David: Yo me levantaré e iré, y juntaré a mi señor el rey a todo Israel, para que hagan alianza contigo, y tú reines como deseas. David despidió luego a Abner, y él se fue en paz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:22 And behold, the servants of David and Joab came from a raid and brought much spoil with them; but Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace. 2 Samuel 3:22 Y he aquí los siervos de David y Joab, que venían de [perseguir] a un ejército, y traían consigo gran botín. Pero Abner no estaba con David en Hebrón, pues éste lo había despedido, y él se había ido en paz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:23 When Joab and all the army that was with him arrived, they told Joab, saying, "Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he has gone in peace." 2 Samuel 3:23 Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él [estaba], fue dado aviso a Joab, diciendo: Abner, hijo de Ner, ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fue en paz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:24 Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone? 2 Samuel 3:24 Entonces Joab vino al rey, y le dijo: ¿Qué has hecho? He aquí Abner vino a ti; ¿por qué, pues, tú lo despediste, y él ya se ha ido? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:25 You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you and to learn of your going out and coming in and to find out all that you are doing." 2 Samuel 3:25 Tú conoces a Abner, hijo de Ner, que vino para engañarte, y para saber tu salida y tu entrada, y para saber todo lo que tú haces. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:26 When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it. 2 Samuel 3:26 Y saliendo Joab de delante de David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le volvieron desde el pozo de Sira, sin que David [lo] supiera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:27 So when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the middle of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the belly so that he died on account of the blood of Asahel his brother. 2 Samuel 3:27 Y cuando Abner volvió a Hebrón, Joab lo apartó al medio de la puerta, hablando con él apaciblemente, y allí le hirió por la quinta [costilla], a causa de la muerte de Asael su hermano, y murió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:28 Afterward when David heard it, he said, "I and my kingdom are innocent before the Lord forever of the blood of Abner the son of Ner. 2 Samuel 3:28 Cuando David supo después esto, dijo: Inocente soy yo y mi reino, delante de Jehová, para siempre, de la sangre de Abner, hijo de Ner. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:29 May it fall on the head of Joab and on all his father's house; and may there not fail from the house of Joab one who has a discharge, or who is a leper, or who takes hold of a distaff, or who falls by the sword, or who lacks bread." 2 Samuel 3:29 Caiga sobre la cabeza de Joab, y sobre toda la casa de su padre; que nunca falte de la casa de Joab quien padezca flujo, ni leproso, ni quien ande con báculo, ni quien muera a espada, ni quien tenga falta de pan. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:30 So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. 2 Samuel 3:30 Joab, pues, y Abisai su hermano mataron a Abner, porque él había dado muerte a Asael, hermano de ellos, en la batalla de Gabaón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:31 Then David said to Joab and to all the people who were with him, "Tear your clothes and gird on sackcloth and lament before Abner." And King David walked behind the bier. 2 Samuel 3:31 Entonces dijo David a Joab, y a todo el pueblo que con él [estaba]: Rasgad vuestras vestiduras, y ceñíos de cilicio, y haced duelo delante de Abner. Y el rey iba detrás del féretro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:32 Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept. 2 Samuel 3:32 Y sepultaron a Abner en Hebrón; y alzando el rey su voz, lloró junto al sepulcro de Abner; y lloró también todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:33 The king chanted a lament for Abner and said, "Should Abner die as a fool dies? 2 Samuel 3:33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Había de morir Abner como muere un villano? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:34 "Your hands were not bound, nor your feet put in fetters; As one falls before the wicked, you have fallen." And all the people wept again over him. 2 Samuel 3:34 Tus manos no [estaban] atadas, ni tus pies ligados con grillos: Caíste como los que caen delante de malos hombres, [así] caíste. Y todo el pueblo volvió a llorar sobre él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:35 Then all the people came to persuade David to eat bread while it was still day; but David vowed, saying, "May God do so to me, and more also, if I taste bread or anything else before the sun goes down." 2 Samuel 3:35 Y como todo el pueblo viniese a dar de comer pan a David siendo aún de día, David juró, diciendo: Así me haga Dios y así me añada, si antes que se ponga el sol gustare yo pan, u otra cualquier cosa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:36 Now all the people took note of it, and it pleased them, just as everything the king did pleased all the people. 2 Samuel 3:36 Y todo el pueblo supo esto, y le agradó; porque todo lo que el rey hacía parecía bien a todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:37 So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death. 2 Samuel 3:37 Y todo el pueblo y todo Israel entendió aquel día, que no provenía del rey el matar a Abner, hijo de Ner. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:38 Then the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel? 2 Samuel 3:38 Y el rey dijo a sus siervos: ¿No sabéis que un príncipe y grande ha caído hoy en Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 3:39 I am weak today, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too difficult for me. May the Lord repay the evildoer according to his evil." 2 Samuel 3:39 Y yo soy débil hoy, aunque ungido rey; y estos hombres, los hijos de Sarvia, son muy duros para mí; Jehová dé el pago al que mal hace, conforme a su maldad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:1 Now when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was disturbed. 2 Samuel 4:1 Luego que oyó el hijo de Saúl que Abner había sido muerto en Hebrón, sus manos se le debilitaron, y fue atemorizado todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:2 Saul's son had two men who were commanders of bands: the name of the one was Baanah and the name of the other Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin (for Beeroth is also considered part of Benjamin, 2 Samuel 4:2 Y el hijo de Saúl [tenía] dos varones, los cuales eran capitanes de compañía, el nombre de uno [era] Baana, y el del otro Recab, hijos de Rimón beerotita, de los hijos de Benjamín (porque Beerot era contada con Benjamín; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:3 and the Beerothites fled to Gittaim and have been aliens there until this day). 2 Samuel 4:3 pues los beerotitas habían huido a Gitaim, y han sido peregrinos allí hasta hoy). ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:4 Now Jonathan, Saul's son, had a son crippled in his feet. He was five years old when the report of Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse took him up and fled. And it happened that in her hurry to flee, he fell and became lame. And his name was Mephibosheth. 2 Samuel 4:4 Y Jonatán, hijo de Saúl, tenía un hijo lisiado de los pies. Tenía cinco años de edad cuando la noticia de la muerte de Saúl y de Jonatán llegó de Jezreel, y su nodriza lo tomó y huyó; y sucedió que cuando ella huía apresuradamente, [se le] cayó el niño y quedó cojo. Su nombre [era] Mefiboset. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:5 So the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, departed and came to the house of Ish-bosheth in the heat of the day while he was taking his midday rest. 2 Samuel 4:5 Los hijos, pues, de Rimón beerotita, Recab y Baana, fueron y entraron en el mayor calor del día en casa de Isboset, el cual estaba durmiendo la siesta en su cámara. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:6 They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped. 2 Samuel 4:6 Y ellos entraron hasta el medio de la casa, [como que] iban a llevar trigo, y le hirieron en la quinta [costilla]. Y Recab y Baana su hermano escaparon. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:7 Now when they came into the house, as he was lying on his bed in his bedroom, they struck him and killed him and beheaded him. And they took his head and traveled by way of the Arabah all night. 2 Samuel 4:7 Porque cuando entraron en la casa, él estaba en su cama en su cámara de dormir, y lo hirieron y mataron, y le cortaron la cabeza, y habiéndola tomado, caminaron toda la noche por el camino del Arabá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:8 Then they brought the head of Ish-bosheth to David at Hebron and said to the king, "Behold, the head of Ish-bosheth the son of Saul, your enemy, who sought your life; thus the Lord has given my lord the king vengeance this day on Saul and his descendants." 2 Samuel 4:8 Y trajeron la cabeza de Isboset a David en Hebrón, y dijeron al rey: He aquí la cabeza de Isboset, hijo de Saúl, tu enemigo, que procuraba matarte; y Jehová ha vengado hoy a mi señor el rey, de Saúl y de su simiente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:9 David answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, "As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress, 2 Samuel 4:9 Y David respondió a Recab y a su hermano Baana, hijos de Rimón beerotita, y les dijo: Vive Jehová que ha redimido mi alma de toda angustia, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:10 when one told me, saying, 'Behold, Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news. 2 Samuel 4:10 que cuando uno me dio nuevas, diciendo: He aquí Saúl ha muerto, pensando que traía buenas nuevas, yo lo prendí, y lo maté en Siclag en pago de la nueva. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:11 How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now require his blood from your hand and destroy you from the earth?" 2 Samuel 4:11 ¿Cuánto más a los malos hombres que mataron a un hombre justo en su casa, y sobre su cama? Ahora pues, ¿no he de demandar yo su sangre de vuestras manos, y quitaros de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 4:12 Then David commanded the young men, and they killed them and cut off their hands and feet and hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the grave of Abner in Hebron. 2 Samuel 4:12 Entonces David dio orden a sus jóvenes, y ellos los mataron, y les cortaron las manos y los pies, y [los] colgaron sobre el estanque, en Hebrón. Pero tomaron la cabeza de Isboset, y la enterraron en el sepulcro de Abner en Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:1 Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and your flesh. 2 Samuel 5:1 Entonces vinieron todas las tribus de Israel a David en Hebrón y hablaron, diciendo: He aquí nosotros hueso tuyo y carne tuya somos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:2 Previously, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the Lord said to you, 'You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over Israel.'" 2 Samuel 5:2 Y aun antes de ahora, cuando Saúl reinaba sobre nosotros, tú eras quien sacaba y metía a Israel. Además Jehová te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the Lord at Hebron; then they anointed David king over Israel. 2 Samuel 5:3 Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y el rey David hizo con ellos alianza en Hebrón delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:4 David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years. 2 Samuel 5:4 Treinta años [tenía] David cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:5 At Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah. 2 Samuel 5:5 En Hebrón reinó sobre Judá siete años y seis meses, y en Jerusalén reinó treinta y tres años sobre todo Israel y Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:6 Now the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, and they said to David, "You shall not come in here, but the blind and lame will turn you away"; thinking, "David cannot enter here." 2 Samuel 5:6 Y el rey y sus hombres fueron a Jerusalén a los jebuseos que habitaban en la tierra; los cuales hablaron a David, diciendo: Tú no entrarás acá, al menos que eches a los ciegos y a los cojos (pensando: No entrará acá David). ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:7 Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David. 2 Samuel 5:7 Pero David tomó la fortaleza de Sión, la cual [es] la ciudad de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:8 David said on that day, "Whoever would strike the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David's soul, through the water tunnel." Therefore they say, "The blind or the lame shall not come into the house." 2 Samuel 5:8 Y dijo David aquel día: Cualquiera que vaya hasta los canales, y hiera al jebuseo, y a los cojos y ciegos, a los cuales el alma de David aborrece, [será capitán]. Por esto se dijo: Ni el ciego ni el cojo entrará en la casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:9 So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward. 2 Samuel 5:9 Y David moró en la fortaleza y le puso por nombre la Ciudad de David. Y edificó alrededor, desde Milo hacia adentro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:10 David became greater and greater, for the Lord God of hosts was with him. 2 Samuel 5:10 Y David iba avanzando y engrandeciéndose, y Jehová Dios de los ejércitos [era] con él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:11 Then Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and carpenters and stonemasons; and they built a house for David. 2 Samuel 5:11 E Hiram rey de Tiro envió embajadores a David, y madera de cedro, y carpinteros, y canteros para los muros, y edificaron una casa a David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:12 And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel. 2 Samuel 5:12 Y entendió David que Jehová le había confirmado por rey sobre Israel, y que había enaltecido su reino por amor a su pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:13 Meanwhile David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David. 2 Samuel 5:13 Y tomó David más concubinas y esposas de Jerusalén después que vino de Hebrón, y le nacieron más hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:14 Now these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 2 Samuel 5:14 Éstos [son] los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 2 Samuel 5:15 Ibhar, Elisúa, Nefeg, Jafía, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:16 Elishama, Eliada and Eliphelet. 2 Samuel 5:16 Elisama, Eliada y Elifelet. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:17 When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek out David; and when David heard of it, he went down to the stronghold. 2 Samuel 5:17 Y oyendo los filisteos que habían ungido a David por rey sobre Israel, subieron todos los filisteos para buscar a David; y oyéndolo David, descendió a la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:18 Now the Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim. 2 Samuel 5:18 Y vinieron los filisteos, y se extendieron por el valle de Refaim. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:19 Then David inquired of the Lord, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?" And the Lord said to David, "Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand." 2 Samuel 5:19 Entonces consultó David a Jehová, diciendo: ¿Iré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mis manos? Y Jehová respondió a David: Ve, porque ciertamente entregaré los filisteos en tus manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:20 So David came to Baal-perazim and defeated them there; and he said, "The Lord has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters." Therefore he named that place Baal-perazim. 2 Samuel 5:20 Y vino David a Baal-perazim, y allí los venció David, y dijo: Irrumpió Jehová contra mis enemigos delante de mí, como rompimiento de aguas. Y por esto llamó el nombre de aquel lugar Baal-perazim. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:21 They abandoned their idols there, so David and his men carried them away. 2 Samuel 5:21 Y dejaron allí sus ídolos, y David y sus hombres los quemaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:22 Now the Philistines came up once again and spread themselves out in the valley of Rephaim. 2 Samuel 5:22 Y los filisteos volvieron a subir, y se extendieron en el valle de Refaim. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:23 When David inquired of the Lord, He said, "You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. 2 Samuel 5:23 Y consultando David a Jehová, Él le respondió: No subas; sino rodéalos, y vendrás a ellos por delante de los árboles de moras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:24 It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall act promptly, for then the Lord will have gone out before you to strike the army of the Philistines." 2 Samuel 5:24 Y cuando oyeres un estruendo que irá por las copas de los árboles de moras, entonces te moverás; porque Jehová saldrá delante de ti para herir al ejército de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 5:25 Then David did so, just as the Lord had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer. 2 Samuel 5:25 Y David lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; e hirió a los filisteos desde Geba hasta llegar a Gezer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:1 Now David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand. 2 Samuel 6:1 Y David volvió a juntar a todos [los hombres] escogidos de Israel, treinta mil. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:2 And David arose and went with all the people who were with him to Baale-judah, to bring up from there the ark of God which is called by the Name, the very name of the Lord of hosts who is enthroned above the cherubim. 2 Samuel 6:2 Y se levantó David, y fue con todo el pueblo que [tenía] consigo, de Baala de Judá, para hacer pasar de allí el arca de Dios, sobre la cual era invocado el nombre de Jehová de los ejércitos, que mora entre los querubines. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:3 They placed the ark of God on a new cart that they might bring it from the house of Abinadab which was on the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were leading the new cart. 2 Samuel 6:3 Y pusieron el arca de Dios sobre un carro nuevo, y la llevaron de la casa de Abinadab, que [estaba] en Gabaa; y Uza y Ahío, hijos de Abinadab, guiaban el carro nuevo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:4 So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark. 2 Samuel 6:4 Y cuando lo llevaban de la casa de Abinadab que [estaba] en Gabaa, con el arca de Dios, Ahío iba delante del arca. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:5 Meanwhile, David and all the house of Israel were celebrating before the Lord with all kinds of instruments made of fir wood, and with lyres, harps, tambourines, castanets and cymbals. 2 Samuel 6:5 Y David y toda la casa de Israel danzaban delante de Jehová con toda clase de [instrumentos de] madera de abeto; con arpas, salterios, panderos, flautas y címbalos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:6 But when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out toward the ark of God and took hold of it, for the oxen nearly upset it. 2 Samuel 6:6 Y cuando llegaron a la era de Nacón, Uza extendió [su mano] al arca de Dios, y la sostuvo; porque los bueyes tropezaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:7 And the anger of the Lord burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God. 2 Samuel 6:7 Y el furor de Jehová se encendió contra Uza, y lo hirió allí Dios por [su] atrevimiento, y cayó allí muerto junto al arca de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:8 David became angry because of the Lord's outburst against Uzzah, and that place is called Perez-uzzah to this day. 2 Samuel 6:8 Y David se disgustó por haber herido Jehová a Uza, y llamó aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:9 So David was afraid of the Lord that day; and he said, "How can the ark of the Lord come to me?" 2 Samuel 6:9 Y temiendo David a Jehová aquel día, dijo: ¿Cómo ha de venir a mí el arca de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:10 And David was unwilling to move the ark of the Lord into the city of David with him; but David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. 2 Samuel 6:10 Así que David no quiso traer a sí el arca de Jehová a la ciudad de David; mas la llevó David a casa de Obed-edom geteo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:11 Thus the ark of the Lord remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the Lord blessed Obed-edom and all his household. 2 Samuel 6:11 Y estuvo el arca de Jehová en casa de Obed-edom geteo tres meses; y bendijo Jehová a Obed-edom y a toda su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:12 Now it was told King David, saying, "The Lord has blessed the house of Obed-edom and all that belongs to him, on account of the ark of God." David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness. 2 Samuel 6:12 Y fue dado aviso al rey David, diciendo: Jehová ha bendecido la casa de Obed-edom, y todo lo que tiene, a causa del arca de Dios. Entonces David fue, y trajo con alegría el arca de Dios de casa de Obed-edom a la ciudad de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:13 And so it was, that when the bearers of the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling. 2 Samuel 6:13 Y cuando los que llevaban el arca de Dios habían andado seis pasos, él sacrificó un buey y un carnero grueso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:14 And David was dancing before the Lord with all his might, and David was wearing a linen ephod. 2 Samuel 6:14 Y David danzaba con toda su fuerza delante de Jehová; y David [estaba] vestido con un efod de lino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:15 So David and all the house of Israel were bringing up the ark of the Lord with shouting and the sound of the trumpet. 2 Samuel 6:15 Así David y toda la casa de Israel traían el arca de Jehová con júbilo y sonido de trompeta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:16 Then it happened as the ark of the Lord came into the city of David that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart. 2 Samuel 6:16 Y cuando el arca de Jehová llegó a la ciudad de David, aconteció que Mical hija de Saúl miró desde una ventana, y vio al rey David saltando y danzando delante de Jehová; y le menospreció en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:17 So they brought in the ark of the Lord and set it in its place inside the tent which David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before the Lord. 2 Samuel 6:17 Metieron, pues, el arca de Jehová, y la pusieron en su lugar en medio de una tienda que David le había levantado: y sacrificó David holocaustos y ofrendas de paz delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:18 When David had finished offering the burnt offering and the peace offering, he blessed the people in the name of the Lord of hosts. 2 Samuel 6:18 Y cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:19 Further, he distributed to all the people, to all the multitude of Israel, both to men and women, a cake of bread and one of dates and one of raisins to each one. Then all the people departed each to his house. 2 Samuel 6:19 Y repartió a todo el pueblo, y a toda la multitud de Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y un pedazo [de carne], y un frasco [de vino]. Y se fue todo el pueblo, cada uno a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:20 But when David returned to bless his household, Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, "How the king of Israel distinguished himself today! He uncovered himself today in the eyes of his servants' maids as one of the foolish ones shamelessly uncovers himself!" 2 Samuel 6:20 Volvió luego David para bendecir su casa; y salió Mical, hija de Saúl, a recibir a David y [le] dijo: ¡Cuán honrado ha sido hoy el rey de Israel, descubriéndose hoy delante de las criadas de sus siervos, como se descubre un cualquiera! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:21 So David said to Michal, "It was before the Lord, who chose me above your father and above all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel; therefore I will celebrate before the Lord. 2 Samuel 6:21 Entonces David respondió a Mical: [Fue] delante de Jehová, quien me eligió en lugar de tu padre y de toda su casa, para constituirme por príncipe sobre el pueblo de Jehová, sobre Israel. Por tanto, danzaré delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:22 I will be more lightly esteemed than this and will be humble in my own eyes, but with the maids of whom you have spoken, with them I will be distinguished." 2 Samuel 6:22 Y aun me haré más vil que esta vez, y seré bajo a mis propios ojos; y delante de las criadas que has mencionado, delante de ellas seré honrado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 6:23 Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death. 2 Samuel 6:23 Por tanto Mical, hija de Saúl, nunca tuvo hijos hasta el día de su muerte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:1 Now it came about when the king lived in his house, and the Lord had given him rest on every side from all his enemies, 2 Samuel 7:1 Y aconteció que cuando ya el rey habitaba en su casa, después que Jehová le había dado reposo de todos sus enemigos en derredor, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:2 that the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within tent curtains." 2 Samuel 7:2 dijo el rey al profeta Natán: Mira ahora, yo moro en edificios de cedro, y el arca de Dios está entre cortinas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:3 Nathan said to the king, "Go, do all that is in your mind, for the Lord is with you." 2 Samuel 7:3 Y Natán dijo al rey: Anda, y haz todo lo que [está] en tu corazón, porque Jehová [es] contigo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:4 But in the same night the word of the Lord came to Nathan, saying, 2 Samuel 7:4 Y aconteció aquella noche, que vino palabra de Jehová a Natán, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:5 "Go and say to My servant David, 'Thus says the Lord, "Are you the one who should build Me a house to dwell in? 2 Samuel 7:5 Ve y di a mi siervo David: Así dice Jehová: ¿Tú me has de edificar casa en que yo more? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:6 For I have not dwelt in a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; but I have been moving about in a tent, even in a tabernacle. 2 Samuel 7:6 Ciertamente no he habitado en casas desde el día que saqué a los hijos de Israel de Egipto hasta hoy, sino que he andado en tienda y en tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:7 Wherever I have gone with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, which I commanded to shepherd My people Israel, saying, 'Why have you not built Me a house of cedar?'"' 2 Samuel 7:7 Y en todo cuanto he andado con todos los hijos de Israel, ¿acaso he hablado palabra con alguna de las tribus de Israel, a quien haya mandado que apaciente mi pueblo de Israel, diciendo: ¿Por qué no me habéis edificado casa de cedro? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:8 "Now therefore, thus you shall say to My servant David, 'Thus says the Lord of hosts, "I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over My people Israel. 2 Samuel 7:8 Ahora, pues, dirás así a mi siervo David: Así dice Jehová de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás de las ovejas, para que fueses príncipe sobre mi pueblo, sobre Israel; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:9 I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like the names of the great men who are on the earth. 2 Samuel 7:9 y he estado contigo por dondequiera que has andado, y he cortado de delante de ti a todos tus enemigos, y he engrandecido tu nombre, como el nombre de los grandes que hay en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:10 I will also appoint a place for My people Israel and will plant them, that they may live in their own place and not be disturbed again, nor will the wicked afflict them any more as formerly, 2 Samuel 7:10 Además yo fijaré lugar a mi pueblo Israel, y lo plantaré, para que habite en su lugar y nunca más sea removido, ni los inicuos le aflijan más, como antes, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:11 even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will give you rest from all your enemies. The Lord also declares to you that the Lord will make a house for you. 2 Samuel 7:11 desde el día en que puse jueces sobre mi pueblo Israel. Y a ti te he dado descanso de todos tus enemigos. Asimismo Jehová te hace saber, que Él te hará casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:12 When your days are complete and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come forth from you, and I will establish his kingdom. 2 Samuel 7:12 Y cuando tus días fueren cumplidos, y durmieres con tus padres, yo estableceré tu simiente después de ti, la cual procederá de tus entrañas, y afirmaré su reino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:13 He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever. 2 Samuel 7:13 Él edificará casa a mi nombre, y yo afirmaré para siempre el trono de su reino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:14 I will be a father to him and he will be a son to Me; when he commits iniquity, I will correct him with the rod of men and the strokes of the sons of men, 2 Samuel 7:14 Yo le seré a él padre, y él me será a mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:15 but My lovingkindness shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. 2 Samuel 7:15 Pero mi misericordia no se apartará de él, como [la] aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:16 Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever."'" 2 Samuel 7:16 Y será afirmada tu casa y tu reino para siempre delante de tu rostro; y tu trono será estable eternamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:17 In accordance with all these words and all this vision, so Nathan spoke to David. 2 Samuel 7:17 Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:18 Then David the king went in and sat before the Lord, and he said, "Who am I, O Lord God, and what is my house, that You have brought me this far? 2 Samuel 7:18 Y entró el rey David, y se puso delante de Jehová, y dijo: Señor Jehová, ¿Quién soy yo, y qué es mi casa, para que tú me traigas hasta aquí? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:19 And yet this was insignificant in Your eyes, O Lord God, for You have spoken also of the house of Your servant concerning the distant future. And this is the custom of man, O Lord God. 2 Samuel 7:19 Y aun te ha parecido poco esto, Señor Jehová, pues que también has hablado de la casa de tu siervo en lo por venir. ¿Es así el proceder del hombre, Señor Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:20 Again what more can David say to You? For You know Your servant, O Lord God! 2 Samuel 7:20 ¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Pues tú conoces a tu siervo, Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:21 For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know. 2 Samuel 7:21 Todas estas grandezas has obrado por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:22 For this reason You are great, O Lord God; for there is none like You, and there is no God besides You, according to all that we have heard with our ears. 2 Samuel 7:22 Por tanto, tú te has engrandecido, Jehová Dios; por cuanto no [hay] como tú, ni [hay] Dios fuera de ti, conforme a todo lo que hemos oído con nuestros oídos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:23 And what one nation on the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people and to make a name for Himself, and to do a great thing for You and awesome things for Your land, before Your people whom You have redeemed for Yourself from Egypt, from nations and their gods? 2 Samuel 7:23 ¿Y qué nación hay en la tierra como tu pueblo Israel, al cual Dios fue y redimió por pueblo para sí, y para darle nombre, y para hacer por vosotros grandes y temibles obras por tu tierra, por amor a tu pueblo que tú redimiste para ti, de Egipto, de las naciones y de sus dioses? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:24 For You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and You, O Lord, have become their God. 2 Samuel 7:24 Porque tú te has confirmado a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, oh Jehová, fuiste a ellos por Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:25 Now therefore, O Lord God, the word that You have spoken concerning Your servant and his house, confirm it forever, and do as You have spoken, 2 Samuel 7:25 Ahora pues, Jehová Dios, la palabra que has hablado sobre tu siervo y sobre su casa, confírmala para siempre, y haz conforme a lo que has dicho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:26 that Your name may be magnified forever, by saying, 'The Lord of hosts is God over Israel'; and may the house of Your servant David be established before You. 2 Samuel 7:26 Que sea engrandecido tu nombre para siempre, y se diga: Jehová de los ejércitos es Dios sobre Israel; y que la casa de tu siervo David sea firme delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:27 For You, O Lord of hosts, the God of Israel, have made a revelation to Your servant, saying, 'I will build you a house'; therefore Your servant has found courage to pray this prayer to You. 2 Samuel 7:27 Porque tú, Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, revelaste al oído de tu siervo, diciendo: Yo te edificaré casa. Por esto tu siervo ha hallado en su corazón para hacer delante de ti esta súplica. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:28 Now, O Lord God, You are God, and Your words are truth, and You have promised this good thing to Your servant. 2 Samuel 7:28 Ahora pues, Jehová Dios, tú [eres] Dios, y tus palabras serán firmes, ya que has dicho a tu siervo este bien. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 7:29 Now therefore, may it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You. For You, O Lord God, have spoken; and with Your blessing may the house of Your servant be blessed forever." 2 Samuel 7:29 Y ahora, ten a bien bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca para siempre delante de ti; porque tú, Jehová Dios, lo has dicho, y con tu bendición será bendita la casa de tu siervo para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:1 Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines. 2 Samuel 8:1 Después de esto, aconteció que David hirió a los filisteos y los sometió; y tomó David a Metegama de mano de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:2 He defeated Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute. 2 Samuel 8:2 Hirió también a los de Moab, y los midió con cordel, haciéndolos echar por tierra; y midió con dos cordeles para muerte, y un cordel entero para vida; y los moabitas vinieron a ser siervos de David, y le traían tributos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:3 Then David defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his rule at the River. 2 Samuel 8:3 Asimismo hirió David a Hadad-ezer, hijo de Rehob, rey de Soba, yendo él a recuperar su término hasta el río Éufrates. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:4 David captured from him 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers; and David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots. 2 Samuel 8:4 Y les tomó David mil [carros] y setecientos hombres de a caballo y veinte mil hombres de a pie; y desjarretó David los caballos de todos los carros, excepto los de cien carros que dejó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David killed 22,000 Arameans. 2 Samuel 8:5 Y vinieron los sirios de Damasco a dar ayuda a Hadad-ezer, rey de Soba; y David mató a veintidós mil hombres de los sirios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:6 Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went. 2 Samuel 8:6 Puso luego David guarnición en Siria de Damasco, y los sirios fueron hechos siervos de David, sujetos a tributo. Y Jehová guardó a David por dondequiera que él fue. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:7 David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. 2 Samuel 8:7 Y tomó David los escudos de oro que traían los siervos de Hadad-ezer, y los llevó a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:8 From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a very large amount of bronze. 2 Samuel 8:8 Asimismo de Beta y de Berotai, ciudades de Hadad-ezer, tomó el rey David gran cantidad de bronce. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:9 Now when Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer, 2 Samuel 8:9 Entonces oyendo Toi, rey de Hamat, que David había herido todo el ejército de Hadad-ezer, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:10 Toi sent Joram his son to King David to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze. 2 Samuel 8:10 envió Toi a Joram, su hijo, al rey David, a saludarle pacíficamente y a bendecirle, porque había peleado con Hadad-ezer y lo había vencido; porque Toi era enemigo de Hadad-ezer. Y [Joram] trajo en su mano vasos de plata, vasos de oro y vasos de bronce; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:11 King David also dedicated these to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued: 2 Samuel 8:11 los cuales el rey David dedicó a Jehová, con la plata y el oro que tenía dedicado de todas las naciones que había sometido: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:12 from Aram and Moab and the sons of Ammon and the Philistines and Amalek, and from the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. 2 Samuel 8:12 De Siria, de Moab, de los hijos de Amón, de los filisteos, de Amalec, y del despojo de Hadad-ezer hijo de Rehob, rey de Soba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:13 So David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Arameans in the Valley of Salt. 2 Samuel 8:13 Y David ganó fama cuando regresó de herir de los sirios a dieciocho mil [hombres] en el valle de la Sal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:14 He put garrisons in Edom. In all Edom he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went. 2 Samuel 8:14 Y puso guarnición en Edom, por toda Edom puso guarnición; y todos los edomitas fueron siervos de David. Y Jehová guardaba a David por dondequiera que iba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:15 So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people. 2 Samuel 8:15 Y reinó David sobre todo Israel; y David administraba derecho y justicia a todo su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:16 Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder. 2 Samuel 8:16 Y Joab, hijo de Sarvia [era] general del ejército; y Josafat, hijo de Ahilud, [era] cronista; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:17 Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary. 2 Samuel 8:17 y Sadoc, hijo de Ahitob, y Ahimelec, hijo de Abiatar, [eran] sacerdotes; y Seraías [era] escriba; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 8:18 Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers. 2 Samuel 8:18 y Benaía, hijo de Joiada, [estaba sobre] los cereteos y peleteos; y los hijos de David eran los príncipes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:1 Then David said, "Is there yet anyone left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?" 2 Samuel 9:1 Y dijo David: ¿Ha quedado alguno de la casa de Saúl, a quien yo haga misericordia por amor a Jonatán? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:2 Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, "Are you Ziba?" And he said, "I am your servant." 2 Samuel 9:2 Y [había] un siervo de la casa de Saúl, que se llamaba Siba. Y cuando le llamaron para que viniese a David, el rey le dijo: ¿[Eres] tú Siba? Y él respondió: Tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:3 The king said, "Is there not yet anyone of the house of Saul to whom I may show the kindness of God?" And Ziba said to the king, "There is still a son of Jonathan who is crippled in both feet." 2 Samuel 9:3 Y el rey dijo: ¿No ha quedado nadie de la casa de Saúl, a quien haga yo misericordia de Dios? Y Siba respondió al rey: Aún ha quedado un hijo de Jonatán, lisiado de los pies. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:4 So the king said to him, "Where is he?" And Ziba said to the king, "Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel in Lo-debar." 2 Samuel 9:4 Entonces el rey le dijo: ¿Y ése dónde [está]? Y Siba respondió al rey: He aquí, [está] en casa de Maquir, hijo de Amiel, en Lodebar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:5 Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar. 2 Samuel 9:5 Y envió el rey David, y lo tomó de casa de Maquir, hijo de Amiel, de Lodebar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:6 Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, came to David and fell on his face and prostrated himself. And David said, "Mephibosheth." And he said, "Here is your servant!" 2 Samuel 9:6 Y Mefiboset, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, vino a David, y se postró sobre su rostro e hizo reverencia. Y dijo David: Mefiboset. Y él respondió: He aquí tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:7 David said to him, "Do not fear, for I will surely show kindness to you for the sake of your father Jonathan, and will restore to you all the land of your grandfather Saul; and you shall eat at my table regularly." 2 Samuel 9:7 Y le dijo David: No tengas temor, porque yo a la verdad haré contigo misericordia por amor a Jonatán, tu padre, y te devolveré todas las tierras de Saúl tu padre; y tú comerás pan a mi mesa, siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:8 Again he prostrated himself and said, "What is your servant, that you should regard a dead dog like me?" 2 Samuel 9:8 Y él inclinándose, dijo: ¿Quién [es] tu siervo, para que mires a un perro muerto como yo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:9 Then the king called Saul's servant Ziba and said to him, "All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master's grandson. 2 Samuel 9:9 Entonces el rey llamó a Siba, siervo de Saúl, y le dijo: Todo lo que fue de Saúl y de toda su casa, yo lo he dado al hijo de tu señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:10 You and your sons and your servants shall cultivate the land for him, and you shall bring in the produce so that your master's grandson may have food; nevertheless Mephibosheth your master's grandson shall eat at my table regularly." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. 2 Samuel 9:10 Tú, pues, le labrarás las tierras, tú con tus hijos y tus siervos, y tú almacenarás [los frutos], para que el hijo de tu señor tenga pan para comer, y Mefiboset el hijo de tu señor comerá siempre pan a mi mesa. Y Siba tenía quince hijos y veinte siervos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:11 Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant so your servant will do." So Mephibosheth ate at David's table as one of the king's sons. 2 Samuel 9:11 Y respondió Siba al rey: Conforme a todo lo que ha mandado mi señor el rey a su siervo, así lo hará tu siervo. Mefiboset, [dijo el rey], comerá a mi mesa, como uno de los hijos del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:12 Mephibosheth had a young son whose name was Mica. And all who lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth. 2 Samuel 9:12 Y tenía Mefiboset un hijo pequeño, que se llamaba Micaías. Y toda la familia de la casa de Siba [eran] siervos de Mefiboset. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 9:13 So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate at the king's table regularly. Now he was lame in both feet. 2 Samuel 9:13 Y moraba Mefiboset en Jerusalén, porque comía siempre a la mesa del rey; y era cojo de ambos pies. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:1 Now it happened afterwards that the king of the Ammonites died, and Hanun his son became king in his place. 2 Samuel 10:1 Después de esto, aconteció que murió el rey de los hijos de Amón, y reinó en su lugar Hanún su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:2 Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent some of his servants to console him concerning his father. But when David's servants came to the land of the Ammonites, 2 Samuel 10:2 Y dijo David: Yo haré misericordia con Hanún, hijo de Nahas, como su padre la hizo conmigo. Y envió David a sus siervos para consolarlo por su padre. Mas cuando los siervos de David llegaron a la tierra de los hijos de Amón, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:3 the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think that David is honoring your father because he has sent consolers to you? Has David not sent his servants to you in order to search the city, to spy it out and overthrow it?" 2 Samuel 10:3 los príncipes de los hijos de Amón dijeron a Hanún, su señor: ¿Piensas tú que David honra a tu padre porque te ha enviado consoladores? ¿No ha enviado David sus siervos a ti para reconocer e inspeccionar la ciudad para destruirla? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:4 So Hanun took David's servants and shaved off half of their beards, and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away. 2 Samuel 10:4 Entonces Hanún tomó a los siervos de David, y les rapó la mitad de la barba, y les cortó las vestiduras por la mitad hasta las nalgas, y los despidió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:5 When they told it to David, he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return." 2 Samuel 10:5 [Lo] cual cuando fue hecho saber a David, envió a encontrarlos, porque ellos estaban en extremo avergonzados; y el rey mandó a decirles: Quedaos en Jericó hasta que os vuelva a crecer la barba, y [entonces] regresad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:6 Now when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, the sons of Ammon sent and hired the Arameans of Beth-rehob and the Arameans of Zobah, 20,000 foot soldiers, and the king of Maacah with 1,000 men, and the men of Tob with 12,000 men. 2 Samuel 10:6 Y viendo los hijos de Amón que se habían hecho odiosos a David, enviaron los hijos de Amón y tomaron a sueldo a los sirios de la casa de Rehob, y a los sirios de Soba, veinte mil hombres de a pie; y del rey de Maaca mil hombres, y de Istob doce mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:7 When David heard of it, he sent Joab and all the army, the mighty men. 2 Samuel 10:7 Y cuando [lo] oyó David, envió a Joab con todo el ejército de los valientes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:8 The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, while the Arameans of Zobah and of Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the field. 2 Samuel 10:8 Y saliendo los hijos de Amón, ordenaron sus escuadrones a la entrada de la puerta; pero los sirios de Soba, y de Rehob, y de Istob, y de Maaca, [estaban] aparte en el campo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:9 Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel, and arrayed them against the Arameans. 2 Samuel 10:9 Viendo, pues, Joab que había escuadrones delante y detrás de él, entresacó de todos los escogidos de Israel, y se puso en orden de batalla contra los sirios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:10 But the remainder of the people he placed in the hand of Abishai his brother, and he arrayed them against the sons of Ammon. 2 Samuel 10:10 Entregó luego el resto del pueblo en mano de Abisai su hermano, y lo puso en orden para enfrentar a los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:11 He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me, but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will come to help you. 2 Samuel 10:11 Y dijo: Si los sirios me fueren superiores, tú me ayudarás; y si los hijos de Amón pudieren más que tú, yo te daré ayuda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:12 Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight." 2 Samuel 10:12 Esfuérzate y mostremos hombría, por nuestro pueblo y por las ciudades de nuestro Dios; y que haga Jehová lo que bien le pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:13 So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him. 2 Samuel 10:13 Y se acercó Joab, y el pueblo que con él [estaba], para pelear con los sirios; mas ellos huyeron delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:14 When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abishai and entered the city. Then Joab returned from fighting against the sons of Ammon and came to Jerusalem. 2 Samuel 10:14 Entonces los hijos de Amón, viendo que los sirios habían huido, huyeron también ellos delante de Abisai, y entraron en la ciudad. Y volvió Joab de los hijos de Amón, y vino a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:15 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together. 2 Samuel 10:15 Mas viendo los sirios que habían caído delante de Israel, se volvieron a reunir. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:16 And Hadadezer sent and brought out the Arameans who were beyond the River, and they came to Helam; and Shobach the commander of the army of Hadadezer led them. 2 Samuel 10:16 Y envió Hadad-ezer, y sacó a los sirios que [estaban] al otro lado del río, los cuales vinieron a Helam, llevando por jefe a Sobac general del ejército de Hadad-ezer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:17 Now when it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came to Helam. And the Arameans arrayed themselves to meet David and fought against him. 2 Samuel 10:17 Y cuando fue dado aviso a David, reunió a todo Israel, y pasando el Jordán vino a Helam. Y los sirios se pusieron en orden de batalla contra David, y pelearon contra él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:18 But the Arameans fled before Israel, and David killed 700 charioteers of the Arameans and 40,000 horsemen and struck down Shobach the commander of their army, and he died there. 2 Samuel 10:18 Mas los sirios huyeron delante de Israel; e hirió David de los sirios la gente de setecientos carros, y cuarenta mil hombres de a caballo; hirió también a Sobac general del ejército, y murió allí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 10:19 When all the kings, servants of Hadadezer, saw that they were defeated by Israel, they made peace with Israel and served them. So the Arameans feared to help the sons of Ammon anymore. 2 Samuel 10:19 Viendo, pues, todos los reyes que asistían a Hadad-ezer que habían sido derrotados delante de Israel, hicieron paz con Israel y le sirvieron; y de allí en adelante temieron los sirios de socorrer a los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:1 Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him and all Israel, and they destroyed the sons of Ammon and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. 2 Samuel 11:1 Y aconteció a la vuelta del año, en el tiempo que salen los reyes [a la batalla], que David envió a Joab, y a sus siervos con él, y a todo Israel; y destruyeron a los hijos de Amón, y pusieron sitio a Rabá. Pero David se quedó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:2 Now when evening came David arose from his bed and walked around on the roof of the king's house, and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful in appearance. 2 Samuel 11:2 Y sucedió que levantándose David de su cama a la hora de la tarde, se paseaba por el terrado de la casa real, cuando vio desde el terrado a una mujer que se estaba lavando, la cual [era] muy hermosa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:3 So David sent and inquired about the woman. And one said, "Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?" 2 Samuel 11:3 Y envió David a preguntar por aquella mujer, y le dijeron: Aquélla [es] Betsabé hija de Eliam, esposa de Urías heteo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:4 David sent messengers and took her, and when she came to him, he lay with her; and when she had purified herself from her uncleanness, she returned to her house. 2 Samuel 11:4 Y envió David mensajeros, y la tomó; y así que hubo entrado a él, él se acostó con ella; pues ella estaba purificada de su inmundicia. Y ella regresó a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:5 The woman conceived; and she sent and told David, and said, "I am pregnant." 2 Samuel 11:5 Y concibió la mujer, y envió a hacerlo saber a David, diciendo: Yo [estoy] encinta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:6 Then David sent to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David. 2 Samuel 11:6 Entonces David envió [a decir] a Joab: Envíame a Urías heteo. Y lo envió Joab a David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:7 When Uriah came to him, David asked concerning the welfare of Joab and the people and the state of the war. 2 Samuel 11:7 Y cuando Urías vino a él, le preguntó David por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:8 Then David said to Uriah, "Go down to your house, and wash your feet." And Uriah went out of the king's house, and a present from the king was sent out after him. 2 Samuel 11:8 Después dijo David a Urías: Desciende a tu casa, y lava tus pies. Y saliendo Urías de casa del rey, vino tras de él comida real. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. 2 Samuel 11:9 Pero Urías durmió a la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:10 Now when they told David, saying, "Uriah did not go down to his house," David said to Uriah, "Have you not come from a journey? Why did you not go down to your house?" 2 Samuel 11:10 E hicieron saber esto a David, diciendo: Urías no ha descendido a su casa. Y dijo David a Urías: ¿No has venido de camino? ¿Por qué, pues, no descendiste a tu casa? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:11 Uriah said to David, "The ark and Israel and Judah are staying in temporary shelters, and my lord Joab and the servants of my lord are camping in the open field. Shall I then go to my house to eat and to drink and to lie with my wife? By your life and the life of your soul, I will not do this thing." 2 Samuel 11:11 Y Urías respondió a David: El arca, e Israel y Judá, están debajo de tiendas; y mi señor Joab, y los siervos de mi señor, en el campo; ¿y había yo de entrar en mi casa para comer y beber, y a dormir con mi esposa? Por vida tuya, y por vida de tu alma, que yo no haré tal cosa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:12 Then David said to Uriah, "Stay here today also, and tomorrow I will let you go." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. 2 Samuel 11:12 Y David dijo a Urías: Quédate aquí aún hoy, y mañana te despacharé. Y se quedó Urías en Jerusalén aquel día y el siguiente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:13 Now David called him, and he ate and drank before him, and he made him drunk; and in the evening he went out to lie on his bed with his lord's servants, but he did not go down to his house. 2 Samuel 11:13 Y David lo convidó, y le hizo comer y beber delante de sí, hasta embriagarlo. Y él salió a la tarde a dormir en su cama con los siervos de su señor; mas no descendió a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:14 Now in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. 2 Samuel 11:14 Venida la mañana, escribió David a Joab una carta, [la] cual envió por mano de Urías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:15 He had written in the letter, saying, "Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die." 2 Samuel 11:15 Y escribió en la carta, diciendo: Poned a Urías al frente, en lo más duro de la batalla, y retiraos de él, para que sea herido y muera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:16 So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men. 2 Samuel 11:16 Y aconteció que cuando Joab sitió la ciudad, puso a Urías en el lugar donde sabía que [estaban] los hombres más valientes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:17 The men of the city went out and fought against Joab, and some of the people among David's servants fell; and Uriah the Hittite also died. 2 Samuel 11:17 Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon contra Joab, y cayeron algunos del pueblo de los siervos de David; y murió también Urías heteo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:18 Then Joab sent and reported to David all the events of the war. 2 Samuel 11:18 Entonces envió Joab, e hizo saber a David todo lo concerniente a la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:19 He charged the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king, 2 Samuel 11:19 Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los asuntos de la guerra, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:20 and if it happens that the king's wrath rises and he says to you, 'Why did you go so near to the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall? 2 Samuel 11:20 si el rey comenzare a enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis tanto a la ciudad cuando peleabais? ¿No sabíais lo que suelen arrojar desde el muro? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:21 Who struck down Abimelech the son of Jerubbesheth? Did not a woman throw an upper millstone on him from the wall so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall?'"then you shall say, 'Your servant Uriah the Hittite is dead also.'" 2 Samuel 11:21 ¿Quién mató a Abimelec, hijo de Jerobaal? ¿No arrojó una mujer desde el muro un pedazo de una rueda de molino, y murió en Tebes? ¿Por qué os acercasteis tanto al muro? Entonces tú le dirás: También tu siervo Urías heteo ha muerto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:22 So the messenger departed and came and reported to David all that Joab had sent him to tell. 2 Samuel 11:22 Y fue el mensajero, y llegando, contó a David todas las cosas a que Joab le había enviado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:23 The messenger said to David, "The men prevailed against us and came out against us in the field, but we pressed them as far as the entrance of the gate. 2 Samuel 11:23 Y el mensajero dijo a David: Ciertamente prevalecieron contra nosotros los hombres que salieron contra nosotros al campo, bien que nosotros les hicimos retroceder hasta la entrada de la puerta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:24 Moreover, the archers shot at your servants from the wall; so some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is also dead." 2 Samuel 11:24 pero los arqueros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron [algunos] de los siervos del rey; y murió también tu siervo Urías heteo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:25 Then David said to the messenger, "Thus you shall say to Joab, 'Do not let this thing displease you, for the sword devours one as well as another; make your battle against the city stronger and overthrow it'; and so encourage him." 2 Samuel 11:25 Y David dijo al mensajero: Así dirás a Joab: No tengas pesar por esto, porque la espada consume, tanto a uno, como a otro: Refuerza tu ataque contra la ciudad, hasta que la rindas. Y tú aliéntalo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:26 Now when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband. 2 Samuel 11:26 Y oyendo la esposa de Urías que su marido Urías había muerto, hizo duelo por su marido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 11:27 When the time of mourning was over, David sent and brought her to his house and she became his wife; then she bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of the Lord. 2 Samuel 11:27 Y pasado el luto, envió David y la trajo a su casa; y ella vino a ser su esposa, y le dio a luz un hijo. Mas esto que David había hecho, fue desagradable ante los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:1 Then the Lord sent Nathan to David. And he came to him and said, "There were two men in one city, the one rich and the other poor. 2 Samuel 12:1 Y Jehová envió a Natán a David, el cual viniendo a él, le dijo: Había dos hombres en una ciudad, el uno rico, y el otro pobre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:2 "The rich man had a great many flocks and herds. 2 Samuel 12:2 El rico tenía numerosas ovejas y vacas; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:3 "But the poor man had nothing except one little ewe lamb Which he bought and nourished; And it grew up together with him and his children. It would eat of his bread and drink of his cup and lie in his bosom, And was like a daughter to him. 2 Samuel 12:3 pero el pobre no tenía más que una sola corderita, que él había comprado y criado, y que había crecido con él y con sus hijos juntamente, comiendo de su bocado y bebiendo de su vaso, y durmiendo en su seno; y la tenía como a una hija. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:4 "Now a traveler came to the rich man, And he was unwilling to take from his own flock or his own herd, To prepare for the wayfarer who had come to him; Rather he took the poor man's ewe lamb and prepared it for the man who had come to him." 2 Samuel 12:4 Y vino uno de camino al hombre rico; y él no quiso tomar de sus ovejas y de sus vacas, para guisar para el caminante que había venido a él, sino que tomó la corderita de aquel hombre pobre, y la aderezó para aquél que había venido a él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:5 Then David's anger burned greatly against the man, and he said to Nathan, "As the Lord lives, surely the man who has done this deserves to die. 2 Samuel 12:5 Entonces se encendió el furor de David en gran manera contra aquel hombre, y dijo a Natán: Vive Jehová, que el que tal hizo es digno de muerte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:6 He must make restitution for the lamb fourfold, because he did this thing and had no compassion." 2 Samuel 12:6 Y debe pagar la cordera con cuatro tantos, porque hizo esta tal cosa, y no tuvo misericordia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:7 Nathan then said to David, "You are the man! Thus says the Lord God of Israel, 'It is I who anointed you king over Israel and it is I who delivered you from the hand of Saul. 2 Samuel 12:7 Entonces dijo Natán a David: Tú [eres] ese hombre. Así dice Jehová, Dios de Israel: Yo te ungí por rey sobre Israel, y te libré de la mano de Saúl, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:8 I also gave you your master's house and your master's wives into your care, and I gave you the house of Israel and Judah; and if that had been too little, I would have added to you many more things like these! 2 Samuel 12:8 y te di la casa de tu señor, y las esposas de tu señor en tu seno; además te di la casa de Israel y de Judá; y si [esto fuera] poco, yo te habría añadido tales y tales cosas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:9 Why have you despised the word of the Lord by doing evil in His sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword, have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the sons of Ammon. 2 Samuel 12:9 ¿Por qué, pues, tuviste en poco la palabra de Jehová, haciendo lo malo delante de sus ojos? A Urías heteo heriste a espada, y tomaste por tu esposa a su esposa, y a él mataste con la espada de los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:10 Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.' 2 Samuel 12:10 Por lo cual ahora la espada jamás se apartará de tu casa; por cuanto me menospreciaste, y tomaste la esposa de Urías heteo para que fuese tu esposa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:11 Thus says the Lord, 'Behold, I will raise up evil against you from your own household; I will even take your wives before your eyes and give them to your companion, and he will lie with your wives in broad daylight. 2 Samuel 12:11 Así dice Jehová: He aquí yo levantaré sobre ti el mal de tu misma casa, y tomaré a tus esposas de delante de tus ojos, y [las] daré a tu prójimo, el cual se acostará con tus esposas a la vista de este sol. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:12 Indeed you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, and under the sun.'" 2 Samuel 12:12 Porque tú lo hiciste en secreto; pero yo haré esto delante de todo Israel y a pleno sol. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:13 Then David said to Nathan, "I have sinned against the Lord." And Nathan said to David, "The Lord also has taken away your sin; you shall not die. 2 Samuel 12:13 Entonces dijo David a Natán: Pequé contra Jehová. Y Natán dijo a David: También Jehová ha remitido tu pecado; no morirás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:14 However, because by this deed you have given occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also that is born to you shall surely die." 2 Samuel 12:14 Mas por cuanto con este asunto hiciste blasfemar a los enemigos de Jehová, el hijo que te [ha] nacido morirá ciertamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:15 So Nathan went to his house. Then the Lord struck the child that Uriah's widow bore to David, so that he was very sick. 2 Samuel 12:15 Y Natán se volvió a su casa. Y Jehová hirió al niño que la esposa de Urías había dado a luz de David, y enfermó gravemente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:16 David therefore inquired of God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground. 2 Samuel 12:16 Entonces David rogó a Dios por el niño; y ayunó David, y entró, y pasó toda la noche acostado en tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:17 The elders of his household stood beside him in order to raise him up from the ground, but he was unwilling and would not eat food with them. 2 Samuel 12:17 Y levantándose los ancianos de su casa fueron a él para hacerlo levantar de tierra; mas él no quiso, ni comió con ellos pan. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:18 Then it happened on the seventh day that the child died. And the servants of David were afraid to tell him that the child was dead, for they said, "Behold, while the child was still alive, we spoke to him and he did not listen to our voice. How then can we tell him that the child is dead, since he might do himself harm!" 2 Samuel 12:18 Y aconteció que al séptimo día murió el niño. Y los siervos de David temían hacerle saber que el niño había muerto, y decían entre sí: Cuando el niño aún vivía, le hablábamos, y no quería oír nuestra voz; ¿cuánto más se afligirá si le decimos que el niño ha muerto? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:19 But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; so David said to his servants, "Is the child dead?" And they said, "He is dead." 2 Samuel 12:19 Mas David viendo a sus siervos hablar entre sí, entendió que el niño había muerto; por lo que dijo David a sus siervos: ¿Ha muerto el niño? Y ellos respondieron: Ha muerto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:20 So David arose from the ground, washed, anointed himself, and changed his clothes; and he came into the house of the Lord and worshiped. Then he came to his own house, and when he requested, they set food before him and he ate. 2 Samuel 12:20 Entonces David se levantó de tierra, y se lavó y se ungió, y cambió sus ropas, y entró a la casa de Jehová, y adoró. Y después vino a su casa, y cuando pidió, pusieron pan delante de él, y comió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:21 Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? While the child was alive, you fasted and wept; but when the child died, you arose and ate food." 2 Samuel 12:21 Y le dijeron sus siervos: ¿Qué [es] esto que has hecho? Viviendo aún el niño, ayunabas y llorabas por él; y muerto el niño, te levantaste y comiste pan. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:22 He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows, the Lord may be gracious to me, that the child may live.' 2 Samuel 12:22 Y él respondió: Viviendo aún el niño, yo ayunaba y lloraba, diciendo: ¿Quién sabe si Dios tendrá compasión de mí, para que viva el niño? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:23 But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me." 2 Samuel 12:23 Mas ahora que ya ha muerto, ¿para qué he de ayunar? ¿Podré yo hacerle volver? Yo iré a él, mas él no volverá a mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:24 Then David comforted his wife Bathsheba, and went in to her and lay with her; and she gave birth to a son, and he named him Solomon. Now the Lord loved him 2 Samuel 12:24 Y consoló David a su esposa Betsabé, y entrando a ella, durmió con ella; y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Salomón, al cual amó Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:25 and sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah for the Lord's sake. 2 Samuel 12:25 Y envió [un mensajero] por mano del profeta Natán, y llamó su nombre Jedidia, por causa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:26 Now Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon and captured the royal city. 2 Samuel 12:26 Y Joab peleaba contra Rabá de los hijos de Amón, y tomó la ciudad real. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:27 Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah, I have even captured the city of waters. 2 Samuel 12:27 Entonces envió Joab mensajeros a David, diciendo: Yo he peleado contra Rabá, y he tomado la ciudad de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:28 Now therefore, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me." 2 Samuel 12:28 Reúne, pues, ahora el pueblo que queda, y acampa contra la ciudad, y tómala tú; no sea que tomando la ciudad yo, sea llamada de mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:29 So David gathered all the people and went to Rabbah, fought against it and captured it. 2 Samuel 12:29 Y David reuniendo a todo el pueblo, fue contra Rabá, y combatió contra ella, y la tomó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:30 Then he took the crown of their king from his head; and its weight was a talent of gold, and in it was a precious stone; and it was placed on David's head. And he brought out the spoil of the city in great amounts. 2 Samuel 12:30 Y quitó la corona de la cabeza de su rey, la cual pesaba un talento de oro, y tenía piedras preciosas; y fue [puesta] sobre la cabeza de David. Y sacó muy grande botín de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 12:31 He also brought out the people who were in it, and set them under saws, sharp iron instruments, and iron axes, and made them pass through the brickkiln. And thus he did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. 2 Samuel 12:31 Sacó además el pueblo que estaba en ella, y lo puso debajo de sierras, y de trillos de hierro, y de hachas de hierro; y los hizo pasar por hornos de ladrillos; y lo mismo hizo a todas las ciudades de los hijos de Amón. Se volvió luego David con todo el pueblo a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:1 Now it was after this that Absalom the son of David had a beautiful sister whose name was Tamar, and Amnon the son of David loved her. 2 Samuel 13:1 Aconteció después de esto, que teniendo Absalón, hijo de David una hermana hermosa que se llamaba Tamar, Amnón hijo, de David, se enamoró de ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:2 Amnon was so frustrated because of his sister Tamar that he made himself ill, for she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to do anything to her. 2 Samuel 13:2 Y Amnón estaba angustiado, hasta enfermarse, por Tamar su hermana; porque ella [era] virgen, y le parecía difícil a Amnón hacerle alguna cosa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:3 But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother; and Jonadab was a very shrewd man. 2 Samuel 13:3 Y Amnón tenía un amigo que se llamaba Jonadab, hijo de Simea, hermano de David; y Jonadab [era] un hombre muy astuto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:4 He said to him, "O son of the king, why are you so depressed morning after morning? Will you not tell me?" Then Amnon said to him, "I am in love with Tamar, the sister of my brother Absalom." 2 Samuel 13:4 Y éste le dijo: Hijo del rey, ¿por qué de día en día vas enflaqueciendo así? ¿No me lo descubrirás a mí? Y Amnón le respondió: Yo amo a Tamar, la hermana de Absalón mi hermano. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:5 Jonadab then said to him, "Lie down on your bed and pretend to be ill; when your father comes to see you, say to him, 'Please let my sister Tamar come and give me some food to eat, and let her prepare the food in my sight, that I may see it and eat from her hand.'" 2 Samuel 13:5 Y Jonadab le dijo: Acuéstate en tu cama, y finge que estás enfermo; y cuando tu padre viniere a visitarte, dile: Te ruego que venga mi hermana Tamar, para que me dé de comer, y prepare delante de mí alguna vianda, para que al verla yo la coma de su mano. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:6 So Amnon lay down and pretended to be ill; when the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." 2 Samuel 13:6 Se acostó, pues, Amnón, y fingió que estaba enfermo, y vino el rey a visitarle. Y dijo Amnón al rey: Yo te ruego que venga mi hermana Tamar, y haga delante de mí dos hojuelas, para que coma yo de su mano. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:7 Then David sent to the house for Tamar, saying, "Go now to your brother Amnon's house, and prepare food for him." 2 Samuel 13:7 Y David envió a Tamar a su casa, diciendo: Ve ahora a casa de Amnón tu hermano, y hazle de comer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:8 So Tamar went to her brother Amnon's house, and he was lying down. And she took dough, kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes. 2 Samuel 13:8 Y fue Tamar a casa de su hermano Amnón, el cual estaba acostado; y tomó harina, y amasó e hizo hojuelas delante de él, y las coció. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:9 She took the pan and dished them out before him, but he refused to eat. And Amnon said, "Have everyone go out from me." So everyone went out from him. 2 Samuel 13:9 Tomó luego la sartén, y [las] sacó delante de él; mas él no quiso comer. Y dijo Amnón: Echad fuera de aquí a todos. Y todos salieron de allí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:10 Then Amnon said to Tamar, "Bring the food into the bedroom, that I may eat from your hand." So Tamar took the cakes which she had made and brought them into the bedroom to her brother Amnon. 2 Samuel 13:10 Entonces Amnón dijo a Tamar: Trae la comida a la alcoba, para que yo coma de tu mano. Y tomando Tamar las hojuelas que había preparado, [las] llevó a su hermano Amnón a la alcoba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:11 When she brought them to him to eat, he took hold of her and said to her, "Come, lie with me, my sister." 2 Samuel 13:11 Y cuando ella se las puso delante para que comiese, él asió de ella, diciéndole: Ven, hermana mía, acuéstate conmigo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:12 But she answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this disgraceful thing! 2 Samuel 13:12 Ella entonces le respondió: No, hermano mío, no me fuerces; porque no se debe hacer esto en Israel. No hagas tal vileza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:13 As for me, where could I get rid of my reproach? And as for you, you will be like one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king, for he will not withhold me from you." 2 Samuel 13:13 Porque, ¿adónde iría yo con mi deshonra? Y aun tú serías estimado como uno de los perversos en Israel. Te ruego, pues, ahora que hables al rey, que no me negará a ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:14 However, he would not listen to her; since he was stronger than she, he violated her and lay with her. 2 Samuel 13:14 Mas él no la quiso oír, sino que pudiendo más que ella la forzó, y se acostó con ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:15 Then Amnon hated her with a very great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, "Get up, go away!" 2 Samuel 13:15 Luego la aborreció Amnón con tan gran aborrecimiento, que el odio con que la aborreció [fue] mayor que el amor con que la había amado. Y le dijo Amnón: Levántate y vete. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:16 But she said to him, "No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!" Yet he would not listen to her. 2 Samuel 13:16 Y ella le respondió: No hay razón; mayor mal [es] éste de echarme fuera, que el que me has hecho. Mas él no la quiso oír. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:17 Then he called his young man who attended him and said, "Now throw this woman out of my presence, and lock the door behind her." 2 Samuel 13:17 Entonces llamando a su criado que le servía, le dijo: Échame a ésta fuera de aquí, y cierra la puerta tras ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:18 Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her. 2 Samuel 13:18 Y [llevaba ella] sobre sí un vestido de diversos colores, traje que vestían las hijas vírgenes de los reyes. Entonces su criado la echó fuera, y puso el cerrojo a la puerta tras ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:19 Tamar put ashes on her head and tore her long-sleeved garment which was on her; and she put her hand on her head and went away, crying aloud as she went. 2 Samuel 13:19 Entonces Tamar tomó ceniza, y la esparció sobre su cabeza, y rasgó su vestido de colores que llevaba puesto, y puesta su mano sobre su cabeza, se fue gritando. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:20 Then Absalom her brother said to her, "Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not take this matter to heart." So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom's house. 2 Samuel 13:20 Y le dijo su hermano Absalón: ¿Ha estado contigo tu hermano Amnón? Pues calla ahora, hermana mía; tu hermano [es]; no te angusties por esto. Y se quedó Tamar desconsolada en casa de Absalón su hermano. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:21 Now when King David heard of all these matters, he was very angry. 2 Samuel 13:21 Y luego que el rey David oyó todo esto, se enojó mucho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:22 But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar. 2 Samuel 13:22 Mas Absalón no habló con Amnón ni malo ni bueno, bien que Absalón aborrecía a Amnón, porque había forzado a Tamar su hermana. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:23 Now it came about after two full years that Absalom had sheepshearers in Baal-hazor, which is near Ephraim, and Absalom invited all the king's sons. 2 Samuel 13:23 Y aconteció pasados dos años, que Absalón tenía esquiladores en Baal-hazor, que [está] junto a Efraín; y convidó Absalón a todos los hijos del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:24 Absalom came to the king and said, "Behold now, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant." 2 Samuel 13:24 Y vino Absalón al rey, y le dijo: He aquí, tu siervo tiene ahora esquiladores; yo ruego que venga el rey y sus siervos con tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:25 But the king said to Absalom, "No, my son, we should not all go, for we will be burdensome to you." Although he urged him, he would not go, but blessed him. 2 Samuel 13:25 Y respondió el rey a Absalón: No, hijo mío, no vamos todos, para que no te seamos carga. Y aunque porfió con él, no quiso ir, mas lo bendijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?" 2 Samuel 13:26 Entonces dijo Absalón: Si no, te ruego que venga con nosotros Amnón mi hermano. Y el rey le respondió: ¿Para qué ha de ir contigo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:27 But when Absalom urged him, he let Amnon and all the king's sons go with him. 2 Samuel 13:27 Pero como Absalón le importunaba, dejó ir con él a Amnón y a todos los hijos del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:28 Absalom commanded his servants, saying, "See now, when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, 'Strike Amnon,' then put him to death. Do not fear; have not I myself commanded you? Be courageous and be valiant." 2 Samuel 13:28 Y Absalón había dado orden a sus criados, diciendo: Mirad; cuando el corazón de Amnón esté alegre por el vino, y cuando yo os diga: Herid a Amnón, entonces matadle, no temáis; ¿No os lo he mandado yo? Esforzaos, pues, y sed valientes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:29 The servants of Absalom did to Amnon just as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose and each mounted his mule and fled. 2 Samuel 13:29 Y los criados de Absalón hicieron con Amnón como Absalón había mandado. Luego se levantaron todos los hijos del rey, y subieron cada uno en su mulo, y huyeron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:30 Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, "Absalom has struck down all the king's sons, and not one of them is left." 2 Samuel 13:30 Y aconteció que estando ellos aún en camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y ninguno de ellos ha quedado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:31 Then the king arose, tore his clothes and lay on the ground; and all his servants were standing by with clothes torn. 2 Samuel 13:31 Entonces levantándose David, rasgó sus vestiduras, y se echó en tierra, y todos sus criados estaban a su lado con sus vestiduras rasgadas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:32 Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, responded, "Do not let my lord suppose they have put to death all the young men, the king's sons, for Amnon alone is dead; because by the intent of Absalom this has been determined since the day that he violated his sister Tamar. 2 Samuel 13:32 Y Jonadab, hijo de Simea, hermano de David, habló y dijo: No piense mi señor que han dado muerte a todos los jóvenes hijos del rey, pues sólo Amnón ha sido muerto; porque por mandato de Absalón esto había sido determinado desde el día que Amnón forzó a Tamar su hermana. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:33 Now therefore, do not let my lord the king take the report to heart, namely, 'all the king's sons are dead,' for only Amnon is dead." 2 Samuel 13:33 Por tanto, ahora no ponga mi señor el rey en su corazón esa voz que dice: Todos los hijos del rey han sido muertos; porque sólo Amnón ha sido muerto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:34 Now Absalom had fled. And the young man who was the watchman raised his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. 2 Samuel 13:34 Pero Absalón huyó. Entre tanto, alzando sus ojos el joven que estaba de atalaya, miró, y he aquí mucho pueblo que venía por el camino a sus espaldas, del lado de la montaña. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:35 Jonadab said to the king, "Behold, the king's sons have come; according to your servant's word, so it happened." 2 Samuel 13:35 Y dijo Jonadab al rey: He allí los hijos del rey que vienen; es así como tu siervo ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:36 As soon as he had finished speaking, behold, the king's sons came and lifted their voices and wept; and also the king and all his servants wept very bitterly. 2 Samuel 13:36 Y aconteció que cuando él acabó de hablar, he aquí los hijos del rey que vinieron, y alzando su voz lloraron. Y también el mismo rey y todos sus siervos lloraron con muy grandes lamentos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:37 Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day. 2 Samuel 13:37 Mas Absalón huyó, y se fue a Talmai, hijo de Amiud, rey de Gesur. Y [David] lloraba por su hijo todos los días. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:38 So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there three years. 2 Samuel 13:38 Y después que Absalón huyó y se fue a Gesur, estuvo allá tres años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 13:39 The heart of King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead. 2 Samuel 13:39 Y el rey David deseaba ver a Absalón: porque ya estaba consolado acerca de Amnón que había muerto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was inclined toward Absalom. 2 Samuel 14:1 Y conociendo Joab, hijo de Sarvia, que el corazón del rey [se inclinaba] por Absalón, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:2 So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days; 2 Samuel 14:2 envió Joab a Tecoa, y tomó de allá una mujer astuta, y le dijo: Yo te ruego que finjas tener duelo, y te vistas de ropas de luto, y no te unjas con óleo, antes sé como una mujer que por mucho tiempo ha estado de duelo por algún muerto; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:3 then go to the king and speak to him in this manner." So Joab put the words in her mouth. 2 Samuel 14:3 y entra al rey, y habla con él de esta manera. Y puso Joab las palabras en su boca. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:4 Now when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself and said, "Help, O king." 2 Samuel 14:4 Entró, pues, aquella mujer de Tecoa al rey, y postrándose en tierra sobre su rostro hizo reverencia, y dijo: Oh rey, salva. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:5 The king said to her, "What is your trouble?" And she answered, "Truly I am a widow, for my husband is dead. 2 Samuel 14:5 Y el rey dijo: ¿Qué tienes? Y ella respondió: Yo a la verdad soy una mujer viuda y mi marido ha muerto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:6 Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him. 2 Samuel 14:6 Y tu sierva tenía dos hijos y los dos riñeron en el campo; y no [habiendo] quien los separase, hirió el uno al otro, y lo mató. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:7 Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth." 2 Samuel 14:7 Y he aquí toda la familia se ha levantado contra tu sierva, diciendo: Entrega al que mató a su hermano, para que le hagamos morir por la vida de su hermano a quien él mató, y quitemos también el heredero. Así apagarán el ascua que me ha quedado, no dejando a mi marido nombre ni remanente sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:8 Then the king said to the woman, "Go to your house, and I will give orders concerning you." 2 Samuel 14:8 Entonces el rey dijo a la mujer: Vete a tu casa, y yo daré orden acerca de ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:9 The woman of Tekoa said to the king, "O my lord, the king, the iniquity is on me and my father's house, but the king and his throne are guiltless." 2 Samuel 14:9 Y la mujer de Tecoa dijo al rey: Rey señor mío, la maldad sea sobre mí y sobre la casa de mi padre; mas el rey y su trono sean sin culpa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:10 So the king said, "Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore." 2 Samuel 14:10 Y el rey dijo: Al que hablare contra ti, tráelo a mí, que no te tocará más. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:11 Then she said, "Please let the king remember the Lord your God, so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son." And he said, "As the Lord lives, not one hair of your son shall fall to the ground." 2 Samuel 14:11 Dijo ella entonces: Te ruego, oh rey, que te acuerdes de Jehová tu Dios, que no dejes a los cercanos de la sangre aumentar el daño con destruir a mi hijo. Y él respondió: Vive Jehová, que no caerá ni un cabello de la cabeza de tu hijo en tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:12 Then the woman said, "Please let your maidservant speak a word to my lord the king." And he said, "Speak." 2 Samuel 14:12 Y la mujer dijo: Te ruego que hable tu sierva una palabra a mi señor el rey. Y él dijo: Habla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:13 The woman said, "Why then have you planned such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring back his banished one. 2 Samuel 14:13 Entonces la mujer dijo: ¿Por qué, pues, has pensado tú cosa semejante contra el pueblo de Dios? porque al hablar el rey esta palabra se hace culpable él mismo, ya que el rey no hace volver a su fugitivo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:14 For we will surely die and are like water spilled on the ground which cannot be gathered up again. Yet God does not take away life, but plans ways so that the banished one will not be cast out from him. 2 Samuel 14:14 Porque de cierto morimos, y [somos] como aguas derramadas en la tierra, que no pueden volver a recogerse; y Dios no hace acepción de personas, sino que provee los medios para que su desterrado no quede alejado de Él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:15 Now the reason I have come to speak this word to my lord the king is that the people have made me afraid; so your maidservant said, 'Let me now speak to the king, perhaps the king will perform the request of his maidservant. 2 Samuel 14:15 Y el que yo haya venido ahora para decir esto al rey mi señor, se debe a que el pueblo me atemorizó. Mas tu sierva dijo: Hablaré ahora al rey; quizá él hará lo que su sierva diga. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:16 For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.' 2 Samuel 14:16 Pues el rey oirá, para librar a su sierva de la mano del hombre que me quiere destruir a mí, y a mi hijo juntamente, de la heredad de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:17 Then your maidservant said, 'Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the Lord your God be with you.'" 2 Samuel 14:17 Tu sierva, pues, dice: Que la palabra de mi señor el rey sea para consuelo; pues que mi señor el rey [es] como un ángel de Dios para escuchar lo bueno y lo malo. Así Jehová tu Dios sea contigo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:18 Then the king answered and said to the woman, "Please do not hide anything from me that I am about to ask you." And the woman said, "Let my lord the king please speak." 2 Samuel 14:18 Entonces él respondió, y dijo a la mujer: Yo te ruego que no me encubras nada de lo que yo te preguntare. Y la mujer dijo: Hable mi señor el rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:19 So the king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" And the woman replied, "As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your maidservant; 2 Samuel 14:19 Y el rey dijo: ¿No [está] contigo la mano de Joab en todas estas cosas? Y la mujer respondió y dijo: Vive tu alma, rey señor mío, que no hay que apartarse a derecha ni a izquierda de todo lo que mi señor el rey ha hablado; porque tu siervo Joab, él me mandó, y él puso en boca de tu sierva todas estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:20 in order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is in the earth." 2 Samuel 14:20 Para mudar el aspecto de las cosas, Joab tu siervo ha hecho esto; mas mi señor [es] sabio, conforme a la sabiduría de un ángel de Dios, para conocer todo lo que [hay] en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:21 Then the king said to Joab, "Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom." 2 Samuel 14:21 Entonces el rey dijo a Joab: He aquí yo hago esto: ve, y haz volver al joven Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:22 Joab fell on his face to the ground, prostrated himself and blessed the king; then Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, O my lord, the king, in that the king has performed the request of his servant." 2 Samuel 14:22 Y Joab se postró en tierra sobre su rostro, e hizo reverencia, y después que bendijo al rey, dijo: Hoy ha entendido tu siervo que he hallado gracia en tus ojos, rey señor mío; pues que ha hecho el rey lo que su siervo ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:23 So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem. 2 Samuel 14:23 Se levantó luego Joab, y fue a Gesur, y volvió a Absalón a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:24 However the king said, "Let him turn to his own house, and let him not see my face." So Absalom turned to his own house and did not see the king's face. 2 Samuel 14:24 Mas el rey dijo: Váyase a su casa, y no vea mi rostro. Y se volvió Absalón a su casa, y no vio el rostro del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:25 Now in all Israel was no one as handsome as Absalom, so highly praised; from the sole of his foot to the crown of his head there was no defect in him. 2 Samuel 14:25 Y no había en todo Israel ninguno tan alabado por su hermosura como Absalón; desde la planta de su pie hasta la coronilla no había en él defecto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:26 When he cut the hair of his head (and it was at the end of every year that he cut it, for it was heavy on him so he cut it), he weighed the hair of his head at 200 shekels by the king's weight. 2 Samuel 14:26 Y cuando se cortaba el cabello (lo cual hacía al fin de cada año, pues le causaba molestia, y por eso se lo cortaba), pesaba el cabello de su cabeza doscientos siclos de peso real. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:27 To Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a woman of beautiful appearance. 2 Samuel 14:27 Y le nacieron a Absalón tres hijos, y una hija que se llamó Tamar. Ella era una mujer de hermoso semblante. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:28 Now Absalom lived two full years in Jerusalem, and did not see the king's face. 2 Samuel 14:28 Y estuvo Absalón por espacio de dos años en Jerusalén, y no vio la cara del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. So he sent again a second time, but he would not come. 2 Samuel 14:29 Y mandó Absalón por Joab, para enviarlo al rey; mas no quiso venir a él; y envió aun por segunda vez, y no quiso venir. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:30 Therefore he said to his servants, "See, Joab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire. 2 Samuel 14:30 Entonces dijo a sus siervos: Mirad, el campo de Joab está junto al mío, y tiene allí cebada; id, y prendedle fuego; y los siervos de Absalón prendieron fuego al campo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:31 Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, "Why have your servants set my field on fire?" 2 Samuel 14:31 Se levantó por tanto Joab, y vino a casa de Absalón, y le dijo: ¿Por qué han prendido fuego tus siervos a mi campo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:32 Absalom answered Joab, "Behold, I sent for you, saying, 'Come here, that I may send you to the king, to say, "Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there."' Now therefore, let me see the king's face, and if there is iniquity in me, let him put me to death." 2 Samuel 14:32 Y Absalón respondió a Joab: He aquí, yo he enviado por ti, diciendo que vinieses acá, a fin de enviarte yo al rey a que le dijeses: ¿Para qué vine de Gesur? Mejor me fuera estar aún allá. Vea yo ahora el rostro del rey; y si hay en mí pecado, máteme. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 14:33 So when Joab came to the king and told him, he called for Absalom. Thus he came to the king and prostrated himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom. 2 Samuel 14:33 Vino, pues, Joab al rey, y se lo hizo saber. Entonces llamó a Absalón, el cual vino al rey, e inclinó su rostro a tierra delante del rey; y el rey besó a Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:1 Now it came about after this that Absalom provided for himself a chariot and horses and fifty men as runners before him. 2 Samuel 15:1 Aconteció después de esto, que Absalón se hizo de carros y caballos, y cincuenta que corriesen delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:2 Absalom used to rise early and stand beside the way to the gate; and when any man had a suit to come to the king for judgment, Absalom would call to him and say, "From what city are you?" And he would say, "Your servant is from one of the tribes of Israel." 2 Samuel 15:2 Y se levantaba Absalón de mañana, y se ponía a un lado del camino de la puerta; y a cualquiera que tenía pleito y venía al rey a juicio, Absalón le llamaba a sí, y le decía: ¿De qué ciudad [eres]? Y él respondía: Tu siervo [es] de una de las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:3 Then Absalom would say to him, "See, your claims are good and right, but no man listens to you on the part of the king." 2 Samuel 15:3 Entonces Absalón le decía: Mira, tus palabras son buenas y justas; mas no tienes quien te oiga de parte del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:4 Moreover, Absalom would say, "Oh that one would appoint me judge in the land, then every man who has any suit or cause could come to me and I would give him justice." 2 Samuel 15:4 Y decía Absalón: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen a mí todos los que tienen pleito o negocio, que yo les haría justicia! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:5 And when a man came near to prostrate himself before him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him. 2 Samuel 15:5 Y acontecía que, cuando alguno se acercaba para inclinarse a él, él extendía su mano, y lo tomaba, y lo besaba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:6 In this manner Absalom dealt with all Israel who came to the king for judgment; so Absalom stole away the hearts of the men of Israel. 2 Samuel 15:6 Y de esta manera hacía con todo Israel que venía al rey para juicio; y así robaba Absalón el corazón de los hombres de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:7 Now it came about at the end of forty years that Absalom said to the king, "Please let me go and pay my vow which I have vowed to the Lord, in Hebron. 2 Samuel 15:7 Y al cabo de cuarenta años aconteció que Absalón dijo al rey: Yo te ruego me permitas que vaya a Hebrón, a pagar mi voto que he prometido a Jehová: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:8 For your servant vowed a vow while I was living at Geshur in Aram, saying, 'If the Lord shall indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve the Lord.'" 2 Samuel 15:8 Porque tu siervo hizo voto cuando estaba en Gesur en Siria, diciendo: Si Jehová me volviere a Jerusalén, yo serviré a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:9 The king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron. 2 Samuel 15:9 Y el rey dijo: Ve en paz. Y él se levantó, y se fue a Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, 'Absalom is king in Hebron.'" 2 Samuel 15:10 Pero Absalón envió espías por todas las tribus de Israel, diciendo: Cuando oyereis el sonido de la trompeta, diréis: Absalón reina en Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:11 Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, and they did not know anything. 2 Samuel 15:11 Y fueron con Absalón doscientos hombres de Jerusalén por él convidados, los cuales iban inocentemente, sin saber nada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom. 2 Samuel 15:12 Y Absalón envió por Ahitofel gilonita, consejero de David, a Gilo su ciudad, mientras ofrecía sus sacrificios. Y la conspiración vino a ser grande, pues se iba aumentando el pueblo que seguía a Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:13 Then a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are with Absalom." 2 Samuel 15:13 Y vino el aviso a David, diciendo: El corazón de todo Israel va tras Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:14 David said to all his servants who were with him at Jerusalem, "Arise and let us flee, for otherwise none of us will escape from Absalom. Go in haste, or he will overtake us quickly and bring down calamity on us and strike the city with the edge of the sword." 2 Samuel 15:14 Entonces David dijo a todos sus siervos que [estaban] con él en Jerusalén: Levantaos, y huyamos, porque no podremos escapar delante de Absalón; daos prisa a partir, no sea que apresurándose él nos alcance, y arroje el mal sobre nosotros, y hiera la ciudad a filo de espada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:15 Then the king's servants said to the king, "Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king chooses." 2 Samuel 15:15 Y los siervos del rey dijeron al rey: He aquí, tus siervos [están listos para hacer] todo lo que nuestro señor el rey requiera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:16 So the king went out and all his household with him. But the king left ten concubines to keep the house. 2 Samuel 15:16 El rey entonces salió, con toda su familia en pos de él. Y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:17 The king went out and all the people with him, and they stopped at the last house. 2 Samuel 15:17 Salió, pues, el rey con todo el pueblo que le seguía, y se pararon en un lugar distante. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:18 Now all his servants passed on beside him, all the Cherethites, all the Pelethites and all the Gittites, six hundred men who had come with him from Gath, passed on before the king. 2 Samuel 15:18 Y todos sus siervos pasaban a su lado, con todos los cereteos y peleteos; y todos los geteos, seiscientos hombres que habían venido a pie desde Gat, iban delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, "Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; return to your own place. 2 Samuel 15:19 Y dijo el rey a Itai geteo: ¿Para qué vienes tú también con nosotros? Vuélvete y quédate con el rey; porque tú [eres] extranjero, y desterrado también de tu lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:20 You came only yesterday, and shall I today make you wander with us, while I go where I will? Return and take back your brothers; mercy and truth be with you." 2 Samuel 15:20 ¿[Apenas] viniste ayer, y he de hacer hoy que andes de un lugar a otro con nosotros? Yo voy sin rumbo; tú vuélvete, y haz volver a tus hermanos; que la misericordia y la verdad [sean] contigo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:21 But Ittai answered the king and said, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be." 2 Samuel 15:21 Y respondió Itai al rey, diciendo: Vive Dios, y vive mi señor el rey, que, o para muerte o para vida, donde mi señor el rey estuviere, allí estará también tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:22 Therefore David said to Ittai, "Go and pass over." So Ittai the Gittite passed over with all his men and all the little ones who were with him. 2 Samuel 15:22 Entonces David dijo a Itai: Ven, pues, y pasa. Y pasó Itai geteo, y todos sus hombres, y todos los pequeños que [estaban] con él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:23 While all the country was weeping with a loud voice, all the people passed over. The king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness. 2 Samuel 15:23 Y todo el país lloró en alta voz; pasó luego toda la gente el torrente de Cedrón; asimismo pasó el rey, y todo el pueblo pasó, al camino que va al desierto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:24 Now behold, Zadok also came, and all the Levites with him carrying the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God, and Abiathar came up until all the people had finished passing from the city. 2 Samuel 15:24 Y he aquí, también iba Sadoc, y con él todos los levitas que llevaban el arca del pacto de Dios; y asentaron el arca del pacto de Dios. Y subió Abiatar después que hubo acabado de salir de la ciudad todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:25 The king said to Zadok, "Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the Lord, then He will bring me back again and show me both it and His habitation. 2 Samuel 15:25 Y el rey dijo a Sadoc: Vuelve el arca de Dios a la ciudad; que si yo hallare gracia en los ojos de Jehová, Él me volverá, y me dejará verla y a su tabernáculo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:26 But if He should say thus, 'I have no delight in you,' behold, here I am, let Him do to me as seems good to Him." 2 Samuel 15:26 Pero si Él dijere: No me agradas; aquí estoy, que haga de mí lo que bien le pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:27 The king said also to Zadok the priest, "Are you not a seer? Return to the city in peace and your two sons with you, your son Ahimaaz and Jonathan the son of Abiathar. 2 Samuel 15:27 Dijo además el rey al sacerdote Sadoc: ¿[No] eres tú el vidente? Vuelve en paz a la ciudad; y con vosotros vuestros dos hijos, tu hijo Ahimaas, y Jonatán, hijo de Abiatar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:28 See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me." 2 Samuel 15:28 Mirad, yo me detendré en las llanuras del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:29 Therefore Zadok and Abiathar returned the ark of God to Jerusalem and remained there. 2 Samuel 15:29 Entonces Sadoc y Abiatar volvieron el arca de Dios a Jerusalén; y se quedaron allí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:30 And David went up the ascent of the Mount of Olives, and wept as he went, and his head was covered and he walked barefoot. Then all the people who were with him each covered his head and went up weeping as they went. 2 Samuel 15:30 Y David subió la cuesta del [monte de los] Olivos; y la subió llorando, llevando la cabeza cubierta, y los pies descalzos. También todo el pueblo que [íba] con él cubrió cada uno su cabeza y subieron, llorando mientras subían. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:31 Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Lord, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness." 2 Samuel 15:31 Y dieron aviso a David, diciendo: Ahitofel está entre los que conspiraron con Absalón. Entonces dijo David: Entontece ahora, oh Jehová, el consejo de Ahitofel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:32 It happened as David was coming to the summit, where God was worshiped, that behold, Hushai the Archite met him with his coat torn and dust on his head. 2 Samuel 15:32 Y aconteció que cuando David llegó a la cumbre [del monte] para adorar allí a Dios, he aquí Husai arquita que le salió al encuentro, trayendo rota su ropa, y tierra sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:33 David said to him, "If you pass over with me, then you will be a burden to me. 2 Samuel 15:33 Y le dijo David: Si te pasas conmigo, me serás carga; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:34 But if you return to the city, and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so I will now be your servant,' then you can thwart the counsel of Ahithophel for me. 2 Samuel 15:34 pero si regresas a la ciudad y dices a Absalón: Rey, yo seré tu siervo: como hasta aquí he sido siervo de tu padre, así seré ahora tu siervo, entonces tú frustrarás por mí el consejo de Ahitofel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:35 Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So it shall be that whatever you hear from the king's house, you shall report to Zadok and Abiathar the priests. 2 Samuel 15:35 ¿No estarán allí contigo los sacerdotes Sadoc y Abiatar? Por tanto, todo lo que oyeres en la casa del rey, darás aviso de ello a los sacerdotes Sadoc y a Abiatar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:36 Behold their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok's son and Jonathan, Abiathar's son; and by them you shall send me everything that you hear." 2 Samuel 15:36 Y he aquí que están con ellos sus dos hijos, Ahimaas el de Sadoc, y Jonatán el de Abiatar; por mano de ellos me enviaréis aviso de todo lo que oyereis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 15:37 So Hushai, David's friend, came into the city, and Absalom came into Jerusalem. 2 Samuel 15:37 Así se vino Husai amigo de David a la ciudad; y Absalón entró en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:1 Now when David had passed a little beyond the summit, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him with a couple of saddled donkeys, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred clusters of raisins, a hundred summer fruits, and a jug of wine. 2 Samuel 16:1 Y cuando David pasó un poco más allá de la cumbre [del monte], he aquí Siba, el criado de Mefiboset, que salía a recibirle con un par de asnos enalbardados, y sobre ellos doscientos panes, y cien racimos de pasas, y cien panes de higos secos y un odre de vino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:2 The king said to Ziba, "Why do you have these?" And Ziba said, "The donkeys are for the king's household to ride, and the bread and summer fruit for the young men to eat, and the wine, for whoever is faint in the wilderness to drink." 2 Samuel 16:2 Y dijo el rey a Siba: ¿Qué [es] esto? Y Siba respondió: Los asnos [son] para que monte la familia del rey; los panes y las pasas para que coman los criados; y el vino para que beban los que se cansen en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:3 Then the king said, "And where is your master's son?" And Ziba said to the king, "Behold, he is staying in Jerusalem, for he said, 'Today the house of Israel will restore the kingdom of my father to me.'" 2 Samuel 16:3 Y dijo el rey: ¿Dónde [está] el hijo de tu señor? Y Siba respondió al rey: He aquí él se ha quedado en Jerusalén, porque ha dicho: Hoy me devolverá la casa de Israel el reino de mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:4 So the king said to Ziba, "Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I prostrate myself; let me find favor in your sight, O my lord, the king!" 2 Samuel 16:4 Entonces el rey dijo a Siba: He aquí, [sea] tuyo todo lo que tiene Mefiboset. Y Siba inclinándose, respondió: Rey señor mío, halle yo gracia delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:5 When King David came to Bahurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came. 2 Samuel 16:5 Y vino el rey David hasta Bahurim; y he aquí salía uno de la familia de la casa de Saúl, el cual se llamaba Simeí, hijo de Gera; y salía maldiciendo, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:6 He threw stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were at his right hand and at his left. 2 Samuel 16:6 y arrojando piedras contra David, y contra todos los siervos del rey David; y todo el pueblo, y todos los hombres valientes [estaban] a su derecha y a su izquierda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:7 Thus Shimei said when he cursed, "Get out, get out, you man of bloodshed, and worthless fellow! 2 Samuel 16:7 Y decía Simeí, maldiciéndole: ¡Fuera, fuera, varón sanguinario, hombre de Belial! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:8 The Lord has returned upon you all the bloodshed of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the Lord has given the kingdom into the hand of your son Absalom. And behold, you are taken in your own evil, for you are a man of bloodshed!" 2 Samuel 16:8 Jehová te ha dado el pago de toda la sangre de la casa de Saúl, en lugar del cual tú has reinado; pero Jehová ha entregado el reino en mano de tu hijo Absalón; y he aquí, [has sido tomado] en tu maldad, porque [eres] hombre sanguinario. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:9 Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over now and cut off his head." 2 Samuel 16:9 Entonces Abisai, hijo de Sarvia, dijo al rey: ¿Por qué maldice este perro muerto a mi señor el rey? Yo te ruego que me dejes pasar, y le quitaré la cabeza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:10 But the king said, "What have I to do with you, O sons of Zeruiah? If he curses, and if the Lord has told him, 'Curse David,' then who shall say, 'Why have you done so?'" 2 Samuel 16:10 Y el rey respondió: ¿Qué tengo yo con vosotros, hijos de Sarvia? Si él así maldice, es porque Jehová le ha dicho que maldiga a David; ¿quién, pues, le dirá: Por qué lo haces así? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:11 Then David said to Abishai and to all his servants, "Behold, my son who came out from me seeks my life; how much more now this Benjamite? Let him alone and let him curse, for the Lord has told him. 2 Samuel 16:11 Y dijo David a Abisai y a todos sus siervos: He aquí, mi hijo que ha salido de mis entrañas, acecha a mi vida: ¿cuánto más ahora un hijo de Benjamín? Dejadle que maldiga, que Jehová se lo ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:12 Perhaps the Lord will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day." 2 Samuel 16:12 Quizá mirará Jehová a mi aflicción, y me dará Jehová bien por sus maldiciones de hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:13 So David and his men went on the way; and Shimei went along on the hillside parallel with him and as he went he cursed and cast stones and threw dust at him. 2 Samuel 16:13 Y como David y los suyos iban por el camino, Simeí iba por el lado del monte delante de él, andando y maldiciendo, y arrojando piedras delante de él, y esparciendo polvo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:14 The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there. 2 Samuel 16:14 Y el rey y todo el pueblo que con él [estaba], llegaron fatigados, y descansaron allí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:15 Then Absalom and all the people, the men of Israel, entered Jerusalem, and Ahithophel with him. 2 Samuel 16:15 Y Absalón y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalén, y con él Ahitofel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:16 Now it came about when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, "Long live the king! Long live the king!" 2 Samuel 16:16 Y sucedió que cuando Husai arquita, amigo de David, llegó a donde estaba Absalón, Husai dijo a Absalón: Viva el rey, viva el rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:17 Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" 2 Samuel 16:17 Y Absalón dijo a Husai: ¿Éste [es] tu agradecimiento para con tu amigo? ¿Por qué no fuiste con tu amigo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:18 Then Hushai said to Absalom, "No! For whom the Lord, this people, and all the men of Israel have chosen, his I will be, and with him I will remain. 2 Samuel 16:18 Y Husai respondió a Absalón: No; antes al que eligiere Jehová y este pueblo y todos los varones de Israel, de aquél seré yo, y con aquél quedaré. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:19 Besides, whom should I serve? Should I not serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so I will be in your presence." 2 Samuel 16:19 ¿Y a quién había yo de servir? ¿No [es] a su hijo? Como he servido delante de tu padre, así seré delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:20 Then Absalom said to Ahithophel, "Give your advice. What shall we do?" 2 Samuel 16:20 Entonces dijo Absalón a Ahitofel: Consultad qué debemos hacer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:21 Ahithophel said to Absalom, "Go in to your father's concubines, whom he has left to keep the house; then all Israel will hear that you have made yourself odious to your father. The hands of all who are with you will also be strengthened." 2 Samuel 16:21 Y Ahitofel dijo a Absalón: Entra a las concubinas de tu padre, que él dejó para guardar la casa; y todo el pueblo de Israel oirá que te has hecho aborrecible a tu padre, y así se esforzarán las manos de todos los que [están] contigo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:22 So they pitched a tent for Absalom on the roof, and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel. 2 Samuel 16:22 Entonces pusieron una tienda a Absalón sobre el terrado, y entró Absalón a las concubinas de su padre, en ojos de todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 16:23 The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom. 2 Samuel 16:23 Y el consejo que daba Ahitofel en aquellos días, [era] como si consultaran la palabra de Dios. Tal [era] el consejo de Ahitofel, tanto con David como con Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:1 Furthermore, Ahithophel said to Absalom, "Please let me choose 12,000 men that I may arise and pursue David tonight. 2 Samuel 17:1 Entonces Ahitofel dijo a Absalón: Déjame escoger ahora doce mil hombres, y me levantaré, y seguiré a David esta noche; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:2 I will come upon him while he is weary and exhausted and terrify him, so that all the people who are with him will flee. Then I will strike down the king alone, 2 Samuel 17:2 y daré sobre él mientras él [está] cansado y débil de manos; lo atemorizaré, y todo el pueblo que [está] con él huirá, y mataré al rey solo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:3 and I will bring back all the people to you. The return of everyone depends on the man you seek; then all the people will be at peace." 2 Samuel 17:3 Así haré volver a todo el pueblo a ti; y cuando ellos hubieren vuelto (pues aquel hombre es el que tú quieres), todo el pueblo estará en paz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:4 So the plan pleased Absalom and all the elders of Israel. 2 Samuel 17:4 Este dicho pareció bien a Absalón y a todos los ancianos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:5 Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say." 2 Samuel 17:5 Y dijo Absalón: Llama también ahora a Husai arquita, para que asimismo oigamos lo que él dirá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:6 When Hushai had come to Absalom, Absalom said to him, "Ahithophel has spoken thus. Shall we carry out his plan? If not, you speak." 2 Samuel 17:6 Y cuando Husai vino a Absalón, le habló Absalón, diciendo: Así ha dicho Ahitofel; ¿seguiremos su consejo, o no? Di tú. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:7 So Hushai said to Absalom, "This time the advice that Ahithophel has given is not good." 2 Samuel 17:7 Entonces Husai dijo a Absalón: El consejo que ha dado esta vez Ahitofel no [es] bueno. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:8 Moreover, Hushai said, "You know your father and his men, that they are mighty men and they are fierce, like a bear robbed of her cubs in the field. And your father is an expert in warfare, and will not spend the night with the people. 2 Samuel 17:8 Y añadió Husai: Tú sabes que tu padre y los suyos son hombres valientes, y que están con amargura de ánimo, como la osa en el campo cuando le han quitado sus cachorros. Además, tu padre [es] hombre de guerra, y no pasará la noche con el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:9 Behold, he has now hidden himself in one of the caves or in another place; and it will be when he falls on them at the first attack, that whoever hears it will say, 'There has been a slaughter among the people who follow Absalom.' 2 Samuel 17:9 He aquí él estará ahora escondido en alguna cueva, o en algún [otro] lugar; y si al principio cayeren algunos de los tuyos, cualquiera que lo oyere dirá: El pueblo que sigue a Absalón ha sido derrotado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:10 And even the one who is valiant, whose heart is like the heart of a lion, will completely lose heart; for all Israel knows that your father is a mighty man and those who are with him are valiant men. 2 Samuel 17:10 Y aun el [hombre] valiente, cuyo corazón [es] como corazón de león, sin duda desmayará; porque todo Israel sabe que tu padre [es] hombre valiente, y que los que [están] con él [son] hombres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:11 But I counsel that all Israel be surely gathered to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea in abundance, and that you personally go into battle. 2 Samuel 17:11 Aconsejo, pues, que todo Israel se junte a ti, desde Dan hasta Beerseba, en multitud como la arena que [está] a la orilla del mar, y que tú en persona vayas a la batalla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:12 So we shall come to him in one of the places where he can be found, and we will fall on him as the dew falls on the ground; and of him and of all the men who are with him, not even one will be left. 2 Samuel 17:12 Entonces le acometeremos en cualquier lugar que pudiere hallarse, y daremos sobre él como cuando el rocío cae sobre la tierra, y ni uno dejaremos de él, y de todos los que con él [están]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:13 If he withdraws into a city, then all Israel shall bring ropes to that city, and we will drag it into the valley until not even a small stone is found there." 2 Samuel 17:13 Y si se refugiare en alguna ciudad, todos los de Israel traerán sogas a aquella ciudad, y la arrastraremos hasta el arroyo, hasta que no se halle piedra en ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:14 Then Absalom and all the men of Israel said, "The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel." For the Lord had ordained to thwart the good counsel of Ahithophel, so that the Lord might bring calamity on Absalom. 2 Samuel 17:14 Entonces Absalón y todos los de Israel dijeron: El consejo de Husai arquita [es] mejor que el consejo de Ahitofel. Porque Jehová había ordenado que el acertado consejo de Ahitofel se frustrara, para que Jehová hiciese venir el mal sobre Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:15 Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled. 2 Samuel 17:15 Dijo luego Husai a Sadoc y a Abiatar sacerdotes: Así y así aconsejó Ahitofel a Absalón y a los ancianos de Israel: y de esta manera aconsejé yo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:16 Now therefore, send quickly and tell David, saying, 'Do not spend the night at the fords of the wilderness, but by all means cross over, or else the king and all the people who are with him will be destroyed.'" 2 Samuel 17:16 Por tanto enviad inmediatamente, y dad aviso a David, diciendo: No quedes esta noche en los campos del desierto, sino pasa [luego el Jordán], para que no sea destruido el rey, y todo el pueblo que con él [está]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:17 Now Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel, and a maidservant would go and tell them, and they would go and tell King David, for they could not be seen entering the city. 2 Samuel 17:17 Y Jonatán y Ahimaas estaban junto a la fuente de Rogel, porque no podían ellos mostrarse viniendo a la ciudad; fue por tanto una criada, y les dio el aviso; y ellos fueron, y lo hicieron saber al rey David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:18 But a lad did see them and told Absalom; so the two of them departed quickly and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his courtyard, and they went down into it. 2 Samuel 17:18 Pero fueron vistos por un joven, el cual lo hizo saber a Absalón; sin embargo, los dos se dieron prisa a caminar, y llegaron a casa de un hombre en Bahurim, que tenía un pozo en su patio, dentro del cual se metieron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:19 And the woman took a covering and spread it over the well's mouth and scattered grain on it, so that nothing was known. 2 Samuel 17:19 Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y nada se supo del asunto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:20 Then Absalom's servants came to the woman at the house and said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" And the woman said to them, "They have crossed the brook of water." And when they searched and could not find them, they returned to Jerusalem. 2 Samuel 17:20 Llegando luego los criados de Absalón a la casa a la mujer, le dijeron: ¿Dónde están Ahimaas y Jonatán? Y la mujer les respondió: Ya han pasado el vado de las aguas. Y como ellos los buscaron y no los hallaron se volvieron a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:21 It came about after they had departed that they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, "Arise and cross over the water quickly for thus Ahithophel has counseled against you." 2 Samuel 17:21 Y sucedió que después que ellos se marcharon, aquéllos salieron del pozo y fueron y dieron aviso al rey David, y le dijeron: Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado tal consejo contra vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:22 Then David and all the people who were with him arose and crossed the Jordan; and by dawn not even one remained who had not crossed the Jordan. 2 Samuel 17:22 Entonces David se levantó, y todo el pueblo que con él [estaba], y pasaron el Jordán antes que amaneciese; ni siquiera faltó uno que no pasase el Jordán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:23 Now when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and arose and went to his home, to his city, and set his house in order, and strangled himself; thus he died and was buried in the grave of his father. 2 Samuel 17:23 Y Ahitofel, viendo que no se había puesto por obra su consejo, enalbardó [su] asno, y se levantó, y se fue a su casa en su ciudad; y después de disponer acerca de su casa, se ahorcó y murió, y fue sepultado en el sepulcro de su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:24 Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan, he and all the men of Israel with him. 2 Samuel 17:24 Y David llegó a Mahanaim, y Absalón pasó el Jordán con toda la gente de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:25 Absalom set Amasa over the army in place of Joab. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra the Israelite, who went in to Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother. 2 Samuel 17:25 Y Absalón constituyó a Amasa, sobre el ejército en lugar de Joab, Amasa [era] hijo de un varón de Israel llamado Itra, el cual había entrado a Abigail hija de Nahas, hermana de Sarvia, madre de Joab. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:26 And Israel and Absalom camped in the land of Gilead. 2 Samuel 17:26 Y acampó Israel con Absalón en tierra de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:27 Now when David had come to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the sons of Ammon, Machir the son of Ammiel from Lo-debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim, 2 Samuel 17:27 Y sucedió que cuando David llegó a Mahanaim, Sobi, hijo de Nahas de Rabá de los hijos de Amón, y Maquir, hijo de Amiel de Lodebar, y Barzilai galaadita de Rogelim, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:28 brought beds, basins, pottery, wheat, barley, flour, parched grain, beans, lentils, parched seeds, 2 Samuel 17:28 trajeron a David y al pueblo que estaba con él, camas, y tazas, y vasijas de barro, y trigo, y cebada, y harina, y [grano] tostado, habas, lentejas, y [garbanzos] tostados, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 17:29 honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him, to eat; for they said, "The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness." 2 Samuel 17:29 miel, manteca, ovejas, y quesos de vaca, para que comiera David y el pueblo que estaba con él; pues dijeron: El pueblo está hambriento, cansado y sediento en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:1 Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds. 2 Samuel 18:1 Y David pasó revista al pueblo que [tenía] consigo, y puso sobre ellos tribunos y centuriones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:2 David sent the people out, one third under the command of Joab, one third under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the command of Ittai the Gittite. And the king said to the people, "I myself will surely go out with you also." 2 Samuel 18:2 Y David envió la tercera parte del pueblo al mando de Joab, y otra tercera al mando de Abisai, hijo de Sarvia, hermano de Joab, y la otra tercera parte al mando de Itai geteo. Y dijo el rey al pueblo: Yo también saldré con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:3 But the people said, "You should not go out; for if we indeed flee, they will not care about us; even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you be ready to help us from the city." 2 Samuel 18:3 Mas el pueblo dijo: No saldrás; porque si nosotros huyéremos, no harán caso de nosotros; y aunque la mitad de nosotros muera, no harán caso de nosotros; pero tú ahora vales tanto como diez mil de nosotros. [Será], pues, mejor que tú nos des ayuda desde la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:4 Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and thousands. 2 Samuel 18:4 Entonces el rey les dijo: Yo haré lo que bien os pareciere. Y se puso el rey a la entrada de la puerta, mientras salía todo el pueblo de ciento en ciento y de mil en mil. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:5 The king charged Joab and Abishai and Ittai, saying, "Deal gently for my sake with the young man Absalom." And all the people heard when the king charged all the commanders concerning Absalom. 2 Samuel 18:5 Y el rey mandó a Joab y a Abisai y a Itai, diciendo: [Tratad] benignamente por amor a mí al joven Absalón. Y todo el pueblo oyó cuando el rey dio orden acerca de Absalón a todos los capitanes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:6 Then the people went out into the field against Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim. 2 Samuel 18:6 Salió, pues, el pueblo al campo contra Israel, y se dio la batalla en el bosque de Efraín; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:7 The people of Israel were defeated there before the servants of David, and the slaughter there that day was great, 20,000 men. 2 Samuel 18:7 Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, y se hizo una gran matanza de veinte mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:8 For the battle there was spread over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured. 2 Samuel 18:8 Y la batalla se extendió por todo el país; y fueron más los que consumió el bosque aquel día, que los que consumió la espada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:9 Now Absalom happened to meet the servants of David. For Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak. And his head caught fast in the oak, so he was left hanging between heaven and earth, while the mule that was under him kept going. 2 Samuel 18:9 Y se encontró Absalón con los siervos de David: e iba Absalón sobre un mulo, y el mulo se entró debajo de un espeso y grande alcornoque, y se le enredó la cabeza en el alcornoque, y quedó entre el cielo y la tierra; y el mulo en que iba siguió adelante. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:10 When a certain man saw it, he told Joab and said, "Behold, I saw Absalom hanging in an oak." 2 Samuel 18:10 Y viéndolo uno, avisó a Joab, diciendo: He aquí que he visto a Absalón colgado de un alcornoque. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:11 Then Joab said to the man who had told him, "Now behold, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? And I would have given you ten pieces of silver and a belt." 2 Samuel 18:11 Y Joab respondió al hombre que le daba la nueva: Y viéndolo tú, ¿por qué no le heriste luego allí echándole a tierra? Yo te hubiera dado diez [siclos] de plata, y un talabarte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:12 The man said to Joab, "Even if I should receive a thousand pieces of silver in my hand, I would not put out my hand against the king's son; for in our hearing the king charged you and Abishai and Ittai, saying, 'Protect for me the young man Absalom!' 2 Samuel 18:12 Y el hombre dijo a Joab: Aunque yo recibiera en mis manos mil [siclos] de plata, no extendería mi mano contra el hijo del rey; porque nosotros oímos cuando el rey te mandó a ti y a Abisai y a Itai, diciendo: Mirad que ninguno [toque] al joven Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:13 Otherwise, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof." 2 Samuel 18:13 Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida (pues que al rey nada se le esconde), y tú mismo estarías en contra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:14 Then Joab said, "I will not waste time here with you." So he took three spears in his hand and thrust them through the heart of Absalom while he was yet alive in the midst of the oak. 2 Samuel 18:14 Y respondió Joab: No perderé el tiempo contigo. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, que aún [estaba] vivo en medio del alcornoque. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:15 And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him. 2 Samuel 18:15 Y diez jóvenes escuderos de Joab, rodearon e hirieron a Absalón y lo remataron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:16 Then Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel, for Joab restrained the people. 2 Samuel 18:16 Entonces Joab tocó la trompeta, y el pueblo se volvió de seguir a Israel, porque Joab detuvo al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:17 They took Absalom and cast him into a deep pit in the forest and erected over him a very great heap of stones. And all Israel fled, each to his tent. 2 Samuel 18:17 Tomando después a Absalón, le echaron en un gran hoyo en el bosque, y levantaron sobre él un muy grande montón de piedras; y todo Israel huyó, cada uno a su tienda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:18 Now Absalom in his lifetime had taken and set up for himself a pillar which is in the King's Valley, for he said, "I have no son to preserve my name." So he named the pillar after his own name, and it is called Absalom's Monument to this day. 2 Samuel 18:18 Y en vida, Absalón había tomado y levantado para sí una columna, la cual [está] en el valle del rey; porque había dicho: Yo no tengo hijo que conserve la memoria de mi nombre. Y llamó aquella columna de su nombre; y así se ha llamado Columna de Absalón, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the king news that the Lord has freed him from the hand of his enemies." 2 Samuel 18:19 Entonces Ahimaas, hijo de Sadoc, dijo: ¿Correré ahora, y daré las nuevas al rey de cómo Jehová ha defendido su causa de la mano de sus enemigos? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:20 But Joab said to him, "You are not the man to carry news this day, but you shall carry news another day; however, you shall carry no news today because the king's son is dead." 2 Samuel 18:20 Y respondió Joab: Hoy no llevarás las nuevas; las llevarás otro día; no darás hoy las nuevas, porque el hijo del rey ha muerto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:21 Then Joab said to the Cushite, "Go, tell the king what you have seen." So the Cushite bowed to Joab and ran. 2 Samuel 18:21 Y Joab dijo al etíope: Ve tú, y di al rey lo que has visto. Y el etíope hizo reverencia a Joab, y corrió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:22 Now Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why would you run, my son, since you will have no reward for going?" 2 Samuel 18:22 Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: Sea lo que fuere, yo correré ahora tras el etíope. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has de correr, si no recibirás premio por las nuevas? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:23 "But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite. 2 Samuel 18:23 Mas él respondió: Sea como fuere, yo correré. Entonces le dijo: Corre. Corrió, pues, Ahimaas por el camino de la llanura, y pasó delante del etíope. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:24 Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked, and behold, a man running by himself. 2 Samuel 18:24 Estaba David a la sazón sentado entre las dos puertas; y el atalaya había ido al terrado de sobre la puerta en el muro, y alzando sus ojos, miró, y vio a uno que corría solo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:25 The watchman called and told the king. And the king said, "If he is by himself there is good news in his mouth." And he came nearer and nearer. 2 Samuel 18:25 El atalaya dio luego voces, y lo hizo saber al rey. Y el rey dijo: Si viene solo, buenas nuevas trae. En tanto que él venía acercándose, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:26 Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, "Behold, another man running by himself." And the king said, "This one also is bringing good news." 2 Samuel 18:26 el atalaya vio a otro que corría; y dio voces el atalaya al portero, diciendo: He aquí [otro] hombre que corre solo. Y el rey dijo: Éste también es mensajero. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:27 The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." And the king said, "This is a good man and comes with good news." 2 Samuel 18:27 Y el atalaya volvió a decir: Me parece el correr del primero como el correr de Ahimaas, hijo de Sadoc. Y respondió el rey: Ése [es] hombre de bien, y viene con buenas nuevas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:28 Ahimaaz called and said to the king, "All is well." And he prostrated himself before the king with his face to the ground. And he said, "Blessed is the Lord your God, who has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king." 2 Samuel 18:28 Entonces Ahimaas dijo en alta voz al rey: Paz. Y se inclinó a tierra delante del rey, y dijo: Bendito [sea] Jehová Dios tuyo, que ha entregado a los hombres que habían levantado sus manos contra mi señor el rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:29 The king said, "Is it well with the young man Absalom?" And Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was." 2 Samuel 18:29 Y el rey dijo: ¿El joven Absalón tiene paz? Y Ahimaas respondió: Vi yo un grande alboroto cuando envió Joab al siervo del rey y a mí tu siervo; mas no sé qué [era]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:30 Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still. 2 Samuel 18:30 Y el rey dijo: Pasa, y ponte allí. Y él pasó, y se paró. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:31 Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for the Lord has freed you this day from the hand of all those who rose up against you." 2 Samuel 18:31 Y luego vino el etíope, y el etíope dijo: Reciba nueva mi señor el rey, que hoy Jehová ha defendido tu causa de la mano de todos los que se habían levantado contra ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:32 Then the king said to the Cushite, "Is it well with the young man Absalom?" And the Cushite answered, "Let the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be as that young man!" 2 Samuel 18:32 El rey entonces dijo al etíope: ¿El joven Absalón tiene paz? Y el etíope respondió: Como aquel joven sean los enemigos de mi señor el rey, y todos los que se levantan contra ti para mal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 18:33 The king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And thus he said as he walked, "O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!" 2 Samuel 18:33 Entonces el rey se estremeció, y subió a la sala de la puerta, y lloró; y yendo, decía así: ¡Hijo mío Absalón, hijo mío, hijo mío Absalón! ¡Quién me diera que muriera yo en lugar de ti, Absalón, hijo mío, hijo mío! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:1 Then it was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourns for Absalom." 2 Samuel 19:1 Y dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:2 The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, "The king is grieved for his son." 2 Samuel 19:2 Y aquel día la victoria se volvió en luto para todo el pueblo; porque aquel día el pueblo oyó decir que el rey tenía dolor por su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:3 So the people went by stealth into the city that day, as people who are humiliated steal away when they flee in battle. 2 Samuel 19:3 Y entró el pueblo aquel día en la ciudad escondidamente, como suele entrar a escondidas el pueblo avergonzado que ha huido de la batalla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:4 The king covered his face and cried out with a loud voice, "O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!" 2 Samuel 19:4 Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:5 Then Joab came into the house to the king and said, "Today you have covered with shame the faces of all your servants, who today have saved your life and the lives of your sons and daughters, the lives of your wives, and the lives of your concubines, 2 Samuel 19:5 Y entrando Joab en casa al rey, le dijo: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus siervos, que hoy han librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus esposas, y la vida de tus concubinas, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:6 by loving those who hate you, and by hating those who love you. For you have shown today that princes and servants are nothing to you; for I know this day that if Absalom were alive and all of us were dead today, then you would be pleased. 2 Samuel 19:6 amando a los que te aborrecen, y aborreciendo a los que te aman: porque hoy has declarado que nada te importan tus príncipes y siervos; pues hoy echo de ver que si Absalón viviera, bien que nosotros todos estuviéramos hoy muertos, entonces estarías contento. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:7 Now therefore arise, go out and speak kindly to your servants, for I swear by the Lord, if you do not go out, surely not a man will pass the night with you, and this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now." 2 Samuel 19:7 Levántate pues, ahora, y sal, y habla bondadosamente a tus siervos; porque juro por Jehová, que si no sales, no quedará ni uno contigo esta noche; y esto te será peor que todos los males que te han sobrevenido desde tu juventud hasta ahora. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:8 So the king arose and sat in the gate. When they told all the people, saying, "Behold, the king is sitting in the gate," then all the people came before the king. Now Israel had fled, each to his tent. 2 Samuel 19:8 Entonces se levantó el rey, y se sentó a la puerta; y fue declarado a todo el pueblo, diciendo: He aquí el rey está sentado a la puerta. Y vino todo el pueblo delante del rey; mas Israel había huido, cada uno a su tienda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:9 All the people were quarreling throughout all the tribes of Israel, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies and saved us from the hand of the Philistines, but now he has fled out of the land from Absalom. 2 Samuel 19:9 Y todo el pueblo contendía por todas las tribus de Israel, diciendo: El rey nos ha librado de mano de nuestros enemigos, y él nos ha salvado de mano de los filisteos; pero ahora ha huido de la tierra por causa de Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:10 However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?" 2 Samuel 19:10 Y Absalón, a quien habíamos ungido sobre nosotros, ha muerto en la batalla. ¿Por qué, pues, estáis callados con respecto a hacer volver al rey? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:11 Then King David sent to Zadok and Abiathar the priests, saying, "Speak to the elders of Judah, saying, 'Why are you the last to bring the king back to his house, since the word of all Israel has come to the king, even to his house? 2 Samuel 19:11 Y el rey David envió a Sadoc y a Abiatar sacerdotes, diciendo: Hablad a los ancianos de Judá y decidles: ¿Por qué seréis vosotros los postreros en hacer volver al rey a su casa, ya que la palabra de todo Israel ha venido al rey, a su casa? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:12 You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king?' 2 Samuel 19:12 Vosotros [sois] mis hermanos; mis huesos y mi carne [sois]. ¿Por qué, pues, seréis vosotros los postreros en hacer volver al rey? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:13 Say to Amasa, 'Are you not my bone and my flesh? May God do so to me, and more also, if you will not be commander of the army before me continually in place of Joab.'" 2 Samuel 19:13 Asimismo diréis a Amasa: ¿No [eres] tú también hueso mío y carne mía? Así me haga Dios, y así me añada, si no has de ser general del ejército delante de mí para siempre, en lugar de Joab. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:14 Thus he turned the hearts of all the men of Judah as one man, so that they sent word to the king, saying, "Return, you and all your servants." 2 Samuel 19:14 Así inclinó el corazón de todos los varones de Judá, como el de un solo hombre, para que enviasen [a decir] al rey: Vuelve tú, y todos tus siervos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:15 The king then returned and came as far as the Jordan. And Judah came to Gilgal in order to go to meet the king, to bring the king across the Jordan. 2 Samuel 19:15 Volvió, pues, el rey, y vino hasta el Jordán. Y Judá vino a Gilgal, a recibir al rey y pasarlo el Jordán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:16 Then Shimei the son of Gera, the Benjamite who was from Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet King David. 2 Samuel 19:16 Y Simeí, hijo de Gera, hijo de Benjamín, que [era] de Bahurim, se dio prisa a venir con los hombres de Judá para recibir al rey David; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:17 There were a thousand men of Benjamin with him, with Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they rushed to the Jordan before the king. 2 Samuel 19:17 y con él [venían] mil hombres de Benjamín; asimismo Siba, criado de la casa de Saúl, con sus quince hijos y sus veinte siervos, los cuales pasaron el Jordán delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:18 Then they kept crossing the ford to bring over the king's household, and to do what was good in his sight. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was about to cross the Jordan. 2 Samuel 19:18 Y cruzaron el vado para pasar la familia del rey, y para hacer lo que a él le pareciera. Entonces Simeí, hijo de Gera, se postró delante del rey cuando él había pasado el Jordán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:19 So he said to the king, "Let not my lord consider me guilty, nor remember what your servant did wrong on the day when my lord the king came out from Jerusalem, so that the king would take it to heart. 2 Samuel 19:19 Y dijo al rey: No me impute iniquidad mi señor, ni tengas memoria de los males que tu siervo hizo el día que mi señor el rey salió de Jerusalén, para guardarlos el rey en su corazón; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:20 For your servant knows that I have sinned; therefore behold, I have come today, the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king." 2 Samuel 19:20 Porque yo tu siervo reconozco haber pecado, y he venido hoy el primero de toda la casa de José, para descender a recibir a mi señor el rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:21 But Abishai the son of Zeruiah said, "Should not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord's anointed?" 2 Samuel 19:21 Pero Abisai, hijo de Sarvia, respondió y dijo: ¿No ha de morir por esto Simeí, que maldijo al ungido de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:22 David then said, "What have I to do with you, O sons of Zeruiah, that you should this day be an adversary to me? Should any man be put to death in Israel today? For do I not know that I am king over Israel today?" 2 Samuel 19:22 David entonces dijo: ¿Qué tengo yo con vosotros, hijos de Sarvia, para que hoy me seáis adversarios? ¿Ha de morir hoy alguno en Israel? ¿No conozco yo que hoy soy rey sobre Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:23 The king said to Shimei, "You shall not die." Thus the king swore to him. 2 Samuel 19:23 Y dijo el rey a Simeí: No morirás. Y el rey se lo juró. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:24 Then Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither cared for his feet, nor trimmed his mustache, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace. 2 Samuel 19:24 También Mefiboset, hijo de Saúl, descendió a recibir al rey; no había lavado sus pies, ni había cortado su barba, ni tampoco había lavado sus vestiduras, desde el día que el rey salió hasta el día que vino en paz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:25 It was when he came from Jerusalem to meet the king, that the king said to him, "Why did you not go with me, Mephibosheth?" 2 Samuel 19:25 Y sucedió que cuando vino a Jerusalén a recibir al rey, el rey le dijo: Mefiboset, ¿por qué no fuiste conmigo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:26 So he answered, "O my lord, the king, my servant deceived me; for your servant said, 'I will saddle a donkey for myself that I may ride on it and go with the king,' because your servant is lame. 2 Samuel 19:26 Y él dijo: Rey señor mío, mi siervo me ha engañado; pues tu siervo había dicho: Enalbardaré un asno, y subiré en él, e iré al rey; porque tu siervo es cojo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:27 Moreover, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight. 2 Samuel 19:27 Pero él ha calumniado a tu siervo delante de mi señor el rey; mas mi señor el rey es como un ángel de Dios; haz, pues, lo que bien te pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:28 For all my father's household was nothing but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right do I have yet that I should complain anymore to the king?" 2 Samuel 19:28 Porque toda la casa de mi padre era digna de muerte delante de mi señor el rey, y tú pusiste a tu siervo entre los convidados a tu mesa. ¿Qué derecho, pues, tengo aún para clamar más al rey? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:29 So the king said to him, "Why do you still speak of your affairs? I have decided, 'You and Ziba shall divide the land.'" 2 Samuel 19:29 Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba os repartáis las tierras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:30 Mephibosheth said to the king, "Let him even take it all, since my lord the king has come safely to his own house." 2 Samuel 19:30 Y Mefiboset dijo al rey: Deja que él las tome todas, pues que mi señor el rey ha vuelto en paz a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:31 Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan. 2 Samuel 19:31 También Barzilai galaadita descendió de Rogelim, y pasó el Jordán con el rey, para acompañarle al otro lado del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:32 Now Barzillai was very old, being eighty years old; and he had sustained the king while he stayed at Mahanaim, for he was a very great man. 2 Samuel 19:32 Y era Barzilai muy viejo, de ochenta años, el cual había dado provisión al rey cuando estaba en Mahanaim, porque [era] hombre muy rico. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:33 The king said to Barzillai, "You cross over with me and I will sustain you in Jerusalem with me." 2 Samuel 19:33 Y el rey dijo a Barzilai: Pasa conmigo, y yo te sustentaré conmigo en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:34 But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem? 2 Samuel 19:34 Mas Barzilai dijo al rey: ¿Cuántos son los días del tiempo de mi vida, para que yo suba con el rey a Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:35 I am now eighty years old. Can I distinguish between good and bad? Or can your servant taste what I eat or what I drink? Or can I hear anymore the voice of singing men and women? Why then should your servant be an added burden to my lord the king? 2 Samuel 19:35 Yo soy hoy día de edad de ochenta años, ¿podré distinguir entre lo bueno y lo malo? ¿Tomará gusto ahora tu siervo en lo que coma o beba? ¿Oiré más la voz de los cantores y de las cantoras? ¿Para qué, pues, sería aún tu siervo molesto a mi señor el rey? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:36 Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward? 2 Samuel 19:36 Pasará tu siervo un poco más allá del Jordán con el rey; ¿por qué me ha de dar el rey tan grande recompensa? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:37 Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight." 2 Samuel 19:37 Yo te ruego que dejes volver a tu siervo, y que muera en mi ciudad, junto al sepulcro de mi padre y de mi madre. He aquí tu siervo Quimam; que pase él con mi señor el rey, y haz a él lo que bien te pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:38 The king answered, "Chimham shall cross over with me, and I will do for him what is good in your sight; and whatever you require of me, I will do for you." 2 Samuel 19:38 Y el rey dijo: Pues pase conmigo Quimam, y yo haré con él como bien te parezca; y todo lo que me pidas, yo lo haré por ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:39 All the people crossed over the Jordan and the king crossed too. The king then kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his place. 2 Samuel 19:39 Y todo el pueblo pasó el Jordán; y luego que el rey hubo también pasado, el rey besó a Barzilai, y lo bendijo; y él se volvió a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:40 Now the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him; and all the people of Judah and also half the people of Israel accompanied the king. 2 Samuel 19:40 El rey entonces pasó a Gilgal, y con él pasó Quimam; y todo el pueblo de Judá, con la mitad del pueblo de Israel, pasaron al rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:41 And behold, all the men of Israel came to the king and said to the king, "Why had our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king and his household and all David's men with him over the Jordan?" 2 Samuel 19:41 Y he aquí todos los varones de Israel vinieron al rey, y le dijeron: ¿Por qué los hombres de Judá, nuestros hermanos, te han llevado, y han hecho pasar el Jordán al rey y a su familia, y a todos los varones de David con él? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:42 Then all the men of Judah answered the men of Israel, "Because the king is a close relative to us. Why then are you angry about this matter? Have we eaten at all at the king's expense, or has anything been taken for us?" 2 Samuel 19:42 Y todos los varones de Judá respondieron a todos los de Israel: Porque el rey es nuestro pariente. Mas ¿por qué os enojáis vosotros de eso? ¿Acaso hemos comido algo [a costa] del rey? ¿Hemos recibido de él algún don? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 19:43 But the men of Israel answered the men of Judah and said, "We have ten parts in the king, therefore we also have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt? Was it not our advice first to bring back our king?" Yet the words of the men of Judah were harsher than the words of the men of Israel. 2 Samuel 19:43 Entonces respondieron los varones de Israel, y dijeron a los de Judá: Nosotros tenemos en el rey diez partes, y en el mismo David más que vosotros; ¿por qué, pues, nos habéis tenido en poco? ¿No hablamos nosotros primero en volver a nuestro rey? Y el razonamiento de los varones de Judá fue más fuerte que el de los varones de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:1 Now a worthless fellow happened to be there whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite; and he blew the trumpet and said, "We have no portion in David, Nor do we have inheritance in the son of Jesse; Every man to his tents, O Israel!" 2 Samuel 20:1 Y aconteció que se hallaba allí un hombre de Belial que se llamaba Seba, hijo de Bicri, hombre de Benjamín, el cual tocó la trompeta, y dijo: No tenemos nosotros parte en David, ni heredad en el hijo de Isaí: ¡Cada uno a su tienda, oh Israel! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:2 So all the men of Israel withdrew from following David and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah remained steadfast to their king, from the Jordan even to Jerusalem. 2 Samuel 20:2 Así se fueron de en pos de David todos los hombres de Israel, y seguían a Seba, hijo de Bicri; mas los de Judá fueron adheridos a su rey, desde el Jordán hasta Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:3 Then David came to his house at Jerusalem, and the king took the ten women, the concubines whom he had left to keep the house, and placed them under guard and provided them with sustenance, but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as widows. 2 Samuel 20:3 Y luego que llegó David a su casa en Jerusalén, tomó el rey las diez mujeres concubinas que había dejado para guardar la casa, y las puso en una casa en guarda, y les dio de comer; pero nunca más entró a ellas, sino que quedaron encerradas hasta que murieron en viudez de por vida. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:4 Then the king said to Amasa, "Call out the men of Judah for me within three days, and be present here yourself." 2 Samuel 20:4 Después dijo el rey a Amasa: Júntame los varones de Judá para dentro de tres días, y hállate tú aquí presente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:5 So Amasa went to call out the men of Judah, but he delayed longer than the set time which he had appointed him. 2 Samuel 20:5 Fue, pues, Amasa a convocar a [los hombres de] Judá; pero se detuvo más del tiempo que le había sido señalado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:6 And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape from our sight." 2 Samuel 20:6 Y dijo David a Abisai: Seba hijo de Bicri nos hará ahora más mal que Absalón; toma tú a los siervos de tu señor, y ve tras él, no sea que halle para sí ciudades fortificadas y se nos escape. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:7 So Joab's men went out after him, along with the Cherethites and the Pelethites and all the mighty men; and they went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri. 2 Samuel 20:7 Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los cereteos y peleteos, y todos los valientes; y salieron de Jerusalén para ir tras Seba hijo de Bicri. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:8 When they were at the large stone which is in Gibeon, Amasa came to meet them. Now Joab was dressed in his military attire, and over it was a belt with a sword in its sheath fastened at his waist; and as he went forward, it fell out. 2 Samuel 20:8 Y [estando] ellos cerca de la piedra grande que está en Gabaón, les salió Amasa al encuentro. Y la vestidura que Joab tenía sobrepuesta le estaba ceñida, y sobre ella tenía pegado en sus lomos el cinto con una daga en su vaina, la cual se le cayó cuando él avanzó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:9 Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him. 2 Samuel 20:9 Entonces Joab dijo a Amasa: ¿Tienes paz, hermano mío? Y tomó Joab con la diestra la barba de Amasa, para besarlo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:10 But Amasa was not on guard against the sword which was in Joab's hand so he struck him in the belly with it and poured out his inward parts on the ground, and did not strike him again, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri. 2 Samuel 20:10 Y como Amasa no se cuidó de la daga que Joab [tenía] en la mano, éste le hirió con ella en la quinta [costilla], y derramó sus entrañas por tierra, y cayó muerto sin darle segundo golpe. Después Joab y su hermano Abisai fueron en persecución de Seba, hijo de Bicri. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:11 Now there stood by him one of Joab's young men, and said, "Whoever favors Joab and whoever is for David, let him follow Joab." 2 Samuel 20:11 Y uno de los hombres de Joab se paró junto a él, y dijo: Cualquiera que ame a Joab y a David vaya en pos de Joab. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:12 But Amasa lay wallowing in his blood in the middle of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa from the highway into the field and threw a garment over him when he saw that everyone who came by him stood still. 2 Samuel 20:12 Y Amasa yacía revolcado en su sangre en mitad del camino; y viendo aquel hombre que todo el pueblo se detenía, apartó a Amasa del camino al campo, y echó sobre él una vestidura, porque veía que todos los que venían se detenían junto a él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:13 As soon as he was removed from the highway, all the men passed on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri. 2 Samuel 20:13 Luego que fue apartado del camino, pasaron todos los que seguían a Joab, para ir tras Seba, hijo de Bicri. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:14 Now he went through all the tribes of Israel to Abel, even Beth-maacah, and all the Berites; and they were gathered together and also went after him. 2 Samuel 20:14 Y él pasó por todas las tribus de Israel hasta Abel, y Bet-maaca y todos los de Barim; y se juntaron, y lo siguieron también. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:15 They came and besieged him in Abel Beth-maacah, and they cast up a siege ramp against the city, and it stood by the rampart; and all the people who were with Joab were wreaking destruction in order to topple the wall. 2 Samuel 20:15 Y vinieron y lo sitiaron en Abel de Bet-maaca, y pusieron baluarte contra la ciudad; y se apoyaba en el muro, y todo el pueblo que [estaba] con Joab golpeaba la muralla, para derribarla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:16 Then a wise woman called from the city, "Hear, hear! Please tell Joab, 'Come here that I may speak with you.'" 2 Samuel 20:16 Entonces una mujer sabia dio voces en la ciudad, diciendo: Oíd, oíd; os ruego que digáis a Joab que venga acá, para que yo hable con él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:17 So he approached her, and the woman said, "Are you Joab?" And he answered, "I am." Then she said to him, "Listen to the words of your maidservant." And he answered, "I am listening." 2 Samuel 20:17 Y cuando él se acercó a ella, dijo la mujer: ¿Eres tú Joab? Y él respondió: Yo soy. Y ella le dijo: Oye las palabras de tu sierva. Y él respondió: Oigo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:18 Then she spoke, saying, "Formerly they used to say, 'They will surely ask advice at Abel,' and thus they ended the dispute. 2 Samuel 20:18 Entonces ella volvió a hablar, diciendo: Antiguamente solían hablar, diciendo: Quien preguntare, pregunte en Abel; y así concluían [todo asunto]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:19 I am of those who are peaceable and faithful in Israel. You are seeking to destroy a city, even a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the Lord?" 2 Samuel 20:19 Yo soy de las pacíficas y fieles de Israel; y tú procuras destruir una ciudad que es madre en Israel: ¿Por qué destruyes la heredad de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:20 Joab replied, "Far be it, far be it from me that I should swallow up or destroy! 2 Samuel 20:20 Y Joab respondió, diciendo: Nunca tal, nunca tal me acontezca, que yo destruya ni deshaga. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:21 Such is not the case. But a man from the hill country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has lifted up his hand against King David. Only hand him over, and I will depart from the city." And the woman said to Joab, "Behold, his head will be thrown to you over the wall." 2 Samuel 20:21 La cosa no es así; mas un hombre del monte de Efraín, que se llama Seba, hijo de Bicri, ha levantado su mano contra el rey David: entregad a ése solamente, y me iré de la ciudad. Y la mujer dijo a Joab: He aquí su cabeza te será arrojada desde el muro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:22 Then the woman wisely came to all the people. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri and threw it to Joab. So he blew the trumpet, and they were dispersed from the city, each to his tent. Joab also returned to the king at Jerusalem. 2 Samuel 20:22 La mujer fue luego a todo el pueblo con su sabiduría; y ellos cortaron la cabeza a Seba, hijo de Bicri, y la arrojaron a Joab. Y él tocó la trompeta, y se retiraron de la ciudad, cada uno a su tienda. Y Joab se volvió al rey a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:23 Now Joab was over the whole army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; 2 Samuel 20:23 Así [quedó] Joab sobre todo el ejército de Israel; y Benaía, hijo de Joiada, sobre los cereteos y peleteos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:24 and Adoram was over the forced labor, and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder; 2 Samuel 20:24 y Adoram sobre los tributos; y Josafat, hijo de Ahilud, el cronista; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:25 and Sheva was scribe, and Zadok and Abiathar were priests; 2 Samuel 20:25 y Seba [era] el escriba; y Sadoc y Abiatar, [eran] los sacerdotes; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 20:26 and Ira the Jairite was also a priest to David. 2 Samuel 20:26 e Ira jaireo era un principal de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:1 Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the presence of the Lord. And the Lord said, "It is for Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death." 2 Samuel 21:1 Y hubo hambre en los días de David por tres años consecutivos. Y David consultó a Jehová, y Jehová le dijo: Es por Saúl, y por aquella casa de sangre; porque mató a los gabaonitas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:2 So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah). 2 Samuel 21:2 Entonces el rey llamó a los gabaonitas, y les habló. (Los gabaonitas no [eran] de los hijos de Israel, sino del resto de los amorreos, a los cuales los hijos de Israel habían hecho juramento; pero Saúl había procurado matarlos debido a su celo por los hijos de Israel y de Judá.) ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:3 Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the Lord?" 2 Samuel 21:3 Dijo, pues, David a los gabaonitas: ¿Qué haré por vosotros, y con qué haré compensación, para que bendigáis a la heredad de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:4 Then the Gibeonites said to him, "We have no concern of silver or gold with Saul or his house, nor is it for us to put any man to death in Israel." And he said, "I will do for you whatever you say." 2 Samuel 21:4 Y los gabaonitas le respondieron: No tenemos nosotros querella sobre plata ni sobre oro con Saúl y con su casa; ni queremos que muera hombre de Israel. Y él les dijo: Haré por vosotros lo que digáis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:5 So they said to the king, "The man who consumed us and who planned to exterminate us from remaining within any border of Israel, 2 Samuel 21:5 Y ellos respondieron al rey: De aquel hombre que nos destruyó, y que maquinó contra nosotros, para extirparnos sin dejar nada de nosotros en todo el término de Israel; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:6 let seven men from his sons be given to us, and we will hang them before the Lord in Gibeah of Saul, the chosen of the Lord." And the king said, "I will give them." 2 Samuel 21:6 dénsenos siete varones de sus hijos, para que los ahorquemos delante de Jehová en Gabaa de Saúl, el escogido de Jehová. Y el rey dijo: Yo [los] daré. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the oath of the Lord which was between them, between David and Saul's son Jonathan. 2 Samuel 21:7 Y perdonó el rey a Mefiboset, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, por el juramento de Jehová que [había] entre ellos, entre David y Jonatán hijo de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:8 So the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, Armoni and Mephibosheth whom she had borne to Saul, and the five sons of Merab the daughter of Saul, whom she had borne to Adriel the son of Barzillai the Meholathite. 2 Samuel 21:8 Mas el rey tomó a los dos hijos de Rispa, hija de Aja, los cuales ella había dado a luz a Saúl, a Armoni y a Mefiboset; y a los cinco hijos de Mical, hija de Saúl, los cuales ella había criado para Adriel, hijo de Barzilai meholatita, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:9 Then he gave them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before the Lord, so that the seven of them fell together; and they were put to death in the first days of harvest at the beginning of barley harvest. 2 Samuel 21:9 y los entregó en manos de los gabaonitas, y ellos los ahorcaron en el monte delante de Jehová: y murieron juntos aquellos siete, los cuales fueron muertos en el tiempo de la siega, en los primeros días, en el principio de la siega de las cebadas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:10 And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until it rained on them from the sky; and she allowed neither the birds of the sky to rest on them by day nor the beasts of the field by night. 2 Samuel 21:10 Y Rispa, hija de Aja, tomó una tela de cilicio, y la tendió sobre una roca, desde el principio de la siega hasta que llovió sobre ellos agua del cielo; y no dejó que ninguna ave del cielo se posase sobre ellos de día, ni fieras del campo de noche. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:11 When it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done, 2 Samuel 21:11 Y fue dicho a David lo que hacía Rispa hija de Aja, concubina de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:12 then David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the open square of Beth-shan, where the Philistines had hanged them on the day the Philistines struck down Saul in Gilboa. 2 Samuel 21:12 Entonces David fue, y tomó los huesos de Saúl y los huesos de Jonatán su hijo, de los hombres de Jabes de Galaad, que los habían hurtado de la plaza de Bet-seán, donde los habían colgado los filisteos, cuando deshicieron los filisteos a Saúl en Gilboa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:13 He brought up the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from there, and they gathered the bones of those who had been hanged. 2 Samuel 21:13 E hizo llevar de allí los huesos de Saúl y los huesos de Jonatán su hijo; y recogieron [también] los huesos de los ahorcados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:14 They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the grave of Kish his father; thus they did all that the king commanded, and after that God was moved by prayer for the land. 2 Samuel 21:14 Y sepultaron los huesos de Saúl y los de su hijo Jonatán en tierra de Benjamín, en Sela, en el sepulcro de Cis su padre; e hicieron todo lo que el rey había mandado. Y Dios fue benévolo con la tierra después de esto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:15 Now when the Philistines were at war again with Israel, David went down and his servants with him; and as they fought against the Philistines, David became weary. 2 Samuel 21:15 Y como los filisteos volvieron a hacer guerra contra Israel, descendió David y sus siervos con él, y pelearon con los filisteos, y David se cansó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:16 Then Ishbi-benob, who was among the descendants of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of bronze in weight, was girded with a new sword, and he intended to kill David. 2 Samuel 21:16 E Isbibenob, que [era] de los hijos del gigante, y cuya lanza pesaba trescientos [siclos] de bronce, y que estaba ceñido de una [espada] nueva, trató de matar a David; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:17 But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine and killed him. Then the men of David swore to him, saying, "You shall not go out again with us to battle, so that you do not extinguish the lamp of Israel." 2 Samuel 21:17 pero Abisai, hijo de Sarvia, le socorrió, e hirió al filisteo y lo mató. Entonces los hombres de David le juraron, diciendo: Nunca más de aquí en adelante saldrás con nosotros a la batalla, no sea que apagues la lámpara de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:18 Now it came about after this that there was war again with the Philistines at Gob; then Sibbecai the Hushathite struck down Saph, who was among the descendants of the giant. 2 Samuel 21:18 Y sucedió después de esto que hubo otra vez guerra en Gob contra los filisteos; entonces Sibecai husatita mató a Saf, que [era] de los hijos del gigante. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:19 There was war with the Philistines again at Gob, and Elhanan the son of Jaare-oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. 2 Samuel 21:19 Y hubo guerra otra vez en Gob contra los filisteos, en la cual Elhanán, hijo de Jaare-oregim de Belén, mató [al hermano de] Goliat geteo, el asta de cuya lanza [era] como un rodillo de telar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:20 There was war at Gath again, where there was a man of great stature who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; and he also had been born to the giant. 2 Samuel 21:20 Después hubo otra guerra en Gat, donde hubo un hombre de [gran] estatura, el cual tenía doce dedos en las manos, y otros doce en los pies, veinticuatro por todos; y también era de los hijos del gigante. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:21 When he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David's brother, struck him down. 2 Samuel 21:21 Éste desafió a Israel, y lo mató Jonatán, hijo de Sima, hermano de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 21:22 These four were born to the giant in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. 2 Samuel 21:22 Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gat, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:1 And David spoke the words of this song to the Lord in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. 2 Samuel 22:1 Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:2 He said, "The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; 2 Samuel 22:2 Y dijo: Jehová [es] mi Roca, mi fortaleza y mi Libertador; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:3 My God, my rock, in whom I take refuge, My shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; My savior, You save me from violence. 2 Samuel 22:3 Dios [es] mi Roca, en Él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi fortaleza alta y mi refugio; mi Salvador, tú me libras de violencia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:4 "I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies. 2 Samuel 22:4 Invocaré a Jehová, [quien es] digno de ser alabado; y seré salvo de mis enemigos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:5 "For the waves of death encompassed me; The torrents of destruction overwhelmed me; 2 Samuel 22:5 Cuando me cercaron las ondas de la muerte, y los torrentes de iniquidad me atemorizaron, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:6 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me. 2 Samuel 22:6 Me rodearon los dolores del infierno, y los lazos de la muerte, delante de mí estuvieron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:7 "In my distress I called upon the Lord, Yes, I cried to my God; And from His temple He heard my voice, And my cry for help came into His ears. 2 Samuel 22:7 Tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios; y Él oyó mi voz desde su templo; llegó mi clamor a sus oídos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:8 "Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry. 2 Samuel 22:8 La tierra se estremeció y tembló; los fundamentos del cielo fueron conmovidos, se estremecieron, porque se indignó Él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:9 "Smoke went up out of His nostrils, Fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it. 2 Samuel 22:9 Humo subió de su nariz, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:10 "He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet. 2 Samuel 22:10 Inclinó también los cielos, y descendió; y [había] oscuridad debajo de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:11 "And He rode on a cherub and flew; And He appeared on the wings of the wind. 2 Samuel 22:11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:12 "And He made darkness canopies around Him, A mass of waters, thick clouds of the sky. 2 Samuel 22:12 Puso pabellones de tinieblas alrededor de sí; oscuridad de aguas y densas nubes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:13 "From the brightness before Him Coals of fire were kindled. 2 Samuel 22:13 Por el resplandor de su presencia se encendieron carbones ardientes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:14 "The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice. 2 Samuel 22:14 Jehová tronó desde el cielo, y el Altísimo dio su voz; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:15 "And He sent out arrows, and scattered them, Lightning, and routed them. 2 Samuel 22:15 envió saetas, y los dispersó; lanzó relámpagos, y los consumió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:16 "Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare By the rebuke of the Lord, At the blast of the breath of His nostrils. 2 Samuel 22:16 Entonces aparecieron los cauces del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión de Jehová, al resoplido del aliento de su nariz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:17 "He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. 2 Samuel 22:17 Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de copiosas aguas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:18 "He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, for they were too strong for me. 2 Samuel 22:18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:19 "They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support. 2 Samuel 22:19 Me asaltaron en el día de mi calamidad; mas Jehová fue mi sostén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:20 "He also brought me forth into a broad place; He rescued me, because He delighted in me. 2 Samuel 22:20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:21 "The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me. 2 Samuel 22:21 Jehová me recompensó conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:22 "For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God. 2 Samuel 22:22 Porque yo guardé los caminos de Jehová; y no me aparté impíamente de mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:23 "For all His ordinances were before me, And as for His statutes, I did not depart from them. 2 Samuel 22:23 Porque delante de mí [han estado] todos sus juicios; y no me he apartado de sus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:24 "I was also blameless toward Him, And I kept myself from my iniquity. 2 Samuel 22:24 Y fui íntegro para con Él, y me guardé de mi iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:25 "Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness before His eyes. 2 Samuel 22:25 Me remuneró por tanto Jehová conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:26 "With the kind You show Yourself kind, With the blameless You show Yourself blameless; 2 Samuel 22:26 Con el bueno eres benigno, y con el íntegro te muestras íntegro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverted You show Yourself astute. 2 Samuel 22:27 Limpio te mostrarás para con el limpio, mas con el perverso te mostrarás rígido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:28 "And You save an afflicted people; But Your eyes are on the haughty whom You abase. 2 Samuel 22:28 Y tú salvas al pueblo afligido; mas tus ojos [están] sobre los altivos, para abatirlos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:29 "For You are my lamp, O Lord; And the Lord illumines my darkness. 2 Samuel 22:29 Porque tú [eres] mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:30 "For by You I can run upon a troop; By my God I can leap over a wall. 2 Samuel 22:30 Pues por ti he desbaratado ejércitos, por mi Dios he saltado sobre muros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:31 "As for God, His way is blameless; The word of the Lord is tested; He is a shield to all who take refuge in Him. 2 Samuel 22:31 En cuanto a Dios, perfecto [es] su camino: Purificada [es] la palabra de Jehová; Escudo [es] a todos los que en Él esperan. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:32 "For who is God, besides the Lord? And who is a rock, besides our God? 2 Samuel 22:32 Porque ¿quién [es] Dios, sino Jehová? ¿O quién [es] la Roca, sino nuestro Dios? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:33 "God is my strong fortress; And He sets the blameless in His way. 2 Samuel 22:33 Dios [es] mi fortaleza y mi poder; [y] Él hace perfecto mi camino; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:34 "He makes my feet like hinds' feet, And sets me on my high places. 2 Samuel 22:34 Él hace mis pies como de ciervas, y me hace estar firme sobre mis alturas; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:35 "He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze. 2 Samuel 22:35 Él adiestra mis manos para la batalla, de manera que se doble el arco de acero con mis brazos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:36 "You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great. 2 Samuel 22:36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha engrandecido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:37 "You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped. 2 Samuel 22:37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:38 "I pursued my enemies and destroyed them, And I did not turn back until they were consumed. 2 Samuel 22:38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:39 "And I have devoured them and shattered them, so that they did not rise; And they fell under my feet. 2 Samuel 22:39 Los consumí, y los herí, y no se levantarán; han caído debajo de mis pies. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:40 "For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me. 2 Samuel 22:40 Pues tú me ceñiste de fuerzas para la batalla, y subyugaste debajo de mí a los que contra mí se levantaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:41 "You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me. 2 Samuel 22:41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, los que me aborrecen, para que yo los destruyese. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:42 "They looked, but there was none to save; Even to the Lord, but He did not answer them. 2 Samuel 22:42 Miraron, y no [hubo] quien los librase; [aun] a Jehová, mas no les respondió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:43 "Then I pulverized them as the dust of the earth; I crushed and stamped them as the mire of the streets. 2 Samuel 22:43 Yo los desmenucé como polvo de la tierra; los hollé como a lodo de las calles, y los disipé. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:44 "You have also delivered me from the contentions of my people; You have kept me as head of the nations; A people whom I have not known serve me. 2 Samuel 22:44 Tú me has librado de las contiendas de mi pueblo: Tú me has guardado para que [sea] cabeza de naciones: Pueblo que yo no conocía me servirá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:45 "Foreigners pretend obedience to me; As soon as they hear, they obey me. 2 Samuel 22:45 Los extraños se someterán a mí; al oír, me obedecerán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:46 "Foreigners lose heart, And come trembling out of their fortresses. 2 Samuel 22:46 Los extraños desfallecerán, y temblando saldrán de sus escondrijos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:47 "The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation, 2 Samuel 22:47 ¡Vive Jehová! y bendita [sea] mi roca; sea enaltecido el Dios de la roca de mi salvación: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:48 The God who executes vengeance for me, And brings down peoples under me, 2 Samuel 22:48 [Es] Dios quien por mí hace venganza, y quien sujeta los pueblos debajo de mí, ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:49 Who also brings me out from my enemies; You even lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man. 2 Samuel 22:49 y que me saca de entre mis enemigos: Tú me levantaste en alto sobre los que se levantaron contra mí; me libraste del varón de iniquidades. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:50 "Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations, And I will sing praises to Your name. 2 Samuel 22:50 Por tanto, yo te daré gracias entre las naciones, oh Jehová, y cantaré a tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 22:51 "He is a tower of deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever." 2 Samuel 22:51 [Él es] la torre de salvación para su rey, y hace misericordia a su ungido, a David, y a su simiente, para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:1 Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel, 2 Samuel 23:1 Éstas [son] las palabras postreras de David. Dijo David, hijo de Isaí, dijo aquel varón que fue levantado en alto, el ungido del Dios de Jacob, el dulce salmista de Israel, dice: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:2 "The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue. 2 Samuel 23:2 El Espíritu de Jehová ha hablado por mí, y su palabra [ha sido] en mi lengua. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:3 "The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God, 2 Samuel 23:3 El Dios de Israel ha dicho, me habló la Roca de Israel: El que gobierna a los hombres será justo, gobernando en el temor de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:4 Is as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.' 2 Samuel 23:4 Y [será] como la luz de la mañana [cuando] sale el sol, la mañana sin nubes; como el resplandor tras la lluvia que [hace brotar] la hierba de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:5 "Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make it grow? 2 Samuel 23:5 Aunque mi casa no es así para con Dios; sin embargo Él ha hecho conmigo un pacto eterno, ordenado en todas las cosas y seguro; pues [ésta es] toda mi salvación y todo mi deseo, aunque todavía no lo haga Él florecer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:6 "But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand; 2 Samuel 23:6 Pero [los hijos] de Belial, todos ellos, serán arrancados como espinos, los cuales nadie toma con la mano; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:7 But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place." 2 Samuel 23:7 sino que el que quiere tocarlos, se arma de hierro y de asta de lanza, y son del todo quemados en [su] lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time; 2 Samuel 23:8 Éstos [son] los nombres de los valientes que David tuvo: El tacmonita, que se sentaba en cátedra, principal de los capitanes; éste [era] Adino el eznita, que [blandiendo su lanza] mató a ochocientos hombres en una ocasión. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:9 and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn. 2 Samuel 23:9 Después de éste, Eleazar, hijo de Dodo el ahohíta, uno de los tres valientes que [estaban] con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían juntado allí a la batalla, y se habían retirado los hombres de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:10 He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain. 2 Samuel 23:10 Éste, levantándose, hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó y se le quedó pegada a la espada. Aquel día Jehová dio gran victoria; y se volvió el pueblo en pos de él solamente a tomar el despojo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:11 Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines. 2 Samuel 23:11 Después de éste [fue] Sama, hijo de Age ararita; que habiéndose juntado los filisteos en una aldea, había allí un pequeño terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:12 But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the Lord brought about a great victory. 2 Samuel 23:12 Pero él se paró en medio de aquel terreno, y lo defendió, e hirió a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:13 Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim. 2 Samuel 23:13 Y tres de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David a la cueva de Adulam; y el campo de los filisteos estaba en el valle de Refaim. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:14 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. 2 Samuel 23:14 David entonces [estaba] en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos [estaba en] Belén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:15 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!" 2 Samuel 23:15 Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén, que [está] junto a la puerta! ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:16 So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord; 2 Samuel 23:16 Entonces los tres valientes irrumpieron por el campo de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que [estaba] junto a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó a Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:17 and he said, "Be it far from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?" Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did. 2 Samuel 23:17 Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:18 Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three. 2 Samuel 23:18 Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de los tres. Y éste alzó su lanza contra trescientos y los mató, y tuvo renombre entre los tres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:19 He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three. 2 Samuel 23:19 Él era el más distinguido de los tres, y llegó a ser su jefe; pero no igualó a los tres [primeros]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:20 Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day. 2 Samuel 23:20 Después, Benaía, hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en proezas, de Cabseel. Éste mató a dos moabitas, fieros como leones; y él mismo descendió, y mató a un león en medio de un foso en tiempo de la nieve. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:21 He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear. 2 Samuel 23:21 Y mató a un egipcio, hombre de grande estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano; mas descendió a él con un palo, y arrebató la lanza de la mano del egipcio, y lo mató con su propia lanza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men. 2 Samuel 23:22 Esto hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:23 He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard. 2 Samuel 23:23 De los treinta fue el más distinguido; pero no igualó a los tres [primeros.] Y David lo puso como jefe de su guardia personal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:24 Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 2 Samuel 23:24 Asael, hermano de Joab [fue] de los treinta; Elhanán, hijo de Dodo de Belén; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, 2 Samuel 23:25 Sama harodita, Elica harodita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, 2 Samuel 23:26 Heles paltita, Ira, hijo de Iques, tecoíta; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite, 2 Samuel 23:27 Abiezer anatotita, Mebunai husatita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, 2 Samuel 23:28 Salmón ahohíta, Maharai netofatita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, 2 Samuel 23:29 Helec, hijo de Baana netofatita, Itai, hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, 2 Samuel 23:30 Benaía piratonita, Hidai de los arroyos de Gaas; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, 2 Samuel 23:31 Abi-albon arbatita, Azmavet barhumita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan, 2 Samuel 23:32 Elihaba saalbonita, Jonatán de los hijos de Jasén; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite, 2 Samuel 23:33 Sama ararita, Ahiam, hijo de Sarar ararita. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, 2 Samuel 23:34 Elifelet, hijo de Asbai, hijo de un maacatita; Eliam, hijo de Ahitofel gilonita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite, 2 Samuel 23:35 Hezrai carmelita, Parai arbita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, 2 Samuel 23:36 Igal, hijo de Natán de Soba, Bani gadita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah, 2 Samuel 23:37 Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 2 Samuel 23:38 Ira itrita, Gareb itrita; ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 23:39 Uriah the Hittite; thirty-seven in all. 2 Samuel 23:39 Urías heteo. Treinta y siete por todos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:1 Now again the anger of the Lord burned against Israel, and it incited David against them to say, "Go, number Israel and Judah." 2 Samuel 24:1 Y volvió a encenderse el furor de Jehová contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijese: Ve, cuenta a Israel y a Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:2 The king said to Joab the commander of the army who was with him, "Go about now through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and register the people, that I may know the number of the people." 2 Samuel 24:2 Y dijo el rey a Joab, general del ejército que [estaba] con él: Recorre ahora todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Beerseba, y cuenta al pueblo, para que yo sepa el número de la gente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:3 But Joab said to the king, "Now may the Lord your God add to the people a hundred times as many as they are, while the eyes of my lord the king still see; but why does my lord the king delight in this thing?" 2 Samuel 24:3 Y Joab respondió al rey: Añada Jehová tu Dios al pueblo cien veces tanto de lo que son, y que lo vea mi señor el rey; mas ¿para qué quiere esto mi señor el rey? ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:4 Nevertheless, the king's word prevailed against Joab and against the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to register the people of Israel. 2 Samuel 24:4 Pero la palabra del rey pudo más que Joab, y que los capitanes del ejército. Salió, pues, Joab, con los capitanes del ejército, de delante del rey, para contar el pueblo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:5 They crossed the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad and toward Jazer. 2 Samuel 24:5 Y pasando el Jordán asentaron en Aroer, a la mano derecha de la ciudad que [está] en medio del valle de Gad y junto a Jazer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:6 Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon, 2 Samuel 24:6 Después vinieron a Galaad, y a la tierra baja de Absi; y de allí vinieron a Danjaán y alrededor de Sidón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:7 and came to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and of the Canaanites, and they went out to the south of Judah, to Beersheba. 2 Samuel 24:7 Y vinieron luego a la fortaleza de Tiro, y a todas las ciudades de los heveos y de los cananeos; y salieron al sur de Judá, hasta Beerseba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:8 So when they had gone about through the whole land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. 2 Samuel 24:8 Y después que hubieron recorrido toda la tierra, volvieron a Jerusalén al cabo de nueve meses y veinte días. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:9 And Joab gave the number of the registration of the people to the king; and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men. 2 Samuel 24:9 Y Joab dio la suma del número del pueblo al rey; y los de Israel [fueron] ochocientos mil hombres valientes que sacaban espada; y los de Judá [fueron] quinientos mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:10 Now David's heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly." 2 Samuel 24:10 Y después que David hubo contado al pueblo, le pesó en su corazón; y dijo David a Jehová: Yo he pecado gravemente por haber hecho esto; mas ahora, oh Jehová, te ruego que quites el pecado de tu siervo, porque yo he hecho muy neciamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:11 When David arose in the morning, the word of the Lord came to the prophet Gad, David's seer, saying, 2 Samuel 24:11 Y por la mañana, cuando David se hubo levantado, vino palabra de Jehová a Gad profeta, vidente de David, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:12 "Go and speak to David, 'Thus the Lord says, "I am offering you three things; choose for yourself one of them, which I will do to you."'" 2 Samuel 24:12 Ve, y di a David: Así dice Jehová: Tres [cosas] te propongo; tú escogerás una de ellas, para que yo te la haga. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:13 So Gad came to David and told him, and said to him, "Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days' pestilence in your land? Now consider and see what answer I shall return to Him who sent me." 2 Samuel 24:13 Vino, pues, Gad a David, y se lo hizo saber, y le dijo: ¿Quieres que te vengan siete años de hambre en tu tierra? ¿O que huyas tres meses delante de tus enemigos, y que ellos te persigan? ¿O que tres días haya pestilencia en tu tierra? Piensa ahora, y mira qué responderé al que me ha enviado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:14 Then David said to Gad, "I am in great distress. Let us now fall into the hand of the Lord for His mercies are great, but do not let me fall into the hand of man." 2 Samuel 24:14 Entonces David dijo a Gad: En grande angustia estoy; caigamos ahora en mano de Jehová, porque grandes son sus misericordias, y no caiga yo en manos de hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:15 So the Lord sent a pestilence upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died. 2 Samuel 24:15 Y Jehová envió pestilencia a Israel desde la mañana hasta el tiempo señalado; y murieron del pueblo, desde Dan hasta Beerseba, setenta mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:16 When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the calamity and said to the angel who destroyed the people, "It is enough! Now relax your hand!" And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite. 2 Samuel 24:16 Y cuando el ángel extendió su mano sobre Jerusalén para destruirla, Jehová se arrepintió de aquel mal, y dijo al ángel que destruía el pueblo: Basta ahora; detén tu mano. Entonces el ángel de Jehová estaba junto a la era de Arauna jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:17 Then David spoke to the Lord when he saw the angel who was striking down the people, and said, "Behold, it is I who have sinned, and it is I who have done wrong; but these sheep, what have they done? Please let Your hand be against me and against my father's house." 2 Samuel 24:17 Y David dijo a Jehová, cuando vio al ángel que hería al pueblo: Yo pequé, yo hice la maldad; ¿qué hicieron estas ovejas? Te ruego que tu mano se torne contra mí, y contra la casa de mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:18 So Gad came to David that day and said to him, "Go up, erect an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite." 2 Samuel 24:18 Y Gad vino a David aquel día, y le dijo: Sube, y haz un altar a Jehová en la era de Arauna jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:19 David went up according to the word of Gad, just as the Lord had commanded. 2 Samuel 24:19 Y subió David, conforme al dicho de Gad, que Jehová le había mandado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:20 Araunah looked down and saw the king and his servants crossing over toward him; and Araunah went out and bowed his face to the ground before the king. 2 Samuel 24:20 Y mirando Arauna, vio al rey y a sus siervos que pasaban a él. Saliendo entonces Arauna, se inclinó delante del rey rostro a tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:21 Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the Lord, that the plague may be held back from the people." 2 Samuel 24:21 Y Arauna dijo: ¿Por qué viene mi señor el rey a su siervo? Y David respondió: Para comprar de ti la era, para edificar altar a Jehová, para que cese la mortandad del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:22 Araunah said to David, "Let my lord the king take and offer up what is good in his sight. Look, the oxen for the burnt offering, the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood. 2 Samuel 24:22 Y Arauna dijo a David: Tome y ofrezca mi señor el rey lo que bien [le pareciere]; he aquí bueyes para el holocausto, y los trillos y otros pertrechos de los bueyes para leña. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:23 Everything, O king, Araunah gives to the king." And Araunah said to the king, "May the Lord your God accept you." 2 Samuel 24:23 Todo esto hizo Arauna, como un rey da al rey. Luego dijo Arauna al rey: Jehová tu Dios te sea propicio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:24 However, the king said to Araunah, "No, but I will surely buy it from you for a price, for I will not offer burnt offerings to the Lord my God which cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. 2 Samuel 24:24 Y el rey dijo a Arauna: No, sino por precio te [lo] compraré; porque no ofreceré a Jehová mi Dios holocaustos que no me cuesten nada. Entonces David compró la era y los bueyes por cincuenta siclos de plata. ------------------------------------------------------------------------ 2 Samuel 24:25 David built there an altar to the Lord and offered burnt offerings and peace offerings. Thus the Lord was moved by prayer for the land, and the plague was held back from Israel. 2 Samuel 24:25 Y edificó allí David un altar a Jehová, y sacrificó holocaustos y ofrendas de paz; y Jehová escuchó la intercesión por la tierra, y cesó la plaga en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:1 Now King David was old, advanced in age; and they covered him with clothes, but he could not keep warm. 1 Reyes 1:1 Cuando el rey David era viejo, y entrado en días, le cubrían de ropas, mas no se calentaba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:2 So his servants said to him, "Let them seek a young virgin for my lord the king, and let her attend the king and become his nurse; and let her lie in your bosom, that my lord the king may keep warm." 1 Reyes 1:2 Le dijeron por tanto sus siervos: Busquen a mi señor el rey una joven virgen, para que esté delante del rey, y lo abrigue, y duerma a su lado para que dé calor a mi señor el rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:3 So they searched for a beautiful girl throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king. 1 Reyes 1:3 Y buscaron una joven hermosa por todo el término de Israel, y hallaron a Abisag sunamita, y la trajeron al rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:4 The girl was very beautiful; and she became the king's nurse and served him, but the king did not cohabit with her. 1 Reyes 1:4 Y la joven [era] hermosa; y ella abrigaba al rey, y le servía; pero el rey nunca la conoció. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:5 Now Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, "I will be king." So he prepared for himself chariots and horsemen with fifty men to run before him. 1 Reyes 1:5 Entonces Adonías hijo de Haguit se enalteció, diciendo: Yo seré rey. Y se hizo de carros y de gente de a caballo, y cincuenta hombres que corriesen delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:6 His father had never crossed him at any time by asking, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom. 1 Reyes 1:6 Y su padre nunca lo entristeció en todos sus días con decirle: ¿Por qué haces así? Y además éste era de hermoso parecer; y [su madre] lo había engendrado después de Absalón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:7 He had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and following Adonijah they helped him. 1 Reyes 1:7 Y tenía tratos con Joab hijo de Sarvia, y con Abiatar sacerdote, los cuales ayudaban a Adonías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:8 But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah. 1 Reyes 1:8 Mas el sacerdote Sadoc, y Benaía hijo de Joiada, y el profeta Natán, y Simeí, y Reihi, y todos los valientes de David, no seguían a Adonías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:9 Adonijah sacrificed sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants. 1 Reyes 1:9 Y matando Adonías ovejas y vacas y animales engordados junto a la peña de Zohelet, que está cerca de la fuente de Rogel, convidó a todos sus hermanos los hijos del rey, y a todos los varones de Judá, siervos del rey: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:10 But he did not invite Nathan the prophet, Benaiah, the mighty men, and Solomon his brother. 1 Reyes 1:10 Mas no convidó al profeta Natán, ni a Benaía, ni a los grandes, ni a Salomón, su hermano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:11 Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it? 1 Reyes 1:11 Y habló Natán a Betsabé, madre de Salomón, diciendo: ¿No has oído que reina Adonías, hijo de Haguit, sin saberlo David nuestro señor? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:12 So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon. 1 Reyes 1:12 Ven pues, ahora, y toma mi consejo, para que salves tu vida, y la vida de tu hijo Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:13 Go at once to King David and say to him, 'Have you not, my lord, O king, sworn to your maidservant, saying, "Surely Solomon your son shall be king after me, and he shall sit on my throne"? Why then has Adonijah become king?' 1 Reyes 1:13 Ve, y entra al rey David, y dile: Rey señor mío, ¿no has jurado tú a tu sierva, diciendo: Salomón tu hijo reinará después de mí, y él se sentará en mi trono? ¿Por qué, pues, reina Adonías? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:14 "Behold, while you are still there speaking with the king, I will come in after you and confirm your words." 1 Reyes 1:14 Y mientras tú estés aún hablando con el rey, yo entraré tras de ti, y confirmaré tus palabras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:15 So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king. 1 Reyes 1:15 Entonces Betsabé entró a la cámara del rey; y el rey era muy viejo; y Abisag sunamita servía al rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:16 Then Bathsheba bowed and prostrated herself before the king. And the king said, "What do you wish?" 1 Reyes 1:16 Y Betsabé se inclinó, e hizo reverencia al rey. Y el rey dijo: ¿Qué quieres? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:17 She said to him, "My lord, you swore to your maidservant by the Lord your God, saying, 'Surely your son Solomon shall be king after me and he shall sit on my throne.' 1 Reyes 1:17 Y ella le respondió: Señor mío, tú juraste a tu sierva por Jehová tu Dios, [diciendo]: Ciertamente Salomón tu hijo reinará después de mí, y él se sentará en mi trono; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:18 Now, behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, you do not know it. 1 Reyes 1:18 Y he aquí ahora Adonías reina; y tú, mi señor el rey, no lo sabes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:19 He has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the sons of the king and Abiathar the priest and Joab the commander of the army, but he has not invited Solomon your servant. 1 Reyes 1:19 Ha matado bueyes y animales engordados y muchas ovejas; y ha convidado a todos los hijos del rey, y al sacerdote Abiatar y a Joab, general del ejército; mas a Salomón, tu siervo, no ha convidado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:20 As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. 1 Reyes 1:20 Entre tanto, rey señor mío, los ojos de todo Israel [están] sobre ti, para que les declares quién se ha de sentar en el trono de mi señor el rey después de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:21 Otherwise it will come about, as soon as my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered offenders." 1 Reyes 1:21 De otra manera acontecerá que cuando mi señor el rey durmiere con sus padres, que yo y mi hijo Salomón seremos tenidos por culpables. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:22 Behold, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in. 1 Reyes 1:22 Y he aquí que mientras ella aún estaba hablando con el rey, entró el profeta Natán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:23 They told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he prostrated himself before the king with his face to the ground. 1 Reyes 1:23 Y dieron aviso al rey, diciendo: He aquí el profeta Natán; el cual, cuando entró al rey, se postró delante del rey con su rostro en tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:24 Then Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall be king after me, and he shall sit on my throne'? 1 Reyes 1:24 Y dijo Natán: Rey señor mío, ¿has dicho tú: Adonías reinará después de mí, y él se sentará en mi trono? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:25 For he has gone down today and has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the king's sons and the commanders of the army and Abiathar the priest, and behold, they are eating and drinking before him; and they say, 'Long live King Adonijah!' 1 Reyes 1:25 Porque hoy ha descendido y ha matado bueyes, y animales engordados y muchas ovejas; y ha convidado a todos los hijos del rey, y a los capitanes del ejército, y también al sacerdote Abiatar; y he aquí, están comiendo y bebiendo delante de él, y dicen: ¡Viva el rey Adonías! ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:26 But me, even me your servant, and Zadok the priest and Benaiah the son of Jehoiada and your servant Solomon, he has not invited. 1 Reyes 1:26 Pero ni a mí tu siervo, ni al sacerdote Sadoc, ni a Benaía, hijo de Joiada, ni a Salomón tu siervo, ha convidado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:27 Has this thing been done by my lord the king, and you have not shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?" 1 Reyes 1:27 ¿Ha sido hecho esto por mi señor el rey, sin haber declarado a tu siervo quién había de sentarse en el trono de mi señor el rey después de él? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:28 Then King David said, "Call Bathsheba to me." And she came into the king's presence and stood before the king. 1 Reyes 1:28 Entonces el rey David respondió, y dijo: Llamadme a Betsabé. Y ella entró a la presencia del rey, y se puso delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:29 The king vowed and said, "As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress, 1 Reyes 1:29 Y el rey juró, diciendo: Vive Jehová, que ha redimido mi alma de toda angustia, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:30 surely as I vowed to you by the Lord the God of Israel, saying, 'Your son Solomon shall be king after me, and he shall sit on my throne in my place'; I will indeed do so this day." 1 Reyes 1:30 que como yo te he jurado por Jehová, el Dios de Israel, diciendo: Tu hijo Salomón reinará después de mí, y él se sentará en mi trono en lugar mío; que así lo haré hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:31 Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and prostrated herself before the king and said, "May my lord King David live forever." 1 Reyes 1:31 Entonces Betsabé se inclinó ante el rey, con [su] rostro a tierra, y haciendo reverencia al rey, dijo: Viva mi señor el rey David para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:32 Then King David said, "Call to me Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada." And they came into the king's presence. 1 Reyes 1:32 Y el rey David dijo: Llamadme al sacerdote Sadoc, y al profeta Natán, y a Benaía hijo de Joiada. Y ellos entraron a la presencia del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:33 The king said to them, "Take with you the servants of your lord, and have my son Solomon ride on my own mule, and bring him down to Gihon. 1 Reyes 1:33 Y el rey les dijo: Tomad con vosotros los siervos de vuestro señor, y haced subir a Salomón mi hijo en mi mula, y llevadlo a Gihón: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:34 Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there as king over Israel, and blow the trumpet and say, 'Long live King Solomon!' 1 Reyes 1:34 Y allí lo ungirán el sacerdote Sadoc y el profeta Natán por rey sobre Israel; y tocaréis trompeta, diciendo: ¡Viva el rey Salomón! ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:35 Then you shall come up after him, and he shall come and sit on my throne and be king in my place; for I have appointed him to be ruler over Israel and Judah." 1 Reyes 1:35 Después iréis vosotros detrás de él, y vendrá y se sentará en mi trono, y él reinará en mi lugar; porque a él he elegido para que sea príncipe sobre Israel y sobre Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:36 Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, "Amen! Thus may the Lord, the God of my lord the king, say. 1 Reyes 1:36 Entonces Benaía, hijo de Joiada, respondió al rey, y dijo: Amén. Así lo diga Jehová, Dios de mi señor el rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:37 As the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!" 1 Reyes 1:37 De la manera que Jehová ha sido con mi señor el rey, así sea con Salomón; y Él haga engrandecer su trono más que el trono de mi señor el rey David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David's mule, and brought him to Gihon. 1 Reyes 1:38 Entonces el sacerdote Sadoc, el profeta Natán, Benaía, hijo de Joiada, los cereteos y los peleteos, descendieron y montaron a Salomón en la mula del rey David, y lo llevaron a Gihón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:39 Zadok the priest then took the horn of oil from the tent and anointed Solomon. Then they blew the trumpet, and all the people said, "Long live King Solomon!" 1 Reyes 1:39 Y el sacerdote Sadoc tomó el cuerno del aceite del tabernáculo y ungió a Salomón. Y tocaron trompeta, y todo el pueblo dijo: ¡Viva el rey Salomón! ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:40 All the people went up after him, and the people were playing on flutes and rejoicing with great joy, so that the earth shook at their noise. 1 Reyes 1:40 Después subió todo el pueblo en pos de él, y cantaba la gente con flautas, y hacían grandes alegrías, que parecía que la tierra se hundía con el estruendo de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:41 Now Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he said, "Why is the city making such an uproar?" 1 Reyes 1:41 Y lo oyó Adonías, y todos los convidados que con él [estaban], cuando ya habían acabado de comer. Y oyendo Joab el sonido de la trompeta, dijo: ¿Por qué se alborota la ciudad con estruendo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:42 While he was still speaking, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came. Then Adonijah said, "Come in, for you are a valiant man and bring good news." 1 Reyes 1:42 Y mientras él aún hablaba, he aquí vino Jonatán, hijo del sacerdote Abiatar, y Adonías le dijo: Entra, porque tú eres hombre valiente, y traerás buenas nuevas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:43 But Jonathan replied to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king. 1 Reyes 1:43 Y Jonatán respondió, y dijo a Adonías: Ciertamente nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:44 The king has also sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites; and they have made him ride on the king's mule. 1 Reyes 1:44 el rey ha enviado con él al sacerdote Sadoc, al profeta Natán, y a Benaía, hijo de Joiada, y también a los cereteos y a los peleteos, los cuales lo montaron en la mula del rey; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:45 Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon, and they have come up from there rejoicing, so that the city is in an uproar. This is the noise which you have heard. 1 Reyes 1:45 y el sacerdote Sadoc y el profeta Natán lo han ungido por rey en Gihón; y de allá han subido con alegrías, y la ciudad está llena de estruendo. Éste [es] el alboroto que habéis oído. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:46 Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom. 1 Reyes 1:46 Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:47 Moreover, the king's servants came to bless our lord King David, saying, 'May your God make the name of Solomon better than your name and his throne greater than your throne!' And the king bowed himself on the bed. 1 Reyes 1:47 Y aun los siervos del rey han venido a bendecir a nuestro señor el rey David, diciendo: Dios haga bueno el nombre de Salomón más que tu nombre, y haga mayor su trono que tu trono. Y el rey adoró en la cama. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:48 The king has also said thus, 'Blessed be the Lord, the God of Israel, who has granted one to sit on my throne today while my own eyes see it.'" 1 Reyes 1:48 Y también el rey habló así: Bendito [sea] Jehová, el Dios de Israel, que ha dado hoy quien se siente en mi trono, viéndolo mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:49 Then all the guests of Adonijah were terrified; and they arose and each went on his way. 1 Reyes 1:49 Ellos entonces se estremecieron, y se levantaron todos los convidados que [estaban] con Adonías, y se fue cada uno por su camino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:50 And Adonijah was afraid of Solomon, and he arose, went and took hold of the horns of the altar. 1 Reyes 1:50 Mas Adonías, temiendo de la presencia de Salomón, se levantó y se fue, y se asió de los cuernos del altar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:51 Now it was told Solomon, saying, "Behold, Adonijah is afraid of King Solomon, for behold, he has taken hold of the horns of the altar, saying, 'Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death with the sword.'" 1 Reyes 1:51 Y fue hecho saber a Salomón, diciendo: He aquí que Adonías tiene miedo del rey Salomón; pues se ha asido de los cuernos del altar, diciendo: Júreme hoy el rey Salomón que no matará a espada a su siervo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:52 Solomon said, "If he is a worthy man, not one of his hairs will fall to the ground; but if wickedness is found in him, he will die." 1 Reyes 1:52 Y Salomón dijo: Si demuestra ser un hombre de bien, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; mas si se hallare maldad en él, morirá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 1:53 So King Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and prostrated himself before King Solomon, and Solomon said to him, "Go to your house." 1 Reyes 1:53 Y envió el rey Salomón, y lo trajeron del altar; y él vino, y se inclinó ante el rey Salomón. Y Salomón le dijo: Vete a tu casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:1 As David's time to die drew near, he charged Solomon his son, saying, 1 Reyes 2:1 Y cuando llegaron los días en que David había de morir, mandó a Salomón su hijo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:2 "I am going the way of all the earth. Be strong, therefore, and show yourself a man. 1 Reyes 2:2 Yo sigo el camino de toda la tierra; esfuérzate y sé hombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:3 Keep the charge of the Lord your God, to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His ordinances, and His testimonies, according to what is written in the Law of Moses, that you may succeed in all that you do and wherever you turn, 1 Reyes 2:3 Guarda las ordenanzas de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y observando sus estatutos y mandamientos, sus decretos y sus testimonios, de la manera que está escrito en la ley de Moisés, para que seas prosperado en todo lo que hicieres, y en todo lo que emprendieres; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:4 so that the Lord may carry out His promise which He spoke concerning me, saying, 'If your sons are careful of their way, to walk before Me in truth with all their heart and with all their soul, you shall not lack a man on the throne of Israel.' 1 Reyes 2:4 para que confirme Jehová la palabra que me habló, diciendo: Si tus hijos guardaren su camino, andando delante de mí con verdad, de todo su corazón, y de toda su alma, jamás (dice) te faltará varón sobre el trono de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:5 "Now you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt about his waist, and on his sandals on his feet. 1 Reyes 2:5 Y ya sabes tú lo que me ha hecho Joab, hijo de Sarvia, y lo que hizo a dos generales del ejército de Israel, a Abner, hijo de Ner, y a Amasa, hijo de Jeter, a los cuales él mató, derramando sangre de guerra en [tiempo de] paz, y poniendo la sangre de guerra en su talabarte que [tenía] sobre sus lomos, y en los zapatos que [tenía] en sus pies. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:6 So act according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace. 1 Reyes 2:6 Tú, pues, harás conforme a tu sabiduría; no dejarás que sus canas desciendan en paz a la sepultura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:7 But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for they assisted me when I fled from Absalom your brother. 1 Reyes 2:7 Mas a los hijos de Barzilai galaadita harás misericordia, que sean de los convidados a tu mesa; porque ellos vinieron así a mí, cuando yo huía de Absalón, tu hermano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:8 Behold, there is with you Shimei the son of Gera the Benjamite, of Bahurim; now it was he who cursed me with a violent curse on the day I went to Mahanaim. But when he came down to me at the Jordan, I swore to him by the Lord, saying, 'I will not put you to death with the sword.' 1 Reyes 2:8 También [tienes] contigo a Simeí, hijo de Gera, hijo de Benjamín, de Bahurim, el cual me maldijo con una maldición fuerte el día que yo iba a Mahanaim. Mas cuando él descendió a mi encuentro al Jordán, yo le juré por Jehová, diciendo: Yo no te mataré a espada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:9 Now therefore, do not let him go unpunished, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood." 1 Reyes 2:9 Pero ahora no lo absolverás; porque [eres] hombre sabio y sabes lo que has de hacer con él; y harás descender sus canas con sangre a la sepultura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:10 Then David slept with his fathers and was buried in the city of David. 1 Reyes 2:10 Y David durmió con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:11 The days that David reigned over Israel were forty years: seven years he reigned in Hebron and thirty-three years he reigned in Jerusalem. 1 Reyes 2:11 Los días que reinó David sobre Israel [fueron] cuarenta años; siete años reinó en Hebrón, y treinta y tres años reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:12 And Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established. 1 Reyes 2:12 Y se sentó Salomón en el trono de David su padre, y su reino fue firme en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:13 Now Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" And he said, "Peacefully." 1 Reyes 2:13 Entonces Adonías, hijo de Haguit, vino a Betsabé madre de Salomón; y ella dijo: ¿Es tu venida de paz? Y él respondió: Sí, de paz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:14 Then he said, "I have something to say to you." And she said, "Speak." 1 Reyes 2:14 Y luego dijo: Una palabra tengo que decirte. Y ella dijo: Di. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:15 So he said, "You know that the kingdom was mine and that all Israel expected me to be king; however, the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the Lord. 1 Reyes 2:15 Y él dijo: Tú sabes que el reino era mío, y que todo Israel había puesto en mí su rostro, para que yo reinara; mas el reino fue traspasado, y vino a ser de mi hermano; porque por Jehová era suyo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:16 Now I am making one request of you; do not refuse me." And she said to him, "Speak." 1 Reyes 2:16 Y ahora yo te hago una petición; no me la niegues. Y ella le dijo: Habla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:17 Then he said, "Please speak to Solomon the king, for he will not refuse you, that he may give me Abishag the Shunammite as a wife." 1 Reyes 2:17 Él entonces dijo: Yo te ruego que hables al rey Salomón (porque él no te lo negará), para que me dé por esposa a Abisag sunamita. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:18 Bathsheba said, "Very well; I will speak to the king for you." 1 Reyes 2:18 Y Betsabé dijo: Bien; yo hablaré por ti al rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:19 So Bathsheba went to King Solomon to speak to him for Adonijah. And the king arose to meet her, bowed before her, and sat on his throne; then he had a throne set for the king's mother, and she sat on his right. 1 Reyes 2:19 Y vino Betsabé al rey Salomón para hablarle por Adonías. Y el rey se levantó a recibirla, y se inclinó a ella, y volvió a sentarse en su trono, e hizo poner una silla a la madre del rey, la cual se sentó a su diestra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:20 Then she said, "I am making one small request of you; do not refuse me." And the king said to her, "Ask, my mother, for I will not refuse you." 1 Reyes 2:20 Y ella dijo: Tengo una pequeña petición para ti; no me la niegues. Y el rey le dijo: Pide, madre mía, que yo no te la negaré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:21 So she said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as a wife." 1 Reyes 2:21 Y ella dijo: Que Abisag sunamita sea dada por esposa a tu hermano Adonías ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:22 King Solomon answered and said to his mother, "And why are you asking Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him also the kingdom--for he is my older brother--even for him, for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah!" 1 Reyes 2:22 Y el rey Salomón respondió, y dijo a su madre: ¿Por qué pides a Abisag sunamita para Adonías? Demanda también para él el reino, porque él [es] mi hermano mayor; y tiene también al sacerdote Abiatar, y a Joab, hijo de Sarvia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:23 Then King Solomon swore by the Lord, saying, "May God do so to me and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life. 1 Reyes 2:23 Y el rey Salomón juró por Jehová, diciendo: Así me haga Dios y así me añada, que contra su vida ha hablado Adonías esta palabra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:24 Now therefore, as the Lord lives, who has established me and set me on the throne of David my father and who has made me a house as He promised, surely Adonijah shall be put to death today." 1 Reyes 2:24 Ahora, pues, vive Jehová, que me ha confirmado y me ha puesto sobre el trono de David mi padre, y que me ha hecho casa como me había prometido, que Adonías morirá hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:25 So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him so that he died. 1 Reyes 2:25 Entonces el rey Salomón envió por mano de Benaía, hijo de Joiada, el cual arremetió contra él, y murió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:26 Then to Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth to your own field, for you deserve to die; but I will not put you to death at this time, because you carried the ark of the Lord God before my father David, and because you were afflicted in everything with which my father was afflicted." 1 Reyes 2:26 Y el rey dijo al sacerdote Abiatar: Vete a Anatot a tus heredades, pues tú eres digno de muerte; mas no te mataré hoy, por cuanto has llevado el arca del Señor Jehová delante de David mi padre, y además has sido afligido en todas las cosas en que fue afligido mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:27 So Solomon dismissed Abiathar from being priest to the Lord, in order to fulfill the word of the Lord, which He had spoken concerning the house of Eli in Shiloh. 1 Reyes 2:27 Así echó Salomón a Abiatar del sacerdocio de Jehová, para que se cumpliese la palabra de Jehová que había dicho sobre la casa de Elí en Silo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:28 Now the news came to Joab, for Joab had followed Adonijah, although he had not followed Absalom. And Joab fled to the tent of the Lord and took hold of the horns of the altar. 1 Reyes 2:28 Y vino la noticia hasta Joab; porque también Joab se había adherido a Adonías, si bien no se había adherido a Absalón. Y huyó Joab al tabernáculo de Jehová, y se asió de los cuernos del altar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:29 It was told King Solomon that Joab had fled to the tent of the Lord, and behold, he is beside the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, "Go, fall upon him." 1 Reyes 2:29 Y fue hecho saber a Salomón que Joab había huido al tabernáculo de Jehová, y que [estaba] junto al altar. Entonces envió Salomón a Benaía, hijo de Joiada, diciendo: Ve y arremete contra él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:30 So Benaiah came to the tent of the Lord and said to him, "Thus the king has said, 'Come out.'" But he said, "No, for I will die here." And Benaiah brought the king word again, saying, "Thus spoke Joab, and thus he answered me." 1 Reyes 2:30 Y entró Benaía al tabernáculo de Jehová, y le dijo: El rey ha dicho que salgas. Y él dijo: No, sino que aquí moriré. Y Benaía volvió con esta respuesta al rey, diciendo: Así habló Joab, y así me respondió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:31 The king said to him, "Do as he has spoken and fall upon him and bury him, that you may remove from me and from my father's house the blood which Joab shed without cause. 1 Reyes 2:31 Y el rey le dijo: Haz como él ha dicho; mátalo y entiérralo, y quita de mí y de la casa de mi padre la sangre que Joab ha derramado injustamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:32 The Lord will return his blood on his own head, because he fell upon two men more righteous and better than he and killed them with the sword, while my father David did not know it: Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah. 1 Reyes 2:32 Y Jehová hará tornar su sangre sobre su cabeza; porque él arremetió y dio muerte a espada a dos varones más justos y mejores que él, sin que mi padre David lo supiese; a Abner, hijo de Ner, general del ejército de Israel, y a Amasa, hijo de Jeter, general de ejército de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:33 So shall their blood return on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but to David and his descendants and his house and his throne, may there be peace from the Lord forever." 1 Reyes 2:33 La sangre, pues, de ellos recaerá sobre la cabeza de Joab, y sobre la cabeza de su simiente para siempre; mas sobre David y sobre su simiente, y sobre su casa y sobre su trono, habrá perpetuamente paz de parte de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:34 Then Benaiah the son of Jehoiada went up and fell upon him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness. 1 Reyes 2:34 Entonces Benaía, hijo de Joiada, subió y dio sobre él, y lo mató; y fue sepultado en su casa en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:35 The king appointed Benaiah the son of Jehoiada over the army in his place, and the king appointed Zadok the priest in the place of Abiathar. 1 Reyes 2:35 Y el rey puso en su lugar a Benaía, hijo de Joiada, sobre el ejército; y a Sadoc puso el rey por sacerdote en lugar de Abiatar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:36 Now the king sent and called for Shimei and said to him, "Build for yourself a house in Jerusalem and live there, and do not go out from there to any place. 1 Reyes 2:36 Después envió el rey, e hizo venir a Simeí, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalén, y mora ahí, y no salgas de ahí a ninguna parte; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:37 For on the day you go out and cross over the brook Kidron, you will know for certain that you shall surely die; your blood shall be on your own head." 1 Reyes 2:37 porque sabe de cierto que el día que salieres, y pasares el torrente de Cedrón, sin duda morirás, y tu sangre será sobre tu cabeza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:38 Shimei then said to the king, "The word is good. As my lord the king has said, so your servant will do." So Shimei lived in Jerusalem many days. 1 Reyes 2:38 Y Simeí dijo al rey: La palabra es buena; como el rey mi señor ha dicho, así lo hará tu siervo. Y habitó Simeí en Jerusalén muchos días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:39 But it came about at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying, "Behold, your servants are in Gath." 1 Reyes 2:39 Pero pasados tres años, aconteció que dos siervos de Simeí huyeron a Aquís, hijo de Maaca, rey de Gat. Y dieron aviso a Simeí, diciendo: He aquí que tus siervos [están] en Gat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:40 Then Shimei arose and saddled his donkey, and went to Gath to Achish to look for his servants. And Shimei went and brought his servants from Gath. 1 Reyes 2:40 Se levantó entonces Simeí, y enalbardó su asno, y fue a Gat, a Aquís, a procurar sus siervos. Fue, pues, Simeí, y trajo a sus siervos de Gat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:41 It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned. 1 Reyes 2:41 Luego fue dicho a Salomón que Simeí había ido de Jerusalén hasta Gat, y que había vuelto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:42 So the king sent and called for Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the Lord and solemnly warn you, saying, 'You will know for certain that on the day you depart and go anywhere, you shall surely die'? And you said to me, 'The word which I have heard is good.' 1 Reyes 2:42 Entonces el rey envió, e hizo venir a Simeí, y le dijo: ¿No te hice jurar yo por Jehová, y te protesté, diciendo: El día que salieres, y fueres a alguna parte, sabe de cierto que has de morir? Y tú me dijiste: La palabra [es] buena, yo la obedezco. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:43 Why then have you not kept the oath of the Lord, and the command which I have laid on you?" 1 Reyes 2:43 ¿Por qué, pues, no guardaste el juramento de Jehová, y el mandamiento que yo te impuse? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:44 The king also said to Shimei, "You know all the evil which you acknowledge in your heart, which you did to my father David; therefore the Lord shall return your evil on your own head. 1 Reyes 2:44 Dijo además el rey a Simeí: Tú sabes todo el mal, el cual tu corazón bien sabe, que cometiste contra mi padre David; Jehová, pues, ha tornado el mal sobre tu cabeza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:45 But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever." 1 Reyes 2:45 Y el rey Salomón [será] bendito, y el trono de David será firme perpetuamente delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada, and he went out and fell upon him so that he died. Thus the kingdom was established in the hands of Solomon. 1 Reyes 2:46 Entonces el rey mandó a Benaía, hijo de Joiada, el cual salió y lo hirió, y murió. Y el reino fue confirmado en la mano de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:1 Then Solomon formed a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter and brought her to the city of David until he had finished building his own house and the house of the Lord and the wall around Jerusalem. 1 Reyes 3:1 Y Salomón hizo parentesco con Faraón, rey de Egipto, porque tomó la hija de Faraón, y la trajo a la ciudad de David, entre tanto que acababa de edificar su casa, y la casa de Jehová, y los muros de Jerusalén alrededor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:2 The people were still sacrificing on the high places, because there was no house built for the name of the Lord until those days. 1 Reyes 3:2 Hasta entonces el pueblo sacrificaba en los lugares altos; porque no había casa edificada al nombre de Jehová hasta aquellos tiempos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:3 Now Solomon loved the Lord, walking in the statutes of his father David, except he sacrificed and burned incense on the high places. 1 Reyes 3:3 Mas Salomón amó a Jehová, andando en los estatutos de su padre David; solamente sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:4 The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. 1 Reyes 3:4 E iba el rey a Gabaón, porque aquél [era] el lugar alto principal, y sacrificaba allí, mil holocaustos sacrificaba Salomón sobre aquel altar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:5 In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night; and God said, "Ask what you wish Me to give you." 1 Reyes 3:5 Y se apareció Jehová a Salomón en Gabaón una noche en sueños, y le dijo Dios: Pide lo que quieras que yo te dé. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:6 Then Solomon said, "You have shown great lovingkindness to Your servant David my father, according as he walked before You in truth and righteousness and uprightness of heart toward You; and You have reserved for him this great lovingkindness, that You have given him a son to sit on his throne, as it is this day. 1 Reyes 3:6 Y Salomón dijo: Tú hiciste gran misericordia a tu siervo David mi padre, según que él anduvo delante de ti en verdad, en justicia, y con rectitud de corazón para contigo; y tú le has conservado esta tu grande misericordia, que le diste hijo que se sentase en su trono, como [sucede] en este día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:7 Now, O Lord my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in. 1 Reyes 3:7 Ahora pues, Jehová Dios mío, tú has puesto a mí tu siervo por rey en lugar de David mi padre; y yo [no soy sino] un joven, y no sé [cómo] entrar ni salir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:8 Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted. 1 Reyes 3:8 Y tu siervo [está] en medio de tu pueblo al cual tú escogiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por [su] multitud. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:9 So give Your servant an understanding heart to judge Your people to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?" 1 Reyes 3:9 Da, pues, a tu siervo corazón entendido para juzgar a tu pueblo, para discernir entre lo bueno y lo malo; porque ¿quién podrá gobernar este tu pueblo tan grande? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:10 It was pleasing in the sight of the Lord that Solomon had asked this thing. 1 Reyes 3:10 Y agradó delante del Señor que Salomón pidiese esto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:11 God said to him, "Because you have asked this thing and have not asked for yourself long life, nor have asked riches for yourself, nor have you asked for the life of your enemies, but have asked for yourself discernment to understand justice, 1 Reyes 3:11 Y le dijo Dios: Porque has pedido esto, y no pediste para ti larga vida, ni pediste para ti riquezas, ni pediste la vida de tus enemigos, sino que pediste para ti inteligencia para oír juicio; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:12 behold, I have done according to your words. Behold, I have given you a wise and discerning heart, so that there has been no one like you before you, nor shall one like you arise after you. 1 Reyes 3:12 he aquí he hecho conforme a tus palabras; he aquí que te he dado corazón sabio y entendido, tanto que no haya habido antes de ti otro como tú, ni después de ti se levantará otro como tú. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:13 I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you all your days. 1 Reyes 3:13 Y aun también te he dado las cosas que no pediste, riquezas y gloria, de tal manera que entre los reyes ninguno haya como tú en todos tus días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:14 If you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days." 1 Reyes 3:14 Y si anduvieres en mis caminos, guardando mis estatutos y mis mandamientos, como anduvo David tu padre, yo alargaré tus días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:15 Then Solomon awoke, and behold, it was a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered burnt offerings and made peace offerings, and made a feast for all his servants. 1 Reyes 3:15 Y cuando Salomón despertó, vio que era sueño. Y vino a Jerusalén, y se presentó delante del arca del pacto de Jehová, y sacrificó holocaustos, e hizo ofrendas de paz; hizo también banquete a todos sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:16 Then two women who were harlots came to the king and stood before him. 1 Reyes 3:16 En aquel tiempo vinieron al rey dos mujeres [que eran] rameras, y se presentaron delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:17 The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house. 1 Reyes 3:17 Y una de las mujeres, dijo: ¡Ah, señor mío! Yo y esta mujer morábamos en una misma casa, y yo di a luz estando con ella en la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:18 It happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house. 1 Reyes 3:18 Y aconteció al tercer día después que yo di a luz, que ésta también dio a luz, y [morábamos] juntas; ninguno de fuera [estaba] en casa, sino nosotras dos en la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:19 This woman's son died in the night, because she lay on it. 1 Reyes 3:19 Y una noche el hijo de esta mujer murió, porque ella se acostó sobre él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:20 So she arose in the middle of the night and took my son from beside me while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom. 1 Reyes 3:20 Y ella se levantó a medianoche, y tomó a mi hijo de mi lado, mientras yo, tu sierva, dormía y lo puso en su regazo, y puso a su hijo muerto en mi regazo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:21 When I rose in the morning to nurse my son, behold, he was dead; but when I looked at him carefully in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne." 1 Reyes 3:21 Y cuando yo me levanté por la mañana para dar el pecho a mi hijo, he aquí que estaba muerto; mas lo observé por la mañana, y vi que no era mi hijo, el que yo había dado a luz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:22 Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king. 1 Reyes 3:22 Entonces la otra mujer dijo: No; mi hijo [es] el que vive, y tu hijo [es] el muerto. Y la otra volvió a decir: No; tu hijo [es] el muerto, y mi hijo [es] el que vive. Así hablaban delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:23 Then the king said, "The one says, 'This is my son who is living, and your son is the dead one'; and the other says, 'No! For your son is the dead one, and my son is the living one.'" 1 Reyes 3:23 El rey entonces dijo: Ésta dice: Mi hijo [es] el que vive, y tu hijo [es] el muerto; y la otra dice: No, mas tu hijo [es] el muerto, y mi hijo [es] el que vive. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:24 The king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king. 1 Reyes 3:24 Y dijo el rey: Traedme una espada. Y trajeron al rey una espada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:25 The king said, "Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other." 1 Reyes 3:25 En seguida el rey dijo: Partid por medio al niño vivo, y dad la mitad a la una, y la otra mitad a la otra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:26 Then the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply stirred over her son and said, "Oh, my lord, give her the living child, and by no means kill him." But the other said, "He shall be neither mine nor yours; divide him!" 1 Reyes 3:26 Entonces la mujer de quien [era] el hijo vivo, habló al rey (porque sus entrañas se le conmovieron por su hijo), y dijo: ¡Ah, señor mío! dad a ésta el niño vivo, y no lo matéis. Mas la otra dijo: Ni a mí ni a ti; partidlo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:27 Then the king said, "Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother." 1 Reyes 3:27 Entonces el rey respondió y dijo: Dad a ésta el niño vivo, y no lo matéis; ella [es] su madre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 3:28 When all Israel heard of the judgment which the king had handed down, they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice. 1 Reyes 3:28 Y todo Israel oyó aquel juicio que había dado el rey; y temieron al rey, porque vieron que [había] en él sabiduría de Dios para juzgar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:1 Now King Solomon was king over all Israel. 1 Reyes 4:1 Reinó, pues, el rey Salomón sobre todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:2 These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest; 1 Reyes 4:2 Y éstos [fueron] los príncipes que tuvo: Azarías, hijo del sacerdote Sadoc; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder; 1 Reyes 4:3 Elioref y Ahías, hijos de Sisa, escribas; Josafat, hijo de Ahilud, el cronista; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests; 1 Reyes 4:4 Benaía, hijo de Joiada, [era] sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar [eran] los sacerdotes; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:5 and Azariah the son of Nathan was over the deputies; and Zabud the son of Nathan, a priest, was the king's friend; 1 Reyes 4:5 Azarías, hijo de Natán, [era] sobre los gobernadores; Zabud, hijo de Natán, [era] el oficial principal y amigo del rey; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:6 and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor. 1 Reyes 4:6 Y Ahisar [era] mayordomo; y Adoniram, hijo de Abda [era] sobre el tributo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:7 Solomon had twelve deputies over all Israel, who provided for the king and his household; each man had to provide for a month in the year. 1 Reyes 4:7 Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos le abastecía por un mes en el año. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:8 These are their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim; 1 Reyes 4:8 Y éstos [son] los nombres de ellos: El hijo de Hur en el monte de Efraín; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:9 Ben-deker in Makaz and Shaalbim and Beth-shemesh and Elonbeth-hanan; 1 Reyes 4:9 el hijo de Decar, en Macas, y en Saalbim, y en Bet-semes, y en Elón, y en Bet-hanan; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:10 Ben-hesed, in Arubboth (Socoh was his and all the land of Hepher); 1 Reyes 4:10 el hijo de Hesed, en Arubot; éste [tenía] también a Soco y toda la tierra de Hefer; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:11 Ben-abinadab, in all the height of Dor (Taphath the daughter of Solomon was his wife); 1 Reyes 4:11 el hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor; éste tenía por esposa a Tafat, hija de Salomón; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:12 Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah as far as the other side of Jokmeam; 1 Reyes 4:12 Baana, hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido, y en toda Bet-seán, que [está] cerca de Zaretán, abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, y hasta el otro lado de Jocmeam; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:13 Ben-geber, in Ramoth-gilead (the towns of Jair, the son of Manasseh, which are in Gilead were his: the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars were his); 1 Reyes 4:13 el hijo de Geber, en Ramot de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jair hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad; tenía también la provincia de Argob, que [estaba] en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim; 1 Reyes 4:14 Ahinadab, hijo de Iddo, en Mahanaim; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:15 Ahimaaz, in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon); 1 Reyes 4:15 Ahimaas en Neftalí; éste tomó también por esposa a Basemat, hija de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:16 Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth; 1 Reyes 4:16 Baana, hijo de Husai, en Aser y en Alot; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar; 1 Reyes 4:17 Josafat, hijo de Parúa, en Isacar; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:18 Shimei the son of Ela, in Benjamin; 1 Reyes 4:18 Simeí, hijo de Ela, en Benjamín; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only deputy who was in the land. 1 Reyes 4:19 Geber, hijo de Uri, en la tierra de Galaad, la tierra de Sehón, rey de los amorreos, y de Og, rey de Basán; éste [era] el único gobernador en aquella tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:20 Judah and Israel were as numerous as the sand that is on the seashore in abundance; they were eating and drinking and rejoicing. 1 Reyes 4:20 Judá e Israel [eran] muchos, como la arena que [está] junto al mar en multitud, comiendo, bebiendo y alegrándose. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:21 Now Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines and to the border of Egypt; they brought tribute and served Solomon all the days of his life. 1 Reyes 4:21 Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos desde el río hasta la tierra de los filisteos y hasta el término de Egipto; y traían presentes, y sirvieron a Salomón todos los días de su vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:22 Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour and sixty kors of meal, 1 Reyes 4:22 Y la provisión de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:23 ten fat oxen, twenty pasture-fed oxen, a hundred sheep besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl. 1 Reyes 4:23 diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, gacelas, corzos, y aves engordadas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:24 For he had dominion over everything west of the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings west of the River; and he had peace on all sides around about him. 1 Reyes 4:24 Porque él señoreaba en toda [la región] que estaba de este lado del río, desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes de este lado del río; y tuvo paz por todos lados en derredor suyo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:25 So Judah and Israel lived in safety, every man under his vine and his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon. 1 Reyes 4:25 Y Judá e Israel vivían seguros, cada uno debajo de su parra y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:26 Solomon had 40,000 stalls of horses for his chariots, and 12,000 horsemen. 1 Reyes 4:26 Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil jinetes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:27 Those deputies provided for King Solomon and all who came to King Solomon's table, each in his month; they left nothing lacking. 1 Reyes 4:27 Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno un mes; nada les hacía falta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:28 They also brought barley and straw for the horses and swift steeds to the place where it should be, each according to his charge. 1 Reyes 4:28 Traían también cebada y paja para los caballos y para los dromedarios, al lugar donde estaban [los oficiales], cada uno conforme al cargo que tenía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:29 Now God gave Solomon wisdom and very great discernment and breadth of mind, like the sand that is on the seashore. 1 Reyes 4:29 Y Dios dio a Salomón sabiduría y entendimiento muy grande, y grandeza de corazón, como la arena que [está] en la orilla del mar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:30 Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of Egypt. 1 Reyes 4:30 Y la sabiduría de Salomón sobrepasaba a la de todos los orientales, y a toda la sabiduría de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:31 For he was wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol; and his fame was known in all the surrounding nations. 1 Reyes 4:31 Y aun fue más sabio que todos los hombres; más que Etán ezraíta, y que Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y se extendió su fama por todas las naciones de alrededor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:32 He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005. 1 Reyes 4:32 Y compuso tres mil proverbios; y sus cantos fueron mil cinco. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:33 He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that grows on the wall; he spoke also of animals and birds and creeping things and fish. 1 Reyes 4:33 También disertó sobre los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó sobre los animales, las aves, los reptiles y los peces. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 4:34 Men came from all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom. 1 Reyes 4:34 Y venían de todos los pueblos a oír la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:1 Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David. 1 Reyes 5:1 Hiram, rey de Tiro, envió también sus siervos a Salomón, luego que oyó que lo habían ungido por rey en lugar de su padre; porque Hiram siempre había amado a David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:2 Then Solomon sent word to Hiram, saying, 1 Reyes 5:2 Entonces Salomón envió [a decir] a Hiram: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:3 "You know that David my father was unable to build a house for the name of the Lord his God because of the wars which surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet. 1 Reyes 5:3 Tú sabes cómo mi padre David no pudo edificar casa al nombre de Jehová su Dios, por las guerras que le rodearon, hasta que Jehová puso sus enemigos bajo las plantas de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:4 But now the Lord my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune. 1 Reyes 5:4 Ahora Jehová mi Dios me ha dado reposo por todas partes; [de modo que] ni hay adversarios ni mal que nos azote. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:5 Behold, I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to David my father, saying, 'Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.' 1 Reyes 5:5 Yo por tanto he determinado ahora edificar casa al nombre de Jehová mi Dios, como Jehová lo habló a David mi padre, diciendo: Tu hijo, a quien yo pondré sobre tu trono en lugar tuyo, él edificará casa a mi nombre ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:6 Now therefore, command that they cut for me cedars from Lebanon, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians." 1 Reyes 5:6 Manda, pues, ahora que me corten cedros del Líbano; y mis siervos estarán con los tus siervos, y yo te daré por tus siervos el salario que tú dijeres; porque tú sabes bien que ninguno [hay] entre nosotros que sepa labrar la madera como los sidonios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:7 When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, "Blessed be the Lord today, who has given to David a wise son over this great people." 1 Reyes 5:7 Y aconteció que cuando Hiram oyó las palabras de Salomón, se gozó en gran manera, y dijo: Bendito [sea] hoy Jehová, que dio hijo sabio a David sobre este pueblo tan grande. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:8 So Hiram sent word to Solomon, saying, "I have heard the message which you have sent me; I will do what you desire concerning the cedar and cypress timber. 1 Reyes 5:8 Y envió Hiram a decir a Salomón: He oído lo que me mandaste a decir; yo haré todo lo que tú desees acerca de la madera de cedro, y la madera de abeto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:9 My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away. Then you shall accomplish my desire by giving food to my household." 1 Reyes 5:9 Mis siervos la llevarán desde el Líbano al mar; y yo la pondré en balsas por el mar hasta el lugar que tú me señales, y allí se desatará, y tú la tomarás; y tú cumplirás mi deseo al dar de comer a mi familia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:10 So Hiram gave Solomon as much as he desired of the cedar and cypress timber. 1 Reyes 5:10 Dio, pues, Hiram a Salomón madera de cedro y madera de abeto, toda la que quiso. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:11 Solomon then gave Hiram 20,000 kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year. 1 Reyes 5:11 Y Salomón daba a Hiram veinte mil coros de trigo para el sustento de su familia, y veinte coros de aceite puro; esto daba Salomón a Hiram año tras año. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:12 The Lord gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant. 1 Reyes 5:12 Y Jehová dio sabiduría a Salomón, como le había prometido; y hubo paz entre Hiram y Salomón, e hicieron alianza entre ambos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:13 Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30,000 men. 1 Reyes 5:13 Y el rey Salomón impuso leva a todo Israel, y la leva fue de treinta mil hombres: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:14 He sent them to Lebanon, 10,000 a month in relays; they were in Lebanon a month and two months at home. And Adoniram was over the forced laborers. 1 Reyes 5:14 Los cuales enviaba al Líbano de diez mil en diez mil, cada mes por su turno, viniendo así a estar un mes en el Líbano, y dos meses en sus casas; y Adoniram [estaba] a cargo de aquella leva. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:15 Now Solomon had 70,000 transporters, and 80,000 hewers of stone in the mountains, 1 Reyes 5:15 Tenía también Salomón setenta mil que llevaban las cargas, y ochenta mil cortadores en el monte; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:16 besides Solomon's 3,300 chief deputies who were over the project and who ruled over the people who were doing the work. 1 Reyes 5:16 además de los principales oficiales de Salomón que [estaban] sobre la obra, tres mil trescientos, los cuales tenían cargo del pueblo que hacía la obra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:17 Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones. 1 Reyes 5:17 Y mandó el rey que trajesen grandes piedras, piedras costosas, y piedras labradas para echar los cimientos de la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 5:18 So Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites cut them, and prepared the timbers and the stones to build the house. 1 Reyes 5:18 Y los albañiles de Salomón y los albañiles de Hiram, y los giblitas, cortaron y prepararon la madera y la cantería para labrar la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:1 Now it came about in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv which is the second month, that he began to build the house of the Lord. 1 Reyes 6:1 Y aconteció en el año cuatrocientos ochenta después que los hijos de Israel salieron de Egipto, en el cuarto año del principio del reino de Salomón sobre Israel, en el mes de Zif, que [es] el mes segundo, que él comenzó a edificar la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:2 As for the house which King Solomon built for the Lord, its length was sixty cubits and its width twenty cubits and its height thirty cubits. 1 Reyes 6:2 La casa que el rey Salomón edificó a Jehová, [tuvo] sesenta codos de largo y veinte de ancho, y treinta codos de alto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:3 The porch in front of the nave of the house was twenty cubits in length, corresponding to the width of the house, and its depth along the front of the house was ten cubits. 1 Reyes 6:3 Y el pórtico delante del templo de la casa, [tenía] veinte codos de largo, según la anchura de la casa, y su ancho [era] de diez codos delante de la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:4 Also for the house he made windows with artistic frames. 1 Reyes 6:4 E hizo a la casa ventanas anchas por dentro, y estrechas por fuera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:5 Against the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the nave and the inner sanctuary; thus he made side chambers all around. 1 Reyes 6:5 Edificó también junto al muro de la casa aposentos alrededor, [contra] las paredes de la casa en derredor del templo y del oráculo; e hizo cámaras alrededor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:6 The lowest story was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around in order that the beams would not be inserted in the walls of the house. 1 Reyes 6:6 El aposento de abajo [era] de cinco codos de ancho, y el de en medio de seis codos de ancho, y el tercero de siete codos de ancho; porque por fuera había hecho ranuras a la casa en derredor, para no trabar las vigas de las paredes de la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:7 The house, while it was being built, was built of stone prepared at the quarry, and there was neither hammer nor axe nor any iron tool heard in the house while it was being built. 1 Reyes 6:7 Y la casa cuando se edificó, la fabricaron de piedras que traían ya acabadas; de tal manera que cuando la edificaban, ni martillos ni hachas se oyeron en la casa, ni ningún otro instrumento de hierro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:8 The doorway for the lowest side chamber was on the right side of the house; and they would go up by winding stairs to the middle story, and from the middle to the third. 1 Reyes 6:8 La puerta del aposento de en medio [estaba] al lado derecho de la casa: y se subía por una escalera de caracol al de en medio, y [del aposento] de en medio al tercero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:9 So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar. 1 Reyes 6:9 Edificó, pues, la casa, y la terminó; y cubrió la casa con artesonados de cedro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:10 He also built the stories against the whole house, each five cubits high; and they were fastened to the house with timbers of cedar. 1 Reyes 6:10 Y edificó asimismo el aposento en derredor de toda la casa, de altura de cinco codos, el cual se apoyaba en la casa con maderas de cedro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:11 Now the word of the Lord came to Solomon saying, 1 Reyes 6:11 Y vino palabra de Jehová a Salomón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:12 "Concerning this house which you are building, if you will walk in My statutes and execute My ordinances and keep all My commandments by walking in them, then I will carry out My word with you which I spoke to David your father. 1 Reyes 6:12 [En cuanto a] esta casa que tú edificas; si anduvieres en mis estatutos, e hicieres mis decretos, y guardares todos mis mandamientos andando en ellos, yo cumpliré contigo mi palabra que hablé a David tu padre; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:13 I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel." 1 Reyes 6:13 y habitaré en medio de los hijos de Israel, y no abandonaré a mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:14 So Solomon built the house and finished it. 1 Reyes 6:14 Así pues, Salomón edificó la casa, y la terminó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:15 Then he built the walls of the house on the inside with boards of cedar; from the floor of the house to the ceiling he overlaid the walls on the inside with wood, and he overlaid the floor of the house with boards of cypress. 1 Reyes 6:15 Y cubrió las paredes de la casa con tablas de cedro, revistiéndola de madera por dentro, desde el suelo de la casa hasta las vigas de la techumbre; cubrió también el piso con madera de abeto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:16 He built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, even as the most holy place. 1 Reyes 6:16 Asimismo hizo al final de la casa un edificio de veinte codos, de tablas de cedro, desde el suelo hasta lo más alto; y edificó en la casa un oráculo, que es el lugar santísimo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:17 The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long. 1 Reyes 6:17 Y la casa, esto [es], el templo de adelante, tenía cuarenta codos [de largo]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:18 There was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen. 1 Reyes 6:18 Y la casa [estaba] cubierta de cedro por dentro, y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo [era] cedro; ninguna piedra se veía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:19 Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the Lord. 1 Reyes 6:19 Y adornó el lugar santísimo por dentro en medio de la casa, para poner allí el arca del pacto de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:20 The inner sanctuary was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar. 1 Reyes 6:20 Y el lugar santísimo estaba en la parte de adentro, el cual [tenía] veinte codos de largo, y otros veinte de ancho, y otros veinte de altura; y lo cubrió de oro purísimo; asimismo cubrió [de oro] el altar de cedro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:21 So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold. 1 Reyes 6:21 Luego Salomón cubrió de oro puro la casa por dentro, y cerró la entrada del santuario interior con cadenas de oro, y lo cubrió de oro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:22 He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold. 1 Reyes 6:22 Y cubrió de oro toda la casa, hasta que toda la casa fue terminada; y asimismo cubrió de oro todo el altar que estaba frente al lugar santísimo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:23 Also in the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high. 1 Reyes 6:23 Hizo también en el lugar santísimo dos querubines de madera de olivo, [cada uno] de diez codos de altura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:24 Five cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits. 1 Reyes 6:24 Una ala del querubín [tenía] cinco codos, y la otra ala del querubín otros cinco codos; así que [había] diez codos desde la punta de una ala hasta la punta de la otra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:25 The other cherub was ten cubits; both the cherubim were of the same measure and the same form. 1 Reyes 6:25 Asimismo el otro querubín [tenía] diez codos; porque ambos querubines [eran] de un mismo tamaño y de una misma hechura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was the other cherub. 1 Reyes 6:26 La altura de un querubín [era] de diez codos, y asimismo la del otro querubín. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:27 He placed the cherubim in the midst of the inner house, and the wings of the cherubim were spread out, so that the wing of the one was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. So their wings were touching each other in the center of the house. 1 Reyes 6:27 Y puso estos querubines en la casa de adentro; y los querubines tenían las alas extendidas, de modo que el ala de uno tocaba [una] pared, y el ala del otro querubín tocaba la otra pared, y las otras dos alas se tocaban la una a la otra en la mitad de la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:28 He also overlaid the cherubim with gold. 1 Reyes 6:28 Y cubrió de oro los querubines. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:29 Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries. 1 Reyes 6:29 Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmeras, y de botones de flores, por dentro y por fuera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:30 He overlaid the floor of the house with gold, inner and outer sanctuaries. 1 Reyes 6:30 Y cubrió de oro el piso de la casa, por dentro y por fuera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel and five-sided doorposts. 1 Reyes 6:31 Y a la entrada del oráculo hizo puertas de madera de olivo; y el umbral y los postes [tenían] cinco esquinas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:32 So he made two doors of olive wood, and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim and on the palm trees. 1 Reyes 6:32 Las dos puertas [eran] de madera de olivo; y entalló en ellas figuras de querubines y de palmeras y de botones de flores, y las cubrió de oro; cubrió también de oro los querubines y las palmeras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:33 So also he made for the entrance of the nave four-sided doorposts of olive wood 1 Reyes 6:33 Igualmente hizo a la puerta del templo postes cuadrados de madera de olivo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:34 and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots. 1 Reyes 6:34 Y las dos puertas [eran] de madera de abeto. Las dos hojas de una puerta [eran] giratorias, y las dos hojas de la otra puerta también [eran] giratorias. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:35 He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work. 1 Reyes 6:35 Y entalló [en ellas] querubines y palmeras y botones de flores, y las cubrió de oro ajustado a las entalladuras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:36 He built the inner court with three rows of cut stone and a row of cedar beams. 1 Reyes 6:36 Y edificó el atrio interior de tres hileras de piedras labradas, y de una hilera de vigas de cedro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:37 In the fourth year the foundation of the house of the Lord was laid, in the month of Ziv. 1 Reyes 6:37 En el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 6:38 In the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its plans. So he was seven years in building it. 1 Reyes 6:38 Y en el año undécimo, en el mes de Bul, que es el mes octavo, fue acabada la casa en todas sus partes y conforme a todo su diseño. La edificó, pues, en siete años. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:1 Now Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house. 1 Reyes 7:1 Después edificó Salomón su propia casa en trece años, y terminó toda su casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:2 He built the house of the forest of Lebanon; its length was 100 cubits and its width 50 cubits and its height 30 cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars. 1 Reyes 7:2 Asimismo edificó la casa del bosque del Líbano, la cual [tenía] cien codos de longitud, y cincuenta codos de anchura, y treinta codos de altura, sobre cuatro hileras de columnas de cedro, con vigas de cedro sobre las columnas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:3 It was paneled with cedar above the side chambers which were on the 45 pillars, 15 in each row. 1 Reyes 7:3 Y [estaba] cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas; quince en cada hilera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:4 There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window in three ranks. 1 Reyes 7:4 Y [había] tres hileras de ventanas, una ventana contra la otra en tres hileras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:5 All the doorways and doorposts had squared artistic frames, and window was opposite window in three ranks. 1 Reyes 7:5 Y todas las puertas y postes [eran] cuadrados; y unas ventanas [estaban] frente a las otras en tres hileras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:6 Then he made the hall of pillars; its length was 50 cubits and its width 30 cubits, and a porch was in front of them and pillars and a threshold in front of them. 1 Reyes 7:6 También hizo un pórtico de columnas, que [tenía] cincuenta codos de largo, y treinta codos de ancho; y este pórtico [estaba] delante de aquellas otras, con sus columnas y maderos correspondientes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:7 He made the hall of the throne where he was to judge, the hall of judgment, and it was paneled with cedar from floor to floor. 1 Reyes 7:7 Hizo asimismo el pórtico del trono en que había de juzgar, el pórtico del juicio, y lo cubrió de cedro desde el suelo hasta el techo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:8 His house where he was to live, the other court inward from the hall, was of the same workmanship. He also made a house like this hall for Pharaoh's daughter, whom Solomon had married. 1 Reyes 7:8 Y en la casa en que él moraba, [había] otro atrio dentro del pórtico, de obra semejante a ésta. Edificó también Salomón una casa semejante a aquel pórtico, para la hija de Faraón, la cual había tomado por esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:9 All these were of costly stones, of stone cut according to measure, sawed with saws, inside and outside; even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court. 1 Reyes 7:9 Todas aquellas obras [fueron] de piedras costosas, cortadas y aserradas con sierras según las medidas, así por dentro como por fuera, desde el cimiento hasta los remates, y asimismo por fuera hasta el gran atrio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:10 The foundation was of costly stones, even large stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits. 1 Reyes 7:10 El cimiento [era] de piedras costosas, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:11 And above were costly stones, stone cut according to measure, and cedar. 1 Reyes 7:11 De allí hacia arriba [era] también de piedras preciosas, labradas conforme a sus medidas, y madera de cedro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:12 So the great court all around had three rows of cut stone and a row of cedar beams even as the inner court of the house of the Lord, and the porch of the house. 1 Reyes 7:12 Y en el gran atrio alrededor [había] tres hileras de piedras labradas, y una hilera de vigas de cedro; y así el atrio interior de la casa de Jehová, y el atrio de la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:13 Now King Solomon sent and brought Hiram from Tyre. 1 Reyes 7:13 Y envió el rey Salomón, e hizo venir de Tiro a Hiram, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:14 He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work. 1 Reyes 7:14 hijo de una viuda de la tribu de Neftalí, y su padre [era] de Tiro, y trabajaba en bronce, lleno de sabiduría y de inteligencia y saber en toda obra de bronce. Éste, pues, vino al rey Salomón, e hizo toda su obra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:15 He fashioned the two pillars of bronze; eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured the circumference of both. 1 Reyes 7:15 Y vació dos columnas de bronce, la altura de cada una era de dieciocho codos; y rodeaba a una y a otra columna un cordón de doce codos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:16 He also made two capitals of molten bronze to set on the tops of the pillars; the height of the one capital was five cubits and the height of the other capital was five cubits. 1 Reyes 7:16 Hizo también dos capiteles de bronce fundido, para que fuesen puestos sobre las cabezas de las columnas; la altura de un capitel [era] de cinco codos, y la del otro capitel de cinco codos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:17 There were nets of network and twisted threads of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital. 1 Reyes 7:17 Había trenzas a manera de red, y unos cordones a manera de cadenas, para los capiteles que [estaban] sobre las cabezas de las columnas; siete para cada capitel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:18 So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital. 1 Reyes 7:18 Y cuando hubo hecho las columnas hizo también dos hileras de granadas alrededor de la red, para cubrir los capiteles que [estaban] sobre las cabezas [de las columnas] con las granadas; y de la misma forma hizo en el otro capitel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:19 The capitals which were on the top of the pillars in the porch were of lily design, four cubits. 1 Reyes 7:19 Los capiteles que [estaban] sobre las columnas en el pórtico, tenían forma de lirios, [y eran] de cuatro codos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:20 There were capitals on the two pillars, even above and close to the rounded projection which was beside the network; and the pomegranates numbered two hundred in rows around both capitals. 1 Reyes 7:20 [Tenían] también los capiteles de sobre las dos columnas, doscientas granadas en dos hileras alrededor en cada capitel, encima de la parte abultada del capitel, el cual estaba rodeado por la red. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:21 Thus he set up the pillars at the porch of the nave; and he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz. 1 Reyes 7:21 Estas columnas erigió en el pórtico del templo; y levantó la columna del lado derecho, y le puso por nombre Jaquín; y levantó la columna del lado izquierdo, y llamó su nombre Boaz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:22 On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished. 1 Reyes 7:22 Y [puso] en las cabezas de las columnas tallado en forma de lirios; y así se acabó la obra de las columnas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:23 Now he made the sea of cast metal ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits, and thirty cubits in circumference. 1 Reyes 7:23 Hizo asimismo un mar de fundición, de diez codos de un lado al otro, perfectamente redondo; su altura [era] de cinco codos, y lo ceñía alrededor un cordón de treinta codos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:24 Under its brim gourds went around encircling it ten to a cubit, completely surrounding the sea; the gourds were in two rows, cast with the rest. 1 Reyes 7:24 Y debajo del borde había calabazas alrededor, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos hileras; las cuales habían sido fundidas cuando el [mar] fue fundido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:25 It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; and the sea was set on top of them, and all their rear parts turned inward. 1 Reyes 7:25 Y estaba asentado sobre doce bueyes; tres miraban al norte, y tres miraban al poniente, y tres miraban al sur, y tres miraban al oriente; sobre éstos [se apoyaba] el mar, y las traseras de ellos [estaban] hacia la parte de adentro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:26 It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom; it could hold two thousand baths. 1 Reyes 7:26 El grueso del mar [era] de un palmo menor, y su borde era labrado como el borde de un cáliz, o de flor de lirio; y contenía dos mil batos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:27 Then he made the ten stands of bronze; the length of each stand was four cubits and its width four cubits and its height three cubits. 1 Reyes 7:27 Hizo también diez bases de bronce, [siendo] la longitud de cada base de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:28 This was the design of the stands: they had borders, even borders between the frames, 1 Reyes 7:28 La obra de las bases [era] de esta [manera]: tenían unos tableros, los cuales [estaban] entre molduras; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:29 and on the borders which were between the frames were lions, oxen and cherubim; and on the frames there was a pedestal above, and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work. 1 Reyes 7:29 y sobre los bordes que [estaban] entre las molduras, [había figuras] de leones, de bueyes y de querubines; y sobre las molduras había una base arriba; y debajo de los leones y de los bueyes, [había] unas añadiduras de bajo relieve. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:30 Now each stand had four bronze wheels with bronze axles, and its four feet had supports; beneath the basin were cast supports with wreaths at each side. 1 Reyes 7:30 Cada base tenía cuatro ruedas de bronce con ejes de bronce; y en sus cuatro esquinas tenían soportes de fundición, soportes que [quedaban] debajo de la fuente, al lado de cada una de las añadiduras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:31 Its opening inside the crown at the top was a cubit, and its opening was round like the design of a pedestal, a cubit and a half; and also on its opening there were engravings, and their borders were square, not round. 1 Reyes 7:31 Y la boca de la fuente entraba un codo en el remate que salía para arriba de la base; y [era] su boca redonda, de la hechura del mismo remate, y éste [era] de un codo y medio. Había también sobre la boca entalladuras con sus tableros, los cuales [eran] cuadrados, no redondos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:32 The four wheels were underneath the borders, and the axles of the wheels were on the stand. And the height of a wheel was a cubit and a half. 1 Reyes 7:32 Las cuatro ruedas [estaban] debajo de los tableros, y los ejes de las ruedas nacían en la misma base. La altura de cada rueda [era] de un codo y medio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:33 The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast. 1 Reyes 7:33 Y la hechura de las ruedas [era] como la hechura de las ruedas de un carro; sus ejes, sus rayos, y sus cubos, y sus cinchos, todo [era] de fundición. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:34 Now there were four supports at the four corners of each stand; its supports were part of the stand itself. 1 Reyes 7:34 Asimismo los cuatro soportes a las cuatro esquinas de cada base; y los soportes [eran] de la misma base. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:35 On the top of the stand there was a circular form half a cubit high, and on the top of the stand its stays and its borders were part of it. 1 Reyes 7:35 Y en lo alto de la base [había] medio codo de altura redondo por todas partes; y encima de la base sus molduras y tableros, los cuales salían de ella misma. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:36 He engraved on the plates of its stays and on its borders, cherubim, lions and palm trees, according to the clear space on each, with wreaths all around. 1 Reyes 7:36 E hizo en las tablas de las molduras y en los tableros, entalladuras de querubines, y de leones y de palmeras, con proporción en el espacio de cada una, y alrededor otros adornos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:37 He made the ten stands like this: all of them had one casting, one measure and one form. 1 Reyes 7:37 De esta [forma] hizo diez bases fundidas de una misma manera, de una misma medida y de una misma entalladura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:38 He made ten basins of bronze, one basin held forty baths; each basin was four cubits, and on each of the ten stands was one basin. 1 Reyes 7:38 Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez bases. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:39 Then he set the stands, five on the right side of the house and five on the left side of the house; and he set the sea of cast metal on the right side of the house eastward toward the south. 1 Reyes 7:39 Y puso cinco bases al lado derecho de la casa, y cinco al lado izquierdo de la casa; y asentó el mar al lado derecho de la casa, al oriente, hacia el sur. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:40 Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the Lord: 1 Reyes 7:40 Asimismo hizo Hiram fuentes, y tenazas, y cuencos. Así terminó Hiram toda la obra que hizo al rey Salomón para la casa de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:41 the two pillars and the two bowls of the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars; 1 Reyes 7:41 Las dos columnas, y los [dos] tazones de los capiteles que estaban en lo alto de las dos columnas; y dos redes que cubrían los dos tazones de los capiteles que [estaban] sobre lo alto de las columnas; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:42 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars; 1 Reyes 7:42 y cuatrocientas granadas para las dos redes, dos hileras de granadas en cada red para cubrir los dos tazones de los capiteles que [estaban] sobre las columnas; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:43 and the ten stands with the ten basins on the stands; 1 Reyes 7:43 y las diez bases, y las diez fuentes sobre las bases; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:44 and the one sea and the twelve oxen under the sea; 1 Reyes 7:44 y un mar, y doce bueyes debajo del mar; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:45 and the pails and the shovels and the bowls; even all these utensils which Hiram made for King Solomon in the house of the Lord were of polished bronze. 1 Reyes 7:45 y calderos, paletas, cuencos, y todos los vasos que Hiram hizo al rey Salomón para la casa de Jehová [eran] de bronce bruñido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:46 In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan. 1 Reyes 7:46 Todo lo hizo fundir el rey en la llanura del Jordán, en tierra arcillosa, entre Sucot y Zaretán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:47 Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be ascertained. 1 Reyes 7:47 Y Salomón no inquirió el peso del bronce de todos los utensilios, por la grande cantidad de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:48 Solomon made all the furniture which was in the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which was the bread of the Presence; 1 Reyes 7:48 E hizo Salomón todos los utensilios que [pertenecían] a la casa de Jehová; un altar de oro, y una mesa de oro sobre la cual [estaban] los panes de la proposición, también de oro; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:49 and the lampstands, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers and the lamps and the tongs, of gold; 1 Reyes 7:49 y los candeleros de oro purísimo, cinco al lado derecho, y otros cinco al lado izquierdo, delante del oráculo; con las flores, las lámparas y las tenazas de oro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:50 and the cups and the snuffers and the bowls and the spoons and the firepans, of pure gold; and the hinges both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the nave, of gold. 1 Reyes 7:50 Asimismo los cántaros, despabiladeras, tazas, cucharillas, e incensarios, de oro purísimo; también de oro los quiciales de las puertas de la casa de adentro, del lugar santísimo, y los de las puertas del templo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 7:51 Thus all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord. 1 Reyes 7:51 Así fue terminada toda la obra que dispuso hacer el rey Salomón para la casa de Jehová. Y metió Salomón lo que David su padre había dedicado, plata, oro y vasos, y lo puso todo en las tesorerías de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:1 Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers' households of the sons of Israel, to King Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord from the city of David, which is Zion. 1 Reyes 8:1 Entonces Salomón reunió a los ancianos de Israel, y a todas las cabezas de las tribus, y a los príncipes de las familias de los hijos de Israel ante el rey Salomón en Jerusalén, para traer el arca del pacto de Jehová de la ciudad de David, que [es] Sión. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:2 All the men of Israel assembled themselves to King Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month. 1 Reyes 8:2 Y se congregaron ante el rey Salomón todos los varones de Israel en el mes de Etanim, que es el mes séptimo, en el día de la fiesta solemne. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:3 Then all the elders of Israel came, and the priests took up the ark. 1 Reyes 8:3 Y vinieron todos los ancianos de Israel, y los sacerdotes tomaron el arca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:4 They brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the holy utensils, which were in the tent, and the priests and the Levites brought them up. 1 Reyes 8:4 Y llevaron el arca de Jehová, y el tabernáculo del testimonio, y todos los vasos sagrados que [estaban] en el tabernáculo; los cuales llevaban los sacerdotes y los levitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:5 And King Solomon and all the congregation of Israel, who were assembled to him, were with him before the ark, sacrificing so many sheep and oxen they could not be counted or numbered. 1 Reyes 8:5 Y el rey Salomón, y toda la congregación de Israel que se había reunido con él, [estaban] con él delante del arca, sacrificando ovejas y bueyes, que por la multitud no se podían contar ni numerar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:6 Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, under the wings of the cherubim. 1 Reyes 8:6 Y los sacerdotes metieron el arca del pacto de Jehová en su lugar, en el oráculo de la casa, en el lugar santísimo, debajo de las alas de los querubines. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:7 For the cherubim spread their wings over the place of the ark, and the cherubim made a covering over the ark and its poles from above. 1 Reyes 8:7 Porque los querubines tenían extendidas las alas sobre el lugar del arca, y así cubrían los querubines el arca y sus varas por encima. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:8 But the poles were so long that the ends of the poles could be seen from the holy place before the inner sanctuary, but they could not be seen outside; they are there to this day. 1 Reyes 8:8 E hicieron salir las varas; de modo que las cabezas de las varas se dejaban ver desde el lugar santo delante del oráculo, mas no se veían desde afuera; y así se quedaron hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:9 There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the sons of Israel, when they came out of the land of Egypt. 1 Reyes 8:9 Ninguna cosa [había] en el arca, salvo las dos tablas de piedra que allí había puesto Moisés en Horeb, donde Jehová hizo [pacto] con los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:10 It happened that when the priests came from the holy place, the cloud filled the house of the Lord, 1 Reyes 8:10 Y aconteció que cuando los sacerdotes salieron del santuario, la nube llenó la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:11 so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of the Lord. 1 Reyes 8:11 Y los sacerdotes no pudieron quedarse a ministrar por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:12 Then Solomon said, "The Lord has said that He would dwell in the thick cloud. 1 Reyes 8:12 Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que Él habitaría en la densa oscuridad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:13 "I have surely built You a lofty house, A place for Your dwelling forever." 1 Reyes 8:13 Yo he edificado casa por morada para ti, morada en que tú habites para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:14 Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing. 1 Reyes 8:14 Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:15 He said, "Blessed be the Lord, the God of Israel, who spoke with His mouth to my father David and has fulfilled it with His hand, saying, 1 Reyes 8:15 Y dijo: Bendito [sea] Jehová, el Dios de Israel, que con su boca habló a David mi padre, y con su mano [lo] ha cumplido, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:16 'Since the day that I brought My people Israel from Egypt, I did not choose a city out of all the tribes of Israel in which to build a house that My name might be there, but I chose David to be over My people Israel.' 1 Reyes 8:16 Desde el día que saqué mi pueblo Israel de Egipto, no he escogido ciudad de todas las tribus de Israel para edificar casa en la cual estuviese mi nombre, aunque escogí a David para que presidiese en mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:17 Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the Lord, the God of Israel. 1 Reyes 8:17 Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:18 But the Lord said to my father David, 'Because it was in your heart to build a house for My name, you did well that it was in your heart. 1 Reyes 8:18 Mas Jehová dijo a David mi padre: En cuanto al haber tenido en tu corazón edificar casa a mi nombre, bien has hecho en tener esto en tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:19 Nevertheless you shall not build the house, but your son who will be born to you, he will build the house for My name.' 1 Reyes 8:19 Pero tú no edificarás la casa, sino tu hijo que saldrá de tus lomos, él edificará casa a mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:20 Now the Lord has fulfilled His word which He spoke; for I have risen in place of my father David and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and have built the house for the name of the Lord, the God of Israel. 1 Reyes 8:20 Y Jehová ha cumplido su palabra que había dicho; porque yo me he levantado en lugar de David mi padre, y me he sentado en el trono de Israel, como Jehová había dicho, y he edificado la casa al nombre de Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:21 There I have set a place for the ark, in which is the covenant of the Lord, which He made with our fathers when He brought them from the land of Egypt." 1 Reyes 8:21 Y he puesto en ella un lugar para el arca, en la cual está el pacto de Jehová, que Él hizo con nuestros padres cuando los sacó de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:22 Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven. 1 Reyes 8:22 Se puso luego Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:23 He said, "O Lord, the God of Israel, there is no God like You in heaven above or on earth beneath, keeping covenant and showing lovingkindness to Your servants who walk before You with all their heart, 1 Reyes 8:23 dijo: Jehová, Dios de Israel, no [hay] Dios como tú, ni arriba en el cielo ni abajo en la tierra, que guardas el pacto y la misericordia a tus siervos, los que andan delante de ti de todo su corazón; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:24 who have kept with Your servant, my father David, that which You have promised him; indeed, You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand as it is this day. 1 Reyes 8:24 que has cumplido a tu siervo David mi padre lo que le dijiste; lo dijiste con tu boca, y con tu mano lo has cumplido, como [sucede] este día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:25 Now therefore, O Lord, the God of Israel, keep with Your servant David my father that which You have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way to walk before Me as you have walked.' 1 Reyes 8:25 Ahora pues, Jehová, Dios de Israel, cumple a tu siervo David mi padre lo que le prometiste, diciendo: No faltará varón de ti delante de mí, que se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden su camino, que anden delante de mí como tú delante de mí has andado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:26 Now therefore, O God of Israel, let Your word, I pray, be confirmed which You have spoken to Your servant, my father David. 1 Reyes 8:26 Ahora pues, oh Dios de Israel, cúmplase tu palabra que dijiste a tu siervo David mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:27 "But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You, how much less this house which I have built! 1 Reyes 8:27 Pero ¿es verdad que Dios ha de morar sobre la tierra? He aquí que el cielo, y el cielo de los cielos, no te pueden contener; ¿cuánto menos esta casa que yo he edificado? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:28 Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O Lord my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You today; 1 Reyes 8:28 Con todo, tú atiende a la oración de tu siervo, y a su súplica, oh Jehová Dios mío, oye el clamor y la oración que tu siervo hace hoy delante de ti: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:29 that Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, 'My name shall be there,' to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place. 1 Reyes 8:29 Que estén tus ojos abiertos de noche y de día sobre esta casa, sobre este lugar del cual has dicho: Mi nombre estará allí; y que oigas la oración que tu siervo haga hacia este lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:30 Listen to the supplication of Your servant and of Your people Israel, when they pray toward this place; hear in heaven Your dwelling place; hear and forgive. 1 Reyes 8:30 Escucha, pues, la oración de tu siervo y de tu pueblo Israel; cuando oren hacia este lugar, escucha tú desde el cielo, lugar de tu habitación; escucha tú y perdona. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:31 "If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house, 1 Reyes 8:31 Si alguno pecare contra su prójimo, y le tomaren juramento haciéndole jurar, y viniere el juramento delante de tu altar en esta casa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:32 then hear in heaven and act and judge Your servants, condemning the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness. 1 Reyes 8:32 escucha tú desde el cielo y actúa; y juzga a tus siervos, condenando al impío, tornando su proceder sobre su cabeza, y justificando al justo para darle conforme a su justicia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:33 "When Your people Israel are defeated before an enemy, because they have sinned against You, if they turn to You again and confess Your name and pray and make supplication to You in this house, 1 Reyes 8:33 Si tu pueblo Israel fuere derrotado delante de sus enemigos, por haber pecado contra ti, y a ti se volvieren, y confesaren tu nombre, y oraren y suplicaren en esta casa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:34 then hear in heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers. 1 Reyes 8:34 escucha tú en el cielo, y perdona el pecado de tu pueblo Israel, y hazles volver a la tierra que diste a sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:35 "When the heavens are shut up and there is no rain, because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name and turn from their sin when You afflict them, 1 Reyes 8:35 Cuando el cielo se cerrare, y no lloviere, por haber ellos pecado contra ti, si oraren hacia este lugar, y confesaren tu nombre, y se volvieren del pecado, cuando los hubieres afligido; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:36 then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land, which You have given Your people for an inheritance. 1 Reyes 8:36 escucha tú en el cielo, y perdona el pecado de tus siervos y de tu pueblo Israel, enseñándoles el buen camino en que deben andar; y da lluvias sobre tu tierra, la cual diste a tu pueblo por heredad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:37 "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or grasshopper, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickness there is, 1 Reyes 8:37 Si en la tierra hubiere hambre, pestilencia, tizoncillo, añublo, langosta, o pulgón; si sus enemigos los tuvieren sitiados en la tierra de sus ciudades; cualquier plaga o enfermedad [que sea]; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:38 whatever prayer or supplication is made by any man or by all Your people Israel, each knowing the affliction of his own heart, and spreading his hands toward this house; 1 Reyes 8:38 toda oración y toda súplica que [hiciere] cualquier hombre, o todo tu pueblo Israel, cuando cualquiera sintiere la plaga de su corazón, y extendiere sus manos hacia esta casa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:39 then hear in heaven Your dwelling place, and forgive and act and render to each according to all his ways, whose heart You know, for You alone know the hearts of all the sons of men, 1 Reyes 8:39 escucha tú en el cielo, en la habitación de tu morada, y perdona, y actúa, y da a cada uno conforme a sus caminos, cuyo corazón tú conoces; (porque sólo tú conoces el corazón de todos los hijos de los hombres); ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:40 that they may fear You all the days that they live in the land which You have given to our fathers. 1 Reyes 8:40 para que te teman todos los días que vivieren sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:41 "Also concerning the foreigner who is not of Your people Israel, when he comes from a far country for Your name's sake 1 Reyes 8:41 Asimismo el extranjero, que no [es] de tu pueblo Israel, que viniere de lejanas tierras a causa de tu nombre ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:42 (for they will hear of Your great name and Your mighty hand, and of Your outstretched arm); when he comes and prays toward this house, 1 Reyes 8:42 (porque oirán de tu grande nombre, y de tu mano fuerte, y de tu brazo extendido), y viniere a orar a esta casa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:43 hear in heaven Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, in order that all the peoples of the earth may know Your name, to fear You, as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name. 1 Reyes 8:43 escucha tú en el cielo, en el lugar de tu morada, y haz conforme a todo aquello por lo cual el extranjero clamare a ti; para que todos los pueblos de la tierra conozcan tu nombre, y te teman, como [lo hace] tu pueblo Israel, y entiendan que tu nombre es invocado sobre esta casa que yo edifiqué. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:44 "When Your people go out to battle against their enemy, by whatever way You shall send them, and they pray to the Lord toward the city which You have chosen and the house which I have built for Your name, 1 Reyes 8:44 Si tu pueblo saliere en batalla contra sus enemigos por el camino que tú los enviares, y oraren a Jehová hacia la ciudad que tú elegiste, y [hacia] la casa que yo edifiqué a tu nombre, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:45 then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause. 1 Reyes 8:45 escucha tú en el cielo su oración y su súplica, y ampara su causa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:46 "When they sin against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them to an enemy, so that they take them away captive to the land of the enemy, far off or near; 1 Reyes 8:46 Si hubieren pecado contra ti (porque no [hay] hombre que no peque), y tú estuvieres airado contra ellos, y los entregares delante del enemigo, para que los cautiven y lleven a tierra enemiga, sea lejos o cerca, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:47 if they take thought in the land where they have been taken captive, and repent and make supplication to You in the land of those who have taken them captive, saying, 'We have sinned and have committed iniquity, we have acted wickedly'; 1 Reyes 8:47 y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren cautivos; si se convirtieren, y oraren a ti en la tierra de los que los cautivaron, y dijeren: Pecamos, hemos hecho lo malo, hemos cometido impiedad; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:48 if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who have taken them captive, and pray to You toward their land which You have given to their fathers, the city which You have chosen, and the house which I have built for Your name; 1 Reyes 8:48 y si se convirtieren a ti de todo su corazón y de toda su alma, en la tierra de sus enemigos que los hubieren llevado cautivos, y oraren a ti hacia su tierra, que tú diste a sus padres, hacia la ciudad que tú elegiste y la casa que yo he edificado a tu nombre; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:49 then hear their prayer and their supplication in heaven Your dwelling place, and maintain their cause, 1 Reyes 8:49 escucha tú en el cielo, en el lugar de tu morada, su oración y su súplica, y ampara su causa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:50 and forgive Your people who have sinned against You and all their transgressions which they have transgressed against You, and make them objects of compassion before those who have taken them captive, that they may have compassion on them 1 Reyes 8:50 Y perdona a tu pueblo que ha pecado contra ti, y todas sus transgresiones que han cometido contra ti; y haz que tengan de ellos misericordia los que los hubieren llevado cautivos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:51 (for they are Your people and Your inheritance which You have brought forth from Egypt, from the midst of the iron furnace), 1 Reyes 8:51 porque ellos [son] tu pueblo y tu heredad, que tú sacaste de Egipto, de en medio del horno de hierro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:52 that Your eyes may be open to the supplication of Your servant and to the supplication of Your people Israel, to listen to them whenever they call to You. 1 Reyes 8:52 Estén abiertos tus ojos a la oración de tu siervo, y a la súplica de tu pueblo Israel, para oírlos en todo aquello por lo que te invocaren; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:53 For You have separated them from all the peoples of the earth as Your inheritance, as You spoke through Moses Your servant, when You brought our fathers forth from Egypt, O Lord God." 1 Reyes 8:53 porque tú los apartaste de entre todos los pueblos de la tierra para [que fuesen] tu heredad, como lo dijiste por mano de Moisés tu siervo, cuando sacaste a nuestros padres de Egipto, oh Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:54 When Solomon had finished praying this entire prayer and supplication to the Lord, he arose from before the altar of the Lord, from kneeling on his knees with his hands spread toward heaven. 1 Reyes 8:54 Y fue que cuando Salomón acabó de hacer toda esta oración y súplica a Jehová, se levantó de estar de rodillas delante del altar de Jehová con sus manos extendidas al cielo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:55 And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying: 1 Reyes 8:55 y puesto en pie, bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:56 "Blessed be the Lord, who has given rest to His people Israel, according to all that He promised; not one word has failed of all His good promise, which He promised through Moses His servant. 1 Reyes 8:56 Bendito [sea] Jehová, que ha dado reposo a su pueblo Israel, conforme a todo lo que Él había dicho; ninguna palabra de todas sus promesas que expresó por Moisés su siervo, ha faltado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:57 May the Lord our God be with us, as He was with our fathers; may He not leave us or forsake us, 1 Reyes 8:57 Sea con nosotros Jehová nuestro Dios, como fue con nuestros padres; y no nos desampare ni nos deje; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:58 that He may incline our hearts to Himself, to walk in all His ways and to keep His commandments and His statutes and His ordinances, which He commanded our fathers. 1 Reyes 8:58 y que incline nuestro corazón hacia Él, para que andemos en todos sus caminos, y guardemos sus mandamientos y sus estatutos y sus derechos, los cuales mandó a nuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:59 And may these words of mine, with which I have made supplication before the Lord, be near to the Lord our God day and night, that He may maintain the cause of His servant and the cause of His people Israel, as each day requires, 1 Reyes 8:59 Y que estas mis palabras con que he orado delante de Jehová estén cerca de Jehová nuestro Dios de día y de noche, para que Él proteja la causa de su siervo, y de su pueblo Israel, cada cosa en su tiempo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:60 so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no one else. 1 Reyes 8:60 para que todos los pueblos de la tierra sepan que Jehová [es] Dios, y que no [hay] otro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:61 Let your heart therefore be wholly devoted to the Lord our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as at this day." 1 Reyes 8:61 Sea, pues, perfecto vuestro corazón para con Jehová nuestro Dios, andando en sus estatutos, y guardando sus mandamientos, como el día de hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:62 Now the king and all Israel with him offered sacrifice before the Lord. 1 Reyes 8:62 Entonces el rey, y todo Israel con él, ofrecieron sacrificios delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:63 Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered to the Lord, 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the sons of Israel dedicated the house of the Lord. 1 Reyes 8:63 Y ofreció Salomón sacrificios de paz, los cuales ofreció a Jehová; veintidós mil bueyes, y ciento veinte mil ovejas. Así dedicaron el rey y todos los hijos de Israel la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:64 On the same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, because there he offered the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings; for the bronze altar that was before the Lord was too small to hold the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings. 1 Reyes 8:64 Aquel mismo día santificó el rey el medio del atrio que [estaba] delante de la casa de Jehová: porque ofreció allí los holocaustos, y los presentes, y las grosuras de las ofrendas de paz; por cuanto el altar de bronce que [estaba] delante de Jehová [era] demasiado pequeño, y no cabían en él los holocaustos, las ofrendas y las grosuras de los sacrificios de paz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:65 So Solomon observed the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before the Lord our God, for seven days and seven more days, even fourteen days. 1 Reyes 8:65 En aquel tiempo Salomón hizo fiesta, y con él todo Israel, una grande congregación, desde donde entran en Hamat hasta el río de Egipto, delante de Jehová nuestro Dios, por siete días y otros siete días, esto es, por catorce días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 8:66 On the eighth day he sent the people away and they blessed the king. Then they went to their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the Lord had shown to David His servant and to Israel His people. 1 Reyes 8:66 Y el octavo día despidió al pueblo; y ellos bendiciendo al rey, se fueron a sus tiendas alegres y gozosos de corazón por todos los beneficios que Jehová había hecho a David su siervo, y a su pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:1 Now it came about when Solomon had finished building the house of the Lord, and the king's house, and all that Solomon desired to do, 1 Reyes 9:1 Y sucedió que cuando Salomón hubo acabado la obra de la casa de Jehová, y la casa real, y todo lo que Salomón quiso hacer, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:2 that the Lord appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon. 1 Reyes 9:2 Jehová apareció a Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:3 The Lord said to him, "I have heard your prayer and your supplication, which you have made before Me; I have consecrated this house which you have built by putting My name there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually. 1 Reyes 9:3 Y le dijo Jehová: Yo he oído tu oración y tu súplica, que has hecho en mi presencia. Yo he santificado esta casa que tú has edificado, para poner mi nombre en ella para siempre; y en ella estarán mis ojos y mi corazón todos los días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:4 As for you, if you will walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and uprightness, doing according to all that I have commanded you and will keep My statutes and My ordinances, 1 Reyes 9:4 Y si tú anduvieres delante de mí, como anduvo David tu padre, en integridad de corazón y en equidad, haciendo todas las cosas que yo te he mandado, y guardando mis estatutos y mis decretos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:5 then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, just as I promised to your father David, saying, 'You shall not lack a man on the throne of Israel.' 1 Reyes 9:5 yo afirmaré el trono de tu reino sobre Israel para siempre, como hablé a David tu padre, diciendo: No faltará de ti varón en el trono de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:6 "But if you or your sons indeed turn away from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, and go and serve other gods and worship them, 1 Reyes 9:6 Mas si obstinadamente os apartareis de mí vosotros y vuestros hijos, y no guardareis mis mandamientos y mis estatutos que yo he puesto delante de vosotros, sino que fuereis y sirviereis a dioses ajenos, y los adorareis; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:7 then I will cut off Israel from the land which I have given them, and the house which I have consecrated for My name, I will cast out of My sight. So Israel will become a proverb and a byword among all peoples. 1 Reyes 9:7 yo cortaré a Israel de sobre la faz de la tierra que les he entregado; y esta casa que he santificado a mi nombre, yo la echaré de delante de mí, e Israel será por proverbio y refrán a todos los pueblos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:8 And this house will become a heap of ruins; everyone who passes by will be astonished and hiss and say, 'Why has the Lord done thus to this land and to this house?' 1 Reyes 9:8 y esta casa, que está en estima, cualquiera que pasare por ella se asombrará y silbará; y dirá: ¿Por qué ha hecho así Jehová a esta tierra, y a esta casa? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:9 And they will say, 'Because they forsook the Lord their God, who brought their fathers out of the land of Egypt, and adopted other gods and worshiped them and served them, therefore the Lord has brought all this adversity on them.'" 1 Reyes 9:9 Y dirán: Por cuanto dejaron a Jehová su Dios, que había sacado a sus padres de tierra de Egipto, y echaron mano a dioses ajenos, y los adoraron, y los sirvieron; por eso ha traído Jehová sobre ellos todo este mal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:10 It came about at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of the Lord and the king's house 1 Reyes 9:10 Y aconteció al cabo de veinte años, cuando Salomón había edificado las dos casas, la casa de Jehová y la casa real ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:11 (Hiram king of Tyre had supplied Solomon with cedar and cypress timber and gold according to all his desire), then King Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee. 1 Reyes 9:11 (Para las cuales Hiram, rey de Tiro, había traído a Salomón madera de cedro y de abeto, y cuanto oro él quiso), que el rey Salomón dio a Hiram veinte ciudades en tierra de Galilea. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:12 So Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him, and they did not please him. 1 Reyes 9:12 Y salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le agradaron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:13 He said, "What are these cities which you have given me, my brother?" So they were called the land of Cabul to this day. 1 Reyes 9:13 Y dijo: ¿Qué ciudades [son] estas que me has dado, hermano? Y les puso por nombre, la tierra de Cabul, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:14 And Hiram sent to the king 120 talents of gold. 1 Reyes 9:14 Y había Hiram enviado al rey ciento veinte talentos de oro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:15 Now this is the account of the forced labor which King Solomon levied to build the house of the Lord, his own house, the Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer. 1 Reyes 9:15 Y ésta [es] la razón de la leva que el rey Salomón impuso para edificar la casa de Jehová, y su casa, y Milo, y el muro de Jerusalén, y Hazor, y Meguido y Gezer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:16 For Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burned it with fire, and killed the Canaanites who lived in the city, and had given it as a dowry to his daughter, Solomon's wife. 1 Reyes 9:16 Faraón el rey de Egipto había subido y tomado a Gezer, y la quemó, y dio muerte a los cananeos que habitaban la ciudad, y la dio [en] don a su hija, la esposa de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:17 So Solomon rebuilt Gezer and the lower Beth-horon 1 Reyes 9:17 Restauró, pues, Salomón a Gezer, y a la baja Bet-horón, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:18 and Baalath and Tamar in the wilderness, in the land of Judah, 1 Reyes 9:18 y a Baalat, y a Tadmor en tierra del desierto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:19 and all the storage cities which Solomon had, even the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and all that it pleased Solomon to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land under his rule. 1 Reyes 9:19 Asimismo todas las ciudades donde Salomón tenía municiones, y las ciudades de los carros, y las ciudades de la gente de a caballo, y todo lo que Salomón deseó edificar en Jerusalén, en el Líbano, y en toda la tierra de su señorío. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:20 As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of the sons of Israel, 1 Reyes 9:20 A todos los pueblos que [quedaron] de los amorreos, heteos, ferezeos, heveos, jebuseos, que no fueron de los hijos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:21 their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel were unable to destroy utterly, from them Solomon levied forced laborers, even to this day. 1 Reyes 9:21 a sus hijos que quedaron en la tierra después de ellos, que los hijos de Israel no pudieron exterminar, hizo Salomón que sirviesen con tributo hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:22 But Solomon did not make slaves of the sons of Israel; for they were men of war, his servants, his princes, his captains, his chariot commanders, and his horsemen. 1 Reyes 9:22 Mas a ninguno de los hijos de Israel impuso Salomón servicio, sino que [eran] hombres de guerra, o sus criados, o sus príncipes, o sus capitanes, o comandantes de sus carros o su gente de a caballo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:23 These were the chief officers who were over Solomon's work, five hundred and fifty, who ruled over the people doing the work. 1 Reyes 9:23 Éstos [eran] los jefes de los oficiales que [estaban] al frente de la obra de Salomón, quinientos cincuenta, los cuales supervisaban al pueblo que trabajaba en aquella obra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:24 As soon as Pharaoh's daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, then he built the Millo. 1 Reyes 9:24 Y subió la hija de Faraón de la ciudad de David a su casa que [Salomón] le había edificado; entonces edificó él a Milo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:25 Now three times in a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar which he built to the Lord, burning incense with them on the altar which was before the Lord. So he finished the house. 1 Reyes 9:25 Y ofrecía Salomón tres veces cada año holocaustos y sacrificios de paz sobre el altar que él edificó a Jehová, y quemaba incienso sobre el altar que [estaba] delante de Jehová. Así terminó la casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:26 King Solomon also built a fleet of ships in Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the Red Sea, in the land of Edom. 1 Reyes 9:26 Hizo también el rey Salomón navíos en Ezión-geber, que [está] junto a Elot en la ribera del Mar Rojo, en la tierra de Edom. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:27 And Hiram sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of Solomon. 1 Reyes 9:27 Y envió Hiram en ellos a sus siervos, marineros y diestros en el mar, con los siervos de Salomón; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 9:28 They went to Ophir and took four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon. 1 Reyes 9:28 los cuales fueron a Ofir, y tomaron de allí oro, cuatrocientos veinte talentos y lo trajeron al rey Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:1 Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with difficult questions. 1 Reyes 10:1 Y cuando la reina de Seba oyó la fama de Salomón, debido al nombre de Jehová, vino a probarle con preguntas difíciles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:2 So she came to Jerusalem with a very large retinue, with camels carrying spices and very much gold and precious stones. When she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart. 1 Reyes 10:2 Y vino a Jerusalén con un séquito muy grande, con camellos cargados de especias, y oro en gran abundancia, y piedras preciosas; y cuando vino a Salomón, ella le comunicó todo lo que había en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:3 Solomon answered all her questions; nothing was hidden from the king which he did not explain to her. 1 Reyes 10:3 Y Salomón respondió a todas sus preguntas; ninguna cosa se le escondió al rey, que no le pudiese responder. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:4 When the queen of Sheba perceived all the wisdom of Solomon, the house that he had built, 1 Reyes 10:4 Y cuando la reina de Seba vio toda la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:5 the food of his table, the seating of his servants, the attendance of his waiters and their attire, his cupbearers, and his stairway by which he went up to the house of the Lord, there was no more spirit in her. 1 Reyes 10:5 asimismo la comida de su mesa, el asiento de sus siervos, el estado y la vestimenta de los que le servían, sus maestresalas, y sus holocaustos que sacrificaba en la casa de Jehová, se quedó sin aliento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:6 Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. 1 Reyes 10:6 Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus hechos y de tu sabiduría; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:7 Nevertheless I did not believe the reports, until I came and my eyes had seen it. And behold, the half was not told me. You exceed in wisdom and prosperity the report which I heard. 1 Reyes 10:7 mas yo no creía lo que me decían, hasta que he venido y mis ojos lo han visto, y he aquí, que ni la mitad me había sido dicha; tu sabiduría y prosperidad exceden la fama que yo había oído. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:8 How blessed are your men, how blessed are these your servants who stand before you continually and hear your wisdom. 1 Reyes 10:8 Bienaventurados tus varones, dichosos estos tus siervos, que están continuamente delante de ti, y oyen tu sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:9 Blessed be the Lord your God who delighted in you to set you on the throne of Israel; because the Lord loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness." 1 Reyes 10:9 Jehová tu Dios sea bendito, que se agradó de ti para ponerte en el trono de Israel; porque Jehová ha amado siempre a Israel, y te ha puesto por rey, para que hagas derecho y justicia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:10 She gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a very great amount of spices and precious stones. Never again did such abundance of spices come in as that which the queen of Sheba gave King Solomon. 1 Reyes 10:10 Y dio ella al rey ciento veinte talentos de oro, y gran cantidad de especiería, y piedras preciosas; nunca vino tan gran cantidad de especias, como la reina de Seba dio al rey Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:11 Also the ships of Hiram, which brought gold from Ophir, brought in from Ophir a very great number of almug trees and precious stones. 1 Reyes 10:11 La flota de Hiram que había traído el oro de Ofir, traía también de Ofir mucha madera de sándalo, y piedras preciosas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:12 The king made of the almug trees supports for the house of the Lord and for the king's house, also lyres and harps for the singers; such almug trees have not come in again nor have they been seen to this day. 1 Reyes 10:12 Y de la madera de sándalo hizo el rey balaustres para la casa de Jehová, y para las casas reales, arpas también y salterios para los cantores; nunca vino semejante madera de sándalo, ni se ha visto hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:13 King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested, besides what he gave her according to his royal bounty. Then she turned and went to her own land together with her servants. 1 Reyes 10:13 Y el rey Salomón dio a la reina de Seba todo lo que ella quiso, y todo lo que pidió, además de lo que Salomón le dio como de mano del rey. Y ella se volvió, y se fue a su tierra con sus criados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:14 Now the weight of gold which came in to Solomon in one year was 666 talents of gold, 1 Reyes 10:14 El peso del oro que Salomón recibía en un año, era seiscientos sesenta y seis talentos de oro; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:15 besides that from the traders and the wares of the merchants and all the kings of the Arabs and the governors of the country. 1 Reyes 10:15 además de lo de los mercaderes, y lo de la contratación de especias, y lo de todos los reyes de Arabia y de los principales de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:16 King Solomon made 200 large shields of beaten gold, using 600 shekels of gold on each large shield. 1 Reyes 10:16 Hizo también el rey Salomón doscientos escudos de oro extendido; seiscientos [siclos] de oro gastó en cada escudo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:17 He made 300 shields of beaten gold, using three minas of gold on each shield, and the king put them in the house of the forest of Lebanon. 1 Reyes 10:17 Asimismo trescientos escudos de oro extendido, en cada uno de los cuales gastó tres libras de oro; y el rey los puso en la casa del bosque del Líbano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:18 Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with refined gold. 1 Reyes 10:18 Hizo también el rey un gran trono de marfil, el cual cubrió de oro purísimo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:19 There were six steps to the throne and a round top to the throne at its rear, and arms on each side of the seat, and two lions standing beside the arms. 1 Reyes 10:19 Seis gradas tenía el trono; y la parte superior del trono era redonda por el respaldo, y tenía brazos en ambos lados del asiento; y al lado de los brazos estaban dos leones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:20 Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom. 1 Reyes 10:20 Y doce leones estaban allí, a uno y otro lado, sobre las seis gradas; en ningún otro reino se había hecho [trono] semejante. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:21 All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold. None was of silver; it was not considered valuable in the days of Solomon. 1 Reyes 10:21 Y todos los vasos de beber del rey Salomón eran de oro, y asimismo toda la vajilla de la casa del bosque del Líbano [era] de oro puro; ninguno [era] de plata; en tiempo de Salomón [la plata] no era de estima. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:22 For the king had at sea the ships of Tarshish with the ships of Hiram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks. 1 Reyes 10:22 Porque el rey tenía en el mar la flota de Tarsis, con la flota de Hiram. Una vez en cada tres años venía la flota de Tarsis, y traía oro, plata, marfil, simios y pavos reales. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:23 So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and in wisdom. 1 Reyes 10:23 Así excedía el rey Salomón a todos los reyes de la tierra en riquezas y en sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:24 All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. 1 Reyes 10:24 Toda la tierra procuraba ver el rostro de Salomón, para oír su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:25 They brought every man his gift, articles of silver and gold, garments, weapons, spices, horses, and mules, so much year by year. 1 Reyes 10:25 Y todos le llevaban cada año sus presentes; vasos de oro, vasos de plata, vestiduras, armas, aromas, caballos y mulos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:26 Now Solomon gathered chariots and horsemen; and he had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem. 1 Reyes 10:26 Y reunió Salomón carros y gente de a caballo; y tenía mil cuatrocientos carros, y doce mil jinetes, los cuales puso en las ciudades de los carros, y con el rey en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:27 The king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland. 1 Reyes 10:27 E hizo el rey que en Jerusalén la plata [llegara a ser] como las piedras, y los cedros como los sicómoros que se dan en abundancia en los valles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:28 Also Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's merchants procured them from Kue for a price. 1 Reyes 10:28 Y traían de Egipto caballos y lienzos a Salomón; porque la compañía de los mercaderes del rey compraba caballos y lienzos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 10:29 A chariot was imported from Egypt for 600 shekels of silver, and a horse for 150; and by the same means they exported them to all the kings of the Hittites and to the kings of the Arameans. 1 Reyes 10:29 Y venía y salía de Egipto, el carro por seiscientos [siclos] de plata, y el caballo por ciento cincuenta; y así los sacaban por mano de ellos, todos los reyes de los heteos, y de Siria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:1 Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women, 1 Reyes 11:1 Pero el rey Salomón amó, además de la hija de Faraón, a muchas mujeres extranjeras; a las moabitas, amonitas, edomitas, sidonias y heteas, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:2 from the nations concerning which the Lord had said to the sons of Israel, "You shall not associate with them, nor shall they associate with you, for they will surely turn your heart away after their gods." Solomon held fast to these in love. 1 Reyes 11:2 de naciones de las cuales Jehová había dicho a los hijos de Israel: No entraréis a ellas, ni ellas entrarán a vosotros; porque ciertamente harán inclinar vuestros corazones tras sus dioses. A éstas se juntó Salomón con amor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:3 He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines, and his wives turned his heart away. 1 Reyes 11:3 Y tuvo setecientas esposas princesas, y trescientas concubinas; y sus esposas torcieron su corazón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:4 For when Solomon was old, his wives turned his heart away after other gods; and his heart was not wholly devoted to the Lord his God, as the heart of David his father had been. 1 Reyes 11:4 Y aconteció que cuando Salomón era viejo, sus esposas inclinaron su corazón tras dioses ajenos; y su corazón no [era] perfecto para con Jehová su Dios, como [lo fue] el corazón de su padre David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians and after Milcom the detestable idol of the Ammonites. 1 Reyes 11:5 Porque Salomón siguió a Astarot, diosa de los sidonios, y a Milcom, ídolo abominable de los amonitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:6 Solomon did what was evil in the sight of the Lord, and did not follow the Lord fully, as David his father had done. 1 Reyes 11:6 Y Salomón hizo lo malo en los ojos de Jehová, y no siguió fielmente a Jehová como David su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:7 Then Solomon built a high place for Chemosh the detestable idol of Moab, on the mountain which is east of Jerusalem, and for Molech the detestable idol of the sons of Ammon. 1 Reyes 11:7 Entonces edificó Salomón un lugar alto a Quemos, ídolo abominable de Moab, en el monte que [está] enfrente de Jerusalén; y a Moloc, ídolo abominable de los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:8 Thus also he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods. 1 Reyes 11:8 Y así hizo para todas sus esposas extranjeras, las cuales quemaban incienso y ofrecían sacrificios a sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:9 Now the Lord was angry with Solomon because his heart was turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice, 1 Reyes 11:9 Y se enojó Jehová contra Salomón, porque su corazón se había desviado de Jehová, el Dios de Israel, que le había aparecido dos veces, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:10 and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not observe what the Lord had commanded. 1 Reyes 11:10 y le había mandado acerca de esto, que no siguiese a dioses ajenos; mas él no guardó lo que le mandó Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:11 So the Lord said to Solomon, "Because you have done this, and you have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant. 1 Reyes 11:11 Y dijo Jehová a Salomón: Por cuanto ha habido esto en ti, y no has guardado mi pacto y mis estatutos que yo te mandé, romperé el reino de ti, y lo entregaré a tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:12 Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son. 1 Reyes 11:12 Sin embargo no lo haré en tus días, por amor a David tu padre; lo romperé de la mano de tu hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:13 However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem which I have chosen." 1 Reyes 11:13 Sin embargo no romperé todo el reino, [sino que] daré una tribu a tu hijo, por amor a David mi siervo, y por amor a Jerusalén la cual yo he elegido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:14 Then the Lord raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite; he was of the royal line in Edom. 1 Reyes 11:14 Y Jehová levantó un adversario a Salomón, a Hadad edomita, el cual era de la simiente real en Edom. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:15 For it came about, when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, and had struck down every male in Edom 1 Reyes 11:15 Y sucedió que cuando David estaba en Edom, y Joab, el general del ejército, subió a enterrar a los muertos y mató a todos los varones de Edom ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:16 (for Joab and all Israel stayed there six months, until he had cut off every male in Edom), 1 Reyes 11:16 (Porque seis meses habitó allí Joab con todo Israel, hasta que hubo acabado con todo varón en Edom), ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:17 that Hadad fled to Egypt, he and certain Edomites of his father's servants with him, while Hadad was a young boy. 1 Reyes 11:17 Hadad huyó, y con él algunos varones edomitas de los siervos de su padre, y se fue a Egipto, [siendo] Hadad aún un muchacho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:18 They arose from Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house and assigned him food and gave him land. 1 Reyes 11:18 Y se levantaron de Madián, y vinieron a Parán; y tomando consigo hombres de Parán, se vinieron a Egipto, a Faraón, rey de Egipto, el cual le dio casa, y le asignó alimentos, y aun le dio tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:19 Now Hadad found great favor before Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. 1 Reyes 11:19 Y halló Hadad grande favor delante de Faraón, el cual le dio por esposa a la hermana de su esposa, a la hermana de la reina Tahpenes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:20 The sister of Tahpenes bore his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh. 1 Reyes 11:20 Y la hermana de Tahpenes le dio a luz a su hijo Genubat, al cual destetó Tahpenes dentro de la casa de Faraón; y estaba Genubat en casa de Faraón entre los hijos de Faraón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:21 But when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, "Send me away, that I may go to my own country." 1 Reyes 11:21 Y oyendo Hadad en Egipto que David había dormido con sus padres, y que había muerto Joab, general del ejército, Hadad dijo a Faraón: Déjame ir a mi tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:22 Then Pharaoh said to him, "But what have you lacked with me, that behold, you are seeking to go to your own country?" And he answered, "Nothing; nevertheless you must surely let me go." 1 Reyes 11:22 Y le respondió Faraón: ¿Por qué? ¿Qué te falta conmigo, que procuras irte a tu tierra? Y él respondió: Nada; con todo, te ruego que me dejes ir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:23 God also raised up another adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah. 1 Reyes 11:23 Y Dios le levantó [otro] adversario, Rezón, hijo de Eliada, el cual había huido de su amo Hadad-ezer, rey de Soba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:24 He gathered men to himself and became leader of a marauding band, after David slew them of Zobah; and they went to Damascus and stayed there, and reigned in Damascus. 1 Reyes 11:24 Y había juntado gente contra él, y se había hecho capitán de una compañía, cuando David deshizo a los [de Soba]. Después se fueron a Damasco, y habitaron allí y le hicieron rey en Damasco. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:25 So he was an adversary to Israel all the days of Solomon, along with the evil that Hadad did; and he abhorred Israel and reigned over Aram. 1 Reyes 11:25 Y fue adversario a Israel todos los días de Salomón; y fue otro mal con el de Hadad, porque aborreció a Israel, y reinó sobre Siria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:26 Then Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow, also rebelled against the king. 1 Reyes 11:26 Asimismo Jeroboam, hijo de Nabat, efrateo de Zeredat, siervo de Salomón, cuya madre se llamaba Zerúa, mujer viuda, alzó [su] mano contra el rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:27 Now this was the reason why he rebelled against the king: Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of his father David. 1 Reyes 11:27 Y la causa por la cual éste alzó [su] mano contra el rey, [fue] ésta: Salomón edificando a Milo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:28 Now the man Jeroboam was a valiant warrior, and when Solomon saw that the young man was industrious, he appointed him over all the forced labor of the house of Joseph. 1 Reyes 11:28 Y el varón Jeroboam [era] valiente y esforzado; y viendo Salomón al joven que era hombre activo, le encomendó todo el cargo de la casa de José. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:29 It came about at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him on the road. Now Ahijah had clothed himself with a new cloak; and both of them were alone in the field. 1 Reyes 11:29 Aconteció, pues, en aquel tiempo, que saliendo Jeroboam de Jerusalén, le encontró en el camino el profeta Ahías silonita; y éste estaba cubierto con una capa nueva; y [estaban] ellos dos solos en el campo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:30 Then Ahijah took hold of the new cloak which was on him and tore it into twelve pieces. 1 Reyes 11:30 Y trabando Ahías de la capa nueva que [tenía] sobre sí, [la] rompió en doce pedazos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:31 He said to Jeroboam, "Take for yourself ten pieces; for thus says the Lord, the God of Israel, 'Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and give you ten tribes 1 Reyes 11:31 y dijo a Jeroboam: Toma para ti diez pedazos; porque así dice Jehová, el Dios de Israel: He aquí que yo romperé el reino de la mano de Salomón, y a ti te daré diez tribus ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:32 (but he will have one tribe, for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen from all the tribes of Israel), 1 Reyes 11:32 (pero él tendrá una tribu, por amor a David mi siervo, y por amor a Jerusalén, ciudad que yo he elegido de todas las tribus de Israel); ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:33 because they have forsaken Me, and have worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the sons of Ammon; and they have not walked in My ways, doing what is right in My sight and observing My statutes and My ordinances, as his father David did. 1 Reyes 11:33 por cuanto me han dejado, y han adorado a Astarot, diosa de los sidonios, y a Quemos, dios de Moab, y a Moloc, dios de los hijos de Amón; y no han andado en mis caminos, para hacer lo recto delante de mis ojos, y [guardar] mis estatutos y mis derechos, como hizo David su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:34 Nevertheless I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him ruler all the days of his life, for the sake of My servant David whom I chose, who observed My commandments and My statutes; 1 Reyes 11:34 Pero no quitaré todo el reino de sus manos, sino que lo retendré por príncipe todos los días de su vida, por amor a David mi siervo, al cual yo elegí, y él guardó mis mandamientos y mis estatutos: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:35 but I will take the kingdom from his son's hand and give it to you, even ten tribes. 1 Reyes 11:35 Pero quitaré el reino de la mano de su hijo, y lo daré a ti, las diez tribus. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:36 But to his son I will give one tribe, that My servant David may have a lamp always before Me in Jerusalem, the city where I have chosen for Myself to put My name. 1 Reyes 11:36 Y a su hijo daré una tribu, para que mi siervo David tenga lámpara todos los días delante de mí en Jerusalén, ciudad que yo me elegí para poner en ella mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:37 I will take you, and you shall reign over whatever you desire, and you shall be king over Israel. 1 Reyes 11:37 Yo, pues, te tomaré a ti, y tú reinarás en todas las cosas que deseare tu alma, y serás rey sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:38 Then it will be, that if you listen to all that I command you and walk in My ways, and do what is right in My sight by observing My statutes and My commandments, as My servant David did, then I will be with you and build you an enduring house as I built for David, and I will give Israel to you. 1 Reyes 11:38 Y será que, si prestares oído a todas las cosas que te mandare, y anduvieres en mis caminos, e hicieres lo recto delante de mis ojos, guardando mis estatutos y mis mandamientos, como hizo David mi siervo, yo seré contigo, y te edificaré casa firme, como la edifiqué a David, y yo te entregaré a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:39 Thus I will afflict the descendants of David for this, but not always.'" 1 Reyes 11:39 Y yo afligiré la simiente de David a causa de esto, mas no para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:40 Solomon sought therefore to put Jeroboam to death; but Jeroboam arose and fled to Egypt to Shishak king of Egypt, and he was in Egypt until the death of Solomon. 1 Reyes 11:40 Procuró por tanto Salomón matar a Jeroboam, pero levantándose Jeroboam, huyó a Egipto, a Sisac, rey de Egipto, y estuvo en Egipto hasta la muerte de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:41 Now the rest of the acts of Solomon and whatever he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon? 1 Reyes 11:41 Los demás hechos de Salomón, y todo lo que hizo, y su sabiduría, ¿no están escritos en el libro de los hechos de Salomón? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:42 Thus the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years. 1 Reyes 11:42 Y los días que Salomón reinó en Jerusalén sobre todo Israel, [fueron] cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 11:43 And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place. 1 Reyes 11:43 Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David: y Roboam su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:1 Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. 1 Reyes 12:1 Y Roboam fue a Siquem; porque todo Israel había venido a Siquem para hacerlo rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:2 Now when Jeroboam the son of Nebat heard of it, he was living in Egypt (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of King Solomon). 1 Reyes 12:2 Y aconteció que cuando lo oyó Jeroboam, hijo de Nabat, que estaba en Egipto, porque había huido de delante del rey Salomón, y Jeroboam habitaba en Egipto; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:3 Then they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying, 1 Reyes 12:3 enviaron y lo llamaron. Vino, pues, Jeroboam y toda la congregación de Israel, y hablaron a Roboam, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:4 "Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you." 1 Reyes 12:4 Tu padre agravó nuestro yugo, mas ahora tú disminuye algo de la dura servidumbre de tu padre, y del yugo pesado que puso sobre nosotros, y te serviremos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:5 Then he said to them, "Depart for three days, then return to me." So the people departed. 1 Reyes 12:5 Y él les dijo: Idos, y de aquí a tres días volved a mí. Y el pueblo se fue. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:6 King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?" 1 Reyes 12:6 Entonces el rey Roboam consultó con los ancianos que habían estado delante de Salomón su padre cuando vivía, y dijo: ¿Cómo aconsejáis vosotros que responda a este pueblo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:7 Then they spoke to him, saying, "If you will be a servant to this people today, and will serve them and grant them their petition, and speak good words to them, then they will be your servants forever." 1 Reyes 12:7 Y ellos le hablaron, diciendo: Si tú fueres hoy siervo de este pueblo, y lo sirvieres, y si les respondieres, y les hablares buenas palabras, ellos te servirán para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:8 But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him. 1 Reyes 12:8 Pero él dejó el consejo que los ancianos le habían dado, y pidió consejo de los jóvenes que se habían criado con él, y estaban delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:9 So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?" 1 Reyes 12:9 Y les dijo: ¿Cómo aconsejáis vosotros que respondamos a este pueblo, que me ha hablado, diciendo: Disminuye algo del yugo que tu padre puso sobre nosotros? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:10 The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to this people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, now you make it lighter for us!' But you shall speak to them, 'My little finger is thicker than my father's loins! 1 Reyes 12:10 Entonces los jóvenes que se habían criado con él, le respondieron, diciendo: Así hablarás a este pueblo que te ha dicho estas palabras: Tu padre agravó nuestro yugo; mas tú disminúyenos algo; así les hablarás: Mi dedo meñique es más grueso que los lomos de mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:11 Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'" 1 Reyes 12:11 Ahora, pues, mi padre os cargó de pesado yugo, mas yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os castigó con azotes, mas yo os castigaré con escorpiones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:12 Then Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, "Return to me on the third day." 1 Reyes 12:12 Y al tercer día vino Jeroboam con todo el pueblo a Roboam; según el rey lo había mandado, diciendo: Volved a mí al tercer día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:13 The king answered the people harshly, for he forsook the advice of the elders which they had given him, 1 Reyes 12:13 Y el rey respondió al pueblo duramente, dejando el consejo que los ancianos le habían dado; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:14 and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions." 1 Reyes 12:14 y les habló conforme al consejo de los jóvenes, diciendo: Mi padre agravó vuestro yugo, pero yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os castigó con azotes, mas yo os castigaré con escorpiones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:15 So the king did not listen to the people; for it was a turn of events from the Lord, that He might establish His word, which the Lord spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. 1 Reyes 12:15 Y no oyó el rey al pueblo; porque esto venía de parte de Jehová, para confirmar la palabra que Jehová había hablado por medio de Ahías silonita a Jeroboam, hijo de Nabat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:16 When all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse; To your tents, O Israel! Now look after your own house, David! "So Israel departed to their tents. 1 Reyes 12:16 Y cuando todo el pueblo vio que el rey no les había oído, le respondió estas palabras, diciendo: ¿Qué parte tenemos nosotros con David? No [tenemos] heredad en el hijo de Isaí. ¡Israel, a tus tiendas! ¡Provee ahora en tu casa, David! Entonces Israel se fue a sus tiendas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:17 But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. 1 Reyes 12:17 Mas reinó Roboam sobre los hijos de Israel que moraban en las ciudades de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:18 Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the forced labor, and all Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem. 1 Reyes 12:18 Y el rey Roboam envió a Adoram, que [estaba] sobre los tributos; pero le apedreó todo Israel, y murió. Entonces el rey Roboam se apresuró para subir en su carro y huir a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. 1 Reyes 12:19 Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:20 It came about when all Israel heard that Jeroboam had returned, that they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. None but the tribe of Judah followed the house of David. 1 Reyes 12:20 Y aconteció, que oyendo todo Israel que Jeroboam había vuelto, enviaron a llamarlo a la congregación, y lo hicieron rey sobre todo Israel, sin quedar tribu alguna que siguiese la casa de David, sino sólo la tribu de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:21 Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon. 1 Reyes 12:21 Y cuando Roboam vino a Jerusalén, juntó a toda la casa de Judá y la tribu de Benjamín, ciento ochenta mil hombres guerreros escogidos, para hacer guerra a la casa de Israel, y devolver el reino a Roboam, hijo de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying, 1 Reyes 12:22 Pero vino palabra de Jehová a Semaías varón de Dios, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:23 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin and to the rest of the people, saying, 1 Reyes 12:23 Habla a Roboam, hijo de Salomón, rey de Judá, y a toda la casa de Judá y de Benjamín, y a los demás del pueblo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:24 'Thus says the Lord, "You must not go up and fight against your relatives the sons of Israel; return every man to his house, for this thing has come from Me."'" So they listened to the word of the Lord, and returned and went their way according to the word of the Lord. 1 Reyes 12:24 Así dice Jehová: No vayáis, ni peleéis contra vuestros hermanos los hijos de Israel; volveos cada uno a su casa; porque esto lo he hecho yo. Y ellos oyeron la palabra de Dios, y se volvieron, y se fueron, conforme a la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:25 Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived there. And he went out from there and built Penuel. 1 Reyes 12:25 Y reedificó Jeroboam a Siquem en el monte de Efraín, y habitó en ella; y saliendo de allí, reedificó a Peniel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:26 Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom will return to the house of David. 1 Reyes 12:26 Y dijo Jeroboam en su corazón: Ahora se volverá el reino a la casa de David, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:27 If this people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem, then the heart of this people will return to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me and return to Rehoboam king of Judah." 1 Reyes 12:27 si este pueblo subiere a ofrecer sacrificios en la casa de Jehová en Jerusalén; porque el corazón de este pueblo se volverá a su señor Roboam, rey de Judá, y me matarán, y se volverán a Roboam, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:28 So the king consulted, and made two golden calves, and he said to them, "It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt." 1 Reyes 12:28 Y habiendo tomado consejo, hizo el rey dos becerros de oro, y dijo al pueblo: Bastante habéis subido a Jerusalén; he aquí tus dioses, oh Israel, que te hicieron subir de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:29 He set one in Bethel, and the other he put in Dan. 1 Reyes 12:29 Y el uno lo puso en Betel, y el otro lo puso en Dan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:30 Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan. 1 Reyes 12:30 Y esto fue ocasión de pecado; porque el pueblo iba [a adorar] delante de uno, [aun] hasta Dan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:31 And he made houses on high places, and made priests from among all the people who were not of the sons of Levi. 1 Reyes 12:31 Hizo también la casa de los lugares altos, e hizo sacerdotes de la clase baja del pueblo, que no eran de los hijos de Leví. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:32 Jeroboam instituted a feast in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the feast which is in Judah, and he went up to the altar; thus he did in Bethel, sacrificing to the calves which he had made. And he stationed in Bethel the priests of the high places which he had made. 1 Reyes 12:32 Entonces instituyó Jeroboam fiesta solemne en el mes octavo, a los quince del mes, conforme a la fiesta solemne que se celebraba en Judá; y sacrificó sobre el altar. Así hizo en Betel, ofreciendo sacrificio a los becerros que había hecho. Y estableció en Betel a los sacerdotes de los lugares altos que él había edificado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 12:33 Then he went up to the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised in his own heart; and he instituted a feast for the sons of Israel and went up to the altar to burn incense. 1 Reyes 12:33 Sacrificó, pues, sobre el altar que él había hecho en Betel, a los quince del mes octavo, el mes que él había inventado de su propio corazón; e hizo fiesta a los hijos de Israel, y subió al altar para quemar incienso. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:1 Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the Lord, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense. 1 Reyes 13:1 Y he aquí que un varón de Dios por palabra de Jehová vino de Judá a Betel; y estando Jeroboam junto al altar para quemar incienso, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:2 He cried against the altar by the word of the Lord, and said, "O altar, altar, thus says the Lord, 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.'" 1 Reyes 13:2 clamó contra el altar por palabra de Jehová, y dijo: Altar, altar, así dice Jehová: He aquí que a la casa de David nacerá un hijo, llamado Josías, el cual sacrificará sobre ti a los sacerdotes de los lugares altos que queman sobre ti incienso; y sobre ti quemarán huesos de hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:3 Then he gave a sign the same day, saying, "This is the sign which the Lord has spoken, 'Behold, the altar shall be split apart and the ashes which are on it shall be poured out.'" 1 Reyes 13:3 Y aquel mismo día dio una señal, diciendo: Ésta [es] la señal de que Jehová ha hablado; he aquí que el altar se quebrará, y la ceniza que [está] sobre él se derramará. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:4 Now when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him." But his hand which he stretched out against him dried up, so that he could not draw it back to himself. 1 Reyes 13:4 Y sucedió que cuando el rey Jeroboam oyó la palabra del varón de Dios, que había clamado contra el altar de Betel, extendiendo su mano desde el altar, dijo: ¡Prendedle! Mas la mano que había extendido contra él, se le secó, de manera que no pudo volverla hacia sí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:5 The altar also was split apart and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord. 1 Reyes 13:5 Y el altar se rompió, y se derramó la ceniza del altar, conforme a la señal que el varón de Dios había dado por palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:6 The king said to the man of God, "Please entreat the Lord your God, and pray for me, that my hand may be restored to me." So the man of God entreated the Lord, and the king's hand was restored to him, and it became as it was before. 1 Reyes 13:6 Entonces respondiendo el rey, dijo al varón de Dios: Te pido que ruegues a la faz de Jehová tu Dios, y ores por mí, que mi mano me sea restaurada. Y el varón de Dios oró a la faz de Jehová, y la mano del rey se le restauró, y volvió a ser como antes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:7 Then the king said to the man of God, "Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward." 1 Reyes 13:7 Y el rey dijo al varón de Dios: Ven conmigo a casa, y comerás, y yo te daré un presente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:8 But the man of God said to the king, "If you were to give me half your house I would not go with you, nor would I eat bread or drink water in this place. 1 Reyes 13:8 Pero el varón de Dios dijo al rey: Aunque me dieses la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan ni bebería agua en este lugar; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:9 For so it was commanded me by the word of the Lord, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, nor return by the way which you came.'" 1 Reyes 13:9 porque así me está ordenado por palabra de Jehová, diciendo: No comas pan, ni bebas agua, ni vuelvas por el mismo camino que viniste. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:10 So he went another way and did not return by the way which he came to Bethel. 1 Reyes 13:10 Se fue, pues, por otro camino, y no volvió por el camino por donde había venido a Betel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:11 Now an old prophet was living in Bethel; and his sons came and told him all the deeds which the man of God had done that day in Bethel; the words which he had spoken to the king, these also they related to their father. 1 Reyes 13:11 Moraba entonces en Betel un viejo profeta, al cual vinieron sus hijos, y le contaron todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Betel; le contaron también a su padre las palabras que había hablado al rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:12 Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone. 1 Reyes 13:12 Y su padre les dijo: ¿Por cuál camino se fue? Pues sus hijos habían visto por cuál camino se había ido el varón de Dios que había venido de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:13 Then he said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him and he rode away on it. 1 Reyes 13:13 Y él dijo a sus hijos: Enalbardadme el asno. Y ellos le enalbardaron el asno, y se montió en él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:14 So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am." 1 Reyes 13:14 Y fue tras el varón de Dios, y lo halló sentado debajo de un alcornoque; y le dijo: ¿[Eres] tú el varón de Dios que vino de Judá? Y él dijo: Yo [soy]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:15 Then he said to him, "Come home with me and eat bread." 1 Reyes 13:15 Le dijo entonces: Ven conmigo a casa, y come pan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:16 He said, "I cannot return with you, nor go with you, nor will I eat bread or drink water with you in this place. 1 Reyes 13:16 Mas él respondió: No podré volver contigo, ni iré contigo; ni tampoco comeré pan ni beberé agua contigo en este lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:17 For a command came to me by the word of the Lord, 'You shall eat no bread, nor drink water there; do not return by going the way which you came.'" 1 Reyes 13:17 Porque por palabra de Dios me ha sido dicho: No comas pan ni bebas agua allí, ni vuelvas por el camino que viniste. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:18 He said to him, "I also am a prophet like you, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying, 'Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.'" But he lied to him. 1 Reyes 13:18 Y el otro le dijo: Yo también soy profeta como tú, y un ángel me ha hablado por palabra de Jehová, diciendo: Vuélvelo contigo a tu casa, para que coma pan y beba agua. [Pero] le mintió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:19 So he went back with him, and ate bread in his house and drank water. 1 Reyes 13:19 Entonces volvió con él, y comió pan en su casa, y bebió agua. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:20 Now it came about, as they were sitting down at the table, that the word of the Lord came to the prophet who had brought him back; 1 Reyes 13:20 Y aconteció que, estando ellos a la mesa, vino palabra de Jehová al profeta que le había hecho volver. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:21 and he cried to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the Lord, 'Because you have disobeyed the command of the Lord, and have not observed the commandment which the Lord your God commanded you, 1 Reyes 13:21 Y clamó al varón de Dios que había venido de Judá, diciendo: Así dijo Jehová: Por cuanto has sido rebelde al dicho de Jehová, y no guardaste el mandamiento que Jehová tu Dios te había prescrito, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:22 but have returned and eaten bread and drunk water in the place of which He said to you, "Eat no bread and drink no water"; your body shall not come to the grave of your fathers.'" 1 Reyes 13:22 sino que volviste, y comiste pan y bebiste agua en el lugar donde [Jehová] te había dicho que no comieses pan ni bebieses agua, no entrará tu cuerpo en el sepulcro de tus padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:23 It came about after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back. 1 Reyes 13:23 Y sucedió que cuando hubo comido pan y bebido, el profeta que lo había hecho volver le enalbardó un asno. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:24 Now when he had gone, a lion met him on the way and killed him, and his body was thrown on the road, with the donkey standing beside it; the lion also was standing beside the body. 1 Reyes 13:24 Y yéndose, lo topó un león en el camino, y lo mató; y su cuerpo estaba echado en el camino, y el asno estaba junto a él, y el león también estaba junto al cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:25 And behold, men passed by and saw the body thrown on the road, and the lion standing beside the body; so they came and told it in the city where the old prophet lived. 1 Reyes 13:25 Y he aquí unos que pasaban, y vieron el cuerpo que estaba tirado en el camino, y el león que estaba junto al cuerpo; y vinieron y lo dijeron en la ciudad donde el viejo profeta habitaba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:26 Now when the prophet who brought him back from the way heard it, he said, "It is the man of God, who disobeyed the command of the Lord; therefore the Lord has given him to the lion, which has torn him and killed him, according to the word of the Lord which He spoke to him." 1 Reyes 13:26 Y oyéndolo el profeta que lo había hecho volver del camino, dijo: El varón de Dios es, que fue rebelde a la palabra de Jehová; por tanto, Jehová lo ha entregado al león, que le ha destrozado y matado, conforme a la palabra que Jehová le había dicho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:27 Then he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." And they saddled it. 1 Reyes 13:27 Y habló a sus hijos, y les dijo: Enalbardadme un asno. Y ellos se lo enalbardaron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:28 He went and found his body thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the body; the lion had not eaten the body nor torn the donkey. 1 Reyes 13:28 Y él fue, y halló su cuerpo tendido en el camino, y el asno y el león estaban junto al cuerpo; el león no había comido el cuerpo, ni dañado al asno. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:29 So the prophet took up the body of the man of God and laid it on the donkey and brought it back, and he came to the city of the old prophet to mourn and to bury him. 1 Reyes 13:29 Y tomando el profeta el cuerpo del varón de Dios, lo puso sobre el asno, y se lo llevó. Y el profeta viejo vino a la ciudad, para endecharlo y enterrarlo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:30 He laid his body in his own grave, and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!" 1 Reyes 13:30 Y puso su cuerpo en su propio sepulcro e hicieron luto por él, diciendo: ¡Ay, hermano mío! ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:31 After he had buried him, he spoke to his sons, saying, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones. 1 Reyes 13:31 Y sucedió que después de haberlo enterrado, habló a sus hijos, diciendo: Cuando yo muera, enterradme en el sepulcro en que [está] enterrado el varón de Dios; poned mis huesos junto a sus huesos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:32 For the thing shall surely come to pass which he cried by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria." 1 Reyes 13:32 Porque sin duda vendrá lo que él dijo a voces por palabra de Jehová contra el altar que [está] en Betel, y contra todas las casas de los lugares altos que están en las ciudades de Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:33 After this event Jeroboam did not return from his evil way, but again he made priests of the high places from among all the people; any who would, he ordained, to be priests of the high places. 1 Reyes 13:33 [Aun] después de esto, Jeroboam no se volvió de su mal camino; sino que volvió a hacer sacerdotes de los lugares altos de entre la clase baja del pueblo, y a quien quería lo consagraba para que fuese de los sacerdotes de los lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 13:34 This event became sin to the house of Jeroboam, even to blot it out and destroy it from off the face of the earth. 1 Reyes 13:34 Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam; por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:1 At that time Abijah the son of Jeroboam became sick. 1 Reyes 14:1 En aquel tiempo Abías, hijo de Jeroboam, cayó enfermo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:2 Jeroboam said to his wife, "Arise now, and disguise yourself so that they will not know that you are the wife of Jeroboam, and go to Shiloh; behold, Ahijah the prophet is there, who spoke concerning me that I would be king over this people. 1 Reyes 14:2 y Jeroboam dijo a su esposa: Levántate ahora, disfrázate, para que no te conozcan que eres la esposa de Jeroboam, y ve a Silo; que allá está el profeta Ahías, el que me dijo que yo [había de ser] rey sobre este pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:3 Take ten loaves with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy." 1 Reyes 14:3 Y toma en tu mano diez panes, y turrones, y una botija de miel, y ve a él; que te declare lo que ha de ser de este niño. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:4 Jeroboam's wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see, for his eyes were dim because of his age. 1 Reyes 14:4 Y la esposa de Jeroboam lo hizo así; y se levantó, y fue a Silo, y vino a casa de Ahías. Y Ahías ya no podía ver, porque sus ojos se habían oscurecido a causa de su vejez. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:5 Now the Lord had said to Ahijah, "Behold, the wife of Jeroboam is coming to inquire of you concerning her son, for he is sick. You shall say thus and thus to her, for it will be when she arrives that she will pretend to be another woman." 1 Reyes 14:5 Mas Jehová había dicho a Ahías: He aquí que la esposa de Jeroboam vendrá a consultarte por su hijo, que [está] enfermo; así y así le has de responder; pues será que cuando ella viniere, vendrá disfrazada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:6 When Ahijah heard the sound of her feet coming in the doorway, he said, "Come in, wife of Jeroboam, why do you pretend to be another woman? For I am sent to you with a harsh message. 1 Reyes 14:6 Y sucedió que cuando Ahías oyó el sonido de sus pies, al entrar ella por la puerta, dijo: Entra, esposa de Jeroboam; ¿por qué te finges otra? Pues yo soy enviado a ti con revelación dura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:7 Go, say to Jeroboam, 'Thus says the Lord God of Israel, "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel, 1 Reyes 14:7 Ve, y di a Jeroboam: Así dice Jehová, el Dios de Israel: Por cuanto yo te levanté de en medio del pueblo, y te hice príncipe sobre mi pueblo Israel, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:8 and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you--yet you have not been like My servant David, who kept My commandments and who followed Me with all his heart, to do only that which was right in My sight; 1 Reyes 14:8 y rompí el reino de la casa de David y te lo entregué a ti; y tú no has sido como David mi siervo, que guardó mis mandamientos y anduvo en pos de mí con todo su corazón, haciendo solamente lo recto delante de mis ojos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:9 you also have done more evil than all who were before you, and have gone and made for yourself other gods and molten images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back-- 1 Reyes 14:9 sino que has hecho lo malo sobre todos los que han sido antes de ti, porque fuiste y te hiciste dioses ajenos e imágenes de fundición para enojarme, y a mí me echaste tras tus espaldas: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:10 therefore behold, I am bringing calamity on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male person, both bond and free in Israel, and I will make a clean sweep of the house of Jeroboam, as one sweeps away dung until it is all gone. 1 Reyes 14:10 Por tanto, he aquí que yo traigo mal sobre la casa de Jeroboam, y yo cortaré de Jeroboam todo meante a la pared, así el guardado como el desamparado en Israel; y barreré la posteridad de la casa de Jeroboam, como es barrido el estiércol, hasta que sea acabada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:11 Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city the dogs will eat. And he who dies in the field the birds of the heavens will eat; for the Lord has spoken it."' 1 Reyes 14:11 El que muriere de los de Jeroboam en la ciudad, le comerán los perros; y el que muriere en el campo, lo comerán las aves del cielo; porque Jehová lo ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:12 Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die. 1 Reyes 14:12 Y tú levántate, y vete a tu casa; y al poner tu pie en la ciudad, morirá el niño. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:13 All Israel shall mourn for him and bury him, for he alone of Jeroboam's family will come to the grave, because in him something good was found toward the Lord God of Israel in the house of Jeroboam. 1 Reyes 14:13 Y todo Israel lo endechará, y lo enterrarán; porque sólo él de los de Jeroboam entrará en sepultura; porque [algo] bueno se ha hallado en él delante de Jehová, el Dios de Israel, en la casa de Jeroboam. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:14 Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam this day and from now on. 1 Reyes 14:14 Y Jehová se levantará un rey sobre Israel, el cual cortará la casa de Jeroboam en este día; ¿y qué, si ahora mismo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:15 "For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the Lord to anger. 1 Reyes 14:15 Y Jehová sacudirá a Israel, al modo que la caña se agita en las aguas; y Él arrancará a Israel de esta buena tierra que había dado a sus padres, y los esparcirá hacia el otro lado del río, por cuanto han hecho sus imágenes de Asera, enojando a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:16 He will give up Israel on account of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he made Israel to sin." 1 Reyes 14:16 Y Él entregará a Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:17 Then Jeroboam's wife arose and departed and came to Tirzah. As she was entering the threshold of the house, the child died. 1 Reyes 14:17 Entonces la esposa de Jeroboam se levantó, y se fue, y vino a Tirsa: y entrando ella por el umbral de la casa, el niño murió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:18 All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord which He spoke through His servant Ahijah the prophet. 1 Reyes 14:18 Y lo enterraron, y lo endechó todo Israel, conforme a la palabra de Jehová, que Él había hablado por mano de su siervo, el profeta Ahías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:19 Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. 1 Reyes 14:19 Los demás hechos de Jeroboam, las guerras que hizo, y cómo reinó, he aquí, [están] escritos en el libro de las historias de los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:20 The time that Jeroboam reigned was twenty-two years; and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place. 1 Reyes 14:20 El tiempo que reinó Jeroboam [fue] veintidós años; y habiendo dormido con sus padres, Nadab su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:21 Now Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the tribes of Israel to put His name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. 1 Reyes 14:21 Y Roboam, hijo de Salomón, reinó en Judá. Cuarenta y un años [tenía] Roboam cuando comenzó a reinar, y diecisiete años reinó en Jerusalén, ciudad que Jehová eligió de todas las tribus de Israel para poner allí su nombre. El nombre de su madre [fue] Naama, amonita. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:22 Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they committed. 1 Reyes 14:22 Y Judá hizo lo malo ante los ojos de Jehová, y lo enojaron más que todo lo que sus padres habían hecho en sus pecados que cometieron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:23 For they also built for themselves high places and sacred pillars and Asherim on every high hill and beneath every luxuriant tree. 1 Reyes 14:23 Porque ellos también se edificaron lugares altos, estatuas, e imágenes de Asera, en todo collado alto, y debajo de todo árbol frondoso: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:24 There were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations which the Lord dispossessed before the sons of Israel. 1 Reyes 14:24 Hubo también sodomitas en la tierra, e hicieron conforme a todas las abominaciones de las naciones que Jehová había echado de delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:25 Now it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem. 1 Reyes 14:25 Y sucedió que en el quinto año del rey Roboam, Sisac, rey de Egipto, subió contra Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:26 He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house, and he took everything, even taking all the shields of gold which Solomon had made. 1 Reyes 14:26 Y tomó los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y lo saqueó todo: se llevó también todos los escudos de oro que Salomón había hecho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:27 So King Rehoboam made shields of bronze in their place, and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the doorway of the king's house. 1 Reyes 14:27 Y en lugar de ellos hizo el rey Roboam escudos de bronce, y los dio en manos de los capitanes de la guardia, quienes custodiaban la puerta de la casa real. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:28 Then it happened as often as the king entered the house of the Lord, that the guards would carry them and would bring them back into the guards' room. 1 Reyes 14:28 Y cuando el rey entraba en la casa de Jehová, los de la guardia los llevaban; y los ponían después en la cámara de los de la guardia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:29 Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 1 Reyes 14:29 Los demás hechos de Roboam, y todo lo que hizo, ¿no [están] escritos en las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:30 There was war between Rehoboam and Jeroboam continually. 1 Reyes 14:30 Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 14:31 And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son became king in his place. 1 Reyes 14:31 Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David. El nombre de su madre [fue] Naama, amonita. Y Abiam su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:1 Now in the eighteenth year of King Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah. 1 Reyes 15:1 En el año dieciocho del rey Jeroboam, hijo de Nabat, Abiam comenzó a reinar sobre Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:2 He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. 1 Reyes 15:2 Reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre [fue] Maaca, hija de Abisalom. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:3 He walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to the Lord his God, like the heart of his father David. 1 Reyes 15:3 Y anduvo en todos los pecados de su padre, que éste había hecho antes de él; y su corazón no fue perfecto para con Jehová su Dios, como el corazón de David su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:4 But for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem; 1 Reyes 15:4 Mas por amor a David, le dio Jehová su Dios una lámpara en Jerusalén, levantando a su hijo después de él y sosteniendo a Jerusalén: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:5 because David did what was right in the sight of the Lord, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the case of Uriah the Hittite. 1 Reyes 15:5 Por cuanto David había hecho [lo] recto ante los ojos de Jehová, y de ninguna cosa que le mandase se había apartado en todos los días de su vida, salvo en el asunto de Urías heteo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:6 There was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. 1 Reyes 15:6 Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:7 Now the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. 1 Reyes 15:7 Los demás hechos de Abiam, y todo lo que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:8 And Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place. 1 Reyes 15:8 Y durmió Abiam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y Asa su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:9 So in the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to reign as king of Judah. 1 Reyes 15:9 En el año veinte de Jeroboam, rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:10 He reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. 1 Reyes 15:10 Y reinó cuarenta y un años en Jerusalén; el nombre de su madre [fue] Maaca, hija de Abisalom. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:11 Asa did what was right in the sight of the Lord, like David his father. 1 Reyes 15:11 Y Asa hizo [lo] recto ante los ojos de Jehová, como David su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:12 He also put away the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made. 1 Reyes 15:12 Porque quitó del país a los sodomitas, y quitó todos los ídolos que sus padres habían hecho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:13 He also removed Maacah his mother from being queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah; and Asa cut down her horrid image and burned it at the brook Kidron. 1 Reyes 15:13 Y también privó a su madre Maaca [de ser] reina, porque había hecho un ídolo de Asera; y Asa destruyó el ídolo, y [lo] quemó junto al torrente de Cedrón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:14 But the high places were not taken away; nevertheless the heart of Asa was wholly devoted to the Lord all his days. 1 Reyes 15:14 Pero los lugares altos no fueron quitados; con todo, el corazón de Asa fue perfecto para con Jehová toda su vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:15 He brought into the house of the Lord the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils. 1 Reyes 15:15 También metió en la casa de Jehová lo que su padre había dedicado, y lo que él dedicó; plata, oro y vasos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:16 Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 1 Reyes 15:16 Y hubo guerra entre Asa y Baasa, rey de Israel, todo el tiempo de ambos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:17 Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah. 1 Reyes 15:17 Y subió Baasa, rey de Israel contra Judá, y edificó a Ramá, para no dejar salir ni entrar a ninguno de Asa, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:18 Then Asa took all the silver and the gold which were left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king's house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying, 1 Reyes 15:18 Entonces tomando Asa toda la plata y oro que había quedado en los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, los entregó en las manos de sus siervos, y los envió el rey Asa a Benadad, hijo de Tabrimón, hijo de Hezión, rey de Siria, el cual residía en Damasco, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:19 "Let there be a treaty between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you a present of silver and gold; go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me." 1 Reyes 15:19 [Haya] alianza entre tú y yo, y entre mi padre y tu padre. He aquí, yo te envío un presente de plata y oro: ve y rompe tu alianza con Baasa, rey de Israel, para que se aparte de mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:20 So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali. 1 Reyes 15:20 Y Benadad consintió con el rey Asa, y envió los príncipes de los ejércitos que tenía contra las ciudades de Israel, e hirió a Ahión, y a Dan, y a Abel-bet-maaca, y a toda Cineret, con toda la tierra de Neftalí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:21 When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah. 1 Reyes 15:21 Y oyendo esto Baasa, dejó de edificar a Ramá, y se estuvo en Tirsa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:22 Then King Asa made a proclamation to all Judah -none was exempt- and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had built. And King Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah. 1 Reyes 15:22 Entonces el rey Asa convocó a todo Judá, sin exceptuar ninguno; y quitaron de Ramá la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y edificó el rey Asa con ello a Geba de Benjamín, y a Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:23 Now the rest of all the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet. 1 Reyes 15:23 Los demás hechos de Asa, y todo su poderío, y todo lo que hizo, y las ciudades que edificó, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Mas en el tiempo de su vejez enfermó de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:24 And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place. 1 Reyes 15:24 Y durmió Asa con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David su padre: y Josafat su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:25 Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. 1 Reyes 15:25 Y Nadab, hijo de Jeroboam, comenzó a reinar sobre Israel en el segundo año de Asa rey de Judá; y reinó sobre Israel dos años. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:26 He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin. 1 Reyes 15:26 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, andando en el camino de su padre, y en sus pecados con que hizo pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:27 Then Baasha the son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon. 1 Reyes 15:27 Y Baasa, hijo de Ahías, el cual era de la casa de Isacar, conspiró contra él; y lo mató Baasa en Gibetón, que [pertenecía] a los filisteos; porque Nadab y todo Israel tenían sitiado a Gibetón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:28 So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place. 1 Reyes 15:28 Lo mató, pues, Baasa en el tercer año de Asa, rey de Judá, y reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:29 It came about as soon as he was king, he struck down all the household of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any persons alive, until he had destroyed them, according to the word of the Lord, which He spoke by His servant Ahijah the Shilonite, 1 Reyes 15:29 Y sucedió que cuando él vino al reino, mató a toda la casa de Jeroboam, sin dejar alma viviente de los de Jeroboam, hasta raerlo, conforme a la palabra de Jehová que Él habló por su siervo Ahías silonita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:30 and because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, because of his provocation with which he provoked the Lord God of Israel to anger. 1 Reyes 15:30 por los pecados de Jeroboam que él había cometido, y con los cuales hizo pecar a Israel; y por su provocación con que provocó a enojo a Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:31 Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 1 Reyes 15:31 Los demás hechos de Nadab, y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:32 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 1 Reyes 15:32 Y hubo guerra entre Asa y Baasa, rey de Israel, todo el tiempo de ambos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah, and reigned twenty-four years. 1 Reyes 15:33 En el tercer año de Asa, rey de Judá, comenzó a reinar Baasa, hijo de Ahías, sobre todo Israel en Tirsa; y reinó veinticuatro años. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 15:34 He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin. 1 Reyes 15:34 E hizo lo malo a los ojos de Jehová, y anduvo en el camino de Jeroboam, y en su pecado con que hizo pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:1 Now the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, 1 Reyes 16:1 Y vino palabra de Jehová a Jehú, hijo de Hanani, contra Baasa, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:2 "Inasmuch as I exalted you from the dust and made you leader over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have made My people Israel sin, provoking Me to anger with their sins, 1 Reyes 16:2 Por cuanto yo te levanté del polvo, y te puse por príncipe sobre mi pueblo Israel, y tú has andado en el camino de Jeroboam, y has hecho pecar a mi pueblo Israel, provocándome a ira con sus pecados; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:3 behold, I will consume Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat. 1 Reyes 16:3 he aquí yo barreré la posteridad de Baasa, y la posteridad de su casa; y pondré su casa como la casa de Jeroboam hijo de Nabat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:4 Anyone of Baasha who dies in the city the dogs will eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens will eat." 1 Reyes 16:4 El que de Baasa fuere muerto en la ciudad, le comerán los perros; y el que de él fuere muerto en el campo, lo comerán las aves del cielo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:5 Now the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 1 Reyes 16:5 Los demás hechos de Baasa, lo que hizo y su poderío, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:6 And Baasha slept with his fathers and was buried in Tirzah, and Elah his son became king in his place. 1 Reyes 16:6 Y durmió Baasa con sus padres, y fue sepultado en Tirsa; y Ela su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:7 Moreover, the word of the Lord through the prophet Jehu the son of Hanani also came against Baasha and his household, both because of all the evil which he did in the sight of the Lord, provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck it. 1 Reyes 16:7 Pero también vino la palabra de Jehová por mano del profeta Jehú, hijo de Hanani, contra Baasa, y contra su casa, por toda la maldad que hizo ante los ojos de Jehová, provocándole a ira con las obras de sus manos, y por haber sido como la casa de Jeroboam, y por haberla destruido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel at Tirzah, and reigned two years. 1 Reyes 16:8 En el año veintiséis de Asa, rey de Judá, Ela, hijo de Baasa, comenzó a reinar sobre Israel en Tirsa; y reinó dos años. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:9 His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. Now he was at Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household at Tirzah. 1 Reyes 16:9 Y conspiró contra él su siervo Zimri, comandante de la mitad de los carros. Y estando él en Tirsa, bebiendo y embriagado en casa de Arsa, su mayordomo en Tirsa, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:10 Then Zimri went in and struck him and put him to death in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and became king in his place. 1 Reyes 16:10 vino Zimri, y lo hirió y lo mató, en el año veintisiete de Asa, rey de Judá; y reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:11 It came about when he became king, as soon as he sat on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave a single male, neither of his relatives nor of his friends. 1 Reyes 16:11 Y sucedió que cuando comenzó a reinar, tan pronto como se sentó en su trono, mató a toda la casa de Baasa, sin dejar en ella meante a la pared, ni de sus parientes ni de sus amigos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:12 Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the Lord, which He spoke against Baasha through Jehu the prophet, 1 Reyes 16:12 Así destruyó Zimri a toda la casa de Baasa, conforme a la palabra de Jehová, que había proferido contra Baasa por medio del profeta Jehú, ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel sin, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols. 1 Reyes 16:13 por todos los pecados de Baasa, y los pecados de Ela, su hijo, con los cuales ellos pecaron e hicieron pecar a Israel, provocando a enojo con sus vanidades a Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:14 Now the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 1 Reyes 16:14 Los demás hechos de Ela, y todo lo que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days at Tirzah. Now the people were camped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. 1 Reyes 16:15 En el año veintisiete de Asa, rey de Judá, comenzó a reinar Zimri, y reinó siete días en Tirsa; y el pueblo [estaba] acampado contra Gibetón, ciudad de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:16 The people who were camped heard it said, "Zimri has conspired and has also struck down the king." Therefore all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp. 1 Reyes 16:16 Y el pueblo que [estaba] acampado oyó decir: Zimri ha conspirado, y ha dado muerte al rey. Entonces aquel mismo día en el campamento, todo Israel puso a Omri, general del ejército, por rey sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:17 Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon and besieged Tirzah. 1 Reyes 16:17 Y subió Omri de Gibetón, y con él todo Israel, y sitiaron a Tirsa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:18 When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king's house and burned the king's house over him with fire, and died, 1 Reyes 16:18 Y sucedió que cuando Zimri vio que la ciudad era tomada, se metió en el palacio de la casa real, y prendió fuego a la casa sobre sí; y así murió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:19 because of his sins which he sinned, doing evil in the sight of the Lord, walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, making Israel sin. 1 Reyes 16:19 Por causa de sus pecados que él había cometido, haciendo lo malo ante los ojos de Jehová, y andando en los caminos de Jeroboam, y en su pecado que cometió, haciendo pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:20 Now the rest of the acts of Zimri and his conspiracy which he carried out, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 1 Reyes 16:20 Los demás hechos de Zimri, y la conspiración que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:21 Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; the other half followed Omri. 1 Reyes 16:21 Entonces el pueblo de Israel fue dividido en dos partes. La mitad del pueblo seguía a Tibni, hijo de Ginat, para hacerlo rey; y la [otra] mitad seguía a Omri. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:22 But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri became king. 1 Reyes 16:22 Mas el pueblo que seguía a Omri, pudo más que el que seguía a Tibni, hijo de Ginat; y Tibni murió, y Omri fue rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel and reigned twelve years; he reigned six years at Tirzah. 1 Reyes 16:23 En el año treinta y uno de Asa, rey de Judá, Omri comenzó a reinar sobre Israel, y reinó doce años; seis años reinó en Tirsa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:24 He bought the hill Samaria from Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and named the city which he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill. 1 Reyes 16:24 Y compró a Semer el monte Samaria por dos talentos de plata, y edificó sobre el monte. Y llamó el nombre de la ciudad que edificó, Samaria, del nombre de Semer, que fue dueño de aquel monte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:25 Omri did evil in the sight of the Lord, and acted more wickedly than all who were before him. 1 Reyes 16:25 Y Omri hizo lo malo ante los ojos de Jehová, e hizo peor que todos los que [habían sido] antes de él; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat and in his sins which he made Israel sin, provoking the Lord God of Israel with their idols. 1 Reyes 16:26 pues anduvo en todos los caminos de Jeroboam, hijo de Nabat, y en su pecado con que hizo pecar a Israel, provocando a ira a Jehová, el Dios de Israel, con sus ídolos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:27 Now the rest of the acts of Omri which he did and his might which he showed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 1 Reyes 16:27 Los demás hechos de Omri, y todo lo que hizo, y sus valentías que ejecutó, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:28 So Omri slept with his fathers and was buried in Samaria; and Ahab his son became king in his place. 1 Reyes 16:28 Y Omri durmió con sus padres, y fue sepultado en Samaria; y Acab su hijo, reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:29 Now Ahab the son of Omri became king over Israel in the thirty-eighth year of Asa king of Judah, and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years. 1 Reyes 16:29 Y comenzó a reinar Acab, hijo de Omri, sobre Israel el año treinta y ocho de Asa, rey de Judá. Y reinó Acab, hijo de Omri, sobre Israel en Samaria veintidós años. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:30 Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord more than all who were before him. 1 Reyes 16:30 Y Acab, hijo de Omri, hizo lo malo ante los ojos de Jehová, más que todos los que [fueron] antes que él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:31 It came about, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went to serve Baal and worshiped him. 1 Reyes 16:31 Y sucedió que como si fuera ligera cosa el andar en los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, fue y tomó por esposa a Jezabel, hija de Etbaal, rey de los sidonios, y fue y sirvió a Baal y lo adoró. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:32 So he erected an altar for Baal in the house of Baal which he built in Samaria. 1 Reyes 16:32 E hizo un altar a Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:33 Ahab also made the Asherah. Thus Ahab did more to provoke the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him. 1 Reyes 16:33 Hizo también Acab una imagen de Asera; y Acab hizo provocar a ira a Jehová, el Dios de Israel, más que todos los reyes de Israel que antes de él habían sido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 16:34 In his days Hiel the Bethelite built Jericho; he laid its foundations with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which He spoke by Joshua the son of Nun. 1 Reyes 16:34 En su tiempo Hiel de Betel reedificó a Jericó. A costa de Abiram su primogénito echó el cimiento, y [a costa] de Segub su [hijo] menor puso sus puertas; conforme a la palabra de Jehová que había hablado por Josué, hijo de Nun. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:1 Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab, "As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, surely there shall be neither dew nor rain these years, except by my word." 1 Reyes 17:1 Entonces Elías tisbita, [que era] de los moradores de Galaad, dijo a Acab: Vive Jehová, el Dios de Israel, delante del cual estoy, que no habrá lluvia ni rocío en estos años, sino por mi palabra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:2 The word of the Lord came to him, saying, 1 Reyes 17:2 Y vino a él palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:3 "Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan. 1 Reyes 17:3 Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, que [está] delante del Jordán; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:4 It shall be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there." 1 Reyes 17:4 Y beberás del arroyo; y yo he mandado a los cuervos que te den allí de comer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:5 So he went and did according to the word of the Lord, for he went and lived by the brook Cherith, which is east of the Jordan. 1 Reyes 17:5 Y él fue, e hizo conforme a la palabra de Jehová; pues se fue y asentó junto al arroyo de Querit, que [está] antes del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:6 The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he would drink from the brook. 1 Reyes 17:6 Y los cuervos le traían pan y carne por la mañana, y pan y carne a la tarde; y bebía del arroyo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:7 It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land. 1 Reyes 17:7 Y sucedió que después de algunos días, se secó el arroyo; porque no había llovido sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:8 Then the word of the Lord came to him, saying, 1 Reyes 17:8 Y vino a él palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:9 "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there; behold, I have commanded a widow there to provide for you." 1 Reyes 17:9 Levántate, vete a Sarepta de Sidón, y allí morarás: he aquí yo he mandado allí a una mujer viuda que te sustente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:10 So he arose and went to Zarephath, and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks; and he called to her and said, "Please get me a little water in a jar, that I may drink." 1 Reyes 17:10 Entonces él se levantó, y se fue a Sarepta. Y como llegó a la puerta de la ciudad, he aquí una mujer viuda que [estaba] allí recogiendo leña; y él la llamó, y le dijo: Te ruego que me traigas un poco de agua en un vaso, para que beba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:11 As she was going to get it, he called to her and said, "Please bring me a piece of bread in your hand." 1 Reyes 17:11 Y yendo ella para traérsela, él la volvió a llamar, y le dijo: Te ruego que me traigas también un bocado de pan en tu mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:12 But she said, "As the Lord your God lives, I have no bread, only a handful of flour in the bowl and a little oil in the jar; and behold, I am gathering a few sticks that I may go in and prepare for me and my son, that we may eat it and die." 1 Reyes 17:12 Y ella respondió: Vive Jehová tu Dios, que no tengo pan cocido; que solamente un puñado de harina tengo en la tinaja, y un poco de aceite en una botija: y ahora recogía dos leños, para entrar y aderezarlo para mí y para mi hijo, para que lo comamos, y muramos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:13 Then Elijah said to her, "Do not fear; go, do as you have said, but make me a little bread cake from it first and bring it out to me, and afterward you may make one for yourself and for your son. 1 Reyes 17:13 Y Elías le dijo: No tengas temor; ve, haz como has dicho; pero hazme a mí primero de ello una pequeña torta cocida debajo de la ceniza, y tráemela; y después harás para ti y para tu hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:14 For thus says the Lord God of Israel, 'The bowl of flour shall not be exhausted, nor shall the jar of oil be empty, until the day that the Lord sends rain on the face of the earth.'" 1 Reyes 17:14 Porque Jehová, el Dios de Israel, ha dicho así: La tinaja de la harina no escaseará, ni se disminuirá la botija del aceite, hasta aquel día en que Jehová dará lluvia sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:15 So she went and did according to the word of Elijah, and she and he and her household ate for many days. 1 Reyes 17:15 Entonces ella fue, e hizo como le dijo Elías; y comió él, y ella y su casa, [muchos] días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:16 The bowl of flour was not exhausted nor did the jar of oil become empty, according to the word of the Lord which He spoke through Elijah. 1 Reyes 17:16 Y la tinaja de la harina no escaseó, ni menguó la botija del aceite, conforme a la palabra de Jehová que había dicho por Elías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:17 Now it came about after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him. 1 Reyes 17:17 Después de estas cosas aconteció que cayó enfermo el hijo del ama de la casa, y la enfermedad fue tan grave, que no quedó en él aliento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:18 So she said to Elijah, "What do I have to do with you, O man of God? You have come to me to bring my iniquity to remembrance and to put my son to death!" 1 Reyes 17:18 Y ella dijo a Elías: ¿Qué tengo yo contigo, varón de Dios? ¿Has venido a mí para traer en memoria mis iniquidades, y para hacer morir a mi hijo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:19 He said to her, "Give me your son." Then he took him from her bosom and carried him up to the upper room where he was living, and laid him on his own bed. 1 Reyes 17:19 Y él le dijo: Dame acá tu hijo. Entonces él lo tomó de su regazo, y lo llevó a la cámara donde él estaba, y lo puso sobre su cama. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:20 He called to the Lord and said, "O Lord my God, have You also brought calamity to the widow with whom I am staying, by causing her son to die?" 1 Reyes 17:20 Y clamando a Jehová, dijo: Jehová Dios mío, ¿aun a la viuda en cuya casa yo estoy hospedado has afligido, haciéndole morir su hijo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:21 Then he stretched himself upon the child three times, and called to the Lord and said, "O Lord my God, I pray You, let this child's life return to him." 1 Reyes 17:21 Y se tendió sobre el niño tres veces, y clamó a Jehová, y dijo: Jehová Dios mío, te ruego que el alma de este niño vuelva a él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:22 The Lord heard the voice of Elijah, and the life of the child returned to him and he revived. 1 Reyes 17:22 Y Jehová oyó la voz de Elías, y el alma del niño volvió a él, y revivió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:23 Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house and gave him to his mother; and Elijah said, "See, your son is alive." 1 Reyes 17:23 Tomando luego Elías al niño, lo trajo de la cámara a la casa, y lo dio a su madre, y le dijo Elías: Mira, tu hijo vive. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 17:24 Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord in your mouth is truth." 1 Reyes 17:24 Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora conozco que tú [eres] varón de Dios, y que la palabra de Jehová [es] verdad en tu boca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:1 Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth." 1 Reyes 18:1 Y sucedió que después de muchos días, vino palabra de Jehová a Elías en el tercer año, diciendo: Ve, muéstrate a Acab, y yo daré lluvia sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:2 So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria. 1 Reyes 18:2 Fue, pues, Elías a mostrarse a Acab. Y [había] gran hambre en Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:3 Ahab called Obadiah who was over the household. (Now Obadiah feared the Lord greatly; 1 Reyes 18:3 Y Acab llamó a Abdías que [era] el mayordomo de [su] casa. Y Abdías era en gran manera temeroso de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:4 for when Jezebel destroyed the prophets of the Lord, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave, and provided them with bread and water.) 1 Reyes 18:4 Porque cuando Jezabel destruía a los profetas de Jehová, Abdías tomó cien profetas, los cuales escondió de cincuenta en cincuenta en una cueva, y los sustentó con pan y agua. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:5 Then Ahab said to Obadiah, "Go through the land to all the springs of water and to all the valleys; perhaps we will find grass and keep the horses and mules alive, and not have to kill some of the cattle." 1 Reyes 18:5 Y Acab dijo a Abdías: Ve por el país a todas las fuentes de agua, y a todos los arroyos; para ver si acaso hallaremos hierba con que conservemos la vida a los caballos y a las mulas, para que no nos quedemos sin bestias. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:6 So they divided the land between them to survey it; Ahab went one way by himself and Obadiah went another way by himself. 1 Reyes 18:6 Y dividieron entre sí el país para recorrerlo: Acab fue de por sí por un camino, y Abdías fue separadamente por otro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:7 Now as Obadiah was on the way, behold, Elijah met him, and he recognized him and fell on his face and said, "Is this you, Elijah my master?" 1 Reyes 18:7 Y yendo Abdías por el camino, se topó con Elías; y como lo reconoció, se postró sobre su rostro, y dijo: ¿No [eres] tú mi señor Elías? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:8 He said to him, "It is I. Go, say to your master, 'Behold, Elijah is here.'" 1 Reyes 18:8 Y él respondió: Yo soy; ve, di a tu amo: He aquí Elías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:9 He said, "What sin have I committed, that you are giving your servant into the hand of Ahab to put me to death? 1 Reyes 18:9 Pero él dijo: ¿En qué he pecado, para que tú entregues a tu siervo en mano de Acab para que me mate? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:10 As the Lord your God lives, there is no nation or kingdom where my master has not sent to search for you; and when they said, 'He is not here,' he made the kingdom or nation swear that they could not find you. 1 Reyes 18:10 Vive Jehová tu Dios, que no ha habido nación ni reino adonde mi señor no haya enviado a buscarte; y cuando ellos decían: No está aquí; él ha hecho jurar al reino o la nación que no te habían hallado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:11 And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here."' 1 Reyes 18:11 ¿Y ahora tú dices: Ve, di a tu amo: Aquí [está] Elías? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:12 It will come about when I leave you that the Spirit of the Lord will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the Lord from my youth. 1 Reyes 18:12 Y acontecerá que, luego que yo me haya ido de ti, el Espíritu de Jehová te llevará adonde yo no sepa; y cuando yo venga y dé las nuevas a Acab, y él no te halle, me matará; y tu siervo teme a Jehová desde su juventud. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:13 Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, that I hid a hundred prophets of the Lord by fifties in a cave, and provided them with bread and water? 1 Reyes 18:13 ¿No ha sido dicho a mi señor lo que hice, cuando Jezabel mataba a los profetas de Jehová; de cómo escondí en una cueva a cien varones de los profetas de Jehová: de cincuenta en cincuenta, y los sustenté con pan y agua? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:14 And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here"'; he will then kill me." 1 Reyes 18:14 ¿Y ahora dices tú: Ve, di a tu amo: Aquí [está] Elías; para que él me mate? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:15 Elijah said, "As the Lord of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today." 1 Reyes 18:15 Y Elías le dijo: Vive Jehová de los ejércitos, delante del cual estoy, que hoy ciertamente me mostraré a él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:16 So Obadiah went to meet Ahab and told him; and Ahab went to meet Elijah. 1 Reyes 18:16 Entonces Abdías fue a encontrarse con Acab, y le dio el aviso; y Acab vino a encontrarse con Elías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:17 When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is this you, you troubler of Israel?" 1 Reyes 18:17 Y aconteció que cuando Acab vio a Elías, le dijo Acab: ¿[Eres] tú el que has turbado a Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:18 He said, "I have not troubled Israel, but you and your father's house have, because you have forsaken the commandments of the Lord and you have followed the Baals. 1 Reyes 18:18 Y él respondió: Yo no he turbado a Israel, sino tú y la casa de tu padre, dejando los mandamientos de Jehová, y siguiendo a los Baales. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:19 Now then send and gather to me all Israel at Mount Carmel, together with 450 prophets of Baal and 400 prophets of the Asherah, who eat at Jezebel's table." 1 Reyes 18:19 Envía, pues, ahora y reúneme a todo Israel en el monte Carmelo, y a los cuatrocientos cincuenta profetas de Baal, y a los cuatrocientos profetas de Asera, que comen de la mesa de Jezabel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:20 So Ahab sent a message among all the sons of Israel and brought the prophets together at Mount Carmel. 1 Reyes 18:20 Entonces Acab envió a todos los hijos de Israel, y reunió a los profetas en el monte Carmelo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:21 Elijah came near to all the people and said, "How long will you hesitate between two opinions? If the Lord is God, follow Him; but if Baal, follow him." But the people did not answer him a word. 1 Reyes 18:21 Y acercándose Elías a todo el pueblo, dijo: ¿Hasta cuándo claudicaréis entre dos pensamientos? Si Jehová es Dios, seguidle; y si Baal, id en pos de él. Y el pueblo no respondió palabra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:22 Then Elijah said to the people, "I alone am left a prophet of the Lord, but Baal's prophets are 450 men. 1 Reyes 18:22 Entonces Elías volvió a decir al pueblo: Sólo yo he quedado profeta de Jehová; mas de los profetas de Baal [hay] cuatrocientos cincuenta hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:23 Now let them give us two oxen; and let them choose one ox for themselves and cut it up, and place it on the wood, but put no fire under it; and I will prepare the other ox and lay it on the wood, and I will not put a fire under it. 1 Reyes 18:23 Dénsenos, pues, dos bueyes, y escójanse ellos uno, y córtenlo en pedazos, y pónganlo sobre leña, pero no pongan fuego [debajo]; y yo aprestaré el otro buey, y lo pondré sobre leña, y ningún fuego pondré [debajo]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:24 Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the Lord, and the God who answers by fire, He is God." And all the people said, "That is a good idea." 1 Reyes 18:24 Invocad luego vosotros el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre de Jehová: y el Dios que respondiere por fuego, ése sea Dios. Y todo el pueblo respondió, diciendo: Bien dicho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:25 So Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one ox for yourselves and prepare it first for you are many, and call on the name of your god, but put no fire under it." 1 Reyes 18:25 Entonces Elías dijo a los profetas de Baal: Escogeos un buey, y preparad primero, pues que vosotros [sois] los más; e invocad el nombre de vuestros dioses, mas no pongáis fuego [debajo]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:26 Then they took the ox which was given them and they prepared it and called on the name of Baal from morning until noon saying, "O Baal, answer us." But there was no voice and no one answered. And they leaped about the altar which they made. 1 Reyes 18:26 Y ellos tomaron el buey que les fue dado, y lo aprestaron, e invocaron el nombre de Baal desde la mañana hasta el mediodía, diciendo: ¡Baal, respóndenos! Mas no [había] voz, ni quien respondiese; entre tanto, ellos andaban saltando cerca del altar que habían hecho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:27 It came about at noon, that Elijah mocked them and said, "Call out with a loud voice, for he is a god; either he is occupied or gone aside, or is on a journey, or perhaps he is asleep and needs to be awakened." 1 Reyes 18:27 Y aconteció al mediodía, que Elías se burlaba de ellos, diciendo: Gritad en alta voz, que dios [es]; quizá está meditando, o está ocupado, o va de camino; quizá duerme, y hay que despertarle. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:28 So they cried with a loud voice and cut themselves according to their custom with swords and lances until the blood gushed out on them. 1 Reyes 18:28 Y ellos clamaban a grandes voces, y se sajaban con cuchillos y con lancetas conforme a su costumbre, hasta chorrear la sangre sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:29 When midday was past, they raved until the time of the offering of the evening sacrifice; but there was no voice, no one answered, and no one paid attention. 1 Reyes 18:29 Y sucedió que pasado el mediodía, y profetizando ellos hasta la hora de ofrecerse el sacrificio [de la tarde], que no había voz, ni quien respondiese ni escuchase. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:30 Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord which had been torn down. 1 Reyes 18:30 Entonces dijo Elías a todo el pueblo: Acercaos a mí. Y todo el pueblo se acercó a él: y él reparó el altar de Jehová [que estaba] arruinado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:31 Elijah took twelve stones according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, "Israel shall be your name." 1 Reyes 18:31 Y tomando Elías doce piedras, conforme al número de las tribus de los hijos de Jacob, al cual había venido palabra de Jehová, diciendo: Israel será tu nombre; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:32 So with the stones he built an altar in the name of the Lord, and he made a trench around the altar, large enough to hold two measures of seed. 1 Reyes 18:32 Edificó con las piedras un altar en el nombre de Jehová: después hizo una zanja alrededor del altar, donde cupieran dos medidas de semilla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:33 Then he arranged the wood and cut the ox in pieces and laid it on the wood. 1 Reyes 18:33 Compuso luego la leña, y cortó el buey en pedazos, y lo puso sobre la leña. Y dijo: Llenad cuatro cántaros de agua, y derramadla sobre el holocausto y sobre la leña. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:34 And he said, "Fill four pitchers with water and pour it on the burnt offering and on the wood." And he said, "Do it a second time," and they did it a second time. And he said, "Do it a third time," and they did it a third time. 1 Reyes 18:34 Y dijo: Hacedlo otra vez; y otra vez lo hicieron. Dijo aún: Hacedlo la tercera vez; y lo hicieron la tercera vez. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:35 The water flowed around the altar and he also filled the trench with water. 1 Reyes 18:35 De manera que las aguas corrían alrededor del altar; y había también llenado de agua la zanja. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:36 At the time of the offering of the evening sacrifice, Elijah the prophet came near and said, "O Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, today let it be known that You are God in Israel and that I am Your servant and I have done all these things at Your word. 1 Reyes 18:36 Y sucedió que cuando llegó la hora de ofrecerse el holocausto, se acercó el profeta Elías, y dijo: Jehová Dios de Abraham, de Isaac y de Israel, sea hoy manifiesto que tú [eres] Dios en Israel, y que yo soy tu siervo, y que por mandato tuyo he hecho todas estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:37 Answer me, O Lord, answer me, that this people may know that You, O Lord, are God, and that You have turned their heart back again." 1 Reyes 18:37 Respóndeme, Jehová, respóndeme; para que conozca este pueblo que tú, oh Jehová, [eres] Dios, y que tú vuelves a ti el corazón de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:38 Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench. 1 Reyes 18:38 Entonces cayó fuego de Jehová, el cual consumió el holocausto, y la leña, y las piedras, y el polvo, y aun lamió las aguas que [estaban] en la zanja. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:39 When all the people saw it, they fell on their faces; and they said, "The Lord, He is God; the Lord, He is God." 1 Reyes 18:39 Y viéndolo todo el pueblo, cayeron sobre sus rostros, y dijeron: ¡Jehová es el Dios! ¡Jehová es el Dios! ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:40 Then Elijah said to them, "Seize the prophets of Baal; do not let one of them escape." So they seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there. 1 Reyes 18:40 Entonces Elías les dijo: Prended a los profetas de Baal, que no escape ninguno. Y ellos los prendieron; y los llevó Elías al arroyo de Cisón, y allí los degolló. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:41 Now Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is the sound of the roar of a heavy shower." 1 Reyes 18:41 Entonces Elías dijo a Acab: Sube, come y bebe; porque se oye el ruido de una grande lluvia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:42 So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel; and he crouched down on the earth and put his face between his knees. 1 Reyes 18:42 Y Acab subió a comer y a beber. Y Elías subió a la cumbre del Carmelo; y postrándose en tierra, puso su rostro entre las rodillas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:43 He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." So he went up and looked and said, "There is nothing." And he said, "Go back" seven times. 1 Reyes 18:43 Y dijo a su criado: Sube ahora, y mira hacia el mar. Y él subió, y miró, y dijo: No [hay] nada. Y él le volvió a decir: Vuelve siete veces. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:44 It came about at the seventh time, that he said, "Behold, a cloud as small as a man's hand is coming up from the sea." And he said, "Go up, say to Ahab, 'Prepare your chariot and go down, so that the heavy shower does not stop you.'" 1 Reyes 18:44 Y sucedió que a la séptima vez, él dijo: Yo veo una pequeña nube como la palma de la mano de un hombre, que sube del mar. Y él dijo: Ve, y di a Acab: Unce tu [carro] y desciende, para que la lluvia no te detenga. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:45 In a little while the sky grew black with clouds and wind, and there was a heavy shower. And Ahab rode and went to Jezreel. 1 Reyes 18:45 Y aconteció, estando en esto, que los cielos se oscurecieron con nubes y viento; y hubo una gran lluvia. Y subiendo Acab, vino a Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 18:46 Then the hand of the Lord was on Elijah, and he girded up his loins and outran Ahab to Jezreel. 1 Reyes 18:46 Y la mano de Jehová fue sobre Elías, el cual ciñó sus lomos, y vino corriendo delante de Acab hasta llegar a Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:1 Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. 1 Reyes 19:1 Y Acab dio la nueva a Jezabel de todo lo que Elías había hecho, de cómo había matado a espada a todos los profetas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, "So may the gods do to me and even more, if I do not make your life as the life of one of them by tomorrow about this time." 1 Reyes 19:2 Entonces Jezabel envió un mensajero a Elías, diciendo: Así me hagan los dioses, y así me añadan, si mañana a estas horas yo no he puesto tu vida como la vida de uno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:3 And he was afraid and arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there. 1 Reyes 19:3 Viendo pues el peligro, se levantó y se fue para salvar su vida, y vino a Beerseba, que es en Judá, y dejó allí su criado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree; and he requested for himself that he might die, and said, "It is enough; now, O Lord, take my life, for I am not better than my fathers." 1 Reyes 19:4 Y él se fue por el desierto un día de camino, y vino y se sentó debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Baste ya, oh Jehová, quítame la vida; pues no [soy] yo mejor que mis padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:5 He lay down and slept under a juniper tree; and behold, there was an angel touching him, and he said to him, "Arise, eat." 1 Reyes 19:5 Y echándose debajo del enebro, se quedó dormido. Y he aquí luego un ángel le tocó, y le dijo: Levántate, come. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:6 Then he looked and behold, there was at his head a bread cake baked on hot stones, and a jar of water. So he ate and drank and lay down again. 1 Reyes 19:6 Entonces él miró, y he aquí a su cabecera una torta cocida sobre las ascuas, y un vaso de agua: y comió y bebió y se volvió a dormir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:7 The angel of the Lord came again a second time and touched him and said, "Arise, eat, because the journey is too great for you." 1 Reyes 19:7 Y volviendo el ángel de Jehová la segunda vez, le tocó y le dijo: Levántate y come, porque la jornada es muy grande para ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:8 So he arose and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, the mountain of God. 1 Reyes 19:8 Se levantó, pues, y comió y bebió; y con la fortaleza de aquella comida caminó cuarenta días y cuarenta noches, hasta el monte de Dios, Horeb. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:9 Then he came there to a cave and lodged there; and behold, the word of the Lord came to him, and He said to him, "What are you doing here, Elijah?" 1 Reyes 19:9 Y allí se metió en una cueva, donde pasó la noche. Y he aquí [vino] a él palabra de Jehová, el cual le dijo: ¿Qué haces aquí, Elías? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:10 He said, "I have been very zealous for the Lord, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away." 1 Reyes 19:10 Y él respondió: He sentido un vivo celo por Jehová Dios de los ejércitos; porque los hijos de Israel han dejado tu pacto, han derribado tus altares, y han matado a espada a tus profetas: y sólo yo he quedado, y me buscan para quitarme la vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:11 So He said, "Go forth and stand on the mountain before the Lord." And behold, the Lord was passing by! And a great and strong wind was rending the mountains and breaking in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind. And after the wind an earthquake, but the Lord was not in the earthquake. 1 Reyes 19:11 Y él le dijo: Sal fuera, y ponte en el monte delante de Jehová. Y he aquí Jehová que pasaba, y un grande y poderoso viento que rompía los montes, y quebraba las peñas delante de Jehová; [pero] Jehová no [estaba] en el viento. Y tras el viento un terremoto; [pero] Jehová no [estaba] en el terremoto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:12 After the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire a sound of a gentle blowing. 1 Reyes 19:12 Y tras el terremoto un fuego; [pero] Jehová no [estaba] en el fuego. Y tras el fuego una voz suave y apacible. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:13 When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle and went out and stood in the entrance of the cave. And behold, a voice came to him and said, "What are you doing here, Elijah?" 1 Reyes 19:13 Y al oírla Elías, cubrió su rostro con su manto, y salió, y se paró a la puerta de la cueva. Y he aquí [vino] una voz a él, diciendo: ¿Qué haces aquí, Elías? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:14 Then he said, "I have been very zealous for the Lord, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away." 1 Reyes 19:14 Y él respondió: He sentido un vivo celo por Jehová, Dios de los ejércitos; porque los hijos de Israel han dejado tu pacto, han derribado tus altares, y han matado a espada a tus profetas; y sólo yo he quedado, y me buscan para quitarme la vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:15 The Lord said to him, "Go, return on your way to the wilderness of Damascus, and when you have arrived, you shall anoint Hazael king over Aram; 1 Reyes 19:15 Y le dijo Jehová: Ve, vuelve por tu camino, por el desierto de Damasco: y llegarás, y ungirás a Hazael por rey de Siria; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:16 and Jehu the son of Nimshi you shall anoint king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint as prophet in your place. 1 Reyes 19:16 Y a Jehú, hijo de Nimsi, ungirás por rey sobre Israel; y a Eliseo, hijo de Safat, de Abel-mehola, ungirás [para que sea] profeta en tu lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:17 It shall come about, the one who escapes from the sword of Hazael, Jehu shall put to death, and the one who escapes from the sword of Jehu, Elisha shall put to death. 1 Reyes 19:17 Y será, que el que escapare de la espada de Hazael, Jehú lo matará; y el que escapare de la espada de Jehú, Eliseo lo matará. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:18 Yet I will leave 7,000 in Israel, all the knees that have not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him." 1 Reyes 19:18 Pero yo he hecho que queden en Israel siete mil, cuyas rodillas no se doblaron ante Baal, y cuyas bocas no lo besaron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:19 So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, while he was plowing with twelve pairs of oxen before him, and he with the twelfth. And Elijah passed over to him and threw his mantle on him. 1 Reyes 19:19 Y partiendo él de allí, halló a Eliseo, hijo de Safat, que araba con doce yuntas [de bueyes] delante de sí; y él [tenía] la última. Y pasando Elías por delante de él, echó sobre él su manto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:20 He left the oxen and ran after Elijah and said, "Please let me kiss my father and my mother, then I will follow you." And he said to him, "Go back again, for what have I done to you?" 1 Reyes 19:20 Entonces dejando él los bueyes, vino corriendo en pos de Elías, y dijo: Te ruego que me dejes besar a mi padre y a mi madre, y luego te seguiré. Y él le dijo: Ve, vuelve; ¿qué te he hecho yo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 19:21 So he returned from following him, and took the pair of oxen and sacrificed them and boiled their flesh with the implements of the oxen, and gave it to the people and they ate. Then he arose and followed Elijah and ministered to him. 1 Reyes 19:21 Y se volvió de en pos de él, y tomó un par de bueyes, y los mató, y con el arado de los bueyes coció la carne de éstos, y la dio al pueblo y ellos comieron. Después se levantó y fue tras Elías, y le servía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:1 Now Ben-hadad king of Aram gathered all his army, and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots. And he went up and besieged Samaria and fought against it. 1 Reyes 20:1 Entonces Benadad, rey de Siria reunió a todo su ejército, y con él a treinta y dos reyes, con caballos y carros; y subió y sitió a Samaria, y la combatió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:2 Then he sent messengers to the city to Ahab king of Israel and said to him, "Thus says Ben-hadad, 1 Reyes 20:2 Y envió mensajeros a la ciudad a Acab, rey de Israel, diciendo: Así dice Benadad: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:3 'Your silver and your gold are mine; your most beautiful wives and children are also mine.'" 1 Reyes 20:3 Tu plata y tu oro [son] míos, y tus esposas y tus hijos hermosos [son] míos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:4 The king of Israel replied, "It is according to your word, my lord, O king; I am yours, and all that I have." 1 Reyes 20:4 Y el rey de Israel respondió, y dijo: Como tú dices, rey señor mío, yo soy tuyo, y todo lo que tengo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:5 Then the messengers returned and said, "Thus says Ben-hadad, 'Surely, I sent to you saying, "You shall give me your silver and your gold and your wives and your children," 1 Reyes 20:5 Y volviendo los mensajeros otra vez, dijeron: Así dijo Benadad: Yo te envié a decir: Tu plata y tu oro, y tus esposas y tus hijos me darás. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:6 but about this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your house and the houses of your servants; and whatever is desirable in your eyes, they will take in their hand and carry away.'" 1 Reyes 20:6 Además mañana a estas horas enviaré yo a ti mis siervos, los cuales inspeccionarán tu casa, y las casas de tus siervos; y sucederá que todo lo precioso que tienes ellos lo tomarán con sus manos y se lo llevarán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land and said, "Please observe and see how this man is looking for trouble; for he sent to me for my wives and my children and my silver and my gold, and I did not refuse him." 1 Reyes 20:7 Entonces el rey de Israel llamó a todos los ancianos de la tierra, y les dijo: Entended, y ved ahora cómo éste no busca sino mal; pues ha enviado a mí por mis esposas y mis hijos, y por mi plata y por mi oro; y yo no se lo he negado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:8 All the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent." 1 Reyes 20:8 Y todos los ancianos y todo el pueblo le respondieron: No le obedezcas, ni hagas lo que te pide. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:9 So he said to the messengers of Ben-hadad, "Tell my lord the king, 'All that you sent for to your servant at the first I will do, but this thing I cannot do.'" And the messengers departed and brought him word again. 1 Reyes 20:9 Entonces él respondió a los embajadores de Benadad: Decid al rey mi señor: Haré todo lo que mandaste a tu siervo al principio; pero esto no lo puedo hacer. Y los embajadores fueron, y le dieron la respuesta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:10 Ben-hadad sent to him and said, "May the gods do so to me and more also, if the dust of Samaria will suffice for handfuls for all the people who follow me." 1 Reyes 20:10 Y Benadad envió a decirle: Así me hagan los dioses, y aun me añadan, que el polvo de Samaria no bastará a los puños de todo el pueblo que me sigue. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:11 Then the king of Israel replied, "Tell him, 'Let not him who girds on his armor boast like him who takes it off.'" 1 Reyes 20:11 Y el rey de Israel respondió, y dijo: Decidle, que no se alabe el que se ciñe [las armas], como el que las desciñe. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:12 When Ben-hadad heard this message, as he was drinking with the kings in the temporary shelters, he said to his servants, "Station yourselves." So they stationed themselves against the city. 1 Reyes 20:12 Y cuando [Benadad] oyó esta palabra, estaba bebiendo con los reyes en las tiendas, y dijo a sus siervos: Tomad posiciones. Y ellos tomaron posiciones contra la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:13 Now behold, a prophet approached Ahab king of Israel and said, "Thus says the Lord, 'Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver them into your hand today, and you shall know that I am the Lord.'" 1 Reyes 20:13 Y he aquí un profeta se acercó a Acab, rey de Israel, y le dijo: Así dice Jehová: ¿Has visto toda esta gran multitud? He aquí yo la entregaré hoy en tu mano, para que sepas que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:14 Ahab said, "By whom?" So he said, "Thus says the Lord, 'By the young men of the rulers of the provinces.'" Then he said, "Who shall begin the battle?" And he answered, "You." 1 Reyes 20:14 Y respondió Acab: ¿Por mano de quién? Y él dijo: Así dice Jehová: Por mano de los jóvenes de los príncipes de las provincias. Y dijo Acab: ¿Quién comenzará la batalla? Y él respondió: Tú. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:15 Then he mustered the young men of the rulers of the provinces, and there were 232; and after them he mustered all the people, even all the sons of Israel, 7,000. 1 Reyes 20:15 Entonces él pasó revista a los jóvenes de los príncipes de las provincias, los cuales fueron doscientos treinta y dos. Luego pasó revista a todo el pueblo, a todos los hijos de Israel, [que fueron] siete mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:16 They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the temporary shelters with the thirty-two kings who helped him. 1 Reyes 20:16 Y salieron al mediodía. Pero Benadad estaba bebiendo, emborrachándose en las tiendas, él y los reyes, los treinta y dos reyes que habían venido en su ayuda. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:17 The young men of the rulers of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out and they told him, saying, "Men have come out from Samaria." 1 Reyes 20:17 Y los jóvenes de los príncipes de las provincias salieron primero. Y Benadad había enviado [mensajeros] quienes le dieron aviso, diciendo: Han salido hombres de Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:18 Then he said, "If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive." 1 Reyes 20:18 Él entonces dijo: Si han salido por paz, tomadlos vivos; y si han salido para pelear, tomadlos vivos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:19 So these went out from the city, the young men of the rulers of the provinces, and the army which followed them. 1 Reyes 20:19 Salieron, pues, de la ciudad los jóvenes de los príncipes de las provincias, y en pos de ellos el ejército. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:20 They killed each his man; and the Arameans fled and Israel pursued them, and Ben-hadad king of Aram escaped on a horse with horsemen. 1 Reyes 20:20 Y mató cada uno al que venía contra él: y huyeron los sirios, siguiéndolos los de Israel. Y Benadad, rey de Siria, se escapó en un caballo con alguna gente de a caballo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:21 The king of Israel went out and struck the horses and chariots, and killed the Arameans with a great slaughter. 1 Reyes 20:21 Y salió el rey de Israel, e hirió la gente de a caballo, y los carros; y deshizo a los sirios con grande estrago. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:22 Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself and observe and see what you have to do; for at the turn of the year the king of Aram will come up against you." 1 Reyes 20:22 Vino luego el profeta al rey de Israel y le dijo: Ve, fortalécete, y considera y mira lo que has de hacer; porque pasado el año, el rey de Siria [vendrá] contra ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:23 Now the servants of the king of Aram said to him, "Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we; but rather let us fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they. 1 Reyes 20:23 Y los siervos del rey de Siria le dijeron: Sus dioses [son] dioses de las montañas, por eso nos han vencido; mas si peleáremos con ellos en el valle, se verá si no los vencemos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:24 Do this thing: remove the kings, each from his place, and put captains in their place, 1 Reyes 20:24 Haz, pues, así: Saca a los reyes, a cada uno de su puesto, y pon capitanes en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:25 and muster an army like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they." And he listened to their voice and did so. 1 Reyes 20:25 Y tú, fórmate otro ejército como el ejército que perdiste, caballos por caballos, y carros por carros; luego pelearemos con ellos en el valle, y veremos si no los vencemos. Y él les dio oído, y lo hizo así. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:26 At the turn of the year, Ben-hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel. 1 Reyes 20:26 Y aconteció que pasado el año, Benadad pasó revista a los sirios, y vino a Afec a pelear contra Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:27 The sons of Israel were mustered and were provisioned and went to meet them; and the sons of Israel camped before them like two little flocks of goats, but the Arameans filled the country. 1 Reyes 20:27 Y los hijos de Israel fueron también inspeccionados, y tomando provisiones vinieron a encontrarles; y acamparon los hijos de Israel delante de ellos, como dos rebañuelos de cabras; y los sirios llenaban la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:28 Then a man of God came near and spoke to the king of Israel and said, "Thus says the Lord, 'Because the Arameans have said, "The Lord is a god of the mountains, but He is not a god of the valleys," therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.'" 1 Reyes 20:28 Acercándose entonces el varón de Dios al rey de Israel, le habló diciendo: Así dice Jehová: Por cuanto los sirios han dicho, Jehová es Dios de las montañas, y no Dios de los valles, yo entregaré toda esta gran multitud en tu mano, y sabrás que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:29 So they camped one over against the other seven days. And on the seventh day the battle was joined, and the sons of Israel killed of the Arameans 100,000 foot soldiers in one day. 1 Reyes 20:29 Siete días estuvieron acampados los unos delante de los otros, y al séptimo día se dio la batalla; y los hijos de Israel mataron de los sirios en un solo día a cien mil hombres de a pie. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:30 But the rest fled to Aphek into the city, and the wall fell on 27,000 men who were left. And Ben-hadad fled and came into the city into an inner chamber. 1 Reyes 20:30 Los demás huyeron a Afec, a la ciudad; y el muro cayó sobre veintisiete mil hombres [que habían] quedado. También Benadad vino huyendo a la ciudad, y se escondía de cámara en cámara. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:31 His servants said to him, "Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings, please let us put sackcloth on our loins and ropes on our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will save your life." 1 Reyes 20:31 Entonces sus siervos le dijeron: He aquí, hemos oído que los reyes de la casa de Israel son reyes misericordiosos; pongamos, pues, ahora cilicio en nuestros lomos, y cuerdas sobre nuestras cabezas, y salgamos al rey de Israel; quizá por ventura te salve la vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:32 So they girded sackcloth on their loins and put ropes on their heads, and came to the king of Israel and said, "Your servant Ben-hadad says, 'Please let me live.'" And he said, "Is he still alive? He is my brother." 1 Reyes 20:32 Ciñeron, pues, sus lomos de cilicio y pusieron cuerdas sobre sus cabezas, y vinieron al rey de Israel y le dijeron: Tu siervo Benadad dice: Te ruego que viva mi alma. Y él respondió: ¿Vive todavía? Él [es] mi hermano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:33 Now the men took this as an omen, and quickly catching his word said, "Your brother Ben-hadad." Then he said, "Go, bring him." Then Ben-hadad came out to him, and he took him up into the chariot. 1 Reyes 20:33 Esto tomaron aquellos hombres por buen augurio, y presto tomaron esta palabra de su boca, y dijeron: ¡Tu hermano Benadad vive! Y él dijo: Id, y traedle. Benadad entonces se presentó a Acab, y él le hizo subir en un carro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:34 Ben-hadad said to him, "The cities which my father took from your father I will restore, and you shall make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria." Ahab said, "And I will let you go with this covenant." So he made a covenant with him and let him go. 1 Reyes 20:34 Y le dijo [Benadad]: Las ciudades que mi padre tomó de tu padre, yo las restituiré; y haz plazas en Damasco para ti, como mi padre las hizo en Samaria. Y yo, [dijo Acab], te dejaré partir con este pacto. Hizo, pues, pacto con él, y le dejó ir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:35 Now a certain man of the sons of the prophets said to another by the word of the Lord, "Please strike me." But the man refused to strike him. 1 Reyes 20:35 Entonces un varón de los hijos de los profetas dijo a su compañero por palabra de Dios: Hiéreme ahora. Mas el otro varón no quiso herirle. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:36 Then he said to him, "Because you have not listened to the voice of the Lord, behold, as soon as you have departed from me, a lion will kill you." And as soon as he had departed from him a lion found him and killed him. 1 Reyes 20:36 Y él le dijo: Por cuanto no has obedecido a la palabra de Jehová, he aquí que cuando te apartes de mí, te herirá un león. Y tan pronto se apartó de él, lo topó un león, y lo mató. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:37 Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, wounding him. 1 Reyes 20:37 Luego se encontró con otro hombre, y le dijo: Hiéreme, te ruego. Y el hombre le dio un golpe, y le hizo una herida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:38 So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes. 1 Reyes 20:38 Y el profeta se fue, y se puso delante del rey en el camino, y se disfrazó poniendo ceniza sobre su rostro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:39 As the king passed by, he cried to the king and said, "Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside and brought a man to me and said, 'Guard this man; if for any reason he is missing, then your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.' 1 Reyes 20:39 Y como el rey pasaba, él dio voces al rey, y dijo: Tu siervo salió entre la tropa; y he aquí apartándose uno, me trajo a un hombre, diciendo: Guarda a este hombre, y si por alguna razón él llegare a faltar, tu vida será por su vida, o pagarás un talento de plata. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:40 While your servant was busy here and there, he was gone." And the king of Israel said to him, "So shall your judgment be; you yourself have decided it." 1 Reyes 20:40 Y como tu siervo estaba ocupado a una parte y a otra, él desapareció. Entonces el rey de Israel le dijo: Ésa [será] tu sentencia; tú la has pronunciado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:41 Then he hastily took the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him that he was of the prophets. 1 Reyes 20:41 Pero él se quitó pronto la ceniza de sobre su rostro, y el rey de Israel conoció que [era] de los profetas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:42 He said to him, "Thus says the Lord, 'Because you have let go out of your hand the man whom I had devoted to destruction, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.'" 1 Reyes 20:42 Y él le dijo: Así dice Jehová: Por cuanto soltaste de la mano el hombre de mi anatema, tu vida será por su vida, y tu pueblo por su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 20:43 So the king of Israel went to his house sullen and vexed, and came to Samaria. 1 Reyes 20:43 Y el rey de Israel se fue a su casa, triste y enojado, y llegó a Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:1 Now it came about after these things that Naboth the Jezreelite had a vineyard which was in Jezreel beside the palace of Ahab king of Samaria. 1 Reyes 21:1 Pasadas estas cosas, aconteció que Nabot de Jezreel tenía en Jezreel una viña junto al palacio de Acab, rey de Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:2 Ahab spoke to Naboth, saying, "Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden because it is close beside my house, and I will give you a better vineyard than it in its place; if you like, I will give you the price of it in money." 1 Reyes 21:2 Y Acab habló a Nabot, diciendo: Dame tu viña para un huerto de legumbres, porque [está] cercana a mi casa, y yo te daré por ella otra viña mejor que ésta; o si te parece mejor, te pagaré su valor en dinero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:3 But Naboth said to Ahab, "The Lord forbid me that I should give you the inheritance of my fathers." 1 Reyes 21:3 Y Nabot respondió a Acab: Guárdeme Jehová de que yo te dé a ti la heredad de mis padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:4 So Ahab came into his house sullen and vexed because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed and turned away his face and ate no food. 1 Reyes 21:4 Y vino Acab a su casa, triste y enojado por la palabra que Nabot de Jezreel le había respondido, diciendo: No te daré la heredad de mis padres. Y se acostó en su cama, y volvió su rostro, y no comió pan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:5 But Jezebel his wife came to him and said to him, "How is it that your spirit is so sullen that you are not eating food?" 1 Reyes 21:5 Y vino a él su esposa Jezabel, y le dijo: ¿Por qué está tan triste tu espíritu, y no comes pan? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:6 So he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, 'Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you a vineyard in its place.' But he said, 'I will not give you my vineyard.'" 1 Reyes 21:6 Y él respondió: Porque hablé con Nabot de Jezreel, y le dije que me diera su viña por dinero, o que, si más quería, le daría [otra] viña por ella; y él respondió: Yo no te daré mi viña. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:7 Jezebel his wife said to him, "Do you now reign over Israel? Arise, eat bread, and let your heart be joyful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite." 1 Reyes 21:7 Y su esposa Jezabel le dijo: ¿Reinas tú ahora sobre Israel? Levántate, y come pan, y alégrate; yo te daré la viña de Nabot de Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:8 So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal, and sent letters to the elders and to the nobles who were living with Naboth in his city. 1 Reyes 21:8 Entonces ella escribió cartas en nombre de Acab, y las selló con su anillo y las envió a los ancianos y a los principales que [moraban] en su ciudad con Nabot. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:9 Now she wrote in the letters, saying, "Proclaim a fast and seat Naboth at the head of the people; 1 Reyes 21:9 Y las cartas que escribió decían así: Proclamad ayuno, y poned a Nabot a la cabecera del pueblo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:10 and seat two worthless men before him, and let them testify against him, saying, 'You cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death." 1 Reyes 21:10 y poned a dos hombres hijos de Belial delante de él, que atestigüen contra él, y digan: Tú has blasfemado a Dios y al rey. Y entonces sacadlo, y apedreadlo para que muera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:11 So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them. 1 Reyes 21:11 Y los de su ciudad, los ancianos y los principales que moraban en su ciudad, hicieron como Jezabel les mandó, conforme a lo escrito en las cartas que ella les había enviado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:12 They proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the people. 1 Reyes 21:12 Y promulgaron ayuno, y asentaron a Nabot a la cabecera del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:13 Then the two worthless men came in and sat before him; and the worthless men testified against him, even against Naboth, before the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death with stones. 1 Reyes 21:13 Vinieron entonces dos hombres perversos, y se sentaron delante de él; y aquellos hombres de Belial atestiguaron contra Nabot delante del pueblo, diciendo: Nabot ha blasfemado a Dios y al rey. Y lo sacaron fuera de la ciudad, y lo apedrearon, y murió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:14 Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead." 1 Reyes 21:14 Después enviaron a decir a Jezabel: Nabot ha sido apedreado y ha muerto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:15 When Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, "Arise, take possession of the vineyard of Naboth, the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead." 1 Reyes 21:15 Y como Jezabel oyó que Nabot había sido apedreado y muerto, dijo a Acab: Levántate y posee la viña de Nabot de Jezreel, que no te la quiso dar por dinero; porque Nabot no vive, sino que ha muerto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:16 When Ahab heard that Naboth was dead, Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it. 1 Reyes 21:16 Y sucedió que cuando oyó Acab que Nabot había muerto, se levantó para descender a la viña de Nabot de Jezreel, para tomar posesión de ella. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:17 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, 1 Reyes 21:17 Entonces vino palabra de Jehová a Elías tisbita, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:18 "Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Samaria; behold, he is in the vineyard of Naboth where he has gone down to take possession of it. 1 Reyes 21:18 Levántate, desciende a encontrarte con Acab, rey de Israel, que [está] en Samaria; he aquí él [está] en la viña de Nabot, a la cual ha descendido para tomar posesión de ella. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:19 You shall speak to him, saying, 'Thus says the Lord, "Have you murdered and also taken possession?"' And you shall speak to him, saying, 'Thus says the Lord, "In the place where the dogs licked up the blood of Naboth the dogs will lick up your blood, even yours."'" 1 Reyes 21:19 Y le hablarás diciendo: Así dice Jehová: ¿No mataste, y también has despojado? Y volverás a hablarle, diciendo: Así dice Jehová: En el lugar donde los perros lamieron la sangre de Nabot, los perros lamerán también tu sangre, tu misma [sangre]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:20 Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" And he answered, "I have found you, because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord. 1 Reyes 21:20 Y Acab dijo a Elías: ¿Me has hallado, enemigo mío? Y él respondió: Te he encontrado, porque te has vendido a hacer lo malo ante los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:21 Behold, I will bring evil upon you, and will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, both bond and free in Israel; 1 Reyes 21:21 He aquí yo traigo mal sobre ti, y barreré tu posteridad, y cortaré de Acab todo meante a la pared, al guardado y al desamparado en Israel: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:22 and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, because of the provocation with which you have provoked Me to anger, and because you have made Israel sin. 1 Reyes 21:22 Y yo pondré tu casa como la casa de Jeroboam, hijo de Nabat, y como la casa de Baasa, hijo de Ahías; por la provocación con que [me] provocaste a ira, y con que has hecho pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:23 Of Jezebel also has the Lord spoken, saying, 'The dogs will eat Jezebel in the district of Jezreel.' 1 Reyes 21:23 De Jezabel también ha hablado Jehová, diciendo: Los perros comerán a Jezabel en el muro de Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:24 The one belonging to Ahab, who dies in the city, the dogs will eat, and the one who dies in the field the birds of heaven will eat." 1 Reyes 21:24 El que de Acab fuere muerto en la ciudad, perros lo comerán: y el que fuere muerto en el campo, lo comerán las aves del cielo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:25 Surely there was no one like Ahab who sold himself to do evil in the sight of the Lord, because Jezebel his wife incited him. 1 Reyes 21:25 Pero ninguno fue como Acab, quien se vendió a hacer lo malo ante los ojos de Jehová, porque Jezabel su esposa lo incitaba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:26 He acted very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom the Lord cast out before the sons of Israel. 1 Reyes 21:26 Él fue en gran manera abominable, caminando en pos de los ídolos, conforme a todo lo que hicieron los amorreos, a los cuales lanzó Jehová de delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:27 It came about when Ahab heard these words, that he tore his clothes and put on sackcloth and fasted, and he lay in sackcloth and went about despondently. 1 Reyes 21:27 Y aconteció que cuando Acab oyó estas palabras, rasgó sus vestiduras, y puso cilicio sobre su carne, y ayunó, y durmió en cilicio, y anduvo humillado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:28 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, 1 Reyes 21:28 Entonces vino palabra de Jehová a Elías tisbita, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 21:29 "Do you see how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the evil in his days, but I will bring the evil upon his house in his son's days." 1 Reyes 21:29 ¿No has visto cómo Acab se ha humillado delante de mí? Pues por cuanto se ha humillado delante de mí, no traeré el mal en sus días; en los días de su hijo traeré el mal sobre su casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:1 Three years passed without war between Aram and Israel. 1 Reyes 22:1 Tres años pasaron sin guerra entre los sirios e Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:2 In the third year Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel. 1 Reyes 22:2 Y aconteció al tercer año, que Josafat, rey de Judá, descendió al rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:3 Now the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we are still doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?" 1 Reyes 22:3 Y el rey de Israel dijo a sus siervos: ¿No sabéis que Ramot de Galaad [es] nuestra, y nosotros no hemos hecho nada para tomarla de mano del rey de Siria? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:4 And he said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" And Jehoshaphat said to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." 1 Reyes 22:4 Y dijo a Josafat: ¿Quieres venir conmigo a pelear contra Ramot de Galaad? Y Josafat respondió al rey de Israel: Yo soy como tú, y mi pueblo como tu pueblo, y mis caballos como tus caballos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:5 Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the Lord." 1 Reyes 22:5 Y dijo luego Josafat al rey de Israel: Yo te ruego que consultes hoy la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth-gilead to battle or shall I refrain?" And they said, "Go up, for the Lord will give it into the hand of the king." 1 Reyes 22:6 Entonces el rey de Israel reunió a los profetas, como cuatrocientos hombres, a los cuales dijo: ¿Iré a la guerra contra Ramot de Galaad, o la dejaré? Y ellos dijeron: Sube; porque el Señor [la] entregará en mano del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:7 But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the Lord here that we may inquire of him?" 1 Reyes 22:7 Y dijo Josafat: ¿[Hay] aún aquí [algún] profeta de Jehová, por el cual consultemos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:8 The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil. He is Micaiah son of Imlah." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so." 1 Reyes 22:8 Y el rey de Israel respondió a Josafat: Aún [hay] un varón por el cual podríamos consultar a Jehová, Micaías, hijo de Imla; mas yo le aborrezco, porque nunca me profetiza bien, sino solamente mal. Y Josafat dijo: No hable el rey así. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:9 Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah." 1 Reyes 22:9 Entonces el rey de Israel llamó a un oficial, y le dijo: Trae pronto a Micaías, hijo de Imla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:10 Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them. 1 Reyes 22:10 Y el rey de Israel y Josafat rey de Judá estaban sentados cada uno en su trono, vestidos de sus ropas reales, en la plaza junto a la entrada de la puerta de Samaria; y todos los profetas profetizaban delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:11 Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, "Thus says the Lord, 'With these you will gore the Arameans until they are consumed.'" 1 Reyes 22:11 Y Sedequías, hijo de Quenaana, se había hecho unos cuernos de hierro, y dijo: Así dice Jehová: Con éstos acornearás a los sirios hasta acabarlos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:12 All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the Lord will give it into the hand of the king." 1 Reyes 22:12 Y todos los profetas profetizaban de la misma manera, diciendo: Sube a Ramot de Galaad, y serás prosperado; porque Jehová la entregará en mano del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:13 Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying, "Behold now, the words of the prophets are uniformly favorable to the king. Please let your word be like the word of one of them, and speak favorably." 1 Reyes 22:13 Y el mensajero que había ido a llamar a Micaías, le habló, diciendo: He aquí las palabras de los profetas a una boca anuncian al rey el bien; sea ahora tu palabra conforme a la palabra de alguno de ellos, y anuncia el bien. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:14 But Micaiah said, "As the Lord lives, what the Lord says to me, that I shall speak." 1 Reyes 22:14 Y Micaías respondió: Vive Jehová, que lo que Jehová me hablare, eso diré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:15 When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?" And he answered him, "Go up and succeed, and the Lord will give it into the hand of the king." 1 Reyes 22:15 Vino, pues, al rey, y el rey le dijo: Micaías, ¿iremos a pelear contra Ramot de Galaad, o la dejaremos? Y él respondió: Sube, que serás prosperado, y Jehová la entregará en mano del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:16 Then the king said to him, "How many times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the Lord?" 1 Reyes 22:16 Y el rey le dijo: ¿Hasta cuántas veces he de hacerte jurar que no me digas sino la verdad en el nombre de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:17 So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd. And the Lord said, 'These have no master. Let each of them return to his house in peace.'" 1 Reyes 22:17 Entonces él dijo: Yo vi a todo Israel esparcido por los montes, como ovejas que no tienen pastor; y Jehová dijo: Éstos no tienen señor; vuélvase cada uno a su casa en paz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:18 Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?" 1 Reyes 22:18 Y el rey de Israel dijo a Josafat: ¿No te había dicho yo que ninguna cosa buena profetizaría él acerca de mí, sino solamente mal? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:19 Micaiah said, "Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing by Him on His right and on His left. 1 Reyes 22:19 Entonces él dijo: Oye pues palabra de Jehová: Yo vi a Jehová sentado en su trono, y todo el ejército del cielo estaba junto a Él, a su derecha y a su izquierda. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:20 The Lord said, 'Who will entice Ahab to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that. 1 Reyes 22:20 Y Jehová dijo: ¿Quién inducirá a Acab, para que suba y caiga en Ramot de Galaad? Y uno decía de una manera; y otro decía de otra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:21 Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, 'I will entice him.' 1 Reyes 22:21 Y salió un espíritu y se puso delante de Jehová, y dijo: Yo lo induciré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:22 The Lord said to him, 'How?' And he said, 'I will go out and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.' Then He said, 'You are to entice him and also prevail. Go and do so.' 1 Reyes 22:22 Y Jehová le dijo: ¿De qué manera? Y él dijo: Yo saldré y seré espíritu de mentira en boca de todos sus profetas. Y Él dijo: Tú lo inducirás y prevalecerás; ve, pues, y hazlo así. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:23 Now therefore, behold, the Lord has put a deceiving spirit in the mouth of all these your prophets; and the Lord has proclaimed disaster against you." 1 Reyes 22:23 Y ahora, he aquí Jehová ha puesto espíritu de mentira en la boca de todos estos tus profetas, y Jehová ha decretado el mal acerca de ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:24 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the Lord pass from me to speak to you?" 1 Reyes 22:24 Pero Sedequías, hijo de Quenaana, se acercó, e hirió a Micaías en la mejilla, diciendo: ¿Por dónde se fue de mí el Espíritu de Jehová para hablarte a ti? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:25 Micaiah said, "Behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself." 1 Reyes 22:25 Y Micaías respondió: He aquí, tú lo verás en aquel día, cuando te irás metiendo de cámara en cámara para esconderte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:26 Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son; 1 Reyes 22:26 Entonces el rey de Israel dijo: Toma a Micaías, y vuélvelo a Amón, gobernador de la ciudad, y a Joás, hijo del rey; ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:27 and say, 'Thus says the king, "Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely."'" 1 Reyes 22:27 y dirás: Así ha dicho el rey: Echad a éste en la cárcel, y mantenedle con pan de angustia y con agua de aflicción, hasta que yo vuelva en paz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:28 Micaiah said, "If you indeed return safely the Lord has not spoken by me." And he said, "Listen, all you people." 1 Reyes 22:28 Y dijo Micaías: Si llegares a volver en paz, Jehová no ha hablado por mí. En seguida dijo: Oíd, pueblos todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:29 So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up against Ramoth-gilead. 1 Reyes 22:29 Subió, pues, el rey de Israel con Josafat, rey de Judá, a Ramot de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:30 The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself and go into the battle, but you put on your robes." So the king of Israel disguised himself and went into the battle. 1 Reyes 22:30 Y el rey de Israel dijo a Josafat: Yo me disfrazaré, y entraré en la batalla; y tú vístete tus vestiduras. Y el rey de Israel se disfrazó y entró en la batalla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:31 Now the king of Aram had commanded the thirty-two captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone." 1 Reyes 22:31 Mas el rey de Siria había mandado a sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No peleéis ni con grande ni con chico, sino sólo contra el rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:32 So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "Surely it is the king of Israel," and they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out. 1 Reyes 22:32 Y sucedió que cuando los capitanes de los carros vieron a Josafat, dijeron: Ciertamente éste es el rey de Israel, y se desviaron para pelear contra él; pero el rey Josafat dio voces. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:33 When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him. 1 Reyes 22:33 Viendo entonces los capitanes de los carros que no [era] el rey de Israel, se apartaron de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:34 Now a certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor. So he said to the driver of his chariot, "Turn around and take me out of the fight; for I am severely wounded." 1 Reyes 22:34 Y un hombre disparando su arco a la ventura, hirió al rey de Israel por entre las junturas de la armadura; por lo que dijo él a su carretero: Da la vuelta y sácame del campo, pues estoy herido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:35 The battle raged that day, and the king was propped up in his chariot in front of the Arameans, and died at evening, and the blood from the wound ran into the bottom of the chariot. 1 Reyes 22:35 Mas la batalla había arreciado aquel día, y el rey estuvo en su carro delante de los sirios, y a la tarde murió; y la sangre de la herida corrió hasta el fondo del carro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:36 Then a cry passed throughout the army close to sunset, saying, "Every man to his city and every man to his country." 1 Reyes 22:36 Y a la puesta del sol salió un pregón por el campamento que decía: ¡Cada uno a su ciudad, y cada cual a su tierra! ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:37 So the king died and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria. 1 Reyes 22:37 Murió, pues, el rey, y fue traído a Samaria; y sepultaron al rey en Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:38 They washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood (now the harlots bathed themselves there), according to the word of the Lord which He spoke. 1 Reyes 22:38 Y lavaron el carro en el estanque de Samaria; lavaron también sus armas; y los perros lamieron su sangre, conforme a la palabra de Jehová que había hablado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:39 Now the rest of the acts of Ahab and all that he did and the ivory house which he built and all the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 1 Reyes 22:39 Los demás hechos de Acab, y todo lo que hizo, y la casa de marfil que construyó, y todas las ciudades que edificó, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:40 So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son became king in his place. 1 Reyes 22:40 Y durmió Acab con sus padres, y Ocozías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:41 Now Jehoshaphat the son of Asa became king over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel. 1 Reyes 22:41 Y Josafat hijo de Asa comenzó a reinar sobre Judá en el cuarto año de Acab, rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:42 Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 1 Reyes 22:42 Y [era] Josafat de treinta y cinco años cuando comenzó a reinar, y reinó veinticinco años en Jerusalén. El nombre de su madre [fue] Azuba, hija de Silhi. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:43 He walked in all the way of Asa his father; he did not turn aside from it, doing right in the sight of the Lord. However, the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense on the high places. 1 Reyes 22:43 Y anduvo en todos los caminos de Asa, su padre, sin declinar de ellos, haciendo lo recto en los ojos de Jehová. Con todo eso, los lugares altos no fueron quitados; [pues] el pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:44 Jehoshaphat also made peace with the king of Israel. 1 Reyes 22:44 Y Josafat hizo paz con el rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might which he showed and how he warred, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 1 Reyes 22:45 Los demás hechos de Josafat, y sus hazañas, y las guerras que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:46 The remnant of the sodomites who remained in the days of his father Asa, he expelled from the land. 1 Reyes 22:46 Barrió también de la tierra al resto de los sodomitas que habían quedado en el tiempo de su padre Asa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:47 Now there was no king in Edom; a deputy was king. 1 Reyes 22:47 No [había] entonces rey en Edom; había gobernador [en lugar] de rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:48 Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go for the ships were broken at Ezion-geber. 1 Reyes 22:48 Josafat había hecho navíos en Tarsis, los cuales habían de ir a Ofir por oro; mas no fueron, porque se rompieron en Ezión-geber. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:49 Then Ahaziah the son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my servants go with your servants in the ships." But Jehoshaphat was not willing. 1 Reyes 22:49 Entonces Ocozías, hijo de Acab, dijo a Josafat: Vayan mis siervos con los tus siervos en los navíos. Mas Josafat no quiso. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:50 And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David, and Jehoram his son became king in his place. 1 Reyes 22:50 Y durmió Josafat con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David su padre; y Joram su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:51 Ahaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel. 1 Reyes 22:51 Y Ocozías, hijo de Acab, comenzó a reinar sobre Israel en Samaria, el año diecisiete de Josafat, rey de Judá; y reinó dos años sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:52 He did evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who caused Israel to sin. 1 Reyes 22:52 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, y anduvo en el camino de su padre, y en el camino de su madre, y en el camino de Jeroboam, hijo de Nabat, que hizo pecar a Israel: ------------------------------------------------------------------------ 1 Kings 22:53 So he served Baal and worshiped him and provoked the Lord God of Israel to anger, according to all that his father had done. 1 Reyes 22:53 Porque sirvió a Baal y lo adoró, y provocó a ira a Jehová, el Dios de Israel, conforme a todas las cosas que su padre había hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:1 Now Moab rebelled against Israel after the death of Ahab. 2 Reyes 1:1 Después de la muerte de Acab se rebeló Moab contra Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:2 And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness." 2 Reyes 1:2 Y Ocozías cayó por las celosías de una sala de la casa que [tenía] en Samaria; y estando enfermo envió mensajeros, y les dijo: Id, y consultad a Baal-zebub dios de Ecrón, si he de sanar de esta mi enfermedad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:3 But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?' 2 Reyes 1:3 Entonces el ángel de Jehová habló a Elías tisbita, diciendo: Levántate, y sube a encontrarte con los mensajeros del rey de Samaria, y diles: ¿Acaso no [hay] Dios en Israel, [para que] vayáis a consultar a Baal-zebub, dios de Ecrón? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:4 Now therefore thus says the Lord, 'You shall not come down from the bed where you have gone up, but you shall surely die.'" Then Elijah departed. 2 Reyes 1:4 Por tanto, así dice Jehová: Del lecho en que subiste no descenderás, antes morirás ciertamente. Y Elías se fue. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:5 When the messengers returned to him he said to them, "Why have you returned?" 2 Reyes 1:5 Y cuando los mensajeros se volvieron al rey, él les dijo: ¿Por qué os habéis vuelto? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:6 They said to him, "A man came up to meet us and said to us, 'Go, return to the king who sent you and say to him, "Thus says the Lord, 'Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" 2 Reyes 1:6 Y ellos le respondieron: Encontramos un varón que nos dijo: Id, y volveos al rey que os envió, y decidle: Así dice Jehová: ¿Acaso no [hay] Dios en Israel, que tú envías a consultar a Baal-zebub, dios de Ecrón? Por tanto, del lecho en que subiste no descenderás, sino que de cierto morirás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:7 He said to them, "What kind of man was he who came up to meet you and spoke these words to you?" 2 Reyes 1:7 Entonces él les dijo: ¿Cómo [era] aquel varón que encontrasteis y os dijo tales palabras? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:8 They answered him, "He was a hairy man with a leather girdle bound about his loins." And he said, "It is Elijah the Tishbite." 2 Reyes 1:8 Y ellos le respondieron: Un varón velludo, y ceñía sus lomos con un cinto de cuero. Entonces él dijo: [Es] Elías tisbita. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:9 Then the king sent to him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him, and behold, he was sitting on the top of the hill. And he said to him, "O man of God, the king says, 'Come down.'" 2 Reyes 1:9 Entonces [el rey] envió a él un capitán de cincuenta con sus cincuenta, el cual subió a él; y he aquí que él estaba sentado en la cumbre del monte. Y él le dijo: Varón de Dios, el rey dice que desciendas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:10 Elijah replied to the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty. 2 Reyes 1:10 Y Elías respondió, y dijo al capitán de cincuenta: Si yo [soy] varón de Dios, descienda fuego del cielo y te consuma con tus cincuenta. Y descendió fuego del cielo y lo consumió a él y a sus cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:11 So he again sent to him another captain of fifty with his fifty. And he said to him, "O man of God, thus says the king, 'Come down quickly.'" 2 Reyes 1:11 Volvió [el rey] a enviar a él otro capitán de cincuenta con sus cincuenta; y le habló, y dijo: Varón de Dios, el rey dice así: Desciende pronto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:12 Elijah replied to them, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty. 2 Reyes 1:12 Y les respondió Elías, y dijo: Si yo [soy] varón de Dios, descienda fuego del cielo, y te consuma con tus cincuenta. Y el fuego de Dios descendió del cielo y lo consumió a él y a sus cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:13 So he again sent the captain of a third fifty with his fifty. When the third captain of fifty went up, he came and bowed down on his knees before Elijah, and begged him and said to him, "O man of God, please let my life and the lives of these fifty servants of yours be precious in your sight. 2 Reyes 1:13 Y volvió a enviar el tercer capitán de cincuenta con sus cincuenta; y subiendo aquel tercer capitán de cincuenta, se hincó de rodillas delante de Elías, y le rogó, diciendo: Varón de Dios, te ruego que sea de valor delante de tus ojos mi vida, y la vida de estos tus cincuenta siervos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:14 Behold fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight." 2 Reyes 1:14 He aquí ha descendido fuego del cielo y ha consumido a los dos primeros capitanes de cincuenta con sus cincuenta; sea ahora mi vida de valor delante de tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:15 The angel of the Lord said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king. 2 Reyes 1:15 Entonces el ángel de Jehová dijo a Elías: Desciende con él; no tengas miedo de él. Y él se levantó, y descendió con él al rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:16 Then he said to him, "Thus says the Lord, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of His word?--therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'" 2 Reyes 1:16 Y le dijo: Así dice Jehová: Por cuanto enviaste mensajeros a consultar a Baal-zebub dios de Ecrón, ¿acaso no [hay] Dios en Israel para consultar en su palabra? Por tanto, no descenderás del lecho en que subiste, sino que de cierto morirás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:17 So Ahaziah died according to the word of the Lord which Elijah had spoken. And because he had no son, Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah. 2 Reyes 1:17 Y murió conforme a la palabra de Jehová que había hablado Elías; y reinó en su lugar Joram, en el segundo año de Joram, hijo de Josafat rey de Judá; porque [Ocozías] no tenía hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 1:18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 2 Reyes 1:18 Y los demás hechos de Ocozías, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:1 And it came about when the Lord was about to take up Elijah by a whirlwind to heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. 2 Reyes 2:1 Y aconteció que cuando quiso Jehová alzar a Elías en un torbellino al cielo, Elías venía con Eliseo de Gilgal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:2 Elijah said to Elisha, "Stay here please, for the Lord has sent me as far as Bethel." But Elisha said, "As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you." So they went down to Bethel. 2 Reyes 2:2 Y dijo Elías a Eliseo: Quédate ahora aquí, porque Jehová me ha enviado a Betel. Y Eliseo dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Descendieron, pues, a Betel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:3 Then the sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha and said to him, "Do you know that the Lord will take away your master from over you today?" And he said, "Yes, I know; be still." 2 Reyes 2:3 Y saliendo a Eliseo los hijos de los profetas que [estaban] en Betel, le dijeron: ¿Sabes que Jehová quitará hoy a tu señor de sobre tu cabeza? Y él dijo: Sí, yo lo sé; callad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:4 Elijah said to him, "Elisha, please stay here, for the Lord has sent me to Jericho." But he said, "As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you." So they came to Jericho. 2 Reyes 2:4 Y Elías le volvió a decir: Eliseo, quédate aquí ahora, porque Jehová me ha enviado a Jericó. Y él dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Vinieron, pues, a Jericó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:5 The sons of the prophets who were at Jericho approached Elisha and said to him, "Do you know that the Lord will take away your master from over you today?" And he answered, "Yes, I know; be still." 2 Reyes 2:5 Y los hijos de los profetas que [estaban] en Jericó vinieron a Eliseo, y le dijeron: ¿Sabes que Jehová quitará hoy a tu señor de sobre tu cabeza? Y él respondió: Sí, yo [lo] sé; callad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:6 Then Elijah said to him, "Please stay here, for the Lord has sent me to the Jordan." And he said, "As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on. 2 Reyes 2:6 Y Elías le dijo: Te ruego que te quedes aquí, porque Jehová me ha enviado al Jordán. Y él dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Fueron, pues, los dos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:7 Now fifty men of the sons of the prophets went and stood opposite them at a distance, while the two of them stood by the Jordan. 2 Reyes 2:7 Y vinieron cincuenta varones de los hijos de los profetas, y se pararon enfrente a lo lejos; y ellos dos se pararon junto al Jordán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:8 Elijah took his mantle and folded it together and struck the waters, and they were divided here and there, so that the two of them crossed over on dry ground. 2 Reyes 2:8 Tomando entonces Elías su manto, lo dobló, y golpeó las aguas, las cuales se apartaron a uno y a otro lado, y pasaron ambos en seco. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, "Ask what I shall do for you before I am taken from you." And Elisha said, "Please, let a double portion of your spirit be upon me." 2 Reyes 2:9 Y sucedió que cuando habían pasado, Elías dijo a Eliseo: Pide lo que quieres que haga por ti, antes que sea quitado de tu lado. Y dijo Eliseo: Te ruego que una doble porción de tu espíritu sea sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:10 He said, "You have asked a hard thing. Nevertheless, if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be so." 2 Reyes 2:10 Y él le dijo: Cosa difícil has pedido. Si me vieres [cuando] fuere quitado de ti, te será así hecho; mas si no, no. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:11 As they were going along and talking, behold, there appeared a chariot of fire and horses of fire which separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind to heaven. 2 Reyes 2:11 Y aconteció que yendo ellos y hablando, he aquí, [apareció] un carro de fuego con caballos de fuego que apartó a los dos; y Elías subió al cielo en un torbellino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:12 Elisha saw it and cried out, "My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!" And he saw Elijah no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces. 2 Reyes 2:12 Y viéndolo Eliseo, clamaba: ¡Padre mío, padre mío, carro de Israel y su gente de a caballo! Y nunca más le vio, y trabando de sus vestiduras, las rompió en dos partes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:13 He also took up the mantle of Elijah that fell from him and returned and stood by the bank of the Jordan. 2 Reyes 2:13 Alzó luego el manto de Elías que se le había caído, y volvió, y se paró a la orilla del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:14 He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, "Where is the Lord, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over. 2 Reyes 2:14 Y tomando el manto de Elías que se le había caído, golpeó las aguas, y dijo: ¿Dónde [está] Jehová, el Dios de Elías? Y así que hubo del mismo modo golpeado las aguas, se apartaron a uno y a otro lado, y pasó Eliseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:15 Now when the sons of the prophets who were at Jericho opposite him saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him and bowed themselves to the ground before him. 2 Reyes 2:15 Y viéndole los hijos de los profetas que [estaban] en Jericó al otro lado, dijeron: El espíritu de Elías reposa sobre Eliseo. Y vinieron a recibirle, y se inclinaron a tierra delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:16 They said to him, "Behold now, there are with your servants fifty strong men, please let them go and search for your master; perhaps the Spirit of the Lord has taken him up and cast him on some mountain or into some valley." And he said, "You shall not send." 2 Reyes 2:16 Y le dijeron: He aquí hay con tus siervos cincuenta varones fuertes; vayan ahora y busquen a tu señor; quizá lo ha levantado el Espíritu de Jehová, y lo ha echado en algún monte o en algún valle. Y él les dijo: No enviéis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:17 But when they urged him until he was ashamed, he said, "Send." They sent therefore fifty men; and they searched three days but did not find him. 2 Reyes 2:17 Mas ellos le importunaron, hasta que avergonzándose, dijo: Enviad. Entonces ellos enviaron cincuenta hombres, los cuales lo buscaron tres días, mas no lo hallaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:18 They returned to him while he was staying at Jericho; and he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go'?" 2 Reyes 2:18 Y cuando volvieron a él (pues él se había quedado en Jericó), él les dijo: ¿No os dije yo que no fueseis? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:19 Then the men of the city said to Elisha, "Behold now, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful." 2 Reyes 2:19 Y los hombres de la ciudad dijeron a Eliseo: He aquí el lugar donde está situada la ciudad [es] bueno, como mi señor ve; mas las aguas [son] malas, y la tierra [es] estéril. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:20 He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him. 2 Reyes 2:20 Entonces él dijo: Traedme una vasija nueva, y poned sal en ella. Y se [la] trajeron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:21 He went out to the spring of water and threw salt in it and said, "Thus says the Lord, 'I have purified these waters; there shall not be from there death or unfruitfulness any longer.'" 2 Reyes 2:21 Y saliendo él a los manantiales de las aguas, echó dentro la sal, y dijo: Así dice Jehová: Yo sané estas aguas, y no habrá más en ellas muerte ni esterilidad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:22 So the waters have been purified to this day, according to the word of Elisha which he spoke. 2 Reyes 2:22 Y fueron sanas las aguas hasta hoy, conforme a la palabra que habló Eliseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:23 Then he went up from there to Bethel; and as he was going up by the way, young lads came out from the city and mocked him and said to him, "Go up, you baldhead; go up, you baldhead!" 2 Reyes 2:23 Después subió de allí a Betel; y subiendo por el camino, salieron los muchachos de la ciudad, y se burlaban de él, diciendo: ¡Calvo, sube; calvo, sube! ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:24 When he looked behind him and saw them, he cursed them in the name of the Lord. Then two female bears came out of the woods and tore up forty-two lads of their number. 2 Reyes 2:24 Y mirando él atrás, los vio, y los maldijo en el nombre de Jehová. Y salieron dos osas del monte, y despedazaron de ellos a cuarenta y dos muchachos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 2:25 He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. 2 Reyes 2:25 De allí fue al monte Carmelo, y de allí volvió a Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years. 2 Reyes 3:1 Y Joram hijo de Acab comenzó a reinar en Samaria sobre Israel el año dieciocho de Josafat rey de Judá; y reinó doce años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:2 He did evil in the sight of the Lord, though not like his father and his mother; for he put away the sacred pillar of Baal which his father had made. 2 Reyes 3:2 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, aunque no como su padre y su madre; porque quitó las estatuas de Baal que su padre había hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:3 Nevertheless, he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin; he did not depart from them. 2 Reyes 3:3 Mas se entregó a los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, que hizo pecar a Israel; y no se apartó de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams. 2 Reyes 3:4 Entonces Mesa rey de Moab era propietario de ganados, y pagaba al rey de Israel cien mil corderos, y cien mil carneros, más la lana. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. 2 Reyes 3:5 Pero aconteció que cuando Acab murió, el rey de Moab se rebeló contra el rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:6 And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel. 2 Reyes 3:6 Y salió entonces de Samaria el rey Joram, y pasó revista a todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:7 Then he went and sent word to Jehoshaphat the king of Judah, saying, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, "I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." 2 Reyes 3:7 Y fue y envió a decir a Josafat rey de Judá: El rey de Moab se ha rebelado contra mí: ¿irás tú conmigo a la guerra contra Moab? Y él respondió: Iré, porque yo [soy] como tú [eres]; mi pueblo como tu pueblo; [y] mis caballos, como tus caballos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:8 He said, "Which way shall we go up?" And he answered, "The way of the wilderness of Edom." 2 Reyes 3:8 Y dijo: ¿Por qué camino iremos? Y él respondió: Por el camino del desierto de Idumea. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey, and there was no water for the army or for the cattle that followed them. 2 Reyes 3:9 Partieron, pues, el rey de Israel, y el rey de Judá, y el rey de Idumea; y como anduvieron rodeando por el desierto siete días de camino, les faltó el agua para el ejército y para las bestias que los seguían. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:10 Then the king of Israel said, "Alas! For the Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab." 2 Reyes 3:10 Entonces el rey de Israel dijo: ¡Ah! que ha llamado Jehová estos tres reyes para entregarlos en manos de los moabitas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:11 But Jehoshaphat said, "Is there not a prophet of the Lord here, that we may inquire of the Lord by him?" And one of the king of Israel's servants answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah." 2 Reyes 3:11 Mas Josafat dijo: ¿No [hay] aquí profeta de Jehová, para que consultemos a Jehová por él? Y uno de los siervos del rey de Israel respondió y dijo: Aquí [está] Eliseo, hijo de Safat, que daba agua en las manos de Elías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:12 Jehoshaphat said, "The word of the Lord is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. 2 Reyes 3:12 Y Josafat dijo: Éste tendrá palabra de Jehová. Y descendieron a él el rey de Israel, y Josafat, y el rey de Idumea. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:13 Now Elisha said to the king of Israel, "What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, "No, for the Lord has called these three kings together to give them into the hand of Moab." 2 Reyes 3:13 Entonces Eliseo dijo al rey de Israel: ¿Qué tengo yo contigo? Ve a los profetas de tu padre, y a los profetas de tu madre. Y el rey de Israel le respondió: No; porque ha juntado Jehová estos tres reyes para entregarlos en manos de los moabitas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:14 Elisha said, "As the Lord of hosts lives, before whom I stand, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you. 2 Reyes 3:14 Y Eliseo dijo: Vive Jehová de los ejércitos, en cuya presencia estoy, que si no tuviese respeto al rostro de Josafat, rey de Judá, no te miraría ni te vería. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:15 But now bring me a minstrel." And it came about, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him. 2 Reyes 3:15 Mas ahora traedme un tañedor. Y sucedió que mientras el tañedor tocaba, la mano de Jehová vino sobre Eliseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:16 He said, "Thus says the Lord, 'Make this valley full of trenches.' 2 Reyes 3:16 Y dijo: Así dice Jehová: Haced en este valle muchas acequias. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:17 For thus says the Lord, 'You shall not see wind nor shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, so that you shall drink, both you and your cattle and your beasts. 2 Reyes 3:17 Porque así dice Jehová: No veréis viento, ni veréis lluvia, y este valle será lleno de agua, y beberéis vosotros, y vuestras bestias, y vuestros ganados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:18 This is but a slight thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand. 2 Reyes 3:18 Y esto es cosa ligera en los ojos de Jehová; dará también a los moabitas en vuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:19 Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.'" 2 Reyes 3:19 Y vosotros destruiréis toda ciudad fortificada y a toda villa hermosa, y talaréis todo buen árbol, y cegaréis todas las fuentes de aguas, y destruiréis con piedras toda tierra fértil. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:20 It happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. 2 Reyes 3:20 Y aconteció que por la mañana, cuando se ofrece el sacrificio, he aquí vinieron aguas por el camino de Idumea, y la tierra fue llena de aguas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:21 Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to put on armor and older were summoned and stood on the border. 2 Reyes 3:21 Y todos los de Moab, como oyeron que los reyes subían a pelear contra ellos, se juntaron todos desde los que apenas podían ceñirse la armadura en delante, y se pusieron en la frontera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:22 They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood. 2 Reyes 3:22 Y cuando se levantaron temprano por la mañana, y brilló el sol sobre las aguas, vieron los moabitas desde lejos las aguas rojas como sangre; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:23 Then they said, "This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!" 2 Reyes 3:23 y dijeron: ¡Esto [es] sangre [de espada]! Los reyes se han vuelto uno contra el otro y cada uno ha dado muerte a su compañero. Ahora, pues, ¡Moab, al despojo! ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land, slaughtering the Moabites. 2 Reyes 3:24 Mas cuando llegaron al campamento de Israel, se levantaron los israelitas e hirieron a los de Moab, los cuales huyeron delante de ellos; pero ellos los persiguieron aun hasta [su] país, matando a los moabitas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:25 Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in Kir-hareseth only they left its stones; however, the slingers went about it and struck it. 2 Reyes 3:25 Y asolaron las ciudades, y en todas las heredades fértiles echó cada uno su piedra, y las llenaron; cegaron también todas las fuentes de las agua, y derribaron todos los buenos árboles; hasta que en Kir-hareset solamente dejaron sus piedras; porque los honderos [la] rodearon, y la hirieron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him 700 men who drew swords, to break through to the king of Edom; but they could not. 2 Reyes 3:26 Y cuando el rey de Moab vio que la batalla lo vencía, tomó consigo setecientos hombres que sacaban espada, para abrir brecha contra el rey de Idumea; mas no pudieron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 3:27 Then he took his oldest son who was to reign in his place, and offered him as a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land. 2 Reyes 3:27 Entonces arrebató a su primogénito que había de reinar en su lugar, y le sacrificó [en] holocausto sobre el muro. Y hubo grande enojo contra Israel; y se retiraron de él, y se volvieron a [su] tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:1 Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord; and the creditor has come to take my two children to be his slaves." 2 Reyes 4:1 Una mujer, de las esposas de los hijos de los profetas, clamó a Eliseo, diciendo: Tu siervo mi marido ha muerto; y tú sabes que tu siervo era temeroso de Jehová; y ha venido el acreedor para tomarse dos hijos míos por siervos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:2 Elisha said to her, "What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?" And she said, "Your maidservant has nothing in the house except a jar of oil." 2 Reyes 4:2 Y Eliseo le dijo: ¿Qué puedo hacer por ti? Declárame qué tienes en casa. Y ella dijo: Tu sierva ninguna cosa tiene en casa, sino una vasija de aceite. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:3 Then he said, "Go, borrow vessels at large for yourself from all your neighbors, even empty vessels; do not get a few. 2 Reyes 4:3 Y él le dijo: Ve, y pide para ti vasijas prestadas de todos tus vecinos, vasijas vacías, no pocas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:4 And you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out into all these vessels, and you shall set aside what is full." 2 Reyes 4:4 Entra luego, y cierra la puerta tras ti y tras tus hijos; y echa en todas las vasijas, y estando una llena, ponla aparte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:5 So she went from him and shut the door behind her and her sons; they were bringing the vessels to her and she poured. 2 Reyes 4:5 Y la mujer se fue de él, y cerró la puerta tras sí y tras sus hijos; y ellos le traían [las vasijas], y ella echaba [el aceite]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:6 When the vessels were full, she said to her son, "Bring me another vessel." And he said to her, "There is not one vessel more." And the oil stopped. 2 Reyes 4:6 Y sucedió que cuando las vasijas fueron llenas, dijo a un hijo suyo: Tráeme aún otra vasija. Y él dijo: No [hay] más vasijas. Entonces cesó el aceite. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:7 Then she came and told the man of God. And he said, "Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons can live on the rest." 2 Reyes 4:7 Vino ella luego, y lo contó al varón de Dios, el cual dijo: Ve, vende el aceite y paga tu deuda; y tú y tus hijos vivid de lo que quede. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:8 Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she persuaded him to eat food. And so it was, as often as he passed by, he turned in there to eat food. 2 Reyes 4:8 Y aconteció también que un día pasaba Eliseo por Sunem; y [había] allí una gran mujer, la cual le constriñó a que comiese del pan; y cuando por allí pasaba, se venía a su casa a comer del pan. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:9 She said to her husband, "Behold now, I perceive that this is a holy man of God passing by us continually. 2 Reyes 4:9 Y ella dijo a su marido: He aquí ahora, yo percibo que éste que siempre pasa por nuestra [casa], [es] varón santo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:10 Please, let us make a little walled upper chamber and let us set a bed for him there, and a table and a chair and a lampstand; and it shall be, when he comes to us, that he can turn in there." 2 Reyes 4:10 Yo te ruego que hagamos una pequeña cámara de paredes, y pongamos en ella cama, y mesa, y silla, y candelero, para que cuando viniere a nosotros, se recoja en ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:11 One day he came there and turned in to the upper chamber and rested. 2 Reyes 4:11 Y aconteció que un día vino él por allí, y se recogió en aquella cámara, y durmió en ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:12 Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him. 2 Reyes 4:12 Entonces dijo a Giezi su criado: Llama a esta sunamita. Y cuando la llamó, ella se presentó delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:13 He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people." 2 Reyes 4:13 Y él dijo [a Giezi]: Dile: He aquí tú has estado solícita por nosotros con todo este esmero; ¿qué quieres que haga por ti? ¿Necesitas que hable por ti al rey, o al general del ejército? Y ella respondió: Yo habito en medio de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:14 So he said, "What then is to be done for her?" And Gehazi answered, "Truly she has no son and her husband is old." 2 Reyes 4:14 Y él dijo: ¿Qué, pues, haremos por ella? Y Giezi respondió: He aquí ella no tiene hijo, y su marido es viejo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:15 He said, "Call her." When he had called her, she stood in the doorway. 2 Reyes 4:15 Dijo entonces: Llámala. Y él la llamó, y ella se paró a la puerta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:16 Then he said, "At this season next year you will embrace a son." And she said, "No, my lord, O man of God, do not lie to your maidservant." 2 Reyes 4:16 Y él le dijo: A este tiempo según el tiempo de la vida, abrazarás un hijo. Y ella dijo: No, señor mío, varón de Dios, no hagas burla de tu sierva. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:17 The woman conceived and bore a son at that season the next year, as Elisha had said to her. 2 Reyes 4:17 Mas la mujer concibió, y dio a luz un hijo en aquel tiempo que Eliseo le había dicho, según el tiempo de la vida. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:18 When the child was grown, the day came that he went out to his father to the reapers. 2 Reyes 4:18 Y cuando el niño creció, aconteció que un día salió a su padre, a los segadores. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:19 He said to his father, "My head, my head." And he said to his servant, "Carry him to his mother." 2 Reyes 4:19 Y dijo a su padre: ¡[Ay], mi cabeza, mi cabeza! Y [su padre] dijo a un criado: Llévalo a su madre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:20 When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then died. 2 Reyes 4:20 Y habiéndole él tomado, y traído a su madre, estuvo sentado sobre sus rodillas hasta el mediodía, y murió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:21 She went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door behind him and went out. 2 Reyes 4:21 Ella entonces subió, y lo puso sobre la cama del varón de Dios, y cerrando [la puerta] tras él, salió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:22 Then she called to her husband and said, "Please send me one of the servants and one of the donkeys, that I may run to the man of God and return." 2 Reyes 4:22 Llamando luego a su marido, le dijo: Te ruego que envíes conmigo a alguno de los criados y una de las asnas, para que yo vaya corriendo al varón de Dios, y vuelva. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:23 He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well." 2 Reyes 4:23 Y él dijo: ¿Para qué has de ir a él hoy? No [es] nueva luna, ni sábado. Y ella respondió: Paz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:24 Then she saddled a donkey and said to her servant, "Drive and go forward; do not slow down the pace for me unless I tell you." 2 Reyes 4:24 Después hizo enalbardar una asna, y dijo al criado: Guía y anda; no detengas por mí tu cabalgar, a menos que yo te lo diga. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:25 So she went and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite. 2 Reyes 4:25 Partió, pues, y vino al varón de Dios al monte Carmelo. Y sucedió que cuando el varón de Dios la vio de lejos, dijo a su criado Giezi: He aquí la sunamita. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:26 Please run now to meet her and say to her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?'" And she answered, "It is well." 2 Reyes 4:26 Te ruego que vayas ahora corriendo a recibirla, y dile: ¿Te va bien a ti? ¿Le va bien a tu marido? ¿Le va bien a tu hijo? Y ella respondió: Bien. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:27 When she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to push her away; but the man of God said, "Let her alone, for her soul is troubled within her; and the Lord has hidden it from me and has not told me." 2 Reyes 4:27 Y luego que llegó al varón de Dios en el monte, asió de sus pies. Y se acercó Giezi para quitarla; mas el varón de Dios le dijo: Déjala, porque su alma [está] en amargura, y Jehová me ha encubierto el motivo, y no me [lo] ha revelado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:28 Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not deceive me'?" 2 Reyes 4:28 Y ella dijo: ¿Pedí yo hijo a mi señor? ¿No dije yo: No me Engañes? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:29 Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand, and go your way; if you meet any man, do not salute him, and if anyone salutes you, do not answer him; and lay my staff on the lad's face." 2 Reyes 4:29 Entonces dijo él a Giezi: Ciñe tus lomos, y toma mi bordón en tu mano, y ve; y si alguno te encontrare, no lo saludes; y si alguno te saludare, no le respondas; y pondrás mi bordón sobre el rostro del niño. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:30 The mother of the lad said, "As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you." And he arose and followed her. 2 Reyes 4:30 Y dijo la madre del niño: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Él entonces se levantó y la siguió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:31 Then Gehazi passed on before them and laid the staff on the lad's face, but there was no sound or response. So he returned to meet him and told him, "The lad has not awakened." 2 Reyes 4:31 Y Giezi había ido delante de ellos, y había puesto el bordón sobre el rostro del niño, pero no tenía voz ni sentido; y así se había vuelto para encontrar a Eliseo; y se lo declaró, diciendo: El niño no despierta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:32 When Elisha came into the house, behold the lad was dead and laid on his bed. 2 Reyes 4:32 Y cuando Eliseo entró en la casa, he aquí que el niño estaba muerto, tendido sobre su cama. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:33 So he entered and shut the door behind them both and prayed to the Lord. 2 Reyes 4:33 Entrando él entonces, cerró la puerta sobre ambos, y oró a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:34 And he went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth and his eyes on his eyes and his hands on his hands, and he stretched himself on him; and the flesh of the child became warm. 2 Reyes 4:34 Después subió, y se echó sobre el niño, poniendo su boca sobre su boca, y sus ojos sobre sus ojos, y sus manos sobre sus manos; y se tendió sobre él, y el cuerpo del niño entró en calor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:35 Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up and stretched himself on him; and the lad sneezed seven times and the lad opened his eyes. 2 Reyes 4:35 Volviéndose luego, se paseó por la casa a una parte y a otra, y después subió, y se tendió sobre él; y el niño estornudó siete veces, y abrió sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:36 He called Gehazi and said, "Call this Shunammite." So he called her. And when she came in to him, he said, "Take up your son." 2 Reyes 4:36 Entonces llamó él a Giezi, y le dijo: Llama a esta sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:37 Then she went in and fell at his feet and bowed herself to the ground, and she took up her son and went out. 2 Reyes 4:37 Y así que ella entró, se echó a sus pies, y se inclinó a tierra; después tomó su hijo, y salió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:38 When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets." 2 Reyes 4:38 Y Eliseo se volvió a Gilgal. [Había] entonces una gran hambre en la tierra. Y los hijos de los profetas [estaban] con él, por lo que dijo a su criado: Pon la olla grande y haz potaje para los hijos de los profetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:39 Then one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine and gathered from it his lap full of wild gourds, and came and sliced them into the pot of stew, for they did not know what they were. 2 Reyes 4:39 Y salió uno al campo a recoger hierbas, y halló una como parra montés, y tomó de ella su manto lleno de calabazas silvestres; y volvió, y las cortó en la olla del potaje, pues no sabía [lo que era]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:40 So they poured it out for the men to eat. And as they were eating of the stew, they cried out and said, "O man of God, there is death in the pot." And they were unable to eat. 2 Reyes 4:40 Y lo sirvieron para que comieran los hombres; pero sucedió que comiendo ellos de aquel guisado, dieron voces, diciendo: ¡Varón de Dios, [hay] muerte en la olla! Y no lo pudieron comer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:41 But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot. 2 Reyes 4:41 Él entonces dijo: Traed harina. Y [la] esparció en la olla, y dijo: Da de comer a la gente. Y no hubo más mal en la olla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:42 Now a man came from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. And he said, "Give them to the people that they may eat." 2 Reyes 4:42 Vino entonces un hombre de Baal-salisa, el cual trajo al varón de Dios panes de primicias, veinte panes de cebada, y trigo nuevo en su espiga. Y él dijo: Da a la gente para que coman. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:43 His attendant said, "What, will I set this before a hundred men?" But he said, "Give them to the people that they may eat, for thus says the Lord, 'They shall eat and have some left over.'" 2 Reyes 4:43 Y respondió su sirviente: ¿Cómo he de poner esto delante de cien hombres? Pero él volvió a decir: Da a la gente para que coman, porque así dice Jehová: Comerán, y sobrará. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 4:44 So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the Lord. 2 Reyes 4:44 Entonces él [lo] puso delante de ellos, y comieron, y les sobró, conforme a la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:1 Now Naaman, captain of the army of the king of Aram, was a great man with his master, and highly respected, because by him the Lord had given victory to Aram. The man was also a valiant warrior, but he was a leper. 2 Reyes 5:1 Naamán, general del ejército del rey de Siria, era un gran varón delante de su señor, y le tenía en alta estima, porque por medio de él había dado Jehová salvamento a Siria. Era este hombre valeroso en extremo, [pero] leproso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:2 Now the Arameans had gone out in bands and had taken captive a little girl from the land of Israel; and she waited on Naaman's wife. 2 Reyes 5:2 Y de Siria habían salido cuadrillas, y habían llevado cautiva de la tierra de Israel una muchacha; la cual sirviendo a la esposa de Naamán, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:3 She said to her mistress, "I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy." 2 Reyes 5:3 dijo a su señora: Si rogase mi señor al profeta que [está] en Samaria, él lo sanaría de su lepra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:4 Naaman went in and told his master, saying, "Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel." 2 Reyes 5:4 Y entrando Naamán a su señor, se lo declaró, diciendo: Así y así ha dicho una muchacha que es de la tierra de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:5 Then the king of Aram said, "Go now, and I will send a letter to the king of Israel." He departed and took with him ten talents of silver and six thousand shekels of gold and ten changes of clothes. 2 Reyes 5:5 Y le dijo el rey de Siria: Anda, ve, y yo enviaré una carta al rey de Israel. Partió, pues, él, llevando consigo diez talentos de plata, y seis mil [piezas] de oro, y diez mudas de vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:6 He brought the letter to the king of Israel, saying, "And now as this letter comes to you, behold, I have sent Naaman my servant to you, that you may cure him of his leprosy." 2 Reyes 5:6 Tomó también la carta para el rey de Israel, que decía así: Ahora, cuando esta carta llegue a ti, sabe [por ella] que yo te envío a mi siervo Naamán, para que lo sanes de su lepra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, "Am I God, to kill and to make alive, that this man is sending word to me to cure a man of his leprosy? But consider now, and see how he is seeking a quarrel against me." 2 Reyes 5:7 Y sucedió que cuando el rey de Israel leyó la carta, rasgó sus vestiduras, y dijo: ¿[Soy] yo Dios, que mate y dé vida, para que éste envíe a mí a que sane a un hombre de su lepra? Considerad ahora, y ved cómo busca ocasión contra mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:8 It happened when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent word to the king, saying, "Why have you torn your clothes? Now let him come to me, and he shall know that there is a prophet in Israel." 2 Reyes 5:8 Y como Eliseo, varón de Dios oyó que el rey de Israel había rasgado sus vestiduras, envió a decir al rey: ¿Por qué has rasgado tus vestiduras? Venga ahora a mí, y sabrá que hay profeta en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:9 So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha. 2 Reyes 5:9 Y vino Naamán con sus caballos y con su carro, y se paró a las puertas de la casa de Eliseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:10 Elisha sent a messenger to him, saying, "Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh will be restored to you and you will be clean." 2 Reyes 5:10 Entonces Eliseo le envió un mensajero, diciendo: Ve y lávate siete veces en el Jordán, y tu carne se te restaurará, y serás limpio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:11 But Naaman was furious and went away and said, "Behold, I thought, 'He will surely come out to me and stand and call on the name of the Lord his God, and wave his hand over the place and cure the leper.' 2 Reyes 5:11 Y Naamán se fue enojado, diciendo: He aquí yo decía para mí: Saldrá él luego, y estando en pie invocará el nombre de Jehová su Dios, y alzará su mano, y tocará el lugar, y sanará la lepra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:12 Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and went away in a rage. 2 Reyes 5:12 Abana y Farfar, ríos de Damasco, ¿no [son] mejores que todas las aguas de Israel? Si me lavare en ellos, ¿no seré limpio? Y se volvió, y se fue enojado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:13 Then his servants came near and spoke to him and said, "My father, had the prophet told you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, 'Wash, and be clean'?" 2 Reyes 5:13 Mas sus criados se acercaron a él, y le hablaron, diciendo: Padre mío, [si] el profeta te mandara alguna gran cosa, ¿no [la] harías? ¿Cuánto más, diciéndote: Lávate, y serás limpio? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:14 So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child and he was clean. 2 Reyes 5:14 Él entonces descendió, y se zambulló siete veces en el Jordán, conforme a la palabra del varón de Dios; y su carne se volvió como la carne de un niño, y fue limpio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:15 When he returned to the man of God with all his company, and came and stood before him, he said, "Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel; so please take a present from your servant now." 2 Reyes 5:15 Y volvió al varón de Dios, él y toda su compañía, y se puso delante de él, y dijo: He aquí ahora conozco que no [hay] Dios en toda la tierra, sino en Israel. Te ruego que recibas algún presente de tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:16 But he said, "As the Lord lives, before whom I stand, I will take nothing." And he urged him to take it, but he refused. 2 Reyes 5:16 Pero él dijo: Vive Jehová, delante del cual estoy, que no lo recibiré. Y le insistió para que lo tomase, pero él rehusó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:17 Naaman said, "If not, please let your servant at least be given two mules' load of earth; for your servant will no longer offer burnt offering nor will he sacrifice to other gods, but to the Lord. 2 Reyes 5:17 Entonces Naamán dijo: Te ruego, pues, ¿no se dará a tu siervo una carga de un par de mulas de esta tierra? porque de aquí en adelante tu siervo no sacrificará holocausto ni sacrificio a otros dioses, sino a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:18 In this matter may the Lord pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the Lord pardon your servant in this matter." 2 Reyes 5:18 En esto perdone Jehová a tu siervo; [que] cuando mi señor entrare en el templo de Rimón, y para adorar en él se apoyare sobre mi mano, si yo también me inclinare en el templo de Rimón, si en el templo de Rimón me inclino, Jehová perdone en esto a tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:19 He said to him, "Go in peace." So he departed from him some distance. 2 Reyes 5:19 Y él le dijo: Vete en paz. Se fue, pues, de él, y caminó cierta distancia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As the Lord lives, I will run after him and take something from him." 2 Reyes 5:20 Entonces Giezi, criado de Eliseo el varón de Dios, dijo entre sí: He aquí mi señor estorbó a este sirio Naamán, no tomando de su mano las cosas que había traído. Vive Jehová que correré yo tras él y tomaré de él alguna cosa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:21 So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him and said, "Is all well?" 2 Reyes 5:21 Y siguió Giezi a Naamán; y cuando Naamán lo vio que venía corriendo tras él, se bajó del carro para recibirle, y dijo: ¿Está todo bien? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:22 He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothes.'" 2 Reyes 5:22 Y él dijo: Todo está Bien. Mi señor me envía a decir: He aquí vinieron a mí en esta hora del monte de Efraín dos jóvenes de los hijos de los profetas, te ruego que les des un talento de plata y dos mudas de ropa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:23 Naaman said, "Be pleased to take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags with two changes of clothes and gave them to two of his servants; and they carried them before him. 2 Reyes 5:23 Y Naamán dijo: Te ruego que tomes dos talentos. Y él le constriñó, y ató dos talentos de plata en dos sacos, con dos mudas de ropa, y los puso sobre dos de sus criados para que los llevaran delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:24 When he came to the hill, he took them from their hand and deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed. 2 Reyes 5:24 Y cuando llegó a la fortaleza, él los tomó de mano de ellos, y los guardó en la casa; luego despidió a los hombres y ellos se fueron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:25 But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere." 2 Reyes 5:25 Y él entró, y se puso delante de su señor. Y Eliseo le dijo: ¿De dónde [vienes], Giezi? Y él dijo: Tu siervo no ha ido a ninguna parte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:26 Then he said to him, "Did not my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money and to receive clothes and olive groves and vineyards and sheep and oxen and male and female servants? 2 Reyes 5:26 Él entonces le dijo: ¿No fue [contigo] mi corazón, cuando el hombre volvió de su carro a recibirte? ¿Acaso [es] tiempo de tomar plata, de tomar ropa, olivares, viñas, ovejas, bueyes, siervos y siervas? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 5:27 Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever." So he went out from his presence a leper as white as snow. 2 Reyes 5:27 Por tanto, la lepra de Naamán se te pegará a ti y a tu simiente para siempre. Y salió de delante de él leproso, [blanco] como la nieve. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:1 Now the sons of the prophets said to Elisha, "Behold now, the place before you where we are living is too limited for us. 2 Reyes 6:1 Los hijos de los profetas dijeron a Eliseo: He aquí, el lugar en que moramos contigo nos es estrecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:2 Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, "Go." 2 Reyes 6:2 Vamos ahora al Jordán, y tomemos de allí cada uno una viga, y hagámonos allí lugar en que habitemos. Y él dijo: Andad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:3 Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go." 2 Reyes 6:3 Y dijo uno: Te rogamos que quieras venir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:4 So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees. 2 Reyes 6:4 Fue, pues, con ellos; y como llegaron al Jordán, cortaron la madera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed." 2 Reyes 6:5 Y aconteció que derribando uno un árbol, se le cayó el hacha en el agua; y dio voces, diciendo: ¡Ah, señor mío, que era prestada! ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:6 Then the man of God said, "Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there, and made the iron float. 2 Reyes 6:6 Y el varón de Dios dijo: ¿Dónde cayó? Y él le mostró el lugar. Entonces cortó él un palo, y lo echó allí; e hizo nadar el hierro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:7 He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it. 2 Reyes 6:7 Y dijo: Tómalo. Y él extendió su mano y lo tomó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:8 Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp." 2 Reyes 6:8 Tenía el rey de Siria guerra contra Israel, y consultando con sus siervos, dijo: En tal y tal lugar [estará] mi campamento. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:9 The man of God sent word to the king of Israel saying, "Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there." 2 Reyes 6:9 Y el varón de Dios envió a decir al rey de Israel: Mira que no pases por tal lugar, porque los sirios van allí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:10 The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice. 2 Reyes 6:10 Entonces el rey de Israel envió a aquel lugar del cual el varón de Dios le había dicho y amonestado; y se guardó de allí, no una vez ni dos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:11 Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, "Will you tell me which of us is for the king of Israel?" 2 Reyes 6:11 Y el corazón del rey de Siria fue turbado por esto; y llamando a sus siervos, les dijo: ¿No me declararéis vosotros quién de los nuestros [es] del rey de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:12 One of his servants said, "No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom." 2 Reyes 6:12 Entonces uno de los siervos dijo: No, rey, señor mío; sino que el profeta Eliseo [está] en Israel, el cual declara al rey de Israel las palabras que tú hablas en tu cámara más secreta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:13 So he said, "Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, "Behold, he is in Dothan." 2 Reyes 6:13 Y él dijo: Id, y mirad dónde está, para que yo envíe a tomarlo. Y le fue dicho: He aquí él [está] en Dotán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:14 He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city. 2 Reyes 6:14 Entonces envió el rey allá gente de a caballo, y carros y un gran ejército, y vinieron de noche y cercaron la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:15 Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, "Alas, my master! What shall we do?" 2 Reyes 6:15 Y levantándose de mañana el que servía al varón de Dios, para salir, he aquí el ejército que tenía cercada la ciudad, con gente de a caballo y carros. Entonces su criado le dijo: ¡Ah, señor mío! ¿Qué haremos? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:16 So he answered, "Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them." 2 Reyes 6:16 Y él le dijo: No tengas miedo; porque más son los que [están] con nosotros que los que [están] con ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:17 Then Elisha prayed and said, "O Lord, I pray, open his eyes that he may see." And the Lord opened the servant's eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha. 2 Reyes 6:17 Y oró Eliseo, y dijo: Te ruego, oh Jehová, que abras sus ojos para que vea. Entonces Jehová abrió los ojos del criado, y miró: y he aquí que el monte [estaba] lleno de gente de a caballo, y de carros de fuego alrededor de Eliseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:18 When they came down to him, Elisha prayed to the Lord and said, "Strike this people with blindness, I pray." So He struck them with blindness according to the word of Elisha. 2 Reyes 6:18 Y luego que los sirios descendieron a él, oró Eliseo a Jehová, y dijo: Te ruego que hieras con ceguera a esta gente. Y los hirió con ceguera conforme a la palabra de Eliseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:19 Then Elisha said to them, "This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek." And he brought them to Samaria. 2 Reyes 6:19 Después les dijo Eliseo: Éste no [es] el camino, ni [es] ésta la ciudad; seguidme, que yo os guiaré al hombre que buscáis. Y los guió a Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:20 When they had come into Samaria, Elisha said, "O Lord, open the eyes of these men, that they may see." So the Lord opened their eyes and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria. 2 Reyes 6:20 Y sucedió que cuando llegaron a Samaria, dijo Eliseo: Jehová, abre los ojos de éstos para que vean. Y Jehová abrió sus ojos y miraron, y [se hallaban] en medio de Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:21 Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?" 2 Reyes 6:21 Y cuando los vio el rey de Israel, dijo a Eliseo: ¿Los mataré, padre mío? ¿Los mataré? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:22 He answered, "You shall not kill them. Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master." 2 Reyes 6:22 Y él le respondió: No los mates; ¿matarías tú a los que tomaste cautivos con tu espada y con tu arco? Pon delante de ellos pan y agua para que coman y beban y se vuelvan a su señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:23 So he prepared a great feast for them; and when they had eaten and drunk he sent them away, and they went to their master. And the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel. 2 Reyes 6:23 Entonces él les preparó una gran comida; y cuando hubieron comido y bebido, los envió, y ellos se volvieron a su señor. Y nunca más vinieron cuadrillas de Siria a la tierra de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:24 Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria. 2 Reyes 6:24 Después de esto aconteció que Benadad, rey de Siria, juntó todo su ejército, y subió y sitió a Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:25 There was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty shekels of silver, and a fourth of a kab of dove's dung for five shekels of silver. 2 Reyes 6:25 Y hubo gran hambre en Samaria; y la sitiaron, hasta que la cabeza de un asno era [vendida] por ochenta [piezas] de plata, y la cuarta de un cabo de estiércol de palomas por cinco [piezas] de plata. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:26 As the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!" 2 Reyes 6:26 Y pasando el rey de Israel por el muro, una mujer le dio voces, y dijo: Salva, rey señor mío. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:27 He said, "If the Lord does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?" 2 Reyes 6:27 Y él dijo: Si no te salva Jehová, ¿de dónde te he de salvar yo? ¿Del alfolí, o del lagar? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:28 And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.' 2 Reyes 6:28 Y le dijo el rey: ¿Qué tienes? Y ella respondió: Esta mujer me dijo: Da acá tu hijo, y comámoslo hoy, y mañana comeremos el mío. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:29 So we boiled my son and ate him; and I said to her on the next day, 'Give your son, that we may eat him'; but she has hidden her son." 2 Reyes 6:29 Así que cocimos a mi hijo, y lo comimos; y al día siguiente yo le dije a ella: Da acá tu hijo, y comámoslo; pero ella ha escondido a su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:30 When the king heard the words of the woman, he tore his clothes--now he was passing by on the wall--and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body. 2 Reyes 6:30 Y sucedió que cuando el rey oyó las palabras de aquella mujer, rasgó sus vestiduras, y pasó así por el muro; y el pueblo llegó a ver el cilicio [que traía] interiormente sobre su carne. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:31 Then he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today." 2 Reyes 6:31 Y él dijo: Así me haga Dios, y así me añada, si la cabeza de Eliseo, hijo de Safat, quedare sobre él hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:32 Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. And the king sent a man from his presence; but before the messenger came to him, he said to the elders, "Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold the door shut against him. Is not the sound of his master's feet behind him?" 2 Reyes 6:32 Y Eliseo estaba sentado en su casa, y los ancianos estaban sentados con él. Y [el rey] le envió un hombre; pero antes que el mensajero llegase a él, dijo él a los ancianos: ¿No habéis visto como este hijo de homicida envía a quitarme la cabeza? Mirad pues, y cuando viniere el mensajero, cerrad la puerta, e impedidle la entrada: ¿No [se oye] tras él el ruido de los pies de su amo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 6:33 While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said, "Behold, this evil is from the Lord; why should I wait for the Lord any longer?" 2 Reyes 6:33 Y aún estaba él hablando con ellos, y he aquí el mensajero que descendía a él; y dijo: Ciertamente este mal de Jehová [viene]. ¿Para qué he de esperar más a Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:1 Then Elisha said, "Listen to the word of the Lord; thus says the Lord, 'Tomorrow about this time a measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.'" 2 Reyes 7:1 Dijo entonces Eliseo: Oíd palabra de Jehová: Así dice Jehová: Mañana a estas horas [valdrá] una medida de flor de harina un siclo, y dos medidas de cebada un siclo, a la puerta de Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:2 The royal officer on whose hand the king was leaning answered the man of God and said, "Behold, if the Lord should make windows in heaven, could this thing be?" Then he said, "Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it." 2 Reyes 7:2 Y un príncipe sobre cuya mano el rey se apoyaba, respondió al varón de Dios, y dijo: Mira, [si] Jehová hiciese ahora ventanas en el cielo, ¿sería esto así? Y él dijo: He aquí tú [lo] verás con tus ojos, mas no comerás de ello. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:3 Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, "Why do we sit here until we die? 2 Reyes 7:3 Y había cuatro hombres leprosos a la entrada de la puerta, los cuales se dijeron el uno al otro: ¿Para qué nos estamos aquí hasta que muramos? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:4 If we say, 'We will enter the city,' then the famine is in the city and we will die there; and if we sit here, we die also. Now therefore come, and let us go over to the camp of the Arameans. If they spare us, we will live; and if they kill us, we will but die." 2 Reyes 7:4 Si tratáremos de entrar en la ciudad, por el hambre que hay en la ciudad moriremos en ella; y si nos quedamos aquí, también moriremos. Vamos pues ahora, y pasémonos al ejército de los sirios; si ellos nos dieren la vida, viviremos; y si nos dieren la muerte, moriremos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:5 They arose at twilight to go to the camp of the Arameans; when they came to the outskirts of the camp of the Arameans, behold, there was no one there. 2 Reyes 7:5 Se levantaron, pues, al principio de la noche, para ir al campamento de los sirios; y cuando llegaron a la entrada del campamento de los sirios, no [había] allí hombre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:6 For the Lord had caused the army of the Arameans to hear a sound of chariots and a sound of horses, even the sound of a great army, so that they said to one another, "Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians, to come upon us." 2 Reyes 7:6 Porque el Señor había hecho que en el campamento de los sirios se oyese estruendo de carros, ruido de caballos y estrépito de grande ejército; y se dijeron unos a otros: He aquí el rey de Israel ha pagado contra nosotros a los reyes de los heteos, y a los reyes de los egipcios, para que vengan contra nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:7 Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents and their horses and their donkeys, even the camp just as it was, and fled for their life. 2 Reyes 7:7 Y así se levantaron y huyeron al anochecer, dejando sus tiendas, sus caballos, sus asnos y el campamento [como] estaba; y huyeron para salvar sus vidas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:8 When these lepers came to the outskirts of the camp, they entered one tent and ate and drank, and carried from there silver and gold and clothes, and went and hid them; and they returned and entered another tent and carried from there also, and went and hid them. 2 Reyes 7:8 Y cuando los leprosos llegaron a la entrada del campamento, entraron en una tienda y comieron y bebieron, y tomaron de allí plata y oro y vestiduras, y fueron y [lo] escondieron; y volvieron y entraron en otra tienda, y de allí [también] tomaron, y fueron y [lo] escondieron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:9 Then they said to one another, "We are not doing right. This day is a day of good news, but we are keeping silent; if we wait until morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let us go and tell the king's household." 2 Reyes 7:9 Y se dijeron el uno al otro: No hacemos bien; hoy [es] día de buenas nuevas, y nosotros callamos; y si esperamos hasta la luz de la mañana, nos alcanzará la maldad. Vamos pues, ahora, entremos y demos las nuevas en casa del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:10 So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, "We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied and the donkeys tied, and the tents just as they were." 2 Reyes 7:10 Y vinieron, y dieron voces a los guardas de la puerta de la ciudad, y les declararon, diciendo: Nosotros fuimos al campamento de los sirios, y he aquí que no [había] allí hombre, ni voz de hombre, sino caballos atados, asnos también atados, y las tiendas como [estaban]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:11 The gatekeepers called and told it within the king's household. 2 Reyes 7:11 Y los porteros dieron voces, y [lo] declararon dentro, en el palacio del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:12 Then the king arose in the night and said to his servants, "I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'" 2 Reyes 7:12 Y el rey se levantó de noche, y dijo a sus siervos: Yo os declararé lo que nos han hecho los sirios. Ellos saben que [tenemos] hambre, y han salido de las tiendas y se han escondido en el campo, diciendo: Cuando salgan de la ciudad, los tomaremos vivos y entraremos en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:13 One of his servants said, "Please, let some men take five of the horses which remain, which are left in the city. Behold, they will be in any case like all the multitude of Israel who are left in it; behold, they will be in any case like all the multitude of Israel who have already perished, so let us send and see." 2 Reyes 7:13 Entonces respondió uno de sus siervos, y dijo: Tomen ahora cinco de los caballos que han quedado en la ciudad, (he aquí, ellos son como toda la multitud de Israel que ha quedado en ella; he aquí, [os digo] que ellos [son] como toda la multitud de Israel que ha perecido); enviemos, y veamos [qué hay]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:14 They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the army of the Arameans, saying, "Go and see." 2 Reyes 7:14 Tomaron, pues, dos caballos de un carro, y el rey [los] envió tras el campamento de los sirios, diciendo: Id y ved. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:15 They went after them to the Jordan, and behold, all the way was full of clothes and equipment which the Arameans had thrown away in their haste. Then the messengers returned and told the king. 2 Reyes 7:15 Y ellos fueron, y los siguieron hasta el Jordán; y he aquí, todo el camino estaba lleno de vestiduras y enseres que los sirios habían arrojado con la premura. Y volvieron los mensajeros, y lo hicieron saber al rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:16 So the people went out and plundered the camp of the Arameans. Then a measure of fine flour was sold for a shekel and two measures of barley for a shekel, according to the word of the Lord. 2 Reyes 7:16 Entonces el pueblo salió, y saquearon el campamento de los sirios. Y fue [vendida] una medida de flor de harina por un siclo, y dos medidas de cebada por un siclo, conforme a la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:17 Now the king appointed the royal officer on whose hand he leaned to have charge of the gate; but the people trampled on him at the gate, and he died just as the man of God had said, who spoke when the king came down to him. 2 Reyes 7:17 Y el rey puso a cargo de la puerta al príncipe sobre cuya mano él se apoyaba; y el pueblo lo atropelló a la puerta y murió, conforme a lo que había dicho el varón de Dios, el cual habló cuando el rey descendió a él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:18 It happened just as the man of God had spoken to the king, saying, "Two measures of barley for a shekel and a measure of fine flour for a shekel, will be sold tomorrow about this time at the gate of Samaria." 2 Reyes 7:18 Aconteció, pues, de la manera que el varón de Dios había hablado al rey, diciendo: Dos medidas de cebada por un siclo, y una medida de flor de harina será vendida por un siclo mañana a estas horas, a la puerta de Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:19 Then the royal officer answered the man of God and said, "Now behold, if the Lord should make windows in heaven, could such a thing be?" And he said, "Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it." 2 Reyes 7:19 A lo cual aquel príncipe había respondido al varón de Dios, diciendo: Mira, [si] Jehová hiciese ventanas en el cielo, ¿Pudiera suceder tal cosa? Y él dijo: He aquí tú lo verás con tus ojos, mas no comerás de ello. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 7:20 And so it happened to him, for the people trampled on him at the gate and he died. 2 Reyes 7:20 Y le sucedió así; porque el pueblo lo atropelló a la puerta, y murió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:1 Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, "Arise and go with your household, and sojourn wherever you can sojourn; for the Lord has called for a famine, and it will even come on the land for seven years." 2 Reyes 8:1 Y habló Eliseo a aquella mujer, a cuyo hijo él había hecho vivir, diciendo: Levántate y vete, tú y toda tu casa, a vivir donde pudieres; porque Jehová ha llamado al hambre, la cual también vendrá sobre la tierra por siete años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:2 So the woman arose and did according to the word of the man of God, and she went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years. 2 Reyes 8:2 Entonces la mujer se levantó, e hizo como el varón de Dios le dijo: y se fue ella con su familia y vivió en tierra de los filisteos siete años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:3 At the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines; and she went out to appeal to the king for her house and for her field. 2 Reyes 8:3 Y aconteció que cuando habían pasado los siete años, la mujer volvió de la tierra de los filisteos y fue a clamar al rey por su casa y por sus tierras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:4 Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Please relate to me all the great things that Elisha has done." 2 Reyes 8:4 Y el rey estaba hablando con Giezi, criado del varón de Dios, diciéndole: Te ruego que me cuentes todas las maravillas que ha hecho Eliseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:5 As he was relating to the king how he had restored to life the one who was dead, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and for her field. And Gehazi said, "My lord, O king, this is the woman and this is her son, whom Elisha restored to life." 2 Reyes 8:5 Y sucedió que mientras él contaba al rey cómo había hecho vivir a un muerto, he aquí, la mujer a cuyo hijo él había hecho vivir, que clamaba al rey por su casa y por sus tierras. Entonces dijo Giezi: Rey señor mío, ésta [es] la mujer, y éste [es] su hijo, al cual Eliseo hizo vivir. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:6 When the king asked the woman, she related it to him. So the king appointed for her a certain officer, saying, "Restore all that was hers and all the produce of the field from the day that she left the land even until now." 2 Reyes 8:6 Y cuando el rey preguntó a la mujer, ella se lo contó. Entonces el rey le asignó un oficial, diciéndole: Haz que le devuelvan todas las cosas que eran suyas, y todo el fruto de su tierra desde el día que dejó el país hasta ahora. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:7 Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told him, saying, "The man of God has come here." 2 Reyes 8:7 Eliseo se fue luego a Damasco, y Benadad, rey de Siria, estaba enfermo, al cual dieron aviso, diciendo: El varón de Dios ha venido aquí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:8 The king said to Hazael, "Take a gift in your hand and go to meet the man of God, and inquire of the Lord by him, saying, 'Will I recover from this sickness?'" 2 Reyes 8:8 Y el rey dijo a Hazael: Toma en tu mano un presente, y ve a recibir al varón de Dios, y consulta por él a Jehová, diciendo: ¿He de sanar de esta enfermedad? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:9 So Hazael went to meet him and took a gift in his hand, even every kind of good thing of Damascus, forty camels' loads; and he came and stood before him and said, "Your son Ben-hadad king of Aram has sent me to you, saying, 'Will I recover from this sickness?'" 2 Reyes 8:9 Tomó pues Hazael en su mano un presente de todos los bienes de Damasco, cuarenta camellos cargados, y salió a recibirlo: y llegó y se puso delante de él, y dijo: Tu hijo Benadad, rey de Siria, me ha enviado a ti, diciendo: ¿He de sanar de esta enfermedad? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:10 Then Elisha said to him, "Go, say to him, 'You will surely recover,' but the Lord has shown me that he will certainly die." 2 Reyes 8:10 Y Eliseo le dijo: Ve y dile: Seguramente vivirás. Sin embargo Jehová me ha mostrado que él ciertamente ha de morir. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:11 He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept. 2 Reyes 8:11 Y [el varón de Dios] le miró fijamente, hasta avergonzarlo; y lloró el varón de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:12 Hazael said, "Why does my lord weep?" Then he answered, "Because I know the evil that you will do to the sons of Israel: their strongholds you will set on fire, and their young men you will kill with the sword, and their little ones you will dash in pieces, and their women with child you will rip up." 2 Reyes 8:12 Entonces le dijo Hazael: ¿Por qué llora mi señor? Y él respondió: Porque sé el mal que has de hacer a los hijos de Israel: a sus fortalezas prenderás fuego, y a sus jóvenes matarás a espada, y estrellarás a sus niños, y abrirás el vientre a sus mujeres encinta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:13 Then Hazael said, "But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" And Elisha answered, "The Lord has shown me that you will be king over Aram." 2 Reyes 8:13 Y Hazael dijo: ¿Acaso [es] tu siervo, un perro, para que haga tan enorme cosa? Y respondió Eliseo: Jehová me ha mostrado que tú [serás] rey de Siria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:14 So he departed from Elisha and returned to his master, who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me that you would surely recover." 2 Reyes 8:14 Y él se fue de Eliseo, y vino a su señor, el cual le dijo: ¿Qué te ha dicho Eliseo? Y él respondió: Me dijo [que] seguramente sanarás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:15 On the following day, he took the cover and dipped it in water and spread it on his face, so that he died. And Hazael became king in his place. 2 Reyes 8:15 Y sucedió que al día siguiente tomó un paño grueso y [lo] metió en agua, y [lo] puso sobre el rostro [de Benadad], y murió. Y reinó Hazael en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:16 Now in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then the king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah became king. 2 Reyes 8:16 En el quinto año de Joram, hijo de Acab, rey de Israel, y [siendo] Josafat, rey de Judá, comenzó a reinar Joram, hijo de Josafat, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem. 2 Reyes 8:17 De treinta y dos años era cuando comenzó a reinar, y ocho años reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:18 He walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab became his wife; and he did evil in the sight of the Lord. 2 Reyes 8:18 Y anduvo en el camino de los reyes de Israel, como hizo la casa de Acab, porque una hija de Acab fue su esposa; e hizo lo malo en ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:19 However, the Lord was not willing to destroy Judah, for the sake of David His servant, since He had promised him to give a lamp to him through his sons always. 2 Reyes 8:19 Con todo eso, Jehová no quiso cortar a Judá, por amor a David su siervo, como le había prometido darle lámpara a él [y] a sus hijos perpetuamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves. 2 Reyes 8:20 En su tiempo se rebeló Edom de debajo de la mano de Judá, y pusieron rey sobre sí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:21 Then Joram crossed over to Zair, and all his chariots with him. And he arose by night and struck the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots; but his army fled to their tents. 2 Reyes 8:21 Joram por tanto pasó a Seir, y todos sus carros con él: y levantándose de noche hirió a los edomitas, los cuales le habían cercado, y a los capitanes de los carros: y el pueblo huyó a sus tiendas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:22 So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time. 2 Reyes 8:22 No obstante, Edom se rebeló de la mano de Judá, hasta hoy. Libna también se rebeló en el mismo tiempo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:23 The rest of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 8:23 Los demás hechos de Joram, y todo lo que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:24 So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son became king in his place. 2 Reyes 8:24 Y durmió Joram con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David; y Ocozías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign. 2 Reyes 8:25 En el año doce de Joram, hijo de Acab, rey de Israel, comenzó a reinar Ocozías, hijo de Joram, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah the granddaughter of Omri king of Israel. 2 Reyes 8:26 Veintidós años [tenía] Ocozías cuando comenzó a reinar, y reinó un año en Jerusalén. El nombre de su madre [fue] Atalía, hija de Omri, rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:27 He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab had done, because he was a son-in-law of the house of Ahab. 2 Reyes 8:27 Y anduvo en el camino de la casa de Acab, e hizo lo malo en ojos de Jehová, como la casa de Acab; porque [era] yerno de la casa de Acab. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:28 Then he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead, and the Arameans wounded Joram. 2 Reyes 8:28 Y fue con Joram, hijo de Acab, a la guerra contra Hazael, rey de Siria, en Ramot de Galaad; y los sirios hirieron a Joram. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 8:29 So King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Arameans had inflicted on him at Ramah when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick. 2 Reyes 8:29 Y el rey Joram se volvió a Jezreel, para curarse de las heridas que los sirios le hicieron en Ramá, cuando peleó contra Hazael rey de Siria. Y descendió Ocozías, hijo de Joram, rey de Judá, a visitar a Joram, hijo de Acab, en Jezreel, porque estaba enfermo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:1 Now Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Gird up your loins, and take this flask of oil in your hand and go to Ramoth-gilead. 2 Reyes 9:1 Entonces el profeta Eliseo llamó a uno de los hijos de los profetas, y le dijo: Ciñe tus lomos y toma este frasco de aceite en tu mano y ve a Ramot de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:2 When you arrive there, search out Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in and bid him arise from among his brothers, and bring him to an inner room. 2 Reyes 9:2 Y cuando llegares allá, verás allí a Jehú hijo de Josafat hijo de Nimsi; y entrando, haz que se levante de entre sus hermanos, y mételo en la recámara. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:3 Then take the flask of oil and pour it on his head and say, 'Thus says the Lord, "I have anointed you king over Israel."' Then open the door and flee and do not wait." 2 Reyes 9:3 Toma luego el frasco de aceite y derrámalo sobre su cabeza, y di: Así dice Jehová: Yo te he ungido por rey sobre Israel. Y abriendo la puerta, huye, y no esperes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:4 So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead. 2 Reyes 9:4 Fue, pues, el siervo, el siervo del profeta, a Ramot de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:5 When he came, behold, the captains of the army were sitting, and he said, "I have a word for you, O captain." And Jehu said, "For which one of us?" And he said, "For you, O captain." 2 Reyes 9:5 Y como él entró, he aquí los príncipes del ejército que estaban sentados. Y él dijo: Príncipe, una palabra tengo que decirte. Y Jehú dijo: ¿A cuál de todos nosotros? Y él dijo: A ti, príncipe. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:6 He arose and went into the house, and he poured the oil on his head and said to him, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'I have anointed you king over the people of the Lord, even over Israel. 2 Reyes 9:6 Y él se levantó, y entró en casa; y el otro derramó el aceite sobre su cabeza, y le dijo: Así dijo Jehová Dios de Israel: Yo te he ungido por rey sobre el pueblo de Jehová, sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:7 You shall strike the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord, at the hand of Jezebel. 2 Reyes 9:7 Y herirás la casa de Acab tu señor, para que yo vengue la sangre de mis siervos los profetas, y la sangre de todos los siervos de Jehová, de la mano de Jezabel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:8 For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male person both bond and free in Israel. 2 Reyes 9:8 Y perecerá toda la casa de Acab, y cortaré de Acab a todo meante a la pared, así al siervo como al libre en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah. 2 Reyes 9:9 Y yo pondré la casa de Acab como la casa de Jeroboam, hijo de Nabat, y como la casa de Baasa, hijo de Ahías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:10 The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.'" Then he opened the door and fled. 2 Reyes 9:10 Y a Jezabel la comerán los perros en el campo de Jezreel, y no habrá quien la sepulte. En seguida abrió la puerta, y huyó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:11 Now Jehu came out to the servants of his master, and one said to him, "Is all well? Why did this mad fellow come to you?" And he said to them, "You know very well the man and his talk." 2 Reyes 9:11 Después salió Jehú a los siervos de su señor, y le dijeron: ¿Todo está bien? ¿Para qué entró a ti aquel loco? Y él les dijo: Vosotros conocéis al hombre y sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:12 They said, "It is a lie, tell us now." And he said, "Thus and thus he said to me, 'Thus says the Lord, "I have anointed you king over Israel."'" 2 Reyes 9:12 Y ellos dijeron: Mentira; decláranoslo ahora. Y él dijo: Así y así me habló, diciendo: Así dice Jehová: Yo te he ungido por rey sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:13 Then they hurried and each man took his garment and placed it under him on the bare steps, and blew the trumpet, saying, "Jehu is king!" 2 Reyes 9:13 Entonces se apresuraron y cada uno tomó su ropa y [la] puso debajo de él, sobre las gradas, y tocaron trompeta y dijeron: Jehú es rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. Now Joram with all Israel was defending Ramoth-gilead against Hazael king of Aram, 2 Reyes 9:14 Así conjuró Jehú, hijo de Josafat, hijo de Nimsi, contra Joram. (Estaba Joram guardando a Ramot de Galaad con todo Israel, por causa de Hazael rey de Siria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:15 but King Joram had returned to Jezreel to be healed of the wounds which the Arameans had inflicted on him when he fought with Hazael king of Aram. So Jehu said, "If this is your mind, then let no one escape or leave the city to go tell it in Jezreel." 2 Reyes 9:15 Pero el rey Joram se había vuelto a Jezreel para curarse de las heridas que los sirios le habían hecho, cuando peleó contra Hazael, rey de Siria.) Y Jehú dijo: Si es vuestra voluntad, que ninguno escape de la ciudad para ir a dar las nuevas en Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:16 Then Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. 2 Reyes 9:16 Entonces Jehú subió a un carro y se fue a Jezreel, porque Joram estaba allí enfermo. También Ocozías, rey de Judá, había descendido a visitar a Joram. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and he saw the company of Jehu as he came, and said, "I see a company." And Joram said, "Take a horseman and send him to meet them and let him say, 'Is it peace?'" 2 Reyes 9:17 Y el atalaya que estaba en la torre de Jezreel vio la cuadrilla de Jehú, que venía, y dijo: Yo veo una cuadrilla. Y Joram dijo: Toma uno de a caballo y envíalo a su encuentro, y que les diga: ¿[Hay] paz? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:18 So a horseman went to meet him and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu said, "What have you to do with peace? Turn behind me." And the watchman reported, "The messenger came to them, but he did not return." 2 Reyes 9:18 Fue, pues, el de a caballo a su encuentro, y dijo: El rey dice así: ¿[Hay] paz? Y Jehú le dijo: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? Vuélvete tras mí. El atalaya dio luego aviso, diciendo: El mensajero llegó hasta ellos, y no vuelve. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu answered, "What have you to do with peace? Turn behind me." 2 Reyes 9:19 Entonces envió otro de a caballo, el cual llegando a ellos, dijo: El rey dice así: ¿[Hay] paz? Y Jehú respondió: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? Vuélvete tras mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:20 The watchman reported, "He came even to them, and he did not return; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously." 2 Reyes 9:20 El atalaya volvió a decir: También éste llegó a ellos y no vuelve: mas el marchar del que viene [es] como el marchar de Jehú, hijo de Nimsi, porque viene impetuosamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:21 Then Joram said, "Get ready." And they made his chariot ready. Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu and found him in the property of Naboth the Jezreelite. 2 Reyes 9:21 Entonces Joram dijo: Unce. Y fue uncido su carro. Y salieron Joram, rey de Israel, y Ocozías, rey de Judá, cada uno en su carro y fueron a encontrar a Jehú, al cual hallaron en la heredad de Nabot de Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:22 When Joram saw Jehu, he said, "Is it peace, Jehu?" And he answered, "What peace, so long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?" 2 Reyes 9:22 Y sucedió que cuando Joram vio a Jehú, dijo: ¿[Hay] paz, Jehú? Y él respondió: ¿Qué paz, con las fornicaciones de Jezabel, tu madre, y sus muchas hechicerías? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:23 So Joram reined about and fled and said to Ahaziah, "There is treachery, O Ahaziah!" 2 Reyes 9:23 Entonces Joram volviendo la mano huyó, y dijo a Ocozías: ¡Traición, Ocozías! ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:24 And Jehu drew his bow with his full strength and shot Joram between his arms; and the arrow went through his heart and he sank in his chariot. 2 Reyes 9:24 Mas Jehú entesó su arco con toda su fuerza e hirió a Joram entre las espaldas, y la saeta salió por su corazón, y cayó en su carro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:25 Then Jehu said to Bidkar his officer, "Take him up and cast him into the property of the field of Naboth the Jezreelite, for I remember when you and I were riding together after Ahab his father, that the Lord laid this oracle against him: 2 Reyes 9:25 Dijo luego [Jehú] a Bidcar su capitán: Tómalo y échalo a un cabo de la heredad de Nabot de Jezreel. Acuérdate que cuando tú y yo íbamos juntos en pos de Acab su padre Jehová pronunció esta sentencia sobre él, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:26 'Surely I have seen yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons,' says the Lord, 'and I will repay you in this property,' says the Lord. Now then, take and cast him into the property, according to the word of the Lord." 2 Reyes 9:26 Ciertamente yo vi ayer la sangre de Nabot y la sangre de sus hijos, dice Jehová; y tengo que darte la paga en esta heredad, dice Jehová. Tómalo, pues, ahora, [y] échalo en la heredad, conforme a la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:27 When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him and said, "Shoot him too, in the chariot." So they shot him at the ascent of Gur, which is at Ibleam. But he fled to Megiddo and died there. 2 Reyes 9:27 Y viendo [esto] Ocozías, rey de Judá, huyó por el camino de la casa del huerto. Y lo siguió Jehú, diciendo: Herid también a éste en el carro. [Y lo hirieron] a la subida de Gur, junto a Ibleam. Y él huyó a Meguido, y murió allí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:28 Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David. 2 Reyes 9:28 Y sus siervos lo llevaron en un carro a Jerusalén, y lo sepultaron en su sepulcro con sus padres en la ciudad de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:29 Now in the eleventh year of Joram, the son of Ahab, Ahaziah became king over Judah. 2 Reyes 9:29 En el undécimo año de Joram, hijo de Acab, comenzó a reinar Ocozías sobre Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it, and she painted her eyes and adorned her head and looked out the window. 2 Reyes 9:30 Vino después Jehú a Jezreel: y cuando Jezabel lo oyó, adornó sus ojos y atavió su cabeza, y se asomó por una ventana. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:31 As Jehu entered the gate, she said, "Is it well, Zimri, your master's murderer?" 2 Reyes 9:31 Y cuando Jehú entraba por la puerta, ella dijo: ¿Le va bien a Zimri, que mató a su señor? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:32 Then he lifted up his face to the window and said, "Who is on my side? Who?" And two or three officials looked down at him. 2 Reyes 9:32 Entonces él alzó su rostro hacia la ventana y dijo: ¿Quién está conmigo? ¿Quién? Y miraron hacia él dos o tres eunucos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:33 He said, "Throw her down." So they threw her down, and some of her blood was sprinkled on the wall and on the horses, and he trampled her under foot. 2 Reyes 9:33 Y él les dijo: Echadla abajo. Y ellos la echaron abajo; y parte de su sangre salpicó la pared y los caballos; y él la atropelló. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:34 When he came in, he ate and drank; and he said, "See now to this cursed woman and bury her, for she is a king's daughter." 2 Reyes 9:34 Entró luego, y después que comió y bebió, dijo: Id ahora a ver aquella maldita, y sepultadla, pues es hija de rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:35 They went to bury her, but they found nothing more of her than the skull and the feet and the palms of her hands. 2 Reyes 9:35 Y cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:36 Therefore they returned and told him. And he said, "This is the word of the Lord, which He spoke by His servant Elijah the Tishbite, saying, 'In the property of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel; 2 Reyes 9:36 Y volvieron, y se lo dijeron. Y él dijo: Ésta [es] la palabra de Jehová, la cual Él habló por medio de su siervo Elías tisbita, diciendo: En la heredad de Jezreel comerán los perros las carnes de Jezabel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 9:37 and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel."'" 2 Reyes 9:37 Y el cadáver de Jezabel será como estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel; de manera que nadie pueda decir: Ésta es Jezabel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:1 Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying, 2 Reyes 10:1 Y tenía Acab en Samaria setenta hijos; y escribió cartas Jehú, y las envió a Samaria a los principales de Jezreel, a los ancianos y a los ayos [de los hijos] de Acab, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:2 "Now, when this letter comes to you, since your master's sons are with you, as well as the chariots and horses and a fortified city and the weapons, 2 Reyes 10:2 Presto que lleguen estas cartas a vosotros, siendo que [tenéis] los hijos de vuestro señor, y que [tenéis] carros y gente de a caballo, la ciudad fortificada, y las armas, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:3 select the best and fittest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house." 2 Reyes 10:3 mirad cuál es el mejor y el más recto de los hijos de vuestro señor y ponedlo en el trono de su padre, y pelead por la casa de vuestro señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:4 But they feared greatly and said, "Behold, the two kings did not stand before him; how then can we stand?" 2 Reyes 10:4 Mas ellos tuvieron gran temor, y dijeron: He aquí dos reyes no pudieron resistirle, ¿cómo le resistiremos nosotros? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:5 And the one who was over the household, and he who was over the city, the elders, and the guardians of the children, sent word to Jehu, saying, "We are your servants, all that you say to us we will do, we will not make any man king; do what is good in your sight." 2 Reyes 10:5 Y el mayordomo, y el presidente de la ciudad, y los ancianos, y los ayos [de los hijos], enviaron a decir a Jehú: Siervos tuyos somos, y haremos todo lo que nos mandares; no elegiremos por rey a ninguno; tú harás [lo que] bien te pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:6 Then he wrote a letter to them a second time saying, "If you are on my side, and you will listen to my voice, take the heads of the men, your master's sons, and come to me at Jezreel tomorrow about this time." Now the king's sons, seventy persons, were with the great men of the city, who were rearing them. 2 Reyes 10:6 Él entonces les escribió la segunda vez diciendo: Si [sois] míos, y queréis obedecerme, tomad las cabezas de los varones hijos de vuestro señor, y venid mañana a estas horas a mí a Jezreel. Y los hijos del rey, setenta varones, [estaban] con los principales de la ciudad, que los criaban. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:7 When the letter came to them, they took the king's sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezreel. 2 Reyes 10:7 Y sucedió que cuando la carta llegó a ellos, tomaron a los hijos del rey y degollaron a los setenta varones, y pusieron sus cabezas en canastas y se las enviaron a Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:8 When the messenger came and told him, saying, "They have brought the heads of the king's sons," he said, "Put them in two heaps at the entrance of the gate until morning." 2 Reyes 10:8 Y vino un mensajero que le dio las nuevas, diciendo: Han traído las cabezas de los hijos del rey. Y él le dijo: Ponedlas en dos montones a la entrada de la puerta hasta la mañana. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:9 Now in the morning he went out and stood and said to all the people, "You are innocent; behold, I conspired against my master and killed him, but who killed all these? 2 Reyes 10:9 Y sucedió que venida la mañana, salió él, y estando en pie dijo a todo el pueblo: Vosotros [sois] justos; he aquí yo conspiré contra mi señor y lo maté, pero, ¿quién mató a todos éstos? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:10 Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Ahab, for the Lord has done what He spoke through His servant Elijah." 2 Reyes 10:10 Sabed ahora que de la palabra de Jehová, la cual habló Jehová sobre la casa de Acab, nada caerá en tierra; y que Jehová ha hecho lo que dijo por su siervo Elías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:11 So Jehu killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men and his acquaintances and his priests, until he left him without a survivor. 2 Reyes 10:11 Mató entonces Jehú a todos los que habían quedado de la casa de Acab en Jezreel, y a todos sus príncipes, y a todos sus familiares, y a sus sacerdotes, que no le quedó ninguno. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:12 Then he arose and departed and went to Samaria. On the way while he was at Beth-eked of the shepherds, 2 Reyes 10:12 Y se levantó de allí, y vino a Samaria; y llegando él, en el camino, a una casa de esquileo de pastores, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:13 Jehu met the relatives of Ahaziah king of Judah and said, "Who are you?" And they answered, "We are the relatives of Ahaziah; and we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother." 2 Reyes 10:13 halló allí a los hermanos de Ocozías, rey de Judá, y les dijo: ¿Quién [sois] vosotros? Y ellos dijeron: Somos hermanos de Ocozías y hemos venido a saludar a los hijos del rey y a los hijos de la reina. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:14 He said, "Take them alive." So they took them alive and killed them at the pit of Beth-eked, forty-two men; and he left none of them. 2 Reyes 10:14 Entonces él dijo: Prendedlos vivos. Y después que los tomaron vivos, los degollaron junto al pozo de la casa de esquileo, cuarenta y dos varones, sin dejar ninguno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:15 Now when he had departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him and said to him, "Is your heart right, as my heart is with your heart?" And Jehonadab answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." And he gave him his hand, and he took him up to him into the chariot. 2 Reyes 10:15 Yéndose luego de allí se encontró con Jonadab, hijo de Recab, [que venía] a su encuentro, y después de saludarle, le dijo: ¿Es recto tu corazón, como el mío [es] recto con el tuyo? Y Jonadab dijo: Lo es. Pues que lo es, dame la mano. Y él le dio su mano. Luego lo hizo subir consigo en el carro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:16 He said, "Come with me and see my zeal for the Lord." So he made him ride in his chariot. 2 Reyes 10:16 Y le dijo: Ven conmigo, y verás mi celo por Jehová. Lo pusieron, pues, en su carro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:17 When he came to Samaria, he killed all who remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of the Lord which He spoke to Elijah. 2 Reyes 10:17 Y cuando [Jehú] llegó a Samaria, mató a todos los que habían quedado de Acab en Samaria, hasta extirparlos, conforme a la palabra de Jehová, que Él había hablado a Elías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:18 Then Jehu gathered all the people and said to them, "Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much. 2 Reyes 10:18 Y Jehú reunió a todo el pueblo y les dijo: Acab sirvió poco a Baal; [mas] Jehú lo servirá mucho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:19 Now, summon all the prophets of Baal, all his worshipers and all his priests; let no one be missing, for I have a great sacrifice for Baal; whoever is missing shall not live." But Jehu did it in cunning, so that he might destroy the worshipers of Baal. 2 Reyes 10:19 Llamadme, pues, luego, a todos los profetas de Baal, a todos sus siervos y a todos sus sacerdotes; que no falte ninguno, porque tengo un gran sacrificio para Baal; cualquiera que faltare, no vivirá. Esto hacía Jehú con astucia, para destruir a los que honraban a Baal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:20 And Jehu said, "Sanctify a solemn assembly for Baal." And they proclaimed it. 2 Reyes 10:20 Y dijo Jehú: Santificad un día solemne a Baal. Y ellos convocaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:21 Then Jehu sent throughout Israel and all the worshipers of Baal came, so that there was not a man left who did not come. And when they went into the house of Baal, the house of Baal was filled from one end to the other. 2 Reyes 10:21 Y envió Jehú por todo Israel, y vinieron todos los siervos de Baal, que no faltó ninguno que no viniese. Y entraron en el templo de Baal, y el templo de Baal se llenó de cabo a cabo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:22 He said to the one who was in charge of the wardrobe, "Bring out garments for all the worshipers of Baal." So he brought out garments for them. 2 Reyes 10:22 Entonces dijo al que [tenía] el cargo de las vestiduras: Saca vestiduras para todos los siervos de Baal. Y él les sacó vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:23 Jehu went into the house of Baal with Jehonadab the son of Rechab; and he said to the worshipers of Baal, "Search and see that there is here with you none of the servants of the Lord, but only the worshipers of Baal." 2 Reyes 10:23 Y entró Jehú con Jonadab, hijo de Recab, en el templo de Baal y dijo a los siervos de Baal: Mirad y ved que no haya aquí entre vosotros alguno de los siervos de Jehová, sino sólo los siervos de Baal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:24 Then they went in to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had stationed for himself eighty men outside, and he had said, "The one who permits any of the men whom I bring into your hands to escape shall give up his life in exchange." 2 Reyes 10:24 Y cuando ellos entraron para hacer sacrificios y holocaustos, Jehú puso afuera a ochenta hombres y les dijo: Cualquiera que dejare vivo alguno de aquellos hombres que yo he puesto en vuestras manos, su vida será por la vida de él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:25 Then it came about, as soon as he had finished offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the royal officers, "Go in, kill them; let none come out." And they killed them with the edge of the sword; and the guard and the royal officers threw them out, and went to the inner room of the house of Baal. 2 Reyes 10:25 Y aconteció que cuando acabó de hacer el holocausto, Jehú dijo a los de la guardia y a los capitanes: Entrad y matadlos; que no escape ninguno. Y los mataron a filo de espada: y los dejaron tendidos los de la guardia y los capitanes, y fueron hasta la ciudad del templo de Baal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:26 They brought out the sacred pillars of the house of Baal and burned them. 2 Reyes 10:26 Y sacaron las estatuas del templo de Baal, y las quemaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:27 They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day. 2 Reyes 10:27 Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron el templo de Baal, y lo tornaron en letrina, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:28 Thus Jehu eradicated Baal out of Israel. 2 Reyes 10:28 Así extinguió Jehú a Baal de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:29 However, as for the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin, from these Jehu did not depart, even the golden calves that were at Bethel and that were at Dan. 2 Reyes 10:29 Con todo eso Jehú no se apartó de los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, que hizo pecar a Israel; [es decir], de ir en pos de los becerros de oro que [estaban] en Betel y en Dan. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:30 The Lord said to Jehu, "Because you have done well in executing what is right in My eyes, and have done to the house of Ahab according to all that was in My heart, your sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel." 2 Reyes 10:30 Y Jehová dijo a Jehú: Por cuanto has hecho bien ejecutando [lo] recto delante de mis ojos, e hiciste a la casa de Acab conforme a todo lo que [estaba] en mi corazón, tus hijos se sentarán en el trono de Israel hasta la cuarta [generación]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:31 But Jehu was not careful to walk in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart; he did not depart from the sins of Jeroboam, which he made Israel sin. 2 Reyes 10:31 Mas Jehú no cuidó de andar en la ley de Jehová, Dios de Israel, con todo su corazón, ni se apartó de los pecados de Jeroboam, el que había hecho pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:32 In those days the Lord began to cut off portions from Israel; and Hazael defeated them throughout the territory of Israel: 2 Reyes 10:32 En aquellos días comenzó Jehová a cortar parte de Israel: y los hirió Hazael en todos los términos de Israel, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:33 from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites and the Reubenites and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan. 2 Reyes 10:33 desde el Jordán al nacimiento del sol, toda la tierra de Galaad, de Gad, de Rubén, y de Manasés, desde Aroer que [está] junto al arroyo de Arnón, a Galaad y a Basán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:34 Now the rest of the acts of Jehu and all that he did and all his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 2 Reyes 10:34 Los demás hechos de Jehú, y todo lo que hizo, y toda su valentía, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:35 And Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son became king in his place. 2 Reyes 10:35 Y durmió Jehú con sus padres, y lo sepultaron en Samaria: y Joacaz su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 10:36 Now the time which Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years. 2 Reyes 10:36 El tiempo que reinó Jehú sobre Israel en Samaria, [fue] veintiocho años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:1 When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring. 2 Reyes 11:1 Y Atalía, madre de Ocozías, viendo que su hijo era muerto, se levantó y destruyó a toda la simiente real. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:2 But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So they hid him from Athaliah, and he was not put to death. 2 Reyes 11:2 Pero Josaba, hija del rey Joram, hermana de Ocozías, tomó a Joás, hijo de Ocozías y lo sacó a escondidas de entre los hijos del rey, [a quienes estaban] dando muerte, y lo ocultó de Atalía, a él y a su nodriza, en la cámara de dormir, y así no lo mataron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:3 So he was hidden with her in the house of the Lord six years, while Athaliah was reigning over the land. 2 Reyes 11:3 Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Atalía fue reina sobre el país. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:4 Now in the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him in the house of the Lord. Then he made a covenant with them and put them under oath in the house of the Lord, and showed them the king's son. 2 Reyes 11:4 Mas al séptimo año envió Joiada, y tomó centuriones, capitanes, y gente de la guardia, y los metió consigo en la casa de Jehová: e hizo un pacto con ellos, y les hizo tomar juramento en la casa de Jehová; y les mostró al hijo del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:5 He commanded them, saying, "This is the thing that you shall do: one third of you, who come in on the sabbath and keep watch over the king's house 2 Reyes 11:5 Y les mandó, diciendo: Esto [es] lo que habéis de hacer: la tercera parte de vosotros, los que entrarán el sábado, tendrán la guardia de la casa del rey; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:6 (one third also shall be at the gate Sur, and one third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense. 2 Reyes 11:6 Y la otra tercera parte [estará] a la puerta de Sur, y la otra tercera parte a la puerta del postigo de la guardia; así guardaréis la casa, para que no sea allanada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:7 Two parts of you, even all who go out on the sabbath, shall also keep watch over the house of the Lord for the king. 2 Reyes 11:7 Y dos partes de todos vosotros, los que salen en el sábado, tendréis la guardia de la casa de Jehová junto al rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:8 Then you shall surround the king, each with his weapons in his hand; and whoever comes within the ranks shall be put to death. And be with the king when he goes out and when he comes in." 2 Reyes 11:8 Y estaréis alrededor del rey de todas partes, cada uno con sus armas en sus manos, y cualquiera que entrare dentro de estos órdenes, sea muerto. Y habéis de estar con el rey cuando saliere y cuando entrare. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:9 So the captains of hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest. 2 Reyes 11:9 Los centuriones pues, hicieron todo como el sacerdote Joiada les mandó; y cada uno de ellos tomó sus hombres, [esto es], los que habían de entrar el sábado y los que habían de salir el sábado, y vinieron al sacerdote Joiada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:10 The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David's, which were in the house of the Lord. 2 Reyes 11:10 Y el sacerdote dio a los centuriones las lanzas y los escudos que habían sido del rey David, que [estaban] en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:11 The guards stood each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king. 2 Reyes 11:11 Y los de la guardia se pusieron en orden, cada uno con sus armas en sus manos, desde el lado derecho del templo hasta el lado izquierdo del templo, junto al altar y el templo, alrededor del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:12 Then he brought the king's son out and put the crown on him and gave him the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!" 2 Reyes 11:12 Sacando luego Joiada al hijo del rey, le puso la corona y el testimonio, y le hicieron rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ¡Viva el rey! ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:13 When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people in the house of the Lord. 2 Reyes 11:13 Y oyendo Atalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:14 She looked and behold, the king was standing by the pillar, according to the custom, with the captains and the trumpeters beside the king; and all the people of the land rejoiced and blew trumpets. Then Athaliah tore her clothes and cried, "Treason! Treason!" 2 Reyes 11:14 Y cuando miró, he aquí que el rey estaba junto a la columna, conforme [era] la costumbre, y los príncipes y los trompeteros junto al rey; y todo el pueblo del país se regocijaba y tocaban las trompetas. Entonces Atalía, rasgando sus vestidos, gritó: ¡Traición, traición! ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:15 And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, "Bring her out between the ranks, and whoever follows her put to death with the sword." For the priest said, "Let her not be put to death in the house of the Lord." 2 Reyes 11:15 Mas el sacerdote Joiada mandó a los centuriones que gobernaban el ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto del templo, y al que la siguiere, matadle a espada. (Porque el sacerdote dijo que no la matasen en el templo de Jehová.) ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:16 So they seized her, and when she arrived at the horses' entrance of the king's house, she was put to death there. 2 Reyes 11:16 Entonces le echaron mano, cuando iba en el camino por donde entran los de a caballo a la casa del rey, y allí la mataron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:17 Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, that they would be the Lord's people, also between the king and the people. 2 Reyes 11:17 Entonces Joiada hizo alianza entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová: y asimismo entre el rey y el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:18 All the people of the land went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the Lord. 2 Reyes 11:18 Y todo el pueblo de la tierra entró en el templo de Baal y lo derribaron: asimismo despedazaron enteramente sus altares y sus imágenes y mataron a Matán, sacerdote de Baal, delante de los altares. Y el sacerdote puso guarnición sobre la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:19 He took the captains of hundreds and the Carites and the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guards to the king's house. And he sat on the throne of the kings. 2 Reyes 11:19 Después tomó los centuriones, los capitanes, la guardia y a todo el pueblo de la tierra, e hicieron descender al rey de la casa de Jehová, y vinieron por el camino de la puerta de la guardia a la casa del rey; y se sentó el rey sobre el trono de los reyes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:20 So all the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king's house. 2 Reyes 11:20 Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Atalía muerta a espada [junto] a la casa del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 11:21 Jehoash was seven years old when he became king. 2 Reyes 11:21 Siete años [tenía] Joás cuando comenzó a reinar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:1 In the seventh year of Jehu, Jehoash became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah of Beersheba. 2 Reyes 12:1 En el séptimo año de Jehú comenzó a reinar Joás, y reinó cuarenta años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Sibia, de Beerseba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:2 Jehoash did right in the sight of the Lord all his days in which Jehoiada the priest instructed him. 2 Reyes 12:2 Y Joás hizo [lo] recto en ojos de Jehová todo el tiempo que le instruyó el sacerdote Joiada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:3 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. 2 Reyes 12:3 Con todo eso los lugares altos no fueron quitados; pues el pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:4 Then Jehoash said to the priests, "All the money of the sacred things which is brought into the house of the Lord, in current money, both the money of each man's assessment and all the money which any man's heart prompts him to bring into the house of the Lord, 2 Reyes 12:4 Y Joás dijo a los sacerdotes: Todo el dinero de las santificaciones que se suele traer a la casa de Jehová, el dinero de los que pasan [en cuenta], el dinero por las personas, cada cual según su tasa, y todo el dinero que cada uno de su propia voluntad trae a la casa de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:5 let the priests take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair the damages of the house wherever any damage may be found." 2 Reyes 12:5 recíbanlo los sacerdotes, cada uno de sus familiares, y reparen las grietas del templo dondequiera que éstas se hallen. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:6 But it came about that in the twenty-third year of King Jehoash the priests had not repaired the damages of the house. 2 Reyes 12:6 Pero en el año veintitrés del rey Joás, los sacerdotes aún no habían reparado las grietas del templo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:7 Then King Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests and said to them, "Why do you not repair the damages of the house? Now therefore take no more money from your acquaintances, but pay it for the damages of the house." 2 Reyes 12:7 Llamando entonces el rey Joás al sacerdote Joiada y a los [demás] sacerdotes, les dijo: ¿Por qué no reparáis las grietas del templo? Ahora, pues, no toméis más dinero de vuestros familiares, sino dadlo para reparar las grietas del templo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:8 So the priests agreed that they would take no more money from the people, nor repair the damages of the house. 2 Reyes 12:8 Y los sacerdotes consintieron en no tomar [más] dinero del pueblo, ni tener cargo de reparar las grietas del templo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:9 But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord; and the priests who guarded the threshold put in it all the money which was brought into the house of the Lord. 2 Reyes 12:9 Mas el sacerdote Joiada tomó un arca, y le hizo en la tapa un agujero, y la puso junto al altar, a la mano derecha conforme se entra en el templo de Jehová; y los sacerdotes que guardaban la puerta, ponían allí todo el dinero [que se] traía a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:10 When they saw that there was much money in the chest, the king's scribe and the high priest came up and tied it in bags and counted the money which was found in the house of the Lord. 2 Reyes 12:10 Y cuando veían que [había] mucho dinero en el arca, venía el escriba del rey y el sumo sacerdote, y contaban el dinero que hallaban en el templo de Jehová, y lo guardaban. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:11 They gave the money which was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of the Lord; and they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the Lord; 2 Reyes 12:11 Y daban el dinero suficiente en mano de los que hacían la obra, y de los que tenían el cargo de la casa de Jehová; y ellos lo gastaban en pagar a los carpinteros y maestros que reparaban la casa de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:12 and to the masons and the stonecutters, and for buying timber and hewn stone to repair the damages to the house of the Lord, and for all that was laid out for the house to repair it. 2 Reyes 12:12 y a los albañiles y canteros; y en comprar la madera y piedra de cantería para reparar las aberturas de la casa de Jehová; y en todo lo que se gastaba en la casa para repararla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:13 But there were not made for the house of the Lord silver cups, snuffers, bowls, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver from the money which was brought into the house of the Lord; 2 Reyes 12:13 Mas del dinero que se traía a la casa de Jehová, no se hacían tazones de plata, ni despabiladeras, ni jofainas, ni trompetas; ni ningún vaso de oro, ni vasos de plata para el templo de Jehová; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:14 for they gave that to those who did the work, and with it they repaired the house of the Lord. 2 Reyes 12:14 porque lo daban a los que hacían la obra, y con él reparaban la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:15 Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hand they gave the money to pay to those who did the work, for they dealt faithfully. 2 Reyes 12:15 Y no se pedían cuentas a los hombres en cuyas manos el dinero era entregado, para que ellos lo diesen a los que hacían la obra; porque ellos procedían con fidelidad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:16 The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord; it was for the priests. 2 Reyes 12:16 El dinero por el delito, y el dinero por los pecados, no se metía en la casa de Jehová; porque era de los sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:17 Then Hazael king of Aram went up and fought against Gath and captured it, and Hazael set his face to go up to Jerusalem. 2 Reyes 12:17 Entonces subió Hazael rey de Siria, y peleó contra Gat, y la tomó: y puso Hazael su rostro para subir contra Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:18 Jehoash king of Judah took all the sacred things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own sacred things and all the gold that was found among the treasuries of the house of the Lord and of the king's house, and sent them to Hazael king of Aram. Then he went away from Jerusalem. 2 Reyes 12:18 Por lo que tomó Joás, rey de Judá, todas las ofrendas que había dedicado Josafat, y Joram y Ocozías sus padres, reyes de Judá, y las que él había dedicado, y todo el oro [que se] halló en los tesoros de la casa de Jehová, y en la casa del rey, y lo envió a Hazael, rey de Siria; y él se retiró de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:19 Now the rest of the acts of Joash and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 12:19 Los demás hechos de Joás, y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:20 His servants arose and made a conspiracy and struck down Joash at the house of Millo as he was going down to Silla. 2 Reyes 12:20 Y se levantaron sus siervos, y conspiraron, y mataron a Joás en la casa de Milo, descendiendo él a Sila; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 12:21 For Jozacar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him and he died; and they buried him with his fathers in the city of David, and Amaziah his son became king in his place. 2 Reyes 12:21 Pues Josacar, hijo de Simeat, y Jozabad, hijo de Somer, sus siervos, lo hirieron y murió. Y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de David, y Amasías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:1 In the twenty-third year of Joash the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu became king over Israel at Samaria, and he reigned seventeen years. 2 Reyes 13:1 En el año veintitrés de Joás hijo de Ocozías, rey de Judá, comenzó a reinar Joacaz, hijo de Jehú, sobre Israel en Samaria; [y reinó] diecisiete años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:2 He did evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel sin; he did not turn from them. 2 Reyes 13:2 E hizo [lo] malo en ojos de Jehová, y siguió los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel, y no se apartó de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:3 So the anger of the Lord was kindled against Israel, and He gave them continually into the hand of Hazael king of Aram, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael. 2 Reyes 13:3 Y se encendió el furor de Jehová contra Israel, y los entregó en mano de Hazael, rey de Siria, y en mano de Benadad, hijo de Hazael, por largo tiempo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:4 Then Jehoahaz entreated the favor of the Lord, and the Lord listened to him; for He saw the oppression of Israel, how the king of Aram oppressed them. 2 Reyes 13:4 Mas Joacaz oró a la faz de Jehová, y Jehová lo oyó: porque miró la aflicción de Israel, pues el rey de Siria los afligía. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:5 The Lord gave Israel a deliverer, so that they escaped from under the hand of the Arameans; and the sons of Israel lived in their tents as formerly. 2 Reyes 13:5 (Y dio Jehová salvador a Israel, y salieron de bajo la mano de los sirios; y habitaron los hijos de Israel en sus tiendas, como antes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:6 Nevertheless they did not turn away from the sins of the house of Jeroboam, with which he made Israel sin, but walked in them; and the Asherah also remained standing in Samaria. 2 Reyes 13:6 Con todo eso no se apartaron de los pecados de la casa de Jeroboam, el que hizo pecar a Israel; en ellos anduvieron; y también la imagen de Asera permaneció en Samaria.) ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:7 For he left to Jehoahaz of the army not more than fifty horsemen and ten chariots and 10,000 footmen, for the king of Aram had destroyed them and made them like the dust at threshing. 2 Reyes 13:7 Porque no le había quedado gente a Joacaz, sino cincuenta hombres de a caballo, y diez carros y diez mil hombres de a pie; pues el rey de Siria los había destruido, y los había puesto como polvo para hollar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 2 Reyes 13:8 Los demás hechos de Joacaz, y todo lo que hizo, y sus valentías, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:9 And Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria; and Joash his son became king in his place. 2 Reyes 13:9 Y durmió Joacaz con sus padres, y lo sepultaron en Samaria, y Joás su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:10 In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash the son of Jehoahaz became king over Israel in Samaria, and reigned sixteen years. 2 Reyes 13:10 El año treinta y siete de Joás, rey de Judá, comenzó a reinar Joás, hijo de Joacaz, sobre Israel en Samaria; [y reinó] dieciséis años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:11 He did evil in the sight of the Lord; he did not turn away from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel sin, but he walked in them. 2 Reyes 13:11 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová: no se apartó de todos los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el cual hizo pecar a Israel, [sino que] en ellos anduvo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:12 Now the rest of the acts of Joash and all that he did and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 2 Reyes 13:12 Los demás hechos de Joás, y todo lo que hizo, y su esfuerzo con que guerreó contra Amasías, rey de Judá, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:13 So Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat on his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. 2 Reyes 13:13 Y durmió Joás con sus padres, y Jeroboam se sentó en su trono: Y Joás fue sepultado en Samaria con los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:14 When Elisha became sick with the illness of which he was to die, Joash the king of Israel came down to him and wept over him and said, "My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!" 2 Reyes 13:14 Y Eliseo estaba enfermo de aquella su enfermedad de que murió. Y descendió a él Joás, rey de Israel, y llorando delante de él, dijo: ¡Padre mío, padre mío, carro de Israel y su gente de a caballo! ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:15 Elisha said to him, "Take a bow and arrows." So he took a bow and arrows. 2 Reyes 13:15 Y le dijo Eliseo: Toma un arco y unas saetas. Tomó él entonces un arco y unas saetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:16 Then he said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." And he put his hand on it, then Elisha laid his hands on the king's hands. 2 Reyes 13:16 Y dijo Eliseo al rey de Israel: Pon tu mano sobre el arco. Y puso él su mano [sobre el arco]. Entonces puso Eliseo sus manos sobre las manos del rey, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:17 He said, "Open the window toward the east," and he opened it. Then Elisha said, "Shoot!" And he shot. And he said, "The Lord's arrow of victory, even the arrow of victory over Aram; for you will defeat the Arameans at Aphek until you have destroyed them." 2 Reyes 13:17 y dijo: Abre la ventana de hacia el oriente, y él la abrió. Entonces Eliseo dijo: Tira. Y tirando él, dijo [Eliseo]: Saeta de salvación de Jehová, saeta de salvación contra Siria; porque herirás a los sirios en Afec, hasta consumirlos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:18 Then he said, "Take the arrows," and he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground," and he struck it three times and stopped. 2 Reyes 13:18 Y le dijo: Toma las saetas. Y luego que el rey de Israel las hubo tomado, le dijo: Hiere la tierra. Y él la hirió tres veces y se detuvo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:19 So the man of God was angry with him and said, "You should have struck five or six times, then you would have struck Aram until you would have destroyed it. But now you shall strike Aram only three times." 2 Reyes 13:19 Entonces el varón de Dios, enojado contra él, le dijo: Al herir cinco o seis veces, habrías herido a Siria, hasta no quedar ninguno: Pero ahora herirás a Siria [sólo] tres veces. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:20 Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites would invade the land in the spring of the year. 2 Reyes 13:20 Y murió Eliseo, y lo sepultaron. Entrado el año vinieron partidas de moabitas a la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:21 As they were burying a man, behold, they saw a marauding band; and they cast the man into the grave of Elisha. And when the man touched the bones of Elisha he revived and stood up on his feet. 2 Reyes 13:21 Y aconteció que cuando estaban sepultando a un hombre, súbitamente vieron una banda [de hombres], y arrojaron al hombre en el sepulcro de Eliseo: y cuando llegó a tocar el muerto los huesos de Eliseo, revivió, y se levantó sobre sus pies. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:22 Now Hazael king of Aram had oppressed Israel all the days of Jehoahaz. 2 Reyes 13:22 Pero Hazael, rey de Siria, afligió a Israel todo el tiempo de Joacaz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:23 But the Lord was gracious to them and had compassion on them and turned to them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them or cast them from His presence until now. 2 Reyes 13:23 Mas Jehová tuvo misericordia de ellos, y tuvo compasión de ellos, y los miró, por amor a su pacto con Abraham, Isaac y Jacob; y no quiso destruirlos ni echarlos de delante de sí hasta ahora. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:24 When Hazael king of Aram died, Ben-hadad his son became king in his place. 2 Reyes 13:24 Y murió Hazael, rey de Siria, y Benadad su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 13:25 Then Jehoash the son of Jehoahaz took again from the hand of Ben-hadad the son of Hazael the cities which he had taken in war from the hand of Jehoahaz his father. Three times Joash defeated him and recovered the cities of Israel. 2 Reyes 13:25 Y volvió Joás, hijo de Joacaz, y recobró de mano de Benadad, hijo de Hazael, las ciudades que éste había tomado en guerra de mano de Joacaz, su padre. Tres veces Joás lo derrotó, y recobró las ciudades de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:1 In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah became king. 2 Reyes 14:1 En el año segundo de Joás, hijo de Joacaz, rey de Israel, comenzó a reinar Amasías, hijo de Joás, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddin of Jerusalem. 2 Reyes 14:2 Veinticinco años tenía cuando comenzó a reinar, y veintinueve años reinó en Jerusalén; el nombre de su madre [fue] Joadan, de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:3 He did right in the sight of the Lord, yet not like David his father; he did according to all that Joash his father had done. 2 Reyes 14:3 Y él hizo [lo] recto ante los ojos de Jehová, aunque no como David su padre; hizo conforme a todas las cosas que había hecho Joás su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:4 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. 2 Reyes 14:4 Con todo eso los lugares altos no fueron quitados; pues el pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:5 Now it came about, as soon as the kingdom was firmly in his hand, that he killed his servants who had slain the king his father. 2 Reyes 14:5 Y aconteció que luego que el reino fue confirmado en su mano, mató a sus siervos, los que habían dado muerte al rey su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:6 But the sons of the slayers he did not put to death, according to what is written in the book of the Law of Moses, as the Lord commanded, saying, "The fathers shall not be put to death for the sons, nor the sons be put to death for the fathers; but each shall be put to death for his own sin." 2 Reyes 14:6 Mas no mató a los hijos de los que le mataron, conforme a lo que está escrito en el libro de la ley de Moisés, donde Jehová mandó, diciendo: No matarán a los padres por los hijos, ni a los hijos por los padres; sino que cada uno morirá por su pecado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:7 He killed of Edom in the Valley of Salt 10,000 and took Sela by war, and named it Joktheel to this day. 2 Reyes 14:7 Éste mató asimismo a diez mil edomitas en el valle de la Sal, y tomó a Sela en batalla, y la llamó Jocteel, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us face each other." 2 Reyes 14:8 Entonces Amasías envió embajadores a Joás, hijo de Joacaz hijo de Jehú, rey de Israel, diciendo: Ven, y veámonos de rostro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:9 Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son in marriage.' But there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trampled the thorn bush. 2 Reyes 14:9 Y Joás rey de Israel envió a Amasías rey de Judá esta respuesta: El cardo que [está] en el Líbano envió a decir al cedro que [está] en el Líbano: Da tu hija por esposa a mi hijo. Y pasaron las fieras que [están] en el Líbano, y hollaron el cardo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:10 You have indeed defeated Edom, and your heart has become proud. Enjoy your glory and stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall, and Judah with you?" 2 Reyes 14:10 Ciertamente has derrotado a Edom, y tu corazón se ha envanecido; gloríate, pues, mas quédate en tu casa. ¿Para qué te metes en un mal, para que caigas tú, y Judá contigo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:11 But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth-shemesh, which belongs to Judah. 2 Reyes 14:11 Pero Amasías no quiso oír; por lo que subió Joás, rey de Israel, y se vieron las caras él y Amasías, rey de Judá, en Bet-semes, que [pertenece] de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:12 Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent. 2 Reyes 14:12 Y Judá cayó delante de Israel, y huyeron cada uno a su tienda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:13 Then Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate, 400 cubits. 2 Reyes 14:13 Además Joás ,rey de Israel, tomó a Amasías, rey de Judá, hijo de Joás, hijo de Ocozías, en Bet-semes: y vino a Jerusalén, y derribó el muro de Jerusalén desde la puerta de Efraín hasta la puerta del Ángulo, cuatrocientos codos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:14 He took all the gold and silver and all the utensils which were found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. 2 Reyes 14:14 Y tomó todo el oro y la plata, y todos los vasos que fueron hallados en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa del rey, y rehenes, y se volvió a Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 2 Reyes 14:15 Los demás hechos que Joás ejecutó, y sus hazañas, y cómo peleó contra Amasías, rey de Judá, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:16 So Jehoash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son became king in his place. 2 Reyes 14:16 Y durmió Joás con sus padres, y fue sepultado en Samaria con los reyes de Israel; y Jeroboam su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:17 Amaziah the son of Joash king of Judah lived fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel. 2 Reyes 14:17 Y Amasías, hijo de Joás, rey de Judá, vivió después de la muerte de Joás, hijo de Joacaz, rey de Israel, quince años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:18 Now the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 14:18 Los demás hechos de Amasías, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:19 They conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there. 2 Reyes 14:19 E hicieron conspiración contra él en Jerusalén, y él huyó a Laquis; mas enviaron tras él a Laquis, y allá lo mataron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:20 Then they brought him on horses and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David. 2 Reyes 14:20 Lo trajeron luego sobre caballos, y lo sepultaron en Jerusalén con sus padres, en la ciudad de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:21 All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah. 2 Reyes 14:21 Entonces todo el pueblo de Judá tomó a Azarías, que [tenía] dieciséis años, y lo hicieron rey en lugar de Amasías, su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:22 He built Elath and restored it to Judah after the king slept with his fathers. 2 Reyes 14:22 Edificó él a Elat, y la restituyó a Judá, después que el rey durmió con sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Joash king of Israel became king in Samaria, and reigned forty-one years. 2 Reyes 14:23 El año quince de Amasías, hijo de Joás, rey de Judá, comenzó a reinar Jeroboam, hijo de Joás, sobre Israel en Samaria; [y reinó] cuarenta y un años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:24 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin. 2 Reyes 14:24 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, y no se apartó de todos los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:25 He restored the border of Israel from the entrance of Hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word of the Lord, the God of Israel, which He spoke through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher. 2 Reyes 14:25 Él restituyó los términos de Israel desde la entrada de Hamat hasta el mar de la llanura, conforme a la palabra de Jehová, Dios de Israel, la cual Él había hablado por su siervo Jonás, hijo del profeta Amitai, que [era] de Gat-hefer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:26 For the Lord saw the affliction of Israel, which was very bitter; for there was neither bond nor free, nor was there any helper for Israel. 2 Reyes 14:26 Porque Jehová miró la muy amarga aflicción de Israel; que no [había] preso ni libre, ni quien diese ayuda a Israel; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:27 The Lord did not say that He would blot out the name of Israel from under heaven, but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. 2 Reyes 14:27 Y Jehová no había determinado raer el nombre de Israel de debajo del cielo: por tanto, los salvó por mano de Jeroboam, hijo de Joás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:28 Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did and his might, how he fought and how he recovered for Israel, Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 2 Reyes 14:28 Los demás hechos de Jeroboam, y todo lo que hizo, y su valentía, y todas las guerras que hizo, y cómo recobró para Israel a Damasco y a Hamat, [que habían pertenecido] a Judá, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 14:29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel, and Zechariah his son became king in his place. 2 Reyes 14:29 Y durmió Jeroboam con sus padres, los reyes de Israel, y Zacarías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:1 In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah became king. 2 Reyes 15:1 En el año veintisiete de Jeroboam, rey de Israel, comenzó a reinar Azarías, hijo de Amasías, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:2 He was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem; and his mother's name was Jecoliah of Jerusalem. 2 Reyes 15:2 Dieciséis años [tenía] cuando comenzó a reinar, y cincuenta y dos años reinó en Jerusalén; el nombre de su madre fue Jecolía, de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:3 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father Amaziah had done. 2 Reyes 15:3 E hizo [lo] recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que su padre Amasías había hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:4 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. 2 Reyes 15:4 Con todo, los lugares altos no fueron quitados, pues el pueblo todavía sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:5 The Lord struck the king, so that he was a leper to the day of his death. And he lived in a separate house, while Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land. 2 Reyes 15:5 Mas Jehová hirió al rey con lepra, y fue leproso hasta el día de su muerte y habitó en una casa separada; y Jotam, hijo del rey, [tenía] el cargo del palacio, gobernando al pueblo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:6 Now the rest of the acts of Azariah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 15:6 Los demás hechos de Azarías, y todo lo que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:7 And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son became king in his place. 2 Reyes 15:7 Y durmió Azarías con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de David: y Jotam su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:8 In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam became king over Israel in Samaria for six months. 2 Reyes 15:8 En el año treinta y ocho de Azarías, rey de Judá, reinó Zacarías, hijo de Jeroboam, sobre Israel seis meses. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:9 He did evil in the sight of the Lord, as his fathers had done; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin. 2 Reyes 15:9 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, como habían hecho sus padres: no se apartó de los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:10 Then Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him before the people and killed him, and reigned in his place. 2 Reyes 15:10 Contra él conspiró Salum, hijo de Jabes, y lo hirió en presencia de su pueblo, y lo mató, y reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:11 Now the rest of the acts of Zechariah, behold they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. 2 Reyes 15:11 Los demás hechos de Zacarías, he aquí [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:12 This is the word of the Lord which He spoke to Jehu, saying, "Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel." And so it was. 2 Reyes 15:12 Y ésta [fue] la palabra de Jehová que había hablado a Jehú, diciendo: Tus hijos hasta la cuarta [generación] se sentarán en el trono de Israel. Y fue así. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:13 Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned one month in Samaria. 2 Reyes 15:13 Salum, hijo de Jabes, comenzó a reinar en el año treinta y nueve de Uzías, rey de Judá, y reinó el tiempo de un mes en Samaria; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:14 Then Menahem son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria, and struck Shallum son of Jabesh in Samaria, and killed him and became king in his place. 2 Reyes 15:14 Pues subió Manahem, hijo de Gadi, de Tirsa, y vino a Samaria, e hirió a Salum, hijo de Jabes en Samaria y lo mató, y reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:15 Now the rest of the acts of Shallum and his conspiracy which he made, behold they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. 2 Reyes 15:15 Los demás hechos de Salum, y la conspiración que hizo, he aquí [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:16 Then Menahem struck Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, because they did not open to him; therefore he struck it and ripped up all its women who were with child. 2 Reyes 15:16 Entonces hirió Manahem a Tifsa, y a todos los que [estaban] en ella, y también sus términos desde Tirsa; y la hirió porque no le habían abierto [las puertas]; y abrió [el vientre] a todas las mujeres que estaban encinta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:17 In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem son of Gadi became king over Israel and reigned ten years in Samaria. 2 Reyes 15:17 En el año treinta y nueve de Azarías, rey de Judá, Manahem, hijo de Gadi, comenzó a reinar sobre Israel; [y reinó] diez años en Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:18 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin. 2 Reyes 15:18 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová; no se apartó en todo su tiempo de los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:19 Pul, king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule. 2 Reyes 15:19 Y vino Pul, rey de Asiria, a la tierra; y dio Manahem a Pul mil talentos de plata para que le ayudara a confirmarse en el reino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:20 Then Menahem exacted the money from Israel, even from all the mighty men of wealth, from each man fifty shekels of silver to pay the king of Assyria. So the king of Assyria returned and did not remain there in the land. 2 Reyes 15:20 E impuso Manahem este dinero sobre Israel, sobre todos los poderosos y opulentos: de cada uno cincuenta siclos de plata, para dar al rey de Asiria, y el rey de Asiria se volvió, y no se detuvo allí en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:21 Now the rest of the acts of Menahem and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 2 Reyes 15:21 Los demás hechos de Manahem, y todas las cosas que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:22 And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son became king in his place. 2 Reyes 15:22 Y durmió Manahem con sus padres, y Pekaía su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah son of Menahem became king over Israel in Samaria, and reigned two years. 2 Reyes 15:23 En el año cincuenta de Azarías, rey de Judá, Pekaía, hijo de Manahem, comenzó a reinar sobre Israel en Samaria, [y reinó] dos años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:24 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he made Israel sin. 2 Reyes 15:24 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová; no se apartó de los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:25 Then Pekah son of Remaliah, his officer, conspired against him and struck him in Samaria, in the castle of the king's house with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites, and he killed him and became king in his place. 2 Reyes 15:25 Y conspiró contra él Peka, hijo de Remalías, capitán suyo, y lo hirió en Samaria, en el palacio de la casa real, en compañía de Argob y de Arif, y con cincuenta hombres de los hijos de los galaaditas. Y lo mató y reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:26 Now the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. 2 Reyes 15:26 Los demás hechos de Pekaía, y todo lo que hizo, he aquí [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:27 In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah son of Remaliah became king over Israel in Samaria, and reigned twenty years. 2 Reyes 15:27 En el año cincuenta y dos de Azarías, rey de Judá, Peka, hijo de Remalías, comenzó a reinar sobre Israel en Samaria; [y reinó] veinte años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:28 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he made Israel sin. 2 Reyes 15:28 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová; no se apartó de los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and captured Ijon and Abel-beth-maacah and Janoah and Kedesh and Hazor and Gilead and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria. 2 Reyes 15:29 En los días de Peka, rey de Israel, vino Tiglat-pileser rey de los asirios, y tomó a Ahión, Abel-bet-maaca, y Janoa, y Cedes, y Hazor, y Galaad, y Galilea, y toda la tierra de Neftalí; y los llevó cautivos a Asiria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck him and put him to death and became king in his place, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. 2 Reyes 15:30 Y Oseas, hijo de Ela, hizo una conspiración contra Peka, hijo de Remalías, y lo hirió, y lo mató, y reinó en su lugar, a los veinte años de Jotam, hijo de Uzías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:31 Now the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. 2 Reyes 15:31 Los demás hechos de Peka, y todo lo que hizo, he aquí [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:32 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah became king. 2 Reyes 15:32 En el segundo año de Peka, hijo de Remalías, rey de Israel, comenzó a reinar Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:33 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok. 2 Reyes 15:33 Cuando comenzó a reinar era de veinticinco años, y reinó dieciséis años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Jerusa, hija de Sadoc. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:34 He did what was right in the sight of the Lord; he did according to all that his father Uzziah had done. 2 Reyes 15:34 Y él hizo [lo] recto en ojos de Jehová; hizo conforme a todas las cosas que había hecho su padre Uzías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:35 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. He built the upper gate of the house of the Lord. 2 Reyes 15:35 Con todo eso los lugares altos no fueron quitados; que el pueblo sacrificaba aún, y quemaba incienso en los lugares altos. Edificó él la puerta más alta de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:36 Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 15:36 Los demás hechos de Jotam, y todo lo que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:37 In those days the Lord began to send Rezin king of Aram and Pekah the son of Remaliah against Judah. 2 Reyes 15:37 En aquel tiempo comenzó Jehová a enviar contra Judá a Rezín, rey de Siria, y a Peka, hijo de Remalías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 15:38 And Jotham slept with his fathers, and he was buried with his fathers in the city of David his father; and Ahaz his son became king in his place. 2 Reyes 15:38 Y durmió Jotam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David, su padre; y Acaz su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, became king. 2 Reyes 16:1 En el año diecisiete de Peka, hijo de Remalías, comenzó a reinar Acaz, hijo de Jotam, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:2 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the sight of the Lord his God, as his father David had done. 2 Reyes 16:2 Veinte años [tenía] Acaz cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén dieciséis años; y no hizo [lo] recto ante los ojos de Jehová su Dios, como David su padre; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:3 But he walked in the way of the kings of Israel, and even made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had driven out from before the sons of Israel. 2 Reyes 16:3 Antes anduvo en el camino de los reyes de Israel, y aun hizo pasar por el fuego a su hijo, según las abominaciones de las gentes que Jehová echó de delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:4 He sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree. 2 Reyes 16:4 Asimismo sacrificó, y quemó incienso en los lugares altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol frondoso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:5 Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to wage war; and they besieged Ahaz, but could not overcome him. 2 Reyes 16:5 Entonces Rezín, rey de Siria, y Peka, hijo de Remalías, rey de Israel, subieron a Jerusalén para [hacer] guerra, y cercar a Acaz; mas no pudieron tomarla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:6 At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day. 2 Reyes 16:6 En aquel tiempo Rezín, rey de Siria, restituyó Elat a Siria, y echó a los judíos de Elat; y los sirios vinieron a Elat, y habitaron allí hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son; come up and deliver me from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me." 2 Reyes 16:7 Entonces Acaz envió embajadores a Tiglat-pileser, rey de Asiria, diciendo: Yo [soy] tu siervo y tu hijo: sube, y defiéndeme de mano del rey de Siria, y de mano del rey de Israel, que se han levantado contra mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:8 Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king's house, and sent a present to the king of Assyria. 2 Reyes 16:8 Y tomando Acaz la plata y el oro que se halló en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real, envió al rey de Asiria un presente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:9 So the king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus and captured it, and carried the people of it away into exile to Kir, and put Rezin to death. 2 Reyes 16:9 Y le atendió el rey de Asiria; pues el rey de Asiria subió contra Damasco y la tomó, y llevó cautivos a [sus moradores] a Kir, y mató a Rezín. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:10 Now King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar which was at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the pattern of the altar and its model, according to all its workmanship. 2 Reyes 16:10 Y el rey Acaz fue a Damasco a encontrar a Tiglat-pileser, rey de Asiria; y cuando vio el rey Acaz el altar que [estaba] en Damasco; envió al sacerdote Urías el diseño y la descripción del altar, conforme a toda su hechura. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:11 So Urijah the priest built an altar; according to all that King Ahaz had sent from Damascus, thus Urijah the priest made it, before the coming of King Ahaz from Damascus. 2 Reyes 16:11 Y Urías el sacerdote edificó el altar; conforme a todo lo que el rey Acaz había enviado de Damasco, así lo hizo el sacerdote Urías, entre tanto que el rey Acaz venía de Damasco. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:12 When the king came from Damascus, the king saw the altar; then the king approached the altar and went up to it, 2 Reyes 16:12 Y cuando el rey volvió de Damasco, el rey vio el altar, y se acercó el rey al altar, y ofreció holocausto en él; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:13 and burned his burnt offering and his meal offering, and poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar. 2 Reyes 16:13 Y encendió su holocausto, y su ofrenda, y derramó sus libaciones, y esparció la sangre de sus sacrificios de paz sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:14 The bronze altar, which was before the Lord, he brought from the front of the house, from between his altar and the house of the Lord, and he put it on the north side of his altar. 2 Reyes 16:14 Y quitó el altar de bronce que [estaba] delante de Jehová, de delante de la casa, entre el altar y el templo de Jehová, y lo puso al lado del altar hacia el norte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:15 Then King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, "Upon the great altar burn the morning burnt offering and the evening meal offering and the king's burnt offering and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land and their meal offering and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice. But the bronze altar shall be for me to inquire by." 2 Reyes 16:15 Y mandó el rey Acaz al sacerdote Urías, diciendo: En el gran altar encenderás el holocausto de la mañana y la ofrenda de la tarde, y el holocausto del rey y su ofrenda, y asimismo el holocausto de todo el pueblo de la tierra y su presente y sus libaciones: y esparcirás sobre él toda la sangre del holocausto, y toda la sangre del sacrificio: y el altar de bronce será mío para consultar en él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:16 So Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded. 2 Reyes 16:16 E hizo el sacerdote Urías conforme a todas las cosas que el rey Acaz le mandó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:17 Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone. 2 Reyes 16:17 Y cortó el rey Acaz las cintas de las bases, y les quitó las fuentes; quitó también el mar de sobre los bueyes de bronce que [estaban] debajo de él, y lo puso sobre el enlosado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:18 The covered way for the sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of the Lord because of the king of Assyria. 2 Reyes 16:18 Asimismo la tienda del sábado que habían edificado en la casa, y el pasadizo de afuera del rey, los quitó del templo de Jehová, por causa del rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 16:19 Los demás hechos de Acaz que puso por obra, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 16:20 So Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place. 2 Reyes 16:20 Y durmió el rey Acaz con sus padres y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David: y Ezequías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea the son of Elah became king over Israel in Samaria, and reigned nine years. 2 Reyes 17:1 En el año duodécimo de Acaz, rey de Judá, comenzó a reinar Oseas, hijo de Ela, en Samaria sobre Israel; y reinó nueve años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:2 He did evil in the sight of the Lord, only not as the kings of Israel who were before him. 2 Reyes 17:2 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, aunque no como los reyes de Israel que antes de él habían sido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:3 Shalmaneser king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant and paid him tribute. 2 Reyes 17:3 Contra éste subió Salmanasar, rey de Asiria; y Oseas fue hecho su siervo, y le pagaba tributo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:4 But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, who had sent messengers to So king of Egypt and had offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; so the king of Assyria shut him up and bound him in prison. 2 Reyes 17:4 Mas el rey de Asiria halló que Oseas conspiraba; porque había enviado embajadores a So, rey de Egipto, y no había pagado tributo al rey de Asiria, como lo hacía cada año; por lo que el rey de Asiria lo detuvo, y lo aprisionó en la casa de la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:5 Then the king of Assyria invaded the whole land and went up to Samaria and besieged it three years. 2 Reyes 17:5 Y el rey de Asiria invadió todo el país, y subió contra Samaria y la sitió durante tres años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and carried Israel away into exile to Assyria, and settled them in Halah and Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes. 2 Reyes 17:6 En el año nueve de Oseas tomó el rey de Asiria a Samaria, y llevó a Israel cautivo a Asiria, y los puso en Halah y en Habor, [junto] al río de Gozán, y en las ciudades de los medos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:7 Now this came about because the sons of Israel had sinned against the Lord their God, who had brought them up from the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt, and they had feared other gods 2 Reyes 17:7 Esto aconteció porque los hijos de Israel pecaron contra Jehová su Dios, que los sacó de tierra de Egipto de bajo la mano de Faraón, rey de Egipto, y temieron a dioses ajenos, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:8 and walked in the customs of the nations whom the Lord had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced. 2 Reyes 17:8 y anduvieron en los estatutos de las gentes que Jehová había lanzado de delante de los hijos de Israel, y en los que establecieron los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:9 The sons of Israel did things secretly which were not right against the Lord their God. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city. 2 Reyes 17:9 Y los hijos de Israel hicieron secretamente cosas no rectas contra Jehová, su Dios, edificándose lugares altos en todas sus ciudades, desde las torres de las atalayas hasta las ciudades fortificadas, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:10 They set for themselves sacred pillars and Asherim on every high hill and under every green tree, 2 Reyes 17:10 y se erigieron estatuas e imágenes de Asera en todo collado alto, y debajo de todo árbol frondoso, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:11 and there they burned incense on all the high places as the nations did which the Lord had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the Lord. 2 Reyes 17:11 y quemaron allí incienso en todos los lugares altos, a la manera de las naciones que Jehová había desterrado de delante de ellos, e hicieron cosas muy malas para provocar a ira a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:12 They served idols, concerning which the Lord had said to them, "You shall not do this thing." 2 Reyes 17:12 Y servían a los ídolos, de los cuales Jehová les había dicho: Vosotros no habéis de hacer esto; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:13 Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep My commandments, My statutes according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets." 2 Reyes 17:13 Y Jehová amonestaba a Israel y a Judá por medio de todos los profetas [y de] todos los videntes, diciendo: Volveos de vuestros malos caminos, y guardad mis mandamientos [y] mis ordenanzas, conforme a todas las leyes que yo prescribí a vuestros padres, y que os envié por medio de mis siervos los profetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:14 However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the Lord their God. 2 Reyes 17:14 Pero ellos no obedecieron, antes endurecieron su cerviz, como la cerviz de sus padres, los cuales no creyeron en Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:15 They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers and His warnings with which He warned them. And they followed vanity and became vain, and went after the nations which surrounded them, concerning which the Lord had commanded them not to do like them. 2 Reyes 17:15 Y desecharon sus estatutos, y su pacto que Él había hecho con sus padres, y sus testimonios que Él había prescrito a ellos; y siguieron la vanidad, y se hicieron vanos, y fueron en pos de las gentes que [estaban] alrededor de ellos, de las cuales Jehová les había mandado que no hiciesen como ellas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:16 They forsook all the commandments of the Lord their God and made for themselves molten images, even two calves, and made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal. 2 Reyes 17:16 Y dejaron todos los mandamientos de Jehová su Dios, y se hicieron dos becerros de fundición, también imágenes de Asera, y adoraron a todo el ejército del cielo, y sirvieron a Baal: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:17 Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the Lord, provoking Him. 2 Reyes 17:17 E hicieron pasar a sus hijos y a sus hijas por fuego; y se dieron a adivinaciones y agüeros, y se entregaron a hacer lo malo ante los ojos de Jehová, provocándole a ira. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:18 So the Lord was very angry with Israel and removed them from His sight; none was left except the tribe of Judah. 2 Reyes 17:18 Jehová, por tanto, se airó en gran manera contra Israel, y los quitó de delante de su rostro; que no quedó sino sólo la tribu de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:19 Also Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs which Israel had introduced. 2 Reyes 17:19 Mas ni aun Judá guardó los mandamientos de Jehová su Dios; antes anduvieron en los estatutos de Israel, los cuales ellos habían hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:20 The Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight. 2 Reyes 17:20 Y desechó Jehová toda la simiente de Israel, y los afligió, y los entregó en manos de saqueadores, hasta echarlos de su presencia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:21 When He had torn Israel from the house of David, they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel away from following the Lord and made them commit a great sin. 2 Reyes 17:21 Porque separó a Israel de la casa de David, y ellos hicieron rey a Jeroboam, hijo de Nabat; y Jeroboam apartó a Israel de en pos de Jehová, y les hizo cometer gran pecado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:22 The sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them 2 Reyes 17:22 Y los hijos de Israel anduvieron en todos los pecados de Jeroboam que él hizo, sin apartarse de ellos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:23 until the Lord removed Israel from His sight, as He spoke through all His servants the prophets. So Israel was carried away into exile from their own land to Assyria until this day. 2 Reyes 17:23 hasta que Jehová quitó a Israel de delante de su rostro, como Él lo había dicho por medio de todos los profetas sus siervos; e Israel fue llevado cautivo de su tierra a Asiria, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:24 The king of Assyria brought men from Babylon and from Cuthah and from Avva and from Hamath and Sepharvaim, and settled them in the cities of Samaria in place of the sons of Israel. So they possessed Samaria and lived in its cities. 2 Reyes 17:24 Y el rey de Asiria trajo [gente] de Babilonia, y de Cuta, y de Iva, y de Hamat, y de Sefarvaim, y [los] puso en las ciudades de Samaria, en lugar de los hijos de Israel; y poseyeron a Samaria, y habitaron en sus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:25 At the beginning of their living there, they did not fear the Lord; therefore the Lord sent lions among them which killed some of them. 2 Reyes 17:25 Y aconteció al principio, cuando comenzaron a habitar allí, que no temiendo ellos a Jehová, envió Jehová contra ellos leones que mataron a [muchos] de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:26 So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land." 2 Reyes 17:26 Entonces dijeron ellos al rey de Asiria: Las gentes que tú trasladaste y pusiste en las ciudades de Samaria, no conocen la costumbre del Dios de aquella tierra, y Él ha echado leones en [medio de] ellos, y he aquí los matan, porque no conocen la costumbre del Dios de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:27 Then the king of Assyria commanded, saying, "Take there one of the priests whom you carried away into exile and let him go and live there; and let him teach them the custom of the god of the land." 2 Reyes 17:27 Entonces el rey de Asiria mandó, diciendo: Llevad allí a alguno de los sacerdotes que trajisteis de allá, y vaya y habite allí, y les enseñe la costumbre del Dios del país. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:28 So one of the priests whom they had carried away into exile from Samaria came and lived at Bethel, and taught them how they should fear the Lord. 2 Reyes 17:28 Y vino uno de los sacerdotes que habían trasportado de Samaria, y habitó en Betel, y les enseñó cómo habían de temer a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:29 But every nation still made gods of its own and put them in the houses of the high places which the people of Samaria had made, every nation in their cities in which they lived. 2 Reyes 17:29 Mas cada nación se hizo sus dioses, y [los] pusieron en los templos de los lugares altos que habían hecho los de Samaria; cada nación en su ciudad donde habitaba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:30 The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima, 2 Reyes 17:30 Los de Babilonia hicieron a Sucot-benot, y los de Cuta hicieron a Nergal, y los de Hamat hicieron a Asima; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:31 and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim. 2 Reyes 17:31 Los aveos hicieron a Nibhaz y a Tartac; y los de Sefarvaim quemaban a sus hijos en el fuego [como ofrenda] a Adramelec y a Anamelec, dioses de Sefarvaim. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:32 They also feared the Lord and appointed from among themselves priests of the high places, who acted for them in the houses of the high places. 2 Reyes 17:32 Y temían a Jehová; e hicieron del pueblo bajo sacerdotes de los lugares altos, quienes sacrificaban para ellos en los templos de los lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:33 They feared the Lord and served their own gods according to the custom of the nations from among whom they had been carried away into exile. 2 Reyes 17:33 Temían a Jehová, y honraban a sus dioses, según la costumbre de las gentes de donde habían sido trasladados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:34 To this day they do according to the earlier customs: they do not fear the Lord, nor do they follow their statutes or their ordinances or the law, or the commandments which the Lord commanded the sons of Jacob, whom He named Israel; 2 Reyes 17:34 Hasta hoy hacen como entonces; que ni temen a Jehová, ni guardan sus estatutos, ni sus ordenanzas, ni hacen según la ley y los mandamientos que prescribió Jehová a los hijos de Jacob, al cual puso el nombre de Israel; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:35 with whom the Lord made a covenant and commanded them, saying, "You shall not fear other gods, nor bow down yourselves to them nor serve them nor sacrifice to them. 2 Reyes 17:35 Con los cuales Jehová había hecho pacto, y les mandó, diciendo: No temeréis a otros dioses, ni los adoraréis, ni les serviréis, ni les ofreceréis sacrificios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:36 But the Lord, who brought you up from the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, Him you shall fear, and to Him you shall bow yourselves down, and to Him you shall sacrifice. 2 Reyes 17:36 Mas a Jehová, que os sacó de la tierra de Egipto con gran poder y brazo extendido, a Éste temeréis, y a Éste adoraréis, y a Éste haréis sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:37 The statutes and the ordinances and the law and the commandment which He wrote for you, you shall observe to do forever; and you shall not fear other gods. 2 Reyes 17:37 Los estatutos y derechos y ley y mandamientos que os dio por escrito, cuidaréis siempre de ponerlos por obra, y no temeréis a dioses ajenos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:38 The covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods. 2 Reyes 17:38 Y no olvidaréis el pacto que hice con vosotros; ni temeréis a dioses ajenos: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:39 But the Lord your God you shall fear; and He will deliver you from the hand of all your enemies." 2 Reyes 17:39 Mas temed a Jehová vuestro Dios, y Él os librará de mano de todos vuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:40 However, they did not listen, but they did according to their earlier custom. 2 Reyes 17:40 Pero ellos no escucharon; antes hicieron según su costumbre antigua. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 17:41 So while these nations feared the Lord, they also served their idols; their children likewise and their grandchildren, as their fathers did, so they do to this day. 2 Reyes 17:41 Así temieron a Jehová aquellas gentes, y juntamente sirvieron a sus ídolos; y también sus hijos y sus nietos, según que hicieron sus padres, así hacen hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:1 Now it came about in the third year of Hoshea, the son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah became king. 2 Reyes 18:1 Y aconteció que en el tercer año de Oseas, hijo de Ela, rey de Israel, comenzó a reinar Ezequías, hijo de Acaz, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem; and his mother's name was Abi the daughter of Zechariah. 2 Reyes 18:2 Veinticinco años tenía él cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén veintinueve años. El nombre de su madre [era] Abi, hija de Zacarías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:3 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done. 2 Reyes 18:3 E Hizo [lo] recto en ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:4 He removed the high places and broke down the sacred pillars and cut down the Asherah. He also broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the sons of Israel burned incense to it; and it was called Nehushtan. 2 Reyes 18:4 Él quitó los lugares altos, y quebró las imágenes, y destruyó las imágenes de Asera, e hizo pedazos la serpiente de bronce que había hecho Moisés, porque hasta entonces le quemaban incienso los hijos de Israel; y le llamó por nombre Nehustán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:5 He trusted in the Lord, the God of Israel; so that after him there was none like him among all the kings of Judah, nor among those who were before him. 2 Reyes 18:5 En Jehová, Dios de Israel, puso su esperanza; ni después ni antes de él hubo otro como él entre todos los reyes de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:6 For he clung to the Lord; he did not depart from following Him, but kept His commandments, which the Lord had commanded Moses. 2 Reyes 18:6 Pues siguió a Jehová y no se apartó de Él, sino que guardó los mandamientos que Jehová prescribió a Moisés. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:7 And the Lord was with him; wherever he went he prospered. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him. 2 Reyes 18:7 Y Jehová estaba con él, y adondequiera que iba prosperaba. Él se rebeló contra el rey de Asiria, y no le sirvió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:8 He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city. 2 Reyes 18:8 Hirió también a los filisteos hasta Gaza y sus términos, desde las torres de las atalayas hasta la ciudad fortificada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:9 Now in the fourth year of King Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria and besieged it. 2 Reyes 18:9 Y aconteció que en el cuarto año del rey Ezequías, que [era] el año séptimo de Oseas, hijo de Ela, rey de Israel, subió Salmanasar, rey de Asiria, contra Samaria, y la sitió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:10 At the end of three years they captured it; in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was captured. 2 Reyes 18:10 Y la tomaron al cabo de tres años; esto [es], en el año sexto de Ezequías, el cual era el año noveno de Oseas, rey de Israel, Samaria fue tomada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:11 Then the king of Assyria carried Israel away into exile to Assyria, and put them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes, 2 Reyes 18:11 Y el rey de Asiria llevó cautivo a Israel a Asiria, y los puso en Halah y en Habor, [junto] al río de Gozán, y en las ciudades de los medos: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:12 because they did not obey the voice of the Lord their God, but transgressed His covenant, even all that Moses the servant of the Lord commanded; they would neither listen nor do it. 2 Reyes 18:12 Por cuanto no habían atendido la voz de Jehová su Dios, antes habían quebrantado su pacto; y todas las cosas que Moisés siervo de Jehová había mandado, ni las habían escuchado, ni puesto por obra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:13 Now in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and seized them. 2 Reyes 18:13 Y a los catorce años del rey Ezequías, subió Senaquerib rey de Asiria contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:14 Then Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, "I have done wrong. Withdraw from me; whatever you impose on me I will bear." So the king of Assyria required of Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. 2 Reyes 18:14 Entonces Ezequías, rey de Judá, envió a decir al rey de Asiria en Laquis: Yo he pecado: apártate de mí, y llevaré todo lo que me impusieres. Y el rey de Asiria impuso a Ezequías, rey de Judá, trescientos talentos de plata y treinta talentos de oro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:15 Hezekiah gave him all the silver which was found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king's house. 2 Reyes 18:15 Y Ezequías [le] dio toda la plata que fue hallada en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:16 At that time Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the Lord, and from the doorposts which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. 2 Reyes 18:16 En aquel tiempo Ezequías quitó [el oro de] las puertas del templo de Jehová, y [de] los quiciales que el [mismo] rey Ezequías había cubierto de oro, y lo dio al rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:17 Then the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a large army to Jerusalem. So they went up and came to Jerusalem. And when they went up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway of the fuller's field. 2 Reyes 18:17 Después el rey de Asiria envió al rey Ezequías, desde Laquis contra Jerusalén, a Tartán y a Rabsaris y al Rabsaces, con un gran ejército: y subieron, y vinieron a Jerusalén. Y habiendo subido, vinieron y pararon junto al acueducto del estanque de arriba, que [está] en el camino de la heredad del lavador. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:18 When they called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe and Joah the son of Asaph the recorder, came out to them. 2 Reyes 18:18 Llamaron luego al rey, y salió a ellos Eliaquim, hijo de Hilcías, que [era] mayordomo, y Sebna el escriba, y Joah, hijo de Asaf, el cronista. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:19 Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have? 2 Reyes 18:19 Y les dijo el Rabsaces: Decid ahora a Ezequías: Así dice el gran rey de Asiria: ¿Qué confianza [es] ésta en que te apoyas? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:20 You say (but they are only empty words), 'I have counsel and strength for the war.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? 2 Reyes 18:20 Dices (pero [son] palabras vacías): [Tengo] consejo y fuerzas para la guerra. Mas ¿en quién confías, que te has rebelado contra mí? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:21 Now behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt; on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him. 2 Reyes 18:21 He aquí tú confías ahora en este bordón de caña cascada, en Egipto, en el que si alguno se apoyare, se le entrará por la mano, y la traspasará. Tal es Faraón rey de Egipto, para todos los que en él confían. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:22 But if you say to me, 'We trust in the Lord our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem'? 2 Reyes 18:22 Y si me decís: Nosotros confiamos en Jehová nuestro Dios, ¿no [es] Éste Aquél cuyos lugares altos y altares ha quitado Ezequías, y ha dicho a Judá y a Jerusalén: Delante de este altar adoraréis en Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:23 Now therefore, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. 2 Reyes 18:23 Por tanto, ahora yo te ruego que des prendas a mi señor, el rey de Asiria, y yo te daré dos mil caballos, si tú pudieres dar jinetes para ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:24 How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen? 2 Reyes 18:24 ¿Cómo, pues, podrás resistir a un capitán, al menor de los siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto por sus carros y su gente de a caballo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:25 Have I now come up without the Lord's approval against this place to destroy it? The Lord said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'" 2 Reyes 18:25 ¿Acaso he venido yo ahora sin Jehová a este lugar, para destruirlo? Jehová me ha dicho: Sube a esta tierra, y destrúyela. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:26 Then Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah and Joah, said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall." 2 Reyes 18:26 Entonces dijo Eliaquim, hijo de Hilcías, y Sebna y Joah, al Rabsaces: Te ruego que hables a tus siervos en arameo, porque nosotros [lo] entendemos, y no hables con nosotros en lengua judaica a oídos del pueblo que [está] sobre el muro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:27 But Rabshakeh said to them, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?" 2 Reyes 18:27 Y Rabsaces les dijo: ¿Me ha enviado mi señor para decir estas palabras sólo a ti y a tu señor, y no a los hombres que están sobre el muro, para que coman su propio estiércol, y beban su propia orina con vosotros? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:28 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean, saying, "Hear the word of the great king, the king of Assyria. 2 Reyes 18:28 Luego Rabsaces se puso de pie, y clamó a gran voz en lengua judaica, y habló, diciendo: Oíd la palabra del gran rey, el rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:29 Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you from my hand; 2 Reyes 18:29 Así ha dicho el rey: No os engañe Ezequías, porque no os podrá librar de mi mano. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:30 nor let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, "The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria." 2 Reyes 18:30 Y no os haga Ezequías confiar en Jehová, diciendo: De cierto nos librará Jehová, y esta ciudad no será entregada en mano del rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:31 Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, "Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern, 2 Reyes 18:31 No oigáis a Ezequías, porque así dice el rey de Asiria: Haced conmigo paz, y salid a mí, y cada uno comerá de su vid, y de su higuera, y cada uno beberá las aguas de su pozo; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:32 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live and not die." But do not listen to Hezekiah when he misleads you, saying, "The Lord will deliver us." 2 Reyes 18:32 Hasta que yo venga, y os lleve a una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas, tierra de olivas, de aceite y de miel; y viviréis, y no moriréis. No oigáis a Ezequías, porque os engaña cuando dice: Jehová nos librará. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:33 Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria? 2 Reyes 18:33 ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:34 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Have they delivered Samaria from my hand? 2 Reyes 18:34 ¿Dónde [están] los dioses de Hamat, y de Arfad? ¿Dónde [están] los dioses de Sefarvaim, de Hena, y de Iva? ¿Pudieron éstos librar a Samaria de mi mano? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:35 Who among all the gods of the lands have delivered their land from my hand, that the Lord should deliver Jerusalem from my hand?'" 2 Reyes 18:35 ¿Qué dios de todos los dioses de estas tierras ha librado su tierra de mi mano, para que Jehová libre de mi mano a Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:36 But the people were silent and answered him not a word, for the king's commandment was, "Do not answer him." 2 Reyes 18:36 Y el pueblo calló, y no le respondió palabra: porque había mandamiento del rey, el cual había dicho: No le respondáis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 18:37 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh. 2 Reyes 18:37 Entonces Eliaquim, hijo de Hilcías, que [era] mayordomo, y Sebna el escriba, y Joah, hijo de Asaf, el cronista, vinieron a Ezequías, rasgadas sus vestiduras, y le declararon las palabras del Rabsaces. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:1 And when King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the Lord. 2 Reyes 19:1 Y aconteció que cuando el rey Ezequías lo oyó, rasgó sus vestiduras, y se cubrió de cilicio, y entró en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:2 Then he sent Eliakim who was over the household with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz. 2 Reyes 19:2 Y envió a Eliaquim el mayordomo, a Sebna el escriba y a los ancianos de los sacerdotes, vestidos de cilicio, al profeta Isaías, hijo de Amoz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:3 They said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, rebuke, and rejection; for children have come to birth and there is no strength to deliver. 2 Reyes 19:3 Y le dijeron: Así ha dicho Ezequías: Este día es día de angustia, de reprensión y de blasfemia; porque los hijos están a punto de nacer, y la que da a luz no tiene fuerzas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:4 Perhaps the Lord your God will hear all the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.'" 2 Reyes 19:4 Quizá oirá Jehová tu Dios todas las palabras del Rabsaces, al cual el rey de los asirios su señor ha enviado para injuriar al Dios vivo, y para vituperar con palabras, las cuales Jehová tu Dios ha oído; por tanto, eleva oración por el remanente que aún queda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah. 2 Reyes 19:5 Vinieron, pues, los siervos del rey Ezequías a Isaías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:6 Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the Lord, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. 2 Reyes 19:6 E Isaías les respondió: Así diréis a vuestro señor: Así dice Jehová; No temas por las palabras que has oído, con las cuales me han blasfemado los siervos del rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:7 Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land."'" 2 Reyes 19:7 He aquí pondré yo en él un espíritu, y oirá rumor, y se volverá a su tierra: y yo haré que en su tierra caiga a espada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:8 Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish. 2 Reyes 19:8 Y regresando el Rabsaces, halló al rey de Asiria combatiendo a Libna; porque había oído que se había ido de Laquis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:9 When he heard them say concerning Tirhakah king of Cush, "Behold, he has come out to fight against you," he sent messengers again to Hezekiah saying, 2 Reyes 19:9 Y oyó decir de Tirhaca, rey de Etiopía: He aquí es salido para hacerte guerra. Entonces volvió él, y envió embajadores a Ezequías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:10 "Thus you shall say to Hezekiah king of Judah, 'Do not let your God in whom you trust deceive you saying, "Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria." 2 Reyes 19:10 Así diréis a Ezequías, rey de Judá: No te engañe tu Dios en quien tú confías, para decir: Jerusalén no será entregada en mano del rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:11 Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared? 2 Reyes 19:11 He aquí tú has oído lo que han hecho los reyes de Asiria a todas las tierras, destruyéndolas; ¿y serás tú librado? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:12 Did the gods of those nations which my fathers destroyed deliver them, even Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar? 2 Reyes 19:12 ¿Acaso las libraron los dioses de las naciones, que mis padres destruyeron, [es decir], Gozán, y Harán, y Rezef, y los hijos de Edén que [estaban] en Telasar? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:13 Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah?'" 2 Reyes 19:13 ¿Dónde [está] el rey de Hamat, el rey de Arfad, el rey de la ciudad de Sefarvaim, de Hena y de Iva? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:14 Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord. 2 Reyes 19:14 Y tomó Ezequías la carta de mano de los embajadores; y después que la hubo leído, subió a la casa de Jehová, y la extendió Ezequías delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:15 Hezekiah prayed before the Lord and said, "O Lord, the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. 2 Reyes 19:15 Y oró Ezequías delante de Jehová, diciendo: Jehová Dios de Israel, que habitas entre los querubines, solo tú eres Dios de todos los reinos de la tierra; tú hiciste el cielo y la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:16 Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and listen to the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God. 2 Reyes 19:16 Inclina, oh Jehová, tu oído, y oye; abre, oh Jehová, tus ojos, y mira; y oye las palabras de Senaquerib, que ha enviado a blasfemar al Dios viviente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:17 Truly, O Lord, the kings of Assyria have devastated the nations and their lands 2 Reyes 19:17 Es verdad, oh Jehová, que los reyes de Asiria han destruido las naciones y sus tierras; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:18 and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they have destroyed them. 2 Reyes 19:18 Y que pusieron en el fuego a sus dioses, por cuanto ellos no [eran] dioses, sino obra de manos de hombres, madera o piedra, y así los destruyeron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:19 Now, O Lord our God, I pray, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may know that You alone, O Lord, are God." 2 Reyes 19:19 Ahora pues, oh Jehová Dios nuestro, sálvanos, te suplico, de su mano, para que sepan todos los reinos de la tierra que sólo tú, Jehová, eres Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah saying, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.' 2 Reyes 19:20 Entonces Isaías, hijo de Amoz, envió a decir a Ezequías: Así dice Jehová, Dios de Israel: Lo que me rogaste acerca de Senaquerib, rey de Asiria, he oído. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:21 This is the word that the Lord has spoken against him:' She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem! 2 Reyes 19:21 Ésta [es] la palabra que Jehová ha hablado contra él: Te ha menospreciado, te ha escarnecido la virgen hija de Sión; ha movido su cabeza detrás de ti la hija de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:22 'Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice, And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel! 2 Reyes 19:22 ¿A quién has injuriado y a quién has blasfemado? ¿Y contra quién has alzado [tu] voz, y has alzado en alto tus ojos? Contra el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:23 'Through your messengers you have reproached the Lord, And you have said, "With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I entered its farthest lodging place, its thickest forest. 2 Reyes 19:23 Por mano de tus mensajeros has proferido injuria contra el Señor, y has dicho: Con la multitud de mis carros he subido a las cumbres de los montes, a las cuestas del Líbano; y cortaré sus altos cedros, sus abetos más escogidos; y me alojaré en la morada más lejana, en el monte Carmelo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:24 "I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt." 2 Reyes 19:24 Yo cavé y bebí las aguas extrañas, y con las plantas de mis pies sequé todos los ríos de los lugares sitiados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:25 'Have you not heard? Long ago I did it; From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps. 2 Reyes 19:25 ¿Nunca has oído que hace mucho tiempo yo lo hice, y que desde los días de la antigüedad lo dispuse? Y ahora lo he hecho venir, y tú serás para hacer desolaciones, para reducir las ciudades fortificadas en montones de ruinas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:26 'Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up. 2 Reyes 19:26 Y sus moradores fueron de corto poder, quebrantados y confundidos, fueron cual hierba del campo, como legumbre verde, como heno de los terrados, marchitado antes de su madurez. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:27 'But I know your sitting down, And your going out and your coming in, And your raging against Me. 2 Reyes 19:27 Yo conozco tu sentarte, tu salir y tu entrar, y tu furor contra mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:28 'Because of your raging against Me, And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose, And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came. 2 Reyes 19:28 Por cuanto te has airado contra mí, y tu estruendo ha subido a mis oídos, yo por tanto pondré mi gancho en tu nariz, y mi freno en tus labios, y te haré volver por el camino por donde viniste. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:29 'Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what springs from the same, and in the third year sow, reap, plant vineyards, and eat their fruit. 2 Reyes 19:29 Y esto te [será] por señal, [oh Ezequias]: Este año comerás lo que nacerá de suyo, y el segundo año lo que nacerá de suyo; y el tercer año sembrad y segad, plantad viñas y comed de su fruto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:30 The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward. 2 Reyes 19:30 Y lo que hubiere escapado, lo que habrá quedado de la casa de Judá, tornará a echar raíz abajo, y hará fruto arriba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:31 For out of Jerusalem will go forth a remnant, and out of Mount Zion survivors. The zeal of the Lord will perform this. 2 Reyes 19:31 Porque saldrá de Jerusalén un remanente, y del monte de Sión los que escaparen: El celo de Jehová [de los ejércitos] hará esto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:32 'Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria, "He will not come to this city or shoot an arrow there; and he will not come before it with a shield or throw up a siege ramp against it. 2 Reyes 19:32 Por tanto, Jehová dice así del rey de Asiria: No entrará en esta ciudad, ni lanzará saeta en ella; ni vendrá delante de ella con escudo, ni levantará baluarte contra ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:33 By the way that he came, by the same he will return, and he shall not come to this city,"' declares the Lord. 2 Reyes 19:33 Por el camino que vino se volverá, y no entrará en esta ciudad, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:34 'For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David's sake.'" 2 Reyes 19:34 Porque yo ampararé a esta ciudad para salvarla, por amor a mí mismo, y por amor a David mi siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:35 Then it happened that night that the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when men rose early in the morning, behold, all of them were dead. 2 Reyes 19:35 Y aconteció que la misma noche salió el ángel de Jehová, y mató en el campamento de los asirios a ciento ochenta y cinco mil; y cuando se levantaron por la mañana, he aquí, todos [eran] cuerpos muertos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:36 So Sennacherib king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh. 2 Reyes 19:36 Entonces Senaquerib, rey de Asiria partió, y fue y regresó a Nínive, donde se quedó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 19:37 It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer killed him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son became king in his place. 2 Reyes 19:37 Y aconteció que mientras él adoraba en el templo de Nisroc su dios, Adramelec y Sarezer, sus hijos, lo mataron a espada; y huyeron a la tierra de Ararat. Y Esar-hadón su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:1 In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, "Thus says the Lord, 'Set your house in order, for you shall die and not live.'" 2 Reyes 20:1 En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte, y vino a él el profeta Isaías, hijo de Amoz, y le dijo: Así dice Jehová: Pon tu casa en orden, porque morirás, y no vivirás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:2 Then he turned his face to the wall and prayed to the Lord, saying, 2 Reyes 20:2 Entonces volvió él su rostro a la pared, y oró a Jehová, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:3 "Remember now, O Lord, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly. 2 Reyes 20:3 Te ruego, oh Jehová, te ruego hagas memoria de que he andado delante de ti en verdad y con íntegro corazón, y que he hecho [las cosas] que te agradan. Y lloró Ezequías con gran lloro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:4 Before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the Lord came to him, saying, 2 Reyes 20:4 Y aconteció que antes que Isaías saliese hasta la mitad del patio, vino palabra de Jehová a Isaías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:5 "Return and say to Hezekiah the leader of My people, 'Thus says the Lord, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the Lord. 2 Reyes 20:5 Vuelve, y di a Ezequías, príncipe de mi pueblo: Así dice Jehová, el Dios de David tu padre: Yo he oído tu oración, y he visto tus lágrimas; he aquí yo te sano; al tercer día subirás a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:6 I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David's sake."'" 2 Reyes 20:6 Y añadiré a tus días quince años, y te libraré a ti y a esta ciudad de mano del rey de Asiria; y ampararé esta ciudad por amor a mí mismo, y por amor a David mi siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:7 Then Isaiah said, "Take a cake of figs." And they took and laid it on the boil, and he recovered. 2 Reyes 20:7 Y dijo Isaías: Tomad masa de higos. Y tomándola, la pusieron sobre la llaga, y sanó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:8 Now Hezekiah said to Isaiah, "What will be the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up to the house of the Lord the third day?" 2 Reyes 20:8 Y Ezequías había dicho a Isaías: ¿Qué señal [tendré] de que Jehová me sanará, y de que subiré a la casa de Jehová al tercer día? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:9 Isaiah said, "This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do the thing that He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go back ten steps?" 2 Reyes 20:9 Y respondió Isaías: Esta señal tendrás de Jehová, de que Jehová hará esto que ha dicho: ¿Avanzará la sombra diez grados, o retrocederá diez grados? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:10 So Hezekiah answered, "It is easy for the shadow to decline ten steps; no, but let the shadow turn backward ten steps." 2 Reyes 20:10 Y Ezequías respondió: Fácil cosa es que la sombra decline diez grados: pero no que la sombra vuelva atrás diez grados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:11 Isaiah the prophet cried to the Lord, and He brought the shadow on the stairway back ten steps by which it had gone down on the stairway of Ahaz. 2 Reyes 20:11 Entonces el profeta Isaías clamó a Jehová; e hizo volver la sombra por los grados que había descendido en el reloj de Acaz, diez grados atrás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:12 At that time Berodach-baladan a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick. 2 Reyes 20:12 En aquel tiempo Berodac-baladán, hijo de Baladán, rey de Babilonia, envió cartas y un presente a Ezequías, porque había oído que Ezequías había caído enfermo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:13 Hezekiah listened to them, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and the house of his armor and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them. 2 Reyes 20:13 Y Ezequías los oyó, y les mostró toda la casa de sus tesoros, la plata, el oro, las especias y los preciosos ungüentos; y la casa de sus armas, y todo lo que había en sus tesoros: ninguna cosa quedó que Ezequías no les mostrase, así en su casa como en todo su señorío. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:14 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, "What did these men say, and from where have they come to you?" And Hezekiah said, "They have come from a far country, from Babylon." 2 Reyes 20:14 Entonces el profeta Isaías vino al rey Ezequías, y le dijo: ¿Qué dijeron aquellos varones, y de dónde vinieron a ti? Y Ezequías le respondió: De lejanas tierras han venido, de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:15 He said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them." 2 Reyes 20:15 Y él le volvió a decir: ¿Qué vieron en tu casa? Y Ezequías respondió: Vieron todo [lo] que [hay] en mi casa; nada quedó en mis tesoros que no les mostrase. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:16 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the Lord. 2 Reyes 20:16 Entonces Isaías dijo a Ezequías: Oye palabra de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:17 'Behold, the days are coming when all that is in your house, and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the Lord. 2 Reyes 20:17 He aquí vienen días, en que todo lo que [hay] en tu casa, y todo lo que tus padres han atesorado hasta hoy, será llevado a Babilonia, sin quedar nada, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:18 'Some of your sons who shall issue from you, whom you will beget, will be taken away; and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'" 2 Reyes 20:18 Y de tus hijos que saldrán de ti, que habrás engendrado, tomarán; y serán eunucos en el palacio del rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:19 Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the Lord which you have spoken is good." For he thought, "Is it not so, if there will be peace and truth in my days?" 2 Reyes 20:19 Entonces Ezequías dijo a Isaías: La palabra de Jehová que has hablado, es buena. Después dijo: ¿Mas no habrá paz y verdad en mis días? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:20 Now the rest of the acts of Hezekiah and all his might, and how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 20:20 Los demás hechos de Ezequías, y todo su poderío, y cómo hizo el estanque y el acueducto, y metió las aguas en la ciudad, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 20:21 So Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son became king in his place. 2 Reyes 20:21 Y durmió Ezequías con sus padres, y Manasés su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem; and his mother's name was Hephzibah. 2 Reyes 21:1 Doce años [tenía] Manasés cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén cincuenta y cinco años; el nombre de su madre [era] Hefziba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:2 He did evil in the sight of the Lord, according to the abominations of the nations whom the Lord dispossessed before the sons of Israel. 2 Reyes 21:2 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, según las abominaciones de las naciones que Jehová había echado delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them. 2 Reyes 21:3 Porque él volvió a edificar los lugares altos que Ezequías su padre había derribado, y levantó altares a Baal, e hizo una imagen de Asera, como había hecho Acab, rey de Israel; y adoró a todo el ejército del cielo, y sirvió a aquellas cosas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:4 He built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, "In Jerusalem I will put My name." 2 Reyes 21:4 Asimismo edificó altares en la casa de Jehová, de la cual Jehová había dicho: Yo pondré mi nombre en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:5 For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord. 2 Reyes 21:5 Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:6 He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord provoking Him to anger. 2 Reyes 21:6 Y pasó a su hijo por fuego, y miró en tiempos, y fue agorero, e instituyó encantadores y adivinos, multiplicando así el hacer lo malo ante los ojos de Jehová, para provocarlo a ira. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:7 Then he set the carved image of Asherah that he had made, in the house of which the Lord said to David and to his son Solomon, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever. 2 Reyes 21:7 Y puso una imagen tallada de Asera que él había hecho, en la casa de la cual había Jehová dicho a David y a Salomón su hijo: Yo pondré mi nombre para siempre en esta casa, y en Jerusalén, a la cual escogí de todas las tribus de Israel: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:8 And I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them." 2 Reyes 21:8 Y no volveré a hacer que el pie de Israel sea movido de la tierra que di a sus padres, con tal que guarden y hagan conforme a todas las cosas que yo les he mandado, y conforme a toda la ley que mi siervo Moisés les mandó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:9 But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the Lord destroyed before the sons of Israel. 2 Reyes 21:9 Mas ellos no escucharon; y Manasés los indujo a que hiciesen más mal que las gentes que Jehová destruyó delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:10 Now the Lord spoke through His servants the prophets, saying, 2 Reyes 21:10 Y habló Jehová por medio de sus siervos los profetas, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:11 "Because Manasseh king of Judah has done these abominations, having done wickedly more than all the Amorites did who were before him, and has also made Judah sin with his idols; 2 Reyes 21:11 Por cuanto Manasés rey de Judá ha hecho estas abominaciones, [y] ha hecho más mal que todo lo que hicieron los amorreos que [fueron] antes de él, y también ha hecho pecar a Judá con sus ídolos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:12 therefore thus says the Lord, the God of Israel, 'Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle. 2 Reyes 21:12 Por tanto, así dice Jehová el Dios de Israel: He aquí yo traigo [tal] mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:13 I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down. 2 Reyes 21:13 Y extenderé sobre Jerusalén el cordel de Samaria, y la plomada de la casa de Acab; y yo limpiaré a Jerusalén como se limpia un plato, que se refriega y se pone boca abajo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:14 I will abandon the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they will become as plunder and spoil to all their enemies; 2 Reyes 21:14 Y desampararé el resto de mi heredad, y los entregaré en manos de sus enemigos; y serán para presa y despojo de todos sus adversarios; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:15 because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.'" 2 Reyes 21:15 Por cuanto han hecho [lo] malo ante mis ojos, y me han provocado a ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:16 Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the Lord. 2 Reyes 21:16 Fuera de esto, derramó Manasés mucha sangre inocente en gran manera, hasta llenar a Jerusalén de un extremo a otro: además de su pecado con que hizo pecar a Judá, para que hiciese [lo] malo ante los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:17 Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 21:17 Los demás hechos de Manasés, y todo lo que hizo, y su pecado que cometió, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:18 And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza, and Amon his son became king in his place. 2 Reyes 21:18 Y durmió Manasés con sus padres, y fue sepultado en el huerto de su casa, en el huerto de Uza; y Amón su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem; and his mother's name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah. 2 Reyes 21:19 Veintidós años [tenía] Amón cuando comenzó a reinar, y reinó dos años en Jerusalén. El nombre de su madre [era] Mesalemet, hija de Harus de Jotba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:20 He did evil in the sight of the Lord, as Manasseh his father had done. 2 Reyes 21:20 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:21 For he walked in all the way that his father had walked, and served the idols that his father had served and worshiped them. 2 Reyes 21:21 Y anduvo en todos los caminos en que su padre anduvo, y sirvió a los ídolos a los cuales había servido su padre, y a ellos adoró; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:22 So he forsook the Lord, the God of his fathers, and did not walk in the way of the Lord. 2 Reyes 21:22 y dejó a Jehová el Dios de sus padres, y no anduvo en el camino de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:23 The servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house. 2 Reyes 21:23 Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:24 Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. 2 Reyes 21:24 Entonces el pueblo de la tierra mató a todos los que habían conspirado contra el rey Amón; y puso el pueblo de la tierra por rey en su lugar a Josías su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 21:25 Los demás hechos que Amón hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 21:26 He was buried in his grave in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place. 2 Reyes 21:26 Y fue sepultado en su sepulcro en el huerto de Uza, y Josías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:1 Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Jedidah the daughter of Adaiah of Bozkath. 2 Reyes 22:1 Ocho años [tenía] Josías cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén treinta y un años. El nombre de su madre [fue] Jedida, hija de Adaías de Boscat. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:2 He did right in the sight of the Lord and walked in all the way of his father David, nor did he turn aside to the right or to the left. 2 Reyes 22:2 E hizo [lo] recto ante los ojos de Jehová, y anduvo en todo el camino de David su padre, sin apartarse ni a derecha ni a izquierda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:3 Now in the eighteenth year of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe, to the house of the Lord saying, 2 Reyes 22:3 Y aconteció que a los dieciocho años del rey Josías, el rey envió a Safán, hijo de Azalías, hijo de Mesulam, el escriba, a la casa de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:4 "Go up to Hilkiah the high priest that he may count the money brought in to the house of the Lord which the doorkeepers have gathered from the people. 2 Reyes 22:4 Ve al sumo sacerdote Hilcías, [y dile] que recoja el dinero que han traído a la casa de Jehová, que han recogido del pueblo los guardianes de la puerta, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:5 Let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the Lord, and let them give it to the workmen who are in the house of the Lord to repair the damages of the house, 2 Reyes 22:5 y que lo pongan en manos de los que hacen la obra, que tienen cargo de la casa de Jehová, y que lo entreguen a los que hacen la obra de la casa de Jehová, para reparar las grietas de la casa; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:6 to the carpenters and the builders and the masons and for buying timber and hewn stone to repair the house. 2 Reyes 22:6 a los carpinteros, a los maestros y a los albañiles, para comprar madera y piedra de cantería para reparar la casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:7 Only no accounting shall be made with them for the money delivered into their hands, for they deal faithfully." 2 Reyes 22:7 Y no se les pedía cuentas del dinero entregado en sus manos, porque ellos procedían con fidelidad.  ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:8 Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, "I have found the book of the law in the house of the Lord." And Hilkiah gave the book to Shaphan who read it. 2 Reyes 22:8 Entonces el sumo sacerdote Hilcías dijo a Safán, el escriba: He hallado el libro de la ley en la casa de JEHOVÁ. E Hilcías dio el libro a Safán, y lo leyó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:9 Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king and said, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the Lord." 2 Reyes 22:9 Vino luego Safán, el escriba al rey, y dio al rey la respuesta, y dijo: Tus siervos han recogido el dinero que se halló en el templo, y lo han entregado en poder de los que hacen la obra, que tienen cargo de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:10 Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it in the presence of the king. 2 Reyes 22:10 Asimismo Safán, el escriba declaró al rey, diciendo: Hilcías el sacerdote me ha dado un libro. Y lo leyó Safán delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:11 When the king heard the words of the book of the law, he tore his clothes. 2 Reyes 22:11 Y sucedió que cuando el rey hubo oído las palabras del libro de la ley, rasgó sus vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:12 Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant saying, 2 Reyes 22:12 Luego mandó el rey a Hilcías el sacerdote, y a Ahicam, hijo de Safán, y a Acbor, hijo de Micaías, y a Safán el escriba, y a Asaías, siervo del rey, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:13 "Go, inquire of the Lord for me and the people and all Judah concerning the words of this book that has been found, for great is the wrath of the Lord that burns against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that is written concerning us." 2 Reyes 22:13 Id, y consultad a Jehová por mí, y por el pueblo, y por todo Judá, acerca de las palabras de este libro que se ha hallado; porque grande [es] la ira de Jehová que se ha encendido contra nosotros, por cuanto nuestros padres no escucharon las palabras de este libro, para hacer conforme a todo lo que nos fue escrito. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter); and they spoke to her. 2 Reyes 22:14 Entonces Hilcías el sacerdote, y Ahicam y Acbor y Safán y Asaías, fueron a la profetisa Hulda, esposa de Salum, hijo de Ticva, hijo de Araas, guarda de las vestimentas, la cual moraba en Jerusalén, en la casa de la doctrina, y hablaron con ella. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:15 She said to them, "Thus says the Lord God of Israel, 'Tell the man who sent you to me, 2 Reyes 22:15 Y ella les dijo: Así dice Jehová el Dios de Israel: Decid al varón que os envió a mí: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:16 thus says the Lord, "Behold, I bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. 2 Reyes 22:16 Así dice Jehová: He aquí yo traigo mal sobre este lugar, y sobre los que en él moran, [según] todas las palabras del libro que ha leído el rey de Judá: ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:17 Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods that they might provoke Me to anger with all the work of their hands, therefore My wrath burns against this place, and it shall not be quenched."' 2 Reyes 22:17 Por cuanto me dejaron a mí, y quemaron incienso a dioses ajenos, provocándome a ira en toda obra de sus manos; y mi furor se ha encendido contra este lugar, y no se apagará. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:18 But to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord thus shall you say to him, 'Thus says the Lord God of Israel, "Regarding the words which you have heard, 2 Reyes 22:18 Mas al rey de Judá que os ha enviado para que consultaseis a Jehová, diréis así: Así dice Jehová, el Dios de Israel: Por cuanto oíste las palabras del libro, ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:19 because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants that they should become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before Me, I truly have heard you," declares the Lord. 2 Reyes 22:19 y tu corazón se enterneció, y te humillaste delante de Jehová, cuando oíste lo que yo he pronunciado contra este lugar y contra sus moradores, que vendrían a ser asolados y malditos, y rasgaste tus vestiduras, y lloraste en mi presencia, también yo te he oído, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 22:20 "Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not see all the evil which I will bring on this place."'" So they brought back word to the king. 2 Reyes 22:20 Por tanto, he aquí yo te recogeré con tus padres, y tú serás recogido a tu sepulcro en paz, y no verán tus ojos todo el mal que yo traigo sobre este lugar. Y ellos dieron la respuesta al rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:1 Then the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem. 2 Reyes 23:1 Entonces el rey mandó que se reuniesen con él todos los ancianos de Judá y de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:2 The king went up to the house of the Lord and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests and the prophets and all the people, both small and great; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord. 2 Reyes 23:2 Y subió el rey a la casa de Jehová con todos los varones de Judá, y con todos los moradores de Jerusalén, con los sacerdotes y profetas y con todo el pueblo, desde el más chico hasta el más grande; y leyó, oyéndolo ellos, todas las palabras del libro del pacto que había sido hallado en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:3 The king stood by the pillar and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and all his soul, to carry out the words of this covenant that were written in this book. And all the people entered into the covenant. 2 Reyes 23:3 Y el rey se puso en pie junto a la columna, e hizo pacto delante de Jehová, de que irían en pos de Jehová, y guardarían sus mandamientos, y sus testimonios, y sus estatutos con todo [su] corazón y con toda [su] alma, y que cumplirían las palabras del pacto que estaban escritas en aquel libro. Y todo el pueblo confirmó el pacto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:4 Then the king commanded Hilkiah the high priest and the priests of the second order and the doorkeepers, to bring out of the temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven; and he burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel. 2 Reyes 23:4 Entonces mandó el rey al sumo sacerdote Hilcías, y a los sacerdotes de segundo orden, y a los guardianes de la puerta, que sacasen del templo de Jehová todos los vasos que habían sido hechos para Baal, para Asera, y para todo el ejército del cielo; y los quemó fuera de Jerusalén en el campo de Cedrón, e hizo llevar las cenizas de ellos a Betel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:5 He did away with the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense in the high places in the cities of Judah and in the surrounding area of Jerusalem, also those who burned incense to Baal, to the sun and to the moon and to the constellations and to all the host of heaven. 2 Reyes 23:5 Y quitó a los sacerdotes idólatras que habían puesto los reyes de Judá para que quemasen incienso en los lugares altos en las ciudades de Judá, y en los alrededores de Jerusalén; y asimismo a los que quemaban incienso a Baal, al sol y a la luna, y a los signos del zodiaco y a todo el ejército del cielo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:6 He brought out the Asherah from the house of the Lord outside Jerusalem to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and ground it to dust, and threw its dust on the graves of the common people. 2 Reyes 23:6 También sacó la imagen de Asera fuera de la casa de Jehová, fuera de Jerusalén, al torrente de Cedrón, y la quemó en el torrente de Cedrón, y la redujo a polvo, y echó el polvo de ella sobre los sepulcros de los hijos del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:7 He also broke down the houses of the male cult prostitutes which were in the house of the Lord, where the women were weaving hangings for the Asherah. 2 Reyes 23:7 Además derribó las casas de los sodomitas que [estaban] en la casa de Jehová, en las cuales las mujeres tejían pabellones para Asera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:8 Then he brought all the priests from the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beersheba; and he broke down the high places of the gates which were at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, which were on one’s left at the city gate. 2 Reyes 23:8 E hizo venir a todos los sacerdotes de las ciudades de Judá, y profanó los lugares altos donde los sacerdotes quemaban incienso, desde Geba hasta Beerseba; y derribó los altares de las puertas que [estaban] a la entrada de la puerta de Josué, gobernador de la ciudad, que [estaban] a la mano izquierda, a la puerta de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:9 Nevertheless the priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers. 2 Reyes 23:9 Pero los sacerdotes de los lugares altos no subían al altar de Jehová en Jerusalén, sólo comían panes sin levadura entre sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:10 He also defiled Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire for Molech. 2 Reyes 23:10 Asimismo profanó a Tofet, que [está] en el valle del hijo de Hinom, para que ninguno pasase su hijo o su hija por fuego a Moloc. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:11 He did away with the horses which the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of the house of the Lord, by the chamber of Nathan-melech the official, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire. 2 Reyes 23:11 Quitó también los caballos que los reyes de Judá habían dedicado al sol a la entrada del templo de Jehová, junto a la cámara de Natán-melec eunuco, el cual tenía cargo de los ejidos; y quemó al fuego los carros del sol. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:12 The altars which were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, the king broke down; and he smashed them there and threw their dust into the brook Kidron. 2 Reyes 23:12 Derribó además el rey los altares que [estaban] sobre la azotea de la sala de Acaz, que los reyes de Judá habían hecho, y los altares que había hecho Manasés en los dos atrios de la casa de Jehová; y de allí corrió y arrojó el polvo en el torrente de Cedrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:13 The high places which were before Jerusalem, which were on the right of the mount of destruction which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon, the king defiled. 2 Reyes 23:13 Asimismo profanó el rey los lugares altos que [estaban] delante de Jerusalén, a la mano derecha del monte de la destrucción, los cuales Salomón rey de Israel había edificado a Astarot, abominación de los sidonios, y a Quemos abominación de Moab, y a Milcom abominación de los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:14 He broke in pieces the sacred pillars and cut down the Asherim and filled their places with human bones. 2 Reyes 23:14 Y quebró las estatuas, y derribó las imágenes de Asera, y llenó el lugar de ellos de huesos de hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:15 Furthermore, the altar that was at Bethel and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, had made, even that altar and the high place he broke down. Then he demolished its stones, ground them to dust, and burned the Asherah. 2 Reyes 23:15 Igualmente el altar que [estaba] en Betel, y el lugar alto que había hecho Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel, aquel altar y el lugar alto destruyó; y quemó el lugar alto, y lo hizo polvo, y puso fuego a la imagen de Asera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:16 Now when Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain, and he sent and took the bones from the graves and burned them on the altar and defiled it according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these things. 2 Reyes 23:16 Y se volvió Josías, y viendo los sepulcros que [estaban] allí en el monte, envió y sacó los huesos de los sepulcros, y los quemó sobre el altar para contaminarlo, conforme a la palabra de Jehová que había profetizado el varón de Dios, el cual había anunciado estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:17 Then he said, "What is this monument that I see?" And the men of the city told him, "It is the grave of the man of God who came from Judah and proclaimed these things which you have done against the altar of Bethel." 2 Reyes 23:17 Y después dijo: ¿Qué monumento [es] éste que veo? Y los de la ciudad le respondieron: Éste [es] el sepulcro del varón de Dios que vino de Judá, y profetizó estas cosas que tú has hecho sobre el altar de Betel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:18 He said, "Let him alone; let no one disturb his bones." So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria. 2 Reyes 23:18 Y él dijo: Dejadlo; ninguno mueva sus huesos; y así fueron preservados sus huesos, y los huesos del profeta que había venido de Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:19 Josiah also removed all the houses of the high places which were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made provoking the Lord; and he did to them just as he had done in Bethel. 2 Reyes 23:19 Y todas las casas de los lugares altos que [estaban] en las ciudades de Samaria, las cuales habían hecho los reyes de Israel para provocar a ira [al Señor], las quitó también Josías, e hizo de ellas como había hecho en Betel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:20 All the priests of the high places who were there he slaughtered on the altars and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem. 2 Reyes 23:20 Mató además sobre los altares a todos los sacerdotes de los lugares altos que allí [estaban], y quemó sobre ellos huesos de hombres, y volvió a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:21 Then the king commanded all the people saying, "Celebrate the Passover to the Lord your God as it is written in this book of the covenant." 2 Reyes 23:21 Entonces mandó el rey a todo el pueblo, diciendo: Haced la pascua a Jehová vuestro Dios, conforme [a lo que está] escrito en el libro de este pacto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:22 Surely such a Passover had not been celebrated from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah. 2 Reyes 23:22 En verdad que no se había celebrado tal pascua desde los días de los jueces que gobernaron a Israel, ni en todos los días de los reyes de Israel, y de los reyes de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:23 But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was observed to the Lord in Jerusalem. 2 Reyes 23:23 En el año dieciocho del rey Josías se celebró aquella pascua a Jehová en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:24 Moreover, Josiah removed the mediums and the spiritists and the teraphim and the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord. 2 Reyes 23:24 Asimismo barrió Josías los encantadores, los adivinos, las imágenes de los ídolos, y todas las abominaciones que se veían en la tierra de Judá y en Jerusalén, para cumplir las palabras de la ley que estaban escritas en el libro que el sacerdote Hilcías había hallado en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:25 Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him. 2 Reyes 23:25 No hubo antes otro rey como él que se convirtiese a Jehová con todo su corazón, y con toda su alma, y con todas sus fuerzas, conforme a toda la ley de Moisés; ni después de él se levantó [otro] igual. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:26 However, the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him. 2 Reyes 23:26 Con todo, Jehová no desistió del furor de su grande ira con la cual se había encendido su enojo contra Judá, a causa de todas las provocaciones con que Manasés le había irritado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:27 The Lord said, "I will remove Judah also from My sight, as I have removed Israel. And I will cast off Jerusalem, this city which I have chosen, and the temple of which I said, 'My name shall be there.'" 2 Reyes 23:27 Y dijo Jehová: También quitaré de mi presencia a Judá, como quité a Israel, y desecharé a esta ciudad que había escogido, a Jerusalén, y a la casa de la cual había yo dicho: Mi nombre estará allí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:28 Now the rest of the acts of Josiah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 23:28 Los demás hechos de Josías, y todo lo que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:29 In his days Pharaoh Neco king of Egypt went up to the king of Assyria to the river Euphrates. And King Josiah went to meet him, and when Pharaoh Neco saw him he killed him at Megiddo. 2 Reyes 23:29 En aquellos días Faraón Necao, rey de Egipto, subió contra el rey de Asiria al río Éufrates, y salió contra él el rey Josías; pero aquél así que lo vio, lo mató en Meguido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:30 His servants drove his body in a chariot from Megiddo, and brought him to Jerusalem and buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father. 2 Reyes 23:30 Y sus siervos lo pusieron en un carro, y lo trajeron muerto de Meguido a Jerusalén, y lo sepultaron en su sepulcro. Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz, hijo de Josías, y lo ungieron y lo pusieron por rey en lugar de su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:31 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. 2 Reyes 23:31 Veintitrés años [tenía] Joacaz cuando comenzó a reinar, y reinó tres meses en Jerusalén. El nombre de su madre [era] Amutal, hija de Jeremías de Libna. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:32 He did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done. 2 Reyes 23:32 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que sus padres habían hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:33 Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold. 2 Reyes 23:33 Y Faraón Necao lo encarceló en Ribla en la provincia de Hamat, para que no reinase en Jerusalén; e impuso sobre la tierra un tributo de cien talentos de plata y un talento de oro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:34 Pharaoh Neco made Eliakim the son of Josiah king in the place of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz away and brought him to Egypt, and he died there. 2 Reyes 23:34 Entonces Faraón Necao puso por rey a Eliaquim, hijo de Josías, en lugar de Josías, su padre, y le cambió el nombre por el de Joacim; y tomó a Joacaz, y [lo] llevó a Egipto, y allí murió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:35 So Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh, but he taxed the land in order to give the money at the command of Pharaoh. He exacted the silver and gold from the people of the land, each according to his valuation, to give it to Pharaoh Neco. 2 Reyes 23:35 Y Joacim pagó a Faraón la plata y el oro; e impuso gravamen sobre la tierra para dar el dinero conforme al mandamiento de Faraón, sacando la plata y el oro del pueblo de la tierra, de cada uno según la estimación de su hacienda, para dar a Faraón Necao. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:36 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah. 2 Reyes 23:36 Veinticinco años [tenía] Joacim cuando comenzó a reinar, y once años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre [era] Zebuda hija de Pedaías, de Ruma. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 23:37 He did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done. 2 Reyes 23:37 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que sus padres habían hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him. 2 Reyes 24:1 En su tiempo subió Nabucodonosor, rey de Babilonia, y Joacim vino a ser su siervo por tres años; pero luego volvió y se rebeló contra él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:2 The Lord sent against him bands of Chaldeans, bands of Arameans, bands of Moabites, and bands of Ammonites. So He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord which He had spoken through His servants the prophets. 2 Reyes 24:2 Pero Jehová envió contra él tropas de caldeos, tropas de sirios, tropas de moabitas y tropas de amonitas; los cuales envió contra Judá para que la destruyesen, conforme a la palabra de Jehová que había hablado por sus siervos los profetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:3 Surely at the command of the Lord it came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done, 2 Reyes 24:3 Ciertamente vino [esto] contra Judá por mandato de Jehová, para quitarla de su presencia, por los pecados de Manasés, conforme a todo lo que él hizo; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:4 and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the Lord would not forgive. 2 Reyes 24:4 asimismo por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente; lo cual Jehová no quiso perdonar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:5 Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 2 Reyes 24:5 Los demás hechos de Joacim, y todo lo que hizo, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:6 So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place. 2 Reyes 24:6 Y durmió Joacim con sus padres, y Joaquín su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:7 The king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates. 2 Reyes 24:7 Y nunca más el rey de Egipto salió de su tierra; porque el rey de Babilonia tomó todo lo que era del rey de Egipto, desde el río de Egipto hasta el río Éufrates. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:8 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem. 2 Reyes 24:8 Dieciocho años [tenía] Joaquín cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén tres meses. El nombre de su madre [era] Neusta, hija de Elnatán, de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:9 He did evil in the sight of the Lord, according to all that his father had done. 2 Reyes 24:9 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege. 2 Reyes 24:10 En aquel tiempo subieron los siervos de Nabucodonosor, rey de Babilonia contra Jerusalén y la ciudad fue sitiada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:11 And Nebuchadnezzar the king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it. 2 Reyes 24:11 Vino también Nabucodonosor, rey de Babilonia, contra la ciudad, cuando sus siervos la tenían sitiada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:12 Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother and his servants and his captains and his officials. So the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign. 2 Reyes 24:12 Entonces salió Joaquín, rey de Judá, al rey de Babilonia, él, y su madre, sus siervos, sus príncipes y sus oficiales; y lo apresó el rey de Babilonia en el octavo año de su reinado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:13 He carried out from there all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, just as the Lord had said. 2 Reyes 24:13 Y sacó de allí todos los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y quebró en piezas todos los vasos de oro que había hecho Salomón rey de Israel en la casa de Jehová, como Jehová había dicho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:14 Then he led away into exile all Jerusalem and all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths. None remained except the poorest people of the land. 2 Reyes 24:14 Y llevó en cautiverio a toda Jerusalén, a todos los príncipes, y a todos los hombres valientes, hasta diez mil cautivos, y a todos los artesanos y herreros. No quedó nadie, excepto los pobres del pueblo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:15 So he led Jehoiachin away into exile to Babylon; also the king's mother and the king's wives and his officials and the leading men of the land, he led away into exile from Jerusalem to Babylon. 2 Reyes 24:15 Asimismo llevó cautivos a Babilonia a Joaquín, y a la madre del rey, y a las esposas del rey, y a sus oficiales, y a los poderosos de la tierra; cautivos los llevó de Jerusalén a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:16 All the men of valor, seven thousand, and the craftsmen and the smiths, one thousand, all strong and fit for war, and these the king of Babylon brought into exile to Babylon. 2 Reyes 24:16 A todos los hombres de guerra, que fueron siete mil, y a los artesanos y herreros, que fueron mil, y a todos los [hombres] fuertes y aptos para la guerra, llevó cautivos el rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:17 Then the king of Babylon made his uncle Mattaniah king in his place, and changed his name to Zedekiah. 2 Reyes 24:17 Y el rey de Babilonia puso por rey en lugar de Joaquín a Matanías su tío, y le cambió el nombre por el de Sedequías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:18 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. 2 Reyes 24:18 Veintiún años [tenía] Sedequías cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén once años. El nombre de su madre [era] Amutal, hija de Jeremías, de Libna. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:19 He did evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done. 2 Reyes 24:19 E hizo [lo] malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que había hecho Joacim. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 24:20 For through the anger of the Lord this came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon. 2 Reyes 24:20 Fue, pues, la ira de Jehová contra Jerusalén y Judá, hasta que los echó de su presencia. Y Sedequías se rebeló contra el rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:1 Now in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it and built a siege wall all around it. 2 Reyes 25:1 Y aconteció en el noveno año de su reinado, en el mes décimo, en el día diez del mes, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino con todo su ejército contra Jerusalén, y la sitió; y levantaron contra ella baluartes alrededor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:2 So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah. 2 Reyes 25:2 Y la ciudad estuvo sitiada hasta el año undécimo del rey Sedequías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:3 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. 2 Reyes 25:3 A los nueve [días] del [cuarto] mes prevaleció el hambre en la ciudad, hasta que no hubo pan para el pueblo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:4 Then the city was broken into, and all the men of war fled by night by way of the gate between the two walls beside the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah. 2 Reyes 25:4 Y abriendo una brecha en [el muro de] la ciudad todos los hombres de guerra [huyeron] de noche por el camino de la puerta que estaba entre los dos muros, junto a los huertos del rey, estando los caldeos alrededor de la ciudad; y [el rey] se fue por el camino del desierto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:5 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho and all his army was scattered from him. 2 Reyes 25:5 Y el ejército de los caldeos siguió al rey, y lo tomó en las llanuras de Jericó, habiéndose dispersado todo su ejército. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:6 Then they captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him. 2 Reyes 25:6 Y apresaron al rey y lo trajeron al rey de Babilonia a Ribla, y pronunciaron sentencia contra él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:7 They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon. 2 Reyes 25:7 Y degollaron a los hijos de Sedequías en presencia suya; y a Sedequías le sacaron los ojos, y atado con cadenas lo llevaron a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:8 Now on the seventh day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem. 2 Reyes 25:8 En el mes quinto, en el séptimo día del mes, siendo el año diecinueve de Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán, capitán de la guardia, siervo del rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:9 He burned the house of the Lord, the king's house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire. 2 Reyes 25:9 Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalén; y todas las casas de los príncipes quemó a fuego. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:10 So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls around Jerusalem. 2 Reyes 25:10 Y todo el ejército de los caldeos que [estaba] con el capitán de la guardia, derribó los muros alrededor de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:11 Then the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the people, Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile. 2 Reyes 25:11 Y a los del pueblo [que habían] quedado en la ciudad, y a los que se habían juntado al rey de Babilonia, con los que habían quedado del vulgo, los llevó cautivos Nabuzaradán, capitán de la guardia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:12 But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. 2 Reyes 25:12 Mas de los pobres de la tierra dejó Nabuzaradán, capitán de la guardia, [para que] labrasen las viñas y las tierras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:13 Now the bronze pillars which were in the house of the Lord, and the stands and the bronze sea which were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces and carried the bronze to Babylon. 2 Reyes 25:13 Y quebraron los caldeos las columnas de bronce que [estaban] en la casa de Jehová, y las bases, y el mar de bronce que estaba en la casa de Jehová, y llevaron el bronce de ello a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:14 They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the bronze vessels which were used in temple service. 2 Reyes 25:14 También se llevaron las ollas, las paletas, las despabiladeras, los cucharones y todos los vasos de bronce con que ministraban. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:15 The captain of the guard also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver. 2 Reyes 25:15 Incensarios, cuencos, los que de oro, en oro, y los que de plata, en plata, todo lo llevó el capitán de la guardia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:16 The two pillars, the one sea, and the stands which Solomon had made for the house of the Lord—the bronze of all these vessels was beyond weight. 2 Reyes 25:16 Las dos columnas, un mar, y las bases que Salomón había hecho para la casa de Jehová; y del bronce de todos estos vasos, no había peso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and a bronze capital was on it; the height of the capital was three cubits, with a network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these with network. 2 Reyes 25:17 La altura de una columna [era] de dieciocho codos y [tenía] encima un capitel de bronce, y la altura del capitel era de tres codos; y sobre el capitel había una red y granadas alrededor, todo de bronce; y semejante obra había en la otra columna con la red. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:18 Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple. 2 Reyes 25:18 Tomó entonces el capitán de la guardia a Seraías primer sacerdote, y a Sofonías segundo sacerdote, y tres guardas de la vajilla; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:19 From the city he took one official who was overseer of the men of war, and five of the king’s advisers who were found in the city; and the scribe of the captain of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the city. 2 Reyes 25:19 y de la ciudad tomó a un oficial que estaba a cargo de los hombres de guerra, y a cinco varones de los que estaban en la presencia del rey que se hallaban en la ciudad; y al principal escriba del ejército, que reclutaba la gente del país; y sesenta varones del pueblo de la tierra, que se hallaban en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:20 Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. 2 Reyes 25:20 A étos tomó Nabuzaradán, capitán de la guardia, y los llevó a Ribla al rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:21 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land. 2 Reyes 25:21 Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue trasportado Judá de sobre su tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:22 Now as for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan over them. 2 Reyes 25:22 Y al pueblo que Nabucodonosor, rey de Babilonia, dejó en la tierra de Judá, puso por gobernador a Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:23 When all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah, namely, Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men. 2 Reyes 25:23 Y oyendo todos los príncipes del ejército, ellos y su gente, que el rey de Babilonia había puesto por gobernador a Gedalías, vinieron a él en Mizpa, [esto es], Ismael hijo de Netanías, y Johanán hijo de Carea, y Seraías hijo de Tanhumet netofatita, y Jaazanías hijo de un maacatita, ellos con los suyos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:24 Gedaliah swore to them and their men and said to them, "Do not be afraid of the servants of the Chaldeans; live in the land and serve the king of Babylon, and it will be well with you." 2 Reyes 25:24 Entonces Gedalías les hizo juramento, a ellos y a los suyos, y les dijo: No temáis de ser siervos de los caldeos; habitad en la tierra, y servid al rey de Babilonia, y os irá bien. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:25 But it came about in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck Gedaliah down so that he died along with the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah. 2 Reyes 25:25 Pero sucedió que en el mes séptimo vino Ismael, hijo de Netanías, hijo de Elisama, de la estirpe real, y con él diez varones, e hirieron a Gedalías, y murió; y también a los judíos y caldeos que estaban con él en Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:26 Then all the people, both small and great, and the captains of the forces arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans. 2 Reyes 25:26 Y levantándose todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor, con los capitanes del ejército, se fueron a Egipto por temor de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:27 Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the year that he became king, released Jehoiachin king of Judah from prison; 2 Reyes 25:27 Y aconteció a los treinta y siete años del cautiverio de Joaquín, rey de Judá, en el mes duodécimo, a los veintisiete [días] del mes, que Evil-merodac, rey de Babilonia, en el primer año de su reinado, levantó la cabeza de Joaquín, rey de Judá, sacándolo de la casa de la cárcel; ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:28 and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon. 2 Reyes 25:28 y le habló bien, y puso su asiento sobre el asiento de los reyes que [estaban] con él en Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:29 Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life; 2 Reyes 25:29 Y le cambió las vestiduras de su prisión, y comió siempre delante de él todos los días de su vida. ------------------------------------------------------------------------ 2 Kings 25:30 and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, a portion for each day, all the days of his life. 2 Reyes 25:30 Y diariamente le fue dado su sustento de parte del rey, una porción para cada día, todos los días de su vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:1 Adam, Seth, Enosh, 1 Crónicas 1:1 Adán, Set, Enós, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:2 Kenan, Mahalalel, Jared, 1 Crónicas 1:2 Cainán, Mahalaleel, Jared, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:3 Enoch, Methuselah, Lamech, 1 Crónicas 1:3 Enoc, Matusalén, Lamec, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:4 Noah, Shem, Ham and Japheth. 1 Crónicas 1:4 Noé, Sem, Cam y Jafet. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras. 1 Crónicas 1:5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah. 1 Crónicas 1:6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim. 1 Crónicas 1:7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:8 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan. 1 Crónicas 1:8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan. 1 Crónicas 1:9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:10 Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. 1 Crónicas 1:10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:11 Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh, 1 Crónicas 1:11 Mizraim engendró a Ludim, Ananim, Lehabim, Naftuhim, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:12 Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor. 1 Crónicas 1:12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth, 1 Crónicas 1:13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito; y a Het, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, 1 Crónicas 1:14 al jebuseo, al amorreo, al gergeseo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:15 the Hivites, the Arkites, the Sinites, 1 Crónicas 1:15 al heveo, al araceo, al sineo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:16 the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites. 1 Crónicas 1:16 al arvadeo, al samareo y al hamateo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech. 1 Crónicas 1:17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:18 Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber. 1 Crónicas 1:18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:19 Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. 1 Crónicas 1:19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno [fue] Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano [fue] Joctán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 1 Crónicas 1:20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet y Jera, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:21 Hadoram, Uzal, Diklah, 1 Crónicas 1:21 A Adoram también, a Uzal, Dicla, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:22 Ebal, Abimael, Sheba, 1 Crónicas 1:22 Ebal, Abimael, Seba, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:23 Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan. 1 Crónicas 1:23 Ofir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:24 Shem, Arpachshad, Shelah, 1 Crónicas 1:24 Sem, Arfaxad, Sela, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:25 Eber, Peleg, Reu, 1 Crónicas 1:25 Heber, Peleg, Reu, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:26 Serug, Nahor, Terah, 1 Crónicas 1:26 Serug, Nacor, Taré, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:27 Abram, that is Abraham. 1 Crónicas 1:27 y Abram, el cual [es] Abraham. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. 1 Crónicas 1:28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:29 These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 1 Crónicas 1:29 Y éstas [son] sus descendencias: El primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, 1 Crónicas 1:30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:31 Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael. 1 Crónicas 1:31 Jetur, Nafis y Cedema. Éstos son los hijos de Ismael. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan. 1 Crónicas 1:32 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. 1 Crónicas 1:33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Enoc, Abida y Eldaa; todos éstos [fueron] hijos de Cetura. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. 1 Crónicas 1:34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. 1 Crónicas 1:35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek. 1 Crónicas 1:36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. 1 Crónicas 1:37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. 1 Crónicas 1:38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana, Disón, Ezer y Disán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:39 The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna. 1 Crónicas 1:39 Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna [fue] hermana de Lotán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah. 1 Crónicas 1:40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Ana. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:41 The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran. 1 Crónicas 1:41 Disón fue hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Esbán, Itrán y Querán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. 1 Crónicas 1:42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván [y] Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah. 1 Crónicas 1:43 Y éstos [son] los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad [fue] Dinaba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place. 1 Crónicas 1:44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place. 1 Crónicas 1:45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith. 1 Crónicas 1:46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad [fue] Avit. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:47 When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place. 1 Crónicas 1:47 Muerto Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place. 1 Crónicas 1:48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:49 When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place. 1 Crónicas 1:49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:50 When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. 1 Crónicas 1:50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad [fue] Pai; y el nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, 1 Crónicas 1:51 Murió también Hadad. Y los duques de Edom fueron; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 1 Crónicas 1:52 el duque Oholibama, el duque Ela, el duque Pinón, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 1 Crónicas 1:53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 1:54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom. 1 Crónicas 1:54 el duque Magdiel y el duque Iram. Éstos [fueron] los duques de Edom. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, 1 Crónicas 2:1 Éstos [son] los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. 1 Crónicas 2:2 Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:3 The sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so He put him to death. 1 Crónicas 2:3 Los hijos de Judá: Er, Onán y Sela. [Estos] tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante de Jehová; y Él lo mató. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all. 1 Crónicas 2:4 Y Tamar su nuera le dio a luz a Fares y a Zera. Todos los hijos de Judá [fueron] cinco. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:5 The sons of Perez were Hezron and Hamul. 1 Crónicas 2:5 Los hijos de Fares: Hezrón y Hamul. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all. 1 Crónicas 2:6 Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, y Calcol y Darda; cinco en total. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:7 The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban. 1 Crónicas 2:7 Hijo de Carmi fue Acar, el que perturbó a Israel, porque prevaricó en el anatema. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:8 The son of Ethan was Azariah. 1 Crónicas 2:8 Azarías fue hijo de Etán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:9 Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai. 1 Crónicas 2:9 Los hijos que nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Quelubai. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah; 1 Crónicas 2:10 Y Ram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:11 Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz, 1 Crónicas 2:11 y Naasón engendró a Salma, y Salma engendró a Boaz; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse; 1 Crónicas 2:12 y Boaz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:13 and Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third, 1 Crónicas 2:13 e Isaí engendró a Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth, 1 Crónicas 2:14 el cuarto Natanael, el quinto Radai; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:15 Ozem the sixth, David the seventh; 1 Crónicas 2:15 el sexto Osem, el séptimo David; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel. 1 Crónicas 2:16 de los cuales Sarvia y Abigail [fueron] hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. 1 Crónicas 2:17 Abigail dio a luz a Amasa, cuyo padre [fue] Jeter ismaelita. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:18 Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon. 1 Crónicas 2:18 Caleb, hijo de Hezrón, engendró [hijos] de Azuba, [su] esposa, y de Jeriot. Y los hijos de ella [fueron] Jeser, Sobad y Ardón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. 1 Crónicas 2:19 Y muerta Azuba, Caleb tomó por esposa a Efrata, la cual le dio a luz a Hur. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel. 1 Crónicas 2:20 Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub. 1 Crónicas 2:21 Después entró Hezrón a la hija de Maquir, padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le dio a luz a Segub. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. 1 Crónicas 2:22 Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:23 But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead. 1 Crónicas 2:23 Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y a Kenat con sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:24 After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur the father of Tekoa. 1 Crónicas 2:24 Y muerto Hezrón en Caleb de Efrata, Abía esposa de Hezrón le dio a luz a Asur padre de Tecoa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:25 Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah. 1 Crónicas 2:25 Y los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem [y] Ahías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. 1 Crónicas 2:26 Y tuvo Jerameel otra esposa llamada Atara, que [fue] madre de Onam. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker. 1 Crónicas 2:27 Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín y Equer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:28 The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur. 1 Crónicas 2:28 Y los hijos de Onam fueron Samai y Jada. Los hijos de Samai: Nadab y Abisur. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:29 The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid. 1 Crónicas 2:29 Y el nombre de la esposa de Abisur [fue] Abihail, la cual dio a luz a Abán y a Molib ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons. 1 Crónicas 2:30 Y los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:31 The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai. 1 Crónicas 2:31 E Isi fue hijo de Apaim; y Sesán, hijo de Isi; e hijo de Sesán, Ahlai. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:32 The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons. 1 Crónicas 2:32 Los hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. 1 Crónicas 2:33 Y los hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Éstos fueron los hijos de Jerameel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha. 1 Crónicas 2:34 Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Y Sesán tenía un siervo egipcio llamado Jara. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai. 1 Crónicas 2:35 Y Sesán dio a su hija por esposa a Jarha su siervo, y ella le dio a luz a Atai. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad, 1 Crónicas 2:36 Y Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed, 1 Crónicas 2:37 Y Zabad engendró a Eflal, y Eflal engendró a Obed; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah, 1 Crónicas 2:38 y Obed engendró a Jehú, y Jehú engendró a Azarías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah, 1 Crónicas 2:39 y Azarías engendró a Heles, y Heles engendró a Elasa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum, 1 Crónicas 2:40 Elasa engendró a Sismai, y Sismai engendró a Salum; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama. 1 Crónicas 2:41 y Salum engendró a Jecamía, y Jecamía engendró a Elisama. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:42 Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron. 1 Crónicas 2:42 Los hijos de Caleb hermano de Jerameel [fueron] Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif; y los hijos de Maresa padre de Hebrón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:43 The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema. 1 Crónicas 2:43 Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem y Sema. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai. 1 Crónicas 2:44 Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcaam; y Requem engendró a Samai. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur. 1 Crónicas 2:45 Maón [fue] hijo de Samai, y Maón padre de Bet-zur. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez. 1 Crónicas 2:46 Y Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. 1 Crónicas 2:47 Y los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesán, Pelet, Efa y Saaf. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. 1 Crónicas 2:48 Maaca, concubina de Caleb, dio a luz a Sebet y a Tirana. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah. 1 Crónicas 2:49 Y también dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena y padre de Gibea. Y Acsa [fue] hija de Caleb. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim, 1 Crónicas 2:50 Éstos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:51 Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader. 1 Crónicas 2:51 Salma, padre de Belén; Haref, padre de Bet-gader. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:52 Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites, 1 Crónicas 2:52 Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim fueron Haroe, [y] la mitad de los manahetitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:53 and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites. 1 Crónicas 2:53 Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, los futitas, los samatitas y los misraítas; de los cuales salieron los zoratitas y los estaolitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:54 The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites. 1 Crónicas 2:54 Los hijos de Salma: Belén, los netofatitas, Atrot-bet-joab, la mitad de los manahetitas y los zoratitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 2:55 The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab. 1 Crónicas 2:55 Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los tirateos, simateos [y] los sucateos; los cuales son los cineos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:1 Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second was Daniel, by Abigail the Carmelitess; 1 Crónicas 3:1 Éstos fueron los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Amnón el primogénito, de Ahinoam jezreelita; el segundo Daniel, de Abigail la carmelita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:2 the third was Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth was Adonijah the son of Haggith; 1 Crónicas 3:2 el tercero, Absalón, hijo de Maaca, hija de Talmai, rey de Gesur; el cuarto, Adonías, hijo de Haguit; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:3 the fifth was Shephatiah, by Abital; the sixth was Ithream, by his wife Eglah. 1 Crónicas 3:3 el quinto, Sefatías, de Abital; el sexto, Itream, de Egla su esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:4 Six were born to him in Hebron, and there he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty-three years. 1 Crónicas 3:4 [Estos] seis le nacieron en Hebrón, donde reinó siete años y seis meses; y en Jerusalén reinó treinta y tres años. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:5 These were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan and Solomon, four, by Bath-shua the daughter of Ammiel; 1 Crónicas 3:5 Estos cuatro le nacieron en Jerusalén: Sima, Sobab, Natán y Salomón, de Bet-súa hija de Amiel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:6 and Ibhar, Elishama, Eliphelet, 1 Crónicas 3:6 Y otros nueve: Ibhar, Elisama, Elifelet, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:7 Nogah, Nepheg and Japhia, 1 Crónicas 3:7 Noga, Nefeg, Jafía, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:8 Elishama, Eliada and Eliphelet, nine. 1 Crónicas 3:8 Elisama, Eliada y Elifelet. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister. 1 Crónicas 3:9 Todos [éstos fueron] los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fue hermana de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:10 Now Solomon's son was Rehoboam, Abijah was his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, 1 Crónicas 3:10 Hijo de Salomón fue Roboam, cuyo hijo [fue] Abías, del cual fue hijo Asa, cuyo hijo fue Josafat; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, 1 Crónicas 3:11 de quien fue hijo Joram, cuyo hijo fue Ocozías, hijo del cual fue Joás; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, 1 Crónicas 3:12 del cual fue hijo Amasías, cuyo hijo fue Azarías, e hijo de éste, Jotam; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, 1 Crónicas 3:13 e hijo del cual fue Acaz, del que fue hijo Ezequías, cuyo hijo fue Manasés; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:14 Amon his son, Josiah his son. 1 Crónicas 3:14 del cual fue hijo Amón, cuyo hijo fue Josías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:15 The sons of Josiah were Johanan the firstborn, and the second was Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. 1 Crónicas 3:15 Y los hijos de Josías: Johanán su primogénito, el segundo Joacim, el tercero Sedequías, el cuarto Salum. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:16 The sons of Jehoiakim were Jeconiah his son, Zedekiah his son. 1 Crónicas 3:16 Los hijos de Joacim: Jeconías su hijo, hijo del cual fue Sedequías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:17 The sons of Jeconiah, the prisoner, were Shealtiel his son, 1 Crónicas 3:17 Y los hijos de Jeconías: Asir, Salatiel su hijo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:18 and Malchiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah. 1 Crónicas 3:18 Malquiram, Pedaías, Seneaser, y Jecamía, Hosama y Nedabía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:19 The sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. And the sons of Zerubbabel were Meshullam and Hananiah, and Shelomith was their sister; 1 Crónicas 3:19 Y los hijos de Pedaías: Zorobabel y Simeí. Y los hijos de Zorobabel: Mesulam, Hananías, y Selomit su hermana; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:20 and Hashubah, Ohel, Berechiah, Hasadiah and Jushab-hesed, five. 1 Crónicas 3:20 y Hasuba, Ohel, y Berequías, Hasadía y Jusabhesed; cinco. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:21 The sons of Hananiah were Pelatiah and Jeshaiah, the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah. 1 Crónicas 3:21 Los hijos de Hananías: Pelatías, y Jesahías, hijo de Refaías, hijo de Arnán, hijo de Abdías, hijo de Secanías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:22 The descendants of Shecaniah were Shemaiah, and the sons of Shemaiah: Hattush, Igal, Bariah, Neariah and Shaphat, six. 1 Crónicas 3:22 Hijos de Secanías fueron Semaías y los hijos de Semaías: Hatús, Igal, Barias, Nearías y Safat; seis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:23 The sons of Neariah were Elioenai, Hizkiah and Azrikam, three. 1 Crónicas 3:23 Los hijos de Nearías fueron estos tres: Elioenai, Ezequías, y Azricam. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 3:24 The sons of Elioenai were Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani, seven. 1 Crónicas 3:24 Los hijos de Elioenai [fueron estos] siete: Odavias, Eliasib, Pelaías, Acub, Johanán, Delaías y Anani. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:1 The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal. 1 Crónicas 4:1 Los hijos de Judá: Fares, Hezrón, Carmi, Hur y Sobal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:2 Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites. 1 Crónicas 4:2 Y Reaías, hijo de Sobal, engendró a Jahat; y Jahat engendró a Ahumai y a Laad. Éstas [son] las familias de los zoratitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:3 These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi. 1 Crónicas 4:3 Y éstas [son] las del padre de Etam: Jezreel, Isma e Ibdas. Y el nombre de su hermana [fue] Haslelponi. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:4 Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem. 1 Crónicas 4:4 Y Peniel fue padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Éstos [fueron] los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:5 Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah. 1 Crónicas 4:5 Y Asur padre de Tecoa tuvo dos esposas, Helea y Naara. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah. 1 Crónicas 4:6 Y Naara le dio a luz a Auzam, y a Hefer, a Temeni y a Ahastari. Éstos [fueron] los hijos de Naara. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:7 The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan. 1 Crónicas 4:7 Y los hijos de Helea: Zeret, Jezoar y Etnán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:8 Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum. 1 Crónicas 4:8 Y Cos engendró a Anob, y a Sobeba, y la familia de Aharhel hijo de Arum. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:9 Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, "Because I bore him with pain." 1 Crónicas 4:9 Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes, diciendo: Por cuanto lo di a luz en dolor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:10 Now Jabez called on the God of Israel, saying, "Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!" And God granted him what he requested. 1 Crónicas 4:10 E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh, que me dieras bendición, y ensancharas mi territorio, y que tu mano fuera conmigo y [me] libraras de mal, para que no me dañe! Y le otorgó Dios lo que pidió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:11 Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton. 1 Crónicas 4:11 Y Quelub hermano de Súa engendró a Mehir, el cual [fue] padre de Estón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:12 Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah. 1 Crónicas 4:12 Y Estón engendró a Bet-rafa, a Pasea y a Tehina, padre de la ciudad de Nahas; éstos [son] los varones de Reca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:13 Now the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai. 1 Crónicas 4:13 Los hijos de Cenaz: Otoniel y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:14 Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen. 1 Crónicas 4:14 y Meonotai, el cual engendró a, Ofra: y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:15 The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz. 1 Crónicas 4:15 Los hijos de Caleb hijo de Jefone: Iru, Ela y Naham; e hijo de Ela, fue Cenaz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:16 The sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel. 1 Crónicas 4:16 Los hijos de Jehalelel: Zif, Zifas, Tirias y Asareel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:17 The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. ( And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa. 1 Crónicas 4:17 Y los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer y Jalón; también engendró a Miriam, a Samai y a Isba, padre de Estemoa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:18 His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. 1 Crónicas 4:18 Y Jehudaía su esposa le dio a luz a Jered padre de Gedor, y a Heber padre de Soco, y a Icutiel padre de Zanoa. Éstos [fueron] los hijos de Bitia hija de Faraón, con la cual se casó Mered. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:19 The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite. 1 Crónicas 4:19 Y los hijos de la esposa de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila el garmita y Estemoa maacatita. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:20 The sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth. 1 Crónicas 4:20 Y los hijos de Simón: Amnón, Rina, Ben-hanán y Tilón. Y los hijos de Isi: Zohet y Benzohet. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:21 The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea; 1 Crónicas 4:21 Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:22 and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient. 1 Crónicas 4:22 y Joacim, y los varones de Cozeba, Joás y Saraf, los cuales moraron en Moab, y Jasubi-lehem, que [son] palabras antiguas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:23 These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work. 1 Crónicas 4:23 Éstos [fueron] alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:24 The sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul; 1 Crónicas 4:24 Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son. 1 Crónicas 4:25 Salum su hijo, Mibsam su hijo y Misma su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:26 The sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son. 1 Crónicas 4:26 Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simeí su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:27 Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah. 1 Crónicas 4:27 Los hijos de Simeí fueron dieciséis, y seis hijas; pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:28 They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual, 1 Crónicas 4:28 Y habitaron en Beerseba, en Molada, en Hasar-sual, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:29 at Bilhah, Ezem, Tolad, 1 Crónicas 4:29 en Bala, en Esem, en Tolad, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:30 Bethuel, Hormah, Ziklag, 1 Crónicas 4:30 en Betuel, en Horma, en Siclag. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:31 Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David. 1 Crónicas 4:31 en Bet-marcabot, en Hasasusim, en Bet-birai y en Saaraim. Éstas [fueron] sus ciudades hasta el reino de David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:32 Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities; 1 Crónicas 4:32 Y sus aldeas [fueron] Etam, Aín, Rimón, Toquén y Asán, cinco pueblos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:33 and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy. 1 Crónicas 4:33 y todas sus aldeas que [estaban] en contorno de estas ciudades hasta Baal. Ésta [fue] su habitación, y ésta su descendencia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:34 Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah, 1 Crónicas 4:34 Y Mesobab, y Jamlec, y Josías, hijo de Amasías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:35 and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel, 1 Crónicas 4:35 Joel, y Jehú, hijo de Josibias, hijo de Seraías, hijo de Aziel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:36 and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah, 1 Crónicas 4:36 Y Elioenai, Jacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:37 Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah; 1 Crónicas 4:37 y Ziza, hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaía, hijo de Simri, hijo de Semaías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:38 these mentioned by name were leaders in their families; and their fathers' houses increased greatly. 1 Crónicas 4:38 Éstos por [sus] nombres [son] los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados en gran manera en las casas de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:39 They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. 1 Crónicas 4:39 Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:40 They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites. 1 Crónicas 4:40 Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, quieta y reposada, porque [los] de Cam la habitaban de antes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:41 These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks. 1 Crónicas 4:41 Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezequías, rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y las habitaciones que allí hallaron, y los destruyeron, hasta hoy, y habitaron allí en su lugar; porque allí había pastos para sus ganados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:42 From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders. 1 Crónicas 4:42 Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de Seir, llevando por capitanes a Pelatía, a Nearías, a Refaías y a Uziel, hijos de Isi; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 4:43 They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day. 1 Crónicas 4:43 y derrotaron a los que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; so that he is not enrolled in the genealogy according to the birthright. 1 Crónicas 5:1 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel (porque él [era] el primogénito, pero como violó el lecho de su padre, sus derechos de primogenitura fueron dados a los hijos de José, hijo de Israel; y no fue contado por primogénito. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:2 Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph), 1 Crónicas 5:2 Porque Judá prevaleció sobre sus hermanos, y de él [procedió] el príncipe; pero el derecho de primogenitura [era] de José), ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:3 the sons of Reuben the firstborn of Israel were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. 1 Crónicas 5:3 fueron, [pues], los hijos de Rubén, primogénito de Israel: Enoc, Falú, Hezrón y Carmi. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:4 The sons of Joel were Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, 1 Crónicas 5:4 Los hijos de Joel: Semaías su hijo, Gog su hijo, Simeí su hijo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, 1 Crónicas 5:5 Micaía su hijo, Reaías su hijo, Baal su hijo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:6 Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away into exile; he was leader of the Reubenites. 1 Crónicas 5:6 Beera su hijo, el cual fue trasportado por Tiglat-pileser rey de los asirios. Éste [era] principal de los rubenitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:7 His kinsmen by their families, in the genealogy of their generations, were Jeiel the chief, then Zechariah 1 Crónicas 5:7 Y sus hermanos por sus familias, cuando eran contados en sus descendencias, tenían por príncipes a Jeiel y a Zacarías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:8 and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, even to Nebo and Baal-meon. 1 Crónicas 5:8 Y Bela, hijo de Azaz, hijo de Sema, hijo de Joel, habitó en Aroer hasta Nebo y Baal-meón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:9 To the east he settled as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle had increased in the land of Gilead. 1 Crónicas 5:9 Habitó también desde el oriente hasta la entrada del desierto desde el río Éufrates; porque su ganado se había multiplicado en la tierra de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:10 In the days of Saul they made war with the Hagrites, who fell by their hand, so that they occupied their tents throughout all the land east of Gilead. 1 Crónicas 5:10 Y en los días de Saúl hicieron guerra contra los agarenos, los cuales cayeron en su mano; y ellos habitaron en sus tiendas sobre toda la [región] oriental de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:11 Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah. 1 Crónicas 5:11 Y los hijos de Gad habitaron enfrente de ellos en la tierra de Basán hasta Salca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:12 Joel was the chief and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan. 1 Crónicas 5:12 Joel fue el principal en Basán, el segundo Safán, luego Jaanai, después Safat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:13 Their kinsmen of their fathers' households were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven. 1 Crónicas 5:13 Y sus hermanos, según las familias de sus padres, [fueron] Micael, Mesulam, Seba, Jorai, Jacán, Zía y Heber; siete en total. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; 1 Crónicas 5:14 Éstos [fueron] los hijos de Abihail, hijo de Huri, hijo de Jaroa, hijo de Galaad, hijo de Micael, hijo de Jesiaí, hijo de Jahdo, hijo de Buz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was head of their fathers' households. 1 Crónicas 5:15 También Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guni, fue principal en la casa de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:16 They lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of Sharon, as far as their borders. 1 Crónicas 5:16 Los cuales habitaron en Galaad, en Basán y en sus aldeas, y en todos los ejidos de Sarón hasta salir de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:17 All of these were enrolled in the genealogies in the days of Jotham king of Judah and in the days of Jeroboam king of Israel. 1 Crónicas 5:17 Todos éstos fueron contados por genealogías en días de Jotam, rey de Judá y en días de Jeroboam, rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:18 The sons of Reuben and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, consisting of valiant men, men who bore shield and sword and shot with bow and were skillful in battle, were 44,760, who went to war. 1 Crónicas 5:18 Los hijos de Rubén y los gaditas, y la media tribu de Manasés, hombres valientes, hombres que traían escudo y espada, que entesaban arco, y diestros en la guerra, [eran] cuarenta y cuatro mil setecientos sesenta que salían a batalla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:19 They made war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab. 1 Crónicas 5:19 Y tuvieron guerra contra los agarenos, contra Jetur, Nafis y Nodab. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:20 They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand; for they cried out to God in the battle, and He answered their prayers because they trusted in Him. 1 Crónicas 5:20 Y fueron ayudados contra ellos, y los agarenos se dieron en sus manos, y todos los que con ellos [estaban]; porque clamaron a Dios en la guerra, y les fue favorable, porque confiaron en Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:21 They took away their cattle: their 50,000 camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys; and 100,000 men. 1 Crónicas 5:21 Y tomaron sus ganados, cincuenta mil camellos, y doscientas cincuenta mil ovejas, dos mil asnos, y cien mil personas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:22 For many fell slain, because the war was of God. And they settled in their place until the exile. 1 Crónicas 5:22 Y cayeron muchos muertos, porque la guerra [era] de Dios; y habitaron en sus lugares hasta el cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:23 Now the sons of the half-tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon and Senir and Mount Hermon they were numerous. 1 Crónicas 5:23 Y los hijos de la media tribu de Manasés, multiplicados en gran manera, habitaron en la tierra, desde Basán hasta Baal-hermón, y Senir y el monte de Hermón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:24 These were the heads of their fathers' households, even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers' households. 1 Crónicas 5:24 Y éstas [fueron] las cabezas de las casas de sus padres: Efer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremías, Odavías y Jadiel, hombres valientes y esforzados, varones de renombre y cabezas de las casas de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:25 But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. 1 Crónicas 5:25 Pero se rebelaron contra el Dios de sus padres, y se prostituyeron siguiendo a los dioses de los pueblos de la tierra, a los cuales Dios había destruido delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 5:26 So the God of Israel stirred up the spirit of Pul, king of Assyria, even the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away into exile, namely the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara and to the river of Gozan, to this day. 1 Crónicas 5:26 Por lo cual el Dios de Israel excitó el espíritu de Pul, rey de Asiria, y el espíritu de Tiglat-pileser, rey de Asiria, el cual transportó a los rubenitas y gaditas y a la media tribu de Manasés, y los llevó a Halah, a Habor, a Hara y al río de Gozán, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:1 The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari. 1 Crónicas 6:1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. 1 Crónicas 6:2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:3 The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar. 1 Crónicas 6:3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua, 1 Crónicas 6:4 Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisúa: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi, 1 Crónicas 6:5 y Abisúa engendró a Buqui, y Buqui engendró a Uzi; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth, 1 Crónicas 6:6 y Uzi engendró a Zeraías, y Zeraías engendró a Meraiot; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub, 1 Crónicas 6:7 y Meraiot engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz, 1 Crónicas 6:8 y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Ahimaas; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan, 1 Crónicas 6:9 y Ahimaas engendró a Azarías, y Azarías engendró a Johanán; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:10 and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem), 1 Crónicas 6:10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub, 1 Crónicas 6:11 y Azarías engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum, 1 Crónicas 6:12 y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Salum; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah, 1 Crónicas 6:13 y Salum engendró a Hilcías, e Hilcías engendró a Azarías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak; 1 Crónicas 6:14 y Azarías engendró a Seraías, y Seraías, engendró a Josadac. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:15 and Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar. 1 Crónicas 6:15 Y Josadac fue [cautivo] cuando Jehová trasportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:16 The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari. 1 Crónicas 6:16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. 1 Crónicas 6:17 Y éstos [son] los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simeí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. 1 Crónicas 6:18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' households. 1 Crónicas 6:19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Éstas [son] las familias de Leví, según sus descendencias. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, 1 Crónicas 6:20 Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. 1 Crónicas 6:21 Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:22 The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, 1 Crónicas 6:22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:23 Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son, 1 Crónicas 6:23 Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son. 1 Crónicas 6:24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:25 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth. 1 Crónicas 6:25 Los hijos de Elcana: Amasai, Ahimot y Elcana. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son, 1 Crónicas 6:26 [En cuanto a] Elcana; los hijos de Elcana: Zuf su hijo, Nahat su hijo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. 1 Crónicas 6:27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:28 The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second. 1 Crónicas 6:28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni y Abías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:29 The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, 1 Crónicas 6:29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simeí su hijo, Uza su hijo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. 1 Crónicas 6:30 Sima su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:31 Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there. 1 Crónicas 6:31 Éstos [son] a los que David puso sobre el servicio del canto en la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order. 1 Crónicas 6:32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo de la congregación en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; [después] estuvieron en su ministerio según su costumbre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:33 These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel, 1 Crónicas 6:33 Éstos, [pues], servían, con sus hijos. De los hijos de Coat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, 1 Crónicas 6:34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, 1 Crónicas 6:35 hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo Mahat, hijo de Amasai; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, 1 Crónicas 6:36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, 1 Crónicas 6:37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. 1 Crónicas 6:38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:39 Heman's brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea, 1 Crónicas 6:39 Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Sima; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, 1 Crónicas 6:40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, 1 Crónicas 6:41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, 1 Crónicas 6:42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simeí; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. 1 Crónicas 6:43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:44 On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, 1 Crónicas 6:44 Y sus hermanos, los hijos de Merari, estaban a la mano izquierda, [esto es], Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, 1 Crónicas 6:45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, 1 Crónicas 6:46 hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. 1 Crónicas 6:47 hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:48 Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God. 1 Crónicas 6:48 Y sus hermanos los levitas [fueron] puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. 1 Crónicas 6:49 Mas Aarón y sus hijos quemaban ofrendas sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del incienso, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, 1 Crónicas 6:50 Y los hijos de Aarón [son] éstos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, 1 Crónicas 6:51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, 1 Crónicas 6:52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son. 1 Crónicas 6:53 Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:54 Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot), 1 Crónicas 6:54 Y éstas [son] sus habitaciones, conforme a sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los coatitas, porque de ellos les tocó en suerte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it; 1 Crónicas 6:55 Les dieron, pues, a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh. 1 Crónicas 6:56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:57 To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands, 1 Crónicas 6:57 Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá, [esto es], a Hebrón, [la ciudad] de refugio, además a Libna con sus ejidos, a Jatir y Estemoa con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands, 1 Crónicas 6:58 a Hilem con sus ejidos, y a Debir con sus ejidos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:59 Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; 1 Crónicas 6:59 a Asán con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:60 and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities. 1 Crónicas 6:60 Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, y a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades [fueron] trece ciudades, repartidas por sus linajes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:61 Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities. 1 Crónicas 6:61 A los hijos de Coat, que quedaron de su parentela, dieron por suerte diez ciudades de la media [tribu] de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:62 To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan. 1 Crónicas 6:62 Y a los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities. 1 Crónicas 6:63 Y a los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:64 So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands. 1 Crónicas 6:64 Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:65 They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name. 1 Crónicas 6:65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por [sus] nombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:66 Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim. 1 Crónicas 6:66 Y a los linajes de los hijos de Coat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:67 They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands, 1 Crónicas 6:67 Y les dieron las ciudades de refugio, Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín, y a Gezer con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:68 Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands, 1 Crónicas 6:68 y a Jocmeam con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:69 Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; 1 Crónicas 6:69 a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:70 and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath. 1 Crónicas 6:70 De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coat que habían quedado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:71 To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands; 1 Crónicas 6:71 Y a los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán con sus ejidos y a Astarot con sus ejidos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:72 and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands 1 Crónicas 6:72 y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:73 and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands; 1 Crónicas 6:73 y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:74 and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, 1 Crónicas 6:74 y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:75 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; 1 Crónicas 6:75 y a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands. 1 Crónicas 6:76 Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, y a Hamón con sus ejidos, a Quiriataim con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands; 1 Crónicas 6:77 Y a los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands, 1 Crónicas 6:78 Y del otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, [dieron] de la tribu de Rubén, a Beser en el desierto con sus ejidos; y a Jahaza con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:79 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; 1 Crónicas 6:79 Y a Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands, 1 Crónicas 6:80 Y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 6:81 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands. 1 Crónicas 6:81 y a Hesbón con sus ejidos, y a Jazer con sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:1 Now the sons of Issachar were four: Tola, Puah, Jashub and Shimron. 1 Crónicas 7:1 Los hijos de Isacar [fueron] cuatro: Tola, Fúa, Jasub y Simrón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel, heads of their fathers' households. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was 22,600. 1 Crónicas 7:2 Los hijos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Jibsam y Samuel, cabezas en las familias de sus padres. De Tola [fueron] contados por sus linajes en el tiempo de David, veintidós mil seiscientos hombres muy valerosos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:3 The son of Uzzi was Izrahiah. And the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, Isshiah; all five of them were chief men. 1 Crónicas 7:3 Hijo de Uzi fue Izrahías; y los hijos de Izrahías: Micael, Abdías, Joel e Isías, cinco; todos ellos príncipes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:4 With them by their generations according to their fathers' households were 36,000 troops of the army for war, for they had many wives and sons. 1 Crónicas 7:4 Y había con ellos en sus linajes, por las familias de sus padres, treinta y seis mil [hombres] de guerra; porque tuvieron muchas esposas e hijos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:5 Their relatives among all the families of Issachar were mighty men of valor, enrolled by genealogy, in all 87,000. 1 Crónicas 7:5 Y sus hermanos por todas las familias de Isacar, contados todos por sus genealogías, eran ochenta y siete mil hombres valientes en extremo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:6 The sons of Benjamin were three: Bela and Becher and Jediael. 1 Crónicas 7:6 [Los hijos] de Benjamín fueron tres: Bela, Bequer y Jediael. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:7 The sons of Bela were five: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri. They were heads of fathers' households, mighty men of valor, and were 22,034 enrolled by genealogy. 1 Crónicas 7:7 Los hijos de Bela: Ezbón, Uzi, Uziel, Jerimot e Iri; cinco cabezas de casas paternas, hombres de gran valor, y de cuya descendencia fueron contados veintidós mil treinta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth and Alemeth. All these were the sons of Becher. 1 Crónicas 7:8 Los hijos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimot, Abías, Anatot y Alemet; todos éstos [fueron] hijos de Bequer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:9 They were enrolled by genealogy, according to their generations, heads of their fathers' households, 20,200 mighty men of valor. 1 Crónicas 7:9 Y contados por sus descendencias, por sus linajes, los que eran cabezas de sus familias, resultaron veinte mil doscientos hombres de grande esfuerzo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:10 The son of Jediael was Bilhan. And the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar. 1 Crónicas 7:10 Hijo de Jediael fue Bilhán; y los hijos de Bilhán: Jeús, Benjamín, Aod, Quenaana, Zetán, Tarsis, y Ahisahar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:11 All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' households, 17,200 mighty men of valor, who were ready to go out with the army to war. 1 Crónicas 7:11 Todos éstos fueron hijos de Jediael, cabezas de familias, hombres muy valerosos, diecisiete mil doscientos que salían a combatir en la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:12 Shuppim and Huppim were the sons of Ir; Hushim was the son of Aher. 1 Crónicas 7:12 Y Supim [y] Hupim fueron hijos de Hir: y Husim, hijo de Aher. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. 1 Crónicas 7:13 Los hijos de Neftalí: Jaoel, Guni, Jezer y Salum, hijos de Bilha. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:14 The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead. 1 Crónicas 7:14 Los hijos de Manasés: Asriel, el cual le dio a luz su concubina la siria, la cual también dio a luz a Maquir, padre de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:15 Machir took a wife for Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters. 1 Crónicas 7:15 Y Maquir tomó por esposa [la hermana] de Hupim y Supim, cuya hermana [tuvo] por nombre Maaca; y el nombre del segundo [fue] Zelofehad. Y Zelofehad tuvo hijas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:16 Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; and the name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem. 1 Crónicas 7:16 Y Maaca, esposa de Maquir, dio a luz un hijo, y le llamó Peres; y el nombre de su hermano [fue] Seres, cuyos hijos [fueron] Ulam y Requem. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:17 The son of Ulam was Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh. 1 Crónicas 7:17 Hijo de Ulam fue Bedán. Éstos [fueron] los hijos de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:18 His sister Hammolecheth bore Ishhod and Abiezer and Mahlah. 1 Crónicas 7:18 Y su hermana Hamolequet dio a luz a Isod, a Abiezer y a Mahala. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:19 The sons of Shemida were Ahian and Shechem and Likhi and Aniam. 1 Crónicas 7:19 Y los hijos de Semida fueron Ahián, Siquem, Likhi, y Aniam. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:20 The sons of Ephraim were Shuthelah and Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son, 1 Crónicas 7:20 Los hijos de Efraín: Sutela, Bered su hijo, Tahat, Elada su hijo, Tahat su hijo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take their livestock. 1 Crónicas 7:21 Zabad su hijo, y Sutela su hijo, Ezer y Elad. Mas los hijos de Gat, naturales de [aquella] tierra, los mataron, porque vinieron a quitarles sus ganados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:22 Their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him. 1 Crónicas 7:22 Y Efraín su padre hizo duelo por muchos días, y vinieron sus hermanos a consolarlo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:23 Then he went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he named him Beriah, because misfortune had come upon his house. 1 Crónicas 7:23 Y cuando él se llegó a su esposa, ella concibió y dio a luz un hijo, al cual puso por nombre Bería, por cuanto la aflicción había estado en su casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:24 His daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, also Uzzen-sheerah. 1 Crónicas 7:24 Y su hija [fue] Seera, la cual edificó a Bet-horón la baja y la alta, y a Uzen-seera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:25 Rephah was his son along with Resheph, Telah his son, Tahan his son, 1 Crónicas 7:25 Hijo de este Bería [fue] Refa y Resef, y Tela su hijo, y Tahán su hijo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son, 1 Crónicas 7:26 Laadán su hijo, Amiud su hijo, Elisama su hijo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:27 Non his son and Joshua his son. 1 Crónicas 7:27 Nun su hijo, Josué su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:28 Their possessions and settlements were Bethel with its towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer with its towns, and Shechem with its towns as far as Ayyah with its towns, 1 Crónicas 7:28 Y la heredad y habitación de ellos [fue] Betel con sus aldeas; y hacia el oriente Naarán, y a la parte del occidente Gezer y sus aldeas; asimismo Siquem con sus aldeas, hasta Gaza y sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:29 and along the borders of the sons of Manasseh, Beth-shean with its towns, Taanach with its towns, Megiddo with its towns, Dor with its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel. 1 Crónicas 7:29 Y junto al territorio de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas, Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José, hijo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:30 The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah, and Serah their sister. 1 Crónicas 7:30 Los hijos de Aser: Imna, Isúa, Isúi, Bería, y su hermana Sera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:31 The sons of Beriah were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith. 1 Crónicas 7:31 Los hijos de Bería: Heber, y Malquiel, el cual [fue] padre de Birzabit. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:32 Heber became the father of Japhlet, Shomer and Hotham, and Shua their sister. 1 Crónicas 7:32 Y Heber engendró a Jaflet, Semer, Hotam, y Súa hermana de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal and Ashvath. These were the sons of Japhlet. 1 Crónicas 7:33 Los hijos de Jaflet: Pasac, Bimhal y Asvat. Éstos [fueron] los hijos de Jaflet. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:34 The sons of Shemer were Ahi and Rohgah, Jehubbah and Aram. 1 Crónicas 7:34 Y los hijos de Semer: Ahí, Roega, Jehúba y Aram. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:35 The sons of his brother Helem were Zophah, Imna, Shelesh and Amal. 1 Crónicas 7:35 Los hijos de Helem su hermano: Sofa, Imna, Seles y Amal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah, 1 Crónicas 7:36 Los hijos de Sofa: Súa, Harnafer, Sual, Beri, Imra, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beera. 1 Crónicas 7:37 Beser, Hod, Sama, Silsa, Itrán y Beera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispa and Ara. 1 Crónicas 7:38 Los hijos de Jeter: Jefone, Pispa y Ara. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:39 The sons of Ulla were Arah, Hanniel and Rizia. 1 Crónicas 7:39 Y los hijos de Ula; Ara, y Haniel y Resia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 7:40 All these were the sons of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, heads of the princes. And the number of them enrolled by genealogy for service in war was 26,000 men. 1 Crónicas 7:40 Y todos éstos [fueron] hijos de Aser, cabezas de familias paternas, escogidos, esforzados, cabezas de príncipes; y el número por sus linajes de entre los que podían tomar las armas [e] ir a la guerra [fue] veintiséis mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third, 1 Crónicas 8:1 Benjamín engendró a Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ara el tercero, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:2 Nohah the fourth and Rapha the fifth. 1 Crónicas 8:2 Noha el cuarto, y Rafa el quinto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:3 Bela had sons: Addar, Gera, Abihud, 1 Crónicas 8:3 Y los hijos de Bela fueron Adar, Gera, Abiud, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:4 Abishua, Naaman, Ahoah, 1 Crónicas 8:4 Abisúa, Naamán, Ahoa, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:5 Gera, Shephuphan and Huram. 1 Crónicas 8:5 Gera, Sefufán e Hiram. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:6 These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath, 1 Crónicas 8:6 Y éstos [son] los hijos de Aod, estos son las cabezas paternas que habitaron en Geba, y fueron trasportados a Manahat: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:7 namely, Naaman, Ahijah and Gera--he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud. 1 Crónicas 8:7 Naamán, Ahías y Gera: éste los trasportó, y engendró a Uza y a Ahihud. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:8 Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives. 1 Crónicas 8:8 Y Saharaim engendró [hijos] en la provincia de Moab, después que dejó a Husim y a Baara que [eran] sus esposas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:9 By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, 1 Crónicas 8:9 Engendró, pues, de Hodes su esposa, a Jobab, Sibias, Mesa, Malcam, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers' households. 1 Crónicas 8:10 Jeúz, Soquías y Mirma. Éstos [son] sus hijos, cabezas de familias. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. 1 Crónicas 8:11 Mas de Husim engendró a Abitob y a Elpaal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns; 1 Crónicas 8:12 Y los hijos de Elpaal: Heber, Misam y Semed (el cual edificó a Ono, y a Lod con sus aldeas), ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:13 and Beriah and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; 1 Crónicas 8:13 Bería también, y Sema, que [fueron] las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron a los moradores de Gat; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:14 and Ahio, Shashak and Jeremoth. 1 Crónicas 8:14 y Ahío, Sasac, Jeremot; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:15 Zebadiah, Arad, Eder, 1 Crónicas 8:15 Zebadías, Arad, Ader; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:16 Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah. 1 Crónicas 8:16 Micael, Ispa y Joha, hijos de Bería; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, 1 Crónicas 8:17 Y Zebadías, Mesulam, Hizqui, Heber; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:18 Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal. 1 Crónicas 8:18 Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elpaal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:19 Jakim, Zichri, Zabdi, 1 Crónicas 8:19 Y Jacim, Zicri, Zabdi; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:20 Elienai, Zillethai, Eliel, 1 Crónicas 8:20 Elioenai, Ziletai, Eliel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:21 Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei. 1 Crónicas 8:21 Adaías, Baraías, y Simrat, hijos de Simeí; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:22 Ishpan, Eber, Eliel, 1 Crónicas 8:22 E Ispán, Heber, Eliel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:23 Abdon, Zichri, Hanan, 1 Crónicas 8:23 Abdón, Zicri, Hanán; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:24 Hananiah, Elam, Anthothijah, 1 Crónicas 8:24 Hananías, Elam, Anatotías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:25 Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak. 1 Crónicas 8:25 Ifdaías, y Peniel, hijos de Sasac; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, 1 Crónicas 8:26 Y Samserai, Seharías, Atalía; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:27 Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham. 1 Crónicas 8:27 Jaarsías, Elías, Zicri, hijos de Jeroham. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:28 These were heads of the fathers' households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem. 1 Crónicas 8:28 Éstos [fueron] jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:29 Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah; 1 Crónicas 8:29 Y en Gabaón habitaron el padre de Gabaón, la esposa del cual se llamó Maaca, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:30 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab, 1 Crónicas 8:30 y su hijo primogénito, Abdón, luego Zur, Cis, Baal, Nadab, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:31 Gedor, Ahio and Zecher. 1 Crónicas 8:31 Gedor, Ahío y Zequer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:32 Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives. 1 Crónicas 8:32 Y Miclot engendró a Simea. Éstos también habitaron con sus hermanos en Jerusalén, enfrente de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal. 1 Crónicas 8:33 Y Ner engendró a Cis, y Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:34 The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah. 1 Crónicas 8:34 Hijo de Jonatán [fue] Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz. 1 Crónicas 8:35 Los hijos de Micaía: Pitón, Melec, Taarea y Acaz. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza. 1 Crónicas 8:36 Y Acaz engendró a Joada; y Joada engendró a Alemet, y a Azmavet y a Zimri; y Zimri engendró a Mosa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:37 Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. 1 Crónicas 8:37 y Mosa engendró a Bina, hijo del cual [fue] Rafa, hijo del cual fue Elasa, cuyo hijo fue Azel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel. 1 Crónicas 8:38 Y los hijos de Azel [fueron] seis, cuyos nombres son Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Abdías y Hanán; todos éstos fueron hijos de Azel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:39 The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third. 1 Crónicas 8:39 Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jeús el segundo, Elifelet el tercero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin. 1 Crónicas 8:40 Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, arqueros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento cincuenta. Todos éstos [fueron] de los hijos de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:1 So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness. 1 Crónicas 9:1 Y contado todo Israel por sus genealogías, [fueron] escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá, [que] fueron trasportados a Babilonia por su rebelión. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:2 Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants. 1 Crónicas 9:2 Los primeros moradores que entraron en sus posesiones en sus ciudades, [fueron] los israelitas, los sacerdotes, los levitas y los servidores del templo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:3 Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem: 1 Crónicas 9:3 Y habitaron en Jerusalén de los hijos de Judá, de los hijos de Benjamín, de los hijos de Efraín y Manasés: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah. 1 Crónicas 9:4 Utai, hijo de Amiud, hijo de Omri, hijo de Imri, hijo de Bani, de los hijos de Fares, hijo de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:5 From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons. 1 Crónicas 9:5 Y de Siloni, Asaías el primogénito, y sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:6 From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them. 1 Crónicas 9:6 Y de los hijos de Zera, Jehuel y sus hermanos, seiscientos noventa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:7 From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah, 1 Crónicas 9:7 Y de los hijos de Benjamín: Salú, hijo de Mesulam, hijo de Odavías, hijo de Asenúa; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah; 1 Crónicas 9:8 Ibneías, hijo de Jeroham, y Ela, hijo de Uzi, hijo de Micri; y Mesulam, hijo de Sefatías, hijo de Reuel, hijo de Ibnías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:9 and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers' households according to their fathers' houses. 1 Crónicas 9:9 Y sus hermanos según sus generaciones fueron novecientos cincuenta y seis. Todos estos hombres [fueron] cabezas de familia en las casas de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:10 From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin, 1 Crónicas 9:10 Y de los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:11 and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God; 1 Crónicas 9:11 y Azarías, hijo de Hilcías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ahitob, príncipe de la casa de Dios; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; 1 Crónicas 9:12 Adaías, hijo de Jeroham, hijo de Pasur, hijo de Malquías; y Masai, hijo de Adiel, hijo de Jazera, hijo de Mesulam, hijo de Mesilemit, hijo de Imer; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:13 and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God. 1 Crónicas 9:13 y sus hermanos, cabezas de las casas de sus padres, en número de mil setecientos sesenta, hombres de gran eficacia en la obra del ministerio en la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:14 Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; 1 Crónicas 9:14 Y de los levitas: Semaías, hijo de Hasub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, de los hijos de Merari; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:15 and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph, 1 Crónicas 9:15 y Bacbacar, Heres, y Galal, y Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zicri, hijo de Asaf; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites. 1 Crónicas 9:16 y Abdías, hijo de Semaías, hijo de Galal, hijo de Jedutún; y Berequías, hijo de Asa, hijo de Elcana, el cual habitó en las aldeas de los netofatitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:17 Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief 1 Crónicas 9:17 Y los porteros: Salum, Acub, Talmón, Ahimán y sus hermanos. Salum [era] el jefe. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:18 being stationed until now at the king's gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi. 1 Crónicas 9:18 Y hasta ahora entre las cuadrillas de los hijos de Leví han sido estos los porteros en la puerta del Rey que está al oriente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:19 Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the Lord, keepers of the entrance. 1 Crónicas 9:19 Y Salum, hijo de Coré, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré, y sus hermanos los coreítas por la casa de su padre, [tuvieron] cargo de la obra del ministerio, guardando las puertas del tabernáculo; así como sus padres [fueron] guardas de la entrada del campamento de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:20 Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the Lord was with him. 1 Crónicas 9:20 Y Finees, hijo de Eleazar fue antes capitán sobre ellos, [y] Jehová [era] con él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:21 Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting. 1 Crónicas 9:21 [Y] Zacarías, hijo de Meselemías [era] portero de la puerta del tabernáculo del testimonio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:22 All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust. 1 Crónicas 9:22 Todos éstos, escogidos para guardas en las puertas, [eran] doscientos doce cuando fueron contados por el orden de sus linajes en sus aldeas, a los cuales constituyó en su oficio David y Samuel el vidente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:23 So they and their sons had charge of the gates of the house of the Lord, even the house of the tent, as guards. 1 Crónicas 9:23 Así ellos y sus hijos [eran] porteros por sus turnos a las puertas de la casa de Jehová, y de la casa del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:24 The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south. 1 Crónicas 9:24 Y estaban los porteros a los cuatro vientos, al oriente, al occidente, al norte y al sur. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:25 Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them; 1 Crónicas 9:25 Y sus hermanos que [estaban] en sus aldeas, venían cada siete días por sus tiempos con ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:26 for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God. 1 Crónicas 9:26 Porque cuatro principales de los porteros levitas estaban en el oficio, y tenían cargo de las cámaras, y de los tesoros de la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:27 They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning. 1 Crónicas 9:27 Éstos moraban alrededor de la casa de Dios, porque [tenían] el cargo de guardarla y de abrirla todas las mañanas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:28 Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out. 1 Crónicas 9:28 Algunos de ellos tenían a su cargo los utensilios del ministerio, los cuales se metían por cuenta, y por cuenta se sacaban. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:29 Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices. 1 Crónicas 9:29 Y [otros] de ellos tenían el cargo de la vajilla, y de todos los utensilios del santuario, de la harina, del vino, del aceite, del incienso, y de las especias. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:30 Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices. 1 Crónicas 9:30 Y [algunos] de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:31 Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans. 1 Crónicas 9:31 Y Matatías, [uno] de los levitas, primogénito de Salum coreíta, tenía a su cargo las cosas que se hacían en sartén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:32 Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath. 1 Crónicas 9:32 Y [algunos] de los hijos de Coat, y de sus hermanos, [tenían] el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:33 Now these are the singers, heads of fathers' households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night. 1 Crónicas 9:33 Y de éstos [había] cantores, principales de familias de los levitas, [los cuales estaban] en sus cámaras exentos de otros servicios; porque de día y de noche estaban en [aquella] obra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:34 These were heads of fathers' households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem. 1 Crónicas 9:34 Éstos eran jefes de familias de los levitas por sus linajes, jefes que habitaban en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:35 In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah, 1 Crónicas 9:35 Y en Gabaón habitaban Jeiel padre de Gabaón, el nombre de su esposa [era] Maaca; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:36 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 1 Crónicas 9:36 y su hijo primogénito Abdón, luego Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:37 Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth. 1 Crónicas 9:37 Gedor, Ahío, Zacarías y Miclot. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:38 Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives. 1 Crónicas 9:38 Y Miclot engendró a Samaán. Y éstos habitaban también en Jerusalén con sus hermanos enfrente de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:39 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal. 1 Crónicas 9:39 Y Ner engendró a Cis, y Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-baal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:40 The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah. 1 Crónicas 9:40 E hijo de Jonatán [fue] Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:41 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz. 1 Crónicas 9:41 Y los hijos de Micaía: Pitón, Melec, Tarea y [Acaz]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:42 Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza, 1 Crónicas 9:42 Acaz engendró a Jara, y Jara engendró a Alemet, Azmavet y Zimri; y Zimri engendró a Mosa, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:43 and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. 1 Crónicas 9:43 y Mosa engendró a Bina, cuyo hijo fue Refaías, del que fue hijo Elasa, cuyo hijo fue Azel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 9:44 Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel. 1 Crónicas 9:44 Y Azel tuvo seis hijos, los nombres de los cuales [son]: Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Abdías y Hanán; éstos fueron los hijos de Azel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. 1 Crónicas 10:1 Los filisteos pelearon contra Israel; y huyeron delante de ellos los israelitas, y cayeron heridos en el monte de Gilboa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:2 The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. 1 Crónicas 10:2 Y los filisteos siguieron a Saúl y a sus hijos, y mataron los filisteos a Jonatán, y a Abinadab y a Malquisúa, hijos de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:3 The battle became heavy against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers. 1 Crónicas 10:3 Y arreció la batalla contra Saúl, y le alcanzaron los arqueros, y fue herido por los arqueros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:4 Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword and fell on it. 1 Crónicas 10:4 Entonces dijo Saúl a su escudero: Saca tu espada, y traspásame con ella, para que no vengan estos incircuncisos y hagan escarnio de mí; pero su escudero no quiso, porque tenía mucho miedo. Entonces Saúl tomó la espada, y se echó sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died. 1 Crónicas 10:5 Y cuando su escudero vio a Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y se mató. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:6 Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together. 1 Crónicas 10:6 Así murió Saúl con sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:7 When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them. 1 Crónicas 10:7 Y viendo todos los de Israel que [habitaban] en el valle, que habían huido, y que Saúl y sus hijos eran muertos, dejaron sus ciudades y huyeron, y vinieron los filisteos y habitaron en ellas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:8 It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. 1 Crónicas 10:8 Y sucedió que al día siguiente, cuando los filisteos vinieron a despojar los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos tendidos en el monte de Gilboa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:9 So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people. 1 Crónicas 10:9 Y luego que le despojaron, tomaron su cabeza y sus armas, y enviaron mensajeros por toda la tierra de los filisteos, para dar las nuevas a sus ídolos y al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:10 They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon. 1 Crónicas 10:10 Y pusieron sus armas en el templo de sus dioses, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:11 When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, 1 Crónicas 10:11 Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los filisteos habían hecho de Saúl, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:12 all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. 1 Crónicas 10:12 se levantaron todos los hombres valientes, y tomaron el cuerpo de Saúl, y los cuerpos de sus hijos, y los trajeron a Jabes; y enterraron sus huesos debajo del alcornoque en Jabes, y ayunaron siete días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:13 So Saul died for his trespass which he committed against the Lord, because of the word of the Lord which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it, 1 Crónicas 10:13 Así murió Saúl por su rebelión con que prevaricó contra Jehová, contra la palabra de Jehová, la cual no guardó; y porque consultó a una pitonisa, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 10:14 and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse. 1 Crónicas 10:14 y no consultó a Jehová; por esta causa lo mató, y traspasó el reino a David, hijo de Isaí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:1 Then all Israel gathered to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and your flesh. 1 Crónicas 11:1 Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros [somos] tu hueso y tu carne. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:2 In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.'" 1 Crónicas 11:2 Y además antes de ahora, aún mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel. 1 Crónicas 11:3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:4 Then David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there. 1 Crónicas 11:4 Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual [es] Jebús; donde [estaban] los jebuseos que eran los habitantes de aquella tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:5 The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not enter here." Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David). 1 Crónicas 11:5 Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Pero David tomó la fortaleza de Sión, que [es] la ciudad de David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:6 Now David had said, "Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander." Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief. 1 Crónicas 11:6 Y David había dicho: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab, hijo de Sarvia, subió el primero, y fue hecho jefe. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:7 Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David. 1 Crónicas 11:7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:8 He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city. 1 Crónicas 11:8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta los alrededores. Y Joab reparó el resto de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:9 David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him. 1 Crónicas 11:9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos [era] con él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:10 Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel. 1 Crónicas 11:10 Éstos [son] los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:11 These constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time. 1 Crónicas 11:11 Y éste [es] el número de los valientes que David tuvo: Jasobam, hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 1 Crónicas 11:12 Tras de éste [fue] Eleazar, hijo de Dodo, ahohíta, el cual era uno de los tres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:13 He was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines. 1 Crónicas 11:13 Éste estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos: y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:14 They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the Lord saved them by a great victory. 1 Crónicas 11:14 se pusieron ellos en medio de la parcela, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y [los] favoreció Jehová con una gran victoria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:15 Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim. 1 Crónicas 11:15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:16 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. 1 Crónicas 11:16 Y David [estaba] entonces en la fortaleza, y el destacamento de los filisteos [estaba] en Belén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:17 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!" 1 Crónicas 11:17 David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que [está] a la puerta! ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:18 So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord; 1 Crónicas 11:18 Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que [está] a la puerta, y tomaron y [la] trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó a Jehová, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:19 and he said, "Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it." Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did. 1 Crónicas 11:19 Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones que con riesgo de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:20 As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty. 1 Crónicas 11:20 Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza contra trescientos, a [los cuales] mató; y tuvo renombre entre los tres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:21 Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three. 1 Crónicas 11:21 De los tres fue más ilustre que los otros dos, pues era el capitán de ellos; pero no igualó a los tres [primeros]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day. 1 Crónicas 11:22 Benaía, hijo de Joiada, hijo de un hombre valiente, de grandes hazañas, de Cabseel; que mató a dos hombres de Moab [que eran] fieros como leones; también descendió y mató a un león dentro de un foso, en tiempo de nieve. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:23 He killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear. 1 Crónicas 11:23 El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor; mas él descendió a él con un palo, y arrebató la lanza de la mano del egipcio, y lo mató con su propia lanza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:24 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men. 1 Crónicas 11:24 Esto hizo Benaía, hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:25 Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard. 1 Crónicas 11:25 Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres [primeros]. A éste puso David en su consejo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:26 Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 1 Crónicas 11:26 Y los valientes de los ejércitos: Asael, hermano de Joab, y Elhanán, hijo de Dodo de Belén; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, 1 Crónicas 11:27 Samot de Arori, Heles pelonita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite, 1 Crónicas 11:28 Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, 1 Crónicas 11:29 Sibecai husatita, Ilai ahohíta; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, 1 Crónicas 11:30 Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, 1 Crónicas 11:31 Itai, hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, 1 Crónicas 11:32 Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, 1 Crónicas 11:33 Azmavet baharumita, Eliaba saalbonita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite, 1 Crónicas 11:34 Los hijos de Asem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, 1 Crónicas 11:35 Ahiam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, 1 Crónicas 11:36 Hefer mequeratita, Ahías pelonita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, 1 Crónicas 11:37 Hezro carmelita, Nahari, hijo de Ezbai; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri, 1 Crónicas 11:38 Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Agrai; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah, 1 Crónicas 11:39 Selec amonita, Naharai berotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 1 Crónicas 11:40 Ira itrita, Gareb itrita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, 1 Crónicas 11:41 Urías heteo, Zabad, hijo de Ahlai; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him, 1 Crónicas 11:42 Adina, hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:43 Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite, 1 Crónicas 11:43 Hanán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, 1 Crónicas 11:44 Uzías astarotita, Sama y Jeiel hijos de Hotam aroerita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:45 Jediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite, 1 Crónicas 11:45 Jediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:46 Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, 1 Crónicas 11:46 Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, e Itma moabita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 11:47 Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite. 1 Crónicas 11:47 Eliel, y Obed, y Jasiel el mesobaíta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:1 Now these are the ones who came to David at Ziklag, while he was still restricted because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war. 1 Crónicas 12:1 Éstos [son] los que vinieron a David a Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl, hijo de Cis, y [eran] de los valientes ayudadores de la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:2 They were equipped with bows, using both the right hand and the left to sling stones and to shoot arrows from the bow; they were Saul's kinsmen from Benjamin. 1 Crónicas 12:2 [Estaban] armados de arcos, y usaban de ambas manos para [tirar] piedras con honda, y saetas con arco. De los hermanos de Saúl de Benjamín: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah and Jehu the Anathothite, 1 Crónicas 12:3 El principal Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa gabaatita; y Jeziel, y Pelet, hijos de Azmavet, y Beraca, y Jehú anatotita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite, 1 Crónicas 12:4 e Ismaías gabaonita, valiente entre los treinta, y más que los treinta; y Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad gederatita, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite, 1 Crónicas 12:5 Eluzai, y Jerimot, Bealías, Semarías, y Sefatías harufita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites, 1 Crónicas 12:6 Elcana, e Isías, y Azareel, y Joezer, y Jasobam, de Coré; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:7 and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor. 1 Crónicas 12:7 y Joela, y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:8 From the Gadites there came over to David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, and whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains. 1 Crónicas 12:8 También de los de Gad se pasaron a David, estando en la fortaleza en el desierto, hombres de guerra muy valientes para pelear, dispuestos a hacerlo con escudo y lanza; sus rostros [eran como] rostros de leones, y [eran] ligeros como las gacelas sobre los montes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:9 Ezer was the first, Obadiah the second, Eliab the third, 1 Crónicas 12:9 Ezer el primero, Abdías el segundo, Eliab el tercero, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, 1 Crónicas 12:10 Mismana el cuarto, Jeremías el quinto, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:11 Attai the sixth, Eliel the seventh, 1 Crónicas 12:11 Atai el sexto, Eliel el séptimo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth, 1 Crónicas 12:12 Johanán el octavo, Elzabad el noveno, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh. 1 Crónicas 12:13 Jeremías el décimo, Macbani el undécimo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:14 These of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand. 1 Crónicas 12:14 Éstos [fueron] capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor [tenía] cargo de cien hombres, y el mayor de mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:15 These are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west. 1 Crónicas 12:15 Éstos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando había salido sobre todas sus riberas; e hicieron huir a todos [los] de los valles al oriente y al poniente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:16 Then some of the sons of Benjamin and Judah came to the stronghold to David. 1 Crónicas 12:16 Asimismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá vinieron a David a la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:17 David went out to meet them, and said to them, "If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on it and decide." 1 Crónicas 12:17 Y David salió a ellos, y les habló diciendo: Si habéis venido a mí para paz y para ayudarme, mi corazón será unido con vosotros; mas si para traicionarme en pro de mis enemigos, siendo mis manos sin iniquidad, véalo el Dios de nuestros padres, y lo demande. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:18 Then the Spirit came upon Amasai, who was the chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David, And with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to him who helps you; Indeed, your God helps you!" Then David received them and made them captains of the band. 1 Crónicas 12:18 Entonces el Espíritu invistió a Amasai, príncipe de treinta, [y dijo]: Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Isaí. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores; pues que también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y los puso entre los capitanes de la cuadrilla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:19 From Manasseh also some defected to David when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help them, for the lords of the Philistines after consultation sent him away, saying, "At the cost of our heads he may defect to his master Saul." 1 Crónicas 12:19 También se pasaron a David [algunos] de Manasés, cuando vino con los filisteos a la batalla contra Saúl; pero no les ayudaron, porque los príncipes de los filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: Con [peligro] de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:20 As he went to Ziklag there defected to him from Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, captains of thousands who belonged to Manasseh. 1 Crónicas 12:20 Así que viniendo él a Siclag, se pasaron a él de los de Manasés, Adna, Jozabad, Micael, Jozabad, Jediael, Eliú y Ziletai, príncipes de millares de los de Manasés. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:21 They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army. 1 Crónicas 12:21 Éstos ayudaron a David contra la banda [de salteadores]; porque todos ellos [eran] hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:22 For day by day men came to David to help him, until there was a great army like the army of God. 1 Crónicas 12:22 Porque entonces todos los días venía ayuda a David, hasta [hacerse] un grande ejército, como ejército de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:23 Now these are the numbers of the divisions equipped for war, who came to David at Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord. 1 Crónicas 12:23 Y éste [es] el número de los principales que [estaban] listos para la guerra, [y] vinieron a David en Hebrón, para traspasarle el reino de Saúl, conforme a la palabra de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:24 The sons of Judah who bore shield and spear were 6,800, equipped for war. 1 Crónicas 12:24 De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil ochocientos, listos para la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:25 Of the sons of Simeon, mighty men of valor for war, 7,100. 1 Crónicas 12:25 De los hijos de Simeón, hombres valientes y esforzados para la guerra, siete mil cien. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:26 Of the sons of Levi 4,600. 1 Crónicas 12:26 De los hijos de Leví, cuatro mil seiscientos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:27 Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700, 1 Crónicas 12:27 asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil setecientos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:28 also Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty-two captains. 1 Crónicas 12:28 y Sadoc, joven valiente y esforzado, con veintidós de los principales de la casa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:29 Of the sons of Benjamin, Saul's kinsmen, 3,000; for until now the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul. 1 Crónicas 12:29 De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque hasta aquel tiempo muchos de ellos se mantenían fieles a la casa de Saúl. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:30 Of the sons of Ephraim 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers' households. 1 Crónicas 12:30 Y de los hijos de Efraín, veinte mil ochocientos, muy valientes, varones ilustres en las casas de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:31 Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were designated by name to come and make David king. 1 Crónicas 12:31 De la media tribu de Manasés, dieciocho mil, los cuales fueron tomados por lista para venir a poner a David por rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:32 Of the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command. 1 Crónicas 12:32 Y de los hijos de Isacar, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:33 Of Zebulun, there were 50,000 who went out in the army, who could draw up in battle formation with all kinds of weapons of war and helped David with an undivided heart. 1 Crónicas 12:33 Y de Zabulón cincuenta mil, que salían a campaña listos para la batalla, con todo tipo de armas de guerra, dispuestos a pelear sin doblez de corazón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:34 Of Naphtali there were 1,000 captains, and with them 37,000 with shield and spear. 1 Crónicas 12:34 Y de Neftalí mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:35 Of the Danites who could draw up in battle formation, there were 28,600. 1 Crónicas 12:35 De los de Dan, dispuestos a pelear, veintiocho mil seiscientos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:36 Of Asher there were 40,000 who went out in the army to draw up in battle formation. 1 Crónicas 12:36 Y de Aser, dispuestos para la guerra y preparados para pelear, cuarenta mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:37 From the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites and of the half-tribe of Manasseh, there were 120,000 with all kinds of weapons of war for the battle. 1 Crónicas 12:37 Y del otro lado del Jordán, de los rubenitas y de los gaditas y de la media tribu de Manasés, ciento veinte mil con todo tipo de armas de guerra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:38 All these, being men of war who could draw up in battle formation, came to Hebron with a perfect heart to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king. 1 Crónicas 12:38 Todos estos hombres de guerra, dispuestos para guerrear, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para poner a David por rey sobre todo Israel; asimismo todos los demás de Israel [estaban] de un mismo ánimo para poner a David por rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:39 They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them. 1 Crónicas 12:39 Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían prevenido para ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 12:40 Moreover those who were near to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on donkeys, camels, mules and on oxen, great quantities of flour cakes, fig cakes and bunches of raisins, wine, oil, oxen and sheep. There was joy indeed in Israel. 1 Crónicas 12:40 Y también los que les eran vecinos, hasta Isacar y Zabulón y Neftalí, trajeron pan en asnos, camellos, mulos y bueyes; y provisión de harina, masas de higos, y pasas, vino y aceite, bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel [había] alegría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:1 Then David consulted with the captains of the thousands and the hundreds, even with every leader. 1 Crónicas 13:1 Entonces David consultó con los capitanes de millares y de cientos, [y] con todos los jefes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:2 David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is from the Lord our God, let us send everywhere to our kinsmen who remain in all the land of Israel, also to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, that they may meet with us; 1 Crónicas 13:2 Y dijo David a todo la congregación de Israel: Si os [parece] bien y si [es la voluntad] de Jehová nuestro Dios, enviaremos por todas partes para llamar a nuestros hermanos que han quedado en todas las tierras de Israel, y a los sacerdotes y levitas que [están] con ellos en sus ciudades y ejidos que se unan con nosotros; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:3 and let us bring back the ark of our God to us, for we did not seek it in the days of Saul." 1 Crónicas 13:3 y traigamos el arca de nuestro Dios a nosotros, porque desde el tiempo de Saúl no hemos hecho caso de ella. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:4 Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people. 1 Crónicas 13:4 Y toda la congregación dijo que se hiciese así, porque la cosa parecía bien a todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:5 So David assembled all Israel together, from the Shihor of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. 1 Crónicas 13:5 Entonces David reunió a todo Israel, desde Sihor de Egipto hasta entrar en Hamat, para que trajesen el arca de Dios de Quiriat-jearim. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:6 David and all Israel went up to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, the Lord who is enthroned above the cherubim, where His name is called. 1 Crónicas 13:6 Y subió David con todo Israel a Baala de Quiriat-jearim, que es en Judá, para pasar de allí el arca de Jehová Dios que habita [entre] los querubines, sobre la cual su nombre es invocado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:7 They carried the ark of God on a new cart from the house of Abinadab, and Uzza and Ahio drove the cart. 1 Crónicas 13:7 Y se llevaron el arca de Dios de la casa de Abinadab en un carro nuevo; y Uza y Ahío guiaban el carro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:8 David and all Israel were celebrating before God with all their might, even with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals and with trumpets. 1 Crónicas 13:8 Y David y todo Israel se regocijaban delante de Dios con todas [sus] fuerzas, con cánticos, arpas, salterios, tamboriles, címbalos y trompetas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:9 When they came to the threshing floor of Chidon, Uzza put out his hand to hold the ark, because the oxen nearly upset it. 1 Crónicas 13:9 Y cuando llegaron a la era de Quidón, Uza extendió su mano para sostener el arca, porque los bueyes tropezaban. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:10 The anger of the Lord burned against Uzza, so He struck him down because he put out his hand to the ark; and he died there before God. 1 Crónicas 13:10 Y el furor de Jehová se encendió contra Uza, y lo hirió, porque extendió su mano al arca; y murió allí delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:11 Then David became angry because of the Lord's outburst against Uzza; and he called that place Perez-uzza to this day. 1 Crónicas 13:11 Y David tuvo pesar, porque Jehová había quebrantado a Uza; por lo que llamó aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:12 David was afraid of God that day, saying, "How can I bring the ark of God home to me?" 1 Crónicas 13:12 Y David temió a Dios aquel día, y dijo: ¿Cómo he de traer a mi [casa] el arca de Dios? ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:13 So David did not take the ark with him to the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. 1 Crónicas 13:13 Y no trajo David el arca a su [casa], en la ciudad de David, sino que la llevó a casa de Obed-edom geteo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 13:14 Thus the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months; and the Lord blessed the family of Obed-edom with all that he had. 1 Crónicas 13:14 Y el arca de Dios estuvo en casa de Obed-edom, en su casa, tres meses; y bendijo Jehová la casa de Obed-edom, y todas las cosas que tenía. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons and carpenters, to build a house for him. 1 Crónicas 14:1 E Hiram rey de Tiro envió embajadores a David, y madera de cedro, y albañiles y carpinteros, que le edificasen una casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:2 And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel. 1 Crónicas 14:2 Y entendió David que Jehová lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había exaltado su reino sobre su pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:3 Then David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters. 1 Crónicas 14:3 Entonces David tomó más esposas en Jerusalén y engendró David más hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:4 These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 1 Crónicas 14:4 Y éstos [son] los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:5 Ibhar, Elishua, Elpelet, 1 Crónicas 14:5 Ibhar, Elisúa, Elifelet, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:6 Nogah, Nepheg, Japhia, 1 Crónicas 14:6 Noga, Nefeg, Jafía, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:7 Elishama, Beeliada and Eliphelet. 1 Crónicas 14:7 Elisama, Beeliada y Elifelet. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them. 1 Crónicas 14:8 Y oyendo los filisteos que David había sido ungido por rey sobre todo Israel, subieron todos los filisteos en busca de David. Y como David [lo] oyó, salió contra ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. 1 Crónicas 14:9 Y vinieron los filisteos y se extendieron por el valle de Refaim. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:10 David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? And will You give them into my hand?" Then the Lord said to him, "Go up, for I will give them into your hand." 1 Crónicas 14:10 Entonces David consultó a Dios, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y Jehová le dijo: Sube, que yo los entregaré en tus manos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:11 So they came up to Baal-perazim, and David defeated them there; and David said, "God has broken through my enemies by my hand, like the breakthrough of waters." Therefore they named that place Baal-perazim. 1 Crónicas 14:11 Subieron pues a Baal-perazim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:12 They abandoned their gods there; so David gave the order and they were burned with fire. 1 Crónicas 14:12 Y dejaron allí sus dioses, y David dijo que los quemasen. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:13 The Philistines made yet another raid in the valley. 1 Crónicas 14:13 Y volviendo los filisteos a extenderse por el valle, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:14 David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. 1 Crónicas 14:14 David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir a ellos por delante de los árboles de moras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:15 It shall be when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle, for God will have gone out before you to strike the army of the Philistines." 1 Crónicas 14:15 Y así que oigas venir un estruendo por las copas de los árboles de moras, sal luego a la batalla; porque Dios saldrá delante de ti, y herirá el ejército de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:16 David did just as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines from Gibeon even as far as Gezer. 1 Crónicas 14:16 Hizo, pues, David como Dios le mandó, y derrotaron al ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Gezer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 14:17 Then the fame of David went out into all the lands; and the Lord brought the fear of him on all the nations. 1 Crónicas 14:17 Y la fama de David fue divulgada por todas aquellas tierras; y Jehová puso temor de David sobre todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:1 Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it. 1 Crónicas 15:1 Hizo también casas para sí en la ciudad de David, y labró un lugar para el arca de Dios, y le levantó una tienda. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:2 Then David said, "No one is to carry the ark of God but the Levites; for the Lord chose them to carry the ark of God and to minister to Him forever." 1 Crónicas 15:2 Entonces dijo David: El arca de Dios no debe ser llevada sino por los levitas; porque a ellos ha escogido Jehová para que lleven el arca de Dios y le sirvan perpetuamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:3 And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to its place which he had prepared for it. 1 Crónicas 15:3 Y congregó David a todo Israel en Jerusalén, para que pasasen el arca de Jehová a su lugar, el cual le había él preparado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:4 David gathered together the sons of Aaron and the Levites: 1 Crónicas 15:4 Reunió también David a los hijos de Aarón y a los levitas: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and 120 of his relatives; 1 Crónicas 15:5 De los hijos de Coat, Uriel el principal, y sus hermanos, ciento veinte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and 220 of his relatives; 1 Crónicas 15:6 De los hijos de Merari, Asaías el principal, y sus hermanos, doscientos veinte; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and 130 of his relatives; 1 Crónicas 15:7 De los hijos de Gersón, Joel el principal, y sus hermanos, ciento treinta; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and 200 of his relatives; 1 Crónicas 15:8 de los hijos de Elizafán, Semaías el principal, y sus hermanos, doscientos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and 80 of his relatives; 1 Crónicas 15:9 de los hijos de Hebrón, Eliel el principal, y sus hermanos, ochenta; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and 112 of his relatives. 1 Crónicas 15:10 de los hijos de Uziel, Aminadab el principal, y sus hermanos, ciento doce. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:11 Then David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab, 1 Crónicas 15:11 Y llamó David a los sacerdotes Sadoc y a Abiatar, y a los levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, y Aminadab; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:12 and said to them, "You are the heads of the fathers' households of the Levites; consecrate yourselves both you and your relatives, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel to the place that I have prepared for it. 1 Crónicas 15:12 y les dijo: Vosotros que [sois] los principales padres de los levitas, santificaos, vosotros y vuestros hermanos, y pasad el arca de Jehová, el Dios de Israel al [lugar] que le he preparado; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:13 Because you did not carry it at the first, the Lord our God made an outburst on us, for we did not seek Him according to the ordinance." 1 Crónicas 15:13 pues por no [haberlo] hecho así vosotros la primera vez, Jehová nuestro Dios nos quebrantó, por cuanto no le buscamos según la ordenanza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:14 So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel. 1 Crónicas 15:14 Así los sacerdotes y los levitas se santificaron para traer el arca de Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:15 The sons of the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses had commanded according to the word of the Lord. 1 Crónicas 15:15 Y los hijos de los levitas trajeron el arca de Dios puesta sobre sus hombros en las barras, como lo había mandado Moisés conforme a la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:16 Then David spoke to the chiefs of the Levites to appoint their relatives the singers, with instruments of music, harps, lyres, loud-sounding cymbals, to raise sounds of joy. 1 Crónicas 15:16 Asimismo dijo David a los principales de los levitas, que constituyesen de sus hermanos a cantores, con instrumentos de música, con salterios y arpas y címbalos, que resonasen y alzasen la voz con alegría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel, and from his relatives, Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari their relatives, Ethan the son of Kushaiah, 1 Crónicas 15:17 Y los levitas constituyeron a Hemán, hijo de Joel; y de sus hermanos, a Asaf, hijo de Berequías; y de los hijos de Merari y de sus hermanos, a Etán, hijo de Cusaías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:18 and with them their relatives of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom and Jeiel, the gatekeepers. 1 Crónicas 15:18 Y con ellos a sus hermanos del segundo [orden], a Zacarías, Ben, Jaaziel, Semiramot, Jehiel, Uni, Eliab, Benaía, Maasías, Matatías, Elifelehu, Micnías, Obed-edom y Jeiel, los porteros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:19 So the singers, Heman, Asaph and Ethan were appointed to sound aloud cymbals of bronze; 1 Crónicas 15:19 Así Hemán, Asaf, y Etán, que [eran] cantores, sonaban címbalos de bronce. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:20 and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah, with harps tuned to alamoth; 1 Crónicas 15:20 Y Zacarías, Jaaziel, Semiramot, Jehiel, Uni, Eliab, Maasías, y Benaía, con salterios sobre Alamot. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:21 and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah, to lead with lyres tuned to the sheminith. 1 Crónicas 15:21 Y Matatías, Elifelehu, Micnías, Obed-edom, Jeiel, y Azazías, cantaban con arpas en la octava sobresaliendo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:22 Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful. 1 Crónicas 15:22 Y Quenanías, principal de los levitas, [estaba] para la entonación; pues él presidía en el canto, porque [era] entendido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:23 Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark. 1 Crónicas 15:23 Y Berequías y Elcana [eran] porteros del arca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah also were gatekeepers for the ark. 1 Crónicas 15:24 Y Sebanías, Josafat, Natanael, Amasai, Zacarías, Benaía, y Eliezer, sacerdotes, tocaban las trompetas delante del arca de Dios: Obed-edom y Jehías [eran] también porteros del arca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:25 So it was David, with the elders of Israel and the captains over thousands, who went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-edom with joy. 1 Crónicas 15:25 David, pues, y los ancianos de Israel, y los capitanes de millares, fueron a traer el arca del pacto de Jehová, de casa de Obed-edom, con alegría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:26 Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams. 1 Crónicas 15:26 Y sucedió que cuando Dios ayudó a los levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová, ellos sacrificaron siete novillos y siete carneros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:27 Now David was clothed with a robe of fine linen with all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the singing with the singers. David also wore an ephod of linen. 1 Crónicas 15:27 Y David [iba] vestido de lino fino y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un efod de lino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, and with sound of the horn, with trumpets, with loud-sounding cymbals, with harps and lyres. 1 Crónicas 15:28 De esta manera llevaba todo Israel el arca del pacto de Jehová, con júbilo y sonido de bocinas, y trompetas, y címbalos, y al son de salterios y arpas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 15:29 It happened when the ark of the covenant of the Lord came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and celebrating; and she despised him in her heart. 1 Crónicas 15:29 Y aconteció que cuando el arca del pacto de Jehová llegó a la ciudad de David, Mical, hija de Saúl, mirando por una ventana, vio al rey David que saltaba y danzaba; y lo menospreció en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:1 And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God. 1 Crónicas 16:1 Así trajeron el arca de Dios, y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord. 1 Crónicas 16:2 Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:3 He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake. 1 Crónicas 16:3 Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco [de vino]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:4 He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, even to celebrate and to thank and praise the Lord God of Israel: 1 Crónicas 16:4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los levitas, para que recordasen y dieran gracias y loasen a Jehová, Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals, 1 Crónicas 16:5 Asaf el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jeiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; mas Asaf hacía sonido con címbalos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:6 and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God. 1 Crónicas 16:6 También los sacerdotes Benaía y Jahaziel, tocaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:7 Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the Lord. 1 Crónicas 16:7 Entonces, en aquel día, David dio [este salmo] para agradecer a Jehová, en la mano de Asaf y sus hermanos: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:8 Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples. 1 Crónicas 16:8 Dad gracias a Jehová, invocad su nombre, dad a conocer entre los pueblos sus obras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:9 Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders. 1 Crónicas 16:9 Cantad a Él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:10 Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad. 1 Crónicas 16:10 Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:11 Seek the Lord and His strength; Seek His face continually. 1 Crónicas 16:11 Buscad a Jehová y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:12 Remember His wonderful deeds which He has done, His marvels and the judgments from His mouth, 1 Crónicas 16:12 Haced memoria de sus maravillas que ha hecho, de sus prodigios, y de los juicios de su boca, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:13 O seed of Israel His servant, Sons of Jacob, His chosen ones! 1 Crónicas 16:13 oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:14 He is the Lord our God; His judgments are in all the earth. 1 Crónicas 16:14 Jehová, Él [es] nuestro Dios; sus juicios [están] en toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:15 Remember His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations, 1 Crónicas 16:15 Acordaos para siempre de su pacto, y de la palabra [que] Él mandó para mil generaciones; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:16 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac. 1 Crónicas 16:16 [del pacto] que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:17 He also confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant, 1 Crónicas 16:17 el cual confirmó a Jacob por estatuto, [y] a Israel [por] pacto eterno, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:18 Saying, "To you I will give the land of Canaan, As the portion of your inheritance." 1 Crónicas 16:18 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la porción de vuestra herencia; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:19 When they were only a few in number, Very few, and strangers in it, 1 Crónicas 16:19 cuando erais pocos en número, muy pocos y peregrinos en ella; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:20 And they wandered about from nation to nation, And from one kingdom to another people, 1 Crónicas 16:20 y andaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:21 He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes, saying, 1 Crónicas 16:21 No permitió que nadie los oprimiese; antes por amor a ellos castigó a los reyes, [diciendo] ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:22 "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm." 1 Crónicas 16:22 No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:23 Sing to the Lord, all the earth; Proclaim good tidings of His salvation from day to day. 1 Crónicas 16:23 Cantad a Jehová, toda la tierra, anunciad de día en día su salvación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:24 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples. 1 Crónicas 16:24 Proclamad entre las naciones su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:25 For great is the Lord, and greatly to be praised; He also is to be feared above all gods. 1 Crónicas 16:25 Porque grande [es] Jehová, y digno de suprema alabanza, y de ser temido sobre todos los dioses. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:26 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens. 1 Crónicas 16:26 Porque todos los dioses de los pueblos [son] ídolos; pero Jehová hizo los cielos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:27 Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place. 1 Crónicas 16:27 Gloria y hermosura [hay] en su presencia; fortaleza y alegría en su morada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:28 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength. 1 Crónicas 16:28 Dad a Jehová, oh familias de los pueblos, dad a Jehová gloria y poder. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:29 Ascribe to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the Lord in holy array. 1 Crónicas 16:29 Dad a Jehová la gloria [debida] a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de Él; adorad a Jehová en la hermosura de su santidad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:30 Tremble before Him, all the earth; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved. 1 Crónicas 16:30 Temed ante su presencia toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, "The Lord reigns." 1 Crónicas 16:31 Alégrense los cielos, y gócese la tierra, y digan en las naciones: ¡Jehová reina! ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:32 Let the sea roar, and all it contains; Let the field exult, and all that is in it. 1 Crónicas 16:32 Resuene el mar, y su plenitud; alégrese el campo, y todo lo que hay en él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:33 Then the trees of the forest will sing for joy before the Lord; For He is coming to judge the earth. 1 Crónicas 16:33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, porque viene a juzgar la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:34 O give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. 1 Crónicas 16:34 Dad gracias a Jehová, porque [es] bueno; porque su misericordia es eterna. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:35 Then say, "Save us, O God of our salvation, And gather us and deliver us from the nations, To give thanks to Your holy name, And glory in Your praise." 1 Crónicas 16:35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salvación nuestra; reúnenos, y líbranos de las naciones, para que confesemos tu santo nombre, [y] nos gloriemos en tus alabanzas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:36 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. Then all the people said, "Amen," and praised the Lord. 1 Crónicas 16:36 Bendito [sea] Jehová, el Dios de Israel, de eternidad a eternidad. Y todo el pueblo dijo: Amén, y alabó a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:37 So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark continually, as every day's work required; 1 Crónicas 16:37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:38 and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers. 1 Crónicas 16:38 Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa, por porteros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:39 He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the Lord in the high place which was at Gibeon, 1 Crónicas 16:39 Asimismo a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que [estaba] en Gabaón, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:40 to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the Lord, which He commanded Israel. 1 Crónicas 16:40 para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos a Jehová en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que Él prescribió a Israel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:41 With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His lovingkindness is everlasting. 1 Crónicas 16:41 y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar a Jehová, porque es eterna su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:42 And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate. 1 Crónicas 16:42 Con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos resonantes y con otros instrumentos de música de Dios; y a los hijos de Jedutún, por porteros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 16:43 Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household. 1 Crónicas 16:43 Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:1 And it came about, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, "Behold, I am dwelling in a house of cedar, but the ark of the covenant of the Lord is under curtains." 1 Crónicas 17:1 Y aconteció que morando David en su casa, dijo David al profeta Natán: He aquí yo habito en casa de cedro, y el arca del pacto de Jehová debajo de cortinas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:2 Then Nathan said to David, "Do all that is in your heart, for God is with you." 1 Crónicas 17:2 Y Natán dijo a David: Haz todo lo que [está] en tu corazón, porque Dios [está] contigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:3 It came about the same night that the word of God came to Nathan, saying, 1 Crónicas 17:3 Y sucedió que en aquella misma noche vino palabra de Dios a Natán, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:4 "Go and tell David My servant, 'Thus says the Lord, "You shall not build a house for Me to dwell in; 1 Crónicas 17:4 Ve y di a David mi siervo: Así dice Jehová: Tú no me edificarás casa en que habite: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:5 for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from one dwelling place to another. 1 Crónicas 17:5 Porque no he habitado en casa alguna desde el día que saqué a los hijos de Israel hasta hoy; antes estuve de tienda en tienda, y de tabernáculo [en tabernáculo]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:6 In all places where I have walked with all Israel, have I spoken a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd My people, saying, 'Why have you not built for Me a house of cedar?'"' 1 Crónicas 17:6 Dondequiera que anduve con todo Israel ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentasen mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro? ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:7 Now, therefore, thus shall you say to My servant David, 'Thus says the Lord of hosts, "I took you from the pasture, from following the sheep, to be leader over My people Israel. 1 Crónicas 17:7 Por tanto, ahora dirás a mi siervo David: Así dice Jehová de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás del rebaño, para que fueses príncipe sobre mi pueblo Israel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:8 I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth. 1 Crónicas 17:8 y he estado contigo en todo cuanto has andado, y he talado a todos tus enemigos de delante de ti, y te he hecho gran nombre, como el nombre de los grandes que [hay] en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:9 I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, so that they may dwell in their own place and not be moved again; and the wicked will not waste them anymore as formerly, 1 Crónicas 17:9 Asimismo he dispuesto lugar a mi pueblo Israel, y lo he plantado para que habite en su lugar, y no sea más removido; ni los hijos de iniquidad lo consumirán más, como antes, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:10 even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I tell you that the Lord will build a house for you. 1 Crónicas 17:10 y desde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel; mas humillaré a todos tus enemigos. Además te hago saber que Jehová te edificará casa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:11 When your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up one of your descendants after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom. 1 Crónicas 17:11 Y será que, cuando tus días fueren cumplidos para irte con tus padres, levantaré tu simiente después de ti, que será uno de tus hijos; y afirmaré su reino. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:12 He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever. 1 Crónicas 17:12 Él me edificará casa, y yo confirmaré su trono eternamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:13 I will be his father and he shall be My son; and I will not take My lovingkindness away from him, as I took it from him who was before you. 1 Crónicas 17:13 Yo le seré por Padre, y él me será por hijo; y no quitaré de él mi misericordia, como [la] quité de [aquél] que fue antes de ti; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:14 But I will settle him in My house and in My kingdom forever, and his throne shall be established forever."'" 1 Crónicas 17:14 y yo lo afirmaré en mi casa y en mi reino eternamente; y su trono será firme para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:15 According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David. 1 Crónicas 17:15 Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:16 Then David the king went in and sat before the Lord and said, "Who am I, O Lord God, and what is my house that You have brought me this far? 1 Crónicas 17:16 Y entró el rey David, y estuvo delante de Jehová, y dijo: ¿Quién soy yo, oh Jehová Dios, y qué [es] mi casa, para que me hayas traído hasta este lugar? ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:17 This was a small thing in Your eyes, O God; but You have spoken of Your servant's house for a great while to come, and have regarded me according to the standard of a man of high degree, O Lord God. 1 Crónicas 17:17 Y [aun] esto, oh Dios, te ha parecido poco, pues que has hablado de la casa de tu siervo para tiempo futuro, y me has mirado como a un hombre excelente, oh Jehová Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:18 What more can David still say to You concerning the honor bestowed on Your servant? For You know Your servant. 1 Crónicas 17:18 ¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Pues tú conoces a tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:19 O Lord, for Your servant's sake, and according to Your own heart, You have wrought all this greatness, to make known all these great things. 1 Crónicas 17:19 Oh Jehová, por amor de tu siervo y según tu corazón, has hecho toda esta grandeza, para hacer notorias todas tus grandezas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:20 O Lord, there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears. 1 Crónicas 17:20 Jehová, no [hay] semejante a ti, ni [hay] Dios sino tú, según todas las cosas que hemos oído con nuestros oídos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:21 And what one nation in the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people, to make You a name by great and terrible things, in driving out nations from before Your people, whom You redeemed out of Egypt? 1 Crónicas 17:21 ¿Y qué pueblo hay en la tierra como tu pueblo Israel, al cual Dios vino a redimir para que fuese su pueblo; para hacerte un nombre de grandezas y maravillas, echando naciones de delante de tu pueblo, al que tú rescataste de Egipto? ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:22 For Your people Israel You made Your own people forever, and You, O Lord, became their God. 1 Crónicas 17:22 Tú has constituido a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, Jehová, has venido a ser su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:23 "Now, O Lord, let the word that You have spoken concerning Your servant and concerning his house be established forever, and do as You have spoken. 1 Crónicas 17:23 Ahora pues, Jehová, la palabra que has hablado acerca de tu siervo y de su casa, sea firme para siempre, y haz como has dicho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:24 Let Your name be established and magnified forever, saying, 'The Lord of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and the house of David Your servant is established before You.' 1 Crónicas 17:24 Permanezca, pues, y sea engrandecido tu nombre para siempre, a fin de que se diga: Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, [es] Dios para Israel. Y [sea] la casa de tu siervo David firme delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:25 For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build for him a house; therefore Your servant has found courage to pray before You. 1 Crónicas 17:25 Porque tú, Dios mío, revelaste al oído a tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo de orar delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:26 Now, O Lord, You are God, and have promised this good thing to Your servant. 1 Crónicas 17:26 Ahora pues, Jehová, tú eres Dios, y has prometido a tu siervo este bien; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 17:27 And now it has pleased You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O Lord, have blessed, and it is blessed forever." 1 Crónicas 17:27 y ahora, ten a bien bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti; porque tú, Jehová, la has bendecido, y será bendita para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:1 Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines. 1 Crónicas 18:1 Después de estas cosas aconteció que David derrotó a los filisteos, y los humilló; y tomó a Gat y sus aldeas de mano de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:2 He defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute. 1 Crónicas 18:2 También derrotó a Moab; y los moabitas fueron siervos de David trayéndole presentes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:3 David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River. 1 Crónicas 18:3 Asimismo hirió David a Hadad-ezer, rey de Soba, en Hamat, yendo él a asegurar su dominio junto al río Éufrates. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:4 David took from him 1,000 chariots and 7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots. 1 Crónicas 18:4 Y les tomó David mil carros y siete mil hombres de a caballo y veinte mil hombres de a pie: y desjarretó David los [caballos] de todos los carros, excepto los de cien carros que dejó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22,000 men of the Arameans. 1 Crónicas 18:5 Y viniendo los sirios de Damasco en ayuda de Hadad-ezer rey de Soba, David mató de los sirios a veintidós mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:6 Then David put garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went. 1 Crónicas 18:6 Y puso David [guarnición] en Siria de Damasco, y los sirios fueron hechos siervos de David, trayéndole presentes. Y Jehová daba victoria a David dondequiera que iba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:7 David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. 1 Crónicas 18:7 Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:8 Also from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils. 1 Crónicas 18:8 Asimismo de Tibhat y de Cun, ciudades de Hadad-ezer, tomó David muchísimo bronce, con el que Salomón hizo el mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:9 Now when Tou king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah, 1 Crónicas 18:9 Y oyendo Toi, rey de Hamat, que David había deshecho todo el ejército de Hadad-ezer, rey de Soba, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:10 he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and had defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze. 1 Crónicas 18:10 envió a Adoram su hijo al rey David, a saludarle y a bendecirle por haber peleado con Hadad-ezer, y haberle vencido; porque Toi tenía guerra con Hadad-ezer. [Le envió] también toda clase de vasos de oro, de plata y de bronce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:11 King David also dedicated these to the Lord with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek. 1 Crónicas 18:11 los cuales el rey David dedicó a Jehová, con la plata y oro que había tomado de todas las naciones, de Edom, de Moab, de los hijos de Amón, de los filisteos y de Amalec. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:12 Moreover Abishai the son of Zeruiah defeated 18,000 Edomites in the Valley of Salt. 1 Crónicas 18:12 A más de esto Abisai, hijo de Sarvia, hirió en el valle de la Sal a dieciocho mil edomitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:13 Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went. 1 Crónicas 18:13 Y puso guarnición en Edom, y todos los edomitas fueron siervos de David. Y Jehová guardaba a David dondequiera que iba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:14 So David reigned over all Israel; and he administered justice and righteousness for all his people. 1 Crónicas 18:14 Y reinó David sobre todo Israel, y hacía juicio y justicia a todo su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:15 Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 1 Crónicas 18:15 Y Joab, hijo de Sarvia, [era] general del ejército; y Josafat, hijo de Ahilud, [era] cronista. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:16 and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary; 1 Crónicas 18:16 Y Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar eran sacerdotes; y Savsa era escriba; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 18:17 and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and the sons of David were chiefs at the king's side. 1 Crónicas 18:17 Y Benaía, hijo de Joiada, [era] sobre los cereteos y peleteos; y los hijos de David [eran] los príncipes cerca del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:1 Now it came about after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son became king in his place. 1 Crónicas 19:1 Después de estas cosas aconteció que murió Nahas, rey de los hijos de Amón, y su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:2 Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him. 1 Crónicas 19:2 Y dijo David: Haré misericordia con Hanún, hijo de Nahas, porque también su padre hizo conmigo misericordia. Así David envió embajadores para que lo consolasen por la muerte de su padre. Y los siervos de David vinieron a la tierra de los hijos de Amón a Hanún, para consolarlo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:3 But the princes of the sons of Ammon said to Hanun, "Do you think that David is honoring your father, in that he has sent comforters to you? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?" 1 Crónicas 19:3 Pero los príncipes de los hijos de Amón dijeron a Hanún: ¿Piensas tú que David honra a tu padre porque te ha enviado consoladores? ¿No vienen más bien sus siervos a ti para reconocer, para espiar y para destruir la tierra? ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:4 So Hanun took David's servants and shaved them and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away. 1 Crónicas 19:4 Entonces Hanún tomó a los siervos de David y los rapó, y les cortó las vestiduras por la mitad, hasta las nalgas, y los despidió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:5 Then certain persons went and told David about the men. And he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return." 1 Crónicas 19:5 Y fueron [unos] y dijeron a David de cómo aquellos varones habían sido tratados; y él envió a recibirlos, porque estaban muy avergonzados. Y el rey les dijo: Quedaos en Jericó hasta que os crezca la barba, y [entonces] volveréis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:6 When the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent 1,000 talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah and from Zobah. 1 Crónicas 19:6 Y viendo los hijos de Amón que se habían hecho odiosos a David, Hanún y los hijos de Amón enviaron mil talentos de plata, para tomar a sueldo carros y gente de a caballo de Mesopotamia, de Siria, de Maaca y de Soba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:7 So they hired for themselves 32,000 chariots, and the king of Maacah and his people, who came and camped before Medeba. And the sons of Ammon gathered together from their cities and came to battle. 1 Crónicas 19:7 Y tomaron a sueldo treinta y dos mil carros, y al rey de Maaca y a su pueblo, los cuales vinieron y acamparon delante de Medeba. Y se juntaron también los hijos de Amón de sus ciudades, y vinieron a la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:8 When David heard of it, he sent Joab and all the army, the mighty men. 1 Crónicas 19:8 Oyéndolo David, envió a Joab con todo el ejército de los hombres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:9 The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the field. 1 Crónicas 19:9 Y los hijos de Amón salieron, y ordenaron su tropa a la entrada de la ciudad; y los reyes que habían venido, [estaban] aparte en el campo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:10 Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel and they arrayed themselves against the Arameans. 1 Crónicas 19:10 Y viendo Joab que la batalla estaba contra él por el frente y por la retaguardia, escogió de los más aventajados que había en Israel, y ordenó [su escuadrón] contra los sirios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:11 But the remainder of the people he placed in the hand of Abshai his brother; and they arrayed themselves against the sons of Ammon. 1 Crónicas 19:11 Puso luego el resto de la gente en mano de Abisai su hermano, y los ordenó en batalla contra los amonitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:12 He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you. 1 Crónicas 19:12 Y dijo: Si los sirios fueren más fuertes que yo, tú me ayudarás; y si los amonitas fueren más fuertes que tú, yo te ayudaré. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:13 Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight." 1 Crónicas 19:13 Esfuérzate y mostremos hombría, por nuestro pueblo y por las ciudades de nuestro Dios; y que haga Jehová lo que bien le pareciere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:14 So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him. 1 Crónicas 19:14 Se acercó luego Joab y el pueblo que [tenía] consigo, para pelear contra los sirios; mas ellos huyeron delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:15 When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abshai his brother and entered the city. Then Joab came to Jerusalem. 1 Crónicas 19:15 Y los hijos de Amón, viendo que los sirios habían huido, huyeron también ellos delante de Abisai su hermano, y entraron en la ciudad. Entonces Joab se volvió a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:16 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Arameans who were beyond the River, with Shophach the commander of the army of Hadadezer leading them. 1 Crónicas 19:16 Y viendo los sirios que habían caído delante de Israel, enviaron embajadores, y trajeron a los sirios que [estaban] al otro lado del río, cuyo capitán era Sofac, general del ejército de Hadad-ezer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:17 When it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came upon them and drew up in formation against them. And when David drew up in battle array against the Arameans, they fought against him. 1 Crónicas 19:17 Luego que fue dado aviso a David, reunió a todo Israel, y pasando el Jordán vino a ellos, y ordenó contra ellos su ejército. Y cuando David hubo ordenado su tropa contra ellos, pelearon contra él los sirios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:18 The Arameans fled before Israel, and David killed of the Arameans 7,000 charioteers and 40,000 foot soldiers, and put to death Shophach the commander of the army. 1 Crónicas 19:18 Pero los sirios huyeron delante de Israel; y David mató de los sirios a siete mil hombres de los carros, y a cuarenta mil hombres de a pie; y también mató a Sofac, general del ejército. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 19:19 So when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. Thus the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore. 1 Crónicas 19:19 Y viendo los sirios de Hadad-ezer que habían caído delante de Israel, concertaron paz con David, y fueron sus siervos; y nunca más quiso el sirio ayudar a los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 20:1 Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that Joab led out the army and ravaged the land of the sons of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. And Joab struck Rabbah and overthrew it. 1 Crónicas 20:1 Y aconteció a la vuelta del año, en el tiempo que suelen los reyes salir [a la guerra], que Joab sacó las fuerzas del ejército, y destruyó la tierra de los hijos de Amón, y vino y sitió a Rabá. Mas David se quedó en Jerusalén. Y Joab batió a Rabá y la destruyó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 20:2 David took the crown of their king from his head, and he found it to weigh a talent of gold, and there was a precious stone in it; and it was placed on David's head. And he brought out the spoil of the city, a very great amount. 1 Crónicas 20:2 Entonces David tomó la corona del rey de ellos de sobre su cabeza, y la halló de peso de un talento de oro, y [había] en ella piedras preciosas; y fue puesta sobre la cabeza de David. Y además de esto sacó de la ciudad muy grande botín. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 20:3 He brought out the people who were in it, and cut them with saws and with sharp instruments and with axes. And thus David did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. 1 Crónicas 20:3 Sacó también al pueblo que [estaba] en ella y [les] hizo cortar con sierras, con trillos de hierro, y con hachas. Lo mismo hizo David a todas las ciudades de los hijos de Amón. Y se volvió David con todo el pueblo a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 20:4 Now it came about after this, that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the giants, and they were subdued. 1 Crónicas 20:4 Después de esto aconteció que se levantó guerra en Gezer contra los filisteos; e hirió Sibecai husatita a Sipai, del linaje de los gigantes; y fueron humillados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 20:5 And there was war with the Philistines again, and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. 1 Crónicas 20:5 Y se volvió a levantar guerra con los filisteos; y Elhanán, hijo de Jair, mató a Lahmi, hermano de Goliat geteo, el asta de cuya lanza [era] como de un rodillo de telar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 20:6 Again there was war at Gath, where there was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six fingers on each hand and six toes on each foot; and he also was descended from the giants. 1 Crónicas 20:6 Y volvió a haber guerra en Gat, donde hubo un hombre de [gran] estatura, el cual [tenía] seis dedos en pies y manos, veinticuatro en total; y también era hijo de un gigante. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 20:7 When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him. 1 Crónicas 20:7 Desafió él a Israel, mas lo mató Jonatán, hijo de Sima, hermano de David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 20:8 These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. 1 Crónicas 20:8 Éstos fueron hijos del gigante de Gat, los cuales cayeron por mano de David y de sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:1 Then Satan stood up against Israel and moved David to number Israel. 1 Crónicas 21:1 Pero Satanás se levantó contra Israel, e incitó a David a que contase a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:2 So David said to Joab and to the princes of the people, "Go, number Israel from Beersheba even to Dan, and bring me word that I may know their number." 1 Crónicas 21:2 Y dijo David a Joab y a los príncipes del pueblo: Id, contad a Israel desde Beerseba hasta Dan, y traedme el número de ellos para que yo [lo] sepa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:3 Joab said, "May the Lord add to His people a hundred times as many as they are! But, my lord the king, are they not all my lord's servants? Why does my lord seek this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?" 1 Crónicas 21:3 Y dijo Joab: Añada Jehová a su pueblo cien veces más. Rey señor mío, ¿no [son] todos éstos siervos de mi señor? ¿Para qué procura mi señor esto, que será pernicioso a Israel? ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:4 Nevertheless, the king's word prevailed against Joab. Therefore, Joab departed and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. 1 Crónicas 21:4 Mas el mandamiento del rey pudo más que Joab. Salió, por tanto, Joab y recorrió todo Israel, y volvió a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:5 Joab gave the number of the census of all the people to David. And all Israel were 1,100,000 men who drew the sword; and Judah was 470,000 men who drew the sword. 1 Crónicas 21:5 Y Joab dio la cuenta del número del pueblo a David. Y había en todo Israel un millón cien mil que sacaban espada, y de Judá cuatrocientos setenta mil hombres que sacaban espada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:6 But he did not number Levi and Benjamin among them, for the king's command was abhorrent to Joab. 1 Crónicas 21:6 Entre éstos no fueron contados los levitas, ni los hijos de Benjamín, porque Joab abominaba el mandamiento del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:7 God was displeased with this thing, so He struck Israel. 1 Crónicas 21:7 Y esto desagradó a Dios, e hirió a Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:8 David said to God, "I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, please take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly." 1 Crónicas 21:8 Y dijo David a Dios: He pecado gravemente en hacer esto; te ruego que hagas pasar la iniquidad de tu siervo, porque yo he hecho muy locamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:9 The Lord spoke to Gad, David's seer, saying, 1 Crónicas 21:9 Y habló Jehová a Gad, vidente de David, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:10 "Go and speak to David, saying, 'Thus says the Lord, "I offer you three things; choose for yourself one of them, which I will do to you."'" 1 Crónicas 21:10 Ve, y habla a David, y dile: Así dice Jehová: Tres [cosas] te propongo; escoge de ellas una que yo haga contigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:11 So Gad came to David and said to him, "Thus says the Lord, 'Take for yourself 1 Crónicas 21:11 Y viniendo Gad a David, le dijo: Así dice Jehová: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:12 either three years of famine, or three months to be swept away before your foes, while the sword of your enemies overtakes you, or else three days of the sword of the Lord, even pestilence in the land, and the angel of the Lord destroying throughout all the territory of Israel.' Now, therefore, consider what answer I shall return to Him who sent me." 1 Crónicas 21:12 Escoge para ti, o tres años de hambre; o por tres meses ser derrotado delante de tus enemigos, y que la espada de tus adversarios te alcance; o por tres días la espada de Jehová y pestilencia en la tierra, y que el ángel de Jehová destruya en todo el término de Israel. Mira, pues, qué he de responder al que me ha enviado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:13 David said to Gad, "I am in great distress; please let me fall into the hand of the Lord, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man." 1 Crónicas 21:13 Entonces David dijo a Gad: Estoy en grande angustia: ruego que yo caiga en la mano de Jehová; porque sus misericordias [son] muchas en extremo. Y que no caiga yo en manos de hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:14 So the Lord sent a pestilence on Israel; 70,000 men of Israel fell. 1 Crónicas 21:14 Así Jehová envió pestilencia en Israel, y cayeron de Israel setenta mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the Lord saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, "It is enough; now relax your hand." And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite. 1 Crónicas 21:15 Y envió Jehová el ángel a Jerusalén para destruirla; pero cuando él estaba destruyendo, miró Jehová, y se arrepintió de aquel mal, y dijo al ángel que destruía: ¡Basta ya! Detén tu mano. Y el ángel de Jehová estaba junto a la era de Ornán el jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:16 Then David lifted up his eyes and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven, with his drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, covered with sackcloth, fell on their faces. 1 Crónicas 21:16 Y alzando David sus ojos, vio al ángel de Jehová, que estaba entre el cielo y la tierra, teniendo una espada desenvainada en su mano, extendida sobre Jerusalén. Entonces David y los ancianos se postraron sobre sus rostros, cubiertos de cilicio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:17 David said to God, "Is it not I who commanded to count the people? Indeed, I am the one who has sinned and done very wickedly, but these sheep, what have they done? O Lord my God, please let Your hand be against me and my father's household, but not against Your people that they should be plagued." 1 Crónicas 21:17 Y dijo David a Dios: ¿No soy yo el [que] hizo contar el pueblo? Yo mismo soy el que pequé, y ciertamente he hecho mal; mas estas ovejas, ¿qué han hecho? Jehová Dios mío, sea ahora tu mano contra mí, y contra la casa de mi padre, y no haya plaga en tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:18 Then the angel of the Lord commanded Gad to say to David, that David should go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Ornan the Jebusite. 1 Crónicas 21:18 Y el ángel de Jehová ordenó a Gad que dijese a David, que subiese y construyese un altar a Jehová en la era de Ornán jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:19 So David went up at the word of Gad, which he spoke in the name of the Lord. 1 Crónicas 21:19 Entonces David subió, conforme a la palabra de Gad que le había dicho en nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:20 Now Ornan turned back and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat. 1 Crónicas 21:20 Y volviéndose Ornán vio al ángel; por lo que se escondieron cuatro hijos suyos que con él estaban. Y Ornán trillaba el trigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:21 As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out from the threshing floor and prostrated himself before David with his face to the ground. 1 Crónicas 21:21 Y viniendo David a Ornán, miró Ornán, y vio a David; y saliendo de la era, se postró en tierra ante David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:22 Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the Lord; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people." 1 Crónicas 21:22 Entonces dijo David a Ornán: Dame [este] lugar de la era, para que edifique un altar a Jehová, y dámelo por su cabal precio, para que cese la plaga del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:23 Ornan said to David, "Take it for yourself; and let my lord the king do what is good in his sight. See, I will give the oxen for burnt offerings and the threshing sledges for wood and the wheat for the grain offering; I will give it all." 1 Crónicas 21:23 Y Ornán respondió a David: Tómalo para ti, y haga mi señor el rey [lo que] bien le pareciere: y aun los bueyes daré para el holocausto, y los trillos para leña, y trigo para la ofrenda; yo lo doy todo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:24 But King David said to Ornan, "No, but I will surely buy it for the full price; for I will not take what is yours for the Lord, or offer a burnt offering which costs me nothing." 1 Crónicas 21:24 Entonces el rey David dijo a Ornán: No, sino que efectivamente la compraré por su justo precio: porque no tomaré para Jehová lo que [es] tuyo, ni sacrificaré holocausto que nada me cueste. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:25 So David gave Ornan 600 shekels of gold by weight for the site. 1 Crónicas 21:25 Y dio David a Ornán por aquel lugar seiscientos siclos de oro por peso. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:26 Then David built an altar to the Lord there and offered burnt offerings and peace offerings. And he called to the Lord and He answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering. 1 Crónicas 21:26 Y edificó allí David un altar a Jehová, en el que ofreció holocaustos y ofrendas de paz, e invocó a Jehová, el cual le respondió por fuego desde los cielos en el altar del holocausto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:27 The Lord commanded the angel, and he put his sword back in its sheath. 1 Crónicas 21:27 Y Jehová habló al ángel, y éste volvió su espada a la vaina. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:28 At that time, when David saw that the Lord had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifice there. 1 Crónicas 21:28 En aquel tiempo cuando David vio que Jehová le había respondido en la era de Ornán jebuseo, sacrificó allí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:29 For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were in the high place at Gibeon at that time. 1 Crónicas 21:29 Y el tabernáculo de Jehová que Moisés había hecho en el desierto, y el altar del holocausto, [estaban] entonces en el alto de Gabaón: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 21:30 But David could not go before it to inquire of God, for he was terrified by the sword of the angel of the Lord. 1 Crónicas 21:30 Pero David no pudo ir allá a consultar a Dios, porque estaba espantado a causa de la espada del ángel de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:1 Then David said, "This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel." 1 Crónicas 22:1 Y dijo David: Ésta [será] la casa de Jehová Dios, y éste [será] el altar del holocausto para Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:2 So David gave orders to gather the foreigners who were in the land of Israel, and he set stonecutters to hew out stones to build the house of God. 1 Crónicas 22:2 Después mandó David que se juntasen los extranjeros que [estaban] en la tierra de Israel, y señaló de entre ellos canteros que labrasen piedras para edificar la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:3 David prepared large quantities of iron to make the nails for the doors of the gates and for the clamps, and more bronze than could be weighed; 1 Crónicas 22:3 Asimismo preparó David mucho hierro para los clavos de las puertas, y para las junturas; y mucho bronce sin peso; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:4 and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David. 1 Crónicas 22:4 y madera de cedro en abundancia; porque los sidonios y tirios habían traído a David mucha madera de cedro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:5 David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the Lord shall be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all lands. Therefore now I will make preparation for it." So David made ample preparations before his death. 1 Crónicas 22:5 Y dijo David: Salomón, mi hijo, [es] joven y tierno, y la casa [que] se ha de edificar a Jehová [ha de ser] magnífica por excelencia, para nombre y honra en todas las naciones; ahora, pues, yo le prepararé lo necesario. Y David, antes de su muerte, hizo grandes preparativos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:6 Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the Lord God of Israel. 1 Crónicas 22:6 Llamó entonces David a Salomón, su hijo, y le mandó que edificase casa a Jehová, Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:7 David said to Solomon, "My son, I had intended to build a house to the name of the Lord my God. 1 Crónicas 22:7 Y dijo David a Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de Jehová mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:8 But the word of the Lord came to me, saying, 'You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shed so much blood on the earth before Me. 1 Crónicas 22:8 Mas vino a mí palabra de Jehová, diciendo: Tú has derramado mucha sangre, y has traído grandes guerras; no edificarás casa a mi nombre, porque has derramado mucha sangre en la tierra delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:9 Behold, a son will be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies on every side; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days. 1 Crónicas 22:9 He aquí, un hijo te nacerá, el cual será varón pacífico, porque yo le daré reposo de todos sus enemigos en derredor; por tanto, su nombre será Salomón; y yo daré paz y reposo sobre Israel en sus días. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:10 He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.' 1 Crónicas 22:10 Él edificará casa a mi nombre, y él me será a mí por hijo, y yo le [seré] por Padre; y afirmaré el trono de su reino sobre Israel para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:11 Now, my son, the Lord be with you that you may be successful, and build the house of the Lord your God just as He has spoken concerning you. 1 Crónicas 22:11 Ahora, pues, hijo mío, sea contigo Jehová, y seas prosperado, y edifiques casa a Jehová tu Dios, como Él ha dicho de ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:12 Only the Lord give you discretion and understanding, and give you charge over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God. 1 Crónicas 22:12 Y Jehová te dé entendimiento y prudencia, y Él te dé mandamientos para Israel; y que tú guardes la ley de Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:13 Then you will prosper, if you are careful to observe the statutes and the ordinances which the Lord commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed. 1 Crónicas 22:13 Entonces serás prosperado, si cuidares de poner por obra los estatutos y derechos que Jehová mandó a Moisés para Israel. Esfuérzate, pues, y cobra ánimo; no temas ni desmayes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:14 Now behold, with great pains I have prepared for the house of the Lord 100,000 talents of gold and 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron beyond weight, for they are in great quantity; also timber and stone I have prepared, and you may add to them. 1 Crónicas 22:14 He aquí, yo en mi aflicción he preparado para la casa de Jehová cien mil talentos de oro, y un millar de millares de talentos de plata; y del bronce y del hierro no hay peso, porque es mucho. Asimismo he preparado madera y piedra, a lo cual tú añadirás. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:15 Moreover, there are many workmen with you, stonecutters and masons of stone and carpenters, and all men who are skillful in every kind of work. 1 Crónicas 22:15 Tú [tienes] contigo muchos obreros, canteros, albañiles, y carpinteros, y todo hombre experto en toda obra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:16 Of the gold, the silver and the bronze and the iron there is no limit. Arise and work, and may the Lord be with you." 1 Crónicas 22:16 Del oro, de la plata, del bronce y del hierro, no [hay] número. Levántate, [pues], y pon manos a la obra, y Jehová sea contigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:17 David also commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon, saying, 1 Crónicas 22:17 Asimismo mandó David a todos los principales de Israel que diesen ayuda a Salomón su hijo, [diciendo]: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:18 "Is not the Lord your God with you? And has He not given you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the Lord and before His people. 1 Crónicas 22:18 ¿No [está] con vosotros Jehová vuestro Dios, el cual os ha dado reposo por todas partes? porque Él ha entregado en mi mano a los moradores de la tierra, y la tierra ha sido sujetada delante de Jehová, y delante de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 22:19 Now set your heart and your soul to seek the Lord your God; arise, therefore, and build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God into the house that is to be built for the name of the Lord." 1 Crónicas 22:19 Poned, pues, ahora vuestros corazones y vuestros ánimos en buscar a Jehová vuestro Dios; y levantaos, y edificad el santuario de Jehová Dios, para traer el arca del pacto de Jehová, y los utensilios sagrados de Dios, a la casa edificada al nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:1 Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel. 1 Crónicas 23:1 Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón, su hijo, rey sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:2 And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites. 1 Crónicas 23:2 Y reunió a todos los principales de Israel, y a los sacerdotes y a los levitas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:3 The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000. 1 Crónicas 23:3 Y fueron contados los levitas de treinta años arriba; y fue el número de ellos por sus cabezas, contados uno a uno, treinta y ocho mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:4 Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the Lord; and 6,000 were officers and judges, 1 Crónicas 23:4 De éstos, veinticuatro mil para dar prisa a la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces, seis mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:5 and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise. 1 Crónicas 23:5 Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar a Jehová, [dijo David], con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. 1 Crónicas 23:6 Y los repartió David en órdenes conforme a los hijos de Leví, Gersón y Coat y Merari. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei. 1 Crónicas 23:7 Los hijos de Gersón: Laadán y Simeí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:8 The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three. 1 Crónicas 23:8 Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, después Zetam y Joel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:9 The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers' households of Ladan. 1 Crónicas 23:9 Los hijos de Simeí, tres: Selomit, Haziel y Harán. Éstos [fueron] los príncipes de las familias de Laadán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:10 The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei. 1 Crónicas 23:10 Y los hijos de Simeí: Jahat, Zinat, Jeús y Bería. Estos cuatro [fueron] los hijos de Simeí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:11 Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father's household, one class. 1 Crónicas 23:11 Jahat era el primero, Zinat el segundo; mas Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados por una familia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:12 The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. 1 Crónicas 23:12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel, ellos cuatro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:13 The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister to Him and to bless in His name forever. 1 Crónicas 23:13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fue apartado para ser dedicado a las cosas más santas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen incienso delante de Jehová, para ministrarle y para bendecir en su nombre para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 1 Crónicas 23:14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer. 1 Crónicas 23:15 Los hijos de Moisés [fueron] Gersón y Eliezer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:16 The son of Gershom was Shebuel the chief. 1 Crónicas 23:16 Hijo de Gersón [fue] Sebuel el primero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 1 Crónicas 23:17 E hijo de Eliezer [fue] Rehabía el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabía fueron muchos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:18 The son of Izhar was Shelomith the chief. 1 Crónicas 23:18 Hijo de Izhar fue Selomit el primero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:19 The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. 1 Crónicas 23:19 Los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:20 The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second. 1 Crónicas 23:20 Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish. 1 Crónicas 23:21 Los hijos de Merari: Mahali y Musi. Los hijos de Mahali: Eleazar y Cis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:22 Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives. 1 Crónicas 23:22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por esposas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:23 The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth. 1 Crónicas 23:23 Los hijos de Musi: Mahali, Eder y Jerimot, ellos tres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:24 These were the sons of Levi according to their fathers' households, even the heads of the fathers' households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward. 1 Crónicas 23:24 Éstos [son] los hijos de Leví en las familias de sus padres, cabeceras de familias en sus delineaciones, contados por sus nombres, por sus cabezas, los cuales hacían obra en el ministerio de la casa de Jehová, de veinte años arriba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:25 For David said, "The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever. 1 Crónicas 23:25 Porque David dijo: Jehová, el Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, para que habite en Jerusalén para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:26 Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service." 1 Crónicas 23:26 Y también los levitas no llevarán [más] el tabernáculo ni ninguno de sus utensilios para su servicio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward. 1 Crónicas 23:27 Así que, conforme a las postreras palabras de David, [fue] la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:28 For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God, 1 Crónicas 23:28 Y [estaban] bajo la mano de los hijos de Aarón, para ministrar en la casa de Jehová, en los atrios y en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la demás obra del ministerio de la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:29 and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size. 1 Crónicas 23:29 Asimismo para los panes de la proposición, y para la flor de harina para el sacrificio, y para las hojuelas sin levadura, y para lo que se prepara en sartén, y para lo tostado, y para toda medida y cuenta; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:30 They are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening, 1 Crónicas 23:30 y para asistir cada mañana a dar gracias y alabar a Jehová, y asimismo por la tarde; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:31 and to offer all burnt offerings to the Lord, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the Lord. 1 Crónicas 23:31 y para ofrecer todos los holocaustos a Jehová los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, por número, conforme se les había ordenado, continuamente delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 23:32 Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord. 1 Crónicas 23:32 Y para que tuviesen la guarda del tabernáculo de la congregación, y la guarda del santuario, y las órdenes de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:1 Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar. 1 Crónicas 24:1 Éstos [son] los grupos de los hijos de Aarón. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:2 But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests. 1 Crónicas 24:2 Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos; por lo cual Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:3 David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry. 1 Crónicas 24:3 Y David los repartió según la función de ellos en su ministerio, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelec de los hijos de Itamar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:4 Since more chief men were found from the descendants of Eleazar than the descendants of Ithamar, they divided them thus: there were sixteen heads of fathers' households of the descendants of Eleazar and eight of the descendants of Ithamar, according to their fathers' households. 1 Crónicas 24:4 Y de los hijos de Eleazar fueron hallados más varones principales que de los hijos de Itamar; y los repartieron así: De los hijos de Eleazar [había] dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Itamar por las familias de sus padres, ocho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:5 Thus they were divided by lot, the one as the other; for they were officers of the sanctuary and officers of God, both from the descendants of Eleazar and the descendants of Ithamar. 1 Crónicas 24:5 Los repartieron, pues, por suerte los unos con los otros; porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Itamar hubo príncipes del santuario, y príncipes [de la casa] de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:6 Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, from the Levites, recorded them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' households of the priests and of the Levites; one father's household taken for Eleazar and one taken for Ithamar. 1 Crónicas 24:6 Y Semaías el escriba, hijo de Natanael, de los levitas, los inscribió delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y de los levitas, asignando una familia para Eleazar, y otra para Itamar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:7 Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah, 1 Crónicas 24:7 Y la primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:8 the third for Harim, the fourth for Seorim, 1 Crónicas 24:8 la tercera a Harim, la cuarta a Seorim; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:9 the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin, 1 Crónicas 24:9 la quinta a Malquías, la sexta a Miamín; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:10 the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah, 1 Crónicas 24:10 la séptima a Cos, la octava a Abías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:11 the ninth for Jeshua, the tenth for Shecaniah, 1 Crónicas 24:11 la novena a Jesúa, la décima a Secanías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:12 the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim, 1 Crónicas 24:12 la undécima a Eliasib, la duodécima a Jacim; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:13 the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab, 1 Crónicas 24:13 la decimotercera a Upa, la decimocuarta a Isebeab; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:14 the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer, 1 Crónicas 24:14 la decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:15 the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizzez, 1 Crónicas 24:15 la decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afses; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:16 the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Jehezkel, 1 Crónicas 24:16 la decimonovena Petaías, la vigésima por Hezequiel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:17 the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul, 1 Crónicas 24:17 la vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Hamul; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:18 the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah. 1 Crónicas 24:18 la vigesimotercera a Delaías, la vigesimocuarta a Maazías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:19 These were their offices for their ministry when they came in to the house of the Lord according to the ordinance given to them through Aaron their father, just as the Lord God of Israel had commanded him. 1 Crónicas 24:19 Éste [fue] el orden para ellos en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme a su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:20 Now for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. 1 Crónicas 24:20 Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the first. 1 Crónicas 24:21 Y de los hijos de Rehabía, Isías el principal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. 1 Crónicas 24:22 De los izharitas, Selemot; e hijo de Selemot, Jahat. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:23 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. 1 Crónicas 24:23 Y de los hijos [de Hebrón]; Jerías [el primero], el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:24 Of the sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir. 1 Crónicas 24:24 Hijo de Uziel, Micaía; e hijo de Micaía, Samir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. 1 Crónicas 24:25 Hermano de Micaía, Isías; e hijo de Isías, Zacarías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:26 The sons of Merari, Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, Beno. 1 Crónicas 24:26 Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazía, Beno. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:27 The sons of Merari: by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur and Ibri. 1 Crónicas 24:27 Los hijos de Merari por Jaazía: Beno, y Soam, Zacur e Ibri. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:28 By Mahli: Eleazar, who had no sons. 1 Crónicas 24:28 Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:29 By Kish: the sons of Kish, Jerahmeel. 1 Crónicas 24:29 Hijo de Cis, Jerameel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:30 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' households. 1 Crónicas 24:30 Los hijos de Musi: Mahali, Eder y Jerimot. Éstos [fueron] los hijos de los levitas conforme a las casas de sus familias. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 24:31 These also cast lots just as their relatives the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers' households of the priests and of the Levites--the head of fathers' households as well as those of his younger brother. 1 Crónicas 24:31 Éstos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelec, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y levitas; el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:1 Moreover, David and the commanders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who were to prophesy with lyres, harps and cymbals; and the number of those who performed their service was: 1 Crónicas 25:1 Asimismo David y los príncipes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, y de Hemán y de Jedutún, para que profetizasen con arpas, salterios y címbalos; y el número de ellos, hombres idóneos para la obra de su ministerio respectivo fue: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king. 1 Crónicas 25:2 De los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asareela, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba a la orden del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising the Lord. 1 Crónicas 25:3 De Jedutún: los hijos de Jedutún, Gedalías, Zeri, Jesahías, Hasabías y Matatías; seis, bajo la mano de su padre Jedutún, el cual profetizaba con arpa, para dar gracias y alabar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth. 1 Crónicas 25:4 De Hemán: los hijos de Hemán, Buquía, Matanías, Uziel, Sebuel, Jerimot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-ezer, Josbecasa, Maloti, Otir [y] Mahaziot. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:5 All these were the sons of Heman the king's seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman. 1 Crónicas 25:5 Todos éstos [fueron] hijos de Hemán, vidente del rey en palabras de Dios, para exaltar su poder; y dio Dios a Hemán catorce hijos y tres hijas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:6 All these were under the direction of their father to sing in the house of the Lord, with cymbals, harps and lyres, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the direction of the king. 1 Crónicas 25:6 Y todos éstos [estaban] bajo la dirección de su padre en la música, [en] la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios, por disposición del rey acerca de Asaf, de Jedutún y de Hemán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:7 Their number who were trained in singing to the Lord, with their relatives, all who were skillful, was 288. 1 Crónicas 25:7 Y el número de ellos con sus hermanos instruidos en música de Jehová, todos los aptos, fue doscientos ochenta y ocho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:8 They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil. 1 Crónicas 25:8 Y echaron suertes para los turnos del servicio, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:9 Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons were twelve; 1 Crónicas 25:9 Y la primera suerte tocó por Asaf, a José: la segunda a Gedalías, quien con sus hermanos e hijos [fueron] doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:10 the third to Zaccur, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:10 la tercera a Zacur, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:11 the fourth to Izri, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:11 la cuarta a Isri, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:12 the fifth to Nethaniah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:12 la quinta a Netanías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:13 the sixth to Bukkiah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:13 la sexta a Buquía, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:14 the seventh to Jesharelah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:14 la séptima a Jesarela, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:15 la octava a Jesahías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:16 the ninth to Mattaniah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:16 la novena a Matanías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:17 the tenth to Shimei, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:17 la décima a Simeí, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:18 the eleventh to Azarel, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:18 la undécima a Azareel, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:19 la duodécima a Hasabías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:20 for the thirteenth, Shubael, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:20 la decimotercera a Subael, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:21 for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:21 la decimocuarta a Matatías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:22 for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:22 la decimoquinta a Jerimot, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:23 for the sixteenth to Hananiah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:23 la decimosexta a Hananías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:24 for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:24 la decimoséptima a Josbecasa, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:25 for the eighteenth to Hanani, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:25 la decimoctava a Hanani, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:26 for the nineteenth to Mallothi, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:26 la decimonovena a Maloti, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:27 for the twentieth to Eliathah, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:27 la vigésima a Eliata, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:28 for the twenty-first to Hothir, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:28 la vigesimoprimera a Otir, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:29 for the twenty-second to Giddalti, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:29 la vigesimosegunda a Gidalti, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:30 for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his relatives, twelve; 1 Crónicas 25:30 la vigesimotercera a Mahaziot, [con] sus hijos y sus hermanos, doce; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 25:31 for the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons and his relatives, twelve. 1 Crónicas 25:31 la vigesimocuarta a Romamti-ezer, [con] sus hijos y sus hermanos, doce. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:1 For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. 1 Crónicas 26:1 En cuanto a la distribución de los porteros: De los coreítas: Meselemías, hijo de Coré, de los hijos de Asaf. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:2 Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, 1 Crónicas 26:2 Los hijos de Meselemías: Zacarías el primogénito, Jediael el segundo, Zebadías el tercero, Jatnael el cuarto; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh. 1 Crónicas 26:3 Elam el quinto, Johanán el sexto, Elioenai el séptimo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:4 Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth, 1 Crónicas 26:4 Los hijos de Obed-edom: Semaías el primogénito, Jozabad el segundo, Joah el tercero, el cuarto Sacar, el quinto Natanael; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him. 1 Crónicas 26:5 el sexto Amiel, el séptimo Isacar, el octavo Peultai; porque Dios había bendecido a Obed-edom. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:6 Also to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor. 1 Crónicas 26:6 También de Semaías su hijo nacieron hijos que fueron señores sobre la casa de sus padres; porque [eran] varones muy valerosos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men. 1 Crónicas 26:7 Los hijos de Semaías: Otni, Rafael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú y Samaquías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:8 All these were of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives were able men with strength for the service, 62 from Obed-edom. 1 Crónicas 26:8 Todos éstos de los hijos de Obed-edom; ellos con sus hijos y sus hermanos, hombres robustos y fuertes para el ministerio; sesenta y dos, de Obed-edom. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:9 Meshelemiah had sons and relatives, 18 valiant men. 1 Crónicas 26:9 Y los hijos de Meselemías y sus hermanos, dieciocho hombres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:10 Also Hosah, one of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first), 1 Crónicas 26:10 De Hosa, de los hijos de Merari: Simri el principal ([aunque] no era el primogénito, mas su padre lo hizo el jefe), ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and relatives of Hosah were 13. 1 Crónicas 26:11 el segundo Hilcías, el tercero Tebelías, el cuarto Zacarías; todos los hijos de Hosa y sus hermanos [fueron] trece. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:12 To these divisions of the gatekeepers, the chief men, were given duties like their relatives to minister in the house of the Lord. 1 Crónicas 26:12 Entre éstos se hizo la distribución de los porteros, alternando los principales de los varones en la guardia con sus hermanos, para servir en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:13 They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers' households, for every gate. 1 Crónicas 26:13 Y echaron suertes, el pequeño con el grande, por las casas de sus padres, para cada puerta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:14 The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north. 1 Crónicas 26:14 Y cayó la suerte al oriente a Selemías. Y a Zacarías su hijo, consejero entendido, metieron en las suertes; y salió la suerte suya al norte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:15 For Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse. 1 Crónicas 26:15 Y a Obed-edom, al sur; y a sus hijos, la casa de las provisiones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:16 For Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard. 1 Crónicas 26:16 A Supim y Hosa al occidente, con la puerta de Salequet al camino de la subida, guardia contra guardia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:17 On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two. 1 Crónicas 26:17 Al oriente seis levitas, al norte cuatro de día; al sur cuatro de día; y a la casa de provisiones, de dos [en] dos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:18 At the Parbar on the west there were four at the highway and two at the Parbar. 1 Crónicas 26:18 En Parbar al occidente, [había] cuatro en el camino, [y] dos en Parbar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:19 These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari. 1 Crónicas 26:19 Éstos [son] los repartimientos de los porteros, hijos de los coreítas, y de los hijos de Merari. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:20 The Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts. 1 Crónicas 26:20 Y de los levitas, Ahías [tenía] cargo de los tesoros de la casa de Dios, y de los tesoros de las cosas santificadas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:21 The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers' households, belonging to Ladan the Gershonite. 1 Crónicas 26:21 [Cuanto a] los hijos de Laadán, hijos de Gersón; de Laadán, los príncipes de las familias de Laadán fueron Gersón y Jehieli. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:22 The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, had charge of the treasures of the house of the Lord. 1 Crónicas 26:22 Los hijos de Jehieli, Zetam y Joel su hermano, [tuvieron] cargo de los tesoros de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:23 As for the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites, 1 Crónicas 26:23 Acerca de los amramitas, de los izharitas, de los hebronitas, [y] de los uzielitas, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:24 Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was officer over the treasures. 1 Crónicas 26:24 Sebuel, hijo de Gersón, hijo de Moisés, [era] principal sobre los tesoros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:25 His relatives by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son and Shelomoth his son. 1 Crónicas 26:25 En orden a su hermano Eliezer, hijo de éste era Rehabía, hijo de éste Jesahías, hijo de éste Joram, hijo de éste Zicri, del que fue hijo Selomit. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:26 This Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers' households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated. 1 Crónicas 26:26 Este Selomit y sus hermanos [tenían] cargo de todos los tesoros de todas las cosas santificadas, que había consagrado el rey David, y los príncipes de las familias, y los capitanes de millares y de centenas, y los jefes del ejército; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:27 They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the Lord. 1 Crónicas 26:27 de lo que habían consagrado de las guerras, y de los botines, para reparar la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:28 And all that Samuel the seer had dedicated and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, all of this was in the care of Shelomoth and his relatives. 1 Crónicas 26:28 Asimismo todas las cosas que había consagrado Samuel vidente, y Saúl, hijo de Cis, y Abner, hijo de Ner, [y] Joab, hijo de Sarvia: [y] todo lo que [cualquiera] consagraba, estaba bajo la mano de Selomit y de sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:29 As for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges. 1 Crónicas 26:29 De los izharitas, Quenanías y sus hijos [eran] gobernadores y jueces sobre Israel en las obras de fuera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:30 As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the Lord and the service of the king. 1 Crónicas 26:30 De los hebronitas, Hasabías y sus hermanos, hombres de vigor, mil setecientos, gobernaban a Israel al otro lado del Jordán, al occidente, en toda la obra de Jehová, y en el servicio del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:31 As for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers' households, in the fortieth year of David's reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead) 1 Crónicas 26:31 De los hebronitas, Jerías [era] el principal entre los hebronitas repartidos en sus linajes por sus familias. En el año cuarenta del reinado de David se registraron, y se hallaron entre ellos fuertes y vigorosos en Jazer de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 26:32 and his relatives, capable men, were 2,700 in number, heads of fathers' households. And King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites concerning all the affairs of God and of the king. 1 Crónicas 26:32 Y sus hermanos, hombres valientes, [eran] dos mil setecientos, cabezas de familias, los cuales el rey David constituyó sobre los rubenitas, los gaditas y sobre la media tribu de Manasés, para todos los asuntos de Dios y los negocios del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:1 Now this is the enumeration of the sons of Israel, the heads of fathers' households, the commanders of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in all the affairs of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division numbering 24,000: 1 Crónicas 27:1 Y los hijos de Israel según su número, es decir, príncipes de familias, jefes de millares y de centenas, y oficiales de los que servían al rey en todos los negocios de las divisiones que entraban y salían cada mes en todos los meses del año, [eran] en cada división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:2 Jashobeam the son of Zabdiel had charge of the first division for the first month; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:2 Sobre la primera división del primer mes [estaba] Jasobam, hijo de Zabdiel; y [había] en su división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:3 He was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month. 1 Crónicas 27:3 De los hijos de Fares [era] el jefe de todos los capitanes de las compañías del primer mes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:4 Dodai the Ahohite and his division had charge of the division for the second month, Mikloth being the chief officer; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:4 Sobre la división del segundo mes [estaba] Dodai ahohíta; y Miclot [era] jefe en su división, en la que también [había] veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:5 The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:5 El jefe de la tercera división para el tercer mes [era] Benaía, hijo de Joiada, el sumo sacerdote; y en su división [había] veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:6 This Benaiah was the mighty man of the thirty, and had charge of thirty; and over his division was Ammizabad his son. 1 Crónicas 27:6 Este Benaía [era] valiente [entre] los treinta y sobre los treinta; y en su división [estaba] Amisabad su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:7 The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:7 El cuarto [jefe] para el cuarto mes [era] Asael, hermano de Joab, y después de él Zebadías, su hijo; y en su división [había] veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:8 The fifth for the fifth month was the commander Shamhuth the Izrahite; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:8 El quinto jefe para el quinto mes [era] Samhut izrita; y en su división [había] veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:9 The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:9 El sexto para el sexto mes [era] Ira, hijo de Iques, de Tecoa; y en su división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:10 The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:10 El séptimo para el séptimo mes [era] Heles pelonita, de los hijos de Efraín; y en su división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:11 The eighth for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:11 El octavo para el octavo mes [era] Sibecai husatita, de los zeraítas; y en su división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:12 The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite of the Benjamites; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:12 El noveno para el noveno mes [era] Abiezer anatotita, de los benjamitas; y en su división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:13 The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite of the Zerahites; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:13 El décimo para el décimo mes [era] Maharai netofatita, de los zeraítas; y en su división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:14 The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:14 El undécimo para el undécimo mes [era] Benaía piratonita, de los hijos de Efraín; y en su división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:15 The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite of Othniel; and in his division were 24,000. 1 Crónicas 27:15 El duodécimo para el duodécimo mes [era] Heldai netofatita, de Otoniel; y en su división veinticuatro mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:16 Now in charge of the tribes of Israel: chief officer for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; 1 Crónicas 27:16 Asimismo sobre las tribus de Israel; el jefe de los rubenitas [era] Eliezer hijo de Zicri; de los simeonitas, Sefatías, hijo de Maaca: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:17 for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok; 1 Crónicas 27:17 De los levitas, Hasabías, hijo de Quemuel; de los aaronitas, Sadoc; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:18 for Judah, Elihu, one of David's brothers; for Issachar, Omri the son of Michael; 1 Crónicas 27:18 De Judá, Eliú, [uno] de los hermanos de David; de los de Isacar, Omri, hijo de Micael. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:19 for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel; 1 Crónicas 27:19 De los de Zabulón, Ismaías, hijo de Abdías; de los de Neftalí, Jerimot, hijo de Azriel; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:20 for the sons of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah; 1 Crónicas 27:20 De los hijos de Efraín, Oseas hijo de Azazías; de la media tribu de Manasés, Joel, hijo de Pedaías ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:21 for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner; 1 Crónicas 27:21 De la otra media [tribu] de Manasés en Galaad, Iddo hijo de Zacarías; de los de Benjamín, Jasiel, hijo de Abner; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:22 for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel. 1 Crónicas 27:22 Y de Dan, Azareel hijo de Jeroham. Éstos [fueron] los jefes de las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:23 But David did not count those twenty years of age and under, because the Lord had said He would multiply Israel as the stars of heaven. 1 Crónicas 27:23 Y no tomó David el número de los que eran de veinte años abajo, por cuanto Jehová había dicho que Él había de multiplicar a Israel como las estrellas del cielo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:24 Joab the son of Zeruiah had begun to count them, but did not finish; and because of this, wrath came upon Israel, and the number was not included in the account of the chronicles of King David. 1 Crónicas 27:24 Joab, hijo de Sarvia, había comenzado a contar, mas no acabó, pues por esto vino la ira sobre Israel; y así el número no fue puesto en el registro de las crónicas del rey David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:25 Now Azmaveth the son of Adiel had charge of the king's storehouses. And Jonathan the son of Uzziah had charge of the storehouses in the country, in the cities, in the villages and in the towers. 1 Crónicas 27:25 Y Azmavet, hijo de Adiel [tenía] a su cargo los tesoros del rey; y de los tesoros de los campos, y de las ciudades, y de las aldeas y castillos, Jonatán, hijo de Uzías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:26 Ezri the son of Chelub had charge of the agricultural workers who tilled the soil. 1 Crónicas 27:26 y de los que trabajaban en la labranza de las tierras, Ezri, hijo de Quelub. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:27 Shimei the Ramathite had charge of the vineyards; and Zabdi the Shiphmite had charge of the produce of the vineyards stored in the wine cellars. 1 Crónicas 27:27 Y de las viñas Simeí ramatita; y del fruto de las viñas para las bodegas, Zabdi sifmita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:28 Baal-hanan the Gederite had charge of the olive and sycamore trees in the Shephelah; and Joash had charge of the stores of oil. 1 Crónicas 27:28 Y de los olivares y de los sicómoros del valle, Baal-hanán gederita; y de los almacenes del aceite, Joás; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:29 Shitrai the Sharonite had charge of the cattle which were grazing in Sharon; and Shaphat the son of Adlai had charge of the cattle in the valleys. 1 Crónicas 27:29 De las vacas que pastaban en Sarón, Sitrai saronita; y de las vacas que [estaban] en los valles, Safat, hijo de Adlai; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:30 Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys. 1 Crónicas 27:30 Y de los camellos, Obil ismaelita; y de las asnas, Jehedías meronotita; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:31 Jaziz the Hagrite had charge of the flocks. All these were overseers of the property which belonged to King David. 1 Crónicas 27:31 Y de las ovejas, Jaziz agareno. Todos éstos [eran] superintendentes de la hacienda del rey David. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni tutored the king's sons. 1 Crónicas 27:32 Y Jonatán, tío de David, era consejero, varón prudente y escriba; y Jehiel, hijo de Hacmoni [estaba] con los hijos del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:33 Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend. 1 Crónicas 27:33 Y también Ahitofel [era] consejero del rey; y Husai arquita amigo del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 27:34 Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar succeeded Ahithophel; and Joab was the commander of the king's army. 1 Crónicas 27:34 Después de Ahitofel [era] Joiada, hijo de Benaía, y Abiatar. Y Joab [era] el general del ejército del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:1 Now David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the princes of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, and the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock belonging to the king and his sons, with the officials and the mighty men, even all the valiant men. 1 Crónicas 28:1 Y reunió David en Jerusalén a todos los principales de Israel, los príncipes de las tribus, y los jefes de las divisiones que servían al rey, los jefes de millares y de centenas, con los superintendentes de toda la hacienda y posesión del rey, y sus hijos, con los oficiales, los poderosos, y todos sus hombres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:2 Then King David rose to his feet and said, "Listen to me, my brethren and my people; I had intended to build a permanent home for the ark of the covenant of the Lord and for the footstool of our God. So I had made preparations to build it. 1 Crónicas 28:2 Y levantándose el rey David, puesto en pie dijo: Oídme, hermanos míos, y pueblo mío. Yo [tenía] en propósito edificar una casa, para que en ella reposara el arca del pacto de Jehová, y para el estrado de los pies de nuestro Dios; y había ya aprestado todo para edificar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:3 But God said to me, 'You shall not build a house for My name because you are a man of war and have shed blood.' 1 Crónicas 28:3 Mas Dios me dijo: Tú no edificarás casa a mi nombre: porque [eres] hombre de guerra, y has derramado mucha sangre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:4 Yet, the Lord, the God of Israel, chose me from all the house of my father to be king over Israel forever. For He has chosen Judah to be a leader; and in the house of Judah, my father's house, and among the sons of my father He took pleasure in me to make me king over all Israel. 1 Crónicas 28:4 Pero Jehová, el Dios de Israel, me eligió de toda la casa de mi padre, para que perpetuamente fuese rey sobre Israel; porque a Judá escogió por caudillo, y de la casa de Judá la familia de mi padre; y de entre los hijos de mi padre se agradó de mí para ponerme por rey sobre todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:5 Of all my sons (for the Lord has given me many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel. 1 Crónicas 28:5 Y de todos mis hijos (porque Jehová me ha dado muchos hijos), eligió a mi hijo Salomón para que se siente en el trono del reino de Jehová sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:6 He said to me, 'Your son Solomon is the one who shall build My house and My courts; for I have chosen him to be a son to Me, and I will be a father to him. 1 Crónicas 28:6 Y me ha dicho: Salomón tu hijo, él edificará mi casa y mis atrios; porque a él he escogido por hijo, y yo le seré por Padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:7 I will establish his kingdom forever if he resolutely performs My commandments and My ordinances, as is done now.' 1 Crónicas 28:7 Asimismo yo confirmaré su reino para siempre, si él se esforzare a poner por obra mis mandamientos y mis juicios, como este día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:8 So now, in the sight of all Israel, the assembly of the Lord, and in the hearing of our God, observe and seek after all the commandments of the Lord your God so that you may possess the good land and bequeath it to your sons after you forever. 1 Crónicas 28:8 Ahora, pues, delante de los ojos de todo Israel, congregación de Jehová, y en oídos de nuestro Dios, guardad e inquirid todos los preceptos de Jehová vuestro Dios, para que poseáis la buena tierra, y [la] dejéis por heredad a vuestros hijos después de vosotros perpetuamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:9 "As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a whole heart and a willing mind; for the Lord searches all hearts, and understands every intent of the thoughts. If you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will reject you forever. 1 Crónicas 28:9 Y tú, Salomón, hijo mío, conoce al Dios de tu padre, y sírvele con corazón perfecto, y con ánimo voluntario; porque Jehová escudriña los corazones de todos, y entiende toda imaginación de los pensamientos. Si tú le buscares, lo hallarás; mas si lo dejares, Él te desechará para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:10 Consider now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be courageous and act." 1 Crónicas 28:10 Mira, pues, ahora que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para santuario; esfuérzate, y hazla. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:11 Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms and the room for the mercy seat; 1 Crónicas 28:11 Entonces David dio a Salomón su hijo el diseño del pórtico, de sus casas, sus tesorerías, sus aposentos, sus cámaras y del lugar del propiciatorio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:12 and the plan of all that he had in mind, for the courts of the house of the Lord, and for all the surrounding rooms, for the storehouses of the house of God and for the storehouses of the dedicated things; 1 Crónicas 28:12 Asimismo el diseño de todas las cosas que tenía por el Espíritu para los atrios de la casa de Jehová, y para todas las cámaras en derredor, para los tesoros de la casa de Dios, y para los tesoros de las cosas santificadas: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:13 also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of the Lord and for all the utensils of service in the house of the Lord; 1 Crónicas 28:13 También para los grupos de los sacerdotes y de los levitas, y para toda la obra del ministerio de la casa de Jehová, y para todos los vasos del ministerio de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:14 for the golden utensils, the weight of gold for all utensils for every kind of service; for the silver utensils, the weight of silver for all utensils for every kind of service; 1 Crónicas 28:14 [Y dio] oro por peso para lo de oro, para todos los utensilios de cada servicio; y plata por peso para todos los utensilios, para todos los utensilios de cada servicio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:15 and the weight of gold for the golden lampstands and their golden lamps, with the weight of each lampstand and its lamps; and the weight of silver for the silver lampstands, with the weight of each lampstand and its lamps according to the use of each lampstand; 1 Crónicas 28:15 Oro por peso para los candeleros de oro, y para sus candilejas; por peso el oro para cada candelero y sus candilejas; y para los candeleros de plata, plata por peso para el candelero y sus candilejas, conforme al servicio de cada candelero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:16 and the gold by weight for the tables of showbread, for each table; and silver for the silver tables; 1 Crónicas 28:16 Asimismo [dio] oro por peso para las mesas de la proposición, para cada mesa; del [mismo modo] plata para las mesas de plata. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:17 and the forks, the basins, and the pitchers of pure gold; and for the golden bowls with the weight for each bowl; and for the silver bowls with the weight for each bowl; 1 Crónicas 28:17 También oro puro para los garfios, para los tazones, para las copas y para las tazas de oro, para cada tazón por peso; y para las tazas de plata, por peso para cada taza: ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:18 and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the model of the chariot, even the cherubim that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the Lord. 1 Crónicas 28:18 Además, oro puro por peso para el altar del incienso, para el diseño del carruaje de los querubines de oro que con [las alas] extendidas cubrían el arca del pacto de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:19 "All this," said David, "the Lord made me understand in writing by His hand upon me, all the details of this pattern." 1 Crónicas 28:19 Todas [estas cosas], [dijo David], me fueron trazadas por la mano de Jehová que me hizo entender todas las obras del diseño. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:20 Then David said to his son Solomon, "Be strong and courageous, and act; do not fear nor be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor forsake you until all the work for the service of the house of the Lord is finished. 1 Crónicas 28:20 Dijo más David a Salomón su hijo: Esfuérzate y sé valiente, y ponlo por obra; no temas ni desmayes, porque Jehová Dios, mi Dios, [estará] contigo; Él no te dejará, ni te desamparará, hasta que acabes toda la obra para el servicio de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 28:21 Now behold, there are the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God, and every willing man of any skill will be with you in all the work for all kinds of service. The officials also and all the people will be entirely at your command." 1 Crónicas 28:21 He aquí los grupos de los sacerdotes y de los levitas para todo el ministerio de la casa de Dios [estarán] contigo en toda la obra; asimismo todos los voluntarios e inteligentes para toda forma de servicio; y los príncipes, y todo el pueblo para ejecutar todas tus órdenes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:1 Then King David said to the entire assembly, "My son Solomon, whom alone God has chosen, is still young and inexperienced and the work is great; for the temple is not for man, but for the Lord God. 1 Crónicas 29:1 Después dijo el rey David a toda la congregación: Sólo a Salomón mi hijo ha elegido Dios; él [es] joven y tierno, y la obra es grande; porque la casa no [es] para hombre, sino para Jehová Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:2 Now with all my ability I have provided for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, onyx stones and inlaid stones, stones of antimony and stones of various colors, and all kinds of precious stones and alabaster in abundance. 1 Crónicas 29:2 Yo con todas mis fuerzas he preparado para la casa de mi Dios, oro para [las cosas] de oro, y plata para [las] de plata, y bronce para [las] de bronce, y hierro para [las] de hierro, y madera para [las] de madera, y piedras de ónice, y piedras preciosas, y piedras negras, y piedras de diversos colores, y toda clase de piedras preciosas y piedras de mármol en abundancia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:3 Moreover, in my delight in the house of my God, the treasure I have of gold and silver, I give to the house of my God, over and above all that I have already provided for the holy temple, 1 Crónicas 29:3 A más de esto, por cuanto tengo mi afecto en la casa de mi Dios, yo guardo en mi tesoro particular oro y plata [que] he dado para la casa de mi Dios, además de todas las cosas que he preparado para la casa del santuario; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:4 namely, 3,000 talents of gold, of the gold of Ophir, and 7,000 talents of refined silver, to overlay the walls of the buildings; 1 Crónicas 29:4 es decir, tres mil talentos de oro, de oro de Ofir, y siete mil talentos de plata refinada para cubrir las paredes de las casas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:5 of gold for the things of gold and of silver for the things of silver, that is, for all the work done by the craftsmen. Who then is willing to consecrate himself this day to the Lord?" 1 Crónicas 29:5 Oro, pues, para [las cosas] de oro, y plata para [las cosas] de plata, y para toda la obra de manos de los artífices. ¿Y quién quiere hacer hoy ofrenda voluntaria a Jehová? ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:6 Then the rulers of the fathers' households, and the princes of the tribes of Israel, and the commanders of thousands and of hundreds, with the overseers over the king's work, offered willingly; 1 Crónicas 29:6 Entonces los príncipes de las familias, y los príncipes de las tribus de Israel, jefes de millares y de centenas, con los superintendentes de la hacienda del rey, ofrecieron voluntariamente; ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:7 and for the service for the house of God they gave 5,000 talents and 10,000 darics of gold, and 10,000 talents of silver, and 18,000 talents of brass, and 100,000 talents of iron. 1 Crónicas 29:7 y dieron para el servicio de la casa de Dios cinco mil talentos y diez mil dracmas de oro, y diez mil talentos de plata, y dieciocho mil talentos de bronce, y cien mil talentos de hierro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:8 Whoever possessed precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, in care of Jehiel the Gershonite. 1 Crónicas 29:8 Y todo el que se halló con piedras [preciosas], [las] dio para el tesoro de la casa de Jehová, en mano de Jehiel gersonita. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:9 Then the people rejoiced because they had offered so willingly, for they made their offering to the Lord with a whole heart, and King David also rejoiced greatly. 1 Crónicas 29:9 Y se gozó el pueblo de haber contribuido voluntariamente; porque de todo corazón ofrecieron a Jehová voluntariamente. Asimismo se gozó mucho el rey David, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:10 So David blessed the Lord in the sight of all the assembly; and David said, "Blessed are You, O Lord God of Israel our father, forever and ever. 1 Crónicas 29:10 y bendijo a Jehová delante de toda la congregación; y dijo David: Bendito [seas] tú, oh Jehová, Dios de Israel, nuestro padre, desde la eternidad y hasta la eternidad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:11 Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and the earth; Yours is the dominion, O Lord, and You exalt Yourself as head over all. 1 Crónicas 29:11 Tuya [es], oh Jehová, la magnificencia, y el poder, y la gloria, la victoria, y el honor; porque todas las cosas [que están] en los cielos y en la tierra [son tuyas]. Tuyo, oh Jehová, [es] el reino, y tú eres exaltado por cabeza sobre todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:12 Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone. 1 Crónicas 29:12 Las riquezas y el honor [proceden] de ti, y tú reinas sobre todo; en tu mano está el poder y la fortaleza, y en tu mano el engrandecer y dar fortaleza a todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:13 Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name. 1 Crónicas 29:13 Ahora pues, Dios nuestro, nosotros te damos gracias, y alabamos tu glorioso nombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:14 "But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given You. 1 Crónicas 29:14 Porque ¿quién soy yo, y quién [es] mi pueblo, para que pudiésemos ofrecer de nuestra voluntad cosas semejantes? Porque todo es tuyo, y lo recibido de tu mano te damos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:15 For we are sojourners before You, and tenants, as all our fathers were; our days on the earth are like a shadow, and there is no hope. 1 Crónicas 29:15 Porque nosotros, extranjeros y advenedizos somos delante de ti, como todos nuestros padres; y nuestros días cual sombra sobre la tierra, y nadie permanece. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:16 O Lord our God, all this abundance that we have provided to build You a house for Your holy name, it is from Your hand, and all is Yours. 1 Crónicas 29:16 Oh Jehová Dios nuestro, toda esta abundancia que hemos aprestado para edificar casa a tu santo nombre, de tu mano es, y todo [es] tuyo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:17 Since I know, O my God, that You try the heart and delight in uprightness, I, in the integrity of my heart, have willingly offered all these things; so now with joy I have seen Your people, who are present here, make their offerings willingly to You. 1 Crónicas 29:17 Yo sé, Dios mío, que tú escudriñas los corazones, y que la rectitud te agrada; por eso yo con rectitud de mi corazón voluntariamente te he ofrecido todo esto, y ahora he visto con alegría que tu pueblo, que aquí se ha hallado ahora, ha dado para ti espontáneamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:18 O Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, our fathers, preserve this forever in the intentions of the heart of Your people, and direct their heart to You; 1 Crónicas 29:18 Jehová, Dios de Abraham, de Isaac, y de Israel, nuestros padres; conserva perpetuamente esta voluntad del corazón de tu pueblo, y encamina su corazón a ti. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:19 and give to my son Solomon a perfect heart to keep Your commandments, Your testimonies and Your statutes, and to do them all, and to build the temple, for which I have made provision." 1 Crónicas 29:19 Asimismo da a mi hijo Salomón corazón perfecto, para que guarde tus mandamientos, y tus testimonios y tus estatutos, y para que haga todas [las cosas], y te edifique la casa [para] la cual yo he hecho preparativos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:20 Then David said to all the assembly, "Now bless the Lord your God." And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed low and did homage to the Lord and to the king. 1 Crónicas 29:20 Después dijo David a toda la congregación: Bendecid ahora a Jehová vuestro Dios. Entonces toda la congregación bendijo a Jehová Dios de sus padres, e inclinándose adoraron delante de Jehová, y del rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:21 On the next day they made sacrifices to the Lord and offered burnt offerings to the Lord, 1,000 bulls, 1,000 rams and 1,000 lambs, with their drink offerings and sacrifices in abundance for all Israel. 1 Crónicas 29:21 Y ofrecieron sacrificios a Jehová, y ofrecieron a Jehová holocaustos el día siguiente, mil becerros, mil carneros, mil corderos con sus libaciones, y muchos sacrificios por todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:22 So they ate and drank that day before the Lord with great gladness. Solomon Again Made King And they made Solomon the son of David king a second time, and they anointed him as ruler for the Lord and Zadok as priest. 1 Crónicas 29:22 Y comieron y bebieron delante de Jehová aquel día con gran gozo; y dieron la segunda vez la investidura del reino a Salomón hijo de David, y [lo] ungieron a Jehová por príncipe, y a Sadoc por sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:23 Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him. 1 Crónicas 29:23 Y se sentó Salomón por rey en el trono de Jehová en lugar de David su padre, y fue prosperado; y le obedeció todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:24 All the officials, the mighty men, and also all the sons of King David pledged allegiance to King Solomon. 1 Crónicas 29:24 Y todos los príncipes y poderosos, y todos los hijos del rey David, prestaron homenaje al rey Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:25 The Lord highly exalted Solomon in the sight of all Israel, and bestowed on him royal majesty which had not been on any king before him in Israel. 1 Crónicas 29:25 Y Jehová engrandeció en extremo a Salomón a los ojos de todo Israel, y le dio tal gloria en su reino, cual ningún rey la tuvo antes de él en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:26 Now David the son of Jesse reigned over all Israel. 1 Crónicas 29:26 Así reinó David, hijo de Isaí, sobre todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:27 The period which he reigned over Israel was forty years; he reigned in Hebron seven years and in Jerusalem thirty-three years. 1 Crónicas 29:27 Y el tiempo que reinó sobre Israel [fue] cuarenta años. Siete años reinó en Hebrón, y treinta y tres reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:28 Then he died in a ripe old age, full of days, riches and honor; and his son Solomon reigned in his place. 1 Crónicas 29:28 Y murió en buena vejez, lleno de días, de riquezas, y de gloria. Y Salomón su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:29 Now the acts of King David, from first to last, are written in the chronicles of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet and in the chronicles of Gad the seer, 1 Crónicas 29:29 Y los hechos del rey David, primeros y postreros, [están] escritos en el libro de las crónicas del vidente Samuel, y en las crónicas del profeta Natán, y en las crónicas de Gad vidente, ------------------------------------------------------------------------ 1 Chronicles 29:30 with all his reign, his power, and the circumstances which came on him, on Israel, and on all the kingdoms of the lands. 1 Crónicas 29:30 con todo lo relativo a su reinado y su poder, y los tiempos que pasaron sobre él, y sobre Israel, y sobre todos los reinos de aquellas tierras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:1 Now Solomon the son of David established himself securely over his kingdom, and the Lord his God was with him and exalted him greatly. 2 Crónicas 1:1 Y Salomón, hijo de David, fue afirmado en su reino; y Jehová su Dios [fue] con él, y le engrandeció sobremanera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:2 Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds and to the judges and to every leader in all Israel, the heads of the fathers' households. 2 Crónicas 1:2 Y llamó Salomón a todo Israel, a los jefes de millares y de centenas, a los jueces y a todos los príncipes de todo Israel, cabezas de familias. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:3 Then Solomon and all the assembly with him went to the high place which was at Gibeon, for God's tent of meeting was there, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness. 2 Crónicas 1:3 Y fue Salomón, y toda la congregación con él, al lugar alto que [había] en Gabaón; porque allí estaba el tabernáculo de la congregación de Dios, que Moisés, siervo de Jehová, había hecho en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:4 However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem. 2 Crónicas 1:4 Mas David había traído el arca de Dios de Quiriat-jearim [al lugar que] él le había preparado; porque él le había levantado una tienda en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:5 Now the bronze altar, which Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the Lord, and Solomon and the assembly sought it out. 2 Crónicas 1:5 Asimismo el altar de bronce que había hecho Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, estaba allí delante del tabernáculo de Jehová, al cual fue a consultar Salomón con aquella congregación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:6 Solomon went up there before the Lord to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it. 2 Crónicas 1:6 Subió, pues, Salomón allá delante de Jehová, al altar de bronce que [estaba] en el tabernáculo de la congregación, y ofreció sobre él mil holocaustos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:7 In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you." 2 Crónicas 1:7 Y aquella noche apareció Dios a Salomón, y le dijo: Pide lo que quieras que yo te dé. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:8 Solomon said to God, "You have dealt with my father David with great lovingkindness, and have made me king in his place. 2 Crónicas 1:8 Y Salomón dijo a Dios: Tú has hecho con David mi padre grande misericordia, y a mí me has puesto por rey en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:9 Now, O Lord God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth. 2 Crónicas 1:9 Confírmese pues, ahora, oh Jehová Dios, tu palabra dada a David mi padre; porque tú me has puesto por rey sobre un pueblo tan numeroso como el polvo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?" 2 Crónicas 1:10 Dame ahora sabiduría y entendimiento, para salir y entrar delante de este pueblo: porque ¿quién podrá juzgar a este tu pueblo [que es] tan grande? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:11 God said to Solomon, "Because you had this in mind, and did not ask for riches, wealth or honor, or the life of those who hate you, nor have you even asked for long life, but you have asked for yourself wisdom and knowledge that you may rule My people over whom I have made you king, 2 Crónicas 1:11 Y dijo Dios a Salomón: Por cuanto esto fue en tu corazón, que no pediste riquezas, ni posesiones, ni gloria, ni la vida de tus enemigos, ni pediste larga vida, sino que has pedido para ti sabiduría y entendimiento para gobernar a mi pueblo, sobre el cual te he puesto por rey, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:12 wisdom and knowledge have been granted to you. And I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings who were before you has possessed nor those who will come after you." 2 Crónicas 1:12 sabiduría y entendimiento te son dados; y también te daré riquezas, posesiones y gloria, cual nunca hubo en los reyes que [han sido] antes de ti, ni después de ti habrá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:13 So Solomon went from the high place which was at Gibeon, from the tent of meeting, to Jerusalem, and he reigned over Israel. 2 Crónicas 1:13 Y volvió Salomón a Jerusalén del lugar alto que [estaba] en Gabaón, de delante del tabernáculo de la congregación; y reinó sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:14 Solomon amassed chariots and horsemen. He had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king at Jerusalem. 2 Crónicas 1:14 Y reunió Salomón carros y gente de a caballo; y tenía mil cuatrocientos carros, y doce mil jinetes, los cuales puso en las ciudades de los carros, y con el rey en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:15 The king made silver and gold as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as sycamores in the lowland. 2 Crónicas 1:15 Y el rey acumuló plata y oro en Jerusalén como piedras, y cedro en abundancia como los sicómoros que [hay] en los valles. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:16 Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue; the king's traders procured them from Kue for a price. 2 Crónicas 1:16 Y Salomón tenía caballos y lienzos finos traídos de Egipto; pues los mercaderes del rey adquirían los lienzos finos por precio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 1:17 They imported chariots from Egypt for 600 shekels of silver apiece and horses for 150 apiece, and by the same means they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Aram. 2 Crónicas 1:17 Y subían, y compraban en Egipto, un carro por seiscientas [piezas] de plata, y un caballo por ciento cincuenta; y así se compraban por medio de ellos para todos los reyes de los heteos, y para los reyes de Siria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:1 Now Solomon decided to build a house for the name of the Lord and a royal palace for himself. 2 Crónicas 2:1 Determinó, pues, Salomón edificar casa al nombre de Jehová, y una casa para su reino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:2 So Solomon assigned 70,000 men to carry loads and 80,000 men to quarry stone in the mountains and 3,600 to supervise them. 2 Crónicas 2:2 Y contó Salomón setenta mil hombres que llevasen cargas, y ochenta mil hombres que cortasen en el monte, y tres mil seiscientos que los gobernasen. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:3 Then Solomon sent word to Huram the king of Tyre, saying, "As you dealt with David my father and sent him cedars to build him a house to dwell in, so do for me. 2 Crónicas 2:3 Y envió a decir Salomón a Hiram rey de Tiro: Haz conmigo como hiciste con David mi padre, enviándole cedros para que edificara para sí casa en que morase. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:4 Behold, I am about to build a house for the name of the Lord my God, dedicating it to Him, to burn fragrant incense before Him and to set out the showbread continually, and to offer burnt offerings morning and evening, on sabbaths and on new moons and on the appointed feasts of the Lord our God, this being required forever in Israel. 2 Crónicas 2:4 He aquí yo edifico casa al nombre de Jehová mi Dios, para consagrársela, para quemar incienso aromático delante de Él, y para la colocación continua de los panes de la proposición, y para holocaustos a mañana y tarde, y los sábados, y lunas nuevas, y festividades de Jehová nuestro Dios. Esto [será ordenanza] perpetua en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:5 The house which I am about to build will be great, for greater is our God than all the gods. 2 Crónicas 2:5 Y la casa que [que voy a] edificar [será] grande; porque nuestro Dios [es] grande sobre todos los dioses. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:6 But who is able to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him? So who am I, that I should build a house for Him, except to burn incense before Him? 2 Crónicas 2:6 Pero ¿Quién podrá edificarle casa, siendo que los cielos y los cielos de los cielos no le pueden contener? ¿Quién, pues, soy yo, para que le edifique casa, aunque sea sólo para quemar incienso delante de Él? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:7 Now send me a skilled man to work in gold, silver, brass and iron, and in purple, crimson and violet fabrics, and who knows how to make engravings, to work with the skilled men whom I have in Judah and Jerusalem, whom David my father provided. 2 Crónicas 2:7 Envíame, pues, ahora un hombre hábil que sepa trabajar en oro, en plata, en bronce, en hierro, en púrpura, en grana y en azul, y que sepa esculpir con los maestros que [están] conmigo en Judá y en Jerusalén, los cuales dispuso mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:8 Send me also cedar, cypress and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and indeed my servants will work with your servants, 2 Crónicas 2:8 Envíame también del Líbano, madera de cedro, de abeto y de sándalo; porque yo sé que tus siervos saben cortar madera en el Líbano; y he aquí, mis siervos [irán] con los tuyos, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:9 to prepare timber in abundance for me, for the house which I am about to build will be great and wonderful. 2 Crónicas 2:9 para que me preparen mucha madera, porque la casa que voy a edificar [será] grande y portentosa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:10 Now behold, I will give to your servants, the woodsmen who cut the timber, 20,000 kors of crushed wheat and 20,000 kors of barley, and 20,000 baths of wine and 20,000 baths of oil." 2 Crónicas 2:10 Y he aquí daré a tus siervos, los cortadores de madera, veinte mil coros de trigo en grano, veinte mil coros de cebada, veinte mil batos de vino y veinte mil batos de aceite. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:11 Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the Lord loves His people, He has made you king over them." 2 Crónicas 2:11 Entonces Hiram rey de Tiro respondió por escrito que envió a Salomón: Porque Jehová amó a su pueblo, te ha puesto por rey sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:12 Then Huram continued, "Blessed be the Lord, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the Lord and a royal palace for himself. 2 Crónicas 2:12 Y además decía Hiram: Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, que hizo el cielo y la tierra, y que dio al rey David hijo sabio, entendido, cuerdo y prudente, que edifique casa a Jehová, y casa para su reino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:13 "Now I am sending Huram-abi, a skilled man, endowed with understanding, 2 Crónicas 2:13 Yo, pues, te he enviado un hombre hábil y entendido, que fue de Hiram mi padre, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:14 the son of a Danite woman and a Tyrian father, who knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone and wood, and in purple, violet, linen and crimson fabrics, and who knows how to make all kinds of engravings and to execute any design which may be assigned to him, to work with your skilled men and with those of my lord David your father. 2 Crónicas 2:14 hijo de una mujer de las hijas de Dan, mas su padre [fue] de Tiro; el cual sabe trabajar en oro, plata, en bronce, en hierro, en piedra, en madera, en púrpura, en azul, en lino fino y en carmesí; asimismo para esculpir toda clase de figuras, y sacar toda forma de diseño que se le propusiere, y estará con tus hombres peritos y con los de mi señor David tu padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:15 Now then, let my lord send to his servants wheat and barley, oil and wine, of which he has spoken. 2 Crónicas 2:15 Ahora, pues, envíe mi señor a sus siervos el trigo, la cebada, el aceite y el vino que ha dicho; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:16 We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem." 2 Crónicas 2:16 y nosotros cortaremos en el Líbano la madera que necesites, y te la traeremos en balsas por el mar hasta Jope, y tú la harás llevar hasta Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:17 Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, following the census which his father David had taken; and 153,600 were found. 2 Crónicas 2:17 Y contó Salomón todos los hombres extranjeros que [estaban] en la tierra de Israel, después de haberlos ya contado David su padre, y fueron hallados ciento cincuenta y tres mil seiscientos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 2:18 He appointed 70,000 of them to carry loads and 80,000 to quarry stones in the mountains and 3,600 supervisors to make the people work. 2 Crónicas 2:18 Y señaló de ellos setenta mil cargadores, y ochenta mil canteros en la montaña, y tres mil seiscientos supervisores para hacer trabajar al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:1 Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite. 2 Crónicas 3:1 Entonces Salomón comenzó a edificar la casa en Jerusalén, en el monte Moriah, donde [el Señor] se había aparecido a David su padre, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:2 He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign. 2 Crónicas 3:2 Y comenzó a edificar en el mes segundo, a dos del mes, en el cuarto año de su reinado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:3 Now these are the foundations which Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard was sixty cubits, and the width twenty cubits. 2 Crónicas 3:3 Éstas son las instrucciones que recibió Salomón para la construcción de la casa de Dios. La primera medida, la longitud, de sesenta codos; y la anchura de veinte codos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:4 The porch which was in front of the house was as long as the width of the house, twenty cubits, and the height 120; and inside he overlaid it with pure gold. 2 Crónicas 3:4 El pórtico que [estaba] en la parte frontal [del templo], tenía longitud de veinte codos, igual al ancho de la casa, y su altura de ciento veinte: y lo cubrió por dentro de oro puro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:5 He overlaid the main room with cypress wood and overlaid it with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains. 2 Crónicas 3:5 Y techó la casa mayor con madera de abeto, la cual cubrió de oro fino, e hizo resaltar sobre ella palmeras y cadenas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:6 Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim. 2 Crónicas 3:6 Cubrió también la casa de piedras preciosas para ornamento; y el oro [era] oro de Parvaim. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:7 He also overlaid the house with gold--the beams, the thresholds and its walls and its doors; and he carved cherubim on the walls. 2 Crónicas 3:7 Así cubrió la casa, sus vigas, sus umbrales, sus paredes y sus puertas, con oro; y esculpió querubines en las paredes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:8 Now he made the room of the holy of holies: its length across the width of the house was twenty cubits, and its width was twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to 600 talents. 2 Crónicas 3:8 Hizo asimismo la casa del lugar santísimo, cuya longitud [era] de veinte codos según el ancho del frente de la casa, y su anchura de veinte codos; y la cubrió de oro fino [que ascendía] a seiscientos talentos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:9 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper rooms with gold. 2 Crónicas 3:9 Y el peso de los clavos [fue] de cincuenta siclos de oro. Cubrió también de oro las salas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:10 Then he made two sculptured cherubim in the room of the holy of holies and overlaid them with gold. 2 Crónicas 3:10 Y dentro del lugar santísimo hizo dos querubines, obra de escultura, los cuales cubrió de oro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:11 The wingspan of the cherubim was twenty cubits; the wing of one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub. 2 Crónicas 3:11 La longitud de las alas de los querubines [era] de veinte codos; [porque] una ala era de cinco codos, la cual llegaba hasta la pared de la casa; y la otra ala de cinco codos, la cual llegaba al ala del otro querubín. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:12 The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing of five cubits was attached to the wing of the first cherub. 2 Crónicas 3:12 De la misma manera [una] ala del otro querubín [era] de cinco codos, la cual llegaba hasta la pared de la casa; y la otra ala [era] de cinco codos, que tocaba el ala del otro querubín. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:13 The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet facing the main room. 2 Crónicas 3:13 Así las alas de estos querubines estaban extendidas por veinte codos: y ellos estaban en pie con sus rostros [hacia] la casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:14 He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and he worked cherubim on it. 2 Crónicas 3:14 Hizo también el velo [de] azul, púrpura, carmesí y lino, e hizo resaltar en él querubines. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:15 He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits. 2 Crónicas 3:15 Delante de la casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de altura, con sus capiteles encima, de cinco codos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:16 He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates and placed them on the chains. 2 Crónicas 3:16 Hizo asimismo cadenas en el santuario, y [las] puso sobre los capiteles de las columnas: e hizo cien granadas, [las] cuales puso en las cadenas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 3:17 He erected the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left, and named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz. 2 Crónicas 3:17 Y levantó las columnas delante del templo, una a la mano derecha, y la otra a la izquierda; y a la de la mano derecha llamó Jaquín, y a la de la izquierda, Boaz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:1 Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height. 2 Crónicas 4:1 Hizo además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:2 Also he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits. 2 Crónicas 4:2 También hizo un mar de fundición, el cual tenía diez codos de un borde al otro, enteramente redondo; su altura era de cinco codos, y un cordón de treinta codos lo ceñía alrededor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:3 Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece. 2 Crónicas 4:3 Y debajo de él [había] figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor; dos hileras de bueyes fundidos juntamente con el mar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:4 It stood on twelve oxen, three facing the north, three facing west, three facing south and three facing east; and the sea was set on top of them and all their hindquarters turned inwards. 2 Crónicas 4:4 Estaba asentado sobre doce bueyes, tres de los cuales miraban al norte, y tres al occidente, y tres al sur, y tres al oriente; y el mar [asentaba] sobre ellos, y todas sus traseras [estaban] hacia el interior. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:5 It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3,000 baths. 2 Crónicas 4:5 Y [tenía] de grueso un palmo menor, y el borde era como el borde de un cáliz, o de una flor de lirio; [y] recibía y le cabían tres mil batos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:6 He also made ten basins in which to wash, and he set five on the right side and five on the left to rinse things for the burnt offering; but the sea was for the priests to wash in. 2 Crónicas 4:6 Hizo también diez fuentes, y puso cinco a la derecha y cinco a la izquierda, para lavar y limpiar en ellas la obra del holocausto; mas el mar [era] para que los sacerdotes se lavaran en él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:7 Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them and he set them in the temple, five on the right side and five on the left. 2 Crónicas 4:7 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, [los] cuales puso en el templo, cinco a la derecha, y cinco a la izquierda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:8 He also made ten tables and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred golden bowls. 2 Crónicas 4:8 Además hizo diez mesas y [las] puso en el templo, cinco a la derecha, y cinco a la izquierda: igualmente hizo cien tazones de oro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:9 Then he made the court of the priests and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze. 2 Crónicas 4:9 A más de esto hizo el atrio de los sacerdotes, y el gran atrio, y las portadas del atrio, y cubrió de bronce las puertas de ellas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:10 He set the sea on the right side of the house toward the southeast. 2 Crónicas 4:10 Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del sur. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:11 Huram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God: 2 Crónicas 4:11 Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la casa de Dios; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:12 the two pillars, the bowls and the two capitals on top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on top of the pillars, 2 Crónicas 4:12 las dos columnas, los tazones, los capiteles que estaban en la parte superior de las dos columnas, y dos redes para cubrir los dos tazones de los capiteles que estaban sobre las columnas; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:13 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the pillars. 2 Crónicas 4:13 cuatrocientas granadas en las dos redecillas, dos hileras de granadas en cada redecilla, para que cubriesen los dos tazones de los capiteles que [estaban] sobre las columnas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:14 He also made the stands and he made the basins on the stands, 2 Crónicas 4:14 Hizo también las bases, sobre las cuales asentó las fuentes; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:15 and the one sea with the twelve oxen under it. 2 Crónicas 4:15 Un mar, y doce bueyes debajo de él: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:16 The pails, the shovels, the forks and all its utensils, Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the Lord. 2 Crónicas 4:16 Y calderos, y palas, y garfios; y todos sus enseres hizo Hiram su padre al rey Salomón para la casa de Jehová, de bronce finísimo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:17 On the plain of the Jordan the king cast them in the clay ground between Succoth and Zeredah. 2 Crónicas 4:17 Y los fundió el rey en los llanos del Jordán, en tierra arcillosa, entre Sucot y Zeredat. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:18 Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out. 2 Crónicas 4:18 Y Salomón hizo todos estos utensilios en número tan grande, que no pudo saberse el peso del bronce. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:19 Solomon also made all the things that were in the house of God: even the golden altar, the tables with the bread of the Presence on them, 2 Crónicas 4:19 Así hizo Salomón todos los utensilios para la casa de Dios, y el altar de oro, y las mesas sobre las cuales se ponían los panes de la proposición; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:20 the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed; 2 Crónicas 4:20 Asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del santuario interior conforme a la costumbre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:21 the flowers, the lamps, and the tongs of gold, of purest gold; 2 Crónicas 4:21 Y las flores, las lamparillas y las tenazas [las hizo] de oro, de oro perfecto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 4:22 and the snuffers, the bowls, the spoons and the firepans of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the holy of holies and the doors of the house, that is, of the nave, of gold. 2 Crónicas 4:22 También las despabiladeras, los tazones, las cucharas, y los incensarios eran [de] oro puro. Y la entrada de la casa, sus puertas interiores para el [lugar] santísimo, y las puertas de la casa del templo [eran] de oro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:1 Thus all the work that Solomon performed for the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver and the gold and all the utensils, and put them in the treasuries of the house of God. 2 Crónicas 5:1 Y acabada que fue toda la obra que hizo Salomón para la casa de Jehová, metió Salomón en ella las cosas que David su padre había dedicado; y puso la plata, y el oro, y todos los utensilios en los tesoros de la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:2 Then Solomon assembled to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers' households of the sons of Israel, to bring up the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, which is Zion. 2 Crónicas 5:2 Entonces Salomón congregó en Jerusalén a los ancianos de Israel, a todos los príncipes de las tribus y a los jefes de las familias de los hijos de Israel, para que subiesen el arca del pacto de Jehová de la ciudad de David, que es Sión. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:3 All the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, that is in the seventh month. 2 Crónicas 5:3 Y se juntaron al rey todos los varones de Israel, a la fiesta del mes séptimo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:4 Then all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark. 2 Crónicas 5:4 Y vinieron todos los ancianos de Israel, y tomaron los levitas el arca: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:5 They brought up the ark and the tent of meeting and all the holy utensils which were in the tent; the Levitical priests brought them up. 2 Crónicas 5:5 Y subieron el arca, y el tabernáculo de la congregación, y todos los utensilios del santuario que [estaban] en el tabernáculo; los sacerdotes [y] los levitas los subieron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:6 And King Solomon and all the congregation of Israel who were assembled with him before the ark, were sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered. 2 Crónicas 5:6 Y el rey Salomón, y toda la congregación de Israel que se había a él reunido delante del arca, sacrificaron ovejas y bueyes, que por la multitud no se pudieron contar ni numerar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:7 Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim. 2 Crónicas 5:7 Y los sacerdotes metieron el arca del pacto de Jehová en su lugar, en el santuario interior de la casa, en el [lugar] santísimo, bajo las alas de los querubines; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:8 For the cherubim spread their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering over the ark and its poles. 2 Crónicas 5:8 pues los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, y cubrían los querubines por encima así el arca como sus barras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:9 The poles were so long that the ends of the poles of the ark could be seen in front of the inner sanctuary, but they could not be seen outside; and they are there to this day. 2 Crónicas 5:9 E hicieron salir fuera las barras, de modo que se viesen las cabezas de las barras del arca delante del santuario interior, pero no se veían desde fuera; y allí han quedado hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:10 There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt. 2 Crónicas 5:10 En el arca no había sino las dos tablas que Moisés había puesto en Horeb, con las cuales Jehová había hecho [pacto] con los hijos de Israel, después que salieron de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:11 When the priests came forth from the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions), 2 Crónicas 5:11 Y aconteció que cuando los sacerdotes salieron del santuario (porque todos los sacerdotes que se hallaron habían sido santificados, [y] no guardaban sus turnos); ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:12 and all the Levitical singers, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and kinsmen, clothed in fine linen, with cymbals, harps and lyres, standing east of the altar, and with them one hundred and twenty priests blowing trumpets 2 Crónicas 5:12 y los levitas cantores, todos los de Asaf, los de Hemán, y los de Jedutún, juntamente con sus hijos y sus hermanos, vestidos de lino fino, estaban con címbalos y salterios y arpas al oriente del altar; y con ellos ciento veinte sacerdotes que tocaban trompetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:13 in unison when the trumpeters and the singers were to make themselves heard with one voice to praise and to glorify the Lord, and when they lifted up their voice accompanied by trumpets and cymbals and instruments of music, and when they praised the Lord saying, "He indeed is good for His lovingkindness is everlasting," then the house, the house of the Lord, was filled with a cloud, 2 Crónicas 5:13 Sucedió pues, que cuando los trompetistas y cantores al unísono hicieron oír su voz para alabar y dar gracias a Jehová; cuando elevaron la voz con trompetas y címbalos e instrumentos de música, y alabaron a Jehová, [diciendo]: Porque [Él es] bueno, porque para siempre [es] su misericordia, la casa se llenó [entonces] de una nube, la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 5:14 so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God. 2 Crónicas 5:14 Y los sacerdotes no pudieron seguir ministrando, por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:1 Then Solomon said, "The Lord has said that He would dwell in the thick cloud. 2 Crónicas 6:1 Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que Él habitaría en la densa oscuridad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:2 "I have built You a lofty house, And a place for Your dwelling forever." 2 Crónicas 6:2 Yo, pues, he edificado una casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:3 Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing. 2 Crónicas 6:3 Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel. Y toda la congregación de Israel estaba en pie. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:4 He said, "Blessed be the Lord, the God of Israel, who spoke with His mouth to my father David and has fulfilled it with His hands, saying, 2 Crónicas 6:4 Y él dijo: Bendito [sea] Jehová, el Dios de Israel, el cual con su mano ha cumplido [lo que] habló por su boca a David mi padre, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:5 'Since the day that I brought My people from the land of Egypt, I did not choose a city out of all the tribes of Israel in which to build a house that My name might be there, nor did I choose any man for a leader over My people Israel; 2 Crónicas 6:5 Desde el día que saqué mi pueblo de la tierra de Egipto, ninguna ciudad he elegido de todas las tribus de Israel para edificar casa donde estuviese mi nombre, ni he escogido varón que fuese príncipe sobre mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:6 but I have chosen Jerusalem that My name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel.' 2 Crónicas 6:6 Mas a Jerusalén he elegido para que esté en ella mi nombre, y a David he elegido para que esté sobre mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:7 Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the Lord, the God of Israel. 2 Crónicas 6:7 Y David mi padre tuvo en [su] corazón edificar casa al nombre de Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:8 But the Lord said to my father David, 'Because it was in your heart to build a house for My name, you did well that it was in your heart. 2 Crónicas 6:8 Mas Jehová dijo a David mi padre: Respecto a haber tenido en tu corazón edificar casa a mi nombre, bien has hecho en haber tenido esto en tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:9 Nevertheless you shall not build the house, but your son who will be born to you, he shall build the house for My name.' 2 Crónicas 6:9 Pero tú no edificarás la casa, sino tu hijo que saldrá de tus lomos, él edificará casa a mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:10 Now the Lord has fulfilled His word which He spoke; for I have risen in the place of my father David and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and have built the house for the name of the Lord, the God of Israel. 2 Crónicas 6:10 Y Jehová ha cumplido su palabra que había dicho, pues me levanté yo en lugar de David mi padre, y me he sentado en el trono de Israel, como Jehová había dicho, y he edificado casa al nombre de Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:11 There I have set the ark in which is the covenant of the Lord, which He made with the sons of Israel." 2 Crónicas 6:11 Y en ella he puesto el arca, en la cual [está] el pacto de Jehová que Él hizo con los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:12 Then he stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands. 2 Crónicas 6:12 Se puso luego Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendió sus manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:13 Now Solomon had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven. 2 Crónicas 6:13 Porque Salomón había hecho una plataforma de bronce, de cinco codos de largo, y de cinco codos de ancho, y de altura de tres codos, y la había puesto en medio del atrio. Y se puso sobre ella, e hincando sus rodillas delante de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo, dijo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:14 He said, "O Lord, the God of Israel, there is no god like You in heaven or on earth, keeping covenant and showing lovingkindness to Your servants who walk before You with all their heart; 2 Crónicas 6:14 Jehová, Dios de Israel, no [hay] Dios semejante a ti ni en el cielo ni en la tierra, que guardas el pacto y la misericordia a tus siervos que caminan delante de ti con todo su corazón; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:15 who has kept with Your servant David, my father, that which You have promised him; indeed You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand, as it is this day. 2 Crónicas 6:15 Que has guardado para tu siervo David mi padre lo que le prometiste; tú lo prometiste con tu boca, y con tu mano [lo] has cumplido, como [sucede] este día. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:16 Now therefore, O Lord, the God of Israel, keep with Your servant David, my father, that which You have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in My law as you have walked before Me.' 2 Crónicas 6:16 Ahora pues, oh Jehová, Dios de Israel, cumple a tu siervo David mi padre lo que le has prometido, diciendo: No te faltará varón delante de mí, que se siente en el trono de Israel, a condición que tus hijos guarden su camino, andando en mi ley, como tú delante de mí has andado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:17 Now therefore, O Lord, the God of Israel, let Your word be confirmed which You have spoken to Your servant David. 2 Crónicas 6:17 Ahora pues, oh Jehová, Dios de Israel, sea confirmada tu palabra que dijiste a tu siervo David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:18 "But will God indeed dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built. 2 Crónicas 6:18 Mas ¿es verdad que Dios ha de habitar con el hombre en la tierra? He aquí, los cielos y los cielos de los cielos no te pueden contener; ¿cuánto menos esta casa que he edificado? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:19 Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O Lord my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You; 2 Crónicas 6:19 Mas tú mirarás a la oración de tu siervo, y a su ruego, oh Jehová Dios mío, para oír el clamor y la oración con que tu siervo ora delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:20 that Your eye may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place. 2 Crónicas 6:20 Que tus ojos estén abiertos sobre esta casa de día y de noche, sobre el lugar del cual dijiste: Mi nombre estará allí; que oigas la oración con que tu siervo ora en este lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:21 Listen to the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place; hear from Your dwelling place, from heaven; hear and forgive. 2 Crónicas 6:21 Asimismo que oigas el ruego de tu siervo, y de tu pueblo Israel, cuando en este lugar hicieren oración, que tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada; que oigas y perdones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:22 "If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house, 2 Crónicas 6:22 Si alguno pecare contra su prójimo, y él le pidiere juramento haciéndole jurar, y el juramento viniere delante de tu altar en esta casa, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:23 then hear from heaven and act and judge Your servants, punishing the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness. 2 Crónicas 6:23 entonces escucha tú desde los cielos, y actúa, y juzga a tus siervos, dando la paga al impío, tornándole su proceder sobre su cabeza, y justificando al justo en darle conforme a su justicia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:24 "If Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they return to You and confess Your name, and pray and make supplication before You in this house, 2 Crónicas 6:24 Si tu pueblo Israel cayere delante de los enemigos, por haber prevaricado contra ti, y se convirtieren, y confesaren tu nombre, y rogaren delante de ti en esta casa, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:25 then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You have given to them and to their fathers. 2 Crónicas 6:25 entonces escucha tú desde los cielos, y perdona el pecado de tu pueblo Israel, y hazles volver a la tierra que diste a ellos y a sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:26 "When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name, and turn from their sin when You afflict them; 2 Crónicas 6:26 Si los cielos se cerraren, y no hubiere lluvia, por haber ellos pecado contra ti, si oraren a ti en este lugar, y confesaren tu nombre, y se convirtieren de sus pecados, cuando los afligieres, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:27 then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people for an inheritance. 2 Crónicas 6:27 entonces escucha tú desde los cielos, y perdona el pecado de tus siervos y de tu pueblo Israel, y enséñales el buen camino para que anden en él, y darás lluvia sobre tu tierra, la cual diste por heredad a tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:28 "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, if there is locust or grasshopper, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague or whatever sickness there is, 2 Crónicas 6:28 Y si hubiere hambre en la tierra, o si hubiere pestilencia, si hubiere tizoncillo o añublo, langosta o pulgón; o si los sitiaren sus enemigos en las ciudades de su tierra; cualquiera que [sea] la plaga o enfermedad; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:29 whatever prayer or supplication is made by any man or by all Your people Israel, each knowing his own affliction and his own pain, and spreading his hands toward this house, 2 Crónicas 6:29 toda oración y toda súplica que hiciere cualquier hombre, o todo tu pueblo Israel, cualquiera que conociere su llaga y su dolor en su corazón, si extendiere sus manos hacia esta casa, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:30 then hear from heaven Your dwelling place, and forgive, and render to each according to all his ways, whose heart You know for You alone know the hearts of the sons of men, 2 Crónicas 6:30 entonces escucha tú desde los cielos, desde el lugar de tu habitación, y perdona, y da a cada uno conforme a todos sus caminos, habiendo conocido su corazón (porque sólo tú conoces el corazón de los hijos de los hombres); ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:31 that they may fear You, to walk in Your ways as long as they live in the land which You have given to our fathers. 2 Crónicas 6:31 para que te teman y anden en tus caminos, todos los días que vivan sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:32 "Also concerning the foreigner who is not from Your people Israel, when he comes from a far country for Your great name's sake and Your mighty hand and Your outstretched arm, when they come and pray toward this house, 2 Crónicas 6:32 Y también al extranjero que no fuere de tu pueblo Israel, que hubiere venido de lejanas tierras a causa de tu grande nombre, y de tu mano fuerte, y de tu brazo extendido, si vinieren, y oraren en esta casa, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:33 then hear from heaven, from Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, in order that all the peoples of the earth may know Your name, and fear You as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name. 2 Crónicas 6:33 entonces escucha tú desde los cielos, desde el lugar de tu morada, y haz conforme a todas las cosas por las cuales el extranjero hubiere clamado a ti; para que todos los pueblos de la tierra conozcan tu nombre, y te teman así como tu pueblo Israel, y sepan que tu nombre es invocado sobre esta casa que yo he edificado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:34 "When Your people go out to battle against their enemies, by whatever way You shall send them, and they pray to You toward this city which You have chosen and the house which I have built for Your name, 2 Crónicas 6:34 Si tu pueblo saliere a la guerra contra sus enemigos por el camino que tú los enviares, y oraren a ti hacia esta ciudad que tú elegiste, hacia la casa que he edificado a tu nombre, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:35 then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause. 2 Crónicas 6:35 entonces escucha tú desde los cielos su oración y su súplica, y ampara su causa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:36 "When they sin against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them to an enemy, so that they take them away captive to a land far off or near, 2 Crónicas 6:36 Si pecaren contra ti (pues no [hay] hombre que no peque), y te enojares contra ellos, y los entregares delante de [sus] enemigos, y éstos los llevaren cautivos a tierra lejana o cercana; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:37 if they take thought in the land where they are taken captive, and repent and make supplication to You in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have committed iniquity and have acted wickedly'; 2 Crónicas 6:37 si ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren llevados cautivos; y se convirtieren, y oraren a ti en la tierra de su cautividad, y dijeren: Pecamos, hemos hecho inicuamente, impíamente hemos actuado; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:38 if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been taken captive, and pray toward their land which You have given to their fathers and the city which You have chosen, and toward the house which I have built for Your name, 2 Crónicas 6:38 si se convirtieren a ti de todo su corazón y de toda su alma en la tierra de su cautividad, donde los hubieren llevado cautivos, y oraren hacia su tierra que tú diste a sus padres, [hacia] la ciudad que tú elegiste, y hacia la casa que he edificado a tu nombre; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:39 then hear from heaven, from Your dwelling place, their prayer and supplications, and maintain their cause and forgive Your people who have sinned against You. 2 Crónicas 6:39 entonces escucha tú desde los cielos, desde el lugar de tu morada, su oración y su súplica, y ampara su causa, y perdona a tu pueblo que pecó contra ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:40 "Now, O my God, I pray, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place. 2 Crónicas 6:40 Ahora, pues, oh Dios mío, te ruego que estén abiertos tus ojos, y atentos tus oídos a la oración en este lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:41 "Now therefore arise, O Lord God, to Your resting place, You and the ark of Your might; let Your priests, O Lord God, be clothed with salvation and let Your godly ones rejoice in what is good. 2 Crónicas 6:41 Oh Jehová Dios, levántate ahora para habitar en tu reposo, tú y el arca de tu fortaleza; sean, oh Jehová Dios, vestidos de salvación tus sacerdotes, y tus santos se regocijen en tu bondad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 6:42 "O Lord God, do not turn away the face of Your anointed; remember Your lovingkindness to Your servant David." 2 Crónicas 6:42 Jehová Dios, no voltees tu rostro de tu ungido; acuérdate de las misericordias para con David tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:1 Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the house. 2 Crónicas 7:1 Y cuando Salomón acabó de orar, descendió fuego del cielo y consumió el holocausto y las víctimas; y la gloria de Jehová llenó la casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:2 The priests could not enter into the house of the Lord because the glory of the Lord filled the Lord's house. 2 Crónicas 7:2 Y no podían entrar los sacerdotes en la casa de Jehová, porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:3 All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the Lord upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the Lord, saying, "Truly He is good, truly His lovingkindness is everlasting." 2 Crónicas 7:3 Y cuando todos los hijos de Israel vieron descender el fuego y la gloria de Jehová sobre la casa, cayeron en tierra sobre sus rostros en el pavimento, y adoraron, y dieron gracias a Jehová, [diciendo]: Porque Él [es] bueno, y su misericordia [es] para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:4 Then the king and all the people offered sacrifice before the Lord. 2 Crónicas 7:4 Entonces el rey y todo el pueblo sacrificaron víctimas delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:5 King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. Thus the king and all the people dedicated the house of God. 2 Crónicas 7:5 Y ofreció el rey Salomón en sacrificio veintidós mil bueyes, y ciento veinte mil ovejas; y así dedicaron la casa de Dios el rey y todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:6 The priests stood at their posts, and the Levites also, with the instruments of music to the Lord, which King David had made for giving praise to the Lord--"for His lovingkindness is everlasting"--whenever he gave praise by their means, while the priests on the other side blew trumpets; and all Israel was standing. 2 Crónicas 7:6 Y los sacerdotes cumplían con su ministerio; y los levitas con los instrumentos de música de Jehová, los cuales había hecho el rey David para alabar a Jehová porque su misericordia [es] para siempre; cuando David alababa por medio de ellos. Asimismo los sacerdotes tocaban trompetas delante de ellos, y todo Israel estaba en pie. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:7 Then Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, for there he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings because the bronze altar which Solomon had made was not able to contain the burnt offering, the grain offering and the fat. 2 Crónicas 7:7 También santificó Salomón el medio del atrio que [estaba] delante de la casa de Jehová, por cuanto había ofrecido allí los holocaustos, y la grosura de las ofrendas de paz; porque en el altar de bronce que Salomón había hecho, no podían caber los holocaustos, las ofrendas y las grosuras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:8 So Solomon observed the feast at that time for seven days, and all Israel with him, a very great assembly who came from the entrance of Hamath to the brook of Egypt. 2 Crónicas 7:8 Entonces hizo Salomón fiesta siete días, y con él todo Israel, una grande congregación, desde la entrada de Hamat hasta el arroyo de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:9 On the eighth day they held a solemn assembly, for the dedication of the altar they observed seven days and the feast seven days. 2 Crónicas 7:9 Al octavo día hicieron asamblea solemne, porque celebraron la dedicación del altar siete días, y la fiesta siete días. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:10 Then on the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their tents, rejoicing and happy of heart because of the goodness that the Lord had shown to David and to Solomon and to His people Israel. 2 Crónicas 7:10 Y a los veintitrés del mes séptimo envió al pueblo a sus tiendas, alegres y gozosos de corazón por los beneficios que Jehová había hecho a David y a Salomón, y a su pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:11 Thus Solomon finished the house of the Lord and the king's palace, and successfully completed all that he had planned on doing in the house of the Lord and in his palace. 2 Crónicas 7:11 Acabó, pues, Salomón la casa de Jehová, y la casa del rey: y en todo lo que Salomón se propuso hacer en la casa de Jehová y en su propia casa, fue prosperado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:12 Then the Lord appeared to Solomon at night and said to him, "I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice. 2 Crónicas 7:12 Y apareció Jehová a Salomón de noche, y le dijo: Yo he oído tu oración, y he elegido para mí este lugar por casa de sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:13 If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among My people, 2 Crónicas 7:13 Si yo cerrare los cielos, para que no haya lluvia, y si mandare a la langosta que consuma la tierra, o si enviare pestilencia a mi pueblo; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:14 and My people who are called by My name humble themselves and pray and seek My face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, will forgive their sin and will heal their land. 2 Crónicas 7:14 Si se humillare mi pueblo, sobre el cual mi nombre es invocado, y oraren, y buscaren mi rostro, y se convirtieren de sus malos caminos; entonces yo oiré desde los cielos, y perdonaré sus pecados, y sanaré su tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:15 Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayer offered in this place. 2 Crónicas 7:15 Ahora estarán abiertos mis ojos, y atentos mis oídos, a la oración en este lugar: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:16 For now I have chosen and consecrated this house that My name may be there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually. 2 Crónicas 7:16 Pues que ahora he elegido y santificado esta casa, para que esté en ella mi nombre para siempre; y mis ojos y mi corazón estarán ahí para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:17 As for you, if you walk before Me as your father David walked, even to do according to all that I have commanded you, and will keep My statutes and My ordinances, 2 Crónicas 7:17 Y tú, si anduvieres delante de mí, como anduvo David tu padre, e hicieres todas las cosas que yo te he mandado, y guardares mis estatutos y mis derechos, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:18 then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, 'You shall not lack a man to be ruler in Israel.' 2 Crónicas 7:18 yo confirmaré el trono de tu reino, como pacté con David tu padre, diciendo: No te faltará varón [que] gobierne en Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:19 "But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them, 2 Crónicas 7:19 Mas si vosotros os volviereis, y dejareis mis estatutos y mis preceptos que yo he puesto delante de vosotros, y fuereis y sirviereis a dioses ajenos, y los adorareis, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:20 then I will uproot you from My land which I have given you, and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight and I will make it a proverb and a byword among all peoples. 2 Crónicas 7:20 yo os arrancaré de mi tierra que os he dado; y esta casa que he santificado a mi nombre, yo la echaré de delante de mí, y la pondré por proverbio y escarnio en todos los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:21 As for this house, which was exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, 'Why has the Lord done thus to this land and to this house?' 2 Crónicas 7:21 Y esta casa que es ilustre, será espanto a todo el que pasare, y dirá: ¿Por qué ha hecho así Jehová a esta tierra y a esta casa? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 7:22 And they will say, 'Because they forsook the Lord, the God of their fathers who brought them from the land of Egypt, and they adopted other gods and worshiped them and served them; therefore He has brought all this adversity on them.'" 2 Crónicas 7:22 Y se responderá: Por cuanto dejaron a Jehová, el Dios de sus padres, el cual los sacó de la tierra de Egipto, y abrazaron dioses ajenos, y los adoraron y los sirvieron; por eso Él ha traído todo este mal sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:1 Now it came about at the end of the twenty years in which Solomon had built the house of the Lord and his own house 2 Crónicas 8:1 Y aconteció que al cabo de veinte años que Salomón había edificado la casa de Jehová y su casa, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:2 that he built the cities which Huram had given to him, and settled the sons of Israel there. 2 Crónicas 8:2 reedificó Salomón las ciudades que Hiram le había dado, y estableció en ellas a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:3 Then Solomon went to Hamath-zobah and captured it. 2 Crónicas 8:3 Después vino Salomón a Hamat de Soba, y la tomó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:4 He built Tadmor in the wilderness and all the storage cities which he had built in Hamath. 2 Crónicas 8:4 Y edificó a Tadmor en el desierto, y todas las ciudades de abastecimiento que edificó en Hamat. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:5 He also built upper Beth-horon and lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates and bars; 2 Crónicas 8:5 Asimismo reedificó a Bet-horón la de arriba, y a Bet-horón la de abajo, ciudades fortificadas, de muros, puertas, y barras; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:6 and Baalath and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots and cities for his horsemen, and all that it pleased Solomon to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land under his rule. 2 Crónicas 8:6 y a Baalat, y a todas las ciudades de abastecimiento que Salomón tenía; también todas las ciudades de los carros, y las ciudades de la gente de a caballo; y todo lo que Salomón quiso edificar en Jerusalén, y en el Líbano, y en toda la tierra de su señorío. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:7 All of the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel, 2 Crónicas 8:7 Y a todo el pueblo que [había] quedado de los heteos, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos, que no [eran] de Israel, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:8 namely, from their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel had not destroyed, them Solomon raised as forced laborers to this day. 2 Crónicas 8:8 los hijos de los que habían quedado en la tierra después de ellos, a los cuales los hijos de Israel no destruyeron del todo, hizo Salomón tributarios hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:9 But Solomon did not make slaves for his work from the sons of Israel; they were men of war, his chief captains and commanders of his chariots and his horsemen. 2 Crónicas 8:9 Y de los hijos de Israel no puso Salomón siervos en su obra; porque [eran] hombres de guerra, y sus príncipes y sus capitanes, y comandantes de sus carros, y su gente de a caballo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:10 These were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty who ruled over the people. 2 Crónicas 8:10 Y tenía Salomón doscientos cincuenta principales de los gobernadores, los cuales mandaban en aquella gente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:11 Then Solomon brought Pharaoh's daughter up from the city of David to the house which he had built for her, for he said, "My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy where the ark of the Lord has entered." 2 Crónicas 8:11 Y pasó Salomón a la hija de Faraón, de la ciudad de David a la casa que él había edificado para ella; porque dijo: Mi esposa no morará en la casa de David rey de Israel, porque aquellas habitaciones donde ha entrado el arca de Jehová, son santas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:12 Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built before the porch; 2 Crónicas 8:12 Entonces ofreció Salomón holocaustos a Jehová sobre el altar de Jehová, que había él edificado delante del pórtico, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:13 and did so according to the daily rule, offering them up according to the commandment of Moses, for the sabbaths, the new moons and the three annual feasts--the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Booths. 2 Crónicas 8:13 para que ofreciesen cada cosa en su día, conforme al mandamiento de Moisés, en los sábados, en las lunas nuevas, y en las fiestas solemnes, tres veces en el año, [esto es], en la fiesta de los panes sin levadura, en la fiesta de las semanas, y en la fiesta de los tabernáculos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:14 Now according to the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their duties of praise and ministering before the priests according to the daily rule, and the gatekeepers by their divisions at every gate; for David the man of God had so commanded. 2 Crónicas 8:14 Y constituyó los turnos de los sacerdotes en sus oficios, conforme a lo establecido por David su padre; y los levitas por sus órdenes, para que alabasen y ministrasen delante de los sacerdotes, cada cosa en su día; asimismo los porteros por su orden a cada puerta: porque así lo había mandado David, varón de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:15 And they did not depart from the commandment of the king to the priests and Levites in any manner or concerning the storehouses. 2 Crónicas 8:15 Y no se apartaron del mandamiento del rey dado a los sacerdotes y a los levitas, en ningún asunto, ni en cuanto a los tesoros: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:16 Thus all the work of Solomon was carried out from the day of the foundation of the house of the Lord, and until it was finished. So the house of the Lord was completed. 2 Crónicas 8:16 Porque toda la obra de Salomón estaba preparada desde el día en que la casa de Jehová fue fundada hasta que se acabó, hasta que la casa de Jehová fue acabada del todo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:17 Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom. 2 Crónicas 8:17 Entonces Salomón fue a Ezión-geber, y a Elot, a la costa del mar en la tierra de Edom. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 8:18 And Huram by his servants sent him ships and servants who knew the sea; and they went with Solomon's servants to Ophir, and took from there four hundred and fifty talents of gold and brought them to King Solomon. 2 Crónicas 8:18 Porque Hiram le había enviado navíos por mano de sus siervos, y marineros diestros en el mar, los cuales fueron con los siervos de Salomón a Ofir, y tomaron de allá cuatrocientos cincuenta talentos de oro y [los] trajeron al rey Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:1 Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test Solomon with difficult questions. She had a very large retinue, with camels carrying spices and a large amount of gold and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was on her heart. 2 Crónicas 9:1 Y oyendo la reina de Seba la fama de Salomón, vino a Jerusalén con un séquito muy grande, con camellos cargados de especias aromáticas, y oro en abundancia, y piedras preciosas, para probar a Salomón con preguntas difíciles. Y luego que vino a Salomón, habló con él todo lo que en su corazón tenía. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:2 Solomon answered all her questions; nothing was hidden from Solomon which he did not explain to her. 2 Crónicas 9:2 Pero Salomón le respondió a todas sus preguntas; nada hubo tan difícil que Salomón no le pudiese responder. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:3 When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house which he had built, 2 Crónicas 9:3 Y viendo la reina de Seba la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:4 the food at his table, the seating of his servants, the attendance of his ministers and their attire, his cupbearers and their attire, and his stairway by which he went up to the house of the Lord, she was breathless. 2 Crónicas 9:4 los manjares de su mesa, las sillas de sus siervos, el estado de sus criados, las vestiduras de ellos, sus maestresalas y sus vestiduras, y su escalinata por donde subía a la casa de Jehová, se quedó sin aliento. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:5 Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. 2 Crónicas 9:5 Y dijo al rey: Verdad es lo que [había] oído en mi tierra de tus hechos y de tu sabiduría; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:6 Nevertheless I did not believe their reports until I came and my eyes had seen it. And behold, the half of the greatness of your wisdom was not told me. You surpass the report that I heard. 2 Crónicas 9:6 Mas yo no creía las palabras de ellos, hasta que he venido, y mis ojos han visto; y he aquí que ni aun la mitad de la grandeza de tu sabiduría me había sido dicha; [porque] tú sobrepasas la fama que yo había oído. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:7 How blessed are your men, how blessed are these your servants who stand before you continually and hear your wisdom. 2 Crónicas 9:7 Bienaventurados tus hombres, y dichosos estos tus siervos, que están siempre delante de ti, y oyen tu sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:8 Blessed be the Lord your God who delighted in you, setting you on His throne as king for the Lord your God; because your God loved Israel establishing them forever, therefore He made you king over them, to do justice and righteousness." 2 Crónicas 9:8 Jehová tu Dios sea bendito, el cual se ha agradado en ti para ponerte sobre su trono por rey para Jehová tu Dios; por cuanto tu Dios amó a Israel para afirmarlo perpetuamente, por eso te ha puesto por rey sobre ellos, para que hagas juicio y justicia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:9 Then she gave the king one hundred and twenty talents of gold and a very great amount of spices and precious stones; there had never been spice like that which the queen of Sheba gave to King Solomon. 2 Crónicas 9:9 Y dio al rey ciento veinte talentos de oro, y gran cantidad de especias aromáticas y piedras preciosas; nunca hubo tales especias aromáticas como las que dio la reina de Seba al rey Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:10 The servants of Huram and the servants of Solomon who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones. 2 Crónicas 9:10 También los siervos de Hiram y los siervos de Salomón, que habían traído el oro de Ofir, trajeron madera de sándalo, y piedras preciosas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:11 From the algum trees the king made steps for the house of the Lord and for the king's palace, and lyres and harps for the singers; and none like that was seen before in the land of Judah. 2 Crónicas 9:11 E hizo el rey [de] la madera de sándalo gradas en la casa de Jehová, y en las casas reales, y arpas y salterios para los cantores; nunca en tierra de Judá se había visto madera semejante. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:12 King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested besides a return for what she had brought to the king. Then she turned and went to her own land with her servants. 2 Crónicas 9:12 Y el rey Salomón dio a la reina de Seba todo lo que ella quiso y le pidió, más de lo [que] ella había traído al rey. Después se volvió y se fue a su tierra con sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:13 Now the weight of gold which came to Solomon in one year was 666 talents of gold, 2 Crónicas 9:13 Y el peso de oro que venía a Salomón cada un año, era seiscientos sesenta y seis talentos de oro, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:14 besides that which the traders and merchants brought; and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon. 2 Crónicas 9:14 sin contar [el que] traían los mercaderes y negociantes. También todos los reyes de Arabia y los príncipes de la tierra traían oro y plata a Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:15 King Solomon made 200 large shields of beaten gold, using 600 shekels of beaten gold on each large shield. 2 Crónicas 9:15 Hizo también el rey Salomón doscientos escudos [de] oro labrado, cada uno de los cuales tenía seiscientos [siclos] de oro labrado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:16 He made 300 shields of beaten gold, using three hundred shekels of gold on each shield, and the king put them in the house of the forest of Lebanon. 2 Crónicas 9:16 Asimismo trescientos escudos de oro labrado, teniendo cada escudo trescientos [siclos] de oro; y los puso el rey en la casa del bosque del Líbano. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:17 Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with pure gold. 2 Crónicas 9:17 Hizo además el rey un gran trono de marfil, y lo cubrió de oro puro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:18 There were six steps to the throne and a footstool in gold attached to the throne, and arms on each side of the seat, and two lions standing beside the arms. 2 Crónicas 9:18 Y [había] seis gradas al trono, con un estrado de oro fijado al trono, y brazos a ambos lados del asiento, y dos leones que estaban junto a los brazos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:19 Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom. 2 Crónicas 9:19 Había también allí doce leones sobre las seis gradas, a uno y otro lado. Jamás fue hecho otro trono semejante en ningún reino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:20 All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was not considered valuable in the days of Solomon. 2 Crónicas 9:20 Toda la vajilla del rey Salomón [era] de oro, y toda la vajilla de la casa del bosque del Líbano, de oro puro. En los días de Salomón la plata no era de estima. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:21 For the king had ships which went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks. 2 Crónicas 9:21 Porque la flota del rey iba a Tarsis con los siervos de Hiram, y cada tres años solían venir las naves de Tarsis, y traían oro, plata, marfil, simios y pavos reales. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:22 So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and wisdom. 2 Crónicas 9:22 Y excedió el rey Salomón a todos los reyes de la tierra en riqueza y en sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:23 And all the kings of the earth were seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. 2 Crónicas 9:23 Y todos los reyes de la tierra procuraban ver el rostro de Salomón, para oír su sabiduría, que Dios había puesto en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:24 They brought every man his gift, articles of silver and gold, garments, weapons, spices, horses and mules, so much year by year. 2 Crónicas 9:24 Y de éstos, cada uno traía su presente, vasos de plata, vasos de oro, vestiduras, armas, aromas, caballos y mulos, todos los años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:25 Now Solomon had 4,000 stalls for horses and chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem. 2 Crónicas 9:25 Tuvo también Salomón cuatro mil caballerizas para los caballos y carros, y doce mil jinetes, los cuales puso en las ciudades de los carros, y con el rey en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:26 He was the ruler over all the kings from the Euphrates River even to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt. 2 Crónicas 9:26 Y tuvo señorío sobre todos los reyes desde el río hasta la tierra de los filisteos, y hasta el término de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:27 The king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland. 2 Crónicas 9:27 E hizo el rey que en Jerusalén la plata [llegara a ser] como las piedras, y los cedros como los sicómoros que se dan en abundancia en los valles. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:28 And they were bringing horses for Solomon from Egypt and from all countries. 2 Crónicas 9:28 Sacaban también caballos para Salomón, de Egipto y de todas las provincias. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:29 Now the rest of the acts of Solomon, from first to last, are they not written in the records of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam the son of Nebat? 2 Crónicas 9:29 Los demás hechos de Salomón, primeros y postreros, ¿no [están] escritos en los libros del profeta Natán, y en la profecía de Ahías silonita, y en las profecías del vidente Iddo contra Jeroboam, hijo de Nabat? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:30 Solomon reigned forty years in Jerusalem over all Israel. 2 Crónicas 9:30 Y reinó Salomón en Jerusalén sobre todo Israel cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 9:31 And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David; and his son Rehoboam reigned in his place. 2 Crónicas 9:31 Y durmió Salomón con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David su padre; y Roboam su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:1 Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. 2 Crónicas 10:1 Y Roboam fue a Siquem porque en Siquem se había reunido todo Israel para hacerlo rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:2 When Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt where he had fled from the presence of King Solomon), Jeroboam returned from Egypt. 2 Crónicas 10:2 Y como lo oyó Jeroboam, hijo de Nabat, el cual [estaba] en Egipto, donde había huido a causa del rey Salomón, volvió de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:3 So they sent and summoned him. When Jeroboam and all Israel came, they spoke to Rehoboam, saying, 2 Crónicas 10:3 Y enviaron y le llamaron. Vino, pues, Jeroboam, y todo Israel, y hablaron a Roboam, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:4 "Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you." 2 Crónicas 10:4 Tu padre agravó nuestro yugo; ahora pues, alivia tú algo de la dura servidumbre, y del grave yugo que tu padre puso sobre nosotros, y te serviremos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:5 He said to them, "Return to me again in three days." So the people departed. 2 Crónicas 10:5 Y él les dijo: Volved a mí de aquí a tres días. Y el pueblo se fue. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:6 Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?" 2 Crónicas 10:6 Entonces el rey Roboam tomó consejo con los viejos, que habían estado delante de Salomón su padre cuando vivía, y les dijo: ¿Cómo aconsejáis vosotros que responda a este pueblo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:7 They spoke to him, saying, "If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever." 2 Crónicas 10:7 Y ellos le hablaron, diciendo: Si te condujeres humanamente con este pueblo, y los agradares, y les hablares buenas palabras, ellos te servirán perpetuamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:8 But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him. 2 Crónicas 10:8 Mas él dejó el consejo que le dieron los viejos, y tomó consejo con los jóvenes que se habían criado con él, y que estaban a su servicio; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:9 So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people, who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?" 2 Crónicas 10:9 y les dijo: ¿Qué aconsejáis vosotros que respondamos a este pueblo, que me ha hablado, diciendo: Alivia algo del yugo que tu padre puso sobre nosotros? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:10 The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to the people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, but you make it lighter for us.' Thus you shall say to them, 'My little finger is thicker than my father's loins! 2 Crónicas 10:10 Entonces los jóvenes que se habían criado con él, le hablaron, diciendo: Así dirás al pueblo que te ha hablado diciendo: Tu padre agravó nuestro yugo, mas tú aligéralo. Así les dirás: Mi dedo meñique es más grueso que los lomos de mi padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:11 Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'" 2 Crónicas 10:11 Así que, mi padre os cargó de grave yugo, y yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os castigó con azotes, pero yo [os castigaré] con escorpiones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, "Return to me on the third day." 2 Crónicas 10:12 Vino, pues, Jeroboam con todo el pueblo a Roboam al tercer día; según el rey les había mandado diciendo: Volved a mí de aquí a tres días. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:13 The king answered them harshly, and King Rehoboam forsook the counsel of the elders. 2 Crónicas 10:13 Y les respondió el rey ásperamente; pues dejó el rey Roboam el consejo de los viejos, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:14 He spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions." 2 Crónicas 10:14 y les habló conforme al consejo de los jóvenes, diciendo: Mi padre agravó vuestro yugo, y yo añadiré a vuestro yugo: mi padre os castigó con azotes, y yo [os castigaré] con escorpiones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:15 So the king did not listen to the people, for it was a turn of events from God that the Lord might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. 2 Crónicas 10:15 Y no escuchó el rey al pueblo; porque la causa era de Dios, para cumplir Jehová su palabra que había hablado, por Ahías silonita, a Jeroboam hijo de Nabat. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:16 When all Israel saw that the king did not listen to them the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel; Now look after your own house, David." So all Israel departed to their tents. 2 Crónicas 10:16 Y [viendo] todo Israel que el rey no les había oído, respondió el pueblo al rey, diciendo: ¿Qué parte tenemos nosotros con David? No [tenemos] herencia en el hijo de Isaí. ¡Israel, cada uno a sus tiendas! ¡David, mira ahora por tu casa! Así se fue todo Israel a sus tiendas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:17 But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. 2 Crónicas 10:17 Mas reinó Roboam sobre los hijos de Israel que habitaban en las ciudades de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:18 Then King Rehoboam sent Hadoram, who was over the forced labor, and the sons of Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem. 2 Crónicas 10:18 Envió luego el rey Roboam a Adoram, que [tenía] cargo de los tributos; pero le apedrearon los hijos de Israel, y murió. Entonces el rey Roboam se apresuró para subir a un carro y huir a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 10:19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. 2 Crónicas 10:19 Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:1 Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam. 2 Crónicas 11:1 Y cuando Roboam vino a Jerusalén, juntó la casa de Judá y de Benjamín, ciento ochenta mil [hombres], guerreros escogidos, para pelear contra Israel y volver el reino a Roboam. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:2 But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying, 2 Crónicas 11:2 Mas vino palabra de Jehová a Semaías varón de Dios, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, 2 Crónicas 11:3 Habla a Roboam, hijo de Salomón, rey de Judá, y a todos los israelitas en Judá y Benjamín, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:4 'Thus says the Lord, "You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me."'" So they listened to the words of the Lord and returned from going against Jeroboam. 2 Crónicas 11:4 Así dice Jehová: No subáis ni peleéis contra vuestros hermanos; vuélvase cada uno a su casa, porque yo he hecho esto. Y ellos oyeron la palabra de Jehová, y se volvieron, y no fueron contra Jeroboam. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:5 Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah. 2 Crónicas 11:5 Y habitó Roboam en Jerusalén, y edificó ciudades para fortificar a Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:6 Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa, 2 Crónicas 11:6 Y edificó a Belén, a Etam, a Tecoa, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:7 Beth-zur, Soco, Adullam, 2 Crónicas 11:7 a Bet-zur, a Soco, a Adulam, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:8 Gath, Mareshah, Ziph, 2 Crónicas 11:8 a Gat, a Maresa, a Zif, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:9 Adoraim, Lachish, Azekah, 2 Crónicas 11:9 a Adoraim, a Laquis, a Azeca, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:10 Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin. 2 Crónicas 11:10 a Zora, a Ajalón y a Hebrón, que [eran] ciudades fortificadas en Judá y en Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:11 He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine. 2 Crónicas 11:11 Reforzó también las fortalezas, y puso en ellas capitanes, y provisiones, vino y aceite. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:12 He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin. 2 Crónicas 11:12 Y en todas las ciudades, [puso] escudos y lanzas. Las fortificó, pues, en gran manera, y Judá y Benjamín le estaban sujetos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:13 Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts. 2 Crónicas 11:13 Y los sacerdotes y los levitas que [estaban] en todo Israel, se pasaron a él de todos sus términos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:14 For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the Lord. 2 Crónicas 11:14 Porque los levitas dejaban sus ejidos y sus posesiones, y se venían a Judá y a Jerusalén; pues Jeroboam y sus hijos los habían excluido del ministerio de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:15 He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made. 2 Crónicas 11:15 Y él se hizo sacerdotes para los lugares altos, y para los demonios y para los becerros que él había hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:16 Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the Lord God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers. 2 Crónicas 11:16 Tras aquéllos acudieron también de todas las tribus de Israel los que habían puesto su corazón en buscar a Jehová, el Dios de Israel; y se vinieron a Jerusalén para ofrecer sacrificios a Jehová, el Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:17 They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years. 2 Crónicas 11:17 Así fortificaron el reino de Judá, y confirmaron a Roboam, hijo de Salomón, por tres años; porque tres años anduvieron en el camino de David y de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:18 Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse, 2 Crónicas 11:18 Y se tomó Roboam por esposa a Mahalat, hija de Jerimot, hijo de David, [y] a Abihail, hija de Eliab, hijo de Isaí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:19 and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham. 2 Crónicas 11:19 La cual le dio a luz estos hijos; Jeús, Semarías y Zaham. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:20 After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith. 2 Crónicas 11:20 Después de ella tomó a Maaca, hija de Absalón, la cual le dio a luz Abías, Atai, Ziza y Selomit. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:21 Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters. 2 Crónicas 11:21 Mas Roboam amó a Maaca, hija de Absalón sobre todas sus esposas y concubinas; porque tomó dieciocho esposas y sesenta concubinas, y engendró veintiocho hijos y sesenta hijas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:22 Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king. 2 Crónicas 11:22 Y puso Roboam a Abías, hijo de Maaca, por cabeza y príncipe de sus hermanos, porque [quería] hacerlo rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 11:23 He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them. 2 Crónicas 11:23 Y actuó con astucia, y esparció a todos sus hijos por todas las tierras de Judá y de Benjamín, y por todas las ciudades fortificadas, y les dio víveres en abundancia, y pidió muchas esposas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:1 When the kingdom of Rehoboam was established and strong, he and all Israel with him forsook the law of the Lord. 2 Crónicas 12:1 Y sucedió que cuando Roboam se fortaleció y afirmó el reino, dejó la ley de Jehová, y con él todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:2 And it came about in King Rehoboam's fifth year, because they had been unfaithful to the Lord, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem 2 Crónicas 12:2 Y sucedió que en el quinto año del rey Roboam subió Sisac, rey de Egipto, contra Jerusalén (por cuanto se habían rebelado contra Jehová), ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:3 with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people who came with him from Egypt were without number: the Lubim, the Sukkiim and the Ethiopians. 2 Crónicas 12:3 con mil doscientos carros, y con sesenta mil hombres de a caballo; mas el pueblo que venía con él de Egipto, no [tenía] número; es decir, los libios, los suquienos y los etíopes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:4 He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. 2 Crónicas 12:4 Y tomó las ciudades fortificadas de Judá y llegó hasta Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:5 Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, "Thus says the Lord, 'You have forsaken Me, so I also have forsaken you to Shishak.'" 2 Crónicas 12:5 Entonces el profeta Semaías vino a Roboam y a los príncipes de Judá, que estaban reunidos en Jerusalén por causa de Sisac, y les dijo: Así dice Jehová: Vosotros me habéis dejado, y yo también os he dejado en manos de Sisac. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:6 So the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The Lord is righteous." 2 Crónicas 12:6 Y los príncipes de Israel y el rey se humillaron, y dijeron: Justo [es] Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:7 When the Lord saw that they humbled themselves, the word of the Lord came to Shemaiah, saying, "They have humbled themselves so I will not destroy them, but I will grant them some measure of deliverance, and My wrath shall not be poured out on Jerusalem by means of Shishak. 2 Crónicas 12:7 Y como vio Jehová que se habían humillado, vino palabra de Jehová a Semaías, diciendo: Se han humillado; no los destruiré, sino que les daré alguna liberación y no se derramará mi ira contra Jerusalén por mano de Sisac. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:8 But they will become his slaves so that they may learn the difference between My service and the service of the kingdoms of the countries." 2 Crónicas 12:8 Pero serán sus siervos; para que sepan lo que es servirme a mí, y servir a los reinos de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's palace. He took everything; he even took the golden shields which Solomon had made. 2 Crónicas 12:9 Subió, pues, Sisac, rey de Egipto, a Jerusalén, y tomó los tesoros de la casa de Jehová y los tesoros de la casa del rey; todo lo llevó: y tomó los escudos de oro que Salomón había hecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:10 Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the door of the king's house. 2 Crónicas 12:10 Y en lugar de ellos hizo el rey Roboam escudos de bronce, y [los] entregó en manos de los jefes de la guardia, los cuales custodiaban la entrada de la casa del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:11 As often as the king entered the house of the Lord, the guards came and carried them and then brought them back into the guards' room. 2 Crónicas 12:11 Y cuando el rey iba a la casa de Jehová, venían los de la guardia, y los traían y después los volvían a la cámara de la guardia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:12 And when he humbled himself, the anger of the Lord turned away from him, so as not to destroy him completely; and also conditions were good in Judah. 2 Crónicas 12:12 Y como él se humilló, la ira de Jehová se apartó de él, para no destruirlo del todo; y también en Judá las cosas fueron bien. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:13 So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned. Now Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the tribes of Israel, to put His name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. 2 Crónicas 12:13 Y Roboam se fortaleció en Jerusalén, y reinó; y [era] Roboam de cuarenta y un años cuando comenzó a reinar, y diecisiete años reinó en Jerusalén, ciudad que escogió Jehová de todas las tribus de Israel, para poner en ella su nombre. Y el nombre de su madre [fue] Naama amonita. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:14 He did evil because he did not set his heart to seek the Lord. 2 Crónicas 12:14 E hizo lo malo, porque no dispuso su corazón para buscar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:15 Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, according to genealogical enrollment? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 2 Crónicas 12:15 Y los hechos de Roboam, primeros y postreros, ¿no [están] escritos en los libros del profeta Semaías y del vidente Iddo, según las genealogías? Y entre Roboam y Jeroboam hubo perpetua guerra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 12:16 And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place. 2 Crónicas 12:16 Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David. Y Abías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:1 In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah became king over Judah. 2 Crónicas 13:1 A los dieciocho años del rey Jeroboam, reinó Abías sobre Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:2 He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam. 2 Crónicas 13:2 Y reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre [fue] Micaía hija de Uriel de Gabaa. Y hubo guerra entre Abías y Jeroboam. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:3 Abijah began the battle with an army of valiant warriors, 400,000 chosen men, while Jeroboam drew up in battle formation against him with 800,000 chosen men who were valiant warriors. 2 Crónicas 13:3 Entonces Abías ordenó batalla con un ejército de cuatrocientos mil hombres de guerra, valerosos y escogidos: y Jeroboam ordenó batalla contra él con ochocientos mil hombres escogidos, fuertes y valerosos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:4 Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, "Listen to me, Jeroboam and all Israel: 2 Crónicas 13:4 Y se levantó Abías sobre el monte de Zemaraim, que [es] en los montes de Efraín, y dijo: Oídme, Jeroboam y todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:5 Do you not know that the Lord God of Israel gave the rule over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt? 2 Crónicas 13:5 ¿No sabéis vosotros, que Jehová, el Dios de Israel, dio el reino a David sobre Israel para siempre, a él y a sus hijos mediante pacto de sal? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master, 2 Crónicas 13:6 Pero Jeroboam, hijo de Nabat, siervo de Salomón, hijo de David, se levantó y se rebeló contra su señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:7 and worthless men gathered about him, scoundrels, who proved too strong for Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and timid and could not hold his own against them. 2 Crónicas 13:7 Y se unieron a él unos hombres vanos, hijos de Belial, y pudieron más que Roboam, hijo de Salomón, porque Roboam era joven y tierno de corazón y no pudo defenderse de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:8 "So now you intend to resist the kingdom of the Lord through the sons of David, being a great multitude and having with you the golden calves which Jeroboam made for gods for you. 2 Crónicas 13:8 Y ahora vosotros tratáis de fortificaros contra el reino de Jehová en mano de los hijos de David, porque [sois] muchos, y [tenéis] con vosotros los becerros de oro que Jeroboam os hizo por dioses. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:9 Have you not driven out the priests of the Lord, the sons of Aaron and the Levites, and made for yourselves priests like the peoples of other lands? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, even he may become a priest of what are no gods. 2 Crónicas 13:9 ¿No echasteis vosotros a los sacerdotes de Jehová, a los hijos de Aarón, y a los levitas, y os habéis hecho sacerdotes a la manera de los pueblos de [otras] tierras, para que cualquiera venga a consagrarse con un becerro y siete carneros, y así sea sacerdote de [los que] no [son] dioses? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:10 But as for us, the Lord is our God, and we have not forsaken Him; and the sons of Aaron are ministering to the Lord as priests, and the Levites attend to their work. 2 Crónicas 13:10 Mas en cuanto a nosotros, Jehová [es] nuestro Dios, y no le hemos dejado; y los sacerdotes que ministran a Jehová [son] los hijos de Aarón, y los levitas en la obra; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:11 Every morning and evening they burn to the Lord burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening; for we keep the charge of the Lord our God, but you have forsaken Him. 2 Crónicas 13:11 los cuales queman para Jehová los holocaustos cada mañana y cada tarde, y el incienso aromático; y [ponen] los panes sobre la mesa limpia, y el candelero de oro con sus candilejas para que ardan cada tarde; porque nosotros guardamos la ordenanza de Jehová nuestro Dios; mas vosotros le habéis dejado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:12 Now behold, God is with us at our head and His priests with the signal trumpets to sound the alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the Lord God of your fathers, for you will not succeed." 2 Crónicas 13:12 Y he aquí Dios [está] con nosotros por cabeza, y sus sacerdotes con las trompetas del júbilo para que suenen contra vosotros. Oh hijos de Israel, no peleéis contra Jehová, el Dios de vuestros padres, porque no os irá bien. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:13 But Jeroboam had set an ambush to come from the rear, so that Israel was in front of Judah and the ambush was behind them. 2 Crónicas 13:13 Pero Jeroboam hizo girar una emboscada para venir a ellos por la retaguardia; y estando así delante de ellos, la emboscada [estaba] a espaldas de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:14 When Judah turned around, behold, they were attacked both front and rear; so they cried to the Lord, and the priests blew the trumpets. 2 Crónicas 13:14 Y como miró Judá, he aquí que [tenía] batalla delante y a las espaldas; por lo que clamaron a Jehová, y los sacerdotes tocaron las trompetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:15 Then the men of Judah raised a war cry, and when the men of Judah raised the war cry, then it was that God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. 2 Crónicas 13:15 Entonces los de Judá alzaron grito; y así que ellos alzaron el grito, sucedió que Dios desbarató a Jeroboam y a todo Israel delante de Abías y de Judá: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:16 When the sons of Israel fled before Judah, God gave them into their hand. 2 Crónicas 13:16 Y huyeron los hijos de Israel delante de Judá, y Dios los entregó en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:17 Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that 500,000 chosen men of Israel fell slain. 2 Crónicas 13:17 Y Abías y su gente hacían en ellos gran mortandad; y cayeron heridos de Israel quinientos mil hombres escogidos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:18 Thus the sons of Israel were subdued at that time, and the sons of Judah conquered because they trusted in the Lord, the God of their fathers. 2 Crónicas 13:18 Así fueron humillados los hijos de Israel en aquel tiempo, y los hijos de Judá prevalecieron, porque se apoyaron en Jehová, el Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:19 Abijah pursued Jeroboam and captured from him several cities, Bethel with its villages, Jeshanah with its villages and Ephron with its villages. 2 Crónicas 13:19 Y siguió Abías a Jeroboam, y le tomó algunas ciudades, a Betel con sus aldeas, a Jesana con sus aldeas, y a Efraín con sus aldeas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:20 Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the Lord struck him and he died. 2 Crónicas 13:20 Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías; y lo hirió Jehová, y murió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:21 But Abijah became powerful; and took fourteen wives to himself, and became the father of twenty-two sons and sixteen daughters. 2 Crónicas 13:21 Pero Abías se fortificó; y tomó catorce esposas, y engendró veintidós hijos y dieciséis hijas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 13:22 Now the rest of the acts of Abijah, and his ways and his words are written in the treatise of the prophet Iddo. 2 Crónicas 13:22 Los demáss hechos de Abías, sus caminos y sus dichos, [están] escritos en la historia del profeta Iddo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days. 2 Crónicas 14:1 Y durmió Abías con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David. Y reinó en su lugar su hijo Asa, en cuyos días tuvo sosiego el país por diez años. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:2 Asa did good and right in the sight of the Lord his God, 2 Crónicas 14:2 Y Asa hizo lo bueno y lo recto ante los ojos de Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:3 for he removed the foreign altars and high places, tore down the sacred pillars, cut down the Asherim, 2 Crónicas 14:3 Porque quitó los altares de los [dioses] extraños, y los lugares altos; quebró los ídolos, y destruyó las imágenes de Asera; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:4 and commanded Judah to seek the Lord God of their fathers and to observe the law and the commandment. 2 Crónicas 14:4 y mandó a Judá que buscase a Jehová, el Dios de sus padres, y pusiese por obra la ley y sus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:5 He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was undisturbed under him. 2 Crónicas 14:5 Quitó asimismo de todas las ciudades de Judá los lugares altos y las imágenes, y el reino estuvo quieto delante de él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:6 He built fortified cities in Judah, since the land was undisturbed, and there was no one at war with him during those years, because the Lord had given him rest. 2 Crónicas 14:6 Y edificó ciudades fortificadas en Judá, por cuanto había paz en la tierra, y no había guerra contra él en aquellos años; porque Jehová le había dado reposo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:7 For he said to Judah, "Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side." So they built and prospered. 2 Crónicas 14:7 Dijo por tanto a Judá: Edifiquemos estas ciudades, y cerquémoslas de muros con torres, puertas y barras, ya que la tierra [es] nuestra; porque hemos buscado a Jehová nuestro Dios; le hemos buscado, y Él nos ha dado reposo de todas partes. Edificaron, pues, y fueron prosperados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:8 Now Asa had an army of 300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were valiant warriors. 2 Crónicas 14:8 Tuvo también Asa ejército que traía escudos y lanzas; de Judá trescientos mil, y de Benjamín doscientos ochenta mil que traían escudos y entesaban arcos; todos [eran] hombres valerosos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:9 Now Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came to Mareshah. 2 Crónicas 14:9 Y salió contra ellos Zera etíope con un ejército de mil millares y trescientos carros; y vino hasta Maresa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:10 So Asa went out to meet him, and they drew up in battle formation in the valley of Zephathah at Mareshah. 2 Crónicas 14:10 Entonces salió Asa contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sefata junto a Maresa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:11 Then Asa called to the Lord his God and said, "Lord, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O Lord our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. O Lord, You are our God; let not man prevail against You." 2 Crónicas 14:11 Y clamó Asa a Jehová su Dios, y dijo: Jehová, no [es] gran cosa para ti ayudar al poderoso así como al que no tiene fuerza. Ayúdanos, oh Jehová Dios nuestro, porque en ti nos apoyamos y en tu nombre venimos contra este ejército. Oh Jehová, tú [eres] nuestro Dios; no prevalezca contra ti el hombre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:12 So the Lord routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. 2 Crónicas 14:12 Y Jehová deshizo a los etíopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los etíopes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:13 Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that they could not recover, for they were shattered before the Lord and before His army. And they carried away very much plunder. 2 Crónicas 14:13 Y Asa, y el pueblo que [estaba] con él, los persiguieron hasta Gerar; y cayeron los etíopes hasta no quedar en ellos aliento; porque fueron deshechos delante de Jehová y de su ejército. Y les tomaron muy grande botín. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:14 They destroyed all the cities around Gerar, for the dread of the Lord had fallen on them; and they despoiled all the cities, for there was much plunder in them. 2 Crónicas 14:14 Y derrotaron también a todas las ciudades de alrededor de Gerar, porque el terror de Jehová vino sobre ellos; y saquearon todas las ciudades, porque había en ellas gran botín. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 14:15 They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem. 2 Crónicas 14:15 También destruyeron las cabañas de los ganados, y se llevaron muchas ovejas y camellos, y volvieron a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:1 Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded, 2 Crónicas 15:1 Y el Espíritu de Dios vino sobre Azarías, hijo de Oded; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:2 and he went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you. 2 Crónicas 15:2 y salió al encuentro de Asa, y le dijo: Oídme, Asa, y todo Judá y Benjamín: Jehová [estará] con vosotros, si vosotros estuviereis con Él: y si le buscareis, será hallado de vosotros; mas si le dejareis, Él también os dejará. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:3 For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law. 2 Crónicas 15:3 Muchos días [ha estado] Israel sin verdadero Dios y sin sacerdote que enseñe, y sin ley: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:4 But in their distress they turned to the Lord God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him. 2 Crónicas 15:4 Mas cuando en su tribulación se convirtieron a Jehová Dios de Israel, y le buscaron, Él fue hallado de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:5 In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands. 2 Crónicas 15:5 En aquellos tiempos no [había] paz, ni para el que entraba ni para el que salía, sino muchas aflicciones sobre todos los habitantes de las tierras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:6 Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress. 2 Crónicas 15:6 Y una nación destruía a otra nación, y una ciudad a otra ciudad; porque Dios los turbó con toda clase de calamidades. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:7 But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work." 2 Crónicas 15:7 Pero esforzaos vosotros, y no desfallezcan vuestras manos; que recompensa hay para vuestra obra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:8 Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the Lord which was in front of the porch of the Lord. 2 Crónicas 15:8 Y cuando Asa oyó estas palabras y la profecía del profeta Oded, cobró ánimo, y quitó los ídolos abominables de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que él había tomado en el monte de Efraín; y reparó el altar de Jehová que [estaba] delante del pórtico de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:9 He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him. 2 Crónicas 15:9 Y reunió a todo Judá y Benjamín, y con ellos a los extranjeros de Efraín, de Manasés y de Simeón; porque muchos de Israel se habían pasado a él, viendo que Jehová su Dios [era] con él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:10 So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign. 2 Crónicas 15:10 Se reunieron, pues, en Jerusalén en el mes tercero del año decimoquinto del reinado de Asa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:11 They sacrificed to the Lord that day 700 oxen and 7,000 sheep from the spoil they had brought. 2 Crónicas 15:11 Y en aquel mismo día ofrecieron sacrificios a Jehová, del botín [que] habían traído, setecientos bueyes y siete mil ovejas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:12 They entered into the covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and soul; 2 Crónicas 15:12 E hicieron pacto de que buscarían a Jehová el Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:13 and whoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman. 2 Crónicas 15:13 y que cualquiera que no buscase a Jehová, el Dios de Israel, muriese, ya fuese grande o pequeño, hombre o mujer. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:14 Moreover, they made an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns. 2 Crónicas 15:14 Y lo juraron a Jehová con gran voz y júbilo, a son de trompetas y de bocinas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:15 All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the Lord gave them rest on every side. 2 Crónicas 15:15 Y todos los de Judá se alegraron de este juramento; porque de todo su corazón lo juraban, y de toda su voluntad lo buscaban; y fue hallado de ellos; y Jehová les dio reposo por todas partes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:16 He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron. 2 Crónicas 15:16 Y aun a Maaca, madre del rey Asa, él mismo la quitó de [ser] reina, porque había hecho una imagen de Asera; y Asa deshizo la imagen y [la] desmenuzó y [la] quemó junto al torrente de Cedrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:17 But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa's heart was blameless all his days. 2 Crónicas 15:17 Mas con todo eso los lugares altos no fueron quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fue perfecto en todos sus días. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:18 He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils. 2 Crónicas 15:18 Y trajo a la casa de Dios lo que su padre había dedicado, y lo que él había consagrado, plata, oro y utensilios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 15:19 And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign. 2 Crónicas 15:19 Y no hubo [más] guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:1 In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel came up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah. 2 Crónicas 16:1 En el año treinta y seis del reinado de Asa, subió Baasa, rey de Israel, contra Judá, y edificó a Ramá, para no dejar salir ni entrar a ninguno a Asa, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:2 Then Asa brought out silver and gold from the treasuries of the house of the Lord and the king's house, and sent them to Ben-hadad king of Aram, who lived in Damascus, saying, 2 Crónicas 16:2 Entonces Asa sacó la plata y el oro de los tesoros de la casa de Jehová y de la casa real, y los envió a Benadad, rey de Siria, que estaba en Damasco, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:3 "Let there be a treaty between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you silver and gold; go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me." 2 Crónicas 16:3 [Haya] alianza entre tú y yo, como [la hubo] entre mi padre y tu padre; he aquí yo te he enviado plata y oro, para que vengas y deshagas la alianza que tienes con Baasa rey de Israel, a fin de que se retire de mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:4 So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and they conquered Ijon, Dan, Abel-maim and all the store cities of Naphtali. 2 Crónicas 16:4 Y consintió Benadad con el rey Asa, y envió los capitanes de sus ejércitos a la ciudades de Israel; y derrotaron a Ahión, a Dan, a Abel-maim y a las ciudades de abastecimiento de Neftalí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:5 When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work. 2 Crónicas 16:5 Y sucedió que cuando Baasa [lo] oyó, cesó de edificar a Ramá, y dejó su obra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:6 Then King Asa brought all Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had been building, and with them he fortified Geba and Mizpah. 2 Crónicas 16:6 Entonces el rey Asa tomó a todo Judá, y se llevaron de Ramá la piedra y madera con que Baasa edificaba y con ella edificó a Geba y Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:7 At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, "Because you have relied on the king of Aram and have not relied on the Lord your God, therefore the army of the king of Aram has escaped out of your hand. 2 Crónicas 16:7 En aquel tiempo el vidente Hanani vino a Asa, rey de Judá, y le dijo: Por cuanto te has apoyado en el rey de Siria, y no te apoyaste en Jehová tu Dios, por eso el ejército del rey de Siria ha escapado de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:8 Were not the Ethiopians and the Lubim an immense army with very many chariots and horsemen? Yet because you relied on the Lord, He delivered them into your hand. 2 Crónicas 16:8 Los etíopes y los libios, ¿no eran un ejército numerosísimo, con carros y mucha gente de a caballo? con todo, porque te apoyaste en Jehová, Él los entregó en tus manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:9 For the eyes of the Lord move to and fro throughout the earth that He may strongly support those whose heart is completely His. You have acted foolishly in this. Indeed, from now on you will surely have wars." 2 Crónicas 16:9 Porque los ojos de Jehová contemplan toda la tierra, para mostrarse poderoso a [los] que tienen corazón perfecto para con Él. Locamente has hecho en esto; porque de aquí en adelante habrá guerras contra ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:10 Then Asa was angry with the seer and put him in prison, for he was enraged at him for this. And Asa oppressed some of the people at the same time. 2 Crónicas 16:10 Y enojado Asa contra el vidente, lo echó en la casa de la cárcel, porque se encolerizó en extremo a causa de esto. Y oprimió Asa en aquel tiempo a [algunos] del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:11 Now, the acts of Asa from first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel. 2 Crónicas 16:11 Mas he aquí, los hechos de Asa, primeros y postreros, [están] escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:12 In the thirty-ninth year of his reign Asa became diseased in his feet. His disease was severe, yet even in his disease he did not seek the Lord, but the physicians. 2 Crónicas 16:12 Y en el año treinta y nueve de su reinado Asa enfermó de sus pies, y aun en su enfermedad no buscó a Jehová, sino a los médicos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:13 So Asa slept with his fathers, having died in the forty-first year of his reign. 2 Crónicas 16:13 Y durmió Asa con sus padres, y murió en el año cuarenta y uno de su reinado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 16:14 They buried him in his own tomb which he had cut out for himself in the city of David, and they laid him in the resting place which he had filled with spices of various kinds blended by the perfumers' art; and they made a very great fire for him. 2 Crónicas 16:14 Y lo sepultaron en sus sepulcros que él había hecho para sí en la ciudad de David; y lo pusieron en un ataúd, el cual llenaron de perfumes y diversas [especias] aromáticas, preparadas por expertos perfumistas; e hicieron un gran fuego en su honor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:1 Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm. 2 Crónicas 17:1 Y reinó en su lugar Josafat su hijo, el cual prevaleció contra Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:2 He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured. 2 Crónicas 17:2 Y puso ejército en todas las ciudades fortificadas de Judá, y colocó gente de guarnición en la tierra de Judá, y asimismo en las ciudades de Efraín que su padre Asa había tomado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:3 The Lord was with Jehoshaphat because he followed the example of his father David's earlier days and did not seek the Baals, 2 Crónicas 17:3 Y Jehová fue con Josafat, porque anduvo en los primeros caminos de David, su padre, y no buscó a los Baales; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:4 but sought the God of his father, followed His commandments, and did not act as Israel did. 2 Crónicas 17:4 sino que buscó al Dios de su padre, y anduvo en sus mandamientos y no según las obras de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:5 So the Lord established the kingdom in his control, and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor. 2 Crónicas 17:5 Jehová, por tanto, confirmó el reino en su mano, y todo Judá dio presentes a Josafat; y tuvo riqueza y gloria en abundancia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:6 He took great pride in the ways of the Lord and again removed the high places and the Asherim from Judah. 2 Crónicas 17:6 Y se animó su corazón en los caminos de Jehová, y quitó los lugares altos y las imágenes de Asera de en medio de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:7 Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah, to teach in the cities of Judah; 2 Crónicas 17:7 Al tercer año de su reinado envió sus príncipes Ben-hail, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías, para que enseñasen en las ciudades de Judá; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:8 and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests. 2 Crónicas 17:8 y con ellos a los levitas, Semaías, Netanías, Zebadías, y Asael, y Semiramot, y Jonatán, y Adonías, y Tobías, y Tobadonías, levitas; y con ellos a los sacerdotes Elisama y Joram. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:9 They taught in Judah, having the book of the law of the Lord with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people. 2 Crónicas 17:9 Y enseñaron en Judá, [teniendo] consigo el libro de la ley de Jehová, y recorrieron todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:10 Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat. 2 Crónicas 17:10 Y cayó el temor de Jehová sobre todos los reinos de las tierras que [estaban] alrededor de Judá; que no osaron hacer guerra contra Josafat. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:11 Some of the Philistines brought gifts and silver as tribute to Jehoshaphat; the Arabians also brought him flocks, 7,700 rams and 7,700 male goats. 2 Crónicas 17:11 Y [algunos] de los filisteos trajeron presentes a Josafat, y tributos de plata. Los árabes también le trajeron ganados, siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos cabríos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:12 So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and store cities in Judah. 2 Crónicas 17:12 Y Josafat fue engrandeciéndose más y más; y edificó en Judá fortalezas y ciudades de abastecimiento. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:13 He had large supplies in the cities of Judah, and warriors, valiant men, in Jerusalem. 2 Crónicas 17:13 Tuvo además muchos negocios en las ciudades de Judá, y hombres de guerra muy valientes en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:14 This was their muster according to their fathers' households: of Judah, commanders of thousands, Adnah was the commander, and with him 300,000 valiant warriors; 2 Crónicas 17:14 Y éste [es] el número de ellos según las casas de sus padres: De Judá, los capitanes de millares; el general Adna, y con él trescientos mil hombres muy valientes; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:15 and next to him was Johanan the commander, and with him 280,000; 2 Crónicas 17:15 Después de él, el jefe Johanán, y con él doscientos ochenta mil. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:16 and next to him Amasiah the son of Zichri, who volunteered for the Lord, and with him 200,000 valiant warriors; 2 Crónicas 17:16 Tras éste, Amasías hijo de Zicri, el cual se había ofrecido voluntariamente a Jehová, y con él doscientos mil hombres valientes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:17 and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield; 2 Crónicas 17:17 De Benjamín, Eliada, hombre muy valeroso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:18 and next to him Jehozabad, and with him 180,000 equipped for war. 2 Crónicas 17:18 Tras éste, Jozabad, y con él ciento ochenta mil apercibidos para la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 17:19 These are they who served the king, apart from those whom the king put in the fortified cities through all Judah. 2 Crónicas 17:19 Éstos eran siervos del rey, sin contar [los] que el rey había puesto en las ciudades fortificadas por todo Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:1 Now Jehoshaphat had great riches and honor; and he allied himself by marriage with Ahab. 2 Crónicas 18:1 Tenía, pues, Josafat riquezas y gloria en abundancia, y trabó parentesco con Acab. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:2 Some years later he went down to visit Ahab at Samaria. And Ahab slaughtered many sheep and oxen for him and the people who were with him, and induced him to go up against Ramoth-gilead. 2 Crónicas 18:2 Y después de [algunos] años descendió a Acab a Samaria; por lo que mató Acab muchas ovejas y bueyes para él, y para la gente que con él [venía]; y le persuadió que fuese [con él] a Ramot de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:3 Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, "Will you go with me against Ramoth-gilead?" And he said to him, "I am as you are, and my people as your people, and we will be with you in the battle." 2 Crónicas 18:3 Y dijo Acab, rey de Israel a Josafat, rey de Judá: ¿Quieres venir conmigo a Ramot de Galaad? Y él respondió: Yo soy como tú, y mi pueblo como tu pueblo; [iremos] contigo a la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:4 Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the Lord." 2 Crónicas 18:4 Además dijo Josafat al rey de Israel: Te ruego que consultes hoy la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:5 Then the king of Israel assembled the prophets, four hundred men, and said to them, "Shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will give it into the hand of the king." 2 Crónicas 18:5 Entonces el rey de Israel juntó cuatrocientos profetas, y les dijo: ¿Iremos a la guerra contra Ramot de Galaad, o me estaré yo quieto? Y ellos dijeron: Sube, porque Dios [los] entregará en mano del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:6 But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the Lord here that we may inquire of him?" 2 Crónicas 18:6 Mas Josafat dijo: ¿[Hay] aún aquí algún profeta de Jehová, para que por medio de él preguntemos? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:7 The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never prophesies good concerning me but always evil. He is Micaiah, son of Imla." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so." 2 Crónicas 18:7 Y el rey de Israel respondió a Josafat: Aún [hay] aquí un hombre por el cual podemos preguntar a Jehová; mas yo le aborrezco, porque nunca me profetiza cosa buena, sino siempre mal. Éste es Micaías, hijo de Imla. Y respondió Josafat: No hable así el rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:8 Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah, Imla's son." 2 Crónicas 18:8 Entonces el rey de Israel llamó a un oficial, y le dijo: Haz venir luego a Micaías hijo de Imla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:9 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them. 2 Crónicas 18:9 Y el rey de Israel y Josafat rey de Judá, estaban sentados cada uno en su trono, vestidos de [sus] vestiduras reales; y estaban sentados en la era a la entrada de la puerta de Samaria, y todos los profetas profetizaban delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:10 Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, "Thus says the Lord, 'With these you shall gore the Arameans until they are consumed.'" 2 Crónicas 18:10 Y Sedequías, hijo de Quenaana, se había hecho cuernos de hierro, y decía: Así dice Jehová: Con éstos acornearás a los sirios hasta destruirlos del todo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:11 All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the Lord will give it into the hand of the king." 2 Crónicas 18:11 De esta manera profetizaban también todos los profetas, diciendo: Sube a Ramot de Galaad, y sé prosperado; porque Jehová [la] entregará en mano del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:12 Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying, "Behold, the words of the prophets are uniformly favorable to the king. So please let your word be like one of them and speak favorably." 2 Crónicas 18:12 Y el mensajero que había ido a llamar a Micaías, le habló, diciendo: He aquí las palabras de los profetas a una voz [anuncian] al rey bienes; yo, pues, te ruego que tu palabra sea como la de uno de ellos, que hables bien. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:13 But Micaiah said, "As the Lord lives, what my God says, that I will speak." 2 Crónicas 18:13 Y dijo Micaías: Vive Jehová, que lo que mi Dios me dijere, eso hablaré. Y vino al rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:14 When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He said, "Go up and succeed, for they will be given into your hand." 2 Crónicas 18:14 Y el rey le dijo: Micaías, ¿iremos a pelear contra Ramot de Galaad, o me estaré yo quieto? Y él respondió: Subid, que seréis prosperados, que serán entregados en vuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:15 Then the king said to him, "How many times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the Lord?" 2 Crónicas 18:15 Y el rey le dijo: ¿Hasta cuántas veces te conjuraré por el nombre de Jehová que no me hables sino la verdad? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:16 So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd; And the Lord said,' These have no master. Let each of them return to his house in peace.'" 2 Crónicas 18:16 Entonces él dijo: He visto a todo Israel dispersado por los montes como ovejas sin pastor; y dijo Jehová: Éstos no tienen señor; vuélvase cada uno en paz a su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:17 Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?" 2 Crónicas 18:17 Y el rey de Israel dijo a Josafat: ¿No te había dicho yo [que] no me profetizaría bien, sino mal? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:18 Micaiah said, "Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing on His right and on His left. 2 Crónicas 18:18 Entonces él dijo: Oíd, pues, palabra de Jehová: Yo he visto a Jehová sentado en su trono, y todo el ejército del cielo estaba a su mano derecha y a su izquierda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:19 The Lord said, 'Who will entice Ahab king of Israel to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that. 2 Crónicas 18:19 Y Jehová dijo: ¿Quién inducirá a Acab, rey de Israel, para que suba y caiga en Ramot de Galaad? Y uno decía así, y otro decía de otra manera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:20 Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, 'I will entice him.' And the Lord said to him, 'How?' 2 Crónicas 18:20 Mas salió un espíritu, que se puso delante de Jehová, y dijo: Yo lo induciré. Y Jehová le dijo: ¿De qué modo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:21 He said, 'I will go and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.' Then He said, 'You are to entice him and prevail also. Go and do so.' 2 Crónicas 18:21 Y él dijo: Saldré y seré espíritu de mentira en la boca de todos los profetas. Y [Jehová] dijo: Incita, y también prevalece; sal y hazlo así. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:22 Now therefore, behold, the Lord has put a deceiving spirit in the mouth of these your prophets, for the Lord has proclaimed disaster against you." 2 Crónicas 18:22 Y he aquí ahora ha puesto Jehová espíritu de mentira en la boca de estos tus profetas; mas Jehová ha decretado el mal acerca de ti. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:23 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the Lord pass from me to speak to you?" 2 Crónicas 18:23 Entonces Sedequías, hijo de Quenaana, se le acercó y golpeó a Micaías en la mejilla, y dijo: ¿Por qué camino se apartó de mí el Espíritu de Jehová para hablarte a ti? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:24 Micaiah said, "Behold, you will see on that day when you enter an inner room to hide yourself." 2 Crónicas 18:24 Y Micaías respondió: He aquí tú lo verás aquel día, cuando entrarás de cámara en cámara para esconderte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:25 Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son; 2 Crónicas 18:25 Entonces el rey de Israel dijo: Tomad a Micaías, y volvedlo a Amón, gobernador de la ciudad, y a Joás, hijo del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:26 and say, 'Thus says the king, "Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely."'" 2 Crónicas 18:26 Y diréis: El rey ha dicho así: Poned a éste en la cárcel, y sustentadle con pan de aflicción y agua de angustia, hasta que yo vuelva en paz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:27 Micaiah said, "If you indeed return safely, the Lord has not spoken by me." And he said, "Listen, all you people." 2 Crónicas 18:27 Y Micaías dijo: Si tú volvieres en paz, Jehová no ha hablado por mí. Dijo además: Oídlo, pueblos todos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:28 So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up against Ramoth-gilead. 2 Crónicas 18:28 Subió, pues, el rey de Israel, y Josafat rey de Judá, a Ramot de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:29 The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself and go into battle, but you put on your robes." So the king of Israel disguised himself, and they went into battle. 2 Crónicas 18:29 Y dijo el rey de Israel a Josafat: Yo me disfrazaré para entrar en la batalla, mas tú vístete tus vestiduras reales. Y se disfrazó el rey de Israel, y entraron en la batalla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:30 Now the king of Aram had commanded the captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone." 2 Crónicas 18:30 Y el rey de Siria había mandado a los capitanes de los carros que [tenía] consigo, diciendo: No peleéis contra chico ni contra grande, sino sólo contra el rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:31 So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is the king of Israel," and they turned aside to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and the Lord helped him, and God diverted them from him. 2 Crónicas 18:31 Y sucedió que cuando los capitanes de los carros vieron a Josafat, dijeron: Éste [es] el rey de Israel. Y lo cercaron para pelear; mas Josafat clamó, y lo ayudó Jehová, y Dios los apartó de él; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:32 When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him. 2 Crónicas 18:32 pues viendo los capitanes de los carros que no era el rey de Israel, desistieron de acosarle. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:33 A certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor. So he said to the driver of the chariot, "Turn around and take me out of the fight, for I am severely wounded." 2 Crónicas 18:33 Mas disparando uno el arco a la ventura, hirió al rey de Israel entre las junturas y el coselete. Él entonces dijo al carretero: Vuelve tu mano, y sácame del campo, porque estoy mal herido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 18:34 The battle raged that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot in front of the Arameans until the evening; and at sunset he died. 2 Crónicas 18:34 Y arreció la batalla aquel día, por lo que estuvo el rey de Israel en pie en el carro enfrente de los sirios hasta la tarde; mas murió a la puesta del sol. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:1 Then Jehoshaphat the king of Judah returned in safety to his house in Jerusalem. 2 Crónicas 19:1 Y Josafat, rey de Judá, se volvió en paz a su casa en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:2 Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the Lord and so bring wrath on yourself from the Lord? 2 Crónicas 19:2 Y le salió al encuentro Jehú el vidente, hijo de Hanani, y dijo al rey Josafat: ¿Al impío das ayuda, y amas a los que aborrecen a Jehová? Pues la ira de la presencia de Jehová [será] sobre ti por ello. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:3 But there is some good in you, for you have removed the Asheroth from the land and you have set your heart to seek God." 2 Crónicas 19:3 Pero se han hallado en ti cosas buenas, porque cortaste de la tierra las imágenes de Asera y has dispuesto tu corazón para buscar a Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:4 So Jehoshaphat lived in Jerusalem and went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and brought them back to the Lord, the God of their fathers. 2 Crónicas 19:4 Habitó, pues, Josafat en Jerusalén; mas daba vuelta y salía al pueblo, desde Beerseba hasta el monte de Efraín, y los conducía a Jehová el Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:5 He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city. 2 Crónicas 19:5 Y puso jueces en la tierra, en todas las ciudades fortificadas de Judá, por todas las ciudades. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:6 He said to the judges, "Consider what you are doing, for you do not judge for man but for the Lord who is with you when you render judgment. 2 Crónicas 19:6 Y dijo a los jueces: Mirad lo que hacéis; porque no juzgáis en lugar de hombre, sino en lugar de Jehová, el cual [está] con vosotros cuando juzgáis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:7 Now then let the fear of the Lord be upon you; be very careful what you do, for the Lord our God will have no part in unrighteousness or partiality or the taking of a bribe." 2 Crónicas 19:7 Sea, pues, con vosotros el temor de Jehová; guardad y haced; porque en Jehová nuestro Dios no [hay] iniquidad, ni acepción de personas, ni recibir cohecho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:8 In Jerusalem also Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers' households of Israel, for the judgment of the Lord and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem. 2 Crónicas 19:8 También en Jerusalén Josafat puso [algunos] de los levitas y de los sacerdotes y de los padres de familias de Israel, para el juicio de Jehová, y para las controversias, cuando regresaron a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:9 Then he charged them saying, "Thus you shall do in the fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly. 2 Crónicas 19:9 Y les mandó, diciendo: Procederéis asimismo con temor de Jehová, con verdad, y con corazón íntegro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:10 Whenever any dispute comes to you from your brethren who live in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them so that they may not be guilty before the Lord, and wrath may not come on you and your brethren. Thus you shall do and you will not be guilty. 2 Crónicas 19:10 En cualquier causa que viniere a vosotros de vuestros hermanos que habitan en las ciudades, entre sangre y sangre, entre ley y precepto, estatutos y derechos, habéis de amonestarles que no pequen contra Jehová, para que no venga ira sobre vosotros y sobre vuestros hermanos. Haciendo así no pecaréis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 19:11 Behold, Amariah the chief priest will be over you in all that pertains to the Lord, and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all that pertains to the king. Also the Levites shall be officers before you. Act resolutely, and the Lord be with the upright." 2 Crónicas 19:11 Y he aquí Amarías, el sumo sacerdote, [será] el que os presida en todos los asuntos de Jehová; y Zebadías, hijo de Ismael, príncipe de la casa de Judá, en todos los negocios del rey; también los levitas [serán] oficiales en presencia de vosotros. Actuad con valentía y Jehová será con el bueno. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:1 Now it came about after this that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat. 2 Crónicas 20:1 Pasadas estas cosas, aconteció [que] los hijos de Moab y de Amón, y con ellos otros, [además] de los amonitas, vinieron contra Josafat a la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:2 Then some came and reported to Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea, out of Aram and behold, they are in Hazazon-tamar (that is Engedi)." 2 Crónicas 20:2 Entonces vinieron algunos y dieron aviso a Josafat, diciendo: Viene contra ti una grande multitud del otro lado del mar, y de este lado de Siria; y he aquí ellos [están] en Hazezón-tamar, que [es] Engadi. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:3 Jehoshaphat was afraid and turned his attention to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah. 2 Crónicas 20:3 Y Josafat tuvo temor, y puso su rostro para consultar a Jehová, e hizo pregonar ayuno a todo Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:4 So Judah gathered together to seek help from the Lord; they even came from all the cities of Judah to seek the Lord. 2 Crónicas 20:4 Y se reunieron los de Judá para pedir [socorro] a Jehová, y también de todas las ciudades de Judá vinieron a buscar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:5 Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord before the new court, 2 Crónicas 20:5 Entonces Josafat se puso en pie en la congregación de Judá y de Jerusalén, en la casa de Jehová, delante del atrio nuevo; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:6 and he said, "O Lord, the God of our fathers, are You not God in the heavens? And are You not ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand so that no one can stand against You. 2 Crónicas 20:6 y dijo: Oh Jehová, Dios de nuestros padres, ¿no [eres] tú Dios en el cielo, y señoreas sobre todos los reinos de las naciones? ¿[No está] en tu mano tal fuerza y poder, que no hay quien te resista? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:7 Did You not, O our God, drive out the inhabitants of this land before Your people Israel and give it to the descendants of Abraham Your friend forever? 2 Crónicas 20:7 ¿No [eres] tú nuestro Dios, que echaste a los moradores de esta tierra delante de tu pueblo Israel, y la diste a la simiente de Abraham tu amigo para siempre? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:8 They have lived in it, and have built You a sanctuary there for Your name, saying, 2 Crónicas 20:8 Y ellos han habitado en ella, y te han edificado en ella santuario a tu nombre, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:9 'Should evil come upon us, the sword, or judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and before You (for Your name is in this house) and cry to You in our distress, and You will hear and deliver us.' 2 Crónicas 20:9 Si mal viniere sobre nosotros, o espada de castigo, o pestilencia, o hambre, nos presentaremos delante de esta casa y delante de ti (porque tu nombre [está] en esta casa), y en nuestras tribulaciones clamaremos a ti, y tú oirás y [nos] ayudarás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:10 Now behold, the sons of Ammon and Moab and Mount Seir, whom You did not let Israel invade when they came out of the land of Egypt (they turned aside from them and did not destroy them), 2 Crónicas 20:10 Ahora, pues, he aquí los hijos de Amón y de Moab, y los del monte de Seir, a quienes no permitiste que Israel invadiese cuando venía de la tierra de Egipto, por lo cual se apartaron de ellos, y no los destruyeron; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:11 see how they are rewarding us by coming to drive us out from Your possession which You have given us as an inheritance. 2 Crónicas 20:11 he aquí, [ahora] ellos nos pagan viniendo a echarnos de la heredad que tú nos diste en posesión. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:12 O our God, will You not judge them? For we are powerless before this great multitude who are coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are on You." 2 Crónicas 20:12 ¡Oh Dios nuestro! ¿No los juzgarás tú? Porque en nosotros no hay fuerza contra tan grande multitud que viene contra nosotros y no sabemos qué hacer, mas a ti [volvemos] nuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:13 All Judah was standing before the Lord, with their infants, their wives and their children. 2 Crónicas 20:13 Y todo Judá estaba en pie delante de Jehová, con sus niños, sus esposas y sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:14 Then in the midst of the assembly the Spirit of the Lord came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite of the sons of Asaph; 2 Crónicas 20:14 y estaba allí Jahaziel hijo de Zacarías, hijo de Benaía, hijo de Jeiel, hijo de Matanías, levita de los hijos de Asaf, sobre el cual vino el Espíritu de Jehová en medio de la congregación, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:15 and he said, "Listen, all Judah and the inhabitants of Jerusalem and King Jehoshaphat: thus says the Lord to you, 'Do not fear or be dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours but God's. 2 Crónicas 20:15 y dijo: Oíd, todo Judá, y vosotros moradores de Jerusalén, y tú, rey Josafat. Jehová os dice así: No temáis ni os amedrentéis delante de esta tan grande multitud; porque la batalla no [es] vuestra, sino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:16 Tomorrow go down against them. Behold, they will come up by the ascent of Ziz, and you will find them at the end of the valley in front of the wilderness of Jeruel. 2 Crónicas 20:16 Mañana descenderéis contra ellos: he aquí que ellos subirán por la cuesta de Sis, y los hallaréis junto al arroyo, antes del desierto de Jeruel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:17 You need not fight in this battle; station yourselves, stand and see the salvation of the Lord on your behalf, O Judah and Jerusalem.' Do not fear or be dismayed; tomorrow go out to face them, for the Lord is with you." 2 Crónicas 20:17 No habrá para qué peleéis vosotros en este caso; paraos, estaos quietos, y ved la salvación de Jehová con vosotros. Oh Judá y Jerusalén, no temáis ni desmayéis; salid mañana contra ellos, porque Jehová [será] con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:18 Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the Lord, worshiping the Lord. 2 Crónicas 20:18 Entonces Josafat se inclinó rostro en tierra, y asimismo todo Judá y los moradores de Jerusalén se postraron delante de Jehová, y adoraron a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:19 The Levites, from the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites, stood up to praise the Lord God of Israel, with a very loud voice. 2 Crónicas 20:19 Y se levantaron los levitas de los hijos de Coat y de los hijos de Coré, para alabar a Jehová, el Dios de Israel, a fuerte y alta voz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:20 They rose early in the morning and went out to the wilderness of Tekoa; and when they went out, Jehoshaphat stood and said, "Listen to me, O Judah and inhabitants of Jerusalem, put your trust in the Lord your God and you will be established. Put your trust in His prophets and succeed." 2 Crónicas 20:20 Y se levantaron muy de mañana y salieron al desierto de Tecoa. Y mientras ellos salían, Josafat, estando en pie, dijo: Oídme, Judá y moradores de Jerusalén. Creed en Jehová vuestro Dios, y estaréis seguros; creed a sus profetas y seréis prosperados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:21 When he had consulted with the people, he appointed those who sang to the Lord and those who praised Him in holy attire, as they went out before the army and said, "Give thanks to the Lord, for His lovingkindness is everlasting." 2 Crónicas 20:21 Y habiendo consultado con el pueblo, puso a algunos que cantasen a Jehová, y alabasen en la hermosura de la santidad, mientras salían delante del ejército, y que dijesen: Glorificad a Jehová, porque su misericordia [es] para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:22 When they began singing and praising, the Lord set ambushes against the sons of Ammon, Moab and Mount Seir, who had come against Judah; so they were routed. 2 Crónicas 20:22 Y cuando comenzaron a cantar y a alabar, Jehová puso emboscadas contra los hijos de Amón, de Moab y del monte de Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:23 For the sons of Ammon and Moab rose up against the inhabitants of Mount Seir destroying them completely; and when they had finished with the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another. 2 Crónicas 20:23 Pues los hijos de Amón y Moab se levantaron contra los del monte de Seir, para matarlos y destruirlos; y como hubieron acabado a los del monte de Seir, cada cual ayudó a la destrucción de su compañero. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:24 When Judah came to the lookout of the wilderness, they looked toward the multitude, and behold, they were corpses lying on the ground, and no one had escaped. 2 Crónicas 20:24 Y luego que vino Judá a la atalaya del desierto, miraron hacia la multitud; y he aquí yacían ellos en tierra muertos, ninguno había escapado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:25 When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found much among them, including goods, garments and valuable things which they took for themselves, more than they could carry. And they were three days taking the spoil because there was so much. 2 Crónicas 20:25 Viniendo entonces Josafat y su pueblo a despojarlos, hallaron en ellos muchas riquezas entre los cadáveres, así vestiduras como joyas preciosos, las cuales tomaron para sí, tantas, que no las podían llevar; tres días duró el despojo, porque era mucho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:26 Then on the fourth day they assembled in the valley of Beracah, for there they blessed the Lord. Therefore they have named that place "The Valley of Beracah" until today. 2 Crónicas 20:26 Y al cuarto día se juntaron en el valle de Beraca; porque allí bendijeron a Jehová, y por esto llamaron el nombre de aquel paraje el valle de Beraca, hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:27 Every man of Judah and Jerusalem returned with Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the Lord had made them to rejoice over their enemies. 2 Crónicas 20:27 Y todo Judá y los de Jerusalén, y Josafat a la cabeza de ellos, volvieron para tornarse a Jerusalén con gozo, porque Jehová les había dado gozo sobre sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:28 They came to Jerusalem with harps, lyres and trumpets to the house of the Lord. 2 Crónicas 20:28 Y vinieron a Jerusalén, a la casa de Jehová, con salterios, arpas, y trompetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:29 And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel. 2 Crónicas 20:29 Y el temor de Dios cayó sobre todos los reinos de [aquella] tierra, cuando oyeron que Jehová había peleado contra los enemigos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:30 So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides. 2 Crónicas 20:30 Y el reino de Josafat tuvo reposo; porque su Dios le dio reposo por todas partes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:31 Now Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 2 Crónicas 20:31 Así reinó Josafat sobre Judá. Treinta y cinco años [tenía] cuando comenzó a reinar, y reinó veinticinco años en Jerusalén. El nombre de su madre [fue] Azuba, hija de Silhi. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:32 He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the Lord. 2 Crónicas 20:32 Y anduvo en el camino de Asa su padre, sin apartarse de él, haciendo lo recto ante los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:33 The high places, however, were not removed; the people had not yet directed their hearts to the God of their fathers. 2 Crónicas 20:33 Con todo eso los lugares altos no fueron quitados; pues el pueblo aún no había enderezado su corazón al Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first to last, behold, they are written in the annals of Jehu the son of Hanani, which is recorded in the Book of the Kings of Israel. 2 Crónicas 20:34 Los demás hechos de Josafat, primeros y postreros, he aquí [están] escritos en las palabras de Jehú, hijo de Hanani, del cual [es] hecha mención en el libro de los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:35 After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel. He acted wickedly in so doing. 2 Crónicas 20:35 Pasadas estas cosas, Josafat, rey de Judá, trabó amistad con Ocozías rey de Israel, el cual fue dado a la impiedad: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:36 So he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion-geber. 2 Crónicas 20:36 E hizo con él compañía para construir navíos que fuesen a Tarsis; y construyeron los navíos en Ezión-geber. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 20:37 Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat saying, "Because you have allied yourself with Ahaziah, the Lord has destroyed your works." So the ships were broken and could not go to Tarshish. 2 Crónicas 20:37 Entonces Eliezer, hijo de Dodava de Maresa, profetizó contra Josafat, diciendo: Por cuanto has hecho compañía con Ocozías, Jehová destruirá tus obras. Y los navíos se rompieron y no pudieron ir a Tarsis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:1 Then Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Jehoram his son became king in his place. 2 Crónicas 21:1 Y durmió Josafat con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de David. Y Joram su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:2 He had brothers, the sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azaryahu, Michael and Shephatiah. All these were the sons of Jehoshaphat king of Israel. 2 Crónicas 21:2 Éste tuvo hermanos, hijos de Josafat: Azarías, Jehiel, Zacarías, Azarías, Micael y Sefatías. Todos éstos [fueron] hijos de Josafat, rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:3 Their father gave them many gifts of silver, gold and precious things, with fortified cities in Judah, but he gave the kingdom to Jehoram because he was the firstborn. 2 Crónicas 21:3 Y su padre les había dado muchos dones de oro y de plata, y cosas preciosas y ciudades fortificadas en Judá; mas había dado el reino a Joram, porque él [era] el primogénito. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:4 Now when Jehoram had taken over the kingdom of his father and made himself secure, he killed all his brothers with the sword, and some of the rulers of Israel also. 2 Crónicas 21:4 Y cuando Joram ascendió al reino de su padre y se hizo fuerte, mató a espada a todos sus hermanos, y también a [algunos] de los príncipes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:5 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem. 2 Crónicas 21:5 Y Joram tenía treinta y dos años cuando comenzó a reinar, y reinó ocho años en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:6 He walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did (for Ahab's daughter was his wife), and he did evil in the sight of the Lord. 2 Crónicas 21:6 Y anduvo en el camino de los reyes de Israel, como hizo la casa de Acab; porque tenía por esposa a la hija de Acab, e hizo lo malo ante los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:7 Yet the Lord was not willing to destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and his sons forever. 2 Crónicas 21:7 Mas Jehová no quiso destruir la casa de David, a causa del pacto que había hecho con David, y porque le había dicho que le daría una lámpara a él y a sus hijos perpetuamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:8 In his days Edom revolted against the rule of Judah and set up a king over themselves. 2 Crónicas 21:8 En los días de éste los edomitas se rebelaron contra el dominio de Judá, y pusieron rey sobre sí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:9 Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he arose by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots. 2 Crónicas 21:9 Entonces pasó Joram con sus príncipes, y consigo todos sus carros; y se levantó de noche, e hirió a los edomitas que le habían cercado, y a todos los comandantes de sus carros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:10 So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time against his rule, because he had forsaken the Lord God of his fathers. 2 Crónicas 21:10 Así que los edomitas se rebelaron contra la mano de Judá hasta hoy. También se rebeló en el mismo tiempo Libna, para no estar bajo su mano; por cuanto él había dejado a Jehová, el Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:11 Moreover, he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to play the harlot and led Judah astray. 2 Crónicas 21:11 Además de esto edificó lugares altos en los montes de Judá, e hizo que los moradores de Jerusalén fornicasen, y a [lo mismo] impelió a Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:12 Then a letter came to him from Elijah the prophet saying, "Thus says the Lord God of your father David, 'Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father and the ways of Asa king of Judah, 2 Crónicas 21:12 Y le vino una carta del profeta Elías que decía: Jehová, el Dios de David tu padre dice así: Por cuanto no has andado en los caminos de Josafat tu padre, ni en los caminos de Asa, rey de Judá, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:13 but have walked in the way of the kings of Israel, and have caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot as the house of Ahab played the harlot, and you have also killed your brothers, your own family, who were better than you, 2 Crónicas 21:13 sino que has andado en el camino de los reyes de Israel, y has hecho que fornicase Judá, y los moradores de Jerusalén, como fornicó la casa de Acab; y además has dado muerte a tus hermanos, a la familia de tu padre, [los cuales eran] mejores que tú. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:14 behold, the Lord is going to strike your people, your sons, your wives and all your possessions with a great calamity; 2 Crónicas 21:14 He aquí Jehová herirá a tu pueblo de una gran plaga, y a tus hijos y a tus esposas, y a toda tu hacienda; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:15 and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.'" 2 Crónicas 21:15 y a ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus intestinos, hasta que los intestinos se te salgan a causa de tu enfermedad día tras día. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:16 Then the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabs who bordered the Ethiopians; 2 Crónicas 21:16 Entonces Jehová despertó contra Joram el espíritu de los filisteos, y de los árabes que [estaban] junto a los etíopes; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:17 and they came against Judah and invaded it, and carried away all the possessions found in the king's house together with his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons. 2 Crónicas 21:17 y subieron contra Judá, e invadieron la tierra, y tomaron toda la hacienda que hallaron en la casa del rey, y a sus hijos y a sus esposas; que no le quedó hijo, sino Joacaz el menor de sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:18 So after all this the Lord smote him in his bowels with an incurable sickness. 2 Crónicas 21:18 Después de todo esto Jehová lo hirió en las entrañas de una enfermedad incurable. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:19 Now it came about in the course of time, at the end of two years, that his bowels came out because of his sickness and he died in great pain. And his people made no fire for him like the fire for his fathers. 2 Crónicas 21:19 Y aconteció que en el transcurrir de los días, al cabo de dos años, las entrañas se le salieron con la enfermedad, muriendo así de enfermedad muy penosa. Y no le hizo quema su pueblo, como lo habían hecho a sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 21:20 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years; and he departed with no one's regret, and they buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings. 2 Crónicas 21:20 Treinta y dos años tenía cuando comenzó a reinar, y reinó ocho años en Jerusalén; y se fue sin ser deseado. Y lo sepultaron en la ciudad de David, mas no en los sepulcros de los reyes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:1 Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, for the band of men who came with the Arabs to the camp had slain all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign. 2 Crónicas 22:1 Y los moradores de Jerusalén hicieron rey en su lugar a Ocozías, su hijo menor, porque la tropa había venido con los árabes al campamento y había dado muerte a todos los mayores; por lo cual reinó Ocozías, hijo de Joram, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:2 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the granddaughter of Omri. 2 Crónicas 22:2 Cuarenta y dos años [tenía] Ocozías cuando comenzó a reinar, y reinó un año en Jerusalén. El nombre de su madre fue Atalía, hija de Omri. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:3 He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly. 2 Crónicas 22:3 También él anduvo en los caminos de la casa de Acab, porque su madre le aconsejaba a que hiciese impíamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:4 He did evil in the sight of the Lord like the house of Ahab, for they were his counselors after the death of his father, to his destruction. 2 Crónicas 22:4 Hizo, pues, lo malo ante los ojos de Jehová, como la casa de Acab; porque después de la muerte de su padre, ellos le aconsejaron para su perdición. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:5 He also walked according to their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to wage war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead. But the Arameans wounded Joram. 2 Crónicas 22:5 Y él anduvo en los consejos de ellos, y fue a la guerra con Joram hijo de Acab, rey de Israel, contra Hazael, rey de Siria, a Ramot de Galaad, donde los sirios hirieron a Joram. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:6 So he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. 2 Crónicas 22:6 Y se volvió a Jezreel para ser curado de las heridas que le habían hecho en Ramá, peleando con Hazael rey de Siria. Y descendió Azarías, hijo de Joram, rey de Judá, a visitar a Joram, hijo de Acab, en Jezreel, porque éste estaba enfermo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:7 Now the destruction of Ahaziah was from God, in that he went to Joram. For when he came, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the Lord had anointed to cut off the house of Ahab. 2 Crónicas 22:7 Pero esto venía de Dios, para que Ocozías fuese hollado viniendo a Joram; porque cuando vino, salió con Joram contra Jehú, hijo de Nimsi, al cual Jehová había ungido para que cortase la casa de Acab. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:8 It came about when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah's brothers ministering to Ahaziah, and slew them. 2 Crónicas 22:8 Y aconteció que cuando Jehú ejecutaba juicio contra la casa de Acab, halló a los príncipes de Judá, y a los hijos de los hermanos de Ocozías, que servían a Ocozías, y los mató. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:9 He also sought Ahaziah, and they caught him while he was hiding in Samaria; they brought him to Jehu, put him to death and buried him. For they said, "He is the son of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart." So there was no one of the house of Ahaziah to retain the power of the kingdom. 2 Crónicas 22:9 Y buscando a Ocozías, el cual se había escondido en Samaria, lo tomaron, y lo trajeron a Jehú, y lo mataron; y le dieron sepultura, porque dijeron: [Es] hijo de Josafat, el cual buscó a Jehová de todo su corazón. Y la casa de Ocozías no tenía fuerzas para poder retener el reino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:10 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring of the house of Judah. 2 Crónicas 22:10 Entonces Atalía, madre de Ocozías, viendo que su hijo era muerto, se levantó y destruyó a toda la simiente real de la casa de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:11 But Jehoshabeath the king's daughter took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she would not put him to death. 2 Crónicas 22:11 Pero Josabet, hija del rey, tomó a Joás, hijo de Ocozías, y lo arrebató de entre los hijos del rey, a los cuales mataban y le guardó a él y a su nodriza en una recámara. Así lo escondió Josabet, hija del rey Joram, esposa del sacerdote Joiada (porque ella era hermana de Ocozías), de delante de Atalía, y no lo mataron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 22:12 He was hidden with them in the house of God six years while Athaliah reigned over the land. 2 Crónicas 22:12 Y estuvo con ellos escondido en la casa de Dios seis años. Entre tanto Atalía reinaba en el país. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:1 Now in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took captains of hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Johanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, and they entered into a covenant with him. 2 Crónicas 23:1 Mas el séptimo año se animó Joiada, y tomó consigo en alianza a los centuriones, Azarías, hijo de Jeroham, y a Ismael, hijo de Johanán, y a Azarías, hijo de Obed, y a Maasías, hijo de Adaías y a Elisafat, hijo de Zicri; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:2 They went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of the fathers' households of Israel, and they came to Jerusalem. 2 Crónicas 23:2 los cuales rodeando por Judá, juntaron a los levitas de todas las ciudades de Judá, y a los príncipes de las familias de Israel, y vinieron a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:3 Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, "Behold, the king's son shall reign, as the Lord has spoken concerning the sons of David. 2 Crónicas 23:3 Y toda la multitud hizo alianza con el rey en la casa de Dios. Y él les dijo: He aquí el hijo del rey, el cual reinará, como Jehová lo tiene dicho de los hijos de David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:4 This is the thing which you shall do: one third of you, of the priests and Levites who come in on the sabbath, shall be gatekeepers, 2 Crónicas 23:4 Esto [es] lo que habéis de hacer: una tercera parte de vosotros que entran el sábado, [estarán] de porteros con los sacerdotes y los levitas; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:5 and one third shall be at the king's house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courts of the house of the Lord. 2 Crónicas 23:5 y una tercera parte [estará] en la casa del rey; y una tercera parte, a la puerta del Fundamento; y todo el pueblo [estará] en los atrios de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:6 But let no one enter the house of the Lord except the priests and the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of the Lord. 2 Crónicas 23:6 Y ninguno entre en la casa de Jehová, sino los sacerdotes y los levitas que sirven; éstos entrarán, porque [están] consagrados; y todo el pueblo hará la guardia de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:7 The Levites will surround the king, each man with his weapons in his hand; and whoever enters the house, let him be killed. Thus be with the king when he comes in and when he goes out." 2 Crónicas 23:7 Y los levitas rodearán al rey por todas partes, y cada uno tendrá sus armas en la mano; y cualquiera que entrare en la casa, será muerto; y estaréis con el rey cuando entrare y cuando saliere. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:8 So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, for Jehoiada the priest did not dismiss any of the divisions. 2 Crónicas 23:8 Y los levitas y todo Judá lo hicieron todo como lo había mandado el sacerdote Joiada; y tomó cada uno a los suyos, los que entraban el sábado, y los que salían el sábado; porque el sacerdote Joiada no dio licencia a las compañías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:9 Then Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had been King David's, which were in the house of God. 2 Crónicas 23:9 Y el sacerdote Joiada dio a los centuriones las lanzas, paveses y escudos que habían sido del rey David, que [estaban] en la casa de Dios; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:10 He stationed all the people, each man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king. 2 Crónicas 23:10 Y puso en orden a todo el pueblo, teniendo cada uno su arma en su mano, desde el lado derecho del templo hasta el lado izquierdo del templo, junto al altar y el templo, alrededor del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:11 Then they brought out the king's son and put the crown on him, and gave him the testimony and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, "Long live the king!" 2 Crónicas 23:11 Entonces sacaron al hijo del rey, le pusieron la corona, [le dieron] el testimonio y lo proclamaron rey; y Joiada y sus hijos lo ungieron y dijeron: ¡Viva el rey! ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the Lord to the people. 2 Crónicas 23:12 Y como Atalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que aclamaban al rey, vino al pueblo a la casa de Jehová; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:13 She looked, and behold, the king was standing by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpeters were beside the king. And all the people of the land rejoiced and blew trumpets, the singers with their musical instruments leading the praise. Then Athaliah tore her clothes and said, "Treason! Treason!" 2 Crónicas 23:13 y mirando, vio al rey que estaba junto a su columna a la entrada, y los príncipes y los trompetistas junto al rey, y todo el pueblo de la tierra hacía alegrías y tocaban trompetas, y los cantores con instrumentos de música dirigían la alabanza. Entonces Atalía rasgó sus vestidos, y dijo: ¡Traición! ¡Traición! ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:14 Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, "Bring her out between the ranks; and whoever follows her, put to death with the sword." For the priest said, "Let her not be put to death in the house of the Lord." 2 Crónicas 23:14 Entonces el sacerdote Joiada sacó a los centuriones que estaban al mando del ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto; y el que la siguiere, muera a filo de espada. Porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:15 So they seized her, and when she arrived at the entrance of the Horse Gate of the king's house, they put her to death there. 2 Crónicas 23:15 Ellos, pues, le echaron mano; y cuando llegó a la entrada de la puerta de los Caballos de la casa del rey, allí la mataron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:16 Then Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they would be the Lord's people. 2 Crónicas 23:16 Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:17 And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. 2 Crónicas 23:17 Después de esto entró todo el pueblo en el templo de Baal, y lo derribaron, y también sus altares; e hicieron pedazos sus imágenes, y mataron delante de los altares a Matán, sacerdote de Baal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:18 Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the Lord under the authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the law of Moses--with rejoicing and singing according to the order of David. 2 Crónicas 23:18 Luego ordenó Joiada los oficios en la casa de Jehová bajo la mano de los sacerdotes y los levitas, según David los había distribuido en la casa de Jehová, para ofrecer a Jehová los holocaustos, como [está] escrito en la ley de Moisés, con gozo y cantos, conforme [fue ordenado] por David. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:19 He stationed the gatekeepers of the house of the Lord, so that no one would enter who was in any way unclean. 2 Crónicas 23:19 Puso también porteros a las puertas de la casa de Jehová, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:20 He took the captains of hundreds, the nobles, the rulers of the people and all the people of the land, and brought the king down from the house of the Lord, and came through the upper gate to the king's house. And they placed the king upon the royal throne. 2 Crónicas 23:20 Tomó después a los centuriones, y a los principales, y a los que gobernaban el pueblo; y a todo el pueblo de la tierra, e hizo descender al rey de la casa de Jehová; y vinieron a través de la puerta mayor a la casa del rey, y sentaron al rey sobre el trono del reino. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 23:21 So all of the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword. 2 Crónicas 23:21 Y se regocijó todo el pueblo del país, y la ciudad estuvo quieta, después que mataron a Atalía a filo de espada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:1 Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah from Beersheba. 2 Crónicas 24:1 Siete años [tenía] Joás cuando comenzó a reinar, y cuarenta años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Sibia, de Beerseba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:2 Joash did what was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest. 2 Crónicas 24:2 Y Joás hizo lo recto ante los ojos de Jehová todos los días de Joiada el sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:3 Jehoiada took two wives for him, and he became the father of sons and daughters. 2 Crónicas 24:3 Y Joiada tomó para él dos esposas; y engendró hijos e hijas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:4 Now it came about after this that Joash decided to restore the house of the Lord. 2 Crónicas 24:4 Después de esto aconteció [que] Joás tuvo voluntad de reparar la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:5 He gathered the priests and Levites and said to them, "Go out to the cities of Judah and collect money from all Israel to repair the house of your God annually, and you shall do the matter quickly." But the Levites did not act quickly. 2 Crónicas 24:5 Y reunió a los sacerdotes y a los levitas, y les dijo: Salid por las ciudades de Judá, y juntad dinero de todo Israel, para que cada año sea reparada la casa de vuestro Dios; y vosotros poned diligencia en el asunto. Pero los levitas no pusieron diligencia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:6 So the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the levy fixed by Moses the servant of the Lord on the congregation of Israel for the tent of the testimony?" 2 Crónicas 24:6 Por lo cual el rey llamó a Joiada el principal, y le dijo: ¿Por qué no has procurado que los levitas traigan de Judá y de Jerusalén al tabernáculo de la congregación, la ofrenda que impuso Moisés, siervo de Jehová y de la congregación de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:7 For the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and even used the holy things of the house of the Lord for the Baals. 2 Crónicas 24:7 Porque la impía Atalía y sus hijos habían destruido la casa de Dios, y además habían gastado en los ídolos todas las cosas consagradas a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:8 So the king commanded, and they made a chest and set it outside by the gate of the house of the Lord. 2 Crónicas 24:8 Mandó, pues, el rey que hiciesen un arca, la cual pusieron fuera a la puerta de la casa de Jehová; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:9 They made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to the Lord the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness. 2 Crónicas 24:9 e hicieron pregonar en Judá y en Jerusalén, que trajesen a Jehová la ofrenda [que] Moisés, siervo de Dios, había impuesto a Israel en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:10 All the officers and all the people rejoiced and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished. 2 Crónicas 24:10 Y todos los príncipes y todo el pueblo se gozaron, y trajeron ofrendas, y echaron en el arca hasta llenarla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:11 It came about whenever the chest was brought in to the king's officer by the Levites, and when they saw that there was much money, then the king's scribe and the chief priest's officer would come, empty the chest, take it, and return it to its place. Thus they did daily and collected much money. 2 Crónicas 24:11 Y sucedía que cuando venía el tiempo para llevar el arca al magistrado del rey por mano de los levitas, cuando veían que [había] mucho dinero, venía el escriba del rey, y el que estaba puesto por el sumo sacerdote, y llevaban el arca, y la vaciaban, y la volvían a su lugar; y así lo hacían de día en día, y recogían mucho dinero; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:12 The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the Lord; and they hired masons and carpenters to restore the house of the Lord, and also workers in iron and bronze to repair the house of the Lord. 2 Crónicas 24:12 y el rey y Joiada lo daban a los que hacían la obra del servicio de la casa de Jehová, y contrataban canteros y carpinteros para que reparasen la casa de Jehová, y a los que trabajaban con hierro y bronce para que reparasen la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:13 So the workmen labored, and the repair work progressed in their hands, and they restored the house of God according to its specifications and strengthened it. 2 Crónicas 24:13 Hacían, pues, los artesanos la obra, y por sus manos la obra fue restaurada, y restituyeron la casa de Dios a su condición, y la consolidaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:14 When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; and it was made into utensils for the house of the Lord, utensils for the service and the burnt offering, and pans and utensils of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the Lord continually all the days of Jehoiada. 2 Crónicas 24:14 Y cuando hubieron terminado, trajeron el resto del dinero delante del rey y de Joiada, e hicieron de él utensilios para la casa de Jehová, utensilios para el servicio, morteros, cucharas, vasos de oro y de plata. Y sacrificaban holocaustos continuamente en la casa de Jehová todos los días de Joiada. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:15 Now when Jehoiada reached a ripe old age he died; he was one hundred and thirty years old at his death. 2 Crónicas 24:15 Mas Joiada envejeció, y murió lleno de días; [tenía] ciento treinta años cuando murió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:16 They buried him in the city of David among the kings, because he had done well in Israel and to God and His house. 2 Crónicas 24:16 Y lo sepultaron en la ciudad de David con los reyes, por cuanto había hecho bien con Israel, y para con Dios, y con su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:17 But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them. 2 Crónicas 24:17 Muerto Joiada, vinieron los príncipes de Judá, y se postraron ante el rey; y el rey los oyó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:18 They abandoned the house of the Lord, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols; so wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guilt. 2 Crónicas 24:18 Y abandonaron la casa de Jehová el Dios de sus padres, y sirvieron a las imágenes de Asera y a las imágenes esculpidas; y la ira vino sobre Judá y Jerusalén por este su pecado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:19 Yet He sent prophets to them to bring them back to the Lord; though they testified against them, they would not listen. 2 Crónicas 24:19 Y les envió profetas para que los volviesen a Jehová, los cuales les amonestaron; mas ellos no los escucharon. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:20 Then the Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people and said to them, "Thus God has said, 'Why do you transgress the commandments of the Lord and do not prosper? Because you have forsaken the Lord, He has also forsaken you.'" 2 Crónicas 24:20 Y el Espíritu de Dios envistió a Zacarías, hijo del sacerdote Joiada, y puesto en pie, donde estaba más alto que el pueblo, les dijo: Así dice Dios: ¿Por qué quebrantáis los mandamientos de Jehová, y no prosperáis? Porque habéis abandonado a Jehová, Él también os ha abandonado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:21 So they conspired against him and at the command of the king they stoned him to death in the court of the house of the Lord. 2 Crónicas 24:21 Mas ellos hicieron conspiración contra él, y por mandato del rey, lo apedrearon en el atrio de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:22 Thus Joash the king did not remember the kindness which his father Jehoiada had shown him, but he murdered his son. And as he died he said, "May the Lord see and avenge!" 2 Crónicas 24:22 Así el rey Joás no se acordó de la misericordia que su padre Joiada había hecho con él, sino que mató su hijo; el cual dijo al morir: Jehová [lo] vea, y [lo] demande. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:23 Now it happened at the turn of the year that the army of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus. 2 Crónicas 24:23 Y sucedió que a la vuelta del año subió contra él el ejército de Siria; y vinieron a Judá y a Jerusalén, y destruyeron de entre la población a todos los principales del pueblo, y enviaron todo el despojo al rey a Damasco. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:24 Indeed the army of the Arameans came with a small number of men; yet the Lord delivered a very great army into their hands, because they had forsaken the Lord, the God of their fathers. Thus they executed judgment on Joash. 2 Crónicas 24:24 Porque aunque el ejército de Siria había venido con poca gente, Jehová les entregó en sus manos un ejército muy numeroso; por cuanto habían dejado a Jehová, el Dios de sus padres. Y así ejecutaron juicio contra Joás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:25 When they had departed from him (for they left him very sick), his own servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and murdered him on his bed. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings. 2 Crónicas 24:25 Y yéndose de él los sirios, lo dejaron en muchas enfermedades; y conspiraron contra él sus siervos a causa de la sangre de los hijos del sacerdote Joiada, y lo hirieron en su cama, y murió. Y lo sepultaron en la ciudad de David, mas no lo sepultaron en los sepulcros de los reyes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:26 Now these are those who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess. 2 Crónicas 24:26 Los que conspiraron contra él fueron Zabad, hijo de Simeat amonita, y Jozabad, hijo de Simrit moabita. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 24:27 As to his sons and the many oracles against him and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the treatise of the Book of the Kings. Then Amaziah his son became king in his place. 2 Crónicas 24:27 Y [en cuanto] a sus hijos, y a la multiplicación que hizo de las rentas, y de la restauración de la casa de Jehová, he aquí [está] escrito en la historia del libro de los reyes. Y Amasías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:1 Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. 2 Crónicas 25:1 Veinticinco años [tenía] Amasías [cuando] comenzó a reinar, y veintinueve años reinó en Jerusalén: el nombre de su madre [fue] Joadan, de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:2 He did right in the sight of the Lord, yet not with a whole heart. 2 Crónicas 25:2 E Hizo lo recto ante los ojos de Jehová, aunque no de perfecto corazón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:3 Now it came about as soon as the kingdom was firmly in his grasp, that he killed his servants who had slain his father the king. 2 Crónicas 25:3 Y sucedió que luego que fue confirmado en el reino, mató a sus siervos que habían matado al rey su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:4 However, he did not put their children to death, but did as it is written in the law in the book of Moses, which the Lord commanded, saying, "Fathers shall not be put to death for sons, nor sons be put to death for fathers, but each shall be put to death for his own sin." 2 Crónicas 25:4 Mas no mató a los hijos de ellos, según lo que [está] escrito en la ley en el libro de Moisés, donde Jehová mandó, diciendo: No morirán los padres por los hijos, ni los hijos por los padres; mas cada uno morirá por su pecado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:5 Moreover, Amaziah assembled Judah and appointed them according to their fathers' households under commanders of thousands and commanders of hundreds throughout Judah and Benjamin; and he took a census of those from twenty years old and upward and found them to be 300,000 choice men, able to go to war and handle spear and shield. 2 Crónicas 25:5 Y Amasías reunió a Judá, conforme a las casas de sus padres y los hizo capitanes de millares, y capitanes de centenas por todo Judá y Benjamín; y puso en lista a los de veinte años arriba, y fueron hallados trescientos mil Hombres escogidos para salir a la guerra, que sabían manejar lanza y escudo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:6 He hired also 100,000 valiant warriors out of Israel for one hundred talents of silver. 2 Crónicas 25:6 Y de Israel tomó a sueldo cien mil hombres valientes, por cien talentos de plata. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:7 But a man of God came to him saying, "O king, do not let the army of Israel go with you, for the Lord is not with Israel nor with any of the sons of Ephraim. 2 Crónicas 25:7 Pero un varón de Dios vino a él y le dijo: Rey, no vaya contigo el ejército de Israel; porque Jehová no [está] con Israel, [ni con] ninguno de los hijos de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:8 But if you do go, do it, be strong for the battle; yet God will bring you down before the enemy, for God has power to help and to bring down." 2 Crónicas 25:8 Pero si quieres ir, ve, esfuérzate para la batalla, pero Dios te hará caer delante de los enemigos; porque en Dios está el poder, o para ayudar, o para derribar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:9 Amaziah said to the man of God, "But what shall we do for the hundred talents which I have given to the troops of Israel?" And the man of God answered, "The Lord has much more to give you than this." 2 Crónicas 25:9 Y Amasías dijo al varón de Dios: ¿Qué, pues, se hará de los cien talentos que he dado al ejército de Israel? Y el varón de Dios respondió: De Jehová es darte mucho más que esto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:10 Then Amaziah dismissed them, the troops which came to him from Ephraim, to go home; so their anger burned against Judah and they returned home in fierce anger. 2 Crónicas 25:10 Entonces Amasías apartó el escuadrón de la gente que había venido a él de Efraín, para que se fuesen a sus casas: y ellos se enojaron grandemente contra Judá, y se volvieron a sus casas encolerizados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:11 Now Amaziah strengthened himself and led his people forth, and went to the Valley of Salt and struck down 10,000 of the sons of Seir. 2 Crónicas 25:11 Esforzándose entonces Amasías, sacó a su pueblo, y vino al valle de la Sal, y mató de los hijos de Seir a diez mil. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:12 The sons of Judah also captured 10,000 alive and brought them to the top of the cliff and threw them down from the top of the cliff, so that they were all dashed to pieces. 2 Crónicas 25:12 Y los hijos de Judá tomaron vivos otros diez mil, los cuales llevaron a la cumbre de un peñasco, y de allí los despeñaron, y todos se hicieron pedazos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:13 But the troops whom Amaziah sent back from going with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down 3,000 of them and plundered much spoil. 2 Crónicas 25:13 Mas los del escuadrón que Amasías había despedido, para que no fuesen con él a la guerra, acometieron las ciudades de Judá, desde Samaria hasta Bet-horón, y mataron a tres mil de ellos, y tomaron gran despojo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:14 Now after Amaziah came from slaughtering the Edomites, he brought the gods of the sons of Seir, set them up as his gods, bowed down before them and burned incense to them. 2 Crónicas 25:14 Regresando luego Amasías de la matanza de los edomitas, trajo también consigo los dioses de los hijos de Seir, y los puso para sí por dioses, y se inclinó ante ellos y les quemó incienso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:15 Then the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, "Why have you sought the gods of the people who have not delivered their own people from your hand?" 2 Crónicas 25:15 Por lo cual se encendió el furor de Jehová contra Amasías, y envió a él un profeta, que le dijo: ¿Por qué has buscado los dioses de la gente, que no libraron a su pueblo de tus manos? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:16 As he was talking with him, the king said to him, "Have we appointed you a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?" Then the prophet stopped and said, "I know that God has planned to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel." 2 Crónicas 25:16 Y hablándole el profeta estas cosas, él le respondió: ¿Te han puesto a ti por consejero del rey? Déjate de eso: ¿Por qué quieres que te maten? Y cuando terminó de hablar, el profeta dijo luego: Yo sé que Dios ha determinado destruirte, porque has hecho esto, y no obedeciste a mi consejo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:17 Then Amaziah king of Judah took counsel and sent to Joash the son of Jehoahaz the son of Jehu, the king of Israel, saying, "Come, let us face each other." 2 Crónicas 25:17 Y Amasías rey de Judá, habiendo tomado consejo, envió a decir a Joás, hijo de Joacaz, hijo de Jehú, rey de Israel: Ven, y veámonos cara a cara. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:18 Joash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son in marriage.' But there passed by a wild beast that was in Lebanon and trampled the thorn bush. 2 Crónicas 25:18 Entonces Joás rey de Israel envió a decir a Amasías rey de Judá: El cardo que [estaba] en el Líbano, envió al cedro que [estaba] en el Líbano, diciendo: Da tu hija a mi hijo por esposa. Y he aquí que las bestias fieras que [estaban] en el Líbano, pasaron, y hollaron el cardo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:19 You said, 'Behold, you have defeated Edom.' And your heart has become proud in boasting. Now stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall and Judah with you?" 2 Crónicas 25:19 Tú dices: He aquí he herido a Edom; y tu corazón se enaltece para gloriarte; ahora quédate en tu casa; ¿para qué provocas [tu] mal, para caer tú y Judá contigo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:20 But Amaziah would not listen, for it was from God, that He might deliver them into the hand of Joash because they had sought the gods of Edom. 2 Crónicas 25:20 Pero Amasías no quiso oír; porque esto [venía] de Dios, que los quería entregar en manos [de sus enemigos], por cuanto habían buscado los dioses de Edom. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:21 So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth-shemesh, which belonged to Judah. 2 Crónicas 25:21 Subió, pues, Joás rey de Israel, y se vieron cara a cara él y Amasías rey de Judá, en Bet-semes, la cual [es] de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:22 Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent. 2 Crónicas 25:22 Pero cayó Judá delante de Israel, y huyó cada uno a su tienda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:23 Then Joash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate, 400 cubits. 2 Crónicas 25:23 Y Joás, rey de Israel, prendió en Bet-semes a Amasías, rey de Judá, hijo de Joás, hijo de Joacaz, y lo llevó a Jerusalén; y derribó el muro de Jerusalén desde la puerta de Efraín hasta la puerta del Ángulo, cuatrocientos codos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:24 He took all the gold and silver and all the utensils which were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. 2 Crónicas 25:24 Asimismo [tomó] todo el oro y la plata, y todos los utensilios que se hallaron en la casa de Dios en casa de Obed-edom, y los tesoros de la casa del rey, y los hijos de los príncipes, y se volvió a Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:25 And Amaziah, the son of Joash king of Judah, lived fifteen years after the death of Joash, son of Jehoahaz, king of Israel. 2 Crónicas 25:25 Y vivió Amasías, hijo de Joás, rey de Judá, quince años después de la muerte de Joás, hijo de Joacaz, rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:26 Now the rest of the acts of Amaziah, from first to last, behold, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel? 2 Crónicas 25:26 Los demás hechos de Amasías, primeros y postreros, ¿no [están] escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:27 From the time that Amaziah turned away from following the Lord they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there. 2 Crónicas 25:27 Desde el tiempo en que Amasías se apartó de Jehová, maquinaron una conspiración contra él en Jerusalén; y huyó a Laquis, pero enviaron tras él a Laquis y allá lo mataron; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 25:28 Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the city of Judah. 2 Crónicas 25:28 y lo trajeron en caballos, y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:1 And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah. 2 Crónicas 26:1 Entonces todo el pueblo de Judá tomó a Uzías, el cual [tenía] dieciséis años, y lo pusieron por rey en lugar de Amasías, su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:2 He built Eloth and restored it to Judah after the king slept with his fathers. 2 Crónicas 26:2 Edificó él a Elot, y la restituyó a Judá después que el rey durmió con sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:3 Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem; and his mother's name was Jechiliah of Jerusalem. 2 Crónicas 26:3 Dieciséis años [tenía] Uzías cuando comenzó a reinar, y cincuenta y dos años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre [fue] Jecolía, de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:4 He did right in the sight of the Lord according to all that his father Amaziah had done. 2 Crónicas 26:4 E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho Amasías, su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:5 He continued to seek God in the days of Zechariah, who had understanding through the vision of God; and as long as he sought the Lord, God prospered him. 2 Crónicas 26:5 Y persistió en buscar a Dios en los días de Zacarías, quien tenía entendimiento en visiones de Dios; y en esos días que él buscó a Jehová, Dios le prosperó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:6 Now he went out and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod; and he built cities in the area of Ashdod and among the Philistines. 2 Crónicas 26:6 Y salió, y peleó contra los filisteos, y rompió el muro de Gat, y el muro de Jabnia, y el muro de Asdod; y edificó ciudades en Asdod y en la tierra de los filisteos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:7 God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur-baal, and the Meunites. 2 Crónicas 26:7 Y Dios le dio ayuda contra los filisteos, y contra los árabes que habitaban en Gur-baal, y contra los meunitas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:8 The Ammonites also gave tribute to Uzziah, and his fame extended to the border of Egypt, for he became very strong. 2 Crónicas 26:8 Y los amonitas dieron presentes a Uzías, y se divulgó su nombre hasta la entrada de Egipto; porque se había hecho altamente poderoso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:9 Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the corner buttress and fortified them. 2 Crónicas 26:9 Edificó también Uzías torres en Jerusalén, junto a la puerta del Ángulo, y junto a la puerta del Valle, y junto a las esquinas; y las fortificó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:10 He built towers in the wilderness and hewed many cisterns, for he had much livestock, both in the lowland and in the plain. He also had plowmen and vinedressers in the hill country and the fertile fields, for he loved the soil. 2 Crónicas 26:10 Asimismo edificó torres en el desierto, y abrió muchas cisternas; porque tuvo muchos ganados, así en los valles como en las vegas; y viñas, y labranzas, así en los montes como en el Carmelo; porque amaba la agricultura. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:11 Moreover, Uzziah had an army ready for battle, which entered combat by divisions according to the number of their muster, prepared by Jeiel the scribe and Maaseiah the official, under the direction of Hananiah, one of the king's officers. 2 Crónicas 26:11 Tuvo también Uzías escuadrones de guerreros, los cuales salían a la guerra en ejército, según que estaban por lista hecha por mano de Jeiel el escriba y de Maasías el gobernador, y por mano de Hananías, [uno] de los príncipes del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:12 The total number of the heads of the households, of valiant warriors, was 2,600. 2 Crónicas 26:12 Todo el número de los jefes de familias, valientes y esforzados, [era] dos mil seiscientos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:13 Under their direction was an elite army of 307,500, who could wage war with great power, to help the king against the enemy. 2 Crónicas 26:13 Y bajo la mano de éstos [estaba] el ejército de guerra, de trescientos siete mil quinientos guerreros poderosos y fuertes para ayudar al rey contra los enemigos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:14 Moreover, Uzziah prepared for all the army shields, spears, helmets, body armor, bows and sling stones. 2 Crónicas 26:14 Y Uzías aprestó para todo el ejército, escudos, lanzas, almetes, coseletes, arcos y hondas [para tirar] piedras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:15 In Jerusalem he made engines of war invented by skillful men to be on the towers and on the corners for the purpose of shooting arrows and great stones. Hence his fame spread afar, for he was marvelously helped until he was strong. 2 Crónicas 26:15 E hizo en Jerusalén máquinas inventadas por ingenieros, para que estuviesen en las torres y en los baluartes, para arrojar saetas y grandes piedras, y su fama se extendió lejos, porque fue ayudado maravillosamente, hasta hacerse fuerte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:16 But when he became strong, his heart was so proud that he acted corruptly, and he was unfaithful to the Lord his God, for he entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense. 2 Crónicas 26:16 Mas cuando ya era fuerte, su corazón se enalteció para [su] ruina; porque se rebeló contra Jehová su Dios, entrando en el templo de Jehová para quemar incienso en el altar del incienso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:17 Then Azariah the priest entered after him and with him eighty priests of the Lord, valiant men. 2 Crónicas 26:17 Y entró tras él el sacerdote Azarías, y con él ochenta sacerdotes de Jehová, de los valientes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:18 They opposed Uzziah the king and said to him, "It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but for the priests, the sons of Aaron who are consecrated to burn incense. Get out of the sanctuary, for you have been unfaithful and will have no honor from the Lord God." 2 Crónicas 26:18 Y se pusieron contra el rey Uzías, y le dijeron: No a ti, oh Uzías, el quemar incienso a Jehová, sino a los sacerdotes, hijos de Aarón, que son consagrados para quemarlo. Sal del santuario, porque has prevaricado, y no te será para gloria delante de Jehová Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:19 But Uzziah, with a censer in his hand for burning incense, was enraged; and while he was enraged with the priests, the leprosy broke out on his forehead before the priests in the house of the Lord, beside the altar of incense. 2 Crónicas 26:19 Y Uzías, que [tenía] en su mano un incensario para quemar incienso, se llenó de ira; y en esta su ira contra los sacerdotes, la lepra le salió en la frente delante de los sacerdotes en la casa de Jehová, junto al altar del incienso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:20 Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and behold, he was leprous on his forehead; and they hurried him out of there, and he himself also hastened to get out because the Lord had smitten him. 2 Crónicas 26:20 Y le miró Azarías, el sumo sacerdote, y todos los sacerdotes, y he aquí la lepra [estaba] en su frente; y le hicieron salir aprisa de aquel lugar; y él también se dio prisa a salir, porque Jehová lo había herido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:21 King Uzziah was a leper to the day of his death; and he lived in a separate house, being a leper, for he was cut off from the house of the Lord. And Jotham his son was over the king's house judging the people of the land. 2 Crónicas 26:21 Así el rey Uzías fue leproso hasta el día de su muerte, y habitó leproso en una casa apartada, porque fue separado de la casa de Jehová; y Jotam su hijo tuvo cargo de la casa real, gobernando al pueblo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:22 Now the rest of the acts of Uzziah, first to last, the prophet Isaiah, the son of Amoz, has written. 2 Crónicas 26:22 Los demás hechos de Uzías, primeros y postreros, los escribió el profeta Isaías, hijo de Amoz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 26:23 So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the grave which belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son became king in his place. 2 Crónicas 26:23 Y durmió Uzías con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en el campo de los sepulcros reales; porque dijeron: Leproso [es]. Y reinó en su lugar Jotam, su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:1 Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerushah the daughter of Zadok. 2 Crónicas 27:1 Veinticinco años [tenía] Jotam cuando comenzó a reinar, y dieciséis años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre [fue] Jerusa, hija de Sadoc. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:2 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the Lord. But the people continued acting corruptly. 2 Crónicas 27:2 E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho Uzías su padre, salvo que no entró en el templo de Jehová. Y el pueblo continuaba corrompiéndose. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:3 He built the upper gate of the house of the Lord, and he built extensively the wall of Ophel. 2 Crónicas 27:3 Edificó él la puerta mayor de la casa de Jehová, y en el muro de la fortaleza edificó mucho. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:4 Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and he built fortresses and towers on the wooded hills. 2 Crónicas 27:4 Además edificó ciudades en las montañas de Judá, y edificó castillos y torres en los bosques. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:5 He fought also with the king of the Ammonites and prevailed over them so that the Ammonites gave him during that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second and in the third year. 2 Crónicas 27:5 También tuvo él guerra con el rey de los hijos de Amón, a los cuales venció; y los hijos de Amón le dieron en aquel año cien talentos de plata, y diez mil coros de trigo, y diez mil de cebada. Esto le dieron los hijos de Amón, y lo mismo en el segundo año y en el tercero. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:6 So Jotham became mighty because he ordered his ways before the Lord his God. 2 Crónicas 27:6 Así que Jotam se hizo fuerte, porque preparó sus caminos delante de Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:7 Now the rest of the acts of Jotham, even all his wars and his acts, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. 2 Crónicas 27:7 Los demás hechos de Jotam, y todas sus guerras, y sus caminos, he aquí [están] escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:8 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. 2 Crónicas 27:8 Cuando comenzó a reinar tenía veinticinco años, y dieciséis años reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 27:9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son became king in his place. 2 Crónicas 27:9 Y durmió Jotam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y Acaz su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:1 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do right in the sight of the Lord as David his father had done. 2 Crónicas 28:1 Veinte años [tenía] Acaz cuando comenzó a reinar, y dieciséis años reinó en Jerusalén; mas no hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:2 But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals. 2 Crónicas 28:2 Pues anduvo en los caminos de los reyes de Israel, y además hizo imágenes de fundición a los Baales. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:3 Moreover, he burned incense in the valley of Ben-hinnom and burned his sons in fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had driven out before the sons of Israel. 2 Crónicas 28:3 Quemó también incienso en el valle de los hijos de Hinom, y quemó a sus hijos en el fuego, conforme a las abominaciones de las naciones que Jehová había echado de delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:4 He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills and under every green tree. 2 Crónicas 28:4 Asimismo sacrificó y quemó incienso en los lugares altos, y en los collados, y debajo de todo árbol frondoso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:5 Wherefore, the Lord his God delivered him into the hand of the king of Aram; and they defeated him and carried away from him a great number of captives and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who inflicted him with heavy casualties. 2 Crónicas 28:5 Por lo cual Jehová su Dios lo entregó en manos del rey de los sirios, los cuales lo derrotaron, y se llevaron cautiva una gran multitud que llevaron a Damasco. Fue también entregado en manos del rey de Israel, el cual lo batió con gran mortandad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:6 For Pekah the son of Remaliah slew in Judah 120,000 in one day, all valiant men, because they had forsaken the Lord God of their fathers. 2 Crónicas 28:6 Porque Peka, hijo de Remalías, mató en Judá en un día a ciento veinte mil, todos hombres valientes, porque habían dejado a Jehová, el Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:7 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son and Azrikam the ruler of the house and Elkanah the second to the king. 2 Crónicas 28:7 Asimismo Zicri, hombre poderoso de Efraín, mató a Maasías, hijo del rey, y a Azricam su mayordomo, y a Elcana, segundo después del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:8 The sons of Israel carried away captive of their brethren 200,000 women, sons and daughters; and they took also a great deal of spoil from them, and brought the spoil to Samaria. 2 Crónicas 28:8 Y los hijos de Israel se llevaron cautivos de sus hermanos a doscientos mil, mujeres, hijos e hijas, además de haber saqueado de ellos un gran despojo, el cual trajeron a Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:9 But a prophet of the Lord was there, whose name was Oded; and he went out to meet the army which came to Samaria and said to them, "Behold, because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah, He has delivered them into your hand, and you have slain them in a rage which has even reached heaven. 2 Crónicas 28:9 Había entonces allí un profeta de Jehová, que se llamaba Oded, el cual salió delante del ejército cuando entraba en Samaria, y les dijo: He aquí, Jehová, el Dios de vuestros padres, por el enojo contra Judá, los ha entregado en vuestras manos; y vosotros los habéis matado con ira, [que] ha llegado hasta el cielo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:10 Now you are proposing to subjugate for yourselves the people of Judah and Jerusalem for male and female slaves. Surely, do you not have transgressions of your own against the Lord your God? 2 Crónicas 28:10 Y ahora habéis determinado sujetar a vosotros a Judá y a Jerusalén por siervos y siervas: [mas] ¿no habéis vosotros pecado contra Jehová vuestro Dios? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:11 Now therefore, listen to me and return the captives whom you captured from your brothers, for the burning anger of the Lord is against you." 2 Crónicas 28:11 Oídme, pues, ahora, y devolved a los cautivos que habéis tomado de vuestros hermanos; porque Jehová [está] airado contra vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:12 Then some of the heads of the sons of Ephraim--Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai--arose against those who were coming from the battle, 2 Crónicas 28:12 Se levantaron entonces algunos varones de los principales de los hijos de Efraín, Azarías, hijo de Johanán, y Berequías, hijo de Mesilemot, y Ezequías, hijo de Salum, y Amasa, hijo de Hadlai, contra los que venían de la guerra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:13 and said to them, "You must not bring the captives in here, for you are proposing to bring upon us guilt against the Lord adding to our sins and our guilt; for our guilt is great so that His burning anger is against Israel." 2 Crónicas 28:13 Y les dijeron: No metáis acá a los cautivos; porque el pecado contra Jehová será sobre nosotros. Vosotros tratáis de añadir sobre nuestros pecados y sobre nuestras culpas, siendo muy grande nuestro delito, y la ira del furor sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:14 So the armed men left the captives and the spoil before the officers and all the assembly. 2 Crónicas 28:14 Entonces el ejército dejó los cautivos y el despojo delante de los príncipes y de toda la multitud. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:15 Then the men who were designated by name arose, took the captives, and they clothed all their naked ones from the spoil; and they gave them clothes and sandals, fed them and gave them drink, anointed them with oil, led all their feeble ones on donkeys, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brothers; then they returned to Samaria. 2 Crónicas 28:15 Y se levantaron los varones nombrados, y tomaron los cautivos, y vistieron del despojo a los que de ellos estaban desnudos; los vistieron y los calzaron, y les dieron de comer y de beber, y los ungieron, y condujeron en asnos a todos los débiles y los llevaron hasta Jericó, ciudad de las palmeras, cerca de sus hermanos; y ellos se volvieron a Samaria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:16 At that time King Ahaz sent to the kings of Assyria for help. 2 Crónicas 28:16 En aquel tiempo el rey Acaz envió a pedir a los reyes de Asiria que le ayudasen: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:17 For again the Edomites had come and attacked Judah and carried away captives. 2 Crónicas 28:17 Pues otra vez los edomitas habían venido y herido a los de Judá, y habían llevado cautivos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:18 The Philistines also had invaded the cities of the lowland and of the Negev of Judah, and had taken Beth-shemesh, Aijalon, Gederoth, and Soco with its villages, Timnah with its villages, and Gimzo with its villages, and they settled there. 2 Crónicas 28:18 Asimismo los filisteos habían invadido a las ciudades de la llanura, y del sur de Judá, y habían tomado a Bet-semes, a Ajalón, Gederot, y a Soco con sus aldeas, Timna también con sus aldeas, y Gimzo con sus aldeas; y habitaban en ellas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:19 For the Lord humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had brought about a lack of restraint in Judah and was very unfaithful to the Lord. 2 Crónicas 28:19 Porque Jehová había humillado a Judá por causa de Acaz, rey de Israel; por cuanto él había desnudado a Judá, y había prevaricado gravemente contra Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:20 So Tilgath-pilneser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him. 2 Crónicas 28:20 Y vino contra él Tilgat-pileser, rey de los asirios; quien lo redujo a estrechez, y no lo fortificó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:21 Although Ahaz took a portion out of the house of the Lord and out of the palace of the king and of the princes, and gave it to the king of Assyria, it did not help him. 2 Crónicas 28:21 Aunque despojó Acaz la casa de Jehová, y la casa real, y las de los príncipes, para dar al rey de los asirios, con todo eso él no le ayudó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:22 Now in the time of his distress this same King Ahaz became yet more unfaithful to the Lord. 2 Crónicas 28:22 Además el rey Acaz, en el tiempo de su aflicción, añadió mayor pecado contra Jehová; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:23 For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated him, and said, "Because the gods of the kings of Aram helped them, I will sacrifice to them that they may help me." But they became the downfall of him and all Israel. 2 Crónicas 28:23 Porque ofreció sacrificio a los dioses de Damasco que lo habían derrotado, y dijo: Pues que los dioses de los reyes de Siria les ayudan, yo [también] sacrificaré a ellos para que me ayuden; bien que fueron éstos su ruina, y la de todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:24 Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the Lord and made altars for himself in every corner of Jerusalem. 2 Crónicas 28:24 A más de eso recogió Acaz los utensilios de la casa de Dios, y los quebró, y cerró las puertas de la casa de Jehová, y se hizo altares en Jerusalén en todos los rincones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:25 In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the Lord, the God of his fathers, to anger. 2 Crónicas 28:25 Hizo también lugares altos en todas las ciudades de Judá, para quemar incienso a otros dioses, provocando así a ira a Jehová, el Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:26 Now the rest of his acts and all his ways, from first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel. 2 Crónicas 28:26 Los demás de sus hechos, y todos sus caminos, primeros y postreros, he aquí [están] escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 28:27 So Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him into the tombs of the kings of Israel; and Hezekiah his son reigned in his place. 2 Crónicas 28:27 Y durmió Acaz con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de Jerusalén; mas no le metieron en los sepulcros de los reyes de Israel; y Ezequías su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:1 Hezekiah became king when he was twenty-five years old; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah. 2 Crónicas 29:1 Y Ezequías comenzó a reinar [siendo] de veinticinco años, y reinó veintinueve años en Jerusalén. El nombre de su madre [fue] Abía, hija de Zacarías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:2 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done. 2 Crónicas 29:2 E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them. 2 Crónicas 29:3 En el primer año de su reinado, en el mes primero, abrió las puertas de la casa de Jehová, y las reparó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:4 He brought in the priests and the Levites and gathered them into the square on the east. 2 Crónicas 29:4 E hizo venir a los sacerdotes y a los levitas y los reunió en la plaza oriental. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:5 Then he said to them, "Listen to me, O Levites. Consecrate yourselves now, and consecrate the house of the Lord, the God of your fathers, and carry the uncleanness out from the holy place. 2 Crónicas 29:5 Y les dijo: Oídme, levitas, y santificaos ahora, y santificaréis la casa de Jehová, el Dios de vuestros padres, y sacaréis del santuario la inmundicia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:6 For our fathers have been unfaithful and have done evil in the sight of the Lord our God, and have forsaken Him and turned their faces away from the dwelling place of the Lord, and have turned their backs. 2 Crónicas 29:6 Porque nuestros padres se han rebelado y han hecho lo malo ante los ojos de Jehová, nuestro Dios; que le dejaron, y apartaron sus rostros del tabernáculo de Jehová, y le volvieron las espaldas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:7 They have also shut the doors of the porch and put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel. 2 Crónicas 29:7 Y aun cerraron las puertas del pórtico, y apagaron las lámparas; no quemaron incienso, ni sacrificaron holocausto en el santuario al Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:8 Therefore the wrath of the Lord was against Judah and Jerusalem, and He has made them an object of terror, of horror, and of hissing, as you see with your own eyes. 2 Crónicas 29:8 Por tanto la ira de Jehová ha venido sobre Judá y Jerusalén, y los ha entregado a turbación, a horror y a escarnio, como veis vosotros con vuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:9 For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. 2 Crónicas 29:9 Y he aquí nuestros padres han caído a espada, y nuestros hijos, nuestras hijas y nuestras esposas [están] en cautividad por causa de esto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:10 Now it is in my heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that His burning anger may turn away from us. 2 Crónicas 29:10 Ahora, [pues], yo he determinado hacer pacto con Jehová, el Dios de Israel, para que aparte de nosotros la ira de su furor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:11 My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to minister to Him, and to be His ministers and burn incense." 2 Crónicas 29:11 Hijos míos, no os engañéis ahora, porque Jehová os ha escogido a vosotros para que estéis delante de Él y le sirváis, y seáis sus ministros y le queméis incienso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:12 Then the Levites arose: Mahath, the son of Amasai and Joel the son of Azariah, from the sons of the Kohathites; and from the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; and from the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah; 2 Crónicas 29:12 Entonces los levitas se levantaron, Mahat, hijo de Amasai, y Joel, hijo de Azarías, de los hijos de Coat; y de los hijos de Merari, Cis, hijo de Abdi, y Azarías, hijo de Jehalelel; y de los hijos de Gersón, Joah, hijo de Zima, y Edén, hijo de Joah; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:13 and from the sons of Elizaphan, Shimri and Jeiel; and from the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah; 2 Crónicas 29:13 Y de los hijos de Elizafán, Simri y Jeiel; y de los hijos de Asaf, Zacarías y Matanías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:14 and from the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and from the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel. 2 Crónicas 29:14 Y de los hijos de Hemán, Jehiel y Simeí; y de los hijos de Jedutún, Semaías y Uziel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:15 They assembled their brothers, consecrated themselves, and went in to cleanse the house of the Lord, according to the commandment of the king by the words of the Lord. 2 Crónicas 29:15 Éstos reunieron a sus hermanos, y se santificaron y entraron conforme al mandamiento del rey y las palabras de Jehová, para limpiar la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:16 So the priests went in to the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and every unclean thing which they found in the temple of the Lord they brought out to the court of the house of the Lord. Then the Levites received it to carry out to the Kidron valley. 2 Crónicas 29:16 Y entrando los sacerdotes dentro de la casa de Jehová para limpiarla, sacaron toda la inmundicia que hallaron en el templo de Jehová, al atrio de la casa de Jehová; la cual tomaron los levitas, para sacarla fuera al torrente de Cedrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:17 Now they began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the Lord. Then they consecrated the house of the Lord in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month. 2 Crónicas 29:17 Y comenzaron a santificar el [día] primero del mes primero, y a los ocho del mismo mes vinieron al pórtico de Jehová; y santificaron la casa de Jehová en ocho días, y en el día dieciséis del mes primero acabaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:18 Then they went in to King Hezekiah and said, "We have cleansed the whole house of the Lord, the altar of burnt offering with all of its utensils, and the table of showbread with all of its utensils. 2 Crónicas 29:18 Luego vinieron al rey Ezequías y le dijeron: Ya hemos limpiado toda la casa de Jehová, el altar del holocausto, y todos sus instrumentos, y la mesa de la proposición con todos sus utensilios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:19 Moreover, all the utensils which King Ahaz had discarded during his reign in his unfaithfulness, we have prepared and consecrated; and behold, they are before the altar of the Lord." 2 Crónicas 29:19 Asimismo hemos preparado y santificado todos los utensilios que en su prevaricación había desechado el rey Acaz, cuando reinaba; y he aquí [están] delante del altar de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:20 Then King Hezekiah arose early and assembled the princes of the city and went up to the house of the Lord. 2 Crónicas 29:20 Y levantándose de mañana el rey Ezequías reunió a los principales de la ciudad y subió a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:21 They brought seven bulls, seven rams, seven lambs and seven male goats for a sin offering for the kingdom, the sanctuary, and Judah. And he ordered the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the Lord. 2 Crónicas 29:21 Y trajeron siete becerros, siete carneros, siete corderos, y siete machos cabríos, para expiación por el reino, por el santuario y por Judá. Y dijo a los sacerdotes hijos de Aarón, que [los] ofreciesen sobre el altar de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:22 So they slaughtered the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar. They also slaughtered the rams and sprinkled the blood on the altar; they slaughtered the lambs also and sprinkled the blood on the altar. 2 Crónicas 29:22 Mataron, pues, los siete becerros, y los sacerdotes tomaron la sangre, y [la] esparcieron sobre el altar; mataron luego los carneros y esparcieron la sangre sobre el altar; asimismo mataron los corderos y esparcieron la sangre sobre el altar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:23 Then they brought the male goats of the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them. 2 Crónicas 29:23 Y trajeron los machos cabríos de la expiación delante del rey y de la congregación; Y pusieron sus manos sobre ellos: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:24 The priests slaughtered them and purged the altar with their blood to atone for all Israel, for the king ordered the burnt offering and the sin offering for all Israel. 2 Crónicas 29:24 Y los sacerdotes los mataron, y expiando esparcieron la sangre de ellos sobre el altar, para reconciliar a todo Israel; porque por todo Israel mandó el rey hacer el holocausto y la expiación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:25 He then stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with harps and with lyres, according to the command of David and of Gad the king's seer, and of Nathan the prophet; for the command was from the Lord through His prophets. 2 Crónicas 29:25 Puso también levitas en la casa de Jehová con címbalos, con salterios y arpas, conforme al mandamiento de David, y de Gad vidente del rey, y del profeta Natán; porque [así era] el mandamiento de Jehová, por medio de sus profetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:26 The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets. 2 Crónicas 29:26 Y los levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:27 Then Hezekiah gave the order to offer the burnt offering on the altar. When the burnt offering began, the song to the Lord also began with the trumpets, accompanied by the instruments of David, king of Israel. 2 Crónicas 29:27 Entonces mandó Ezequías sacrificar el holocausto en el altar; y al tiempo que comenzó el holocausto, comenzó [también] el cántico de Jehová, con las trompetas y los instrumentos de David, rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:28 While the whole assembly worshiped, the singers also sang and the trumpets sounded; all this continued until the burnt offering was finished. 2 Crónicas 29:28 Y toda la multitud adoraba, y los cantores cantaban y los trompetistas tocaban las trompetas; todo hasta acabarse el holocausto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:29 Now at the completion of the burnt offerings, the king and all who were present with him bowed down and worshiped. 2 Crónicas 29:29 Y cuando acabaron de ofrecer, se inclinó el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:30 Moreover, King Hezekiah and the officials ordered the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped. 2 Crónicas 29:30 Entonces el rey Ezequías y los príncipes dijeron a los levitas que alabasen a Jehová por las palabras de David y del vidente Asaf: y ellos alabaron con grande alegría, e inclinándose adoraron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:31 Then Hezekiah said, "Now that you have consecrated yourselves to the Lord, come near and bring sacrifices and thank offerings to the house of the Lord." And the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all those who were willing brought burnt offerings. 2 Crónicas 29:31 Y respondiendo Ezequías, dijo: Vosotros os habéis consagrado ahora a Jehová; acercaos, pues, y presentad sacrificios y alabanzas en la casa de Jehová. Y la multitud presentó sacrificios y alabanzas; y todos los de corazón liberal trajeron holocaustos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:32 The number of the burnt offerings which the assembly brought was 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs; all these were for a burnt offering to the Lord. 2 Crónicas 29:32 Y fue el número de los holocaustos que trajo la congregación, setenta becerros, cien carneros, doscientos corderos; todo para el holocausto de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:33 The consecrated things were 600 bulls and 3,000 sheep. 2 Crónicas 29:33 Y las ofrendas [fueron] seiscientos bueyes y tres mil ovejas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:34 But the priests were too few, so that they were unable to skin all the burnt offerings; therefore their brothers the Levites helped them until the work was completed and until the other priests had consecrated themselves. For the Levites were more conscientious to consecrate themselves than the priests. 2 Crónicas 29:34 Mas los sacerdotes eran pocos, y no bastaban para desollar los holocaustos; y así sus hermanos los levitas les ayudaron hasta que acabaron la obra, y hasta que los sacerdotes se santificaron; porque los levitas [fueron] más rectos de corazón para santificarse que los sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:35 There were also many burnt offerings with the fat of the peace offerings and with the libations for the burnt offerings. Thus the service of the house of the Lord was established again. 2 Crónicas 29:35 Así, pues, [hubo] gran multitud de holocaustos, con grosuras de las ofrendas de paz, y libaciones de [cada] holocausto. Y quedó ordenado el servicio de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 29:36 Then Hezekiah and all the people rejoiced over what God had prepared for the people, because the thing came about suddenly. 2 Crónicas 29:36 Y se alegró Ezequías con todo el pueblo, de que Dios hubiese preparado el pueblo; porque esto fue [hecho] con rapidez. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:1 Now Hezekiah sent to all Israel and Judah and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem to celebrate the Passover to the Lord God of Israel. 2 Crónicas 30:1 Envió también Ezequías por todo Israel y Judá, y escribió cartas a Efraín y a Manasés, que viniesen a Jerusalén a la casa de Jehová, para celebrar la pascua a Jehová, Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:2 For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had decided to celebrate the Passover in the second month, 2 Crónicas 30:2 Y el rey había tomado consejo con sus príncipes, y con toda la congregación en Jerusalén, para celebrar la pascua en el mes segundo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:3 since they could not celebrate it at that time, because the priests had not consecrated themselves in sufficient numbers, nor had the people been gathered to Jerusalem. 2 Crónicas 30:3 Porque entonces no la podían celebrar, por cuanto no había suficientes sacerdotes santificados, ni el pueblo se había reunido en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:4 Thus the thing was right in the sight of the king and all the assembly. 2 Crónicas 30:4 Esto agradó al rey y a toda la multitud. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:5 So they established a decree to circulate a proclamation throughout all Israel from Beersheba even to Dan, that they should come to celebrate the Passover to the Lord God of Israel at Jerusalem. For they had not celebrated it in great numbers as it was prescribed. 2 Crónicas 30:5 Y determinaron hacer pasar pregón por todo Israel, desde Beerseba hasta Dan, para que viniesen a celebrar la pascua a Jehová, Dios de Israel, en Jerusalén: porque en mucho tiempo no [la] habían celebrado [al modo] que está escrito. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:6 The couriers went throughout all Israel and Judah with the letters from the hand of the king and his princes, even according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to the Lord God of Abraham, Isaac and Israel, that He may return to those of you who escaped and are left from the hand of the kings of Assyria. 2 Crónicas 30:6 Fueron, pues, correos con cartas de parte del rey y de sus príncipes por todo Israel y Judá, como el rey lo había mandado, y decían: Hijos de Israel, volveos a Jehová, el Dios de Abraham, de Isaac y de Israel, y Él se volverá al remanente que os ha quedado de la mano de los reyes de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:7 Do not be like your fathers and your brothers, who were unfaithful to the Lord God of their fathers, so that He made them a horror, as you see. 2 Crónicas 30:7 No seáis como vuestros padres y como vuestros hermanos, que se rebelaron contra Jehová, el Dios de sus padres, y Él los entregó a desolación, como vosotros veis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:8 Now do not stiffen your neck like your fathers, but yield to the Lord and enter His sanctuary which He has consecrated forever, and serve the Lord your God, that His burning anger may turn away from you. 2 Crónicas 30:8 No endurezcáis, pues, ahora vuestra cerviz como vuestros padres; someteos a Jehová y venid a su santuario, el cual Él ha santificado para siempre; y servid a Jehová, vuestro Dios, y el furor de su ira se apartará de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:9 For if you return to the Lord, your brothers and your sons will find compassion before those who led them captive and will return to this land. For the Lord your God is gracious and compassionate, and will not turn His face away from you if you return to Him." 2 Crónicas 30:9 Porque si os volviereis a Jehová, vuestros hermanos y vuestros hijos [hallarán] misericordia delante de los que los llevaron cautivos, y volverán a esta tierra; porque Jehová, vuestro Dios, [es] clemente y misericordioso, y no volverá de vosotros [su] rostro, si vosotros os volviereis a Él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:10 So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them. 2 Crónicas 30:10 Pasaron, pues, los correos de ciudad en ciudad por la tierra de Efraín y Manasés, hasta Zabulón: mas se reían y burlaban de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:11 Nevertheless some men of Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. 2 Crónicas 30:11 Con todo eso, algunos hombres de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:12 The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord. 2 Crónicas 30:12 En Judá también fue la mano de Dios para darles un solo corazón para cumplir el mensaje del rey y de los príncipes, conforme a la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:13 Now many people were gathered at Jerusalem to celebrate the Feast of Unleavened Bread in the second month, a very large assembly. 2 Crónicas 30:13 Y se reunió en Jerusalén mucha gente para celebrar la fiesta solemne de los panes sin levadura en el mes segundo; una vasta reunión. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:14 They arose and removed the altars which were in Jerusalem; they also removed all the incense altars and cast them into the brook Kidron. 2 Crónicas 30:14 Y levantándose, quitaron los altares que [había] en Jerusalén; quitaron también todos los altares de incienso y [los] echaron en el torrente de Cedrón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:15 Then they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth of the second month. And the priests and Levites were ashamed of themselves, and consecrated themselves and brought burnt offerings to the house of the Lord. 2 Crónicas 30:15 Entonces sacrificaron la pascua, a los catorce [días] del mes segundo; y los sacerdotes y los levitas llenos de vergüenza se santificaron y trajeron los holocaustos a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:16 They stood at their stations after their custom, according to the law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood which they received from the hand of the Levites. 2 Crónicas 30:16 Y se pusieron en su lugar conforme a su costumbre, conforme a la ley de Moisés varón de Dios; y los sacerdotes esparcían la sangre [que recibían] de manos de los levitas: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:17 For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore, the Levites were over the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to consecrate them to the Lord. 2 Crónicas 30:17 Porque [había] muchos en la congregación que no estaban santificados, y por eso los levitas sacrificaban la pascua por todos los que no se [habían] purificado, para santificarlos a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:18 For a multitude of the people, even many from Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not purified themselves, yet they ate the Passover otherwise than prescribed. For Hezekiah prayed for them, saying, "May the good Lord pardon 2 Crónicas 30:18 Porque una gran multitud del pueblo de Efraín y Manasés, y de Isacar y Zabulón, no se habían purificado, y comieron la pascua no conforme a lo que está escrito. Mas Ezequías oró por ellos, diciendo: Jehová, que es bueno, sea propicio ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:19 everyone who prepares his heart to seek God, the Lord God of his fathers, though not according to the purification rules of the sanctuary." 2 Crónicas 30:19 a todo aquel que ha apercibido su corazón para buscar a Dios, a Jehová, el Dios de sus padres, aunque no [esté purificado] según la purificación del santuario. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:20 So the Lord heard Hezekiah and healed the people. 2 Crónicas 30:20 Y oyó Jehová a Ezequías, y sanó al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:21 The sons of Israel present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy, and the Levites and the priests praised the Lord day after day with loud instruments to the Lord. 2 Crónicas 30:21 Así los hijos de Israel que estaban presentes en Jerusalén celebraron la fiesta solemne de los panes sin levadura por siete días con grande gozo; y los levitas y los sacerdotes alababan a Jehová día tras día, [cantando] con instrumentos resonantes a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:22 Then Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed good insight in the things of the Lord. So they ate for the appointed seven days, sacrificing peace offerings and giving thanks to the Lord God of their fathers. 2 Crónicas 30:22 Y habló Ezequías al corazón de todos los levitas que tenían buena inteligencia en el servicio de Jehová. Y comieron de lo sacrificado en la fiesta solemne por siete días, ofreciendo sacrificios de paz, y dando gracias a Jehová, el Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:23 Then the whole assembly decided to celebrate the feast another seven days, so they celebrated the seven days with joy. 2 Crónicas 30:23 Y toda la congregación determinó que celebrasen otros siete días; y celebraron [otros] siete días con alegría. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:24 For Hezekiah king of Judah had contributed to the assembly 1,000 bulls and 7,000 sheep, and the princes had contributed to the assembly 1,000 bulls and 10,000 sheep; and a large number of priests consecrated themselves. 2 Crónicas 30:24 Porque Ezequías, rey de Judá, había dado a la multitud mil becerros y siete mil ovejas; y también los príncipes dieron al pueblo mil becerros y diez mil ovejas; y muchos sacerdotes se santificaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:25 All the assembly of Judah rejoiced, with the priests and the Levites and all the assembly that came from Israel, both the sojourners who came from the land of Israel and those living in Judah. 2 Crónicas 30:25 Se alegró, pues, toda la congregación de Judá, como también los sacerdotes y los levitas, y toda la multitud que había venido de Israel; asimismo los extranjeros que habían venido de la tierra de Israel, y los que habitaban en Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:26 So there was great joy in Jerusalem, because there was nothing like this in Jerusalem since the days of Solomon the son of David, king of Israel. 2 Crónicas 30:26 Y hubo gran alegría en Jerusalén; porque desde los días de Salomón, hijo de David, rey de Israel, no [había] habido cosa semejante en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 30:27 Then the Levitical priests arose and blessed the people; and their voice was heard and their prayer came to His holy dwelling place, to heaven. 2 Crónicas 30:27 Después, levantándose los sacerdotes y los levitas, bendijeron al pueblo; y la voz de ellos fue oída, y su oración llegó a la habitación de su santuario, hasta el cielo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, broke the pillars in pieces, cut down the Asherim and pulled down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the sons of Israel returned to their cities, each to his possession. 2 Crónicas 31:1 Hechas todas estas cosas, todos los de Israel que habían estado presentes, salieron por las ciudades de Judá, y quebraron las estatuas y destruyeron las imágenes de Asera, y derribaron los lugares altos y los altares por todo Judá y Benjamín, y también en Efraín y Manasés, hasta acabarlo todo. Después se volvieron todos los hijos de Israel, cada uno a su posesión y a sus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:2 And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites by their divisions, each according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister and to give thanks and to praise in the gates of the camp of the Lord. 2 Crónicas 31:2 Y arregló Ezequías los grupos de los sacerdotes y de los levitas conforme a sus porciones, cada uno según su oficio, los sacerdotes y los levitas para el holocausto y las ofrendas de paz, para que ministrasen, para que diesen gracias y alabasen en las puertas de los atrios de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:3 He also appointed the king's portion of his goods for the burnt offerings, namely, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths and for the new moons and for the fixed festivals, as it is written in the law of the Lord. 2 Crónicas 31:3 La contribución del rey de su hacienda, era holocaustos a mañana y tarde, y holocaustos para los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, como [está] escrito en la ley de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:4 Also he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might devote themselves to the law of the Lord. 2 Crónicas 31:4 Mandó también al pueblo que habitaba en Jerusalén, que diesen la porción a los sacerdotes y los levitas, para que se esforzasen en la ley de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:5 As soon as the order spread, the sons of Israel provided in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of all. 2 Crónicas 31:5 Y como este edicto fue divulgado, los hijos de Israel dieron muchas primicias de grano, vino, aceite, miel y de todos los frutos de la tierra; trajeron asimismo los diezmos de todas las [cosas] en abundancia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:6 The sons of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of sacred gifts which were consecrated to the Lord their God, and placed them in heaps. 2 Crónicas 31:6 También los hijos de Israel y de Judá, que habitaban en las ciudades de Judá, dieron del mismo modo los diezmos de las vacas y de las ovejas: y trajeron los diezmos de lo santificado, de las cosas que habían prometido a Jehová, su Dios, y [los] pusieron por montones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:7 In the third month they began to make the heaps, and finished them by the seventh month. 2 Crónicas 31:7 En el mes tercero comenzaron a formar aquellos montones, y en el mes séptimo acabaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:8 When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel. 2 Crónicas 31:8 Y Ezequías y los príncipes vinieron a ver los montones, y bendijeron a Jehová y a su pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps. 2 Crónicas 31:9 Y preguntó Ezequías a los sacerdotes y a los levitas acerca de los montones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:10 Azariah the chief priest of the house of Zadok said to him, "Since the contributions began to be brought into the house of the Lord, we have had enough to eat with plenty left over, for the Lord has blessed His people, and this great quantity is left over." 2 Crónicas 31:10 Y Azarías, sumo sacerdote de la casa de Sadoc, le respondió: Desde que comenzaron a traer la ofrenda a la casa de Jehová, hemos comido y nos hemos saciado, y nos ha sobrado mucho; porque Jehová ha bendecido a su pueblo, y ha quedado [esta] gran provisión. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:11 Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them. 2 Crónicas 31:11 Entonces mandó Ezequías que preparasen cámaras en la casa de Jehová; y [las] prepararon. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:12 They faithfully brought in the contributions and the tithes and the consecrated things; and Conaniah the Levite was the officer in charge of them and his brother Shimei was second. 2 Crónicas 31:12 Y trajeron fielmente las primicias y los diezmos y las [cosas] consagradas; y dieron cargo de ello al levita Conanías, el principal, y Simeí su hermano [fue] el segundo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath and Benaiah were overseers under the authority of Conaniah and Shimei his brother by the appointment of King Hezekiah, and Azariah was the chief officer of the house of God. 2 Crónicas 31:13 Y Jehiel, Azazías, Nahat, Asael, Jerimot, Jozabad, Eliel, Ismaquías, Mahat y Benaía, [fueron] los mayordomos bajo la mano de Conanías y de Simeí, su hermano, por mandamiento del rey Ezequías, y Azarías [era,] el príncipe de la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:14 Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the eastern gate, was over the freewill offerings of God, to apportion the contributions for the Lord and the most holy things. 2 Crónicas 31:14 Y Coré, hijo del levita Imna, guarda de la puerta oriental, estaba a cargo de las ofrendas voluntarias para Dios, y de distribuir las ofrendas dedicadas a Jehová, y de todo lo que se santificaba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:15 Under his authority were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah in the cities of the priests, to distribute faithfully their portions to their brothers by divisions, whether great or small, 2 Crónicas 31:15 Y a su mano [estaban] Edén, Miniamín, Jesúa, Semaías, Amarías y Secanías, en las ciudades de los sacerdotes, para dar con fidelidad a sus hermanos sus porciones conforme a sus grupos, así al mayor como al menor, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:16 without regard to their genealogical enrollment, to the males from thirty years old and upward--everyone who entered the house of the Lord for his daily obligations--for their work in their duties according to their divisions; 2 Crónicas 31:16 a los varones según sus genealogías, de tres años arriba, a todos los que entraban en la casa de Jehová, su porción diaria por su ministerio según sus cargos y grupos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:17 as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers' households, and the Levites from twenty years old and upwards, by their duties and their divisions. 2 Crónicas 31:17 También a los que eran contados entre los sacerdotes por las familias de sus padres, y a los levitas de edad de veinte años arriba, conforme a sus cargos y grupos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:18 The genealogical enrollment included all their little children, their wives, their sons and their daughters, for the whole assembly, for they consecrated themselves faithfully in holiness. 2 Crónicas 31:18 Asimismo a los de su generación con todos sus niños, sus esposas, sus hijos e hijas, de toda la congregación; porque con fidelidad se consagraban a las cosas santas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:19 Also for the sons of Aaron the priests who were in the pasture lands of their cities, or in each and every city, there were men who were designated by name to distribute portions to every male among the priests and to everyone genealogically enrolled among the Levites. 2 Crónicas 31:19 Del mismo modo en orden a los hijos de Aarón, sacerdotes, que [estaban] en los ejidos de sus ciudades, por todas las ciudades, los varones nombrados tenían cargo de dar sus porciones a todos los varones de entre los sacerdotes, y a todo el linaje de los levitas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:20 Thus Hezekiah did throughout all Judah; and he did what was good, right and true before the Lord his God. 2 Crónicas 31:20 De esta manera hizo Ezequías en todo Judá; y ejecutó lo bueno, recto, y verdadero, delante de Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 31:21 Every work which he began in the service of the house of God in law and in commandment, seeking his God, he did with all his heart and prospered. 2 Crónicas 31:21 En todo cuanto comenzó en el servicio de la casa de Dios, y en la ley y mandamientos, buscó a su Dios, y [lo] hizo de todo corazón, y fue prosperado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:1 After these acts of faithfulness Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, and thought to break into them for himself. 2 Crónicas 32:1 Después de estas cosas y de esta fidelidad, vino Senaquerib, rey de los asirios, entró en Judá, y acampó contra las ciudades fortificadas, con la intención de conquistarlas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:2 Now when Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem, 2 Crónicas 32:2 Viendo, pues, Ezequías que Senaquerib había venido, y que se había propuesto combatir a Jerusalén, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:3 he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him. 2 Crónicas 32:3 tuvo consejo con sus príncipes y con sus valientes, para cegar las fuentes de las aguas que [estaban] fuera de la ciudad; y ellos le apoyaron. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:4 So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?" 2 Crónicas 32:4 Entonces se juntó mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes, y el arroyo que corría a través del territorio, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:5 And he took courage and rebuilt all the wall that had been broken down and erected towers on it, and built another outside wall and strengthened the Millo in the city of David, and made weapons and shields in great number. 2 Crónicas 32:5 Se animó así Ezequías, y edificó todos los muros caídos, e hizo levantar las torres, y otro muro por fuera; fortificó además a Milo [en] la ciudad de David, e hizo muchas espadas y escudos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:6 He appointed military officers over the people and gathered them to him in the square at the city gate, and spoke encouragingly to them, saying, 2 Crónicas 32:6 Y puso capitanes de guerra sobre el pueblo, y los reunió así en la plaza de la puerta de la ciudad, y les habló a su corazón, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:7 "Be strong and courageous, do not fear or be dismayed because of the king of Assyria nor because of all the horde that is with him; for the one with us is greater than the one with him. 2 Crónicas 32:7 Esforzaos y sed valientes; no temáis, ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda su multitud que con él viene; porque más [hay] con nosotros que con él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:8 With him is only an arm of flesh, but with us is the Lord our God to help us and to fight our battles." And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah. 2 Crónicas 32:8 Con él [está] el brazo de carne, mas con nosotros [está] Jehová nuestro Dios, para ayudarnos y pelear nuestras batallas. Y el pueblo tuvo confianza en las palabras de Ezequías, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:9 After this Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem while he was besieging Lachish with all his forces with him, against Hezekiah king of Judah and against all Judah who were at Jerusalem, saying, 2 Crónicas 32:9 Después de esto Senaquerib, rey de los asirios (estando él sobre Laquis y con él todas sus fuerzas), envió sus siervos a Jerusalén, para decir a Ezequías rey de Judá, y a todos los de Judá que [estaban] en Jerusalén: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:10 "Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege? 2 Crónicas 32:10 Así ha dicho Senaquerib, rey de los asirios: ¿En quién confiáis vosotros que permanecéis sitiados en Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:11 Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, "The Lord our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"? 2 Crónicas 32:11 ¿No os engaña Ezequías para entregaros a morir de hambre y de sed, diciendo: Jehová nuestro Dios nos librará de la mano del rey de Asiria? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:12 Has not the same Hezekiah taken away His high places and His altars, and said to Judah and Jerusalem, "You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense"? 2 Crónicas 32:12 ¿No es el mismo Ezequías quien ha quitado sus lugares altos y sus altares, y dijo a Judá y a Jerusalén: Delante de este solo altar adoraréis, y sobre él quemaréis incienso? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:13 Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands able at all to deliver their land from my hand? 2 Crónicas 32:13 ¿No sabéis lo que yo y mis padres hemos hecho a todos los pueblos de la tierra? ¿Pudieron los dioses de las naciones de aquellas tierras librar su tierra de mi mano? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:14 Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed who could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you from my hand? 2 Crónicas 32:14 ¿Qué dios [hubo] de entre todos los dioses de aquellas naciones que destruyeron mis padres, que pudiese salvar su pueblo de mi mano, para que pueda vuestro Dios libraros de mi mano? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:15 Now therefore, do not let Hezekiah deceive you or mislead you like this, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people from my hand or from the hand of my fathers. How much less will your God deliver you from my hand?'" 2 Crónicas 32:15 Ahora, pues, no os engañe Ezequías, ni os persuada tal cosa, ni le creáis; que si ningún dios de todas aquellas naciones y reinos pudo librar su pueblo de mis manos, y de las manos de mis padres, ¿cuánto menos vuestro Dios os podrá librar de mi mano? ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:16 His servants spoke further against the Lord God and against His servant Hezekiah. 2 Crónicas 32:16 Y otras cosas [más] hablaron sus siervos contra Jehová Dios, y contra su siervo Ezequías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:17 He also wrote letters to insult the Lord God of Israel, and to speak against Him, saying, "As the gods of the nations of the lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand." 2 Crónicas 32:17 Además de esto escribió cartas en que blasfemaba a Jehová, el Dios de Israel, y hablaba contra Él, diciendo: Como los dioses de las naciones de [otras] tierras no pudieron librar a su pueblo de mis manos, tampoco el Dios de Ezequías librará a su pueblo de mis manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:18 They called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city. 2 Crónicas 32:18 Y gritaron a gran voz en judaico al pueblo de Jerusalén que [estaba] en los muros, para espantarlos y atemorizarlos, para tomar la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:19 They spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands. 2 Crónicas 32:19 Y hablaron contra el Dios de Jerusalén, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:20 But King Hezekiah and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed about this and cried out to heaven. 2 Crónicas 32:20 Mas el rey Ezequías, y el profeta Isaías, hijo de Amoz, oraron por esto, y clamaron al cielo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:21 And the Lord sent an angel who destroyed every mighty warrior, commander and officer in the camp of the king of Assyria. So he returned in shame to his own land. And when he had entered the temple of his god, some of his own children killed him there with the sword. 2 Crónicas 32:21 Y Jehová envió un ángel, el cual hirió a todo valiente y esforzado, y a los jefes y capitanes en el campamento del rey de Asiria. Se volvió por tanto con vergüenza de rostro a su tierra; y entrando en el templo de su dios, allí lo mataron a espada los que habían salido de sus entrañas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:22 So the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria and from the hand of all others, and guided them on every side. 2 Crónicas 32:22 Así salvó Jehová a Ezequías y a los moradores de Jerusalén de las manos de Senaquerib, rey de Asiria, y de las manos de todos; y los condujo por todas partes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:23 And many were bringing gifts to the Lord at Jerusalem and choice presents to Hezekiah king of Judah, so that he was exalted in the sight of all nations thereafter. 2 Crónicas 32:23 Y muchos trajeron ofrenda a Jehová a Jerusalén, y ricos dones a Ezequías, rey de Judá; y fue muy grande delante de todas las naciones después de esto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:24 In those days Hezekiah became mortally ill; and he prayed to the Lord, and the Lord spoke to him and gave him a sign. 2 Crónicas 32:24 En aquel tiempo Ezequías enfermó de muerte; y oró a Jehová, el cual le respondió y le dio una señal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:25 But Hezekiah gave no return for the benefit he received, because his heart was proud; therefore wrath came on him and on Judah and Jerusalem. 2 Crónicas 32:25 Mas Ezequías no pagó conforme al bien que le había [sido hecho]; antes se enalteció su corazón, y la ira vino contra él y contra Judá y Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:26 However, Hezekiah humbled the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord did not come on them in the days of Hezekiah. 2 Crónicas 32:26 Pero Ezequías, después de haberse enaltecido su corazón, se humilló, él y los moradores de Jerusalén; y no vino sobre ellos la ira de Jehová en los días de Ezequías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:27 Now Hezekiah had immense riches and honor; and he made for himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields and all kinds of valuable articles, 2 Crónicas 32:27 Y Ezequías tenía muchas riquezas y honra; y se hizo de tesoros de plata y oro, de piedras preciosas, de perfumes, de escudos, y de toda clase de alhajas preciosas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:28 storehouses also for the produce of grain, wine and oil, pens for all kinds of cattle and sheepfolds for the flocks. 2 Crónicas 32:28 Asimismo depósitos para las rentas del grano, del vino y del aceite; establos para toda clase de bestias, y apriscos para los ganados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:29 He made cities for himself and acquired flocks and herds in abundance, for God had given him very great wealth. 2 Crónicas 32:29 Se hizo también de ciudades, y de rebaños de ovejas y de vacas en gran abundancia; porque Dios le había dado muchas posesiones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:30 It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all that he did. 2 Crónicas 32:30 Este Ezequías tapó los manaderos de las aguas de Gihón la de arriba, y las encaminó abajo al occidente de la ciudad de David. Y fue prosperado Ezequías en todo lo que hizo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:31 Even in the matter of the envoys of the rulers of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that had happened in the land, God left him alone only to test him, that He might know all that was in his heart. 2 Crónicas 32:31 Pero en lo de los embajadores de los príncipes de Babilonia, que enviaron a él para saber del prodigio que había [acaecido] en aquella tierra, Dios lo dejó, para probarle, para hacer conocer todo lo que [estaba] en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:32 Now the rest of the acts of Hezekiah and his deeds of devotion, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, in the Book of the Kings of Judah and Israel. 2 Crónicas 32:32 Los demás hechos de Ezequías, y sus misericordias, he aquí [están] escritos en la profecía del profeta Isaías, hijo de Amoz, en el libro de los reyes de Judá y de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 32:33 So Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the upper section of the tombs of the sons of David; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem honored him at his death. And his son Manasseh became king in his place. 2 Crónicas 32:33 Y durmió Ezequías con sus padres, y lo sepultaron en los más insignes sepulcros de los hijos de David, honrándole en su muerte todo Judá y los de Jerusalén: y Manasés su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. 2 Crónicas 33:1 Doce años [tenía] Manasés cuando comenzó a reinar, y cincuenta y cinco años reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:2 He did evil in the sight of the Lord according to the abominations of the nations whom the Lord dispossessed before the sons of Israel. 2 Crónicas 33:2 Mas hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a las abominaciones de las naciones que Jehová había echado de delante de los hijos de Israel: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he also erected altars for the Baals and made Asherim, and worshiped all the host of heaven and served them. 2 Crónicas 33:3 Porque él reedificó los lugares altos que Ezequías, su padre, había derribado, y levantó altares a los Baales, e hizo imágenes de Asera, y adoró a todo el ejército del cielo y les sirvió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:4 He built altars in the house of the Lord of which the Lord had said, "My name shall be in Jerusalem forever." 2 Crónicas 33:4 Edificó también altares en la casa de Jehová, de la cual había dicho Jehová: En Jerusalén será mi nombre perpetuamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:5 For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord. 2 Crónicas 33:5 Edificó asimismo altares a todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:6 He made his sons pass through the fire in the valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger. 2 Crónicas 33:6 Y pasó sus hijos por fuego en el valle del hijo de Hinom; y observaba los tiempos, miraba en agüeros, era dado a adivinaciones, y consultaba adivinos y encantadores; hizo mucho mal ante los ojos de Jehová, provocándole a ira. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:7 Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever; 2 Crónicas 33:7 Además de esto puso una imagen de fundición que hizo, en la casa de Dios, de la cual había dicho Dios a David y a Salomón su hijo: En esta casa y en Jerusalén, la cual yo elegí sobre todas las tribus de Israel, pondré mi nombre para siempre; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:8 and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them according to all the law, the statutes and the ordinances given through Moses." 2 Crónicas 33:8 y nunca más quitaré el pie de Israel de la tierra que yo entregué a vuestros padres, a condición que guarden y hagan todas las cosas que yo les he mandado, toda la ley, estatutos, y ordenanzas, por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:9 Thus Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord destroyed before the sons of Israel. 2 Crónicas 33:9 Y Manasés hizo que Judá y los moradores de Jerusalén se desviaran, para hacer más mal que las naciones que Jehová destruyó delante de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:10 The Lord spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention. 2 Crónicas 33:10 Y habló Jehová a Manasés y a su pueblo, pero ellos no escucharon; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:11 Therefore the Lord brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains and took him to Babylon. 2 Crónicas 33:11 por lo cual Jehová trajo contra ellos los generales del ejército del rey de los asirios, los cuales aprisionaron con grillos a Manasés, y atado con cadenas lo llevaron a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:12 When he was in distress, he entreated the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. 2 Crónicas 33:12 Mas luego que fue puesto en angustias, oró a Jehová su Dios, humillado grandemente en la presencia del Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:13 When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God. 2 Crónicas 33:13 Y habiendo orado a Él, fue atendido de Él, pues oyó su oración, y lo volvió a Jerusalén, a su reino. Entonces conoció Manasés que Jehová [era] Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:14 Now after this he built the outer wall of the city of David on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put army commanders in all the fortified cities of Judah. 2 Crónicas 33:14 Después de esto edificó el muro de afuera de la ciudad de David, al occidente de Gihón, en el valle, hasta la entrada de la puerta del Pescado, y amuralló Ofel, y levantó [el muro] muy alto; y puso capitanes del ejército en todas las ciudades fortificadas de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:15 He also removed the foreign gods and the idol from the house of the Lord, as well as all the altars which he had built on the mountain of the house of the Lord and in Jerusalem, and he threw them outside the city. 2 Crónicas 33:15 También quitó los dioses ajenos, y sacó el ídolo de la casa de Jehová, y todos los altares que había edificado en el monte de la casa de Jehová y en Jerusalén, y [los] echó fuera de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:16 He set up the altar of the Lord and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the Lord God of Israel. 2 Crónicas 33:16 Reparó luego el altar de Jehová, y sacrificó sobre él sacrificios de ofrendas de paz y de alabanza; y mandó a Judá que sirviesen a Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:17 Nevertheless the people still sacrificed in the high places, although only to the Lord their God. 2 Crónicas 33:17 Pero el pueblo aún sacrificaba en los lugares altos, [aunque] sólo a Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:18 Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel. 2 Crónicas 33:18 Los demás hechos de Manasés, y su oración a su Dios, y las palabras de los videntes que le hablaron en nombre de Jehová, el Dios de Israel, he aquí [están] escritos en los hechos de los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:19 His prayer also and how God was entreated by him, and all his sin, his unfaithfulness, and the sites on which he built high places and erected the Asherim and the carved images, before he humbled himself, behold, they are written in the records of the Hozai. 2 Crónicas 33:19 Su oración también, y cómo fue oído, todos sus pecados, y su prevaricación, los sitios donde edificó lugares altos y había puesto imágenes de Asera e ídolos antes que se humillase, he aquí estas cosas [están] escritas en las palabras de los videntes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place. 2 Crónicas 33:20 Y durmió Manasés con sus padres, y lo sepultaron en su casa; y Amón su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem. 2 Crónicas 33:21 Veintidós años [tenía] Amón cuando comenzó a reinar, y dos años reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:22 He did evil in the sight of the Lord as Manasseh his father had done, and Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and he served them. 2 Crónicas 33:22 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre: porque a todos los ídolos que su padre Manasés había hecho, sacrificó y sirvió Amón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:23 Moreover, he did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt. 2 Crónicas 33:23 Pero nunca se humilló delante de Jehová, como se humilló Manasés su padre; antes bien Amón aumentó el pecado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:24 Finally his servants conspired against him and put him to death in his own house. 2 Crónicas 33:24 Y conspiraron contra él sus siervos y lo mataron en su casa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 33:25 But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. 2 Crónicas 33:25 Mas el pueblo de la tierra mató a todos los que habían conspirado contra el rey Amón; y el pueblo de la tierra puso por rey en su lugar a Josías su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:1 Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. 2 Crónicas 34:1 Ocho años [tenía] Josías cuando comenzó a reinar, y treinta y un años reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:2 He did right in the sight of the Lord, and walked in the ways of his father David and did not turn aside to the right or to the left. 2 Crónicas 34:2 Éste hizo lo recto ante los ojos de Jehová, y anduvo en los caminos de David su padre, sin apartarse ni a la derecha [ni] a la izquierda. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:3 For in the eighth year of his reign while he was still a youth, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, the carved images and the molten images. 2 Crónicas 34:3 A los ocho años de su reinado, siendo aún muchacho, comenzó a buscar al Dios de David su padre; y a los doce años comenzó a limpiar a Judá y a Jerusalén de los lugares altos, de las imágenes de Asera, de las esculturas y de las imágenes de fundición. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:4 They tore down the altars of the Baals in his presence, and the incense altars that were high above them he chopped down; also the Asherim, the carved images and the molten images he broke in pieces and ground to powder and scattered it on the graves of those who had sacrificed to them. 2 Crónicas 34:4 Y derribaron delante de él los altares de los Baales, e hizo pedazos las imágenes del sol, que [estaban] puestas encima; despedazó también las imágenes de Asera, y las esculturas y estatuas de fundición, y [las] desmenuzó, y esparció el polvo sobre los sepulcros de los que las habían sacrificado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:5 Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem. 2 Crónicas 34:5 Quemó además los huesos de los sacerdotes sobre sus altares, y limpió a Judá y a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:6 In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, even as far as Naphtali, in their surrounding ruins, 2 Crónicas 34:6 Lo [mismo hizo] en las ciudades de Manasés, Efraín y Simeón, hasta en Neftalí, con sus lugares asolados alrededor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:7 he also tore down the altars and beat the Asherim and the carved images into powder, and chopped down all the incense altars throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem. 2 Crónicas 34:7 Y cuando hubo derribado los altares y las imágenes de Asera, y quebrado y desmenuzado las esculturas, y destruido todos los ídolos por toda la tierra de Israel, se volvió a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah an official of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the Lord his God. 2 Crónicas 34:8 A los dieciocho años de su reinado, después de haber limpiado la tierra, y la casa, envió a Safán, hijo de Azalías, y a Maasías gobernador de la ciudad, y a Joah, hijo de Joacaz, el cronista, para que reparasen la casa de Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:9 They came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the doorkeepers, had collected from Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem. 2 Crónicas 34:9 Los cuales vinieron a Hilcías, el sumo sacerdote, y entregaron el dinero que había sido traído a la casa de Jehová, que los levitas que guardaban la puerta habían recogido de mano de Manasés y de Efraín y de todo el remanente de Israel, y de todo Judá y Benjamín, y volvieron a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:10 Then they gave it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the Lord, and the workmen who were working in the house of the Lord used it to restore and repair the house. 2 Crónicas 34:10 Y [lo] entregaron en mano de los que hacían la obra, que eran mayordomos en la casa de Jehová; los cuales lo daban a los que hacían la obra y trabajaban en la casa de Jehová, para reparar y restaurar el templo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:11 They in turn gave it to the carpenters and to the builders to buy quarried stone and timber for couplings and to make beams for the houses which the kings of Judah had let go to ruin. 2 Crónicas 34:11 Daban asimismo a los carpinteros y albañiles para que comprasen piedra de cantería, y madera para las uniones, y para la entabladura de las casas, las cuales habían destruido los reyes de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:12 The men did the work faithfully with foremen over them to supervise: Jahath and Obadiah, the Levites of the sons of Merari, Zechariah and Meshullam of the sons of the Kohathites, and the Levites, all who were skillful with musical instruments. 2 Crónicas 34:12 Y estos hombres procedían con fidelidad en la obra; y [eran] sus mayordomos Jahat y Abdías, levitas de los hijos de Merari; y Zacarías y Mesulam de los hijos de Coat, para que activasen [la obra]; y de los levitas, todos los entendidos en instrumentos de música. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:13 They were also over the burden bearers, and supervised all the workmen from job to job; and some of the Levites were scribes and officials and gatekeepers. 2 Crónicas 34:13 También velaban sobre los cargadores y [eran] mayordomos de los que se ocupaban en cualquier clase de obra; y de los levitas [había] escribas, oficiales y porteros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:14 When they were bringing out the money which had been brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found the book of the law of the Lord given by Moses. 2 Crónicas 34:14 Y al sacar el dinero que había sido traido a la casa de Jehová, Hilcías el sacerdote halló el libro de la ley de Jehová [dada] por medio de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:15 Hilkiah responded and said to Shaphan the scribe, "I have found the book of the law in the house of the Lord." And Hilkiah gave the book to Shaphan. 2 Crónicas 34:15 Y dando cuenta Hilcías, dijo a Safán el escriba: Yo he hallado el libro de la ley en la casa de Jehová. Y dio Hilcías el libro a Safán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:16 Then Shaphan brought the book to the king and reported further word to the king, saying, "Everything that was entrusted to your servants they are doing. 2 Crónicas 34:16 Y Safán lo llevó al rey, y le contó el asunto, diciendo: Tus siervos han cumplido todo lo que les fue dado a cargo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:17 They have also emptied out the money which was found in the house of the Lord, and have delivered it into the hands of the supervisors and the workmen." 2 Crónicas 34:17 Han reunido el dinero que se halló en la casa de Jehová, y lo han entregado en mano de los supervisores, y en mano de los que hacen la obra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:18 Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, "Hilkiah the priest gave me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king. 2 Crónicas 34:18 Además de esto, declaró el escriba Safán al rey, diciendo: El sacerdote Hilcías me dio un libro. Y leyó Safán en él delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:19 When the king heard the words of the law, he tore his clothes. 2 Crónicas 34:19 Y luego que el rey oyó las palabras de la ley, rasgó sus vestiduras; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:20 Then the king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying, 2 Crónicas 34:20 y mandó a Hilcías y a Ahicam, hijo de Safán, y a Abdón, hijo de Micaía, y a Safán el escriba, y a Asaías, siervo del rey, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:21 "Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the Lord which is poured out on us because our fathers have not observed the word of the Lord, to do according to all that is written in this book." 2 Crónicas 34:21 Andad, y consultad a Jehová por mí, y por el remanente de Israel y de Judá, acerca de las palabras del libro que se ha hallado; porque grande [es] el furor de Jehová que ha caído sobre nosotros, por cuanto nuestros padres no guardaron la palabra de Jehová, para hacer conforme a todo lo que está escrito en este libro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:22 So Hilkiah and those whom the king had told went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, the keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter); and they spoke to her regarding this. 2 Crónicas 34:22 Entonces Hilcías y [los] del rey fueron a la profetisa Hulda, esposa de Salum, hijo de Ticva, hijo de Hasra, guarda de las vestimentas, la cual moraba en Jerusalén en la casa de la doctrina, y hablaron con ella acerca de estas [palabras]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:23 She said to them, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Tell the man who sent you to Me, 2 Crónicas 34:23 Y ella respondió: Jehová, el Dios de Israel, dice así: Decid al varón que os ha enviado a mí: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:24 thus says the Lord, "Behold, I am bringing evil on this place and on its inhabitants, even all the curses written in the book which they have read in the presence of the king of Judah. 2 Crónicas 34:24 Así dice Jehová: He aquí yo traigo mal sobre este lugar, y sobre sus moradores, y todas las maldiciones que están escritas en el libro que leyeron delante del rey de Judá: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:25 Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands; therefore My wrath will be poured out on this place and it shall not be quenched."' 2 Crónicas 34:25 Por cuanto me han dejado, y han quemado incienso a dioses ajenos, provocándome a ira con todas las obras de sus manos; por tanto mi furor se derramará sobre este lugar, y no se apagará. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:26 But to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord, thus you will say to him, 'Thus says the Lord God of Israel regarding the words which you have heard, 2 Crónicas 34:26 Mas al rey de Judá, que os ha enviado a consultar a Jehová, así le diréis: Jehová, el Dios de Israel, dice así: Por cuanto oíste las palabras del libro, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:27 Because your heart was tender and you humbled yourself before God when you heard His words against this place and against its inhabitants, and because you humbled yourself before Me, tore your clothes and wept before Me, I truly have heard you," declares the Lord. 2 Crónicas 34:27 y tu corazón se enterneció, y te humillaste delante de Dios al oír sus palabras sobre este lugar, y sobre sus moradores, y te humillaste delante de mí, y rasgaste tus vestiduras, y lloraste en mi presencia, yo también [te] he oído, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:28 Behold, I will gather you to your fathers and you shall be gathered to your grave in peace, so your eyes will not see all the evil which I will bring on this place and on its inhabitants."'" And they brought back word to the king. 2 Crónicas 34:28 He aquí que yo te recogeré con tus padres, y serás recogido en tus sepulcros en paz, y tus ojos no verán todo el mal que yo traigo sobre este lugar, y sobre sus moradores. Y ellos refirieron al rey la respuesta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:29 Then the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem. 2 Crónicas 34:29 Entonces el rey envió y reunió a todos los ancianos de Judá y de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:30 The king went up to the house of the Lord and all the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests, the Levites and all the people, from the greatest to the least; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord. 2 Crónicas 34:30 Y subió el rey a la casa de Jehová, y con él todos los varones de Judá, y los moradores de Jerusalén, y los sacerdotes, y los levitas, y todo el pueblo desde el mayor hasta el más pequeño; y leyó a oídos de ellos todas las palabras del libro del pacto que había sido hallado en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:31 Then the king stood in his place and made a covenant before the Lord to walk after the Lord, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and with all his soul, to perform the words of the covenant written in this book. 2 Crónicas 34:31 Y estando el rey en pie en su sitio, hizo pacto delante de Jehová, de caminar en pos de Jehová y de guardar sus mandamientos, sus testimonios y sus estatutos, con todo su corazón y con toda su alma, poniendo por obra las palabras del pacto que estaban escritas en aquel libro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:32 Moreover, he made all who were present in Jerusalem and Benjamin to stand with him. So the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. 2 Crónicas 34:32 E hizo que se obligaran a ello todos los que estaban en Jerusalén y en Benjamín; y los moradores de Jerusalén hicieron conforme al pacto de Dios, del Dios de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 34:33 Josiah removed all the abominations from all the lands belonging to the sons of Israel, and made all who were present in Israel to serve the Lord their God. Throughout his lifetime they did not turn from following the Lord God of their fathers. 2 Crónicas 34:33 Y quitó Josías todas las abominaciones de todas las tierras de los hijos de Israel, e hizo a todos los que se hallaban en Israel que sirviesen a Jehová su Dios. No se apartaron de en pos de Jehová, el Dios de sus padres, todo el tiempo que él vivió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:1 Then Josiah celebrated the Passover to the Lord in Jerusalem, and they slaughtered the Passover animals on the fourteenth day of the first month. 2 Crónicas 35:1 Y Josías celebró la pascua a Jehová en Jerusalén, y sacrificaron la pascua a los catorce del mes primero. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:2 He set the priests in their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord. 2 Crónicas 35:2 Y puso a los sacerdotes en sus cargos, y los confirmó en el ministerio de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:3 He also said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the Lord, "Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built; it will be a burden on your shoulders no longer. Now serve the Lord your God and His people Israel. 2 Crónicas 35:3 Y dijo a los levitas que enseñaban a todo Israel, y que estaban dedicados a Jehová: Poned el arca del santuario en la casa que edificó Salomón hijo de David, rey de Israel, para que no la carguéis más sobre los hombros. Ahora serviréis a Jehová vuestro Dios, y a su pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:4 Prepare yourselves by your fathers' households in your divisions, according to the writing of David king of Israel and according to the writing of his son Solomon. 2 Crónicas 35:4 Preparaos según las familias de vuestros padres, por vuestros grupos, conforme a lo escrito por David, rey de Israel, y conforme a lo escrito por Salomón, su hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:5 Moreover, stand in the holy place according to the sections of the fathers' households of your brethren the lay people, and according to the Levites, by division of a father's household. 2 Crónicas 35:5 Estad en el santuario según la distribución de las familias de vuestros hermanos los hijos del pueblo, y [según] la división de la familia de los levitas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:6 Now slaughter the Passover animals, sanctify yourselves and prepare for your brethren to do according to the word of the Lord by Moses." 2 Crónicas 35:6 Sacrificad la pascua, y santificaos, preparad a vuestros hermanos para que hagan conforme a la palabra de Jehová dada por mano de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:7 Josiah contributed to the lay people, to all who were present, flocks of lambs and young goats, all for the Passover offerings, numbering 30,000 plus 3,000 bulls; these were from the king's possessions. 2 Crónicas 35:7 Y el rey Josías dio a los del pueblo ovejas, corderos y cabritos de los rebaños, en número de treinta mil, y tres mil bueyes, todo para la pascua, para todos los que se hallaban presentes; esto de la hacienda del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:8 His officers also contributed a freewill offering to the people, the priests and the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the officials of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings 2,600 from the flocks and 300 bulls. 2 Crónicas 35:8 También sus príncipes dieron con liberalidad al pueblo, a los sacerdotes y a los levitas. Hilcías, Zacarías y Jehiel, príncipes de la casa de Dios, dieron a los sacerdotes para hacer la pascua dos mil seiscientas [ovejas], y trescientos bueyes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the officers of the Levites, contributed to the Levites for the Passover offerings 5,000 from the flocks and 500 bulls. 2 Crónicas 35:9 Asimismo Conanías, y Semaías y Natanael sus hermanos, y Hasabías, Jeiel y Jozabad, príncipes de los levitas, dieron a los levitas para los sacrificios de la pascua cinco mil [ovejas], y quinientos bueyes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:10 So the service was prepared, and the priests stood at their stations and the Levites by their divisions according to the king's command. 2 Crónicas 35:10 Aprestado así el servicio, los sacerdotes se colocaron en sus puestos, y asimismo los levitas en sus órdenes, conforme al mandamiento del rey. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:11 They slaughtered the Passover animals, and while the priests sprinkled the blood received from their hand, the Levites skinned them. 2 Crónicas 35:11 Y sacrificaron la pascua; y los sacerdotes esparcían [la sangre] tomada de mano de los levitas, y los levitas desollaban. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:12 Then they removed the burnt offerings that they might give them to the sections of the fathers' households of the lay people to present to the Lord, as it is written in the book of Moses. They did this also with the bulls. 2 Crónicas 35:12 Tomaron luego del holocausto, para dar conforme a los repartimientos por las familias de los del pueblo, a fin de que ofreciesen a Jehová, según [está] escrito en el libro de Moisés; y asimismo [tomaron] de los bueyes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:13 So they roasted the Passover animals on the fire according to the ordinance, and they boiled the holy things in pots, in kettles, in pans, and carried them speedily to all the lay people. 2 Crónicas 35:13 Y asaron la pascua al fuego según la costumbre; mas lo que había sido santificado lo cocieron en ollas, en calderos y calderas, y [lo] repartieron prestamente a todo el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:14 Afterwards they prepared for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were offering the burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves and for the priests, the sons of Aaron. 2 Crónicas 35:14 Y después prepararon para sí y para los sacerdotes; porque los sacerdotes, hijos de Aarón, [estuvieron] ocupados hasta la noche en el sacrificio de los holocaustos y de las grosuras; por tanto, los levitas prepararon para sí y para los sacerdotes hijos de Aarón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:15 The singers, the sons of Asaph, were also at their stations according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king's seer; and the gatekeepers at each gate did not have to depart from their service, because the Levites their brethren prepared for them. 2 Crónicas 35:15 Asimismo los cantores hijos de Asaf [estaban] en su puesto, conforme al mandamiento de David, y Asaf y Hemán y Jedutún, el vidente del rey; también los porteros [estaban] a cada puerta; y no era necesario que se apartasen de su ministerio, porque sus hermanos los levitas preparaban para ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:16 So all the service of the Lord was prepared on that day to celebrate the Passover, and to offer burnt offerings on the altar of the Lord according to the command of King Josiah. 2 Crónicas 35:16 Así fue aprestado todo el servicio de Jehová en aquel día, para celebrar la pascua, y sacrificar los holocaustos sobre el altar de Jehová, conforme al mandamiento del rey Josías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:17 Thus the sons of Israel who were present celebrated the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread seven days. 2 Crónicas 35:17 Y los hijos de Israel que estaban presentes celebraron la pascua en aquel tiempo, y la fiesta solemne de los panes sin levadura, por siete días. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:18 There had not been celebrated a Passover like it in Israel since the days of Samuel the prophet; nor had any of the kings of Israel celebrated such a Passover as Josiah did with the priests, the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem. 2 Crónicas 35:18 Nunca fue celebrada una pascua como ésta en Israel desde los días de Samuel el profeta; ni ningún rey de Israel celebró una pascua como la que celebró el rey Josías, y los sacerdotes y levitas, y todo Judá e Israel, los que se hallaron allí, juntamente con los moradores de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:19 In the eighteenth year of Josiah's reign this Passover was celebrated. 2 Crónicas 35:19 Esta pascua fue celebrada en el año dieciocho del rey Josías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:20 After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt came up to make war at Carchemish on the Euphrates, and Josiah went out to engage him. 2 Crónicas 35:20 Después de todas estas cosas, cuando Josías hubo preparado el templo, Necao, rey de Egipto, subió para hacer guerra en Carquemis junto al Éufrates; y Josías salió contra él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:21 But Neco sent messengers to him, saying, "What have we to do with each other, O King of Judah? I am not coming against you today but against the house with which I am at war, and God has ordered me to hurry. Stop for your own sake from interfering with God who is with me, so that He will not destroy you." 2 Crónicas 35:21 Y él le envió embajadores, diciendo: ¿Qué tengo yo contigo, rey de Judá? [Yo] no [vengo] contra ti hoy, sino contra la casa que me hace guerra; y Dios me ha dicho que me apresure. Deja de [meterte] con Dios, quien [está] conmigo, no sea que Él te destruya. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:22 However, Josiah would not turn away from him, but disguised himself in order to make war with him; nor did he listen to the words of Neco from the mouth of God, but came to make war on the plain of Megiddo. 2 Crónicas 35:22 Mas Josías no volvió su rostro de él, antes se disfrazó para darle batalla, y no atendió a las palabras de Necao, que eran de boca de Dios; y vino a darle la batalla en el valle de Meguido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:23 The archers shot King Josiah, and the king said to his servants, "Take me away, for I am badly wounded." 2 Crónicas 35:23 Y los arqueros tiraron contra el rey Josías; y el rey dijo a sus siervos: Quitadme de aquí, porque estoy gravemente herido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:24 So his servants took him out of the chariot and carried him in the second chariot which he had, and brought him to Jerusalem where he died and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah. 2 Crónicas 35:24 Entonces sus siervos lo quitaron de aquel carro, y lo pusieron en el segundo carro que él tenía, y lo llevaron a Jerusalén, y murió; y lo sepultaron en los sepulcros de sus padres. Y todo Judá y Jerusalén hicieron duelo por Josías. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:25 Then Jeremiah chanted a lament for Josiah. And all the male and female singers speak about Josiah in their lamentations to this day. And they made them an ordinance in Israel; behold, they are also written in the Lamentations. 2 Crónicas 35:25 Y endechó Jeremías por Josías, y todos los cantores y cantoras recitan sus lamentaciones sobre Josías hasta hoy; y las dieron por norma para endechar en Israel, las cuales [están] escritas en las Lamentaciones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:26 Now the rest of the acts of Josiah and his deeds of devotion as written in the law of the Lord, 2 Crónicas 35:26 Los demás hechos de Josías, y sus obras piadosas, conforme a lo que [está] escrito en la ley de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 35:27 and his acts, first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. 2 Crónicas 35:27 y sus hechos, primeros y postreros, he aquí [están] escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:1 Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah, and made him king in place of his father in Jerusalem. 2 Crónicas 36:1 Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz hijo de Josías, y lo hicieron rey en lugar de su padre en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:2 Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. 2 Crónicas 36:2 Veintitrés años [tenía] Joacaz cuando comenzó a reinar, y tres meses reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:3 Then the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and one talent of gold. 2 Crónicas 36:3 Y el rey de Egipto lo quitó de Jerusalén, y condenó la tierra a pagar cien talentos de plata y un talento de oro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:4 The king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But Neco took Joahaz his brother and brought him to Egypt. 2 Crónicas 36:4 Y el rey de Egipto estableció a Eliaquim, hermano de Joacaz, por rey sobre Judá y Jerusalén, y le cambió el nombre en Joacim; y Necao tomó a Joacaz, su hermano, y lo llevó a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the Lord his God. 2 Crónicas 36:5 Veinticinco años [tenía] Joacim cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén; e hizo lo malo ante los ojos de Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:6 Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon. 2 Crónicas 36:6 Y subió contra él Nabucodonosor, rey de Babilonia, y atado con cadenas lo llevó a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:7 Nebuchadnezzar also brought some of the articles of the house of the Lord to Babylon and put them in his temple at Babylon. 2 Crónicas 36:7 También llevó Nabucodonosor a Babilonia de los vasos de la casa de Jehová, y los puso en su templo en Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:8 Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son became king in his place. 2 Crónicas 36:8 Los demás los hechos de Joacim, y las abominaciones que hizo, y lo que en él se halló, he aquí [están] escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá: y Joaquín su hijo reinó en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:9 Jehoiachin was eight years old when he became king, and he reigned three months and ten days in Jerusalem, and he did evil in the sight of the Lord. 2 Crónicas 36:9 Ocho años [tenía] Joaquín cuando comenzó a reinar, y reinó tres meses y diez días en Jerusalén; e hizo lo malo ante los ojos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:10 At the turn of the year King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon with the valuable articles of the house of the Lord, and he made his kinsman Zedekiah king over Judah and Jerusalem. 2 Crónicas 36:10 A la vuelta del año el rey Nabucodonosor envió, y lo hizo llevar a Babilonia juntamente con los vasos preciosos de la casa de Jehová; y estableció a Sedequías su hermano por rey sobre Judá y Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:11 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. 2 Crónicas 36:11 Veintiún años [tenía] Sedequías cuando comenzó a reinar, y once años reinó en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:12 He did evil in the sight of the Lord his God; he did not humble himself before Jeremiah the prophet who spoke for the Lord. 2 Crónicas 36:12 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová su Dios, [y] no se humilló delante del profeta Jeremías, que le [hablaba] de parte de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:13 He also rebelled against King Nebuchadnezzar who had made him swear allegiance by God. But he stiffened his neck and hardened his heart against turning to the Lord God of Israel. 2 Crónicas 36:13 También se rebeló contra Nabucodonosor, al cual había jurado por Dios; y endureció su cerviz, y obstinó su corazón, para no volverse a Jehová, el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:14 Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the Lord which He had sanctified in Jerusalem. 2 Crónicas 36:14 Y también todos los príncipes de los sacerdotes, y el pueblo, aumentaron la prevaricación, siguiendo todas las abominaciones de las naciones, y contaminando la casa de Jehová, la cual Él había santificado en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:15 The Lord, the God of their fathers, sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place; 2 Crónicas 36:15 Y Jehová el Dios de sus padres envió a ellos por medio de sus mensajeros, levantándose de mañana y enviando; porque Él tenía misericordia de su pueblo, y de su habitación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:16 but they continually mocked the messengers of God, despised His words and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord arose against His people, until there was no remedy. 2 Crónicas 36:16 Mas ellos hacían escarnio de los mensajeros de Dios, y menospreciaban sus palabras, burlándose de sus profetas, hasta que subió el furor de Jehová contra su pueblo, y ya no [hubo] remedio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:17 Therefore He brought up against them the king of the Chaldeans who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or infirm; He gave them all into his hand. 2 Crónicas 36:17 Por lo cual trajo contra ellos al rey de los caldeos, que mató a espada a sus jóvenes en la casa de su santuario, sin perdonar joven, ni doncella, ni viejo, ni decrépito; todos [los] entregó en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:18 All the articles of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king and of his officers, he brought them all to Babylon. 2 Crónicas 36:18 Asimismo todos los utensilios de la casa de Dios, grandes y chicos, los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros del rey y de sus príncipes, todo [lo] llevó a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:19 Then they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its fortified buildings with fire and destroyed all its valuable articles. 2 Crónicas 36:19 Y quemaron la casa de Dios, y rompieron el muro de Jerusalén, y consumieron a fuego todos sus palacios, y destruyeron todos sus vasos preciosos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:20 Those who had escaped from the sword he carried away to Babylon; and they were servants to him and to his sons until the rule of the kingdom of Persia, 2 Crónicas 36:20 Los que escaparon de la espada, fueron llevados cautivos a Babilonia, y fueron siervos de él y de sus hijos, hasta que vino el reino de Persia; ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:21 to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of its desolation it kept sabbath until seventy years were complete. 2 Crónicas 36:21 para que se cumpliese la palabra de Jehová por la boca de Jeremías, hasta que la tierra hubo gozado sus sábados; [porque] todo el tiempo de su asolamiento guardó el sábado, hasta que los setenta años fueron cumplidos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:22 Now in the first year of Cyrus king of Persia--in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah--the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying, 2 Crónicas 36:22 Mas al primer año de Ciro, rey de Persia, para que se cumpliese la palabra de Jehová por boca de Jeremías, Jehová excitó el espíritu de Ciro, rey de Persia, el cual hizo pasar pregón por todo su reino, y también por escrito, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Chronicles 36:23 "Thus says Cyrus king of Persia, 'The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and He has appointed me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all His people, may the Lord his God be with him, and let him go up!'" 2 Crónicas 36:23 Así dice Ciro, rey de Persia: Jehová, el Dios de los cielos, me ha dado todos los reinos de la tierra; y Él me ha encargado que le edifique casa en Jerusalén, que [es] en Judá. ¿Quién [hay] de vosotros de todo su pueblo? Jehová su Dios [sea] con él, y suba. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he sent a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying: Esdras 1:1 En el primer año de Ciro, rey de Persia, para que se cumpliese la palabra de Jehová por boca de Jeremías, Jehová despertó el espíritu de Ciro, rey de Persia, el cual hizo pregonar por todo su reino, y lo puso también por escrito, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:2 "Thus says Cyrus king of Persia, 'The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and He has appointed me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Esdras 1:2 Así ha dicho Ciro, rey de Persia: Jehová, el Dios de los cielos me ha dado todos los reinos de la tierra, y me ha mandado que le edifique casa en Jerusalén, que [está] en Judá. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:3 Whoever there is among you of all His people, may his God be with him! Let him go up to Jerusalem which is in Judah and rebuild the house of the Lord, the God of Israel; He is the God who is in Jerusalem. Esdras 1:3 ¿Quién [hay] entre vosotros de todo su pueblo? Sea Dios con él, y suba a Jerusalén que [está] en Judá, y edifique la casa a Jehová, el Dios de Israel (Él es el Dios), la cual [está] en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:4 Every survivor, at whatever place he may live, let the men of that place support him with silver and gold, with goods and cattle, together with a freewill offering for the house of God which is in Jerusalem.'" Esdras 1:4 Y a cualquiera que hubiere quedado de todos los lugares donde peregrinare, los hombres de su lugar ayúdenle con plata y oro, bienes y ganado; además de ofrendas voluntarias para la casa de Dios, la cuál está en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:5 Then the heads of fathers' households of Judah and Benjamin and the priests and the Levites arose, even everyone whose spirit God had stirred to go up and rebuild the house of the Lord which is in Jerusalem. Esdras 1:5 Entonces se levantaron los jefes de las familias de Judá y de Benjamín, y los sacerdotes y levitas, todos aquellos cuyo espíritu despertó Dios para subir a edificar la casa de Jehová, la cual [está] en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:6 All those about them encouraged them with articles of silver, with gold, with goods, with cattle and with valuables, aside from all that was given as a freewill offering. Esdras 1:6 Y todos los que estaban en sus alrededores corroboraron las manos de ellos con vasos de plata, con oro, con bienes y ganado, y con cosas preciosas, además de todo lo que se ofreció voluntariamente. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:7 Also King Cyrus brought out the articles of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and put in the house of his gods; Esdras 1:7 Y el rey Ciro sacó los vasos de la casa de Jehová que Nabucodonosor se había llevado de Jerusalén y había puesto en la casa de sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:8 and Cyrus, king of Persia, had them brought out by the hand of Mithredath the treasurer, and he counted them out to Sheshbazzar, the prince of Judah. Esdras 1:8 Los sacó, pues, Ciro, rey de Persia, por mano de Mitrídates, el tesorero, el cual los dio por cuenta a Sesbasar, príncipe de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:9 Now this was their number: 30 gold dishes, 1,000 silver dishes, 29 duplicates; Esdras 1:9 Y ésta [es] la cuenta de ellos: treinta tazones de oro, mil tazones de plata, veintinueve cuchillos, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:10 30 gold bowls, 410 silver bowls of a second kind and 1,000 other articles. Esdras 1:10 treinta tazas de oro, otras cuatrocientas diez tazas de plata, y otros mil vasos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 1:11 All the articles of gold and silver numbered 5,400. Sheshbazzar brought them all up with the exiles who went up from Babylon to Jerusalem. Esdras 1:11 Todos los vasos de oro y de plata [fueron] cinco mil cuatrocientos. Todos los hizo llevar Sesbasar con los que subieron del cautiverio de Babilonia a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:1 Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city. Esdras 2:1 Y éstos [son] los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de los desterrados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:2 These came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of Israel: Esdras 2:2 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:3 the sons of Parosh, 2,172; Esdras 2:3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:4 the sons of Shephatiah, 372; Esdras 2:4 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:5 the sons of Arah, 775; Esdras 2:5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812; Esdras 2:6 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:7 the sons of Elam, 1,254; Esdras 2:7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:8 the sons of Zattu, 945; Esdras 2:8 Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:9 the sons of Zaccai, 760; Esdras 2:9 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:10 the sons of Bani, 642; Esdras 2:10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:11 the sons of Bebai, 623; Esdras 2:11 Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:12 the sons of Azgad, 1,222; Esdras 2:12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:13 the sons of Adonikam, 666; Esdras 2:13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:14 the sons of Bigvai, 2,056; Esdras 2:14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:15 the sons of Adin, 454; Esdras 2:15 Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:16 the sons of Ater of Hezekiah, 98; Esdras 2:16 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:17 the sons of Bezai, 323; Esdras 2:17 Los hijos de Besai, trescientos veintitrés. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:18 the sons of Jorah, 112; Esdras 2:18 Los hijos de Jora, ciento doce. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:19 the sons of Hashum, 223; Esdras 2:19 Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:20 the sons of Gibbar, 95; Esdras 2:20 Los hijos de Gibar, noventa y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:21 the men of Bethlehem, 123; Esdras 2:21 Los hijos de Belén, ciento veintitrés; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:22 the men of Netophah, 56; Esdras 2:22 Los varones de Netofa, cincuenta y seis. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:23 the men of Anathoth, 128; Esdras 2:23 Los varones de Anatot, ciento veintiocho. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:24 the sons of Azmaveth, 42; Esdras 2:24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743; Esdras 2:25 Los hijos de Quiriat-jearim, Cefira, y Beerot, setecientos cuarenta y tres. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:26 the sons of Ramah and Geba, 621; Esdras 2:26 Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:27 the men of Michmas, 122; Esdras 2:27 Los varones de Micmas, ciento veintidós. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:28 the men of Bethel and Ai, 223; Esdras 2:28 Los varones de Betel y Hai, doscientos veintitrés. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:29 the sons of Nebo, 52; Esdras 2:29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:30 the sons of Magbish, 156; Esdras 2:30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:31 the sons of the other Elam, 1,254; Esdras 2:31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:32 the sons of Harim, 320; Esdras 2:32 Los hijos de Harim, trescientos veinte. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:33 the sons of Lod, Hadid and Ono, 725; Esdras 2:33 Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinticinco. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:34 the men of Jericho, 345; Esdras 2:34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:35 the sons of Senaah, 3,630. Esdras 2:35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973; Esdras 2:36 Los sacerdotes; los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:37 the sons of Immer, 1,052; Esdras 2:37 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:38 the sons of Pashhur, 1,247; Esdras 2:38 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:39 the sons of Harim, 1,017. Esdras 2:39 Los hijos de Harim, mil diecisiete. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74. Esdras 2:40 Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Odavías, setenta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:41 The singers: the sons of Asaph, 128. Esdras 2:41 Los cantores; los hijos de Asaf, ciento veintiocho. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139. Esdras 2:42 Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; por todos, ciento treinta y nueve. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, Esdras 2:43 Los sirvientes del templo; los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, Esdras 2:44 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub, Esdras 2:45 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan, Esdras 2:46 Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah, Esdras 2:47 Los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaías. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam, Esdras 2:48 Los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai, Esdras 2:49 Los hijos de Uza, los hijos de Pasea, los hijos de Besai. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim, Esdras 2:50 Los hijos de Asná, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, Esdras 2:51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha, Esdras 2:52 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah, Esdras 2:53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha. Esdras 2:54 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatifa. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda, Esdras 2:55 Los hijos de los siervos de Salomón; los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel, Esdras 2:56 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami. Esdras 2:57 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:58 All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392. Esdras 2:58 Todos los sirvientes del templo, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:59 Now these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers' households and their descendants, whether they were of Israel: Esdras 2:59 Y éstos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adán, e Imer, los cuales no pudieron demostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652. Esdras 2:60 Los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:61 Of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name. Esdras 2:61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado del nombre de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:62 These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood. Esdras 2:62 Éstos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron excluidos del sacerdocio. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:63 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim. Esdras 2:63 Y el Tirsata les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:64 The whole assembly numbered 42,360, Esdras 2:64 Toda la congregación, unida como un solo hombre, [era de] cuarenta y dos mil trescientos sesenta, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:65 besides their male and female servants who numbered 7,337; and they had 200 singing men and women. Esdras 2:65 además de sus siervos y siervas, los cuales [eran] siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:66 Their horses were 736; their mules, 245; Esdras 2:66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:67 their camels, 435; their donkeys, 6,720. Esdras 2:67 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:68 Some of the heads of fathers' households, when they arrived at the house of the Lord which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation. Esdras 2:68 Y algunos de los jefes de los padres, cuando vinieron a la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalén, ofrendaron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su mismo lugar. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:69 According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments. Esdras 2:69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 2:70 Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities. Esdras 2:70 Y habitaron los sacerdotes, y los levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los servidores del templo, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:1 Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem. Esdras 3:1 Y cuando llegó el mes séptimo, y los hijos de Israel [estaban ya] en las ciudades, se reunió el pueblo como un solo hombre en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:2 Then Jeshua the son of Jozadak and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel and his brothers arose and built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses, the man of God. Esdras 3:2 Entonces se levantó Jesúa, hijo de Josadac, y sus hermanos los sacerdotes, y Zorobabel, hijo de Salatiel, y sus hermanos, y edificaron el altar del Dios de Israel, para ofrecer sobre él holocaustos como [está] escrito en la ley de Moisés, varón de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:3 So they set up the altar on its foundation, for they were terrified because of the peoples of the lands; and they offered burnt offerings on it to the Lord, burnt offerings morning and evening. Esdras 3:3 Y asentaron el altar sobre sus bases, aunque tenían miedo de los pueblos de las tierras; y ofrecieron sobre él holocaustos a Jehová, holocaustos a la mañana y a la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:4 They celebrated the Feast of Booths, as it is written, and offered the fixed number of burnt offerings daily, according to the ordinance, as each day required; Esdras 3:4 Celebraron también la fiesta de los tabernáculos, como está escrito, y holocaustos cada día por cuenta, conforme a lo establecido para cada día; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:5 and afterward there was a continual burnt offering, also for the new moons and for all the fixed festivals of the Lord that were consecrated, and from everyone who offered a freewill offering to the Lord. Esdras 3:5 y a más de esto, el holocausto continuo, y las nuevas lunas, y todas las fiestas santificadas de Jehová, y todo sacrificio espontáneo, toda ofrenda voluntaria a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:6 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord had not been laid. Esdras 3:6 Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos a Jehová; pero los cimientos del templo de Jehová no se habían echado [todavía]. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:7 Then they gave money to the masons and carpenters, and food, drink and oil to the Sidonians and to the Tyrians, to bring cedar wood from Lebanon to the sea at Joppa, according to the permission they had from Cyrus king of Persia. Esdras 3:7 Y dieron dinero a los albañiles y carpinteros; asimismo comida y bebida y aceite a los sidonios y tirios, para que trajesen madera de cedro del Líbano por mar a Jope, conforme a la voluntad de Ciro rey de Persia acerca de esto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:8 Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all who came from the captivity to Jerusalem, began the work and appointed the Levites from twenty years and older to oversee the work of the house of the Lord. Esdras 3:8 Y en el año segundo de su venida a la casa de Dios en Jerusalén, en el mes segundo, comenzaron Zorobabel hijo de Salatiel, y Jesúa hijo de Josadac, y los otros sus hermanos, los sacerdotes y los levitas, y todos los que habían venido de la cautividad a Jerusalén; y pusieron a los levitas de veinte años arriba para que tuviesen cargo de la obra de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:9 Then Jeshua with his sons and brothers stood united with Kadmiel and his sons, the sons of Judah and the sons of Henadad with their sons and brothers the Levites, to oversee the workmen in the temple of God. Esdras 3:9 Jesúa también, sus hijos y sus hermanos, Cadmiel y sus hijos, hijos de Judá, como un solo hombre asistían para dar prisa a los que hacían la obra en la casa de Dios: los hijos de Henadad, sus hijos y sus hermanos los levitas. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:10 Now when the builders had laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord according to the directions of King David of Israel. Esdras 3:10 Y cuando los albañiles del templo de Jehová echaban los cimientos, pusieron a los sacerdotes vestidos de sus ropas, con trompetas, y a los levitas hijos de Asaf con címbalos, para que alabasen a Jehová, según la ordenanza de David rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:11 They sang, praising and giving thanks to the Lord, saying, "For He is good, for His lovingkindness is upon Israel forever." And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord because the foundation of the house of the Lord was laid. Esdras 3:11 Y cantaban, alabando y dando gracias a Jehová, y decían: Porque Él es bueno, porque para siempre es su misericordia sobre Israel. Y todo el pueblo aclamaba con gran júbilo, alabando a Jehová, porque se echaban los cimientos de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:12 Yet many of the priests and Levites and heads of fathers' households, the old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this house was laid before their eyes, while many shouted aloud for joy, Esdras 3:12 Y muchos de los sacerdotes y de los levitas y de los jefes de los padres, ancianos que habían visto la primera casa, al ver que se echaban los cimientos de esta casa, lloraban en alta voz, mientras muchos otros daban grandes gritos de alegría. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 3:13 so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away. Esdras 3:13 Y no podía discernir el pueblo el clamor de los gritos de alegría, de la voz del lloro del pueblo; porque clamaba el pueblo con gran júbilo, y se oía el ruido hasta de lejos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:1 Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the Lord God of Israel, Esdras 4:1 Y cuando los enemigos de Judá y de Benjamín oyeron que los hijos de los de la cautividad edificaban el templo de Jehová, Dios de Israel, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:2 they approached Zerubbabel and the heads of fathers' households, and said to them, "Let us build with you, for we, like you, seek your God; and we have been sacrificing to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here." Esdras 4:2 vinieron a Zorobabel, y a los jefes de los padres, y les dijeron: Permitidnos edificar con vosotros, porque nosotros buscamos a vuestro Dios al igual que vosotros, y a Él hacemos sacrificios desde los días de Esar-hadón rey de Asiria, que nos hizo subir aquí. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:3 But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of fathers' households of Israel said to them, "You have nothing in common with us in building a house to our God; but we ourselves will together build to the Lord God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia has commanded us." Esdras 4:3 Pero Zorobabel, y Jesúa y los demás cabezas de los padres de Israel les dijeron: Vosotros nada tenéis que hacer edificando con nosotros casa a nuestro Dios, sino que nosotros unidos [la] edificaremos a Jehová, Dios de Israel, como nos mandó el rey Ciro, rey de Persia. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:4 Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building, Esdras 4:4 Entonces el pueblo de la tierra debilitaba las manos del pueblo de Judá, atemorizándolo para que no edificara. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:5 and hired counselors against them to frustrate their counsel all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. Esdras 4:5 Y contrataron consejeros contra ellos para frustrar su propósito, todo el tiempo de Ciro, rey de Persia, y hasta el reinado de Darío, rey de Persia. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:6 Now in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. Esdras 4:6 Y en el reinado de Asuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los moradores de Judá y de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:7 And in the days of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his colleagues wrote to Artaxerxes king of Persia; and the text of the letter was written in Aramaic and translated from Aramaic. Esdras 4:7 Y en días de Artajerjes, Bislam, Mitrídates, Tabeel, y los demás sus compañeros, escribieron a Artajerjes rey de Persia; y la escritura de la carta estaba hecha en arameo y traducida en arameo. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:8 Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes, as follows-- Esdras 4:8 Rehum el canciller y el escriba Simsai escribieron una carta contra Jerusalén al rey Artajerjes, de esta manera. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:9 then wrote Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their colleagues, the judges and the lesser governors, the officials, the secretaries, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites, Esdras 4:9 En aquel tiempo [escribieron] el canciller Rehum y el escriba Simsai, y sus demás compañeros, los dineos, los aparsaqueos, los tarpelitas, los afarseos, los erqueos, los babilonios, los susasqueos, los dieveos y los elamitas; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:10 and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the River. Now Esdras 4:10 y los demás pueblos que el grande y glorioso Asnapar trasportó, e hizo habitar en las ciudades de Samaria, y los demás del otro lado del río. Y ahora: ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:11 this is the copy of the letter which they sent to him:" To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now Esdras 4:11 Ésta es la copia de la carta que enviaron: Al rey Artajerjes: Tus siervos del otro lado del río. Y ahora: ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:12 let it be known to the king that the Jews who came up from you have come to us at Jerusalem; they are rebuilding the rebellious and evil city and are finishing the walls and repairing the foundations. Esdras 4:12 Sea notorio al rey, que los judíos que subieron de ti a nosotros, vinieron a Jerusalén; y edifican la ciudad rebelde y mala, y han levantado los muros y reparado los fundamentos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:13 Now let it be known to the king, that if that city is rebuilt and the walls are finished, they will not pay tribute, custom or toll, and it will damage the revenue of the kings. Esdras 4:13 Ahora sea notorio al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, ellos no pagarán tributo, ni impuesto, ni rentas, y el catastro de los reyes será menoscabado. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:14 Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and informed the king, Esdras 4:14 Y ya que nos mantienen del palacio, no nos es justo ver el menosprecio del rey; por tanto, hemos enviado para hacerlo saber al rey, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:15 so that a search may be made in the record books of your fathers. And you will discover in the record books and learn that that city is a rebellious city and damaging to kings and provinces, and that they have incited revolt within it in past days; therefore that city was laid waste. Esdras 4:15 para que busque en el libro de las historias de nuestros padres; y hallarás en el libro de las historias, y sabrás que esta ciudad es una ciudad rebelde y perjudicial a los reyes y a las provincias, y que de tiempo antiguo forman en medio de ella rebeliones; por lo que esta ciudad fue destruida. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:16 We inform the king that if that city is rebuilt and the walls finished, as a result you will have no possession in the province beyond the River." Esdras 4:16 Hacemos saber al rey, que si esta ciudad fuere reedificada, y erigidos sus muros, la región de más allá del río no será tuya. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:17 Then the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: "Peace. And now Esdras 4:17 El rey envió esta respuesta a Rehum el canciller, y al escriba Simsai, y a los demás sus compañeros que habitan en Samaria, y a los demás del otro lado del río: Paz ahora. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:18 the document which you sent to us has been translated and read before me. Esdras 4:18 La carta que nos enviasteis fue leída claramente delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:19 A decree has been issued by me, and a search has been made and it has been discovered that that city has risen up against the kings in past days, that rebellion and revolt have been perpetrated in it, Esdras 4:19 Y por mí fue dado mandamiento, y buscaron; y hallaron que aquella ciudad de tiempo antiguo se ha levantado contra los reyes y se ha rebelado, y se ha formado en ella sedición; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:20 that mighty kings have ruled over Jerusalem, governing all the provinces beyond the River, and that tribute, custom and toll were paid to them. Esdras 4:20 y que reyes fuertes hubo en Jerusalén, quienes señorearon en todas [las provincias] que están más allá del río; y que se les pagaba tributo, impuesto y rentas. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:21 So, now issue a decree to make these men stop work, that this city may not be rebuilt until a decree is issued by me. Esdras 4:21 Ahora, pues, dad orden que cesen aquellos hombres, y que no sea esa ciudad reedificada hasta que por mí sea dado mandamiento. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:22 Beware of being negligent in carrying out this matter; why should damage increase to the detriment of the kings?" Esdras 4:22 Y mirad bien que no hagáis error en esto; ¿por qué habrá de crecer el daño para perjuicio de los reyes? ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:23 Then as soon as the copy of King Artaxerxes' document was read before Rehum and Shimshai the scribe and their colleagues, they went in haste to Jerusalem to the Jews and stopped them by force of arms. Esdras 4:23 Entonces, cuando la copia de la carta del rey Artajerjes [fue] leída delante de Rehum, y del escriba Simsai, y sus compañeros, fueron prestamente a Jerusalén a los judíos, y les hicieron cesar con poder y fuerza. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 4:24 Then work on the house of God in Jerusalem ceased, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia. Esdras 4:24 Entonces cesó la obra de la casa de Dios, que [estaba] en Jerusalén. Y cesó hasta el año segundo del reinado de Darío, rey de Persia. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:1 When the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them, Esdras 5:1 Y los profetas, Hageo el profeta, y Zacarías, el hijo de Iddo, profetizaron en el nombre del Dios de Israel a los judíos, a aquellos que [estaban] en Judá y en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:2 then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak arose and began to rebuild the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them supporting them. Esdras 5:2 Entonces se levantaron Zorobabel, hijo de Salatiel, y Jesúa, hijo de Josadac; y comenzaron a reedificar la casa de Dios que estaba en Jerusalén; y los profetas de Dios estaban con ellos ayudándoles. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:3 At that time Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, "Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?" Esdras 5:3 En aquel tiempo vino a ellos Tatnai, governador al otro lado del río, y Setar-boznai y sus compañeros, y les dijeron así: ¿Quién os dio mandamiento para edificar esta casa, y restablecer estos muros? ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:4 Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building. Esdras 5:4 Entonces les dijeron así: ¿Cuáles son los nombres de los varones que edifican este edificio? ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:5 But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until a report could come to Darius, and then a written reply be returned concerning it. Esdras 5:5 Pero los ojos de Dios fueron sobre los ancianos de los judíos, y no les hicieron cesar hasta que el asunto viniese a Darío; y entonces respondieron por carta sobre esto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:6 This is the copy of the letter which Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king. Esdras 5:6 Copia de la carta que Tatnai, gobernador de más allá del río, y Setar-boznai, y sus compañeros los aparsaqueos, que [estaban] al otro lado del río, enviaron al rey Darío. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:7 They sent a report to him in which it was written thus: "To Darius the king, all peace. Esdras 5:7 Le enviaron una carta, en la que estaba escrito de esta manera: Al rey Darío toda paz. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:8 Let it be known to the king that we have gone to the province of Judah, to the house of the great God, which is being built with huge stones, and beams are being laid in the walls; and this work is going on with great care and is succeeding in their hands. Esdras 5:8 Sea notorio al rey, que fuimos a la provincia de Judea, a la casa del gran Dios, la cual se edifica de piedras grandes; y los maderos son puestos en las paredes, y la obra se hace aprisa, y prospera en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:9 Then we asked those elders and said to them thus, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?' Esdras 5:9 Entonces preguntamos a los ancianos, diciéndoles así: ¿Quién os dio mandamiento para edificar esta casa, y para restablecer estos muros? ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:10 We also asked them their names so as to inform you, and that we might write down the names of the men who were at their head. Esdras 5:10 Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribirte los nombres de los varones que [eran] los jefes de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:11 Thus they answered us, saying, 'We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished. Esdras 5:11 Y nos respondieron, diciendo así: Nosotros somos siervos del Dios del cielo y de la tierra, y reedificamos la casa que ya muchos años antes había sido edificada, la cual edificó y terminó el gran rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:12 But because our fathers had provoked the God of heaven to wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and deported the people to Babylon. Esdras 5:12 Mas después que nuestros padres provocaron a ira al Dios de los cielos, Él los entregó en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, caldeo, el cual destruyó esta casa, e hizo trasportar al pueblo a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:13 However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God. Esdras 5:13 Pero en el año primero de Ciro rey de Babilonia, el [mismo] rey Ciro dio mandamiento para que esta casa de Dios fuese reedificada. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:14 Also the gold and silver utensils of the house of God which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, and brought them to the temple of Babylon, these King Cyrus took from the temple of Babylon and they were given to one whose name was Sheshbazzar, whom he had appointed governor. Esdras 5:14 Y también los vasos de oro y de plata de la casa de Dios, que Nabucodonosor había sacado del templo que estaba en Jerusalén, y los había metido en el templo de Babilonia, el rey Ciro los sacó del templo de Babilonia, y fueron entregados a Sesbasar, al cual había puesto por gobernador; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:15 He said to him, "Take these utensils, go and deposit them in the temple in Jerusalem and let the house of God be rebuilt in its place." Esdras 5:15 y le dijo: Toma estos vasos, ve, y ponlos en el templo que [está] en Jerusalén; y la casa de Dios sea reedificada en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:16 Then that Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem; and from then until now it has been under construction and it is not yet completed.' Esdras 5:16 Entonces este Sesbasar vino, y puso los fundamentos de la casa de Dios que estaba en Jerusalén, y desde entonces hasta ahora se edifica, y aún no está terminada. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 5:17 "Now if it pleases the king, let a search be conducted in the king's treasure house, which is there in Babylon, if it be that a decree was issued by King Cyrus to rebuild this house of God at Jerusalem; and let the king send to us his decision concerning this matter." Esdras 5:17 Y ahora, si al rey parece bien, búsquese en la casa de los tesoros del rey que está allí en Babilonia, si es así que por el rey Ciro había sido dado mandamiento para reedificar esta casa de Dios en Jerusalén, y envíenos a decir la voluntad del rey sobre esto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:1 Then King Darius issued a decree, and search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon. Esdras 6:1 Entonces el rey Darío dio mandamiento, y buscaron en la casa de los libros, donde guardaban los tesoros allí en Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:2 In Ecbatana in the fortress, which is in the province of Media, a scroll was found and there was written in it as follows: "Memorandum-- Esdras 6:2 Y fue hallado en Acmeta, en el palacio que está en la provincia de Media, un libro en el que estaba escrito así: Memoria: ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:3 In the first year of King Cyrus, Cyrus the king issued a decree: 'Concerning the house of God at Jerusalem, let the temple, the place where sacrifices are offered, be rebuilt and let its foundations be retained, its height being 60 cubits and its width 60 cubits; Esdras 6:3 En el año primero del rey Ciro, el mismo rey Ciro dio mandamiento acerca de la casa de Dios que estaba en Jerusalén, para que fuese edificada la casa, lugar donde se ofrecen sacrificios, y que sus paredes fuesen firmes; su altura de sesenta codos, y de sesenta codos su anchura; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:4 with three layers of huge stones and one layer of timbers. And let the cost be paid from the royal treasury. Esdras 6:4 con tres hileras de piedras grandes, y una hilera de madera nueva y que los gastos sean pagados por la casa del rey. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:5 Also let the gold and silver utensils of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and brought to Babylon, be returned and brought to their places in the temple in Jerusalem; and you shall put them in the house of God.' Esdras 6:5 Y también los vasos de oro y de plata de la casa de Dios, que Nabucodonosor sacó del templo que estaba en Jerusalén y los pasó a Babilonia, sean devueltos y sean traídos al templo que está en Jerusalén, a su lugar, y sean puestos en la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:6 "Now therefore, Tattenai, governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, keep away from there. Esdras 6:6 Ahora pues, Tatnai, jefe de más allá del río, Setar-boznai, y sus compañeros los aparsaqueos que estáis al otro lado del río, apartaos de allí.  ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:7 Leave this work on the house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site. Esdras 6:7 Dejad que se haga la obra de esta casa de Dios; que el principal de los judíos y los ancianos de los judíos edifiquen esta casa de Dios en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:8 Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of the provinces beyond the River, and that without delay. Esdras 6:8 Y por mí es dado mandamiento de lo que habéis de hacer con los ancianos de estos judíos, para edificar esta casa de Dios; que de la hacienda del rey, que tiene del tributo del otro lado del río, los gastos sean dados luego a aquellos varones, para que no cesen. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:9 Whatever is needed, both young bulls, rams, and lambs for a burnt offering to the God of heaven, and wheat, salt, wine and anointing oil, as the priests in Jerusalem request, it is to be given to them daily without fail, Esdras 6:9 Y lo que fuere necesario, becerros y carneros y corderos, para holocaustos al Dios del cielo, trigo, sal, vino y aceite, conforme a lo que dijeren los sacerdotes que están en Jerusalén, les sea dado cada día, sin falta; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:10 that they may offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons. Esdras 6:10 para que ofrezcan sacrificios de perfume grato al Dios del cielo, y oren por la vida del rey y por sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:11 And I issued a decree that any man who violates this edict, a timber shall be drawn from his house and he shall be impaled on it and his house shall be made a refuse heap on account of this. Esdras 6:11 También es dado por mí mandamiento, que cualquiera que altere este decreto, le sea arrancado un madero de su casa, y alzado, sea colgado en él, y su casa sea hecha muladar por esto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:12 May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change it, so as to destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree, let it be carried out with all diligence!" Esdras 6:12 Y el Dios que hizo habitar allí su nombre, destruya a todo rey y pueblo que pusiere su mano y lo altere para destruir esta casa de Dios, la cual está en Jerusalén. Yo Darío he dado el decreto; sea hecho prestamente. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:13 Then Tattenai, the governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and their colleagues carried out the decree with all diligence, just as King Darius had sent. Esdras 6:13 Entonces Tatnai, gobernador del otro lado del río, y Setar-boznai, y sus compañeros, hicieron prestamente según el rey Darío había enviado. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:14 And the elders of the Jews were successful in building through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they finished building according to the command of the God of Israel and the decree of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia. Esdras 6:14 Y los ancianos de los judíos edificaban y prosperaban, conforme a la profecía del profeta Hageo, y de Zacarías, hijo de Iddo. Edificaron, pues, y acabaron, conforme al mandamiento del Dios de Israel, y por mandato de Ciro, y de Darío, y de Artajerjes, rey de Persia. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:15 This temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius. Esdras 6:15 Y esta casa fue acabada al tercer día del mes de Adar, que era el sexto año del reinado del rey Darío. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:16 And the sons of Israel, the priests, the Levites and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy. Esdras 6:16 Y los hijos de Israel, los sacerdotes y los levitas, y los demás que habían venido de la cautividad, hicieron la dedicación de esta casa de Dios con gozo. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:17 They offered for the dedication of this temple of God 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and as a sin offering for all Israel 12 male goats, corresponding to the number of the tribes of Israel. Esdras 6:17 Y ofrecieron en la dedicación de esta casa de Dios cien becerros, doscientos carneros y cuatrocientos corderos; y machos cabríos en expiación por todo Israel, doce, conforme al número de las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:18 Then they appointed the priests to their divisions and the Levites in their orders for the service of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses. Esdras 6:18 Y pusieron a los sacerdotes en sus clases, y a los levitas en sus divisiones, sobre la obra de Dios que está en Jerusalén, conforme a lo escrito en el libro de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:19 The exiles observed the Passover on the fourteenth of the first month. Esdras 6:19 Y los hijos de la cautividad celebraron la pascua a los catorce del mes primero. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:20 For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure. Then they slaughtered the Passover lamb for all the exiles, both for their brothers the priests and for themselves. Esdras 6:20 Porque los sacerdotes y los levitas se habían purificado a una; todos fueron limpios; y sacrificaron la pascua por todos los hijos de la cautividad, y por sus hermanos los sacerdotes, y por sí mismos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:21 The sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the Lord God of Israel, ate the Passover. Esdras 6:21 Y comieron los hijos de Israel que habían vuelto de la cautividad, y todos los que se habían apartado a ellos de la inmundicia de las naciones de la tierra, para buscar a Jehová, Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 6:22 And they observed the Feast of Unleavened Bread seven days with joy, for the Lord had caused them to rejoice, and had turned the heart of the king of Assyria toward them to encourage them in the work of the house of God, the God of Israel. Esdras 6:22 Y durante siete días con regocijo celebraron la fiesta de los panes sin levadura, porque Jehová los había alegrado, y había vuelto el corazón del rey de Asiria hacia ellos, para esforzar sus manos en la obra de la casa de Dios, del Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, there went up Ezra son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah, Esdras 7:1 Pasadas estas cosas, en el reinado de Artajerjes, rey de Persia, Esdras, hijo de Seraías, hijo de Azarías, hijo de Hilcías, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:2 son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub, Esdras 7:2 hijo de Salum, hijo de Sadoc, hijo de Ahitob, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:3 son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth, Esdras 7:3 hijo de Amarías, hijo de Azarías, hijo de Meraiot, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:4 son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, Esdras 7:4 hijo de Zeraías, hijo de Uzi, hijo de Buqui, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:5 son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the chief priest. Esdras 7:5 hijo de Abisúa, hijo de Finees, hijo de Eleazar, hijo de Aarón, primer sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:6 This Ezra went up from Babylon, and he was a scribe skilled in the law of Moses, which the Lord God of Israel had given; and the king granted him all he requested because the hand of the Lord his God was upon him. Esdras 7:6 Este Esdras subió de Babilonia, el cual era escriba diligente en la ley de Moisés, que Jehová, Dios de Israel, había dado; y el rey le concedió todo lo que pidió, según la mano de Jehová su Dios [era] sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:7 Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes. Esdras 7:7 Y subieron con él a Jerusalén de los hijos de Israel, y de los sacerdotes, y levitas, y cantores, y porteros, y servidores del templo, en el séptimo año del rey Artajerjes. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:8 He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. Esdras 7:8 Y llegó a Jerusalén en el mes quinto, el año séptimo del rey. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:9 For on the first of the first month he began to go up from Babylon; and on the first of the fifth month he came to Jerusalem, because the good hand of his God was upon him. Esdras 7:9 Porque el día primero del primer mes fue el principio de la partida de Babilonia, y al primero del mes quinto llegó a Jerusalén, según la buena mano de su Dios sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:10 For Ezra had set his heart to study the law of the Lord and to practice it, and to teach His statutes and ordinances in Israel. Esdras 7:10 Porque Esdras había preparado su corazón para inquirir la ley de Jehová, y para hacer y enseñar a Israel mandamientos y juicios. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:11 Now this is the copy of the decree which King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, learned in the words of the commandments of the Lord and His statutes to Israel: Esdras 7:11 Y ésta es la copia de la carta que dio el rey Artajerjes a Esdras, sacerdote escriba, escriba [instruido] en las palabras de los mandamientos de Jehová, y de sus estatutos a Israel: ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:12 "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect peace. And now Esdras 7:12 Artajerjes, rey de los reyes, al sacerdote Esdras, escriba de la ley del Dios del cielo: Perfecta paz. Y ahora. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:13 I have issued a decree that any of the people of Israel and their priests and the Levites in my kingdom who are willing to go to Jerusalem, may go with you. Esdras 7:13 Por mí es dado mandamiento, que cualquiera que quisiere en mi reino, del pueblo de Israel y de sus sacerdotes y levitas, ir contigo a Jerusalén, vaya. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:14 Forasmuch as you are sent by the king and his seven counselors to inquire concerning Judah and Jerusalem according to the law of your God which is in your hand, Esdras 7:14 Porque de parte del rey y de sus siete consejeros eres enviado a visitar a Judea y a Jerusalén, conforme a la ley de tu Dios que está en tu mano; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:15 and to bring the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem, Esdras 7:15 Y a llevar la plata y el oro que el rey y sus consultores voluntariamente ofrecen al Dios de Israel, cuya morada está en Jerusalén, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:16 with all the silver and gold which you find in the whole province of Babylon, along with the freewill offering of the people and of the priests, who offered willingly for the house of their God which is in Jerusalem; Esdras 7:16 y toda la plata y el oro que hallares en toda la provincia de Babilonia, con las ofrendas voluntarias del pueblo y de los sacerdotes, que de su voluntad ofrecieren para la casa de su Dios que [está] en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:17 with this money, therefore, you shall diligently buy bulls, rams and lambs, with their grain offerings and their drink offerings and offer them on the altar of the house of your God which is in Jerusalem. Esdras 7:17 Comprarás, pues, prestamente con este dinero becerros, carneros, corderos, con sus presentes y sus libaciones, y los ofrecerás sobre el altar de la casa de vuestro Dios que está en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:18 Whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God. Esdras 7:18 Y lo que a ti y a tus hermanos os parezca hacer con el resto de la plata y oro, hacedlo conforme a la voluntad de vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:19 Also the utensils which are given to you for the service of the house of your God, deliver in full before the God of Jerusalem. Esdras 7:19 Y los vasos que te son entregados para el servicio de la casa de tu Dios, los restituirás delante de Dios en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:20 The rest of the needs for the house of your God, for which you may have occasion to provide, provide for it from the royal treasury. Esdras 7:20 Y lo demás que se requiera para la casa de tu Dios que te sea necesario dar, lo darás de la casa de los tesoros del rey. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:21 "I, even I, King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers who are in the provinces beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, may require of you, it shall be done diligently, Esdras 7:21 Y por mí el rey Artajerjes es dado mandamiento a todos los tesoreros que están al otro lado del río, que todo lo que os demandare el sacerdote Esdras, escriba de la ley del Dios del cielo, se le conceda prestamente, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:22 even up to 100 talents of silver, 100 kors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt as needed. Esdras 7:22 hasta cien talentos de plata, y hasta cien coros de trigo, y hasta cien batos de vino, y hasta cien batos de aceite; y sal sin medida. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:23 Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons. Esdras 7:23 Todo lo que es mandado por el Dios del cielo, sea hecho prestamente para la casa del Dios del cielo; pues, ¿por qué habría de ser su ira contra el reino del rey y de sus hijos? ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:24 We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, Nethinim or servants of this house of God. Esdras 7:24 También os hacemos saber tocante a todos los sacerdotes, levitas, cantores, porteros, servidores del templo y ministros de la casa de Dios, que no es lícito imponerles tributo, impuesto o renta. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:25 "You, Ezra, according to the wisdom of your God which is in your hand, appoint magistrates and judges that they may judge all the people who are in the province beyond the River, even all those who know the laws of your God; and you may teach anyone who is ignorant of them. Esdras 7:25 Y tú, Esdras, conforme a la sabiduría que tienes de tu Dios, pon jueces y gobernadores, que gobiernen a todo el pueblo que está del otro lado del río, a todos los que conocen las leyes de tu Dios; y al que no las conoce, le enseñarás. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:26 Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed upon him strictly, whether for death or for banishment or for confiscation of goods or for imprisonment." Esdras 7:26 Y cualquiera que no cumpliere la ley de tu Dios, y la ley del rey, prestamente sea juzgado, o a muerte, o a destierro, o a confiscación de bienes, o a prisión. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:27 Blessed be the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to adorn the house of the Lord which is in Jerusalem, Esdras 7:27 Bendito Jehová, Dios de nuestros padres, que puso tal cosa en el corazón del rey, para honrar la casa de Jehová que está en Jerusalén, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 7:28 and has extended lovingkindness to me before the king and his counselors and before all the king's mighty princes. Thus I was strengthened according to the hand of the Lord my God upon me, and I gathered leading men from Israel to go up with me. Esdras 7:28 e inclinó hacia mí su misericordia delante del rey y de sus consejeros, y de todos los príncipes poderosos del rey. Y yo, fortalecido según la mano de Jehová mi Dios sobre mí, reuní a los principales de Israel para que subiesen conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:1 Now these are the heads of their fathers' households and the genealogical enrollment of those who went up with me from Babylon in the reign of King Artaxerxes: Esdras 8:1 Y éstos [son] los jefes de sus padres, y la genealogía de los que subieron conmigo de Babilonia, cuando reinaba el rey Artajerjes. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:2 of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, Hattush; Esdras 8:2 De los hijos de Finees, Gersón; de los hijos de Itamar, Daniel; de los hijos de David, Hatús; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:3 of the sons of Shecaniah who was of the sons of Parosh, Zechariah and with him 150 males who were in the genealogical list; Esdras 8:3 de los hijos de Secanías y de los hijos de Paros, Zacarías, y con él, en la línea de varones, ciento cincuenta; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:4 of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah and 200 males with him; Esdras 8:4 de los hijos de Pahat-moab, Elioenai, hijo de Zeraías, y con él doscientos varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:5 of the sons of Zattu, Shecaniah, the son of Jahaziel and 300 males with him; Esdras 8:5 de los hijos de Secanías, el hijo de Jahaziel, y con él trescientos varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:6 and of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan and 50 males with him; Esdras 8:6 de los hijos de Adín, Ebed, hijo de Jonatán, y con él cincuenta varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:7 and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah and 70 males with him; Esdras 8:7 de los hijos de Elam, Jesahías, hijo de Atalías, y con él setenta varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:8 and of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael and 80 males with him; Esdras 8:8 y de los hijos de Sefatías, Zebadías, hijo de Micael, y con él ochenta varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:9 of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel and 218 males with him; Esdras 8:9 de los hijos de Joab, Abdías, hijo de Jehiel, y con él doscientos dieciocho varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:10 and of the sons of Bani, Shelomith, the son of Josiphiah and 160 males with him; Esdras 8:10 y de los hijos de Selomit, el hijo de Josifías, y con él ciento sesenta varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:11 and of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai and 28 males with him; Esdras 8:11 y de los hijos de Bebai, Zacarías, hijo de Bebai, y con él veintiocho varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:12 and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and 110 males with him; Esdras 8:12 y de los hijos de Azgad, Johanán, hijo de Catán, y con él ciento diez varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:13 and of the sons of Adonikam, the last ones, these being their names, Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and 60 males with them; Esdras 8:13 y de los hijos de Adonicam, los postreros, cuyos nombres son estos, Elifelet, Jeiel, y Semaías, y con ellos sesenta varones; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:14 and of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, and 70 males with them. Esdras 8:14 y de los hijos de Bigvai, Utai y Zabud, y con ellos setenta varones. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:15 Now I assembled them at the river that runs to Ahava, where we camped for three days; and when I observed the people and the priests, I did not find any Levites there. Esdras 8:15 Y los reuní junto al río que viene a Ahava, y acampamos allí tres días: y habiendo buscado entre el pueblo y entre los sacerdotes, no hallé allí de los hijos de Leví. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:16 So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, teachers. Esdras 8:16 Entonces mandé traer a Eliezer, a Ariel, a Semaías, a Elnatán, a Jarib, a Elnatán, a Natán, a Zacarías, y a Mesulam, principales; asimismo a Joiarib y a Elnatán, hombres doctos; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:17 I sent them to Iddo the leading man at the place Casiphia; and I told them what to say to Iddo and his brothers, the temple servants at the place Casiphia, that is, to bring ministers to us for the house of our God. Esdras 8:17 y los envié a Iddo, jefe en el lugar de Casifia, y puse en boca de ellos las palabras que habían de hablar a Iddo, y a sus hermanos los sirvientes del templo en el lugar de Casifia, para que nos trajesen ministros para la casa de nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:18 According to the good hand of our God upon us they brought us a man of insight of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely Sherebiah, and his sons and brothers, 18 men; Esdras 8:18 Y nos trajeron, según la buena mano de nuestro Dios sobre nosotros, un varón entendido de los hijos de Mahali, hijo de Leví, hijo de Israel; y a Serebías con sus hijos y sus hermanos, dieciocho; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:19 and Hashabiah and Jeshaiah of the sons of Merari, with his brothers and their sons, 20 men; Esdras 8:19 Y a Hasabías, y con él a Jesahías de los hijos de Merari, a sus hermanos y a sus hijos, veinte; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:20 and 220 of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, all of them designated by name. Esdras 8:20 Y de los sirvientes del templo, a quienes David puso con los príncipes para el ministerio de los levitas, doscientos veinte sirvientes del templo; todos los cuales fueron declarados por sus nombres. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions. Esdras 8:21 Y publiqué ayuno allí junto al río de Ahava, para afligirnos delante de nuestro Dios, para solicitar de Él camino derecho para nosotros, y para nuestros niños, y para toda nuestra hacienda. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:22 For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, "The hand of our God is favorably disposed to all those who seek Him, but His power and His anger are against all those who forsake Him." Esdras 8:22 Porque tuve vergüenza de pedir al rey tropa y gente de a caballo que nos defendiesen del enemigo en el camino; porque habíamos hablado al rey, diciendo: La mano de nuestro Dios es para bien sobre todos los que le buscan; mas su poder y su furor contra todos los que le dejan. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:23 So we fasted and sought our God concerning this matter, and He listened to our entreaty. Esdras 8:23 Ayunamos, pues, y pedimos a nuestro Dios sobre esto, y Él nos fue propicio. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:24 Then I set apart twelve of the leading priests, Sherebiah, Hashabiah, and with them ten of their brothers; Esdras 8:24 Aparté luego doce de los principales de los sacerdotes, a Serebías y a Hasabías, y con ellos diez de sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:25 and I weighed out to them the silver, the gold and the utensils, the offering for the house of our God which the king and his counselors and his princes and all Israel present there had offered. Esdras 8:25 Y les pesé la plata, y el oro, y los vasos, la ofrenda que para la casa de nuestro Dios habían ofrecido el rey, y sus consejeros, y sus príncipes, todos los que se hallaron en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:26 Thus I weighed into their hands 650 talents of silver, and silver utensils worth 100 talents, and 100 gold talents, Esdras 8:26 Pesé, pues, en manos de ellos seiscientos cincuenta talentos de plata, y vasos de plata por cien talentos, y cien talentos de oro; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:27 and 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold. Esdras 8:27 Además veinte tazones de oro, de mil dracmas; y dos vasos de bronce bruñido muy bueno, preciados como el oro. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:28 Then I said to them, "You are holy to the Lord, and the utensils are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the Lord God of your fathers. Esdras 8:28 Y les dije: Vosotros estáis consagrados a Jehová, y los vasos también son santos; y la plata y el oro son ofrenda voluntaria a Jehová, el Dios de vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:29 Watch and keep them until you weigh them before the leading priests, the Levites and the heads of the fathers' households of Israel at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord." Esdras 8:29 Velad, y guardadlos, hasta que los peséis delante de los príncipes de los sacerdotes y levitas, y de los jefes de los padres de Israel en Jerusalén, en las cámaras de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:30 So the priests and the Levites accepted the weighed out silver and gold and the utensils, to bring them to Jerusalem to the house of our God. Esdras 8:30 Los sacerdotes, pues, y levitas recibieron el peso de la plata y del oro y de los vasos, para traerlo a Jerusalén a la casa de nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:31 Then we journeyed from the river Ahava on the twelfth of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was over us, and He delivered us from the hand of the enemy and the ambushes by the way. Esdras 8:31 Y partimos del río de Ahava el doce del mes primero, para ir a Jerusalén; y la mano de nuestro Dios fue sobre nosotros, y nos libró de mano del enemigo y del acechador en el camino. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:32 Thus we came to Jerusalem and remained there three days. Esdras 8:32 Y llegamos a Jerusalén, y reposamos allí tres días. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:33 On the fourth day the silver and the gold and the utensils were weighed out in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui. Esdras 8:33 Al cuarto día fue luego pesada la plata, y el oro, y los vasos, en la casa de nuestro Dios, por mano de Meremot, hijo del sacerdote Urías, y con él Eleazar, hijo de Finees; y con ellos Jozabad, hijo de Jesúa, y Noadías, hijo de Binúi, levitas. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:34 Everything was numbered and weighed, and all the weight was recorded at that time. Esdras 8:34 Por cuenta y por peso todo; y se apuntó todo aquel peso en aquel tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:35 The exiles who had come from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: 12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, 12 male goats for a sin offering, all as a burnt offering to the Lord. Esdras 8:35 También los hijos de los que habían sido llevados cautivos, y que habían venido de la cautividad, ofrecieron holocaustos al Dios de Israel, doce becerros por todo Israel, noventa y seis carneros, setenta y siete corderos, doce machos cabríos por expiación; todo el holocausto a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 8:36 Then they delivered the king's edicts to the king's satraps and to the governors in the provinces beyond the River, and they supported the people and the house of God. Esdras 8:36 Y dieron los despachos del rey a sus gobernadores y capitanes del otro lado del río, los cuales favorecieron al pueblo y a la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:1 Now when these things had been completed, the princes approached me, saying, "The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, according to their abominations, those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians and the Amorites. Esdras 9:1 Y acabadas estas cosas, los príncipes vinieron a mí, diciendo: El pueblo de Israel, y los sacerdotes y los levitas, no se han apartado de los pueblos de las tierras, de los cananeos, heteos, ferezeos, jebuseos, amonitas, y moabitas, egipcios y amorreos, y hacen conforme a sus abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:2 For they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has intermingled with the peoples of the lands; indeed, the hands of the princes and the rulers have been foremost in this unfaithfulness." Esdras 9:2 Porque han tomado de sus hijas para sí y para sus hijos, y la simiente santa ha sido mezclada con los pueblos de las tierras; y la mano de los príncipes y de los gobernadores ha sido la primera en esta prevaricación. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:3 When I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled some of the hair from my head and my beard, and sat down appalled. Esdras 9:3 Lo cual oyendo yo, rasgué mi vestidura y mi manto, y arranqué pelo de mi cabeza y de mi barba, y me senté atónito. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:4 Then everyone who trembled at the words of the God of Israel on account of the unfaithfulness of the exiles gathered to me, and I sat appalled until the evening offering. Esdras 9:4 Y se reunieron delante mí todos los que temblaban ante las palabras del Dios de Israel, a causa de la prevaricación de los del cautiverio; y yo quedé atónito hasta el sacrificio de la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:5 But at the evening offering I arose from my humiliation, even with my garment and my robe torn, and I fell on my knees and stretched out my hands to the Lord my God; Esdras 9:5 Y a la hora del sacrificio de la tarde me levanté de mi aflicción; y habiendo rasgado mi vestidura y mi manto, me postré de rodillas, y extendí mis manos a Jehová mi Dios, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:6 and I said, "O my God, I am ashamed and embarrassed to lift up my face to You, my God, for our iniquities have risen above our heads and our guilt has grown even to the heavens. Esdras 9:6 y dije: Dios mío, confuso y avergonzado estoy para levantar, oh Dios mío, mi rostro a ti; porque nuestras iniquidades se han multiplicado sobre nuestra cabeza, y nuestros delitos han crecido hasta el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:7 Since the days of our fathers to this day we have been in great guilt, and on account of our iniquities we, our kings and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity and to plunder and to open shame, as it is this day. Esdras 9:7 Desde los días de nuestros padres hasta este día estamos en gran pecado; y por nuestras iniquidades nosotros, nuestros reyes, y nuestros sacerdotes, hemos sido entregados en manos de los reyes de las tierras, a espada, a cautiverio, a robo, y a confusión de rostro, como en este día. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:8 But now for a brief moment grace has been shown from the Lord our God, to leave us an escaped remnant and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and grant us a little reviving in our bondage. Esdras 9:8 Y ahora por un breve momento se [mostró] la gracia de Jehová nuestro Dios, para hacer que nos quedase un remanente libre, y para darnos estaca en su lugar santo, a fin de alumbrar nuestros ojos nuestro Dios y darnos un poco de vida en nuestra servidumbre. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:9 For we are slaves; yet in our bondage our God has not forsaken us, but has extended lovingkindness to us in the sight of the kings of Persia, to give us reviving to raise up the house of our God, to restore its ruins and to give us a wall in Judah and Jerusalem. Esdras 9:9 Porque siervos [éramos]; mas en nuestra servidumbre no nos desamparó nuestro Dios, antes extendió sobre nosotros [su] misericordia delante de los reyes de Persia, para que se nos diese vida para levantar la casa de nuestro Dios, y para restaurar sus ruinas, y para darnos muros en Judá y en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:10 "Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments, Esdras 9:10 Mas ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? porque nosotros hemos dejado tus mandamientos, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:11 which You have commanded by Your servants the prophets, saying, 'The land which you are entering to possess is an unclean land with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from end to end and with their impurity. Esdras 9:11 los cuales prescribiste por medio de tus siervos los profetas, diciendo: La tierra a la cual entráis para poseerla, tierra inmunda es a causa de la inmundicia de los pueblos de aquellas regiones, por las abominaciones de que la han llenado de uno a otro extremo con su inmundicia. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:12 So now do not give your daughters to their sons nor take their daughters to your sons, and never seek their peace or their prosperity, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it as an inheritance to your sons forever.' Esdras 9:12 Ahora, pues, no daréis vuestras hijas a los hijos de ellos, ni sus hijas tomaréis para vuestros hijos, ni procuraréis su paz ni su bien para siempre; para que seáis fuertes, y comáis el bien de la tierra, y la dejéis por heredad a vuestros hijos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:13 After all that has come upon us for our evil deeds and our great guilt, since You our God have requited us less than our iniquities deserve, and have given us an escaped remnant as this, Esdras 9:13 Mas después de todo lo que nos ha sobrevenido a causa de nuestras malas obras, y a causa de nuestro grande delito, ya que tú eres nuestro Dios, nos has castigado menos de lo que nuestras iniquidades merecieron, y nos has dado tan grande liberación: ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:14 shall we again break Your commandments and intermarry with the peoples who commit these abominations? Would You not be angry with us to the point of destruction, until there is no remnant nor any who escape? Esdras 9:14 ¿Hemos de volver a infringir tus mandamientos, y a emparentar con los pueblos de estas abominaciones? ¿No te ensañarías contra nosotros hasta consumirnos, sin que quedara remanente ni quien escape? ------------------------------------------------------------------------ Ezra 9:15 O Lord God of Israel, You are righteous, for we have been left an escaped remnant, as it is this day; behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this." Esdras 9:15 Jehová, Dios de Israel, tú eres justo; porque hemos quedado [un remanente] que ha escapado, como [en] este día, henos aquí delante de ti en nuestros delitos; porque no es posible estar en tu presencia a causa de esto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:1 Now while Ezra was praying and making confession, weeping and prostrating himself before the house of God, a very large assembly, men, women and children, gathered to him from Israel; for the people wept bitterly. Esdras 10:1 Y orando Esdras y confesando, llorando y postrándose delante de la casa de Dios, se juntó a él una muy grande multitud de Israel, hombres, mujeres y niños; y lloraba el pueblo con gran llanto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:2 Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this. Esdras 10:2 Entonces respondió Secanías, hijo de Jehiel, [uno] de los hijos de Elam, y dijo a Esdras: Nosotros hemos prevaricado contra nuestro Dios, pues tomamos esposas extranjeras de los pueblos de la tierra; pero aún hay esperanza para Israel sobre esto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:3 So now let us make a covenant with our God to put away all the wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. Esdras 10:3 Ahora, pues, hagamos pacto con nuestro Dios, que echaremos a todas las esposas [extranjeras] y a los nacidos de ellas, según el consejo de mi señor y de los que tiemblan ante el mandamiento de nuestro Dios; y hágase conforme a la ley. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:4 Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act." Esdras 10:4 Levántate, porque a ti toca este asunto, y nosotros seremos contigo; esfuérzate, y ponlo por obra. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:5 Then Ezra rose and made the leading priests, the Levites and all Israel, take oath that they would do according to this proposal; so they took the oath. Esdras 10:5 Entonces se levantó Esdras, e hizo jurar a los príncipes de los sacerdotes y a los levitas, y a todo Israel, que harían conforme a esto; y ellos juraron. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:6 Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles. Esdras 10:6 Se levantó luego Esdras de delante de la casa de Dios, y fue a la cámara de Johanán, hijo de Eliasib; y llegado allí, no comió pan ni bebió agua, porque se entristeció a causa de la prevaricación de los de la cautividad. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:7 They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles, that they should assemble at Jerusalem, Esdras 10:7 E hicieron pasar pregón por Judá y por Jerusalén a todos los hijos de la cautividad, que se reuniesen en Jerusalén: ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:8 and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited and he himself excluded from the assembly of the exiles. Esdras 10:8 Y que el que no viniese en un lapso de tres días, conforme al acuerdo de los príncipes y de los ancianos, perdiese toda su hacienda, y él fuese apartado de la congregación de aquellos que habían sido llevados en cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:9 So all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. It was the ninth month on the twentieth of the month, and all the people sat in the open square before the house of God, trembling because of this matter and the heavy rain. Esdras 10:9 Así todos los hombres de Judá y de Benjamín se reunieron en Jerusalén dentro de los tres días, a los veinte del mes, el cual era el mes noveno; y se sentó todo el pueblo en la plaza de la casa de Dios, temblando con motivo de aquel asunto, y también por causa de la intensa lluvia. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:10 Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful and have married foreign wives adding to the guilt of Israel. Esdras 10:10 Y se levantó Esdras el sacerdote, y les dijo: Vosotros habéis prevaricado, por cuanto tomasteis esposas extranjeras, añadiendo así sobre el pecado de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:11 Now therefore, make confession to the Lord God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives." Esdras 10:11 Ahora, pues, dad gloria a Jehová Dios de vuestros padres, y haced su voluntad, y apartaos de los pueblos de las tierras, y de las esposas extranjeras. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:12 Then all the assembly replied with a loud voice, "That's right! As you have said, so it is our duty to do. Esdras 10:12 Entonces toda la congregación respondió, y dijo en alta voz: Así se haga conforme a tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:13 But there are many people; it is the rainy season and we are not able to stand in the open. Nor can the task be done in one or two days, for we have transgressed greatly in this matter. Esdras 10:13 Mas el pueblo es mucho, y el tiempo lluvioso, y no podemos permanecer afuera; ni la obra es de un día ni de dos, porque somos muchos los que hemos prevaricado en esto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:14 Let our leaders represent the whole assembly and let all those in our cities who have married foreign wives come at appointed times, together with the elders and judges of each city, until the fierce anger of our God on account of this matter is turned away from us." Esdras 10:14 Dejad ahora que se queden nuestros príncipes, los de toda la congregación; y todos aquellos que en nuestras ciudades hubieren tomado esposas extranjeras, vengan en tiempos determinados, y con ellos los ancianos de cada ciudad, y los jueces de ellas, hasta que apartemos de nosotros el furor de la ira de nuestro Dios sobre esto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah opposed this, with Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them. Esdras 10:15 Solamente Jonatán, hijo de Asael, y Jahazías, hijo de Ticva, fueron puestos sobre este asunto; y Mesulam y el levita Sabetai les ayudaron. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:16 But the exiles did so. And Ezra the priest selected men who were heads of fathers' households for each of their father's households, all of them by name. So they convened on the first day of the tenth month to investigate the matter. Esdras 10:16 E hicieron así los hijos de la cautividad. Y fueron apartados Esdras el sacerdote, y los varones jefes de familias en la casa de sus padres, todos ellos por sus nombres, se sentaron el primer día del mes décimo para inquirir el asunto. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:17 They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month. Esdras 10:17 Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado esposas extranjeras, al primer día del mes primero. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:18 Among the sons of the priests who had married foreign wives were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah. Esdras 10:18 Y de los hijos de los sacerdotes que habían tomado esposas extranjeras, fueron hallados estos: De los hijos de Jesúa hijo de Josadac, y de sus hermanos: Maasías, Eliezer, Jarib y Gedalías; ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:19 They pledged to put away their wives, and being guilty, they offered a ram of the flock for their offense. Esdras 10:19 Y dieron su mano en promesa de echar a sus esposas [extranjeras], y siendo culpables [ofrecieron] un carnero de los rebaños por su delito. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:20 Of the sons of Immer there were Hanani and Zebadiah; Esdras 10:20 Y de los hijos de Imer: Hanani y Zebadías. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:21 and of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah; Esdras 10:21 Y de los hijos de Harim, Maasías, Elías, Semaías, Jehiel y Uzías. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:22 and of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah. Esdras 10:22 Y de los hijos de Pasur: Elioenai, Maasías, Ismael, Natanael, Jozabad y Elasa. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:23 Of Levites there were Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer. Esdras 10:23 Y de los levitas: Jozabad, Simeí, Kelaía (éste es Kelita), Petaías, Judá y Eliezer. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:24 Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri. Esdras 10:24 Y de los cantores, Eliasib; y de los porteros: Selum, Telem y Uri. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:25 Of Israel, of the sons of Parosh there were Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Malchijah and Benaiah; Esdras 10:25 Asimismo de Israel: De los hijos de Paros: Ramía, Izías, Malquías, Miamín, Eleazar, Malquías y Benaía. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:26 and of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah; Esdras 10:26 Y de los hijos de Elam: Matanías, Zacarías, Jehiel, Abdi, Jerimot y Elías. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:27 and of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza; Esdras 10:27 Y de los hijos de Zatu: Elioenai, Eliasib, Matanías, Jerimot, Zabad y Aziza. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:28 and of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai; Esdras 10:28 Y de los hijos de Bebai: Johanán, Hananías, Zabai [y] Atlai. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:29 and of the sons of Bani: Meshullam, Malluch and Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth; Esdras 10:29 Y de los hijos de Bani: Mesulam, Maluc, Adaías, Jasub, Seal y Ramot. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:30 and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh; Esdras 10:30 Y de los hijos de Pahat-moab: Adna, Queleal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:31 and of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon, Esdras 10:31 Y de los hijos de Harim: Eliezer, Isías, Malquías, Semaías, Simeón, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:32 Benjamin, Malluch and Shemariah; Esdras 10:32 Benjamín, Maluc [y] Semarías. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:33 of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei; Esdras 10:33 De los hijos de Hasum: Matenai, Matata, Zabad, Elifelet, Jeremai, Manasés [y] Simeí. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:34 of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel, Esdras 10:34 De los hijos de Bani: Maadi, Amram, Uel, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi, Esdras 10:35 Benaía, Bedías, Quelúhi, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib, Esdras 10:36 Vanías, Meremot, Eliasib, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:37 Mattaniah, Mattenai, Jaasu, Esdras 10:37 Matanías, Matenai, Jaasai, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:38 Bani, Binnui, Shimei, Esdras 10:38 Bani, Binúi, Simeí, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:39 Shelemiah, Nathan, Adaiah, Esdras 10:39 Selemías, Natán, Adaías, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai, Esdras 10:40 Macnadbai, Sasai, Sarai, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:41 Azarel, Shelemiah, Shemariah, Esdras 10:41 Azareel, Selemías, Semarías, ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:42 Shallum, Amariah and Joseph. Esdras 10:42 Salum, Amarías [y] José. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:43 Of the sons of Nebo there were Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah. Esdras 10:43 Y de los hijos de Nebo: Jeiel, Matatías, Zabad, Zebina, Jadau, Joel [y] Benaía. ------------------------------------------------------------------------ Ezra 10:44 All these had married foreign wives, and some of them had wives by whom they had children. Esdras 10:44 Todos estos habían tomado esposas extranjeras; y algunos de ellos tenían esposas que les habían dado hijos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:1 The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, in the twentieth year, while I was in Susa the capitol, Nehemías 1:1 Palabras de Nehemías, hijo de Hacalías. Aconteció en el mes de Quisleu, en el año veinte, estando yo en Susán, capital del reino, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:2 that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them concerning the Jews who had escaped and had survived the captivity, and about Jerusalem. Nehemías 1:2 que vino Hanani, uno de mis hermanos, él y ciertos varones de Judá, y les pregunté por los judíos que habían escapado, que habían quedado de la cautividad, y por Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:3 They said to me, "The remnant there in the province who survived the captivity are in great distress and reproach, and the wall of Jerusalem is broken down and its gates are burned with fire." Nehemías 1:3 Y me dijeron: El remanente, los que quedaron de la cautividad allí en la provincia, están en gran mal y afrenta, y el muro de Jerusalén derribado, y sus puertas quemadas a fuego. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:4 When I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven. Nehemías 1:4 Y sucedió que, cuando yo oí estas palabras, me senté y lloré, e hice duelo por algunos días, y ayuné y oré delante del Dios del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:5 I said, "I beseech You, O Lord God of heaven, the great and awesome God, who preserves the covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments, Nehemías 1:5 Y dije: Te ruego, oh Jehová, Dios del cielo, Dios grande y terrible, que guarda el pacto y la misericordia a los que le aman y guardan sus mandamientos; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:6 let Your ear now be attentive and Your eyes open to hear the prayer of Your servant which I am praying before You now, day and night, on behalf of the sons of Israel Your servants, confessing the sins of the sons of Israel which we have sinned against You; I and my father's house have sinned. Nehemías 1:6 Esté ahora atento tu oído, y tus ojos abiertos, para oír la oración de tu siervo, que yo hago ahora delante de ti día y noche, por los hijos de Israel tus siervos; y confieso los pecados de los hijos de Israel que hemos contra ti cometido; sí, yo y la casa de mi padre hemos pecado. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:7 We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses. Nehemías 1:7 En extremo nos hemos corrompido contra ti, y no hemos guardado los mandamientos, y estatutos y juicios, que mandaste a Moisés tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:8 Remember the word which You commanded Your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful I will scatter you among the peoples; Nehemías 1:8 Acuérdate ahora de la palabra que ordenaste a Moisés tu siervo, diciendo: Vosotros prevaricaréis, y yo os esparciré por los pueblos: ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:9 but if you return to Me and keep My commandments and do them, though those of you who have been scattered were in the most remote part of the heavens, I will gather them from there and will bring them to the place where I have chosen to cause My name to dwell.' Nehemías 1:9 Pero si os volviereis a mí, y guardareis mis mandamientos y los pusiereis por obra, aunque vuestros desterrados estén hasta el extremo de los cielos, de allí os reuniré; y los traeré al lugar que escogí para hacer habitar allí mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:10 They are Your servants and Your people whom You redeemed by Your great power and by Your strong hand. Nehemías 1:10 Ellos, pues, son tus siervos y tu pueblo, los cuales redimiste con tu gran fortaleza, y con tu mano fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 1:11 O Lord, I beseech You, may Your ear be attentive to the prayer of Your servant and the prayer of Your servants who delight to revere Your name, and make Your servant successful today and grant him compassion before this man." Now I was the cupbearer to the king. Nehemías 1:11 Te ruego, oh Señor, esté ahora atento tu oído a la oración de tu siervo y a la oración de tus siervos, quienes desean temer tu nombre. Prospera a tu siervo hoy, y concédele hallar misericordia delante de aquel varón. Porque yo servía de copero al rey. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:1 And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence. Nehemías 2:1 Y sucedió en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino, y lo di al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:2 So the king said to me, "Why is your face sad though you are not sick? This is nothing but sadness of heart." Then I was very much afraid. Nehemías 2:2 me dijo el rey: ¿Por qué está triste tu rostro, pues no estás enfermo? No es esto sino quebranto de corazón. Entonces temí en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:3 I said to the king, "Let the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the place of my fathers' tombs, lies desolate and its gates have been consumed by fire?" Nehemías 2:3 Y dije al rey: Viva el rey para siempre. ¿Cómo no ha de estar triste mi rostro, cuando la ciudad, casa de los sepulcros de mis padres, está desierta, y sus puertas consumidas por el fuego? ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:4 Then the king said to me, "What would you request?" So I prayed to the God of heaven. Nehemías 2:4 Y me dijo el rey: ¿Qué cosa pides? Entonces oré al Dios de los cielos, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:5 I said to the king, "If it please the king, and if your servant has found favor before you, send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may rebuild it." Nehemías 2:5 y dije al rey: Si le place al rey, y si tu siervo ha hallado gracia delante de ti, envíame a Judá, a la ciudad de los sepulcros de mis padres, para que yo la reedifique. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:6 Then the king said to me, the queen sitting beside him, "How long will your journey be, and when will you return?" So it pleased the king to send me, and I gave him a definite time. Nehemías 2:6 Entonces el rey me dijo (y la reina estaba sentada junto a él): ¿Cuánto durará tu viaje, y cuándo volverás? Y agradó al rey enviarme, y le señalé tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:7 And I said to the king, "If it please the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah, Nehemías 2:7 Además dije al rey: Si place al rey, que se me den cartas para los gobernadores del otro lado del río, para que me franqueen el paso hasta que llegue a Judá; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:8 and a letter to Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the fortress which is by the temple, for the wall of the city and for the house to which I will go." And the king granted them to me because the good hand of my God was on me. Nehemías 2:8 y carta para Asaf, guarda del bosque del rey, a fin que me dé madera para enmaderar los portales del palacio de la casa, y para el muro de la ciudad, y para la casa donde yo estaré. Y el rey me lo otorgó, según la bondadosa mano de mi Dios sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:9 Then I came to the governors of the provinces beyond the River and gave them the king's letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen. Nehemías 2:9 Y vine luego a los gobernadores del otro lado del río, y les di las cartas del rey. Y el rey envió conmigo capitanes del ejército y gente de a caballo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:10 When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about it, it was very displeasing to them that someone had come to seek the welfare of the sons of Israel. Nehemías 2:10 Y oyéndolo Sanbalat horonita, y Tobías, el siervo amonita, les desagradó en extremo que viniese alguno para procurar el bien de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:11 So I came to Jerusalem and was there three days. Nehemías 2:11 Llegué, pues, a Jerusalén, y después de estar allí tres días, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:12 And I arose in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my mind to do for Jerusalem and there was no animal with me except the animal on which I was riding. Nehemías 2:12 me levanté de noche, yo y unos cuantos varones conmigo, y no declaré a hombre alguno lo que Dios había puesto en mi corazón que hiciese en Jerusalén; ni había bestia conmigo, excepto la cabalgadura en que cabalgaba. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:13 So I went out at night by the Valley Gate in the direction of the Dragon's Well and on to the Refuse Gate, inspecting the walls of Jerusalem which were broken down and its gates which were consumed by fire. Nehemías 2:13 Y salí de noche por la puerta del Valle hacia la fuente del Dragón y a la puerta del Muladar; y observé los muros de Jerusalén que estaban derribados, y sus puertas estaban consumidas por el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:14 Then I passed on to the Fountain Gate and the King's Pool, but there was no place for my mount to pass. Nehemías 2:14 Pasé luego a la puerta de la Fuente, y al estanque del Rey; pero no había lugar por donde pasase la cabalgadura en que iba. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:15 So I went up at night by the ravine and inspected the wall. Then I entered the Valley Gate again and returned. Nehemías 2:15 Y subí de noche por el torrente, y observé el muro, y regresando entré por la puerta del Valle, y regresé. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:16 The officials did not know where I had gone or what I had done; nor had I as yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials or the rest who did the work. Nehemías 2:16 Y no sabían los magistrados a dónde yo había ido, ni qué había hecho; ni hasta entonces lo había yo declarado a los judíos y sacerdotes, ni a los nobles y magistrados, ni a los demás que hacían la obra. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:17 Then I said to them, "You see the bad situation we are in, that Jerusalem is desolate and its gates burned by fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem so that we will no longer be a reproach." Nehemías 2:17 Les dije, pues: Vosotros veis el mal en que estamos, que Jerusalén está desierta, y sus puertas consumidas por el fuego; venid, y edifiquemos el muro de Jerusalén, y no seamos más oprobio. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:18 I told them how the hand of my God had been favorable to me and also about the king's words which he had spoken to me. Then they said, "Let us arise and build." So they put their hands to the good work. Nehemías 2:18 Entonces les declaré cómo la mano de mi Dios era buena sobre mí, y asimismo las palabras del rey, que me había dicho. Y dijeron: Levantémonos y edifiquemos. Así esforzaron sus manos para bien. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:19 But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard it, they mocked us and despised us and said, "What is this thing you are doing? Are you rebelling against the king?" Nehemías 2:19 Mas habiéndolo oído Sanbalat horonita, y Tobías el siervo amonita, y Gesem el árabe, hicieron escarnio de nosotros, y nos despreciaron, diciendo: ¿Qué es esto que hacéis vosotros? ¿Os rebeláis contra el rey? ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 2:20 So I answered them and said to them, "The God of heaven will give us success; therefore we His servants will arise and build, but you have no portion, right or memorial in Jerusalem." Nehemías 2:20 Entonces les respondí, y les dije: El Dios del cielo, Él nos prosperará, y nosotros sus siervos nos levantaremos y edificaremos; porque vosotros no tenéis parte ni derecho, ni memoria en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:1 Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel. Nehemías 3:1 Y se levantó Eliasib, el sumo sacerdote, con sus hermanos los sacerdotes y edificaron la puerta de las Ovejas y la consagraron y levantaron sus puertas; la consagraron hasta la torre de Meah, hasta la torre de Hananeel. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:2 Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built. Nehemías 3:2 Y junto a ella edificaron los varones de Jericó; y luego edificó Zacur, hijo de Imri. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:3 Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars. Nehemías 3:3 Y los hijos de Senaa edificaron la puerta del Pescado; ellos colocaron sus vigas y levantaron sus puertas, con sus cerraduras y sus cerrojos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:4 Next to them Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz made repairs. And next to him Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabel made repairs. And next to him Zadok the son of Baana also made repairs. Nehemías 3:4 Y junto a ellos restauró Meremot, hijo de Urías, hijo de Cos, y al lado de ellos, restauró Mesulam, hijo de Berequías, hijo de Mesezabeel. Junto a ellos restauró Sadoc, hijo de Baana. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:5 Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters. Nehemías 3:5 E inmediato a ellos restauraron los tecoítas; pero sus nobles no prestaron su cerviz a la obra de su Señor. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:6 Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and its bars. Nehemías 3:6 La puerta Antigua fue restaurada por Joiada, hijo de Pasea, y Mesulam, hijo de Besodías; ellos colocaron sus vigas y levantaron sus puertas, con sus cerraduras y sus cerrojos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:7 Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, also made repairs for the official seat of the governor of the province beyond the River. Nehemías 3:7 Junto a ellos restauró Melatías gabaonita, y Jadón meronotita, varones de Gabaón y de Mizpa, que estaban bajo el dominio del gobernador del otro lado del río. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:8 Next to him Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths made repairs. And next to him Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they restored Jerusalem as far as the Broad Wall. Nehemías 3:8 Y junto a ellos restauró Uziel hijo de Harhaía, de los plateros; junto al cual restauró también Hananías, hijo de un perfumista. Así dejaron reparada a Jerusalén hasta el muro ancho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:9 Next to them Rephaiah the son of Hur, the official of half the district of Jerusalem, made repairs. Nehemías 3:9 Junto a ellos restauró también Refaías hijo de Hur, príncipe de la mitad de la región de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:10 Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs opposite his house. And next to him Hattush the son of Hashabneiah made repairs. Nehemías 3:10 Asimismo restauró junto a ellos, y frente a su casa, Jedaía, hijo de Harumaf; y junto a él restauró Hatús, hijo de Hasabnías. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:11 Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces. Nehemías 3:11 Malquías, hijo de Harim y Hasub, hijo de Pahat-moab, restauraron la otra medida, y la torre de los Hornos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:12 Next to him Shallum the son of Hallohesh, the official of half the district of Jerusalem, made repairs, he and his daughters. Nehemías 3:12 Junto a ellos restauró Salum, hijo de Lohes, príncipe de la mitad de la región de Jerusalén, él con sus hijas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:13 Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it and hung its doors with its bolts and its bars, and a thousand cubits of the wall to the Refuse Gate. Nehemías 3:13 La puerta del Valle la restauró Hanún con los moradores de Zanoa; ellos la reedificaron, y levantaron sus puertas, con sus cerraduras y sus cerrojos, y mil codos en el muro hasta la puerta del Muladar. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:14 Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Refuse Gate. He built it and hung its doors with its bolts and its bars. Nehemías 3:14 Y Malquías, hijo de Recab, príncipe de la provincia de Bet-haquerem, reparó la puerta del Muladar, reedificó y levantó sus puertas, sus cerraduras y sus cerrojos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:15 Shallum the son of Col-hozeh, the official of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He built it, covered it and hung its doors with its bolts and its bars, and the wall of the Pool of Shelah at the king's garden as far as the steps that descend from the city of David. Nehemías 3:15 Y Salum, hijo de Col-hoze, príncipe de la región de Mizpa, restauró la puerta de la Fuente; la reedificó y la revistió, y levantó sus puertas, sus cerraduras y sus cerrojos, y el muro del estanque de Siloé hacia el huerto del rey, y hasta las gradas que descienden de la ciudad de David. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:16 After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men. Nehemías 3:16 Después de él restauró Nehemías, hijo de Azbuc, príncipe de la mitad de la región de Bet-zur, hasta delante de los sepulcros de David, y hasta el estanque labrado y hasta la casa de los Valientes. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:17 After him the Levites carried out repairs under Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, the official of half the district of Keilah, carried out repairs for his district. Nehemías 3:17 Tras él restauraron los levitas, Rehum, hijo de Bani; junto a él restauró Hasabías, príncipe de la mitad de la región de Keila en su región. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:18 After him their brothers carried out repairs under Bavvai the son of Henadad, official of the other half of the district of Keilah. Nehemías 3:18 Después de él restauraron sus hermanos, Bavai, hijo de Henadad, príncipe de la mitad de la región de Keila. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:19 Next to him Ezer the son of Jeshua, the official of Mizpah, repaired another section in front of the ascent of the armory at the Angle. Nehemías 3:19 Y junto a él restauró Ezer, hijo de Jesúa, príncipe de Mizpa, la otra medida frente a la subida de la armería de la esquina. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:20 After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest. Nehemías 3:20 Después de él Baruc, hijo de Zabai con gran fervor restauró otro tramo, desde la esquina hasta la puerta de la casa de Eliasib, el sumo sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:21 After him Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another section, from the doorway of Eliashib's house even as far as the end of his house. Nehemías 3:21 Tras él restauró Meremot, hijo de Urías, hijo de Cos, otro tramo, desde la entrada de la casa de Eliasib, hasta el cabo de la casa de Eliasib. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:22 After him the priests, the men of the valley, carried out repairs. Nehemías 3:22 Después de él restauraron los sacerdotes, los varones de la llanura. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:23 After them Benjamin and Hasshub carried out repairs in front of their house. After them Azariah the son of Maaseiah, son of Ananiah, carried out repairs beside his house. Nehemías 3:23 Después de ellos restauraron Benjamín y Hasub, frente a su casa; y después de éstos restauró Azarías, hijo de Maasías, hijo de Ananías, cerca de su casa. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:24 After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner. Nehemías 3:24 Después de él restauró Binúi, hijo de Henadad, el otro tramo, desde la casa de Azarías hasta la revuelta, y hasta la esquina. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:25 Palal the son of Uzai made repairs in front of the Angle and the tower projecting from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs. Nehemías 3:25 Paal, hijo de Uzai, frente a la esquina y la torre alta que sale de la casa del rey, que está en el patio de la cárcel. Después de él, Pedaías, hijo de Paros. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:26 The temple servants living in Ophel made repairs as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower. Nehemías 3:26 Y los sirvientes del templo que estaban en Ofel [restauraron] hasta el frente de la puerta de las Aguas al oriente, y la torre sobresaliente. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:27 After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel. Nehemías 3:27 Después de ellos restauraron los tecoítas otro tramo frente a la gran torre sobresaliente, y hasta el muro de Ofel. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:28 Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house. Nehemías 3:28 Desde la puerta de los Caballos restauraron los sacerdotes, cada uno frente a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:29 After them Zadok the son of Immer carried out repairs in front of his house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, carried out repairs. Nehemías 3:29 Después de ellos restauró Sadoc, hijo de Imer, frente a su casa: y después de él restauró Semaías, hijo de Secanías, guarda de la puerta Oriental. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:30 After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah carried out repairs in front of his own quarters. Nehemías 3:30 Tras él restauró Hananías, hijo de Selemías, y Hanún, hijo sexto de Salaf, el otro tramo. Después de él restauró Mesulam, hijo de Berequías, frente a su cámara. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:31 After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner. Nehemías 3:31 Después de él restauró Malquías, hijo del platero, hasta la casa de los sirvientes del templo y de los mercaderes, frente a la puerta del Juicio, y hasta la sala de la esquina. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 3:32 Between the upper room of the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants carried out repairs. Nehemías 3:32 Y entre la sala de la esquina hasta la puerta de las Ovejas, restauraron los plateros, y los mercaderes. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:1 Now it came about that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry and mocked the Jews. Nehemías 4:1 Y sucedió que cuando Sanbalat oyó que nosotros edificábamos el muro, se encolerizó y se enojó en gran manera, e hizo escarnio de los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:2 He spoke in the presence of his brothers and the wealthy men of Samaria and said, "What are these feeble Jews doing? Are they going to restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the dusty rubble even the burned ones?" Nehemías 4:2 Y habló delante de sus hermanos y del ejército de Samaria, y dijo: ¿Qué hacen estos débiles judíos? ¿Se fortalecerán a sí mismos? ¿Han de sacrificar? ¿Han de acabar en un día? ¿Resucitarán las piedras de los montones de escombro que fueron quemados? ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:3 Now Tobiah the Ammonite was near him and he said, "Even what they are building--if a fox should jump on it, he would break their stone wall down!" Nehemías 4:3 Y estaba junto a él Tobías amonita, el cual dijo: Aun lo que ellos edifican, si sube una zorra, derribará su muro de piedra. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:4 Hear, O our God, how we are despised! Return their reproach on their own heads and give them up for plunder in a land of captivity. Nehemías 4:4 Oye, oh Dios nuestro, que somos menospreciados, y vuelve el oprobio de ellos sobre su cabeza, y dalos en presa en la tierra de su cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:5 Do not forgive their iniquity and let not their sin be blotted out before You, for they have demoralized the builders. Nehemías 4:5 No cubras su iniquidad, ni su pecado sea borrado de delante de ti; porque [te] provocaron a ira delante de los que edificaban. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:6 So we built the wall and the whole wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work. Nehemías 4:6 Edificamos, pues, el muro, y toda la muralla fue unida hasta la mitad de su altura, porque el pueblo tuvo ánimo para trabajar. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:7 Now when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the Ashdodites heard that the repair of the walls of Jerusalem went on, and that the breaches began to be closed, they were very angry. Nehemías 4:7 Mas aconteció que oyendo Sanbalat y Tobías, y los árabes, y los amonitas, y los de Asdod, que los muros de Jerusalén eran reparados, porque ya los portillos comenzaban a cerrarse, se encolerizaron mucho; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:8 All of them conspired together to come and fight against Jerusalem and to cause a disturbance in it. Nehemías 4:8 y conspiraron todos a una para venir a combatir a Jerusalén, y a hacerle daño. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:9 But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night. Nehemías 4:9 Entonces oramos a nuestro Dios, y por causa de ellos pusimos guarda contra ellos de día y de noche. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:10 Thus in Judah it was said, "The strength of the burden bearers is failing, Yet there is much rubbish; And we ourselves are unable To rebuild the wall." Nehemías 4:10 Y dijo Judá: Las fuerzas de los acarreadores se han debilitado, y el escombro es mucho, y no podemos edificar el muro. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:11 Our enemies said, "They will not know or see until we come among them, kill them and put a stop to the work." Nehemías 4:11 Y nuestros enemigos dijeron: No sepan, ni vean, hasta que entremos en medio de ellos, y los matemos, y hagamos cesar la obra. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:12 When the Jews who lived near them came and told us ten times, "They will come up against us from every place where you may turn," Nehemías 4:12 Pero sucedió que cuando vinieron los judíos que habitaban entre ellos, nos dijeron diez veces: De todos los lugares de donde volviereis a nosotros, ellos vendrán sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:13 then I stationed men in the lowest parts of the space behind the wall, the exposed places, and I stationed the people in families with their swords, spears and bows. Nehemías 4:13 Entonces puse por los lugares bajos, detrás del muro, en los lugares altos, puse al pueblo por familias con sus espadas, con sus lanzas, y con sus arcos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:14 When I saw their fear, I rose and spoke to the nobles, the officials and the rest of the people: "Do not be afraid of them; remember the Lord who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives and your houses." Nehemías 4:14 Después miré, y me levanté, y dije a los principales y a los magistrados, y al resto del pueblo: No temáis delante de ellos: acordaos del Señor grande y terrible, y pelead por vuestros hermanos, por vuestros hijos y por vuestras hijas, por vuestras esposas y por vuestras casas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:15 When our enemies heard that it was known to us, and that God had frustrated their plan, then all of us returned to the wall, each one to his work. Nehemías 4:15 Y sucedió que cuando oyeron nuestros enemigos que nos habíamos enterado, y que Dios había desbaratado el consejo de ellos, nos volvimos todos al muro, cada uno a su obra. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:16 From that day on, half of my servants carried on the work while half of them held the spears, the shields, the bows and the breastplates; and the captains were behind the whole house of Judah. Nehemías 4:16 Mas fue que desde aquel día la mitad de los jóvenes trabajaba en la obra, y la otra mitad de ellos tenía lanzas y escudos, y arcos, y corazas; y los príncipes estaban tras toda la casa de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:17 Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens took their load with one hand doing the work and the other holding a weapon. Nehemías 4:17 Los que edificaban en el muro, y los que llevaban cargas y los que cargaban, con una mano trabajaban en la obra, y en la otra tenían la espada. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:18 As for the builders, each wore his sword girded at his side as he built, while the trumpeter stood near me. Nehemías 4:18 Porque los que edificaban, cada uno tenía su espada ceñida a sus lomos, y así edificaban y el que tocaba la trompeta estaba junto a mí. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:19 I said to the nobles, the officials and the rest of the people, "The work is great and extensive, and we are separated on the wall far from one another. Nehemías 4:19 Y dije a los principales, y a los magistrados y al resto del pueblo: La obra es grande y amplia, y nosotros estamos apartados en el muro, lejos los unos de los otros. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:20 At whatever place you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us." Nehemías 4:20 En el lugar donde oyereis la voz de la trompeta, reuníos allí con nosotros. Nuestro Dios peleará por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:21 So we carried on the work with half of them holding spears from dawn until the stars appeared. Nehemías 4:21 Nosotros, pues, trabajábamos en la obra; y la mitad de ellos tenían lanzas desde la subida del alba hasta salir las estrellas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:22 At that time I also said to the people, "Let each man with his servant spend the night within Jerusalem so that they may be a guard for us by night and a laborer by day." Nehemías 4:22 También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado se quede dentro de Jerusalén, para que de noche nos sirvan de centinelas, y de día en la obra. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 4:23 So neither I, my brothers, my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us removed our clothes, each took his weapon even to the water. Nehemías 4:23 Y ni yo, ni mis hermanos, ni mis mozos, ni la gente de guardia que me seguía, desnudamos nuestra ropa; cada uno se desnudaba solamente para lavarse. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:1 Now there was a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers. Nehemías 5:1 Entonces fue grande el clamor del pueblo y de sus esposas contra los judíos sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:2 For there were those who said, "We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live." Nehemías 5:2 Y había quien decía: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas, somos muchos; por tanto hemos tomado grano para comer y vivir. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:3 There were others who said, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine." Nehemías 5:3 Y había quienes decían: Hemos empeñado nuestras tierras, y nuestras viñas, y nuestras casas, para comprar grano, por causa del hambre. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:4 Also there were those who said, "We have borrowed money for the king's tax on our fields and our vineyards. Nehemías 5:4 Y había quienes decían: Hemos pedido dinero prestado para el tributo del rey, [aun] sobre nuestras tierras y nuestras viñas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:5 Now our flesh is like the flesh of our brothers, our children like their children. Yet behold, we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters are forced into bondage already, and we are helpless because our fields and vineyards belong to others." Nehemías 5:5 Ahora bien, nuestra carne es como la carne de nuestros hermanos, nuestros hijos como sus hijos; y he aquí que nosotros estamos sometiendo a nuestros hijos y a nuestras hijas a servidumbre, y algunas de nuestras hijas ya están sujetas a servidumbre; y no tenemos poder para rescatarlas, porque nuestras tierras y nuestras viñas son de otros. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:6 Then I was very angry when I had heard their outcry and these words. Nehemías 5:6 Y me enojé en gran manera cuando oí su clamor y estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:7 I consulted with myself and contended with the nobles and the rulers and said to them, "You are exacting usury, each from his brother!" Therefore, I held a great assembly against them. Nehemías 5:7 Entonces lo medité, y reprendí a los nobles y a los magistrados, y les dije: ¿Tomáis cada uno usura de vuestros hermanos? Y convoqué contra ellos una gran asamblea. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:8 I said to them, "We according to our ability have redeemed our Jewish brothers who were sold to the nations; now would you even sell your brothers that they may be sold to us?" Then they were silent and could not find a word to say. Nehemías 5:8 Y les dije: Nosotros conforme a nuestras posibilidades rescatamos a nuestros hermanos judíos que habían sido vendidos a las naciones; ¿y vosotros venderéis aun a vuestros hermanos, o serán vendidos a nosotros? Y callaron, pues no tuvieron qué responder. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:9 Again I said, "The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies? Nehemías 5:9 Y dije: No está bien lo que hacéis, ¿no andaréis en temor de nuestro Dios, para no ser el oprobio de las naciones que son nuestras enemigas? ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:10 And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury. Nehemías 5:10 También yo, y mis hermanos, y mis criados, les hemos prestado dinero y grano; absolvámosles ahora de este gravamen. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:11 Please, give back to them this very day their fields, their vineyards, their olive groves and their houses, also the hundredth part of the money and of the grain, the new wine and the oil that you are exacting from them." Nehemías 5:11 Os ruego que les devolváis hoy sus tierras, sus viñas, sus olivares, y sus casas, y la centésima parte del dinero y del grano, del vino y del aceite que demandáis de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:12 Then they said, "We will give it back and will require nothing from them; we will do exactly as you say." So I called the priests and took an oath from them that they would do according to this promise. Nehemías 5:12 Y dijeron: Lo devolveremos, y nada les demandaremos; haremos así como tú dices. Entonces convoqué a los sacerdotes y les hice jurar que harían conforme a esto. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:13 I also shook out the front of my garment and said, "Thus may God shake out every man from his house and from his possessions who does not fulfill this promise; even thus may he be shaken out and emptied." And all the assembly said, "Amen!" And they praised the Lord. Then the people did according to this promise. Nehemías 5:13 Además sacudí mi ropa, y dije: Así sacuda Dios de su casa y de su trabajo a todo hombre que no cumpliere esto, y así sea sacudido y vaciado. Y respondió toda la congregación: ¡Amén! Y alabaron a Jehová. Y el pueblo hizo conforme a esto. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:14 Moreover, from the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes, for twelve years, neither I nor my kinsmen have eaten the governor's food allowance. Nehemías 5:14 También desde el día que me mandó el rey que fuese gobernador de ellos en la tierra de Judá, desde el año veinte del rey Artajerjes hasta el año treinta y dos, doce años, ni yo ni mis hermanos comimos el pan del gobernador. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:15 But the former governors who were before me laid burdens on the people and took from them bread and wine besides forty shekels of silver; even their servants domineered the people. But I did not do so because of the fear of God. Nehemías 5:15 Mas los primeros gobernadores que fueron antes de mí, cargaron al pueblo, y tomaban de ellos pan y vino, además de cuarenta siclos de plata; a más de esto, sus criados se enseñoreaban sobre el pueblo; pero yo no hice así, a causa del temor de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:16 I also applied myself to the work on this wall; we did not buy any land, and all my servants were gathered there for the work. Nehemías 5:16 También continué en la obra de restauración de este muro, y no compramos heredad; y todos mis criados estaban allí, reunidos para la obra. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:17 Moreover, there were at my table one hundred and fifty Jews and officials, besides those who came to us from the nations that were around us. Nehemías 5:17 Además ciento cincuenta hombres de los judíos y magistrados, y los que venían a nosotros de las naciones que están en nuestros alrededores. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:18 Now that which was prepared for each day was one ox and six choice sheep, also birds were prepared for me; and once in ten days all sorts of wine were furnished in abundance. Yet for all this I did not demand the governor's food allowance, because the servitude was heavy on this people. Nehemías 5:18 Y lo que se aderezaba para cada día era un buey, seis ovejas escogidas, y aves también se aparejaban para mí, y cada diez días vino en toda abundancia: y con todo esto nunca requerí el pan del gobernador, porque la servidumbre de este pueblo era grave. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 5:19 Remember me, O my God, for good, according to all that I have done for this people. Nehemías 5:19 Acuérdate de mí para bien, Dios mío, y de todo lo que hice por este pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:1 Now when it was reported to Sanballat, Tobiah, to Geshem the Arab and to the rest of our enemies that I had rebuilt the wall, and that no breach remained in it, although at that time I had not set up the doors in the gates, Nehemías 6:1 Y aconteció que habiendo oído Sanbalat y Tobías y Gesem el árabe, y el resto de nuestros enemigos, que yo había edificado el muro, y que no quedaba en él portillo (aunque hasta aquel tiempo no había puesto las hojas en las puertas), ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:2 then Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, "Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono." But they were planning to harm me. Nehemías 6:2 Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: Ven y reunámonos juntos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Pero ellos habían pensado hacerme mal. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:3 So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?" Nehemías 6:3 Y les envié mensajeros, diciendo: Yo hago una gran obra, y no puedo ir; porque cesaría la obra, dejándola yo para ir a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:4 They sent messages to me four times in this manner, and I answered them in the same way. Nehemías 6:4 Y enviaron a mí con el mismo asunto por cuatro veces, y yo les respondí de la misma manera. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:5 Then Sanballat sent his servant to me in the same manner a fifth time with an open letter in his hand. Nehemías 6:5 Envió entonces Sanbalat a mí su criado, a decir lo mismo por quinta vez, con una carta abierta en su mano, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:6 In it was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports. Nehemías 6:6 en la cual estaba escrito: Se ha oído entre las naciones, y Gasmu lo dice, que tú y los judíos pensáis rebelaros; y que por eso edificas tú el muro, con la mira, según estas palabras, de ser tú su rey; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:7 You have also appointed prophets to proclaim in Jerusalem concerning you, 'A king is in Judah!' And now it will be reported to the king according to these reports. So come now, let us take counsel together." Nehemías 6:7 Y que has puesto profetas que prediquen de ti en Jerusalén, diciendo: ¡Hay rey en Judá! Y ahora serán oídas del rey las tales palabras; ven por tanto, y consultemos juntos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:8 Then I sent a message to him saying, "Such things as you are saying have not been done, but you are inventing them in your own mind." Nehemías 6:8 Entonces envié yo a decirles: No hay tal cosa como dices, sino que de tu corazón tú lo inventas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:9 For all of them were trying to frighten us, thinking, "They will become discouraged with the work and it will not be done." But now, O God, strengthen my hands. Nehemías 6:9 Porque todos ellos nos intimidaban, diciendo: Se debilitarán las manos de ellos en la obra, y no será hecha. Ahora, pues, oh Dios, fortalece mis manos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:10 When I entered the house of Shemaiah the son of Delaiah, son of Mehetabel, who was confined at home, he said, "Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you, and they are coming to kill you at night." Nehemías 6:10 Vine luego a casa de Semaías hijo de Delaías, hijo de Mehetabel, porque él estaba encerrado; el cual me dijo: Reunámonos en la casa de Dios dentro del templo, y cerremos las puertas del templo, porque vienen para matarte; sí, esta noche vendrán a matarte. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:11 But I said, "Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in." Nehemías 6:11 Entonces dije: ¿Un hombre como yo ha de huir? ¿Y quién, que fuera como yo, entraría al templo para salvar su vida? ¡No entraré! ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:12 Then I perceived that surely God had not sent him, but he uttered his prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him. Nehemías 6:12 Y entendí que Dios no lo había enviado, sino que hablaba aquella profecía contra mí, porque Tobías y Sanbalat le habían alquilado por salario. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:13 He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me. Nehemías 6:13 Porque fue sobornado para que yo fuese intimidado e hiciese así, y que pecase, y les sirviese de mal nombre con que fuera yo infamado. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and also Noadiah the prophetess and the rest of the prophets who were trying to frighten me. Nehemías 6:14 Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sanbalat, conforme a estas sus obras, y también de Noadías profetisa, y de los otros profetas que trataban de intimidarme. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:15 So the wall was completed on the twenty-fifth of the month Elul, in fifty-two days. Nehemías 6:15 Así que el muro fue terminado el veinticinco del mes de Elul, en cincuenta y dos días. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:16 When all our enemies heard of it, and all the nations surrounding us saw it, they lost their confidence; for they recognized that this work had been accomplished with the help of our God. Nehemías 6:16 Y sucedió que cuando lo oyeron todos nuestros enemigos, temieron todas las naciones que estaban en nuestros alrededores, y se sintieron muy humillados ante sus propios ojos, y conocieron que esta obra había sido hecha por nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:17 Also in those days many letters went from the nobles of Judah to Tobiah, and Tobiah's letters came to them. Nehemías 6:17 Asimismo en aquellos días iban muchas cartas de los nobles de Judá a Tobías, y las de Tobías venían a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:18 For many in Judah were bound by oath to him because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam the son of Berechiah. Nehemías 6:18 Porque muchos en Judá se habían conjurado con él, porque era yerno de Secanías, hijo de Ara; y Johanán su hijo había tomado la hija de Mesulam, hijo de Berequías. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 6:19 Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence and reported my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me. Nehemías 6:19 También contaban delante de mí las buenas obras de él, y a él le referían mis palabras. Y Tobías enviaba cartas para atemorizarme. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:1 Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed, Nehemías 7:1 Y aconteció que, cuando el muro fue edificado, y hube colocado las puertas, y que fueron señalados porteros y cantores y levitas, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:2 then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many. Nehemías 7:2 di a mi hermano Hanani, y a Ananás el príncipe del palacio, cargo sobre Jerusalén (porque éste era un hombre fiel y temeroso de Dios, más que muchos); ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:3 Then I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house." Nehemías 7:3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:4 Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built. Nehemías 7:4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first in which I found the following record: Nehemías 7:5 Y puso Dios en mi corazón que reuniese a los nobles, y a los magistrados, y al pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: Y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito: ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city, Nehemías 7:6 Éstos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of men of the people of Israel: Nehemías 7:7 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum [y] Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:8 the sons of Parosh, 2,172; Nehemías 7:8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:9 the sons of Shephatiah, 372; Nehemías 7:9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:10 the sons of Arah, 652; Nehemías 7:10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:11 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818; Nehemías 7:11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:12 the sons of Elam, 1,254; Nehemías 7:12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:13 the sons of Zattu, 845; Nehemías 7:13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:14 the sons of Zaccai, 760; Nehemías 7:14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:15 the sons of Binnui, 648; Nehemías 7:15 Los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:16 the sons of Bebai, 628; Nehemías 7:16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:17 the sons of Azgad, 2,322; Nehemías 7:17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:18 the sons of Adonikam, 667; Nehemías 7:18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:19 the sons of Bigvai, 2,067; Nehemías 7:19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:20 the sons of Adin, 655; Nehemías 7:20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:21 the sons of Ater, of Hezekiah, 98; Nehemías 7:21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:22 the sons of Hashum, 328; Nehemías 7:22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:23 the sons of Bezai, 324; Nehemías 7:23 Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:24 the sons of Hariph, 112; Nehemías 7:24 Los hijos de Harif, ciento doce. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:25 the sons of Gibeon, 95; Nehemías 7:25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:26 the men of Bethlehem and Netophah, 188; Nehemías 7:26 Los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:27 the men of Anathoth, 128; Nehemías 7:27 Los varones de Anatot, ciento veintiocho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:28 the men of Beth-azmaveth, 42; Nehemías 7:28 Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, 743; Nehemías 7:29 Los varones de Quiriat-jearim, Cefira y Beerot, setecientos cuarenta y tres. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:30 the men of Ramah and Geba, 621; Nehemías 7:30 Los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:31 the men of Michmas, 122; Nehemías 7:31 Los varones de Micmas, ciento veintidós. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:32 the men of Bethel and Ai, 123; Nehemías 7:32 Los varones de Betel y de Hai, ciento veintitrés. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:33 the men of the other Nebo, 52; Nehemías 7:33 Los varones del otro Nebo, cincuenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:34 the sons of the other Elam, 1,254; Nehemías 7:34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:35 the sons of Harim, 320; Nehemías 7:35 Los hijos de Harim, trescientos veinte. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:36 the men of Jericho, 345; Nehemías 7:36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721; Nehemías 7:37 Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:38 the sons of Senaah, 3,930. Nehemías 7:38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:39 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973; Nehemías 7:39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:40 the sons of Immer, 1,052; Nehemías 7:40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:41 the sons of Pashhur, 1,247; Nehemías 7:41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:42 the sons of Harim, 1,017. Nehemías 7:42 Los hijos de Harim, mil diecisiete. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74. Nehemías 7:43 Levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:44 The singers: the sons of Asaph, 148. Nehemías 7:44 Cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138. Nehemías 7:45 Porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:46 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, Nehemías 7:46 Sirvientes del templo: los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon, Nehemías 7:47 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai, Nehemías 7:48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar, Nehemías 7:49 los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda, Nehemías 7:50 los hijos de Reaías, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah, Nehemías 7:51 los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Pasea, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim, Nehemías 7:52 los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, Nehemías 7:53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha, Nehemías 7:54 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah, Nehemías 7:55 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha. Nehemías 7:56 los hijos de Nesía, los hijos de Hatifa. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida, Nehemías 7:57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel, Nehemías 7:58 los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon. Nehemías 7:59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:60 All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392. Nehemías 7:60 Todos los sirvientes del templo, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:61 These were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon and Immer; but they could not show their fathers' houses or their descendants, whether they were of Israel: Nehemías 7:61 Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642. Nehemías 7:62 Los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:63 Of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them. Nehemías 7:63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:64 These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood. Nehemías 7:64 Éstos, buscaron su registro de genealogías, pero no se halló; y como algo contaminado, fueron excluidos del sacerdocio. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:65 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim. Nehemías 7:65 Y el Tirsata les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:66 The whole assembly together was 42,360, Nehemías 7:66 La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:67 besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers. Nehemías 7:67 sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:68 Their horses were 736; their mules, 245; Nehemías 7:68 Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:69 their camels, 435; their donkeys, 6,720. Nehemías 7:69 camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:70 Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests' garments. Nehemías 7:70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:71 Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas. Nehemías 7:71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:72 That which the rest of the people gave was 20,000 gold drachmas and 2,000 silver minas and 67 priests' garments. Nehemías 7:72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 7:73 Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities. Nehemías 7:73 Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los sirvientes del templo, y todo Israel en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:1 And all the people gathered as one man at the square which was in front of the Water Gate, and they asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the Lord had given to Israel. Nehemías 8:1 Y se juntó todo el pueblo como un solo hombre en la plaza que está delante de la puerta de las Aguas. Y dijeron al escriba Esdras que trajese el libro de la ley de Moisés, que Jehová mandó a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:2 Then Ezra the priest brought the law before the assembly of men, women and all who could listen with understanding, on the first day of the seventh month. Nehemías 8:2 Y Esdras el sacerdote, trajo la ley delante de la congregación, así de hombres como de mujeres, y de todo entendido para escuchar, el primer día del mes séptimo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:3 He read from it before the square which was in front of the Water Gate from early morning until midday, in the presence of men and women, those who could understand; and all the people were attentive to the book of the law. Nehemías 8:3 Y leyó en el libro delante de la plaza que está delante de la puerta de las Aguas, desde el alba hasta el mediodía, en presencia de hombres y mujeres y entendidos; y los oídos de todo el pueblo estaban atentos al libro de la ley. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:4 Ezra the scribe stood at a wooden podium which they had made for the purpose. And beside him stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah on his right hand; and Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah and Meshullam on his left hand. Nehemías 8:4 Y Esdras el escriba estaba sobre un púlpito de madera, que habían hecho para ello; y junto a él, a su mano derecha, estaban Matatías, Sema, Anaías, Urías, Hilcías y Maasías; y a su mano izquierda, Pedaías, Misael, Malquías, Hasum, Hasbadana, Zacarías y Mesulam. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:5 Ezra opened the book in the sight of all the people for he was standing above all the people; and when he opened it, all the people stood up. Nehemías 8:5 Abrió, pues, Esdras el libro a ojos de todo el pueblo (porque estaba más alto que todo el pueblo); y como lo abrió, todo el pueblo estuvo atento. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:6 Then Ezra blessed the Lord the great God. And all the people answered, "Amen, Amen!" while lifting up their hands; then they bowed low and worshiped the Lord with their faces to the ground. Nehemías 8:6 Bendijo entonces Esdras a Jehová, Dios grande. Y todo el pueblo respondió: ¡Amén! ¡Amén! alzando sus manos; y se humillaron, y adoraron a Jehová con el rostro a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:7 Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, explained the law to the people while the people remained in their place. Nehemías 8:7 Y Jesúa, y Bani, y Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Odías, Maasías, Kelita, Azarías, Jozabad, Hanán, Pelaías, levitas, hacían entender al pueblo la ley; y el pueblo estaba en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:8 They read from the book, from the law of God, translating to give the sense so that they understood the reading. Nehemías 8:8 Y leían en el libro de la ley de Dios claramente, y ponían el sentido, de modo que entendiesen la lectura. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:9 Then Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, "This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep." For all the people were weeping when they heard the words of the law. Nehemías 8:9 Y Nehemías el Tirsata, y el sacerdote Esdras, escriba, y los levitas que hacían entender al pueblo, dijeron a todo el pueblo: Día santo es a Jehová nuestro Dios; no os entristezcáis, ni lloréis: porque todo el pueblo lloraba oyendo las palabras de la ley. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:10 Then he said to them, "Go, eat of the fat, drink of the sweet, and send portions to him who has nothing prepared; for this day is holy to our Lord. Do not be grieved, for the joy of the Lord is your strength." Nehemías 8:10 Luego les dijo: Id, comed grosuras, y bebed vino dulce, y enviad porciones a los que no tienen nada preparado; porque este día es santo a nuestro Señor; y no os entristezcáis, porque el gozo de Jehová es vuestra fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:11 So the Levites calmed all the people, saying, "Be still, for the day is holy; do not be grieved." Nehemías 8:11 Los levitas, pues, hacían callar a todo el pueblo, diciendo: Callad, que es día santo, y no os entristezcáis. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:12 All the people went away to eat, to drink, to send portions and to celebrate a great festival, because they understood the words which had been made known to them. Nehemías 8:12 Y todo el pueblo se fue a comer y a beber, y a enviar porciones, y a gozar de grande alegría, porque habían entendido las palabras que les habían enseñado. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:13 Then on the second day the heads of fathers' households of all the people, the priests and the Levites were gathered to Ezra the scribe that they might gain insight into the words of the law. Nehemías 8:13 Y al día siguiente se reunieron los príncipes de las familias de todo el pueblo, sacerdotes, y levitas, a Esdras escriba, para entender las palabras de la ley. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:14 They found written in the law how the Lord had commanded through Moses that the sons of Israel should live in booths during the feast of the seventh month. Nehemías 8:14 Y hallaron escrito en la ley que Jehová había mandado por mano de Moisés, que habitasen los hijos de Israel en cabañas en la fiesta solemne del mes séptimo; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:15 So they proclaimed and circulated a proclamation in all their cities and in Jerusalem, saying, "Go out to the hills, and bring olive branches and wild olive branches, myrtle branches, palm branches and branches of other leafy trees, to make booths, as it is written." Nehemías 8:15 Y que hiciesen saber, y pasar pregón por todas sus ciudades y por Jerusalén, diciendo: Salid al monte, y traed ramas de olivo, y ramas de pino, y ramas de arrayán, y ramas de palmas, y ramas de todo árbol frondoso, para hacer cabañas como está escrito. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:16 So the people went out and brought them and made booths for themselves, each on his roof, and in their courts and in the courts of the house of God, and in the square at the Water Gate and in the square at the Gate of Ephraim. Nehemías 8:16 Salió, pues, el pueblo, y trajeron, y se hicieron cabañas, cada uno sobre su terrado, y en sus patios, y en los patios de la casa de Dios, y en la plaza de la puerta de las Aguas, y en la plaza de la puerta de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:17 The entire assembly of those who had returned from the captivity made booths and lived in them. The sons of Israel had indeed not done so from the days of Joshua the son of Nun to that day. And there was great rejoicing. Nehemías 8:17 Y toda la congregación que volvió de la cautividad hicieron tabernáculos, y en tabernáculos habitaron; porque desde los días de Josué, hijo de Nun, hasta aquel día, no habían hecho así los hijos de Israel. Y hubo alegría muy grande. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 8:18 He read from the book of the law of God daily, from the first day to the last day. And they celebrated the feast seven days, and on the eighth day there was a solemn assembly according to the ordinance. Nehemías 8:18 Y leyó Esdras en el libro de la ley de Dios cada día, desde el primer día hasta el postrero; y celebraron la fiesta por siete días, y el octavo día fue de solemne asamblea, según lo establecido. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:1 Now on the twenty-fourth day of this month the sons of Israel assembled with fasting, in sackcloth and with dirt upon them. Nehemías 9:1 Y el día veinticuatro del mismo mes se reunieron los hijos de Israel en ayuno, y con cilicio y tierra sobre sí. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:2 The descendants of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers. Nehemías 9:2 Y la simiente de Israel ya se había apartado de todos los extranjeros; y estando en pie, confesaron sus pecados, y las iniquidades de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:3 While they stood in their place, they read from the book of the law of the Lord their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the Lord their God. Nehemías 9:3 Y puestos de pie en su lugar, leyeron en el libro de la ley de Jehová su Dios la cuarta parte del día, y la cuarta parte confesaron y adoraron a Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:4 Now on the Levites' platform stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Chenani, and they cried with a loud voice to the Lord their God. Nehemías 9:4 Luego se levantaron sobre la grada de los levitas, Jesúa y Bani, Cadmiel, Sebanías, Buni, Serebías, Bani y Quenani, y clamaron en voz alta a Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:5 Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah, said, "Arise, bless the Lord your God forever and ever! O may Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise! Nehemías 9:5 Entonces los levitas, Jesúa y Cadmiel, Bani, Hasabnías, Serebías, Odías, Sebanías y Petaías, dijeron: Levantaos, bendecid a Jehová vuestro Dios desde la eternidad hasta la eternidad: Bendito sea tu glorioso nombre, el cual es exaltado sobre toda bendición y alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:6 "You alone are the Lord. You have made the heavens, The heaven of heavens with all their host, The earth and all that is on it, The seas and all that is in them. You give life to all of them And the heavenly host bows down before You. Nehemías 9:6 Tú, sólo tú, oh Jehová; tú hiciste el cielo, y el cielo de los cielos y todo su ejército, la tierra y todo lo que está en ella, los mares y todo lo que hay en ellos; y tú has preservado todas estas cosas, y el ejército del cielo te adora. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:7 "You are the Lord God, Who chose Abram And brought him out from Ur of the Chaldees, And gave him the name Abraham. Nehemías 9:7 Tú, eres oh Jehová, el Dios que escogiste a Abram, y lo sacaste de Ur de los caldeos, y le pusiste el nombre Abraham; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:8 "You found his heart faithful before You, And made a covenant with him To give him the land of the Canaanite, Of the Hittite and the Amorite, Of the Perizzite, the Jebusite and the Girgashite" To give it to his descendants. And You have fulfilled Your promise, For You are righteous. Nehemías 9:8 Y hallaste fiel su corazón delante de ti, e hiciste pacto con él para darle la tierra del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del jebuseo y del gergeseo, para darla a su simiente: y cumpliste tu palabra, porque eres justo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:9 "You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red Sea. Nehemías 9:9 Y miraste la aflicción de nuestros padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el Mar Rojo; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:10 "Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And made a name for Yourself as it is this day. Nehemías 9:10 Y diste señales y maravillas en Faraón, y en todos sus siervos, y en todo el pueblo de su tierra; porque sabías que habían hecho soberbiamente contra ellos; y te hiciste nombre grande, como en este día. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:11 "You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And their pursuers You hurled into the depths, Like a stone into raging waters. Nehemías 9:11 Y dividiste el mar delante de ellos, y así pasaron por medio de él en seco; y a sus perseguidores echaste en las profundidades, como una piedra en turbulentas aguas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:12 "And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go. Nehemías 9:12 Y con columna de nube los guiaste de día, y con columna de fuego de noche, para alumbrarles el camino por donde habían de ir. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:13 "Then You came down on Mount Sinai, And spoke with them from heaven; You gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments. Nehemías 9:13 Y sobre el monte de Sinaí descendiste, y hablaste con ellos desde el cielo, y les diste juicios rectos, leyes verdaderas, y estatutos y mandamientos buenos: ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:14 "So You made known to them Your holy sabbath, And laid down for them commandments, statutes and law, Through Your servant Moses. Nehemías 9:14 Y les hiciste conocer tu santo sábado, y por mano de Moisés tu siervo les prescribiste mandamientos, estatutos y leyes. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:15 "You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought forth water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to possess The land which You swore to give them. Nehemías 9:15 Y les diste pan del cielo en su hambre; y en su sed les sacaste aguas de la roca; y les prometiste que entrarían a poseer la tierra, por la cual alzaste tu mano y juraste que se la darías. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:16 "But they, our fathers, acted arrogantly; They became stubborn and would not listen to Your commandments. Nehemías 9:16 Mas ellos y nuestros padres hicieron soberbiamente, y endurecieron su cerviz, y no escucharon tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:17 "They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You had performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in lovingkindness; And You did not forsake them. Nehemías 9:17 No quisieron obedecer, ni se acordaron de tus maravillas que habías hecho con ellos; antes endurecieron su cerviz, y en su rebelión pensaron poner caudillo para volverse a su servidumbre. Pero tú que eres Dios perdonador, clemente y piadoso, lento para la ira y grande en misericordia, no los abandonaste. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:18 "Even when they made for themselves A calf of molten metal And said, 'This is your God Who brought you up from Egypt,' And committed great blasphemies, Nehemías 9:18 Además, cuando hicieron para sí becerro de fundición, y dijeron: Éste es tu Dios que te hizo subir de Egipto; y cometieron grandes abominaciones; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:19 You, in Your great compassion, Did not forsake them in the wilderness; The pillar of cloud did not leave them by day, To guide them on their way, Nor the pillar of fire by night, to light for them the way in which they were to go. Nehemías 9:19 Tú, con todo, por tus muchas misericordias no los abandonaste en el desierto. La columna de nube no se apartó de ellos de día, para guiarlos por el camino, ni la columna de fuego de noche, para alumbrarles el camino por el cual habían de ir. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:20 "You gave Your good Spirit to instruct them, Your manna You did not withhold from their mouth, And You gave them water for their thirst. Nehemías 9:20 Y diste tu buen Espíritu para enseñarles, y no retiraste tu maná de su boca, y agua les diste en su sed. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:21 "Indeed, forty years You provided for them in the wilderness and they were not in want; Their clothes did not wear out, nor did their feet swell. Nehemías 9:21 Y los sustentaste cuarenta años en el desierto; de ninguna cosa tuvieron necesidad; sus ropas no se envejecieron, ni se hincharon sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:22 "You also gave them kingdoms and peoples, And allotted them to them as a boundary. They took possession of the land of Sihon the king of Heshbon And the land of Og the king of Bashan. Nehemías 9:22 Les diste reinos y pueblos, y los distribuiste por regiones: y poseyeron la tierra de Sehón, la tierra del rey de Hesbón, y la tierra de Og rey de Basán. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:23 "You made their sons numerous as the stars of heaven, And You brought them into the land Which You had told their fathers to enter and possess. Nehemías 9:23 Y multiplicaste sus hijos como las estrellas del cielo, y los metiste en la tierra de la cual habías dicho a sus padres que habían de entrar a poseerla. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:24 "So their sons entered and possessed the land. And You subdued before them the inhabitants of the land, the Canaanites, And You gave them into their hand, with their kings and the peoples of the land, To do with them as they desired. Nehemías 9:24 Y los hijos vinieron y poseyeron la tierra, y humillaste delante de ellos a los moradores del país, a los cananeos, los cuales entregaste en su mano, y a sus reyes, y a los pueblos de la tierra, para que hiciesen de ellos a su voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:25 "They captured fortified cities and a fertile land. They took possession of houses full of every good thing, Hewn cisterns, vineyards, olive groves, Fruit trees in abundance. So they ate, were filled and grew fat, And reveled in Your great goodness. Nehemías 9:25 Y tomaron ciudades fortificadas y tierra fértil, y poseyeron casas llenas de todo bien, pozos excavados, viñas y olivares, y muchos árboles frutales; y comieron y se saciaron, se engordaron y se deleitaron en tu gran bondad. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:26 "But they became disobedient and rebelled against You, And cast Your law behind their backs And killed Your prophets who had admonished them So that they might return to You, And they committed great blasphemies. Nehemías 9:26 Pero fueron desobedientes y se rebelaron contra ti, y echaron tu ley tras sus espaldas, y mataron a tus profetas que protestaban contra ellos para convertirlos a ti; e hicieron grandes abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:27 "Therefore You delivered them into the hand of their oppressors who oppressed them, But when they cried to You in the time of their distress, You heard from heaven, and according to Your great compassion You gave them deliverers who delivered them from the hand of their oppressors. Nehemías 9:27 Y los entregaste en mano de sus enemigos, los cuales los afligieron. Pero en el tiempo de su tribulación clamaron a ti, y tú desde el cielo los oíste; y según tus muchas misericordias les diste libertadores para que los librasen de mano de sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:28 "But as soon as they had rest, they did evil again before You; Therefore You abandoned them to the hand of their enemies, so that they ruled over them. When they cried again to You, You heard from heaven, And many times You rescued them according to Your compassion, Nehemías 9:28 Pero una vez que tenían reposo, volvían a hacer lo malo delante de ti; por lo cual los abandonaste en mano de sus enemigos, que se enseñorearon de ellos; mas cuando se volvían y clamaban otra vez a ti, tú desde el cielo los oías, y muchas veces los libraste según tus misericordias. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:29 And admonished them in order to turn them back to Your law. Yet they acted arrogantly and did not listen to Your commandments but sinned against Your ordinances, By which if a man observes them he shall live. And they turned a stubborn shoulder and stiffened their neck, and would not listen. Nehemías 9:29 Y los amonestaste para que volviesen a tu ley; mas ellos fueron soberbios, y no oyeron tus mandamientos, sino que pecaron contra tus juicios, los cuales si el hombre hiciere, en ellos vivirá. Pero ellos dieron la espalda, y endurecieron su cerviz, y no escucharon. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:30 "However, You bore with them for many years, And admonished them by Your Spirit through Your prophets, Yet they would not give ear. Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands. Nehemías 9:30 Los soportaste muchos años, y les amonestaste con tu Espíritu por medio de tus profetas, mas no escucharon; por lo cual los entregaste en mano de los pueblos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:31 "Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or forsake them, For You are a gracious and compassionate God. Nehemías 9:31 Mas por tus muchas misericordias no los consumiste, ni los desamparaste; porque eres Dios clemente y misericordioso. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:32 "Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and lovingkindness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers and on all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day. Nehemías 9:32 Ahora, pues, Dios nuestro, Dios grande, fuerte y terrible, que guardas el pacto y la misericordia, no sea tenida en poco delante de ti toda la aflicción que nos ha sobrevenido; a nuestros reyes, a nuestros príncipes, a nuestros sacerdotes, y a nuestros profetas, y a nuestros padres y a todo tu pueblo, desde los días de los reyes de Asiria hasta este día. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:33 "However, You are just in all that has come upon us; For You have dealt faithfully, but we have acted wickedly. Nehemías 9:33 Pero tú eres justo en todo lo que ha venido sobre nosotros; porque rectamente has hecho, mas nosotros hemos hecho lo malo: ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:34 "For our kings, our leaders, our priests and our fathers have not kept Your law Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them. Nehemías 9:34 Y nuestros reyes, nuestros príncipes, nuestros sacerdotes, y nuestros padres, no pusieron por obra tu ley, ni atendieron a tus mandamientos y a tus testimonios, con que les amonestabas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:35 "But they, in their own kingdom, With Your great goodness which You gave them, With the broad and rich land which You set before them, Did not serve You or turn from their evil deeds. Nehemías 9:35 Y ellos, en su reino y en los muchos bienes que tú les diste, y en la tierra espaciosa y fértil que entregaste delante de ellos, no te sirvieron, ni se convirtieron de sus malas obras. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:36 "Behold, we are slaves today, And as to the land which You gave to our fathers to eat of its fruit and its bounty, Behold, we are slaves in it. Nehemías 9:36 He aquí que hoy somos siervos, henos aquí, siervos en la tierra que diste a nuestros padres para que comiesen su fruto y su bien. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:37 "Its abundant produce is for the kings Whom You have set over us because of our sins; They also rule over our bodies And over our cattle as they please, So we are in great distress. Nehemías 9:37 Y se multiplica su fruto para los reyes que tú has puesto sobre nosotros por causa de nuestro pecado. Y ellos se enseñorean sobre nuestros cuerpos y sobre nuestro ganado, como les place; y estamos en gran angustia. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 9:38 "Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites and our priests." Nehemías 9:38 A causa, pues, de todo eso nosotros hacemos fiel pacto, y lo escribimos, signado de nuestros príncipes, de nuestros levitas, y de nuestros sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:1 Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah, Nehemías 10:1 Y los que firmaron fueron, Nehemías el Tirsata, hijo de Hacalías, y Sedequías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah, Nehemías 10:2 Seraías, Azarías, Jeremías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah, Nehemías 10:3 Pasur, Amarías, Malquías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch, Nehemías 10:4 Hatús, Sebanías, Maluc, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah, Nehemías 10:5 Harim, Meremot, Abdías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch, Nehemías 10:6 Daniel, Ginetón, Baruc, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin, Nehemías 10:7 Mesulam, Abías, Miamín, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests. Nehemías 10:8 Maazías, Bilgai, Semaías; éstos eran sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:9 And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel; Nehemías 10:9 Y los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:10 also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan, Nehemías 10:10 y sus hermanos Sebanías, Odías, Kelita, Pelaías, Hanán; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:11 Mica, Rehob, Hashabiah, Nehemías 10:11 Micaías, Rehob, Hasabías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, Nehemías 10:12 Zacur, Serebías, Sebanías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:13 Hodiah, Bani, Beninu. Nehemías 10:13 Odías, Bani, Beninu. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani, Nehemías 10:14 Cabezas del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:15 Bunni, Azgad, Bebai, Nehemías 10:15 Buni, Azgad, Bebai, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin, Nehemías 10:16 Adonías, Bigvai, Adín, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:17 Ater, Hezekiah, Azzur, Nehemías 10:17 Ater, Ezequías, Azur, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:18 Hodiah, Hashum, Bezai, Nehemías 10:18 Odías, Hasum, Besai, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai, Nehemías 10:19 Harif, Anatot, Nebai, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir, Nehemías 10:20 Magpías, Mesulam, Hezir, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua, Nehemías 10:21 Mesezabeel, Sadoc, Jadúa, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah, Nehemías 10:22 Pelatías, Hanán, Anaías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub, Nehemías 10:23 Oseas, Hananías, Hasub, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek, Nehemías 10:24 Lohes, Pilha, Sobec, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah, Nehemías 10:25 Rehum, Hasabna, Maasías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:26 Ahiah, Hanan, Anan, Nehemías 10:26 y Ahías, Hanán, Anan, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:27 Malluch, Harim, Baanah. Nehemías 10:27 Maluc, Harim, Baana. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:28 Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding, Nehemías 10:28 Y el resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros, y cantores, sirvientes del templo y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras a la ley de Dios, sus esposas, y sus hijos y sus hijas, todos los que podían comprender y discernir, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:29 are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God's law, which was given through Moses, God's servant, and to keep and to observe all the commandments of God our Lord, and His ordinances and His statutes; Nehemías 10:29 se adhirieron a sus hermanos y sus principales, y entraron en protesta y juramento de que andarían en la ley de Dios, que fue dada por medio de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor, y sus juicios y sus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:30 and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons. Nehemías 10:30 Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:31 As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt. Nehemías 10:31 Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen a vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santo; y que el año séptimo dejaríamos reposar la tierra, y perdonaríamos toda deuda. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:32 We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God: Nehemías 10:32 Nos impusimos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:33 for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God. Nehemías 10:33 Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar a Israel, y para toda la obra de la casa de nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:34 Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers' households, at fixed times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law; Nehemías 10:34 Echamos también las suertes, los sacerdotes, los levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla a la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jehová nuestro Dios, como está escrito en la ley. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:35 and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually, Nehemías 10:35 Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:36 and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God. Nehemías 10:36 Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a la casa de nuestro Dios, a los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios: ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:37 We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns. Nehemías 10:37 Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, a los sacerdotes, a las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra a los levitas; y que los levitas recibirían los diezmos de nuestras labores en todas las ciudades: ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:38 The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse. Nehemías 10:38 Y que estaría el sacerdote, hijo de Aarón, con los levitas, cuando los levitas recibirían el diezmo: y que los levitas llevarían el diezmo del diezmo a la casa de nuestro Dios, a las cámaras en la casa del tesoro. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 10:39 For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God. Nehemías 10:39 Porque a las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino nuevo, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, y los porteros y los cantores; y no abandonaremos la casa de nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:1 Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities. Nehemías 11:1 Y los príncipes del pueblo habitaron en Jerusalén; mas el resto del pueblo echó suertes para traer uno de diez que morase en Jerusalén, ciudad santa, y las nueve partes en las otras ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:2 And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem. Nehemías 11:2 Y bendijo el pueblo a todos los varones que voluntariamente se ofrecieron a morar en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:3 Now these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities--the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants and the descendants of Solomon's servants. Nehemías 11:3 Y éstos son los principales de la provincia que moraron en Jerusalén; mas en las ciudades de Judá habitaron cada uno en su posesión en sus ciudades, de Israel, de los sacerdotes, y levitas, y sirvientes del templo, y de los hijos de los siervos de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:4 Some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin lived in Jerusalem. From the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez; Nehemías 11:4 En Jerusalén, pues, habitaron [algunos] de los hijos de Judá y de los hijos de Benjamín. De los hijos de Judá: Ataías, hijo de Uzías, hijo de Zacarías, hijo de Amarías, hijo de Sefatías, hijo de Mahalaleel, de los hijos de Fares; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:5 and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite. Nehemías 11:5 y Maasías, hijo de Baruc, hijo de Col-hoze, hijo de Hazaías, hijo de Adaías, hijo de Joiarib, hijo de Zacarías, hijo de Siloni. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:6 All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 able men. Nehemías 11:6 Todos los hijos de Fares que moraron en Jerusalén, fueron cuatrocientos sesenta y ocho hombres fuertes. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:7 Now these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah; Nehemías 11:7 Y éstos son los hijos de Benjamín: Salú hijo de Mesulam, hijo de Joed, hijo de Pedaías, hijo de Colaías, hijo de Maasías, hijo de Itiel, hijo de Jesahías. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:8 and after him Gabbai and Sallai, 928. Nehemías 11:8 Y tras él, Gabai, Salai, novecientos veintiocho. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:9 Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second in command of the city. Nehemías 11:9 Y Joel, hijo de Zicri, era el superintendente de ellos, y Judá, hijo de Senúa, era el segundo sobre la ciudad ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:10 From the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin, Nehemías 11:10 De los sacerdotes: Jedaías, hijo de Joiarib, Jaquín, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the leader of the house of God, Nehemías 11:11 Seraías, hijo de Hilcías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ahitob, príncipe de la casa de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:12 and their kinsmen who performed the work of the temple, 822; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah, Nehemías 11:12 y sus hermanos los que hacían la obra de la casa, ochocientos veintidós; y Adaías, hijo de Jeroham, hijo de Pelalías, hijo de Amsi, hijo de Zacarías, hijo de Pasur, hijo de Malquías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:13 and his kinsmen, heads of fathers' households, 242; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, Nehemías 11:13 y sus hermanos, príncipes de familias, doscientos cuarenta y dos; y Amasai, hijo de Azareel, hijo de Azai, hijo de Mesilemot, hijo de Imer, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:14 and their brothers, valiant warriors, 128. And their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim. Nehemías 11:14 y sus hermanos, hombres de gran vigor, ciento veintiocho; jefe de los cuales era Zabdiel, hijo de un hombre grande. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:15 Now from the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni; Nehemías 11:15 Y de los levitas: Semaías, hijo de Hasub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, hijo de Buni; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:16 and Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites, who were in charge of the outside work of the house of God; Nehemías 11:16 Y Sabetai y Jozabad, de los principales de los levitas, encargados de la obra exterior de la casa de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:17 and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. Nehemías 11:17 y Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zabdi, hijo de Asaf, el principal, el que empezaba las alabanzas y acción de gracias al tiempo de la oración; y Bacbucías el segundo de entre sus hermanos; y Abda, hijo de Samúa, hijo de Galal, hijo de Jedutún. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:18 All the Levites in the holy city were 284. Nehemías 11:18 Todos los levitas en la santa ciudad fueron doscientos ochenta y cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:19 Also the gatekeepers, Akkub, Talmon and their brethren who kept watch at the gates, were 172. Nehemías 11:19 Y los porteros, Acub, Talmón, y sus hermanos, guardas en las puertas, ciento setenta y dos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:20 The rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance. Nehemías 11:20 Y el resto de Israel, de los sacerdotes, de los levitas, en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:21 But the temple servants were living in Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of the temple servants. Nehemías 11:21 Y los sirvientes del templo habitaban en Ofel; y los sirvientes del templo estaban bajo el mando de Siha y Gispa. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:22 Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God. Nehemías 11:22 Y el prepósito de los levitas en Jerusalén era Uzi hijo de Bani, hijo de Hasabías, hijo de Matanías, hijo de Micaías de los cantores los hijos de Asaf, sobre la obra de la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:23 For there was a commandment from the king concerning them and a firm regulation for the song leaders day by day. Nehemías 11:23 Porque había mandamiento del rey acerca de ellos, y determinación acerca de los cantores para cada día. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:24 Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king's representative in all matters concerning the people. Nehemías 11:24 Y Petaías hijo de Mesezabeel, de los hijos de Zera hijo de Judá, estaba a la mano del rey en todos los asuntos del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:25 Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages, Nehemías 11:25 Y tocante a las aldeas y sus tierras, algunos de los hijos de Judá habitaron en Quiriat-arba y sus aldeas, y en Dibón y sus aldeas, y en Jecabseel y sus aldeas; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:26 and in Jeshua, in Moladah and Beth-pelet, Nehemías 11:26 Y en Jesúa, Molada, y en Bet-pelet; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:27 and in Hazar-shual, in Beersheba and its towns, Nehemías 11:27 y en Hasar-sual, y en Beerseba, y en sus aldeas; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:28 and in Ziklag, in Meconah and in its towns, Nehemías 11:28 y en Siclag, y en Mecona y sus aldeas; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:29 and in En-rimmon, in Zorah and in Jarmuth, Nehemías 11:29 y en Enrimón, y en Zora y en Jarmut; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba as far as the valley of Hinnom. Nehemías 11:30 en Zanoa, en Adulam y sus aldeas; en Laquis y sus tierras, y en Azeca y sus aldeas. Y habitaron desde Beerseba hasta el valle de Hinom. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:31 The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns, Nehemías 11:31 Y los hijos de Benjamín desde Geba habitaron en Micmas, y Hai, y en Betel y sus aldeas; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:32 at Anathoth, Nob, Ananiah, Nehemías 11:32 En Anatot, Nob, Ananías; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:33 Hazor, Ramah, Gittaim, Nehemías 11:33 Hazor, Ramá, Gitaim; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:34 Hadid, Zeboim, Neballat, Nehemías 11:34 Hadid, Zeboim, Nebalat; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:35 Lod and Ono, the valley of craftsmen. Nehemías 11:35 Lod, y Ono, valle de los artífices. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 11:36 From the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin. Nehemías 11:36 Y algunos de los levitas, en los repartimientos de Judá y de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:1 Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, Nehemías 12:1 Y éstos son los sacerdotes y los levitas que subieron con Zorobabel, hijo de Salatiel, y con Jesúa: Seraías, Jeremías, Esdras, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:2 Amariah, Malluch, Hattush, Nehemías 12:2 Amarías, Maluc, Hatús, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:3 Shecaniah, Rehum, Meremoth, Nehemías 12:3 Secanías, Rehum, Meremot, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:4 Iddo, Ginnethoi, Abijah, Nehemías 12:4 Iddo, Gineto, Abías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:5 Mijamin, Maadiah, Bilgah, Nehemías 12:5 Miamín, Maadías, Bilga, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:6 Shemaiah and Joiarib, Jedaiah, Nehemías 12:6 Semaías, y Joiarib, Jedaías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua. Nehemías 12:7 Salum, Amoc, Hilcías, Jedaías. Éstos eran los príncipes de los sacerdotes y sus hermanos en los días de Jesúa. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:8 The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who was in charge of the songs of thanksgiving, he and his brothers. Nehemías 12:8 Y los levitas: Jesúa, Binúi, Cadmiel, Serebías, Judá, y Matanías, que con sus hermanos oficiaba en los himnos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:9 Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions. Nehemías 12:9 Y Bacbucías y Uni, sus hermanos, cada cual en su ministerio. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:10 Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada, Nehemías 12:10 Y Jesúa engendró a Joiacim, y Joiacim engendró a Eliasib y Eliasib engendró a Joiada, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:11 and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua. Nehemías 12:11 y Joiada engendró a Jonatán, y Jonatán engendró a Jadúa. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:12 Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers' households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; Nehemías 12:12 Y en los días de Joiacim los sacerdotes cabezas de familias fueron: de Seraías, Meraías; de Jeremías, Hananías; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; Nehemías 12:13 de Esdras, Mesulam; de Amarías, Johanán; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:14 of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; Nehemías 12:14 de Maluc, Jonatán; de Sebanías, José; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; Nehemías 12:15 de Harim, Adna; de Meraiot, Helcai; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:16 of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; Nehemías 12:16 de Iddo, Zacarías; de Ginetón, Mesulam; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:17 of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai; Nehemías 12:17 de Abías, Zicri; de Miniamín, de Moadías, Piltai; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; Nehemías 12:18 de Bilga, Samúa; de Semaías, Jonatán; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:19 of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; Nehemías 12:19 de Joiarib, Matenai; de Jedaías, Uzi; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; Nehemías 12:20 de Salai, Calai; de Amoc, Heber; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel. Nehemías 12:21 de Hilcías, Hasabías; de Jedaías, Natanael. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:22 As for the Levites, the heads of fathers' households were registered in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan and Jaddua; so were the priests in the reign of Darius the Persian. Nehemías 12:22 Los levitas en días de Eliasib, de Joiada, y de Johanán y Jadúa, fueron escritos por cabezas de familias; también los sacerdotes, hasta el reinado de Darío el persa. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:23 The sons of Levi, the heads of fathers' households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib. Nehemías 12:23 Los hijos de Leví, cabezas de familias, fueron escritos en el libro de las Crónicas hasta los días de Johanán, hijo de Eliasib. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:24 The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, as prescribed by David the man of God, division corresponding to division. Nehemías 12:24 Y los principales de los levitas: Hasabías, Serebías, y Jesúa, hijo de Cadmiel, y sus hermanos delante de ellos, para alabar y dar gracias, conforme al estatuto de David, varón de Dios, guardando su turno. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers keeping watch at the storehouses of the gates. Nehemías 12:25 Matanías, y Bacbucías, Abdías, Mesulam, Talmón, Acub, guardas, eran porteros para la guardia a las entradas de las puertas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:26 These served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe. Nehemías 12:26 Éstos fueron en los días de Joiacim, hijo de Jesúa, hijo de Josadac, y en los días del gobernador Nehemías, y del sacerdote Esdras, escriba. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:27 Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites from all their places, to bring them to Jerusalem so that they might celebrate the dedication with gladness, with hymns of thanksgiving and with songs to the accompaniment of cymbals, harps and lyres. Nehemías 12:27 Y para la dedicación del muro de Jerusalén buscaron a los levitas de todos los lugares, para traerlos a Jerusalén, para hacer la dedicación y la fiesta con alabanzas y con cánticos, con címbalos, salterios y cítaras. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:28 So the sons of the singers were assembled from the district around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites, Nehemías 12:28 Y fueron reunidos los hijos de los cantores, así de la región de alrededor de Jerusalén como de las aldeas de Netofati; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:29 from Beth-gilgal and from their fields in Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem. Nehemías 12:29 y de la casa de Gilgal, y de los campos de Geba, y de Azmavet; porque los cantores se habían edificado aldeas alrededor de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:30 The priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates and the wall. Nehemías 12:30 Y se purificaron los sacerdotes y los levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:31 Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two great choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate. Nehemías 12:31 Hice luego subir a los príncipes de Judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que daban gracias; el uno a la mano derecha sobre el muro hacia la puerta del Muladar. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:32 Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them, Nehemías 12:32 E iba tras de ellos Osaías, y la mitad de los príncipes de Judá, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:33 with Azariah, Ezra, Meshullam, Nehemías 12:33 y Azarías, Esdras y Mesulam, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:34 Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah, Nehemías 12:34 Judá y Benjamín, y Semaías, y Jeremías. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:35 and some of the sons of the priests with trumpets; and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph, Nehemías 12:35 Y de los hijos de los sacerdotes iban con trompetas, Zacarías hijo de Jonatán, hijo de Semaías, hijo de Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zacur, hijo de Asaf; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:36 and his kinsmen, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them. Nehemías 12:36 y sus hermanos Semaías, y Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá y Hanani, con los instrumentos musicales de David varón de Dios; y Esdras escriba, delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:37 At the Fountain Gate they went directly up the steps of the city of David by the stairway of the wall above the house of David to the Water Gate on the east. Nehemías 12:37 Y a la puerta de la Fuente, en derecho delante de ellos, subieron por las gradas de la ciudad de David, por la subida del muro, desde la casa de David hasta la puerta de las Aguas al oriente. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:38 The second choir proceeded to the left, while I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of Furnaces, to the Broad Wall, Nehemías 12:38 Y el segundo coro iba del lado opuesto, y yo en pos de él, con la mitad del pueblo sobre el muro, desde la torre de los Hornos hasta el muro ancho; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:39 and above the Gate of Ephraim, by the Old Gate, by the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard. Nehemías 12:39 y desde la puerta de Efraín hasta la puerta Antigua, y a la puerta del Pescado, y la torre de Hananeel, y la torre de Meah, hasta la puerta de las Ovejas; y pararon en la puerta de la Cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:40 Then the two choirs took their stand in the house of God. So did I and half of the officials with me; Nehemías 12:40 Pararon luego los dos coros en la casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:41 and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah, with the trumpets; Nehemías 12:41 y los sacerdotes, Eliaquim, Maasías, Miniamín, Micaías, Elioenai, Zacarías, y Hananías, con trompetas; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:42 and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam and Ezer. And the singers sang, with Jezrahiah their leader, Nehemías 12:42 y Maasías, y Semaías, y Eleazar, y Uzi, y Johanán, y Malquías, y Elam, y Ezer. Y los cantores cantaban alto, e Izrahías era el prefecto. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:43 and on that day they offered great sacrifices and rejoiced because God had given them great joy, even the women and children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard from afar. Nehemías 12:43 Y sacrificaron aquel día grandes víctimas, e hicieron alegrías; porque Dios los había recreado con grande contentamiento; se alegraron también las mujeres y los niños; y el alborozo de Jerusalén fue oído desde lejos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:44 On that day men were also appointed over the chambers for the stores, the contributions, the first fruits and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions required by the law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who served. Nehemías 12:44 Y en aquel día fueron puestos varones sobres las cámaras de los tesoros, de las ofrendas, de las primicias, y de los diezmos, para juntar en ellas de los campos de las ciudades las porciones legales para los sacerdotes y levitas; porque era grande el gozo de Judá con respecto a los sacerdotes y levitas que servían. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:45 For they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David and of his son Solomon. Nehemías 12:45 Y los cantores y los porteros guardaron la ordenanza de su Dios y la ordenanza de la expiación conforme al estatuto de David y de Salomón su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:46 For in the days of David and Asaph, in ancient times, there were leaders of the singers, songs of praise and hymns of thanksgiving to God. Nehemías 12:46 Porque desde el tiempo de David y de Asaf, ya de antiguo, había príncipes de cantores, y cántico y alabanza, y acción de gracias a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 12:47 So all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah gave the portions due the singers and the gatekeepers as each day required, and set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron. Nehemías 12:47 Y todo Israel en días de Zorobabel, y en días de Nehemías, daba raciones a los cantores y a los porteros, cada cosa en su día: consagraban asimismo sus porciones a los levitas, y los levitas consagraban parte a los hijos de Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:1 On that day they read aloud from the book of Moses in the hearing of the people; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God, Nehemías 13:1 Aquel día se leyó en el libro de Moisés oyéndolo el pueblo, y fue hallado escrito en él que los amonitas y moabitas no debían entrar jamás en la congregación de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:2 because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing. Nehemías 13:2 por cuanto no salieron a recibir a los hijos de Israel con pan y agua, antes alquilaron a Balaam contra ellos, para que los maldijese; mas nuestro Dios volvió la maldición en bendición. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:3 So when they heard the law, they excluded all foreigners from Israel. Nehemías 13:3 Y aconteció que cuando oyeron la ley, apartaron de Israel a todos los mezclados con extranjeros. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:4 Now prior to this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being related to Tobiah, Nehemías 13:4 Y antes de esto, Eliasib el sacerdote, siendo superintendente de la cámara de la casa de nuestro Dios, había emparentado con Tobías, ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:5 had prepared a large room for him, where formerly they put the grain offerings, the frankincense, the utensils and the tithes of grain, wine and oil prescribed for the Levites, the singers and the gatekeepers, and the contributions for the priests. Nehemías 13:5 y le había hecho una cámara grande, donde antes se guardaban las ofrendas, el perfume, los vasos, el diezmo del grano, del vino y del aceite, que estaba mandado darse a los levitas, a los cantores, y a los porteros, y las ofrendas de los sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:6 But during all this time I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had gone to the king. After some time, however, I asked leave from the king, Nehemías 13:6 Mas en todo este [tiempo,] yo no estaba en Jerusalén; porque el año treinta y dos de Artajerjes rey de Babilonia, vine al rey; y al cabo de días obtuve permiso del rey. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:7 and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had done for Tobiah, by preparing a room for him in the courts of the house of God. Nehemías 13:7 Y vine a Jerusalén y entendí el mal que había hecho Eliasib en atención a Tobías, haciéndole una cámara en los patios de la casa de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:8 It was very displeasing to me, so I threw all of Tobiah's household goods out of the room. Nehemías 13:8 Y me dolió en gran manera; y eché todos los enseres de la casa de Tobías fuera de la cámara; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:9 Then I gave an order and they cleansed the rooms; and I returned there the utensils of the house of God with the grain offerings and the frankincense. Nehemías 13:9 y dije que limpiasen las cámaras, e hice volver allí los utensilios de la casa de Dios, las ofrendas y el perfume. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:10 I also discovered that the portions of the Levites had not been given them, so that the Levites and the singers who performed the service had gone away, each to his own field. Nehemías 13:10 Entendí asimismo que las porciones de los levitas no les habían sido dadas; y que los levitas y cantores que hacían el servicio habían huido, cada uno a su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:11 So I reprimanded the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" Then I gathered them together and restored them to their posts. Nehemías 13:11 Y reprendí a los magistrados, y dije: ¿Por qué está la casa de Dios abandonada? Y los junté, y los puse en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:12 All Judah then brought the tithe of the grain, wine and oil into the storehouses. Nehemías 13:12 Entonces todo Judá trajo el diezmo del grano, del vino nuevo y del aceite a los almacenes. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:13 In charge of the storehouses I appointed Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah of the Levites, and in addition to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were considered reliable, and it was their task to distribute to their kinsmen. Nehemías 13:13 Y puse por mayordomos de los almacenes al sacerdote Selemías, y a Sadoc el escriba, y de los levitas, a Pedaías; y junto a ellos [estaba] Hanán, hijo de Zacur, hijo de Matanías; pues ellos eran tenidos por fieles, y el oficio de ellos era el distribuir [las raciones] a sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:14 Remember me for this, O my God, and do not blot out my loyal deeds which I have performed for the house of my God and its services. Nehemías 13:14 Acuérdate de mí, oh Dios, en orden a esto, y no borres mis misericordias que hice en la casa de mi Dios, y en el servicio en ella. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:15 In those days I saw in Judah some who were treading wine presses on the sabbath, and bringing in sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs and all kinds of loads, and they brought them into Jerusalem on the sabbath day. So I admonished them on the day they sold food. Nehemías 13:15 En aquellos días vi en Judá a algunos que pisaban los lagares en sábado, y que acarreaban gavillas, y cargaban asnos con vino, y también de uvas, de higos, y de toda clase de carga, y [los] traían a Jerusalén en día de sábado; y les amonesté acerca del día que vendían el mantenimiento. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:16 Also men of Tyre were living there who imported fish and all kinds of merchandise, and sold them to the sons of Judah on the sabbath, even in Jerusalem. Nehemías 13:16 También habitaban en ella hombre de Tiro, que traían pescado y toda clase de mercadería, y [los] vendían en sábado a los hijos de Judá en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:17 Then I reprimanded the nobles of Judah and said to them, "What is this evil thing you are doing, by profaning the sabbath day? Nehemías 13:17 Y reprendí a los nobles de Judá, y les dije: ¿Qué mala cosa es ésta que vosotros hacéis, profanando así el día del sábado? ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:18 Did not your fathers do the same, so that our God brought on us and on this city all this trouble? Yet you are adding to the wrath on Israel by profaning the sabbath." Nehemías 13:18 ¿No hicieron así vuestros padres, y trajo nuestro Dios sobre nosotros todo este mal, y sobre esta ciudad? ¿Y vosotros añadís ira sobre Israel profanando el sábado? ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:19 It came about that just as it grew dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and that they should not open them until after the sabbath. Then I stationed some of my servants at the gates so that no load would enter on the sabbath day. Nehemías 13:19 Sucedió, pues, que cuando iba oscureciendo a las puertas de Jerusalén antes del sábado, dije que se cerrasen las puertas, y ordené que no las abriesen hasta después del sábado; y puse a las puertas algunos de mis criados, para que en día de sábado no introdujesen carga. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:20 Once or twice the traders and merchants of every kind of merchandise spent the night outside Jerusalem. Nehemías 13:20 Y se quedaron fuera de Jerusalén una o dos veces los negociantes, y los que vendían toda clase de mercancía. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:21 Then I warned them and said to them, "Why do you spend the night in front of the wall? If you do so again, I will use force against you." From that time on they did not come on the sabbath. Nehemías 13:21 Y les amonesté y les dije: ¿Por qué os quedáis vosotros delante del muro? Si lo hacéis otra vez, os echaré mano. Desde entonces no vinieron en sábado. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:22 And I commanded the Levites that they should purify themselves and come as gatekeepers to sanctify the sabbath day. For this also remember me, O my God, and have compassion on me according to the greatness of Your lovingkindness. Nehemías 13:22 Y dije a los levitas que se purificasen, y viniesen a guardar las puertas, para santificar el día del sábado. También por esto acuérdate de mí, Dios mío, y perdóname según la muchedumbre de tu misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:23 In those days I also saw that the Jews had married women from Ashdod, Ammon and Moab. Nehemías 13:23 Vi asimismo en aquellos días a judíos que habían tomado esposas de Asdod, amonitas y moabitas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:24 As for their children, half spoke in the language of Ashdod, and none of them was able to speak the language of Judah, but the language of his own people. Nehemías 13:24 Y de sus hijos, la mitad hablaban la lengua de Asdod, y no podían hablar la lengua de los judíos, sino que hablaban conforme a la lengua de cada pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:25 So I contended with them and cursed them and struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, "You shall not give your daughters to their sons, nor take of their daughters for your sons or for yourselves. Nehemías 13:25 Y reñí con ellos y los maldije, y herí algunos de ellos y les arranqué los cabellos, y les hice jurar por Dios, diciendo: No daréis vuestras hijas a sus hijos, ni tomaréis de sus hijas para vuestros hijos, ni para vosotros mismos. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:26 Did not Solomon king of Israel sin regarding these things? Yet among the many nations there was no king like him, and he was loved by his God, and God made him king over all Israel; nevertheless the foreign women caused even him to sin. Nehemías 13:26 ¿No pecó por esto Salomón, rey de Israel? Bien que en muchas naciones no hubo rey como él, que era amado de su Dios y Dios lo había puesto por rey sobre todo Israel; y aun a él le hicieron pecar las esposas extranjeras. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:27 Do we then hear about you that you have committed all this great evil by acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?" Nehemías 13:27 ¿Y obedeceremos a vosotros para cometer todo este mal tan grande de prevaricar contra nuestro Dios, tomando esposas extranjeras? ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:28 Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I drove him away from me. Nehemías 13:28 Y uno de los hijos de Joiada, hijo de Eliasib el sumo sacerdote era yerno de Sanbalat horonita; por tanto lo ahuyenté de mí. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites. Nehemías 13:29 Acuérdate de ellos, Dios mío, contra los que contaminan el sacerdocio, y el pacto del sacerdocio y de los levitas. ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:30 Thus I purified them from everything foreign and appointed duties for the priests and the Levites, each in his task, Nehemías 13:30 Los limpié, pues, de todo extranjero, y puse a los sacerdotes y a los levitas por sus clases, a cada uno en su obra; ------------------------------------------------------------------------ Nehemiah 13:31 and I arranged for the supply of wood at appointed times and for the first fruits. Remember me, O my God, for good. Nehemías 13:31 Y para la ofrenda de la leña en los tiempos señalados, y para las primicias. Acuérdate de mí, Dios mío, para bien. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:1 Now it took place in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over 127 provinces, Esther 1:1 Y aconteció en los días de Asuero (el Asuero que reinó desde la India hasta Etiopía [sobre] ciento veintisiete provincias); ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:2 in those days as King Ahasuerus sat on his royal throne which was at the citadel in Susa, Esther 1:2 [que] en aquellos días, cuando el rey Asuero fue afirmado en el trono de su reino, el cual [estaba] en Susán, capital del reino, ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:3 in the third year of his reign he gave a banquet for all his princes and attendants, the army officers of Persia and Media, the nobles and the princes of his provinces being in his presence. Esther 1:3 en el tercer año de su reinado hizo banquete a todos sus príncipes y siervos, [teniendo] delante de él a los más poderosos de Persia y de Media, gobernadores y príncipes de provincias, ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:4 And he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days. Esther 1:4 para mostrar él las riquezas de la gloria de su reino, y el esplendor de su gloriosa majestad, por muchos días, ciento ochenta días. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:5 When these days were completed, the king gave a banquet lasting seven days for all the people who were present at the citadel in Susa, from the greatest to the least, in the court of the garden of the king's palace. Esther 1:5 Y cumplidos estos días, el rey hizo un banquete por siete días en el patio del huerto del palacio real para todo el pueblo, desde el mayor hasta el menor que se hallaba en Susán capital del reino. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:6 There were hangings of fine white and violet linen held by cords of fine purple linen on silver rings and marble columns, and couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and precious stones. Esther 1:6 [El pabellón era] de blanco, verde y azul, atado por cordones de lino y púrpura a anillos de plata y a columnas de mármol; los reclinatorios de oro y de plata, sobre losado de pórfido y de mármol, y de alabastro y de jacinto. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:7 Drinks were served in golden vessels of various kinds, and the royal wine was plentiful according to the king's bounty. Esther 1:7 Y daban a beber en vasos de oro, y vasos diferentes unos de otros, y mucho vino real, conforme a la generosidad del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:8 The drinking was done according to the law, there was no compulsion, for so the king had given orders to each official of his household that he should do according to the desires of each person. Esther 1:8 Y la bebida [era] según la ley: Sin ninguna obligación; porque así lo había mandado el rey a todos los mayordomos de su casa; que se hiciese según la voluntad de cada uno. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:9 Queen Vashti also gave a banquet for the women in the palace which belonged to King Ahasuerus. Esther 1:9 Asimismo la reina Vasti hizo un banquete para las mujeres, [en] la casa real del rey Asuero. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carkas, the seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus, Esther 1:10 El séptimo día, estando el corazón del rey alegre del vino, mandó a Mehumán, y a Bizta, y a Harbona, y a Bigta, y a Abagta, y a Zetar, y a Carcas, siete eunucos que servían delante del rey Asuero, ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:11 to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful. Esther 1:11 que trajesen a la reina Vasti delante del rey con la corona regia, para mostrar a los pueblos y a los príncipes su belleza; porque ella [era] de hermosa apariencia. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:12 But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. Then the king became very angry and his wrath burned within him. Esther 1:12 Mas la reina Vasti no quiso comparecer a la orden del rey, enviada por medio de los eunucos; y el rey se enojó mucho, y se encendió su ira en él. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:13 Then the king said to the wise men who understood the times--for it was the custom of the king so to speak before all who knew law and justice Esther 1:13 Preguntó entonces el rey a los sabios que conocían los tiempos (porque así [era] la costumbre del rey para con todos los que sabían la ley y el derecho; ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:14 and were close to him: Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven princes of Persia and Media who had access to the king's presence and sat in the first place in the kingdom-- Esther 1:14 y [estaban] junto a él, Carsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena y Memucán, siete príncipes de Persia y de Media que veían la cara del rey, y se sentaban los primeros en el reino): ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:15 "According to law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?" Esther 1:15 Según la ley, ¿qué se ha de hacer con la reina Vasti, por cuanto no ha cumplido la orden del rey Asuero, enviada por medio de los eunucos? ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:16 In the presence of the king and the princes, Memucan said, "Queen Vashti has wronged not only the king but also all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus. Esther 1:16 Y dijo Memucán delante del rey y de los príncipes: No solamente contra el rey ha pecado la reina Vasti, sino contra todos los príncipes, y contra todos los pueblos que [hay] en todas las provincias del rey Asuero. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:17 For the queen's conduct will become known to all the women causing them to look with contempt on their husbands by saying, 'King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought in to his presence, but she did not come.' Esther 1:17 Porque [este] hecho de la reina llegará a oídos de todas las mujeres, para hacerles tener en poca estima a sus maridos, diciendo: El rey Asuero mandó traer delante de sí a la reina Vasti, y ella no vino. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:18 This day the ladies of Persia and Media who have heard of the queen's conduct will speak in the same way to all the king's princes, and there will be plenty of contempt and anger. Esther 1:18 Y entonces dirán esto las señoras de Persia y de Media que oyeren el hecho de la reina, a todos los príncipes del rey; y habrá mucho menosprecio y enojo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:19 If it pleases the king, let a royal edict be issued by him and let it be written in the laws of Persia and Media so that it cannot be repealed, that Vashti may no longer come into the presence of King Ahasuerus, and let the king give her royal position to another who is more worthy than she. Esther 1:19 Si parece bien al rey, salga mandamiento real delante de él, y escríbase entre las leyes de Persia y de Media, y no sea traspasado: Que no venga más Vasti delante del rey Asuero: y dé el rey su reino a su compañera que sea mejor que ella. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:20 When the king's edict which he will make is heard throughout all his kingdom, great as it is, then all women will give honor to their husbands, great and small." Esther 1:20 Y el mandamiento que hará el rey será oído en todo su reino, aunque es grande, y todas las esposas darán honra a sus maridos, desde el mayor hasta el menor. ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:21 This word pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed. Esther 1:21 Y agradó esta palabra en ojos del rey y de los príncipes, e hizo el rey conforme al dicho de Memucán; ------------------------------------------------------------------------ Esther 1:22 So he sent letters to all the king's provinces, to each province according to its script and to every people according to their language, that every man should be the master in his own house and the one who speaks in the language of his own people. Esther 1:22 pues envió cartas a todas las provincias del rey, a cada provincia conforme a su lenguaje, y a cada pueblo conforme a su lenguaje, diciendo que todo hombre fuese señor en su casa; y que se publicase esto según la lengua de cada pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:1 After these things when the anger of King Ahasuerus had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her. Esther 2:1 Pasadas estas cosas, sosegada ya la ira del rey Asuero, se acordó de Vasti, y de lo que hizo, y de lo que fue sentenciado contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:2 Then the king's attendants, who served him, said, "Let beautiful young virgins be sought for the king. Esther 2:2 Entonces dijeron los siervos del rey, sus oficiales: Busquen para él jóvenes vírgenes de buen parecer; ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:3 Let the king appoint overseers in all the provinces of his kingdom that they may gather every beautiful young virgin to the citadel of Susa, to the harem, into the custody of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women; and let their cosmetics be given them. Esther 2:3 y ponga el rey personas en todas las provincias de su reino, que junte todas las jóvenes vírgenes de buen parecer en Susán residencia regia, en la casa de las mujeres, al cuidado de Hegai, eunuco del rey, guarda de las mujeres, y que les den sus atavíos para purificarse; ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:4 Then let the young lady who pleases the king be queen in place of Vashti." And the matter pleased the king, and he did accordingly. Esther 2:4 y la joven que agradare a los ojos del rey, reine en lugar de Vasti. Y esto agradó a los ojos del rey, y lo hizo así. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:5 Now there was at the citadel in Susa a Jew whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite, Esther 2:5 Había un varón judío en Susán, residencia regia, cuyo nombre [era] Mardoqueo, hijo de Jair, hijo de Simi, hijo de Cis, benjamita; ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:6 who had been taken into exile from Jerusalem with the captives who had been exiled with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had exiled. Esther 2:6 el cual había sido trasportado de Jerusalén con los cautivos que fueron llevados con Jeconías rey de Judá, a quien hizo trasportar Nabucodonosor, rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:7 He was bringing up Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she had no father or mother. Now the young lady was beautiful of form and face, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter. Esther 2:7 Y había criado a Hadasa, que [es] Esther, hija de su tío, porque no tenía padre ni madre; y la joven [era] de hermosa figura y de buen parecer; y como su padre y su madre murieron, Mardoqueo la había tomado por hija suya. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:8 So it came about when the command and decree of the king were heard and many young ladies were gathered to the citadel of Susa into the custody of Hegai, that Esther was taken to the king's palace into the custody of Hegai, who was in charge of the women. Esther 2:8 Sucedió, pues, que como se divulgó el mandamiento del rey y su acuerdo, y siendo reunidas muchas jóvenes en Susán, residencia regia, a cargo de Hegai, Esther también fue llevada para la casa del rey, al cuidado de Hegai, guarda de las mujeres. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:9 Now the young lady pleased him and found favor with him. So he quickly provided her with her cosmetics and food, gave her seven choice maids from the king's palace and transferred her and her maids to the best place in the harem. Esther 2:9 Y la joven agradó en sus ojos, y halló gracia delante de él; por lo que hizo que prestamente se le diesen sus atavíos para purificarse y sus raciones, y siete doncellas escogidas de la casa del rey; y la llevó con sus doncellas a lo mejor de la casa de las mujeres. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:10 Esther did not make known her people or her kindred, for Mordecai had instructed her that she should not make them known. Esther 2:10 Esther no declaró cuál era su pueblo ni su parentela; porque Mardoqueo le había mandado que no lo declarase. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:11 Every day Mordecai walked back and forth in front of the court of the harem to learn how Esther was and how she fared. Esther 2:11 Y cada día Mardoqueo se paseaba delante del patio de la casa de las mujeres, para saber cómo le iba a Esther, y qué se hacía de ella. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:12 Now when the turn of each young lady came to go in to King Ahasuerus, after the end of her twelve months under the regulations for the women--for the days of their beautification were completed as follows: six months with oil of myrrh and six months with spices and the cosmetics for women-- Esther 2:12 Y cuando llegaba el tiempo de cada una de las doncellas para venir al rey Asuero, después de haber estado ya doce meses conforme a la ley acerca de las mujeres (porque así se cumplía el tiempo de sus purificaciones, [esto es], seis meses con óleo de mirra, y seis meses con perfumes aromáticos y afeites de mujeres), ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:13 the young lady would go in to the king in this way: anything that she desired was given her to take with her from the harem to the king's palace. Esther 2:13 entonces la doncella venía así al rey. Todo lo que ella pedía se le daba, para venir con ello de la casa de las mujeres hasta la casa del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:14 In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not again go in to the king unless the king delighted in her and she was summoned by name. Esther 2:14 Ella venía por la tarde, y a la mañana se volvía a la casa segunda de las mujeres, al cargo de Saasgaz eunuco del rey, guarda de las concubinas; no venía más al rey, salvo si el rey la quería, y era llamada por nombre. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai who had taken her as his daughter, came to go in to the king, she did not request anything except what Hegai, the king's eunuch who was in charge of the women, advised. And Esther found favor in the eyes of all who saw her. Esther 2:15 Y cuando vino el turno de Esther, hija de Abihail, tío de Mardoqueo, que él se había tomado por hija, para venir al rey, ella no pidió cosa alguna, sino lo que le dijo Hegai, eunuco del rey, guarda de las mujeres; y ganaba Esther el favor de todos los que la veían. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:16 So Esther was taken to King Ahasuerus to his royal palace in the tenth month which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. Esther 2:16 Fue, pues, Esther llevada al rey Asuero a su casa real en el mes décimo, que [es] el mes de Tebet, en el año séptimo de su reinado. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:17 The king loved Esther more than all the women, and she found favor and kindness with him more than all the virgins, so that he set the royal crown on her head and made her queen instead of Vashti. Esther 2:17 Y el rey amó a Esther sobre todas las mujeres, y halló gracia y benevolencia delante de él más que todas las vírgenes; y puso la corona real sobre su cabeza, y la hizo reina en lugar de Vasti. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:18 Then the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his princes and his servants; he also made a holiday for the provinces and gave gifts according to the king's bounty. Esther 2:18 Hizo luego el rey un gran banquete para todos sus príncipes y sus siervos, el banquete de Esther. Y alivió de impuestos a las provincias, e hizo y dio presentes conforme a la generosidad del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:19 When the virgins were gathered together the second time, then Mordecai was sitting at the king's gate. Esther 2:19 Y cuando fueron reunidas las vírgenes la segunda vez, Mardoqueo estaba sentado a la puerta del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:20 Esther had not yet made known her kindred or her people, even as Mordecai had commanded her; for Esther did what Mordecai told her as she had done when under his care. Esther 2:20 Y Esther, según le tenía mandado Mardoqueo, [aún] no había declarado su nación ni su pueblo; porque Esther hacía lo que decía Mardoqueo, como cuando con él se educaba. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:21 In those days, while Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's officials from those who guarded the door, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus. Esther 2:21 En aquellos días, estando Mardoqueo sentado a la puerta del rey, dos eunucos del rey, Bigtán y Teres, de la guardia de la puerta, se enojaron y procuraban poner mano en el rey Asuero.. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:22 But the plot became known to Mordecai and he told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai's name. Esther 2:22 Mas entendido que fue esto por Mardoqueo, él lo denunció a la reina Esther, y Esther lo dijo al rey en nombre de Mardoqueo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 2:23 Now when the plot was investigated and found to be so, they were both hanged on a gallows; and it was written in the Book of the Chronicles in the king's presence. Esther 2:23 Se hizo entonces indagación del asunto, y fue hallado cierto; por lo que ambos fueron colgados en una horca. Y fue escrito en el libro de las crónicas, en presencia del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:1 After these events King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and established his authority over all the princes who were with him. Esther 3:1 Después de estas cosas, el rey Asuero engrandeció a Amán, hijo de Amadata agageo, y lo enalteció, y puso su silla sobre todos los príncipes que [estaban] con él. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:2 All the king's servants who were at the king's gate bowed down and paid homage to Haman; for so the king had commanded concerning him. But Mordecai neither bowed down nor paid homage. Esther 3:2 Y todos los siervos del rey que [estaban] a la puerta del rey, se arrodillaban e inclinaban a Amán, porque así lo había mandado el rey; pero Mardoqueo, ni se arrodillaba ni se humillaba. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:3 Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai, "Why are you transgressing the king's command?" Esther 3:3 Y los siervos del rey que [estaban] a la puerta, dijeron a Mardoqueo: ¿Por qué traspasas el mandamiento del rey? ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:4 Now it was when they had spoken daily to him and he would not listen to them, that they told Haman to see whether Mordecai's reason would stand; for he had told them that he was a Jew. Esther 3:4 Y aconteció que, hablándole cada día de esta manera, y no escuchándolos él, lo denunciaron a Amán, para ver si las palabras de Mardoqueo se mantendrían firmes; porque ya él les había declarado que [era] judío. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:5 When Haman saw that Mordecai neither bowed down nor paid homage to him, Haman was filled with rage. Esther 3:5 Y vio Amán que Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba delante de él; y se llenó de ira. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:6 But he disdained to lay hands on Mordecai alone, for they had told him who the people of Mordecai were; therefore Haman sought to destroy all the Jews, the people of Mordecai, who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus. Esther 3:6 Pero tuvo en poco meter mano sólo en Mardoqueo; pues ya le habían declarado el pueblo de Mardoqueo; y procuró Amán destruir a todos los judíos que [había] en el reino de Asuero, al pueblo de Mardoqueo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:7 In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, Pur, that is the lot, was cast before Haman from day to day and from month to month, until the twelfth month, that is the month Adar. Esther 3:7 En el mes primero, que [es] el mes de Nisán, en el año duodécimo del rey Asuero, fue echada Pur, esto es, la suerte, delante de Amán, de día en día y de mes en mes hasta el [mes] duodécimo, que [es] el mes de Adar. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:8 Then Haman said to King Ahasuerus, "There is a certain people scattered and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of all other people and they do not observe the king's laws, so it is not in the king's interest to let them remain. Esther 3:8 Y dijo Amán al rey Asuero: Hay un pueblo esparcido y dividido entre los pueblos en todas las provincias de tu reino, y sus leyes [son] diferentes de las de todo pueblo, y no observan las leyes del rey; y al rey nada le beneficia el dejarlos [vivir]. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:9 If it is pleasing to the king, let it be decreed that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who carry on the king's business, to put into the king's treasuries." Esther 3:9 Si le place al rey, escríbase que sean destruidos; y yo pesaré diez mil talentos de plata en manos de los que manejan la hacienda, para que sean traídos a los tesoros del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:10 Then the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jews. Esther 3:10 Entonces el rey quitó su anillo de su mano, y lo dio a Amán, hijo de Amadata agageo, enemigo de los judíos, ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:11 The king said to Haman, "The silver is yours, and the people also, to do with them as you please." Esther 3:11 y le dijo: La plata propuesta [sea] para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:12 Then the king's scribes were summoned on the thirteenth day of the first month, and it was written just as Haman commanded to the king's satraps, to the governors who were over each province and to the princes of each people, each province according to its script, each people according to its language, being written in the name of King Ahasuerus and sealed with the king's signet ring. Esther 3:12 Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes primero, a trece del mismo, y fue escrito conforme a todo lo que mandó Amán, a los príncipes del rey, y a los capitanes que [estaban] sobre cada provincia, y a los príncipes de cada pueblo, a cada provincia según su lenguaje, y a cada pueblo según su lengua; en nombre del rey Asuero fue escrito, y sellado con el anillo del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:13 Letters were sent by couriers to all the king's provinces to destroy, to kill and to annihilate all the Jews, both young and old, women and children, in one day, the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to seize their possessions as plunder. Esther 3:13 Y fueron enviadas cartas por medio de los correos a todas las provincias del rey, para destruir, y matar, y exterminar a todos los judíos, jóvenes y ancianos, niños y mujeres, en un [mismo] día, en el [día] trece del mes duodécimo, que [es] el mes de Adar, y para apoderarse de su despojo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:14 A copy of the edict to be issued as law in every province was published to all the peoples so that they should be ready for this day. Esther 3:14 La copia del escrito por mandamiento para ser dada en cada provincia, fue publicada a todos los pueblos, a fin de que estuviesen apercibidos para aquel día. ------------------------------------------------------------------------ Esther 3:15 The couriers went out impelled by the king's command while the decree was issued at the citadel in Susa; and while the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was in confusion. Esther 3:15 Y salieron los correos de prisa por mandato del rey, y el edicto fue dado en Susán, capital del reino. Y el rey y Amán se sentaron a beber, y la ciudad de Susán estaba conmovida. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:1 When Mordecai learned all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and wailed loudly and bitterly. Esther 4:1 Luego que supo Mardoqueo todo lo que se había hecho, rasgó sus vestiduras, y se vistió de cilicio y de ceniza, y se fue por medio de la ciudad clamando con grande y amargo clamor. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:2 He went as far as the king's gate, for no one was to enter the king's gate clothed in sackcloth. Esther 4:2 Y vino hasta delante de la puerta del rey; porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey vestido de cilicio. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:3 In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes. Esther 4:3 Y en cada provincia y lugar donde el mandamiento del rey y su decreto llegaba, [tenían] los judíos gran duelo, y ayuno, y lloro, y lamentación; cilicio y ceniza era la cama de muchos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:4 Then Esther's maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept them. Esther 4:4 Y vinieron las doncellas de Esther y sus eunucos y se lo dijeron; y la reina tuvo gran dolor, y envió vestiduras para hacer vestir a Mardoqueo, y hacerle quitar el cilicio de sobre él; mas él no las recibió. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:5 Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was. Esther 4:5 Entonces Esther llamó a Atac, [uno] de los eunucos del rey, a quien él había asignado para atenderla, y lo mandó a Mardoqueo, para saber qué era aquello y por qué. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:6 So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king's gate. Esther 4:6 Salió, pues, Atac a Mardoqueo, a la plaza de la ciudad que [estaba] delante de la puerta del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:7 Mordecai told him all that had happened to him, and the exact amount of money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the destruction of the Jews. Esther 4:7 Y Mardoqueo le declaró todo lo que le había acontecido, y de la suma de la plata que Amán había prometido que pagaría a los tesoros del rey por la destrucción de los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:8 He also gave him a copy of the text of the edict which had been issued in Susa for their destruction, that he might show Esther and inform her, and to order her to go in to the king to implore his favor and to plead with him for her people. Esther 4:8 También le dio la copia de la escritura del decreto que había sido dado en Susán para que fuesen destruidos, a fin de que la mostrara a Esther y se lo declarase, y le encargara que fuese al rey a suplicarle, y a pedir delante de él por su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:9 Hathach came back and related Mordecai's words to Esther. Esther 4:9 Y vino Atac, y contó a Esther las palabras de Mardoqueo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:10 Then Esther spoke to Hathach and ordered him to reply to Mordecai: Esther 4:10 Entonces Esther habló a Atac, y le mandó decir a Mardoqueo: ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:11 "All the king's servants and the people of the king's provinces know that for any man or woman who comes to the king to the inner court who is not summoned, he has but one law, that he be put to death, unless the king holds out to him the golden scepter so that he may live. And I have not been summoned to come to the king for these thirty days." Esther 4:11 Todos los siervos del rey, y el pueblo de las provincias del rey saben, que cualquier hombre o mujer que entra al rey al patio de adentro sin ser llamado, [hay] una sola ley para él: Debe morir; salvo aquel a quien el rey extendiere el cetro de oro, el cual vivirá; y yo no he sido llamada para entrar al rey estos treinta días. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:12 They related Esther's words to Mordecai. Esther 4:12 Y dijeron a Mardoqueo las palabras de Esther. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:13 Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not imagine that you in the king's palace can escape any more than all the Jews. Esther 4:13 Entonces dijo Mardoqueo que respondiesen a Esther: No pienses en tu alma, que escaparás en la casa del rey más que todos los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:14 For if you remain silent at this time, relief and deliverance will arise for the Jews from another place and you and your father's house will perish. And who knows whether you have not attained royalty for such a time as this?" Esther 4:14 Porque si callas absolutamente en este tiempo, respiro y liberación se levantará para los judíos de otro lugar; mas tú y la casa de tu padre pereceréis. ¿Y quién sabe si has llegado al reino, para un tiempo como éste? ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:15 Then Esther told them to reply to Mordecai, Esther 4:15 Y Esther dijo que respondiesen a Mardoqueo: ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:16 "Go, assemble all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish." Esther 4:16 Ve y reune a todos los judíos que se hallan en Susán, y ayunad por mí, y no comáis ni bebáis en tres días, noche y día; yo también con mis doncellas ayunaré igualmente, y así entraré al rey, aunque no sea conforme a la ley; y si perezco, que perezca. ------------------------------------------------------------------------ Esther 4:17 So Mordecai went away and did just as Esther had commanded him. Esther 4:17 Entonces se fue Mardoqueo, e hizo conforme a todo lo que le mandó Esther. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:1 Now it came about on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's palace in front of the king's rooms, and the king was sitting on his royal throne in the throne room, opposite the entrance to the palace. Esther 5:1 Y aconteció que al tercer día se vistió Esther [su vestido] real, y se puso en el patio interior de la casa del rey, frente al aposento del rey; y el rey estaba sentado en su trono regio en el aposento real, frente a la puerta del aposento. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:2 When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king extended to Esther the golden scepter which was in his hand. So Esther came near and touched the top of the scepter. Esther 5:2 Y fue que cuando el rey vio a la reina Esther que estaba en el patio, ella obtuvo gracia en sus ojos; y el rey extendió a Esther el cetro de oro que [tenía] en su mano. Entonces se acercó Esther y tocó la punta del cetro. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:3 Then the king said to her, "What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be given to you." Esther 5:3 Y dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Esther, y cuál [es] tu petición? Hasta la mitad del reino se te dará. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:4 Esther said, "If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him." Esther 5:4 Y Esther dijo: Si le place al rey, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he preparado. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:5 Then the king said, "Bring Haman quickly that we may do as Esther desires." So the king and Haman came to the banquet which Esther had prepared. Esther 5:5 Y respondió el rey: Daos prisa, llamad a Amán, para hacer lo que Esther ha dicho. Vino, pues, el rey con Amán al banquete que Esther había preparado. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:6 As they drank their wine at the banquet, the king said to Esther, "What is your petition, for it shall be granted to you. And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be done." Esther 5:6 Y dijo el rey a Esther en el banquete del vino: ¿Cuál [es] tu petición, y te será otorgada? ¿Cuál [es] tu deseo? Aunque sea la mitad del reino, te será concedido. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:7 So Esther replied, "My petition and my request is: Esther 5:7 Entonces respondió Esther, y dijo: Mi petición y mi demanda [es]: ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:8 if I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and do what I request, may the king and Haman come to the banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king says." Esther 5:8 Si he hallado gracia en los ojos del rey, y si le place al rey otorgar mi petición y conceder lo que pido, que venga el rey con Amán al banquete que yo les prepararé; y mañana haré conforme a lo que el rey ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:9 Then Haman went out that day glad and pleased of heart; but when Haman saw Mordecai in the king's gate and that he did not stand up or tremble before him, Haman was filled with anger against Mordecai. Esther 5:9 Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón; pero cuando vio a Mardoqueo a la puerta del rey, que no se levantaba ni se movía de su lugar, se llenó de ira contra Mardoqueo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:10 Haman controlled himself, however, went to his house and sent for his friends and his wife Zeresh. Esther 5:10 Sin embargo, Amán se refrenó; y cuando vino a su casa mandó llamar a sus amigos y a Zeres, su esposa. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:11 Then Haman recounted to them the glory of his riches, and the number of his sons, and every instance where the king had magnified him and how he had promoted him above the princes and servants of the king. Esther 5:11 Y les refirió Amán la gloria de sus riquezas, y la multitud de sus hijos, y todas las cosas con que el rey le había engrandecido y con que le había enaltecido sobre los príncipes y siervos del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:12 Haman also said, "Even Esther the queen let no one but me come with the king to the banquet which she had prepared; and tomorrow also I am invited by her with the king. Esther 5:12 Y añadió Amán: También la reina Esther a ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella preparó, sino a mí; y aun para mañana estoy convidado por ella con el rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:13 Yet all of this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." Esther 5:13 Mas todo esto de nada me sirve mientras yo vea al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 5:14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, "Have a gallows fifty cubits high made and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it; then go joyfully with the king to the banquet." And the advice pleased Haman, so he had the gallows made. Esther 5:14 Y le dijo Zeres, su esposa, y todos sus amigos: Hagan una horca alta de cincuenta codos, y mañana di al rey que cuelguen a Mardoqueo en ella; y entra alegre con el rey al banquete. Y el consejo agradó a Amán, e hizo preparar la horca. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:1 During that night the king could not sleep so he gave an order to bring the book of records, the chronicles, and they were read before the king. Esther 6:1 Aquella noche se le fue el sueño al rey, y dijo que le trajesen el libro de las memorias y las crónicas; y las leyeron delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:2 It was found written what Mordecai had reported concerning Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to lay hands on King Ahasuerus. Esther 6:2 Y se halló escrito que Mardoqueo había denunciado el complot de Bigtán y Teres, dos eunucos del rey, de la guardia de la puerta, que habían procurado poner mano en el rey Asuero. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:3 The king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him." Esther 6:3 Y dijo el rey: ¿Qué honra o qué distinción se hizo a Mardoqueo por esto? Y los siervos que ministraban al rey, respondieron: Nada se ha hecho por él. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:4 So the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king's palace in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him. Esther 6:4 Entonces dijo el rey: ¿Quién [está] en el patio? Y Amán había venido al patio de afuera de la casa del rey, para decir al rey que hiciese colgar a Mardoqueo en la horca que él le tenía preparada. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:5 The king's servants said to him, "Behold, Haman is standing in the court." And the king said, "Let him come in." Esther 6:5 Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en el patio. Y el rey dijo: Que entre. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:6 So Haman came in and the king said to him, "What is to be done for the man whom the king desires to honor?" And Haman said to himself, "Whom would the king desire to honor more than me?" Esther 6:6 Entró, pues, Amán, y el rey le dijo: ¿Qué se hará al hombre cuya honra desea el rey? Y dijo Amán en su corazón: ¿A quién deseará el rey hacer honra más que a mí? ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:7 Then Haman said to the king, "For the man whom the king desires to honor, Esther 6:7 Y respondió Amán al rey: Para el varón cuya honra desea el rey, ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:8 let them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed; Esther 6:8 traigan la vestidura real de que el rey se viste, y el caballo en que el rey cabalga, y la corona real que está puesta sobre su cabeza; ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:9 and let the robe and the horse be handed over to one of the king's most noble princes and let them array the man whom the king desires to honor and lead him on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor.'" Esther 6:9 y den la vestidura y el caballo en mano de alguno de los príncipes más nobles del rey, y vistan a aquel varón cuya honra desea el rey, y llévenlo en el caballo por la plaza de la ciudad, y pregonen delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea el rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:10 Then the king said to Haman, "Take quickly the robes and the horse as you have said, and do so for Mordecai the Jew, who is sitting at the king's gate; do not fall short in anything of all that you have said." Esther 6:10 Entonces el rey dijo a Amán: Date prisa, toma la vestidura y el caballo, como tú has dicho, y hazlo así con el judío Mardoqueo, que se sienta a la puerta del rey; no omitas nada de todo lo que has dicho. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:11 So Haman took the robe and the horse, and arrayed Mordecai, and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, "Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor." Esther 6:11 Y Amán tomó la vestidura y el caballo, y vistió a Mardoqueo, y lo llevó a caballo por la plaza de la ciudad, e hizo pregonar delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea el rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:12 Then Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried home, mourning, with his head covered. Esther 6:12 Después de esto Mardoqueo se volvió a la puerta del rey, y Amán se fue corriendo a su casa, apesadumbrado y cubierta su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:13 Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, "If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish origin, you will not overcome him, but will surely fall before him." Esther 6:13 Contó luego Amán a Zeres su esposa, y a todos sus amigos, todo lo que le había acontecido; y le dijeron sus sabios, y Zeres su esposa: Si Mardoqueo, delante de quien has comenzado a caer, [es] de la simiente de los judíos, no lo vencerás; antes caerás por cierto delante de él. ------------------------------------------------------------------------ Esther 6:14 While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hastily brought Haman to the banquet which Esther had prepared. Esther 6:14 Aún estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para hacer venir a Amán al banquete que Esther había preparado. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:1 Now the king and Haman came to drink wine with Esther the queen. Esther 7:1 Vino, pues, el rey con Amán al banquete con la reina Esther. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:2 And the king said to Esther on the second day also as they drank their wine at the banquet, "What is your petition, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be done." Esther 7:2 Y también el segundo día dijo el rey a Esther en el convite del vino: ¿Cuál [es] tu petición, reina Esther, y se te concederá? ¿Cuál [es] tu demanda? Aunque sea la mitad del reino, y te será hecho. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:3 Then Queen Esther replied, "If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me as my petition, and my people as my request; Esther 7:3 Entonces la reina Esther respondió y dijo: Oh rey, si he hallado gracia en tus ojos, y si le place al rey, me sea dada mi vida por mi petición, y mi pueblo por mi demanda. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:4 for we have been sold, I and my people, to be destroyed, to be killed and to be annihilated. Now if we had only been sold as slaves, men and women, I would have remained silent, for the trouble would not be commensurate with the annoyance to the king." Esther 7:4 Porque vendidos estamos yo y mi pueblo para ser destruidos, para ser muertos y exterminados. Y si para ser siervos y siervas fuéramos vendidos, yo callaría, aunque el enemigo no compensaría el daño del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:5 Then King Ahasuerus asked Queen Esther, "Who is he, and where is he, who would presume to do thus?" Esther 7:5 Y respondió el rey Asuero, y dijo a la reina Esther: ¿Quién es, y dónde está, aquél que ha concebido en su corazón hacer tal cosa? ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:6 Esther said, "A foe and an enemy is this wicked Haman!" Then Haman became terrified before the king and queen. Esther 7:6 Y Esther dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:7 The king arose in his anger from drinking wine and went into the palace garden; but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm had been determined against him by the king. Esther 7:7 Y se levantó el rey del banquete del vino, y enfurecido [se fue] al huerto del palacio; y se quedó Amán para rogar a la reina Esther por su vida; porque vio que estaba resuelto para él el mal de parte del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:8 Now when the king returned from the palace garden into the place where they were drinking wine, Haman was falling on the couch where Esther was. Then the king said, "Will he even assault the queen with me in the house?" As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face. Esther 7:8 Volvió después el rey del huerto del palacio al aposento del banquete del vino, y Amán había caído sobre el lecho en que [estaba] Esther. Entonces dijo el rey: ¿Querrá también forzar a la reina estando yo en casa? Y al salir esta palabra de la boca del rey, cubrieron el rostro a Amán. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:9 Then Harbonah, one of the eunuchs who were before the king said, "Behold indeed, the gallows standing at Haman's house fifty cubits high, which Haman made for Mordecai who spoke good on behalf of the king!" And the king said, "Hang him on it." Esther 7:9 Y dijo Harbona, uno de los eunucos de delante del rey: He aquí también la horca de cincuenta codos de altura que hizo Amán para Mardoqueo, el cual había hablado bien por el rey, está en casa de Amán. Entonces el rey dijo: Colgadlo en ella. ------------------------------------------------------------------------ Esther 7:10 So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai, and the king's anger subsided. Esther 7:10 Así colgaron a Amán en la horca que él había preparado para Mardoqueo; y se apaciguó la ira del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:1 On that day King Ahasuerus gave the house of Haman, the enemy of the Jews, to Queen Esther; and Mordecai came before the king, for Esther had disclosed what he was to her. Esther 8:1 Ese mismo día el rey Asuero dio a la reina Esther la casa de Amán enemigo de los judíos; y Mardoqueo vino delante del rey, porque Esther le declaró lo que él [era respecto] de ella. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:2 The king took off his signet ring which he had taken away from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. Esther 8:2 Y se quitó el rey su anillo que había vuelto a tomar de Amán, y lo dio a Mardoqueo. Y Esther puso a Mardoqueo sobre la casa de Amán. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:3 Then Esther spoke again to the king, fell at his feet, wept and implored him to avert the evil scheme of Haman the Agagite and his plot which he had devised against the Jews. Esther 8:3 Y Esther habló otra vez delante del rey, y postrándose a sus pies, le rogó con lágrimas que hiciese nula la maldad de Amán agageo, y su designio que él había tramado contra los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:4 The king extended the golden scepter to Esther. So Esther arose and stood before the king. Esther 8:4 Entonces el rey extendió a Esther el cetro de oro, y Esther se levantó, y se puso en pie delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:5 Then she said, "If it pleases the king and if I have found favor before him and the matter seems proper to the king and I am pleasing in his sight, let it be written to revoke the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces. Esther 8:5 Y dijo: Si le place al rey, y si he hallado gracia delante de él, y si la cosa es recta delante del rey, y agradable yo en sus ojos, sea escrito para revocar las cartas del designio de Amán, hijo de Amadata agageo, que escribió para destruir a los judíos que están en todas las provincias del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:6 For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?" Esther 8:6 Porque ¿cómo podré yo ver el mal que vendrá sobre mi pueblo? ¿Y cómo podré yo ver la destrucción de mi gente? ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:7 So King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Behold, I have given the house of Haman to Esther, and him they have hanged on the gallows because he had stretched out his hands against the Jews. Esther 8:7 Y respondió el rey Asuero a la reina Esther, y a Mardoqueo el judío: He aquí yo he dado a Esther la casa de Amán, y a él han colgado en la horca, por cuanto extendió su mano contra los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:8 Now you write to the Jews as you see fit, in the king's name, and seal it with the king's signet ring; for a decree which is written in the name of the king and sealed with the king's signet ring may not be revoked." Esther 8:8 Escribid, pues, vosotros a los judíos como bien os pareciere en el nombre del rey, y selladlo con el anillo del rey; porque el escrito que se escribe en el nombre del rey y se sella con el anillo del rey, no puede ser revocado. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:9 So the king's scribes were called at that time in the third month (that is, the month Sivan), on the twenty-third day; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, the satraps, the governors and the princes of the provinces which extended from India to Ethiopia, 127 provinces, to every province according to its script, and to every people according to their language as well as to the Jews according to their script and their language. Esther 8:9 Entonces fueron llamados los escribas del rey en el mes tercero, que [es] el mes de Siván, en el [día] veintitrés del mismo; y se escribió conforme a todo lo que Mardoqueo mandó a los judíos, a los sátrapas, a los capitanes y a los príncipes de las provincias que [había] desde la India hasta Etiopía, ciento veintisiete provincias; a cada provincia conforme a su escritura, y a cada pueblo conforme a a su lengua, a los judíos también conforme a su escritura y lengua. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:10 He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horses, riding on steeds sired by the royal stud. Esther 8:10 Y escribió en nombre del rey Asuero, y [lo] selló con el anillo del rey, y envió cartas por correos montados en caballos, en mulos, en camellos y en dromedarios. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:11 In them the king granted the Jews who were in each and every city the right to assemble and to defend their lives, to destroy, to kill and to annihilate the entire army of any people or province which might attack them, including children and women, and to plunder their spoil, Esther 8:11 Y en ellas el rey daba facultad a los judíos que [estaban] en todas las ciudades, para que se reuniesen y estuviesen a la defensa de su vida, prestos a destruir, y matar, y acabar con todo ejército de pueblo o provincia que viniese contra ellos, y aun a los niños y a las mujeres, y [que tomasen] de ellos el despojo, ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:12 on one day in all the provinces of King Ahasuerus, the thirteenth day of the twelfth month (that is, the month Adar). Esther 8:12 en un mismo día en todas las provincias del rey Asuero, en el [día] trece del mes duodécimo, que [es] el mes de Adar. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:13 A copy of the edict to be issued as law in each and every province was published to all the peoples, so that the Jews would be ready for this day to avenge themselves on their enemies. Esther 8:13 La copia de la escritura que había de darse por ordenanza en cada provincia, para que fuese manifiesta a todos los pueblos, decía que los judíos estuviesen apercibidos para aquel día, para vengarse de sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:14 The couriers, hastened and impelled by the king's command, went out, riding on the royal steeds; and the decree was given out at the citadel in Susa. Esther 8:14 Los correos, pues, cabalgando en mulos [y] camellos, salieron a toda prisa impulsados por el mandato del rey; y el decreto fue dado en Susán, capital del reino. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:15 Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced. Esther 8:15 Y Mardoqueo salió de delante del rey con una vestidura real de azul y blanco, y una gran corona de oro y un manto de lino fino y púrpura; y la ciudad de Susán se alegró y regocijó. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:16 For the Jews there was light and gladness and joy and honor. Esther 8:16 Los judíos tuvieron luz y alegría, y gozo y honra. ------------------------------------------------------------------------ Esther 8:17 In each and every province and in each and every city, wherever the king's commandment and his decree arrived, there was gladness and joy for the Jews, a feast and a holiday. And many among the peoples of the land became Jews, for the dread of the Jews had fallen on them. Esther 8:17 Y en cada provincia y en cada ciudad donde llegó el mandamiento del rey, los judíos tuvieron alegría y gozo, banquete y día de placer. Y muchos de los pueblos de la tierra se hacían judíos, porque el temor de los judíos había caído sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:1 Now in the twelfth month (that is, the month Adar), on the thirteenth day when the king's command and edict were about to be executed, on the day when the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, it was turned to the contrary so that the Jews themselves gained the mastery over those who hated them. Esther 9:1 Y en el mes duodécimo que [es] el mes de Adar, al día trece del mismo, en el que tocaba se ejecutase el mandamiento del rey y su ley, el mismo día en que esperaban los enemigos de los judíos enseñorearse de ellos, fue lo contrario; porque los judíos se enseñorearon de sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:2 The Jews assembled in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to lay hands on those who sought their harm; and no one could stand before them, for the dread of them had fallen on all the peoples. Esther 9:2 Los judíos se reunieron en sus ciudades en todas las provincias del rey Asuero, para echar mano sobre los que habían procurado su mal; y nadie pudo contra ellos, porque el temor de ellos había caído sobre todos los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:3 Even all the princes of the provinces, the satraps, the governors and those who were doing the king's business assisted the Jews, because the dread of Mordecai had fallen on them. Esther 9:3 Y todos los príncipes de las provincias, los sátrapas, capitanes, y oficiales del rey ayudaban a los judíos; porque el temor de Mardoqueo había caído sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:4 Indeed, Mordecai was great in the king's house, and his fame spread throughout all the provinces; for the man Mordecai became greater and greater. Esther 9:4 Pues Mardoqueo [era] grande en la casa del rey, y su fama iba por todas las provincias; y el varón Mardoqueo iba engrandeciéndose más y más. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:5 Thus the Jews struck all their enemies with the sword, killing and destroying; and they did what they pleased to those who hated them. Esther 9:5 E hirieron los judíos a todos sus enemigos a golpe de espada, de mortandad y de destrucción; e hicieron lo que quisieron con los que los aborrecían. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:6 At the citadel in Susa the Jews killed and destroyed five hundred men, Esther 9:6 Y en Susán, capital del reino, los judíos mataron y destruyeron a quinientos hombres. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:7 and Parshandatha, Dalphon, Aspatha, Esther 9:7 Mataron entonces a Parsandata, a Dalfón, a Aspata, ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:8 Poratha, Adalia, Aridatha, Esther 9:8 a Porata, a Ahalía, a Aridata, ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:9 Parmashta, Arisai, Aridai and Vaizatha, Esther 9:9 a Parmasta, a Arisai, a Aridai y a Vaizata, ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy; but they did not lay their hands on the plunder. Esther 9:10 diez hijos de Amán, hijo de Amadata, enemigo de los judíos: mas en el despojo no metieron su mano. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:11 On that day the number of those who were killed at the citadel in Susa was reported to the king. Esther 9:11 Y en aquel mismo día el número de los que habían sido muertos en Susán, residencia regia, fue presentado delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:12 The king said to Queen Esther, "The Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman at the citadel in Susa. What then have they done in the rest of the king's provinces! Now what is your petition? It shall even be granted you. And what is your further request? It shall also be done." Esther 9:12 Y el rey dijo a la reina Esther: Los judíos han matado y destruido a quinientos hombres en Susán, capital del reino, y a los diez hijos de Amán; ¿qué habrán hecho en las otras provincias del rey? ¿Cuál, pues, es tu petición? Y te será concedida; ¿o qué más es tu demanda? y será hecho. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:13 Then said Esther, "If it pleases the king, let tomorrow also be granted to the Jews who are in Susa to do according to the edict of today; and let Haman's ten sons be hanged on the gallows." Esther 9:13 Y respondió Esther: Si place al rey, concédase también mañana a los judíos en Susán, que hagan conforme al decreto de hoy; y que cuelguen en la horca a los diez hijos de Amán. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:14 So the king commanded that it should be done so; and an edict was issued in Susa, and Haman's ten sons were hanged. Esther 9:14 Y mandó el rey que se hiciese así; y se dio la orden en Susán, y colgaron a los diez hijos de Amán. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:15 The Jews who were in Susa assembled also on the fourteenth day of the month Adar and killed three hundred men in Susa, but they did not lay their hands on the plunder. Esther 9:15 Y los judíos que [estaban] en Susán, se reunieron también el catorce del mes de Adar, y mataron en Susán a trescientos hombres; mas en el despojo no metieron su mano. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:16 Now the rest of the Jews who were in the king's provinces assembled, to defend their lives and rid themselves of their enemies, and kill 75,000 of those who hated them; but they did not lay their hands on the plunder. Esther 9:16 En cuanto a los otros judíos que [estaban] en las provincias del rey, también se reunieron y se pusieron en defensa de su vida, y tuvieron reposo de sus enemigos, y mataron de sus contrarios a setenta y cinco mil; mas en el despojo no metieron su mano. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:17 This was done on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day they rested and made it a day of feasting and rejoicing. Esther 9:17 Esto fue en el día trece del mes de Adar; y reposaron en el día catorce del mismo, y lo hicieron día de banquete y de alegría. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:18 But the Jews who were in Susa assembled on the thirteenth and the fourteenth of the same month, and they rested on the fifteenth day and made it a day of feasting and rejoicing. Esther 9:18 Mas los judíos que [estaban] en Susán se reunieron en el [día] trece y en el catorce del mismo mes; y al [día] quince del mismo reposaron, y lo hicieron día de banquete y de regocijo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:19 Therefore the Jews of the rural areas, who live in the rural towns, make the fourteenth day of the month Adar a holiday for rejoicing and feasting and sending portions of food to one another. Esther 9:19 Por tanto los judíos aldeanos que habitan en las villas sin muros celebran a los catorce del mes de Adar [el día de] alegría y de banquete, un día de regocijo, y de enviar porciones cada uno a su vecino. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:20 Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far, Esther 9:20 Y escribió Mardoqueo estas cosas, y envió cartas a todos los judíos que [estaban] en todas las provincias del rey Asuero, cercanas y distantes, ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:21 obliging them to celebrate the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same month, annually, Esther 9:21 ordenándoles que celebrasen el día decimocuarto del mes de Adar, y el decimoquinto del mismo, cada año, ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:22 because on those days the Jews rid themselves of their enemies, and it was a month which was turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and rejoicing and sending portions of food to one another and gifts to the poor. Esther 9:22 como días en que los judíos tuvieron reposo de sus enemigos, y el mes que de tristeza se les volvió en alegría, y de luto en día bueno; que los hiciesen días de banquete y de gozo, y de enviar porciones cada uno a su vecino, y dádivas a los pobres. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:23 Thus the Jews undertook what they had started to do, and what Mordecai had written to them. Esther 9:23 Y los judíos aceptaron hacer, según habían comenzado, lo que les escribió Mardoqueo. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:24 For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of all the Jews, had schemed against the Jews to destroy them and had cast Pur, that is the lot, to disturb them and destroy them. Esther 9:24 Porque Amán, hijo de Amadata, agageo, enemigo de todos los judíos, había tramado contra los judíos para destruirlos, y echó Pur, que quiere decir suerte, para consumirlos y acabar con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:25 But when it came to the king's attention, he commanded by letter that his wicked scheme which he had devised against the Jews, should return on his own head and that he and his sons should be hanged on the gallows. Esther 9:25 Mas cuando [Esther] vino a la presencia del rey, él ordenó por carta que el perverso designio que aquél trazó contra los judíos recayera sobre su cabeza; y que colgaran a él y a sus hijos en la horca. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:26 Therefore they called these days Purim after the name of Pur. And because of the instructions in this letter, both what they had seen in this regard and what had happened to them, Esther 9:26 Por esto llamaron a estos días Purim, del nombre Pur. Por todas las palabras de esta carta, y por lo que ellos vieron sobre esto, y lo que les había acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:27 the Jews established and made a custom for themselves and for their descendants and for all those who allied themselves with them, so that they would not fail to celebrate these two days according to their regulation and according to their appointed time annually. Esther 9:27 Los judíos ordenaron y tomaron sobre sí, y sobre su simiente, y sobre todos los que se aliaron con ellos, y no será traspasado; que habrían de celebrar estos dos días según está escrito tocante a ellos, conforme [a su tiempo] cada año; ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:28 So these days were to be remembered and celebrated throughout every generation, every family, every province and every city; and these days of Purim were not to fail from among the Jews, or their memory fade from their descendants. Esther 9:28 y [que] estos dos días [serían] recordados y celebrados por todas las generaciones, familias, provincias y ciudades; y que estos días de Purim no dejarían de celebrarse entre los judíos, ni su memoria cesaría entre su simiente. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:29 Then Queen Esther, daughter of Abihail, with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter about Purim. Esther 9:29 Y la reina Esther, hija de Abihail, y Mardoqueo el judío, escribieron con toda autoridad, para confirmar esta segunda carta de Purim. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:30 He sent letters to all the Jews, to the 127 provinces of the kingdom of Ahasuerus, namely, words of peace and truth, Esther 9:30 Y envió Mardoqueo cartas a todos los judíos, a las ciento veintisiete provincias del rey Asuero, [con] palabras de paz y de verdad, ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:31 to establish these days of Purim at their appointed times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established for them, and just as they had established for themselves and for their descendants with instructions for their times of fasting and their lamentations. Esther 9:31 para confirmar estos días de Purim en sus tiempos [señalados], según les había constituido Mardoqueo el judío y la reina Esther, según ellos habían tomado sobre sí y sobre su simiente, para conmemorar el fin de los ayunos y de su clamor. ------------------------------------------------------------------------ Esther 9:32 The command of Esther established these customs for Purim, and it was written in the book. Esther 9:32 Y el mandato de Esther confirmó estas palabras dadas acerca de Purim, y fue escrito en el libro. ------------------------------------------------------------------------ Esther 10:1 Now King Ahasuerus laid a tribute on the land and on the coastlands of the sea. Esther 10:1 Y el rey Asuero impuso tributo sobre la tierra y las costas del mar. ------------------------------------------------------------------------ Esther 10:2 And all the accomplishments of his authority and strength, and the full account of the greatness of Mordecai to which the king advanced him, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia? Esther 10:2 Y todos los hechos de su poder y autoridad, y la declaración de la grandeza de Mardoqueo, con que el rey le engrandeció, ¿no [están] escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Media y de Persia? ------------------------------------------------------------------------ Esther 10:3 For Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus, and great among the Jews and in favor with his many kinsmen, one who sought the good of his people and one who spoke for the welfare of his whole nation. Esther 10:3 Porque Mardoqueo el judío [fue] segundo después del rey Asuero, y grande entre los judíos, y estimado por la multitud de sus hermanos, procurando el bien de su pueblo, y hablando paz para toda su simiente. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:1 There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil. Job 1:1 Hubo un varón en tierra de Uz, que se llamaba Job; y este hombre [era] perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:2 Seven sons and three daughters were born to him. Job 1:2 Y le nacieron siete hijos y tres hijas. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:3 His possessions also were 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east. Job 1:3 Su hacienda era siete mil ovejas, tres mil camellos, quinientas yuntas de bueyes, quinientas asnas y muchísimos criados; y este varón era el más grande de todos los orientales. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:4 His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them. Job 1:4 E iban sus hijos y hacían banquetes en [sus] casas, cada uno en su día; y enviaban a llamar a sus tres hermanas, para que comiesen y bebiesen con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:5 When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them, rising up early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, "Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did continually. Job 1:5 Y acontecía que habiendo pasado en turno los días del convite, Job enviaba y los santificaba, y se levantaba de mañana y ofrecía holocaustos [conforme] al número de todos ellos. Porque decía Job: Quizá habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado a Dios en sus corazones. De esta manera hacía todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them. Job 1:6 Y un día vinieron los hijos de Dios a presentarse delante de Jehová, entre los cuales vino también Satanás. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:7 The Lord said to Satan, "From where do you come?" Then Satan answered the Lord and said, "From roaming about on the earth and walking around on it." Job 1:7 Y dijo Jehová a Satanás: ¿De dónde vienes? Y respondiendo Satanás a Jehová, dijo: De rodear la tierra y de andar por ella. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:8 The Lord said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil." Job 1:8 Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no [hay] otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado de mal? ------------------------------------------------------------------------ Job 1:9 Then Satan answered the Lord, "Does Job fear God for nothing? Job 1:9 Y respondiendo Satanás a Jehová, dijo: ¿Teme Job a Dios de balde? ------------------------------------------------------------------------ Job 1:10 Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. Job 1:10 ¿No le has tú cercado a él, y a su casa, y a todo lo que tiene en derredor? El trabajo de sus manos has bendecido, y su hacienda ha crecido sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:11 But put forth Your hand now and touch all that he has; he will surely curse You to Your face." Job 1:11 Mas extiende ahora tu mano, y toca todo lo que tiene, y verás si no blasfema contra ti en tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:12 Then the Lord said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him." So Satan departed from the presence of the Lord. Job 1:12 Y dijo Jehová a Satanás: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano; solamente no pongas tu mano sobre él. Y salió Satanás de delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:13 Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, Job 1:13 Y aconteció un día que sus hijos e hijas [estaban] bebiendo y comiendo en casa de su hermano el primogénito, ------------------------------------------------------------------------ Job 1:14 a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them, Job 1:14 y vino un mensajero a Job, y le dijo: Estaban arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos, ------------------------------------------------------------------------ Job 1:15 and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." Job 1:15 y acometieron los sabeos y [los] tomaron, y mataron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte la noticia. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:16 While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you." Job 1:16 Aún [estaba] éste hablando, y vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y los criados, y los consumió; solamente escapé yo para traerte la noticia. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:17 While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." Job 1:17 Todavía [estaba] éste hablando, y vino otro que dijo: Los caldeos hicieron tres escuadrones, y dieron sobre los camellos, y los tomaron, y mataron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte la noticia. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:18 While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, Job 1:18 Entre tanto que éste hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas [estaban] comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito; ------------------------------------------------------------------------ Job 1:19 and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you." Job 1:19 y he aquí un gran viento que vino del lado del desierto, y azotó las cuatro esquinas de la casa, y cayó sobre los jóvenes, y murieron; solamente escapé yo para traerte la noticia. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:20 Then Job arose and tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and worshiped. Job 1:20 Entonces Job se levantó, y rasgó su manto, y rasuró su cabeza, y cayendo en tierra adoró. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:21 He said, "Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord." Job 1:21 Y dijo: Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo volveré allá. Jehová dio, y Jehová quitó; sea el nombre de Jehová bendito. ------------------------------------------------------------------------ Job 1:22 Through all this Job did not sin nor did he blame God. Job 1:22 En todo esto no pecó Job, ni atribuyó a Dios despropósito alguno. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them to present himself before the Lord. Job 2:1 Y otro día aconteció que vinieron los hijos de Dios para presentarse delante de Jehová, y Satanás vino también entre ellos para presentarse delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:2 The Lord said to Satan, "Where have you come from?" Then Satan answered the Lord and said, "From roaming about on the earth and walking around on it." Job 2:2 Y dijo Jehová a Satanás: ¿De dónde vienes? Respondió Satanás a Jehová, y dijo: De rodear la tierra, y de andar por ella. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:3 The Lord said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man fearing God and turning away from evil. And he still holds fast his integrity, although you incited Me against him to ruin him without cause." Job 2:3 Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no [hay] otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal, y que aún retiene su integridad, a pesar de que tú me incitaste contra él para que lo arruinara sin causa? ------------------------------------------------------------------------ Job 2:4 Satan answered the Lord and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life. Job 2:4 Y respondiendo Satanás dijo a Jehová: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su vida. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:5 However, put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to Your face." Job 2:5 Mas extiende ahora tu mano, y toca su hueso y su carne, y verás si no te maldice en tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:6 So the Lord said to Satan, "Behold, he is in your power, only spare his life." Job 2:6 Y Jehová dijo a Satanás: He aquí, él [está] en tu mano; mas guarda su vida. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:7 Then Satan went out from the presence of the Lord and smote Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head. Job 2:7 Y salió Satanás de delante de Jehová, e hirió a Job de unas llagas malignas desde la planta de su pie hasta la coronilla de su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:8 And he took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes. Job 2:8 Y tomó Job un tiesto para rascarse con él, y se sentó en medio de ceniza. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:9 Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!" Job 2:9 Entonces su esposa le dijo: ¿Aún retienes tu integridad? Maldice a Dios y muérete. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:10 But he said to her, "You speak as one of the foolish women speaks. Shall we indeed accept good from God and not accept adversity?" In all this Job did not sin with his lips. Job 2:10 Y él le dijo: Como suele hablar cualquiera de las mujeres fatuas, has hablado. ¿Recibiremos de Dios el bien, y el mal no lo recibiremos? En todo esto no pecó Job con sus labios. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:11 Now when Job's three friends heard of all this adversity that had come upon him, they came each one from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to sympathize with him and comfort him. Job 2:11 Y tres amigos de Job, Elifaz temanita, Bildad suhita y Zofar naamatita, luego que oyeron todo este mal que le había sobrevenido, vinieron cada uno de su lugar; porque habían concertado de venir juntos para condolerse de él y para consolarle. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:12 When they lifted up their eyes at a distance and did not recognize him, they raised their voices and wept. And each of them tore his robe and they threw dust over their heads toward the sky. Job 2:12 Y cuando alzaron los ojos desde lejos y no lo conocieron, alzaron su voz y lloraron; y cada uno de ellos rasgó su manto, y esparcieron polvo hacia el cielo sobre sus cabezas. ------------------------------------------------------------------------ Job 2:13 Then they sat down on the ground with him for seven days and seven nights with no one speaking a word to him, for they saw that his pain was very great. Job 2:13 Así se sentaron con él en tierra por siete días y siete noches, y ninguno le hablaba palabra, porque veían que [su] dolor era muy grande. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:1 Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth. Job 3:1 Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:2 And Job said, Job 3:2 Y exclamó Job, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 3:3 "Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.' Job 3:3 Perezca el día en que yo nací, y la noche [en que] se dijo: Varón es concebido. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:4 "May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it. Job 3:4 Sea aquel día sombrío, y no cuide de él Dios desde arriba, ni claridad sobre él resplandezca. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:5 "Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it. Job 3:5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; repose sobre él nublado, que lo haga horrible como día tenebroso. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:6 "As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months. Job 3:6 Ocupe la oscuridad aquella noche; no sea contada entre los días del año, ni venga en el número de los meses. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:7 "Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it. Job 3:7 ¡Oh que fuera aquella noche solitaria, que no viniera canción alguna en ella! ------------------------------------------------------------------------ Job 3:8 "Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan. Job 3:8 Maldíganla los que maldicen el día, los que se aprestan para levantar su llanto. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:9 "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn; Job 3:9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; espere la luz, y no venga, ni vea los párpados de la mañana: ------------------------------------------------------------------------ Job 3:10 Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes. Job 3:10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre [de mi madre], ni escondió de mis ojos la miseria. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:11 "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire? Job 3:11 ¿Por qué no morí yo en la matriz, o entregué el espíritu al salir del vientre? ------------------------------------------------------------------------ Job 3:12 "Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck? Job 3:12 ¿Por qué me recibieron las rodillas? ¿Y para qué los pechos para que mamase? ------------------------------------------------------------------------ Job 3:13 "For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, Job 3:13 Pues ahora yacería yo, y reposaría; dormiría, y entonces tendría reposo, ------------------------------------------------------------------------ Job 3:14 With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves; Job 3:14 con los reyes y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí lugares desolados; ------------------------------------------------------------------------ Job 3:15 Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver. Job 3:15 o con los príncipes que poseían el oro, que llenaban sus casas de plata. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:16 "Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light. Job 3:16 O ¿por qué no fui escondido como abortado, como los pequeñitos [que] nunca vieron la luz? ------------------------------------------------------------------------ Job 3:17 "There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. Job 3:17 Allí los impíos dejan de perturbar, y allí descansan los de agotadas fuerzas. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:18 "The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster. Job 3:18 Allí reposan juntos los cautivos; no oyen la voz del opresor. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:19 "The small and the great are there, And the slave is free from his master. Job 3:19 Allí están el chico y el grande; y el siervo [es] libre de su señor. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:20 "Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul, Job 3:20 ¿Para qué se da luz al trabajado, y vida al amargado de alma, ------------------------------------------------------------------------ Job 3:21 Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures, Job 3:21 que esperan la muerte, y ella no [llega], aunque la buscan más que a tesoros enterrados; ------------------------------------------------------------------------ Job 3:22 Who rejoice greatly, And exult when they find the grave? Job 3:22 que se alegran sobremanera, [y] se gozan, cuando hallan el sepulcro? ------------------------------------------------------------------------ Job 3:23 "Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in? Job 3:23 ¿[Para qué se da luz] al hombre que no sabe por dónde va, y al cual Dios ha acorralado? ------------------------------------------------------------------------ Job 3:24 "For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. Job 3:24 Pues antes que mi pan viene mi suspiro; y mis gemidos corren como aguas. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:25 "For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me. Job 3:25 Porque el temor que me espantaba ha venido sobre mí, y me ha acontecido lo que yo temía. ------------------------------------------------------------------------ Job 3:26 "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes." Job 3:26 No he tenido paz, no me aseguré, ni estuve reposado; no obstante me vino turbación. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered, Job 4:1 Y respondió Elifaz el temanita, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 4:2 "If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking? Job 4:2 [Si] probáremos a hablarte, te será molesto; pero, ¿quién podrá detener las palabras? ------------------------------------------------------------------------ Job 4:3 "Behold you have admonished many, And you have strengthened weak hands. Job 4:3 He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos débiles corroborabas; ------------------------------------------------------------------------ Job 4:4 "Your words have helped the tottering to stand, And you have strengthened feeble knees. Job 4:4 al que tropezaba, enderezaban tus palabras, y esforzabas las rodillas que decaían. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:5 "But now it has come to you, and you are impatient; It touches you, and you are dismayed. Job 4:5 Mas ahora que el mal ha venido sobre ti, te desalientas; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:6 "Is not your fear of God your confidence, And the integrity of your ways your hope? Job 4:6 ¿Es éste tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la integridad de tus caminos? ------------------------------------------------------------------------ Job 4:7 "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed? Job 4:7 Recapacita ahora, ¿quién siendo inocente pereció? ¿Y dónde los rectos fueron cortados? ------------------------------------------------------------------------ Job 4:8 "According to what I have seen, those who plow iniquity And those who sow trouble harvest it. Job 4:8 Como yo he visto, los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:9 "By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end. Job 4:9 Perecen por el aliento de Dios, y por el soplo de su furor son consumidos. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:10 "The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken. Job 4:10 El rugido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son quebrantados. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:11 "The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered. Job 4:11 El león viejo perece por falta de presa, y los cachorros del león son dispersados. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:12 "Now a word was brought to me stealthily, And my ear received a whisper of it. Job 4:12 El asunto también me era a mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:13 "Amid disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men, Job 4:13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, ------------------------------------------------------------------------ Job 4:14 Dread came upon me, and trembling, And made all my bones shake. Job 4:14 me sobrevino un espanto, y un temblor que estremeció todos mis huesos. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:15 "Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up. Job 4:15 Y un espíritu pasó por delante de mí, que hizo se erizara el pelo de mi piel; ------------------------------------------------------------------------ Job 4:16 "It stood still, but I could not discern its appearance; A form was before my eyes; There was silence, then I heard a voice: Job 4:16 Se quedó inmovil, pero no pude dicernir su forma, una imagen estaba delante de mis ojos, hubo silencio, y oí una voz [que decía]: ------------------------------------------------------------------------ Job 4:17 'Can mankind be just before God? Can a man be pure before his Maker? Job 4:17 ¿Será el mortal más justo que Dios? ¿Será el hombre más puro que su Hacedor? ------------------------------------------------------------------------ Job 4:18 'He puts no trust even in His servants; And against His angels He charges error. Job 4:18 He aquí que en sus siervos no confía, y notó necedad en sus ángeles; ------------------------------------------------------------------------ Job 4:19 'How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth! Job 4:19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyo fundamento [está] en el polvo, [y que] serán quebrantados por la polilla! ------------------------------------------------------------------------ Job 4:20 'Between morning and evening they are broken in pieces; Unobserved, they perish forever. Job 4:20 De la mañana a la tarde son destruidos, y se pierden para siempre, sin haber quien [lo] considere. ------------------------------------------------------------------------ Job 4:21 'Is not their tent-cord plucked up within them? They die, yet without wisdom.' Job 4:21 Su hermosura, ¿no se pierde con ellos mismos? Mueren, aun sin sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:1 "Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn? Job 5:1 Ahora, pues, da voces, si habrá quien te responda; ¿Y a cuál de los santos te volverás? ------------------------------------------------------------------------ Job 5:2 "For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple. Job 5:2 Es cierto que al necio lo mata la ira, y al codicioso lo consume la envidia. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:3 "I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately. Job 5:3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:4 "His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer. Job 5:4 Sus hijos están lejos de la seguridad, en la puerta son quebrantados, y no [hay] quien los libre. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:5 "His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth. Job 5:5 Su mies comen los hambrientos, y la sacan de entre los espinos, y el atracador devora su hacienda. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:6 "For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground, Job 5:6 Porque la aflicción no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:7 For man is born for trouble, As sparks fly upward. Job 5:7 Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:8 "But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God; Job 5:8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y encomendaría a Él mi causa: ------------------------------------------------------------------------ Job 5:9 Who does great and unsearchable things, Wonders without number. Job 5:9 El cual hace cosas grandes e inescrutables, y maravillas sin número. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:10 "He gives rain on the earth And sends water on the fields, Job 5:10 Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos: ------------------------------------------------------------------------ Job 5:11 So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety. Job 5:11 Que pone a los humildes en altura, y a los enlutados levanta a seguridad; ------------------------------------------------------------------------ Job 5:12 "He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success. Job 5:12 que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada; ------------------------------------------------------------------------ Job 5:13 "He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted. Job 5:13 que prende a los sabios en la astucia de ellos, y entontece el consejo de los perversos; ------------------------------------------------------------------------ Job 5:14 "By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night. Job 5:14 De día tropiezan con las tinieblas, y a mediodía andan a tientas como de noche. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:15 "But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty. Job 5:15 Mas Él libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos y de la mano violenta; ------------------------------------------------------------------------ Job 5:16 "So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth. Job 5:16 por tanto, el menesteroso tiene esperanza, y la iniquidad cierra su boca. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:17 "Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty. Job 5:17 He aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:18 "For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal. Job 5:18 Porque Él es quien hace la llaga, y Él la vendará: Él hiere, y sus manos curan. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:19 "From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you. Job 5:19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:20 "In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword. Job 5:20 En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:21 "You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes. Job 5:21 Del azote de la lengua serás encubierto; no temerás de la destrucción cuando viniere. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:22 "You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts. Job 5:22 De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las fieras del campo: ------------------------------------------------------------------------ Job 5:23 "For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you. Job 5:23 Pues aun con las piedras del campo tendrás alianza, y las fieras del campo tendrán paz contigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:24 "You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss. Job 5:24 Y sabrás que [hay] paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:25 "You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth. Job 5:25 Asimismo echarás de ver que tu descendencia [será] numerosa, y tu prole como la hierba de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:26 "You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season. Job 5:26 Vendrás en la vejez a [tu] sepultura, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Job 5:27 "Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself." Job 5:27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual [es] así: Óyelo, y conócelo tú para tu bien. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:1 Then Job answered, Job 6:1 Y respondió Job y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 6:2 "Oh that my grief were actually weighed And laid in the balances together with my calamity! Job 6:2 ¡Oh, que pudiesen pesar justamente mi sufrimiento, y lo pusiesen en balanza junto con mi calamidad! ------------------------------------------------------------------------ Job 6:3 "For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore my words have been rash. Job 6:3 Porque pesarían ahora más que la arena del mar; por tanto, mis palabras han sido precipitadas. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:4 "For the arrows of the Almighty are within me, Their poison my spirit drinks; The terrors of God are arrayed against me. Job 6:4 Porque las saetas del Todopoderoso [están] en mí, cuyo veneno bebe mi espíritu; y terrores de Dios me combaten. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:5 "Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder? Job 6:5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba? ¿Muge el buey junto a su pasto? ------------------------------------------------------------------------ Job 6:6 "Can something tasteless be eaten without salt, Or is there any taste in the white of an egg? Job 6:6 ¿Se comerá lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo? ------------------------------------------------------------------------ Job 6:7 "My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me. Job 6:7 Las cosas que mi alma no quería tocar, son [ahora] mi triste alimento. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:8 "Oh that my request might come to pass, And that God would grant my longing! Job 6:8 ¡Quién me diera que viniese mi petición, y que me otorgase Dios lo que anhelo; ------------------------------------------------------------------------ Job 6:9 "Would that God were willing to crush me, That He would loose His hand and cut me off! Job 6:9 y que agradara a Dios destruirme; que desatara su mano y acabara conmigo! ------------------------------------------------------------------------ Job 6:10 "But it is still my consolation, And I rejoice in unsparing pain, That I have not denied the words of the Holy One. Job 6:10 Y sería aún mi consuelo, si me asaltase con dolor sin dar más tregua, que yo no he escondido las palabras del Santo. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:11 "What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure? Job 6:11 ¿Cuál [es] mi fuerza para esperar aún? ¿Y cuál mi fin para prolongar mi vida? ------------------------------------------------------------------------ Job 6:12 "Is my strength the strength of stones, Or is my flesh bronze? Job 6:12 ¿[Es] mi fuerza la de las piedras, o es mi carne de bronce? ------------------------------------------------------------------------ Job 6:13 "Is it that my help is not within me, And that deliverance is driven from me? Job 6:13 ¿No me ayudo a mí mismo, y el poder me falta del todo? ------------------------------------------------------------------------ Job 6:14 "For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not forsake the fear of the Almighty. Job 6:14 El atribulado [ha de ser] consolado por su compañero; mas se ha abandonado el temor del Omnipotente. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:15 "My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish, Job 6:15 Mis hermanos han sido traicioneros cual arroyo; pasan como corrientes impetuosas, ------------------------------------------------------------------------ Job 6:16 Which are turbid because of ice And into which the snow melts. Job 6:16 que están obscuras por la helada, [y] encubiertas con nieve; ------------------------------------------------------------------------ Job 6:17 "When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place. Job 6:17 que al tiempo del calor son deshechas, y al calentarse, desaparecen de su lugar; ------------------------------------------------------------------------ Job 6:18 "The paths of their course wind along, They go up into nothing and perish. Job 6:18 se apartan de la senda de su rumbo, van menguando y se pierden. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:19 "The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them. Job 6:19 Miraron los caminantes de Tema, los caminantes de Seba esperaron en ellas; ------------------------------------------------------------------------ Job 6:20 "They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded. Job 6:20 Pero fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:21 "Indeed, you have now become such, You see a terror and are afraid. Job 6:21 Ahora ciertamente como ellas sois vosotros; pues habéis visto [mi] infortunio, y teméis. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:22 "Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,' Job 6:22 ¿Acaso yo os he dicho: Traedme, y pagad por mí de vuestra hacienda; ------------------------------------------------------------------------ Job 6:23 Or, 'Deliver me from the hand of the adversary, 'Or, 'Redeem me from the hand of the tyrants'? Job 6:23 libradme de la mano del opresor, y redimidme del poder de los violentos? ------------------------------------------------------------------------ Job 6:24 "Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred. Job 6:24 Enseñadme, y yo callaré; y hacedme entender en qué he errado. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:25 "How painful are honest words! But what does your argument prove? Job 6:25 ¡Cuán fuertes son las palabras de rectitud! Pero, ¿qué reprende vuestra censura? ------------------------------------------------------------------------ Job 6:26 "Do you intend to reprove my words, When the words of one in despair belong to the wind? Job 6:26 ¿Pensáis censurar las palabras, y los discursos de un desesperado, [que son] como el viento? ------------------------------------------------------------------------ Job 6:27 "You would even cast lots for the orphans And barter over your friend. Job 6:27 También os arrojáis sobre el huérfano, y caváis [un hoyo] para vuestro amigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:28 "Now please look at me, And see if I lie to your face. Job 6:28 Ahora, pues, si queréis, miradme, y ved si miento delante de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:29 "Desist now, let there be no injustice; Even desist, my righteousness is yet in it. Job 6:29 Tornad ahora, y no haya iniquidad; volved aún a considerar mi justicia en esto. ------------------------------------------------------------------------ Job 6:30 "Is there injustice on my tongue? Cannot my palate discern calamities? Job 6:30 ¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir las cosas depravadas? ------------------------------------------------------------------------ Job 7:1 "Is not man forced to labor on earth, And are not his days like the days of a hired man? Job 7:1 ¿Acaso no hay un tiempo determinado para el hombre sobre la tierra? ¿[No son] sus días como los días del jornalero? ------------------------------------------------------------------------ Job 7:2 "As a slave who pants for the shade, And as a hired man who eagerly waits for his wages, Job 7:2 Como el siervo anhela la sombra, y como el jornalero espera [la paga] de su trabajo, ------------------------------------------------------------------------ Job 7:3 So am I allotted months of vanity, And nights of trouble are appointed me. Job 7:3 así he tenido que poseer meses de vanidad, y noches de congoja me fueron asignadas. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:4 "When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn. Job 7:4 Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré, y se acabará la noche? Y estoy lleno de devaneos hasta el alba. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:5 "My flesh is clothed with worms and a crust of dirt, My skin hardens and runs. Job 7:5 Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; mi piel hendida y abominable. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:6 "My days are swifter than a weaver's shuttle, And come to an end without hope. Job 7:6 Y mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, y fenecieron sin esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:7 "Remember that my life is but breath; My eye will not again see good. Job 7:7 Acuérdate que mi vida [es] un soplo, y que mis ojos no volverán a ver el bien. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:8 "The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyes will be on me, but I will not be. Job 7:8 Los ojos de los que me ven, no me verán [más]; fijarás en mí tus ojos, y dejaré de ser. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:9 "When a cloud vanishes, it is gone, So he who goes down to Sheol does not come up. Job 7:9 [Como] la nube se desvanece, y se va; así el que desciende al sepulcro [ya] no subirá; ------------------------------------------------------------------------ Job 7:10 "He will not return again to his house, Nor will his place know him anymore. Job 7:10 No volverá más a su casa, ni su lugar le conocerá más. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:11 "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. Job 7:11 Por tanto yo no refrenaré mi boca; hablaré en la angustia de mi espíritu, y me quejaré con la amargura de mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:12 "Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me? Job 7:12 ¿[Soy] yo el mar, o ballena, para que me pongas guarda? ------------------------------------------------------------------------ Job 7:13 "If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,' Job 7:13 Cuando digo: Me consolará mi cama, mi lecho atenuará mis quejas; ------------------------------------------------------------------------ Job 7:14 Then You frighten me with dreams And terrify me by visions; Job 7:14 Entonces me aterras con sueños, y me turbas con visiones. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:15 So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains. Job 7:15 Y así mi alma tuvo por mejor el estrangulamiento y la muerte, más que la vida. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:16 "I waste away; I will not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath. Job 7:16 Desvanezco; no he de vivir para siempre; déjame, pues mis días son vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Job 7:17 "What is man that You magnify him, And that You are concerned about him, Job 7:17 ¿Qué [es] el hombre, para que lo engrandezcas, y para que pongas sobre él tu corazón, ------------------------------------------------------------------------ Job 7:18 That You examine him every morning And try him every moment? Job 7:18 y lo visites todas las mañanas, y a cada momento lo pruebes? ------------------------------------------------------------------------ Job 7:19 "Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle? Job 7:19 ¿Hasta cuándo no te apartarás de mí, y no me soltarás ni siquiera para que trague mi saliva? ------------------------------------------------------------------------ Job 7:20 "Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself? Job 7:20 Pequé, ¿qué te hago yo, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto como blanco tuyo, de modo que soy una carga para mí mismo? ------------------------------------------------------------------------ Job 7:21 "Why then do You not pardon my transgression And take away my iniquity? For now I will lie down in the dust; And You will seek me, but I will not be." Job 7:21 ¿Y por qué no perdonas mi rebelión, y quitas mi iniquidad? Porque ahora dormiré en el polvo, y si me buscares de mañana, ya no [estaré]. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:1 Then Bildad the Shuhite answered, Job 8:1 Y respondió Bildad suhita, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 8:2 "How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind? Job 8:2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento impetuoso? ------------------------------------------------------------------------ Job 8:3 "Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right? Job 8:3 ¿Acaso pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia? ------------------------------------------------------------------------ Job 8:4 "If your sons sinned against Him, Then He delivered them into the power of their transgression. Job 8:4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los echó en el lugar de su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:5 "If you would seek God And implore the compassion of the Almighty, Job 8:5 Si tú de mañana buscares a Dios, y suplicares al Todopoderoso; ------------------------------------------------------------------------ Job 8:6 If you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate. Job 8:6 Si [fueres] limpio y recto, ciertamente luego se despertará por ti, y hará próspera la morada de tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:7 "Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly. Job 8:7 Aunque tu principio haya sido pequeño, tu postrimería será muy grande. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:8 "Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers. Job 8:8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte a inquirir de los padres de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Job 8:9 "For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow. Job 8:9 porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, pues nuestros días sobre la tierra [son como] una sombra. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:10 "Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds? Job 8:10 ¿No te enseñarán ellos, te hablarán, y de su corazón sacarán palabras? ------------------------------------------------------------------------ Job 8:11 "Can the papyrus grow up without a marsh? Can the rushes grow without water? Job 8:11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua? ------------------------------------------------------------------------ Job 8:12 "While it is still green and not cut down, Yet it withers before any other plant. Job 8:12 Aun en su verdor, y sin ser cortado, se seca antes que [toda] hierba. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:13 "So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish, Job 8:13 Tales [son] los caminos de todos los que se olvidan de Dios; y la esperanza del impío perecerá: ------------------------------------------------------------------------ Job 8:14 Whose confidence is fragile, And whose trust a spider's web. Job 8:14 Porque su esperanza será cortada, y aquello en que confía será tela de araña. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:15 "He trusts in his house, but it does not stand; He holds fast to it, but it does not endure. Job 8:15 Se apoyará él sobre su casa, mas no permanecerá; se asirá de ella, mas no resistirá. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:16 "He thrives before the sun, And his shoots spread out over his garden. Job 8:16 A [manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto; ------------------------------------------------------------------------ Job 8:17 "His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones. Job 8:17 Sus raíces se entretejen junto a una fuente, y se enlazan hasta un lugar pedregoso. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:18 "If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, 'I never saw you.' Job 8:18 Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, [diciendo]: Nunca te vi. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:19 "Behold, this is the joy of His way; And out of the dust others will spring. Job 8:19 He aquí, éste [es] el gozo de su camino; y de la tierra brotarán otros. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:20 "Lo, God will not reject a man of integrity, Nor will He support the evildoers. Job 8:20 He aquí, Dios no desechará al perfecto, ni tampoco ayudará a los malhechores. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:21 "He will yet fill your mouth with laughter And your lips with shouting. Job 8:21 Aún llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo. ------------------------------------------------------------------------ Job 8:22 "Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will be no longer." Job 8:22 Los que te aborrecen, serán vestidos de vergüenza; y la habitación de los impíos perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:1 Then Job answered, Job 9:1 Y respondió Job, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 9:2 "In truth I know that this is so; But how can a man be in the right before God? Job 9:2 Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios? ------------------------------------------------------------------------ Job 9:3 "If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times. Job 9:3 Si quisiere contender con Él, no le podrá responder a una cosa de mil. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:4 "Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm? Job 9:4 [Él es] sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra Él, y le fue bien? ------------------------------------------------------------------------ Job 9:5 "It is God who removes the mountains, they know not how, When He overturns them in His anger; Job 9:5 Él remueve las montañas con su furor, y ellas no saben quién las trastornó. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:6 Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble; Job 9:6 Él sacude la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas: ------------------------------------------------------------------------ Job 9:7 Who commands the sun not to shine, And sets a seal upon the stars; Job 9:7 Él manda al sol, y no sale; y pone sello a las estrellas: ------------------------------------------------------------------------ Job 9:8 Who alone stretches out the heavens And tramples down the waves of the sea; Job 9:8 Él solo extiende los cielos, y anda sobre las olas del mar: ------------------------------------------------------------------------ Job 9:9 Who makes the Bear, Orion and the Pleiades, And the chambers of the south; Job 9:9 Él hizo la Osa Mayor, el Orión y las Pléyades; y los lugares secretos del sur. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:10 Who does great things, unfathomable, And wondrous works without number. Job 9:10 Él hace cosas grandes e inescrutables; y maravillas, sin número. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:11 "Were He to pass by me, I would not see Him; Were He to move past me, I would not perceive Him. Job 9:11 He aquí que Él pasará delante de mí, y yo no [lo] veré; y pasará, y no lo percibiré. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:12 "Were He to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, 'What are You doing?' Job 9:12 He aquí, arrebatará; ¿quién se lo impedirá? ¿Quién le dirá: Qué haces? ------------------------------------------------------------------------ Job 9:13 "God will not turn back His anger; Beneath Him crouch the helpers of Rahab. Job 9:13 [Si] Dios no retira su ira, los ayudadores soberbios serán abatidos debajo de Él. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:14 "How then can I answer Him, And choose my words before Him? Job 9:14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con Él palabras escogidas? ------------------------------------------------------------------------ Job 9:15 "For though I were right, I could not answer; I would have to implore the mercy of my judge. Job 9:15 Aunque fuese yo justo, no respondería; antes habría de rogar a mi Juez. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:16 "If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice. Job 9:16 Que si yo le invocara, y Él me respondiese, [aún] no creeré que haya escuchado mi voz. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:17 "For He bruises me with a tempest And multiplies my wounds without cause. Job 9:17 Porque me ha quebrantado con tempestad, y sin causa ha aumentado mis heridas. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:18 "He will not allow me to get my breath, But saturates me with bitterness. Job 9:18 No me ha concedido que tome aliento, sino que me ha llenado de amarguras. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:19 "If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him? Job 9:19 Si [yo hablare] de poder, he aquí Él es poderoso; si de juicio, ¿quién me citará a juicio? ------------------------------------------------------------------------ Job 9:20 "Though I am righteous, my mouth will condemn me; Though I am guiltless, He will declare me guilty. Job 9:20 Si yo me justificare, me condenaría mi boca; si me dijere perfecto, esto me haría inicuo. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:21 "I am guiltless; I do not take notice of myself; I despise my life. Job 9:21 Bien que yo [fuese] íntegro, no conocería mi alma: Despreciaría mi vida. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:22 "It is all one; therefore I say, 'He destroys the guiltless and the wicked.' Job 9:22 Una [cosa] resta que yo diga: Al perfecto y al impío Él los consume. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:23 "If the scourge kills suddenly, He mocks the despair of the innocent. Job 9:23 Si el azote mata de repente, se ríe del sufrimiento de los inocentes. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:24 "The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it? Job 9:24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y Él cubre el rostro de sus jueces. Si no es Él, ¿quién es? ¿Dónde está? ------------------------------------------------------------------------ Job 9:25 "Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good. Job 9:25 Mis días son más ligeros que un correo; Huyen, no ven el bien. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:26 "They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey. Job 9:26 Pasan cual naves veloces: Como el águila [que] se lanza sobre su presa. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:27 "Though I say, 'I will forget my complaint, I will leave off my sad countenance and be cheerful,' Job 9:27 Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi triste semblante y me esforzaré; ------------------------------------------------------------------------ Job 9:28 I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me. Job 9:28 [entonces] me turban todos mis dolores; sé que no me tendrás por inocente. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:29 "I am accounted wicked, Why then should I toil in vain? Job 9:29 [Si] soy impío, ¿Para qué, pues, trabajaré en vano? ------------------------------------------------------------------------ Job 9:30 "If I should wash myself with snow And cleanse my hands with lye, Job 9:30 Aunque me lave con aguas de nieve, y limpie mis manos con la limpieza misma, ------------------------------------------------------------------------ Job 9:31 Yet You would plunge me into the pit, And my own clothes would abhor me. Job 9:31 aún me hundirás en el hoyo, y mis propias vestiduras me abominarán. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:32 "For He is not a man as I am that I may answer Him, That we may go to court together. Job 9:32 Porque [Él] no [es] hombre igual que yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:33 "There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both. Job 9:33 Ni hay entre nosotros árbitro, que ponga su mano sobre ambos. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:34 "Let Him remove His rod from me, And let not dread of Him terrify me. Job 9:34 Quite de sobre mí su vara, y su terror no me espante. ------------------------------------------------------------------------ Job 9:35 "Then I would speak and not fear Him; But I am not like that in myself. Job 9:35 [Entonces] yo hablaría, y no le temería; mas no es así conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:1 "I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul. Job 10:1 Mi alma está hastiada de mi vida: Daré yo rienda suelta a mi queja sobre mí, hablaré en la amargura de mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:2 "I will say to God, 'Do not condemn me; Let me know why You contend with me. Job 10:2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué contiendes conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:3 'Is it right for You indeed to oppress, To reject the labor of Your hands, And to look favorably on the schemes of the wicked? Job 10:3 ¿Te parece bien que oprimas, que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos? ------------------------------------------------------------------------ Job 10:4 'Have You eyes of flesh? Or do You see as a man sees? Job 10:4 ¿Acaso tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre? ------------------------------------------------------------------------ Job 10:5 'Are Your days as the days of a mortal, Or Your years as man's years, Job 10:5 ¿[Son] tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos, ------------------------------------------------------------------------ Job 10:6 That You should seek for my guilt And search after my sin? Job 10:6 para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado? ------------------------------------------------------------------------ Job 10:7 'According to Your knowledge I am indeed not guilty, Yet there is no deliverance from Your hand. Job 10:7 Tú sabes que no soy impío, y que no [hay] quien libre de tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:8 'Your hands fashioned and made me altogether, And would You destroy me? Job 10:8 Tus manos me hicieron y me formaron, ¿y luego te vuelves y me deshaces? ------------------------------------------------------------------------ Job 10:9 'Remember now, that You have made me as clay; And would You turn me into dust again? Job 10:9 Acuérdate ahora que como a barro me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar? ------------------------------------------------------------------------ Job 10:10 'Did You not pour me out like milk And curdle me like cheese; Job 10:10 ¿No me vaciaste como leche, y como queso me cuajaste? ------------------------------------------------------------------------ Job 10:11 Clothe me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews? Job 10:11 Me vestiste de piel y carne, y me rodeaste de huesos y nervios. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:12 'You have granted me life and lovingkindness; And Your care has preserved my spirit. Job 10:12 Vida y misericordia me concediste, y tu cuidado guardó mi espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:13 'Yet these things You have concealed in Your heart; I know that this is within You: Job 10:13 Estas cosas has guardado en tu corazón; yo sé que [están] cerca de ti. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:14 If I sin, then You would take note of me, And would not acquit me of my guilt. Job 10:14 Si peco, tú me observas, y no me tienes por limpio de mi iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:15 'If I am wicked, woe to me! And if I am righteous, I dare not lift up my head. I am sated with disgrace and conscious of my misery. Job 10:15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y [si] fuere justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de afrenta, por tanto, mira tú mi aflicción. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:16 'Should my head be lifted up, You would hunt me like a lion; And again You would show Your power against me. Job 10:16 Si levanto mi cabeza, me cazas como a león, y vuelves a mostrarte maravilloso sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:17 'You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me. Job 10:17 Renuevas contra mí tus pruebas, y aumentas conmigo tu furor como tropas de relevo. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:18 'Why then have You brought me out of the womb? Would that I had died and no eye had seen me! Job 10:18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Hubiera yo entregado el espíritu, y ningún ojo me habría visto. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:19 'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.' Job 10:19 Fuera como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la sepultura. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:20 "Would He not let my few days alone? Withdraw from me that I may have a little cheer Job 10:20 ¿No [son] pocos mis días? Cesa, pues, y déjame, para que me conforte un poco. ------------------------------------------------------------------------ Job 10:21 Before I go--and I shall not return-- To the land of darkness and deep shadow, Job 10:21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte; ------------------------------------------------------------------------ Job 10:22 The land of utter gloom as darkness itself, Of deep shadow without order, And which shines as the darkness." Job 10:22 Tierra de oscuridad, lóbrega como sombra de muerte, sin orden, [donde] la luz [es] como la oscuridad misma. ------------------------------------------------------------------------ Job 11:1 Then Zophar the Naamathite answered, Job 11:1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 11:2 "Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted? Job 11:2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre que habla mucho será justificado? ------------------------------------------------------------------------ Job 11:3 "Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke? Job 11:3 ¿Harán tus falacias callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence? ------------------------------------------------------------------------ Job 11:4 "For you have said, 'My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.' Job 11:4 Tú dices: Mi doctrina [es] pura, y yo soy limpio delante de tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Job 11:5 "But would that God might speak, And open His lips against you, Job 11:5 Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contra ti, ------------------------------------------------------------------------ Job 11:6 And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets a part of your iniquity. Job 11:6 y que te declarara los secretos de la sabiduría, que son de doble valor que las riquezas! Conocerías entonces que Dios te ha castigado [menos] de lo que tu iniquidad [merece]. ------------------------------------------------------------------------ Job 11:7 "Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty? Job 11:7 Si escudriñas, ¿podrás entender a Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso? ------------------------------------------------------------------------ Job 11:8 "They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know? Job 11:8 [Es] más alta que los cielos: ¿qué harás? Es más profunda que el infierno: ¿cómo la conocerás? ------------------------------------------------------------------------ Job 11:9 "Its measure is longer than the earth And broader than the sea. Job 11:9 Su dimensión es más extensa que la tierra, y más ancha que el mar. ------------------------------------------------------------------------ Job 11:10 "If He passes by or shuts up, Or calls an assembly, who can restrain Him? Job 11:10 Si Él corta, o aprisiona, o si congrega, ¿quién podrá contrarrestarle? ------------------------------------------------------------------------ Job 11:11 "For He knows false men, And He sees iniquity without investigating. Job 11:11 Porque Él conoce a los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso? ------------------------------------------------------------------------ Job 11:12 "An idiot will become intelligent When the foal of a wild donkey is born a man. Job 11:12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca [como] el pollino del asno montés. ------------------------------------------------------------------------ Job 11:13 "If you would direct your heart right And spread out your hand to Him, Job 11:13 Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres a Él tus manos; ------------------------------------------------------------------------ Job 11:14 If iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents; Job 11:14 si alguna iniquidad [hubiere] en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones; ------------------------------------------------------------------------ Job 11:15 "Then, indeed, you could lift up your face without moral defect, And you would be steadfast and not fear. Job 11:15 entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás; ------------------------------------------------------------------------ Job 11:16 "For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it. Job 11:16 y olvidarás [tu] miseria, o te acordarás de ella como de aguas que pasaron; ------------------------------------------------------------------------ Job 11:17 "Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning. Job 11:17 y [tu] existencia será más clara que el mediodía; Resplandecerás, y serás como la mañana; ------------------------------------------------------------------------ Job 11:18 "Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely. Job 11:18 estarás confiado, porque hay esperanza; mirarás alrededor, y dormirás seguro. ------------------------------------------------------------------------ Job 11:19 "You would lie down and none would disturb you, And many would entreat your favor. Job 11:19 Te acostarás, y no habrá quien [te] espante; y muchos implorarán tu favor. ------------------------------------------------------------------------ Job 11:20 "But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last." Job 11:20 Pero los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza [será como] el dar el último suspiro. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:1 Then Job responded, Job 12:1 Y respondió Job, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 12:2 "Truly then you are the people, And with you wisdom will die! Job 12:2 Ciertamente vosotros [sois] el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:3 "But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these? Job 12:3 También tengo yo entendimiento como vosotros; no [soy] yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto? ------------------------------------------------------------------------ Job 12:4 "I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke. Job 12:4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca a Dios, y Él le responde; con todo, el justo y perfecto [es] escarnecido. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:5 "He who is at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip. Job 12:5 Aquel [cuyos] pies van a resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:6 "The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power. Job 12:6 Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan a Dios viven seguros; en cuyas manos Él ha puesto cuanto tienen. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:7 "But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you. Job 12:7 Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, y ellas te lo mostrarán; ------------------------------------------------------------------------ Job 12:8 "Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you. Job 12:8 o habla a la tierra, y ella te enseñará; los peces del mar también te [lo] declararán. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:9 "Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this, Job 12:9 ¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano de Jehová la hizo? ------------------------------------------------------------------------ Job 12:10 In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind? Job 12:10 En su mano [está] el alma de todo viviente, y el hálito de todo ser humano. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:11 "Does not the ear test words, As the palate tastes its food? Job 12:11 ¿No distingue el oído las palabras, y el paladar prueba la comida? ------------------------------------------------------------------------ Job 12:12 "Wisdom is with aged men, With long life is understanding. Job 12:12 En los ancianos [está] la sabiduría, y en la largura de días la inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:13 "With Him are wisdom and might; To Him belong counsel and understanding. Job 12:13 Con Dios [está] la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:14 "Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release. Job 12:14 He aquí, Él derriba, y no será reedificado; Encierra al hombre, y no habrá quien le abra. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:15 "Behold, He restrains the waters, and they dry up; And He sends them out, and they inundate the earth. Job 12:15 He aquí, Él detiene las aguas, y [todo] se seca; Las envía, y destruyen la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:16 "With Him are strength and sound wisdom, The misled and the misleader belong to Him. Job 12:16 Con Él [está] la fortaleza y la sabiduría; Suyo [es] el que yerra, y el que hace errar. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:17 "He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges. Job 12:17 Él hace andar despojados de consejo a los consejeros, y entontece a los jueces. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:18 "He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle. Job 12:18 Él suelta las ataduras de los reyes, y les ata un cinto a sus lomos. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:19 "He makes priests walk barefoot And overthrows the secure ones. Job 12:19 Él lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los poderosos. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:20 "He deprives the trusted ones of speech And takes away the discernment of the elders. Job 12:20 Él priva del habla al que dice verdad, y quita a los ancianos el consejo. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:21 "He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong. Job 12:21 Él derrama menosprecio sobre los príncipes, y debilita la fuerza de los poderosos. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:22 "He reveals mysteries from the darkness And brings the deep darkness into light. Job 12:22 Él descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:23 "He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away. Job 12:23 Él multiplica las naciones, y Él las destruye: Él esparce a las naciones, y las [vuelve] a reunir. ------------------------------------------------------------------------ Job 12:24 "He deprives of intelligence the chiefs of the earth's people And makes them wander in a pathless waste. Job 12:24 Él quita el entendimiento de los jefes del pueblo de la tierra, y les hace vagar por desierto [donde] no [hay] camino: ------------------------------------------------------------------------ Job 12:25 "They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man. Job 12:25 Van a tientas, como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:1 "Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it. Job 13:1 He aquí que todas [estas cosas] han visto mis ojos, y oído y entendido mis oídos. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:2 "What you know I also know; I am not inferior to you. Job 13:2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no [soy] menos que vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:3 "But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God. Job 13:3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría razonar con Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:4 "But you smear with lies; You are all worthless physicians. Job 13:4 Porque ciertamente vosotros [sois] fraguadores de mentira; todos vosotros [sois] médicos nulos. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:5 "O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom! Job 13:5 ¡Oh que callarais del todo! Y os sería sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:6 "Please hear my argument And listen to the contentions of my lips. Job 13:6 Oíd ahora mi razonamiento, y estad atentos a los argumentos de mis labios. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:7 "Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him? Job 13:7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por Él engaño? ------------------------------------------------------------------------ Job 13:8 "Will you show partiality for Him? Will you contend for God? Job 13:8 ¿Haréis acepción de su persona? ¿Contenderéis vosotros por Dios? ------------------------------------------------------------------------ Job 13:9 "Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man? Job 13:9 ¿Sería bueno que Él os escudriñase? ¿Os burlaréis de Él como quien se burla de algún hombre? ------------------------------------------------------------------------ Job 13:10 "He will surely reprove you If you secretly show partiality. Job 13:10 Él os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:11 "Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you? Job 13:11 ¿No debiera espantaros su majestad, y caer su pavor sobre vosotros? ------------------------------------------------------------------------ Job 13:12 "Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. Job 13:12 Vuestras memorias [serán] comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de barro. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:13 "Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may. Job 13:13 Callaos, dejadme y hablaré yo, y que venga sobre mí lo que viniere. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:14 "Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands? Job 13:14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano? ------------------------------------------------------------------------ Job 13:15 "Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him. Job 13:15 He aquí, aunque Él me matare, en Él esperaré; pero sostendré delante de Él mis caminos. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:16 "This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence. Job 13:16 Y Él mismo [será] mi salvación, porque no entrará en su presencia el hipócrita. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:17 "Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears. Job 13:17 Oíd con atención mi razonamiento, y mi declaración con vuestros oídos. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:18 "Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated. Job 13:18 He aquí ahora, yo he preparado [mi] causa, y sé que seré justificado. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:19 "Who will contend with me? For then I would be silent and die. Job 13:19 ¿Quién [es] el que contenderá conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:20 "Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face: Job 13:20 A lo menos dos [cosas] no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:21 Remove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me. Job 13:21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:22 "Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me. Job 13:22 Llama luego, y yo responderé; o yo hablaré, y respóndeme tú. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:23 "How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin. Job 13:23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi transgresión y mi pecado. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:24 "Why do You hide Your face And consider me Your enemy? Job 13:24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo? ------------------------------------------------------------------------ Job 13:25 "Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff? Job 13:25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y a una paja seca has de perseguir? ------------------------------------------------------------------------ Job 13:26 "For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth. Job 13:26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi juventud? ------------------------------------------------------------------------ Job 13:27 "You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet, Job 13:27 Pones además mis pies en el cepo, y vigilas todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies. ------------------------------------------------------------------------ Job 13:28 While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten. Job 13:28 Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, como vestido que es comido de polilla. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:1 "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil. Job 14:1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:2 "Like a flower he comes forth and withers. He also flees like a shadow and does not remain. Job 14:2 Que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:3 "You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself. Job 14:3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo? ------------------------------------------------------------------------ Job 14:4 "Who can make the clean out of the unclean? No one! Job 14:4 ¿Quién podrá sacar algo limpio de lo inmundo? ¡Nadie! ------------------------------------------------------------------------ Job 14:5 "Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass. Job 14:5 Ciertamente sus días [están] determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste límites, los cuales no pasará. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:6 "Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man. Job 14:6 Apártate de él, y que descanse hasta que, cual jornalero, haya cumplido su día. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:7 "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail. Job 14:7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñará aún, y sus renuevos no faltarán. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:8 "Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil, Job 14:8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo, ------------------------------------------------------------------------ Job 14:9 At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant. Job 14:9 al percibir el agua reverdecerá, y echará renuevos como planta [nueva]. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:10 "But man dies and lies prostrate. Man expires, and where is he? Job 14:10 Pero el hombre muere, y es cortado; Perece el hombre, ¿y dónde [está] él? ------------------------------------------------------------------------ Job 14:11 "As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up, Job 14:11 [Como] las aguas se van del mar, y el río se agota y se seca. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:12 So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep. Job 14:12 Así el hombre yace, y no vuelve a levantarse; hasta que no haya cielo no despertarán, ni se levantarán de su sueño. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:13 "Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me! Job 14:13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! ------------------------------------------------------------------------ Job 14:14 "If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes. Job 14:14 Si el hombre muriere, ¿[volverá] a vivir? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:15 "You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands. Job 14:15 Tú llamarás, y te responderé yo; tendrás placer en la obra de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:16 "For now You number my steps, You do not observe my sin. Job 14:16 Pero ahora me cuentas los pasos, y no das tregua a mi pecado. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:17 "My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity. Job 14:17 Sellada [está] en saco mi transgresión, y tienes cosida mi iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:18 "But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place; Job 14:18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar; ------------------------------------------------------------------------ Job 14:19 Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope. Job 14:19 Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra; de igual manera haces tú perecer la esperanza del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:20 "You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away. Job 14:20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo despedirás. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:21 "His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it. Job 14:21 Sus hijos alcanzan honor, y él no lo sabe; o son humillados, y no entiende de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Job 14:22 "But his body pains him, And he mourns only for himself." Job 14:22 Mas su carne sobre él se dolerá, y se entristecerá en él su alma. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:1 Then Eliphaz the Temanite responded, Job 15:1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 15:2 "Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind? Job 15:2 ¿Proferirá el sabio vana sabiduría, y llenará su vientre de viento solano? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:3 "Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable? Job 15:3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:4 "Indeed, you do away with reverence And hinder meditation before God. Job 15:4 Tú también disipas el temor, y menosprecias la oración delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:5 "For your guilt teaches your mouth, And you choose the language of the crafty. Job 15:5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:6 "Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you. Job 15:6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:7 "Were you the first man to be born, Or were you brought forth before the hills? Job 15:7 ¿Naciste tú primero que Adán? ¿O fuiste formado antes que los collados? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:8 "Do you hear the secret counsel of God, And limit wisdom to yourself? Job 15:8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes solo en ti la sabiduría? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:9 "What do you know that we do not know? What do you understand that we do not? Job 15:9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿[Qué] entiendes que no se halle en nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:10 "Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father. Job 15:10 Entre nosotros también [hay] cabezas canas y hombres viejos, mucho más ancianos que tu padre. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:11 "Are the consolations of God too small for you, Even the word spoken gently with you? Job 15:11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:12 "Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash, Job 15:12 ¿Por qué te aleja tu corazón, y por qué guiñan tus ojos, ------------------------------------------------------------------------ Job 15:13 That you should turn your spirit against God And allow such words to go out of your mouth? Job 15:13 para que vuelvas tu espíritu contra Dios, y saques [tales] palabras de tu boca? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:14 "What is man, that he should be pure, Or he who is born of a woman, that he should be righteous? Job 15:14 ¿Qué es el hombre para que sea limpio, y el nacido de mujer, para que sea justo? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:15 "Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight; Job 15:15 He aquí que en sus santos no confía, y ni aun los cielos son limpios delante de sus ojos: ------------------------------------------------------------------------ Job 15:16 How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water! Job 15:16 ¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua? ------------------------------------------------------------------------ Job 15:17 "I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare; Job 15:17 Escúchame; yo te mostraré, y te contaré lo que he visto; ------------------------------------------------------------------------ Job 15:18 What wise men have told, And have not concealed from their fathers, Job 15:18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron; ------------------------------------------------------------------------ Job 15:19 To whom alone the land was given, And no alien passed among them. Job 15:19 A los cuales solamente fue dada la tierra, y no pasó extraño por medio de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Job 15:20 "The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless. Job 15:20 Todos sus días, el impío es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:21 "Sounds of terror are in his ears; While at peace the destroyer comes upon him. Job 15:21 Estruendos espantosos [hay] en sus oídos; en la prosperidad el destructor vendrá sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:22 "He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword. Job 15:22 Él no cree que ha de volver de las tinieblas, y descubierto está para la espada. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:23 "He wanders about for food, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is at hand. Job 15:23 Vaga alrededor tras del pan, [diciendo]: ¿Dónde [está]? Sabe que le está preparado día de tinieblas, a la mano. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:24 "Distress and anguish terrify him, They overpower him like a king ready for the attack, Job 15:24 Tribulación y angustia le aterrarán, y se esforzarán contra él como un rey dispuesto para la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:25 Because he has stretched out his hand against God And conducts himself arrogantly against the Almighty. Job 15:25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se ensoberbeció contra el Todopoderoso, ------------------------------------------------------------------------ Job 15:26 "He rushes headlong at Him With his massive shield. Job 15:26 Él le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos: ------------------------------------------------------------------------ Job 15:27 "For he has covered his face with his fat And made his thighs heavy with flesh. Job 15:27 Porque cubrió su rostro con su gordura, e hizo pliegues sobre [sus] ijares; ------------------------------------------------------------------------ Job 15:28 "He has lived in desolate cities, In houses no one would inhabit, Which are destined to become ruins. Job 15:28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en ruinas. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:29 "He will not become rich, nor will his wealth endure; And his grain will not bend down to the ground. Job 15:29 No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, ni extenderá por la tierra su hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:30 "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away. Job 15:30 No escapará de las tinieblas; la llama secará sus ramas, y con el aliento de su boca perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:31 "Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness will be his reward. Job 15:31 No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:32 "It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green. Job 15:32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:33 "He will drop off his unripe grape like the vine, And will cast off his flower like the olive tree. Job 15:33 Él perderá su agraz como la vid, y arrojará su flor como el olivo. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:34 "For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt. Job 15:34 Porque la congregación de los hipócritas [será] asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno. ------------------------------------------------------------------------ Job 15:35 "They conceive mischief and bring forth iniquity, And their mind prepares deception." Job 15:35 Conciben maldad, y dan a luz iniquidad; y sus entrañas traman engaño. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:1 Then Job answered, Job 16:1 Entonces respondió Job, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 16:2 "I have heard many such things; Sorry comforters are you all. Job 16:2 Muchas veces he oído cosas como éstas: Consoladores molestos [sois] todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:3 "Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer? Job 16:3 ¿Tendrán fin las palabras vanas? O ¿qué te anima a responder? ------------------------------------------------------------------------ Job 16:4 "I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you. Job 16:4 También yo hablaría como vosotros. Si vuestra alma estuviera en lugar de la mía, yo podría hilvanar palabras contra vosotros, y sobre vosotros movería mi cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:5 "I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain. Job 16:5 [Mas] yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios apaciguaría [el dolor vuestro]. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:6 "If I speak, my pain is not lessened, And if I hold back, what has left me? Job 16:6 Si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:7 "But now He has exhausted me; You have laid waste all my company. Job 16:7 Pero ahora me ha fatigado: Tú has asolado toda mi compañía. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:8 "You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face. Job 16:8 Tú me has llenado de arrugas; testigo es mi flacura, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:9 "His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My adversary glares at me. Job 16:9 Su furor [me] despedazó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:10 "They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me. Job 16:10 Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:11 "God hands me over to ruffians And tosses me into the hands of the wicked. Job 16:11 Dios me ha entregado al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo estremecer. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:12 "I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target. Job 16:12 Próspero estaba yo, y [me] desmenuzó; y me arrebató por la cerviz y me despedazó, y me puso por blanco suyo. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:13 "His arrows surround me. Without mercy He splits my kidneys open; He pours out my gall on the ground. Job 16:13 Me rodearon sus arqueros, partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:14 "He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior. Job 16:14 Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:15 "I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust. Job 16:15 Yo cosí cilicio sobre mi piel, y hundí mi cabeza en el polvo. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:16 "My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids, Job 16:16 Mi rostro está hinchado por el llanto, y mis párpados entenebrecidos: ------------------------------------------------------------------------ Job 16:17 Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure. Job 16:17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido pura mi oración. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:18 "O earth, do not cover my blood, And let there be no resting place for my cry. Job 16:18 ¡Oh tierra! no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:19 "Even now, behold, my witness is in heaven, And my advocate is on high. Job 16:19 Mas he aquí que en los cielos [está] mi testigo, y mi testimonio en las alturas. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:20 "My friends are my scoffers; My eye weeps to God. Job 16:20 Mis amigos me escarnecen; mis ojos derramarán lágrimas ante Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 16:21 "O that a man might plead with God As a man with his neighbor! Job 16:21 ¡Oh que alguien intercediera por el hombre ante Dios, como el hombre [intercede] por su prójimo! ------------------------------------------------------------------------ Job 16:22 "For when a few years are past, I shall go the way of no return. Job 16:22 Mas los años contados vendrán, y yo iré por el camino de donde no volveré. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:1 "My spirit is broken, my days are extinguished, The grave is ready for me. Job 17:1 Mi aliento está corrompido, mis días se extinguen, y me [está preparado] el sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:2 "Surely mockers are with me, And my eye gazes on their provocation. Job 17:2 No [hay] sino escarnecedores conmigo, y mis ojos se detienen en su provocación. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:3 "Lay down, now, a pledge for me with Yourself; Who is there that will be my guarantor? Job 17:3 Determina ahora, dame fianza para contigo: ¿Quién [es] aquél [que] querría ser mi fiador? ------------------------------------------------------------------------ Job 17:4 "For You have kept their heart from understanding, Therefore You will not exalt them. Job 17:4 Porque has escondido de su corazón la inteligencia; por tanto, no [los] exaltarás. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:5 "He who informs against friends for a share of the spoil, The eyes of his children also will languish. Job 17:5 El que habla lisonjas a [sus] amigos, aun los ojos de sus hijos desfallecerán. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:6 "But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. Job 17:6 Él me ha puesto por refrán de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:7 "My eye has also grown dim because of grief, And all my members are as a shadow. Job 17:7 Y mis ojos se oscurecieron por causa del dolor, y mis pensamientos todos [son] como sombra. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:8 "The upright will be appalled at this, And the innocent will stir up himself against the godless. Job 17:8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:9 "Nevertheless the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will grow stronger and stronger. Job 17:9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:10 "But come again all of you now, For I do not find a wise man among you. Job 17:10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, pues no hallo sabio entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:11 "My days are past, my plans are torn apart, Even the wishes of my heart. Job 17:11 Pasaron mis días, fueron deshechos mis planes, los designios de mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:12 "They make night into day, saying, 'The light is near,' in the presence of darkness. Job 17:12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:13 "If I look for Sheol as my home, I make my bed in the darkness; Job 17:13 Si yo espero, el sepulcro [es] mi casa: Haré mi cama en las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:14 If I call to the pit, 'You are my father'; To the worm, 'my mother and my sister'; Job 17:14 A la corrupción he dicho: Mi padre [eres] tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermana. ------------------------------------------------------------------------ Job 17:15 Where now is my hope? And who regards my hope? Job 17:15 ¿Dónde [está] ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá? ------------------------------------------------------------------------ Job 17:16 "Will it go down with me to Sheol? Shall we together go down into the dust?" Job 17:16 Ellos descenderán a la profundidad de la fosa, cuando nosotros descansaremos juntos en el polvo. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:1 Then Bildad the Shuhite responded, Job 18:1 Entonces respondió Bildad suhita, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 18:2 "How long will you hunt for words? Show understanding and then we can talk. Job 18:2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:3 "Why are we regarded as beasts, As stupid in your eyes? Job 18:3 ¿Por qué somos tenidos por bestias, y a vuestros ojos somos viles? ------------------------------------------------------------------------ Job 18:4 "O you who tear yourself in your anger-- For your sake is the earth to be abandoned, Or the rock to be moved from its place? Job 18:4 Oh tú, que te despedazas con tu furor, ¿Será abandonada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas? ------------------------------------------------------------------------ Job 18:5 "Indeed, the light of the wicked goes out, And the flame of his fire gives no light. Job 18:5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:6 "The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him. Job 18:6 La luz se oscurecerá en su tienda, y se apagará sobre él su lámpara. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:7 "His vigorous stride is shortened, And his own scheme brings him down. Job 18:7 Los pasos de su vigor serán acortados, y lo precipitará su propio consejo. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:8 "For he is thrown into the net by his own feet, And he steps on the webbing. Job 18:8 Porque red será echada a sus pies, y sobre mallas andará. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:9 "A snare seizes him by the heel, And a trap snaps shut on him. Job 18:9 Lazo prenderá su calcañar; se afirmará la trampa contra él. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:10 "A noose for him is hidden in the ground, And a trap for him on the path. Job 18:10 El lazo [está] escondido para él en la tierra, y hay una trampa para él en el camino. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:11 "All around terrors frighten him, And harry him at every step. Job 18:11 De todas partes lo asombrarán temores, y le harán huir desconcertado. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:12 "His strength is famished, And calamity is ready at his side. Job 18:12 Su fuerza será azotada por el hambre, y a su lado [estará] preparado quebrantamiento. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:13 "His skin is devoured by disease, The firstborn of death devours his limbs. Job 18:13 El primogénito de la muerte devorará la fuerza de su piel, y devorará sus miembros. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:14 "He is torn from the security of his tent, And they march him before the king of terrors. Job 18:14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le conducirá esto, al rey de los espantos. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:15 "There dwells in his tent nothing of his; Brimstone is scattered on his habitation. Job 18:15 En su tienda morará como si no fuese suya; azufre será esparcido sobre su morada. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:16 "His roots are dried below, And his branch is cut off above. Job 18:16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:17 "Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad. Job 18:17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:18 "He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world. Job 18:18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:19 "He has no offspring or posterity among his people, Nor any survivor where he sojourned. Job 18:19 No tendrá hijo ni nieto entre su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:20 "Those in the west are appalled at his fate, And those in the east are seized with horror. Job 18:20 Los que vengan a [él], ese día se espantarán, como fueron espantados los que vinieron antes. ------------------------------------------------------------------------ Job 18:21 "Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God." Job 18:21 Ciertamente tales son las moradas del impío, Y éste [será] el lugar [del que] no conoció a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:1 Then Job responded, Job 19:1 Entonces respondió Job, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 19:2 "How long will you torment me And crush me with words? Job 19:2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras? ------------------------------------------------------------------------ Job 19:3 "These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me. Job 19:3 Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de injuriarme? ------------------------------------------------------------------------ Job 19:4 "Even if I have truly erred, My error lodges with me. Job 19:4 Y si en verdad he errado, conmigo se quedará mi error. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:5 "If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me, Job 19:5 Mas si vosotros [os] engrandecéis contra mí, y contra mí invocáis mi oprobio, ------------------------------------------------------------------------ Job 19:6 Know then that God has wronged me And has closed His net around me. Job 19:6 sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:7 "Behold, I cry, 'Violence!' but I get no answer; I shout for help, but there is no justice. Job 19:7 He aquí yo clamo agravio, y no soy oído; doy voces, y no [hay] juicio. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:8 "He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths. Job 19:8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:9 "He has stripped my honor from me And removed the crown from my head. Job 19:9 Me ha despojado de mi gloria, y ha quitado la corona [de] mi cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:10 "He breaks me down on every side, and I am gone; And He has uprooted my hope like a tree. Job 19:10 Me arruinó por todos lados, y perezco; y ha arrancado mi esperanza como a un árbol. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:11 "He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy. Job 19:11 También encendió contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:12 "His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent. Job 19:12 Vinieron sus ejércitos a una, y atrincheraron contra mí su camino, y acamparon en derredor de mi tienda. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:13 "He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me. Job 19:13 Hizo alejar de mí a mis hermanos, y del todo se extrañaron de mí mis conocidos. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:14 "My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me. Job 19:14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:15 "Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight. Job 19:15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo a sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:16 "I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth. Job 19:16 Llamé a mi siervo y no respondió; [aunque] con mi propia boca le suplicaba. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:17 "My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers. Job 19:17 Mi aliento vino a ser extraño a mi esposa, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:18 "Even young children despise me; I rise up and they speak against me. Job 19:18 Aun los muchachos me menospreciaron; al levantarme, hablaban contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:19 "All my associates abhor me, And those I love have turned against me. Job 19:19 Todos mis amigos íntimos me aborrecieron; y los que yo amaba, se volvieron contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:20 "My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth. Job 19:20 Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con [sólo] la piel de mis dientes. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:21 "Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me. Job 19:21 Oh, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí, porque la mano de Dios me ha tocado. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:22 "Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh? Job 19:22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mi carne? ------------------------------------------------------------------------ Job 19:23 "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book! Job 19:23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribiesen en un libro! ------------------------------------------------------------------------ Job 19:24 "That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever! Job 19:24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen esculpidas en piedra para siempre! ------------------------------------------------------------------------ Job 19:25 "As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth. Job 19:25 Yo sé que mi Redentor vive, y en el [día] final se levantará sobre la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Job 19:26 "Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God; Job 19:26 y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios; ------------------------------------------------------------------------ Job 19:27 Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me! Job 19:27 Al cual he de ver por mí mismo, y mis ojos lo verán, y no otro, [aunque] mis entrañas se consuman dentro de mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:28 "If you say, 'How shall we persecute him?' And 'What pretext for a case against him can we find?' Job 19:28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del asunto se halla en mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 19:29 "Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment." Job 19:29 Temed vosotros delante de la espada; porque la ira [trae] el castigo de la espada, para que sepáis que hay un juicio. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:1 Then Zophar the Naamathite answered, Job 20:1 Respondió entonces Zofar el naamatita, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 20:2 "Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation. Job 20:2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:3 "I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer. Job 20:3 La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:4 "Do you know this from of old, From the establishment of man on earth, Job 20:4 ¿[No] sabes esto, que desde la antigüedad, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Job 20:5 That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless momentary? Job 20:5 que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita [sólo] por un momento? ------------------------------------------------------------------------ Job 20:6 "Though his loftiness reaches the heavens, And his head touches the clouds, Job 20:6 Aunque subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare las nubes, ------------------------------------------------------------------------ Job 20:7 He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?' Job 20:7 como su estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él? ------------------------------------------------------------------------ Job 20:8 "He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away. Job 20:8 Como sueño volará, y no será hallado, y se disipará como visión nocturna. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:9 "The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him. Job 20:9 El ojo que le vio, nunca más le verá; ni su lugar le contemplará ya más. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:10 "His sons favor the poor, And his hands give back his wealth. Job 20:10 Sus hijos buscarán el favor de los pobres; y sus manos devolverán lo que él robó. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:11 "His bones are full of his youthful vigor, But it lies down with him in the dust. Job 20:11 Sus huesos están llenos [del pecado] de su juventud, yacerán con él en el polvo. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:12 "Though evil is sweet in his mouth And he hides it under his tongue, Job 20:12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua; ------------------------------------------------------------------------ Job 20:13 Though he desires it and will not let it go, But holds it in his mouth, Job 20:13 si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía en su paladar; ------------------------------------------------------------------------ Job 20:14 Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him. Job 20:14 su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:15 "He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly. Job 20:15 Devoró riquezas, mas las vomitará; de su vientre las sacará Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:16 "He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him. Job 20:16 Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:17 "He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds. Job 20:17 No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:18 "He returns what he has attained And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them. Job 20:18 Restituirá el trabajo conforme a los bienes que tomó; según su sustancia [será] la restitución, y no se gozará [en ello]. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:19 "For he has oppressed and forsaken the poor; He has seized a house which he has not built. Job 20:19 Por cuanto quebrantó y desamparó a los pobres, y robó casas que él no edificó. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:20 "Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires. Job 20:20 Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni salvará nada de lo que codiciaba. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:21 "Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure. Job 20:21 No quedó nada que no comiese; por tanto, su bien no será duradero. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:22 "In the fullness of his plenty he will be cramped; The hand of everyone who suffers will come against him. Job 20:22 En la plenitud de su prosperidad, tendrá estrechez; la mano de todos los malvados vendrá sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:23 "When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And will rain it on him while he is eating. Job 20:23 [Cuando] esté a punto de llenar su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él y sobre su comida. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:24 "He may flee from the iron weapon, But the bronze bow will pierce him. Job 20:24 Huirá de las armas de hierro, [pero] el arco de acero le atravesará. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:25 "It is drawn forth and comes out of his back, Even the glittering point from his gall. Terrors come upon him, Job 20:25 Saldrá la saeta por su espalda, relumbrante saldrá por su hiel; sobre él vendrán terrores. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:26 Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent. Job 20:26 Todas las tinieblas [estarán] guardadas en sus lugares secretos; fuego no atizado lo devorará, y consumirá al que quede en su tienda. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:27 "The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him. Job 20:27 Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:28 "The increase of his house will depart; His possessions will flow away in the day of His anger. Job 20:28 Los frutos de su casa serán trasportados; serán esparcidos en el día de su furor. ------------------------------------------------------------------------ Job 20:29 "This is the wicked man's portion from God, Even the heritage decreed to him by God." Job 20:29 Ésta [es] la porción de Dios para el hombre impío, y la herencia que Dios le ha señalado. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:1 Then Job answered, Job 21:1 Y respondió Job, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 21:2 "Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation. Job 21:2 Oíd atentamente mis palabras, y sea esto vuestra consolación. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:3 "Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock. Job 21:3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:4 "As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient? Job 21:4 ¿Acaso me quejo yo ante algún hombre? ¿Y por qué no se ha de angustiar mi espíritu? ------------------------------------------------------------------------ Job 21:5 "Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth. Job 21:5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:6 "Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh. Job 21:6 Aun cuando me acuerdo, me asombro, y el estremecimiento se apodera de mi carne. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:7 "Why do the wicked still live, Continue on, also become very powerful? Job 21:7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas? ------------------------------------------------------------------------ Job 21:8 "Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes, Job 21:8 Su simiente es establecida delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:9 Their houses are safe from fear, And the rod of God is not on them. Job 21:9 Sus casas están libres de temor, y no hay azote de Dios sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:10 "His ox mates without fail; His cow calves and does not abort. Job 21:10 Sus toros engendran, y no fallan; paren sus vacas, y no malogran su cría. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:11 "They send forth their little ones like the flock, And their children skip about. Job 21:11 Sus pequeños salen como manada, y sus hijos van danzando. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:12 "They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute. Job 21:12 Toman el pandero y el arpa, y se regocijan al son de la flauta. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:13 "They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol. Job 21:13 Pasan sus días en prosperidad, y en un momento descienden a la sepultura. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:14 "They say to God, 'Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways. Job 21:14 Dicen, pues, a Dios: Apártate de nosotros, pues no queremos el conocimiento de tus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:15 'Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we entreat Him?' Job 21:15 ¿Quién [es] el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a Él? ------------------------------------------------------------------------ Job 21:16 "Behold, their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me. Job 21:16 He aquí que su bien no [está] en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:17 "How often is the lamp of the wicked put out, Or does their calamity fall on them? Does God apportion destruction in His anger? Job 21:17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, y [Dios] en su ira les reparte dolores! ------------------------------------------------------------------------ Job 21:18 "Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away? Job 21:18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:19 "You say, 'God stores away a man's iniquity for his sons.' Let God repay him so that he may know it. Job 21:19 Dios guardará la iniquidad para los hijos de ellos: Él le dará su pago, para que conozca. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:20 "Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty. Job 21:20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:21 "For what does he care for his household after him, When the number of his months is cut off? Job 21:21 Porque ¿qué deleite [tendrá] él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses? ------------------------------------------------------------------------ Job 21:22 "Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high? Job 21:22 ¿Enseñará [alguien] a Dios sabiduría, juzgando Él a los que están encumbrados? ------------------------------------------------------------------------ Job 21:23 "One dies in his full strength, Being wholly at ease and satisfied; Job 21:23 Éste morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:24 His sides are filled out with fat, And the marrow of his bones is moist, Job 21:24 Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:25 While another dies with a bitter soul, Never even tasting anything good. Job 21:25 Y este otro morirá en amargura de ánimo, y sin haber comido jamás con gusto. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:26 "Together they lie down in the dust, And worms cover them. Job 21:26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:27 "Behold, I know your thoughts, And the plans by which you would wrong me. Job 21:27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:28 "For you say, 'Where is the house of the nobleman, And where is the tent, the dwelling places of the wicked?' Job 21:28 Porque decís: ¿Qué [es] de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos? ------------------------------------------------------------------------ Job 21:29 "Have you not asked wayfaring men, And do you not recognize their witness? Job 21:29 ¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, y no habéis conocido sus señalamientos, ------------------------------------------------------------------------ Job 21:30 "For the wicked is reserved for the day of calamity; They will be led forth at the day of fury. Job 21:30 que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de la ira. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:31 "Who will confront him with his actions, And who will repay him for what he has done? Job 21:31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de [lo que] él hizo, ¿quién le dará el pago? ------------------------------------------------------------------------ Job 21:32 "While he is carried to the grave, Men will keep watch over his tomb. Job 21:32 Porque será llevado al sepulcro, y en su tumba permanecerá. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:33 "The clods of the valley will gently cover him; Moreover, all men will follow after him, While countless ones go before him. Job 21:33 Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables. ------------------------------------------------------------------------ Job 21:34 "How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?" Job 21:34 ¿Cómo, pues, me consoláis en vano, viniendo a parar vuestras respuestas en falacia? ------------------------------------------------------------------------ Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite responded, Job 22:1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 22:2 "Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself? Job 22:2 ¿Traerá el hombre provecho a Dios, podrá el sabio ser de provecho a sí mismo? ------------------------------------------------------------------------ Job 22:3 "Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect? Job 22:3 ¿Tiene contentamiento el Omnipotente en que tú seas justo, gana algo con que tú hagas perfectos tus caminos? ------------------------------------------------------------------------ Job 22:4 "Is it because of your reverence that He reproves you, That He enters into judgment against you? Job 22:4 ¿Te castigará acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme? ------------------------------------------------------------------------ Job 22:5 "Is not your wickedness great, And your iniquities without end? Job 22:5 ¿Acaso no [es] grande tu maldad, y tus iniquidades sin fin? ------------------------------------------------------------------------ Job 22:6 "For you have taken pledges of your brothers without cause, And stripped men naked. Job 22:6 Porque sin causa tomaste prenda de tus hermanos, y despojaste de sus ropas al desnudo. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:7 "To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread. Job 22:7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:8 "But the earth belongs to the mighty man, And the honorable man dwells in it. Job 22:8 Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:9 "You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed. Job 22:9 A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:10 "Therefore snares surround you, And sudden dread terrifies you, Job 22:10 Por tanto [hay] lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino; ------------------------------------------------------------------------ Job 22:11 Or darkness, so that you cannot see, And an abundance of water covers you. Job 22:11 o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:12 "Is not God in the height of heaven? Look also at the distant stars, how high they are! Job 22:12 ¿No [está] Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:13 "You say, 'What does God know? Can He judge through the thick darkness? Job 22:13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Puede Él juzgar a través de la densa oscuridad? ------------------------------------------------------------------------ Job 22:14 'Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see; And He walks on the vault of heaven.' Job 22:14 Las densas nubes le cubren, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:15 "Will you keep to the ancient path Which wicked men have trod, Job 22:15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos? ------------------------------------------------------------------------ Job 22:16 Who were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river? Job 22:16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado: ------------------------------------------------------------------------ Job 22:17 "They said to God, 'Depart from us!' And 'What can the Almighty do to them?' Job 22:17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente? ------------------------------------------------------------------------ Job 22:18 "Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me. Job 22:18 Les había colmado de bienes sus casas. Lejos sea de mí el consejo de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:19 "The righteous see and are glad, And the innocent mock them, Job 22:19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Job 22:20 Saying, 'Truly our adversaries are cut off, And their abundance the fire has consumed.' Job 22:20 Ciertamente nuestra sustancia no ha sido cortada, mas el fuego ha consumido lo que quedó de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:21 "Yield now and be at peace with Him; Thereby good will come to you. Job 22:21 Amístate ahora con Él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:22 "Please receive instruction from His mouth And establish His words in your heart. Job 22:22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:23 "If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent, Job 22:23 Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción; ------------------------------------------------------------------------ Job 22:24 And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks, Job 22:24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir; ------------------------------------------------------------------------ Job 22:25 Then the Almighty will be your gold And choice silver to you. Job 22:25 y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata en abundancia. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:26 "For then you will delight in the Almighty And lift up your face to God. Job 22:26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:27 "You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows. Job 22:27 Orarás a Él, y Él te oirá; y tú pagarás tus votos. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:28 "You will also decree a thing, and it will be established for you; And light will shine on your ways. Job 22:28 Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá la luz. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:29 "When you are cast down, you will speak with confidence, And the humble person He will save. Job 22:29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]; y Dios salvará al humilde de ojos. ------------------------------------------------------------------------ Job 22:30 "He will deliver one who is not innocent, And he will be delivered through the cleanness of your hands." Job 22:30 Él libertará la isla del inocente; y por la pureza de tus manos será librada. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:1 Then Job replied, Job 23:1 Y respondió Job, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 23:2 "Even today my complaint is rebellion; His hand is heavy despite my groaning. Job 23:2 Hoy también hablaré con amargura; porque es más grave mi llaga que mi gemido. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:3 "Oh that I knew where I might find Him, That I might come to His seat! Job 23:3 ¡Quién me diera el saber dónde hallar a [Dios]! Yo iría hasta su silla. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:4 "I would present my case before Him And fill my mouth with arguments. Job 23:4 Expondría [mi] causa delante de Él, y llenaría mi boca de argumentos. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:5 "I would learn the words which He would answer, And perceive what He would say to me. Job 23:5 Yo sabría las palabras [que] Él me respondiera, y entendería lo que Él me dijera. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:6 "Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me. Job 23:6 ¿Contendería conmigo con su gran fuerza? No; antes Él pondría [fuerza] en mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:7 "There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge. Job 23:7 Allí el justo razonaría con Él, y yo sería liberado para siempre de mi Juez. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:8 "Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him; Job 23:8 He aquí yo iré al oriente, y Él no estará [allí]; y al occidente, y no lo percibiré: ------------------------------------------------------------------------ Job 23:9 When He acts on the left, I cannot behold Him; He turns on the right, I cannot see Him. Job 23:9 Si al norte Él actuare, yo no lo veré; al sur se esconderá, y no lo veré. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:10 "But He knows the way I take; When He has tried me, I shall come forth as gold. Job 23:10 Mas Él conoce el camino donde voy; me probará, y saldré como oro. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:11 "My foot has held fast to His path; I have kept His way and not turned aside. Job 23:11 Mis pies han seguido sus pisadas; guardé su camino, y no me aparté. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:12 "I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food. Job 23:12 Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:13 "But He is unique and who can turn Him? And what His soul desires, that He does. Job 23:13 Pero si Él determina una cosa, ¿quién le hará desistir? [Lo que] su alma desea, eso hace. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:14 "For He performs what is appointed for me, And many such decrees are with Him. Job 23:14 Él, pues, acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como éstas hay en Él. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:15 "Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him. Job 23:15 Por lo cual yo me espanto en su presencia; cuando lo considero, tengo miedo de Él. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:16 "It is God who has made my heart faint, And the Almighty who has dismayed me, Job 23:16 Dios ha enervado mi corazón, y me ha turbado el Omnipotente. ------------------------------------------------------------------------ Job 23:17 But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me. Job 23:17 ¿Por qué no fui yo cortado delante de las tinieblas, [ni] cubrió con oscuridad mi rostro? ------------------------------------------------------------------------ Job 24:1 "Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days? Job 24:1 Puesto que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿Por qué los que le conocen no ven sus días? ------------------------------------------------------------------------ Job 24:2 "Some remove the landmarks; They seize and devour flocks. Job 24:2 Traspasan los términos, roban los ganados, y se alimentan de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:3 "They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge. Job 24:3 Se llevan el asno de los huérfanos; y toman en prenda el buey de la viuda. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:4 "They push the needy aside from the road; The poor of the land are made to hide themselves altogether. Job 24:4 Hacen apartar del camino a los menesterosos; y todos los pobres de la tierra se esconden. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:5 "Behold, as wild donkeys in the wilderness They go forth seeking food in their activity, As bread for their children in the desert. Job 24:5 He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen a su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:6 "They harvest their fodder in the field And glean the vineyard of the wicked. Job 24:6 En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña ajena. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:7 "They spend the night naked, without clothing, And have no covering against the cold. Job 24:7 Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:8 "They are wet with the mountain rains And hug the rock for want of a shelter. Job 24:8 Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas por falta de abrigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:9 "Others snatch the orphan from the breast, And against the poor they take a pledge. Job 24:9 Quitan el pecho a los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:10 "They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves from the hungry. Job 24:10 Al desnudo hacen andar sin ropa, y al hambriento quitan las gavillas. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:11 "Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst. Job 24:11 Dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:12 "From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to folly. Job 24:12 De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte; mas Dios no puso estorbo. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:13 "Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor abide in its paths. Job 24:13 Ellos son los que, rebeldes a la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus sendas. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:14 "The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is as a thief. Job 24:14 A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como un ladrón. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:15 "The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, 'No eye will see me.' And he disguises his face. Job 24:15 El ojo del adúltero aguarda al anochecer, diciendo: No me verá nadie; y disfraza su rostro. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:16 "In the dark they dig into houses, They shut themselves up by day; They do not know the light. Job 24:16 En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:17 "For the morning is the same to him as thick darkness, For he is familiar with the terrors of thick darkness. Job 24:17 Porque la mañana [es] para todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:18 "They are insignificant on the surface of the water; Their portion is cursed on the earth. They do not turn toward the vineyards. Job 24:18 Son ligeros como la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:19 "Drought and heat consume the snow waters, So does Sheol those who have sinned. Job 24:19 La sequía y el calor consumen las aguas de la nieve; y el sepulcro [a los] pecadores. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:20 "A mother will forget him; The worm feeds sweetly till he is no longer remembered. And wickedness will be broken like a tree. Job 24:20 El seno materno se olvidará de ellos; los gusanos los disfrutarán; nunca más serán recordados, y como árbol serán quebrantados los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:21 "He wrongs the barren woman And does no good for the widow. Job 24:21 Afligió a la mujer estéril que no da a luz; y a la viuda no hizo bien. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:22 "But He drags off the valiant by His power; He rises, but no one has assurance of life. Job 24:22 A los fuertes arrastró con su poder: se levanta, y ninguno está seguro de la vida. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:23 "He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways. Job 24:23 Les da seguridad en que se apoyen, y sus ojos están sobre sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:24 "They are exalted a little while, then they are gone; Moreover, they are brought low and like everything gathered up; Even like the heads of grain they are cut off. Job 24:24 Son exaltados por un poco de tiempo, mas desaparecen y son abatidos como todos [los demás]; serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas. ------------------------------------------------------------------------ Job 24:25 "Now if it is not so, who can prove me a liar, And make my speech worthless? " Job 24:25 Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, o reducirá a nada mis palabras? ------------------------------------------------------------------------ Job 25:1 Then Bildad the Shuhite answered, Job 25:1 Y respondió Bildad suhita, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 25:2 "Dominion and awe belong to Him Who establishes peace in His heights. Job 25:2 El señorío y el temor están con Él: Él hace paz en sus alturas. ------------------------------------------------------------------------ Job 25:3 "Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise? Job 25:3 ¿Tienen sus ejércitos número? ¿Sobre quién no está su luz? ------------------------------------------------------------------------ Job 25:4 "How then can a man be just with God? Or how can he be clean who is born of woman? Job 25:4 ¿Cómo, pues, se justificará el hombre para con Dios? ¿O cómo puede ser limpio el que nace de mujer? ------------------------------------------------------------------------ Job 25:5 "If even the moon has no brightness And the stars are not pure in His sight, Job 25:5 He aquí que ni aun la misma luna será resplandeciente, ni las estrellas son limpias delante de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Job 25:6 How much less man, that maggot, And the son of man, that worm!" Job 25:6 ¿Cuánto menos el hombre que [es] un gusano, y el hijo de hombre, que también [es] un gusano? ------------------------------------------------------------------------ Job 26:1 Then Job responded, Job 26:1 Y respondió Job, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 26:2 "What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength! Job 26:2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Cómo has amparado al brazo sin fuerza? ------------------------------------------------------------------------ Job 26:3 "What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided! Job 26:3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene entendimiento, y qué plenitud de sabiduría has dado a conocer? ------------------------------------------------------------------------ Job 26:4 "To whom have you uttered words? And whose spirit was expressed through you? Job 26:4 ¿A quién has anunciado palabras, y de quién es el espíritu que de ti viene? ------------------------------------------------------------------------ Job 26:5 "The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants. Job 26:5 [Cosas] inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:6 "Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering. Job 26:6 El infierno [está] descubierto delante de Él, y la destrucción no tiene cobertura. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:7 "He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing. Job 26:7 Él extiende el norte sobre el vacío, cuelga la tierra sobre la nada. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:8 "He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them. Job 26:8 Ata las aguas en sus densas nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:9 "He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it. Job 26:9 Él cubre la faz de su trono, [y] sobre él extiende su nube. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:10 "He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness. Job 26:10 Él cercó con término la superficie de las aguas, hasta el fin de la luz y las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:11 "The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke. Job 26:11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan a su reprensión. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:12 "He quieted the sea with His power, And by His understanding He shattered Rahab. Job 26:12 Él divide el mar con su poder, y con su entendimiento hiere su arrogancia. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:13 "By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent. Job 26:13 Su Espíritu adornó los cielos; su mano creó la serpiente tortuosa. ------------------------------------------------------------------------ Job 26:14 "Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?" Job 26:14 He aquí, estas cosas [son] sólo parte de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de Él! Pero el estruendo de su poder, ¿quién lo puede comprender? ------------------------------------------------------------------------ Job 27:1 Then Job continued his discourse and said, Job 27:1 Y reasumió Job su discurso, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 27:2 "As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul, Job 27:2 Vive Dios, [el cual] ha quitado mi derecho, y el Omnipotente, que amargó el alma mía; ------------------------------------------------------------------------ Job 27:3 For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils, Job 27:3 Que todo el tiempo que mi alma esté en mí, y [haya] hálito de Dios en mis narices, ------------------------------------------------------------------------ Job 27:4 My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit. Job 27:4 mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:5 "Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me. Job 27:5 Nunca tal acontezca que yo os justifique; hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:6 "I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days. Job 27:6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:7 "May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust. Job 27:7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:8 "For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life? Job 27:8 Porque ¿cuál [es] la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado, cuando Dios requiera su alma? ------------------------------------------------------------------------ Job 27:9 "Will God hear his cry When distress comes upon him? Job 27:9 ¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere? ------------------------------------------------------------------------ Job 27:10 "Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times? Job 27:10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo? ------------------------------------------------------------------------ Job 27:11 "I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal. Job 27:11 Yo os enseñaré por la mano de Dios; no esconderé [lo que hay] para con el Omnipotente. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:12 "Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly? Job 27:12 He aquí que todos vosotros [lo] habéis visto: ¿Por qué, pues, os hacéis enteramente vanos? ------------------------------------------------------------------------ Job 27:13 "This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty. Job 27:13 Ésta [es] para con Dios la porción del impío, y la herencia [que] los violentos han de recibir del Omnipotente. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:14 "Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread. Job 27:14 Si sus hijos fueren multiplicados, [lo serán] para la espada, y sus pequeños no se saciarán de pan; ------------------------------------------------------------------------ Job 27:15 "His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep. Job 27:15 los que de él quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:16 "Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay, Job 27:16 Aunque amontone plata como polvo, y prepare ropa como el barro; ------------------------------------------------------------------------ Job 27:17 He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver. Job 27:17 él la preparará, pero el justo se vestirá [de ella], y el inocente repartirá la plata. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:18 "He has built his house like the spider's web, Or as a hut which the watchman has made. Job 27:18 Edifica su casa como la polilla, y como la cabaña [que] hace el guarda. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:19 "He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer. Job 27:19 El rico se acostará, mas no será recogido; abrirá sus ojos, y ya no [será]. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:20 "Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night. Job 27:20 Se apoderarán de él terrores como aguas; torbellino lo arrebatará de noche. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:21 "The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place. Job 27:21 El viento solano lo levanta, y se va; y tempestad lo arrebatará de su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:22 "For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power. Job 27:22 [Dios], pues, descargará sobre él, y no perdonará; hará él por huir de su mano. ------------------------------------------------------------------------ Job 27:23 "Men will clap their hands at him And will hiss him from his place. Job 27:23 Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:1 "Surely there is a mine for silver And a place where they refine gold. Job 28:1 Ciertamente la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se refina. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:2 "Iron is taken from the dust, And copper is smelted from rock. Job 28:2 El hierro se saca del polvo, y de la piedra [es] fundido el bronce. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:3 "Man puts an end to darkness, And to the farthest limit he searches out The rock in gloom and deep shadow. Job 28:3 A las tinieblas puso término, y examina todo a la perfección, las piedras que hay en la oscuridad y en la sombra de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:4 "He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men. Job 28:4 Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado; se secan luego, se van del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:5 "The earth, from it comes food, And underneath it is turned up as fire. Job 28:5 De la tierra nace el pan, y debajo de ella está como convertida en fuego. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:6 "Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold. Job 28:6 Lugar [hay] cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:7 "The path no bird of prey knows, Nor has the falcon's eye caught sight of it. Job 28:7 Hay senda que el ave no conoce, ni ojo de buitre ha visto; ------------------------------------------------------------------------ Job 28:8 "The proud beasts have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it. Job 28:8 los cachorros de león no la han pisado, ni el fiero león pasó por ella. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:9 "He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base. Job 28:9 En el pedernal puso su mano, y trastornó de raíz los montes. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:10 "He hews out channels through the rocks, And his eye sees anything precious. Job 28:10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:11 "He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light. Job 28:11 Detuvo los ríos en su nacimiento, e hizo salir a luz lo escondido. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:12 "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding? Job 28:12 Mas ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Y dónde [está] el lugar de la inteligencia? ------------------------------------------------------------------------ Job 28:13 "Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living. Job 28:13 No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:14 "The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.' Job 28:14 El abismo dice: No [está] en mí: Y el mar dijo: Ni conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:15 "Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price. Job 28:15 No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:16 "It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx, or sapphire. Job 28:16 No puede ser apreciada con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:17 "Gold or glass cannot equal it, Nor can it be exchanged for articles of fine gold. Job 28:17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por joyas de oro fino. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:18 "Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is above that of pearls. Job 28:18 No se hará mención de coral ni de perlas: La sabiduría es mejor que las piedras preciosas. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:19 "The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold. Job 28:19 No se igualará con ella topacio de Etiopía; no se podrá apreciar con oro fino. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:20 "Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding? Job 28:20 ¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿Y dónde [está] el lugar de la inteligencia? ------------------------------------------------------------------------ Job 28:21 "Thus it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of the sky. Job 28:21 Porque encubierta está a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:22 "Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.' Job 28:22 La destrucción y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:23 "God understands its way, And He knows its place. Job 28:23 Dios entiende el camino de ella, y Él conoce su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:24 "For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens. Job 28:24 Porque Él mira hasta los confines de la tierra, [y] ve debajo de todo el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:25 "When He imparted weight to the wind And meted out the waters by measure, Job 28:25 Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida; ------------------------------------------------------------------------ Job 28:26 When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt, Job 28:26 Cuando Él hizo ley para la lluvia, y camino para el relámpago de los truenos: ------------------------------------------------------------------------ Job 28:27 Then He saw it and declared it; He established it and also searched it out. Job 28:27 Entonces Él la vio, y la manifestó: La preparó y también la escudriñó. ------------------------------------------------------------------------ Job 28:28 "And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.'" Job 28:28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor [es] la sabiduría, y el apartarse del mal, la inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:1 And Job again took up his discourse and said, Job 29:1 Volvió Job a tomar su discurso, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 29:2 "Oh that I were as in months gone by, As in the days when God watched over me; Job 29:2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados, como [en] los días cuando Dios me guardaba, ------------------------------------------------------------------------ Job 29:3 When His lamp shone over my head, And by His light I walked through darkness; Job 29:3 Cuando su lámpara resplandecía sobre mi cabeza, y por su luz yo caminaba [a través de] la oscuridad; ------------------------------------------------------------------------ Job 29:4 As I was in the prime of my days, When the friendship of God was over my tent; Job 29:4 Como fui yo en los días de mi juventud, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda; ------------------------------------------------------------------------ Job 29:5 When the Almighty was yet with me, And my children were around me; Job 29:5 Cuando el Omnipotente aún [estaba] conmigo, y mis hijos alrededor de mí; ------------------------------------------------------------------------ Job 29:6 When my steps were bathed in butter, And the rock poured out for me streams of oil! Job 29:6 Cuando lavaba yo mis pasos con leche, y la roca me derramaba ríos de aceite! ------------------------------------------------------------------------ Job 29:7 "When I went out to the gate of the city, When I took my seat in the square, Job 29:7 Cuando yo salía a la puerta a juicio, [cuando] en la plaza preparaba mi asiento; ------------------------------------------------------------------------ Job 29:8 The young men saw me and hid themselves, And the old men arose and stood. Job 29:8 Los jóvenes me veían, y se escondían; y los ancianos se levantaban, y permanecían de pie; ------------------------------------------------------------------------ Job 29:9 "The princes stopped talking And put their hands on their mouths; Job 29:9 Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca; ------------------------------------------------------------------------ Job 29:10 The voice of the nobles was hushed, And their tongue stuck to their palate. Job 29:10 Los principales guardaban silencio, y su lengua se pegaba a su paladar: ------------------------------------------------------------------------ Job 29:11 "For when the ear heard, it called me blessed, And when the eye saw, it gave witness of me, Job 29:11 Cuando los oídos que [me] oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio: ------------------------------------------------------------------------ Job 29:12 Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper. Job 29:12 Porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que carecía de ayudador. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:13 "The blessing of the one ready to perish came upon me, And I made the widow's heart sing for joy. Job 29:13 La bendición del que estaba a punto de perecer venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:14 "I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban. Job 29:14 Me vestía de justicia, y ella me cubría; como manto y diadema [era] mi justicia. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:15 "I was eyes to the blind And feet to the lame. Job 29:15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:16 "I was a father to the needy, And I investigated the case which I did not know. Job 29:16 A los menesterosos [era] padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia; ------------------------------------------------------------------------ Job 29:17 "I broke the jaws of the wicked And snatched the prey from his teeth. Job 29:17 y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:18 "Then I thought, 'I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand. Job 29:18 Y decía yo: En mi nido moriré, y como la arena multiplicaré días. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:19 'My root is spread out to the waters, And dew lies all night on my branch. Job 29:19 Mi raíz se extendía junto a las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:20 'My glory is ever new with me, And my bow is renewed in my hand.' Job 29:20 Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:21 "To me they listened and waited, And kept silent for my counsel. Job 29:21 Me oían, y esperaban; y callaban a mi consejo. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:22 "After my words they did not speak again, And my speech dropped on them. Job 29:22 Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:23 "They waited for me as for the rain, And opened their mouth as for the spring rain. Job 29:23 Y me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:24 "I smiled on them when they did not believe, And the light of my face they did not cast down. Job 29:24 [Si] me reía con ellos, no [lo] creían; y no abatían la luz de mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Job 29:25 "I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among the troops, As one who comforted the mourners. Job 29:25 Calificaba yo el camino de ellos, y me sentaba en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como [el que] consuela a los que lloran. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:1 "But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock. Job 30:1 Pero ahora se ríen de mí los más jóvenes que yo; a cuyos padres yo desdeñara poner con los perros de mi ganado. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:2 "Indeed, what good was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them. Job 30:2 ¿Y de qué me serviría la fuerza de sus manos, si el vigor de ellos ha perecido? ------------------------------------------------------------------------ Job 30:3 "From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation, Job 30:3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían a la soledad, a lugar tenebroso, asolado y desierto. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:4 Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub. Job 30:4 Recogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:5 "They are driven from the community; They shout against them as against a thief, Job 30:5 Eran arrojados de entre [las gentes], les gritaban como tras el ladrón. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:6 So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks. Job 30:6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, [en] las cavernas de la tierra, y en las rocas. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:7 "Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together. Job 30:7 Bramaban entre las matas, y se reunían debajo de los espinos. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:8 "Fools, even those without a name, They were scourged from the land. Job 30:8 [Eran] hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:9 "And now I have become their taunt, I have even become a byword to them. Job 30:9 Y ahora yo soy su canción, y he venido a ser su refrán. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:10 "They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face. Job 30:10 Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:11 "Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me. Job 30:11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:12 "On the right hand their brood arises; They thrust aside my feet and build up against me their ways of destruction. Job 30:12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, y prepararon contra mí los caminos de su destrucción. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:13 "They break up my path, They profit from my destruction; No one restrains them. Job 30:13 Mi senda desbarataron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:14 "As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on. Job 30:14 Vinieron como por portillo ancho, en mi calamidad, se volvieron contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:15 "Terrors are turned against me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed away like a cloud. Job 30:15 Terrores se han vuelto sobre mí; combatieron como el viento mi alma, y mi prosperidad pasó como nube ------------------------------------------------------------------------ Job 30:16 "And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me. Job 30:16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se han apoderado de mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:17 "At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest. Job 30:17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y los que me roen no reposan. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:18 "By a great force my garment is distorted; It binds me about as the collar of my coat. Job 30:18 Con gran fuerza es desfigurada mi vestidura; me ciñe como el cuello de mi túnica. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:19 "He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes. Job 30:19 Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo y la ceniza. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:20 "I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me. Job 30:20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y [no] me atiendes. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:21 "You have become cruel to me; With the might of Your hand You persecute me. Job 30:21 Te has vuelto cruel para mí; con el poder de tu mano me persigues. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:22 "You lift me up to the wind and cause me to ride; And You dissolve me in a storm. Job 30:22 Me levantaste, me hiciste cabalgar sobre el viento, y disolviste mi sustancia. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:23 "For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living. Job 30:23 Pues yo sé que me llevarás a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:24 "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help? Job 30:24 Sin embargo Él no extenderá [su] mano contra el sepulcro; aunque clamen cuando Él los quebrante? ------------------------------------------------------------------------ Job 30:25 "Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy? Job 30:25 ¿No lloré yo al afligido? ¿[No] se entristeció mi alma sobre el menesteroso? ------------------------------------------------------------------------ Job 30:26 "When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came. Job 30:26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:27 "I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me. Job 30:27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrevenido. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:28 "I go about mourning without comfort; I stand up in the assembly and cry out for help. Job 30:28 Denegrido ando, y no por el sol; me he levantado en la congregación y he clamado. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:29 "I have become a brother to jackals And a companion of ostriches. Job 30:29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:30 "My skin turns black on me, And my bones burn with fever. Job 30:30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se han quemado del calor. ------------------------------------------------------------------------ Job 30:31 "Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep. Job 30:31 Y mi arpa se ha [vuelto] en luto, y mi flauta en voz de lamentadores. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:1 "I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin? Job 31:1 Hice pacto con mis ojos: ¿Cómo, pues, había yo de pensar en virgen? ------------------------------------------------------------------------ Job 31:2 "And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high? Job 31:2 Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente desde las alturas? ------------------------------------------------------------------------ Job 31:3 "Is it not calamity to the unjust And disaster to those who work iniquity? Job 31:3 ¿No hay quebrantamiento para el impío, y [calamidad] inesperada para los que obran iniquidad? ------------------------------------------------------------------------ Job 31:4 "Does He not see my ways And number all my steps? Job 31:4 ¿No ve Él mis caminos, y cuenta todos mis pasos? ------------------------------------------------------------------------ Job 31:5 "If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit, Job 31:5 Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño, ------------------------------------------------------------------------ Job 31:6 Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity. Job 31:6 sea yo pesado en balanzas de justicia, y que Dios conozca mi integridad. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:7 "If my step has turned from the way, Or my heart followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands, Job 31:7 Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo sucio se apegó a mis manos, ------------------------------------------------------------------------ Job 31:8 Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted. Job 31:8 siembre yo y otro coma, y sean desarraigados mis renuevos. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:9 "If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway, Job 31:9 Si mi corazón fue engañado acerca de mujer, y [si] estuve acechando a la puerta de mi prójimo: ------------------------------------------------------------------------ Job 31:10 May my wife grind for another, And let others kneel down over her. Job 31:10 Muela para otro mi esposa, y sobre ella otros se encorven. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:11 "For that would be a lustful crime; Moreover, it would be an iniquity punishable by judges. Job 31:11 Porque [es] maldad e iniquidad, [que han de castigar] los jueces. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:12 "For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase. Job 31:12 Porque [es] fuego [que] devoraría hasta la destrucción, y desarraigaría toda mi hacienda. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:13 "If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me, Job 31:13 Si tuve en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos contendían conmigo, ------------------------------------------------------------------------ Job 31:14 What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him? Job 31:14 ¿qué haré yo cuando Dios se levante? Y cuando Él me pida cuentas, ¿qué le responderé yo? ------------------------------------------------------------------------ Job 31:15 "Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb? Job 31:15 El que en el vientre me hizo a mí, ¿no lo hizo a él? ¿Y no nos formó uno mismo en la matriz? ------------------------------------------------------------------------ Job 31:16 "If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail, Job 31:16 Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda; ------------------------------------------------------------------------ Job 31:17 Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it Job 31:17 Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano ------------------------------------------------------------------------ Job 31:18 ( But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her), Job 31:18 (Porque desde mi juventud creció conmigo como [con] un padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda); ------------------------------------------------------------------------ Job 31:19 If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering, Job 31:19 Si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o al menesteroso sin abrigo; ------------------------------------------------------------------------ Job 31:20 If his loins have not thanked me, And if he has not been warmed with the fleece of my sheep, Job 31:20 si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas no se calentaron; ------------------------------------------------------------------------ Job 31:21 If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate, Job 31:21 si alcé contra el huérfano mi mano, porque vi que me ayudarían en la puerta; ------------------------------------------------------------------------ Job 31:22 Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow. Job 31:22 mi hombro se caiga de mi espalda, y mi brazo sea quebrado de mi antebrazo. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:23 "For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing. Job 31:23 Porque temí el castigo [de] Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:24 "If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust, Job 31:24 Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza [eres tú]; ------------------------------------------------------------------------ Job 31:25 If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had secured so much; Job 31:25 Si me alegré de que mi riqueza [era] grande, y de que mi mano había adquirido mucho; ------------------------------------------------------------------------ Job 31:26 If I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor, Job 31:26 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, [y] me lo ceñiría [como] una corona. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:27 And my heart became secretly enticed, And my hand threw a kiss from my mouth, Job 31:27 y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano: ------------------------------------------------------------------------ Job 31:28 That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above. Job 31:28 Esto también sería maldad [que debiera ser castigada por] el juez; porque habría negado al Dios soberano. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:29 "Have I rejoiced at the extinction of my enemy, Or exulted when evil befell him? Job 31:29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal ------------------------------------------------------------------------ Job 31:30 "No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse. Job 31:30 (Ni aun permití que mi lengua pecase, pidiendo maldición para su alma); ------------------------------------------------------------------------ Job 31:31 "Have the men of my tent not said, 'Who can find one who has not been satisfied with his meat'? Job 31:31 si los siervos de mi morada no decían: ¡Oh que nos diese de su carne, pues no estamos saciados! ------------------------------------------------------------------------ Job 31:32 "The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler. Job 31:32 El extranjero no pasaba afuera la noche; mis puertas abría al caminante. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:33 "Have I covered my transgressions like Adam, By hiding my iniquity in my bosom, Job 31:33 ¿Acaso encubrí como Adán mis transgresiones, escondiendo en mi seno mi iniquidad, ------------------------------------------------------------------------ Job 31:34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors? Job 31:34 porque tuve temor de la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de [mi] puerta? ------------------------------------------------------------------------ Job 31:35 "Oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written, Job 31:35 ¡Quién me diera alguien que me oyese! He aquí mi deseo [es que] el Omnipotente me respondiese, y que mi adversario hubiese escrito un libro. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:36 Surely I would carry it on my shoulder, I would bind it to myself like a crown. Job 31:36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ceñiría [como] una corona. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:37 "I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him. Job 31:37 Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me presentaría ante Él. ------------------------------------------------------------------------ Job 31:38 "If my land cries out against me, And its furrows weep together; Job 31:38 Si mi tierra clama contra mí, y lloran todos sus surcos; ------------------------------------------------------------------------ Job 31:39 If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives, Job 31:39 Si comí su sustancia sin dinero, o causé que sus dueños perdieran su vida; ------------------------------------------------------------------------ Job 31:40 Let briars grow instead of wheat, And stinkweed instead of barley." The words of Job are ended. Job 31:40 En lugar de trigo me nazcan abrojos, y espinas en lugar de cebada. Terminan las palabras de Job. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:1 Then these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes. Job 32:1 Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él [era] justo a sus propios ojos. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:2 But the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram burned; against Job his anger burned because he justified himself before God. Job 32:2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job; se encendió en ira por cuanto él se justificaba más a sí mismo que a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:3 And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job. Job 32:3 Se encendió asimismo en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, [aunque] habían condenado a Job. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:4 Now Elihu had waited to speak to Job because they were years older than he. Job 32:4 Y Eliú había esperado a que Job terminase de hablar, porque ellos [eran] más viejos que él. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned. Job 32:5 Pero viendo Eliú que no [había] respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió su ira. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:6 So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, "I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you what I think. Job 32:6 Y respondió Eliú, hijo de Baraquel, buzita, y dijo: Yo [soy] joven, y vosotros [sois] ancianos; por tanto, he tenido miedo, y he temido declararos mi opinión. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:7 "I thought age should speak, And increased years should teach wisdom. Job 32:7 Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:8 "But it is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding. Job 32:8 Ciertamente espíritu [hay] en el hombre, y la inspiración del Omnipotente le da entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:9 "The abundant in years may not be wise, Nor may elders understand justice. Job 32:9 No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:10 "So I say, 'Listen to me, I too will tell what I think.' Job 32:10 Por tanto, yo dije: Escuchadme; también yo declararé lo que pienso. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:11 "Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say. Job 32:11 He aquí yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:12 "I even paid close attention to you; Indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words. Job 32:12 Os he prestado atención, y he aquí que no [hay] de vosotros quien redarguya a Job, y responda a sus razones. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:13 "Do not say, 'We have found wisdom; God will rout him, not man.' Job 32:13 Para que no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Lo derriba Dios, no el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:14 "For he has not arranged his words against me, Nor will I reply to him with your arguments. Job 32:14 Ahora bien, Job no dirigió contra mí [sus] palabras, ni yo le responderé con vuestras razones. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:15 "They are dismayed, they no longer answer; Words have failed them. Job 32:15 Se espantaron, no respondieron más; se les fueron los razonamientos. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:16 "Shall I wait, because they do not speak, Because they stop and no longer answer? Job 32:16 Yo, pues, he esperado, porque no hablaban, antes pararon, [y] no respondieron más. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:17 "I too will answer my share, I also will tell my opinion. Job 32:17 Por eso yo también responderé mi parte, también yo declararé mi juicio. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:18 "For I am full of words; The spirit within me constrains me. Job 32:18 Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu dentro de mí me constriñe. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:19 "Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst. Job 32:19 De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:20 "Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer. Job 32:20 Hablaré, pues, y respiraré; abriré mis labios, y responderé. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:21 "Let me now be partial to no one, Nor flatter any man. Job 32:21 No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre alguno de títulos lisonjeros. ------------------------------------------------------------------------ Job 32:22 "For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away. Job 32:22 Porque no sé hablar lisonjas; [de otra manera] en breve mi Hacedor me consumiría. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:1 "However now, Job, please hear my speech, And listen to all my words. Job 33:1 Por tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:2 "Behold now, I open my mouth, My tongue in my mouth speaks. Job 33:2 He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:3 "My words are from the uprightness of my heart, And my lips speak knowledge sincerely. Job 33:3 Mis razones [declararán] la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán sabiduría pura. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:4 "The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life. Job 33:4 El Espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:5 "Refute me if you can; Array yourselves before me, take your stand. Job 33:5 Si pudieres, respóndeme: Ordena [tus palabras] delante de mí, ponte de pie. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:6 "Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay. Job 33:6 Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: Yo también del barro soy formado. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:7 "Behold, no fear of me should terrify you, Nor should my pressure weigh heavily on you. Job 33:7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:8 "Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words: Job 33:8 De cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de [tus] palabras [que decían]: ------------------------------------------------------------------------ Job 33:9 'I am pure, without transgression; I am innocent and there is no guilt in me. Job 33:9 Yo soy limpio y sin defecto; y [soy] inocente, y no [hay] maldad en mí. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:10 'Behold, He invents pretexts against me; He counts me as His enemy. Job 33:10 He aquí que Él buscó causas contra mí, y me tiene por su enemigo; ------------------------------------------------------------------------ Job 33:11 'He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.' Job 33:11 Puso mis pies en el cepo, y vigiló todas mis sendas. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:12 "Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man. Job 33:12 He aquí [en] esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:13 "Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings? Job 33:13 ¿Por qué tomaste pleito contra Él? Porque Él no da cuenta de ninguna de sus razones. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:14 "Indeed God speaks once, Or twice, yet no one notices it. Job 33:14 Sin embargo, en una o en dos maneras habla Dios; [mas el hombre] no entiende. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:15 "In a dream, a vision of the night, When sound sleep falls on men, While they slumber in their beds, Job 33:15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho; ------------------------------------------------------------------------ Job 33:16 Then He opens the ears of men, And seals their instruction, Job 33:16 Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo; ------------------------------------------------------------------------ Job 33:17 That He may turn man aside from his conduct, And keep man from pride; Job 33:17 Para quitar al hombre [de su] obra, y apartar del varón la soberbia. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:18 He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol. Job 33:18 Él libra su alma de la fosa, y su vida de perecer a espada. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:19 "Man is also chastened with pain on his bed, And with unceasing complaint in his bones; Job 33:19 También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos, ------------------------------------------------------------------------ Job 33:20 So that his life loathes bread, And his soul favorite food. Job 33:20 que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:21 "His flesh wastes away from sight, And his bones which were not seen stick out. Job 33:21 Su carne desfallece hasta no verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:22 "Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death. Job 33:22 Y su alma se acerca al sepulcro, y su vida a los que causan la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:23 "If there is an angel as mediator for him, One out of a thousand, To remind a man what is right for him, Job 33:23 Si hubiese con él un elocuente mediador, uno entre mil, que anuncie al hombre su deber; ------------------------------------------------------------------------ Job 33:24 Then let him be gracious to him, and say, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom'; Job 33:24 Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención: ------------------------------------------------------------------------ Job 33:25 Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor; Job 33:25 Su carne será más tierna que la del niño, volverá a los días de su juventud. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:26 Then he will pray to God, and He will accept him, That he may see His face with joy, And He may restore His righteousness to man. Job 33:26 Orará a Dios, y Éste se agradará de él, y él verá su faz con júbilo. Porque Él restituirá al hombre su justicia. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:27 "He will sing to men and say, 'I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me. Job 33:27 Él mira sobre los hombres; y [al que] dijere: Pequé, y pervertí [lo] recto, y no me ha aprovechado; ------------------------------------------------------------------------ Job 33:28 'He has redeemed my soul from going to the pit, And my life shall see the light.' Job 33:28 Él redimirá su alma para que no pase al sepulcro, y su vida mirará la luz. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:29 "Behold, God does all these oftentimes with men, Job 33:29 He aquí, todas estas cosas hace Dios, dos y tres veces con el hombre; ------------------------------------------------------------------------ Job 33:30 To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life. Job 33:30 Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:31 "Pay attention, O Job, listen to me; Keep silent, and let me speak. Job 33:31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:32 "Then if you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you. Job 33:32 Si tienes algo qué decir, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar. ------------------------------------------------------------------------ Job 33:33 "If not, listen to me; Keep silent, and I will teach you wisdom." Job 33:33 Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:1 Then Elihu continued and said, Job 34:1 Además respondió Eliú, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 34:2 "Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know. Job 34:2 Oíd, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:3 "For the ear tests words As the palate tastes food. Job 34:3 Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta la comida. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:4 "Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good. Job 34:4 Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno; ------------------------------------------------------------------------ Job 34:5 "For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right; Job 34:5 Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:6 Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.' Job 34:6 ¿He de mentir yo contra mi razón? Mi herida [es] incurable sin haber yo transgredido. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:7 "What man is like Job, Who drinks up derision like water, Job 34:7 ¿Qué hombre [hay] como Job, [que] bebe el escarnio como agua? ------------------------------------------------------------------------ Job 34:8 Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men? Job 34:8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres malignos. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:9 "For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.' Job 34:9 Porque ha dicho: De nada sirve al hombre deleitarse a sí mismo en Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:10 "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong. Job 34:10 Por tanto, varones entendidos, oídme; lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:11 "For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way. Job 34:11 Porque Él pagará al hombre según su obra, y Él le hará hallar conforme a su camino. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:12 "Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice. Job 34:12 Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:13 "Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world? Job 34:13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿O quién puso en orden todo el mundo? ------------------------------------------------------------------------ Job 34:14 "If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath, Job 34:14 Si Él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese a sí su espíritu y su aliento, ------------------------------------------------------------------------ Job 34:15 All flesh would perish together, And man would return to dust. Job 34:15 toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:16 "But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words. Job 34:16 Si [tienes] entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:17 "Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One, Job 34:17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Y condenarás tú al que es tan justo? ------------------------------------------------------------------------ Job 34:18 Who says to a king, 'Worthless one, 'To nobles, 'Wicked ones'; Job 34:18 ¿Se dirá al rey: Perverso; Y a los príncipes: Impíos? ------------------------------------------------------------------------ Job 34:19 Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands? Job 34:19 ¿[Cuánto menos a Aquel] que no hace acepción de personas de príncipes, ni respeta al rico más que al pobre? Porque todos son obra de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:20 "In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand. Job 34:20 En un momento morirán, y a medianoche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:21 "For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps. Job 34:21 Porque sus ojos [están] sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:22 "There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves. Job 34:22 No [hay] tinieblas ni sombra de muerte donde se oculten los que obran maldad. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:23 "For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment. Job 34:23 Porque Él no cargará al hombre más de lo justo; para que entre con Dios a juicio ------------------------------------------------------------------------ Job 34:24 "He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place. Job 34:24 Él quebrantará a los fuertes sin indagación, y pondrá a otros en lugar de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:25 "Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed. Job 34:25 Por tanto, Él conoce sus obras, y las trastorna en la noche para que sean destruidos. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:26 "He strikes them like the wicked In a public place, Job 34:26 Como a malvados los herirá en lugar donde sean vistos: ------------------------------------------------------------------------ Job 34:27 Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways; Job 34:27 Porque se apartaron de Él, y no consideraron ninguno de sus caminos; ------------------------------------------------------------------------ Job 34:28 So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted-- Job 34:28 haciendo venir delante de Él el clamor del pobre, y que oiga el clamor de los necesitados. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:29 When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?-- Job 34:29 Si Él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre; ------------------------------------------------------------------------ Job 34:30 So that godless men would not rule Nor be snares of the people. Job 34:30 Haciendo que no reine el hombre hipócrita para vejaciones del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:31 "For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore; Job 34:31 De seguro conviene que se diga a Dios: He llevado ya [castigo], no ofenderé [ya más]. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:32 Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again'? Job 34:32 Enséñame tú [lo que] yo no veo; Si hice mal, no lo haré más. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:33 "Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know. Job 34:33 ¿Ha de ser eso según tu mente? Él te retribuirá, ora rehúses, ora aceptes, y no yo; por tanto, habla lo que sabes. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:34 "Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me, Job 34:34 Que los hombres de entendimiento me hablen, y el hombre sabio me oirá: ------------------------------------------------------------------------ Job 34:35 'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom. Job 34:35 Job habla sin entendimiento, y sus palabras no [son] con sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:36 'Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men. Job 34:36 Deseo yo que Job sea probado ampliamente, a causa de [sus] respuestas por los hombres inicuos. ------------------------------------------------------------------------ Job 34:37 'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'" Job 34:37 Porque a su pecado añadió rebelión; bate [las manos] entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Job 35:1 Then Elihu continued and said, Job 35:1 Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 35:2 "Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's'? Job 35:2 ¿Piensas que es correcto esto [que] dijiste: Más justo [soy] yo que Dios? ------------------------------------------------------------------------ Job 35:3 "For you say, 'What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?' Job 35:3 Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de [no haber] pecado? ------------------------------------------------------------------------ Job 35:4 "I will answer you, And your friends with you. Job 35:4 Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 35:5 "Look at the heavens and see; And behold the clouds--they are higher than you. Job 35:5 Mira a los cielos, y ve, y considera [que] las nubes son más altas que tú. ------------------------------------------------------------------------ Job 35:6 "If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him? Job 35:6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra Él? Y [si] tus transgresiones se multiplicaren, ¿qué le harás tú? ------------------------------------------------------------------------ Job 35:7 "If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand? Job 35:7 Si fueres justo, ¿qué le darás a Él? ¿O qué recibirá de tu mano? ------------------------------------------------------------------------ Job 35:8 "Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man. Job 35:8 Al hombre como tú [dañará] tu impiedad, y al hijo del hombre [aprovechará] tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Job 35:9 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty. Job 35:9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y se lamentarán por el poderío de los grandes. ------------------------------------------------------------------------ Job 35:10 "But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night, Job 35:10 Y ninguno dice: ¿Dónde [está] Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche, ------------------------------------------------------------------------ Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?' Job 35:11 que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo? ------------------------------------------------------------------------ Job 35:12 "There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men. Job 35:12 Allí clamarán, pero Él no oirá, por la soberbia de los malos. ------------------------------------------------------------------------ Job 35:13 "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it. Job 35:13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente. ------------------------------------------------------------------------ Job 35:14 "How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him! Job 35:14 Aunque digas: No lo mirará; el juicio [está] delante de Él, espera pues, en Él. ------------------------------------------------------------------------ Job 35:15 "And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well, Job 35:15 Mas ahora, porque en su ira no visita, ni considera con rigor, ------------------------------------------------------------------------ Job 35:16 So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge." Job 35:16 por eso Job abre su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:1 Then Elihu continued and said, Job 36:1 Y añadió Eliú, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 36:2 "Wait for me a little, and I will show you That there is yet more to be said in God's behalf. Job 36:2 Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía tengo razones de parte de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:3 "I will fetch my knowledge from afar, And I will ascribe righteousness to my Maker. Job 36:3 Traeré mi conocimiento desde lejos, y atribuiré justicia a mi Hacedor. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:4 "For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you. Job 36:4 Porque de cierto no [son] falsas mis palabras; el que [es] perfecto en conocimiento está contigo. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:5 "Behold, God is mighty but does not despise any; He is mighty in strength of understanding. Job 36:5 He aquí que Dios [es] poderoso, mas no desestima a nadie; [es] poderoso en fuerza [y] sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:6 "He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted. Job 36:6 No otorgará vida al impío, y a los afligidos dará su derecho. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:7 "He does not withdraw His eyes from the righteous; But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted. Job 36:7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en trono para siempre, y serán exaltados. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:8 "And if they are bound in fetters, And are caught in the cords of affliction, Job 36:8 Y [si] estuvieren aprisionados en grillos, [y] atrapados en cuerdas de aflicción, ------------------------------------------------------------------------ Job 36:9 Then He declares to them their work And their transgressions, that they have magnified themselves. Job 36:9 entonces Él les mostrará la obra de ellos, y que prevalecieron sus transgresiones. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:10 "He opens their ear to instruction, And commands that they return from evil. Job 36:10 Despierta además el oído de ellos para la corrección, y les dice que se conviertan de la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:11 "If they hear and serve Him, They will end their days in prosperity And their years in pleasures. Job 36:11 Si oyeren, y [le] sirvieren, acabarán sus días en bienestar, y sus años en contentamiento. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:12 "But if they do not hear, they shall perish by the sword And they will die without knowledge. Job 36:12 Pero si no oyeren, serán pasados a espada, y perecerán sin sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:13 "But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them. Job 36:13 Mas los hipócritas de corazón acumulan ira, y no clamarán cuando Él los atare. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:14 "They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes. Job 36:14 Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los sodomitas. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:15 "He delivers the afflicted in their affliction, And opens their ear in time of oppression. Job 36:15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:16 "Then indeed, He enticed you from the mouth of distress, Instead of it, a broad place with no constraint; And that which was set on your table was full of fatness. Job 36:16 Asimismo te apartará de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te aderezará mesa llena de grosura. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:17 "But you were full of judgment on the wicked; Judgment and justice take hold of you. Job 36:17 Mas tú has llenado el juicio del impío, en vez de sustentar el juicio y la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:18 "Beware that wrath does not entice you to scoffing; And do not let the greatness of the ransom turn you aside. Job 36:18 Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:19 "Will your riches keep you from distress, Or all the forces of your strength? Job 36:19 ¿Hará Él estima de tus riquezas, o del oro, o de todas las fuerzas del poder? ------------------------------------------------------------------------ Job 36:20 "Do not long for the night, When people vanish in their place. Job 36:20 No anheles la noche, en que desaparecen los pueblos de su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:21 "Be careful, do not turn to evil, For you have preferred this to affliction. Job 36:21 Guárdate, no te vuelvas a la iniquidad; pues ésta escogiste más bien que la aflicción. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:22 "Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him? Job 36:22 He aquí que Dios es excelso en su poder; ¿Qué enseñador semejante a Él? ------------------------------------------------------------------------ Job 36:23 "Who has appointed Him His way, And who has said, 'You have done wrong'? Job 36:23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Has hecho iniquidad? ------------------------------------------------------------------------ Job 36:24 "Remember that you should exalt His work, Of which men have sung. Job 36:24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:25 "All men have seen it; Man beholds from afar. Job 36:25 Los hombres todos la ven; [la] mira el hombre de lejos. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:26 "Behold, God is exalted, and we do not know Him; The number of His years is unsearchable. Job 36:26 He aquí, Dios [es] grande, y nosotros no [le] conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:27 "For He draws up the drops of water, They distill rain from the mist, Job 36:27 Él reduce las gotas de las aguas, al derramarse la lluvia según el vapor; ------------------------------------------------------------------------ Job 36:28 Which the clouds pour down, They drip upon man abundantly. Job 36:28 Las cuales destilan las nubes, goteando en abundancia sobre los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:29 "Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion? Job 36:29 ¿Quién podrá comprender la extensión de las nubes, [o] el sonido estrepitoso de su tabernáculo? ------------------------------------------------------------------------ Job 36:30 "Behold, He spreads His lightning about Him, And He covers the depths of the sea. Job 36:30 He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija con ella las profundidades del mar. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:31 "For by these He judges peoples; He gives food in abundance. Job 36:31 Bien que por esos medios castiga a los pueblos, Él da sustento en abundancia. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:32 "He covers His hands with the lightning, And commands it to strike the mark. Job 36:32 Con las nubes encubre la luz, y le manda [no brillar], interponiendo aquéllas. ------------------------------------------------------------------------ Job 36:33 "Its noise declares His presence; The cattle also, concerning what is coming up. Job 36:33 Tocante a ella anunciará el trueno, su compañero, que hay acumulación de ira sobre el que se eleva. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:1 "At this also my heart trembles, And leaps from its place. Job 37:1 Ante esto también tiembla mi corazón, y salta de su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:2 "Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth. Job 37:2 Oíd atentamente el estruendo de su voz, y el sonido que sale de su boca. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:3 "Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth. Job 37:3 Debajo de todos los cielos lo dirige, y su luz hasta los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:4 "After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard. Job 37:4 Después del [estruendo] ruge su voz, truena Él con la voz de su majestad; y aunque sea oída su voz, no los detiene. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:5 "God thunders with His voice wondrously, Doing great things which we cannot comprehend. Job 37:5 Truena Dios maravillosamente con su voz; Él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:6 "For to the snow He says, 'Fall on the earth, 'And to the downpour and the rain, 'Be strong.' Job 37:6 Porque a la nieve dice: Desciende a la tierra; también a la llovizna, y al aguacero torrencial de su fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:7 "He seals the hand of every man, That all men may know His work. Job 37:7 Él sella la mano de todo hombre, para que todos los hombres todos reconozcan su obra. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:8 "Then the beast goes into its lair And remains in its den. Job 37:8 Las bestias entran en su escondrijo, y se quedan en sus moradas. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:9 "Out of the south comes the storm, And out of the north the cold. Job 37:9 Del sur viene el torbellino, y el frío de los vientos del norte. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:10 "From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen. Job 37:10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y el ancho de las aguas es confinado. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:11 "Also with moisture He loads the thick cloud; He disperses the cloud of His lightning. Job 37:11 Regando también llega a disipar la densa nube, y con su luz esparce la niebla. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:12 "It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth. Job 37:12 Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que Él les mande. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:13 "Whether for correction, or for His world, Or for lovingkindness, He causes it to happen. Job 37:13 Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará venir. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:14 "Listen to this, O Job, Stand and consider the wonders of God. Job 37:14 Escucha esto, Job; Detente, y considera las maravillas de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:15 "Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His cloud to shine? Job 37:15 ¿Sabes tú cuándo Dios las pone en concierto, y hace resplandecer la luz de su nube? ------------------------------------------------------------------------ Job 37:16 "Do you know about the layers of the thick clouds, The wonders of one perfect in knowledge, Job 37:16 ¿Sabes tú las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría? ------------------------------------------------------------------------ Job 37:17 You whose garments are hot, When the land is still because of the south wind? Job 37:17 ¿Por qué están calientes tus ropas cuando Él aquieta la tierra con el viento del sur? ------------------------------------------------------------------------ Job 37:18 "Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror? Job 37:18 ¿Extendiste tú con Él los cielos, firmes como un espejo sólido? ------------------------------------------------------------------------ Job 37:19 "Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness. Job 37:19 Muéstranos qué le hemos de decir; [porque] nosotros no podemos ordenar [nuestras ideas] a causa de las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:20 "Shall it be told Him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up? Job 37:20 ¿Será preciso contarle cuando yo hablare? Por más que el hombre razone, quedará como abismado. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:21 "Now men do not see the light which is bright in the skies; But the wind has passed and cleared them. Job 37:21 Y ahora no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, luego que pasa el viento y los limpia, ------------------------------------------------------------------------ Job 37:22 "Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty. Job 37:22 viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios [hay] una majestad terrible. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:23 "The Almighty--we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to justice and abundant righteousness. Job 37:23 Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande [en] poder; y en juicio y en multitud de justicia no afligirá. ------------------------------------------------------------------------ Job 37:24 "Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart." Job 37:24 Lo temerán por tanto los hombres: Él no estima a ninguno que [se cree ser] sabio de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Job 38:1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind and said, Job 38:1 Y respondió Jehová a Job desde un torbellino, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 38:2 "Who is this that darkens counsel By words without knowledge? Job 38:2 ¿Quién [es] ése que oscurece el consejo con palabras sin sabiduría? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:3 "Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me! Job 38:3 Ciñe ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y respóndeme tú. ------------------------------------------------------------------------ Job 38:4 "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding, Job 38:4 ¿Dónde estabas tú cuando yo fundé la tierra? Házmelo saber, si tienes conocimiento. ------------------------------------------------------------------------ Job 38:5 Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the line on it? Job 38:5 ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:6 "On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone, Job 38:6 ¿Sobre qué están fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:7 When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy? Job 38:7 cuando las estrellas del alba juntas alababan, y todos los hijos de Dios daban gritos de gozo? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:8 "Or who enclosed the sea with doors When, bursting forth, it went out from the womb; Job 38:8 ¿[Quién] encerró con puertas el mar, cuando se derramaba [como] saliendo del vientre; ------------------------------------------------------------------------ Job 38:9 When I made a cloud its garment And thick darkness its swaddling band, Job 38:9 cuando puse yo nubes por vestidura suya, y por su faja oscuridad; ------------------------------------------------------------------------ Job 38:10 And I placed boundaries on it And set a bolt and doors, Job 38:10 y establecí sobre él mi decreto, y le puse puertas y cerrojo, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:11 And I said, 'Thus far you shall come, but no farther; And here shall your proud waves stop'? Job 38:11 y dije: Hasta aquí llegarás, y no pasarás adelante, y aquí parará la soberbia de tus olas? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:12 "Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, Job 38:12 ¿Has mandado tú a la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:13 That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it? Job 38:13 para que ocupe los confines de la tierra, y que sean sacudidos de ella los impíos? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:14 "It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment. Job 38:14 Ella muda como barro bajo el sello, y viene a estar como con vestidura: ------------------------------------------------------------------------ Job 38:15 "From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken. Job 38:15 Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, y el brazo enaltecido es quebrantado. ------------------------------------------------------------------------ Job 38:16 "Have you entered into the springs of the sea Or walked in the recesses of the deep? Job 38:16 ¿Has entrado tú hasta las fuentes del mar, y has andado escudriñando el abismo? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:17 "Have the gates of death been revealed to you, Or have you seen the gates of deep darkness? Job 38:17 ¿Te han sido descubiertas las puertas de la muerte, y has visto las puertas de la sombra de muerte? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:18 "Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this. Job 38:18 ¿Has considerado tú la anchura de la tierra? Declara si sabes todo esto. ------------------------------------------------------------------------ Job 38:19 "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place, Job 38:19 ¿Por dónde [está] el camino a donde mora la luz, y dónde [está] el lugar de las tinieblas, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:20 That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home? Job 38:20 para que las lleves a sus términos, y entiendas las sendas de su casa? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:21 "You know, for you were born then, And the number of your days is great! Job 38:21 ¿[Lo] sabes tú, porque entonces ya habías nacido, o [porque es] grande el número de tus días? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:22 "Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail, Job 38:22 ¿Has entrado tú en los tesoros de la nieve, o has visto los tesoros del granizo, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:23 Which I have reserved for the time of distress, For the day of war and battle? Job 38:23 lo cual tengo reservado para el tiempo de angustia, para el día de la guerra y de la batalla? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:24 "Where is the way that the light is divided, Or the east wind scattered on the earth? Job 38:24 ¿Por qué camino se reparte la luz, y se esparce el viento solano sobre la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:25 "Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt, Job 38:25 ¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos y truenos, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:26 To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it, Job 38:26 haciendo llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no [hay] hombre, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:27 To satisfy the waste and desolate land And to make the seeds of grass to sprout? Job 38:27 para saciar la [tierra] desierta y desolada, y para hacer brotar el capullo de la tierna hierba? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:28 "Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew? Job 38:28 ¿Tiene padre la lluvia? ¿O quién engendró las gotas del rocío? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:29 "From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth? Job 38:29 ¿De qué vientre salió el hielo? Y la escarcha del cielo, ¿quién la engendró? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:30 "Water becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned. Job 38:30 Las aguas se endurecen como la piedra, y se congela la faz del abismo. ------------------------------------------------------------------------ Job 38:31 "Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion? Job 38:31 ¿Podrás tú atar las delicias de las Pléyades, o desatarás las ligaduras del Orión? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:32 "Can you lead forth a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites? Job 38:32 ¿Sacarás tú a su tiempo las constelaciones de los cielos, o guiarás a la Osa Mayor con sus hijos? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:33 "Do you know the ordinances of the heavens, Or fix their rule over the earth? Job 38:33 ¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:34 "Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you? Job 38:34 ¿Alzarás tu voz a las nubes, para que te cubra muchedumbre de aguas? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:35 "Can you send forth lightnings that they may go And say to you, 'Here we are'? Job 38:35 ¿Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿Y te dirán ellos: Henos aquí? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:36 "Who has put wisdom in the innermost being Or given understanding to the mind? Job 38:36 ¿Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio a la mente la inteligencia? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:37 "Who can count the clouds by wisdom, Or tip the water jars of the heavens, Job 38:37 ¿Quién puede contar las nubes con sabiduría? O los odres de los cielos, ¿quién los hace parar, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:38 When the dust hardens into a mass And the clods stick together? Job 38:38 cuando el polvo se ha convertido en dureza, y los terrones se han pegado unos con otros? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:39 "Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions, Job 38:39 ¿Cazarás tú la presa para el león? ¿Y saciarás el hambre de los leoncillos, ------------------------------------------------------------------------ Job 38:40 When they crouch in their dens And lie in wait in their lair? Job 38:40 cuando están echados en [sus] cuevas, [o] se están en sus guaridas para acechar? ------------------------------------------------------------------------ Job 38:41 "Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food? Job 38:41 ¿Quién prepara al cuervo su alimento, cuando sus polluelos claman a Dios, bullendo de un lado a otro por falta de comida? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:1 "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer? Job 39:1 ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miras tú las ciervas cuando están pariendo? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:2 "Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth? Job 39:2 ¿Puedes tú contar los meses de su preñez, y sabes el tiempo cuando han de parir? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:3 "They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains. Job 39:3 Se encorvan, hacen salir sus crías, pasan sus dolores. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:4 "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them. Job 39:4 Sus crías están sanas, crecen con el pasto: Salen y no vuelven a ellas. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:5 "Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey, Job 39:5 ¿Quién dejó libre al asno montés? ¿O quién soltó las ataduras del asno veloz? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:6 To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place? Job 39:6 Al cual yo puse casa en la soledad, y sus moradas en lugares estériles. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:7 "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear. Job 39:7 Se burla de la multitud de la ciudad; no oye las voces del arriero. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:8 "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing. Job 39:8 Lo oculto de los montes [es] su pasto, y anda buscando todo lo que está verde. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:9 "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger? Job 39:9 ¿Querrá el unicornio servirte a ti, o quedarse en tu pesebre? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:10 "Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you? Job 39:10 ¿Atarás tú al unicornio con coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:11 "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him? Job 39:11 ¿Confiarás tú en él, por [ser] grande su fortaleza, y le confiarás tu labor? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:12 "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor? Job 39:12 ¿Fiarás de él para que recoja tu semilla y la junte en tu era? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:13 "The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love, Job 39:13 ¿[Diste tú] hermosas alas al pavo real, o alas y plumas al avestruz? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:14 For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust, Job 39:14 El cual desampara en la tierra sus huevos, y sobre el polvo los calienta, ------------------------------------------------------------------------ Job 39:15 And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them. Job 39:15 y se olvida de que los pisará el pie, y que los quebrará bestia del campo. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:16 "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned; Job 39:16 Se endurece para con sus crías, como si no [fuesen] suyas, no temiendo que su trabajo haya sido en vano; ------------------------------------------------------------------------ Job 39:17 Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding. Job 39:17 Porque le privó Dios de sabiduría, y no le dio inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:18 "When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider. Job 39:18 Luego que se levanta en alto, se burla del caballo y de su jinete. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane? Job 39:19 ¿Diste tú al caballo su fuerza? ¿Vestiste tú su cuello de crines? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:20 "Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible. Job 39:20 ¿Le intimidarás tú como a alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable: ------------------------------------------------------------------------ Job 39:21 "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons. Job 39:21 Escarba la tierra, se alegra en su fuerza, sale al encuentro de las armas: ------------------------------------------------------------------------ Job 39:22 "He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword. Job 39:22 Hace burla del espanto, y no teme, ni vuelve el rostro delante de la espada. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:23 "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin. Job 39:23 Contra él suena la aljaba, el hierro de la lanza y de la jabalina; ------------------------------------------------------------------------ Job 39:24 "With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet. Job 39:24 Y él con ímpetu y furor escarba la tierra, sin importarle el sonido de la trompeta; ------------------------------------------------------------------------ Job 39:25 "As often as the trumpet sounds he says, 'Aha!' And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry. Job 39:25 Antes como que dice entre los clarines: ¡Ea! Y desde lejos huele la batalla, el grito de los capitanes, y el vocerío. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:26 "Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south? Job 39:26 ¿Vuela el halcón por tu sabiduría, y extiende hacia el sur sus alas? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:27 "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high? Job 39:27 ¿Se remonta el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido? ------------------------------------------------------------------------ Job 39:28 "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place. Job 39:28 Ella habita y mora en la roca, en la cumbre de la peña, en lugar seguro. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:29 "From there he spies out food; His eyes see it from afar. Job 39:29 Desde allí acecha la presa; sus ojos observan de muy lejos. ------------------------------------------------------------------------ Job 39:30 "His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he." Job 39:30 Sus polluelos chupan la sangre; y donde hubiere cadáveres, allí [está] ella. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:1 Then the Lord said to Job, Job 40:1 Además respondió Jehová a Job y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 40:2 "Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it." Job 40:2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:3 Then Job answered the Lord and said, Job 40:3 Y respondió Job a Jehová, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 40:4 "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth. Job 40:4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:5 "Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more." Job 40:5 Una vez hablé, mas no responderé: Aun dos veces, pero no añadiré más. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:6 Then the Lord answered Job out of the storm and said, Job 40:6 Entonces respondió Jehová a Job desde el torbellino, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 40:7 "Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me. Job 40:7 Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me lo declararás. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:8 "Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified? Job 40:8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte tú? ------------------------------------------------------------------------ Job 40:9 "Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His? Job 40:9 ¿Tienes tú un brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como Él? ------------------------------------------------------------------------ Job 40:10 "Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty. Job 40:10 Atavíate ahora [de] majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:11 "Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low. Job 40:11 Esparce el furor de tu ira; y mira a todo arrogante, y abátelo. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:12 "Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand. Job 40:12 Mira a todo soberbio, y humíllalo, y quebranta a los impíos en su sitio. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:13 "Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place. Job 40:13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad; ------------------------------------------------------------------------ Job 40:14 "Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. Job 40:14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:15 "Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox. Job 40:15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:16 "Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly. Job 40:16 He aquí ahora que su fuerza [está] en sus lomos, y su vigor en el ombligo de su vientre. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:17 "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together. Job 40:17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales están entretejidos. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:18 "His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron. Job 40:18 Sus huesos [son] fuertes como bronce, y sus miembros como barras de hierro. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:19 "He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword. Job 40:19 Él [es] el principal de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su espada a él se acerque. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:20 "Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there. Job 40:20 Ciertamente los montes producen hierba para él; y toda bestia del campo retoza allá. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:21 "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh. Job 40:21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:22 "The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him. Job 40:22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo rodean. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:23 "If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth. Job 40:23 He aquí que él bebe un río, y no se inmuta; y confía que puede pasarse el Jordán por su boca. ------------------------------------------------------------------------ Job 40:24 "Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose? Job 40:24 Lo toma con sus ojos; su nariz atraviesa el lazo. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:1 "Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord? Job 41:1 Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le eches en su lengua? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:2 "Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook? Job 41:2 ¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espina su quijada? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:3 "Will he make many supplications to you, Or will he speak to you soft words? Job 41:3 ¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿Te hablará él lisonjas? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:4 "Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant forever? Job 41:4 ¿Hará pacto contigo? ¿Le tomarás por siervo para siempre? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:5 "Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens? Job 41:5 ¿Jugarás tú con él como [con] un pájaro, o lo atarás para tus niñas? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:6 "Will the traders bargain over him? Will they divide him among the merchants? Job 41:6 ¿Harán de él banquete los compañeros? ¿Lo repartirán entre los mercaderes? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:7 "Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears? Job 41:7 ¿Cortarás tú con cuchillo su piel, o con arpón de pescadores su cabeza? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:8 "Lay your hand on him; Remember the battle; you will not do it again! Job 41:8 Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla, y no lo volverás a hacer. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:9 "Behold, your expectation is false; Will you be laid low even at the sight of him? Job 41:9 He aquí que la esperanza acerca de él será burlada; porque con solo verlo se desmayarán. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:10 "No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me? Job 41:10 Nadie [hay tan] osado que lo despierte: ¿Quién, pues, podrá estar delante de mí? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:11 "Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. Job 41:11 ¿Quién me ha dado a mí primero, para que yo [se lo] restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:12 "I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame. Job 41:12 Yo no callaré [en cuanto a] sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:13 "Who can strip off his outer armor? Who can come within his double mail? Job 41:13 ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se acercará [a él] con freno doble? ------------------------------------------------------------------------ Job 41:14 "Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror. Job 41:14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Las hileras de sus dientes espantan. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:15 "His strong scales are his pride, Shut up as with a tight seal. Job 41:15 [Sus] escamas [son] su orgullo, cerradas entre sí estrechamente. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:16 "One is so near to another That no air can come between them. Job 41:16 La una se junta con la otra, que viento no entra entre ellas. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:17 "They are joined one to another; They clasp each other and cannot be separated. Job 41:17 Unidas están la una a la otra, están trabadas entre sí, que no se pueden separar. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:18 "His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning. Job 41:18 Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos [son] como los párpados del alba. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:19 "Out of his mouth go burning torches; Sparks of fire leap forth. Job 41:19 De su boca salen hachas de fuego, centellas de fuego proceden. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:20 "Out of his nostrils smoke goes forth As from a boiling pot and burning rushes. Job 41:20 De sus narices sale humo, como de una olla o caldero que hierve. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:21 "His breath kindles coals, And a flame goes forth from his mouth. Job 41:21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:22 "In his neck lodges strength, And dismay leaps before him. Job 41:22 En su cerviz mora la fortaleza, y se esparce el desaliento delante de él. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:23 "The folds of his flesh are joined together, Firm on him and immovable. Job 41:23 Los pliegues de su carne están unidos, firmes están en él; no pueden ser movidos. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:24 "His heart is as hard as a stone, Even as hard as a lower millstone. Job 41:24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la [muela] de abajo. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:25 "When he raises himself up, the mighty fear; Because of the crashing they are bewildered. Job 41:25 De su grandeza tienen temor los fuertes, y a causa de su desfallecimiento hacen por purificarse. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:26 "The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart or the javelin. Job 41:26 Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete prevalecerá. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:27 "He regards iron as straw, Bronze as rotten wood. Job 41:27 El hierro estima por paja, y el acero por leño podrido. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:28 "The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him. Job 41:28 Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan paja. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:29 "Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin. Job 41:29 Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la jabalina se burla. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:30 "His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire. Job 41:30 Por debajo [tiene] agudas conchas; Imprime su agudeza en el suelo. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:31 "He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment. Job 41:31 Hace hervir las profundidades como una olla; hace el mar como un frasco de ungüento. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:32 "Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired. Job 41:32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el abismo [sea] cano. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:33 "Nothing on earth is like him, One made without fear. Job 41:33 No hay sobre la tierra semejante a él, que es hecho libre de temor. ------------------------------------------------------------------------ Job 41:34 "He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride." Job 41:34 Menosprecia toda [cosa] alta: Es rey sobre todos los soberbios. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:1 Then Job answered the Lord and said, Job 42:1 Y respondió Job a Jehová, y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Job 42:2 "I know that You can do all things, And that no purpose of Yours can be thwarted. Job 42:2 Yo sé que todo lo puedes, y que no hay pensamiento que se esconda de ti. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:3 'Who is this that hides counsel without knowledge? 'Therefore I have declared that which I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know." Job 42:3 ¿Quién [es] el que oscurece el consejo sin conocimiento? Por tanto yo hablaba lo que no entendía; cosas muy maravillosas para mí, que yo no sabía. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:4 'Hear, now, and I will speak; I will ask You, and You instruct me.' Job 42:4 Oye te ruego, y hablaré; te preguntaré, y tú me enseñarás. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:5 "I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You; Job 42:5 De oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ven. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:6 Therefore I retract, And I repent in dust and ashes." Job 42:6 Por tanto me aborrezco, y me arrepiento en polvo y en ceniza. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:7 It came about after the Lord had spoken these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, "My wrath is kindled against you and against your two friends, because you have not spoken of Me what is right as My servant Job has. Job 42:7 Y aconteció que después que habló Jehová estas palabras a Job, Jehová dijo a Elifaz temanita: Mi ira se encendió contra ti y tus dos compañeros; porque no habéis hablado de mí [lo] recto, como mi siervo Job. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:8 Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job, and offer up a burnt offering for yourselves, and My servant Job will pray for you. For I will accept him so that I may not do with you according to your folly, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has." Job 42:8 Ahora pues, tomaos siete becerros y siete carneros, e id a mi siervo Job, y ofreced holocausto por vosotros, y mi siervo Job orará por vosotros; porque de cierto a él atenderé para no trataros según vuestra insensatez, por cuanto no habéis hablado de mí con rectitud, como mi siervo Job. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the Lord told them; and the Lord accepted Job. Job 42:9 Fueron, pues, Elifaz temanita, y Bildad suhita, y Zofar naamatita, e hicieron como Jehová les dijo: y Jehová atendió a Job. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:10 The Lord restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the Lord increased all that Job had twofold. Job 42:10 Y mudó Jehová la aflicción de Job, orando él por sus amigos. Y Jehová aumentó al doble todas las cosas que habían sido de Job. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:11 Then all his brothers and all his sisters and all who had known him before came to him, and they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversities that the Lord had brought on him. And each one gave him one piece of money, and each a ring of gold. Job 42:11 Y vinieron a él todos sus hermanos, y todas sus hermanas, y todos los que antes le habían conocido, y comieron con él pan en su casa, y se condolieron de él, y le consolaron de todo aquel mal que Jehová había traído sobre él; y cada uno de ellos le dio una pieza de dinero, y un zarcillo de oro. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:12 The Lord blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had 14,000 sheep and 6,000 camels and 1,000 yoke of oxen and 1,000 female donkeys. Job 42:12 Y bendijo Jehová la postrimería de Job más que su principio; porque tuvo catorce mil ovejas, y seis mil camellos, y mil yuntas de bueyes, y mil asnas. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:13 He had seven sons and three daughters. Job 42:13 Y tuvo siete hijos y tres hijas. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:14 He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch. Job 42:14 Y llamó el nombre de la primera, Jemima, y el nombre de la segunda, Cesia, y el nombre de la tercera, Keren-hapuc. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:15 In all the land no women were found so fair as Job's daughters; and their father gave them inheritance among their brothers. Job 42:15 Y en toda la tierra no había mujeres tan hermosas como las hijas de Job; y les dio su padre herencia entre sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:16 After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations. Job 42:16 Y después de esto vivió Job ciento cuarenta años, y vio a sus hijos, y a los hijos de sus hijos, [hasta] la cuarta generación. ------------------------------------------------------------------------ Job 42:17 And Job died, an old man and full of days. Job 42:17 Y murió Job, viejo y lleno de días. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 1:1 How blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers! Salmos 1:1 «El piadoso será prosperado, el impío perecerá» Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de escarnecedores se ha sentado; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 1:2 But his delight is in the law of the Lord, And in His law he meditates day and night. Salmos 1:2 antes en la ley de Jehová [está] su delicia, y en su ley medita de día y de noche. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 1:3 He will be like a tree firmly planted by streams of water, Which yields its fruit in its season And its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers. Salmos 1:3 Y será como árbol plantado junto a corrientes de aguas, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; y todo lo que hace, prosperará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 1:4 The wicked are not so, But they are like chaff which the wind drives away. Salmos 1:4 No así los malos, que [son] como el tamo que arrebata el viento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 1:5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, Nor sinners in the assembly of the righteous. Salmos 1:5 Por tanto, no se levantarán los malos en el juicio, ni los pecadores en la congregación de los justos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 1:6 For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish. Salmos 1:6 Porque Jehová conoce el camino de los justos; mas la senda de los malos perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:1 Why are the nations in an uproar And the peoples devising a vain thing? Salmos 2:1 ¿Por qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:2 The kings of the earth take their stand And the rulers take counsel together Against the Lord and against His Anointed, saying, Salmos 2:2 Se levantan los reyes de la tierra, y los príncipes consultan unidos contra Jehová y contra su ungido, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:3 "Let us tear their fetters apart And cast away their cords from us!" Salmos 2:3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:4 He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them. Salmos 2:4 El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:5 Then He will speak to them in His anger And terrify them in His fury, saying, Salmos 2:5 Entonces hablará a ellos en su furor, y los turbará con su ira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:6 "But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain." Salmos 2:6 Pero yo he puesto a mi Rey sobre Sión, mi santo monte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:7 "I will surely tell of the decree of the Lord: He said to Me, 'You are My Son, Today I have begotten You. Salmos 2:7 Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi Hijo [eres] tú; yo te engendré hoy. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:8 'Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance, And the very ends of the earth as Your possession. Salmos 2:8 Pídeme, y te daré por heredad las naciones, y [por] posesión tuya los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:9 'You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.'" Salmos 2:9 Los quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:10 Now therefore, O kings, show discernment; Take warning, O judges of the earth. Salmos 2:10 Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:11 Worship the Lord with reverence And rejoice with trembling. Salmos 2:11 Servid a Jehová con temor, y alegraos con temblor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 2:12 Do homage to the Son, that He not become angry, and you perish in the way, For His wrath may soon be kindled. How blessed are all who take refuge in Him! Salmos 2:12 Besad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en Él confían. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 3:1 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. O Lord, how my adversaries have increased! Many are rising up against me. Salmos 3:1 «Salmo de David, cuando huía de adelante de Absalón su hijo» ¡Oh Jehová, cuánto se han multiplicado mis enemigos! Muchos se levantan contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 3:2 Many are saying of my soul, "There is no deliverance for him in God." Selah. Salmos 3:2 Muchos dicen de mi vida: No hay para él salvación en Dios. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 3:3 But You, O Lord, are a shield about me, My glory, and the One who lifts my head. Salmos 3:3 Pero tú, oh Jehová, [eres] escudo alrededor de mí, mi gloria, y el que levanta mi cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 3:4 I was crying to the Lord with my voice, And He answered me from His holy mountain. Selah. Salmos 3:4 Con mi voz clamé a Jehová, y Él me respondió desde su monte santo. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 3:5 I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustains me. Salmos 3:5 Yo me acosté y dormí, y desperté; porque Jehová me sostuvo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me round about. Salmos 3:6 No temeré de diez millares de pueblos, que pusieren sitio contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 3:7 Arise, O Lord; save me, O my God! For You have smitten all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked. Salmos 3:7 Levántate, oh Jehová; sálvame, oh Dios mío; porque tú heriste a todos mis enemigos [en] la quijada; los dientes de los malos quebrantaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 3:8 Salvation belongs to the Lord; Your blessing be upon Your people! Selah. Salmos 3:8 De Jehová es la salvación: Sobre tu pueblo [es] tu bendición. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 4:1 A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Be gracious to me and hear my prayer. Salmos 4:1 «Al Músico principal: sobre Neginot: Salmo de David» Respóndeme cuando clamo, oh Dios de mi justicia; estando en angustia, tú me hiciste ensanchar; ten misericordia de mí, y oye mi oración. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 4:2 O sons of men, how long will my honor become a reproach? How long will you love what is worthless and aim at deception? Selah. Salmos 4:2 Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo [volveréis] mi honra en infamia? ¿[Hasta cuándo] amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 4:3 But know that the Lord has set apart the godly man for Himself; The Lord hears when I call to Him. Salmos 4:3 Sabed, pues, que Jehová hizo apartar al piadoso para sí; Jehová oirá cuando yo a Él clamare. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 4:4 Tremble, and do not sin; Meditate in your heart upon your bed, and be still. Selah. Salmos 4:4 Temblad, y no pequéis: Meditad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y callad. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 4:5 Offer the sacrifices of righteousness, And trust in the Lord. Salmos 4:5 Ofreced sacrificios de justicia, y confiad en Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 4:6 Many are saying, "Who will show us any good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord! Salmos 4:6 Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 4:7 You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound. Salmos 4:7 Tú diste alegría a mi corazón, más que la de ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 4:8 In peace I will both lie down and sleep, For You alone, O Lord, make me to dwell in safety. Salmos 4:8 En paz me acostaré, y asimismo dormiré; porque sólo tú, Jehová, me haces estar confiado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:1 A Psalm of David. Give ear to my words, O Lord, Consider my groaning. Salmos 5:1 «Al Músico principal: sobre Nehilot: Salmo de David» Escucha, oh Jehová, mis palabras; considera mi meditación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:2 Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray. Salmos 5:2 Está atento a la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, porque a ti oraré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:3 In the morning, O Lord, You will hear my voice; In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch. Salmos 5:3 Oh Jehová, de mañana oirás mi voz; de mañana presentaré [mi oración] delante de ti, y esperaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:4 For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil dwells with You. Salmos 5:4 Porque tú no eres un Dios que se complace en la maldad; el malo no habitará junto a ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:5 The boastful shall not stand before Your eyes; You hate all who do iniquity. Salmos 5:5 Los insensatos no estarán delante de tus ojos; aborreces a todos los que obran iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:6 You destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the man of bloodshed and deceit. Salmos 5:6 Destruirás a los que hablan mentira; al hombre sanguinario y engañador abominará Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:7 But as for me, by Your abundant lovingkindness I will enter Your house, At Your holy temple I will bow in reverence for You. Salmos 5:7 Y yo por la multitud de tu misericordia entraré [en] tu casa; [y] adoraré hacia tu santo templo en tu temor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:8 O Lord, lead me in Your righteousness because of my foes; Make Your way straight before me. Salmos 5:8 Guíame, Jehová, en tu justicia a causa de mis enemigos; endereza delante de mí tu camino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:9 There is nothing reliable in what they say; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue. Salmos 5:9 Porque en su boca no hay rectitud; sus entrañas [son] perversidad; sepulcro abierto [es] su garganta; con su lengua lisonjean. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:10 Hold them guilty, O God; By their own devices let them fall! In the multitude of their transgressions thrust them out, For they are rebellious against You. Salmos 5:10 Destrúyelos, oh Dios; caigan por sus propios consejos; por la multitud de sus transgresiones échalos fuera, porque se rebelaron contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:11 But let all who take refuge in You be glad, Let them ever sing for joy; And may You shelter them, That those who love Your name may exult in You. Salmos 5:11 Pero alégrense todos los que en ti confían; para siempre den voces de júbilo, porque tú los defiendes: En ti se regocijen los que aman tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 5:12 For it is You who blesses the righteous man, O Lord, You surround him with favor as with a shield. Salmos 5:12 Porque tú, oh Jehová, bendecirás al justo; lo rodearás de benevolencia como [con] un escudo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:1 A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath. Salmos 6:1 «Al Músico principal: en Neginot sobre Seminit: Salmo de David» Oh Jehová, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:2 Be gracious to me, O Lord, for I am pining away; Heal me, O Lord, for my bones are dismayed. Salmos 6:2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado; sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:3 And my soul is greatly dismayed; But You, O Lord"how long? Salmos 6:3 Mi alma también está muy turbada; y tú, Jehová, ¿hasta cuándo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:4 Return, O Lord, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness. Salmos 6:4 Vuélvete, oh Jehová, libra mi alma; sálvame por tu misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:5 For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks? Salmos 6:5 Porque en la muerte no [hay] memoria de ti; en el sepulcro, ¿quién te alabará? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:6 I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears. Salmos 6:6 Fatigado estoy de mi gemir; toda la noche hago nadar mi cama [con mis lágrimas], riego mi lecho con mi llanto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:7 My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries. Salmos 6:7 Mis ojos están consumidos de sufrir; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:8 Depart from me, all you who do iniquity, For the Lord has heard the voice of my weeping. Salmos 6:8 Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque Jehová ha oído la voz de mi lloro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:9 The Lord has heard my supplication, The Lord receives my prayer. Salmos 6:9 Jehová ha oído mi ruego; ha recibido Jehová mi oración. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 6:10 All my enemies will be ashamed and greatly dismayed; They shall turn back, they will suddenly be ashamed. Salmos 6:10 Sean avergonzados y muy aterrados todos mis enemigos; que se vuelvan [y] súbitamente sean avergonzados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:1 O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me, Salmos 7:1 «Sigaión de David, que cantó a Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín.» Jehová Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:2 Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver. Salmos 7:2 no sea que desgarren mi alma cual león, despedazándola, sin que haya quien libre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:3 O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands, Salmos 7:3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:4 If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary, Salmos 7:4 si pagué mal al que estaba en paz conmigo (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo), ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:5 Let the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah. Salmos 7:5 persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:6 Arise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment. Salmos 7:6 Levántate, oh Jehová, en tu ira; levántate a causa de la furia de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:7 Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high. Salmos 7:7 Y te rodeará congregación de pueblos; por amor a ellos vuelve a levantarte en alto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:8 The Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me. Salmos 7:8 Jehová juzgará a los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:9 O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds. Salmos 7:9 Termine ahora la maldad de los impíos, pero establece tú al justo; pues el Dios justo prueba la mente y el corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:10 My shield is with God, Who saves the upright in heart. Salmos 7:10 Mi defensa [está] en Dios, que salva a los rectos de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:11 God is a righteous judge, And a God who has indignation every day. Salmos 7:11 Dios es el que juzga al justo; y Dios está airado todos los días [contra el impío]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:12 If a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready. Salmos 7:12 Si no se convierte, Él afilará su espada: Ha tensado ya su arco, lo ha preparado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:13 He has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts. Salmos 7:13 Asimismo ha preparado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:14 Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood. Salmos 7:14 He aquí, el impío ha gestado iniquidad; concibió maldad, y dio a luz engaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:15 He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made. Salmos 7:15 Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en el hoyo [que] hizo caerá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:16 His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate. Salmos 7:16 Su maldad se volverá sobre su cabeza, y su agravio caerá sobre su propia coronilla. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 7:17 I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High. Salmos 7:17 Alabaré a Jehová conforme a su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:1 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, Who have displayed Your splendor above the heavens! Salmos 8:1 «Al Músico principal: sobre Gitit: Salmo de David» Oh Jehová, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu gloria sobre los cielos! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:2 From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease. Salmos 8:2 De la boca de los niños y de los que maman, fundaste la fortaleza, a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo y al vengativo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained; Salmos 8:3 Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú formaste: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:4 What is man that You take thought of him, And the son of man that You care for him? Salmos 8:4 Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, y el hijo del hombre, para que lo visites? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:5 Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty! Salmos 8:5 Le has hecho un poco menor que los ángeles, y lo coronaste de gloria y de honra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:6 You make him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet, Salmos 8:6 Le hiciste señorear sobre las obras de tus manos; todo lo pusiste debajo de sus pies; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:7 All sheep and oxen, And also the beasts of the field, Salmos 8:7 ovejas y bueyes, todo ello; y también las bestias del campo, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:8 The birds of the heavens and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas. Salmos 8:8 las aves de los cielos y los peces del mar; [todo cuanto] pasa por los senderos del mar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 8:9 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth! Salmos 8:9 Oh Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande [es] tu nombre en toda la tierra! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:1 ( A Psalm of David) I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders. Salmos 9:1 «Al Músico principal: sobre Mutlaben: Salmo de David» Te alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:2 I will be glad and exult in You; I will sing praise to Your name, O Most High. Salmos 9:2 Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:3 When my enemies turn back, They stumble and perish before You. Salmos 9:3 mis enemigos volvieron atrás; caerán y perecerán delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:4 For You have maintained my just cause; You have sat on the throne judging righteously. Salmos 9:4 Porque has sostenido mi derecho y mi causa; te sentaste en el trono juzgando [con] justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:5 You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever. Salmos 9:5 Reprendiste a las naciones, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:6 The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished. Salmos 9:6 Oh enemigo, se han acabado para siempre los asolamientos, y las ciudades que derribaste; su memoria pereció con ellas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:7 But the Lord abides forever; He has established His throne for judgment, Salmos 9:7 Mas Jehová permanecerá para siempre; ha preparado su trono para juicio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:8 And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity. Salmos 9:8 Y Él juzgará al mundo con justicia; y juzgará a los pueblos con rectitud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:9 The Lord also will be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble; Salmos 9:9 Jehová será refugio al oprimido, refugio en los tiempos de angustia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:10 And those who know Your name will put their trust in You, For You, O Lord, have not forsaken those who seek You. Salmos 9:10 En ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste a los que te buscaron. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:11 Sing praises to the Lord, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds. Salmos 9:11 Cantad a Jehová, que habita en Sión; proclamad entre los pueblos sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:12 For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted. Salmos 9:12 Cuando demandó la sangre, se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los pobres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:13 Be gracious to me, O Lord; See my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death, Salmos 9:13 Ten misericordia de mí, oh Jehová; mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:14 That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation. Salmos 9:14 Para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, y me goce en tu salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:15 The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught. Salmos 9:15 Se hundieron las naciones en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue atrapado su pie. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:16 The Lord has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah. Salmos 9:16 Jehová es conocido por el juicio que hizo; en la obra de sus propias manos fue enlazado el malo. (Higaion. Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:17 The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God. Salmos 9:17 Los malos serán trasladados al infierno, [y] todas las naciones que se olvidan de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:18 For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever. Salmos 9:18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:19 Arise, O Lord, do not let man prevail; Let the nations be judged before You. Salmos 9:19 Levántate, oh Jehová; no se prevalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 9:20 Put them in fear, O Lord; Let the nations know that they are but men. Selah. Salmos 9:20 Pon, oh Jehová, temor en ellos; conozcan las naciones que no son sino hombres. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:1 Why do You stand afar off, O Lord? Why do You hide Yourself in times of trouble? Salmos 10:1 ¿Por qué estás lejos, oh Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:2 In pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised. Salmos 10:2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean atrapados en los artificios que han ideado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:3 For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses and spurns the Lord. Salmos 10:3 Porque el malo se jacta del deseo de su corazón, y bendice al codicioso [al cual] aborrece Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:4 The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God." Salmos 10:4 El malo, por la altivez de su rostro, no busca [a Dios]; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:5 His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them. Salmos 10:5 Sus caminos son torcidos en todo tiempo; tus juicios los tiene muy lejos de su vista, y desprecia a todos sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:6 He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity." Salmos 10:6 Dice en su corazón: No seré movido: Nunca [me alcanzará] el infortunio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:7 His mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness. Salmos 10:7 Su boca está llena de maldición, de engaño y de fraude; debajo de su lengua [hay] vejación y maldad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:8 He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate. Salmos 10:8 Se sienta al acecho en las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:9 He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net. Salmos 10:9 Acecha en oculto, como el león desde su cueva; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo a su red. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:10 He crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones. Salmos 10:10 Se encoge, se agacha, y caen en sus garras muchos desdichados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:11 He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it." Salmos 10:11 Dice en su corazón: Dios ha olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo verá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:12 Arise, O Lord; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted. Salmos 10:12 Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:13 Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require it." Salmos 10:13 ¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho: Tú no lo inquirirás. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:14 You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan. Salmos 10:14 Tú lo has visto; porque tú miras la maldad y la vejación, para cobrar venganza con tu mano: En ti se refugia el pobre, tú eres el amparo del huérfano. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:15 Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none. Salmos 10:15 Quiebra tú el brazo del impío y del maligno; persigue su maldad [hasta que] no halles ninguna. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:16 The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land. Salmos 10:16 Jehová [es] Rey eternamente y para siempre; de su tierra han perecido las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:17 O Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear Salmos 10:17 El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 10:18 To vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror. Salmos 10:18 Para juzgar al huérfano y al oprimido, a fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 11:1 In the Lord I take refuge; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain; Salmos 11:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David» En Jehová he confiado; ¿Cómo decís a mi alma: Escapa al monte [cual] ave? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 11:2 For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart. Salmos 11:2 Porque he aquí, los malos tensan el arco, preparan sus saetas sobre la cuerda, para asaetear en oculto a los rectos de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?" Salmos 11:3 Si fueren destruidos los fundamentos, ¿Qué podrá hacer el justo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 11:4 The Lord is in His holy temple; the Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men. Salmos 11:4 Jehová [está] en su santo templo: El trono de Jehová está en el cielo: Sus ojos ven, sus párpados examinan a los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 11:5 The Lord tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates. Salmos 11:5 Jehová prueba al justo; pero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 11:6 Upon the wicked He will rain snares; Fire and brimstone and burning wind will be the portion of their cup. Salmos 11:6 Sobre los malos lloverá lazos; fuego, azufre y terrible tempestad; [ésta será] la porción del cáliz de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will behold His face. Salmos 11:7 Porque el justo Jehová ama la justicia; el hombre recto mirará su rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 12:1 Help, Lord, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men. Salmos 12:1 «Al Músico principal: sobre Seminit: Salmo de David» Salva, oh Jehová, porque se acabaron los piadosos; porque han desaparecido los fieles de entre los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 12:2 They speak falsehood to one another; With flattering lips and with a double heart they speak. Salmos 12:2 Mentira habla cada uno con su prójimo; Hablan [con] labios lisonjeros [y] con doblez de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 12:3 May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things; Salmos 12:3 Jehová destruirá todos los labios lisonjeros, [y] la lengua que habla soberbias; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 12:4 Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?" Salmos 12:4 los que han dicho: Por nuestra lengua prevaleceremos; nuestros labios [son] nuestros; ¿quién es señor sobre nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 12:5 "Because of the devastation of the afflicted, because of the groaning of the needy, Now I will arise," says the Lord; "I will set him in the safety for which he longs." Salmos 12:5 Por la opresión de los pobres, por el gemido de los necesitados, ahora me levantaré, dice Jehová; los pondré a salvo del que contra ellos se engríe. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 12:6 The words of the Lord are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, refined seven times. Salmos 12:6 Las palabras de Jehová [son] palabras puras; [como] plata refinada en horno de tierra, purificada siete veces. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 12:7 You, O Lord, will keep them; You will preserve him from this generation forever. Salmos 12:7 Tú, Jehová, las guardarás; las preservarás de esta generación para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 12:8 The wicked strut about on every side When vileness is exalted among the sons of men. Salmos 12:8 Asediando andan los malos, cuando son exaltados los más viles de los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 13:1 How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me? Salmos 13:1 «Al Músico principal: Salmo de David» ¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Me olvidarás para siempre? ¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 13:2 How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me? Salmos 13:2 ¿Hasta cuándo pondré consejos en mi alma, [con] ansiedad en mi corazón cada día? ¿Hasta cuándo será enaltecido mi enemigo sobre mí? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 13:3 Consider and answer me, O Lord my God; Enlighten my eyes, or I will sleep the sleep of death, Salmos 13:3 Mira, óyeme, Jehová Dios mío; alumbra mis ojos, para que no duerma en muerte; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 13:4 And my enemy will say, "I have overcome him," And my adversaries will rejoice when I am shaken. Salmos 13:4 para que no diga mi enemigo: Lo he vencido: Mis enemigos se alegrarán, si yo resbalare; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 13:5 But I have trusted in Your lovingkindness; My heart shall rejoice in Your salvation. Salmos 13:5 mas yo en tu misericordia he confiado; se alegrará mi corazón en tu salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 13:6 I will sing to the Lord, Because He has dealt bountifully with me. Salmos 13:6 Cantaré a Jehová, porque me ha hecho bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 14:1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good. Salmos 14:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David» Dijo el necio en su corazón: No hay Dios. Se corrompieron, hicieron obras abominables; no hay quien haga el bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 14:2 The Lord has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God. Salmos 14:2 Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, para ver si había algún entendido, que buscara a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 14:3 They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one. Salmos 14:3 Todos se desviaron, a una se han corrompido; no hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 14:4 Do all the workers of wickedness not know, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon the Lord? Salmos 14:4 ¿No tendrán conocimiento todos los obradores de iniquidad, que devoran a mi pueblo [como si] comiesen pan, y a Jehová no invocan? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 14:5 There they are in great dread, For God is with the righteous generation. Salmos 14:5 Allí temblaron de espanto; porque Dios [está] con la generación de los justos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 14:6 You would put to shame the counsel of the afflicted, But the Lord is his refuge. Salmos 14:6 El consejo del pobre habéis escarnecido, pero Jehová [es] su refugio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 14:7 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores His captive people, Jacob will rejoice, Israel will be glad. Salmos 14:7 ¡Oh que de Sión [viniese] la salvación de Israel! Cuando Jehová hiciere volver a los cautivos de su pueblo, se gozará Jacob, y se alegrará Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 15:1 O Lord, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy hill? Salmos 15:1 «Salmo de David» Jehová, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién morará en tu santo monte? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 15:2 He who walks with integrity, and works righteousness, And speaks truth in his heart. Salmos 15:2 El que anda en integridad y obra justicia, y habla verdad en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 15:3 He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend; Salmos 15:3 [El que] no calumnia con su lengua, ni hace mal a su prójimo, ni admite reproche contra su prójimo ------------------------------------------------------------------------ Psalm 15:4 In whose eyes a reprobate is despised, But who honors those who fear the Lord; He swears to his own hurt and does not change; Salmos 15:4 [Aquel] a cuyos ojos es menospreciado el vil; mas honra a los que temen a Jehová; [el que] aun jurando en daño [suyo], no cambia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 15:5 He does not put out his money at interest, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken. Salmos 15:5 [quien] su dinero no dio a usura, ni contra el inocente tomó cohecho. El que hace estas cosas, jamás será removido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:1 Preserve me, O God, for I take refuge in You. Salmos 16:1 «Mictam de David» Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:2 I said to the Lord, "You are my Lord; I have no good besides You." Salmos 16:2 [Oh alma mía], dijiste a Jehová: Tú [eres] mi Señor; mi bien a ti no aprovecha; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:3 As for the saints who are in the earth, They are the majestic ones in whom is all my delight. Salmos 16:3 [sino] a los santos que [están] en la tierra, y a los íntegros, en quienes [está] toda mi complacencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:4 The sorrows of those who have bartered for another god will be multiplied; I shall not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips. Salmos 16:4 Se multiplicarán los dolores de aquellos que sirven diligentes a otro [dios]. No ofreceré yo sus libaciones de sangre, ni en mis labios tomaré sus nombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:5 The Lord is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot. Salmos 16:5 Jehová es la porción de mi herencia y de mi copa. Tú sustentas mi suerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:6 The lines have fallen to me in pleasant places; Indeed, my heritage is beautiful to me. Salmos 16:6 Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, y es hermosa la heredad que me ha tocado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:7 I will bless the Lord who has counseled me; Indeed, my mind instructs me in the night. Salmos 16:7 Bendeciré a Jehová que me aconseja; aun en las noches me enseñan mis riñones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:8 I have set the Lord continually before me; Because He is at my right hand, I will not be shaken. Salmos 16:8 A Jehová he puesto siempre delante de mí; porque está a mi diestra no seré conmovido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely. Salmos 16:9 Por tanto, mi corazón se alegra, y se goza mi gloria; también mi carne reposará segura. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:10 For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay. Salmos 16:10 Porque no dejarás mi alma en el infierno; ni permitirás que tu Santo vea corrupción. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 16:11 You will make known to me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever. Salmos 16:11 Me mostrarás la senda de la vida: Plenitud de gozo hay en tu presencia; delicias en tu diestra para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:1 Hear a just cause, O Lord, give heed to my cry; Give ear to my prayer, which is not from deceitful lips. Salmos 17:1 «Oración de David» Oye, oh Jehová, justicia; está atento a mi clamor; escucha mi oración hecha de labios sin engaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:2 Let my judgment come forth from Your presence; Let Your eyes look with equity. Salmos 17:2 De delante de tu rostro salga mi juicio; vean tus ojos la rectitud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:3 You have tried my heart; You have visited me by night; You have tested me and You find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress. Salmos 17:3 Tú has probado mi corazón, [me] has visitado de noche; me has puesto a prueba, y nada hallaste; me he propuesto que mi boca no ha de propasarse. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:4 As for the deeds of men, by the word of Your lips I have kept from the paths of the violent. Salmos 17:4 En cuanto a las obras de los hombres, por la palabra de tus labios yo me he guardado de las sendas de los violentos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:5 My steps have held fast to Your paths. My feet have not slipped. Salmos 17:5 Sustenta mis pasos en tus caminos, para que mis pies no resbalen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:6 I have called upon You, for You will answer me, O God; Incline Your ear to me, hear my speech. Salmos 17:6 Yo te he invocado, porque tú me oirás, oh Dios: Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:7 Wondrously show Your lovingkindness, O Savior of those who take refuge at Your right hand From those who rise up against them. Salmos 17:7 Muestra tus maravillosas misericordias, tú que con tu diestra salvas a los que [en ti] confían de los que se levantan [contra ellos]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:8 Keep me as the apple of the eye; Hide me in the shadow of Your wings Salmos 17:8 Guárdame como a la niña de tu ojo, escóndeme bajo la sombra de tus alas, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:9 From the wicked who despoil me, My deadly enemies who surround me. Salmos 17:9 de la vista de los malos que me oprimen, de mis enemigos mortales que me rodean. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:10 They have closed their unfeeling heart, With their mouth they speak proudly. Salmos 17:10 Encerrados están con su grosura; con su boca hablan soberbiamente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:11 They have now surrounded us in our steps; They set their eyes to cast us down to the ground. Salmos 17:11 Ahora han cercado nuestros pasos; tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:12 He is like a lion that is eager to tear, And as a young lion lurking in hiding places. Salmos 17:12 Como el león que desea hacer presa, como leoncillo que acecha en su escondite. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:13 Arise, O Lord, confront him, bring him low; Deliver my soul from the wicked with Your sword, Salmos 17:13 Levántate, oh Jehová; sal a su encuentro, póstrale; libra mi alma del malo con tu espada; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:14 From men with Your hand, O Lord, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And leave their abundance to their babes. Salmos 17:14 De los hombres con tu mano, oh Jehová, de los hombres del mundo, que tienen su porción en esta vida, y cuyo vientre llenas de tu tesoro; sacian a sus hijos, y dejan el resto a sus pequeños. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 17:15 As for me, I shall behold Your face in righteousness; I will be satisfied with Your likeness when I awake. Salmos 17:15 En cuanto a mí, yo en justicia veré tu rostro; quedaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:1 "I love You, O Lord, my strength." Salmos 18:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David, siervo de Jehová, el cual dijo a Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo:» Te amaré, oh Jehová, fortaleza mía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. Salmos 18:2 Jehová es mi Roca, mi castillo y mi Libertador; mi Dios, mi fortaleza, en Él confiaré; mi escudo, el cuerno de mi salvación, y mi alto refugio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies. Salmos 18:3 Invocaré a Jehová, [quien es digno] de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:4 The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me. Salmos 18:4 Me rodearon los dolores de la muerte, y torrentes de hombres perversos me atemorizaron. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:5 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me. Salmos 18:5 Dolores del infierno me rodearon, me previnieron lazos de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:6 In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice out of His temple, And my cry for help before Him came into His ears. Salmos 18:6 En mi angustia invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de Él, a sus oídos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:7 Then the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry. Salmos 18:7 La tierra se estremeció y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó Él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:8 Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it. Salmos 18:8 Humo subió de su nariz, y de su boca fuego consumidor; carbones fueron por Él encendidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:9 He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet. Salmos 18:9 Inclinó los cielos, y descendió; y densa oscuridad había debajo de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:10 He rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind. Salmos 18:10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:11 He made darkness His hiding place, His canopy around Him, Darkness of waters, thick clouds of the skies. Salmos 18:11 Hizo de las tinieblas su escondedero, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:12 From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire. Salmos 18:12 Por el resplandor de su presencia, sus nubes pasaron; granizo y carbones encendidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:13 The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire. Salmos 18:13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones encendidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:14 He sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them. Salmos 18:14 Envió sus saetas, y los dispersó; lanzó relámpagos, y los destruyó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils. Salmos 18:15 Entonces aparecieron los senderos de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo, a tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del aliento de tu nariz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. Salmos 18:16 Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me. Salmos 18:17 Me libró de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, pues ellos eran más fuertes que yo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:18 They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my stay. Salmos 18:18 Me asaltaron en el día de mi quebranto; pero Jehová fue mi apoyo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:19 He brought me forth also into a broad place; He rescued me, because He delighted in me. Salmos 18:19 Él me sacó a lugar espacioso; me libró, porque se agradó de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:20 The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me. Salmos 18:20 Jehová me pagó conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:21 For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God. Salmos 18:21 Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:22 For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me. Salmos 18:22 Pues todos sus juicios [estuvieron] delante de mí, y no eché de mí sus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:23 I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity. Salmos 18:23 Y fui íntegro para con Él, y me guardé de mi maldad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:24 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes. Salmos 18:24 Por tanto Jehová me pagó conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:25 With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless; Salmos 18:25 Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:26 With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute. Salmos 18:26 Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:27 For You save an afflicted people, But haughty eyes You abase. Salmos 18:27 Y tú salvarás al pueblo afligido, y humillarás los ojos altivos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:28 For You light my lamp; The Lord my God illumines my darkness. Salmos 18:28 Tú, pues, encenderás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:29 For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall. Salmos 18:29 Pues por ti he desbaratado ejércitos; y por mi Dios he saltado sobre muros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:30 As for God, His way is blameless; The word of the Lord is tried; He is a shield to all who take refuge in Him. Salmos 18:30 En cuanto a Dios, perfecto es su camino: La palabra de Jehová es acrisolada: Es escudo a todos los que en Él esperan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:31 For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God, Salmos 18:31 Porque ¿quién [es] Dios fuera de Jehová? ¿Y qué roca [hay] aparte de nuestro Dios? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:32 The God who girds me with strength And makes my way blameless? Salmos 18:32 Dios es el que me ciñe de poder, y hace perfecto mi camino; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:33 He makes my feet like hinds' feet, And sets me upon my high places. Salmos 18:33 quien hace mis pies como de ciervas, y me hace estar firme sobre mis alturas; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:34 He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze. Salmos 18:34 Él adiestra mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado por mis brazos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:35 You have also given me the shield of Your salvation, And Your right hand upholds me; And Your gentleness makes me great. Salmos 18:35 Me diste asimismo el escudo de tu salvación, y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha engrandecido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:36 You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped. Salmos 18:36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que mis pies no resbalasen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:37 I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed. Salmos 18:37 Perseguí a mis enemigos, y los alcancé, y no me volví hasta acabarlos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:38 I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet. Salmos 18:38 Los herí, de modo que no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:39 For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me. Salmos 18:39 Pues me ceñiste de fuerza para la batalla; has sometido bajo mis pies a los que se levantaron contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:40 You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me. Salmos 18:40 Y me has dado la cerviz de mis enemigos, para que yo destruya a los que me aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:41 They cried for help, but there was none to save, Even to the Lord, but He did not answer them. Salmos 18:41 Clamaron, y no hubo quien [los] salvase; [aun] a Jehová, pero Él no les respondió. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:42 Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets. Salmos 18:42 Y los molí como polvo delante del viento; los eché fuera como lodo de las calles. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:43 You have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me. Salmos 18:43 Me libraste de las contiendas del pueblo; me pusiste por cabeza de gentes; pueblo que yo no conocía, me servirá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:44 As soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me. Salmos 18:44 Así que hubieren oído de mí, me obedecerán; los hijos de extraños se someterán a mí; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:45 Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses. Salmos 18:45 Los extraños se debilitarán, saldrán temblando de sus escondrijos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:46 The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation, Salmos 18:46 Viva Jehová, y bendita sea mi Roca; y enaltecido sea el Dios de mi salvación: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:47 The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me. Salmos 18:47 Es Dios quién por mí cobra venganza, y sujeta pueblos debajo de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:48 He delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man. Salmos 18:48 El que me libra de mis enemigos: Tú me enalteciste sobre los que se levantan contra mí; me has librado del hombre violento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:49 Therefore I will give thanks to You among the nations, O Lord, And I will sing praises to Your name. Salmos 18:49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré salmos a tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 18:50 He gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever. Salmos 18:50 Grandes triunfos da a su rey, y hace misericordia a su ungido, a David y a su simiente, para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:1 The heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands. Salmos 19:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el firmamento anuncia la obra de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:2 Day to day pours forth speech, And night to night reveals knowledge. Salmos 19:2 Un día emite palabra a otro día, y una noche a otra noche declara sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:3 There is no speech, nor are there words; Their voice is not heard. Salmos 19:3 No hay habla, ni lenguaje, [donde] su voz no sea oída. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:4 Their line has gone out through all the earth, And their utterances to the end of the world. In them He has placed a tent for the sun, Salmos 19:4 Por toda la tierra salió su hilo, y hasta el extremo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course. Salmos 19:5 Y éste, como un novio que sale de su tálamo, se alegra cual gigante para correr el camino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:6 Its rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat. Salmos 19:6 De un extremo de los cielos es su salida, y su giro hasta el término de ellos; y nada hay que se esconda de su calor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:7 The law of the Lord is perfect, restoring the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple. Salmos 19:7 La ley de Jehová [es] perfecta, que convierte el alma; el testimonio de Jehová [es] fiel, que hace sabio al sencillo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:8 The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. Salmos 19:8 Los mandamientos de Jehová [son] rectos, que alegran el corazón; el precepto de Jehová, [es] puro, que alumbra los ojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:9 The fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are true; they are righteous altogether. Salmos 19:9 El temor de Jehová, [es] limpio, que permanece para siempre; los juicios de Jehová [son] verdad, todos justos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:10 They are more desirable than gold, yes, than much fine gold; Sweeter also than honey and the drippings of the honeycomb. Salmos 19:10 Deseables [son] más que el oro, y más que mucho oro afinado; y dulces más que la miel, y la que destila del panal. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:11 Moreover, by them Your servant is warned; In keeping them there is great reward. Salmos 19:11 Tu siervo es además amonestado con ellos; en guardarlos [hay] grande galardón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:12 Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults. Salmos 19:12 ¿Quién podrá entender [sus propios] errores? Líbrame de los que me son ocultos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:13 Also keep back Your servant from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be blameless, And I shall be acquitted of great transgression. Salmos 19:13 Detén asimismo a tu siervo [de pecados] de soberbia; que no se enseñoreen de mí: Entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran transgresión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 19:14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O Lord, my rock and my Redeemer. Salmos 19:14 Que los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón sean gratos delante de ti, oh Jehová, Roca mía, y Redentor mío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high! Salmos 20:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Jehová te oiga en el día de la angustia; El nombre del Dios de Jacob te defienda. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion! Salmos 20:2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sión te sostenga. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:3 May He remember all your meal offerings And find your burnt offering acceptable! Selah. Salmos 20:3 Haga memoria de todas tus ofrendas, y acepte tu holocausto. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:4 May He grant you your heart's desire And fulfill all your counsel! Salmos 20:4 Te dé conforme al deseo de tu corazón, y cumpla todo tu consejo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:5 We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions. Salmos 20:5 Nosotros nos alegraremos en tu salvación, y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios; conceda Jehová todas tus peticiones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand. Salmos 20:6 Ahora entiendo que Jehová guarda a su ungido; lo oirá desde su santo cielo, con la fuerza salvadora de su diestra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:7 Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God. Salmos 20:7 Éstos [confían] en carros, y aquéllos en caballos; mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:8 They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright. Salmos 20:8 Ellos se doblegaron y cayeron; mas nosotros nos levantamos, y estamos en pie. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 20:9 Save, O Lord; May the King answer us in the day we call. Salmos 20:9 Salva, Jehová; que el Rey nos oiga el día que lo invoquemos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice! Salmos 21:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Se alegrará el rey en tu fortaleza, oh Jehová; y en tu salvación se gozará mucho. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:2 You have given him his heart's desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah. Salmos 21:2 El deseo de su corazón le has concedido, y no le has negado la petición de sus labios. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:3 For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head. Salmos 21:3 Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien; corona de oro fino has puesto sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:4 He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever. Salmos 21:4 Vida te demandó, y le diste largura de días eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:5 His glory is great through Your salvation, Splendor and majesty You place upon him. Salmos 21:5 Grande es su gloria en tu salvación; honra y majestad has puesto sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:6 For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence. Salmos 21:6 Porque lo has bendecido para siempre; lo llenaste de alegría con tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken. Salmos 21:7 Por cuanto el rey confía en Jehová, y por la misericordia del Altísimo, no será conmovido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:8 Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you. Salmos 21:8 Alcanzará tu mano a todos tus enemigos; tu diestra alcanzará a los que te aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The Lord will swallow them up in His wrath, And fire will devour them. Salmos 21:9 Los pondrás como horno de fuego en el tiempo de tu ira: Jehová los deshará en su furor, y fuego los consumirá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:10 Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men. Salmos 21:10 Su fruto destruirás de la tierra, y su simiente de entre los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:11 Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed. Salmos 21:11 Porque intentaron el mal contra ti; fraguaron maquinaciones, mas no prevalecerán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:12 For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces. Salmos 21:12 Pues tú los pondrás en fuga, cuando aprestares en tus cuerdas [las saetas] contra sus rostros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 21:13 Be exalted, O Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power. Salmos 21:13 Engrandécete, oh Jehová, con tu poder: Cantaremos y alabaremos tu poderío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:1 My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning. Salmos 22:1 «Al Músico principal, sobre Ajelet-sahar. Salmo de David» Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿[Por qué estás tan] lejos de mi salvación, [y de] las palabras de mi clamor? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:2 O my God, I cry by day, but You do not answer; And by night, but I have no rest. Salmos 22:2 Dios mío, clamo de día, y no me escuchas; y de noche, y no hay para mí sosiego. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:3 Yet You are holy, O You who are enthroned upon the praises of Israel. Salmos 22:3 Pero tú eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:4 In You our fathers trusted; They trusted and You delivered them. Salmos 22:4 En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:5 To You they cried out and were delivered; In You they trusted and were not disappointed. Salmos 22:5 Clamaron a ti, y fueron librados; confiaron en ti, y no fueron avergonzados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:6 But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people. Salmos 22:6 Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:7 All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying, Salmos 22:7 Todos los que me ven, se burlan de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:8 "Commit yourself to the Lord; let Him deliver him; Let Him rescue him, because He delights in him." Salmos 22:8 Confió en Jehová, líbrele Él; sálvele, puesto que en Él se complacía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:9 Yet You are He who brought me forth from the womb; You made me trust when upon my mother's breasts. Salmos 22:9 Pero tú [eres] el que me sacó del vientre; Me hiciste estar confiado [desde que estaba] a los pechos de mi madre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:10 Upon You I was cast from birth; You have been my God from my mother's womb. Salmos 22:10 Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú [eres] mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:11 Be not far from me, for trouble is near; For there is none to help. Salmos 22:11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:12 Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me. Salmos 22:12 Me han rodeado muchos toros; fuertes [toros] de Basán me han cercado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:13 They open wide their mouth at me, As a ravening and a roaring lion. Salmos 22:13 Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapaz y rugiente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:14 I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me. Salmos 22:14 Estoy derramado como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón es como cera, derretido en medio de mis entrañas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:15 My strength is dried up like a potsherd, And my tongue cleaves to my jaws; And You lay me in the dust of death. Salmos 22:15 Se secó como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:16 For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet. Salmos 22:16 Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:17 I can count all my bones. They look, they stare at me; Salmos 22:17 Contar puedo todos mis huesos; ellos me miran, y me observan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:18 They divide my garments among them, And for my clothing they cast lots. Salmos 22:18 Repartieron entre sí mis vestiduras, y sobre mi ropa echaron suertes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:19 But You, O Lord, be not far off; O You my help, hasten to my assistance. Salmos 22:19 Mas tú, oh Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate a socorrerme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:20 Deliver my soul from the sword, My only life from the power of the dog. Salmos 22:20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:21 Save me from the lion's mouth; From the horns of the wild oxen You answer me. Salmos 22:21 Sálvame de la boca del león, porque tú me has escuchado de los cuernos de los unicornios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:22 I will tell of Your name to my brethren; In the midst of the assembly I will praise You. Salmos 22:22 Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:23 You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel. Salmos 22:23 Los que teméis a Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temedle, vosotros, simiente toda de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He heard. Salmos 22:24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó a Él, le oyó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:25 From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him. Salmos 22:25 De ti [será] mi alabanza en la gran congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:26 The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever! Salmos 22:26 Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán a Jehová los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:27 All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, And all the families of the nations will worship before You. Salmos 22:27 Se acordarán, y se volverán a Jehová todos los términos de la tierra; y adorarán delante de ti todas las familias de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:28 For the kingdom is the Lord's And He rules over the nations. Salmos 22:28 Porque de Jehová [es] el reino; y Él señorea sobre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:29 All the prosperous of the earth will eat and worship, All those who go down to the dust will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive. Salmos 22:29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; se postrarán delante de Él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida de su propia alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:30 Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation. Salmos 22:30 La posteridad le servirá; Esto será contado del Señor por una generación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 22:31 They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it. Salmos 22:31 Vendrán, y anunciarán su justicia a un pueblo que ha de nacer, le dirán que Él hizo [esto]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 23:1 The Lord is my shepherd, I shall not want. Salmos 23:1 «Salmo de David.» Jehová es mi pastor; nada me faltará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 23:2 He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters. Salmos 23:2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; junto a aguas de reposo me pastoreará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 23:3 He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name's sake. Salmos 23:3 Restaurará mi alma; me guiará por sendas de justicia por amor a su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 23:4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me. Salmos 23:4 Aunque ande en valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno; porque tú estarás conmigo; tu vara y tu cayado me infundirán aliento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows. Salmos 23:5 Aderezas mesa delante de mí, en presencia de mis angustiadores; unges mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 23:6 Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the Lord forever. Salmos 23:6 Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida; y en la casa de Jehová moraré por largos días. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:1 The earth is the Lord's, and all it contains, The world, and those who dwell in it. Salmos 24:1 «Salmo de David» De Jehová es la tierra y su plenitud; el mundo y los que en él habitan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:2 For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers. Salmos 24:2 Porque Él la fundó sobre los mares, y la afirmó sobre los ríos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:3 Who may ascend into the hill of the Lord? And who may stand in His holy place? Salmos 24:3 ¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en su lugar santo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to falsehood And has not sworn deceitfully. Salmos 24:4 El limpio de manos, y puro de corazón; el que no ha elevado su alma a la vanidad, ni jurado con engaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:5 He shall receive a blessing from the Lord And righteousness from the God of his salvation. Salmos 24:5 Él recibirá bendición de Jehová, y justicia del Dios de su salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:6 This is the generation of those who seek Him, Who seek Your face--even Jacob. Selah. Salmos 24:6 Tal es la generación de los que le buscan, de los que buscan tu rostro, oh Jacob. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:7 Lift up your heads, O gates, And be lifted up, O ancient doors, That the King of glory may come in! Salmos 24:7 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:8 Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle. Salmos 24:8 ¿Quién [es] este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:9 Lift up your heads, O gates, And lift them up, O ancient doors, That the King of glory may come in! Salmos 24:9 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 24:10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah. Salmos 24:10 ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, Él [es] el Rey de gloria. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:1 To You, O Lord, I lift up my soul. Salmos 25:1 «[Salmo] de David» A ti, oh Jehová, levantaré mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:2 O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me. Salmos 25:2 Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:3 Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed. Salmos 25:3 Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:4 Make me know Your ways, O Lord; Teach me Your paths. Salmos 25:4 Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:5 Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day. Salmos 25:5 Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:6 Remember, O Lord, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old. Salmos 25:6 Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que [son] eternas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:7 Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness' sake, O Lord. Salmos 25:7 De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:8 Good and upright is the Lord; Therefore He instructs sinners in the way. Salmos 25:8 Bueno y recto es Jehová; por tanto, Él enseñará a los pecadores el camino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:9 He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way. Salmos 25:9 Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:10 All the paths of the Lord are lovingkindness and truth To those who keep His covenant and His testimonies. Salmos 25:10 Todas las sendas de Jehová [son] misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:11 For Your name's sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great. Salmos 25:11 Por amor de tu nombre, oh Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:12 Who is the man who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose. Salmos 25:12 ¿Quién [es] el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:13 His soul will abide in prosperity, And his descendants will inherit the land. Salmos 25:13 Su alma reposará en bienestar, y su simiente heredará la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:14 The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant. Salmos 25:14 El secreto de Jehová [es] para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:15 My eyes are continually toward the Lord, For He will pluck my feet out of the net. Salmos 25:15 Mis ojos están siempre hacia Jehová; porque Él sacará mis pies de la red. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:16 Turn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted. Salmos 25:16 Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y afligido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:17 The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses. Salmos 25:17 Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:18 Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins. Salmos 25:18 Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:19 Look upon my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred. Salmos 25:19 Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio violento me aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:20 Guard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You. Salmos 25:20 Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You. Salmos 25:21 Integridad y rectitud me guarden; porque en ti he esperado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 25:22 Redeem Israel, O God, Out of all his troubles. Salmos 25:22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:1 Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, And I have trusted in the Lord without wavering. Salmos 26:1 «[Salmo] de David» Júzgame, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado; he confiado asimismo en Jehová, no vacilaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:2 Examine me, O Lord, and try me; Test my mind and my heart. Salmos 26:2 Examíname, oh Jehová, y pruébame; purifica mi conciencia y mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:3 For Your lovingkindness is before my eyes, And I have walked in Your truth. Salmos 26:3 Porque tu misericordia [está] delante de mis ojos, y camino en tu verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:4 I do not sit with deceitful men, Nor will I go with pretenders. Salmos 26:4 No me he sentado con hombres falsos, ni entraré con los hipócritas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:5 I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked. Salmos 26:5 He aborrecido la reunión de los malignos, y no me sentaré con los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:6 I shall wash my hands in innocence, And I will go about Your altar, O Lord, Salmos 26:6 Lavaré en inocencia mis manos, y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:7 That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders. Salmos 26:7 Para proclamar con voz de acción de gracias, y contar todas tus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:8 O Lord, I love the habitation of Your house And the place where Your glory dwells. Salmos 26:8 Jehová, la habitación de tu casa he amado, y el lugar donde tu gloria habita. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:9 Do not take my soul away along with sinners, Nor my life with men of bloodshed, Salmos 26:9 No juntes con los pecadores mi alma, ni mi vida con hombres sanguinarios: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:10 In whose hands is a wicked scheme, And whose right hand is full of bribes. Salmos 26:10 En cuyas manos [está] el mal, y su diestra está llena de sobornos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:11 But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me. Salmos 26:11 Mas yo andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 26:12 My foot stands on a level place; In the congregations I shall bless the Lord. Salmos 26:12 Mi pie ha estado en rectitud; en las congregaciones bendeciré a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:1 The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the defense of my life; Whom shall I dread? Salmos 27:1 «Salmo de David» Jehová [es] mi luz y mi salvación; ¿de quién temeré? Jehová [es] la fortaleza de mi vida; ¿de quién he de atemorizarme? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:2 When evildoers came upon me to devour my flesh, My adversaries and my enemies, they stumbled and fell. Salmos 27:2 Cuando se juntaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos, para comer mis carnes, ellos tropezaron y cayeron. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:3 Though a host encamp against me, My heart will not fear; Though war arise against me, In spite of this I shall be confident. Salmos 27:3 Aunque un ejército acampe contra mí, no temerá mi corazón: Aunque contra mí se levante guerra, yo estaré confiado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:4 One thing I have asked from the Lord, that I shall seek: That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, To behold the beauty of the Lord And to meditate in His temple. Salmos 27:4 Una cosa he pedido de Jehová, ésta buscaré: Que esté yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida, para contemplar la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:5 For in the day of trouble He will conceal me in His tabernacle; In the secret place of His tent He will hide me; He will lift me up on a rock. Salmos 27:5 Porque Él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal; me ocultará en lo reservado de su pabellón; me pondrá en alto sobre una roca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:6 And now my head will be lifted up above my enemies around me, And I will offer in His tent sacrifices with shouts of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the Lord. Salmos 27:6 Luego levantará mi cabeza sobre mis enemigos que me rodean; y yo ofreceré en su tabernáculo sacrificios de júbilo: Cantaré y entonaré salmos a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:7 Hear, O Lord, when I cry with my voice, And be gracious to me and answer me. Salmos 27:7 Oye, oh Jehová, mi voz [cuando a ti] clamo; y ten misericordia de mí, respóndeme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:8 When You said, "Seek My face," my heart said to You, "Your face, O Lord, I shall seek." Salmos 27:8 [Tú has dicho]: Buscad mi rostro. Mi corazón dice de ti: Tu rostro buscaré, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:9 Do not hide Your face from me, Do not turn Your servant away in anger; You have been my help; Do not abandon me nor forsake me, O God of my salvation! Salmos 27:9 No escondas tu rostro de mí, no apartes con ira a tu siervo: Tú has sido mi ayuda; no me dejes ni me desampares, Dios de mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:10 For my father and my mother have forsaken me, But the Lord will take me up. Salmos 27:10 Aunque mi padre y mi madre me dejaran, con todo, Jehová me recogerá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:11 Teach me Your way, O Lord, And lead me in a level path Because of my foes. Salmos 27:11 Enséñame, oh Jehová, tu camino, y guíame por senda de rectitud, a causa de mis enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:12 Do not deliver me over to the desire of my adversaries, For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence. Salmos 27:12 No me entregues a la voluntad de mis enemigos; porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:13 I would have despaired unless I had believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living. Salmos 27:13 Hubiera yo desmayado, si no creyese que he de ver la bondad de Jehová en la tierra de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 27:14 Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord. Salmos 27:14 Espera en Jehová; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón; Sí, espera en Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:1 To You, O Lord, I call; My rock, do not be deaf to me, For if You are silent to me, I will become like those who go down to the pit. Salmos 28:1 «[Salmo] de David» A ti clamaré, oh Jehová, Roca mía; no te desentiendas de mí; Para que no sea yo, dejándome tú, semejante a los que descienden a la fosa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:2 Hear the voice of my supplications when I cry to You for help, When I lift up my hands toward Your holy sanctuary. Salmos 28:2 Oye la voz de mis ruegos cuando a ti clamo, cuando alzo mis manos hacia tu santo templo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:3 Do not drag me away with the wicked And with those who work iniquity, Who speak peace with their neighbors, While evil is in their hearts. Salmos 28:3 No me arrebates a una con los malos, y con los obradores de iniquidad; los cuales hablan paz con su prójimo, pero la maldad [está] en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:4 Requite them according to their work and according to the evil of their practices; Requite them according to the deeds of their hands; Repay them their recompense. Salmos 28:4 Dales conforme a su obra, y conforme a la maldad de sus hechos: Dales conforme a la obra de sus manos, dales su paga. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:5 Because they do not regard the works of the Lord Nor the deeds of His hands, He will tear them down and not build them up. Salmos 28:5 Porque no atienden a los hechos de Jehová, ni a la obra de sus manos, Él los derribará, y no los edificará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:6 Blessed be the Lord, Because He has heard the voice of my supplication. Salmos 28:6 Bendito [sea] Jehová, que oyó la voz de mis súplicas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:7 The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart exults, And with my song I shall thank Him. Salmos 28:7 Jehová [es] mi fortaleza y mi escudo: En Él confió mi corazón, y fui ayudado; por lo que se gozó mi corazón, y con mi canción le alabaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:8 The Lord is their strength, And He is a saving defense to His anointed. Salmos 28:8 Jehová [es] la fortaleza de [su pueblo], y la fuerza salvadora de su ungido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 28:9 Save Your people and bless Your inheritance; Be their shepherd also, and carry them forever. Salmos 28:9 Salva a tu pueblo, y bendice a tu heredad; pastoréalos y enaltécelos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:1 Ascribe to the Lord, O sons of the mighty, Ascribe to the Lord glory and strength. Salmos 29:1 «Salmo de David» Dad a Jehová, oh hijos de poderosos, dad a Jehová la gloria y la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:2 Ascribe to the Lord the glory due to His name; Worship the Lord in holy array. Salmos 29:2 Dad a Jehová la gloria debida a su nombre: Adorad a Jehová en la hermosura de la santidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:3 The voice of the Lord is upon the waters; The God of glory thunders, The Lord is over many waters. Salmos 29:3 La voz de Jehová sobre las aguas; truena el Dios de gloria; Jehová sobre las muchas aguas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:4 The voice of the Lord is powerful, The voice of the Lord is majestic. Salmos 29:4 La voz de Jehová [es] poderosa; la voz de Jehová [es] majestuosa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:5 The voice of the Lord breaks the cedars; Yes, the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon. Salmos 29:5 La voz de Jehová quiebra los cedros; quebró Jehová los cedros del Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:6 He makes Lebanon skip like a calf, And Sirion like a young wild ox. Salmos 29:6 Los hace saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como cría de unicornio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:7 The voice of the Lord hews out flames of fire. Salmos 29:7 La voz de Jehová derrama llamas de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:8 The voice of the Lord shakes the wilderness; The Lord shakes the wilderness of Kadesh. Salmos 29:8 La voz de Jehová hace temblar el desierto; hace temblar Jehová el desierto de Cades. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:9 The voice of the Lord makes the deer to calve And strips the forests bare; And in His temple everything says, "Glory!" Salmos 29:9 La voz de Jehová hace parir a las ciervas, y desnuda los bosques: En su templo todos los suyos proclaman su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:10 The Lord sat as King at the flood; Yes, the Lord sits as King forever. Salmos 29:10 Jehová preside en el diluvio; Sí, se sienta Jehová como Rey para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 29:11 The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace. Salmos 29:11 Jehová dará fortaleza a su pueblo: Jehová bendecirá a su pueblo con paz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:1 I will extol You, O Lord, for You have lifted me up, And have not let my enemies rejoice over me. Salmos 30:1 «Salmo cantado en la dedicación de la casa de David» Te glorificaré, oh Jehová; porque me has levantado, y no hiciste a mis enemigos alegrarse de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:2 O Lord my God, I cried to You for help, and You healed me. Salmos 30:2 Jehová Dios mío, a ti clamé, y me sanaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:3 O Lord, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit. Salmos 30:3 Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro; me diste vida, para que no descendiese a la fosa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:4 Sing praise to the Lord, you His godly ones, And give thanks to His holy name. Salmos 30:4 Cantad a Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:5 For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning. Salmos 30:5 Porque un momento [durará] su furor; [mas] en su voluntad [está] la vida: Por la noche durará el lloro, pero a la mañana [vendrá] la alegría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:6 Now as for me, I said in my prosperity, "I will never be moved." Salmos 30:6 Y dije yo en mi prosperidad: No seré movido jamás; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:7 O Lord, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, I was dismayed. Salmos 30:7 porque tú, Jehová, por tu benevolencia has asentado mi monte con fortaleza. Escondiste tu rostro, fui conturbado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:8 To You, O Lord, I called, And to the Lord I made supplication: Salmos 30:8 A ti, oh Jehová, clamaré; y al Señor suplicaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:9 "What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness? Salmos 30:9 ¿Qué provecho hay en mi muerte, cuando yo descienda al sepulcro? ¿Te alabará el polvo? ¿Anunciará tu verdad? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:10 "Hear, O Lord, and be gracious to me; O Lord, be my helper." Salmos 30:10 Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé tú mi ayudador. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:11 You have turned for me my mourning into dancing; You have loosed my sackcloth and girded me with gladness, Salmos 30:11 Has cambiado mi lamento en baile; desataste mi cilicio, y me ceñiste de alegría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 30:12 That my soul may sing praise to You and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to You forever. Salmos 30:12 Por tanto a ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, te alabaré para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed; In Your righteousness deliver me. Salmos 31:1 «Al Músico principal: Salmo de David» En ti, oh Jehová, he confiado; no sea yo confundido jamás: Líbrame en tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:2 Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me. Salmos 31:2 Inclina a mí tu oído, líbrame presto; sé tú mi Roca fuerte, mi fortaleza para salvarme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:3 For You are my rock and my fortress; For Your name's sake You will lead me and guide me. Salmos 31:3 Porque tú [eres] mi Roca y mi castillo; y por amor a tu nombre me guiarás, y me encaminarás. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:4 You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength. Salmos 31:4 Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú [eres] mi fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:5 Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O Lord, God of truth. Salmos 31:5 En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:6 I hate those who regard vain idols, But I trust in the Lord. Salmos 31:6 Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en Jehová he esperado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:7 I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul, Salmos 31:7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:8 And You have not given me over into the hand of the enemy; You have set my feet in a large place. Salmos 31:8 Y no me encerraste en mano del enemigo; hiciste estar mis pies en lugar espacioso. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:9 Be gracious to me, O Lord, for I am in distress; My eye is wasted away from grief, my soul and my body also. Salmos 31:9 Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia; de pesar se han consumido mis ojos, mi alma, y mis entrañas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:10 For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away. Salmos 31:10 Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar; se ha debilitado mi fuerza a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:11 Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me. Salmos 31:11 De todos mis enemigos he sido oprobio, más de mis vecinos, y horror a mis conocidos; los que me veían afuera, huían de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:12 I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel. Salmos 31:12 He sido olvidado de su corazón como un muerto; he venido a ser como un vaso quebrado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:13 For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life. Salmos 31:13 Porque he oído la calumnia de muchos; miedo por todas partes, cuando consultaban juntos contra mí, e ideaban quitarme la vida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:14 But as for me, I trust in You, O Lord, I say, "You are my God." Salmos 31:14 Mas yo en ti confié, oh Jehová; yo dije: Tú eres mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:15 My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me. Salmos 31:15 En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:16 Make Your face to shine upon Your servant; Save me in Your lovingkindness. Salmos 31:16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:17 Let me not be put to shame, O Lord, for I call upon You; Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol. Salmos 31:17 No sea yo avergonzado, oh Jehová, ya que te he invocado; sean avergonzados los impíos, estén mudos en el sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:18 Let the lying lips be mute, Which speak arrogantly against the righteous With pride and contempt. Salmos 31:18 Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras, con soberbia y menosprecio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:19 How great is Your goodness, Which You have stored up for those who fear You, Which You have wrought for those who take refuge in You, Before the sons of men! Salmos 31:19 ¡Cuán grande [es] tu bondad, que has guardado para los que te temen, que has mostrado para los que en ti confían, delante de los hijos de los hombres! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:20 You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man; You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues. Salmos 31:20 Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre; los pondrás en un tabernáculo a cubierto de contención de lenguas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:21 Blessed be the Lord, For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city. Salmos 31:21 Bendito Jehová, porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:22 As for me, I said in my alarm, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried to You. Salmos 31:22 Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos; mas tú oíste la voz de mis súplicas, cuando a ti clamé. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:23 O love the Lord, all you His godly ones! The Lord preserves the faithful And fully recompenses the proud doer. Salmos 31:23 Amad a Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, y paga abundantemente al que obra con soberbia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 31:24 Be strong and let your heart take courage, All you who hope in the Lord. Salmos 31:24 Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, y Él fortalecerá vuestro corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:1 How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered! Salmos 32:1 «[Salmo] de David: Masquil» Bienaventurado [aquel] cuya transgresión ha sido perdonada, y cubierto su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:2 How blessed is the man to whom the Lord does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit! Salmos 32:2 Bienaventurado el hombre a quien Jehová no imputa iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:3 When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long. Salmos 32:3 Mientras callé, se envejecieron mis huesos en mi gemir todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:4 For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was drained away as with the fever heat of summer. Selah. Salmos 32:4 Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; mi verdor se volvió en sequedades de estío. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:5 I acknowledged my sin to You, And my iniquity I did not hide; I said, "I will confess my transgressions to the Lord"; And You forgave the guilt of my sin. Selah. Salmos 32:5 Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Dije: Confesaré mis transgresiones a Jehová; y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:6 Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Surely in a flood of great waters they will not reach him. Salmos 32:6 Por esto orará a ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas a él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:7 You are my hiding place; You preserve me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah. Salmos 32:7 Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia: Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:8 I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you. Salmos 32:8 Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:9 Do not be as the horse or as the mule which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you. Salmos 32:9 No seáis como el caballo, o como el mulo, sin entendimiento: Cuya boca ha de ser sujetada con cabestro y con freno, para que no lleguen a ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:10 Many are the sorrows of the wicked, But he who trusts in the Lord, lovingkindness shall surround him. Salmos 32:10 Muchos dolores [habrá] para el impío; mas al que confía en Jehová, le rodeará misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 32:11 Be glad in the Lord and rejoice, you righteous ones; And shout for joy, all you who are upright in heart. Salmos 32:11 Alegraos en Jehová, y gozaos, justos; dad voces de júbilo todos vosotros los rectos de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:1 Sing for joy in the Lord, O you righteous ones; Praise is becoming to the upright. Salmos 33:1 Alegraos, oh justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:2 Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings. Salmos 33:2 Alabad a Jehová con arpa, cantadle con salterio y decacordio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:3 Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy. Salmos 33:3 Cantadle cántico nuevo; hacedlo bien tañendo con júbilo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:4 For the word of the Lord is upright, And all His work is done in faithfulness. Salmos 33:4 Porque recta es la palabra de Jehová, y todas sus obras con verdad [son hechas]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:5 He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the Lord. Salmos 33:5 Él ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:6 By the word of the Lord the heavens were made, And by the breath of His mouth all their host. Salmos 33:6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:7 He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deeps in storehouses. Salmos 33:7 Él junta como en un montón las aguas del mar: Él pone en depósitos los abismos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:8 Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him. Salmos 33:8 Tema a Jehová toda la tierra: Témanle todos los habitantes del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:9 For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast. Salmos 33:9 Porque Él habló, y fue hecho; Él mandó, y se estableció. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:10 The Lord nullifies the counsel of the nations; He frustrates the plans of the peoples. Salmos 33:10 Jehová hace nulo el consejo de las naciones, y frustra las maquinaciones de los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:11 The counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart from generation to generation. Salmos 33:11 El consejo de Jehová permanece para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:12 Blessed is the nation whose God is the Lord, The people whom He has chosen for His own inheritance. Salmos 33:12 Bienaventurada la nación cuyo Dios [es] Jehová; el pueblo a quien Él escogió como heredad para sí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:13 The Lord looks from heaven; He sees all the sons of men; Salmos 33:13 Desde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de los hombres: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:14 From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth, Salmos 33:14 Desde el lugar de su morada miró sobre todos los moradores de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:15 He who fashions the hearts of them all, He who understands all their works. Salmos 33:15 Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:16 The king is not saved by a mighty army; A warrior is not delivered by great strength. Salmos 33:16 El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:17 A horse is a false hope for victory; Nor does it deliver anyone by its great strength. Salmos 33:17 Vanidad [es] el caballo para salvarse; no librará por la grandeza de su fuerza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:18 Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope for His lovingkindness, Salmos 33:18 He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:19 To deliver their soul from death And to keep them alive in famine. Salmos 33:19 Para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en tiempos de hambre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:20 Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield. Salmos 33:20 Nuestra alma espera en Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo [es] Él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:21 For our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name. Salmos 33:21 Por tanto, en Él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 33:22 Let Your lovingkindness, O Lord, be upon us, According as we have hoped in You. Salmos 33:22 Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, según esperamos en ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:1 I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth. Salmos 34:1 «[Salmo] de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue» Bendeciré a Jehová en todo tiempo; de continuo mi boca le alabará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:2 My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice. Salmos 34:2 En Jehová se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:3 O magnify the Lord with me, And let us exalt His name together. Salmos 34:3 Engrandeced a Jehová conmigo, y exaltemos a una su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:4 I sought the Lord, and He answered me, And delivered me from all my fears. Salmos 34:4 Busqué a Jehová, y Él me oyó, y me libró de todos mis temores. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed. Salmos 34:5 Los que a Él miraron, fueron alumbrados, y sus rostros no fueron avergonzados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:6 This poor man cried, and the Lord heard him And saved him out of all his troubles. Salmos 34:6 Este pobre clamó, y le oyó Jehová, y lo libró de todas sus angustias. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:7 The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them. Salmos 34:7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:8 O taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him! Salmos 34:8 Gustad, y ved que [es] bueno Jehová: Dichoso el hombre que en Él confía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:9 O fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no want. Salmos 34:9 Temed a Jehová, vosotros sus santos; porque nada falta a los que le temen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:10 The young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing. Salmos 34:10 Los leoncillos necesitan, y tienen hambre; pero los que buscan a Jehová, no tendrán falta de ningún bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord. Salmos 34:11 Venid, hijos, oídme; el temor de Jehová os enseñaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:12 Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good? Salmos 34:12 ¿Quién es el hombre que desea vida, que desea [muchos] días para ver el bien? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:13 Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit. Salmos 34:13 Guarda tu lengua del mal, y tus labios de hablar engaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it. Salmos 34:14 Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz y síguela. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:15 The eyes of the Lord are toward the righteous And His ears are open to their cry. Salmos 34:15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:16 The face of the Lord is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth. Salmos 34:16 La ira de Jehová contra los que hacen mal, para cortar de la tierra la memoria de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:17 The righteous cry, and the Lord hears And delivers them out of all their troubles. Salmos 34:17 Claman [los justos], y Jehová [los] oye, y los libra de todas sus angustias. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:18 The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit. Salmos 34:18 Cercano [está] Jehová a los quebrantados de corazón; y salvará a los contritos de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all. Salmos 34:19 Muchas [son] las aflicciones del justo; pero de todas ellas lo librará Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:20 He keeps all his bones, Not one of them is broken. Salmos 34:20 Él guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous will be condemned. Salmos 34:21 Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned. Salmos 34:22 Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán desolados cuantos en Él confían. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:1 Contend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me. Salmos 35:1 «[Salmo] de David» Disputa, oh Jehová, con los que contra mí contienden; pelea con los que combaten contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:2 Take hold of buckler and shield And rise up for my help. Salmos 35:2 Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:3 Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, "I am your salvation." Salmos 35:3 Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:4 Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me. Salmos 35:4 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:5 Let them be like chaff before the wind, With the angel of the Lord driving them on. Salmos 35:5 Sean como el tamo delante del viento; y el ángel de Jehová los acose. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:6 Let their way be dark and slippery, With the angel of the Lord pursuing them. Salmos 35:6 Sea su camino oscuro y resbaladizo; y el ángel de Jehová los persiga. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:7 For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul. Salmos 35:7 Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa hicieron hoyo para mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:8 Let destruction come upon him unawares, And let the net which he hid catch himself; Into that very destruction let him fall. Salmos 35:8 Que venga destrucción sobre él sin darse cuenta, y que la red que él escondió lo prenda; que caiga en esa misma destrucción. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:9 And my soul shall rejoice in the Lord; It shall exult in His salvation. Salmos 35:9 Y mi alma se alegrará en Jehová; Se regocijará en su salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:10 All my bones will say, "Lord, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?" Salmos 35:10 Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que lo despoja? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:11 Malicious witnesses rise up; They ask me of things that I do not know. Salmos 35:11 Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:12 They repay me evil for good, To the bereavement of my soul. Salmos 35:12 me devolvieron mal por bien, para abatir a mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom. Salmos 35:13 Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se volvía en mi seno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:14 I went about as though it were my friend or brother; I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother. Salmos 35:14 Anduve como si [fuesen] mis amigos, mis hermanos; como el que trae luto por su madre, enlutado me humillaba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:15 But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing. Salmos 35:15 Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; se juntó contra mí gente despreciable, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:16 Like godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth. Salmos 35:16 como lisonjeros escarnecedores y truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:17 Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions. Salmos 35:17 Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi ser de los leones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:18 I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty throng. Salmos 35:18 Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:19 Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously. Salmos 35:19 No se alegren de mí los que injustamente son mis enemigos; [ni] los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:20 For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land. Salmos 35:20 Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:21 They opened their mouth wide against me; They said, "Aha, aha, our eyes have seen it!" Salmos 35:21 Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:22 You have seen it, O Lord, do not keep silent; O Lord, do not be far from me. Salmos 35:22 Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, no te alejes de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:23 Stir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord. Salmos 35:23 Muévete y levántate para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:24 Judge me, O Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me. Salmos 35:24 Júzgame conforme a tu justicia, Jehová Dios mío; y no se alegren de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:25 Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!" Salmos 35:25 No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Lo hemos devorado! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:26 Let those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress; Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me. Salmos 35:26 Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; Vístanse de vergüenza y confusión los que se engrandecen contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:27 Let them shout for joy and rejoice, who favor my vindication; And let them say continually, "The Lord be magnified, Who delights in the prosperity of His servant." Salmos 35:27 Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea exaltado Jehová, que se complace en la prosperidad de su siervo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 35:28 And my tongue shall declare Your righteousness And Your praise all day long. Salmos 35:28 Y mi lengua hablará de tu justicia, y de tu loor todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:1 Transgression speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes. Salmos 36:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David, siervo del Señor» La iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:2 For it flatters him in his own eyes Concerning the discovery of his iniquity and the hatred of it. Salmos 36:2 Pues se lisonjea en sus propios ojos, hasta que se descubre que su iniquidad es aborrecible. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:3 The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good. Salmos 36:3 Las palabras de su boca [son] iniquidad y fraude; dejó de ser sensato, y de hacer el bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:4 He plans wickedness upon his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not despise evil. Salmos 36:4 Iniquidad piensa sobre su cama; está en camino no bueno, el mal no aborrece. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:5 Your lovingkindness, O Lord, extends to the heavens, Your faithfulness reaches to the skies. Salmos 36:5 Hasta los cielos oh Jehová, es tu misericordia; tu fidelidad [alcanza] hasta las nubes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:6 Your righteousness is like the mountains of God; Your judgments are like a great deep. O Lord, You preserve man and beast. Salmos 36:6 Tu justicia [es] como los montes de Dios, tus juicios abismo grande: Oh Jehová, al hombre y al animal conservas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:7 How precious is Your lovingkindness, O God! And the children of men take refuge in the shadow of Your wings. Salmos 36:7 ¡Cuán preciosa, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:8 They drink their fill of the abundance of Your house; And You give them to drink of the river of Your delights. Salmos 36:8 Serán plenamente saciados de la grosura de tu casa; y tú los abrevarás del torrente de tus delicias. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:9 For with You is the fountain of life; In Your light we see light. Salmos 36:9 Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:10 O continue Your lovingkindness to those who know You, And Your righteousness to the upright in heart. Salmos 36:10 Extiende tu bondad a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:11 Let not the foot of pride come upon me, And let not the hand of the wicked drive me away. Salmos 36:11 No venga contra mí pie de soberbia; y mano de impíos no me mueva. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 36:12 There the doers of iniquity have fallen; They have been thrust down and cannot rise. Salmos 36:12 Allí cayeron los obradores de iniquidad; fueron derribados, y no podrán levantarse. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:1 Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers. Salmos 37:1 «Salmo de David» No te impacientes a causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:2 For they will wither quickly like the grass And fade like the green herb. Salmos 37:2 Porque como el pasto serán pronto cortados, y como la hierba verde se secarán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:3 Trust in the Lord and do good; Dwell in the land and cultivate faithfulness. Salmos 37:3 Espera en Jehová, y haz el bien; y vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:4 Delight yourself in the Lord; And He will give you the desires of your heart. Salmos 37:4 Deléitate asimismo en Jehová, y Él te concederá las peticiones de tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:5 Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it. Salmos 37:5 Encomienda a Jehová tu camino; confía en Él, y Él hará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:6 He will bring forth your righteousness as the light And your judgment as the noonday. Salmos 37:6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu derecho como el mediodía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:7 Rest in the Lord and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who carries out wicked schemes. Salmos 37:7 Guarda silencio ante Jehová y espera en Él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, por causa del hombre que hace maldades. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:8 Cease from anger and forsake wrath; Do not fret; it leads only to evildoing. Salmos 37:8 Deja la ira y depón el enojo; no te excites en manera alguna a hacer lo malo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:9 For evildoers will be cut off, But those who wait for the Lord, they will inherit the land. Salmos 37:9 Porque los malignos serán cortados, mas los que esperan en Jehová heredarán la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:10 Yet a little while and the wicked man will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there. Salmos 37:10 Pues de aquí a poco no existirá el malo; y contemplarás sobre su lugar, y ya no estará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:11 But the humble will inherit the land And will delight themselves in abundant prosperity. Salmos 37:11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:12 The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth. Salmos 37:12 Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:13 The Lord laughs at him, For He sees his day is coming. Salmos 37:13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:14 The wicked have drawn the sword and bent their bow To cast down the afflicted and the needy, To slay those who are upright in conduct. Salmos 37:14 Los impíos han desenvainado la espada y entesado su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar a los de recto proceder. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:15 Their sword will enter their own heart, And their bows will be broken. Salmos 37:15 Su espada entrará en su propio corazón, y su arco será quebrado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:16 Better is the little of the righteous Than the abundance of many wicked. Salmos 37:16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:17 For the arms of the wicked will be broken, But the Lord sustains the righteous. Salmos 37:17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; Pero Jehová sostiene a los justos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:18 The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever. Salmos 37:18 Conoce Jehová los días de los rectos; y la heredad de ellos será para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:19 They will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have abundance. Salmos 37:19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:20 But the wicked will perish; And the enemies of the Lord will be like the glory of the pastures, They vanish--like smoke they vanish away. Salmos 37:20 Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:21 The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives. Salmos 37:21 El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia y da. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:22 For those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be cut off. Salmos 37:22 Porque los bendecidos de Él heredarán la tierra; y los maldecidos por Él serán cortados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:23 The steps of a man are established by the Lord, And He delights in his way. Salmos 37:23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre [bueno], y Él aprueba su camino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:24 When he falls, he will not be hurled headlong, Because the Lord is the One who holds his hand. Salmos 37:24 Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:25 I have been young and now I am old, Yet I have not seen the righteous forsaken Or his descendants begging bread. Salmos 37:25 Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni a su simiente mendigando pan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:26 All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing. Salmos 37:26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:27 Depart from evil and do good, So you will abide forever. Salmos 37:27 Apártate del mal y haz el bien, y vivirás para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:28 For the Lord loves justice And does not forsake His godly ones; They are preserved forever, But the descendants of the wicked will be cut off. Salmos 37:28 Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara a sus santos; para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será cortada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:29 The righteous will inherit the land And dwell in it forever. Salmos 37:29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks justice. Salmos 37:30 La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua pronunciará juicio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:31 The law of his God is in his heart; His steps do not slip. Salmos 37:31 La ley de su Dios está en su corazón; No vacilarán sus pasos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:32 The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him. Salmos 37:32 Acecha el impío al justo, y procura matarlo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:33 The Lord will not leave him in his hand Or let him be condemned when he is judged. Salmos 37:33 Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando sea juzgado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:34 Wait for the Lord and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you will see it. Salmos 37:34 Espera en Jehová y guarda su camino, y Él te exaltará para que heredes la tierra: Cuando sean cortados los pecadores, lo verás. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:35 I have seen a wicked, violent man Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil. Salmos 37:35 Vi yo al impío sumamente enaltecido, y que se extendía como un laurel verde; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:36 Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found. Salmos 37:36 pero pasó, y he aquí ya no estaba; lo busqué, y no fue hallado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:37 Mark the blameless man, and behold the upright; For the man of peace will have a posterity. Salmos 37:37 Considera al íntegro, y mira al justo; porque la postrimería de ellos es paz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:38 But transgressors will be altogether destroyed; The posterity of the wicked will be cut off. Salmos 37:38 Mas los transgresores serán todos a una destruidos; la postrimería de los impíos será cortada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:39 But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in time of trouble. Salmos 37:39 Pero la salvación de los justos [viene] de Jehová; Él es su fortaleza en el tiempo de la angustia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 37:40 The Lord helps them and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him. Salmos 37:40 Jehová los ayudará y los librará; los librará de los impíos y los salvará, por cuanto en Él confiaron. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger. Salmos 38:1 «Salmo de David, para recordar» Jehová, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:2 For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me. Salmos 38:2 Porque tus saetas cayeron sobre mí, y sobre mí ha descendido tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:3 There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin. Salmos 38:3 No hay nada sano en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:4 For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me. Salmos 38:4 Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:5 My wounds grow foul and fester Because of my folly. Salmos 38:5 Hieden y se corrompen mis llagas, a causa de mi locura. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:6 I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long. Salmos 38:6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:7 For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh. Salmos 38:7 Porque mis lomos están llenos de irritación, y nada hay sano en mi carne. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:8 I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart. Salmos 38:8 Estoy debilitado y molido en gran manera; he gemido a causa de la conmoción de mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You. Salmos 38:9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:10 My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me. Salmos 38:10 Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos se ha ido de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off. Salmos 38:11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:12 Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long. Salmos 38:12 Los que buscaban mi alma tendieron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth. Salmos 38:13 Mas yo, como si fuera sordo no oía; y [estaba] como un mudo, [que] no abre su boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:14 Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments. Salmos 38:14 Fui, pues, como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:15 For I hope in You, O Lord; You will answer, O Lord my God. Salmos 38:15 Porque en ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Señor, Dios mío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:16 For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me." Salmos 38:16 Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me. Salmos 38:17 Pero yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor [está] delante de mí continuamente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:18 For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin. Salmos 38:18 Por tanto confesaré mi maldad; Me contristaré por mi pecado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:19 But my enemies are vigorous and strong, And many are those who hate me wrongfully. Salmos 38:19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:20 And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good. Salmos 38:20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, do not be far from me! Salmos 38:21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation! Salmos 38:22 Apresúrate a socorrerme, oh Señor, mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:1 I said, "I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence." Salmos 39:1 «Al Músico principal, a Jedutún: Salmo de David» Yo dije: Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, en tanto que el impío esté delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:2 I was mute and silent, I refrained even from good, And my sorrow grew worse. Salmos 39:2 Enmudecí con silencio, me callé aun respecto de lo bueno; y se agravó mi dolor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:3 My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue: Salmos 39:3 Se enardeció mi corazón dentro de mí; se encendió fuego en mi meditación, y así proferí con mi lengua: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:4 "Lord, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am. Salmos 39:4 Hazme saber, Jehová, mi fin, y cuál sea la medida de mis días; sepa yo cuán frágil soy. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:5 "Behold, You have made my days as handbreadths, And my lifetime as nothing in Your sight; Surely every man at his best is a mere breath. Selah. Salmos 39:5 He aquí diste a mis días término corto, y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente el hombre, aun en su mejor estado, es completa vanidad. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:6 "Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them. Salmos 39:6 Ciertamente en tinieblas anda el hombre; ciertamente en vano se afana; acumula [riqueza], y no sabe quién la recogerá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:7 "And now, Lord, for what do I wait? My hope is in You. Salmos 39:7 Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza [está] en ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:8 "Deliver me from all my transgressions; Make me not the reproach of the foolish. Salmos 39:8 Líbrame de todas mis transgresiones; no me pongas por escarnio del insensato. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:9 "I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done it. Salmos 39:9 Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:10 "Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing. Salmos 39:10 Quita de sobre mí tu plaga; bajo los golpes de tu mano estoy consumido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:11 "With reproofs You chasten a man for iniquity; You consume as a moth what is precious to him; Surely every man is a mere breath. Selah. Salmos 39:11 Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, y haces consumirse como de polilla su grandeza: Ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:12 "Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers. Salmos 39:12 Oye mi oración, oh Jehová, y escucha mi clamor: no calles ante mis lágrimas; porque peregrino soy para contigo, y advenedizo, como todos mis padres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 39:13 "Turn Your gaze away from me, that I may smile again Before I depart and am no more." Salmos 39:13 Déjame, y tomaré fuerzas, antes que vaya y perezca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:1 I waited patiently for the Lord; And He inclined to me and heard my cry. Salmos 40:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Pacientemente esperé en Jehová, y Él se inclinó a mí, y oyó mi clamor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:2 He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, And He set my feet upon a rock making my footsteps firm. Salmos 40:2 Y me sacó del pozo de la desesperación, del lodo cenagoso; puso mis pies sobre peña, y enderezó mis pasos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:3 He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the Lord. Salmos 40:3 Puso luego en mi boca cántico nuevo, alabanza a nuestro Dios. Verán esto muchos, y temerán, y confiarán en Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:4 How blessed is the man who has made the Lord his trust, And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood. Salmos 40:4 Bienaventurado el hombre que pone en Jehová su confianza, y no mira a los soberbios, ni a los que se desvían a la mentira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:5 Many, O Lord my God, are the wonders which You have done, And Your thoughts toward us; There is none to compare with You. If I would declare and speak of them, They would be too numerous to count. Salmos 40:5 Has aumentado, oh Jehová Dios mío, tus maravillas; y tus pensamientos para con nosotros, no te los podremos contar; si yo anunciare y hablare de ellos, no pueden ser enumerados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:6 Sacrifice and meal offering You have not desired; My ears You have opened; Burnt offering and sin offering You have not required. Salmos 40:6 Sacrificio y ofrenda no te agradan; has abierto mis oídos; holocausto y expiación no has demandado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:7 Then I said, "Behold, I come; In the scroll of the book it is written of me. Salmos 40:7 Entonces dije: He aquí, vengo; en el rollo del libro [está] escrito de mí: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:8 I delight to do Your will, O my God; Your Law is within my heart." Salmos 40:8 El hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado; y tu ley está en medio de mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:9 I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great congregation; Behold, I will not restrain my lips, O Lord, You know. Salmos 40:9 He predicado justicia en grande congregación; he aquí no he refrenado mis labios, Jehová, tú lo sabes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:10 I have not hidden Your righteousness within my heart; I have spoken of Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation. Salmos 40:10 No he encubierto tu justicia dentro de mi corazón: Tu fidelidad y tu salvación he proclamado: No he ocultado tu misericordia y tu verdad a la gran congregación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:11 You, O Lord, will not withhold Your compassion from me; Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me. Salmos 40:11 Tú, oh Jehová, no retengas de mí tus misericordias; tu misericordia y tu verdad me guarden siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:12 For evils beyond number have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see; They are more numerous than the hairs of my head, And my heart has failed me. Salmos 40:12 Porque me han rodeado males sin número; me han alcanzado mis maldades, y no puedo levantar la vista; son más numerosas que los cabellos de mi cabeza, y mi corazón me falla. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:13 Be pleased, O Lord, to deliver me; Make haste, O Lord, to help me. Salmos 40:13 Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate a socorrerme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:14 Let those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt. Salmos 40:14 Sean avergonzados y confundidos a una los que buscan mi vida para destruirla; vuelvan atrás y sean avergonzados los que mi mal desean. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:15 Let those be appalled because of their shame Who say to me, "Aha, aha!" Salmos 40:15 Sean asolados en pago de su afrenta los que me dicen: ¡Ajá, ajá! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:16 Let all who seek You rejoice and be glad in You; Let those who love Your salvation say continually, "The Lord be magnified!" Salmos 40:16 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan; y digan siempre los que aman tu salvación: Jehová sea engrandecido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 40:17 Since I am afflicted and needy, Let the Lord be mindful of me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God. Salmos 40:17 Aunque afligido yo y necesitado, Jehová pensará en mí. Mi ayuda y mi Libertador eres tú; Dios mío, no te tardes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:1 How blessed is he who considers the helpless; The Lord will deliver him in a day of trouble. Salmos 41:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Bienaventurado el que piensa en el pobre; en el día malo lo librará Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:2 The Lord will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies. Salmos 41:2 Jehová lo guardará, y le dará vida; será bienaventurado en la tierra, y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:3 The Lord will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health. Salmos 41:3 Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor; ablandarás toda su cama en su enfermedad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:4 As for me, I said, "O Lord, be gracious to me; Heal my soul, for I have sinned against You." Salmos 41:4 Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; sana mi alma, porque contra ti he pecado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:5 My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?" Salmos 41:5 Mis enemigos dicen mal de mí, preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:6 And when he comes to see me, he speaks falsehood; His heart gathers wickedness to itself; When he goes outside, he tells it. Salmos 41:6 Y si vienen a verme, hablan mentira; su corazón acumula iniquidad para sí; y al salir fuera, la divulgan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:7 All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt, saying, Salmos 41:7 Reunidos murmuran contra mí todos los que me aborrecen; contra mí piensan mal, [diciendo de mí]: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:8 "A wicked thing is poured out upon him, That when he lies down, he will not rise up again." Salmos 41:8 Cosa pestilencial se ha apoderado de él; y el que cayó en cama, no volverá a levantarse. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:9 Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me. Salmos 41:9 Aun mi íntimo amigo, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, levantó contra mí [su] calcañar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:10 But You, O Lord, be gracious to me and raise me up, That I may repay them. Salmos 41:10 Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y levántame, y les daré el pago. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:11 By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me. Salmos 41:11 En esto conozco que te he agradado; en que mi enemigo no triunfa sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:12 As for me, You uphold me in my integrity, And You set me in Your presence forever. Salmos 41:12 En cuanto a mí, en mi integridad me has sustentado, y me has hecho estar delante de ti para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 41:13 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Amen and Amen. Salmos 41:13 Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, desde la eternidad, y hasta la eternidad. Amén, y amén. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:1 As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, O God. Salmos 42:1 «Al Músico principal: Masquil para los hijos de Coré» Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas, así clama por ti, oh Dios, el alma mía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:2 My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God? Salmos 42:2 Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo: ¿Cuándo vendré, y me presentaré delante de Dios? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:3 My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, "Where is your God?" Salmos 42:3 Fueron mis lágrimas mi pan de día y de noche, mientras me dicen todos los días: ¿Dónde está tu Dios? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:4 These things I remember and I pour out my soul within me. For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God, With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival. Salmos 42:4 Me acuerdo de estas cosas, y derramo mi alma dentro de mí: Porque yo fui con la multitud, fui con ellos a la casa de Dios, con voz de alegría y de alabanza, haciendo fiesta la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:5 Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him For the help of His presence. Salmos 42:5 ¿Por qué te abates, oh alma mía, y te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle por la ayuda de su presencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:6 O my God, my soul is in despair within me; Therefore I remember You from the land of the Jordan And the peaks of Hermon, from Mount Mizar. Salmos 42:6 Dios mío, mi alma está abatida dentro de mí; me acordaré por tanto de ti desde la tierra del Jordán, y de los hermonitas, desde el monte de Mizar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:7 Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have rolled over me. Salmos 42:7 Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:8 The Lord will command His lovingkindness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life. Salmos 42:8 De día mandará Jehová su misericordia, y de noche su canción [será] conmigo, y mi oración al Dios de mi vida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:9 I will say to God my rock, "Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?" Salmos 42:9 Diré a Dios: Roca mía, ¿por qué te has olvidado de mí? ¿Por qué andaré yo enlutado por la opresión del enemigo, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:10 As a shattering of my bones, my adversaries revile me, While they say to me all day long, "Where is your God?" Salmos 42:10 como con una espada en mis huesos? Mis enemigos me afrentan, diciéndome cada día: ¿Dónde está tu Dios? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 42:11 Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God. Salmos 42:11 ¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle; [Él es] la salud de mi semblante, y mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 43:1 Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man! Salmos 43:1 Júzgame, oh Dios, y aboga mi causa: Líbrame de nación impía, del hombre de engaño e iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 43:2 For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? Salmos 43:2 Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 43:3 O send out Your light and Your truth, let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your dwelling places. Salmos 43:3 Envía tu luz y tu verdad; éstas me guiarán, me conducirán a tu monte santo, y a tus tabernáculos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 43:4 Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And upon the lyre I shall praise You, O God, my God. Salmos 43:4 Y entraré al altar de Dios, a Dios mi alegría, mi gozo; y te alabaré con arpa, oh Dios, Dios mío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 43:5 Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him, The help of my countenance and my God. Salmos 43:5 ¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle; [Él es] la salud de mi semblante, y mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:1 O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old. Salmos 44:1 «Al Músico principal; para los hijos de Coré: Masquil» Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:2 You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad. Salmos 44:2 Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos; afligiste a los pueblos, y los arrojaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:3 For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them. Salmos 44:3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:4 You are my King, O God; Command victories for Jacob. Salmos 44:4 Tú, oh Dios, eres mi Rey; manda salvación a Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:5 Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us. Salmos 44:5 Por medio de ti derribaremos a nuestros enemigos; en tu nombre hollaremos a nuestros adversarios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:6 For I will not trust in my bow, Nor will my sword save me. Salmos 44:6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:7 But You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those who hate us. Salmos 44:7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:8 In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah. Salmos 44:8 En Dios nos gloriaremos todo el tiempo, y para siempre alabaremos tu nombre. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:9 Yet You have rejected us and brought us to dishonor, And do not go out with our armies. Salmos 44:9 Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales con nuestros ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:10 You cause us to turn back from the adversary; And those who hate us have taken spoil for themselves. Salmos 44:10 Nos has hecho retroceder ante el enemigo, y los que nos aborrecían nos han saqueado para sí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:11 You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations. Salmos 44:11 Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:12 You sell Your people cheaply, And have not profited by their sale. Salmos 44:12 Has vendido a tu pueblo de balde, y no acrecentaste [tu riqueza] con su precio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:13 You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us. Salmos 44:13 Nos pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:14 You make us a byword among the nations, A laughingstock among the peoples. Salmos 44:14 Nos pusiste por proverbio entre las naciones, por movimiento de cabeza entre los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:15 All day long my dishonor is before me And my humiliation has overwhelmed me, Salmos 44:15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:16 Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger. Salmos 44:16 por la voz del que me injuria y vitupera, por razón del enemigo y del vengativo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:17 All this has come upon us, but we have not forgotten You, And we have not dealt falsely with Your covenant. Salmos 44:17 Todo esto nos ha sobrevenido, pero no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:18 Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way, Salmos 44:18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni nuestros pasos se han apartado de tu camino; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:19 Yet You have crushed us in a place of jackals And covered us with the shadow of death. Salmos 44:19 aunque nos quebrantaste en el lugar de los dragones y nos cubriste con sombra de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:20 If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god, Salmos 44:20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, o extendido nuestras manos a dios ajeno, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:21 Would not God find this out? For He knows the secrets of the heart. Salmos 44:21 ¿No demandaría Dios esto? Porque Él conoce los secretos del corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:22 But for Your sake we are killed all day long; We are considered as sheep to be slaughtered. Salmos 44:22 Pero por causa de ti nos matan cada día; somos contados como ovejas para el matadero. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:23 Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord? Awake, do not reject us forever. Salmos 44:23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:24 Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression? Salmos 44:24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción y de nuestra opresión? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:25 For our soul has sunk down into the dust; Our body cleaves to the earth. Salmos 44:25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 44:26 Rise up, be our help, And redeem us for the sake of Your lovingkindness. Salmos 44:26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:1 My heart overflows with a good theme; I address my verses to the King; My tongue is the pen of a ready writer. Salmos 45:1 «Al Músico principal: sobre Sosanim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores» Rebosa mi corazón palabra buena: Refiero yo al Rey mis obras: Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:2 You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever. Salmos 45:2 Te eres el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se derrama en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:3 Gird Your sword on Your thigh, O Mighty One, In Your splendor and Your majesty! Salmos 45:3 Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu majestad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:4 And in Your majesty ride on victoriously, For the cause of truth and meekness and righteousness; Let Your right hand teach You awesome things. Salmos 45:4 Y en tu gloria sé prosperado: Cabalga sobre palabra de verdad, de humildad y de justicia; y tu diestra te enseñará cosas terribles. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:5 Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King's enemies. Salmos 45:5 Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:6 Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom. Salmos 45:6 Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; cetro de equidad es el cetro de tu reino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:7 You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your fellows. Salmos 45:7 Amaste la justicia y aborreciste la maldad; por tanto Dios, el Dios tuyo, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:8 All Your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad. Salmos 45:8 Mirra, áloe y casia [exhalan] todas tus vestiduras; desde palacios de marfil te han alegrado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:9 Kings' daughters are among Your noble ladies; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir. Salmos 45:9 Hijas de reyes hay entre tus mujeres ilustres: La reina está a tu diestra, con oro de Ofir. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:10 Listen, O daughter, give attention and incline your ear: Forget your people and your father's house; Salmos 45:10 Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; y olvida a tu pueblo, y a la casa de tu padre; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:11 Then the King will desire your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him. Salmos 45:11 y deseará el Rey tu hermosura: Adórale, porque Él es tu Señor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:12 The daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor. Salmos 45:12 Y la hija de Tiro [vendrá] con presentes; los ricos del pueblo implorarán tu favor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:13 The King's daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold. Salmos 45:13 Toda gloriosa en su interior es la hija del Rey; de brocado de oro es su vestido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:14 She will be led to the King in embroidered work; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You. Salmos 45:14 Con vestidos bordados será llevada al Rey; vírgenes en pos de ella: Sus compañeras serán traídas a ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:15 They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace. Salmos 45:15 Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:16 In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth. Salmos 45:16 En lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 45:17 I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever. Salmos 45:17 Haré que tu nombre sea recordado en todas las generaciones; por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:1 God is our refuge and strength, A very present help in trouble. Salmos 46:1 «Al Músico principal; para los hijos de Coré: Salmo sobre Alamot» Dios [es] nuestro amparo y fortaleza, nuestro pronto auxilio en las tribulaciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:2 Therefore we will not fear, though the earth should change And though the mountains slip into the heart of the sea; Salmos 46:2 Por tanto no temeremos aunque la tierra sea removida; Aunque se traspasen los montes al corazón del mar; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:3 Though its waters roar and foam, Though the mountains quake at its swelling pride. Selah. Salmos 46:3 [aunque] bramen [y] se turben sus aguas; [aunque] tiemblen los montes a causa de su braveza. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:4 There is a river whose streams make glad the city of God, The holy dwelling places of the Most High. Salmos 46:4 [Hay] un río cuyas corrientes alegrarán la ciudad de Dios, el [lugar] santo de los tabernáculos del Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:5 God is in the midst of her, she will not be moved; God will help her when morning dawns. Salmos 46:5 Dios [está] en medio de ella; no será conmovida: Dios la ayudará al clarear la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:6 The nations made an uproar, the kingdoms tottered; He raised His voice, the earth melted. Salmos 46:6 Bramaron las naciones, titubearon los reinos; dio Él su voz, se derritió la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:7 The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah. Salmos 46:7 Jehová de los ejércitos [está] con nosotros; nuestro refugio [es] el Dios de Jacob. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:8 Come, behold the works of the Lord, Who has wrought desolations in the earth. Salmos 46:8 Venid, ved las obras de Jehová, que ha puesto asolamientos en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:9 He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariots with fire. Salmos 46:9 Que hace cesar las guerras hasta los confines de la tierra; que quiebra el arco, corta la lanza, y quema los carros en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:10 "Cease striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. " Salmos 46:10 Estad quietos, y conoced que yo soy Dios; enaltecido seré entre las naciones, exaltado seré en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 46:11 The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah. Salmos 46:11 Jehová de los ejércitos [está] con nosotros; nuestro refugio [es] el Dios de Jacob. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:1 O clap your hands, all peoples; Shout to God with the voice of joy. Salmos 47:1 «Al Músico principal: De los hijos de Coré: Salmo» Pueblos todos, batid las manos; aclamad a Dios con voz de júbilo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:2 For the Lord Most High is to be feared, A great King over all the earth. Salmos 47:2 Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:3 He subdues peoples under us And nations under our feet. Salmos 47:3 Él sujetará a los pueblos debajo de nosotros, y a las naciones debajo de nuestros pies. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:4 He chooses our inheritance for us, The glory of Jacob whom He loves. Selah. Salmos 47:4 Él nos elegirá nuestras heredades; la hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:5 God has ascended with a shout, The Lord, with the sound of a trumpet. Salmos 47:5 Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:6 Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises. Salmos 47:6 Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with a skillful psalm. Salmos 47:7 Porque Dios es el Rey de toda la tierra: Cantad con inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:8 God reigns over the nations, God sits on His holy throne. Salmos 47:8 Dios reina sobre las naciones; Sentado está Dios sobre su santo trono. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 47:9 The princes of the people have assembled themselves as the people of the God of Abraham, For the shields of the earth belong to God; He is highly exalted. Salmos 47:9 Los príncipes de los pueblos se han reunido, aun el pueblo del Dios de Abraham: Porque de Dios son los escudos de la tierra; Él es muy enaltecido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:1 Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain. Salmos 48:1 «Canción: Salmo de los hijos de Coré» Grande es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is Mount Zion in the far north, The city of the great King. Salmos 48:2 Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión, a los lados del norte, la ciudad del gran Rey. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:3 God, in her palaces, Has made Himself known as a stronghold. Salmos 48:3 Dios en sus palacios es conocido por refugio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:4 For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together. Salmos 48:4 Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; pasaron todos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:5 They saw it, then they were amazed; They were terrified, they fled in alarm. Salmos 48:5 Y viéndola ellos así, se maravillaron, se turbaron, se dieron prisa a huir. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:6 Panic seized them there, Anguish, as of a woman in childbirth. Salmos 48:6 Les tomó allí temblor; dolor, como a mujer que da a luz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:7 With the east wind You break the ships of Tarshish. Salmos 48:7 Con viento solano quiebras tú las naves de Tarsis. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:8 As we have heard, so have we seen In the city of the Lord of hosts, in the city of our God; God will establish her forever. Selah. Salmos 48:8 Como lo oímos, así hemos visto en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la afirmará para siempre. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:9 We have thought on Your lovingkindness, O God, In the midst of Your temple. Salmos 48:9 Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, en medio de tu templo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:10 As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness. Salmos 48:10 Conforme a tu nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los confines de la tierra; de justicia está llena tu diestra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:11 Let Mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments. Salmos 48:11 Se alegrará el monte de Sión; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:12 Walk about Zion and go around her; Count her towers; Salmos 48:12 Andad alrededor de Sión, y rodeadla; contad sus torres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:13 Consider her ramparts; Go through her palaces, That you may tell it to the next generation. Salmos 48:13 Observad atentamente su antemuro; mirad sus palacios; para que lo contéis a la generación venidera. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 48:14 For such is God, Our God forever and ever; He will guide us until death. Salmos 48:14 Porque este Dios es Dios nuestro eternamente y para siempre: Él nos guiará, aun hasta la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:1 Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world, Salmos 49:1 «Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré» Oíd esto, pueblos todos; escuchad, todos los habitantes del mundo: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:2 Both low and high, Rich and poor together. Salmos 49:2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:3 My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding. Salmos 49:3 Mi boca hablará sabiduría; y la meditación de mi corazón [será] inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp. Salmos 49:4 Inclinaré mi oído al proverbio; declararé con el arpa mi enigma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:5 Why should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me, Salmos 49:5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis acechadores me rodee? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:6 Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches? Salmos 49:6 Los que confían en sus posesiones, y se jactan en la muchedumbre de sus riquezas, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:7 No man can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him-- Salmos 49:7 ninguno [de ellos] podrá, en manera alguna, redimir a su hermano, ni dar a Dios su rescate ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:8 For the redemption of his soul is costly, And he should cease trying forever-- Salmos 49:8 (Porque la redención de su alma es de gran precio, y no se hará jamás). ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:9 That he should live on eternally, That he should not undergo decay. Salmos 49:9 Para que viva para siempre, y no vea corrupción. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:10 For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others. Salmos 49:10 Pues él ve que mueren los sabios; igualmente perecen el insensato y el necio, y dejan a otros sus riquezas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:11 Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names. Salmos 49:11 En su interior piensan que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación; dan sus nombres a sus tierras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:12 But man in his pomp will not endure; He is like the beasts that perish. Salmos 49:12 Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que perecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:13 This is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah. Salmos 49:13 Este su camino es locura; con todo, sus descendientes se complacen en el dicho de ellos. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:14 As sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation. Salmos 49:14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos señorearán sobre ellos por la mañana; y su buen parecer se consumirá en el sepulcro de su morada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah. Salmos 49:15 Pero Dios redimirá mi alma del poder de la sepultura, porque Él me recibirá. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:16 Do not be afraid when a man becomes rich, When the glory of his house is increased; Salmos 49:16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:17 For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him. Salmos 49:17 porque cuando muera no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:18 Though while he lives he congratulates himself-- And though men praise you when you do well for yourself-- Salmos 49:18 Aunque mientras viva, bendiga a su alma: y tú serás loado cuando te hicieres bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:19 He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light. Salmos 49:19 Entrará a la generación de sus padres; nunca mirarán la luz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 49:20 Man in his pomp, yet without understanding, Is like the beasts that perish. Salmos 49:20 El hombre [que está] en honra y no entiende, semejante es a las bestias que perecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:1 The Mighty One, God, the Lord, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting. Salmos 50:1 «Salmo de Asaf» El Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y ha convocado la tierra, desde el nacimiento del sol hasta donde se pone. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth. Salmos 50:2 De Sión, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:3 May our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him. Salmos 50:3 Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de Él, y en derredor suyo habrá tempestad grande. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:4 He summons the heavens above, And the earth, to judge His people: Salmos 50:4 Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:5 "Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice." Salmos 50:5 Juntadme a mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah. Salmos 50:6 Y los cielos declararán su justicia; Porque Dios es el Juez. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:7 "Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God. Salmos 50:7 Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:8 "I do not reprove you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me. Salmos 50:8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:9 "I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds. Salmos 50:9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:10 "For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills. Salmos 50:10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:11 "I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine. Salmos 50:11 Conozco todas las aves de los montes, y mías son las fieras del campo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:12 "If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains. Salmos 50:12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:13 "Shall I eat the flesh of bulls Or drink the blood of male goats? Salmos 50:13 ¿He de comer yo carne de toros, o he de beber sangre de machos cabríos? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:14 "Offer to God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High; Salmos 50:14 Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:15 Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me." Salmos 50:15 E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:16 But to the wicked God says, "What right have you to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth? Salmos 50:16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que narrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:17 "For you hate discipline, And you cast My words behind you. Salmos 50:17 Pues tú aborreces la instrucción, y echas a tu espalda mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:18 "When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers. Salmos 50:18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:19 "You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit. Salmos 50:19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:20 "You sit and speak against your brother; You slander your own mother's son. Salmos 50:20 Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:21 "These things you have done and I kept silence; You thought that I was just like you; I will reprove you and state the case in order before your eyes. Salmos 50:21 Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas que de cierto sería yo como tú; [pero] yo te reprenderé, y las pondré delante de tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:22 "Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver. Salmos 50:22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os despedace, sin que haya quien libre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 50:23 "He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who orders his way aright I shall show the salvation of God." Salmos 50:23 El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le mostraré la salvación de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:1 Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions. Salmos 51:1 «Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta» Ten piedad de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades borra mis rebeliones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:2 Wash me thoroughly from my iniquity And cleanse me from my sin. Salmos 51:2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:3 For I know my transgressions, And my sin is ever before me. Salmos 51:3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:4 Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge. Salmos 51:4 Contra ti, contra ti sólo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: Para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me. Salmos 51:5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:6 Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom. Salmos 51:6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:7 Purify me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow. Salmos 51:7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: Lávame, y seré más blanco que la nieve. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:8 Make me to hear joy and gladness, Let the bones which You have broken rejoice. Salmos 51:8 Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:9 Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities. Salmos 51:9 Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:10 Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me. Salmos 51:10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:11 Do not cast me away from Your presence And do not take Your Holy Spirit from me. Salmos 51:11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu Santo Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:12 Restore to me the joy of Your salvation And sustain me with a willing spirit. Salmos 51:12 Vuélveme el gozo de tu salvación; y el espíritu libre me sustente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:13 Then I will teach transgressors Your ways, And sinners will be converted to You. Salmos 51:13 [Entonces] enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness. Salmos 51:14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación; cantará mi lengua tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:15 O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise. Salmos 51:15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:16 For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You are not pleased with burnt offering. Salmos 51:16 Porque no quieres tú sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, O God, You will not despise. Salmos 51:17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:18 By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem. Salmos 51:18 Haz bien con tu benevolencia a Sión: Edifica los muros de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 51:19 Then You will delight in righteous sacrifices, In burnt offering and whole burnt offering; Then young bulls will be offered on Your altar. Salmos 51:19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán becerros sobre tu altar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:1 Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long. Salmos 52:1 «Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg idumeo y dio cuenta a Saúl, diciéndole: David ha venido a casa de Ahimelec» ¿Por qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:2 Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, O worker of deceit. Salmos 52:2 Agravios maquina tu lengua; como navaja afilada hace engaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:3 You love evil more than good, Falsehood more than speaking what is right. Selah. Salmos 52:3 Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:4 You love all words that devour, O deceitful tongue. Salmos 52:4 Has amado toda palabra perniciosa, oh lengua engañosa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:5 But God will break you down forever; He will snatch you up and tear you away from your tent, And uproot you from the land of the living. Selah. Salmos 52:5 Por tanto Dios te derribará para siempre; te asolará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:6 The righteous will see and fear, And will laugh at him, saying, Salmos 52:6 Y verán los justos, y temerán; y se reirán de él, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:7 "Behold, the man who would not make God his refuge, But trusted in the abundance of his riches And was strong in his evil desire." Salmos 52:7 He aquí el hombre que no puso a Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas; y se mantuvo en su maldad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:8 But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the lovingkindness of God forever and ever. Salmos 52:8 Mas yo estoy como olivo verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 52:9 I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones. Salmos 52:9 Te alabaré para siempre por lo que has hecho; y esperaré en tu nombre, porque [es] bueno, delante de tus santos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 53:1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, and have committed abominable injustice; There is no one who does good. Salmos 53:1 «Al Músico principal: sobre Mahalat: Masquil de David» Dijo el necio en su corazón: No hay Dios. Se corrompieron e hicieron abominable maldad; no hay quien haga el bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 53:2 God has looked down from heaven upon the sons of men To see if there is anyone who understands, Who seeks after God. Salmos 53:2 Dios desde los cielos miró sobre los hijos de los hombres, para ver si había algún entendido que buscara a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 53:3 Every one of them has turned aside; together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one. Salmos 53:3 Cada uno se había vuelto atrás; todos se habían corrompido; no hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 53:4 Have the workers of wickedness no knowledge, Who eat up My people as though they ate bread And have not called upon God? Salmos 53:4 ¿No tienen conocimiento todos esos que hacen iniquidad? Que devoran a mi pueblo como si comiesen pan; a Dios no han invocado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 53:5 There they were in great fear where no fear had been; For God scattered the bones of him who encamped against you; You put them to shame, because God had rejected them. Salmos 53:5 Allí se sobresaltaron de pavor donde no [había] miedo: Porque Dios ha esparcido los huesos del que acampó [contra] ti: Los avergonzaste, porque Dios los desechó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 53:6 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When God restores His captive people, Let Jacob rejoice, let Israel be glad. Salmos 53:6 ¡Oh, quién diese que la salvación de Israel [viniese] de Sión! Cuando Dios hiciere volver de la cautividad a su pueblo, se gozará Jacob, y se alegrará Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 54:1 Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your power. Salmos 54:1 «Al Músico principal: en Neginot: Masquil de David, cuando vinieron los zifeos y dijeron a Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierra?» Oh Dios, sálvame por tu nombre, y con tu poder defiéndeme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth. Salmos 54:2 Oh Dios, oye mi oración; escucha las razones de mi boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 54:3 For strangers have risen against me And violent men have sought my life; They have not set God before them. Selah. Salmos 54:3 Porque extraños se han levantado contra mí, y hombres violentos buscan mi vida; no han puesto a Dios delante de sí. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 54:4 Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul. Salmos 54:4 He aquí, Dios es el que me ayuda; el Señor [es] con los que sostienen mi vida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 54:5 He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Your faithfulness. Salmos 54:5 Él volverá el mal a mis enemigos; córtalos por tu verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 54:6 Willingly I will sacrifice to You; I will give thanks to Your name, O Lord, for it is good. Salmos 54:6 Voluntariamente sacrificaré a ti; alabaré tu nombre, oh Jehová, porque es bueno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 54:7 For He has delivered me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies. Salmos 54:7 Porque me ha librado de toda angustia, y en mis enemigos vieron mis ojos [mi deseo]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:1 Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication. Salmos 55:1 «Al Músico principal: en Neginot: Masquil de David» Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:2 Give heed to me and answer me; I am restless in my complaint and am surely distracted, Salmos 55:2 Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y levanto el grito, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:3 Because of the voice of the enemy, Because of the pressure of the wicked; For they bring down trouble upon me And in anger they bear a grudge against me. Salmos 55:3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque iniquidad echaron sobre mí, y con furor me aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:4 My heart is in anguish within me, And the terrors of death have fallen upon me. Salmos 55:4 Mi corazón está dolorido dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:5 Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me. Salmos 55:5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:6 I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest. Salmos 55:6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:7 "Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah. Salmos 55:7 Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:8 "I would hasten to my place of refuge From the stormy wind and tempest." Salmos 55:8 Me apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:9 Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city. Salmos 55:9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:10 Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst. Salmos 55:10 Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:11 Destruction is in her midst; Oppression and deceit do not depart from her streets. Salmos 55:11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:12 For it is not an enemy who reproaches me, Then I could bear it; Nor is it one who hates me who has exalted himself against me, Then I could hide myself from him. Salmos 55:12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:13 But it is you, a man my equal, My companion and my familiar friend; Salmos 55:13 Sino tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:14 We who had sweet fellowship together Walked in the house of God in the throng. Salmos 55:14 que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, y a la casa de Dios andábamos en compañía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:15 Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst. Salmos 55:15 Que la muerte los sorprenda; desciendan vivos al infierno; porque maldad hay en sus moradas, en medio de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:16 As for me, I shall call upon God, And the Lord will save me. Salmos 55:16 En cuanto a mí, a Dios clamaré; y Jehová me salvará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:17 Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice. Salmos 55:17 Tarde y mañana y a mediodía oraré y clamaré; y Él oirá mi voz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:18 He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who strive with me. Salmos 55:18 Él ha rescatado en paz mi alma de la guerra contra mí; aunque había muchos contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:19 God will hear and answer them-- Even the one who sits enthroned from of old-- Selah. With whom there is no change, And who do not fear God. Salmos 55:19 Dios oirá, y los quebrantará luego, Él, que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no cambian, ni temen a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:20 He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant. Salmos 55:20 Extendió [el inicuo] sus manos contra los que estaban en paz con él; violó su pacto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:21 His speech was smoother than butter, But his heart was war; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords. Salmos 55:21 [Las palabras] de su boca fueron más blandas que mantequilla, pero guerra había en su corazón: Suavizó sus palabras más que el aceite, mas ellas [fueron] espadas desenvainadas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:22 Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken. Salmos 55:22 Echa sobre Jehová tu carga, y Él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 55:23 But You, O God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You. Salmos 55:23 Mas tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la destrucción: Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: Pero yo confiaré en ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:1 Be gracious to me, O God, for man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me. Salmos 56:1 «Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Mictam de David, cuando los filisteos le prendieron en Gat» Ten misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:2 My foes have trampled upon me all day long, For they are many who fight proudly against me. Salmos 56:2 Me devorarían cada día mis enemigos; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:3 When I am afraid, I will put my trust in You. Salmos 56:3 En el día que temo, yo en ti confío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:4 In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere man do to me? Salmos 56:4 En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré lo que me pueda hacer el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:5 All day long they distort my words; All their thoughts are against me for evil. Salmos 56:5 Todos los días pervierten mis palabras; contra mí son todos sus pensamientos para mal. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:6 They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life. Salmos 56:6 Se reúnen, se esconden, miran atentamente mis pasos, acechan mi vida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:7 Because of wickedness, cast them forth, In anger put down the peoples, O God! Salmos 56:7 ¿Escaparán ellos con su iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:8 You have taken account of my wanderings; Put my tears in Your bottle. Are they not in Your book? Salmos 56:8 Mis andanzas tú has contado; pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:9 Then my enemies will turn back in the day when I call; This I know, that God is for me. Salmos 56:9 Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare; en esto conozco que Dios es por mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:10 In God, whose word I praise, In the Lord, whose word I praise, Salmos 56:10 En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:11 In God I have put my trust, I shall not be afraid. What can man do to me? Salmos 56:11 En Dios he confiado: No temeré lo que me pueda hacer el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:12 Your vows are binding upon me, O God; I will render thank offerings to You. Salmos 56:12 Sobre mí, oh Dios, están tus votos; te tributaré alabanzas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 56:13 For You have delivered my soul from death, Indeed my feet from stumbling, So that I may walk before God In the light of the living. Salmos 56:13 Porque has librado mi alma de la muerte, y mis pies de caída, para que ande delante de Dios en la luz de los que viven. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:1 Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in You; And in the shadow of Your wings I will take refuge Until destruction passes by. Salmos 57:1 «Al Músico principal: sobre No destruyas: Mictam de David, cuando huyó de delante de Saúl a la cueva» Ten misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; porque en ti ha confiado mi alma, y en la sombra de tus alas me ampararé, hasta que pasen los quebrantos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:2 I will cry to God Most High, To God who accomplishes all things for me. Salmos 57:2 Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me favorece. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:3 He will send from heaven and save me; He reproaches him who tramples upon me. Selah. God will send forth His lovingkindness and His truth. Salmos 57:3 Él enviará desde los cielos, y me salvará de la infamia del que quiere devorarme. (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:4 My soul is among lions; I must lie among those who breathe forth fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows And their tongue a sharp sword. Salmos 57:4 Mi vida está entre leones; estoy acostado [entre] hijos de hombres enfurecidos; sus dientes son lanzas y saetas, y su lengua es espada aguda. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:5 Be exalted above the heavens, O God; Let Your glory be above all the earth. Salmos 57:5 Sobre los cielos sé exaltado, oh Dios; sobre toda la tierra tu gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:6 They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah. Salmos 57:6 Red han armado a mis pasos; mi alma se ha abatido: Hoyo han cavado delante de mí; en medio de él han caído. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises! Salmos 57:7 Mi corazón está firme, oh Dios, mi corazón está firme; cantaré y trovaré salmos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:8 Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. Salmos 57:8 Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa; me levantaré de mañana. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:9 I will give thanks to You, O Lord, among the peoples; I will sing praises to You among the nations. Salmos 57:9 Te alabaré entre los pueblos, oh Señor; cantaré de ti entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:10 For Your lovingkindness is great to the heavens And Your truth to the clouds. Salmos 57:10 Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, y hasta las nubes tu verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 57:11 Be exalted above the heavens, O God; Let Your glory be above all the earth. Salmos 57:11 Sé exaltado sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra [sea] tu gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:1 Do you indeed speak righteousness, O gods? Do you judge uprightly, O sons of men? Salmos 58:1 «Al Músico principal: sobre No destruyas: Mictam de David» Oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:2 No, in heart you work unrighteousness; On earth you weigh out the violence of your hands. Salmos 58:2 Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:3 The wicked are estranged from the womb; These who speak lies go astray from birth. Salmos 58:3 Se apartaron los impíos desde la matriz; se descarriaron desde el momento en que nacieron, hablando mentira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:4 They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear, Salmos 58:4 Veneno tienen semejante al veneno de serpiente; son como áspid sordo que cierra su oído; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:5 So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells. Salmos 58:5 que no oye la voz de los encantadores, por más hábil que el encantador sea. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:6 O God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, O Lord. Salmos 58:6 Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:7 Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts. Salmos 58:7 Escúrranse como aguas que se van de suyo; al entesar sus saetas, luego sean hechas pedazos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:8 Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun. Salmos 58:8 Pasen ellos como el caracol que se deslíe; como el abortivo de mujer, no vean el sol. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:9 Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike. Salmos 58:9 Antes que vuestras ollas sientan las espinas, así vivos, así airados, los arrebatará Él con tempestad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:10 The righteous will rejoice when he sees the vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked. Salmos 58:10 Se alegrará el justo cuando viere la venganza; sus pies lavará en la sangre del impío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 58:11 And men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on earth!" Salmos 58:11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay recompensa para el justo; ciertamente hay un Dios que juzga en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:1 Deliver me from my enemies, O my God; Set me securely on high away from those who rise up against me. Salmos 59:1 «Al Músico principal: sobre No destruyas: Mictam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo» Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío; ponme a salvo de los que contra mí se levantan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:2 Deliver me from those who do iniquity And save me from men of bloodshed. Salmos 59:2 Líbrame de los obradores de iniquidad, y sálvame de hombres sanguinarios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:3 For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men launch an attack against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord, Salmos 59:3 Porque he aquí están acechando mi vida; se han juntado contra mí poderosos, no por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:4 For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see! Salmos 59:4 Sin delito mío, corren y se aperciben; despierta para ayudarme, y mira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:5 You, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity. Selah. Salmos 59:5 Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para castigar a todas las naciones; no tengas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:6 They return at evening, they howl like a dog, And go around the city. Salmos 59:6 Volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rondarán la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:7 Behold, they belch forth with their mouth; Swords are in their lips, For, they say, "Who hears?" Salmos 59:7 He aquí proferirán con su boca; espadas hay en sus labios, porque dicen: ¿Quién oye? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:8 But You, O Lord, laugh at them; You scoff at all the nations. Salmos 59:8 Mas tú, oh Jehová, te reirás de ellos, te burlarás de todas las gentes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:9 Because of his strength I will watch for You, For God is my stronghold. Salmos 59:9 A causa de su fuerza, esperaré yo en ti; porque Dios es mi defensa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:10 My God in His lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly upon my foes. Salmos 59:10 El Dios de mi misericordia irá delante de mí: Dios perimitirá que yo vea en mis enemigos mi deseo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:11 Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield. Salmos 59:11 No los mates, para que mi pueblo no se olvide; Dispérsalos con tu poder, y abátelos, oh Jehová, escudo nuestro, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:12 On account of the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they utter. Salmos 59:12 por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; sean presos por su soberbia, y por la maldición y mentira que profieren. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:13 Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more; That men may know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah. Salmos 59:13 Acábalos con furor, acábalos, y dejen de ser; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los confines de la tierra. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:14 They return at evening, they howl like a dog, And go around the city. Salmos 59:14 Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, y ronden la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:15 They wander about for food And growl if they are not satisfied. Salmos 59:15 Anden errantes en busca de comida; y si no se saciaren, murmuren. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:16 But as for me, I shall sing of Your strength; Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning, For You have been my stronghold And a refuge in the day of my distress. Salmos 59:16 Pero yo cantaré de tu poder, y alabaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 59:17 O my strength, I will sing praises to You; For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness. Salmos 59:17 Fortaleza mía, a ti cantaré; porque tú eres, oh Dios, mi refugio, el Dios de mi misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:1 O God, You have rejected us. You have broken us; You have been angry; O, restore us. Salmos 60:1 «Al Músico principal; sobre Susan-edut: Mictam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, e hirió de Edom en el valle de la Sal a doce mil» Oh Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado; ¡vuélvete a nosotros! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:2 You have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters. Salmos 60:2 Hiciste temblar la tierra, la abriste; sana sus roturas, porque titubea. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:3 You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger. Salmos 60:3 Has hecho ver a tu pueblo duras cosas; nos hiciste beber el vino de aturdimiento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:4 You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah. Salmos 60:4 Has dado bandera a los que te temen, que desplieguen por causa de la verdad. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:5 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer us! Salmos 60:5 Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra, y óyeme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:6 God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth. Salmos 60:6 Dios ha hablado en su santuario: Yo me alegraré; repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:7 "Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter. Salmos 60:7 Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá [es] mi legislador; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:8 "Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Shout loud, O Philistia, because of Me!" Salmos 60:8 Moab, es la vasija en que me lavo; sobre Edom echaré mi zapato: Haz júbilo a causa de mí, oh Filistea. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:9 Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom? Salmos 60:9 ¿Quién me llevará a la ciudad fortificada? ¿Quién me llevará hasta Edom? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:10 Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God? Salmos 60:10 Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:11 O give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain. Salmos 60:11 Danos socorro contra el enemigo, que vana es la ayuda del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 60:12 Through God we shall do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries. Salmos 60:12 En Dios haremos proezas; y Él hollará a nuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 61:1 Hear my cry, O God; Give heed to my prayer. Salmos 61:1 «Al Músico principal: sobre Neginot: Salmo de David» Oye, oh Dios, mi clamor; atiende mi oración. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 61:2 From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I. Salmos 61:2 Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando mi corazón desmayare: Llévame a la peña más alta que yo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 61:3 For You have been a refuge for me, A tower of strength against the enemy. Salmos 61:3 Porque tú has sido mi refugio, y torre fuerte delante del enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 61:4 Let me dwell in Your tent forever; Let me take refuge in the shelter of Your wings. Selah. Salmos 61:4 Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre; estaré seguro bajo el abrigo de tus alas. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 61:5 For You have heard my vows, O God; You have given me the inheritance of those who fear Your name. Salmos 61:5 Porque tú, oh Dios, has oído mis votos, has dado heredad a los que temen tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 61:6 You will prolong the king's life; His years will be as many generations. Salmos 61:6 Días sobre días añadirás al rey; sus años serán como generación y generación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 61:7 He will abide before God forever; Appoint lovingkindness and truth that they may preserve him. Salmos 61:7 Estará para siempre delante de Dios: Misericordia y verdad prepara para que lo guarden. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 61:8 So I will sing praise to Your name forever, That I may pay my vows day by day. Salmos 61:8 Así cantaré salmos a tu nombre para siempre, pagando mis votos cada día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:1 My soul waits in silence for God only; From Him is my salvation. Salmos 62:1 «Al Músico principal: A Jedutún: Salmo de David» En Dios solamente está acallada mi alma; de Él viene mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:2 He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be greatly shaken. Salmos 62:2 Sólo Él es mi Roca, y mi salvación; es mi refugio, no resbalaré mucho. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:3 How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? Salmos 62:3 ¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, caeréis como pared desplomada, como cerca derribada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:4 They have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse. Selah. Salmos 62:4 Solamente consultan de cómo arrojarle de su grandeza; aman la mentira, con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:5 My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him. Salmos 62:5 Alma mía, espera solamente en Dios; porque en Él está mi esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:6 He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken. Salmos 62:6 Sólo Él es mi Roca y mi salvación. [Él es] mi refugio, no seré movido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:7 On God my salvation and my glory rest; The rock of my strength, my refuge is in God. Salmos 62:7 En Dios está mi salvación y mi gloria; en Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:8 Trust in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah. Salmos 62:8 Esperad en Él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de Él vuestro corazón: Dios es nuestro refugio. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:9 Men of low degree are only vanity and men of rank are a lie; In the balances they go up; They are together lighter than breath. Salmos 62:9 Por cierto, vanidad son los hijos de los hombres, mentira los hombres de renombre; pesándolos a todos juntos en la balanza, pesarán menos que la vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:10 Do not trust in oppression And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set your heart upon them. Salmos 62:10 No confiéis en la violencia, ni en la rapiña; no os envanezcáis; si se aumentaren las riquezas, no pongáis el corazón en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:11 Once God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God; Salmos 62:11 Una vez habló Dios; dos veces he oído esto; que de Dios es el poder. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 62:12 And lovingkindness is Yours, O Lord, For You recompense a man according to his work. Salmos 62:12 Y de ti, oh Señor, es la misericordia; porque tú pagas a cada uno conforme a su obra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:1 O God, You are my God; I shall seek You earnestly; My soul thirsts for You, my flesh yearns for You, In a dry and weary land where there is no water. Salmos 63:1 «Salmo de David, estando en el desierto de Judá» Dios, Dios mío eres tú; de madrugada te buscaré; mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela, en tierra seca y árida donde agua no hay; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:2 Thus I have seen You in the sanctuary, To see Your power and Your glory. Salmos 63:2 para ver tu poder y tu gloria, así como te he mirado en el santuario. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:3 Because Your lovingkindness is better than life, My lips will praise You. Salmos 63:3 Porque mejor es tu misericordia que la vida; mis labios te alabarán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:4 So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name. Salmos 63:4 Así te bendeciré en mi vida; en tu nombre alzaré mis manos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:5 My soul is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips. Salmos 63:5 Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; y con labios de júbilo te alabará mi boca, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:6 When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches, Salmos 63:6 cuando me acuerdo de ti en mi lecho, y medito en ti en las vigilias de la noche. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:7 For You have been my help, And in the shadow of Your wings I sing for joy. Salmos 63:7 Porque has sido mi socorro; y así en la sombra de tus alas me regocijaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:8 My soul clings to You; Your right hand upholds me. Salmos 63:8 Está mi alma apegada a ti; tu diestra me ha sostenido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:9 But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth. Salmos 63:9 Mas los que para destrucción buscan mi alma, caerán en los sitios más bajos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:10 They will be delivered over to the power of the sword; They will be a prey for foxes. Salmos 63:10 Caerán a filo de espada; serán la porción de las zorras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 63:11 But the king will rejoice in God; Everyone who swears by Him will glory, For the mouths of those who speak lies will be stopped. Salmos 63:11 Pero el rey se alegrará en Dios; será alabado cualquiera que por Él jura; porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:1 Hear my voice, O God, in my complaint; Preserve my life from dread of the enemy. Salmos 64:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Escucha, oh Dios, mi voz en mi oración; guarda mi vida del miedo del enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:2 Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of those who do iniquity, Salmos 64:2 Escóndeme del consejo secreto de los malignos; de la conspiración de los obradores de iniquidad; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:3 Who have sharpened their tongue like a sword. They aimed bitter speech as their arrow, Salmos 64:3 que afilan su lengua como espada, y estiran su arco para lanzar saetas, aun palabras amargas; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:4 To shoot from concealment at the blameless; Suddenly they shoot at him, and do not fear. Salmos 64:4 para asaetear a escondidas al íntegro; de repente tiran contra él, y no temen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:5 They hold fast to themselves an evil purpose; They talk of laying snares secretly; They say, "Who can see them?" Salmos 64:5 Obstinados en su inicuo designio, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:6 They devise injustices, saying, "We are ready with a well-conceived plot"; For the inward thought and the heart of a man are deep. Salmos 64:6 Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:7 But God will shoot at them with an arrow; Suddenly they will be wounded. Salmos 64:7 Mas Dios los herirá con saeta; de repente serán heridos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:8 So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake the head. Salmos 64:8 Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas; se espantarán todos los que los vieren. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:9 Then all men will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done. Salmos 64:9 Y temerán todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y considerarán sus hechos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 64:10 The righteous man will be glad in the Lord and will take refuge in Him; And all the upright in heart will glory. Salmos 64:10 El justo se alegrará en Jehová, y confiará en Él; y se gloriarán todos los rectos de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:1 There will be silence before You, and praise in Zion, O God, And to You the vow will be performed. Salmos 65:1 «Al Músico principal: Salmo: Cántico de David» A ti es plácida la alabanza en Sión, oh Dios; y a ti se pagarán los votos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:2 O You who hear prayer, To You all men come. Salmos 65:2 Tú oyes la oración; a ti vendrá toda carne. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:3 Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You forgive them. Salmos 65:3 Iniquidades prevalecen contra mí; mas tú perdonarás nuestras transgresiones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:4 How blessed is the one whom You choose and bring near to You To dwell in Your courts. We will be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple. Salmos 65:4 Bienaventurado el que tú escogieres, e hicieres acercarse [a ti, para que] habite en tus atrios. Seremos saciados del bien de tu casa, de tu santo templo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:5 By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea; Salmos 65:5 Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, oh Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los términos de la tierra, y de los más remotos confines del mar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:6 Who establishes the mountains by His strength, Being girded with might; Salmos 65:6 Tú, el que afirma los montes con su poder, ceñido de valentía: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:7 Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples. Salmos 65:7 El que calma el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:8 They who dwell in the ends of the earth stand in awe of Your signs; You make the dawn and the sunset shout for joy. Salmos 65:8 Por tanto, los moradores de los confines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces que se alegren las salidas de la mañana y de la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:9 You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for thus You prepare the earth. Salmos 65:9 Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces con el río de Dios, [que está] lleno de aguas; preparas el grano de ellos, cuando así la dispones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:10 You water its furrows abundantly, You settle its ridges, You soften it with showers, You bless its growth. Salmos 65:10 Haces que se empapen sus surcos, haces descender sus canales; la ablandas con lluvias, bendices sus renuevos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:11 You have crowned the year with Your bounty, And Your paths drip with fatness. Salmos 65:11 Tú coronas el año con tu bondad; y tus nubes destilan grosura. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:12 The pastures of the wilderness drip, And the hills gird themselves with rejoicing. Salmos 65:12 Destilan [sobre] los pastizales del desierto; y los collados se ciñen de alegría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 65:13 The meadows are clothed with flocks And the valleys are covered with grain; They shout for joy, yes, they sing. Salmos 65:13 Los prados se visten de rebaños, y los valles se cubren de grano; dan voces de júbilo, y aun cantan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:1 Shout joyfully to God, all the earth; Salmos 66:1 «Al Músico principal: Cántico: Salmo» Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:2 Sing the glory of His name; Make His praise glorious. Salmos 66:2 Cantad la gloria de su nombre; haced gloriosa su alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:3 Say to God, "How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You. Salmos 66:3 Decid a Dios: ¡Cuán asombrosas [son] tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:4 "All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name." Selah. Salmos 66:4 Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu nombre. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:5 Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men. Salmos 66:5 Venid, y ved las obras de Dios, temible en [sus] hechos para con los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:6 He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; There let us rejoice in Him! Salmos 66:6 Volvió el mar en [tierra] seca; por el río pasaron a pie; allí en Él nos alegramos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:7 He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; Let not the rebellious exalt themselves. Selah. Salmos 66:7 Él señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán exaltados. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:8 Bless our God, O peoples, And sound His praise abroad, Salmos 66:8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:9 Who keeps us in life And does not allow our feet to slip. Salmos 66:9 Él es quien preserva nuestra alma en vida, y no permite que nuestros pies resbalen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:10 For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined. Salmos 66:10 Porque tú nos probaste, oh Dios: nos refinaste como se refina la plata. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:11 You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon our loins. Salmos 66:11 Nos metiste en la red; pusiste aflicción en nuestros lomos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:12 You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance. Salmos 66:12 Hombres hiciste cabalgar sobre nuestra cabeza; pasamos por el fuego y por el agua, pero nos sacaste a [un lugar de] abundancia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:13 I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows, Salmos 66:13 Entraré en tu casa con holocaustos; te pagaré mis votos ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:14 Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress. Salmos 66:14 que pronunciaron mis labios y habló mi boca, cuando angustiado estaba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:15 I shall offer to You burnt offerings of fat beasts, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah. Salmos 66:15 Te ofreceré holocaustos de animales engordados, con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:16 Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul. Salmos 66:16 Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que Él ha hecho a mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:17 I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue. Salmos 66:17 A Él clamé con mi boca, y exaltado fue con mi lengua. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:18 If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear; Salmos 66:18 Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad, el Señor no me habría escuchado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:19 But certainly God has heard; He has given heed to the voice of my prayer. Salmos 66:19 Mas ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi súplica. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 66:20 Blessed be God, Who has not turned away my prayer Nor His lovingkindness from me. Salmos 66:20 Bendito [sea] Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 67:1 God be gracious to us and bless us, And cause His face to shine upon us-- Selah. Salmos 67:1 «Al Músico principal: sobre Neginot: Salmo: Cántico» Dios tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; haga resplandecer su rostro sobre nosotros (Selah); ------------------------------------------------------------------------ Psalm 67:2 That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations. Salmos 67:2 Para que sea conocido en la tierra tu camino, en todas las naciones tu salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 67:3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. Salmos 67:3 Te alaben los pueblos, oh Dios; todos los pueblos te alaben. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 67:4 Let the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with uprightness And guide the nations on the earth. Selah. Salmos 67:4 Alégrense y gócense las naciones; porque juzgarás los pueblos con equidad, y pastorearás las naciones en la tierra. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 67:5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. Salmos 67:5 Te alaben los pueblos, oh Dios; todos los pueblos te alaben. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 67:6 The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us. Salmos 67:6 La tierra dará su fruto: Nos bendecirá Dios, el Dios nuestro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 67:7 God blesses us, That all the ends of the earth may fear Him. Salmos 67:7 Bendíganos Dios, y témanlo todos los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:1 Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him. Salmos 68:1 «Al Músico principal: Salmo de David: Canción» Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan de su presencia los que le aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:2 As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God. Salmos 68:2 Como es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:3 But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness. Salmos 68:3 Mas los justos se alegrarán: se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:4 Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the Lord, and exult before Him. Salmos 68:4 Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre: Exaltad al que cabalga sobre los cielos; Jehová es su nombre, y alegraos delante de Él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:5 A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation. Salmos 68:5 Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en su santa morada: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:6 God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land. Salmos 68:6 Dios hace habitar en familia a los solitarios; Él saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en tierra seca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:7 O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah. Salmos 68:7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:8 The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel. Salmos 68:8 La tierra tembló; también destilaron los cielos a la presencia de Dios; aquel Sinaí [tembló] delante de Dios, del Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:9 You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched. Salmos 68:9 Abundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:10 Your creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God. Salmos 68:10 Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:11 The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host: Salmos 68:11 El Señor daba palabra: Grande era el ejército de aquellos que la publicaban. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:12 "Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!" Salmos 68:12 Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; y las que se quedaban en casa repartían el despojo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:13 When you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold. Salmos 68:13 Bien que fuisteis echados entre los tiestos, [seréis como] alas de paloma cubiertas de plata, y sus plumas con amarillez de oro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:14 When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon. Salmos 68:14 Cuando el Omnipotente esparció los reyes en ella, se [emblanqueció] como la nieve en Salmón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan. Salmos 68:15 Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:16 Why do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the Lord will dwell there forever. Salmos 68:16 ¿Por qué os levantáis, oh montes altos? [Éste es] el monte [que] Dios deseó para su morada; ciertamente Jehová habitará [en él] para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:17 The chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness. Salmos 68:17 Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor [está] entre ellos, como en el Sinaí, así en el santuario. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:18 You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the Lord God may dwell there. Salmos 68:18 Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también para los rebeldes, para que habite [entre ellos] Jehová Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah. Salmos 68:19 Bendito [sea] el Señor; cada día nos colma de [bendiciones] el Dios de nuestra salvación. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:20 God is to us a God of deliverances; And to God the Lord belong escapes from death. Salmos 68:20 El Dios nuestro es el Dios de la salvación; y de Jehová el Señor es el librar de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:21 Surely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds. Salmos 68:21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la testa cabelluda del que camina en sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:22 The Lord said, "I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea; Salmos 68:22 El Señor dijo: De Basán los haré volver, haré volver [a mi pueblo] de las profundidades del mar: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:23 That your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies." Salmos 68:23 Porque sumergirás tu pie en la sangre de tus enemigos, y en ella también la lengua de tus perros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:24 They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary. Salmos 68:24 Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:25 The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines. Salmos 68:25 Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con panderos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:26 Bless God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel. Salmos 68:26 Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, [vosotros] de la estirpe de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali. Salmos 68:27 Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:28 Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf. Salmos 68:28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has hecho por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:29 Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You. Salmos 68:29 Por razón de tu templo en Jerusalén, los reyes te ofrecerán dones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:30 Rebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war. Salmos 68:30 Reprende la reunión de las gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, [hasta que todos] se sometan con sus piezas de plata; dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:31 Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God. Salmos 68:31 Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía pronto extenderá sus manos a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:32 Sing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah. Salmos 68:32 Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah); ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:33 To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice. Salmos 68:33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son desde la antigüedad: He aquí dará su voz, poderosa voz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:34 Ascribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies. Salmos 68:34 Atribuid fortaleza a Dios; sobre Israel [es] su magnificencia, y su poder [está] en los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 68:35 O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God! Salmos 68:35 Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, Él da fortaleza y vigor a su pueblo. Bendito Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:1 Save me, O God, For the waters have threatened my life. Salmos 69:1 «Al Músico principal: sobre Sosanim: [Salmo] de David» Sálvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:2 I have sunk in deep mire, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me. Salmos 69:2 Estoy hundido en cieno profundo, donde no puedo sentar pie; he venido a abismos de aguas, y la corriente me ha anegado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:3 I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God. Salmos 69:3 Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore. Salmos 69:4 Más que los cabellos de mi cabeza son los sin causa que me aborrecen; Poderosos son los que quieren destruirme; Sin razón son mis enemigos; he tenido que pagar lo que no he robado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:5 O God, it is You who knows my folly, And my wrongs are not hidden from You. Salmos 69:5 Dios, tú sabes mi locura; y mis pecados no te son ocultos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:6 May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord God of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel, Salmos 69:6 No sean avergonzados por mi causa los que esperan en ti, oh Señor, Jehová de los ejércitos; no sean confundidos por causa mía los que te buscan, oh Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:7 Because for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face. Salmos 69:7 Porque por amor de ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:8 I have become estranged from my brothers And an alien to my mother's sons. Salmos 69:8 He venido a ser extraño a mis hermanos, y extranjero a los hijos de mi madre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:9 For zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me. Salmos 69:9 Porque me consumió el celo de tu casa; y las afrentas de los que te injuriaban, han caído sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:10 When I wept in my soul with fasting, It became my reproach. Salmos 69:10 Y lloré [afligiendo] con ayuno mi alma; y esto me ha sido por afrenta. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them. Salmos 69:11 Me puse además cilicio por vestidura; y vine a serles por proverbio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:12 Those who sit in the gate talk about me, And I am the song of the drunkards. Salmos 69:12 Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y vine a ser la canción de los bebedores de vino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:13 But as for me, my prayer is to You, O Lord, at an acceptable time; O God, in the greatness of Your lovingkindness, Answer me with Your saving truth. Salmos 69:13 Mas yo a ti elevo mi oración, oh Jehová, en tiempo aceptable; oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salvación, escúchame. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:14 Deliver me from the mire and do not let me sink; May I be delivered from my foes and from the deep waters. Salmos 69:14 Sácame del lodo, y no sea yo sumergido; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:15 May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me. Salmos 69:15 No me anegue la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:16 Answer me, O Lord, for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me, Salmos 69:16 Escúchame, oh Jehová, porque benigna es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus piedades. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly. Salmos 69:17 Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:18 Oh draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies! Salmos 69:18 Acércate a mi alma, redímela. Líbrame a causa de mis enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:19 You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You. Salmos 69:19 Tú sabes mi afrenta, y mi confusión y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:20 Reproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none. Salmos 69:20 La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:21 They also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink. Salmos 69:21 Me pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:22 May their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap. Salmos 69:22 Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, y [lo que era] para su bien [les sea] tropiezo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:23 May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually. Salmos 69:23 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, y haz vacilar continuamente sus lomos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:24 Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them. Salmos 69:24 Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:25 May their camp be desolate; May none dwell in their tents. Salmos 69:25 Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:26 For they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded. Salmos 69:26 Porque persiguieron al que tú heriste; y cuentan del dolor de los que tú llagaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:27 Add iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness. Salmos 69:27 Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:28 May they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous. Salmos 69:28 Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean inscritos con los justos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:29 But I am afflicted and in pain; May Your salvation, O God, set me securely on high. Salmos 69:29 Pero yo estoy afligido y quebrantado, tu salvación, oh Dios, me ponga en alto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:30 I will praise the name of God with song And magnify Him with thanksgiving. Salmos 69:30 Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, con acciones de gracias lo exaltaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:31 And it will please the Lord better than an ox Or a young bull with horns and hoofs. Salmos 69:31 Y [esto] agradará a Jehová más que [sacrificio] de buey, o becerro que tiene cuernos y pezuñas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:32 The humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive. Salmos 69:32 Los humildes lo verán y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:33 For the Lord hears the needy And does not despise His who are prisoners. Salmos 69:33 Porque Jehová oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:34 Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them. Salmos 69:34 Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:35 For God will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it. Salmos 69:35 Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la poseerán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 69:36 The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it. Salmos 69:36 Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su nombre habitarán en ella. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 70:1 O God, hasten to deliver me; O Lord, hasten to my help! Salmos 70:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David, para conmemorar» Oh Dios, [apresúrate] a librarme; apresúrate, oh Jehová, a socorrerme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 70:2 Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt. Salmos 70:2 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal desean. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 70:3 Let those be turned back because of their shame Who say, "Aha, aha!" Salmos 70:3 Sean vueltos atrás, en pago de su afrenta, los que dicen: ¡Ajá, ajá! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 70:4 Let all who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified." Salmos 70:4 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan; y digan siempre los que aman tu salvación: Engrandecido sea Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 70:5 But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay. Salmos 70:5 Yo estoy afligido y necesitado; apresúrate a mí, oh Dios; mi ayuda y mi Libertador eres tú; oh Jehová, no te tardes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed. Salmos 71:1 En ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado jamás. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:2 In Your righteousness deliver me and rescue me; Incline Your ear to me and save me. Salmos 71:2 Hazme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina a mí tu oído y sálvame. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:3 Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress. Salmos 71:3 Sé tú mi roca de refugio, adonde recurra yo continuamente; has dado mandamiento para salvarme; porque tú eres mi Roca, y mi fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man, Salmos 71:4 Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:5 For You are my hope; O Lord God, You are my confidence from my youth. Salmos 71:5 Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza; seguridad mía desde mi juventud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:6 By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You. Salmos 71:6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti [será] siempre mi alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:7 I have become a marvel to many, For You are my strong refuge. Salmos 71:7 Como prodigio he sido a muchos; y tú mi refugio fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:8 My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long. Salmos 71:8 Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails. Salmos 71:9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:10 For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together, Salmos 71:10 Porque mis enemigos hablan contra mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver." Salmos 71:11 Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguidle y tomadle, porque no hay quien le libre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:12 O God, do not be far from me; O my God, hasten to my help! Salmos 71:12 Oh Dios, no estés lejos de mí: Dios mío, apresúrate a socorrerme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:13 Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me. Salmos 71:13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:14 But as for me, I will hope continually, And will praise You yet more and more. Salmos 71:14 Mas yo esperaré siempre, y aún te alabaré más y más. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them. Salmos 71:15 Mi boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé su número. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:16 I will come with the mighty deeds of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, Yours alone. Salmos 71:16 Iré en la fortaleza del Señor Jehová: Haré mención de tu justicia, que es sólo tuya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:17 O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds. Salmos 71:17 Oh Dios, me has enseñado desde mi juventud; y hasta ahora he manifestado tus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:18 And even when I am old and gray, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come. Salmos 71:18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que muestre tu fortaleza a esta generación, y tu poder a todos los que han de venir. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:19 For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You? Salmos 71:19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Tú has hecho grandes cosas. Oh Dios, ¿quién como tú? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:20 You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth. Salmos 71:20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás a darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:21 May You increase my greatness And turn to comfort me. Salmos 71:21 Aumentarás mi grandeza, y volverás a consolarme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:22 I will also praise You with a harp, Even Your truth, O my God; To You I will sing praises with the lyre, O Holy One of Israel. Salmos 71:22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré a ti con el arpa, oh Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:23 My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed. Salmos 71:23 Mis labios se alegrarán cuando a ti cante, y mi alma, la cual redimiste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 71:24 My tongue also will utter Your righteousness all day long; For they are ashamed, for they are humiliated who seek my hurt. Salmos 71:24 Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:1 Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's son. Salmos 72:1 «Para Salomón» Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:2 May he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice. Salmos 72:2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con juicio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:3 Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness. Salmos 72:3 Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:4 May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor. Salmos 72:4 Juzgará a los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:5 Let them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations. Salmos 72:5 Te temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:6 May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth. Salmos 72:6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:7 In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more. Salmos 72:7 En sus días florecerá la justicia, y abundancia de paz hasta que no haya luna. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:8 May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth. Salmos 72:8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:9 Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust. Salmos 72:9 Los que habitan el desierto se postrarán delante de él; y sus enemigos lamerán la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:10 Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents; The kings of Sheba and Seba offer gifts. Salmos 72:10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Seba y de Sabá ofrecerán dones, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:11 And let all kings bow down before him, All nations serve him. Salmos 72:11 y todos los reyes se postrarán delante de él; todas las naciones le servirán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:12 For he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper. Salmos 72:12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:13 He will have compassion on the poor and needy, And the lives of the needy he will save. Salmos 72:13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:14 He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight; Salmos 72:14 De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:15 So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long. Salmos 72:15 Y vivirá, y se le dará del oro de Seba; y se orará por él continuamente; todo el día se le bendecirá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:16 May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth. Salmos 72:16 Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:17 May his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed. Salmos 72:17 Su nombre será para siempre, perpetuado será su nombre mientras dure el sol; y benditas serán en él todas las naciones; lo llamarán bienaventurado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:18 Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders. Salmos 72:18 Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, sólo Él hace maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:19 And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen. Salmos 72:19 Y bendito [sea] su nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y amén. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended. Salmos 72:20 Terminan las oraciones de David, hijo de Isaí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:1 Surely God is good to Israel, To those who are pure in heart! Salmos 73:1 «Salmo de Asaf.» Ciertamente bueno [es] Dios a Israel, a los limpios de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:2 But as for me, my feet came close to stumbling, My steps had almost slipped. Salmos 73:2 En cuanto a mí, casi se deslizaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:3 For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked. Salmos 73:3 Porque tuve envidia de los insensatos, viendo la prosperidad de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:4 For there are no pains in their death, And their body is fat. Salmos 73:4 Porque no hay dolores en su muerte; antes su fortaleza está entera. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:5 They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind. Salmos 73:5 No sufren trabajos como los [demás] mortales; ni son azotados como el resto de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:6 Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them. Salmos 73:6 Por tanto soberbia los corona; la violencia los cubre como un manto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:7 Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot. Salmos 73:7 Sus ojos se les saltan de gordura; logran con creces los antojos del corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:8 They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high. Salmos 73:8 Blasfeman, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:9 They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth. Salmos 73:9 Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:10 Therefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them. Salmos 73:10 Por eso su pueblo vuelve aquí, y aguas de abundancia son extraídas para ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:11 They say, "How does God know? And is there knowledge with the Most High?" Salmos 73:11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:12 Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth. Salmos 73:12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:13 Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence; Salmos 73:13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en inocencia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:14 For I have been stricken all day long And chastened every morning. Salmos 73:14 Pues he sido azotado todo el día, y castigado cada mañana. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:15 If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children. Salmos 73:15 Si yo hubiera dicho: Así hablaré; he aquí, habría traicionado la generación de tus hijos: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:16 When I pondered to understand this, It was troublesome in my sight Salmos 73:16 Cuando pensé para saber esto; fue duro trabajo para mí, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:17 Until I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end. Salmos 73:17 hasta que entré en el santuario de Dios, [entonces] entendí la postrimería de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:18 Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction. Salmos 73:18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:19 How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors! Salmos 73:19 ¡Cómo han sido asolados de repente! Fueron enteramente consumidos de terrores. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:20 Like a dream when one awakes, O Lord, when aroused, You will despise their form. Salmos 73:20 Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás su apariencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:21 When my heart was embittered And I was pierced within, Salmos 73:21 Mi corazón fue atribulado, y en mis riñones sentía punzadas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:22 Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You. Salmos 73:22 Tan torpe era yo, y no entendía; era como una bestia delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:23 Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand. Salmos 73:23 Con todo, yo siempre estuve contigo; Me tomaste de mi mano derecha. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:24 With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory. Salmos 73:24 Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:25 Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth. Salmos 73:25 ¿A quién tengo yo en los cielos, [sino a ti]? Y fuera de ti nada deseo en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:26 My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever. Salmos 73:26 Mi carne y mi corazón desfallecen; [mas] la Roca de mi corazón y mi porción [es] Dios para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:27 For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You. Salmos 73:27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás a todo aquel que fornicando, se aparta de ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 73:28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord God my refuge, That I may tell of all Your works. Salmos 73:28 Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios [es] el bien; he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:1 O God, why have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture? Salmos 74:1 «Masquil de Asaf» ¿Por qué, oh Dios, [nos] has desechado para siempre? ¿[Por qué] humea tu furor contra las ovejas de tu prado? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:2 Remember Your congregation, which You have purchased of old, Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; And this Mount Zion, where You have dwelt. Salmos 74:2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, la vara de tu heredad, la cual redimiste; este monte de Sión, donde has habitado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:3 Turn Your footsteps toward the perpetual ruins; The enemy has damaged everything within the sanctuary. Salmos 74:3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a toda la maldad que el enemigo ha hecho en el santuario. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:4 Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place; They have set up their own standards for signs. Salmos 74:4 Tus enemigos vociferan en medio de tus asambleas; han puesto sus banderas por señales. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:5 It seems as if one had lifted up His axe in a forest of trees. Salmos 74:5 Cualquiera se hacía famoso según que había levantado el hacha sobre los gruesos maderos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:6 And now all its carved work They smash with hatchet and hammers. Salmos 74:6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:7 They have burned Your sanctuary to the ground; They have defiled the dwelling place of Your name. Salmos 74:7 Han puesto a fuego tus santuarios, han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:8 They said in their heart, "Let us completely subdue them. "They have burned all the meeting places of God in the land. Salmos 74:8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:9 We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long. Salmos 74:9 No vemos ya nuestras señales; no hay más profeta; ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:10 How long, O God, will the adversary revile, And the enemy spurn Your name forever? Salmos 74:10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:11 Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From within Your bosom, destroy them! Salmos 74:11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:12 Yet God is my king from of old, Who works deeds of deliverance in the midst of the earth. Salmos 74:12 Pero Dios es mi Rey ya de antiguo; el que obra salvación en medio de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:13 You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters. Salmos 74:13 Tú dividiste el mar con tu poder; quebrantaste cabezas de dragones en las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:14 You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food for the creatures of the wilderness. Salmos 74:14 Tú machacaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:15 You broke open springs and torrents; You dried up ever-flowing streams. Salmos 74:15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:16 Yours is the day, Yours also is the night; You have prepared the light and the sun. Salmos 74:16 Tuyo [es] el día, tuya también [es] la noche; tú estableciste la luna y el sol. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:17 You have established all the boundaries of the earth; You have made summer and winter. Salmos 74:17 Tú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:18 Remember this, O Lord, that the enemy has reviled, And a foolish people has spurned Your name. Salmos 74:18 Acuérdate de esto; que el enemigo ha afrentado a Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:19 Do not deliver the soul of Your turtledove to the wild beast; Do not forget the life of Your afflicted forever. Salmos 74:19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:20 Consider the covenant; For the dark places of the land are full of the habitations of violence. Salmos 74:20 Mira al pacto; porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de habitaciones de violencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:21 Let not the oppressed return dishonored; Let the afflicted and needy praise Your name. Salmos 74:21 No vuelva avergonzado el oprimido; el pobre y el necesitado alaben tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:22 Arise, O God, and plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You all day long. Salmos 74:22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 74:23 Do not forget the voice of Your adversaries, The uproar of those who rise against You which ascends continually. Salmos 74:23 No olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:1 We give thanks to You, O God, we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works. Salmos 75:1 «Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaf: Cántico» Te damos gracias, oh Dios, gracias te damos; porque cercano está tu nombre: Tus maravillas declaramos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:2 "When I select an appointed time, It is I who judge with equity. Salmos 75:2 Cuando reciba la congregación, yo juzgaré rectamente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:3 "The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah. Salmos 75:3 Arruinada está la tierra y sus moradores; yo sostengo sus columnas. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:4 "I said to the boastful, 'Do not boast, 'And to the wicked, 'Do not lift up the horn; Salmos 75:4 Dije a los insensatos: No os infatuéis; y a los impíos: No levantéis el cuerno: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:5 Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.'" Salmos 75:5 No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:6 For not from the east, nor from the west, Nor from the desert comes exaltation; Salmos 75:6 Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del sur [viene] el enaltecimiento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:7 But God is the Judge; He puts down one and exalts another. Salmos 75:7 Mas Dios es el Juez; a éste humilla, y a aquél enaltece. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:8 For a cup is in the hand of the Lord, and the wine foams; It is well mixed, and He pours out of this; Surely all the wicked of the earth must drain and drink down its dregs. Salmos 75:8 Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, lleno de mixtura; y Él derrama del mismo; los asientos del mismo tomarán y beberán todos los impíos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:9 But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob. Salmos 75:9 Mas yo siempre anunciaré y cantaré alabanzas al Dios de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 75:10 And all the horns of the wicked He will cut off, But the horns of the righteous will be lifted up. Salmos 75:10 Y quebraré todos los cuernos de los pecadores; [mas] los cuernos de los justos serán exaltados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:1 God is known in Judah; His name is great in Israel. Salmos 76:1 «Al Músico principal: sobre Neginot: Salmo de Asaf: Canción» Dios es conocido en Judá; en Israel es grande su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:2 His tabernacle is in Salem; His dwelling place also is in Zion. Salmos 76:2 Y en Salem está su tabernáculo, y su habitación en Sión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:3 There He broke the flaming arrows, The shield and the sword and the weapons of war. Selah. Salmos 76:3 Allí quebró las saetas del arco, el escudo, y la espada, y [las armas] de guerra. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:4 You are resplendent, More majestic than the mountains of prey. Salmos 76:4 Ilustre eres tú; Majestuoso, más que los montes de caza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:5 The stouthearted were plundered, They sank into sleep; And none of the warriors could use his hands. Salmos 76:5 Los fuertes de corazón fueron despojados, durmieron su sueño; y ninguno de los varones fuertes pudo usar sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:6 At Your rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep. Salmos 76:6 A tu reprensión, oh Dios de Jacob, el carro y el caballo fueron entorpecidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:7 You, even You, are to be feared; And who may stand in Your presence when once You are angry? Salmos 76:7 Tú, temible eres tú: ¿Y quién permanecerá de pie delante de ti, al desatarse tu ira? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:8 You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still Salmos 76:8 Desde los cielos hiciste oír juicio; la tierra tuvo temor y quedó suspensa, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:9 When God arose to judgment, To save all the humble of the earth. Selah. Salmos 76:9 cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, para salvar a todos los mansos de la tierra. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:10 For the wrath of man shall praise You; With a remnant of wrath You will gird Yourself. Salmos 76:10 Ciertamente la ira del hombre te alabará; tú reprimirás el resto de las iras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:11 Make vows to the Lord your God and fulfill them; Let all who are around Him bring gifts to Him who is to be feared. Salmos 76:11 Prometed, y pagad a Jehová vuestro Dios; todos los que están alrededor de Él, traigan presentes al Temible. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 76:12 He will cut off the spirit of princes; He is feared by the kings of the earth. Salmos 76:12 Él cortará el espíritu de los príncipes; terrible es a los reyes de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:1 My voice rises to God, and I will cry aloud; My voice rises to God, and He will hear me. Salmos 77:1 «Al Músico principal: para Jedutún: Salmo de Asaf» Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y Él me escuchó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:2 In the day of my trouble I sought the Lord; In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted. Salmos 77:2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi mal corría de noche y no cesaba; mi alma rehusó el consuelo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:3 When I remember God, then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah. Salmos 77:3 Me acordaba de Dios, y me turbaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:4 You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak. Salmos 77:4 Detenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:5 I have considered the days of old, The years of long ago. Salmos 77:5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:6 I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders: Salmos 77:6 Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba en mi corazón, y mi espíritu inquiría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:7 Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again? Salmos 77:7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a sernos propicio? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:8 Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever? Salmos 77:8 ¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:9 Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah. Salmos 77:9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:10 Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed." Salmos 77:10 Y dije: Enfermedad mía es ésta; [traeré, pues, a la memoria] los años de la diestra del Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:11 I shall remember the deeds of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old. Salmos 77:11 Me acordaré de las obras de Jehová; sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:12 I will meditate on all Your work And muse on Your deeds. Salmos 77:12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:13 Your way, O God, is holy; What god is great like our God? Salmos 77:13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios [es] grande como [nuestro] Dios? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:14 You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples. Salmos 77:14 Tú eres el Dios que hace maravillas; hiciste notorio en los pueblos tu poder. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:15 You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah. Salmos 77:15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:16 The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled. Salmos 77:16 Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas y temieron; y temblaron los abismos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:17 The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there. Salmos 77:17 Las nubes derramaron agua; tronaron los cielos, tus saetas salieron por doquier. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:18 The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook. Salmos 77:18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron al mundo; se estremeció y tembló la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:19 Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known. Salmos 77:19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 77:20 You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron. Salmos 77:20 Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:1 Listen, O my people, to my instruction; Incline your ears to the words of my mouth. Salmos 78:1 «Masquil de Asaf» Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:2 I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old, Salmos 78:2 Abriré mi boca en parábolas; hablaré cosas escondidas desde la antigüedad; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:3 Which we have heard and known, And our fathers have told us. Salmos 78:3 las cuales hemos oído y entendido; y que nuestros padres nos las contaron. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:4 We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the Lord, And His strength and His wondrous works that He has done. Salmos 78:4 No las encubriremos a sus hijos, contando a la generación venidera las alabanzas de Jehová y su fortaleza, y las maravillas que hizo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:5 For He established a testimony in Jacob And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they should teach them to their children, Salmos 78:5 Él estableció testimonio en Jacob, y puso ley en Israel; la cual mandó a nuestros padres que la enseñasen a sus hijos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:6 That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children, Salmos 78:6 para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:7 That they should put their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments, Salmos 78:7 a fin de que pongan en Dios su confianza, y no se olviden de las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:8 And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart And whose spirit was not faithful to God. Salmos 78:8 y no sean como sus padres, generación contumaz y rebelde; generación que no apercibió su corazón, y cuyo espíritu no fue fiel para con Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:9 The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle. Salmos 78:9 Los hijos de Efraín, arqueros armados, volvieron la espalda el día de la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:10 They did not keep the covenant of God And refused to walk in His law; Salmos 78:10 No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:11 They forgot His deeds And His miracles that He had shown them. Salmos 78:11 antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:12 He wrought wonders before their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan. Salmos 78:12 Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:13 He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap. Salmos 78:13 Dividió el mar y los hizo pasar; detuvo las aguas como en un montón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:14 Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire. Salmos 78:14 Y los guió de día con nube, y toda la noche con resplandor de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:15 He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths. Salmos 78:15 Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber como de grandes abismos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:16 He brought forth streams also from the rock And caused waters to run down like rivers. Salmos 78:16 Sacó corrientes de la peña, e hizo descender aguas como ríos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:17 Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert. Salmos 78:17 Pero aún siguieron pecando contra Él, provocando al Altísimo en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:18 And in their heart they put God to the test By asking food according to their desire. Salmos 78:18 Pues tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida a su gusto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:19 Then they spoke against God; They said, "Can God prepare a table in the wilderness? Salmos 78:19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner mesa en el desierto? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:20 "Behold, He struck the rock so that waters gushed out, And streams were overflowing; Can He give bread also? Will He provide meat for His people?" Salmos 78:20 He aquí, Él hirió la peña, y brotaron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Podrá proveer carne para su pueblo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:21 Therefore the Lord heard and was full of wrath; And a fire was kindled against Jacob And anger also mounted against Israel, Salmos 78:21 Por tanto, oyó Jehová, y se indignó: y se encendió el fuego contra Jacob, y el furor subió también contra Israel; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:22 Because they did not believe in God And did not trust in His salvation. Salmos 78:22 Por cuanto no creyeron a Dios, ni confiaron en su salvación: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:23 Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven; Salmos 78:23 a pesar de que mandó a las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:24 He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven. Salmos 78:24 e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:25 Man did eat the bread of angels; He sent them food in abundance. Salmos 78:25 Pan de nobles comió el hombre; les envió comida hasta saciarles. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:26 He caused the east wind to blow in the heavens And by His power He directed the south wind. Salmos 78:26 Hizo que soplase el viento del este en el cielo, y trajo con su poder el viento del sur. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:27 When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas, Salmos 78:27 E hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como la arena del mar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:28 Then He let them fall in the midst of their camp, Round about their dwellings. Salmos 78:28 Las hizo caer en medio de su campamento, alrededor de sus tiendas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:29 So they ate and were well filled, And their desire He gave to them. Salmos 78:29 Y comieron, y se saciaron mucho; les cumplió, pues, su deseo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:30 Before they had satisfied their desire, While their food was in their mouths, Salmos 78:30 No habían quitado de sí su deseo, aún estaba la comida en su boca, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:31 The anger of God rose against them And killed some of their stoutest ones, And subdued the choice men of Israel. Salmos 78:31 cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató a los más robustos de ellos, y derribó a los escogidos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:32 In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works. Salmos 78:32 Con todo esto, pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:33 So He brought their days to an end in futility And their years in sudden terror. Salmos 78:33 Por tanto, consumió sus días en vanidad, y sus años en tribulación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:34 When He killed them, then they sought Him, And returned and searched diligently for God; Salmos 78:34 Si los hería de muerte, entonces buscaban a Dios; entonces se volvían solícitos en busca suya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:35 And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer. Salmos 78:35 Y se acordaban que Dios era su refugio; y el Dios Altísimo su Redentor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:36 But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue. Salmos 78:36 Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:37 For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful in His covenant. Salmos 78:37 pues sus corazones no eran rectos para con Él, ni estuvieron firmes en su pacto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:38 But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them; And often He restrained His anger And did not arouse all His wrath. Salmos 78:38 Pero Él, misericordioso, perdonaba la maldad y no los destruía; y apartó muchas veces su ira, y no despertó todo su enojo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:39 Thus He remembered that they were but flesh, A wind that passes and does not return. Salmos 78:39 Y se acordó de que [eran] carne; soplo que va y no vuelve. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:40 How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert! Salmos 78:40 ¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto, lo enojaron en la soledad! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:41 Again and again they tempted God, And pained the Holy One of Israel. Salmos 78:41 Y volvían y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:42 They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary, Salmos 78:42 No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:43 When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan, Salmos 78:43 cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:44 And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink. Salmos 78:44 y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes, para que no bebiesen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:45 He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them. Salmos 78:45 Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los destruyeron. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:46 He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust. Salmos 78:46 Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:47 He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost. Salmos 78:47 Sus viñas destruyó con granizo, y sus higuerales con escarcha; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:48 He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning. Salmos 78:48 y entregó al granizo sus bestias, y a los rayos sus ganados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:49 He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels. Salmos 78:49 Envió sobre ellos el furor de su ira, enojo, indignación y angustia, enviándoles ángeles destructores. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:50 He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague, Salmos 78:50 Dispuso camino a su furor; no eximió la vida de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:51 And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham. Salmos 78:51 e hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de su fuerza en las tiendas de Cam. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:52 But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock; Salmos 78:52 Pero hizo salir a su pueblo como ovejas, y los llevó por el desierto, como un rebaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:53 He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies. Salmos 78:53 Y los guió con seguridad, de modo que no tuvieran miedo; y el mar cubrió a sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:54 So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained. Salmos 78:54 Los metió después en los términos de su santuario, en este monte que adquirió su diestra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:55 He also drove out the nations before them And apportioned them for an inheritance by measurement, And made the tribes of Israel dwell in their tents. Salmos 78:55 Y echó a las naciones de delante de ellos, y con cuerdas les repartió sus tierras por heredad; e hizo habitar en sus tiendas a las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies, Salmos 78:56 Mas ellos tentaron y enojaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus testimonios; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:57 But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow. Salmos 78:57 sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres; se volvieron como arco engañoso, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:58 For they provoked Him with their high places And aroused His jealousy with their graven images. Salmos 78:58 y lo enojaron con sus lugares altos, y lo provocaron a celo con sus esculturas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:59 When God heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel; Salmos 78:59 Lo oyó Dios, y se enojó, y en gran manera aborreció a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:60 So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent which He had pitched among men, Salmos 78:60 Dejó por tanto el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:61 And gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the adversary. Salmos 78:61 y entregó al cautiverio su poder, y su gloria en mano del enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:62 He also delivered His people to the sword, And was filled with wrath at His inheritance. Salmos 78:62 Entregó también su pueblo a la espada, y se airó contra su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:63 Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs. Salmos 78:63 El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:64 His priests fell by the sword, And His widows could not weep. Salmos 78:64 Sus sacerdotes cayeron a espada, y sus viudas no hicieron lamentación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:65 Then the Lord awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine. Salmos 78:65 Entonces despertó el Señor como de un sueño, como un valiente que grita excitado por el vino; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:66 He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach. Salmos 78:66 e hirió a sus enemigos en las partes posteriores; les dio afrenta perpetua. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:67 He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim, Salmos 78:67 Y desechó el tabernáculo de José, y no escogió a la tribu de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:68 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved. Salmos 78:68 Sino que escogió a la tribu de Judá, el monte de Sión, al cual amó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:69 And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has founded forever. Salmos 78:69 Y edificó su santuario a manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:70 He also chose David His servant And took him from the sheepfolds; Salmos 78:70 Y eligió a David su siervo, y lo tomó de las majadas de las ovejas; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:71 From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance. Salmos 78:71 de tras las paridas lo trajo, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 78:72 So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands. Salmos 78:72 Y los apacentó conforme a la integridad de su corazón; y los pastoreó con la pericia de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:1 O God, the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins. Salmos 79:1 «Salmo de Asaf» Oh Dios, vinieron los gentiles a tu heredad; el templo de tu santidad han contaminado; pusieron a Jerusalén en montones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:2 They have given the dead bodies of Your servants for food to the birds of the heavens, The flesh of Your godly ones to the beasts of the earth. Salmos 79:2 Dieron los cuerpos de tus siervos por comida a las aves de los cielos; la carne de tus santos a las bestias de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:3 They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them. Salmos 79:3 Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalén; y no [hubo quien] los enterrase. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:4 We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us. Salmos 79:4 Hemos venido a ser afrenta a nuestros vecinos, escarnio y burla a los que están en nuestros alrededores. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:5 How long, O Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire? Salmos 79:5 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Estarás airado para siempre? ¿Arderá como fuego tu celo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:6 Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name. Salmos 79:6 Derrama tu ira sobre las gentes que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:7 For they have devoured Jacob And laid waste his habitation. Salmos 79:7 Porque han devorado a Jacob, y su morada han asolado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:8 Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low. Salmos 79:8 No recuerdes contra nosotros las iniquidades antiguas: Anticípennos presto tus misericordias, porque estamos muy abatidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; And deliver us and forgive our sins for Your name's sake. Salmos 79:9 Ayúdanos, oh Dios, salvación nuestra, por la gloria de tu nombre; y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados por amor a tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed. Salmos 79:10 Porque dirán las gentes: ¿Dónde está su Dios? Sea notoria entre las gentes, delante de nuestros ojos, la venganza de la sangre de tus siervos que fue derramada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:11 Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die. Salmos 79:11 Entre ante tu presencia el gemido de los presos; conforme a la grandeza de tu brazo preserva a los sentenciados a muerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:12 And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord. Salmos 79:12 Y da a nuestros vecinos en su seno siete tantos de su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 79:13 So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise. Salmos 79:13 Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de tu prado, te alabaremos para siempre: De generación en generación cantaremos tus alabanzas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:1 Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth! Salmos 80:1 «Al Músico principal: sobre Sosanim-edut: Salmo de Asaf» Oh Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como a ovejas a José, que habitas [entre] querubines, resplandece. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us! Salmos 80:2 Despierta tu poder delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:3 O God, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. Salmos 80:3 Oh Dios, restáuranos; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:4 O Lord God of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people? Salmos 80:4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo mostrarás indignación contra la oración de tu pueblo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:5 You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure. Salmos 80:5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas en gran abundancia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:6 You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves. Salmos 80:6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan entre sí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:7 O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. Salmos 80:7 Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:8 You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it. Salmos 80:8 Hiciste venir una vid de Egipto; echaste las gentes, y la plantaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:9 You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land. Salmos 80:9 Preparaste [el terreno] delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:10 The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs. Salmos 80:10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [fueron como] cedros de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:11 It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River. Salmos 80:11 Extendió sus vástagos hasta el mar, y hasta el río sus renuevos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:12 Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit? Salmos 80:12 ¿Por qué has derribado sus vallados, de modo que la vendimien todos los que pasan por el camino? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:13 A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it. Salmos 80:13 La estropea el puerco montés, y la devora la bestia del campo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:14 O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine, Salmos 80:14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:15 Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself. Salmos 80:15 y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti afirmaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:16 It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance. Salmos 80:16 Está quemada a fuego, asolada: Perecen por la reprensión de tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:17 Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself. Salmos 80:17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:18 Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name. Salmos 80:18 Así no nos apartaremos de ti: Vida nos darás, e invocaremos tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 80:19 O Lord God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved. Salmos 80:19 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¡restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:1 Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob. Salmos 81:1 «Al Músico principal: sobre Gitit: [Salmo] de Asaf» Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra: Aclamad con júbilo al Dios de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:2 Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp. Salmos 81:2 Entonad salmos, y tañed el pandero, el arpa deliciosa con el salterio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:3 Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day. Salmos 81:3 Tocad la trompeta en la luna nueva, en el día señalado, en el día de nuestra fiesta solemne. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:4 For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob. Salmos 81:4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:5 He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know: Salmos 81:5 Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje [que] no entendía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:6 "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket. Salmos 81:6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos fueron liberadas de los cestos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:7 "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah. Salmos 81:7 En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me! Salmos 81:8 Oye, pueblo mío y te protestaré. ¡Oh Israel, si me oyeres! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:9 "Let there be no strange god among you; Nor shall you worship any foreign god. Salmos 81:9 No habrá en ti dios ajeno, ni adorarás a dios extraño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:10 "I, the Lord, am your God, Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it. Salmos 81:10 Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: Abre bien tu boca, y la llenaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:11 "But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me. Salmos 81:11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:12 "So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices. Salmos 81:12 Los entregué, por tanto, a la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:13 "Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways! Salmos 81:13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si Israel hubiera andado en mis caminos! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:14 "I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries. Salmos 81:14 En un instante habría yo derribado a sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:15 "Those who hate the Lord would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever. Salmos 81:15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 81:16 "But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you." Salmos 81:16 Él los hubiera sostenido con lo mejor del trigo; y de miel de la roca te hubiera saciado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 82:1 God takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers. Salmos 82:1 «Salmo de Asaf» Dios está en la reunión de los dioses; en medio de los dioses juzga. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 82:2 How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah. Salmos 82:2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 82:3 Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute. Salmos 82:3 Defended al pobre y al huérfano; haced justicia al afligido y al menesteroso. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 82:4 Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked. Salmos 82:4 Librad al afligido y al necesitado; libradlo de mano de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 82:5 They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken. Salmos 82:5 No saben, no entienden, andan en tinieblas: Vacilan todos los cimientos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 82:6 I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High. Salmos 82:6 Yo dije: Vosotros [sois] dioses; y todos vosotros [sois] hijos del Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 82:7 "Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes." Salmos 82:7 Pero como hombres moriréis; y caeréis como cualquiera de los príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 82:8 Arise, O God, judge the earth! For it is You who possesses all the nations. Salmos 82:8 Levántate, oh Dios, juzga la tierra; porque tú heredarás todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:1 O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still. Salmos 83:1 «Canción: Salmo de Asaf» Oh Dios no guardes silencio, no calles, oh Dios, ni te estés quieto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:2 For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves. Salmos 83:2 Porque he aquí que rugen tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:3 They make shrewd plans against Your people, And conspire together against Your treasured ones. Salmos 83:3 Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus protegidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:4 They have said, "Come, and let us wipe them out as a nation, That the name of Israel be remembered no more." Salmos 83:4 Han dicho: Venid, y cortémoslos de [ser] nación, y no haya más memoria del nombre de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:5 For they have conspired together with one mind; Against You they make a covenant: Salmos 83:5 Porque han conspirado a una, de común, contra ti han hecho alianza; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites; Salmos 83:6 las tiendas de Edom y de los ismaelitas, Moab y los agarenos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre; Salmos 83:7 Gebal, Amón y Amalec; los filisteos con los habitantes de Tiro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:8 Assyria also has joined with them; They have become a help to the children of Lot. Selah. Salmos 83:8 También el asirio se ha juntado con ellos; han dado la mano a los hijos de Lot. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:9 Deal with them as with Midian, As with Sisera and Jabin at the torrent of Kishon, Salmos 83:9 Hazles como a Madián; como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:10 Who were destroyed at En-dor, Who became as dung for the ground. Salmos 83:10 que perecieron en Endor, fueron hechos como estiércol para la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:11 Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna, Salmos 83:11 Pon a sus nobles como a Oreb y como a Zeeb; y como a Zeba y como a Zalmuna, a todos sus príncipes; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:12 Who said, "Let us possess for ourselves The pastures of God." Salmos 83:12 que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:13 O my God, make them like the whirling dust, Like chaff before the wind. Salmos 83:13 Dios mío, ponlos como a torbellinos; como a hojarascas delante del viento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:14 Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire, Salmos 83:14 Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa los montes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:15 So pursue them with Your tempest And terrify them with Your storm. Salmos 83:15 Persíguelos así con tu tempestad, y atérralos con tu torbellino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:16 Fill their faces with dishonor, That they may seek Your name, O Lord. Salmos 83:16 Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:17 Let them be ashamed and dismayed forever, And let them be humiliated and perish, Salmos 83:17 Sean afrentados y turbados para siempre; Sean avergonzados, y perezcan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 83:18 That they may know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth. Salmos 83:18 Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; tú solo Altísimo sobre toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:1 How lovely are Your dwelling places, O Lord of hosts! Salmos 84:1 «Al Músico principal: sobre Gitit: Salmo para los hijos de Coré» ¡Cuán amables [son] tus moradas, oh Jehová de los ejércitos! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:2 My soul longed and even yearned for the courts of the Lord; My heart and my flesh sing for joy to the living God. Salmos 84:2 Anhela mi alma, y aun ardientemente desea los atrios de Jehová; mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:3 The bird also has found a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even Your altars, O Lord of hosts, My King and my God. Salmos 84:3 Aun el gorrión halla casa, y la golondrina nido para sí, donde ponga sus polluelos, en tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:4 How blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You. Selah. Salmos 84:4 Bienaventurados los que habitan en tu casa; perpetuamente te alabarán. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:5 How blessed is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion! Salmos 84:5 Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; en cuyo corazón [están] tus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:6 Passing through the valley of Baca they make it a spring; The early rain also covers it with blessings. Salmos 84:6 Atravesando el valle de lágrimas lo convierten en fuente, cuando la lluvia llena los estanques. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:7 They go from strength to strength, Every one of them appears before God in Zion. Salmos 84:7 Irán de fortaleza en fortaleza, verán a Dios en Sión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:8 O Lord God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah. Salmos 84:8 Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:9 Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed. Salmos 84:9 Mira, oh Dios, escudo nuestro, y pon los ojos en el rostro de tu ungido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:10 For a day in Your courts is better than a thousand outside. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than dwell in the tents of wickedness. Salmos 84:10 Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar a la puerta de la casa de mi Dios, que habitar en las moradas de maldad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:11 For the Lord God is a sun and shield; The Lord gives grace and glory; No good thing does He withhold from those who walk uprightly. Salmos 84:11 Porque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová; no quitará el bien a los que en integridad andan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 84:12 O Lord of hosts, How blessed is the man who trusts in You! Salmos 84:12 Jehová de los ejércitos, dichoso el hombre que en ti confía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob. Salmos 85:1 «Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré» Fuiste propicio a tu tierra, oh Jehová; volviste la cautividad de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah. Salmos 85:2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; cubriste todos sus pecados. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:3 You withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger. Salmos 85:3 Dejaste todo tu enojo; te volviste de la ira de tu furor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your indignation toward us to cease. Salmos 85:4 Restáuranos, oh Dios, salvación nuestra, y haz cesar tu ira de sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations? Salmos 85:5 ¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:6 Will You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You? Salmos 85:6 ¿No volverás a darnos vida, para que tu pueblo se regocije en ti? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:7 Show us Your lovingkindness, O Lord, And grant us Your salvation. Salmos 85:7 Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, y danos tu salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:8 I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly. Salmos 85:8 Escucharé lo que hable Jehová Dios; porque hablará paz a su pueblo y a sus santos, para que no se vuelvan a la locura. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land. Salmos 85:9 Ciertamente cercana [está] su salvación a los que le temen; para que habite la gloria en nuestra tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:10 Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other. Salmos 85:10 La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:11 Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven. Salmos 85:11 La verdad brotará de la tierra; y la justicia mirará desde los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:12 Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce. Salmos 85:12 Jehová dará también el bien; y nuestra tierra dará su fruto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 85:13 Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way. Salmos 85:13 La justicia irá delante de Él, y nos pondrá en el camino de sus pasos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:1 Incline Your ear, O Lord, and answer me; For I am afflicted and needy. Salmos 86:1 «Oración de David» Inclina, oh Jehová, tu oído, y óyeme; porque estoy afligido y menesteroso. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:2 Preserve my soul, for I am a godly man; O You my God, save Your servant who trusts in You. Salmos 86:2 Guarda mi alma, porque soy piadoso: Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:3 Be gracious to me, O Lord, For to You I cry all day long. Salmos 86:3 Ten misericordia de mí, oh Jehová; porque a ti clamo todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:4 Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul. Salmos 86:4 Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:5 For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness to all who call upon You. Salmos 86:5 Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:6 Give ear, O Lord, to my prayer; And give heed to the voice of my supplications! Salmos 86:6 Escucha, oh Jehová, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:7 In the day of my trouble I shall call upon You, For You will answer me. Salmos 86:7 En el día de mi angustia te llamaré; porque tú me respondes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:8 There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works like Yours. Salmos 86:8 Oh Señor, ninguno [hay] como tú entre los dioses, ni [hay] obras que igualen tus obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:9 All nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord, And they shall glorify Your name. Salmos 86:9 Todas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, oh Señor; y glorificarán tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:10 For You are great and do wondrous deeds; You alone are God. Salmos 86:10 Porque tú [eres] grande, y hacedor de maravillas: Sólo tú [eres] Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:11 Teach me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name. Salmos 86:11 Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad; consolida mi corazón para que tema tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:12 I will give thanks to You, O Lord my God, with all my heart, And will glorify Your name forever. Salmos 86:12 Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu nombre para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:13 For Your lovingkindness toward me is great, And You have delivered my soul from the depths of Sheol. Salmos 86:13 Porque tu misericordia es grande para conmigo; y has librado mi alma del más profundo infierno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:14 O God, arrogant men have risen up against me, And a band of violent men have sought my life, And they have not set You before them. Salmos 86:14 Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:15 But You, O Lord, are a God merciful and gracious, Slow to anger and abundant in lovingkindness and truth. Salmos 86:15 Mas tú, Señor, [eres] Dios misericordioso y clemente, lento para la ira y grande en misericordia y verdad; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:16 Turn to me, and be gracious to me; Oh grant Your strength to Your servant, And save the son of Your handmaid. Salmos 86:16 Mírame, y ten misericordia de mí; da tu fortaleza a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 86:17 Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, O Lord, have helped me and comforted me. Salmos 86:17 Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 87:1 His foundation is in the holy mountains. Salmos 87:1 «A los hijos de Coré: Salmo: Canción» Su cimiento está en el monte santo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 87:2 The Lord loves the gates of Zion More than all the other dwelling places of Jacob. Salmos 87:2 Ama Jehová las puertas de Sión, más que todas las moradas de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah. Salmos 87:3 Cosas gloriosas se dicen de ti, oh ciudad de Dios. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 87:4 "I shall mention Rahab and Babylon among those who know Me; Behold, Philistia and Tyre with Ethiopia: 'This one was born there.'" Salmos 87:4 Mencionaré a Rahab y a Babilonia entre los que me conocen. He aquí Filistea y Tiro, con Etiopía: Éste nació allá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 87:5 But of Zion it shall be said, "This one and that one were born in her"; And the Most High Himself will establish her. Salmos 87:5 Y de Sión se dirá: Éste y aquél nacieron en ella; y el Altísimo mismo la establecerá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 87:6 The Lord will count when He registers the peoples, "This one was born there." Selah. Salmos 87:6 Jehová contará cuando Él inscriba a los pueblos: Éste nació allí. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 87:7 Then those who sing as well as those who play the flutes shall say, "All my springs of joy are in you." Salmos 87:7 Y cantores y tañedores [en ella dirán]: Todas mis fuentes estarán en ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:1 O Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You. Salmos 88:1 «Canción. Salmo para los hijos de Coré; al Músico principal; para cantar sobre Mahalat; Masquil de Hemán ezraíta» Oh Jehová, Dios de mi salvación, día y noche clamo delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:2 Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry! Salmos 88:2 Entre mi oración a tu presencia: Inclina tu oído a mi clamor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:3 For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol. Salmos 88:3 Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:4 I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength, Salmos 88:4 Soy contado con los que descienden a la fosa, soy como hombre sin fuerza; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:5 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand. Salmos 88:5 libre entre los difuntos, como los muertos que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths. Salmos 88:6 Me has puesto en el hoyo más profundo, en tinieblas, en lugares profundos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:7 Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah. Salmos 88:7 Sobre mí descarga tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out. Salmos 88:8 Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; encerrado estoy, y no puedo salir. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:9 My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O Lord; I have spread out my hands to You. Salmos 88:9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh Jehová, cada día; he extendido a ti mis manos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:10 Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah. Salmos 88:10 ¿Mostrarás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:11 Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon? Salmos 88:11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu fidelidad en la perdición? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:12 Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness? Salmos 88:12 ¿Serán conocidas en las tinieblas tus maravillas, y tu justicia en la tierra del olvido? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:13 But I, O Lord, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You. Salmos 88:13 Mas yo a ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración sale a tu encuentro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:14 O Lord, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me? Salmos 88:14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿[Por qué] escondes de mí tu rostro? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:15 I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome. Salmos 88:15 Yo estoy afligido y a punto de morir; desde mi juventud he sufrido tus terrores, estoy perplejo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:16 Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me. Salmos 88:16 Sobre mí han pasado tus iras; tus terrores me han cortado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:17 They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether. Salmos 88:17 Me han rodeado como aguas de continuo; a una me han cercado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 88:18 You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness. Salmos 88:18 Has alejado de mí al amigo y al compañero; y a mis conocidos pusiste en tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:1 I will sing of the lovingkindness of the Lord forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth. Salmos 89:1 «Masquil de Etán ezraíta» Las misericordias de Jehová cantaré por siempre; con mi boca daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:2 For I have said, "Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness." Salmos 89:2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:3 "I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant, Salmos 89:3 Hice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:4 I will establish your seed forever And build up your throne to all generations." Selah. Salmos 89:4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:5 The heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones. Salmos 89:5 Los cielos celebrarán tus maravillas, oh Jehová; tu fidelidad también en la congregación de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:6 For who in the skies is comparable to the Lord? Who among the sons of the mighty is like the Lord, Salmos 89:6 Porque ¿quién en los cielos se comparará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:7 A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him? Salmos 89:7 Dios terrible en la gran congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:8 O Lord God of hosts, who is like You, O mighty Lord? Your faithfulness also surrounds You. Salmos 89:8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:9 You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them. Salmos 89:9 Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:10 You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm. Salmos 89:10 Tú quebrantaste a Rahab como a un muerto; con tu brazo fuerte esparciste a tus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them. Salmos 89:11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name. Salmos 89:12 Al norte y al sur tú los creaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:13 You have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted. Salmos 89:13 Tú tienes brazo fuerte; poderosa es tu mano, exaltada es tu diestra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You. Salmos 89:14 Justicia y juicio [son] el fundamento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:15 How blessed are the people who know the joyful sound! O Lord, they walk in the light of Your countenance. Salmos 89:15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:16 In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted. Salmos 89:16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán exaltados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:17 For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted. Salmos 89:17 Porque tú [eres] la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad exaltarás nuestro cuerno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:18 For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel. Salmos 89:18 Porque Jehová [es] nuestro escudo; y nuestro Rey es el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:19 Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people. Salmos 89:19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: He puesto el socorro sobre [uno que es] poderoso; he enaltecido a un escogido de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:20 "I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him, Salmos 89:20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi óleo santo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:21 With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him. Salmos 89:21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortalecerá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:22 "The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him. Salmos 89:22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:23 "But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him. Salmos 89:23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a los que le aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:24 "My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted. Salmos 89:24 Y mi verdad y mi misericordia [serán] con él; y en mi nombre será exaltado su cuerno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:25 "I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers. Salmos 89:25 Asimismo pondré su mano sobre el mar, y sobre los ríos su diestra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:26 "He will cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.' Salmos 89:26 Él clamará a mí: Mi Padre [eres] tú, mi Dios, y la Roca de mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:27 "I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth. Salmos 89:27 Yo también lo haré [mi] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:28 "My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him. Salmos 89:28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será firme con él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:29 "So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven. Salmos 89:29 Y estableceré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:30 "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments, Salmos 89:30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:31 If they violate My statutes And do not keep My commandments, Salmos 89:31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:32 Then I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes. Salmos 89:32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:33 "But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness. Salmos 89:33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi fidelidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:34 "My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips. Salmos 89:34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:35 "Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David. Salmos 89:35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré a David. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:36 "His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me. Salmos 89:36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:37 "It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful." Selah. Salmos 89:37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:38 But You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed. Salmos 89:38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido; y te has airado con él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:39 You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust. Salmos 89:39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:40 You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin. Salmos 89:40 Rompiste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:41 All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors. Salmos 89:41 Lo saquean todos los que pasan por el camino: Es oprobio a sus vecinos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice. Salmos 89:42 Has exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:43 You also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle. Salmos 89:43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:44 You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground. Salmos 89:44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:45 You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah. Salmos 89:45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:46 How long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire? Salmos 89:46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:47 Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men! Salmos 89:47 Acuérdate de cuán breve es mi tiempo: ¿Por qué habrás creado en vano a todos los hijos del hombre? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:48 What man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah. Salmos 89:48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:49 Where are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness? Salmos 89:49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David por tu verdad? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples, Salmos 89:50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio] de muchos pueblos, que llevo en mi seno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:51 With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed. Salmos 89:51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, han deshonrado los pasos de tu ungido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 89:52 Blessed be the Lord forever! Amen and Amen. Salmos 89:52 Bendito [sea] Jehová para siempre. Amén y amén. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:1 Lord, You have been our dwelling place in all generations. Salmos 90:1 «Oración de Moisés varón de Dios» Señor, tú nos has sido refugio de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:2 Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God. Salmos 90:2 Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo; Desde la eternidad y hasta la eternidad, tú eres Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:3 You turn man back into dust And say, "Return, O children of men. " Salmos 90:3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:4 For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night. Salmos 90:4 Porque mil años delante de tus ojos, [son] como el día de ayer, que pasó, y [como] una de las vigilias de la noche. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:5 You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew. Salmos 90:5 Los haces pasar como avenida de aguas; son [como] un sueño; como la hierba que crece en la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:6 In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away. Salmos 90:6 En la mañana florece y crece; a la tarde es cortada, y se seca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:7 For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been dismayed. Salmos 90:7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos turbados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:8 You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence. Salmos 90:8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros [pecados] secretos a la luz de tu rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:9 For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh. Salmos 90:9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:10 As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away. Salmos 90:10 Los días de nuestra edad son setenta años; y en los más robustos son ochenta años, con todo, su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:11 Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You? Salmos 90:11 ¿Quién conoce el poder de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:12 So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom. Salmos 90:12 Enséñanos de tal modo a contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:13 Do return, O Lord; how long will it be? And be sorry for Your servants. Salmos 90:13 Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:14 O satisfy us in the morning with Your lovingkindness, That we may sing for joy and be glad all our days. Salmos 90:14 De mañana sácianos de tu misericordia; y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:15 Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil. Salmos 90:15 Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años que vimos el mal. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:16 Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children. Salmos 90:16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 90:17 Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands. Salmos 90:17 Sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros; y confirma sobre nosotros la obra de nuestras manos, sí, la obra de nuestras manos confirma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:1 He who dwells in the shelter of the Most High Will abide in the shadow of the Almighty. Salmos 91:1 El que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:2 I will say to the Lord," My refuge and my fortress, My God, in whom I trust!" Salmos 91:2 Diré yo a Jehová: Esperanza mía y castillo mío; mi Dios, en Él confiaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:3 For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the deadly pestilence. Salmos 91:3 Él te librará del lazo del cazador; de la peste destructora. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:4 He will cover you with His pinions, And under His wings you may seek refuge; His faithfulness is a shield and bulwark. Salmos 91:4 Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:5 You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day; Salmos 91:5 No tendrás temor de espanto nocturno, [ni] de saeta que vuele de día; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:6 Of the pestilence that stalks in darkness, Or of the destruction that lays waste at noon. Salmos 91:6 [ni] de pestilencia que ande en oscuridad, [ni] de mortandad que en medio del día destruya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:7 A thousand may fall at your side And ten thousand at your right hand, But it shall not approach you. Salmos 91:7 Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra; mas a ti no llegará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:8 You will only look on with your eyes And see the recompense of the wicked. Salmos 91:8 Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:9 For you have made the Lord, my refuge, Even the Most High, your dwelling place. Salmos 91:9 Porque has puesto a Jehová, que es mi refugio, al Altísimo por tu habitación, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:10 No evil will befall you, Nor will any plague come near your tent. Salmos 91:10 no te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:11 For He will give His angels charge concerning you, To guard you in all your ways. Salmos 91:11 Pues a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:12 They will bear you up in their hands, That you do not strike your foot against a stone. Salmos 91:12 en [sus] manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:13 You will tread upon the lion and cobra, The young lion and the serpent you will trample down. Salmos 91:13 Sobre el león y la serpiente pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:14 "Because he has loved Me, therefore I will deliver him; I will set him securely on high, because he has known My name. Salmos 91:14 Por cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:15 "He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him. Salmos 91:15 Me invocará, y yo le responderé; con él [estaré] yo en la angustia; lo libraré, y lo glorificaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 91:16 "With a long life I will satisfy him And let him see My salvation. " Salmos 91:16 Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:1 It is good to give thanks to the Lord And to sing praises to Your name, O Most High; Salmos 92:1 «Salmo: Canción para el día del sábado» Bueno es alabar a Jehová, y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night, Salmos 92:2 anunciar por la mañana tu misericordia, y tu fidelidad en las noches, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:3 With the ten-stringed lute and with the harp, With resounding music upon the lyre. Salmos 92:3 en el decacordio y en el salterio, en tono suave con el arpa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:4 For You, O Lord, have made me glad by what You have done, I will sing for joy at the works of Your hands. Salmos 92:4 Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:5 How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep. Salmos 92:5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus pensamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:6 A senseless man has no knowledge, Nor does a stupid man understand this: Salmos 92:6 El hombre necio no sabe, y el insensato no entiende esto: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:7 That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore. Salmos 92:7 Que brotan los impíos como la hierba, y florecen todos los obradores de iniquidad, para ser destruidos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:8 But You, O Lord, are on high forever. Salmos 92:8 Mas tú, Jehová, para siempre [eres] Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:9 For, behold, Your enemies, O Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do iniquity will be scattered. Salmos 92:9 Porque he aquí tus enemigos, oh Jehová, porque he aquí, perecerán tus enemigos; serán disipados todos los obradores de iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:10 But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil. Salmos 92:10 Pero tú exaltarás mi cuerno como el del unicornio; seré ungido con aceite fresco. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:11 And my eye has looked exultantly upon my foes, My ears hear of the evildoers who rise up against me. Salmos 92:11 Y mis ojos mirarán [mi deseo] sobre mis enemigos; oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:12 The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon. Salmos 92:12 El justo florecerá como la palmera; crecerá como cedro en el Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:13 Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God. Salmos 92:13 Los que están plantados en la casa de Jehová, en los atrios de nuestro Dios florecerán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:14 They will still yield fruit in old age; They shall be full of sap and very green, Salmos 92:14 Aun en la vejez fructificarán; estarán vigorosos y verdes; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him. Salmos 92:15 para anunciar que Jehová es recto: [Él es] mi Roca, y en Él no hay injusticia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved. Salmos 93:1 Jehová reina, se vistió de magnificencia, se vistió Jehová, se ciñó de fortaleza; afirmó también el mundo, para que no sea movido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 93:2 Your throne is established from of old; You are from everlasting. Salmos 93:2 Firme [es] tu trono desde entonces: Tú [eres] desde la eternidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 93:3 The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice, The floods lift up their pounding waves. Salmos 93:3 Alzaron los ríos, oh Jehová, alzaron los ríos su sonido; alzaron los ríos sus ondas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 93:4 More than the sounds of many waters, Than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty. Salmos 93:4 Jehová en las alturas [es] más poderoso que el estruendo de las muchas aguas, [más que] las recias ondas del mar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 93:5 Your testimonies are fully confirmed; Holiness befits Your house, O Lord, forevermore. Salmos 93:5 Tus testimonios son muy firmes; la santidad conviene a tu casa, oh Jehová, por los siglos y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:1 O Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth! Salmos 94:1 Jehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, manifiéstate. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:2 Rise up, O Judge of the earth, Render recompense to the proud. Salmos 94:2 Levántate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:3 How long shall the wicked, O Lord, How long shall the wicked exult? Salmos 94:3 ¿Hasta cuándo los impíos, hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:4 They pour forth words, they speak arrogantly; All who do wickedness vaunt themselves. Salmos 94:4 ¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los obradores de iniquidad? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:5 They crush Your people, O Lord, And afflict Your heritage. Salmos 94:5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:6 They slay the widow and the stranger And murder the orphans. Salmos 94:6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:7 They have said, "The Lord does not see, Nor does the God of Jacob pay heed." Salmos 94:7 Y dicen: No mirará Jehová, ni hará caso el Dios de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:8 Pay heed, you senseless among the people; And when will you understand, stupid ones? Salmos 94:8 Entended, necios del pueblo; y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:9 He who planted the ear, does He not hear? He who formed the eye, does He not see? Salmos 94:9 El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:10 He who chastens the nations, will He not rebuke, Even He who teaches man knowledge? Salmos 94:10 El que castiga a las gentes, ¿no reprenderá? El que enseña la ciencia al hombre, ¿[no sabrá]? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:11 The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath. Salmos 94:11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres, que [son] vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:12 Blessed is the man whom You chasten, O Lord, And whom You teach out of Your law; Salmos 94:12 Bienaventurado el hombre a quien tú, oh Jehová, corriges, y en tu ley lo instruyes; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:13 That You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked. Salmos 94:13 para darle reposo de los días de aflicción, en tanto que para el impío se cava el hoyo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:14 For the Lord will not abandon His people, Nor will He forsake His inheritance. Salmos 94:14 Porque Jehová no abandonará a su pueblo, ni desamparará a su heredad; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:15 For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it. Salmos 94:15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:16 Who will stand up for me against evildoers? Who will take his stand for me against those who do wickedness? Salmos 94:16 ¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los obradores de iniquidad? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:17 If the Lord had not been my help, My soul would soon have dwelt in the abode of silence. Salmos 94:17 Si no me ayudara Jehová, pronto moraría mi alma en el silencio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:18 If I should say, "My foot has slipped," Your lovingkindness, O Lord, will hold me up. Salmos 94:18 Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:19 When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. Salmos 94:19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:20 Can a throne of destruction be allied with You, One which devises mischief by decree? Salmos 94:20 ¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que forma agravio por ley? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:21 They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death. Salmos 94:21 Se juntan contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:22 But the Lord has been my stronghold, And my God the rock of my refuge. Salmos 94:22 Mas Jehová me ha sido por refugio; y mi Dios es la Roca de mi confianza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 94:23 He has brought back their wickedness upon them And will destroy them in their evil; The Lord our God will destroy them. Salmos 94:23 Y Él hará volver sobre ellos su iniquidad, y los destruirá en su propia maldad; los cortará Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:1 O come, let us sing for joy to the Lord, Let us shout joyfully to the rock of our salvation. Salmos 95:1 Venid, cantemos alegremente a Jehová: Aclamemos con júbilo a la Roca de nuestra salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:2 Let us come before His presence with thanksgiving, Let us shout joyfully to Him with psalms. Salmos 95:2 Lleguemos ante su presencia con acción de gracias; aclamémosle con salmos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:3 For the Lord is a great God And a great King above all gods, Salmos 95:3 Porque Jehová [es] Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:4 In whose hand are the depths of the earth, The peaks of the mountains are His also. Salmos 95:4 Porque en su mano están las profundidades de la tierra, y las alturas de los montes son suyas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:5 The sea is His, for it was He who made it, And His hands formed the dry land. Salmos 95:5 Suyo también el mar, pues Él lo hizo; y sus manos formaron la tierra seca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:6 Come, let us worship and bow down, Let us kneel before the Lord our Maker. Salmos 95:6 Venid, adoremos y postrémonos; arrodillémonos delante de Jehová nuestro Hacedor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:7 For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice, Salmos 95:7 Porque Él [es] nuestro Dios; nosotros el pueblo de su prado y ovejas de su mano. Si oyereis hoy su voz, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:8 Do not harden your hearts, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness, Salmos 95:8 no endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como el día de Masah en el desierto; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:9 "When your fathers tested Me, They tried Me, though they had seen My work. Salmos 95:9 donde me tentaron vuestros padres, me probaron, y vieron mis obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:10 "For forty years I loathed that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways. Salmos 95:10 Cuarenta años estuve disgustado con [esta] generación, y dije: Pueblo es que divaga de corazón, y no han conocido mis caminos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 95:11 "Therefore I swore in My anger, Truly they shall not enter into My rest." Salmos 95:11 Por tanto, juré en mi ira que no entrarían en mi reposo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:1 Sing to the Lord a new song; Sing to the Lord, all the earth. Salmos 96:1 Cantad a Jehová cántico nuevo; cantad a Jehová, toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:2 Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day. Salmos 96:2 Cantad a Jehová, bendecid su nombre; anunciad de día en día su salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:3 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples. Salmos 96:3 Proclamad entre las naciones su gloria, en todos los pueblos sus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:4 For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be feared above all gods. Salmos 96:4 Porque grande [es] Jehová, y digno de suprema alabanza; temible sobre todos los dioses. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:5 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens. Salmos 96:5 Porque todos los dioses de los pueblos [son] ídolos; pero Jehová hizo los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:6 Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary. Salmos 96:6 Honor y majestad delante de Él; Poder y gloria [hay] en su santuario. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength. Salmos 96:7 Dad a Jehová, oh familias de los pueblos; dad a Jehová la gloria y el poder. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:8 Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts. Salmos 96:8 Dad a Jehová la gloria [debida a] su nombre; traed ofrenda, y venid a sus atrios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:9 Worship the Lord in holy attire; Tremble before Him, all the earth. Salmos 96:9 Adorad a Jehová en la hermosura de la santidad; temed delante de Él, toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:10 Say among the nations, "The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity." Salmos 96:10 Decid entre las naciones: Jehová reina, también afirmó el mundo, no será conmovido: Juzgará a los pueblos en justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains; Salmos 96:11 Alégrense los cielos, y gócese la tierra; brame el mar y su plenitud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:12 Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy Salmos 96:12 Regocíjese el campo, y todo lo que en él [está]: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 96:13 Before the Lord, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness. Salmos 96:13 Porque Él viene, porque Él viene a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:1 The Lord reigns, let the earth rejoice; Let the many islands be glad. Salmos 97:1 Jehová reina; regocíjese la tierra: Alégrense las muchas islas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:2 Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne. Salmos 97:2 Nube y oscuridad alrededor de Él: Justicia y juicio son el fundamento de su trono. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:3 Fire goes before Him And burns up His adversaries round about. Salmos 97:3 Fuego va delante de Él, y abrasa a sus enemigos alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:4 His lightnings lit up the world; The earth saw and trembled. Salmos 97:4 Sus relámpagos alumbraron el mundo; la tierra vio, y se estremeció. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:5 The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth. Salmos 97:5 Los montes se derritieron como cera delante de Jehová, delante del Señor de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:6 The heavens declare His righteousness, And all the peoples have seen His glory. Salmos 97:6 Los cielos anuncian su justicia, y todos los pueblos ven su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:7 Let all those be ashamed who serve graven images, Who boast themselves of idols; Worship Him, all you gods. Salmos 97:7 Avergüéncense todos los que sirven a las imágenes de talla, los que se glorían en los ídolos: Adórenle todos los dioses. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:8 Zion heard this and was glad, And the daughters of Judah have rejoiced Because of Your judgments, O Lord. Salmos 97:8 Oyó Sión, y se alegró; y las hijas de Judá, oh Jehová, se gozaron por tus juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:9 For You are the Lord Most High over all the earth; You are exalted far above all gods. Salmos 97:9 Porque tú, Jehová, [eres] excelso sobre toda la tierra; eres muy enaltecido sobre todos los dioses. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:10 Hate evil, you who love the Lord, Who preserves the souls of His godly ones; He delivers them from the hand of the wicked. Salmos 97:10 Los que a Jehová amáis, aborreced el mal: Él guarda las almas de sus santos; de mano de los impíos los libra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:11 Light is sown like seed for the righteous And gladness for the upright in heart. Salmos 97:11 Luz está sembrada para el justo, y alegría para los rectos de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 97:12 Be glad in the Lord, you righteous ones, And give thanks to His holy name. Salmos 97:12 Alegraos, justos, en Jehová; y alabad la memoria de su santidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:1 O sing to the Lord a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him. Salmos 98:1 «Salmo» Cantad a Jehová cántico nuevo; porque ha hecho maravillas; su diestra lo ha salvado, y su santo brazo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:2 The Lord has made known His salvation; He has revealed His righteousness in the sight of the nations. Salmos 98:2 Jehová ha hecho notoria su salvación; a vista de las naciones ha descubierto su justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:3 He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God. Salmos 98:3 Se ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel; todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth and sing for joy and sing praises. Salmos 98:4 Aclamad con júbilo a Jehová, toda la tierra; levantad la voz, regocijaos, y cantad salmos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:5 Sing praises to the Lord with the lyre, With the lyre and the sound of melody. Salmos 98:5 Cantad salmos a Jehová con arpa; con arpa y voz de cántico. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:6 With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the Lord. Salmos 98:6 Aclamad con trompetas y sonidos de bocina delante del Rey Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:7 Let the sea roar and all it contains, The world and those who dwell in it. Salmos 98:7 Brame el mar y su plenitud; el mundo y los que en él habitan; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:8 Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy Salmos 98:8 Los ríos batan las manos; los montes todos hagan regocijo delante de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 98:9 Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity. Salmos 98:9 Porque Él viene a juzgar la tierra; juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con equidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:1 The Lord reigns, let the peoples tremble; He is enthroned above the cherubim, let the earth shake! Salmos 99:1 Jehová reina, temblarán los pueblos: Él está sentado [sobre] los querubines, se conmoverá la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:2 The Lord is great in Zion, And He is exalted above all the peoples. Salmos 99:2 Jehová en Sión [es] grande, y exaltado sobre todos los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:3 Let them praise Your great and awesome name; Holy is He. Salmos 99:3 Alaben tu nombre grande y temible: Él [es] santo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:4 The strength of the King loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob. Salmos 99:4 Y la gloria del rey ama el juicio: Tú confirmas la rectitud; tú has hecho en Jacob juicio y justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:5 Exalt the Lord our God And worship at His footstool; Holy is He. Salmos 99:5 Exaltad a Jehová nuestro Dios, y postraos al estrado de sus pies: Él [es] santo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:6 Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the Lord and He answered them. Salmos 99:6 Moisés y Aarón entre sus sacerdotes, y Samuel entre los que invocaron su nombre; invocaban a Jehová, y Él les respondía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:7 He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statute that He gave them. Salmos 99:7 En columna de nube hablaba con ellos; guardaban sus testimonios, y el estatuto que les había dado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:8 O Lord our God, You answered them; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil deeds. Salmos 99:8 Jehová Dios nuestro, tú les respondías: Tú les fuiste un Dios perdonador, aunque cobraste venganza de sus malas obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 99:9 Exalt the Lord our God And worship at His holy hill, For holy is the Lord our God. Salmos 99:9 Exaltad a Jehová nuestro Dios, y adorad en su santo monte; porque Jehová nuestro Dios [es] santo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 100:1 Shout joyfully to the Lord, all the earth. Salmos 100:1 «Salmo de alabanza» Cantad alegres a Dios, habitantes de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 100:2 Serve the Lord with gladness; Come before Him with joyful singing. Salmos 100:2 Servid a Jehová con alegría; venid ante su presencia con regocijo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 100:3 Know that the Lord Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture. Salmos 100:3 Reconoced que Jehová es Dios: Él nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos. Pueblo suyo [somos], y ovejas de su prado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 100:4 Enter His gates with thanksgiving And His courts with praise. Give thanks to Him, bless His name. Salmos 100:4 Entrad por sus puertas con acción de gracias, por sus atrios con alabanza; dadle gracias, bendecid su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 100:5 For the Lord is good; His lovingkindness is everlasting And His faithfulness to all generations. Salmos 100:5 Porque Jehová [es] bueno; para siempre [es] su misericordia, y su verdad [permanece] por todas las generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 101:1 I will sing of lovingkindness and justice, To You, O Lord, I will sing praises. Salmos 101:1 «Salmo de David» Misericordia y juicio cantaré; a ti cantaré yo, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 101:2 I will give heed to the blameless way. When will You come to me? I will walk within my house in the integrity of my heart. Salmos 101:2 Me conduciré con sabiduría en el camino de la perfección cuando vengas a mí. En integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 101:3 I will set no worthless thing before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not fasten its grip on me. Salmos 101:3 No pondré delante de mis ojos cosa inicua; aborrezco la obra de los que se desvían; no se acercarán a mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 101:4 A perverse heart shall depart from me; I will know no evil. Salmos 101:4 Corazón perverso se apartará de mí; no conoceré al malvado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 101:5 Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure. Salmos 101:5 Al que solapadamente infama a su prójimo, yo lo cortaré; no sufriré al de ojos altaneros, y de corazón vanidoso. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 101:6 My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me. Salmos 101:6 Mis ojos [pondré] en los fieles de la tierra, para que estén conmigo; el que anduviere en el camino de la perfección, éste me servirá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 101:7 He who practices deceit shall not dwell within my house; He who speaks falsehood shall not maintain his position before me. Salmos 101:7 No habitará dentro de mi casa el que hace fraude; el que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 101:8 Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to cut off from the city of the Lord all those who do iniquity. Salmos 101:8 Por las mañanas cortaré a todos los impíos de la tierra; para extirpar de la ciudad de Jehová a todos los que hacen iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:1 Hear my prayer, O Lord! And let my cry for help come to You. Salmos 102:1 «Oración del afligido, cuando está angustiado, y delante de Jehová derrama su lamento» Oh Jehová, escucha mi oración, y llegue a ti mi clamor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:2 Do not hide Your face from me in the day of my distress; Incline Your ear to me; In the day when I call answer me quickly. Salmos 102:2 No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; en el día que te invocare, apresúrate a responderme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth. Salmos 102:3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:4 My heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread. Salmos 102:4 Mi corazón está herido, y secó como la hierba; por lo cual me olvido de comer mi pan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:5 Because of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh. Salmos 102:5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:6 I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places. Salmos 102:6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:7 I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop. Salmos 102:7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:8 My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse. Salmos 102:8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que contra mí se enfurecen se han conjurado contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:9 For I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping Salmos 102:9 Por lo cual he comido ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lágrimas, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:10 Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away. Salmos 102:10 a causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:11 My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass. Salmos 102:11 Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:12 But You, O Lord, abide forever, And Your name to all generations. Salmos 102:12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:13 You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come. Salmos 102:13 Te levantarás y tendrás misericordia de Sión; porque es tiempo de tener misericordia de ella, pues el plazo ha llegado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:14 Surely Your servants find pleasure in her stones And feel pity for her dust. Salmos 102:14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:15 So the nations will fear the name of the Lord And all the kings of the earth Your glory. Salmos 102:15 Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:16 For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory. Salmos 102:16 por cuanto Jehová habrá edificado a Sión, y en su gloria será visto; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:17 He has regarded the prayer of the destitute And has not despised their prayer. Salmos 102:17 Habrá considerado la oración de los desamparados, y no habrá desechado el ruego de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:18 This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord. Salmos 102:18 Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que será creado, alabará a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:19 For He looked down from His holy height; From heaven the Lord gazed upon the earth, Salmos 102:19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró desde los cielos a la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:20 To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death, Salmos 102:20 para oír el gemido de los presos, para soltar a los sentenciados a muerte; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:21 That men may tell of the name of the Lord in Zion And His praise in Jerusalem, Salmos 102:21 Para que anuncien en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalén, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:22 When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord. Salmos 102:22 cuando los pueblos se congreguen en uno, y los reinos, para servir a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:23 He has weakened my strength in the way; He has shortened my days. Salmos 102:23 Él debilitó mi fuerza en el camino; acortó mis días. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:24 I say, "O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations. Salmos 102:24 Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; por generación de generaciones son tus años. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:25 "Of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands. Salmos 102:25 Desde la antigüedad tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:26 "Even they will perish, but You endure; And all of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will be changed. Salmos 102:26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como una vestidura se envejecerán; como ropa de vestir los mudarás, y serán mudados: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:27 "But You are the same, And Your years will not come to an end. Salmos 102:27 Mas tú eres el mismo, y tus años no tendrán fin. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 102:28 "The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You." Salmos 102:28 Los hijos de tus siervos permanecerán, y su simiente será establecida delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:1 Bless the Lord, O my soul, And all that is within me, bless His holy name. Salmos 103:1 «Salmo de David» Bendice, alma mía a Jehová; y bendiga todo mi ser su santo nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:2 Bless the Lord, O my soul, And forget none of His benefits; Salmos 103:2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:3 Who pardons all your iniquities, Who heals all your diseases; Salmos 103:3 Él es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:4 Who redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion; Salmos 103:4 el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:5 Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle. Salmos 103:5 el que sacia de bien tu boca [de modo que] te rejuvenezcas como el águila. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:6 The Lord performs righteous deeds And judgments for all who are oppressed. Salmos 103:6 Jehová el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:7 He made known His ways to Moses, His acts to the sons of Israel. Salmos 103:7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:8 The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness. Salmos 103:8 Misericordioso y clemente [es] Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. Salmos 103:9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:10 He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our iniquities. Salmos 103:10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:11 For as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him. Salmos 103:11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us. Salmos 103:12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:13 Just as a father has compassion on his children, So the Lord has compassion on those who fear Him. Salmos 103:13 Como el padre se compadece de [sus] hijos, se compadece Jehová de los que le temen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:14 For He Himself knows our frame; He is mindful that we are but dust. Salmos 103:14 Porque Él conoce nuestra condición; se acuerda que [somos] polvo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes. Salmos 103:15 El hombre, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:16 When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer. Salmos 103:16 que pasa el viento por ella, y perece; y su lugar no la conoce más. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:17 But the lovingkindness of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children's children, Salmos 103:17 Mas la misericordia de Jehová desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:18 To those who keep His covenant And remember His precepts to do them. Salmos 103:18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:19 The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all. Salmos 103:19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:20 Bless the Lord, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word! Salmos 103:20 Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis sus mandamientos, obedeciendo a la voz de su palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:21 Bless the Lord, all you His hosts, You who serve Him, doing His will. Salmos 103:21 Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 103:22 Bless the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, O my soul! Salmos 103:22 Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty, Salmos 104:1 Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; te has vestido de gloria y de magnificencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:2 Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain. Salmos 104:2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:3 He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind; Salmos 104:3 que establece sus aposentos entre las aguas; el que hace de las nubes su carruaje, el que anda sobre las alas del viento; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:4 He makes the winds His messengers, Flaming fire His ministers. Salmos 104:4 el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:5 He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever. Salmos 104:5 Él fundó la tierra sobre sus cimientos; no será jamás removida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:6 You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains. Salmos 104:6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:7 At Your rebuke they fled, At the sound of Your thunder they hurried away. Salmos 104:7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:8 The mountains rose; the valleys sank down To the place which You established for them. Salmos 104:8 subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:9 You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth. Salmos 104:9 Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:10 He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains; Salmos 104:10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:11 They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst. Salmos 104:11 Abrevan a todas las bestias del campo; mitigan su sed los asnos monteses. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:12 Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches. Salmos 104:12 Junto a ellos habitarán las aves de los cielos, que elevan su trino entre las ramas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:13 He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works. Salmos 104:13 El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:14 He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of man, So that he may bring forth food from the earth, Salmos 104:14 El que hace producir el pasto para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; para que saque el pan de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:15 And wine which makes man's heart glad, So that he may make his face glisten with oil, And food which sustains man's heart. Salmos 104:15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, y el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:16 The trees of the Lord drink their fill, The cedars of Lebanon which He planted, Salmos 104:16 Se llenan [de savia] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que Él plantó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:17 Where the birds build their nests, And the stork, whose home is the fir trees. Salmos 104:17 Allí anidan las aves; en las hayas hace su casa la cigüeña. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:18 The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the shephanim. Salmos 104:18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:19 He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting. Salmos 104:19 Hizo la luna para los tiempos; el sol conoce su ocaso. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:20 You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about. Salmos 104:20 Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corretean todas las bestias de la selva. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:21 The young lions roar after their prey And seek their food from God. Salmos 104:21 Los leoncillos rugen tras la presa, y buscan de Dios su comida. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:22 When the sun rises they withdraw And lie down in their dens. Salmos 104:22 Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:23 Man goes forth to his work And to his labor until evening. Salmos 104:23 Sale el hombre a su labor, y a su labranza hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:24 O Lord, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions. Salmos 104:24 ¡Cuán numerosas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tus beneficios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:25 There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great. Salmos 104:25 He allí el grande y anchuroso mar; en él [hay] innumerables peces, animales pequeños y grandes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:26 There the ships move along, And Leviathan, which You have formed to sport in it. Salmos 104:26 Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:27 They all wait for You To give them their food in due season. Salmos 104:27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida a su tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:28 You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good. Salmos 104:28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:29 You hide Your face, they are dismayed; You take away their spirit, they expire And return to their dust. Salmos 104:29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el hálito, dejan de ser, y vuelven al polvo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:30 You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground. Salmos 104:30 Envías tu Espíritu, son creados; y renuevas la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:31 Let the glory of the Lord endure forever; Let the Lord be glad in His works; Salmos 104:31 La gloria de Jehová será para siempre; Jehová se alegrará en sus obras; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:32 He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke. Salmos 104:32 El mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. Salmos 104:33 A Jehová cantaré en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:34 Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the Lord. Salmos 104:34 Dulce será mi meditación en Él: Yo me alegraré en Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 104:35 Let sinners be consumed from the earth And let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul. Praise the Lord! Salmos 104:35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, oh alma mía, a Jehová. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:1 Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples. Salmos 105:1 Alabad a Jehová, invocad su nombre. Dad a conocer sus obras entre los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:2 Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders. Salmos 105:2 Cantadle, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:3 Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad. Salmos 105:3 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:4 Seek the Lord and His strength; Seek His face continually. Salmos 105:4 Buscad a Jehová, y su fortaleza; buscad siempre su rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:5 Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth, Salmos 105:5 Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones! Salmos 105:6 oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:7 He is the Lord our God; His judgments are in all the earth. Salmos 105:7 Él es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra [están] sus juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:8 He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations, Salmos 105:8 Se acordó para siempre de su pacto; de la palabra que mandó para mil generaciones, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:9 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac. Salmos 105:9 del pacto que hizo con Abraham; y de su juramento a Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:10 Then He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant, Salmos 105:10 Y lo estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto sempiterno, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:11 Saying," To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance," Salmos 105:11 diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como porción de vuestra heredad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:12 When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it. Salmos 105:12 Cuando ellos eran pocos en número, y extranjeros en ella; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:13 And they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people. Salmos 105:13 cuando andaban de nación en nación, de un reino a otro pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:14 He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes: Salmos 105:14 No consintió que hombre los agraviase; y por amor a ellos reprendió a los reyes, [diciendo]: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:15 "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm." Salmos 105:15 No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:16 And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread. Salmos 105:16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo sustento de pan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:17 He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave. Salmos 105:17 Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:18 They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons; Salmos 105:18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su persona. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:19 Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him. Salmos 105:19 Hasta la hora que llegó su palabra, la palabra de Jehová le probó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:20 The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free. Salmos 105:20 Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le dejó ir libre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:21 He made him lord of his house And ruler over all his possessions, Salmos 105:21 Lo puso por señor de su casa, y por gobernador de todas sus posesiones; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:22 To imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom. Salmos 105:22 para que reprimiera a sus grandes como él quisiese, y a sus ancianos enseñara sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:23 Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham. Salmos 105:23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob peregrinó en la tierra de Cam. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:24 And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries. Salmos 105:24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:25 He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants. Salmos 105:25 Cambió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:26 He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen. Salmos 105:26 Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:27 They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham. Salmos 105:27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:28 He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words. Salmos 105:28 Envió tinieblas, e hizo que oscureciera; y no fueron rebeldes a su palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:29 He turned their waters into blood And caused their fish to die. Salmos 105:29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:30 Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings. Salmos 105:30 Produjo su tierra ranas, aun en las cámaras de sus reyes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:31 He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory. Salmos 105:31 Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todos sus términos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:32 He gave them hail for rain, And flaming fire in their land. Salmos 105:32 Les dio granizo en vez de lluvia, y llamas de fuego en su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:33 He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory. Salmos 105:33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de sus términos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:34 He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number, Salmos 105:34 Habló, y vinieron langostas, y pulgón sin número; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:35 And ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground. Salmos 105:35 y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:36 He also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor. Salmos 105:36 También hirió [de muerte] a todos los primogénitos en su tierra, las primicias de toda su fuerza; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:37 Then He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled. Salmos 105:37 y los sacó con plata y oro; y no [hubo] enfermo entre sus tribus. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:38 Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them. Salmos 105:38 Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:39 He spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night. Salmos 105:39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:40 They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven. Salmos 105:40 Pidieron, e hizo venir codornices; y los sació de pan del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:41 He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river. Salmos 105:41 Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los sequedales [como] un río. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:42 For He remembered His holy word With Abraham His servant; Salmos 105:42 Porque se acordó de su santa palabra, [dada a] Abraham su siervo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout. Salmos 105:43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:44 He gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples' labor, Salmos 105:44 Y les dio las tierras de las naciones; y las labores de los pueblos heredaron; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 105:45 So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the Lord! Salmos 105:45 para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:1 Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. Salmos 106:1 Aleluya. Alabad a Jehová, porque [Él es] bueno; porque para siempre es su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:2 Who can speak of the mighty deeds of the Lord, Or can show forth all His praise? Salmos 106:2 ¿Quién expresará las proezas de Jehová? ¿[Quién] contará sus alabanzas? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:3 How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times! Salmos 106:3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:4 Remember me, O Lord, in Your favor toward Your people; Visit me with Your salvation, Salmos 106:4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia [para con] tu pueblo; visítame con tu salvación; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:5 That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance. Salmos 106:5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:6 We have sinned like our fathers, We have committed iniquity, we have behaved wickedly. Salmos 106:6 Pecamos como nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea. Salmos 106:7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:8 Nevertheless He saved them for the sake of His name, That He might make His power known. Salmos 106:8 No obstante, Él los salvó por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:9 Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness. Salmos 106:9 y reprendió al Mar Rojo, y lo secó; y les llevó por el abismo, como por un desierto; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:10 So He saved them from the hand of the one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy. Salmos 106:10 y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:11 The waters covered their adversaries; Not one of them was left. Salmos 106:11 Cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó ni uno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:12 Then they believed His words; They sang His praise. Salmos 106:12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:13 They quickly forgot His works; They did not wait for His counsel, Salmos 106:13 [Pero] pronto se olvidaron de sus obras; no esperaron su consejo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:14 But craved intensely in the wilderness, And tempted God in the desert. Salmos 106:14 Y ardieron de deseo en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:15 So He gave them their request, But sent a wasting disease among them. Salmos 106:15 Y Él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:16 When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the Lord, Salmos 106:16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, y de Aarón, el santo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:17 The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram. Salmos 106:17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:18 And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked. Salmos 106:18 Y se encendió el fuego en su junta; la llama quemó a los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:19 They made a calf in Horeb And worshiped a molten image. Salmos 106:19 Hicieron becerro en Horeb, y adoraron una imagen de fundición. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:20 Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass. Salmos 106:20 Así cambiaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:21 They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt, Salmos 106:21 Se olvidaron de Dios su Salvador, que había hecho grandezas en Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:22 Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea. Salmos 106:22 Maravillas en la tierra de Cam, cosas formidables sobre el Mar Rojo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:23 Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, To turn away His wrath from destroying them. Salmos 106:23 Y dijo que los hubiera destruido, de no haberse interpuesto Moisés su escogido ante Él en la brecha, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:24 Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word, Salmos 106:24 Pero aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:25 But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the Lord. Salmos 106:25 Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:26 Therefore He swore to them That He would cast them down in the wilderness, Salmos 106:26 Por lo que alzó su mano contra ellos, para derrocarlos en el desierto, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:27 And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands. Salmos 106:27 y humillar su simiente entre las naciones, y esparcirlos por las tierras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:28 They joined themselves also to Baal-peor, And ate sacrifices offered to the dead. Salmos 106:28 Se unieron también a Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them. Salmos 106:29 Provocaron la ira de [Dios] con sus obras, y se desató entre ellos la mortandad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:30 Then Phinehas stood up and interposed, And so the plague was stayed. Salmos 106:30 Entonces se levantó Finees, e hizo juicio; y se detuvo la plaga. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:31 And it was reckoned to him for righteousness, To all generations forever. Salmos 106:31 Y le fue contado por justicia, de generación en generación para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:32 They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account; Salmos 106:32 También le irritaron en las aguas de Meriba; y le fue mal a Moisés por causa de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:33 Because they were rebellious against His Spirit, He spoke rashly with his lips. Salmos 106:33 Porque hicieron que el espíritu de Moisés se rebelase, haciéndole hablar precipitadamente con sus labios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:34 They did not destroy the peoples, As the Lord commanded them, Salmos 106:34 No destruyeron a los pueblos que Jehová les dijo; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:35 But they mingled with the nations And learned their practices, Salmos 106:35 Antes se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:36 And served their idols, Which became a snare to them. Salmos 106:36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por lazo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:37 They even sacrificed their sons and their daughters to the demons, Salmos 106:37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:38 And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with the blood. Salmos 106:38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:39 Thus they became unclean in their practices, And played the harlot in their deeds. Salmos 106:39 Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron con sus hechos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:40 Therefore the anger of the Lord was kindled against His people And He abhorred His inheritance. Salmos 106:40 Por tanto, la ira de Jehová se encendió contra su pueblo, tanto, que aborreció a su propia heredad; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:41 Then He gave them into the hand of the nations, And those who hated them ruled over them. Salmos 106:41 y los entregó en poder de las naciones, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:42 Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power. Salmos 106:42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:43 Many times He would deliver them; They, however, were rebellious in their counsel, And so sank down in their iniquity. Salmos 106:43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron contra su consejo y fueron humillados por su iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:44 Nevertheless He looked upon their distress When He heard their cry; Salmos 106:44 Con todo, Él miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:45 And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His lovingkindness. Salmos 106:45 Y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:46 He also made them objects of compassion In the presence of all their captors. Salmos 106:46 Hizo asimismo que tuviesen misericordia de ellos todos los que los tenían cautivos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:47 Save us, O Lord our God, And gather us from among the nations, To give thanks to Your holy name And glory in Your praise. Salmos 106:47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y reúnenos de entre las naciones, para que alabemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 106:48 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, "Amen. "Praise the Lord! Salmos 106:48 Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad; y diga todo el pueblo: Amén. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:1 Oh give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 107:1 Alabad a Jehová, porque [Él es] bueno; porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:2 Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the adversary Salmos 107:2 Díganlo los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:3 And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south. Salmos 107:3 y los ha congregado de las tierras; del oriente y del occidente, del norte y del sur. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:4 They wandered in the wilderness in a desert region; They did not find a way to an inhabited city. Salmos 107:4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en donde morar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:5 They were hungry and thirsty; Their soul fainted within them. Salmos 107:5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:6 Then they cried out to the Lord in their trouble; He delivered them out of their distresses. Salmos 107:6 Pero clamaron a Jehová en su angustia, y Él los libró de sus aflicciones; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:7 He led them also by a straight way, To go to an inhabited city. Salmos 107:7 y los dirigió por camino derecho, para que viniesen a una ciudad en la cual morar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:8 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men! Salmos 107:8 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:9 For He has satisfied the thirsty soul, And the hungry soul He has filled with what is good. Salmos 107:9 Porque Él sacia al alma sedienta, y llena de bien al alma hambrienta. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:10 There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains, Salmos 107:10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:11 Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High. Salmos 107:11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:12 Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was none to help. Salmos 107:12 Por lo que quebrantó con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien les ayudase; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:13 Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses. Salmos 107:13 entonces clamaron a Jehová en su angustia, y Él los libró de sus aflicciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart. Salmos 107:14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:15 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men! Salmos 107:15 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:16 For He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder. Salmos 107:16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:17 Fools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted. Salmos 107:17 Los insensatos, a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades, fueron afligidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:18 Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death. Salmos 107:18 Su alma abominó todo alimento, y llegaron hasta las puertas de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:19 Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses. Salmos 107:19 Pero clamaron a Jehová en su angustia, y Él los libró de sus aflicciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:20 He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions. Salmos 107:20 Envió su palabra, y los sanó, y los libró de su ruina. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:21 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men! Salmos 107:21 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:22 Let them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing. Salmos 107:22 y ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y publiquen sus obras con júbilo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:23 Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters; Salmos 107:23 Los que descienden al mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:24 They have seen the works of the Lord, And His wonders in the deep. Salmos 107:24 ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en las profundidades. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:25 For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea. Salmos 107:25 Porque Él habló, e hizo levantar el viento tempestuoso, que encrespa las olas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:26 They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery. Salmos 107:26 Suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:27 They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end. Salmos 107:27 Tiemblan y titubean como borrachos, y toda su destreza es inútil. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:28 Then they cried to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses. Salmos 107:28 Entonces claman a Jehová en su angustia, y Él los libra de sus aflicciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:29 He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed. Salmos 107:29 Él cambia la tormenta en calma, y se apaciguan sus olas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:30 Then they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven. Salmos 107:30 Se alegran luego porque se aquietaron; y así Él los guía al puerto anhelado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:31 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men! Salmos 107:31 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:32 Let them extol Him also in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders. Salmos 107:32 Exáltenlo en la congregación del pueblo; y alábenlo en la reunión de los ancianos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:33 He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground; Salmos 107:33 Él convierte los ríos en desierto, y los manantiales en sequedales; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:34 A fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it. Salmos 107:34 la tierra fructífera en yermo, por la maldad de los que la habitan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:35 He changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water; Salmos 107:35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:36 And there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city, Salmos 107:36 Y hace que allí habiten los hambrientos, para que dispongan ciudad donde morar; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:37 And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest. Salmos 107:37 y siembran campos, y plantan viñas, y rinden abundante fruto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:38 Also He blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease. Salmos 107:38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye su ganado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:39 When they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow, Salmos 107:39 Y luego son menoscabados y abatidos a causa de tiranía, de males y congojas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:40 He pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste. Salmos 107:40 Él derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errantes, vagabundos y sin camino: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:41 But He sets the needy securely on high away from affliction, And makes his families like a flock. Salmos 107:41 Él levanta de la miseria al pobre, y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:42 The upright see it and are glad; But all unrighteousness shuts its mouth. Salmos 107:42 Véanlo los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 107:43 Who is wise? Let him give heed to these things, And consider the lovingkindnesses of the Lord. Salmos 107:43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:1 My heart is steadfast, O God; I will sing, I will sing praises, even with my soul. Salmos 108:1 «Canción: Salmo de David» Mi corazón está dispuesto, oh Dios; cantaré y entonaré salmos, todavía en mi gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:2 Awake, harp and lyre; I will awaken the dawn! Salmos 108:2 Despiértate, salterio y arpa; despertaré al alba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:3 I will give thanks to You, O Lord, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations. Salmos 108:3 Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; a ti cantaré salmos entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:4 For Your lovingkindness is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies. Salmos 108:4 Porque grande más que los cielos es tu misericordia, y hasta los cielos tu verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:5 Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth. Salmos 108:5 Exaltado seas oh Dios, sobre los cielos; y sobre toda la tierra sea tu gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:6 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer me! Salmos 108:6 Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra y respóndeme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:7 God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem And measure out the valley of Succoth. Salmos 108:7 Dios dijo en su santuario; me alegraré, repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:8 "Gilead is Mine, Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter. Salmos 108:8 Mío es Galaad, mío es Manasés; y Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:9 "Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Over Philistia I will shout aloud." Salmos 108:9 Moab, la vasija en que me lavo; sobre Edom echaré mi zapato; me regocijaré sobre Filistea. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:10 Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom? Salmos 108:10 ¿Quién me guiará a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:11 Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God? Salmos 108:11 ¿No eres tú, oh Dios, el que nos habías desechado, y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:12 Oh give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain. Salmos 108:12 Danos socorro en la angustia; porque vana es la ayuda del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 108:13 Through God we will do valiantly, And it is He who shall tread down our adversaries. Salmos 108:13 En Dios haremos proezas; y Él hollará a nuestros enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:1 O God of my praise, Do not be silent! Salmos 109:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Oh Dios de mi alabanza, no calles; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:2 For they have opened the wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue. Salmos 109:2 Porque la boca del impío y la boca del engañador se han abierto contra mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:3 They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause. Salmos 109:3 y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:4 In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer. Salmos 109:4 En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:5 Thus they have repaid me evil for good And hatred for my love. Salmos 109:5 Y me han devuelto mal por bien, y odio por amor. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:6 Appoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand. Salmos 109:6 Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:7 When he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin. Salmos 109:7 Cuando sea juzgado, salga culpable; y su oración sea para pecado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:8 Let his days be few; Let another take his office. Salmos 109:8 Sean pocos sus días; tome otro su oficio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:9 Let his children be fatherless And his wife a widow. Salmos 109:9 Sean huérfanos sus hijos, y viuda su esposa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:10 Let his children wander about and beg; And let them seek sustenance far from their ruined homes. Salmos 109:10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan] lejos de sus desolados hogares. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:11 Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor. Salmos 109:11 Tome el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:12 Let there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children. Salmos 109:12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:13 Let his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out. Salmos 109:13 Su posteridad sea cortada; sea borrado su nombre en la siguiente generación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be blotted out. Salmos 109:14 Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:15 Let them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth; Salmos 109:15 Estén siempre delante de Jehová, y Él corte de la tierra su memoria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:16 Because he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death. Salmos 109:16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matarlo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:17 He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him. Salmos 109:17 Y amó la maldición, y le vino; y no quiso la bendición, y ésta se alejó de él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:18 But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones. Salmos 109:18 Y se vistió de maldición como de su vestidura, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:19 Let it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself. Salmos 109:19 Séale como vestidura con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul. Salmos 109:20 [Sea] éste el pago de parte de Jehová para los que me calumnian, y para los que hablan mal contra mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:21 But You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name's sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me; Salmos 109:21 Y tú, Señor Jehová, haz conmigo por amor de tu nombre; líbrame, porque tu misericordia es buena. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:22 For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me. Salmos 109:22 Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:23 I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust. Salmos 109:23 Me voy como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:24 My knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness. Salmos 109:24 Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:25 I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head. Salmos 109:25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:26 Help me, O Lord my God; Save me according to Your lovingkindness. Salmos 109:26 Ayúdame, Jehová Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:27 And let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it. Salmos 109:27 Y entiendan que ésta [es] tu mano; que tú, Jehová, lo has hecho. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:28 Let them curse, but You bless; When they arise, they shall be ashamed, But Your servant shall be glad. Salmos 109:28 Maldigan ellos, pero bendice tú; levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:29 Let my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe. Salmos 109:29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:30 With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And in the midst of many I will praise Him. Salmos 109:30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca, y en medio de muchos le alabaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 109:31 For He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul. Salmos 109:31 Porque Él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 110:1 The Lord says to my Lord: "Sit at My right hand UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET." Salmos 110:1 «Salmo de David» Jehová dijo a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 110:2 The Lord will stretch forth Your strong scepter from Zion, saying, "Rule in the midst of Your enemies." Salmos 110:2 Jehová enviará desde Sión la vara de tu poder: Domina en medio de tus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 110:3 Your people will volunteer freely in the day of Your power; In holy array, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew. Salmos 110:3 Tu pueblo [estará] dispuesto en el día de tu poder, en la hermosura de la santidad: desde el seno de la aurora, tienes tú el rocío de tu juventud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 110:4 The Lord has sworn and will not change His mind, "You are a priest forever According to the order of Melchizedek." Salmos 110:4 Juró Jehová, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 110:5 The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath. Salmos 110:5 El Señor a tu diestra herirá a los reyes en el día de su furor: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 110:6 He will judge among the nations, He will fill them with corpses, He will shatter the chief men over a broad country. Salmos 110:6 Juzgará entre las naciones, las llenará de cadáveres; herirá las cabezas en muchas tierras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 110:7 He will drink from the brook by the wayside; Therefore He will lift up His head. Salmos 110:7 Del arroyo beberá en el camino; por lo cual levantará la cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:1 Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, In the company of the upright and in the assembly. Salmos 111:1 «Aleluya» Alabaré a Jehová con todo [mi] corazón en la compañía de los rectos y en la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:2 Great are the works of the Lord; They are studied by all who delight in them. Salmos 111:2 Grandes [son] las obras de Jehová; buscadas de todos los que se deleitan en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:3 Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever. Salmos 111:3 Gloria y hermosura [es] su obra; y su justicia permanece para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:4 He has made His wonders to be remembered; The Lord is gracious and compassionate. Salmos 111:4 Hizo memorables sus maravillas; clemente y misericordioso es Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:5 He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever. Salmos 111:5 Él ha dado alimento a los que le temen; para siempre se acordará de su pacto. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:6 He has made known to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations. Salmos 111:6 Él ha mostrado a su pueblo el poder de sus obras, dándoles la heredad de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:7 The works of His hands are truth and justice; All His precepts are sure. Salmos 111:7 Las obras de sus manos [son] verdad y juicio; fieles [son] todos sus mandamientos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:8 They are upheld forever and ever; They are performed in truth and uprightness. Salmos 111:8 afirmados eternamente y para siempre, hechos en verdad y en rectitud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:9 He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever; Holy and awesome is His name. Salmos 111:9 Redención ha enviado a su pueblo; para siempre ha ordenado su pacto: Santo y temible es su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments; His praise endures forever. Salmos 111:10 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Buen entendimiento tienen todos los que ponen por obra sus [mandamientos]: Su loor permanece para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:1 Praise the Lord! How blessed is the man who fears the Lord, Who greatly delights in His commandments. Salmos 112:1 «Aleluya» Bienaventurado el hombre que teme a Jehová, y en sus mandamientos se deleita en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:2 His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed. Salmos 112:2 Su simiente será poderosa en la tierra; la generación de los rectos será bendita. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:3 Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever. Salmos 112:3 Bienes y riquezas hay en su casa; y su justicia permanece para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:4 Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous. Salmos 112:4 En las tinieblas resplandece luz a los rectos: Él [es] clemente, misericordioso y justo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:5 It is well with the man who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment. Salmos 112:5 El hombre de bien tiene misericordia y presta; conduce sus asuntos con juicio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:6 For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever. Salmos 112:6 Por lo cual no resbalará para siempre; en memoria eterna será el justo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:7 He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord. Salmos 112:7 No tendrá temor de malas noticias; su corazón está firme, confiado en Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:8 His heart is upheld, he will not fear, Until he looks with satisfaction on his adversaries. Salmos 112:8 Afianzado [está] su corazón, no temerá, hasta que vea en sus enemigos [su deseo]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:9 He has given freely to the poor, His righteousness endures forever; His horn will be exalted in honor. Salmos 112:9 Esparció, dio a los pobres; su justicia permanece para siempre; su cuerno será ensalzado en gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 112:10 The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish. Salmos 112:10 Lo verá el impío, y se irritará; crujirá los dientes, y se consumirá; el deseo de los impíos perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord. Salmos 113:1 «Aleluya» Alabad al Señor; oh siervos de Jehová, alabad el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forever. Salmos 113:2 Sea el nombre de Jehová bendito, desde ahora y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:3 From the rising of the sun to its setting The name of the Lord is to be praised. Salmos 113:3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:4 The Lord is high above all nations; His glory is above the heavens. Salmos 113:4 Excelso sobre todas las naciones es Jehová; sobre los cielos su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:5 Who is like the Lord our God, Who is enthroned on high, Salmos 113:5 ¿Quién como Jehová nuestro Dios, que mora en las alturas, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in heaven and in the earth? Salmos 113:6 que se humilla a mirar [lo que hay] en el cielo y en la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:7 He raises the poor from the dust And lifts the needy from the ash heap, Salmos 113:7 Él levanta del polvo al pobre, y al menesteroso alza del muladar, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:8 To make them sit with princes, With the princes of His people. Salmos 113:8 para hacerlos sentar con los príncipes, con los príncipes de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 113:9 He makes the barren woman abide in the house As a joyful mother of children. Praise the Lord! Salmos 113:9 Él hace habitar en familia a la estéril, y que se goce en ser madre de hijos. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 114:1 When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language, Salmos 114:1 Cuando Israel salió de Egipto, la casa de Jacob del pueblo de lengua extraña, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 114:2 Judah became His sanctuary, Israel, His dominion. Salmos 114:2 Judá fue su santuario, e Israel su señorío. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 114:3 The sea looked and fled; The Jordan turned back. Salmos 114:3 El mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 114:4 The mountains skipped like rams, The hills, like lambs. Salmos 114:4 Los montes saltaron como carneros; los collados como corderitos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 114:5 What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back? Salmos 114:5 ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 114:6 O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs? Salmos 114:6 Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, y vosotros, collados, como corderitos? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 114:7 Tremble, O earth, before the Lord, Before the God of Jacob, Salmos 114:7 A la presencia del Señor tiembla la tierra, a la presencia del Dios de Jacob; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 114:8 Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of water. Salmos 114:8 El cual cambió la peña en estanque de aguas, y en fuente de aguas la roca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:1 Not to us, O Lord, not to us, But to Your name give glory Because of Your lovingkindness, because of Your truth. Salmos 115:1 No a nosotros, oh Jehová, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:2 Why should the nations say, "Where, now, is their God?" Salmos 115:2 ¿Por qué han de decir las gentes: ¿Dónde [está] ahora su Dios? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:3 But our God is in the heavens; He does whatever He pleases. Salmos 115:3 Nuestro Dios [está] en los cielos; todo lo que quiso ha hecho. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:4 Their idols are silver and gold, The work of man's hands. Salmos 115:4 Los ídolos de ellos [son] plata y oro, obra de manos de hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:5 They have mouths, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see; Salmos 115:5 Tienen boca, mas no hablan; tienen ojos, mas no ven; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:6 They have ears, but they cannot hear; They have noses, but they cannot smell; Salmos 115:6 orejas tienen, mas no oyen; tienen narices, mas no huelen; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:7 They have hands, but they cannot feel; They have feet, but they cannot walk; They cannot make a sound with their throat. Salmos 115:7 manos tienen, mas no palpan; tienen pies, mas no andan; ni hablan con su garganta; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:8 Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them. Salmos 115:8 como ellos son los que los hacen, y cualquiera que en ellos confía. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:9 O Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield. Salmos 115:9 Oh Israel, confía en Jehová: Él [es] su ayuda y su escudo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:10 O house of Aaron, trust in the Lord; He is their help and their shield. Salmos 115:10 Casa de Aarón, confiad en Jehová. Él [es] su ayuda y su escudo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:11 You who fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield. Salmos 115:11 Los que teméis a Jehová, confiad en Jehová: Él [es] su ayuda y su escudo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:12 The Lord has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron. Salmos 115:12 Jehová se acordó de nosotros; nos bendecirá. Bendecirá a la casa de Israel; bendecirá a la casa de Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:13 He will bless those who fear the Lord, The small together with the great. Salmos 115:13 Bendecirá a los que temen a Jehová; a chicos y a grandes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:14 May the Lord give you increase, You and your children. Salmos 115:14 Jehová os prospere más y más, a vosotros y a vuestros hijos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:15 May you be blessed of the Lord, Maker of heaven and earth. Salmos 115:15 Bendecidos [sois] de Jehová, que hizo el cielo y la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:16 The heavens are the heavens of the Lord, But the earth He has given to the sons of men. Salmos 115:16 El cielo, [aun] los cielos [son] de Jehová; mas ha dado la tierra a los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:17 The dead do not praise the Lord, Nor do any who go down into silence; Salmos 115:17 No alabarán los muertos a Jehová, ni cuantos descienden al silencio; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 115:18 But as for us, we will bless the Lord From this time forth and forever. Praise the Lord! Salmos 115:18 mas nosotros bendeciremos a Jehová, desde ahora y para siempre. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:1 I love the Lord, because He hears My voice and my supplications. Salmos 116:1 Amo a Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:2 Because He has inclined His ear to me, Therefore I shall call upon Him as long as I live. Salmos 116:2 Porque ha inclinado a mí su oído, por tanto, le invocaré mientras yo viva. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:3 The cords of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow. Salmos 116:3 Me rodearon los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del infierno; angustia y dolor había yo hallado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:4 Then I called upon the name of the Lord: "O Lord, I beseech You, save my life!" Salmos 116:4 Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Te ruego, oh Jehová, libra mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:5 Gracious is the Lord, and righteous; Yes, our God is compassionate. Salmos 116:5 Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:6 The Lord preserves the simple; I was brought low, and He saved me. Salmos 116:6 Jehová guarda al sencillo; estaba yo postrado, y me salvó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:7 Return to your rest, O my soul, For the Lord has dealt bountifully with you. Salmos 116:7 Vuelve, oh alma mía, a tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:8 For You have rescued my soul from death, My eyes from tears, My feet from stumbling. Salmos 116:8 Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, y mis pies de resbalar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:9 I shall walk before the Lord In the land of the living. Salmos 116:9 Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:10 I believed when I said, "I am greatly afflicted." Salmos 116:10 Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:11 I said in my alarm, "All men are liars." Salmos 116:11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:12 What shall I render to the Lord For all His benefits toward me? Salmos 116:12 ¿Qué pagaré a Jehová por todos sus beneficios para conmigo? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:13 I shall lift up the cup of salvation And call upon the name of the Lord. Salmos 116:13 Tomaré la copa de la salvación, e invocaré el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:14 I shall pay my vows to the Lord, Oh may it be in the presence of all His people. Salmos 116:14 Ahora pagaré mis votos a Jehová delante de todo su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:15 Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones. Salmos 116:15 Estimada [es] a los ojos de Jehová la muerte de sus santos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:16 O Lord, surely I am Your servant, I am Your servant, the son of Your handmaid, You have loosed my bonds. Salmos 116:16 Oh Jehová, en verdad yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: Tú desataste mis ataduras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:17 To You I shall offer a sacrifice of thanksgiving, And call upon the name of the Lord. Salmos 116:17 Te ofreceré sacrificio de alabanza, e invocaré el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:18 I shall pay my vows to the Lord, Oh may it be in the presence of all His people, Salmos 116:18 A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 116:19 In the courts of the Lord's house, In the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord! Salmos 116:19 en los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalén. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 117:1 Praise the Lord, all nations; Laud Him, all peoples! Salmos 117:1 Alabad a Jehová, naciones todas; pueblos todos, alabadle. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 117:2 For His lovingkindness is great toward us, And the truth of the Lord is everlasting. Praise the Lord! Salmos 117:2 Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia; y la verdad de Jehová [es] para siempre. ¡Aleluya! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:1 Give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. Salmos 118:1 Alabad a Jehová, porque [Él es] bueno; porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:2 Oh let Israel say, "His lovingkindness is everlasting." Salmos 118:2 Diga ahora Israel, que para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:3 Oh let the house of Aaron say, "His lovingkindness is everlasting." Salmos 118:3 Diga ahora la casa de Aarón, que para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:4 Oh let those who fear the Lord say, "His lovingkindness is everlasting." Salmos 118:4 Digan ahora los que temen a Jehová, que para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:5 From my distress I called upon the Lord; The Lord answered me and set me in a large place. Salmos 118:5 Desde la angustia invoqué a Jehová; y Jehová me respondió, [poniéndome] en lugar espacioso. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:6 The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me? Salmos 118:6 Jehová [está] de mi lado, no temeré; ¿qué me puede hacer el hombre? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:7 The Lord is for me among those who help me; Therefore I will look with satisfaction on those who hate me. Salmos 118:7 Jehová está por mí entre los que me ayudan; por tanto, yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:8 It is better to take refuge in the Lord Than to trust in man. Salmos 118:8 Mejor [es] confiar en Jehová que confiar en el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:9 It is better to take refuge in the Lord Than to trust in princes. Salmos 118:9 Mejor [es] confiar en Jehová que confiar en príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:10 All nations surrounded me; In the name of the Lord I will surely cut them off. Salmos 118:10 Todas las naciones me rodearon; pero en el nombre de Jehová yo las destruiré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:11 They surrounded me, yes, they surrounded me; In the name of the Lord I will surely cut them off. Salmos 118:11 Me rodearon y me asediaron; pero en el nombre de Jehová, yo las destruiré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:12 They surrounded me like bees; They were extinguished as a fire of thorns; In the name of the Lord I will surely cut them off. Salmos 118:12 Me rodearon como abejas; se extinguieron como fuego de espinos; en el nombre de Jehová yo las destruiré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:13 You pushed me violently so that I was falling, But the Lord helped me. Salmos 118:13 Me empujaste con violencia para que cayese; pero Jehová me ayudó. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:14 The Lord is my strength and song, And He has become my salvation. Salmos 118:14 Mi fortaleza y mi canción [es] Jehová; y Él ha sido mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:15 The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord does valiantly. Salmos 118:15 Voz de júbilo y de salvación [hay] en las tiendas de los justos; la diestra de Jehová hace proezas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:16 The right hand of the Lord is exalted; The right hand of the Lord does valiantly. Salmos 118:16 La diestra de Jehová es sublime: La diestra de Jehová hace proezas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:17 I will not die, but live, And tell of the works of the Lord. Salmos 118:17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:18 The Lord has disciplined me severely, But He has not given me over to death. Salmos 118:18 Me castigó gravemente Jehová; mas no me entregó a la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:19 Open to me the gates of righteousness; I shall enter through them, I shall give thanks to the Lord. Salmos 118:19 Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas, alabaré a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:20 This is the gate of the Lord; The righteous will enter through it. Salmos 118:20 Ésta es la puerta de Jehová, por ella entrarán los justos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:21 I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation. Salmos 118:21 Te alabaré porque me has oído, y has sido mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:22 The stone which the builders rejected Has become the chief corner stone. Salmos 118:22 La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser cabeza del ángulo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:23 This is the Lord's doing; It is marvelous in our eyes. Salmos 118:23 De parte de Jehová es esto; es maravilloso a nuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:24 This is the day which the Lord has made; Let us rejoice and be glad in it. Salmos 118:24 Éste [es] el día [que] hizo Jehová; nos gozaremos y alegraremos en él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:25 O Lord, do save, we beseech You; O Lord, we beseech You, do send prosperity! Salmos 118:25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego; oh Jehová, te ruego que hagas prosperar ahora. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:26 Blessed is the one who comes in the name of the Lord; We have blessed you from the house of the Lord. Salmos 118:26 Bendito el que viene en el nombre de Jehová; desde la casa de Jehová os bendecimos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:27 The Lord is God, and He has given us light; Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar. Salmos 118:27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas a los cuernos del altar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:28 You are my God, and I give thanks to You; You are my God, I extol You. Salmos 118:28 Mi Dios [eres] tú, y te alabaré: Dios mío, te exaltaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 118:29 Give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. Salmos 118:29 Alabad a Jehová porque [Él es] bueno; porque para siempre es su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:1 How blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the Lord. Salmos 119:1 ALEF. Bienaventurados los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:2 How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart. Salmos 119:2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:3 They also do no unrighteousness; They walk in His ways. Salmos 119:3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:4 You have ordained Your precepts, That we should keep them diligently. Salmos 119:4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:5 Oh that my ways may be established To keep Your statutes! Salmos 119:5 ¡Oh que fuesen ordenados mis caminos para guardar tus estatutos! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:6 Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments. Salmos 119:6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese a todos tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:7 I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments. Salmos 119:7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:8 I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth. Salmos 119:8 Tus estatutos guardaré; no me dejes enteramente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word. Salmos 119:9 BET. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:10 With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments. Salmos 119:10 Con todo mi corazón te he buscado; no me dejes divagar de tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:11 Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You. Salmos 119:11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:12 Blessed are You, O Lord; Teach me Your statutes. Salmos 119:12 Bendito tú, oh Jehová; enséñame tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:13 With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth. Salmos 119:13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches. Salmos 119:14 Me he gozado en el camino de tus testimonios, [más que] sobre toda riqueza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:15 I will meditate on Your precepts And regard Your ways. Salmos 119:15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:16 I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word. Gimel. Salmos 119:16 Me deleitaré en tus estatutos; no me olvidaré de tus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word. Salmos 119:17 GIMEL. Haz bien a tu siervo; para que viva y guarde tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:18 Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law. Salmos 119:18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me. Salmos 119:19 Advenedizo soy yo en la tierra; no encubras de mí tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:20 My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times. Salmos 119:20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:21 You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments. Salmos 119:21 Destruiste a los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:22 Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies. Salmos 119:22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:23 Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes. Salmos 119:23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:24 Your testimonies also are my delight; They are my counselors. Daleth. Salmos 119:24 Pues tus testimonios [son] mi delicia, y mis consejeros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:25 My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word. Salmos 119:25 DALET. Mi alma está pegada al polvo; vivifícame según tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:26 I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes. Salmos 119:26 Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:27 Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders. Salmos 119:27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:28 My soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word. Salmos 119:28 Se deshace mi alma de ansiedad; fortaléceme según tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:29 Remove the false way from me, And graciously grant me Your law. Salmos 119:29 Aparta de mí el camino de mentira; y concédeme con gracia tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:30 I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me. Salmos 119:30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame! Salmos 119:31 Me he apegado a tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:32 I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He. Salmos 119:32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando tú ensanches mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end. Salmos 119:33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:34 Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart. Salmos 119:34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it. Salmos 119:35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:36 Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain. Salmos 119:36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:37 Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways. Salmos 119:37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:38 Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You. Salmos 119:38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:39 Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good. Salmos 119:39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos [son] tus juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:40 Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav. Salmos 119:40 He aquí yo he anhelado tus mandamientos; vivifícame en tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:41 May Your lovingkindnesses also come to me, O Lord, Your salvation according to Your word; Salmos 119:41 VAV. Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; tu salvación, conforme a tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:42 So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word. Salmos 119:42 Y daré por respuesta al que me injuria, que en tu palabra he confiado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:43 And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances. Salmos 119:43 Y no quites de mi boca, en ningún tiempo, la palabra de verdad; porque en tus juicios he esperado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:44 So I will keep Your law continually, Forever and ever. Salmos 119:44 Y guardaré tu ley continuamente, eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts. Salmos 119:45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:46 I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed. Salmos 119:46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:47 I shall delight in Your commandments, Which I love. Salmos 119:47 Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales he amado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:48 And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin. Salmos 119:48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:49 Remember the word to Your servant, In which You have made me hope. Salmos 119:49 ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:50 This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me. Salmos 119:50 Ésta es mi consuelo en mi aflicción; pues tu palabra me ha vivificado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:51 The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law. Salmos 119:51 Los soberbios se burlaron mucho de mí; mas no me he apartado de tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:52 I have remembered Your ordinances from of old, O Lord, And comfort myself. Salmos 119:52 Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:53 Burning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law. Salmos 119:53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:54 Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage. Salmos 119:54 Cánticos han sido para mí tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:55 O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law. Salmos 119:55 Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:56 This has become mine, That I observe Your precepts. Heth. Salmos 119:56 Esto tuve, porque guardé tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:57 The Lord is my portion; I have promised to keep Your words. Salmos 119:57 JET. [Tú eres] mi porción, oh Jehová, he dicho que guardaré tus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:58 I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word. Salmos 119:58 Tu presencia supliqué de todo corazón; ten misericordia de mí según tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:59 I considered my ways And turned my feet to Your testimonies. Salmos 119:59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:60 I hastened and did not delay To keep Your commandments. Salmos 119:60 Me apresuré, y no me tardé en guardar tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:61 The cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law. Salmos 119:61 Compañía de impíos me han robado; [mas] no me he olvidado de tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:62 At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances. Salmos 119:62 A media noche me levantaba a alabarte por tus justos juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:63 I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts. Salmos 119:63 Compañero soy yo de todos los que te temen y guardan tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:64 The earth is full of Your lovingkindness, O Lord; Teach me Your statutes. Teth. Salmos 119:64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; enséñame tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word. Salmos 119:65 TET. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme a tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:66 Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments. Salmos 119:66 Enséñame buen sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word. Salmos 119:67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:68 You are good and do good; Teach me Your statutes. Salmos 119:68 Bueno [eres] tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:69 The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts. Salmos 119:69 Contra mí forjaron mentira los soberbios; [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:70 Their heart is covered with fat, But I delight in Your law. Salmos 119:70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; [mas] yo en tu ley me he deleitado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:71 It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes. Salmos 119:71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh. Salmos 119:72 Mejor me [es] la ley de tu boca, que millares de oro y plata. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:73 Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments. Salmos 119:73 YOD. Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:74 May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word. Salmos 119:74 Los que te temen me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:75 I know, O Lord, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me. Salmos 119:75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios [son] justos, y que conforme a tu fidelidad me afligiste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:76 O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant. Salmos 119:76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:77 May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight. Salmos 119:77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley [es] mi delicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:78 May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts. Salmos 119:78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; mas yo, meditaré en tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:79 May those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies. Salmos 119:79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:80 May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph. Salmos 119:80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:81 My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word. Salmos 119:81 KAF. Desfallece mi alma por tu salvación, [mas] espero en tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:82 My eyes fail with longing for Your word, While I say, "When will You comfort me?" Salmos 119:82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes. Salmos 119:83 Porque estoy como el odre al humo; [pero] no he olvidado tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me? Salmos 119:84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:85 The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law. Salmos 119:85 Los soberbios han cavado hoyos para mí; mas no obran según tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:86 All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me! Salmos 119:86 Todos tus mandamientos [son] verdad; sin causa me persiguen; ayúdame. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:87 They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts. Salmos 119:87 Casi me han echado por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh. Salmos 119:88 Vivifícame conforme a tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven. Salmos 119:89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, está establecida tu palabra en el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:90 Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands. Salmos 119:90 Por generación y generación [es] tu fidelidad; tú afirmaste la tierra, y permanece. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:91 They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants. Salmos 119:91 Por tus ordenanzas permanecen todas las cosas hasta hoy, pues todas ellas te sirven. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:92 If Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction. Salmos 119:92 Si tu ley no [hubiese sido] mi delicia, ya en mi aflicción hubiera perecido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:93 I will never forget Your precepts, For by them You have revived me. Salmos 119:93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts. Salmos 119:94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:95 The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies. Salmos 119:95 Los impíos me han aguardado para destruirme; [mas] yo consideraré tus testimonios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:96 I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem. Salmos 119:96 A toda perfección he visto fin; extenso sobremanera [es] tu mandamiento. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:97 O how I love Your law! It is my meditation all the day. Salmos 119:97 MEM. ¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día [es] ella mi meditación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:98 Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine. Salmos 119:98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque siempre [están] conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:99 I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation. Salmos 119:99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios [son] mi meditación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:100 I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts. Salmos 119:100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word. Salmos 119:101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:102 I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me. Salmos 119:102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:103 How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth! Salmos 119:103 ¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:104 From Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way. Nun. Salmos 119:104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia; por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path. Salmos 119:105 NUN. Lámpara [es] a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:106 I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances. Salmos 119:106 Juré y ratifiqué que he de guardar tus justos juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O Lord, according to Your word. Salmos 119:107 Afligido estoy en gran manera: vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances. Salmos 119:108 Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables las ofrendas voluntarias de mi boca; y enséñame tus juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law. Salmos 119:109 De continuo [está] mi alma en mi mano; [mas] no me he olvidado de tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts. Salmos 119:110 Me tendieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:111 I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart. Salmos 119:111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque [son] el gozo de mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh. Salmos 119:112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:113 I hate those who are double-minded, But I love Your law. Salmos 119:113 SAMEC. Los pensamientos [vanos] aborrezco; mas amo tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:114 You are my hiding place and my shield; I wait for Your word. Salmos 119:114 Mi escondedero y mi escudo [eres] tú; en tu palabra he esperado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:115 Depart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God. Salmos 119:115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:116 Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope. Salmos 119:116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no dejes que me avergüence de mi esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:117 Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually. Salmos 119:117 Sostenme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:118 You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless. Salmos 119:118 Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos; porque mentira es su engaño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies. Salmos 119:119 [Como] escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin. Salmos 119:120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors. Salmos 119:121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me abandones a mis opresores. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:122 Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me. Salmos 119:122 Responde por tu siervo para bien; no permitas que me opriman los soberbios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:123 My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word. Salmos 119:123 Mis ojos desfallecieron por tu salvación, y por el dicho de tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:124 Deal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes. Salmos 119:124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:125 I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies. Salmos 119:125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:126 It is time for the Lord to act, For they have broken Your law. Salmos 119:126 Tiempo [es] de actuar, oh Jehová; porque han invalidado tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:127 Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold. Salmos 119:127 Por tanto, amo tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:128 Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe. Salmos 119:128 Por tanto, estimo rectos todos tus preceptos [acerca] de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them. Salmos 119:129 PE. Maravillosos [son] tus testimonios; por tanto, los ha guardado mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:130 The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple. Salmos 119:130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender a los simples. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:131 I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments. Salmos 119:131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:132 Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name. Salmos 119:132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:133 Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me. Salmos 119:133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts. Salmos 119:134 Líbrame de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes. Salmos 119:135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:136 My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe. Salmos 119:136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments. Salmos 119:137 TZADI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:138 You have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness. Salmos 119:138 Tus testimonios, que has encomendado, [son] rectos y muy fieles. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:139 My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words. Salmos 119:139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:140 Your word is very pure, Therefore Your servant loves it. Salmos 119:140 Sumamente pura [es] tu palabra; y la ama tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts. Salmos 119:141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth. Salmos 119:142 Tu justicia [es] justicia eterna, y tu ley la verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:143 Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight. Salmos 119:143 Aflicción y angustia me hallaron; [mas] tus mandamientos fueron mi delicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:144 Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph. Salmos 119:144 Justicia eterna [son] tus testimonios; dame entendimiento, y viviré. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:145 I cried with all my heart; answer me, O Lord! I will observe Your statutes. Salmos 119:145 COF. Clamé con todo [mi] corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:146 I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies. Salmos 119:146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:147 I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words. Salmos 119:147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:148 My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word. Salmos 119:148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:149 Hear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O Lord, according to Your ordinances. Salmos 119:149 Oye mi voz conforme a tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:150 Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law. Salmos 119:150 Se me han acercado los que siguen la maldad; Lejos están de tu ley. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth. Salmos 119:151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:152 Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh. Salmos 119:152 Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, que para siempre los has establecido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:153 Look upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law. Salmos 119:153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word. Salmos 119:154 Aboga mi causa, y líbrame; vivifícame con tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes. Salmos 119:155 Lejos [está] de los impíos la salvación; porque no buscan tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:156 Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances. Salmos 119:156 Muchas [son] tus misericordias, oh Jehová; vivifícame conforme a tus juicios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:157 Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies. Salmos 119:157 Muchos [son] mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:158 I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word. Salmos 119:158 Veía a los prevaricadores, y me disgustaba; porque no guardaban tus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness. Salmos 119:159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:160 The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting. Shin. Salmos 119:160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:161 Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words. Salmos 119:161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón está asombrado de tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:162 I rejoice at Your word, As one who finds great spoil. Salmos 119:162 Me gozo yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:163 I hate and despise falsehood, But I love Your law. Salmos 119:163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances. Salmos 119:164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:165 Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble. Salmos 119:165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:166 I hope for Your salvation, O Lord, And do Your commandments. Salmos 119:166 Tu salvación he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly. Salmos 119:167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav. Salmos 119:168 He guardado tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word. Salmos 119:169 TAU. Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; dame entendimiento conforme a tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word. Salmos 119:170 Llegue mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:171 Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes. Salmos 119:171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me hayas enseñado tus estatutos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:172 Let my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness. Salmos 119:172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:173 Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts. Salmos 119:173 Que tu mano me ayude; Porque tus mandamientos he escogido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight. Salmos 119:174 He deseado tu salvación, oh Jehová; y tu ley [es] mi delicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:175 Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me. Salmos 119:175 Que viva mi alma y te alabe; y tus juicios me ayuden. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments. Salmos 119:176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 120:1 In my trouble I cried to the Lord, And He answered me. Salmos 120:1 «Cántico gradual» Clamé a Jehová en mi angustia, y Él me respondió. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips, From a deceitful tongue. Salmos 120:2 Libra mi alma, oh Jehová, de labio mentiroso, de la lengua engañosa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 120:3 What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue? Salmos 120:3 ¿Qué se te dará, o qué te aprovechará, oh lengua engañosa? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 120:4 Sharp arrows of the warrior, With the burning coals of the broom tree. Salmos 120:4 Afiladas saetas de valiente, con brasas de enebro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 120:5 Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar! Salmos 120:5 ¡Ay de mí, que peregrino en Mesec, y habito entre las tiendas de Cedar! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 120:6 Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace. Salmos 120:6 Mucho tiempo ha morado mi alma con los que aborrecen la paz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 120:7 I am for peace, but when I speak, They are for war. Salmos 120:7 Yo soy pacífico: Mas cuando hablo, ellos [están] por la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 121:1 I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come? Salmos 121:1 «Cántico gradual» Alzaré mis ojos a los montes, de donde vendrá mi socorro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 121:2 My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. Salmos 121:2 Mi socorro [viene] de Jehová, que hizo el cielo y la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 121:3 He will not allow your foot to slip; He who keeps you will not slumber. Salmos 121:3 No dará tu pie al resbaladero; ni se dormirá el que te guarda. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 121:4 Behold, He who keeps Israel Will neither slumber nor sleep. Salmos 121:4 He aquí, no se adormecerá ni dormirá el que guarda a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 121:5 The Lord is your keeper; The Lord is your shade on your right hand. Salmos 121:5 Jehová [es] tu guardador: Jehová [es] tu sombra a tu mano derecha. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 121:6 The sun will not smite you by day, Nor the moon by night. Salmos 121:6 El sol no te fatigará de día, ni la luna de noche. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 121:7 The Lord will protect you from all evil; He will keep your soul. Salmos 121:7 Jehová te guardará de todo mal; Él guardará tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 121:8 The Lord will guard your going out and your coming in From this time forth and forever. Salmos 121:8 Jehová guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:1 I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the Lord." Salmos 122:1 «Cántico gradual: de David» Yo me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:2 Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem, Salmos 122:2 Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:3 Jerusalem, that is built As a city that is compact together; Salmos 122:3 Jerusalén, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:4 To which the tribes go up, even the tribes of the Lord-- An ordinance for Israel-- To give thanks to the name of the Lord. Salmos 122:4 Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, conforme al testimonio dado a Israel, para alabar el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:5 For there thrones were set for judgment, The thrones of the house of David. Salmos 122:5 Porque allá están los tronos del juicio, los tronos de la casa de David. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you. Salmos 122:6 Pedid por la paz de Jerusalén; sean prosperados los que te aman. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:7 "May peace be within your walls, And prosperity within your palaces." Salmos 122:7 Haya paz dentro de tus muros, y prosperidad en tus palacios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:8 For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you." Salmos 122:8 Por amor de mis hermanos y mis compañeros diré ahora: Haya paz en ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 122:9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. Salmos 122:9 Por amor a la casa de Jehová nuestro Dios, procuraré tu bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 123:1 To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens! Salmos 123:1 «Cántico gradual» A ti levanto mis ojos, a ti que habitas en los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 123:2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the Lord our God, Until He is gracious to us. Salmos 123:2 He aquí, como los ojos de los siervos [miran] a la mano de sus señores, y como los ojos de la sierva a la mano de su señora; así nuestros ojos miran a Jehová nuestro Dios; hasta que tenga misericordia de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 123:3 Be gracious to us, O Lord, be gracious to us, For we are greatly filled with contempt. Salmos 123:3 Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros; porque estamos muy hastiados de menosprecio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 123:4 Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud. Salmos 123:4 Muy hastiada está nuestra alma del escarnio de los que están en holgura, y del menosprecio de los soberbios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 124:1 "Had it not been the Lord who was on our side," Let Israel now say, Salmos 124:1 «Cántico gradual: de David» A no [haber estado] Jehová por nosotros, diga ahora Israel; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 124:2 "Had it not been the Lord who was on our side When men rose up against us, Salmos 124:2 a no haber estado Jehová por nosotros, cuando se levantaron contra nosotros los hombres, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 124:3 Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us; Salmos 124:3 vivos nos habrían tragado entonces, cuando se encendió su furor contra nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 124:4 Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul; Salmos 124:4 Entonces nos habrían inundado las aguas; sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 124:5 Then the raging waters would have swept over our soul." Salmos 124:5 Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 124:6 Blessed be the Lord, Who has not given us to be torn by their teeth. Salmos 124:6 Bendito Jehová, que no nos dio por presa a los dientes de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 124:7 Our soul has escaped as a bird out of the snare of the trapper; The snare is broken and we have escaped. Salmos 124:7 Nuestra alma escapó cual ave del lazo de los cazadores; se rompió el lazo, y escapamos nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 124:8 Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth. Salmos 124:8 Nuestro socorro [está] en el nombre de Jehová, que hizo el cielo y la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 125:1 Those who trust in the Lord Are as Mount Zion, which cannot be moved but abides forever. Salmos 125:1 «Cántico gradual» Los que confían en Jehová [son] como el monte de Sión que no se mueve; [sino que] permanece para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 125:2 As the mountains surround Jerusalem, So the Lord surrounds His people From this time forth and forever. Salmos 125:2 Como Jerusalén tiene montes alrededor de ella, así Jehová está alrededor de su pueblo desde ahora y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 125:3 For the scepter of wickedness shall not rest upon the land of the righteous, So that the righteous will not put forth their hands to do wrong. Salmos 125:3 Porque no reposará la vara de la impiedad sobre la heredad de los justos; para que no extiendan los justos sus manos a la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 125:4 Do good, O Lord, to those who are good And to those who are upright in their hearts. Salmos 125:4 Haz bien, oh Jehová, a los buenos, y [a los que son] rectos en sus corazones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 125:5 But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with the doers of iniquity. Peace be upon Israel. Salmos 125:5 Mas a los que se apartan tras sus perversidades, Jehová los llevará con los que obran iniquidad: Paz sea sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 126:1 When the Lord brought back the captive ones of Zion, We were like those who dream. Salmos 126:1 «Cántico gradual» Cuando Jehová hizo volver la cautividad de Sión, éramos como los que sueñan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 126:2 Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them." Salmos 126:2 Entonces nuestra boca se llenó de risa, y nuestra lengua de alabanza; entonces decían entre las gentes: Grandes cosas ha hecho Jehová con éstos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 126:3 The Lord has done great things for us; We are glad. Salmos 126:3 Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros; estaremos alegres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 126:4 Restore our captivity, O Lord, As the streams in the South. Salmos 126:4 Haz volver nuestra cautividad oh Jehová, como los arroyos del sur. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 126:5 Those who sow in tears shall reap with joyful shouting. Salmos 126:5 Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 126:6 He who goes to and fro weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him. Salmos 126:6 Irá andando y llorando el que lleva la preciosa semilla; mas volverá a venir con regocijo, trayendo sus gavillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 127:1 Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman keeps awake in vain. Salmos 127:1 «Cántico gradual: para Salomón» Si Jehová no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican; si Jehová no guardare la ciudad, en vano vela la guarda. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 127:2 It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep. Salmos 127:2 Por demás es que os levantéis de madrugada, y vayáis tarde a reposar, y que comáis pan de dolores; pues que a su amado dará Dios el sueño. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 127:3 Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward. Salmos 127:3 He aquí, herencia de Jehová son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 127:4 Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth. Salmos 127:4 Como saetas en mano del valiente, así [son] los hijos habidos en la juventud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 127:5 How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate. Salmos 127:5 Bienaventurado el hombre que llenó su aljaba de ellos; no será avergonzado cuando hablare con los enemigos en la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 128:1 How blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways. Salmos 128:1 «Cántico gradual» Bienaventurado todo aquel que teme a Jehová, que anda en sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 128:2 When you shall eat of the fruit of your hands, You will be happy and it will be well with you. Salmos 128:2 Cuando comieres el trabajo de tus manos, bienaventurado [serás], y te irá bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 128:3 Your wife shall be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table. Salmos 128:3 Tu esposa [será] como parra que lleva fruto a los lados de tu casa; tus hijos como plantas de olivos alrededor de tu mesa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 128:4 Behold, for thus shall the man be blessed Who fears the Lord. Salmos 128:4 He aquí que así será bendito el hombre que teme a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 128:5 The Lord bless you from Zion, And may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life. Salmos 128:5 Jehová te bendiga desde Sión, y veas el bien de Jerusalén todos los días de tu vida; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 128:6 Indeed, may you see your children's children. Peace be upon Israel! Salmos 128:6 y veas los hijos de tus hijos, y la paz sobre Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 129:1 "Many times they have persecuted me from my youth up," Let Israel now say, Salmos 129:1 «Cántico gradual» Mucho me han angustiado desde mi juventud, puede decir ahora Israel; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 129:2 "Many times they have persecuted me from my youth up; Yet they have not prevailed against me. Salmos 129:2 mucho me han angustiado desde mi juventud; mas no prevalecieron contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 129:3 "The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows." Salmos 129:3 Sobre mis espaldas araron los aradores; hicieron largos surcos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 129:4 The Lord is righteous; He has cut in two the cords of the wicked. Salmos 129:4 Jehová es justo; cortó las coyundas de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 129:5 May all who hate Zion Be put to shame and turned backward; Salmos 129:5 Serán avergonzados y vueltos atrás todos los que aborrecen a Sión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 129:6 Let them be like grass upon the housetops, Which withers before it grows up; Salmos 129:6 Serán como la hierba de los tejados, que se seca antes que crezca; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 129:7 With which the reaper does not fill his hand, Or the binder of sheaves his bosom; Salmos 129:7 de la cual no llenó el segador su mano, ni sus brazos el que hace gavillas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 129:8 Nor do those who pass by say, "The blessing of the Lord be upon you; We bless you in the name of the Lord." Salmos 129:8 Ni dijeron los que pasaban: Bendición de Jehová [sea] sobre vosotros; os bendecimos en el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 130:1 Out of the depths I have cried to You, O Lord. Salmos 130:1 «Cántico gradual» De lo profundo, oh Jehová, a ti clamo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications. Salmos 130:2 Señor, oye mi voz; estén atentos tus oídos a la voz de mi súplica. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand? Salmos 130:3 Jehová, si mirares a los pecados, ¿Quién, oh Señor, quedaría en pie? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared. Salmos 130:4 Pero en ti hay perdón, para que seas temido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 130:5 I wait for the Lord, my soul does wait, And in His word do I hope. Salmos 130:5 Esperé yo a Jehová, esperó mi alma; en su palabra he esperado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 130:6 My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning. Salmos 130:6 Mi alma [espera] a Jehová más que los centinelas a la mañana; [más que] los vigilantes a la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption. Salmos 130:7 Espere Israel a Jehová; porque en Jehová [hay] misericordia, y abundante redención con Él. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 130:8 And He will redeem Israel From all his iniquities. Salmos 130:8 Y Él redimirá a Israel de todos sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 131:1 O Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me. Salmos 131:1 «Cántico gradual: de David» Jehová, no se ha envanecido mi corazón, ni mis ojos se enaltecieron; ni anduve en grandezas, ni en cosas demasiado sublimes para mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 131:2 Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me. Salmos 131:2 En verdad que me he comportado y he acallado mi alma, como un niño destetado de su madre; como un niño destetado [está] mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 131:3 O Israel, hope in the Lord From this time forth and forever. Salmos 131:3 Espera, oh Israel, en Jehová desde ahora y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:1 Remember, O Lord, on David's behalf, All his affliction; Salmos 132:1 «Cántico gradual» Acuérdate, oh Jehová, de David, y de toda su aflicción; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:2 How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob, Salmos 132:2 que juró él a Jehová, prometió al Fuerte de Jacob: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:3 "Surely I will not enter my house, Nor lie on my bed; Salmos 132:3 No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:4 I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids, Salmos 132:4 no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:5 Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob." Salmos 132:5 hasta que halle un lugar para Jehová, una morada para el Fuerte de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:6 Behold, we heard of it in Ephrathah, We found it in the field of Jaar. Salmos 132:6 He aquí, en Efrata oímos de ella; la hallamos en los campos del bosque. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:7 Let us go into His dwelling place; Let us worship at His footstool. Salmos 132:7 Entraremos en sus tabernáculos; adoraremos ante el estrado de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:8 Arise, O Lord, to Your resting place, You and the ark of Your strength. Salmos 132:8 Levántate, oh Jehová, entra al lugar de tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:9 Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your godly ones sing for joy. Salmos 132:9 Tus sacerdotes se vistan de justicia, y tus santos se regocijen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:10 For the sake of David Your servant, Do not turn away the face of Your anointed. Salmos 132:10 Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:11 The Lord has sworn to David A truth from which He will not turn back: "Of the fruit of your body I will set upon your throne. Salmos 132:11 En verdad juró Jehová a David, no se retractará de ello: Del fruto de tus lomos pondré sobre tu trono. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:12 "If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also shall sit upon your throne forever." Salmos 132:12 Si tus hijos guardaren mi pacto, y mi testimonio que yo les enseñaré, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:13 For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His habitation. Salmos 132:13 Porque Jehová ha elegido a Sión; la deseó por habitación para sí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:14 "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it. Salmos 132:14 Éste es mi lugar de reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:15 "I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy with bread. Salmos 132:15 Bendeciré en gran manera su provisión; a sus pobres saciaré de pan. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:16 "Her priests also I will clothe with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy. Salmos 132:16 Asimismo vestiré de salvación a sus sacerdotes, y sus santos darán voces de júbilo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:17 "There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed. Salmos 132:17 Allí haré reverdecer el cuerno de David; he preparado lámpara a mi ungido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 132:18 "His enemies I will clothe with shame, But upon himself his crown shall shine." Salmos 132:18 A sus enemigos vestiré de confusión; mas sobre él florecerá su corona. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 133:1 Behold, how good and how pleasant it is For brothers to dwell together in unity! Salmos 133:1 «Cántico gradual: de David» ¡Mirad cuán bueno y cuán delicioso es habitar los hermanos juntos en armonía! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 133:2 It is like the precious oil upon the head, Coming down upon the beard, Even Aaron's beard, Coming down upon the edge of his robes. Salmos 133:2 [Es] como el buen óleo sobre la cabeza, el cual desciende sobre la barba, la barba de Aarón, y que baja hasta el borde de sus vestiduras; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 133:3 It is like the dew of Hermon Coming down upon the mountains of Zion; For there the Lord commanded the blessing"life forever. Salmos 133:3 como el rocío de Hermón, que desciende sobre los montes de Sión; porque allí envía Jehová bendición, y vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 134:1 Behold, bless the Lord, all servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord! Salmos 134:1 «Cántico gradual» Mirad, bendecid a Jehová, vosotros todos los siervos de Jehová, los que en la casa de Jehová estáis por las noches. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 134:2 Lift up your hands to the sanctuary And bless the Lord. Salmos 134:2 Alzad vuestras manos [en] el santuario, y bendecid a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 134:3 May the Lord bless you from Zion, He who made heaven and earth. Salmos 134:3 Jehová, que hizo el cielo y la tierra, te bendiga desde Sión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:1 Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O servants of the Lord, Salmos 135:1 «Aleluya» Alabad el nombre de Jehová; alabadle, siervos de Jehová; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:2 You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God! Salmos 135:2 los que estáis en la casa de Jehová, en los atrios de la casa de nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:3 Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is lovely. Salmos 135:3 Alabad a Jehová, porque Jehová [es] bueno; cantad salmos a su nombre, porque [es] agradable. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:4 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His own possession. Salmos 135:4 Porque Jehová ha escogido a Jacob para sí, a Israel como su especial tesoro. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:5 For I know that the Lord is great And that our Lord is above all gods. Salmos 135:5 Porque yo sé que Jehová es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:6 Whatever the Lord pleases, He does, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps. Salmos 135:6 Todo lo que Jehová quiso, ha hecho, en el cielo y en la tierra, en los mares y en todos los abismos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; Who makes lightnings for the rain, Who brings forth the wind from His treasuries. Salmos 135:7 Él hace subir las nubes de los extremos de la tierra; hace los relámpagos para la lluvia; saca los vientos de sus depósitos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:8 He smote the firstborn of Egypt, Both of man and beast. Salmos 135:8 Él es el que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants. Salmos 135:9 Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón, y sobre todos sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:10 He smote many nations And slew mighty kings, Salmos 135:10 El que hirió muchas gentes, y mató reyes poderosos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:11 Sihon, king of the Amorites, And Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan; Salmos 135:11 a Sehón, rey de los amorreos, y a Og, rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:12 And He gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people. Salmos 135:12 Y dio la tierra de ellos en heredad, en heredad a Israel su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:13 Your name, O Lord, is everlasting, Your remembrance, O Lord, throughout all generations. Salmos 135:13 Oh Jehová, eterno [es] tu nombre; tu memoria, oh Jehová, por todas las generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:14 For the Lord will judge His people And will have compassion on His servants. Salmos 135:14 Porque Jehová juzgará a su pueblo, y se arrepentirá en cuanto a sus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:15 The idols of the nations are but silver and gold, The work of man's hands. Salmos 135:15 Los ídolos de las gentes [son] plata y oro, obra de manos de hombres; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:16 They have mouths, but they do not speak; They have eyes, but they do not see; Salmos 135:16 tienen boca, mas no hablan; tienen ojos, mas no ven; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:17 They have ears, but they do not hear, Nor is there any breath at all in their mouths. Salmos 135:17 tienen orejas, mas no oyen; tampoco hay aliento en sus bocas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:18 Those who make them will be like them, Yes, everyone who trusts in them. Salmos 135:18 Como ellos son los que los hacen, y todos los que en ellos confían. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:19 O house of Israel, bless the Lord; O house of Aaron, bless the Lord; Salmos 135:19 Casa de Israel, bendecid a Jehová; casa de Aarón, bendecid a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:20 O house of Levi, bless the Lord; You who revere the Lord, bless the Lord. Salmos 135:20 Casa de Leví, bendecid a Jehová: los que teméis a Jehová, bendecid a Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 135:21 Blessed be the Lord from Zion, Who dwells in Jerusalem. Praise the Lord! Salmos 135:21 Bendito sea Jehová desde Sión, que mora en Jerusalén. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:1 Give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:1 Alabad a Jehová, porque Él es bueno; porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:2 Give thanks to the God of gods, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:2 Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:3 Give thanks to the Lord of lords, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:3 Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:4 To Him who alone does great wonders, For His lovingkindness is everlasting; Salmos 136:4 Al único que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:5 To Him who made the heavens with skill, For His lovingkindness is everlasting; Salmos 136:5 Al que hizo los cielos con sabiduría, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:6 To Him who spread out the earth above the waters, For His lovingkindness is everlasting; Salmos 136:6 Al que extendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:7 To Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting: Salmos 136:7 al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:8 The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:8 el sol para que señorease en el día, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:9 The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:9 la luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:10 To Him who smote the Egyptians in their firstborn, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:10 Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:11 And brought Israel out from their midst, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:11 Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:12 With a strong hand and an outstretched arm, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:12 con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:13 To Him who divided the Red Sea asunder, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:13 Al que dividió el Mar Rojo en partes, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:14 And made Israel pass through the midst of it, For His lovingkindness is everlasting; Salmos 136:14 e hizo pasar a Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:15 But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:15 y arrojó a Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:16 To Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting; Salmos 136:16 Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:17 To Him who smote great kings, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:17 Al que hirió a grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:18 And slew mighty kings, For His lovingkindness is everlasting: Salmos 136:18 y mató a reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:19 Sihon, king of the Amorites, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:19 a Sehón, rey amorreo, porque para siempre [es] su misericordia, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:20 And Og, king of Bashan, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:20 y a Og, rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:21 And gave their land as a heritage, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:21 y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:22 Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:22 en heredad a Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:23 Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting, Salmos 136:23 El que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:24 And has rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is everlasting; Salmos 136:24 y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:25 Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:25 Él da mantenimiento a toda carne, porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 136:26 Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting. Salmos 136:26 Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre [es] su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion. Salmos 137:1 Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos, y aun llorábamos, acordándonos de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:2 Upon the willows in the midst of it We hung our harps. Salmos 137:2 Sobre los sauces en medio de ella colgamos nuestras arpas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:3 For there our captors demanded of us songs, And our tormentors mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion." Salmos 137:3 Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, y los que nos habían desolado nos pedían alegría, [diciendo]: Cantadnos alguno de los cánticos de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:4 How can we sing the Lord's song In a foreign land? Salmos 137:4 ¿Cómo cantaremos canción de Jehová en tierra extraña? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:5 If I forget you, O Jerusalem, May my right hand forget her skill. Salmos 137:5 Si me olvidare de ti, oh Jerusalén, mi diestra olvide [su destreza], ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:6 May my tongue cling to the roof of my mouth If I do not remember you, If I do not exalt Jerusalem Above my chief joy. Salmos 137:6 mi lengua se pegue a mi paladar, si de ti no me acordare; si no enalteciere a Jerusalén como preferente asunto de mi alegría. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:7 Remember, O Lord, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, "Raze it, raze it To its very foundation." Salmos 137:7 Acuérdate, oh Jehová, contra los hijos de Edom en el día de Jerusalén; los cuales decían: Arrasadla, arrasadla hasta los cimientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:8 O daughter of Babylon, you devastated one, How blessed will be the one who repays you With the recompense with which you have repaid us. Salmos 137:8 Hija de Babilonia, serás destruida, bienaventurado el que te diere el pago de lo que tú nos hiciste. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 137:9 How blessed will be the one who seizes and dashes your little ones Against the rock. Salmos 137:9 Bienaventurado el que tomare y estrellare tus niños contra las piedras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 138:1 I will give You thanks with all my heart; I will sing praises to You before the gods. Salmos 138:1 «[Salmo] de David» Te alabaré con todo mi corazón; delante de los dioses te cantaré salmos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 138:2 I will bow down toward Your holy temple And give thanks to Your name for Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word according to all Your name. Salmos 138:2 Me postraré hacia tu santo templo, y alabaré tu nombre por tu misericordia y tu verdad; porque has magnificado tu palabra por sobre todo tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 138:3 On the day I called, You answered me; You made me bold with strength in my soul. Salmos 138:3 En el día que clamé, me respondiste; me fortaleciste con fortaleza en mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 138:4 All the kings of the earth will give thanks to You, O Lord, When they have heard the words of Your mouth. Salmos 138:4 Te alabarán, oh Jehová, todos los reyes de la tierra, cuando escuchen los dichos de tu boca. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 138:5 And they will sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord. Salmos 138:5 Y cantarán de los caminos de Jehová; Porque la gloria de Jehová [es] grande. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 138:6 For though the Lord is exalted, Yet He regards the lowly, But the haughty He knows from afar. Salmos 138:6 Aunque Jehová [es] excelso, atiende al humilde; mas al altivo mira de lejos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 138:7 Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch forth Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me. Salmos 138:7 Aunque yo anduviere en medio de la angustia, tú me vivificarás: Contra la ira de mis enemigos extenderás tu mano, y me salvará tu diestra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 138:8 The Lord will accomplish what concerns me; Your lovingkindness, O Lord, is everlasting; Do not forsake the works of Your hands. Salmos 138:8 Jehová cumplirá su propósito en mí. Tu misericordia, oh Jehová, [es] para siempre; no desampares la obra de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:1 O Lord, You have searched me and known me. Salmos 139:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Oh Jehová, tú me has examinado y conocido. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:2 You know when I sit down and when I rise up; You understand my thought from afar. Salmos 139:2 Tú conoces mi sentarme y mi levantarme, desde lejos entiendes mis pensamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:3 You scrutinize my path and my lying down, And are intimately acquainted with all my ways. Salmos 139:3 Mi andar y mi acostarme has rodeado, y todos mis caminos te son conocidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:4 Even before there is a word on my tongue, Behold, O Lord, You know it all. Salmos 139:4 Pues aún no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:5 You have enclosed me behind and before, And laid Your hand upon me. Salmos 139:5 Detrás y delante me has rodeado, y sobre mí pusiste tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:6 Such knowledge is too wonderful for me; It is too high, I cannot attain to it. Salmos 139:6 [Tal] conocimiento [es] muy maravilloso para mí; alto es, no lo puedo comprender. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:7 Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence? Salmos 139:7 ¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿O a dónde huiré de tu presencia? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:8 If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there. Salmos 139:8 Si subiere al cielo, allí estás tú; y si en el infierno hiciere mi lecho, he aquí [allí] tú [estás]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:9 If I take the wings of the dawn, If I dwell in the remotest part of the sea, Salmos 139:9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar, ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:10 Even there Your hand will lead me, And Your right hand will lay hold of me. Salmos 139:10 aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night," Salmos 139:11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá alrededor de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:12 Even the darkness is not dark to You, And the night is as bright as the day. Darkness and light are alike to You. Salmos 139:12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo te son las tinieblas que la luz. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:13 For You formed my inward parts; You wove me in my mother's womb. Salmos 139:13 Porque tú formaste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:14 I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well. Salmos 139:14 Te alabaré, porque formidable y maravillosamente me formaste. Maravillosas son tus obras, y mi alma lo sabe muy bien. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:15 My frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the depths of the earth; Salmos 139:15 No fue encubierto de ti mi cuerpo, bien que en secreto fui formado, y entretejido en lo más profundo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:16 Your eyes have seen my unformed substance; And in Your book were all written The days that were ordained for me, When as yet there was not one of them. Salmos 139:16 Mi embrión vieron tus ojos, siendo aún imperfecto; y en tu libro estaban escritos todos [mis miembros], que fueron luego formados, cuando [aún no existía] ninguno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:17 How precious also are Your thoughts to me, O God! How vast is the sum of them! Salmos 139:17 ¡Qué preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán grande es la suma de ellos! ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:18 If I should count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with You. Salmos 139:18 [Si] los contara, serían más numerosos que la arena; al despertar aún estoy contigo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:19 O that You would slay the wicked, O God; Depart from me, therefore, men of bloodshed. Salmos 139:19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, hombres sanguinarios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:20 For they speak against You wickedly, And Your enemies take Your name in vain. Salmos 139:20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti; tus enemigos toman en vano [tu nombre]. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:21 Do I not hate those who hate You, O Lord? And do I not loathe those who rise up against You? Salmos 139:21 ¿No odio, oh Jehová, a los que te aborrecen, y me enardezco contra tus enemigos? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:22 I hate them with the utmost hatred; They have become my enemies. Salmos 139:22 Los aborrezco con perfecto odio; los tengo por enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:23 Search me, O God, and know my heart; Try me and know my anxious thoughts; Salmos 139:23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 139:24 And see if there be any hurtful way in me, And lead me in the everlasting way. Salmos 139:24 Y ve si [hay] en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:1 Rescue me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men Salmos 140:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Líbrame, oh Jehová, del hombre malo; guárdame de hombres violentos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:2 Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars. Salmos 140:2 los cuales maquinan males en [su] corazón, cada día urden contiendas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:3 They sharpen their tongues as a serpent; Poison of a viper is under their lips. Selah. Salmos 140:3 Aguzaron su lengua como la serpiente; veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men Who have purposed to trip up my feet. Salmos 140:4 Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, presérvame de los hombres violentos; que han pensado trastornar mis pasos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:5 The proud have hidden a trap for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set snares for me. Selah. Salmos 140:5 Me han escondido lazo y cuerdas los soberbios; han tendido red junto a la senda; me han puesto lazos. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:6 I said to the Lord, "You are my God; Give ear, O Lord, to the voice of my supplications. Salmos 140:6 He dicho a Jehová: Dios mío [eres] tú; escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:7 "O God the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle. Salmos 140:7 Oh Jehová mi Señor, fortaleza de mi salvación, tú cubriste mi cabeza en el día de la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:8 "Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not promote his evil device, that they not be exalted. Selah. Salmos 140:8 No des, oh Jehová, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, no sea que se ensoberbezca. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:9 "As for the head of those who surround me, May the mischief of their lips cover them. Salmos 140:9 En cuanto a los que por todas partes me rodean, la maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:10 "May burning coals fall upon them; May they be cast into the fire, Into deep pits from which they cannot rise. Salmos 140:10 Caigan sobre ellos carbones encendidos; sean arrojados en el fuego, en abismos profundos de donde no puedan salir. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:11 "May a slanderer not be established in the earth; May evil hunt the violent man speedily." Salmos 140:11 El hombre deslenguado no será firme en la tierra; el mal cazará al hombre injusto para derribarle. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:12 I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted And justice for the poor. Salmos 140:12 Yo sé que Jehová amparará la causa del afligido, y el derecho de los menesterosos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 140:13 Surely the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence. Salmos 140:13 Ciertamente los justos alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:1 O Lord, I call upon You; hasten to me! Give ear to my voice when I call to You! Salmos 141:1 «Salmo de David» Jehová, a ti clamo; apresúrate a mí; escucha mi voz, cuando a ti clamo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:2 May my prayer be counted as incense before You; The lifting up of my hands as the evening offering. Salmos 141:2 Suba mi oración delante de ti como el incienso, y el levantar mis manos como la ofrenda de la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:3 Set a guard, O Lord, over my mouth; Keep watch over the door of my lips. Salmos 141:3 Pon guarda a mi boca, oh Jehová; Guarda la puerta de mis labios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:4 Do not incline my heart to any evil thing, To practice deeds of wickedness With men who do iniquity; And do not let me eat of their delicacies. Salmos 141:4 No dejes que se incline mi corazón a cosa mala, a hacer obras impías con los que obran iniquidad, y no coma yo de sus manjares. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:5 Let the righteous smite me in kindness and reprove me; It is oil upon the head; Do not let my head refuse it, For still my prayer is against their wicked deeds. Salmos 141:5 Que el justo me castigue, será un favor, y que me reprenda será un excelente bálsamo que no me herirá la cabeza. Pero mi oración tendrán, aun en sus calamidades. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:6 Their judges are thrown down by the sides of the rock, And they hear my words, for they are pleasant. Salmos 141:6 Sus jueces serán derribados en lugares peñascosos, y oirán mis palabras, que son dulces. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:7 As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol. Salmos 141:7 Como quien hiende y rompe la tierra, son esparcidos nuestros huesos a la boca de la sepultura. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:8 For my eyes are toward You, O God, the Lord; In You I take refuge; do not leave me defenseless. Salmos 141:8 Por tanto a ti, oh Jehová Señor, miran mis ojos: En ti he confiado, no desampares mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:9 Keep me from the jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do iniquity. Salmos 141:9 Guárdame de los lazos que me han tendido, y de las trampas de los obradores de iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 141:10 Let the wicked fall into their own nets, While I pass by safely. Salmos 141:10 Caigan los impíos a una en sus redes, mientras yo paso adelante. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 142:1 I cry aloud with my voice to the Lord; I make supplication with my voice to the Lord. Salmos 142:1 «Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva» Con mi voz clamé a Jehová, con mi voz supliqué misericordia a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 142:2 I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him. Salmos 142:2 Delante de Él derramé mi queja; delante de Él manifesté mi angustia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 142:3 When my spirit was overwhelmed within me, You knew my path. In the way where I walk They have hidden a trap for me. Salmos 142:3 Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 142:4 Look to the right and see; For there is no one who regards me; There is no escape for me; No one cares for my soul. Salmos 142:4 Miré a mi mano derecha, y observé; mas no había quien me conociese; no tuve refugio, nadie se preocupó por mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 142:5 I cried out to You, O Lord; I said, "You are my refuge, My portion in the land of the living. Salmos 142:5 Clamé a ti, oh Jehová, dije: Tú [eres] mi esperanza, y mi porción en la tierra de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 142:6 "Give heed to my cry, For I am brought very low; Deliver me from my persecutors, For they are too strong for me. Salmos 142:6 Escucha mi clamor, porque estoy muy abatido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 142:7 "Bring my soul out of prison, So that I may give thanks to Your name; The righteous will surround me, For You will deal bountifully with me." Salmos 142:7 Saca mi alma de la cárcel para que alabe tu nombre: Me rodearán los justos, porque tú me serás propicio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:1 Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness! Salmos 143:1 «Salmo de David» Oh Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos; respóndeme por tu verdad, por tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:2 And do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no man living is righteous. Salmos 143:2 Y no entres en juicio con tu siervo; porque no se justificará delante de ti ningún viviente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:3 For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead. Salmos 143:3 Porque el enemigo ha perseguido mi alma; ha postrado en tierra mi vida; me ha hecho habitar en tinieblas como los ya muertos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me. Salmos 143:4 Y mi espíritu se angustió dentro de mí; mi corazón está desolado. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:5 I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands. Salmos 143:5 Me acordé de los días antiguos; meditaba en todas tus obras, reflexionaba en las obras de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:6 I stretch out my hands to You; My soul longs for You, as a parched land. Selah. Salmos 143:6 Extendí mis manos a ti; mi alma [tiene sed] de ti como la tierra sedienta. (Selah) ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:7 Answer me quickly, O Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will become like those who go down to the pit. Salmos 143:7 Respóndeme pronto, oh Jehová porque mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, no venga yo a ser semejante a los que descienden a la fosa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:8 Let me hear Your lovingkindness in the morning; For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul. Salmos 143:8 Hazme oír por la mañana tu misericordia, porque en ti he confiado; hazme saber el camino por el que debo andar, porque a ti elevo mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:9 Deliver me, O Lord, from my enemies; I take refuge in You. Salmos 143:9 Líbrame de mis enemigos, oh Jehová: En ti me refugio. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:10 Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground. Salmos 143:10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú [eres] mi Dios; Bueno [es] tu Espíritu; guíame a tierra de rectitud. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:11 For the sake of Your name, O Lord, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble. Salmos 143:11 Por tu nombre, oh Jehová, me vivificarás; por tu justicia, sacarás mi alma de angustia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 143:12 And in Your lovingkindness, cut off my enemies And destroy all those who afflict my soul, For I am Your servant. Salmos 143:12 Y por tu misericordia disipa a mis enemigos, y destruye a todos los adversarios de mi alma; porque yo soy tu siervo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:1 Blessed be the Lord, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle; Salmos 144:1 «[Salmo] de David» Bendito [sea] Jehová, mi Roca, que adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:2 My lovingkindness and my fortress, My stronghold and my deliverer, My shield and He in whom I take refuge, Who subdues my people under me. Salmos 144:2 Misericordia mía y mi castillo, fortaleza mía y mi Libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que somete a mi pueblo delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:3 O Lord, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You think of him? Salmos 144:3 Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que en él pienses? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:4 Man is like a mere breath; His days are like a passing shadow. Salmos 144:4 El hombre es semejante a la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:5 Bow Your heavens, O Lord, and come down; Touch the mountains, that they may smoke. Salmos 144:5 Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:6 Flash forth lightning and scatter them; Send out Your arrows and confuse them. Salmos 144:6 Despide relámpagos, y dispérsalos, envía tus saetas, y túrbalos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:7 Stretch forth Your hand from on high; Rescue me and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens Salmos 144:7 Extiende tu mano desde lo alto; Rescátame, y líbrame de las muchas aguas, de la mano de los hijos de extraños; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:8 Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood. Salmos 144:8 cuya boca habla vanidad, y su diestra [es] diestra de mentira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:9 I will sing a new song to You, O God; Upon a harp of ten strings I will sing praises to You, Salmos 144:9 Oh Dios, a ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré a ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:10 Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the evil sword. Salmos 144:10 Tú, el que da salvación a los reyes, el que libra a David su siervo de maligna espada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:11 Rescue me and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaks deceit And whose right hand is a right hand of falsehood. Salmos 144:11 Rescátame, y líbrame de mano de los hijos extraños, cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:12 Let our sons in their youth be as grown-up plants, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace; Salmos 144:12 Que nuestros hijos [sean] como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas a manera de las de un palacio; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:13 Let our garners be full, furnishing every kind of produce, And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields; Salmos 144:13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda clase de grano; nuestros ganados, se multipliquen de millares y decenas de millares en nuestros campos: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:14 Let our cattle bear Without mishap and without loss, Let there be no outcry in our streets! Salmos 144:14 Que nuestros bueyes [estén] fuertes para el trabajo; que no tengamos asalto, ni que hacer salida, ni grito de alarma en nuestras plazas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 144:15 How blessed are the people who are so situated; How blessed are the people whose God is the Lord! Salmos 144:15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto; bienaventurado el pueblo cuyo Dios [es] Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:1 I will extol You, my God, O King, And I will bless Your name forever and ever. Salmos 145:1 «[Salmo] de alabanza: de David» Te exaltaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:2 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever. Salmos 145:2 Cada día te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:3 Great is the Lord, and highly to be praised, And His greatness is unsearchable. Salmos 145:3 Grande es Jehová y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:4 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts. Salmos 145:4 Generación a generación celebrará tus obras, y anunciará tus proezas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:5 On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate. Salmos 145:5 Hablaré de la gloriosa magnificencia de tu majestad, y de tus maravillosos hechos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:6 Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness. Salmos 145:6 De tus portentos y temibles hechos hablarán los hombres; Y yo contaré tu grandeza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:7 They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness And will shout joyfully of Your righteousness. Salmos 145:7 Proclamarán la memoria de tu gran bondad, y cantarán de tu justicia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:8 The Lord is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness. Salmos 145:8 Clemente y misericordioso [es] Jehová, lento para la ira, y grande en misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:9 The Lord is good to all, And His mercies are over all His works. Salmos 145:9 Bueno [es] Jehová para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:10 All Your works shall give thanks to You, O Lord, And Your godly ones shall bless You. Salmos 145:10 Te alabarán, oh Jehová, todas tus obras; y tus santos te bendecirán. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:11 They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power; Salmos 145:11 Contarán de la gloria de tu reino, y hablarán de tu poder; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:12 To make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom. Salmos 145:12 para dar a conocer sus proezas a los hijos de los hombres, y la gloriosa majestad de su reino. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. Salmos 145:13 Tu reino [es] reino eterno, y tu señorío permanece por todas las generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:14 The Lord sustains all who fall And raises up all who are bowed down. Salmos 145:14 Jehová sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:15 The eyes of all look to You, And You give them their food in due time. Salmos 145:15 Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das su comida a su tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing. Salmos 145:16 Abres tu mano, y colmas de bendición a todo viviente. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:17 The Lord is righteous in all His ways And kind in all His deeds. Salmos 145:17 Justo es Jehová en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:18 The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth. Salmos 145:18 Cercano [está] Jehová a todos los que le invocan, a todos los que le invocan de veras. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:19 He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry and will save them. Salmos 145:19 Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:20 The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy. Salmos 145:20 Jehová guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 145:21 My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever. Salmos 145:21 La alabanza de Jehová hablará mi boca; y toda carne bendiga su santo nombre eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul! Salmos 146:1 ¡Aleluya! Oh alma mía, alaba a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:2 I will praise the Lord while I live; I will sing praises to my God while I have my being. Salmos 146:2 Alabaré a Jehová en mi vida; cantaré salmos a mi Dios mientras viva. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:3 Do not trust in princes, In mortal man, in whom there is no salvation. Salmos 146:3 No confiéis en príncipes, ni en hijo de hombre, porque no hay en él salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:4 His spirit departs, he returns to the earth; In that very day his thoughts perish. Salmos 146:4 Sale su espíritu, se vuelve a la tierra; en el mismo día perecen sus pensamientos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:5 How blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the Lord his God, Salmos 146:5 Bienaventurado aquel cuya ayuda es el Dios de Jacob, cuya esperanza está en Jehová su Dios: ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:6 Who made heaven and earth, The sea and all that is in them; Who keeps faith forever; Salmos 146:6 El cual hizo el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay; que guarda verdad para siempre; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:7 Who executes justice for the oppressed; Who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free. Salmos 146:7 que hace justicia a los agraviados; que da pan a los hambrientos: Jehová liberta a los prisioneros; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:8 The Lord opens the eyes of the blind; The Lord raises up those who are bowed down; The Lord loves the righteous; Salmos 146:8 Jehová abre [los ojos a] los ciegos; Jehová levanta a los caídos; Jehová ama a los justos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:9 The Lord protects the strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked. Salmos 146:9 Jehová guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda sustenta; y el camino de los impíos trastorna. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 146:10 The Lord will reign forever, Your God, O Zion, to all generations. Praise the Lord! Salmos 146:10 Reinará Jehová para siempre; tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant and praise is becoming. Salmos 147:1 Alabad a Jehová, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:2 The Lord builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel. Salmos 147:2 Jehová edifica a Jerusalén; a los desterrados de Israel recogerá. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds. Salmos 147:3 Él sana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:4 He counts the number of the stars; He gives names to all of them. Salmos 147:4 Él cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:5 Great is our Lord and abundant in strength; His understanding is infinite. Salmos 147:5 Grande [es] el Señor nuestro, y de mucho poder; y su entendimiento [es] infinito. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:6 The Lord supports the afflicted; He brings down the wicked to the ground. Salmos 147:6 Jehová exalta a los humildes; y humilla a los impíos hasta el polvo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:7 Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre, Salmos 147:7 Cantad a Jehová con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:8 Who covers the heavens with clouds, Who provides rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains. Salmos 147:8 Él es el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:9 He gives to the beast its food, And to the young ravens which cry. Salmos 147:9 Él da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:10 He does not delight in the strength of the horse; He does not take pleasure in the legs of a man. Salmos 147:10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas [fuertes] del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:11 The Lord favors those who fear Him, Those who wait for His lovingkindness. Salmos 147:11 Se complace Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion! Salmos 147:12 Alaba a Jehová, Jerusalén; alaba a tu Dios, Sión. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:13 For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons within you. Salmos 147:13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:14 He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat. Salmos 147:14 Él pone en tus términos la paz; te sacia con lo mejor del trigo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:15 He sends forth His command to the earth; His word runs very swiftly. Salmos 147:15 Él envía su palabra a la tierra; velozmente corre su palabra. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:16 He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes. Salmos 147:16 Él da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:17 He casts forth His ice as fragments; Who can stand before His cold? Salmos 147:17 Él echa su hielo como pedazos; delante de su frío, ¿quién resistirá? ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:18 He sends forth His word and melts them; He causes His wind to blow and the waters to flow. Salmos 147:18 Envía su palabra, y los derrite; Hace soplar su viento, y el agua fluye. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:19 He declares His words to Jacob, His statutes and His ordinances to Israel. Salmos 147:19 Él manifiesta sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 147:20 He has not dealt thus with any nation; And as for His ordinances, they have not known them. Praise the Lord! Salmos 147:20 No ha hecho así con ninguna otra de las naciones; y [en cuanto a] sus juicios, no los conocieron. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:1 Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights! Salmos 148:1 «Aleluya» Alabad a Jehová desde los cielos; alabadle en las alturas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:2 Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts! Salmos 148:2 Alabadle, vosotros todos sus ángeles; alabadle, vosotros todos sus ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:3 Praise Him, sun and moon; Praise Him, all stars of light! Salmos 148:3 Alabadle, sol y luna; alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:4 Praise Him, highest heavens, And the waters that are above the heavens! Salmos 148:4 Alabadle, cielos de los cielos, y las aguas que están sobre los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:5 Let them praise the name of the Lord, For He commanded and they were created. Salmos 148:5 Alaben el nombre de Jehová; porque Él mandó, y fueron creados. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:6 He has also established them forever and ever; He has made a decree which will not pass away. Salmos 148:6 Los estableció eternamente y para siempre; les puso ley que no será quebrantada. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:7 Praise the Lord from the earth, Sea monsters and all deeps; Salmos 148:7 Alabad a Jehová, desde la tierra, los dragones y todos los abismos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:8 Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word; Salmos 148:8 el fuego y el granizo, la nieve y el vapor, el viento de tempestad que ejecuta su palabra; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:9 Mountains and all hills; Fruit trees and all cedars; Salmos 148:9 los montes y todos los collados; el árbol de fruto y todos los cedros; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:10 Beasts and all cattle; Creeping things and winged fowl; Salmos 148:10 La bestia y todo animal, reptiles y volátiles; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:11 Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth; Salmos 148:11 los reyes de la tierra y todos los pueblos; los príncipes y todos los jueces de la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:12 Both young men and virgins; Old men and children. Salmos 148:12 los jóvenes y también las doncellas; los ancianos y los niños. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:13 Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His glory is above earth and heaven. Salmos 148:13 Alaben el nombre de Jehová, porque sólo su nombre es sublime; su gloria es sobre tierra y cielos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 148:14 And He has lifted up a horn for His people, Praise for all His godly ones; Even for the sons of Israel, a people near to Him. Praise the Lord! Salmos 148:14 Él ha exaltado el cuerno de su pueblo; alábenle todos sus santos, los hijos de Israel, el pueblo a Él cercano. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:1 Praise the Lord! Sing to the Lord a new song, And His praise in the congregation of the godly ones. Salmos 149:1 «Aleluya» Cantad a Jehová cántico nuevo; su alabanza sea en la congregación de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:2 Let Israel be glad in his Maker; Let the sons of Zion rejoice in their King. Salmos 149:2 Alégrese Israel en su Hacedor; los hijos de Sión se gocen en su Rey. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:3 Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with timbrel and lyre. Salmos 149:3 Alaben su nombre con danza; canten a Él, con pandero y arpa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:4 For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the afflicted ones with salvation. Salmos 149:4 Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo; hermoseará a los humildes con salvación. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:5 Let the godly ones exult in glory; Let them sing for joy on their beds. Salmos 149:5 Regocíjense los santos con gloria: Canten con júbilo sobre sus camas. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand, Salmos 149:6 Las alabanzas de Dios estén en sus gargantas, y la espada de dos filos en sus manos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:7 To execute vengeance on the nations And punishment on the peoples, Salmos 149:7 para cobrar venganza sobre las naciones, y castigo en los pueblos; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:8 To bind their kings with chains And their nobles with fetters of iron, Salmos 149:8 para aprisionar a sus reyes en grillos, y a sus nobles con cadenas de hierro; ------------------------------------------------------------------------ Psalm 149:9 To execute on them the judgment written; This is an honor for all His godly ones. Praise the Lord! Salmos 149:9 para ejecutar en ellos el juicio escrito; gloria será esto para todos sus santos. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 150:1 Praise the Lord! Praise God in His sanctuary; Praise Him in His mighty expanse. Salmos 150:1 «Aleluya» Alabad a Dios en su santuario: Alabadle en el firmamento de su fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 150:2 Praise Him for His mighty deeds; Praise Him according to His excellent greatness. Salmos 150:2 Alabadle por sus proezas; alabadle conforme a la muchedumbre de su grandeza. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 150:3 Praise Him with trumpet sound; Praise Him with harp and lyre. Salmos 150:3 Alabadle con sonido de trompeta; alabadle con salterio y arpa. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 150:4 Praise Him with timbrel and dancing; Praise Him with stringed instruments and pipe. Salmos 150:4 Alabadle con pandero y danza; alabadle con cuerdas y flauta. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 150:5 Praise Him with loud cymbals; Praise Him with resounding cymbals. Salmos 150:5 Alabadle con címbalos resonantes; alabadle con címbalos de júbilo. ------------------------------------------------------------------------ Psalm 150:6 Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord! Salmos 150:6 Todo lo que respira alabe a Jehová. Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel: Proverbios 1:1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:2 To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding, Proverbios 1:2 Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:3 To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity; Proverbios 1:3 para recibir el consejo de sabiduría, justicia, juicio y equidad; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:4 To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion, Proverbios 1:4 para dar sagacidad a los simples, y a los jóvenes inteligencia y cordura. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:5 A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel, Proverbios 1:5 Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:6 To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles. Proverbios 1:6 para entender parábola y declaración; palabras de los sabios, y sus enigmas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction. Proverbios 1:7 El principio de la sabiduría [es] el temor de Jehová. Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:8 Hear, my son, your father's instruction And do not forsake your mother's teaching; Proverbios 1:8 Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no desprecies la ley de tu madre; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:9 Indeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck. Proverbios 1:9 porque adorno de gracia [serán] a tu cabeza, y collares a tu cuello. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:10 My son, if sinners entice you, Do not consent. Proverbios 1:10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:11 If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause; Proverbios 1:11 Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas para [derramar] sangre, acechemos sin motivo al inocente; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:12 Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit; Proverbios 1:12 los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen al abismo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:13 We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil; Proverbios 1:13 Hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:14 Throw in your lot with us, We shall all have one purse," Proverbios 1:14 echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una sola bolsa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:15 My son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path, Proverbios 1:15 Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:16 For their feet run to evil And they hasten to shed blood. Proverbios 1:16 porque sus pies correrán hacia el mal, e irán presurosos a derramar sangre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:17 Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird; Proverbios 1:17 Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:18 But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives. Proverbios 1:18 mas ellos a su propia sangre ponen asechanzas, y a sus propias vidas tienden lazo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:19 So are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors. Proverbios 1:19 Tales son las sendas de todo el que es dado a la codicia, la cual quita la vida de sus poseedores. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:20 Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square; Proverbios 1:20 La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:21 At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings: Proverbios 1:21 clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:22 "How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge? Proverbios 1:22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán el conocimiento? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:23 "Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you. Proverbios 1:23 Volveos a mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:24 "Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention; Proverbios 1:24 Porque llamé, y no quisisteis [oír]: Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:25 And you neglected all my counsel And did not want my reproof; Proverbios 1:25 antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:26 I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes, Proverbios 1:26 También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:27 When your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you. Proverbios 1:27 cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:28 "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me, Proverbios 1:28 Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:29 Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord. Proverbios 1:29 por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:30 "They would not accept my counsel, They spurned all my reproof. Proverbios 1:30 ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:31 "So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices. Proverbios 1:31 Por tanto comerán del fruto de su camino, y serán hastiados de sus propios consejos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:32 "For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them. Proverbios 1:32 Porque el descarrío de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará a perder. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 1:33 "But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil." Proverbios 1:33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor del mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:1 My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you, Proverbios 2:1 Hijo mío, si recibieres mis palabras, y mis mandamientos atesorares dentro de ti, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:2 Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding; Proverbios 2:2 de manera que inclines tu oído a la sabiduría, y apliques tu corazón a la prudencia; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:3 For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding; Proverbios 2:3 Si clamares a la inteligencia, y a la prudencia alzares tu voz; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:4 If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures; Proverbios 2:4 Si como a la plata la buscares, y la procurares como a tesoros escondidos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:5 Then you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God. Proverbios 2:5 Entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:6 For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding. Proverbios 2:6 Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca [viene] el conocimiento y la inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity, Proverbios 2:7 Él reserva la sana sabiduría para los rectos; es escudo a los que caminan rectamente. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:8 Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones. Proverbios 2:8 Él guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:9 Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course. Proverbios 2:9 Entonces entenderás justicia, juicio y equidad, y todo buen camino. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:10 For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul; Proverbios 2:10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y el conocimiento fuere dulce a tu alma, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:11 Discretion will guard you, Understanding will watch over you, Proverbios 2:11 la discreción te guardará, te preservará la inteligencia, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things; Proverbios 2:12 para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness; Proverbios 2:13 que dejan las sendas derechas, para andar en caminos tenebrosos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:14 Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil; Proverbios 2:14 que se alegran haciendo el mal, que se deleitan en las perversidades del vicio; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:15 Whose paths are crooked, And who are devious in their ways; Proverbios 2:15 cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:16 To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words; Proverbios 2:16 Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:17 That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God; Proverbios 2:17 que abandona al compañero de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:18 For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead; Proverbios 2:18 Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas hacia los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:19 None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life. Proverbios 2:19 Todos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán los senderos de la vida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:20 So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous. Proverbios 2:20 Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las sendas de los justos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:21 For the upright will live in the land And the blameless will remain in it; Proverbios 2:21 Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 2:22 But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it. Proverbios 2:22 mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán desarraigados de ella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:1 My son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments; Proverbios 3:1 Hijo mío, no te olvides de mi ley, y tu corazón guarde mis mandamientos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:2 For length of days and years of life And peace they will add to you. Proverbios 3:2 Porque largura de días, y años de vida y paz te añadirán. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:3 Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart. Proverbios 3:3 Misericordia y verdad no se aparten de ti; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:4 So you will find favor and good repute In the sight of God and man. Proverbios 3:4 y hallarás gracia y buena opinión ante los ojos de Dios y de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:5 Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding. Proverbios 3:5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:6 In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight. Proverbios 3:6 Reconócelo en todos tus caminos, y Él enderezará tus veredas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:7 Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil. Proverbios 3:7 No seas sabio en tu propia opinión: Teme a Jehová, y apártate del mal; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:8 It will be healing to your body And refreshment to your bones. Proverbios 3:8 Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:9 Honor the Lord from your wealth And from the first of all your produce; Proverbios 3:9 Honra a Jehová con tu sustancia, y con las primicias de todos tus frutos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:10 So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine. Proverbios 3:10 y serán llenos tus graneros con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:11 My son, do not reject the discipline of the Lord Or loathe His reproof, Proverbios 3:11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:12 For whom the Lord loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights. Proverbios 3:12 porque Jehová al que ama castiga, como el padre al hijo a quien quiere. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:13 How blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding. Proverbios 3:13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:14 For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold. Proverbios 3:14 porque su mercadería [es] mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:15 She is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her. Proverbios 3:15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:16 Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor. Proverbios 3:16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:17 Her ways are pleasant ways And all her paths are peace. Proverbios 3:17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:18 She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast. Proverbios 3:18 Ella [es] árbol de vida a los que la abrazan, y bienaventurados son los que la retienen. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:19 The Lord by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens. Proverbios 3:19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:20 By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew. Proverbios 3:20 Por su inteligencia los abismos fueron divididos, y los cielos destilan rocío. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:21 My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion, Proverbios 3:21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:22 So they will be life to your soul And adornment to your neck. Proverbios 3:22 Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:23 Then you will walk in your way securely And your foot will not stumble. Proverbios 3:23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:24 When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet. Proverbios 3:24 Cuando te acuestes, no tendrás temor; sino que te acostarás, y será dulce tu sueño. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:25 Do not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes; Proverbios 3:25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:26 For the Lord will be your confidence And will keep your foot from being caught. Proverbios 3:26 Porque Jehová será tu confianza, y Él preservará tu pie de ser preso. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:27 Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it. Proverbios 3:27 No detengas el bien de aquél a quien es debido, cuando tuvieres poder para hacerlo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:28 Do not say to your neighbor," Go, and come back, And tomorrow I will give it," When you have it with you. Proverbios 3:28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:29 Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you. Proverbios 3:29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:30 Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm. Proverbios 3:30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:31 Do not envy a man of violence And do not choose any of his ways. Proverbios 3:31 No envidies al hombre injusto, ni escojas ninguno de sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:32 For the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright. Proverbios 3:32 Porque el perverso es abominación a Jehová; mas su comunión íntima es con los rectos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:33 The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous. Proverbios 3:33 La maldición de Jehová [está] en la casa del impío; mas Él bendice el hogar del justo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:34 Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted. Proverbios 3:34 Ciertamente Él escarnece a los escarnecedores, y a los humildes da gracia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 3:35 The wise will inherit honor, But fools display dishonor. Proverbios 3:35 Los sabios heredarán honra; mas los necios llevarán ignominia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:1 Hear, O sons, the instruction of a father, And give attention that you may gain understanding, Proverbios 4:1 Oíd, hijos, la instrucción de un padre, y estad atentos, para que conozcáis cordura. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:2 For I give you sound teaching; Do not abandon my instruction. Proverbios 4:2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:3 When I was a son to my father, Tender and the only son in the sight of my mother, Proverbios 4:3 Porque yo fui hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:4 Then he taught me and said to me, "Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live; Proverbios 4:4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos, y vivirás. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:5 Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth. Proverbios 4:5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:6 "Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you. Proverbios 4:6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y ella te conservará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:7 "The beginning of wisdom is: Acquire wisdom; And with all your acquiring, get understanding. Proverbios 4:7 Sabiduría ante todo; adquiere sabiduría; y con toda tu posesión adquiere inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:8 "Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her. Proverbios 4:8 Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:9 "She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty." Proverbios 4:9 Adorno de gracia dará a tu cabeza; corona de hermosura te entregará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:10 Hear, my son, and accept my sayings And the years of your life will be many. Proverbios 4:10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones, y se te multiplicarán años de vida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:11 I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths. Proverbios 4:11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:12 When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble. Proverbios 4:12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:13 Take hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life. Proverbios 4:13 Retén la instrucción, no la dejes; guárdala, porque ella es tu vida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:14 Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men. Proverbios 4:14 No entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:15 Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on. Proverbios 4:15 Déjala, no pases por ella; apártate de ella, sigue adelante. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:16 For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble. Proverbios 4:16 Porque no duermen ellos, si no han hecho mal, y pierden su sueño, si no han hecho caer [a alguno]. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:17 For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence. Proverbios 4:17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:18 But the path of the righteous is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until the full day. Proverbios 4:18 Mas la senda de los justos [es] como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:19 The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble. Proverbios 4:19 El camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:20 My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings. Proverbios 4:20 Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:21 Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart. Proverbios 4:21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:22 For they are life to those who find them And health to all their body. Proverbios 4:22 Porque son vida a los que las hallan, y medicina a todo su cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:23 Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life. Proverbios 4:23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:24 Put away from you a deceitful mouth And put devious speech far from you. Proverbios 4:24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti los labios inicuos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:25 Let your eyes look directly ahead And let your gaze be fixed straight in front of you. Proverbios 4:25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados vean derecho delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:26 Watch the path of your feet And all your ways will be established. Proverbios 4:26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 4:27 Do not turn to the right nor to the left; Turn your foot from evil. Proverbios 4:27 No te apartes a derecha, ni a izquierda; aparta tu pie del mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:1 My son, give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding; Proverbios 5:1 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:2 That you may observe discretion And your lips may reserve knowledge. Proverbios 5:2 para que guardes consejo, y tus labios conserven el conocimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:3 For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech; Proverbios 5:3 Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar [es] más suave que el aceite; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:4 But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword. Proverbios 5:4 pero su fin es amargo como el ajenjo, agudo como espada de dos filos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:5 Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol. Proverbios 5:5 Sus pies descienden a la muerte, sus pasos conducen al infierno. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:6 She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it. Proverbios 5:6 Sus caminos son inestables; no los conocerás, si no considerares el camino de vida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:7 Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth. Proverbios 5:7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:8 Keep your way far from her And do not go near the door of her house, Proverbios 5:8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:9 Or you will give your vigor to others And your years to the cruel one; Proverbios 5:9 para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:10 And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien; Proverbios 5:10 para que los extraños no se sacien de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:11 And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed; Proverbios 5:11 y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:12 And you say, "How I have hated instruction! And my heart spurned reproof! Proverbios 5:12 y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:13 "I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors! Proverbios 5:13 y no oí la voz de los que me instruían, y a los que me enseñaban no incliné mi oído! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:14 "I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation." Proverbios 5:14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:15 Drink water from your own cistern And fresh water from your own well. Proverbios 5:15 Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu propio pozo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:16 Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets? Proverbios 5:16 Derrámense afuera tus fuentes, y tus corrientes de aguas por las calles. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:17 Let them be yours alone And not for strangers with you. Proverbios 5:17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:18 Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth. Proverbios 5:18 Sea bendito tu manantial; y alégrate con la esposa de tu juventud. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:19 As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love. Proverbios 5:19 Como cierva amada y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:20 For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner? Proverbios 5:20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la mujer ajena, y abrazarás el seno de la extraña? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:21 For the ways of a man are before the eyes of the Lord, And He watches all his paths. Proverbios 5:21 Pues que los caminos del hombre [están] ante los ojos de Jehová, y Él considera todas sus veredas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:22 His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin. Proverbios 5:22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 5:23 He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray. Proverbios 5:23 él morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:1 My son, if you have become surety for your neighbor, Have given a pledge for a stranger, Proverbios 6:1 Hijo mío, si salieres fiador por tu amigo, si estrechaste tu mano por el extraño, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:2 If you have been snared with the words of your mouth, Have been caught with the words of your mouth, Proverbios 6:2 enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:3 Do this then, my son, and deliver yourself; Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and importune your neighbor. Proverbios 6:3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo; ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:4 Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids; Proverbios 6:4 No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:5 Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler. Proverbios 6:5 Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:6 Go to the ant, O sluggard, Observe her ways and be wise, Proverbios 6:6 Ve a la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:7 Which, having no chief, Officer or ruler, Proverbios 6:7 la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:8 Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest. Proverbios 6:8 prepara en el verano su comida y recoge en el tiempo de la siega su mantenimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:9 How long will you lie down, O sluggard? When will you arise from your sleep? Proverbios 6:9 Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:10 "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest"-- Proverbios 6:10 Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:11 Your poverty will come in like a vagabond And your need like an armed man. Proverbios 6:11 Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre armado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:12 A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth, Proverbios 6:12 El hombre malo, el hombre depravado, anda con perversidad de boca; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:13 Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers; Proverbios 6:13 Guiña con sus ojos, habla con sus pies, hace señas con sus dedos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:14 Who with perversity in his heart continually devises evil, Who spreads strife. Proverbios 6:14 Perversidades [hay] en su corazón, continuamente trama el mal, y siembra discordia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:15 Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing. Proverbios 6:15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:16 There are six things which the Lord hates, Yes, seven which are an abomination to Him: Proverbios 6:16 Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:17 Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood, Proverbios 6:17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:18 A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil, Proverbios 6:18 el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:19 A false witness who utters lies, And one who spreads strife among brothers. Proverbios 6:19 el testigo falso que habla mentiras, y el que siembra discordia entre los hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:20 My son, observe the commandment of your father And do not forsake the teaching of your mother; Proverbios 6:20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la ley de tu madre: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:21 Bind them continually on your heart; Tie them around your neck. Proverbios 6:21 Átalos siempre en tu corazón, enlázalos a tu cuello. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:22 When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you. Proverbios 6:22 Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres, te guardarán; hablarán contigo cuando despertares. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:23 For the commandment is a lamp and the teaching is light; And reproofs for discipline are the way of life Proverbios 6:23 Porque el mandamiento [es] antorcha, y la enseñanza [es] luz; y camino de vida las reprensiones de la instrucción; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:24 To keep you from the evil woman, From the smooth tongue of the adulteress. Proverbios 6:24 para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la mujer extraña. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:25 Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids. Proverbios 6:25 No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:26 For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, And an adulteress hunts for the precious life. Proverbios 6:26 porque a causa de la mujer ramera [el hombre es reducido] a un bocado de pan; y la mujer adúltera caza la preciosa alma del varón. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:27 Can a man take fire in his bosom And his clothes not be burned? Proverbios 6:27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que su vestidura se queme? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:28 Or can a man walk on hot coals And his feet not be scorched? Proverbios 6:28 ¿Andará el hombre sobre brasas, sin que se quemen sus pies? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:29 So is the one who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her will not go unpunished. Proverbios 6:29 Así el que entrare a la esposa de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:30 Men do not despise a thief if he steals To satisfy himself when he is hungry; Proverbios 6:30 No tienen en poco al ladrón, aunque hurte para saciar su alma cuando tiene hambre; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:31 But when he is found, he must repay sevenfold; He must give all the substance of his house. Proverbios 6:31 pero si es sorprendido, pagará siete tantos, y dará toda la sustancia de su casa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:32 The one who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself does it. Proverbios 6:32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento; corrompe su alma el que tal hace. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:33 Wounds and disgrace he will find, And his reproach will not be blotted out. Proverbios 6:33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será borrada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:34 For jealousy enrages a man, And he will not spare in the day of vengeance. Proverbios 6:34 Porque los celos [son] el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 6:35 He will not accept any ransom, Nor will he be satisfied though you give many gifts. Proverbios 6:35 No aceptará ninguna restitución; ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:1 My son, keep my words And treasure my commandments within you. Proverbios 7:1 Hijo mío, guarda mis razones, y atesora contigo mis mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:2 Keep my commandments and live, And my teaching as the apple of your eye. Proverbios 7:2 Guarda mis mandamientos, y vivirás, y mi ley como las niñas de tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:3 Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart. Proverbios 7:3 Lígalos a tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:4 Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your intimate friend; Proverbios 7:4 Di a la sabiduría: Tú [eres] mi hermana; y a la inteligencia llama parienta; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:5 That they may keep you from an adulteress, From the foreigner who flatters with her words. Proverbios 7:5 para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:6 For at the window of my house I looked out through my lattice, Proverbios 7:6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:7 And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense, Proverbios 7:7 vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, a un joven falto de entendimiento, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:8 Passing through the street near her corner; And he takes the way to her house, Proverbios 7:8 el cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:9 In the twilight, in the evening, In the middle of the night and in the darkness. Proverbios 7:9 Al atardecer, ya que anochecía, en la oscuridad y tinieblas de la noche. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:10 And behold, a woman comes to meet him, Dressed as a harlot and cunning of heart. Proverbios 7:10 Y he aquí, una mujer [le sale] al encuentro, [con] atavío de ramera y astuta de corazón, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:11 She is boisterous and rebellious, Her feet do not remain at home; Proverbios 7:11 alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:12 She is now in the streets, now in the squares, And lurks by every corner. Proverbios 7:12 unas veces [está] afuera, otras veces en las plazas, acechando por todas las esquinas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:13 So she seizes him and kisses him And with a brazen face she says to him: Proverbios 7:13 Y trabó de él, y lo besó; y con descaro le dijo: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:14 "I was due to offer peace offerings; Today I have paid my vows. Proverbios 7:14 Sacrificios de paz había prometido; hoy he pagado mis votos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:15 "Therefore I have come out to meet you, To seek your presence earnestly, and I have found you. Proverbios 7:15 por tanto, he salido a encontrarte, buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:16 "I have spread my couch with coverings, With colored linens of Egypt. Proverbios 7:16 Con adornos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:17 "I have sprinkled my bed With myrrh, aloes and cinnamon. Proverbios 7:17 He perfumado mi cámara con mirra, áloes y canela. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:18 "Come, let us drink our fill of love until morning; Let us delight ourselves with caresses. Proverbios 7:18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:19 "For my husband is not at home, He has gone on a long journey; Proverbios 7:19 Porque [mi] marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:20 He has taken a bag of money with him, At the full moon he will come home." Proverbios 7:20 la bolsa de dinero llevó en su mano; el día señalado volverá a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:21 With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him. Proverbios 7:21 Lo rindió con sus muchas palabras suaves, lo sedujo con la zalamería de sus labios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:22 Suddenly he follows her As an ox goes to the slaughter, Or as one in fetters to the discipline of a fool, Proverbios 7:22 Se fue en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, o como el necio a las prisiones para ser castigado; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:23 Until an arrow pierces through his liver; As a bird hastens to the snare, So he does not know that it will cost him his life. Proverbios 7:23 como el ave que se apresura a la red, y no sabe que es contra su vida, hasta que la saeta traspasa su hígado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:24 Now therefore, my sons, listen to me, And pay attention to the words of my mouth. Proverbios 7:24 Ahora pues, hijos, oídme, y estad atentos a las palabras de mi boca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:25 Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths. Proverbios 7:25 No se aparte tu corazón a sus caminos; no yerres en sus veredas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:26 For many are the victims she has cast down, And numerous are all her slain. Proverbios 7:26 Porque a muchos ha hecho caer heridos; y aun los [hombres] más fuertes han sido muertos por ella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 7:27 Her house is the way to Sheol, Descending to the chambers of death. Proverbios 7:27 Camino al infierno [es] su casa, que desciende a las cámaras de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:1 Does not wisdom call, And understanding lift up her voice? Proverbios 8:1 ¿No clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:2 On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand; Proverbios 8:2 Está en las alturas junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se pone de pie; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:3 Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out: Proverbios 8:3 En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:4 "To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men. Proverbios 8:4 Oh hombres, a vosotros clamo; y mi voz [se dirige] a los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:5 "O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom. Proverbios 8:5 Entended, simples, discreción; y vosotros, necios, entrad en cordura. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:6 "Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things. Proverbios 8:6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:7 "For my mouth will utter truth; And wickedness is an abomination to my lips. Proverbios 8:7 Porque mi boca hablará verdad, y la impiedad abominan mis labios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:8 "All the utterances of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverted in them. Proverbios 8:8 En justicia [son] todas las razones de mi boca; no [hay] en ellas cosa perversa ni torcida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:9 "They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge. Proverbios 8:9 Todas ellas [son] rectas al que entiende, y razonables a los que han hallado sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:10 "Take my instruction and not silver, And knowledge rather than choicest gold. Proverbios 8:10 Recibid mi enseñanza, y no plata; y entendimiento antes que el oro escogido. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:11 "For wisdom is better than jewels; And all desirable things cannot compare with her. Proverbios 8:11 Porque mejor [es] la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:12 "I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion. Proverbios 8:12 Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y hallo el conocimiento en los consejos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:13 "The fear of the Lord is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverted mouth, I hate. Proverbios 8:13 El temor de Jehová [es] aborrecer el mal; la soberbia y la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa aborrezco. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:14 "Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine. Proverbios 8:14 Conmigo está el consejo y la sana sabiduría; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:15 "By me kings reign, And rulers decree justice. Proverbios 8:15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:16 "By me princes rule, and nobles, All who judge rightly. Proverbios 8:16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:17 "I love those who love me; And those who diligently seek me will find me. Proverbios 8:17 Yo amo a los que me aman; y me hallan los que temprano me buscan. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:18 "Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness. Proverbios 8:18 Las riquezas y la honra [están] conmigo; riquezas duraderas, y justicia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:19 "My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield better than choicest silver. Proverbios 8:19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi rédito mejor que la plata escogida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:20 "I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice, Proverbios 8:20 Por vereda de justicia guiaré, por en medio de sendas de juicio; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:21 To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries. Proverbios 8:21 Para hacer que los que me aman, hereden hacienda, y yo llenaré sus tesoros. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:22 "The Lord possessed me at the beginning of His way, Before His works of old. Proverbios 8:22 Jehová me poseía en el principio de su camino, ya de antiguo, antes de sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:23 "From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth. Proverbios 8:23 Desde la eternidad tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:24 "When there were no depths I was brought forth, When there were no springs abounding with water. Proverbios 8:24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:25 "Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth; Proverbios 8:25 Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:26 While He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world. Proverbios 8:26 No había aún hecho la tierra, ni los campos, ni el principio del polvo del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:27 "When He established the heavens, I was there, When He inscribed a circle on the face of the deep, Proverbios 8:27 Cuando formó los cielos, allí [estaba] yo; cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:28 When He made firm the skies above, When the springs of the deep became fixed, Proverbios 8:28 cuando estableció los cielos arriba, cuando afirmó las fuentes del abismo; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:29 When He set for the sea its boundary So that the water would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth; Proverbios 8:29 cuando al mar puso sus límites, para que las aguas no pasasen su mandamiento; cuando estableció los fundamentos de la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:30 Then I was beside Him, as a master workman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him, Proverbios 8:30 Yo estaba con Él, ordenándolo [todo]; y era su delicia de día en día, regocijándome delante de Él en todo tiempo; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:31 Rejoicing in the world, His earth, And having my delight in the sons of men. Proverbios 8:31 regocijándome en la parte habitable de su tierra; [teniendo] mis delicias con los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:32 "Now therefore, O sons, listen to me, For blessed are they who keep my ways. Proverbios 8:32 Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados [los que] guardaren mis caminos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:33 "Heed instruction and be wise, And do not neglect it. Proverbios 8:33 Atended el consejo, y sed sabios, y no lo menospreciéis. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:34 "Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts. Proverbios 8:34 Bienaventurado el hombre que me oye, velando a mis puertas cada día, aguardando a los umbrales de mis puertas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:35 "For he who finds me finds life And obtains favor from the Lord. Proverbios 8:35 Porque el que me hallare, hallará la vida, y alcanzará el favor de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 8:36 "But he who sins against me injures himself; All those who hate me love death." Proverbios 8:36 Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:1 Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars; Proverbios 9:1 La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:2 She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table; Proverbios 9:2 mató sus víctimas, mezcló su vino, y puso su mesa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:3 She has sent out her maidens, she calls From the tops of the heights of the city: Proverbios 9:3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:4 "Whoever is naive, let him turn in here!" To him who lacks understanding she says, Proverbios 9:4 Quien sea simple, venga acá. A los faltos de cordura dice: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:5 "Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed. Proverbios 9:5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he mezclado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:6 "Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding." Proverbios 9:6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:7 He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself. Proverbios 9:7 El que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta: El que reprende al impío, se atrae mancha. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:8 Do not reprove a scoffer, or he will hate you, Reprove a wise man and he will love you. Proverbios 9:8 No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:9 Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning. Proverbios 9:9 Da [consejo] al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding. Proverbios 9:10 El principio de la sabiduría [es] el temor de Jehová; y el conocimiento del Santo es la inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:11 For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you. Proverbios 9:11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:12 If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it. Proverbios 9:12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:13 The woman of folly is boisterous, She is naive and knows nothing. Proverbios 9:13 La mujer insensata [es] alborotadora; [es] simple e ignorante. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:14 She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city, Proverbios 9:14 Se sienta en una silla a la puerta de su casa, en los lugares altos de la ciudad, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:15 Calling to those who pass by, Who are making their paths straight: Proverbios 9:15 para llamar a los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:16 "Whoever is naive, let him turn in here," And to him who lacks understanding she says, Proverbios 9:16 [Dice] al que es simple: Ven acá. A los faltos de cordura, dice: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:17 "Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant." Proverbios 9:17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es sabroso. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 9:18 But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol. Proverbios 9:18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del infierno. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother. Proverbios 10:1 Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre; pero el hijo necio es tristeza de su madre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:2 Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death. Proverbios 10:2 Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:3 The Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked. Proverbios 10:3 Jehová no dejará padecer hambre al alma del justo; mas arrojará la sustancia de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:4 Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich. Proverbios 10:4 La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:5 He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully. Proverbios 10:5 El que recoge en el estío [es] hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la siega [es] hijo que avergüenza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:6 Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence. Proverbios 10:6 Bendiciones sobre la cabeza del justo; pero violencia cubrirá la boca de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:7 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot. Proverbios 10:7 La memoria del justo [será] bendita; mas el nombre de los impíos se pudrirá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:8 The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined. Proverbios 10:8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el necio de labios caerá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:9 He who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out. Proverbios 10:9 El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será descubierto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:10 He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined. Proverbios 10:10 El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el necio de labios será castigado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:11 The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence. Proverbios 10:11 Manantial de vida [es] la boca del justo; pero violencia cubrirá la boca de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:12 Hatred stirs up strife, But love covers all transgressions. Proverbios 10:12 El odio despierta rencillas; pero el amor cubrirá todas las faltas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:13 On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding. Proverbios 10:13 En los labios del prudente se halla sabiduría; mas la vara [es] para la espalda del falto de entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:14 Wise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand. Proverbios 10:14 Los sabios atesoran la sabiduría; mas la boca del necio es calamidad cercana. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:15 The rich man's wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty. Proverbios 10:15 Las riquezas del rico [son] su ciudad fuerte; y la ruina de los pobres es su pobreza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:16 The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment. Proverbios 10:16 La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío es para pecado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:17 He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray. Proverbios 10:17 Camino a la vida es guardar la instrucción; pero el que rechaza la reprensión, yerra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:18 He who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool. Proverbios 10:18 El que encubre el odio [es] de labios mentirosos; y el que propaga calumnia [es] necio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:19 When there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise. Proverbios 10:19 En las muchas palabras no falta pecado; mas el que refrena sus labios es prudente. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:20 The tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little. Proverbios 10:20 Plata escogida [es] la lengua del justo; mas el entendimiento de los impíos es como nada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:21 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding. Proverbios 10:21 Los labios del justo alimentan a muchos; mas los necios mueren por falta de entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:22 It is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it. Proverbios 10:22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:23 Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding. Proverbios 10:23 Hacer maldad es como diversión al insensato; pero el hombre entendido tiene sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:24 What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted. Proverbios 10:24 Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas a los justos les será dado lo que desean. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:25 When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation. Proverbios 10:25 Como pasa el torbellino, así el malo no permanece; mas el justo está fundado para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him. Proverbios 10:26 Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:27 The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened. Proverbios 10:27 El temor de Jehová aumentará los días; pero los años de los impíos serán acortados. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:28 The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes. Proverbios 10:28 La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:29 The way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity. Proverbios 10:29 El camino de Jehová [es] fortaleza al íntegro; pero es destrucción a los que hacen iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:30 The righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land. Proverbios 10:30 El justo jamás será removido; mas los impíos no habitarán la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:31 The mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out. Proverbios 10:31 La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 10:32 The lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted. Proverbios 10:32 Los labios del justo saben lo que agrada; mas la boca de los impíos [habla] perversidades. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:1 A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight. Proverbios 11:1 El peso falso [es] abominación a Jehová; mas la pesa cabal le agrada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:2 When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom. Proverbios 11:2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra; mas con los humildes está la sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:3 The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them. Proverbios 11:3 La integridad guiará a los rectos; mas a los pecadores los destruirá su perversidad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. Proverbios 11:4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:5 The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness. Proverbios 11:5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:6 The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed. Proverbios 11:6 La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en [su] pecado serán presos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes. Proverbios 11:7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la expectativa de los malos perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:8 The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place. Proverbios 11:8 El justo es librado de la tribulación, y el impío viene en lugar suyo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered. Proverbios 11:9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:10 When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting. Proverbios 11:10 En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiesta. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:11 By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down. Proverbios 11:11 Por la bendición de los rectos la ciudad es engrandecida; mas por la boca de los impíos es trastornada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:12 He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent. Proverbios 11:12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:13 He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter. Proverbios 11:13 El que anda en chismes, descubre el secreto, mas el de espíritu fiel cubre el asunto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:14 Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory. Proverbios 11:14 Donde no [hay] consejo, el pueblo cae, mas en la multitud de consejeros hay seguridad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:15 He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure. Proverbios 11:15 Con ansiedad será afligido el que sale por fiador del extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:16 A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches. Proverbios 11:16 La mujer agraciada tendrá honra, y los fuertes tendrán riquezas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:17 The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm. Proverbios 11:17 El hombre misericordioso hace bien a su propia alma; [mas] el cruel se atormenta a sí mismo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:18 The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward. Proverbios 11:18 El impío hace obra falsa; mas el que siembra justicia, tendrá galardón seguro. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:19 He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death. Proverbios 11:19 Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal es para su muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:20 The perverse in heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their walk are His delight. Proverbios 11:20 Abominación [son] a Jehová los perversos de corazón; mas los íntegros de camino le [son] agradables. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:21 Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered. Proverbios 11:21 Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:22 As a ring of gold in a swine's snout So is a beautiful woman who lacks discretion. Proverbios 11:22 [Como] zarcillo de oro en la nariz de un cerdo, [es] la mujer hermosa y apartada de razón. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath. Proverbios 11:23 El deseo de los justos [es] solamente el bien; [mas] la esperanza de los impíos [es] el enojo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:24 There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want. Proverbios 11:24 Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes son escasos más de lo que es justo, pero [vienen] a pobreza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:25 The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered. Proverbios 11:25 El alma liberal será engordada; y el que saciare, él también será saciado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:26 He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it. Proverbios 11:26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición [será] sobre la cabeza del que lo vende. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:27 He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him. Proverbios 11:27 El que procura el bien buscará favor; mas el que busca el mal, éste le vendrá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf. Proverbios 11:28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:29 He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted. Proverbios 11:29 El que turba su casa, heredará viento; y el necio [será] siervo del sabio de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls. Proverbios 11:30 El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas [es] sabio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 11:31 If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner! Proverbios 11:31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra: ¡Cuánto más el impío y el pecador! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:1 Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid. Proverbios 12:1 El que ama la instrucción ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, [es] ignorante. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:2 A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil. Proverbios 12:2 El bueno alcanzará favor de Jehová; mas Él condenará al hombre de malos pensamientos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:3 A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved. Proverbios 12:3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será removida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:4 An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones. Proverbios 12:4 La mujer virtuosa corona [es] de su marido; mas la mala, [es] como carcoma en sus huesos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:5 The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful. Proverbios 12:5 Los pensamientos de los justos [son] rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:6 The words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them. Proverbios 12:6 Las palabras de los impíos [son] para acechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:7 The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand. Proverbios 12:7 Trastornados son los impíos, y no serán más; mas la casa de los justos permanecerá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:8 A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised. Proverbios 12:8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:9 Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread. Proverbios 12:9 Mejor [es el que es] menospreciado y tiene servidores, que el que se jacta, y carece de pan. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:10 A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel. Proverbios 12:10 El justo atiende a la vida de su bestia; mas las entrañas de los impíos [son] crueles. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:11 He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense. Proverbios 12:11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:12 The wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit. Proverbios 12:12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará [fruto]. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:13 An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble. Proverbios 12:13 El impío es enredado en la prevaricación de [sus] labios; mas el justo saldrá de la tribulación. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:14 A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man's hands will return to him. Proverbios 12:14 El hombre será saciado de bien del fruto de [su] boca; y la paga de las manos del hombre le será dada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:15 The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel. Proverbios 12:15 El camino del necio [es] derecho en su opinión; mas el que obedece al consejo es sabio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:16 A fool's anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor. Proverbios 12:16 El necio al punto da a conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es prudente. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:17 He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit. Proverbios 12:17 [El que] habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:18 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing. Proverbios 12:18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:19 Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment. Proverbios 12:19 El labio veraz permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira sólo por un momento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy. Proverbios 12:20 Engaño [hay] en el corazón de los que piensan el mal; pero alegría en el de los que piensan el bien. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:21 No harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble. Proverbios 12:21 Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de males. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:22 Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight. Proverbios 12:22 Los labios mentirosos [son] abominación a Jehová; mas los obradores de verdad [son] su contentamiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly. Proverbios 12:23 El hombre cuerdo encubre su conocimiento; mas el corazón de los necios publica [su] necedad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:24 The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor. Proverbios 12:24 La mano de los diligentes señoreará; mas la negligencia será tributaria. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:25 Anxiety in a man's heart weighs it down, But a good word makes it glad. Proverbios 12:25 La congoja en el corazón del hombre lo abate; mas la buena palabra lo alegra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:26 The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray. Proverbios 12:26 El justo [es] guía a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:27 A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence. Proverbios 12:27 El indolente no asará su caza; mas haber precioso del hombre es la diligencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 12:28 In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death. Proverbios 12:28 En el camino de la justicia está la vida; y en [su] sendero no hay muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:1 A wise son accepts his father's discipline, But a scoffer does not listen to rebuke. Proverbios 13:1 El hijo sabio [escucha] el consejo de su padre; mas el burlador no escucha la reprensión. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:2 From the fruit of a man's mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence. Proverbios 13:2 Del fruto de su boca el hombre comerá el bien; mas el alma de los prevaricadores [comerá] el mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:3 The one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin. Proverbios 13:3 El que guarda su boca guarda su alma; [mas] el que mucho abre sus labios tendrá calamidad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:4 The soul of the sluggard craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made fat. Proverbios 13:4 El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:5 A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully. Proverbios 13:5 El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso e infame. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:6 Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner. Proverbios 13:6 La justicia guarda [al de] perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:7 There is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth. Proverbios 13:7 Hay quienes pretenden ser ricos, y no tienen nada; y hay quienes aparentan ser pobres, y tienen muchas riquezas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:8 The ransom of a man's life is his wealth, But the poor hears no rebuke. Proverbios 13:8 El rescate de la vida del hombre [son] sus riquezas; pero el pobre no oye censuras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:9 The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out. Proverbios 13:9 La luz de los justos se alegrará; mas la lámpara de los impíos será apagada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:10 Through insolence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel. Proverbios 13:10 Sólo por la soberbia viene la contienda; mas con los avisados está la sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:11 Wealth obtained by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases it. Proverbios 13:11 Las riquezas de vanidad disminuirán; mas el que las acumula por mano laboriosa las aumentará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:12 Hope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life. Proverbios 13:12 La esperanza que se demora, es tormento del corazón; mas árbol de vida [es] el deseo cumplido. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:13 The one who despises the word will be in debt to it, But the one who fears the commandment will be rewarded. Proverbios 13:13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello; mas el que teme el mandamiento, será recompensado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:14 The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death. Proverbios 13:14 La ley del sabio [es] manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:15 Good understanding produces favor, But the way of the treacherous is hard. Proverbios 13:15 El buen entendimiento da gracia; mas el camino de los trasgresores es duro. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:16 Every prudent man acts with knowledge, But a fool displays folly. Proverbios 13:16 Todo hombre prudente se conduce con sabiduría; mas el necio manifestará [su] necedad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:17 A wicked messenger falls into adversity, But a faithful envoy brings healing. Proverbios 13:17 El mal mensajero caerá en el mal; mas el fiel embajador [es] salud. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:18 Poverty and shame will come to him who neglects discipline, But he who regards reproof will be honored. Proverbios 13:18 Pobreza y vergüenza [tendrá] el que menosprecia el consejo; mas el que guarda la corrección, será honrado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:19 Desire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil. Proverbios 13:19 El deseo cumplido endulza el alma; pero apartarse del mal es abominación a los necios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:20 He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm. Proverbios 13:20 El que anda con sabios, sabio será; mas el que se junta con necios, será quebrantado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:21 Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity. Proverbios 13:21 Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos el bien les será retribuido. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:22 A good man leaves an inheritance to his children's children, And the wealth of the sinner is stored up for the righteous. Proverbios 13:22 El hombre bueno dejará herederos a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador, para el justo [está] guardada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:23 Abundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice. Proverbios 13:23 En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan; mas se pierde por falta de juicio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:24 He who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently. Proverbios 13:24 El que detiene el castigo, a su hijo aborrece; mas el que lo ama, temprano lo corrige. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 13:25 The righteous has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need. Proverbios 13:25 El justo come hasta saciar su alma; mas el vientre de los impíos tendrá necesidad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:1 The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands. Proverbios 14:1 La mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:2 He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is devious in his ways despises Him. Proverbios 14:2 El que camina en su rectitud teme a Jehová; mas [el que es] perverso en sus caminos lo menosprecia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:3 In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them. Proverbios 14:3 En la boca del necio está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:4 Where no oxen are, the manger is clean, But much revenue comes by the strength of the ox. Proverbios 14:4 Sin bueyes el granero [está] limpio; mas por la fuerza del buey [hay] abundancia de pan. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:5 A trustworthy witness will not lie, But a false witness utters lies. Proverbios 14:5 El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:6 A scoffer seeks wisdom and finds none, But knowledge is easy to one who has understanding. Proverbios 14:6 Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]; mas al hombre entendido la sabiduría le es fácil. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:7 Leave the presence of a fool, Or you will not discern words of knowledge. Proverbios 14:7 Vete de delante del hombre necio, cuando veas que no hay [en él] labios de entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:8 The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit. Proverbios 14:8 La sabiduría del prudente [está] en entender su camino; mas la indiscreción de los necios es engaño. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:9 Fools mock at sin, But among the upright there is good will. Proverbios 14:9 Los necios se mofan del pecado; mas entre los rectos [hay] favor. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy. Proverbios 14:10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:11 The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish. Proverbios 14:11 La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:12 There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death. Proverbios 14:12 Hay camino que al hombre le parece derecho; pero su fin es camino de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:13 Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief. Proverbios 14:13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:14 The backslider in heart will have his fill of his own ways, But a good man will be satisfied with his. Proverbios 14:14 El de corazón descarriado será hastiado de sus caminos; y el hombre de bien [estará contento] del suyo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:15 The naive believes everything, But the sensible man considers his steps. Proverbios 14:15 El simple cree a toda palabra; mas el prudente mira bien sus pasos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:16 A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless. Proverbios 14:16 El sabio teme y se aparta del mal: Mas el necio se muestra arrogante y confiado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated. Proverbios 14:17 [El que] presto se enoja, hará locuras; y el hombre de malos designios será aborrecido. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:18 The naive inherit foolishness, But the sensible are crowned with knowledge. Proverbios 14:18 Los simples heredarán necedad; mas los prudentes se coronarán de sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:19 The evil will bow down before the good, And the wicked at the gates of the righteous. Proverbios 14:19 Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:20 The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many. Proverbios 14:20 El pobre es odiado aun por su vecino; pero muchos son los amigos del rico. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:21 He who despises his neighbor sins, But happy is he who is gracious to the poor. Proverbios 14:21 Peca el que menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:22 Will they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good. Proverbios 14:22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:23 In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty. Proverbios 14:23 En toda labor hay fruto; mas la palabra sólo de labios empobrece. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:24 The crown of the wise is their riches, But the folly of fools is foolishness. Proverbios 14:24 Las riquezas de los sabios son su corona; [mas] es infatuación la insensatez de los necios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:25 A truthful witness saves lives, But he who utters lies is treacherous. Proverbios 14:25 El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:26 In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge. Proverbios 14:26 En el temor de Jehová [está] la fuerte confianza; y sus hijos tendrán lugar de refugio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:27 The fear of the Lord is a fountain of life, That one may avoid the snares of death. Proverbios 14:27 El temor de Jehová [es] manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:28 In a multitude of people is a king's glory, But in the dearth of people is a prince's ruin. Proverbios 14:28 En la multitud de pueblo [está] la gloria del rey; y en la falta de pueblo la debilidad del príncipe. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:29 He who is slow to anger has great understanding, But he who is quick-tempered exalts folly. Proverbios 14:29 [El que] tarda en airarse, [es] grande de entendimiento; mas el impaciente de espíritu enaltece la necedad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:30 A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones. Proverbios 14:30 El corazón apacible [es] vida de la carne; mas la envidia, es carcoma de los huesos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:31 He who oppresses the poor taunts his Maker, But he who is gracious to the needy honors Him. Proverbios 14:31 El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:32 The wicked is thrust down by his wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies. Proverbios 14:32 Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But in the hearts of fools it is made known. Proverbios 14:33 En el corazón del prudente reposa la sabiduría; mas [aquello que está] entre los necios, se da a conocer. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:34 Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people. Proverbios 14:34 La justicia engrandece a la nación; mas el pecado es afrenta de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 14:35 The king's favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully. Proverbios 14:35 La benevolencia del rey [es] para con el siervo entendido; mas su enojo [contra] el que lo avergüenza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger. Proverbios 15:1 La suave respuesta quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:2 The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly. Proverbios 15:2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los necios hablará sandeces. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good. Proverbios 15:3 Los ojos de Jehová [están] en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit. Proverbios 15:4 La lengua sana [es] árbol de vida; mas la perversidad en ella [es] quebrantamiento de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:5 A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible. Proverbios 15:5 El necio menosprecia el consejo de su padre; mas el que guarda la corrección, vendrá a ser prudente. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:6 Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked. Proverbios 15:6 En la casa del justo [hay] gran provisión; pero hay turbación en las ganancias del impío. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:7 The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so. Proverbios 15:7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los necios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight. Proverbios 15:8 El sacrificio de los impíos [es] abominación a Jehová; mas la oración de los rectos es su gozo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness. Proverbios 15:9 Abominación [es] a Jehová el camino del impío; mas Él ama al que sigue la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:10 Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die. Proverbios 15:10 La reprensión [es] molesta al que abandona el camino; [y] el que aborreciere la corrección, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:11 Sheol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men! Proverbios 15:11 El infierno y la destrucción [están] delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise. Proverbios 15:12 El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se junta con los sabios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken. Proverbios 15:13 El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor del corazón el espíritu se abate. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:14 The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly. Proverbios 15:14 El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los necios se alimenta de necedades. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:15 All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast. Proverbios 15:15 Todos los días del afligido son malos; mas el de corazón contento [tiene] un banquete continuo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:16 Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it. Proverbios 15:16 Mejor [es] lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:17 Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred. Proverbios 15:17 Mejor [es] la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute. Proverbios 15:18 El hombre iracundo suscita contiendas; mas [el que] tarda en airarse, apacigua la rencilla. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:19 The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway. Proverbios 15:19 El camino del perezoso [es] como seto de espinos; mas la senda de los rectos como una calzada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother. Proverbios 15:20 El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre necio menosprecia a su madre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:21 Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight. Proverbios 15:21 La necedad [es] alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido camina con rectitud. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:22 Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed. Proverbios 15:22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word! Proverbios 15:23 Se alegra el hombre con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:24 The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below. Proverbios 15:24 El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:25 The Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow. Proverbios 15:25 Jehová asolará la casa de los soberbios; mas Él afirmará los linderos de la viuda. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:26 Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure. Proverbios 15:26 Abominación [son] a Jehová los pensamientos del malo; mas las [palabras] de los limpios [son] agradables. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:27 He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live. Proverbios 15:27 Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece el soborno vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:28 The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things. Proverbios 15:28 El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous. Proverbios 15:29 Lejos [está] Jehová de los impíos; pero Él oye la oración de los justos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:30 Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones. Proverbios 15:30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena noticia engorda los huesos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:31 He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise. Proverbios 15:31 El oído que escucha las reprensiones de vida, entre los sabios morará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:32 He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding. Proverbios 15:32 El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 15:33 The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility. Proverbios 15:33 El temor de Jehová [es] enseñanza de sabiduría; y antes de la honra está la humildad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:1 The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord. Proverbios 16:1 Del hombre son las disposiciones del corazón; mas de Jehová [es] la respuesta de la lengua. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:2 All the ways of a man are clean in his own sight, But the Lord weighs the motives. Proverbios 16:2 Todos los caminos del hombre [son] limpios en su propia opinión; mas Jehová pesa los espíritus. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:3 Commit your works to the Lord And your plans will be established. Proverbios 16:3 Encomienda a Jehová tus obras, y tus pensamientos serán afirmados. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:4 The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil. Proverbios 16:4 Todas [las cosas] ha hecho Jehová para sí mismo, y aun al impío para el día malo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord; Assuredly, he will not be unpunished. Proverbios 16:5 Abominación [es] a Jehová todo altivo de corazón; [aunque esté] mano sobre mano, no quedará impune. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:6 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for, And by the fear of the Lord one keeps away from evil. Proverbios 16:6 Con misericordia y verdad se corrige el pecado; y con el temor de Jehová el hombre se aparta del mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:7 When a man's ways are pleasing to the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him. Proverbios 16:7 Cuando los caminos del hombre son agradables a Jehová, aun a sus enemigos hace estar en paz con él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:8 Better is a little with righteousness Than great income with injustice. Proverbios 16:8 Mejor [es] lo poco con justicia, que la abundancia de frutos sin derecho. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:9 The mind of man plans his way, But the Lord directs his steps. Proverbios 16:9 El corazón del hombre piensa su camino; mas Jehová endereza sus pasos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:10 A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment. Proverbios 16:10 Oráculo [hay] en los labios del rey; su boca no yerra en juicio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:11 A just balance and scales belong to the Lord; All the weights of the bag are His concern. Proverbios 16:11 Peso y balanzas justas [son] de Jehová; obra suya [son] todas las pesas de la bolsa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:12 It is an abomination for kings to commit wicked acts, For a throne is established on righteousness. Proverbios 16:12 Abominación [es] a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:13 Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved. Proverbios 16:13 Los labios justos [son] el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:14 The fury of a king is like messengers of death, But a wise man will appease it. Proverbios 16:14 La ira del rey [es como] mensajero de muerte; mas el hombre sabio la aplacará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:15 In the light of a king's face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain. Proverbios 16:15 En la alegría del rostro del rey [está] la vida; y su benevolencia [es] como nube de lluvia tardía. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:16 How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver. Proverbios 16:16 Mejor [es] adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:17 The highway of the upright is to depart from evil; He who watches his way preserves his life. Proverbios 16:17 El camino de los rectos [es] apartarse del mal: El que guarda su camino guarda su alma. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:18 Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling. Proverbios 16:18 Antes del quebrantamiento [es] la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:19 It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud. Proverbios 16:19 Mejor [es] humillar el espíritu con los humildes, que repartir despojos con los soberbios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:20 He who gives attention to the word will find good, And blessed is he who trusts in the Lord. Proverbios 16:20 El entendido en la palabra, hallará el bien; y el que confía en Jehová, es bienaventurado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:21 The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness. Proverbios 16:21 El sabio de corazón será llamado prudente; y la dulzura de labios aumenta el saber. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:22 Understanding is a fountain of life to one who has it, But the discipline of fools is folly. Proverbios 16:22 Manantial de vida [es] el entendimiento al que lo posee; mas la instrucción de los necios es necedad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:23 The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips. Proverbios 16:23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta el saber. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:24 Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones. Proverbios 16:24 Panal de miel [son] los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:25 There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death. Proverbios 16:25 Hay camino que al hombre le parece derecho, pero su fin [es] camino de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:26 A worker's appetite works for him, For his hunger urges him on. Proverbios 16:26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le anima. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:27 A worthless man digs up evil, While his words are like scorching fire. Proverbios 16:27 El hombre perverso excava el mal; y en sus labios [hay] como llama de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:28 A perverse man spreads strife, And a slanderer separates intimate friends. Proverbios 16:28 El hombre perverso siembra discordia; y el chismoso aparta a los mejores amigos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:29 A man of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good. Proverbios 16:29 El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por camino no bueno: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:30 He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass. Proverbios 16:30 Cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:31 A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness. Proverbios 16:31 Corona de honra [es] la vejez, que se halla en el camino de justicia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:32 He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit, than he who captures a city. Proverbios 16:32 Mejor [es el que] tarda en airarse que el fuerte; y el que domina su espíritu, que el que toma una ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 16:33 The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord. Proverbios 16:33 La suerte se echa en el regazo; mas de Jehová [es] el juicio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:1 Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife. Proverbios 17:1 Mejor [es] un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:2 A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers. Proverbios 17:2 El siervo prudente señoreará sobre el hijo que deshonra, y con los hermanos compartirá la herencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts. Proverbios 17:3 El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; mas Jehová prueba los corazones. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:4 An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue. Proverbios 17:4 El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua detractora. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:5 He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished. Proverbios 17:5 El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra de la calamidad, no quedará impune. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:6 Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers. Proverbios 17:6 Corona de los viejos [son] los nietos; y la gloria de los hijos [son] sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:7 Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince. Proverbios 17:7 No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:8 A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers. Proverbios 17:8 Piedra preciosa [es] el don a quien lo posee; a dondequiera que se vuelve, prospera. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:9 He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends. Proverbios 17:9 El que cubre la falta, busca amistad; mas el que la divulga, aparta a los [mejores] amigos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:10 A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool. Proverbios 17:10 Aprovecha la reprensión al hombre entendido, más que cien azotes al necio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:11 A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him. Proverbios 17:11 El rebelde no busca sino el mal; y mensajero cruel será enviado contra él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly. Proverbios 17:12 Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un necio en su necedad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:13 He who returns evil for good, Evil will not depart from his house. Proverbios 17:13 El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:14 The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out. Proverbios 17:14 El principio de la discordia [es] como cuando alguien suelta las aguas; deja, pues, la contienda, antes que se enmarañe. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:15 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord. Proverbios 17:15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos [son] igualmente abominación a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:16 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense? Proverbios 17:16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, si no tiene el corazón [para ello]? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity. Proverbios 17:17 En todo tiempo ama el amigo; y el hermano nace para los [tiempos] de adversidad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:18 A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor. Proverbios 17:18 El hombre falto de entendimiento estrecha la mano, y sale por fiador delante de su amigo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:19 He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction. Proverbios 17:19 El que ama la prevaricación ama la contienda; y el que mucho abre su puerta, busca la ruina. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:20 He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil. Proverbios 17:20 El perverso de corazón nunca hallará el bien; y el que tiene lengua perversa, caerá en el mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:21 He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy. Proverbios 17:21 El que engendra al necio, para su tristeza [lo engendra]; y el padre del necio no tiene alegría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:22 A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones. Proverbios 17:22 El corazón alegre es buena medicina; mas el espíritu triste seca los huesos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:23 A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice. Proverbios 17:23 El impío toma soborno del seno, para pervertir las sendas del derecho. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:24 Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth. Proverbios 17:24 En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:25 A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him. Proverbios 17:25 El hijo necio [es] angustia a su padre, y amargura a la que lo engendró. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:26 It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness. Proverbios 17:26 Ciertamente no [es] bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes que hacen lo recto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:27 He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding. Proverbios 17:27 El que reserva sus palabras tiene sabiduría; de excelente espíritu es el hombre entendido. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 17:28 Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent. Proverbios 17:28 Aun el necio, cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios [es] entendido. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:1 He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom. Proverbios 18:1 Según su antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:2 A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind. Proverbios 18:2 No toma placer el necio en la inteligencia, sino en que su corazón se descubra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:3 When a wicked man comes, contempt also comes, And with dishonor comes scorn. Proverbios 18:3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con la deshonra, [viene] la afrenta. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:4 The words of a man's mouth are deep waters; The fountain of wisdom is a bubbling brook. Proverbios 18:4 Aguas profundas [son] las palabras de la boca del hombre; y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:5 To show partiality to the wicked is not good, Nor to thrust aside the righteous in judgment. Proverbios 18:5 No [es] bueno tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:6 A fool's lips bring strife, And his mouth calls for blows. Proverbios 18:6 Los labios del necio entran en contienda; y su boca los azotes llama. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:7 A fool's mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul. Proverbios 18:7 La boca del necio [es] quebrantamiento para sí, y sus labios [son] lazos para su alma. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:8 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. Proverbios 18:8 Las palabras del chismoso [son] como estocadas, y penetran hasta lo más profundo del vientre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:9 He also who is slack in his work Is brother to him who destroys. Proverbios 18:9 También el que es negligente en su obra, es hermano del hombre disipador. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:10 The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe. Proverbios 18:10 Torre fuerte [es] el nombre de Jehová; a Él correrá el justo, y estará a salvo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:11 A rich man's wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination. Proverbios 18:11 Las riquezas del rico [son] la ciudad fortificada, y como un muro alto en su imaginación. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:12 Before destruction the heart of man is haughty, But humility goes before honor. Proverbios 18:12 Antes del quebrantamiento se enaltece el corazón del hombre, y antes de la honra [está] la humildad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:13 He who gives an answer before he hears, It is folly and shame to him. Proverbios 18:13 El que responde palabra antes de oír, le [es] necedad y vergüenza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:14 The spirit of a man can endure his sickness, But as for a broken spirit who can bear it? Proverbios 18:14 El espíritu del hombre soportará su enfermedad; mas ¿quién soportará al espíritu angustiado? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:15 The mind of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge. Proverbios 18:15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca el conocimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:16 A man's gift makes room for him And brings him before great men. Proverbios 18:16 El don del hombre le ensancha el camino, y le lleva delante de los grandes. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:17 The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him. Proverbios 18:17 El primero que aboga por su causa [parece ser] justo; pero viene su adversario, y lo revela. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:18 The cast lot puts an end to strife And decides between the mighty ones. Proverbios 18:18 La suerte pone fin a los pleitos, y decide entre los poderosos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:19 A brother offended is harder to be won than a strong city, And contentions are like the bars of a citadel. Proverbios 18:19 El hermano ofendido [es más difícil de ganar] que una ciudad fuerte, y las contiendas de los hermanos [son] como cerrojos de alcázar. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:20 With the fruit of a man's mouth his stomach will be satisfied; He will be satisfied with the product of his lips. Proverbios 18:20 Del fruto de la boca del hombre se saciará su vientre; del producto de sus labios será saciado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:21 Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit. Proverbios 18:21 La muerte y la vida [están] en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:22 He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord. Proverbios 18:22 El que halla esposa halla el bien, y alcanza la benevolencia de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:23 The poor man utters supplications, But the rich man answers roughly. Proverbios 18:23 El pobre habla con ruegos; mas el rico responde con dureza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 18:24 A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother. Proverbios 18:24 El hombre [que tiene] amigos, ha de mostrarse amigo; y hay un amigo más cercano que un hermano. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:1 Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool. Proverbios 19:1 Mejor [es] el pobre que camina en su integridad, que el de perversos labios y necio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:2 Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs. Proverbios 19:2 No es bueno que el alma [esté] sin conocimiento, y el que se apresura con los pies peca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:3 The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the Lord. Proverbios 19:3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se enfurece su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:4 Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend. Proverbios 19:4 Las riquezas atraen a muchos amigos, mas el pobre es apartado de su amigo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:5 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape. Proverbios 19:5 El testigo falso no quedará sin castigo; y [el que] habla mentiras no escapará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:6 Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts. Proverbios 19:6 Muchos buscan el favor del príncipe; y todos [son] amigos del hombre que da. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:7 All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone. Proverbios 19:7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra, y no la hallará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:8 He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good. Proverbios 19:8 El que posee entendimiento, ama su alma; el que guarda la inteligencia, hallará el bien. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:9 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish. Proverbios 19:9 El testigo falso no quedará sin castigo; y [el que] habla mentiras, perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:10 Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes. Proverbios 19:10 No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:11 A man's discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression. Proverbios 19:11 La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es pasar por alto la ofensa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:12 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. Proverbios 19:12 Como el rugido de cachorro de león [es] la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:13 A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping. Proverbios 19:13 El hijo necio dolor [es] para su padre; y gotera continua las contiendas de la esposa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:14 House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord. Proverbios 19:14 La casa y las riquezas [son] herencia de los padres; mas la esposa prudente [viene] de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:15 Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger. Proverbios 19:15 La pereza hace caer en profundo sueño; y el alma negligente padecerá hambre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:16 He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die. Proverbios 19:16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: [Mas] el que menosprecia sus caminos, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:17 One who is gracious to a poor man lends to the Lord, And He will repay him for his good deed. Proverbios 19:17 El que se compadece del pobre, a Jehová presta, y lo que ha dado, Él se lo volverá a pagar. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:18 Discipline your son while there is hope, And do not desire his death. Proverbios 19:18 Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza, y no dejes que tu alma se detenga por causa de su llanto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:19 A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again. Proverbios 19:19 El hombre de grande ira llevará el castigo; y si tú lo libras, tendrás que volverlo a hacer. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:20 Listen to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days. Proverbios 19:20 Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:21 Many plans are in a man's heart, But the counsel of the Lord will stand. Proverbios 19:21 Muchos pensamientos [hay] en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:22 What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar. Proverbios 19:22 El deseo del hombre [es] su bondad; y mejor [es] ser pobre que mentiroso. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:23 The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil. Proverbios 19:23 El temor de Jehová [es] para vida; y con él vivirá lleno de reposo el hombre; no será visitado de mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:24 The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth. Proverbios 19:24 El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:25 Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge. Proverbios 19:25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:26 He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son. Proverbios 19:26 El que roba a su padre y ahuyenta a [su] madre, es hijo que causa vergüenza y acarrea deshonra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:27 Cease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge. Proverbios 19:27 Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza [que te hace] divagar de las palabras de sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:28 A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity. Proverbios 19:28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools. Proverbios 19:29 Preparados están juicios para los escarnecedores, y azotes para la espalda de los necios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And whoever is intoxicated by it is not wise. Proverbios 20:1 El vino [es] escarnecedor, el licor [es] alborotador; y cualquiera que por ellos yerra, no es sabio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:2 The terror of a king is like the growling of a lion; He who provokes him to anger forfeits his own life. Proverbios 20:2 Como rugido de cachorro de león [es] el terror del rey; quien lo enfurece, contra su propia alma peca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:3 Keeping away from strife is an honor for a man, But any fool will quarrel. Proverbios 20:3 Honra [es] al hombre el apartarse de contienda; mas todo insensato se envolverá en ella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:4 The sluggard does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing. Proverbios 20:4 El perezoso no ara a causa del invierno; mendigará, pues, en la siega, y no hallará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:5 A plan in the heart of a man is like deep water, But a man of understanding draws it out. Proverbios 20:5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:6 Many a man proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy man? Proverbios 20:6 Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad; pero hombre de verdad, ¿quién lo hallará? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:7 A righteous man who walks in his integrity-- How blessed are his sons after him. Proverbios 20:7 El justo camina en su integridad, bienaventurados [serán] sus hijos después de él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:8 A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes. Proverbios 20:8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:9 Who can say, "I have cleansed my heart, I am pure from my sin"? Proverbios 20:9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:10 Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord. Proverbios 20:10 Pesa falsa y medida falsa, ambas cosas [son] abominación a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:11 It is by his deeds that a lad distinguishes himself If his conduct is pure and right. Proverbios 20:11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra [fuere] limpia y recta. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:12 The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them. Proverbios 20:12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha hecho Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:13 Do not love sleep, or you will become poor; Open your eyes, and you will be satisfied with food. Proverbios 20:13 No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:14 "Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts. Proverbios 20:14 El que compra dice: Malo [es], malo [es]; pero cuando se marcha, entonces se alaba. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:15 There is gold, and an abundance of jewels; But the lips of knowledge are a more precious thing. Proverbios 20:15 Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios [son] una joya preciosa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:16 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge. Proverbios 20:16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al fiador de la mujer extraña. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:17 Bread obtained by falsehood is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel. Proverbios 20:17 Sabroso [es] al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:18 Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance. Proverbios 20:18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con estrategia se hace la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:19 He who goes about as a slanderer reveals secrets, Therefore do not associate with a gossip. Proverbios 20:19 El que anda en chismes descubre el secreto; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:20 He who curses his father or his mother, His lamp will go out in time of darkness. Proverbios 20:20 El que maldice a su padre o a su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:21 An inheritance gained hurriedly at the beginning Will not be blessed in the end. Proverbios 20:21 La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:22 Do not say, "I will repay evil"; Wait for the Lord, and He will save you. Proverbios 20:22 No digas: Yo me vengaré; espera en Jehová, y Él te salvará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:23 Differing weights are an abomination to the Lord, And a false scale is not good. Proverbios 20:23 Abominación [son] a Jehová las pesas falsas; y la balanza falsa no [es] buena. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:24 Man's steps are ordained by the Lord, How then can man understand his way? Proverbios 20:24 De Jehová [son] los pasos del hombre: ¿Cómo, pues, entenderá el hombre su camino? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:25 It is a trap for a man to say rashly, "It is holy!" And after the vows to make inquiry. Proverbios 20:25 Lazo [es] al hombre el devorar lo santo; y reflexionar después de haber hecho los votos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:26 A wise king winnows the wicked, And drives the threshing wheel over them. Proverbios 20:26 El rey sabio dispersa los impíos, y sobre ellos hace rodar la rueda. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:27 The spirit of man is the lamp of the Lord, Searching all the innermost parts of his being. Proverbios 20:27 Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre, que escudriña lo más recóndito del vientre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:28 Loyalty and truth preserve the king, And he upholds his throne by righteousness. Proverbios 20:28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia se sustenta su trono. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:29 The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair. Proverbios 20:29 La gloria de los jóvenes [es] su fuerza, y la hermosura de los viejos su vejez. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 20:30 Stripes that wound scour away evil, And strokes reach the innermost parts. Proverbios 20:30 Lo amoratado de las heridas purifican del mal; y las llagas llegan a lo más recóndito del vientre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:1 The king's heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He wishes. Proverbios 21:1 El corazón del rey [está] en la mano de Jehová, [como] los arroyos de agua, Él lo inclina hacia donde quiere. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:2 Every man's way is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts. Proverbios 21:2 Todo camino del hombre [es] recto en su propia opinión; mas Jehová pesa los corazones. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:3 To do righteousness and justice Is desired by the Lord more than sacrifice. Proverbios 21:3 Hacer justicia y juicio [es] a Jehová más agradable que sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:4 Haughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin. Proverbios 21:4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el labrar de los impíos, [son] pecado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:5 The plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty. Proverbios 21:5 Los pensamientos del diligente ciertamente [tienden] a la abundancia; mas los del presuroso, de cierto llevan a la pobreza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:6 The acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death. Proverbios 21:6 Obtener tesoros con lengua de mentira, [es] vanidad desconcertada de aquellos que buscan la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:7 The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice. Proverbios 21:7 La rapiña de los impíos los destruirá; porque rehúsan hacer juicio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:8 The way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright. Proverbios 21:8 El camino del hombre [es] torcido y extraño; mas recto [es] el proceder del puro. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:9 It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman. Proverbios 21:9 Mejor [es] vivir en un rincón del terrado, que en espaciosa casa con mujer rencillosa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:10 The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes. Proverbios 21:10 El alma del impío desea el mal: Su prójimo no halla favor a sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:11 When the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge. Proverbios 21:11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:12 The righteous one considers the house of the wicked, Turning the wicked to ruin. Proverbios 21:12 Considera el justo la casa del impío, cómo los impíos son trastornados por el mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:13 He who shuts his ear to the cry of the poor Will also cry himself and not be answered. Proverbios 21:13 El que cierra su oído al clamor del pobre; también él clamará, y no será oído. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:14 A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath. Proverbios 21:14 El presente en secreto pacifica el enojo, y la dádiva en el seno, la fuerte ira. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:15 The exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity. Proverbios 21:15 Alegría [es] al justo el hacer juicio; mas destrucción [vendrá] a los que hacen iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:16 A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead. Proverbios 21:16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:17 He who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich. Proverbios 21:17 Hombre necesitado [será] el que ama el placer; y el que ama el vino y los perfumes no enriquecerá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:18 The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright. Proverbios 21:18 El impío [será] el rescate por el justo, y por los rectos, el prevaricador. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:19 It is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman. Proverbios 21:19 Mejor [es] morar en tierra del desierto, que con mujer rencillosa e iracunda. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up. Proverbios 21:20 Tesoro codiciable y aceite [hay] en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:21 He who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness and honor. Proverbios 21:21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia y la honra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:22 A wise man scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust. Proverbios 21:22 El sabio escala la ciudad de los poderosos y derriba la fortaleza en que confiaban. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:23 He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles. Proverbios 21:23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:24 "Proud,"" Haughty,"" Scoffer," are his names, Who acts with insolent pride. Proverbios 21:24 Soberbio, presuntuoso y escarnecedor, [es] el nombre del que obra con arrogante saña. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:25 The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work; Proverbios 21:25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos rehúsan trabajar; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:26 All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back. Proverbios 21:26 Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y no escatima. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:27 The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent! Proverbios 21:27 El sacrificio de los impíos [es] abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:28 A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever. Proverbios 21:28 El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que escucha, permanecerá en su dicho. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:29 A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure. Proverbios 21:29 El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:30 There is no wisdom and no understanding And no counsel against the Lord. Proverbios 21:30 No [hay] sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 21:31 The horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the Lord. Proverbios 21:31 El caballo se prepara para el día de la batalla; pero la victoria [viene] de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:1 A good name is to be more desired than great wealth, Favor is better than silver and gold. Proverbios 22:1 De más estima [es] el [buen] nombre que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:2 The rich and the poor have a common bond, The Lord is the maker of them all. Proverbios 22:2 El rico y el pobre se encontraron; a todos ellos hizo Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:3 The prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it. Proverbios 22:3 El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:4 The reward of humility and the fear of the Lord Are riches, honor and life. Proverbios 22:4 Riquezas, honra y vida [son] la remuneración de la humildad y del temor de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:5 Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards himself will be far from them. Proverbios 22:5 Espinas y lazos [hay] en el camino del perverso; el que guarda su alma se alejará de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:6 Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it. Proverbios 22:6 Instruye al niño en el camino que debe andar; y aun cuando fuere viejo no se apartará de él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:7 The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender's slave. Proverbios 22:7 El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado [es] siervo del que presta. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:8 He who sows iniquity will reap vanity, And the rod of his fury will perish. Proverbios 22:8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira será consumida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:9 He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor. Proverbios 22:9 El ojo misericordioso será bendito, porque da de su pan al necesitado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:10 Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease. Proverbios 22:10 Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:11 He who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend. Proverbios 22:11 El que ama la pureza de corazón, por la gracia de sus labios el rey [será] su amigo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:12 The eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the treacherous man. Proverbios 22:12 Los ojos de Jehová preservan el conocimiento; mas Él trastorna las palabras de los prevaricadores. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:13 The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!" Proverbios 22:13 Dice el perezoso: El león [está] fuera; seré muerto en la calle. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:14 The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the Lord will fall into it. Proverbios 22:14 Fosa profunda [es] la boca de la mujer extraña; aquel contra el cual Jehová estuviere airado, caerá en ella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:15 Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him. Proverbios 22:15 La necedad [está] ligada al corazón del muchacho; mas la vara de la corrección la alejará de él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:16 He who oppresses the poor to make more for himself Or who gives to the rich, will only come to poverty. Proverbios 22:16 El que oprime al pobre para acrecentar su [riqueza], y que da al rico, ciertamente vendrá a pobreza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:17 Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge; Proverbios 22:17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi sabiduría: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:18 For it will be pleasant if you keep them within you, That they may be ready on your lips. Proverbios 22:18 Porque [es] cosa deliciosa, si las guardares dentro de ti; y si juntamente se afirmaren en tus labios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:19 So that your trust may be in the Lord, I have taught you today, even you. Proverbios 22:19 Para que tu confianza sea en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:20 Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge, Proverbios 22:20 ¿No te he escrito cosas excelentes de consejo y conocimiento, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:21 To make you know the certainty of the words of truth That you may correctly answer him who sent you? Proverbios 22:21 para hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que puedas responder palabras de verdad a los que a ti envíen? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:22 Do not rob the poor because he is poor, Or crush the afflicted at the gate; Proverbios 22:22 No robes al pobre, porque [es] pobre, ni oprimas en la puerta al afligido; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:23 For the Lord will plead their case And take the life of those who rob them. Proverbios 22:23 porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:24 Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man, Proverbios 22:24 No te asocies con el hombre iracundo, ni te acompañes con el hombre furioso; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:25 Or you will learn his ways And find a snare for yourself. Proverbios 22:25 no sea que aprendas sus maneras, y tomes lazo para tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:26 Do not be among those who give pledges, Among those who become guarantors for debts. Proverbios 22:26 No estés entre los que estrechan la mano, entre los que dan fianza por deudas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:27 If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you? Proverbios 22:27 Si no tienes para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:28 Do not move the ancient boundary Which your fathers have set. Proverbios 22:28 No remuevas el término antiguo que pusieron tus padres. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 22:29 Do you see a man skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure men. Proverbios 22:29 ¿Has visto un hombre diligente en su obra? Delante de los reyes estará; no estará delante de los [hombres] impíos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:1 When you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you, Proverbios 23:1 Cuando te sientes a comer con algún gobernante, considera bien lo que [está] delante de ti; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:2 And put a knife to your throat If you are a man of great appetite. Proverbios 23:2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:3 Do not desire his delicacies, For it is deceptive food. Proverbios 23:3 No codicies sus manjares delicados, porque [es] pan engañoso. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:4 Do not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it. Proverbios 23:4 No te afanes por ser rico; sé prudente y desiste. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:5 When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens. Proverbios 23:5 ¿Has de poner tus ojos en lo que no es nada? Porque [las riquezas] se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:6 Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies; Proverbios 23:6 No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:7 For as he thinks within himself, so he is. He says to you, "Eat and drink!" But his heart is not with you. Proverbios 23:7 Porque como piensa en su corazón, así [es] él. Come y bebe, te dirá; Mas su corazón no está contigo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:8 You will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments. Proverbios 23:8 Vomitarás la parte que comiste, y perderás tus suaves palabras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:9 Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words. Proverbios 23:9 No hables a oídos del necio; porque menospreciará la prudencia de tus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:10 Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless, Proverbios 23:10 No remuevas el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:11 For their Redeemer is strong; He will plead their case against you. Proverbios 23:11 Porque el defensor de ellos [es] el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:12 Apply your heart to discipline And your ears to words of knowledge. Proverbios 23:12 Aplica tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras de sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:13 Do not hold back discipline from the child, Although you strike him with the rod, he will not die. Proverbios 23:13 No rehúses corregir al muchacho; porque [si] lo castigas con vara, no morirá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:14 You shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol. Proverbios 23:14 Tú lo castigarás con vara, y librarás su alma del infierno. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:15 My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad; Proverbios 23:15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:16 And my inmost being will rejoice When your lips speak what is right. Proverbios 23:16 Mis entrañas también se alegrarán cuando tus labios hablaren cosas rectas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:17 Do not let your heart envy sinners, But live in the fear of the Lord always. Proverbios 23:17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes [persevera] en el temor de Jehová todo el tiempo: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:18 Surely there is a future, And your hope will not be cut off. Proverbios 23:18 Porque ciertamente hay porvenir, y tu esperanza no será cortada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:19 Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way. Proverbios 23:19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:20 Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat; Proverbios 23:20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comilones de carne: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:21 For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags. Proverbios 23:21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará que [el hombre] vista de harapos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:22 Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old. Proverbios 23:22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:23 Buy truth, and do not sell it, Get wisdom and instruction and understanding. Proverbios 23:23 Compra la verdad y no la vendas; la sabiduría, la instrucción y la inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:24 The father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise son will be glad in him. Proverbios 23:24 Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendra sabio se gozará con él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:25 Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you. Proverbios 23:25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te engendró. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:26 Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways. Proverbios 23:26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:27 For a harlot is a deep pit And an adulterous woman is a narrow well. Proverbios 23:27 Porque sima profunda [es] la ramera, y pozo angosto la extraña. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:28 Surely she lurks as a robber, And increases the faithless among men. Proverbios 23:28 También ella, como ladrón, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? Proverbios 23:29 ¿Para quién será el ay? ¿Para quién el dolor? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:30 Those who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine. Proverbios 23:30 Para los que se detienen mucho en el vino, para los que van buscando la mixtura. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:31 Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly; Proverbios 23:31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en la copa; Se entra suavemente, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:32 At the last it bites like a serpent And stings like a viper. Proverbios 23:32 mas al fin como serpiente morderá, y como áspid dará dolor. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:33 Your eyes will see strange things And your mind will utter perverse things. Proverbios 23:33 Tus ojos mirarán a la mujer extraña, y tu corazón hablará perversidades. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:34 And you will be like one who lies down in the middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a mast. Proverbios 23:34 Y serás como el que yace en medio del mar, o como el que está en la punta de un mastelero. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 23:35 "They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When shall I awake? I will seek another drink." Proverbios 23:35 [Y dirás]: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aún lo volveré a buscar. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them; Proverbios 24:1 No tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:2 For their minds devise violence, And their lips talk of trouble. Proverbios 24:2 porque su corazón trama violencia, e iniquidad hablan sus labios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:3 By wisdom a house is built, And by understanding it is established; Proverbios 24:3 Con sabiduría se edifica la casa, y con prudencia se afirma; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:4 And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches. Proverbios 24:4 y con inteligencia se llenarán las cámaras de todo bien preciado y agradable. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:5 A wise man is strong, And a man of knowledge increases power. Proverbios 24:5 El hombre sabio [es] fuerte; y de pujante vigor el hombre docto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:6 For by wise guidance you will wage war, And in abundance of counselors there is victory. Proverbios 24:6 Porque con estrategia harás la guerra; y la victoria [está] en la multitud de consejeros. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:7 Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth in the gate. Proverbios 24:7 La sabiduría [está] muy alta para el necio; en la puerta no abrirá él su boca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:8 One who plans to do evil, Men will call a schemer. Proverbios 24:8 Al que piensa hacer el mal, le llamarán hombre de malos pensamientos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:9 The devising of folly is sin, And the scoffer is an abomination to men. Proverbios 24:9 El pensamiento del necio [es] pecado; y abominación a los hombres el escarnecedor. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:10 If you are slack in the day of distress, Your strength is limited. Proverbios 24:10 [Si] flaqueares en el día de adversidad, tu fuerza [será] reducida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:11 Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back. Proverbios 24:11 Si dejares de librar [a los que son] llevados a la muerte, y [a los que son] llevados al matadero. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:12 If you say, "See, we did not know this," Does He not consider it who weighs the hearts? And does He not know it who keeps your soul? And will He not render to man according to his work? Proverbios 24:12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿Acaso no lo entenderá el que pesa los corazones, el que mira por tu alma? ¿[No] dará Él a cada hombre según sus obras? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:13 My son, eat honey, for it is good, Yes, the honey from the comb is sweet to your taste; Proverbios 24:13 Come, hijo mío, de la miel, porque [es] buena, y del panal [que es] dulce a tu paladar: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:14 Know that wisdom is thus for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off. Proverbios 24:14 Así [será] a tu alma el conocimiento de la sabiduría; si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place; Proverbios 24:15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:16 For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of calamity. Proverbios 24:16 porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; mas los impíos caerán en el mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:17 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles; Proverbios 24:17 Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:18 Or the Lord will see it and be displeased, And turn His anger away from him. Proverbios 24:18 no sea que Jehová lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:19 Do not fret because of evildoers Or be envious of the wicked; Proverbios 24:19 No te impacientes a causa de los malignos, ni tengas envidia de los impíos; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:20 For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out. Proverbios 24:20 porque para el malo no habrá buen fin, y la lámpara de los impíos será apagada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:21 My son, fear the Lord and the king; Do not associate with those who are given to change, Proverbios 24:21 Teme a Jehová, hijo mío, y al rey; no te entremetas con los que son inestables; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:22 For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin that comes from both of them? Proverbios 24:22 porque su calamidad surgirá de repente; y la ruina de ambos, ¿quién la sabrá? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good. Proverbios 24:23 También estas cosas [pertenecen] a los sabios. Tener acepción de personas en el juicio no es bueno. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:24 He who says to the wicked, "You are righteous," Peoples will curse him, nations will abhor him; Proverbios 24:24 El que dijere al malo: Justo [eres], los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:25 But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them. Proverbios 24:25 mas los que lo reprenden, serán apreciados, y sobre ellos vendrá gran bendición. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:26 He kisses the lips Who gives a right answer. Proverbios 24:26 Besados serán los labios del que responde palabras rectas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:27 Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house. Proverbios 24:27 Prepara tus labores fuera, y disponlas en tu campo; y después edificarás tu casa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:28 Do not be a witness against your neighbor without cause, And do not deceive with your lips. Proverbios 24:28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y [no] lisonjees con tus labios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:29 Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work." Proverbios 24:29 No digas: Como me hizo, así le haré; Pagaré al hombre según su obra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:30 I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense, Proverbios 24:30 Pasé junto al campo del perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:31 And behold, it was completely overgrown with thistles; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down. Proverbios 24:31 y vi que por toda ella habían crecido espinos, ortigas habían ya cubierto su faz, y su cerca de piedra estaba ya destruida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:32 When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction. Proverbios 24:32 Y miré, y lo puse en mi corazón; lo vi, y recibí instrucción. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:33 "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest," Proverbios 24:33 Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 24:34 Then your poverty will come as a robber And your want like an armed man. Proverbios 24:34 Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre armado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed. Proverbios 25:1 También éstos [son] proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:2 It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter. Proverbios 25:2 Gloria de Dios [es] ocultar un asunto; Pero honra del rey [es] escudriñarlo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:3 As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable. Proverbios 25:3 La altura de los cielos, y la profundidad de la tierra y el corazón de los reyes, [son] inescrutables. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:4 Take away the dross from the silver, And there comes out a vessel for the smith; Proverbios 25:4 Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:5 Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness. Proverbios 25:5 Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:6 Do not claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men; Proverbios 25:6 No te alabes delante del rey, ni estés en el lugar de los grandes: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:7 For it is better that it be said to you," Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen. Proverbios 25:7 Porque mejor [es] que se te diga: Sube acá, y no que seas humillado delante del príncipe a quien tus ojos han visto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:8 Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you? Proverbios 25:8 No entres apresuradamente en pleito, no sea [que no sepas] qué hacer al fin, después que tu prójimo te haya avergonzado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:9 Argue your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another, Proverbios 25:9 Trata tu causa con tu compañero y no descubras el secreto a otro. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:10 Or he who hears it will reproach you, And the evil report about you will not pass away. Proverbios 25:10 No sea que te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda repararse. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:11 Like apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances. Proverbios 25:11 Manzana de oro con figuras de plata [es] la palabra dicha oportunamente. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:12 Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear. Proverbios 25:12 [Como] zarcillo de oro y joyel de oro fino, [es] el que reprende al sabio que tiene oído dócil. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:13 Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters. Proverbios 25:13 Como frío de nieve en tiempo de la siega, [así es] el mensajero fiel a los que lo envían; pues al alma de su señor da refrigerio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:14 Like clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely. Proverbios 25:14 [Como] nubes y vientos sin lluvia, [así es] el hombre que se jacta de falsa liberalidad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:15 By forbearance a ruler may be persuaded, And a soft tongue breaks the bone. Proverbios 25:15 Con larga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:16 Have you found honey? Eat only what you need, That you not have it in excess and vomit it. Proverbios 25:16 ¿Hallaste la miel? Come lo que te basta; no sea que te hartes de ella y la vomites. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:17 Let your foot rarely be in your neighbor's house, Or he will become weary of you and hate you. Proverbios 25:17 Detén tu pie de la casa de tu vecino, no sea que se harte de ti y te aborrezca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:18 Like a club and a sword and a sharp arrow Is a man who bears false witness against his neighbor. Proverbios 25:18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, [es] el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:19 Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble. Proverbios 25:19 Diente quebrado y pie descoyuntado, [es] la confianza en el hombre infiel en el tiempo de angustia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:20 Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart. Proverbios 25:20 El que canta canciones al corazón afligido, [es como] el que quita la ropa en tiempo de frío, o el que sobre el jabón echa vinagre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:21 If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink; Proverbios 25:21 Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:22 For you will heap burning coals on his head, And the Lord will reward you. Proverbios 25:22 Porque ascuas amontonarás sobre su cabeza, y Jehová te lo pagará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:23 The north wind brings forth rain, And a backbiting tongue, an angry countenance. Proverbios 25:23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:24 It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman. Proverbios 25:24 Mejor [es] estar en un rincón del terrado, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:25 Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land. Proverbios 25:25 [Como] el agua fría al alma sedienta, así [son] las buenas nuevas de lejanas tierras. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:26 Like a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked. Proverbios 25:26 [Como] fuente turbia y manantial corrompido, [es] el justo que cae delante del impío. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:27 It is not good to eat much honey, Nor is it glory to search out one's own glory. Proverbios 25:27 Comer mucha miel no [es] bueno; ni el buscar la propia gloria [es] gloria. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 25:28 Like a city that is broken into and without walls Is a man who has no control over his spirit. Proverbios 25:28 [Como] ciudad derribada y sin muro, [es] el hombre cuyo espíritu no [tiene] rienda. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:1 Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool. Proverbios 26:1 Como la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así no conviene al necio la honra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight. Proverbios 26:2 Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición nunca vendrá sin causa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:3 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools. Proverbios 26:3 El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para la espalda del necio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:4 Do not answer a fool according to his folly, Or you will also be like him. Proverbios 26:4 No respondas al necio conforme a su necedad, para que no seas tú también como él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:5 Answer a fool as his folly deserves, That he not be wise in his own eyes. Proverbios 26:5 Responde al necio según su necedad, para que no se estime sabio en su propia opinión. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:6 He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool. Proverbios 26:6 El que envía mensaje por mano de un necio, se corta los pies y bebe su daño. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:7 Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools. Proverbios 26:7 Las piernas del lisiado penden inútiles; así el proverbio en la boca del necio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:8 Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool. Proverbios 26:8 Como quien liga la piedra en la honda, así hace el que al necio da honra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:9 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools. Proverbios 26:9 Espinas hincadas en mano del embriagado, tal [es] el proverbio en la boca de los necios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:10 Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by. Proverbios 26:10 El grande [Dios] que creó todas las cosas; da la paga al insensato, y da la paga a los transgresores. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:11 Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly. Proverbios 26:11 Como perro que vuelve a su vómito, [así es] el necio que repite su necedad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. Proverbios 26:12 ¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza [hay] del necio que de él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:13 The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!" Proverbios 26:13 Dice el perezoso: El león [está] en el camino; el león [está] en las calles. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:14 As the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed. Proverbios 26:14 [Como] la puerta gira sobre sus quicios; así el perezoso da vueltas en su cama. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:15 The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing it to his mouth again. Proverbios 26:15 Esconde el perezoso su mano en [su] seno; se cansa de llevarla a su boca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:16 The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer. Proverbios 26:16 En su propia opinión el perezoso es más sabio que siete que pueden aconsejar. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:17 Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him. Proverbios 26:17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, [es como] el que toma al perro por las orejas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:18 Like a madman who throws Firebrands, arrows and death, Proverbios 26:18 Como el que enloquece, y echa llamas y saetas y muerte, ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:19 So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?" Proverbios 26:19 tal [es] el hombre que engaña a su amigo, y dice: ¿Acaso no estaba yo bromeando? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:20 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down. Proverbios 26:20 Sin leña se apaga el fuego; y donde no [hay] chismoso, cesa la contienda. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:21 Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife. Proverbios 26:21 El carbón para brasas, y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:22 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. Proverbios 26:22 Las palabras del chismoso [son] como estocadas, y penetran hasta lo más profundo del vientre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:23 Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart. Proverbios 26:23 [Como] escoria de plata echada sobre el tiesto, [son] los labios enardecidos y el corazón malo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:24 He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart. Proverbios 26:24 El que odia, disimula con sus labios; pero en su interior maquina engaño. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:25 When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart. Proverbios 26:25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones [hay] en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:26 Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly. Proverbios 26:26 Aunque su odio es encubierto con disimulo; su maldad será descubierta en la congregación. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:27 He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him. Proverbios 26:27 El que cavare foso, caerá en él: y el que ruede la piedra, ésta se volverá sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 26:28 A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin. Proverbios 26:28 La lengua mentirosa aborrece [a los] afligidos; y la boca lisonjera acarrea ruina. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth. Proverbios 27:1 No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué traerá el día. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:2 Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips. Proverbios 27:2 Que te alaben otros, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:3 A stone is heavy and the sand weighty, But the provocation of a fool is heavier than both of them. Proverbios 27:3 Pesada [es] la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio [es] más pesada que ambas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:4 Wrath is fierce and anger is a flood, But who can stand before jealousy? Proverbios 27:4 Cruel [es] la ira, e impetuoso el furor; mas ¿quién podrá sostenerse delante de la envidia? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:5 Better is open rebuke Than love that is concealed. Proverbios 27:5 Mejor [es] reprensión manifiesta que amor oculto. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:6 Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy. Proverbios 27:6 Fieles [son] las heridas del que ama; pero engañosos [son] los besos del que aborrece. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:7 A sated man loathes honey, But to a famished man any bitter thing is sweet. Proverbios 27:7 El hombre saciado desprecia el panal de miel; pero al hombre hambriento todo lo amargo es dulce. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:8 Like a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his home. Proverbios 27:8 Cual ave que se va de su nido, tal [es] el hombre que se va de su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:9 Oil and perfume make the heart glad, So a man's counsel is sweet to his friend. Proverbios 27:9 El ungüento y el perfume alegran el corazón; y el amigo al hombre con el cordial consejo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:10 Do not forsake your own friend or your father's friend, And do not go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor who is near than a brother far away. Proverbios 27:10 No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor [es] el vecino cerca que el hermano lejos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:11 Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me. Proverbios 27:11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me agravie. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:12 A prudent man sees evil and hides himself, The naive proceed and pay the penalty. Proverbios 27:12 El avisado ve el mal, y se esconde, [mas] los simples pasan, y llevan el daño. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:13 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge. Proverbios 27:13 Quítale su ropa al que salió fiador por el extraño; y al que fió por la extraña, tómale prenda. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:14 He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him. Proverbios 27:14 El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:15 A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike; Proverbios 27:15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y mujer rencillosa, son semejantes: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:16 He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand. Proverbios 27:16 El que puede contenerla, puede contener el viento; o el aceite en su mano derecha. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:17 Iron sharpens iron, So one man sharpens another. Proverbios 27:17 Hierro con hierro se aguza; así el hombre aguza el rostro de su amigo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:18 He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who cares for his master will be honored. Proverbios 27:18 El que cuida la higuera, comerá de su fruto; y el que atiende a su señor, será honrado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:19 As in water face reflects face, So the heart of man reflects man. Proverbios 27:19 Como en el agua el rostro [corresponde] al rostro, así el corazón del hombre al del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:20 Sheol and Abaddon are never satisfied, Nor are the eyes of man ever satisfied. Proverbios 27:20 El infierno y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca se sacian. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:21 The crucible is for silver and the furnace for gold, And each is tested by the praise accorded him. Proverbios 27:21 El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:22 Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him. Proverbios 27:22 Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo majados con el pisón, no se apartará de él su necedad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:23 Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds; Proverbios 27:23 Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón a tus rebaños: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations. Proverbios 27:24 Porque las riquezas no [son] para siempre; ¿acaso perdurará la corona por todas las generaciones? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:25 When the grass disappears, the new growth is seen, And the herbs of the mountains are gathered in, Proverbios 27:25 Sale la grama, aparece la hierba, y siegan las hierbas de los montes. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:26 The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field, Proverbios 27:26 Los corderos [son] para tus vestiduras, y los cabritos [son] el precio del campo; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 27:27 And there will be goats' milk enough for your food, For the food of your household, And sustenance for your maidens. Proverbios 27:27 Y [habrá] suficiente leche de cabra para tu mantenimiento, y para el mantenimiento de tu casa, y para el sustento de tus criadas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:1 The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion. Proverbios 28:1 Huye el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un león. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:2 By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures. Proverbios 28:2 Por la rebelión de la tierra sus príncipes [son] muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá estable. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:3 A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food. Proverbios 28:3 El hombre pobre que oprime al pobre, [es como] lluvia torrencial que no deja pan. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:4 Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them. Proverbios 28:4 Los que abandonan la ley, alaban a los impíos; mas los que la guardan, contenderán con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:5 Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all things. Proverbios 28:5 Los hombres malos no entienden el juicio; mas los que buscan a Jehová, entienden todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:6 Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich. Proverbios 28:6 Mejor [es] el pobre que camina en su integridad, que el de perversos caminos, y rico. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:7 He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father. Proverbios 28:7 El que guarda la ley [es] hijo prudente; mas el que es compañero de glotones, avergüenza a su padre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:8 He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor. Proverbios 28:8 El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para el que se compadece de los pobres las aumenta. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:9 He who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination. Proverbios 28:9 El que aparta su oído para no oír la ley, su oración también [es] abominable. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:10 He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good. Proverbios 28:10 El que hace errar a los rectos por el mal camino, caerá en su misma fosa; mas los íntegros heredarán el bien. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:11 The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him. Proverbios 28:11 El hombre rico [es] sabio en su propia opinión; mas el pobre que es entendido lo examinará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:12 When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves. Proverbios 28:12 Cuando los justos se alegran, grande [es] la gloria; mas cuando los impíos se levantan, los hombres se esconden. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:13 He who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion. Proverbios 28:13 El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:14 How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity. Proverbios 28:14 Bienaventurado el hombre que siempre teme; mas el que endurece su corazón, caerá en mal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:15 Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people. Proverbios 28:15 León rugiente y oso hambriento, [es] el príncipe impío sobre el pueblo pobre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:16 A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days. Proverbios 28:16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios; [mas] el que aborrece la avaricia, prolongará sus días. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:17 A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him. Proverbios 28:17 El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta la fosa, y nadie le detendrá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:18 He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once. Proverbios 28:18 El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:19 He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty. Proverbios 28:19 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los ociosos, se hartará de pobreza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:20 A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished. Proverbios 28:20 El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones; mas el que se apresura a enriquecerse, no será sin culpa. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:21 To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress. Proverbios 28:21 Hacer acepción de personas, no [es] bueno. Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:22 A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him. Proverbios 28:22 El hombre de mal ojo se apresura a ser rico; y no sabe que le ha de venir pobreza. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:23 He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue. Proverbios 28:23 El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:24 He who robs his father or his mother And says, "It is not a transgression," Is the companion of a man who destroys. Proverbios 28:24 El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, compañero [es] del hombre destruidor. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:25 An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the Lord will prosper. Proverbios 28:25 El altivo de ánimo suscita contiendas; mas el que confía en Jehová, será prosperado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:26 He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered. Proverbios 28:26 El que confía en su propio corazón es necio; mas el que camina en sabiduría, será librado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:27 He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses. Proverbios 28:27 El que da al pobre, no tendrá pobreza; mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 28:28 When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase. Proverbios 28:28 Cuando los impíos se levantan, se esconde el hombre; mas cuando perecen, los justos se multiplican. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:1 A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy. Proverbios 29:1 El hombre que reprendido muchas veces endurece [su] cerviz, de repente será quebrantado, y no habrá para él remedio. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:2 When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan. Proverbios 29:2 Cuando los justos están en autoridad, el pueblo se alegra; mas cuando gobierna el impío, el pueblo gime. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:3 A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth. Proverbios 29:3 El hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; mas el que mantiene rameras desperdiciará [sus] bienes. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:4 The king gives stability to the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it. Proverbios 29:4 El rey con el juicio afirma la tierra; mas el que acepta el soborno la destruye. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:5 A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps. Proverbios 29:5 El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:6 By transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices. Proverbios 29:6 En la transgresión del hombre malo [hay] lazo; mas el justo cantará y se alegrará. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:7 The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern. Proverbios 29:7 Conoce el justo la causa de los pobres; [mas] el impío no entiende sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:8 Scorners set a city aflame, But wise men turn away anger. Proverbios 29:8 Los hombres escarnecedores agitan la ciudad; mas los sabios apartan la ira. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:9 When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest. Proverbios 29:9 [Si] el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje o que se ría, no [tendrá] reposo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:10 Men of bloodshed hate the blameless, But the upright are concerned for his life. Proverbios 29:10 Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro; mas los rectos procuran por su alma. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:11 A fool always loses his temper, But a wise man holds it back. Proverbios 29:11 El necio da rienda suelta a toda su ira; mas el sabio al fin la sosiega. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:12 If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked. Proverbios 29:12 Si un gobernante presta atención a la palabra mentirosa, todos sus servidores [serán] impíos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both. Proverbios 29:13 El pobre y el usurero se encontraron; Jehová alumbra los ojos de ambos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:14 If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever. Proverbios 29:14 El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:15 The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother. Proverbios 29:15 La vara y la corrección dan sabiduría; mas el muchacho consentido avergonzará a su madre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:16 When the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall. Proverbios 29:16 Cuando los impíos se multiplican, aumenta la transgresión; mas los justos verán la ruina de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:17 Correct your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul. Proverbios 29:17 Corrige a tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite a tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:18 Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is he who keeps the law. Proverbios 29:18 Donde no [hay] visión el pueblo perece; mas el que guarda la ley, es bienaventurado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:19 A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response. Proverbios 29:19 El siervo no se corregirá con palabras; porque aunque entienda, no responderá. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him. Proverbios 29:20 ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza [hay] del necio que de él. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:21 He who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son. Proverbios 29:21 El que con cuidado cría a su siervo desde su niñez; a la postre éste vendrá a ser su hijo: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:22 An angry man stirs up strife, And a hot-tempered man abounds in transgression. Proverbios 29:22 El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:23 A man's pride will bring him low, But a humble spirit will obtain honor. Proverbios 29:23 La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:24 He who is a partner with a thief hates his own life; He hears the oath but tells nothing. Proverbios 29:24 El cómplice del ladrón aborrece su propia alma; pues oye la maldición, y no lo denuncia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:25 The fear of man brings a snare, But he who trusts in the Lord will be exalted. Proverbios 29:25 El temor del hombre pondrá lazo; mas el que confía en Jehová será exaltado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:26 Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from the Lord. Proverbios 29:26 Muchos buscan el favor del príncipe; mas de Jehová viene el juicio de cada uno. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 29:27 An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked. Proverbios 29:27 El hombre inicuo [es] abominación a los justos; y el de caminos rectos [es] abominación al impío. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal: Proverbios 30:1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:2 Surely I am more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man. Proverbios 30:2 Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, y no tengo entendimiento de hombre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:3 Neither have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One. Proverbios 30:3 Yo ni aprendí sabiduría, ni tengo el conocimiento del Santo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:4 Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name or His son's name? Surely you know! Proverbios 30:4 ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál [es] su nombre, y el nombre de su Hijo, si lo sabes? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:5 Every word of God is tested; He is a shield to those who take refuge in Him. Proverbios 30:5 Toda palabra de Dios [es] pura; es escudo a los que en Él esperan. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:6 Do not add to His words Or He will reprove you, and you will be proved a liar. Proverbios 30:6 No añadas a sus palabras, no sea que Él te reprenda, y seas hallado mentiroso. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:7 Two things I asked of You, Do not refuse me before I die: Proverbios 30:7 Dos [cosas] te he pedido, no me las niegues antes que muera. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:8 Keep deception and lies far from me, Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion, Proverbios 30:8 Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí. No me des pobreza ni riquezas; mantenme del pan necesario; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:9 That I not be full and deny You and say, "Who is the Lord?" Or that I not be in want and steal, And profane the name of my God. Proverbios 30:9 No sea que me sacie, y te niegue, y diga: ¿Quién [es] Jehová? O que siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:10 Do not slander a slave to his master, Or he will curse you and you will be found guilty. Proverbios 30:10 No acuses al siervo ante su señor, no sea que te maldiga, y seas hallado culpable. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:11 There is a kind of man who curses his father And does not bless his mother. Proverbios 30:11 [Hay] generación que maldice a su padre, y a su madre no bendice. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:12 There is a kind who is pure in his own eyes, Yet is not washed from his filthiness. Proverbios 30:12 [Hay] generación limpia en su propia opinión, si bien no se ha limpiado de su inmundicia. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:13 There is a kind--oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance. Proverbios 30:13 [Hay] generación cuyos ojos son altivos, y cuyos párpados son alzados. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:14 There is a kind of man whose teeth are like swords And his jaw teeth like knives, To devour the afflicted from the earth And the needy from among men. Proverbios 30:14 [Hay] generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, para devorar a los pobres de la tierra, y a los menesterosos de entre los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:15 The leech has two daughters, "Give," "Give." There are three things that will not be satisfied, Four that will not say, "Enough": Proverbios 30:15 La sanguijuela tiene dos hijas [que dicen]: Dame, dame. Tres cosas hay que nunca se sacian; aun la cuarta nunca dice: ¡Basta! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:16 Sheol, and the barren womb, Earth that is never satisfied with water, And fire that never says, "Enough." Proverbios 30:16 El sepulcro, la matriz estéril, la tierra que no se sacia de aguas, y el fuego que jamás dice: ¡Basta! ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:17 The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it. Proverbios 30:17 El ojo que escarnece a [su] padre, y menosprecia la enseñanza de [su] madre, los cuervos del valle lo saquen, y lo traguen los aguiluchos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:18 There are three things which are too wonderful for me, Four which I do not understand: Proverbios 30:18 Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:19 The way of an eagle in the sky, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the middle of the sea, And the way of a man with a maid. Proverbios 30:19 El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio del mar; y el rastro del hombre en la doncella. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:20 This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, "I have done no wrong." Proverbios 30:20 Tal [es] el proceder de la mujer adúltera: Come, y limpia su boca, y dice: No he hecho maldad. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:21 Under three things the earth quakes, And under four, it cannot bear up: Proverbios 30:21 Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no la puede soportar. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:22 Under a slave when he becomes king, And a fool when he is satisfied with food, Proverbios 30:22 Por el siervo cuando reina; y por el necio cuando se harta de pan; ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:23 Under an unloved woman when she gets a husband, And a maidservant when she supplants her mistress. Proverbios 30:23 Por la [mujer] aborrecida cuando se casa; y por la sierva cuando hereda a su señora. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:24 Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise: Proverbios 30:24 Cuatro cosas [son] de las más pequeñas de la tierra, y las mismas [son] más sabias que los sabios: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:25 The ants are not a strong people, But they prepare their food in the summer; Proverbios 30:25 Las hormigas, pueblo no fuerte, y en el verano preparan su comida: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:26 The shephanim are not mighty people, Yet they make their houses in the rocks; Proverbios 30:26 Los conejos, pueblo nada esforzado, y ponen su casa en la piedra: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:27 The locusts have no king, Yet all of them go out in ranks; Proverbios 30:27 Las langostas, [que] no tienen rey, y salen todas por cuadrillas: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:28 The lizard you may grasp with the hands, Yet it is in kings' palaces. Proverbios 30:28 La araña que atrapa con las manos, y está en palacios de rey. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:29 There are three things which are stately in their march, Even four which are stately when they walk: Proverbios 30:29 Tres cosas hay de hermoso andar, y la cuarta pasea muy bien: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:30 The lion which is mighty among beasts And does not retreat before any, Proverbios 30:30 El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nada: ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:31 The strutting rooster, the male goat also, And a king when his army is with him. Proverbios 30:31 El lebrel ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; y un rey contra el cual ninguno se levanta. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:32 If you have been foolish in exalting yourself Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth. Proverbios 30:32 Si neciamente te has enaltecido; y si mal pensaste, [pon] la mano sobre tu boca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 30:33 For the churning of milk produces butter, And pressing the nose brings forth blood; So the churning of anger produces strife. Proverbios 30:33 Ciertamente el que bate la leche, sacará mantequilla; y el que recio se suena la nariz, sacará sangre; y el que provoca la ira, causará contienda. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:1 The words of King Lemuel, the oracle which his mother taught him: Proverbios 31:1 Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:2 What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows? Proverbios 31:2 ¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis votos? ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:3 Do not give your strength to women, Or your ways to that which destroys kings. Proverbios 31:3 No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos a lo que es para destruir a los reyes. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:4 It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Or for rulers to desire strong drink, Proverbios 31:4 No [es] de los reyes, oh Lemuel, no [es] de los reyes beber vino, ni de los príncipes el licor. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:5 For they will drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the afflicted. Proverbios 31:5 No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:6 Give strong drink to him who is perishing, And wine to him whose life is bitter. Proverbios 31:6 Dad licor al desfallecido, y el vino a los de ánimo amargado. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:7 Let him drink and forget his poverty And remember his trouble no more. Proverbios 31:7 Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:8 Open your mouth for the mute, For the rights of all the unfortunate. Proverbios 31:8 Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los que están destinados a la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:9 Open your mouth, judge righteously, And defend the rights of the afflicted and needy. Proverbios 31:9 Abre tu boca, juzga con justicia, y defiende el derecho del pobre y del menesteroso. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:10 An excellent wife, who can find? For her worth is far above jewels. Proverbios 31:10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de piedras preciosas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:11 The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain. Proverbios 31:11 El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:12 She does him good and not evil All the days of her life. Proverbios 31:12 Le dará ella bien y no mal, todos los días de su vida. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:13 She looks for wool and flax And works with her hands in delight. Proverbios 31:13 Busca lana y lino, y con voluntad trabaja con sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:14 She is like merchant ships; She brings her food from afar. Proverbios 31:14 Es como navío de mercader; trae su pan de lejos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:15 She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens. Proverbios 31:15 Se levanta aun de noche, y da comida a su familia, y ración a sus criadas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:16 She considers a field and buys it; From her earnings she plants a vineyard. Proverbios 31:16 Considera la heredad, y la compra; y planta viña del fruto de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:17 She girds herself with strength And makes her arms strong. Proverbios 31:17 Ciñe de fortaleza sus lomos, y esfuerza sus brazos. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:18 She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at night. Proverbios 31:18 Ve que su ganancia [es] buena: Su lámpara no se apaga de noche. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:19 She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle. Proverbios 31:19 Aplica su mano al huso, y sus manos toman la rueca. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:20 She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy. Proverbios 31:20 Extiende su mano al pobre, y tiende su mano al menesteroso. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:21 She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet. Proverbios 31:21 No tiene temor de la nieve por su familia, porque toda su familia [está] vestida de ropas dobles. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:22 She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple. Proverbios 31:22 Ella se hace tapices; de lino fino y púrpura [es] su vestido. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:23 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land. Proverbios 31:23 Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:24 She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen. Proverbios 31:24 Hace telas y las vende; y provee de cintos al mercader. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:25 Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future. Proverbios 31:25 Fuerza y honor [son] su vestidura; y se regocijará en el día postrero. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:26 She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue. Proverbios 31:26 Abre su boca con sabiduría; y la ley de misericordia [está] en su lengua. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:27 She looks well to the ways of her household, And does not eat the bread of idleness. Proverbios 31:27 Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:28 Her children rise up and bless her; Her husband also, and he praises her, saying: Proverbios 31:28 Se levantan sus hijos, y la llaman bienaventurada; y su marido [también] la alaba. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:29 "Many daughters have done nobly, But you excel them all." Proverbios 31:29 Muchas mujeres han sido virtuosas; pero tú las sobrepasas a todas. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:30 Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the Lord, she shall be praised. Proverbios 31:30 Engañosa [es] la gracia, y vana la hermosura: La mujer que teme a Jehová, ésa será alabada. ------------------------------------------------------------------------ Proverbs 31:31 Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates. Proverbios 31:31 Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. Ecclesiastés 1:1 Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:2 "Vanity of vanities," says the Preacher, "Vanity of vanities! All is vanity." Ecclesiastés 1:2 Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo [es] vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:3 What advantage does man have in all his work Which he does under the sun? Ecclesiastés 1:3 ¿Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:4 A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever. Ecclesiastés 1:4 Generación va, y generación viene; mas la tierra siempre permanece. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:5 Also, the sun rises and the sun sets; And hastening to its place it rises there again. Ecclesiastés 1:5 Y sale el sol, y se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde nace. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:6 Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns. Ecclesiastés 1:6 El viento tira hacia el sur, y rodea al norte; va girando de continuo, y a sus giros vuelve el viento de nuevo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:7 All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again. Ecclesiastés 1:7 Los ríos todos van al mar, y el mar no se llena; al lugar de donde los ríos vinieron, allí tornan para correr de nuevo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:8 All things are wearisome; Man is not able to tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. Ecclesiastés 1:8 Todas las cosas son fatigosas, más de lo que el hombre puede expresar. No se sacia el ojo de ver, ni el oído se harta de oír. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:9 That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun. Ecclesiastés 1:9 Lo que fue, [es] lo que será, y lo que ha sido hecho, [es] lo mismo que se hará; y nada [hay] nuevo debajo del sol. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:10 Is there anything of which one might say, "See this, it is new"? Already it has existed for ages Which were before us. Ecclesiastés 1:10 ¿Hay algo de que se pueda decir: He aquí esto es nuevo? Ya fue en los siglos que nos han precedido. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:11 There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still. Ecclesiastés 1:11 No hay memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que sucederá habrá memoria en los que serán después. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:12 I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem. Ecclesiastés 1:12 Yo el Predicador fui rey sobre Israel en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:13 And I set my mind to seek and explore by wisdom concerning all that has been done under heaven. It is a grievous task which God has given to the sons of men to be afflicted with. Ecclesiastés 1:13 Y di mi corazón a inquirir y buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo; este penoso trabajo dio Dios a los hijos de los hombres, para que se ocupen en él. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:14 I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is vanity and striving after wind. Ecclesiastés 1:14 Yo miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:15 What is crooked cannot be straightened and what is lacking cannot be counted. Ecclesiastés 1:15 Lo torcido no se puede enderezar; y lo incompleto no puede numerarse. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:16 I said to myself, "Behold, I have magnified and increased wisdom more than all who were over Jerusalem before me; and my mind has observed a wealth of wisdom and knowledge." Ecclesiastés 1:16 Hablé yo con mi corazón, diciendo: He aquí yo me hallo engrandecido, y he crecido en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; y mi corazón ha percibido mucha sabiduría y ciencia. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:17 And I set my mind to know wisdom and to know madness and folly; I realized that this also is striving after wind. Ecclesiastés 1:17 Y di mi corazón a conocer la sabiduría, y también a entender las locuras y los desvaríos; conocí que aun esto [era] aflicción de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 1:18 Because in much wisdom there is much grief, and increasing knowledge results in increasing pain. Ecclesiastés 1:18 Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade conocimiento, añade dolor. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:1 I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure. So enjoy yourself." And behold, it too was futility. Ecclesiastés 2:1 Dije yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás del placer. Mas he aquí esto también [era] vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:2 I said of laughter," It is madness," and of pleasure, "What does it accomplish?" Ecclesiastés 2:2 A la risa dije: Enloqueces; y al placer: ¿De qué sirve esto? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:3 I explored with my mind how to stimulate my body with wine while my mind was guiding me wisely, and how to take hold of folly, until I could see what good there is for the sons of men to do under heaven the few years of their lives. Ecclesiastés 2:3 Propuse en mi corazón agasajar mi carne con vino, y que anduviese mi corazón en sabiduría, con retención de la necedad, hasta ver cuál fuese el bien de los hijos de los hombres, en el cual se ocuparan debajo del cielo todos los días de su vida. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:4 I enlarged my works: I built houses for myself, I planted vineyards for myself; Ecclesiastés 2:4 Engrandecí mis obras, me edifiqué casas, me planté viñas; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:5 I made gardens and parks for myself and I planted in them all kinds of fruit trees; Ecclesiastés 2:5 me hice huertos y jardines, y planté en ellos árboles de toda [clase de] fruto; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:6 I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees. Ecclesiastés 2:6 Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:7 I bought male and female slaves and I had homeborn slaves. Also I possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem. Ecclesiastés 2:7 Poseí siervos y siervas, y tuve siervos nacidos en casa; también tuve posesión grande de vacas y ovejas, más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:8 Also, I collected for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I provided for myself male and female singers and the pleasures of men--many concubines. Ecclesiastés 2:8 Acumulé también plata y oro, y tesoro preciado de reyes y de provincias; me hice de cantores y cantoras, y de los deleites de los hijos de los hombres, y de toda clase de instrumentos de música. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:9 Then I became great and increased more than all who preceded me in Jerusalem. My wisdom also stood by me. Ecclesiastés 2:9 Y fui engrandecido y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; también permaneció conmigo mi sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:10 All that my eyes desired I did not refuse them. I did not withhold my heart from any pleasure, for my heart was pleased because of all my labor and this was my reward for all my labor. Ecclesiastés 2:10 No negué a mis ojos ninguna cosa que desearan, ni aparté mi corazón de placer alguno, porque mi corazón gozó de todo mi trabajo: y ésta fue mi parte de toda mi faena. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:11 Thus I considered all my activities which my hands had done and the labor which I had exerted, and behold all was vanity and striving after wind and there was no profit under the sun. Ecclesiastés 2:11 Miré yo luego todas las obras que habían hecho mis manos, y el trabajo que tomé para hacerlas; y he aquí, todo [era] vanidad y aflicción de espíritu, y sin provecho debajo del sol. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:12 So I turned to consider wisdom, madness and folly; for what will the man do who will come after the king except what has already been done? Ecclesiastés 2:12 Después torné yo a mirar para ver la sabiduría y los desvaríos y la necedad; porque ¿qué podrá hacer el hombre que venga después del rey, sino lo que ya ha sido hecho? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:13 And I saw that wisdom excels folly as light excels darkness. Ecclesiastés 2:13 Y he visto que la sabiduría sobrepasa a la necedad, como la luz a las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:14 The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness. And yet I know that one fate befalls them both. Ecclesiastés 2:14 El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas; pero también entendí yo que un mismo suceso acontecerá al uno como al otro. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:15 Then I said to myself, "As is the fate of the fool, it will also befall me. Why then have I been extremely wise?" So I said to myself, "This too is vanity." Ecclesiastés 2:15 Entonces dije yo en mi corazón: Como sucederá al necio me sucederá también a mí: ¿Para qué, pues, he trabajado hasta ahora por hacerme más sabio? Y dije en mi corazón que también esto era vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:16 For there is no lasting remembrance of the wise man as with the fool, inasmuch as in the coming days all will be forgotten. And how the wise man and the fool alike die! Ecclesiastés 2:16 Porque ni del sabio ni del necio habrá memoria para siempre; pues en los días venideros ya todo será olvidado, y también morirá el sabio como el necio. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:17 So I hated life, for the work which had been done under the sun was grievous to me; because everything is futility and striving after wind. Ecclesiastés 2:17 Aborrecí por tanto la vida, porque la obra que se hace debajo del sol me era fastidiosa; por cuanto todo es vanidad y aflicción de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:18 Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me. Ecclesiastés 2:18 Asimismo aborrecí todo mi trabajo que había puesto por obra debajo del sol; el cual tendré que dejar a otro que vendrá después de mí. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:19 And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity. Ecclesiastés 2:19 ¿Y quién sabe si será sabio, o necio, el que señoreará sobre todo mi trabajo en que yo me afané, y en que ocupé debajo del sol mi sabiduría? Esto también es vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:20 Therefore I completely despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun. Ecclesiastés 2:20 Por tanto, volví a desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me afané, y en que había ocupado debajo del sol mi sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:21 When there is a man who has labored with wisdom, knowledge and skill, then he gives his legacy to one who has not labored with them. This too is vanity and a great evil. Ecclesiastés 2:21 ¡Que el hombre trabaje con sabiduría, y con ciencia, y con rectitud, y que haya de dar su hacienda a hombre que nunca trabajó en ello! También esto es vanidad y mal grande. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:22 For what does a man get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun? Ecclesiastés 2:22 Porque ¿qué tiene el hombre de todo su trabajo, y de la fatiga de su corazón, con que se afana debajo del sol? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:23 Because all his days his task is painful and grievous; even at night his mind does not rest. This too is vanity. Ecclesiastés 2:23 Porque todos sus días no son sino dolores, y sus trabajos molestias; aun de noche su corazón no reposa. Esto también es vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:24 There is nothing better for a man than to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God. Ecclesiastés 2:24 No hay cosa mejor para el hombre sino que coma y beba, y que su alma vea el bien de su trabajo. También he visto que esto es de la mano de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:25 For who can eat and who can have enjoyment without Him? Ecclesiastés 2:25 Porque ¿quién comerá, y quién se cuidará, mejor que yo? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 2:26 For to a person who is good in His sight He has given wisdom and knowledge and joy, while to the sinner He has given the task of gathering and collecting so that he may give to one who is good in God's sight. This too is vanity and striving after wind. Ecclesiastés 2:26 Porque al hombre que le agrada, [Dios] le da sabiduría, ciencia y gozo; mas al pecador da el trabajo de recoger y amontonar, para darlo [al que] agrada a Dios. También esto es vanidad y aflicción de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:1 There is an appointed time for everything. And there is a time for every event under heaven-- Ecclesiastés 3:1 Para todo hay sazón, y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su tiempo: ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:2 A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted. Ecclesiastés 3:2 Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:3 A time to kill and a time to heal; A time to tear down and a time to build up. Ecclesiastés 3:3 Tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:4 A time to weep and a time to laugh; A time to mourn and a time to dance. Ecclesiastés 3:4 Tiempo de llorar, y tiempo de reír; tiempo de endechar, y tiempo de bailar; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:5 A time to throw stones and a time to gather stones; A time to embrace and a time to shun embracing. Ecclesiastés 3:5 Tiempo de esparcir piedras, y tiempo de juntar piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de abstenerse de abrazar; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:6 A time to search and a time to give up as lost; A time to keep and a time to throw away. Ecclesiastés 3:6 Tiempo de buscar, y tiempo de perder; tiempo de guardar, y tiempo de desechar; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:7 A time to tear apart and a time to sew together; A time to be silent and a time to speak. Ecclesiastés 3:7 Tiempo de romper, y tiempo de coser; tiempo de callar, y tiempo de hablar; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:8 A time to love and a time to hate; A time for war and a time for peace. Ecclesiastés 3:8 Tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:9 What profit is there to the worker from that in which he toils? Ecclesiastés 3:9 ¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:10 I have seen the task which God has given the sons of men with which to occupy themselves. Ecclesiastés 3:10 Yo he visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en él se ocupen. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:11 He has made everything appropriate in its time. He has also set eternity in their heart, yet so that man will not find out the work which God has done from the beginning even to the end. Ecclesiastés 3:11 Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y aun puso un mundo en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el fin. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:12 I know that there is nothing better for them than to rejoice and to do good in one's lifetime; Ecclesiastés 3:12 Yo he conocido que no [hay] para ellos cosa mejor que alegrarse, y hacer bien en su vida; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:13 moreover, that every man who eats and drinks sees good in all his labor--it is the gift of God. Ecclesiastés 3:13 Y también que es don de Dios que todo hombre coma y beba, y goce el bien de toda su labor. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:14 I know that everything God does will remain forever; there is nothing to add to it and there is nothing to take from it, for God has so worked that men should fear Him. Ecclesiastés 3:14 Yo he entendido que todo lo que Dios hace será perpetuo: sobre aquello no se añadirá, ni de ello se disminuirá; y lo hace Dios, para que delante de Él teman los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:15 That which is has been already and that which will be has already been, for God seeks what has passed by. Ecclesiastés 3:15 Aquello que fue, ya es: y lo que ha de ser, fue ya; y Dios demanda lo que pasó. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:16 Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness. Ecclesiastés 3:16 Vi más debajo del sol: que en el lugar del juicio, está la impiedad; Y en el lugar de la justicia, está la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:17 I said to myself, "God will judge both the righteous man and the wicked man," for a time for every matter and for every deed is there. Ecclesiastés 3:17 Y dije yo en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios; porque [hay] un tiempo para todo lo que se quiere y sobre todo lo que se hace. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:18 I said to myself concerning the sons of men, "God has surely tested them in order for them to see that they are but beasts." Ecclesiastés 3:18 Dije en mi corazón: En cuanto a la condición de los hijos de los hombres, que Dios los pruebe, para que ellos mismos vean que son semejantes a las bestias. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:19 For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same. As one dies so dies the other; indeed, they all have the same breath and there is no advantage for man over beast, for all is vanity. Ecclesiastés 3:19 Porque lo que sucede a los hijos de los hombres, y lo que sucede a las bestias, un mismo suceso es; como mueren los unos, así mueren los otros; y una misma respiración tienen todos; ni tiene más el hombre que la bestia; porque todo es vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:20 All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust. Ecclesiastés 3:20 Todos van a un mismo lugar; todos son hechos del polvo, y todos volverán al mismo polvo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:21 Who knows that the breath of man ascends upward and the breath of the beast descends downward to the earth? Ecclesiastés 3:21 ¿Quién sabe que el espíritu del hombres sube arriba, y que el espíritu del animal desciende abajo a la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 3:22 I have seen that nothing is better than that man should be happy in his activities, for that is his lot. For who will bring him to see what will occur after him? Ecclesiastés 3:22 Así que he visto que no [hay] cosa mejor que alegrarse el hombre con lo que hiciere; porque ésta es su parte; porque ¿quién lo llevará para que vea lo que ha de ser después de él? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:1 Then I looked again at all the acts of oppression which were being done under the sun. And behold I saw the tears of the oppressed and that they had no one to comfort them; and on the side of their oppressors was power, but they had no one to comfort them. Ecclesiastés 4:1 Y me volví yo, y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol; y he aquí las lágrimas de los oprimidos, sin tener quien los consuele; y la fuerza estaba en la mano de sus opresores, y para ellos no había consolador. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:2 So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living. Ecclesiastés 4:2 Y alabé yo a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivientes, los que aún están con vida. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:3 But better off than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun. Ecclesiastés 4:3 Y tuve por mejor que unos y otros, al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:4 I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind. Ecclesiastés 4:4 He visto asimismo que todo trabajo y toda excelencia de obra despierta la envidia del hombre contra su prójimo. También esto [es] vanidad y aflicción de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:5 The fool folds his hands and consumes his own flesh. Ecclesiastés 4:5 El necio dobla sus manos y come su propia carne. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:6 One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind. Ecclesiastés 4:6 Mas vale un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:7 Then I looked again at vanity under the sun. Ecclesiastés 4:7 Yo me torné otra vez, y vi vanidad debajo del sol. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:8 There was a certain man without a dependent, having neither a son nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches and he never asked, "And for whom am I laboring and depriving myself of pleasure?" This too is vanity and it is a grievous task. Ecclesiastés 4:8 Está un [hombre] solo y sin sucesor; que ni tiene hijo ni hermano; mas nunca cesa de trabajar, ni sus ojos se sacian de sus riquezas, [ni se pregunta]: ¿Para quién trabajo yo, y privo mi alma del bien? También esto es vanidad, y duro trabajo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:9 Two are better than one because they have a good return for their labor. Ecclesiastés 4:9 Mejores [son] dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:10 For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up. Ecclesiastés 4:10 Porque si cayeren, el uno levantará a su compañero. Pero ¡ay del solo cuando cayere! Pues no habrá segundo que lo levante. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:11 Furthermore, if two lie down together they keep warm, but how can one be warm alone? Ecclesiastés 4:11 También si dos durmieren juntos, se calentarán; mas ¿cómo se calentará uno [solo]? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:12 And if one can overpower him who is alone, two can resist him. A cord of three strands is not quickly torn apart. Ecclesiastés 4:12 Y si alguno prevaleciere contra el uno, dos estarán contra él; y cordón de tres dobleces no presto se rompe. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:13 A poor yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction. Ecclesiastés 4:13 Mejor [es] el muchacho pobre y sabio, que el rey viejo y fatuo que no admite consejo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:14 For he has come out of prison to become king, even though he was born poor in his kingdom. Ecclesiastés 4:14 Porque de la cárcel salió para reinar; mientras el nacido en su reino se hizo pobre. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:15 I have seen all the living under the sun throng to the side of the second lad who replaces him. Ecclesiastés 4:15 Vi a todos los vivientes debajo del sol caminando con el muchacho, sucesor, que estará en lugar de aquél. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 4:16 There is no end to all the people, to all who were before them, and even the ones who will come later will not be happy with him, for this too is vanity and striving after wind. Ecclesiastés 4:16 No tenía fin la muchedumbre de pueblo que fue antes de ellos; [aun] los que vendrán después tampoco estarán contentos con él. Y esto es también vanidad y aflicción de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:1 Guard your steps as you go to the house of God and draw near to listen rather than to offer the sacrifice of fools; for they do not know they are doing evil. Ecclesiastés 5:1 Cuando fueres a la casa de Dios, guarda tu pie; y acércate más para oír que para dar el sacrificio de los necios, porque no saben que hacen mal. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:2 Do not be hasty in word or impulsive in thought to bring up a matter in the presence of God. For God is in heaven and you are on the earth; therefore let your words be few. Ecclesiastés 5:2 No te des prisa con tu boca, ni tu corazón se apresure a proferir palabra delante de Dios; porque Dios [está] en el cielo, y tú en la tierra; por tanto, sean pocas tus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:3 For the dream comes through much effort and the voice of a fool through many words. Ecclesiastés 5:3 Porque de la mucha ocupación viene el sueño, y de la multitud de las palabras la voz del necio. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:4 When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow! Ecclesiastés 5:4 Cuando a Dios hicieres promesa, no tardes en cumplirla; porque [Él] no se agrada de los insensatos. Cumple lo que prometes. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:5 It is better that you should not vow than that you should vow and not pay. Ecclesiastés 5:5 Mejor [es] que no prometas, a que prometas y no cumplas. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:6 Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands? Ecclesiastés 5:6 No sueltes tu boca para hacer pecar a tu carne; ni digas delante del ángel, que [fue] ignorancia. ¿Por qué harás que Dios se enoje a causa de tu voz, y que destruya la obra de tus manos? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:7 For in many dreams and in many words there is emptiness. Rather, fear God. Ecclesiastés 5:7 Donde los sueños son en multitud, también lo [son] las vanidades y las muchas palabras; mas tú, teme a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:8 If you see oppression of the poor and denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight; for one official watches over another official, and there are higher officials over them. Ecclesiastés 5:8 Si opresión de pobres, y extorsión de derecho y de justicia vieres en la provincia, no te maravilles de ello; porque sobre el alto está mirando otro más alto, y uno más alto está sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:9 After all, a king who cultivates the field is an advantage to the land. Ecclesiastés 5:9 Además el provecho de la tierra es para todos; el rey [mismo] está sujeto a los campos. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:10 He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance with its income. This too is vanity. Ecclesiastés 5:10 El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:11 When good things increase, those who consume them increase. So what is the advantage to their owners except to look on? Ecclesiastés 5:11 Cuando los bienes aumentan, también aumentan los que los consumen. ¿Qué bien, pues, tendrá su dueño, sino verlos con sus ojos? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:12 The sleep of the working man is pleasant, whether he eats little or much; but the full stomach of the rich man does not allow him to sleep. Ecclesiastés 5:12 Dulce [es] el sueño del trabajador, ya sea que coma mucho o poco; mas al rico no le deja dormir la abundancia. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:13 There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being hoarded by their owner to his hurt. Ecclesiastés 5:13 Hay un grave mal que he visto debajo del sol; las riquezas guardadas por sus dueños para su propio mal; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:14 When those riches were lost through a bad investment and he had fathered a son, then there was nothing to support him. Ecclesiastés 5:14 Las cuales se pierden en malas ocupaciones, y a los hijos que engendraron nada les queda en la mano. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:15 As he had come naked from his mother's womb, so will he return as he came. He will take nothing from the fruit of his labor that he can carry in his hand. Ecclesiastés 5:15 Como salió del vientre de su madre, desnudo, así volverá, yéndose tal como vino; y nada tomará de su trabajo para llevar en su mano. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:16 This also is a grievous evil--exactly as a man is born, thus will he die. So what is the advantage to him who toils for the wind? Ecclesiastés 5:16 Éste también [es] un grave mal, que como vino, así haya de volver. ¿Y de qué le aprovechó trabajar al viento? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:17 Throughout his life he also eats in darkness with great vexation, sickness and anger. Ecclesiastés 5:17 Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho enojo y dolor y miseria. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:18 Here is what I have seen to be good and fitting: to eat, to drink and enjoy oneself in all one's labor in which he toils under the sun during the few years of his life which God has given him; for this is his reward. Ecclesiastés 5:18 He aquí, pues, el bien que yo he visto: Que [es] bueno comer y beber, y gozarse [uno] del bien de todo su trabajo con que se afana debajo del sol, todos los días de su vida que Dios le da; porque ésta [es] su porción. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:19 Furthermore, as for every man to whom God has given riches and wealth, He has also empowered him to eat from them and to receive his reward and rejoice in his labor; this is the gift of God. Ecclesiastés 5:19 Igualmente, a todo hombre a quien Dios le da riquezas y bienes, y le da también facultad para que coma de ellos y tome su porción y goce de su trabajo. Esto [es] don de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 5:20 For he will not often consider the years of his life, because God keeps him occupied with the gladness of his heart. Ecclesiastés 5:20 Porque no se acordará mucho de los días de su vida; pues Dios le responderá con alegría de su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:1 There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men-- Ecclesiastés 6:1 Hay un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres: ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:2 a man to whom God has given riches and wealth and honor so that his soul lacks nothing of all that he desires; yet God has not empowered him to eat from them, for a foreigner enjoys them. This is vanity and a severe affliction. Ecclesiastés 6:2 Un hombre a quien Dios da riquezas, bienes y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le da facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto [es] vanidad y penosa enfermedad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:3 If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, "Better the miscarriage than he, Ecclesiastés 6:3 Si el hombre engendrare cien [hijos], y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se sació del bien, y también careció de sepultura, yo digo que el abortivo es mejor que él. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:4 for it comes in futility and goes into obscurity; and its name is covered in obscurity. Ecclesiastés 6:4 Porque en vano vino, y a tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:5 It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he. Ecclesiastés 6:5 Aunque no haya visto el sol, ni conocido [nada], más reposo tiene éste que aquél. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:6 Even if the other man lives a thousand years twice and does not enjoy good things--do not all go to one place?" Ecclesiastés 6:6 Aunque aquél viviere mil años dos veces, sin haber gozado del bien, ¿no van todos a un mismo lugar? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:7 All a man's labor is for his mouth and yet the appetite is not satisfied. Ecclesiastés 6:7 Todo el trabajo del hombre [es] para su boca, y con todo eso su alma no se sacia. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:8 For what advantage does the wise man have over the fool? What advantage does the poor man have, knowing how to walk before the living? Ecclesiastés 6:8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿Qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:9 What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and a striving after wind. Ecclesiastés 6:9 Más vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto [es] vanidad y aflicción de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:10 Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is. Ecclesiastés 6:10 El que es, ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que [es] hombre, y que no podrá contender con Aquél que es más poderoso que él. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:11 For there are many words which increase futility. What then is the advantage to a man? Ecclesiastés 6:11 Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 6:12 For who knows what is good for a man during his lifetime, during the few years of his futile life? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will be after him under the sun? Ecclesiastés 6:12 Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:1 A good name is better than a good ointment, And the day of one's death is better than the day of one's birth. Ecclesiastés 7:1 Mejor [es] la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:2 It is better to go to a house of mourning Than to go to a house of feasting, Because that is the end of every man, And the living takes it to heart. Ecclesiastés 7:2 Mejor [es] ir a la casa del luto que a la casa del banquete; porque aquello [es] el fin de todos los hombres, y el que vive lo pondrá en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:3 Sorrow is better than laughter, For when a face is sad a heart may be happy. Ecclesiastés 7:3 Mejor [es] el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:4 The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure. Ecclesiastés 7:4 El corazón de los sabios, [está] en la casa del luto, mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:5 It is better to listen to the rebuke of a wise man Than for one to listen to the song of fools. Ecclesiastés 7:5 Mejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los necios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:6 For as the crackling of thorn bushes under a pot, So is the laughter of the fool; And this too is futility. Ecclesiastés 7:6 Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:7 For oppression makes a wise man mad, And a bribe corrupts the heart. Ecclesiastés 7:7 Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio; y el soborno corrompe el corazón. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:8 The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than haughtiness of spirit. Ecclesiastés 7:8 Mejor [es] el fin del asunto que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:9 Do not be eager in your heart to be angry, For anger resides in the bosom of fools. Ecclesiastés 7:9 No te apresures en tu espíritu a enojarte, porque la ira en el seno de los necios reposa. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:10 Do not say, "Why is it that the former days were better than these?" For it is not from wisdom that you ask about this. Ecclesiastés 7:10 Nunca digas: ¿Cuál es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:11 Wisdom along with an inheritance is good And an advantage to those who see the sun. Ecclesiastés 7:11 Buena es la sabiduría con herencia; y más a los que ven el sol. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:12 For wisdom is protection just as money is protection, But the advantage of knowledge is that wisdom preserves the lives of its possessors. Ecclesiastés 7:12 Porque escudo [es] la sabiduría, y escudo [es] el dinero; mas la excelencia del conocimiento, [es que] la sabiduría da vida a los que la poseen. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:13 Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent? Ecclesiastés 7:13 Considera la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que Él torció? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:14 In the day of prosperity be happy, But in the day of adversity consider-- God has made the one as well as the other So that man will not discover anything that will be after him. Ecclesiastés 7:14 En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, para que el hombre no descubra nada después de él. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:15 I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous man who perishes in his righteousness and there is a wicked man who prolongs his life in his wickedness. Ecclesiastés 7:15 Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga [sus días]. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:16 Do not be excessively righteous and do not be overly wise. Why should you ruin yourself? Ecclesiastés 7:16 No seas demasiado justo, ni seas sabio en exceso; ¿por qué habrás de destruirte? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:17 Do not be excessively wicked and do not be a fool. Why should you die before your time? Ecclesiastés 7:17 No hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿por qué habrás de morir antes de tu tiempo? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:18 It is good that you grasp one thing and also not let go of the other; for the one who fears God comes forth with both of them. Ecclesiastés 7:18 Bueno [es] que tomes esto, y también de esto otro no apartes tu mano; porque el que teme a Dios, saldrá con todo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:19 Wisdom strengthens a wise man more than ten rulers who are in a city. Ecclesiastés 7:19 La sabiduría fortalece al sabio más que diez poderosos que haya en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:20 Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins. Ecclesiastés 7:20 Ciertamente no [hay] hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:21 Also, do not take seriously all words which are spoken, so that you will not hear your servant cursing you. Ecclesiastés 7:21 Tampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se dicen, no sea que oigas a tu siervo que habla mal de ti: ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:22 For you also have realized that you likewise have many times cursed others. Ecclesiastés 7:22 Pues tu corazón sabe que muchas veces tú también has hablado mal de otros. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:23 I tested all this with wisdom, and I said, "I will be wise," but it was far from me. Ecclesiastés 7:23 Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Me haré sabio; pero la [sabiduría] estaba lejos de mí. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:24 What has been is remote and exceedingly mysterious. Who can discover it? Ecclesiastés 7:24 Lejos está lo que fue; y lo muy profundo, ¿quién lo hallará? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:25 I directed my mind to know, to investigate and to seek wisdom and an explanation, and to know the evil of folly and the foolishness of madness. Ecclesiastés 7:25 Apliqué mi corazón al saber y a examinar; a inquirir la sabiduría y la razón; para conocer la maldad de la insensatez, y la necedad de la locura. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:26 And I discovered more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, whose hands are chains. One who is pleasing to God will escape from her, but the sinner will be captured by her. Ecclesiastés 7:26 Y he hallado más amarga que la muerte a la mujer cuyo corazón [es] lazos y redes, y sus manos son [como] ataduras. El que agrada a Dios escapará de ella; mas el pecador será apresado por ella. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:27 "Behold, I have discovered this," says the Preacher, "adding one thing to another to find an explanation, Ecclesiastés 7:27 He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:28 which I am still seeking but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these. Ecclesiastés 7:28 Lo que aún busca mi alma, y no lo encuentra: Un hombre entre mil he hallado; pero mujer entre todas éstas nunca hallé. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 7:29 Behold, I have found only this, that God made men upright, but they have sought out many devices." Ecclesiastés 7:29 He aquí, solamente esto he hallado; que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas imaginaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:1 Who is like the wise man and who knows the interpretation of a matter? A man's wisdom illumines him and causes his stern face to beam. Ecclesiastés 8:1 ¿Quién como el sabio? ¿Y quién como el que sabe la declaración de las cosas? La sabiduría del hombre iluminará su rostro, y la tosquedad de su semblante se mudará. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:2 I say, "Keep the command of the king because of the oath before God. Ecclesiastés 8:2 Yo [te aconsejo] que guardes el mandamiento del rey y la palabra del juramento de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:3 Do not be in a hurry to leave him. Do not join in an evil matter, for he will do whatever he pleases." Ecclesiastés 8:3 No te apresures a irte de delante de él, ni en cosa mala persistas; porque él hará todo lo que le plazca. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:4 Since the word of the king is authoritative, who will say to him, "What are you doing?" Ecclesiastés 8:4 Pues la palabra del rey es con potestad, ¿y quién le dirá: ¿Qué haces? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:5 He who keeps a royal command experiences no trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure. Ecclesiastés 8:5 El que guarda el mandamiento no experimentará mal; y el corazón del sabio discierne el tiempo y el juicio. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:6 For there is a proper time and procedure for every delight, though a man's trouble is heavy upon him. Ecclesiastés 8:6 Porque para todo lo que quisieres hay tiempo y juicio; mas el trabajo del hombre es grande sobre él; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:7 If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen? Ecclesiastés 8:7 Porque no sabe lo que ha de ser; y el cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:8 No man has authority to restrain the wind with the wind, or authority over the day of death; and there is no discharge in the time of war, and evil will not deliver those who practice it. Ecclesiastés 8:8 No [hay] hombre que tenga potestad sobre el espíritu para retener el espíritu, ni potestad sobre el día de la muerte; y no se da de baja en tal guerra, ni la impiedad librará al que se entregue a ella. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:9 All this I have seen and applied my mind to every deed that has been done under the sun wherein a man has exercised authority over another man to his hurt. Ecclesiastés 8:9 Todo esto he visto, y he puesto mi corazón en todo lo que debajo del sol se hace; [hay] tiempo en que el hombre se enseñorea del hombre para su propio mal. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:10 So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is futility. Ecclesiastés 8:10 También he visto a los impíos ser sepultados, los cuáles entraban y salían del lugar santo, y ser olvidados en la ciudad donde esto hicieron. Esto también es vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:11 Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of men among them are given fully to do evil. Ecclesiastés 8:11 Por cuanto no se ejecuta luego sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está entregado para hacer el mal. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:12 Although a sinner does evil a hundred times and may lengthen his life, still I know that it will be well for those who fear God, who fear Him openly. Ecclesiastés 8:12 Bien que el pecador haga mal cien veces, y sus [días] le sean prolongados, con todo yo también sé que los que a Dios temen tendrán bien, los que temen ante su presencia; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:13 But it will not be well for the evil man and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God. Ecclesiastés 8:13 Pero no le irá bien al impío, ni le serán prolongados [sus] días, [que son] como sombra; por cuanto no teme ante la presencia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:14 There is futility which is done on the earth, that is, there are righteous men to whom it happens according to the deeds of the wicked. On the other hand, there are evil men to whom it happens according to the deeds of the righteous. I say that this too is futility. Ecclesiastés 8:14 Hay una vanidad que se hace sobre la tierra; que hay justos a quienes sucede como si hicieran obras de impíos; y hay impíos a quienes acontece como si hicieran obras de justos. Digo que esto también es vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:15 So I commended pleasure, for there is nothing good for a man under the sun except to eat and to drink and to be merry, and this will stand by him in his toils throughout the days of his life which God has given him under the sun. Ecclesiastés 8:15 Por tanto, alabé yo la alegría; pues el hombre no tiene mejor bien debajo del sol, que comer y beber y alegrarse; y que esto le quede de su trabajo los días de su vida que Dios le concede debajo del sol. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:16 When I gave my heart to know wisdom and to see the task which has been done on the earth (even though one should never sleep day or night), Ecclesiastés 8:16 Yo pues di mi corazón a conocer sabiduría, y a ver la faena que se hace sobre la tierra (porque hay quien ni de noche ni de día ve sueño en sus ojos); ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 8:17 and I saw every work of God, I concluded that man cannot discover the work which has been done under the sun. Even though man should seek laboriously, he will not discover; and though the wise man should say, "I know," he cannot discover. Ecclesiastés 8:17 Y he visto todas las obras de Dios, que el hombre no puede alcanzar la obra que debajo del sol se hace; por mucho que se afane el hombre buscándola, no la hallará: aunque diga el sabio que la sabe, no por eso podrá alcanzarla. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:1 For I have taken all this to my heart and explain it that righteous men, wise men, and their deeds are in the hand of God. Man does not know whether it will be love or hatred; anything awaits him. Ecclesiastés 9:1 Ciertamente he dado mi corazón a todas estas cosas, para declarar todo esto; que los justos y los sabios, y sus obras, están en la mano de Dios; y que no saben los hombres ni el amor ni el odio; todo [está] delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:2 It is the same for all. There is one fate for the righteous and for the wicked; for the good, for the clean and for the unclean; for the man who offers a sacrifice and for the one who does not sacrifice. As the good man is, so is the sinner; as the swearer is, so is the one who is afraid to swear. Ecclesiastés 9:2 Todo [acontece] de la misma manera a todos; un mismo suceso acontece al justo y al impío; al bueno, al limpio y al no limpio; al que sacrifica, y al que no sacrifica; como el bueno, así el que peca; el que jura, como el que teme el juramento. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:3 This is an evil in all that is done under the sun, that there is one fate for all men. Furthermore, the hearts of the sons of men are full of evil and insanity is in their hearts throughout their lives. Afterwards they go to the dead. Ecclesiastés 9:3 Este mal [hay] entre todo lo que se hace debajo del sol, que todos tengan un mismo suceso, y también que el corazón de los hijos de los hombres esté lleno de mal y de enloquecimiento en su corazón durante su vida; y después, [se van] a los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:4 For whoever is joined with all the living, there is hope; surely a live dog is better than a dead lion. Ecclesiastés 9:4 Aún hay esperanza para todo aquél que está entre los vivos; porque mejor es perro vivo que león muerto. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:5 For the living know they will die; but the dead do not know anything, nor have they any longer a reward, for their memory is forgotten. Ecclesiastés 9:5 Porque los que viven saben que han de morir; pero los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:6 Indeed their love, their hate and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun. Ecclesiastés 9:6 También su amor, su odio y su envidia, fenecieron ya; y nunca más tendrán parte en todo lo que se hace debajo del sol. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:7 Go then, eat your bread in happiness and drink your wine with a cheerful heart; for God has already approved your works. Ecclesiastés 9:7 Anda, y come tu pan con gozo, y bebe tu vino con alegre corazón; porque tus obras ya son agradables a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:8 Let your clothes be white all the time, and let not oil be lacking on your head. Ecclesiastés 9:8 En todo tiempo sean blancas tus vestiduras, y nunca falte ungüento sobre tu cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:9 Enjoy life with the woman whom you love all the days of your fleeting life which He has given to you under the sun; for this is your reward in life and in your toil in which you have labored under the sun. Ecclesiastés 9:9 Goza de la vida con la esposa que amas, todos los días de la vida de tu vanidad, que te son dados debajo del sol, todos los días de tu vanidad; porque ésta es tu parte en la vida, y en tu trabajo con que te afanas debajo del sol. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might; for there is no activity or planning or knowledge or wisdom in Sheol where you are going. Ecclesiastés 9:10 Todo lo que te viniere a la mano para hacer, hazlo según tus fuerzas; porque en el sepulcro, adonde tú vas, no [hay] obra, ni industria, ni conocimiento, ni sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:11 I again saw under the sun that the race is not to the swift and the battle is not to the warriors, and neither is bread to the wise nor wealth to the discerning nor favor to men of ability; for time and chance overtake them all. Ecclesiastés 9:11 Me volví, y vi debajo del sol, que no es de los ligeros la carrera, ni de los fuertes la guerra, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontece a todos. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:12 Moreover, man does not know his time: like fish caught in a treacherous net and birds trapped in a snare, so the sons of men are ensnared at an evil time when it suddenly falls on them. Ecclesiastés 9:12 Porque el hombre tampoco conoce su tiempo; como los peces que son presos en la mala red, y como las aves que se prenden en lazo, así son enlazados los hijos de los hombres en el tiempo malo, cuando éste cae de repente sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:13 Also this I came to see as wisdom under the sun, and it impressed me. Ecclesiastés 9:13 También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me parece grande: ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:14 There was a small city with few men in it and a great king came to it, surrounded it and constructed large siegeworks against it. Ecclesiastés 9:14 [Había] una pequeña ciudad, y pocos hombres en ella; y vino contra ella un gran rey, y la sitió, y edificó contra ella grandes baluartes; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:15 But there was found in it a poor wise man and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man. Ecclesiastés 9:15 y se halló en ella un hombre pobre, sabio, el cual libró la ciudad con su sabiduría; sin embargo, nadie se acordó de aquel hombre pobre. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:16 So I said, "Wisdom is better than strength." But the wisdom of the poor man is despised and his words are not heeded. Ecclesiastés 9:16 Entonces dije yo: Mejor [es] la sabiduría que la fortaleza; aunque la sabiduría del pobre [sea] menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:17 The words of the wise heard in quietness are better than the shouting of a ruler among fools. Ecclesiastés 9:17 Las palabras del sabio dichas en quietud son oídas, más que los gritos del que gobierna entre los necios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 9:18 Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good. Ecclesiastés 9:18 Mejor [es] la sabiduría que las armas de guerra; pero un pecador destruye mucho bien. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:1 Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor. Ecclesiastés 10:1 Las moscas muertas hacen que el perfume del perfumista dé mal olor; así una pequeña locura, al estimado como sabio y honorable. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:2 A wise man's heart directs him toward the right, but the foolish man's heart directs him toward the left. Ecclesiastés 10:2 El corazón del sabio [está] a su mano derecha; mas el corazón del necio a su mano izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:3 Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool. Ecclesiastés 10:3 Y aun mientras va el necio por el camino, le falta la cordura, y va diciendo a todos, [que es] necio. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:4 If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses. Ecclesiastés 10:4 Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque el ceder hará cesar grandes ofensas. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:5 There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler-- Ecclesiastés 10:5 Hay un mal que he visto debajo del sol, como el error emanado del príncipe; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:6 folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places. Ecclesiastés 10:6 la necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:7 I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land. Ecclesiastés 10:7 Vi siervos a caballo, y príncipes caminando como siervos sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:8 He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall. Ecclesiastés 10:8 El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que rompiere el vallado, le morderá la serpiente. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:9 He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them. Ecclesiastés 10:9 El que remueve las piedras, se herirá con ellas; el que parte la leña, en ello peligrará. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:10 If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success. Ecclesiastés 10:10 Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero la sabiduría es provechosa para dirigir. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:11 If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer. Ecclesiastés 10:11 Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:12 Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him; Ecclesiastés 10:12 Las palabras de la boca del sabio [son] gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:13 the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness. Ecclesiastés 10:13 El principio de las palabras de su boca [es] necedad; y el fin de su charla, nocivo desvarío. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:14 Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him? Ecclesiastés 10:14 El necio multiplica las palabras; el hombre no sabe lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será? ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:15 The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city. Ecclesiastés 10:15 El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:16 Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning. Ecclesiastés 10:16 ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes banquetean de mañana! ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:17 Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time--for strength and not for drunkenness. Ecclesiastés 10:17 ¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey [es] hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas y no para embriagarse! ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:18 Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks. Ecclesiastés 10:18 Por la pereza se cae la techumbre, y por la flojedad de manos se llueve la casa. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:19 Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything. Ecclesiastés 10:19 Por el placer se hace el convite, y el vino alegra a los vivos; y el dinero responde a todo. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 10:20 Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known. Ecclesiastés 10:20 Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:1 Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days. Ecclesiastés 11:1 Echa tu pan sobre las aguas; que después de muchos días lo hallarás. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:2 Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth. Ecclesiastés 11:2 Reparte a siete, y aun a ocho; porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:3 If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies. Ecclesiastés 11:3 Si las nubes fueren llenas de agua, sobre la tierra la derramarán; y si el árbol cayere al sur, o al norte, en el lugar que el árbol cayere, allí quedará. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:4 He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap. Ecclesiastés 11:4 El que al viento mira, no sembrará; y el que mira a las nubes, no segará. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:5 Just as you do not know the path of the wind and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes all things. Ecclesiastés 11:5 Como tú no sabes cuál es el camino del viento, [o] cómo [crecen] los huesos en el vientre de la mujer encinta, así ignoras la obra de Dios, el cual hace todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:6 Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether morning or evening sowing will succeed, or whether both of them alike will be good. Ecclesiastés 11:6 Por la mañana siembra tu semilla, y a la tarde no dejes reposar tu mano; porque tú no sabes cuál es lo mejor, si esto o aquello, o si ambas cosas [son] igualmente buenas. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:7 The light is pleasant, and it is good for the eyes to see the sun. Ecclesiastés 11:7 Suave ciertamente [es] la luz, y agradable a los ojos ver el sol: ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:8 Indeed, if a man should live many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility. Ecclesiastés 11:8 Porque aunque un hombre viviere muchos años, y se alegrase en todos ellos; acuérdese sin embargo, que los días de las tinieblas serán muchos. Todo cuanto viene [es] vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:9 Rejoice, young man, during your childhood, and let your heart be pleasant during the days of young manhood. And follow the impulses of your heart and the desires of your eyes. Yet know that God will bring you to judgment for all these things. Ecclesiastés 11:9 Alégrate, joven, en tu adolescencia, y tome placer tu corazón en los días de tu juventud; y anda en los caminos de tu corazón, y en la vista de tus ojos; mas sabe, que sobre todas estas cosas te traerá Dios a juicio. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 11:10 So, remove grief and anger from your heart and put away pain from your body, because childhood and the prime of life are fleeting. Ecclesiastés 11:10 Quita, pues, de tu corazón el enojo, y aparta de tu carne el mal; porque la adolescencia y la juventud [son] vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:1 Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near when you will say, "I have no delight in them"; Ecclesiastés 12:1 Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años, de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:2 before the sun and the light, the moon and the stars are darkened, and clouds return after the rain; Ecclesiastés 12:2 antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y las nubes se vuelvan tras la lluvia; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:3 in the day that the watchmen of the house tremble, and mighty men stoop, the grinding ones stand idle because they are few, and those who look through windows grow dim; Ecclesiastés 12:3 cuando temblarán los guardas de la casa, y se encorvarán los hombres fuertes, y cesarán las muelas, porque han disminuido, y se oscurecerán los que miran por las ventanas; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:4 and the doors on the street are shut as the sound of the grinding mill is low, and one will arise at the sound of the bird, and all the daughters of song will sing softly. Ecclesiastés 12:4 Y las puertas de afuera se cerrarán, por lo bajo del ruido de la muela; cuando se levantará al canto del ave, y todas las hijas del canto serán abatidas; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:5 Furthermore, men are afraid of a high place and of terrors on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper drags himself along, and the caperberry is ineffective. For man goes to his eternal home while mourners go about in the street. Ecclesiastés 12:5 [cuando] también temerán de la altura, y de los terrores en el camino; y florecerá el almendro, y la langosta será una carga, y se perderá el apetito; porque el hombre va a su morada eterna, y los que endechan andarán al derredor de las calles. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:6 Remember Him before the silver cord is broken and the golden bowl is crushed, the pitcher by the well is shattered and the wheel at the cistern is crushed; Ecclesiastés 12:6 Antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa el cuenco de oro, y el cántaro se quiebre junto a la fuente, y la rueda sea rota sobre el pozo; ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:7 then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it. Ecclesiastés 12:7 y el polvo vuelva a la tierra, como era, y el espíritu vuelva a Dios que lo dio. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:8 "Vanity of vanities," says the Preacher, "all is vanity!" Purpose of the Preacher Ecclesiastés 12:8 Vanidad de vanidades, dijo el Predicador, todo [es] vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:9 In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs. Ecclesiastés 12:9 Y cuanto más sabio fue el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo; e hizo escuchar, e hizo escudriñar, y compuso muchos proverbios. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:10 The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly. Ecclesiastés 12:10 Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escritura recta, palabras de verdad. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:11 The words of wise men are like goads, and masters of these collections are like well-driven nails; they are given by one Shepherd. Ecclesiastés 12:11 Las palabras de los sabios [son] como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:12 But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body. Ecclesiastés 12:12 Ahora, hijo mío, a más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es fatiga de la carne. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:13 The conclusion, when all has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person. Ecclesiastés 12:13 El fin de todo el discurso oído es éste: Teme a Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre. ------------------------------------------------------------------------ Ecclesiastes 12:14 For God will bring every act to judgment, everything which is hidden, whether it is good or evil. Ecclesiastés 12:14 Porque Dios traerá toda obra a juicio, juntamente con toda cosa encubierta, ya [sea] buena o [sea] mala. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:1 The Song of Songs, which is Solomon's. Canción de canciones 1:1 Cantar de cantares, el cual [es] de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:2 "May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine. Canción de canciones 1:2 ¡Oh si él me besara con ósculos de su boca! Porque mejores [son] tus amores que el vino. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:3 "Your oils have a pleasing fragrance, Your name is like purified oil; Therefore the maidens love you. Canción de canciones 1:3 Por el olor de tus suaves ungüentos, tu nombre [es] ungüento derramado, por eso las doncellas te aman. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:4 "Draw me after you and let us run together! The king has brought me into his chambers." "We will rejoice in you and be glad; We will extol your love more than wine. Rightly do they love you." Canción de canciones 1:4 Atráeme; en pos de ti correremos. Me metió el rey en sus cámaras; nos gozaremos y alegraremos en ti; nos acordaremos de tus amores más que del vino; los rectos te aman. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:5 "I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon. Canción de canciones 1:5 Morena soy, oh hijas de Jerusalén, pero codiciable; como las cabañas de Cedar, como las cortinas de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:6 "Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother's sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard. Canción de canciones 1:6 No os fijéis en que [soy] morena, porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, me hicieron guarda de las viñas, [y] mi viña, que era mía, no guardé. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:7 "Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions?" Canción de canciones 1:7 Hazme saber, oh tú a quien ama mi alma, dónde apacientas, dónde haces recostar el rebaño al mediodía: Pues, ¿por qué había yo de estar como errante junto a los rebaños de tus compañeros? ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:8 "If you yourself do not know, Most beautiful among women, Go forth on the trail of the flock And pasture your young goats By the tents of the shepherds. Canción de canciones 1:8 Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal tras las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:9 "To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh. Canción de canciones 1:9 A yegua de los carros de Faraón te he comparado, amada mía. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:10 "Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads." Canción de canciones 1:10 Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, tu cuello entre los collares. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:11 "We will make for you ornaments of gold With beads of silver." Canción de canciones 1:11 Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:12 "While the king was at his table, My perfume gave forth its fragrance. Canción de canciones 1:12 Mientras que el rey [estaba] en su reclinatorio, mi nardo dio su olor. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:13 "My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts. Canción de canciones 1:13 Mi amado [es] para mí un manojito de mirra, que reposa toda la noche entre mis pechos. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:14 "My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi." Canción de canciones 1:14 Racimo de flores de alheña en las viñas de Engadi [es] para mí mi amado. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:15 "How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves." Canción de canciones 1:15 He aquí que tú eres hermosa, amada mía; he aquí que eres bella; tus ojos son como de paloma. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:16 "How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant! Canción de canciones 1:16 He aquí que tú [eres] hermoso, amado mío, y dulce; nuestro lecho también florido. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 1:17 "The beams of our houses are cedars, Our rafters, cypresses. Canción de canciones 1:17 Las vigas de nuestra casa [son de] cedro, [y] de ciprés los artesonados. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:1 "I am the rose of Sharon, The lily of the valleys." Canción de canciones 2:1 Yo soy la rosa de Sarón, [y] el lirio de los valles. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:2 "Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens." Canción de canciones 2:2 Como el lirio entre los espinos, así [es] mi amada entre las doncellas. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:3 "Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the young men. In his shade I took great delight and sat down, And his fruit was sweet to my taste. Canción de canciones 2:3 Como el manzano entre los árboles silvestres, así [es] mi amado entre los jóvenes: Con gran deleite me senté bajo su sombra, y su fruto [fue] dulce a mi paladar. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:4 "He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love. Canción de canciones 2:4 Me llevó a la casa del banquete, y su bandera sobre mí [fue] amor. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:5 "Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesick. Canción de canciones 2:5 Sustentadme con frascos de vino, corroboradme con manzanas; porque estoy enferma de amor. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:6 "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me." Canción de canciones 2:6 Su izquierda [esté] debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:7 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases." Canción de canciones 2:7 Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, por los corzos y por las ciervas del campo, que no despertéis ni hagáis velar al amor hasta que quiera. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:8 "Listen! My beloved! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills! Canción de canciones 2:8 ¡La voz de mi amado! He aquí él viene saltando sobre los montes, brincando sobre los collados. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:9 "My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice. Canción de canciones 2:9 Mi amado es semejante al corzo, o al cervatillo. Helo aquí, está tras nuestra pared, mirando por las ventanas, mostrándose por las rejas. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:10 "My beloved responded and said to me, 'Arise, my darling, my beautiful one, And come along. Canción de canciones 2:10 Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amada mía, hermosa mía, y ven. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:11 'For behold, the winter is past, The rain is over and gone. Canción de canciones 2:11 Porque he aquí ha pasado el invierno, ha cesado la lluvia [y] se ha ido; ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:12 'The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land. Canción de canciones 2:12 Se han mostrado las flores en la tierra, el tiempo de la canción ha venido, y en nuestro país se ha oído la voz de la tórtola; ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:13 'The fig tree has ripened its figs, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!'" Canción de canciones 2:13 la higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor: Levántate, oh amada mía, hermosa mía, y ven. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:14 "O my dove, in the clefts of the rock, In the secret place of the steep pathway, Let me see your form, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your form is lovely." Canción de canciones 2:14 Paloma mía, [que estás] en los agujeros de la peña, en lo escondido de escarpados parajes, muéstrame tu rostro, hazme oír tu voz; porque dulce [es] tu voz, y hermoso tu aspecto. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:15 "Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom." Canción de canciones 2:15 Cazadnos las zorras, las zorras pequeñas, que echan a perder las viñas; porque nuestras viñas están en cierne. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:16 "My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies. Canción de canciones 2:16 Mi amado [es] mío, y yo suya; él apacienta entre lirios. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 2:17 "Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether." Canción de canciones 2:17 Hasta que apunte el día, y huyan las sombras, vuélvete, amado mío; sé semejante al corzo, o al cervatillo, sobre los montes de Beter. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:1 "On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him. Canción de canciones 3:1 Por las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma; lo busqué, y no lo hallé. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:2 'I must arise now and go about the city; In the streets and in the squares I must seek him whom my soul loves. 'I sought him but did not find him. Canción de canciones 3:2 Me levantaré ahora, y rodearé por la ciudad; por las calles y por las plazas buscaré al que ama mi alma: Lo busqué, y no lo hallé. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:3 "The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, 'Have you seen him whom my soul loves?' Canción de canciones 3:3 Me hallaron los guardas que rondan la ciudad, [y les dije]: ¿Habéis visto al que ama mi alma? ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:4 "Scarcely had I left them When I found him whom my soul loves; I held on to him and would not let him go Until I had brought him to my mother's house, And into the room of her who conceived me." Canción de canciones 3:4 Pasando de ellos un poco, hallé luego al que ama mi alma; trabé de él, y no lo dejé, hasta que lo metí en casa de mi madre, y en la cámara de la que me engendró. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:5 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases." Canción de canciones 3:5 Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, por los corzos y por las ciervas del campo, que no despertéis ni hagáis velar al amor, hasta que quiera. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:6 "What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all scented powders of the merchant? Canción de canciones 3:6 ¿Quién [es] ésta que sube del desierto como columna de humo, perfumada de mirra y de incienso, y de todo polvo aromático? ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:7 "Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel. Canción de canciones 3:7 He aquí [es] la litera de Salomón: Sesenta valientes la rodean, de los fuertes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:8 "All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night. Canción de canciones 3:8 Todos ellos tienen espadas, son diestros en la guerra; cada uno [con] su espada sobre su muslo, por los temores de la noche. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:9 "King Solomon has made for himself a sedan chair From the timber of Lebanon. Canción de canciones 3:9 El rey Salomón se hizo un carruaje de madera del Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:10 "He made its posts of silver, Its back of gold And its seat of purple fabric, With its interior lovingly fitted out By the daughters of Jerusalem. Canción de canciones 3:10 Sus columnas hizo de plata, su respaldo de oro, su asiento de grana, su interior tapizado de amor, por las doncellas de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 3:11 "Go forth, O daughters of Zion, And gaze on King Solomon with the crown With which his mother has crowned him On the day of his wedding, And on the day of his gladness of heart." Canción de canciones 3:11 Salid, oh doncellas de Sión, y ved al rey Salomón con la corona con que le coronó su madre el día de su desposorio, y el día del gozo de su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:1 "How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves behind your veil; Your hair is like a flock of goats That have descended from Mount Gilead. Canción de canciones 4:1 He aquí que tú [eres] hermosa, amada mía, he aquí que tú [eres] hermosa; tus ojos entre tus guedejas como de paloma; tus cabellos como rebaño de cabras, que se muestran desde el monte de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:2 "Your teeth are like a flock of newly shorn ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young. Canción de canciones 4:2 Tus dientes como rebaño [de ovejas] trasquiladas que suben del lavadero, todas con crías mellizas, y ninguna entre ellas estéril. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:3 "Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely. Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil. Canción de canciones 4:3 Tus labios, como un hilo de grana, y tu habla hermosa; tus mejillas, como cachos de granada entre tus guedejas. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:4 "Your neck is like the tower of David, Built with rows of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the mighty men. Canción de canciones 4:4 Tu cuello, como la torre de David, edificada para armería; mil escudos están colgados de ella, todos escudos de valientes. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:5 "Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle Which feed among the lilies. Canción de canciones 4:5 Tus dos pechos, como mellizos de gacela, que se apacientan entre lirios. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:6 "Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense. Canción de canciones 4:6 Hasta que apunte el día y huyan las sombras, me iré al monte de la mirra, y al collado del incienso. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:7 "You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish in you. Canción de canciones 4:7 Toda tú [eres] hermosa, amada mía y en ti no [hay] mancha. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:8 "Come with me from Lebanon, my bride, May you come with me from Lebanon. Journey down from the summit of Amana, From the summit of Senir and Hermon, From the dens of lions, From the mountains of leopards. Canción de canciones 4:8 Ven conmigo del Líbano, oh esposa [mía], ven conmigo del Líbano: Mira desde la cumbre de Amana, desde la cumbre de Senir y de Hermón, desde las guaridas de los leones, desde los montes de los leopardos. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:9 "You have made my heart beat faster, my sister, my bride; You have made my heart beat faster with a single glance of your eyes, With a single strand of your necklace. Canción de canciones 4:9 Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía; has prendido mi corazón con uno de tus ojos, con una gargantilla de tu cuello. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:10 "How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, And the fragrance of your oils Than all kinds of spices! Canción de canciones 4:10 ¡Cuán hermosos son tus amores, hermana mía, esposa [mía]! ¡Cuánto mejores que el vino tus amores, y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas! ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:11 "Your lips, my bride, drip honey; Honey and milk are under your tongue, And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon. Canción de canciones 4:11 Como panal de miel destilan tus labios, oh esposa [mía]; miel y leche hay debajo de tu lengua; y el olor de tus vestidos como el olor del Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:12 "A garden locked is my sister, my bride, A rock garden locked, a spring sealed up. Canción de canciones 4:12 Huerto cerrado [eres], hermana mía, esposa [mía]; fuente cerrada, fuente sellada. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:13 "Your shoots are an orchard of pomegranates With choice fruits, henna with nard plants, Canción de canciones 4:13 Tus renuevos [son] paraíso de granados, con frutos suaves, de flores de alheña y nardos, ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:14 Nard and saffron, calamus and cinnamon, With all the trees of frankincense, Myrrh and aloes, along with all the finest spices. Canción de canciones 4:14 nardo y azafrán, caña aromática y canela, con todos los árboles de incienso; mirra y áloe, con todas las principales especias. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:15 "You are a garden spring, A well of fresh water, And streams flowing from Lebanon." Canción de canciones 4:15 Fuente de huertos, pozo de aguas vivas, que corren del Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 4:16 "Awake, O north wind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, Let its spices be wafted abroad. May my beloved come into his garden And eat its choice fruits!" Canción de canciones 4:16 Levántate, viento del norte, y ven, viento del sur; soplad sobre mi huerto, despréndanse sus aromas. Venga mi amado a su huerto, y coma de su dulce fruta. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:1 "I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh along with my balsam. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends; Drink and imbibe deeply, O lovers." Canción de canciones 5:1 Yo vine a mi huerto, oh hermana [mía], esposa mía: He recogido mi mirra y mis aromas; he comido mi panal y mi miel, mi vino y mi leche he bebido. Comed, amigos; bebed en abundancia, oh amados. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:2 "I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: 'Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the damp of the night.' Canción de canciones 5:2 Yo dormía, pero mi corazón velaba: La voz de mi amado que llamaba: Ábreme, hermana mía, amada mía, paloma mía, perfecta mía; porque mi cabeza está llena de rocío, mis cabellos de las gotas de la noche. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:3 "I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again? Canción de canciones 5:3 Me he desnudado mi ropa; ¿cómo me he de vestir? He lavado mis pies; ¿cómo los he de ensuciar? ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:4 "My beloved extended his hand through the opening, And my feelings were aroused for him. Canción de canciones 5:4 Mi amado metió su mano por la ventanilla, y mis entrañas se conmovieron dentro de mí. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:5 "I arose to open to my beloved; And my hands dripped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, On the handles of the bolt. Canción de canciones 5:5 Yo me levanté para abrir a mi amado, y mis manos gotearon mirra, y mis dedos mirra que corría sobre las aldabas del candado. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:6 "I opened to my beloved, But my beloved had turned away and had gone! My heart went out to him as he spoke. I searched for him but I did not find him; I called him but he did not answer me. Canción de canciones 5:6 Abrí yo a mi amado; mas mi amado se había ido, había ya pasado; y tras su hablar salió mi alma; lo busqué, y no lo hallé; lo llamé, y no me respondió. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:7 "The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guardsmen of the walls took away my shawl from me. Canción de canciones 5:7 Me hallaron los guardas que rondan la ciudad; me hirieron, me golpearon, me quitaron mi manto de encima los guardas de los muros. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:8 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, As to what you will tell him: For I am lovesick." Canción de canciones 5:8 Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, si halláis a mi amado, que le digáis que estoy enferma de amor. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:9 "What kind of beloved is your beloved, O most beautiful among women? What kind of beloved is your beloved, That thus you adjure us?" Canción de canciones 5:9 ¿Qué [es] tu amado más que [otro] amado, oh la más hermosa de todas las mujeres? ¿Qué [es] tu amado más que [otro] amado, que así nos conjuras? ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:10 "My beloved is dazzling and ruddy, Outstanding among ten thousand. Canción de canciones 5:10 Mi amado [es] blanco y rubio, distinguido entre diez mil. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:11 "His head is like gold, pure gold; His locks are like clusters of dates And black as a raven. Canción de canciones 5:11 Su cabeza, como, oro finísimo; sus cabellos crespos, negros como el cuervo. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:12 "His eyes are like doves Beside streams of water, Bathed in milk, And reposed in their setting. Canción de canciones 5:12 Sus ojos, como de palomas junto a los arroyos de las aguas, que se lavan con leche, y a la perfección colocados. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:13 "His cheeks are like a bed of balsam, Banks of sweet-scented herbs; His lips are lilies Dripping with liquid myrrh. Canción de canciones 5:13 Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores; sus labios, [como] lirios que destilan mirra fragante. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:14 "His hands are rods of gold Set with beryl; His abdomen is carved ivory Inlaid with sapphires. Canción de canciones 5:14 Sus manos, como anillos de oro engastados de berilo; su vientre, [como] claro marfil cubierto de zafiros. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:15 "His legs are pillars of alabaster Set on pedestals of pure gold; His appearance is like Lebanon Choice as the cedars. Canción de canciones 5:15 Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre bases de oro fino; su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 5:16 "His mouth is full of sweetness. And he is wholly desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem." Canción de canciones 5:16 Su paladar, dulcísimo: y todo él codiciable. Tal [es] mi amado, tal [es] mi amigo, oh doncellas de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:1 "Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?" Canción de canciones 6:1 ¿A dónde se ha ido tu amado, oh la más hermosa de todas las mujeres? ¿A dónde se apartó tu amado, y lo buscaremos contigo? ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:2 "My beloved has gone down to his garden, To the beds of balsam, To pasture his flock in the gardens And gather lilies. Canción de canciones 6:2 Mi amado descendió a su huerto, a las eras de los aromas para apacentar en los huertos, y para recoger los lirios. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:3 "I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies." Canción de canciones 6:3 Yo [soy] de mi amado, y mi amado [es] mío: Él apacienta entre los lirios. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:4 "You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners. Canción de canciones 6:4 Hermosa [eres] tú, oh amada mía, como Tirsa; de desear, como Jerusalén; imponente como [un ejército] con [sus] banderas. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:5 "Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead. Canción de canciones 6:5 Aparta tus ojos de delante de mí, porque ellos me vencieron. Tu cabello [es] como rebaño de cabras que se muestran de Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:6 "Your teeth are like a flock of ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young. Canción de canciones 6:6 Tus dientes, como rebaño de ovejas que suben del lavadero, todas con crías mellizas, y estéril no [hay] entre ellas. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:7 "Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil. Canción de canciones 6:7 Como cachos de granada [son] tus mejillas entre tus guedejas. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:8 "There are sixty queens and eighty concubines, And maidens without number; Canción de canciones 6:8 Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas sin número: ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:9 But my dove, my perfect one, is unique: She is her mother's only daughter; She is the pure child of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed, The queens and the concubines also, and they praised her, saying, Canción de canciones 6:9 Mas una es la paloma mía, la perfecta mía; [Es] la [única] de su madre, la preferida de la que la engendró. La vieron las doncellas, y la llamaron bienaventurada; las reinas y las concubinas, y la alabaron. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:10 'Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?' Canción de canciones 6:10 ¿Quién [es] ésta que se muestra como el alba, hermosa como la luna, esclarecida como el sol, imponente como [un ejército] con sus banderas? ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:11 "I went down to the orchard of nut trees To see the blossoms of the valley, To see whether the vine had budded Or the pomegranates had bloomed. Canción de canciones 6:11 Al huerto de los nogales descendí, a ver los frutos del valle, y para ver si brotaban las vides, si florecían los granados. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:12 "Before I was aware, my soul set me Over the chariots of my noble people." Canción de canciones 6:12 Antes que lo supiera; mi alma me puso [como] los carros de Aminadab. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 6:13 "Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, that we may gaze at you!" "Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two companies? Canción de canciones 6:13 Vuelve, vuelve, oh sulamita; vuelve, vuelve, para poder mirarte. ¿Qué veréis en la sulamita? Algo como la reunión de dos campamentos. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:1 "How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist. Canción de canciones 7:1 ¡Cuán hermosos son tus pies en las sandalias, oh hija de príncipe! Los contornos de tus muslos [son] como joyas, obra de mano de excelente maestro. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:2 "Your navel is like a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies. Canción de canciones 7:2 Tu ombligo, [como] una taza redonda, que no le falta bebida. Tu vientre, [como] montón de trigo, cercado de lirios. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:3 "Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle. Canción de canciones 7:3 Tus dos pechos, como mellizos de gacela. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:4 "Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces toward Damascus. Canción de canciones 7:4 Tu cuello, como torre de marfil; tus ojos, [como] los estanques de Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim; tu nariz, como la torre del Líbano, que mira hacia Damasco. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:5 "Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; The king is captivated by your tresses. Canción de canciones 7:5 Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo; y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey ligada en los corredores. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:6 "How beautiful and how delightful you are, My love, with all your charms! Canción de canciones 7:6 ¡Qué hermosa eres, y cuán suave, oh amor deleitoso! ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:7 "Your stature is like a palm tree, And your breasts are like its clusters. Canción de canciones 7:7 Tu estatura es semejante a la palmera, y tus pechos [como] racimos [de uvas]. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:8 "I said, 'I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks. 'Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples, Canción de canciones 7:8 Yo dije: Subiré a la palmera, asiré sus ramas: Y tus pechos serán ahora como racimos de vid, y el olor de tu boca como de manzanas; ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:9 And your mouth like the best wine!" "It goes down smoothly for my beloved, Flowing gently through the lips of those who fall asleep. The Union of Love Canción de canciones 7:9 y tu paladar como el buen vino, que se entra a mi amado suavemente, y hace hablar los labios de los que duermen. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:10 "I am my beloved's, And his desire is for me. Canción de canciones 7:10 Yo [soy] de mi amado, y conmigo tiene su contentamiento. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:11 "Come, my beloved, let us go out into the country, Let us spend the night in the villages. Canción de canciones 7:11 Ven, oh amado mío, salgamos al campo, moremos en las aldeas. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:12 "Let us rise early and go to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love. Canción de canciones 7:12 Levantémonos de mañana a las viñas; veamos si brotan las vides, si se abre el cierne, si han florecido los granados; allí te daré mis amores. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 7:13 "The mandrakes have given forth fragrance; And over our doors are all choice fruits, Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved. Canción de canciones 7:13 Las mandrágoras han dado olor, y a nuestras puertas hay toda clase de dulces [frutas], nuevas y añejas, que para ti, oh amado mío, he guardado. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:1 "Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother's breasts. If I found you outdoors, I would kiss you; No one would despise me, either. Canción de canciones 8:1 ¡Oh que [fueras] tú como mi hermano, que mamó los pechos de mi madre; así, al encontrarte afuera yo te besaría, y no me menospreciarían! ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:2 "I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates. Canción de canciones 8:2 Yo te llevaría, te metería en la casa de mi madre, que me enseñaba; te daría a beber vino sazonado del mosto de mis granadas. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:3 "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me." Canción de canciones 8:3 Su izquierda [esté] debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:4 "I want you to swear, O daughters of Jerusalem, Do not arouse or awaken my love Until she pleases." Canción de canciones 8:4 Os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, que no despertéis ni hagáis velar al amor, hasta que quiera. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:5 "Who is this coming up from the wilderness Leaning on her beloved?" "Beneath the apple tree I awakened you; There your mother was in labor with you, There she was in labor and gave you birth. Canción de canciones 8:5 ¿Quién [es] ésta que sube del desierto, recostada sobre su amado? Debajo de un manzano te desperté; allí tuvo dolores tu madre, allí tuvo dolores la que te dio a luz. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:6 "Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flashes are flashes of fire, The very flame of the Lord. Canción de canciones 8:6 Ponme como un sello sobre tu corazón, como una marca sobre tu brazo: Porque fuerte como la muerte [es] el amor; duros como el sepulcro los celos; sus brasas, brasas de fuego, fuerte llama. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:7 "Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised." Canción de canciones 8:7 Las muchas aguas no podrán apagar el amor, ni lo ahogarán los ríos. Si diese el hombre toda la hacienda de su casa por este amor, de cierto lo menospreciarían. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:8 "We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for? Canción de canciones 8:8 Tenemos una pequeña hermana, que no tiene pechos: ¿Qué haremos a nuestra hermana cuando de ella se hablare? ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:9 "If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar." Canción de canciones 8:9 Si ella [es] muro, edificaremos sobre él un palacio de plata; y si [fuere] puerta, la guarneceremos con tablas de cedro. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:10 "I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace. Canción de canciones 8:10 Yo [soy] muro, y mis pechos como torres, desde que fui en sus ojos como la que halla paz. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:11 "Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit. Canción de canciones 8:11 Salomón tuvo una viña en Baal-hamón, la cual entregó a guardas, cada uno de los cuales debía traer mil [piezas] de plata por su fruto. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:12 "My very own vineyard is at my disposal; The thousand shekels are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit." Canción de canciones 8:12 Mi viña, que [es] mía, está delante de mí; las mil serán tuyas, oh Salomón, y doscientas, de los que guardan su fruto. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:13 "O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice-- Let me hear it!" Canción de canciones 8:13 Oh tú la que moras en los huertos, los compañeros escuchan tu voz; házmela oír. ------------------------------------------------------------------------ Song of Solomon 8:14 "Hurry, my beloved, And be like a gazelle or a young stag On the mountains of spices." Canción de canciones 8:14 Huye, amado mío; y sé semejante al corzo, o al cervatillo, sobre las montañas de los aromas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:1 The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem, which he saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah. Isaías 1:1 Visión de Isaías hijo de Amoz, la cual vio acerca de Judá y Jerusalén, en días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:2 Listen, O heavens, and hear, O earth; For the Lord speaks, "Sons I have reared and brought up, But they have revolted against Me. Isaías 1:2 Oíd, cielos, y escucha tú, tierra; porque habla Jehová: Crié hijos, y los engrandecí, y ellos se rebelaron contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:3 "An ox knows its owner, And a donkey its master's manger, But Israel does not know, My people do not understand." Isaías 1:3 El buey conoce a su dueño, y el asno el pesebre de su señor: [Pero] Israel no conoce, mi pueblo no tiene entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:4 Alas, sinful nation, People weighed down with iniquity, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! They have abandoned the Lord, They have despised the Holy One of Israel, They have turned away from Him. Isaías 1:4 ¡Oh gente pecadora, pueblo cargado de maldad, generación de malignos, hijos depravados! Dejaron a Jehová, provocaron a ira al Santo de Israel, se tornaron atrás. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:5 Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The whole head is sick And the whole heart is faint. Isaías 1:5 ¿Para qué habéis de ser castigados aún? Todavía os rebelaréis; Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:6 From the sole of the foot even to the head There is nothing sound in it, Only bruises, welts and raw wounds, Not pressed out or bandaged, Nor softened with oil. Isaías 1:6 Desde la planta del pie hasta la cabeza no [hay] en él cosa sana, [sino] herida, hinchazón y podrida llaga; no están curadas, ni vendadas, ni suavizadas con aceite. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:7 Your land is desolate, Your cities are burned with fire, Your fields--strangers are devouring them in your presence; It is desolation, as overthrown by strangers. Isaías 1:7 Vuestra tierra [está] destruida, vuestras ciudades puestas a fuego, vuestra tierra la devoran extranjeros delante de vosotros, y [es] asolada como asolamiento de extraños. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman's hut in a cucumber field, like a besieged city. Isaías 1:8 Y queda la hija de Sión como choza en viña, y como cabaña en melonar, como ciudad asolada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:9 Unless the Lord of hosts Had left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah. Isaías 1:9 Si Jehová de los ejércitos no nos hubiese dejado un pequeño remanente, como Sodoma fuéramos, [y] semejantes a Gomorra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:10 Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Give ear to the instruction of our God, You people of Gomorrah. Isaías 1:10 Príncipes de Sodoma, oíd la palabra de Jehová; escuchad la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:11 "What are your multiplied sacrifices to Me?" Says the Lord. "I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle; And I take no pleasure in the blood of bulls, lambs or goats. Isaías 1:11 ¿Para qué me sirven a mí, dice Jehová, la multitud de vuestros sacrificios? Harto estoy de holocaustos de carneros, y de sebo de animales gordos; no quiero sangre de bueyes, ni de ovejas, ni de machos cabríos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:12 "When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts? Isaías 1:12 ¿Quién demanda esto de vuestras manos, cuando venís a presentaros delante de mí, para hollar mis atrios? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:13 "Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of assemblies-- I cannot endure iniquity and the solemn assembly. Isaías 1:13 No me traigáis más vana ofrenda; el incienso me es abominación; lunas nuevas, sábados, y el convocar asambleas, no lo puedo soportar; [son] iniquidad vuestras fiestas solemnes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:14 "I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearing them. Isaías 1:14 Vuestras lunas nuevas y vuestras fiestas solemnes aborrece mi alma; me son gravosas; cansado estoy de soportarlas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:15 "So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood. Isaías 1:15 Cuando extendiereis vuestras manos, yo esconderé de vosotros mis ojos; asimismo cuando multiplicareis la oración, yo no oiré; llenas están de sangre vuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:16 "Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight. Cease to do evil, Isaías 1:16 Lavaos, limpiaos; quitad la iniquidad de vuestras obras de delante de mis ojos; dejad de hacer lo malo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:17 Learn to do good; Seek justice, Reprove the ruthless, Defend the orphan, Plead for the widow. Isaías 1:17 Aprended a hacer el bien; buscad juicio, restituid al agraviado, haced justicia al huérfano, abogad por la viuda. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:18 "Come now, and let us reason together," Says the Lord, "Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool. Isaías 1:18 Venid luego, dice Jehová, y estemos a cuenta; si vuestros pecados fueren como la grana, como la nieve serán emblanquecidos; si fueren rojos como el carmesí, vendrán a ser como blanca lana. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:19 "If you consent and obey, You will eat the best of the land; Isaías 1:19 Si quisiereis y obedeciereis, comeréis el bien de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:20 "But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." Truly, the mouth of the Lord has spoken. Isaías 1:20 Si no quisiereis y fuereis rebeldes, seréis consumidos a espada; porque la boca de Jehová lo ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:21 How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers. Isaías 1:21 ¡Cómo se ha convertido en ramera la ciudad fiel! Llena estuvo de juicio, en ella habitó justicia, mas ahora, homicidas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:22 Your silver has become dross, Your drink diluted with water. Isaías 1:22 Tu plata se ha tornado en escorias, tu vino con agua está mezclado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:23 Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after rewards. They do not defend the orphan, Nor does the widow's plea come before them. Isaías 1:23 Tus príncipes [son] prevaricadores y compañeros de ladrones; todos aman el soborno, y van tras las recompensas; no oyen en juicio al huérfano, ni llega a ellos la causa de la viuda. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:24 Therefore the Lord God of hosts, The Mighty One of Israel, declares, "Ah, I will be relieved of My adversaries And avenge Myself on My foes. Isaías 1:24 Por tanto, dice el Señor, Jehová de los ejércitos, el Fuerte de Israel: Ea, tomaré satisfacción de mis enemigos, me vengaré de mis adversarios: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:25 "I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy. Isaías 1:25 Y volveré mi mano sobre ti, y limpiaré hasta lo más puro tus escorias, y quitaré todo tu estaño: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:26 "Then I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning; After that you will be called the city of righteousness, A faithful city." Isaías 1:26 Y restituiré tus jueces como al principio, y tus consejeros como de primero: entonces te llamarán Ciudad de Justicia, Ciudad Fiel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:27 Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness. Isaías 1:27 Sión con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:28 But transgressors and sinners will be crushed together, And those who forsake the Lord will come to an end. Isaías 1:28 Mas los rebeldes y pecadores a una serán quebrantados, y los que dejan a Jehová serán consumidos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:29 Surely you will be ashamed of the oaks which you have desired, And you will be embarrassed at the gardens which you have chosen. Isaías 1:29 Porque ellos se avergonzarán de los olmos que amasteis, y vosotros seréis confundidos por los huertos que escogisteis. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:30 For you will be like an oak whose leaf fades away Or as a garden that has no water. Isaías 1:30 Porque seréis como el olmo al que se le cae la hoja, y como huerto al que le faltan las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 1:31 The strong man will become tinder, His work also a spark. Thus they shall both burn together And there will be none to quench them. Isaías 1:31 Y el fuerte será como estopa, y lo que hizo como centella; y ambos serán encendidos juntamente, y no habrá quien apague. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:1 The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. Isaías 2:1 Lo que vio Isaías, hijo de Amoz, tocante a Judá y a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:2 Now it will come about that In the last days The mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it. Isaías 2:2 Y acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová por cabeza de los montes, y será ensalzado sobre los collados, y correrán a él todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:3 And many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; That He may teach us concerning His ways And that we may walk in His paths." For the law will go forth from Zion And the word of the Lord from Jerusalem. Isaías 2:3 Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob; y Él nos enseñará en sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:4 And He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war. Isaías 2:4 Y juzgará entre las naciones, y reprenderá a muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:5 Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the Lord. Isaías 2:5 Venid, oh casa de Jacob, y caminemos a la luz de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:6 For You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they strike bargains with the children of foreigners. Isaías 2:6 Ciertamente tú has dejado a tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos [de maldades] del oriente, y de agoreros, como los filisteos; y hacen pacto con hijos de extranjeros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:7 Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots. Isaías 2:7 Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos; sus carros [son] innumerables. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:8 Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made. Isaías 2:8 Además su tierra está llena de ídolos, y a la obra de sus manos se han arrodillado, a lo que fabricaron sus dedos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:9 So the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them. Isaías 2:9 Y el hombre vil se ha inclinado, y el hombre altivo se ha humillado; por tanto no los perdones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:10 Enter the rock and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty. Isaías 2:10 Métete en la piedra, escóndete en el polvo, por la presencia temible de Jehová, y por el esplendor de su majestad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:11 The proud look of man will be abased And the loftiness of man will be humbled, And the Lord alone will be exalted in that day. Isaías 2:11 La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y sólo Jehová será exaltado en aquel día. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:12 For the Lord of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased. Isaías 2:12 Porque día de Jehová de los ejércitos [vendrá] sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo enaltecido; y será abatido; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:13 And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan, Isaías 2:13 sobre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todos las encinas de Basán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:14 Against all the lofty mountains, Against all the hills that are lifted up, Isaías 2:14 Y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:15 Against every high tower, Against every fortified wall, Isaías 2:15 Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:16 Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft. Isaías 2:16 Y sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas las pinturas preciadas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:17 The pride of man will be humbled And the loftiness of men will be abased; And the Lord alone will be exalted in that day, Isaías 2:17 Y la altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y sólo Jehová será exaltado en aquel día. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:18 But the idols will completely vanish. Isaías 2:18 Y quitará totalmente los ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:19 Men will go into caves of the rocks And into holes of the ground Before the terror of the Lord And the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble. Isaías 2:19 Y se meterán en las cavernas de las peñas, y en las aberturas de la tierra, por la temible presencia de Jehová, y por el esplendor de su majestad, cuando Él se levante para sacudir la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:20 In that day men will cast away to the moles and the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves to worship, Isaías 2:20 En aquel día el hombre arrojará a los topos y a los murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro que le hicieron para que adorase; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:21 In order to go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble. Isaías 2:21 y se meterán en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la temible presencia de Jehová, y por el esplendor de su majestad, cuando Él se levante para sacudir la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 2:22 Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed? Isaías 2:22 Dejaos del hombre, cuyo aliento [está] en su nariz; porque ¿de qué es él estimado? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:1 For behold, the Lord God of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah Both supply and support, the whole supply of bread And the whole supply of water; Isaías 3:1 Porque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalén y de Judá la provisión y el apoyo; toda provisión de pan y todo sustento de agua; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:2 The mighty man and the warrior, The judge and the prophet, The diviner and the elder, Isaías 3:2 al valiente y al hombre de guerra, al juez y al profeta, al prudente y al anciano; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:3 The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the expert artisan, And the skillful enchanter. Isaías 3:3 al capitán de cincuenta y al hombre de respeto, al consejero, al artífice excelente y al hábil orador. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:4 And I will make mere lads their princes, And capricious children will rule over them, Isaías 3:4 Y les pondré jóvenes por príncipes, y muchachos serán sus señores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:5 And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will storm against the elder And the inferior against the honorable. Isaías 3:5 Y el pueblo sufrirá opresión, los unos de los otros, cada cual contra su vecino; el joven se levantará contra el anciano, y el villano contra el noble. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:6 When a man lays hold of his brother in his father's house, saying, "You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge," Isaías 3:6 Cuando alguno tomare a su hermano, de la familia de su padre, [y le dijere]: Tú tienes vestidura, tú serás nuestro príncipe, y estas ruinas estarán bajo tu mando; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:7 He will protest on that day, saying, "I will not be your healer, For in my house there is neither bread nor cloak; You should not appoint me ruler of the people." Isaías 3:7 él jurará aquel día, diciendo: Yo no seré el sanador; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir; no me hagáis príncipe del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the Lord, To rebel against His glorious presence. Isaías 3:8 Pues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras [han sido] contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:9 The expression of their faces bears witness against them, And they display their sin like Sodom; They do not even conceal it. Woe to them! For they have brought evil on themselves. Isaías 3:9 La apariencia de sus rostros testifica contra ellos; como Sodoma publican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! porque allegaron mal para sí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:10 Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their actions. Isaías 3:10 Decid al justo que [le irá] bien; porque comerá del fruto de su trabajo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:11 Woe to the wicked! It will go badly with him, For what he deserves will be done to him. Isaías 3:11 ¡Ay del impío! Mal [le irá]; porque según las obras de sus manos le será pagado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:12 O My people! Their oppressors are children, And women rule over them. O My people! Those who guide you lead you astray And confuse the direction of your paths. Isaías 3:12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen el curso de tus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:13 The Lord arises to contend, And stands to judge the people. Isaías 3:13 Jehová está en pie para litigar, está para juzgar a los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:14 The Lord enters into judgment with the elders and princes of His people, "It is you who have devoured the vineyard; The plunder of the poor is in your houses. Isaías 3:14 Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre [está] en vuestras casas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:15 "What do you mean by crushing My people And grinding the face of the poor?" Declares the Lord God of hosts. Isaías 3:15 ¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:16 Moreover, the Lord said, "Because the daughters of Zion are proud And walk with heads held high and seductive eyes, And go along with mincing steps And tinkle the bangles on their feet, Isaías 3:16 Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan con el cuello erguido y ojos coquetos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:17 Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare." Isaías 3:17 Por tanto, el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments, Isaías 3:18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, las redecillas, las lunetas; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:19 dangling earrings, bracelets, veils, Isaías 3:19 los collares, los brazaletes y los velos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:20 headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets, Isaías 3:20 las cofias, los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor y los zarcillos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:21 finger rings, nose rings, Isaías 3:21 los anillos y los joyeles de la nariz; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:22 festal robes, outer tunics, cloaks, money purses, Isaías 3:22 las ropas de gala, los mantos, los lienzos, las bolsas, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:23 hand mirrors, undergarments, turbans and veils. Isaías 3:23 los espejos, el lino fino, las mitras y los velos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:24 Now it will come about that instead of sweet perfume there will be putrefaction; Instead of a belt, a rope; Instead of well-set hair, a plucked-out scalp; Instead of fine clothes, a donning of sackcloth; And branding instead of beauty. Isaías 3:24 Y será que en vez de perfume aromático vendrá hediondez; y cuerda en vez de cinturón; y calvez en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de ropa de gala ceñimiento de cilicio; y quemadura en vez de hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:25 Your men will fall by the sword And your mighty ones in battle. Isaías 3:25 Tus varones caerán a espada, y tus poderosos en la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 3:26 And her gates will lament and mourn, And deserted she will sit on the ground. Isaías 3:26 Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 4:1 For seven women will take hold of one man in that day, saying, "We will eat our own bread and wear our own clothes, only let us be called by your name; take away our reproach!" Isaías 4:1 En aquel tiempo siete mujeres echarán mano de un hombre, diciendo: Nosotras comeremos de nuestro pan, y nos vestiremos de nuestras ropas; solamente permítenos ser llamadas por tu nombre, y así quitar nuestro oprobio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 4:2 In that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the earth will be the pride and the adornment of the survivors of Israel. Isaías 4:2 En aquel tiempo el renuevo de Jehová será para hermosura y gloria, y el fruto de la tierra para grandeza y honra al remanente de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 4:3 It will come about that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy--everyone who is recorded for life in Jerusalem. Isaías 4:3 Y acontecerá [que el que] quedare en Sión, y el que fuere dejado en Jerusalén, será llamado santo; todos los que en Jerusalén están escritos entre los vivientes; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 4:4 When the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion and purged the bloodshed of Jerusalem from her midst, by the spirit of judgment and the spirit of burning, Isaías 4:4 cuando el Señor haya lavado las inmundicias de las hijas de Sión, y limpiado la sangre [derramada] en medio de Jerusalén, con espíritu de juicio y con espíritu de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 4:5 then the Lord will create over the whole area of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, even smoke, and the brightness of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy. Isaías 4:5 Y creará Jehová sobre toda morada del monte de Sión, y sobre los lugares de sus convocaciones, nube y oscuridad de día, y de noche resplandor de fuego que eche llamas; porque sobre toda gloria [habrá] un dosel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 4:6 There will be a shelter to give shade from the heat by day, and refuge and protection from the storm and the rain. Isaías 4:6 Y habrá cobertizo para sombra contra el calor del día, y para refugio y escondedero contra la tormenta y contra el aguacero. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:1 Let me sing now for my well-beloved A song of my beloved concerning His vineyard. My well-beloved had a vineyard on a fertile hill. Isaías 5:1 Ahora cantaré a mi amado, un canto a mi amado acerca de su viña. Tenía mi amado una viña en una ladera fértil. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:2 He dug it all around, removed its stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it And also hewed out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones. Isaías 5:2 La había cercado y despedregado y plantado de vides escogidas; había edificado en medio de ella una torre, y hecho también en ella un lagar; y esperaba que diese uvas, y dio uvas silvestres. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:3 "And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, Judge between Me and My vineyard. Isaías 5:3 Ahora, pues, moradores de Jerusalén y varones de Judá, juzgad entre mí y mi viña. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:4 "What more was there to do for My vineyard that I have not done in it? Why, when I expected it to produce good grapes did it produce worthless ones? Isaías 5:4 ¿Qué más se podía hacer a mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Por qué, esperando yo que diese uvas, ha dado uvas silvestres? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:5 "So now let Me tell you what I am going to do to My vineyard: I will remove its hedge and it will be consumed; I will break down its wall and it will become trampled ground. Isaías 5:5 Os mostraré, pues, ahora lo que haré yo a mi viña: Le quitaré su vallado, y será consumida; derribaré su cerca y será hollada; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:6 "I will lay it waste; It will not be pruned or hoed, But briars and thorns will come up. I will also charge the clouds to rain no rain on it." Isaías 5:6 Haré que quede desierta; no será podada ni cavada, y crecerán el cardo y los espinos; y aun a las nubes mandaré que no derramen lluvia sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:7 For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel And the men of Judah His delightful plant. Thus He looked for justice, but behold, bloodshed; For righteousness, but behold, a cry of distress. Isaías 5:7 Ciertamente la viña de Jehová de los ejércitos [es] la casa de Israel, y los hombres de Judá su planta deliciosa. Esperaba juicio, y he aquí vileza; justicia, y he aquí clamor. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:8 Woe to those who add house to house and join field to field, Until there is no more room, So that you have to live alone in the midst of the land! Isaías 5:8 ¡Ay de los que juntan casa con casa, y añaden heredad a heredad hasta que ya no hay espacio! ¿Habitaréis vosotros solos en medio de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:9 In my ears the Lord of hosts has sworn, "Surely, many houses shall become desolate, Even great and fine ones, without occupants. Isaías 5:9 Ha llegado a mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos, que las muchas casas han de quedar asoladas, sin morador las grandes y hermosas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:10 "For ten acres of vineyard will yield only one bath of wine, And a homer of seed will yield but an ephah of grain." Isaías 5:10 Y diez yugadas de viña producirán un bato, y un homer de semilla producirá un efa. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:11 Woe to those who rise early in the morning that they may pursue strong drink, Who stay up late in the evening that wine may inflame them! Isaías 5:11 ¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, [hasta] que el vino los enciende! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:12 Their banquets are accompanied by lyre and harp, by tambourine and flute, and by wine; But they do not pay attention to the deeds of the Lord, Nor do they consider the work of His hands. Isaías 5:12 Y en sus banquetes hay arpas, vihuelas, tamboriles, flautas y vino; y no miran la obra de Jehová, ni consideran la obra de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:13 Therefore My people go into exile for their lack of knowledge; And their honorable men are famished, And their multitude is parched with thirst. Isaías 5:13 Por eso mi pueblo es llevado cautivo, porque no [tiene] conocimiento; y sus nobles perecen de hambre, y su multitud se seca de sed. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:14 Therefore Sheol has enlarged its throat and opened its mouth without measure; And Jerusalem's splendor, her multitude, her din of revelry and the jubilant within her, descend into it. Isaías 5:14 Por tanto, se ensanchó el infierno, y sin medida extendió su boca; y allá descenderá la gloria de ellos, y su multitud, y su ostentación, y el que en ello se regocijaba. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:15 So the common man will be humbled and the man of importance abased, The eyes of the proud also will be abased. Isaías 5:15 Y el hombre vil será abatido, y el hombre altivo será humillado, y los ojos de los soberbios serán bajados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:16 But the Lord of hosts will be exalted in judgment, And the holy God will show Himself holy in righteousness. Isaías 5:16 Mas Jehová de los ejércitos será exaltado en juicio, y el Dios Santo será santificado con justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:17 Then the lambs will graze as in their pasture, And strangers will eat in the waste places of the wealthy. Isaías 5:17 Y los corderos serán apacentados según su costumbre; y extraños devorarán los campos desolados de los ricos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:18 Woe to those who drag iniquity with the cords of falsehood, And sin as if with cart ropes; Isaías 5:18 ¡Ay de los que traen la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:19 Who say, "Let Him make speed, let Him hasten His work, that we may see it; And let the purpose of the Holy One of Israel draw near And come to pass, that we may know it!" Isaías 5:19 los cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos; acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:20 Woe to those who call evil good, and good evil; Who substitute darkness for light and light for darkness; Who substitute bitter for sweet and sweet for bitter! Isaías 5:20 ¡Ay de los que a lo malo dicen bueno, y a lo bueno malo; que hacen de la luz tinieblas, y de las tinieblas luz; que ponen lo amargo por dulce, y lo dulce por amargo! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:21 Woe to those who are wise in their own eyes And clever in their own sight! Isaías 5:21 ¡Ay de los sabios en sus propios ojos, y de los que son prudentes delante de sí mismos! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:22 Woe to those who are heroes in drinking wine And valiant men in mixing strong drink, Isaías 5:22 ¡Ay de [los que son] valientes para beber vino, y hombres fuertes para mezclar bebida; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:23 Who justify the wicked for a bribe, And take away the rights of the ones who are in the right! Isaías 5:23 que justifican al impío por cohecho, y al justo quitan su justicia! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:24 Therefore, as a tongue of fire consumes stubble And dry grass collapses into the flame, So their root will become like rot and their blossom blow away as dust; For they have rejected the law of the Lord of hosts And despised the word of the Holy One of Israel. Isaías 5:24 Por tanto, como la lengua del fuego consume el rastrojo, y la llama devora la paja, así será su raíz como podredumbre, y su flor se desvanecerá como polvo; porque desecharon la ley de Jehová de los ejércitos, y abominaron la palabra del Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:25 On this account the anger of the Lord has burned against His people, And He has stretched out His hand against them and struck them down. And the mountains quaked, and their corpses lay like refuse in the middle of the streets. For all this His anger is not spent, But His hand is still stretched out. Isaías 5:25 Por esta causa se encendió el furor de Jehová contra su pueblo, y extendió contra él su mano, y le hirió; y se estremecieron los montes, y sus cadáveres [fueron] arrojados en medio de las calles. Con todo esto no ha cesado su furor, pero su mano todavía [está] extendida. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:26 He will also lift up a standard to the distant nation, And will whistle for it from the ends of the earth; And behold, it will come with speed swiftly. Isaías 5:26 Y alzará pendón a naciones lejanas, y silbará al que está en el extremo de la tierra; y he aquí que vendrá pronto y velozmente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:27 No one in it is weary or stumbles, None slumbers or sleeps; Nor is the belt at its waist undone, Nor its sandal strap broken. Isaías 5:27 No habrá entre ellos cansado, ni que vacile; ninguno se dormirá ni le tomará sueño; a ninguno se le desatará el cinto de los lomos, ni se le romperá la correa de sus zapatos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:28 Its arrows are sharp and all its bows are bent; The hoofs of its horses seem like flint and its chariot wheels like a whirlwind. Isaías 5:28 Sus saetas afiladas, y todos sus arcos entesados; los cascos de sus caballos parecerán como de pedernal, y las ruedas de sus carros como torbellino. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:29 Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions; It growls as it seizes the prey And carries it off with no one to deliver it. Isaías 5:29 Su rugido [será] como de león; rugirá a manera de leoncillos, crujirá los dientes, y arrebatará la presa; la apañará, y nadie se la quitará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 5:30 And it will growl over it in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land, behold, there is darkness and distress; Even the light is darkened by its clouds. Isaías 5:30 Y bramarán sobre él en aquel día como bramido del mar; entonces mirará hacia la tierra, y he aquí tinieblas de tribulación, y en los cielos se oscurecerá la luz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:1 In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple. Isaías 6:1 En el año que murió el rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y el borde de su vestidura llenaba el templo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:2 Seraphim stood above Him, each having six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. Isaías 6:2 Por encima de él había serafines; cada uno tenía seis alas; con dos cubrían sus rostros, y con dos cubrían sus pies y con dos volaban. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:3 And one called out to another and said, "Holy, Holy, Holy, is the Lord of hosts, The whole earth is full of His glory." Isaías 6:3 Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, santo, santo, Jehová de los ejércitos; toda la tierra [está] llena de su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:4 And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke. Isaías 6:4 Y los quiciales de las puertas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:5 Then I said, "Woe is me, for I am ruined! Because I am a man of unclean lips, And I live among a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, the Lord of hosts." Isaías 6:5 Entonces dije: ¡Ay de mí! que soy muerto; porque siendo hombre inmundo de labios, y habitando en medio de pueblo que tiene labios inmundos, han visto mis ojos al Rey, Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:6 Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs. Isaías 6:6 Y voló hacia mí uno de los serafines, teniendo en su mano un carbón encendido, tomado del altar con unas tenazas: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:7 He touched my mouth with it and said, "Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven." Isaías 6:7 Y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y es quitada tu culpa, y limpio tu pecado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:8 Then I heard the voice of the Lord, saying, "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then I said, "Here am I. Send me!" Isaías 6:8 Después oí la voz del Señor, que decía: ¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros? Entonces respondí yo: Heme aquí, envíame a mí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:9 He said, "Go, and tell this people: 'Keep on listening, but do not perceive; Keep on looking, but do not understand.' Isaías 6:9 Y dijo: Anda, y di a este pueblo: Oíd bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:10 "Render the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes dim, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed." Isaías 6:10 Engruesa el corazón de este pueblo, y agrava sus oídos, y ciega sus ojos; no sea que vea con sus ojos, y oiga con sus oídos, y su corazón entienda, y se convierta y sea sanado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:11 Then I said, "Lord, how long?" And He answered, "Until cities are devastated and without inhabitant, Houses are without people And the land is utterly desolate, Isaías 6:11 Y yo dije: ¿Hasta cuándo, Señor? Y respondió Él: Hasta que las ciudades estén asoladas y sin morador, ni hombre en las casas, y la tierra sea tornada en desierto; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:12 "The Lord has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land. Isaías 6:12 Hasta que Jehová haya echado lejos a los hombres, y [sea] grande el abandono en medio de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 6:13 "Yet there will be a tenth portion in it, And it will again be subject to burning, Like a terebinth or an oak Whose stump remains when it is felled. The holy seed is its stump." Isaías 6:13 Pues aún [quedará] en ella una décima parte, y volverá a ser consumida, como la encina y el roble, de los cuales en la tala queda el tronco, así [será] el tronco de ella la simiente santa. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:1 Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to wage war against it, but could not conquer it. Isaías 7:1 Aconteció en los días de Acaz, hijo de Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá, que Rezín, rey de Siria, y Peka, hijo de Remalías, rey de Israel, subieron a Jerusalén para combatirla; mas no la pudieron tomar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:2 When it was reported to the house of David, saying, "The Arameans have camped in Ephraim," his heart and the hearts of his people shook as the trees of the forest shake with the wind. Isaías 7:2 Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:3 Then the Lord said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway to the fuller's field, Isaías 7:3 Entonces dijo Jehová a Isaías: Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y Sear-jasub tu hijo, al extremo del acueducto del estanque de arriba, en el camino de la Heredad del Lavador, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:4 and say to him, 'Take care and be calm, have no fear and do not be fainthearted because of these two stubs of smoldering firebrands, on account of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah. Isaías 7:4 y dile: Guarda, y repósate; no temas, ni desmaye tu corazón a causa de estos dos cabos de tizón que humean, por el furor de la ira de Rezín y de Siria, y del hijo de Remalías. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:5 Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying, Isaías 7:5 Porque Siria, Efraín, y el hijo de Remalías, han acordado maligno consejo contra ti, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:6 "Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it," Isaías 7:6 Subamos contra Judá, y aterroricémosla, y hagamos una brecha para nosotros, y pondremos en medio de ella por rey al hijo de Tabeel: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:7 thus says the Lord God. "It shall not stand nor shall it come to pass. Isaías 7:7 El Señor Jehová dice así: No prevalecerá, ni sucederá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:8 For the head of Aram is Damascus and the head of Damascus is Rezin (now within another 65 years Ephraim will be shattered, so that it is no longer a people), Isaías 7:8 Porque la cabeza de Siria [es] Damasco, y la cabeza de Damasco, Rezín; y dentro de sesenta y cinco años Efraín será quebrantado hasta dejar de ser pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:9 and the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you surely shall not last."'" Isaías 7:9 Y la cabeza de Efraín [es] Samaria, y la cabeza de Samaria [es] el hijo de Remalías. Si vosotros no creyereis, de cierto no permaneceréis. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:10 Then the Lord spoke again to Ahaz, saying, Isaías 7:10 Y Jehová habló otra vez a Acaz, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:11 "Ask a sign for yourself from the Lord your God; make it deep as Sheol or high as heaven." Isaías 7:11 Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola ya sea en lo profundo, o arriba en lo alto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:12 But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the Lord!" Isaías 7:12 Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:13 Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well? Isaías 7:13 Dijo entonces Isaías: Oíd ahora casa de David. ¿Os [es] poco el ser molestos a los hombres, sino que también lo seáis a mi Dios? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:14 Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. Isaías 7:14 Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emmanuel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:15 He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good. Isaías 7:15 Comerá mantequilla y miel, para que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:16 For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken. Isaías 7:16 Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra que tú aborreces será abandonada de sus dos reyes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:17 The Lord will bring on you, on your people, and on your father's house such days as have never come since the day that Ephraim separated from Judah, the king of Assyria." Isaías 7:17 Jehová hará venir sobre ti, y sobre tu pueblo, y sobre la casa de tu padre, días cuales nunca vinieron desde el día que Efraín se apartó de Judá, [es decir], al rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:18 In that day the Lord will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria. Isaías 7:18 Y acontecerá que aquel día silbará Jehová a la mosca que está en el fin de los ríos de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:19 They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places. Isaías 7:19 Y vendrán, y se asentarán todos en los valles desiertos, y en las cavernas de las piedras, y en todos los zarzales y en todos los matorrales. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:20 In that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates (that is, with the king of Assyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard. Isaías 7:20 En aquel día rasurará el Señor con navaja alquilada, con los que habitan al otro lado del río, [es decir], con el rey de Asiria, cabeza y pelo de los pies, y aun la barba quitará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:21 Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep; Isaías 7:21 Y acontecerá en aquel tiempo, [que] un hombre criará una vaca y dos ovejas; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:22 and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey. Isaías 7:22 y será que a causa de la abundancia de leche que darán, comerá mantequilla; pues mantequilla y miel comerá el que quedare en medio de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:23 And it will come about in that day, that every place where there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns. Isaías 7:23 Acontecerá también en aquel tiempo, que el lugar donde había mil vides que valían mil siclos de plata, será para los espinos y cardos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:24 People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns. Isaías 7:24 Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 7:25 As for all the hills which used to be cultivated with the hoe, you will not go there for fear of briars and thorns; but they will become a place for pasturing oxen and for sheep to trample. Isaías 7:25 Y a todos los montes que se cavaban con azadón, no llegará allá el temor de los espinos y de los cardos; mas serán para pasto de bueyes, y para ser hollados de los ganados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:1 Then the Lord said to me, "Take for yourself a large tablet and write on it in ordinary letters: Swift is the booty, speedy is the prey. Isaías 8:1 Y me dijo Jehová: Toma una tabla grande, y escribe en ella en estilo de hombre tocante a Maher-salal-has-baz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:2 And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah." Isaías 8:2 Y tomé conmigo como testigos fieles para que confirmaran, al sacerdote Urías y a Zacarías, hijo de Jeberequías. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:3 So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the Lord said to me, "Name him Maher-shalal-hash-baz; Isaías 8:3 Y me allegué a la profetisa, la cual concibió y dio a luz un hijo. Y me dijo Jehová: Ponle por nombre Maher-salal-has-baz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:4 for before the boy knows how to cry out 'My father' or 'My mother, 'the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria." Isaías 8:4 Porque antes que el niño sepa decir: Padre mío, y madre mía, será quitada la fuerza de Damasco y los despojos de Samaria, en la presencia del rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:5 Again the Lord spoke to me further, saying, Isaías 8:5 Otra vez volvió Jehová a hablarme, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:6 "Inasmuch as these people have rejected the gently flowing waters of Shiloah And rejoice in Rezin and the son of Remaliah; Isaías 8:6 Por cuanto este pueblo desechó las aguas de Siloé, que corren mansamente, y se regocijó con Rezín y con el hijo de Remalías, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:7 "Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates, Even the king of Assyria and all his glory; And it will rise up over all its channels and go over all its banks. Isaías 8:7 por tanto, he aquí que el Señor hace subir sobre ellos aguas de ríos, impetuosas y muchas, a saber, al rey de Asiria con todo su poder; el cual subirá sobre todos sus ríos, y pasará sobre todas sus riberas; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:8 "Then it will sweep on into Judah, it will overflow and pass through, It will reach even to the neck; And the spread of its wings will fill the breadth of your land, O Immanuel. Isaías 8:8 y pasando hasta Judá, inundará y seguirá adelante, y llegará hasta el cuello; y extendiendo sus alas, llenará la anchura de tu tierra, oh Emmanuel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:9 "Be broken, O peoples, and be shattered; And give ear, all remote places of the earth. Gird yourselves, yet be shattered; Gird yourselves, yet be shattered. Isaías 8:9 Reuníos, pueblos, y seréis quebrantados; oíd, todos los que sois de lejanas tierras; ceñíos, y seréis quebrantados; apercibíos, y seréis quebrantados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:10 "Devise a plan, but it will be thwarted; State a proposal, but it will not stand, For God is with us." Isaías 8:10 Tomad consejo, y será frustrado; proferid palabra, y no será firme; porque Dios [está] con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:11 For thus the Lord spoke to me with mighty power and instructed me not to walk in the way of this people, saying, Isaías 8:11 Porque Jehová me habló así con mano fuerte, y me enseñó que no caminase por el camino de este pueblo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:12 "You are not to say, 'It is a conspiracy!'In regard to all that this people call a conspiracy, And you are not to fear what they fear or be in dread of it. Isaías 8:12 No llaméis conspiración, a todas las cosas a que este pueblo llama conspiración, ni temáis lo que temen, ni tengáis miedo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:13 "It is the Lord of hosts whom you should regard as holy. And He shall be your fear, And He shall be your dread. Isaías 8:13 A Jehová de los ejércitos, a Él santificad; [sea] Él vuestro temor, y Él [sea] vuestro miedo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:14 "Then He shall become a sanctuary; But to both the houses of Israel, a stone to strike and a rock to stumble over, And a snare and a trap for the inhabitants of Jerusalem. Isaías 8:14 Entonces Él será por santuario; mas para las dos casas de Israel, [será] piedra de tropiezo y piedra de escándalo; y por lazo y por red a los moradores de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:15 "Many will stumble over them, Then they will fall and be broken; They will even be snared and caught." Isaías 8:15 Y muchos tropezarán entre ellos, y caerán, y serán quebrantados; se enredarán, y serán apresados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples. Isaías 8:16 Ata el testimonio, sella la ley entre mis discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:17 And I will wait for the Lord who is hiding His face from the house of Jacob; I will even look eagerly for Him. Isaías 8:17 Esperaré, pues, en Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y a Él buscaré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:18 Behold, I and the children whom the Lord has given me are for signs and wonders in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount Zion. Isaías 8:18 He aquí, yo y los hijos que me dio Jehová, por señales y prodigios en Israel, de parte de Jehová de los ejércitos que mora en el monte de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:19 When they say to you, "Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living? Isaías 8:19 Y cuando os dijeren: Consultad a los que evocan a los muertos y a los adivinos, que susurran y murmuran, [responded]: ¿No consultará el pueblo a su Dios? ¿Consultará a los muertos por los vivos? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because they have no dawn. Isaías 8:20 ¡A la ley y al testimonio! Si no dijeren conforme a esto, es porque no les ha amanecido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:21 They will pass through the land hard-pressed and famished, and it will turn out that when they are hungry, they will be enraged and curse their king and their God as they face upward. Isaías 8:21 Y pasarán por la tierra fatigados y hambrientos, y acontecerá que teniendo hambre, se enojarán y maldecirán a su rey y a su Dios, levantando el rostro en alto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 8:22 Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness. Isaías 8:22 Y mirarán a la tierra, y he aquí tribulación y tinieblas, oscuridad y angustia; y [serán] lanzados a las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:1 But there will be no more gloom for her who was in anguish; in earlier times He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He shall make it glorious, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles. Isaías 9:1 Aunque no [será] esta oscuridad tal como fue en su angustia, cuando al principio Él levemente afligió la tierra de Zabulón y la tierra de Neftalí; y después más gravemente los afligió por el camino del mar, al otro lado del Jordán, en Galilea de los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:2 The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in a dark land, The light will shine on them. Isaías 9:2 El pueblo que andaba en tinieblas vio gran luz; los que moraban en tierra de sombra de muerte, luz resplandeció sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:3 You shall multiply the nation, You shall increase their gladness; They will be glad in Your presence As with the gladness of harvest, As men rejoice when they divide the spoil. Isaías 9:3 Aumentando la gente, no aumentaste la alegría. Se alegrarán delante de ti como se alegran en la siega, como se gozan cuando reparten despojos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:4 For You shall break the yoke of their burden and the staff on their shoulders, The rod of their oppressor, as at the battle of Midian. Isaías 9:4 Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su opresor, como en el día de Madián. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:5 For every boot of the booted warrior in the battle tumult, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire. Isaías 9:5 Porque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con vestidura revolcada en sangre; pero [esto] será para quema, y combustible para el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:6 For a child will be born to us, a son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace. Isaías 9:6 Porque un niño nos es nacido, un hijo nos es dado; y el principado será sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:7 There will be no end to the increase of His government or of peace, On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will accomplish this. Isaías 9:7 Lo dilatado de [su] imperio y de su paz no [tendrá] límite, sobre el trono de David y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora y para siempre. El celo de Jehová de los ejércitos hará esto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:8 The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel. Isaías 9:8 El Señor envió palabra a Jacob, y cayó en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:9 And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Asserting in pride and in arrogance of heart: Isaías 9:9 Y la sabrá todo el pueblo, Efraín y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:10 "The bricks have fallen down, But we will rebuild with smooth stones; The sycamores have been cut down, But we will replace them with cedars." Isaías 9:10 Los ladrillos cayeron, pero edificaremos de cantería; cortaron los sicómoros, pero en su lugar pondremos cedros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:11 Therefore the Lord raises against them adversaries from Rezin And spurs their enemies on, Isaías 9:11 Pero Jehová levantará a los enemigos de Rezín contra él, y juntará a sus enemigos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:12 The Arameans on the east and the Philistines on the west; And they devour Israel with gaping jaws. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out. Isaías 9:12 del oriente los sirios, y los filisteos del poniente; y a boca llena devorarán a Israel. Ni con todo eso ha cesado su furor, pero su mano todavía [está] extendida. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:13 Yet the people do not turn back to Him who struck them, Nor do they seek the Lord of hosts. Isaías 9:13 Mas el pueblo no se convirtió al que lo hería, ni buscaron a Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:14 So the Lord cuts off head and tail from Israel, Both palm branch and bulrush in a single day. Isaías 9:14 Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, rama y caña en un mismo día. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:15 The head is the elder and honorable man, And the prophet who teaches falsehood is the tail. Isaías 9:15 El viejo y venerable de rostro [es] la cabeza; el profeta que enseña mentira, [es] la cola. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:16 For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion. Isaías 9:16 Porque los gobernadores de este pueblo son engañadores; y sus gobernados, [están] perdidos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:17 Therefore the Lord does not take pleasure in their young men, Nor does He have pity on their orphans or their widows; For every one of them is godless and an evildoer, And every mouth is speaking foolishness. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out. Isaías 9:17 Por tanto, el Señor no tomará contentamiento en sus jóvenes, ni de sus huérfanos y viudas tendrá misericordia; porque todos son falsos y malignos, y toda boca habla necedades. Con todo esto no ha cesado su furor, pero su mano todavía [está] extendida. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:18 For wickedness burns like a fire; It consumes briars and thorns; It even sets the thickets of the forest aflame And they roll upward in a column of smoke. Isaías 9:18 Porque la maldad se encendió como fuego, cardos y espinos devorará; y se encenderá en lo espeso del bosque, y serán alzados [como] columna de humo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:19 By the fury of the Lord of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother. Isaías 9:19 Por la ira de Jehová de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como combustible para el fuego; el hombre no tendrá piedad de su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:20 They slice off what is on the right hand but still are hungry, And they eat what is on the left hand but they are not satisfied; Each of them eats the flesh of his own arm. Isaías 9:20 Cada uno hurtará a la mano derecha, y tendrá hambre; y comerá a la izquierda, y no se saciará; cada cual comerá la carne de su propio brazo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 9:21 Manasseh devours Ephraim, and Ephraim Manasseh, And together they are against Judah. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out. Isaías 9:21 Manasés a Efraín, y Efraín a Manasés, y ambos contra Judá. Ni con todo esto ha cesado su furor, pero su mano todavía [está] extendida. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:1 Woe to those who enact evil statutes And to those who constantly record unjust decisions, Isaías 10:1 ¡Ay de los que decretan leyes injustas, y escriben tiranía que ellos han prescrito, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:2 So as to deprive the needy of justice And rob the poor of My people of their rights, So that widows may be their spoil And that they may plunder the orphans. Isaías 10:2 para apartar del juicio a los pobres, y para quitar el derecho a los afligidos de mi pueblo; para despojar a las viudas, y robar a los huérfanos! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:3 Now what will you do in the day of punishment, And in the devastation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your wealth? Isaías 10:3 ¿Y qué haréis en el día de la visitación? ¿A quién os acogeréis para que os ayude, cuando viniere de lejos el asolamiento? ¿Y en dónde dejaréis vuestra gloria? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:4 Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among the slain. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out. Isaías 10:4 Sin mí se inclinarán entre los presos, y entre los muertos caerán. Ni con todo esto ha cesado su furor, pero su mano todavía [está] extendida. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:5 Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hands is My indignation, Isaías 10:5 Oh Asiria, vara y bordón de mi furor; en su mano he puesto mi ira. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:6 I send it against a godless nation And commission it against the people of My fury To capture booty and to seize plunder, And to trample them down like mud in the streets. Isaías 10:6 Le mandaré contra una nación impía, y contra el pueblo de mi ira le enviaré, para que quite despojos, y arrebate presa, y lo ponga para ser hollado como lodo de las calles. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:7 Yet it does not so intend, Nor does it plan so in its heart, But rather it is its purpose to destroy And to cut off many nations. Isaías 10:7 Aunque él no lo pensará así, ni su corazón lo imaginará de esta manera; sino que su pensamiento será desarraigar y cortar naciones no pocas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:8 For it says, "Are not my princes all kings? Isaías 10:8 Porque él dice: Mis príncipes, ¿no [son] todos reyes? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:9 "Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, Or Samaria like Damascus? Isaías 10:9 ¿No [es] Calno como Carquemis, Hamat como Arfad, y Samaria como Damasco? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:10 "As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose graven images were greater than those of Jerusalem and Samaria, Isaías 10:10 Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que las de Jerusalén y de Samaria; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:11 Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?" Isaías 10:11 como hice a Samaria y a sus ídolos, ¿no haré también así a Jerusalén y a sus ídolos? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:12 So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness." Isaías 10:12 Pero acontecerá que después que el Señor hubiere acabado toda su obra en el monte de Sión, y en Jerusalén, visitaré sobre el fruto de la soberbia del corazón del rey de Asiria, y sobre la gloria de la altivez de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:13 For he has said, "By the power of my hand and by my wisdom I did this, For I have understanding; And I removed the boundaries of the peoples And plundered their treasures, And like a mighty man I brought down their inhabitants, Isaías 10:13 Porque dijo: Con el poder de mi mano lo he hecho, y con mi sabiduría; porque he sido prudente; y quité los términos de los pueblos, y saqué sus tesoros, y como hombre valiente derribé a [sus] habitantes: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:14 And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened its beak or chirped." Isaías 10:14 Y halló mi mano como a un nido, las riquezas de los pueblos; y como se recogen los huevos abandonados, así me apoderé yo de toda la tierra; y no hubo quien moviese ala, o abriese boca y graznase. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:15 Is the axe to boast itself over the one who chops with it? Is the saw to exalt itself over the one who wields it? That would be like a club wielding those who lift it, Or like a rod lifting him who is not wood. Isaías 10:15 ¿Se gloriará el hacha contra el que con ella corta? ¿Se ensoberbecerá la sierra contra el que la mueve? ¡Como si el bordón se levantase contra el que lo levanta! ¡Como si se levantase la vara [como si] no fuese leño! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:16 Therefore the Lord, the God of hosts, will send a wasting disease among his stout warriors; And under his glory a fire will be kindled like a burning flame. Isaías 10:16 Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos, enviará flaqueza sobre sus gordos; y debajo de su gloria encenderá una hoguera como ardor de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:17 And the light of Israel will become a fire and his Holy One a flame, And it will burn and devour his thorns and his briars in a single day. Isaías 10:17 Y la luz de Israel será por fuego, y su Santo por llama, que abrase y consuma en un día sus cardos y sus espinos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:18 And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick man wastes away. Isaías 10:18 Consumirá la gloria de su bosque y de su campo fértil, desde el alma hasta la carne: y vendrá a ser como abanderado en derrota. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:19 And the rest of the trees of his forest will be so small in number That a child could write them down. Isaías 10:19 Y los árboles que quedaren en su bosque, serán tan pocos que un niño los podrá contar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:20 Now in that day the remnant of Israel, and those of the house of Jacob who have escaped, will never again rely on the one who struck them, but will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel. Isaías 10:20 Y acontecerá en aquel tiempo, que los que hubieren quedado de Israel, y los que hubieren quedado de la casa de Jacob, nunca más se apoyarán en el que los hirió; sino que se apoyarán con verdad en Jehová el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:21 A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God. Isaías 10:21 El remanente volverá, el remanente de Jacob [volverá] al Dios poderoso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:22 For though your people, O Israel, may be like the sand of the sea, Only a remnant within them will return; A destruction is determined, overflowing with righteousness. Isaías 10:22 Porque aunque tu pueblo, oh Israel, fuere como la arena del mar, [solo] un remanente de él volverá; la destrucción acordada rebosará justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:23 For a complete destruction, one that is decreed, the Lord God of hosts will execute in the midst of the whole land. Isaías 10:23 Pues el Señor, Jehová de los ejércitos hará consumación, ya determinada, en medio de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:24 Therefore thus says the Lord God of hosts, "O My people who dwell in Zion, do not fear the Assyrian who strikes you with the rod and lifts up his staff against you, the way Egypt did. Isaías 10:24 Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos dice así: Pueblo mío, morador de Sión, no temas de Asiria. Con vara te herirá, y contra ti alzará su bordón, a la manera de Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:25 For in a very little while My indignation against you will be spent and My anger will be directed to their destruction." Isaías 10:25 Mas de aquí a muy poco tiempo, se acabará el furor y mi enojo para destrucción de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:26 The Lord of hosts will arouse a scourge against him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the sea and He will lift it up the way He did in Egypt. Isaías 10:26 Y Jehová de los ejércitos levantará azote contra él, como en la matanza de Madián en la peña de Oreb; y alzará su vara sobre el mar, como en Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:27 So it will be in that day, that his burden will be removed from your shoulders and his yoke from your neck, and the yoke will be broken because of fatness. Isaías 10:27 Y acontecerá en aquel tiempo, que su carga será quitada de tu hombro, y su yugo de tu cerviz, y el yugo será destruido por causa de la unción. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:28 He has come against Aiath, He has passed through Migron; At Michmash he deposited his baggage. Isaías 10:28 Vino hasta Ajat, pasó hasta Migrón; en Micmas contará su ejército: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:29 They have gone through the pass, saying, "Geba will be our lodging place." Ramah is terrified, and Gibeah of Saul has fled away. Isaías 10:29 Pasaron el vado; alojaron en Geba: Ramá tembló; Gabaa de Saúl huyó. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:30 Cry aloud with your voice, O daughter of Gallim! Pay attention, Laishah and wretched Anathoth! Isaías 10:30 Grita en alta voz, hija de Galim; haz que se oiga hacia Lais, pobrecilla Anatot. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:31 Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge. Isaías 10:31 Madmena se alborotó; los moradores de Gebim se juntaron para huir. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:32 Yet today he will halt at Nob; He shakes his fist at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. Isaías 10:32 Aún vendrá día cuando reposará en Nob; alzará su mano [contra] el monte de la hija de Sión, al collado de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:33 Behold, the Lord, the God of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash; Those also who are tall in stature will be cut down And those who are lofty will be abased. Isaías 10:33 He aquí el Señor, Jehová de los ejércitos, desgajará el ramaje con violencia; y los de gran altura serán cortados, y los altos [serán] humillados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 10:34 He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon will fall by the Mighty One. Isaías 10:34 Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá ante un poderoso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:1 Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a branch from his roots will bear fruit. Isaías 11:1 Y saldrá una vara del tronco de Isaí, y un Vástago retoñará de sus raíces. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:2 The Spirit of the Lord will rest on Him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and strength, The spirit of knowledge and the fear of the Lord. Isaías 11:2 Y reposará sobre Él el Espíritu de Jehová; espíritu de sabiduría y de inteligencia, espíritu de consejo y de poder, espíritu de conocimiento y de temor de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:3 And He will delight in the fear of the Lord, And He will not judge by what His eyes see, Nor make a decision by what His ears hear; Isaías 11:3 Y le hará entender diligente en el temor de Jehová. No juzgará según la vista de sus ojos, ni argüirá por lo que oyeren sus oídos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:4 But with righteousness He will judge the poor, And decide with fairness for the afflicted of the earth; And He will strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He will slay the wicked. Isaías 11:4 sino que juzgará con justicia a los pobres, y argüirá con equidad por los mansos de la tierra; y herirá la tierra con la vara de su boca, y con el espíritu de sus labios matará al impío. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:5 Also righteousness will be the belt about His loins, And faithfulness the belt about His waist. Isaías 11:5 Y la justicia será el cinto de sus lomos, y la fidelidad el ceñidor de sus riñones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:6 And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion and the fatling together; And a little boy will lead them. Isaías 11:6 Morará el lobo con el cordero, y el leopardo con el cabrito se acostará; el becerro y el león y la bestia doméstica andarán juntos, y un niño los pastoreará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:7 Also the cow and the bear will graze, Their young will lie down together, And the lion will eat straw like the ox. Isaías 11:7 La vaca y la osa pacerán, sus crías se echarán juntas; y el león como el buey comerá paja. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:8 The nursing child will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper's den. Isaías 11:8 Y el niño de pecho jugará sobre la cueva del áspid, y el recién destetado extenderá su mano sobre la guarida de la serpiente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:9 They will not hurt or destroy in all My holy mountain, For the earth will be full of the knowledge of the Lord As the waters cover the sea. Isaías 11:9 No harán mal ni dañarán en todo mi santo monte; porque la tierra será llena del conocimiento de Jehová, como las aguas cubren el mar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:10 Then in that day The nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal for the peoples; And His resting place will be glorious. Isaías 11:10 Y acontecerá en aquel tiempo que la raíz de Isaí, la cual estará puesta por pendón a las naciones, será buscada de los gentiles; y su reposo será glorioso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:11 Then it will happen on that day that the Lord Will again recover the second time with His hand The remnant of His people, who will remain, From Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, And from the islands of the sea. Isaías 11:11 Y acontecerá en aquel tiempo, que Jehová volverá a extender su mano, por segunda vez, para recobrar el remanente de su pueblo que haya quedado de Asiria, de Egipto, de Patros, de Etiopía, de Elam, de Sinar, de Hamat y de las islas del mar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:12 And He will lift up a standard for the nations And assemble the banished ones of Israel, And will gather the dispersed of Judah From the four corners of the earth. Isaías 11:12 Y levantará pendón a las naciones, y juntará a los desterrados de Israel, y reunirá a los esparcidos de Judá de los cuatro extremos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:13 Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim. Isaías 11:13 Y se disipará la envidia de Efraín, y los enemigos de Judá serán cortados. Efraín no tendrá envidia de Judá, ni Judá afligirá a Efraín; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:14 They will swoop down on the slopes of the Philistines on the west; Together they will plunder the sons of the east; They will possess Edom and Moab, And the sons of Ammon will be subject to them. Isaías 11:14 Mas volarán sobre los hombros de los filisteos al occidente, saquearán también a los del oriente. Edom y Moab les servirán, y los hijos de Amón les obedecerán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:15 And the Lord will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And He will wave His hand over the River With His scorching wind; And He will strike it into seven streams And make men walk over dry-shod. Isaías 11:15 Y secará Jehová la lengua del mar de Egipto; y con su fuerte viento agitará su mano sobre el río, y lo herirá en sus siete brazos, y hará que pasen por él con sandalias. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 11:16 And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel In the day that they came up out of the land of Egypt. Isaías 11:16 Y habrá camino para el remanente de su pueblo, que haya quedado de Asiria, de la manera que lo hubo para Israel el día que subió de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 12:1 Then you will say on that day, "I will give thanks to You, O Lord; For although You were angry with me, Your anger is turned away, And You comfort me. Isaías 12:1 Y dirás en aquel día: Cantaré a ti, oh Jehová; pues aunque te enojaste contra mí, tu ira se apartó, y me has consolado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 12:2 "Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the Lord God is my strength and song, And He has become my salvation." Isaías 12:2 He aquí Dios [es] mi salvación; confiaré, y no temeré; porque mi fortaleza y [mi] canción es Jehová el Señor, el cual ha sido mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 12:3 Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation. Isaías 12:3 Con gozo sacaréis aguas de las fuentes de la salvación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 12:4 And in that day you will say, "Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted." Isaías 12:4 Y diréis en aquel día: Cantad a Jehová, aclamad su nombre, haced célebres en los pueblos sus obras, recordad que su nombre es engrandecido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 12:5 Praise the Lord in song, for He has done excellent things; Let this be known throughout the earth. Isaías 12:5 Cantad salmos a Jehová; porque ha hecho cosas magníficas; sea sabido esto por toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 12:6 Cry aloud and shout for joy, O inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel. Isaías 12:6 Regocíjate y canta, oh moradora de Sión: porque grande [es] en medio de ti el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:1 The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw. Isaías 13:1 Carga acerca de Babilonia, que vio Isaías, hijo de Amoz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:2 Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles. Isaías 13:2 Levantad bandera sobre un alto monte; alzad la voz a ellos, alzad la mano, para que entren por puertas de príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:3 I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger. Isaías 13:3 Yo mandé a mis santificados, asimismo llamé a mis valientes para mi ira, a los que se alegran con mi gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:4 A sound of tumult on the mountains, Like that of many people! A sound of the uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The Lord of hosts is mustering the army for battle. Isaías 13:4 Estruendo de multitud en los montes, como de mucho pueblo; ruido de tumulto de reinos, de naciones reunidas; Jehová de los ejércitos pasa revista a las tropas para la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:5 They are coming from a far country, From the farthest horizons, The Lord and His instruments of indignation, To destroy the whole land. Isaías 13:5 Vienen de lejana tierra, de lo postrero de los cielos, Jehová y los instrumentos de su furor, para destruir toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:6 Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty. Isaías 13:6 Aullad, porque cerca está el día de Jehová; vendrá como asolamiento del Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:7 Therefore all hands will fall limp, And every man's heart will melt. Isaías 13:7 Por tanto, toda mano se debilitará, y desfallecerá todo corazón de hombre; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:8 They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame. Isaías 13:8 y se llenarán de terror; angustias y dolores se apoderarán de ellos; tendrán dolores como mujer de parto; se asombrará cada cual al mirar a su compañero; sus rostros [serán como] rostros de llamas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:9 Behold, the day of the Lord is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it. Isaías 13:9 He aquí el día de Jehová viene, cruel, y de saña y ardiente ira, para tornar la tierra en soledad, y raer de ella sus pecadores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:10 For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light. Isaías 13:10 Por lo cual las estrellas de los cielos y sus constelaciones no darán su luz; y el sol se oscurecerá al salir, y la luna no dará su resplandor. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:11 Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless. Isaías 13:11 Y castigaré al mundo por su maldad, y a los impíos por su iniquidad; y haré que cese la arrogancia de los soberbios, y abatiré la altivez de los poderosos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:12 I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir. Isaías 13:12 Haré más precioso que el oro fino al varón, y más que el oro de Ofir al hombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:13 Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the Lord of hosts In the day of His burning anger. Isaías 13:13 Porque haré estremecer los cielos, y la tierra se moverá de su lugar, en la indignación de Jehová de los ejércitos, y en el día de su ardiente ira. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:14 And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land. Isaías 13:14 Y será que como gacela acosada, y como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá a su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:15 Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword. Isaías 13:15 Cualquiera que sea hallado, será traspasado; y cualquiera que [a ellos] se una, caerá a espada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:16 Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished. Isaías 13:16 Sus niños serán estrellados delante de ellos; sus casas serán saqueadas, y violadas sus esposas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:17 Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold. Isaías 13:17 He aquí que yo levanto contra ellos a los medos, que no se ocuparán de la plata, ni codiciarán el oro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:18 And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children. Isaías 13:18 Con arcos tirarán a los niños, y no tendrán misericordia del fruto del vientre, ni su ojo perdonará a los hijos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:19 And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. Isaías 13:19 Y Babilonia, hermosura de reinos y ornamento de la grandeza de los caldeos, será como Sodoma y Gomorra, a las que trastornó Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:20 It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there. Isaías 13:20 Nunca más será habitada, ni se morará en ella de generación en generación; ni levantará allí tienda el árabe, ni pastores tendrán allí majada; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:21 But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls; Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there. Isaías 13:21 sino que dormirán allí las fieras del desierto, y sus casas se llenarán de hurones, allí habitarán los búhos, y allí saltarán cabras monteses. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 13:22 Hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her fateful time also will soon come And her days will not be prolonged. Isaías 13:22 Y en sus casas desoladas aullarán hienas, y dragones en sus casas de deleite; y cercano a llegar está su tiempo, y sus días no se prolongarán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:1 When the Lord will have compassion on Jacob and again choose Israel, and settle them in their own land, then strangers will join them and attach themselves to the house of Jacob. Isaías 14:1 Porque Jehová tendrá misericordia de Jacob, y todavía escogerá a Israel y le establecerá en su propia tierra; y a ellos se unirán extranjeros, y se juntarán a la casa de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:2 The peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will possess them as an inheritance in the land of the Lord as male servants and female servants; and they will take their captors captive and will rule over their oppressors. Isaías 14:2 Y los tomarán los pueblos, y los traerán a su lugar: y la casa de Israel los poseerá por siervos y criadas en la tierra de Jehová: y cautivarán a los que los cautivaron, y señorearán sobre sus opresores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:3 And it will be in the day when the Lord gives you rest from your pain and turmoil and harsh service in which you have been enslaved, Isaías 14:3 Y será en el día que Jehová te dé reposo de tu trabajo, y de tu temor, y de la dura servidumbre en que te hicieron servir, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:4 that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased, And how fury has ceased! Isaías 14:4 que levantarás este proverbio sobre el rey de Babilonia, y dirás: ¡Cómo cesó el opresor, cómo cesó la ciudad del oro! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:5 "The Lord has broken the staff of the wicked, The scepter of rulers Isaías 14:5 Quebrantó Jehová el bastón de los impíos, el cetro de los señores; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:6 Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution. Isaías 14:6 al que hería a los pueblos con ira, con llaga permanente, el cual se enseñoreaba de las naciones con furor, y las perseguía con crueldad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:7 "The whole earth is at rest and is quiet; They break forth into shouts of joy. Isaías 14:7 Descansó, sosegó toda la tierra; prorrumpieron en alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:8 "Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.' Isaías 14:8 Aun los cipreses se regocijaron de ti, y los cedros del Líbano, [diciendo]: Desde que tú pereciste, no ha subido talador contra nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:9 "Sheol from beneath is excited over you to meet you when you come; It arouses for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings of the nations from their thrones. Isaías 14:9 El infierno abajo se espantó de ti, al recibirte en tu venida; te despertó a los muertos, [aun] a todos los príncipes de la tierra; hizo levantar de sus tronos a todos los reyes de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:10 "They will all respond and say to you, 'Even you have been made weak as we, You have become like us. Isaías 14:10 Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también te debilitaste como nosotros, y como nosotros has venido a ser? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:11 'Your pomp and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.' Isaías 14:11 Descendió al sepulcro tu soberbia, y el sonido de tus arpas; gusanos serán tu cama, y gusanos te cubrirán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:12 "How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! Isaías 14:12 ¡Cómo caíste del cielo, oh Lucifer, hijo de la mañana! Cortado fuiste por tierra, tú que debilitabas a las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:13 "But you said in your heart, 'I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God, And I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north. Isaías 14:13 Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo, en lo alto junto a las estrellas de Dios levantaré mi trono, y en el monte del testimonio me sentaré, a los lados del norte; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:14 'I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.' Isaías 14:14 Sobre las alturas de las nubes subiré, y seré semejante al Altísimo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:15 "Nevertheless you will be thrust down to Sheol, To the recesses of the pit. Isaías 14:15 Pero tú derribado serás hasta el infierno, a los lados del abismo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:16 "Those who see you will gaze at you, They will ponder over you, saying, 'Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, Isaías 14:16 Los que te vean, te observarán, te contemplarán, [diciendo]: ¿Es éste aquel varón que hacía temblar la tierra, que trastornaba los reinos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:17 Who made the world like a wilderness And overthrew its cities, Who did not allow his prisoners to go home?' Isaías 14:17 que puso al mundo como un desierto, que asoló sus ciudades; que a sus presos nunca abrió la cárcel? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:18 "All the kings of the nations lie in glory, Each in his own tomb. Isaías 14:18 Todos los reyes de las naciones, todos ellos yacen con honra cada uno en su propia casa. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:19 "But you have been cast out of your tomb Like a rejected branch, Clothed with the slain who are pierced with a sword, Who go down to the stones of the pit Like a trampled corpse. Isaías 14:19 Pero tú has sido echado de tu sepulcro como vástago abominable, como ropa de muertos atravesados a espada, que descienden hasta las piedras de la fosa; como un cadáver pisoteado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:20 "You will not be united with them in burial, Because you have ruined your country, You have slain your people. May the offspring of evildoers not be mentioned forever. Isaías 14:20 No serás contado con ellos en la sepultura; porque tú destruiste tu tierra, mataste tu pueblo. No será nombrada para siempre la simiente de los malhechores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:21 "Prepare for his sons a place of slaughter Because of the iniquity of their fathers. They must not arise and take possession of the earth And fill the face of the world with cities." Isaías 14:21 Preparad el matadero para sus hijos por la maldad de sus padres; no se levanten, ni posean la tierra, ni llenen la faz del mundo de ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:22 "I will rise up against them," declares the Lord of hosts, "and will cut off from Babylon name and survivors, offspring and posterity," declares the Lord. Isaías 14:22 Porque yo me levantaré contra ellos, dice Jehová de los ejércitos, y raeré de Babilonia el nombre y el remanente, hijo y nieto, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:23 "I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the Lord of hosts. Isaías 14:23 Y la convertiré en posesión de erizos, y en estanques de agua; y la barreré con escobas de destrucción, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:24 The Lord of hosts has sworn saying, "Surely, just as I have intended so it has happened, and just as I have planned so it will stand, Isaías 14:24 Jehová de los ejércitos juró, diciendo: Ciertamente se hará de la manera que lo he pensado, y será confirmado como lo he determinado: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:25 to break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder. Isaías 14:25 Que quebrantaré al asirio en mi tierra, y en mis montes lo hollaré; y su yugo será apartado de ellos, y su carga será quitada de su hombro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:26 This is the plan devised against the whole earth; and this is the hand that is stretched out against all the nations. Isaías 14:26 Éste [es] el consejo que está acordado sobre toda la tierra; y ésta es la mano extendida sobre todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:27 For the Lord of hosts has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?" Isaías 14:27 Porque Jehová de los ejércitos ha determinado; ¿y quién invalidará? Y su mano extendida, ¿quién la hará tornar? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:28 In the year that King Ahaz died this oracle came: Isaías 14:28 En el año que murió el rey Acaz fue esta carga: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:29 "Do not rejoice, O Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent's root a viper will come out, And its fruit will be a flying serpent. Isaías 14:29 No te alegres tú, Filistea toda, por haberse quebrado la vara del que te hería; porque de la raíz de la culebra saldrá la víbora, y su fruto, serpiente voladora. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:30 "Those who are most helpless will eat, And the needy will lie down in security; I will destroy your root with famine, And it will kill off your survivors. Isaías 14:30 Y los primogénitos de los pobres serán apacentados, y los menesterosos se acostarán seguros; mas yo haré morir de hambre tu raíz, y destruiré tu remanente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:31 "Wail, O gate; cry, O city; Melt away, O Philistia, all of you; For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks. Isaías 14:31 Aúlla, oh puerta; clama, oh ciudad; disuelta [estás] toda tú, Filistea: porque humo vendrá del norte, no quedará uno solo en sus asambleas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 14:32 "How then will one answer the messengers of the nation? That the Lord has founded Zion, And the afflicted of His people will seek refuge in it." Isaías 14:32 ¿Y qué se responderá a los mensajeros de la nación? Que Jehová fundó a Sión, y que en ella se refugiarán los afligidos de su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:11 The oracle concerning Moab. Surely in a night Ar of Moab is devastated and ruined; Surely in a night Kir of Moab is devastated and ruined. Isaías 15:1 Carga de Moab. Ciertamente en una noche fue destruida [y] silenciada Ar de Moab. Ciertamente en una noche fue destruida [y] silenciada Kir de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:2 They have gone up to the temple and to Dibon, even to the high places to weep. Moab wails over Nebo and Medeba; Everyone's head is bald and every beard is cut off. Isaías 15:2 Subió a Bayit y a Dibón, lugares altos, a llorar; sobre Nebo y sobre Medeba aullará Moab; toda cabeza de ella [será] rapada, [y] toda barba rasurada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:3 In their streets they have girded themselves with sackcloth; On their housetops and in their squares Everyone is wailing, dissolved in tears. Isaías 15:3 Se ceñirán de cilicio en sus plazas; en sus terrados y en sus calles aullarán todos, deshechos en llanto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:4 Heshbon and Elealeh also cry out, Their voice is heard all the way to Jahaz; Therefore the armed men of Moab cry aloud; His soul trembles within him. Isaías 15:4 Hesbón y Eleale gritarán, hasta Jahaza se oirá su voz; por lo que aullarán los armados de Moab, se lamentará el alma de cada uno de por sí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:5 My heart cries out for Moab; His fugitives are as far as Zoar and Eglath-shelishiyah, For they go up the ascent of Luhith weeping; Surely on the road to Horonaim they raise a cry of distress over their ruin. Isaías 15:5 Mi corazón dará gritos por Moab; sus fugitivos [huirán] hasta Zoar, como novilla de tres años. Por la cuesta de Luhit subirán llorando, y levantarán grito de quebrantamiento por el camino de Horonaim. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:6 For the waters of Nimrim are desolate. Surely the grass is withered, the tender grass died out, There is no green thing. Isaías 15:6 Las aguas de Nimrim serán consumidas, y se secará la hierba, se marchitarán los retoños, todo verdor perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:7 Therefore the abundance which they have acquired and stored up They carry off over the brook of Arabim. Isaías 15:7 Por tanto, las riquezas que habrán adquirido, y las que habrán almacenado, las llevarán al torrente de los sauces. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:8 For the cry of distress has gone around the territory of Moab, Its wail goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim. Isaías 15:8 Porque el llanto rodeó los términos de Moab; hasta Eglaim llegó su alarido, y hasta Beer-elim su clamor. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 15:9 For the waters of Dimon are full of blood; Surely I will bring added woes upon Dimon, A lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land. Isaías 15:9 Y las aguas de Dimón se llenarán de sangre; porque yo traeré sobre Dimón otros [males], leones sobre los que escaparen de Moab, y sobre los que quedaren de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:1 Send the tribute lamb to the ruler of the land, From Sela by way of the wilderness to the mountain of the daughter of Zion. Isaías 16:1 Enviad cordero al gobernador de la tierra, desde Sela del desierto hasta el monte de la hija de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:2 Then, like fleeing birds or scattered nestlings, The daughters of Moab will be at the fords of the Arnon. Isaías 16:2 Y será que cual ave espantada que huye de su nido, [así] serán las hijas de Moab en los vados de Arnón. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:3 "Give us advice, make a decision; Cast your shadow like night at high noon; Hide the outcasts, do not betray the fugitive. Isaías 16:3 Reúne consejo, haz juicio; pon tu sombra en medio del día como la noche; esconde a los desterrados, no entregues a los que andan errantes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:4 "Let the outcasts of Moab stay with you; Be a hiding place to them from the destroyer." For the extortioner has come to an end, destruction has ceased, Oppressors have completely disappeared from the land. Isaías 16:4 Moren contigo mis desterrados, oh Moab; sé para ellos escondedero de la presencia del destructor: porque el atormentador fenecerá, el destructor tendrá fin, el opresor será consumido de sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:5 A throne will even be established in lovingkindness, And a judge will sit on it in faithfulness in the tent of David; Moreover, he will seek justice And be prompt in righteousness. Isaías 16:5 Y en misericordia será establecido el trono; y sobre él se sentará firmemente, en el tabernáculo de David, quien juzgue y busque el juicio, y apresure la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:6 We have heard of the pride of Moab, an excessive pride; Even of his arrogance, pride, and fury; His idle boasts are false. Isaías 16:6 Hemos oído de la soberbia de Moab, [es] soberbio en extremo; de su soberbia, su arrogancia y su altivez; pero sus mentiras no permanecerán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:7 Therefore Moab will wail; everyone of Moab will wail. You will moan for the raisin cakes of Kir-hareseth As those who are utterly stricken. Isaías 16:7 Por tanto, aullará Moab, todo él aullará; gemiréis por los fundamentos de Kir-hareset, en gran manera heridos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:8 For the fields of Heshbon have withered, the vines of Sibmah as well; The lords of the nations have trampled down its choice clusters Which reached as far as Jazer and wandered to the deserts; Its tendrils spread themselves out and passed over the sea. Isaías 16:8 Porque los campos de Hesbón se han marchitado, [también] las vides de Sibma; los señores de las naciones pisotearon sus mejores sarmientos; habían llegado hasta Jazer, y se habían extendido por el desierto; se extendieron sus plantas, pasaron el mar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:9 Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away. Isaías 16:9 Por lo cual lamentaré con lloro de Jazer la viña de Sibma; te bañaré de mis lágrimas, oh Hesbón y Eleale; porque los gritos de alegría sobre tus frutos de verano y sobre tu cosecha han cesado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:10 Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease. Isaías 16:10 Quitado es el gozo y la alegría del campo fértil; en las viñas no cantarán, ni se regocijarán; el pisador no pisará vino en los lagares; el júbilo [del lagarero] he hecho cesar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:11 Therefore my heart intones like a harp for Moab And my inward feelings for Kir-hareseth. Isaías 16:11 Por tanto, mis entrañas sonarán como arpa por Moab, y mi interior por Kir-hareset. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:12 So it will come about when Moab presents himself, When he wearies himself upon his high place And comes to his sanctuary to pray, That he will not prevail. Isaías 16:12 Y sucederá que cuando Moab apareciere cansado sobre los lugares altos, que vendrá a su santuario a orar, pero no le valdrá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:13 This is the word which the Lord spoke earlier concerning Moab. Isaías 16:13 Ésta [es] la palabra que pronunció Jehová acerca de Moab desde aquel tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 16:14 But now the Lord speaks, saying, "Within three years, as a hired man would count them, the glory of Moab will be degraded along with all his great population, and his remnant will be very small and impotent." Isaías 16:14 Pero ahora Jehová ha hablado, diciendo: Dentro de tres años, como los años de un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud; y el remanente [será] muy pequeño y débil. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:1 The oracle concerning Damascus. "Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin. Isaías 17:1 Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejará de [ser] ciudad, y será un montón de ruinas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:2 "The cities of Aroer are forsaken; They will be for flocks to lie down in, And there will be no one to frighten them. Isaías 17:2 Las ciudades de Aroer [están] abandonadas, serán para los rebaños; para que reposen allí, y no habrá quien [los] espante. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:3 "The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel, "Declares the Lord of hosts. Isaías 17:3 Y cesará la fortaleza de Efraín, y el reino de Damasco; y el remanente de Siria será como la gloria de los hijos de Israel, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:4 Now in that day the glory of Jacob will fade, And the fatness of his flesh will become lean. Isaías 17:4 Y será que en aquel tiempo la gloria de Jacob se atenuará, y se enflaquecerá la grosura de su carne. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:5 It will be even like the reaper gathering the standing grain, As his arm harvests the ears, Or it will be like one gleaning ears of grain In the valley of Rephaim. Isaías 17:5 Y será como cuando el segador recoge la mies, y con su brazo siega las espigas; será también como el que recoge espigas en el valle de Refaim. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:6 Yet gleanings will be left in it like the shaking of an olive tree, Two or three olives on the topmost bough, Four or five on the branches of a fruitful tree, Declares the Lord, the God of Israel. Isaías 17:6 Y quedarán en él rebuscos, como cuando sacuden el olivo, dos o tres olivas en la rama más alta, cuatro o cinco en sus ramas más fructíferas, dice Jehová Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:7 In that day man will have regard for his Maker And his eyes will look to the Holy One of Israel. Isaías 17:7 En aquel día mirará el hombre a su Hacedor, y sus ojos contemplarán al Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:8 He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands. Isaías 17:8 Y no mirará a los altares que hicieron sus manos, ni mirará a lo que hicieron sus dedos, ni a las imágenes de Asera, ni a las imágenes del sol. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:9 In that day their strong cities will be like forsaken places in the forest, Or like branches which they abandoned before the sons of Israel; And the land will be a desolation. Isaías 17:9 En aquel día las ciudades fortificadas serán como los frutos que quedan en los renuevos y en las ramas, las cuales fueron dejadas a causa de los hijos de Israel; y habrá desolación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:10 For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your refuge. Therefore you plant delightful plants And set them with vine slips of a strange god. Isaías 17:10 Porque te olvidaste del Dios de tu salvación, y no te acordaste de la Roca de tu fortaleza; por tanto, plantarás plantas hermosas, y sembrarás sarmiento extraño. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:11 In the day that you plant it you carefully fence it in, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest will be a heap In a day of sickliness and incurable pain. Isaías 17:11 En el día harás crecer tus plantas, y por la mañana harás que tu semilla florezca; [pero] la cosecha [será] arrebatada en el día de angustia y dolor desesperado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:12 Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters! Isaías 17:12 ¡Ay de la multitud de muchos pueblos, que hacen ruido como el estruendo de los mares; y del rugido de naciones que hacen alboroto como el bramido de muchas aguas! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:13 The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale. Isaías 17:13 Los pueblos harán estrépito a manera de ruido de muchas aguas; mas [Dios] los reprenderá, y huirán lejos; serán ahuyentados como el tamo de los montes delante del viento, y como el polvo delante del torbellino. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 17:14 At evening time, behold, there is terror! Before morning they are no more. Such will be the portion of those who plunder us And the lot of those who pillage us. Isaías 17:14 Al tiempo de la tarde he aquí turbación; y antes de la mañana ya no [es]. Ésta es la porción de los que nos despojan, y la suerte de los que nos saquean. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 18:1 Alas, oh land of whirring wings Which lies beyond the rivers of Cush, Isaías 18:1 ¡Ay de la tierra que hace sombra con las alas, que [está] tras los ríos de Etiopía; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 18:2 Which sends envoys by the sea, Even in papyrus vessels on the surface of the waters. Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, To a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation Whose land the rivers divide. Isaías 18:2 que envía mensajeros por el mar, en naves de junco sobre las aguas! Andad, veloces mensajeros, a la nación dispersada y raída, al pueblo temible desde su principio y después; nación agredida y pisoteada, cuya tierra destruyeron los ríos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 18:3 All you inhabitants of the world and dwellers on earth, As soon as a standard is raised on the mountains, you will see it, And as soon as the trumpet is blown, you will hear it. Isaías 18:3 Vosotros, todos los moradores del mundo y habitantes de la tierra, cuando se levante bandera en los montes, mirad; y cuando se toque trompeta, oíd. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 18:4 For thus the Lord has told me, "I will look from My dwelling place quietly Like dazzling heat in the sunshine, Like a cloud of dew in the heat of harvest." Isaías 18:4 Porque Jehová me dijo así: Reposaré, y miraré desde mi morada, como sol claro después de la lluvia, como nube de rocío en el calor de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 18:5 For before the harvest, as soon as the bud blossoms And the flower becomes a ripening grape, Then He will cut off the sprigs with pruning knives And remove and cut away the spreading branches. Isaías 18:5 Porque antes de la siega, cuando el fruto fuere perfecto, y pasada la flor fueren madurando los frutos, entonces podará con podaderas las ramitas, y cortará y quitará las ramas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 18:6 They will be left together for mountain birds of prey, And for the beasts of the earth; And the birds of prey will spend the summer feeding on them, And all the beasts of the earth will spend harvest time on them. Isaías 18:6 Y serán dejados para las aves de los montes, y para las bestias de la tierra; sobre ellos pasarán el verano las aves, e invernarán todas las bestias de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 18:7 At that time a gift of homage will be brought to the Lord of hosts From a people tall and smooth, Even from a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation, Whose land the rivers divide-- To the place of the name of the Lord of hosts, even Mount Zion. Isaías 18:7 En aquel tiempo será traído presente a Jehová de los ejércitos, de la nación dispersada y raída, y del pueblo temible desde su principio y después; nación agredida y pisoteada, cuya tierra destruyeron los ríos; al lugar del nombre de Jehová de los ejércitos, al monte de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:1 The oracle concerning Egypt. Behold, the Lord is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt; The idols of Egypt will tremble at His presence, And the heart of the Egyptians will melt within them. Isaías 19:1 Carga de Egipto. He aquí, Jehová cabalga sobre una nube veloz, y entrará en Egipto. Los ídolos de Egipto se estremecerán ante su presencia, y el corazón de los egipcios desfallecerá dentro de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:2 "So I will incite Egyptians against Egyptians; And they will each fight against his brother and each against his neighbor, City against city and kingdom against kingdom. Isaías 19:2 Y levantaré egipcios contra egipcios, y cada uno peleará contra su hermano, cada uno contra su prójimo; ciudad contra ciudad, [y] reino contra reino. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:3 "Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them; And I will confound their strategy, So that they will resort to idols and ghosts of the dead And to mediums and spiritists. Isaías 19:3 Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a las imágenes, a los encantadores, a los evocadores y a los adivinos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:4 "Moreover, I will deliver the Egyptians into the hand of a cruel master, And a mighty king will rule over them," declares the Lord God of hosts. Isaías 19:4 Y entregaré a Egipto en manos de un señor cruel; y un rey violento se enseñoreará de ellos, dice el Señor, Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:5 The waters from the sea will dry up, And the river will be parched and dry. Isaías 19:5 Y las aguas del mar faltarán, y el río se agotará y secará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:6 The canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away. Isaías 19:6 Y se alejarán los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos; la caña y el carrizo se marchitarán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:7 The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more. Isaías 19:7 Las cañas de junto al río, de junto a la ribera del río, y todas las cosas sembradas junto al río se secarán, se perderán, y no serán [más]. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:8 And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will pine away. Isaías 19:8 Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:9 Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax And the weavers of white cloth will be utterly dejected. Isaías 19:9 Los que labran lino fino, y los que tejen redes serán confundidos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:10 And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul. Isaías 19:10 porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:11 The princes of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh's wisest advisers has become stupid. How can you men say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"? Isaías 19:11 Ciertamente [son] necios los príncipes de Zoán; el consejo de los prudentes consejeros de Faraón, se ha desvanecido. ¿Cómo diréis a Faraón: Yo soy hijo de los sabios, e hijo de los reyes antiguos? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:12 Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the Lord of hosts Has purposed against Egypt. Isaías 19:12 ¿Dónde [están] ahora aquellos tus sabios? Que te digan ahora, o te hagan saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:13 The princes of Zoan have acted foolishly, The princes of Memphis are deluded; Those who are the cornerstone of her tribes Have led Egypt astray. Isaías 19:13 Se han desvanecido los príncipes de Zoán, se han engañado los príncipes de Nof; engañaron a Egipto los que son la piedra angular de sus tribus. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:14 The Lord has mixed within her a spirit of distortion; They have led Egypt astray in all that it does, As a drunken man staggers in his vomit. Isaías 19:14 Jehová mezcló espíritu de vértigo en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como tambalea el borracho en su vómito. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:15 There will be no work for Egypt Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do. Isaías 19:15 Y no aprovechará a Egipto obra [alguna] que pueda hacer la cabeza o la cola, la rama o el junco. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:16 In that day the Egyptians will become like women, and they will tremble and be in dread because of the waving of the hand of the Lord of hosts, which He is going to wave over them. Isaías 19:16 En aquel día los egipcios serán como mujeres; porque se asombrarán y temerán, en la presencia de la mano alta de Jehová de los ejércitos, que Él ha de levantar sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:17 The land of Judah will become a terror to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in dread of it, because of the purpose of the Lord of hosts which He is purposing against them. Isaías 19:17 Y la tierra de Judá será de espanto a Egipto; todo hombre que de ella se acordare temerá por causa del consejo que Jehová de los ejércitos acordó sobre aquél. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:18 In that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the Lord of hosts; one will be called the City of Destruction. Isaías 19:18 En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos; una será llamada La Ciudad de la Destrucción. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:19 In that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the Lord near its border. Isaías 19:19 En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y una columna a Jehová junto a su frontera. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:20 It will become a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the Lord because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them. Isaías 19:20 Y será por señal y por testimonio a Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto: porque a Jehová clamarán a causa de sus opresores, y Él les enviará salvador y príncipe que los libre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:21 Thus the Lord will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know the Lord in that day. They will even worship with sacrifice and offering, and will make a vow to the Lord and perform it. Isaías 19:21 Y Jehová será conocido de Egipto, y los de Egipto conocerán a Jehová en aquel día; y harán sacrificio y oblación; y harán votos a Jehová, y los cumplirán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:22 The Lord will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the Lord, and He will respond to them and will heal them. Isaías 19:22 Y Jehová herirá a Egipto, herirá y sanará; y ellos se convertirán a Jehová, y Él les será clemente y los sanará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians. Isaías 19:23 En aquel tiempo habrá una calzada de Egipto a Asiria, y los asirios entrarán en Egipto, y los egipcios en Asiria; y los egipcios servirán junto con los asirios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:24 In that day Israel will be the third party with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth, Isaías 19:24 En aquel tiempo, Israel será tercero con Egipto y con Asiria; será bendición en medio de la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 19:25 whom the Lord of hosts has blessed, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance." Isaías 19:25 porque Jehová de los ejércitos los bendecirá, diciendo: Bendito el pueblo mío Egipto, y Asiria obra de mis manos, e Israel mi heredad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 20:1 In the year that the commander came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him and he fought against Ashdod and captured it, Isaías 20:1 En el año que vino Tartán a Asdod, cuando le envió Sargón, rey de Asiria, y peleó contra Asdod y la tomó. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 20:2 at that time the Lord spoke through Isaiah the son of Amoz, saying, "Go and loosen the sackcloth from your hips and take your shoes off your feet." And he did so, going naked and barefoot. Isaías 20:2 En aquel tiempo habló Jehová por Isaías, hijo de Amoz, diciendo: Ve, y quita el cilicio de tus lomos, y quita las sandalias de tus pies. Y lo hizo así, andando desnudo y descalzo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 20:3 And the Lord said, "Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and token against Egypt and Cush, Isaías 20:3 Y dijo Jehová: De la manera que anduvo mi siervo Isaías desnudo y descalzo tres años, [por] señal y pronóstico sobre Egipto y sobre Etiopía; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 20:4 so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, young and old, naked and barefoot with buttocks uncovered, to the shame of Egypt. Isaías 20:4 así llevará el rey de Asiria a los cautivos de Egipto y a los exiliados de Etiopía, a jóvenes y a viejos, desnudos y descalzos, y con las nalgas descubiertas para vergüenza de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 20:5 Then they will be dismayed and ashamed because of Cush their hope and Egypt their boast. Isaías 20:5 Y se turbarán y avergonzarán de Etiopía su esperanza, y de Egipto su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 20:6 So the inhabitants of this coastland will say in that day, 'Behold, such is our hope, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and we, how shall we escape?'" Isaías 20:6 Y dirá en aquel día el morador de esta isla: ¡Mirad cuál [es] nuestra esperanza, a dónde acudimos por ayuda para ser libres de la presencia del rey de Asiria! ¿Y cómo escaparemos nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:1 The oracle concerning the wilderness of the sea. As windstorms in the Negev sweep on, It comes from the wilderness, from a terrifying land. Isaías 21:1 Carga del desierto del mar. Como pasan los torbellinos en el Neguev, [así] viene del desierto, de la tierra horrenda. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:2 A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have made an end of all the groaning she has caused. Isaías 21:2 Visión dura me ha sido mostrada. El prevaricador prevarica, y el destructor destruye. Sube, oh Elam; sitia, oh Media. Todo su gemido hice cesar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:3 For this reason my loins are full of anguish; Pains have seized me like the pains of a woman in labor. I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see. Isaías 21:3 Por tanto, mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de mí, como angustias de mujer de parto; me agobié oyendo, y al ver me he espantado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:4 My mind reels, horror overwhelms me; The twilight I longed for has been turned for me into trembling. Isaías 21:4 Se pasmó mi corazón, el horror me ha intimidado; la noche de mi placer se me volvió en espanto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:5 They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink; "Rise up, captains, oil the shields," Isaías 21:5 Poned la mesa, observad desde la atalaya, comed, bebed; levantaos, príncipes, ungid el escudo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:6 For thus the Lord says to me, "Go, station the lookout, let him report what he sees. Isaías 21:6 Porque el Señor me dijo así: Ve, pon centinela que haga saber lo que viere. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:7 "When he sees riders, horsemen in pairs, A train of donkeys, a train of camels, Let him pay close attention, very close attention." Isaías 21:7 Y vio carros de par de jinetes, carros de asno, y carros de camello. Luego miró más atentamente, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:8 Then the lookout called, "O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post. Isaías 21:8 y gritó: ¡Un león! Mi señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y paso las noches enteras sobre mi guarda: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:9 "Now behold, here comes a troop of riders, horsemen in pairs." And one said, "Fallen, fallen is Babylon; And all the images of her gods are shattered on the ground." Isaías 21:9 Y he aquí que viene carro de hombres, [con] un par de jinetes. Después habló, y dijo: ¡Ha caído, ha caído Babilonia! Y todas las imágenes de sus dioses quebró en tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:10 O my threshed people, and my afflicted of the threshing floor! What I have heard from the Lord of hosts, The God of Israel, I make known to you. Isaías 21:10 Trilla mía, y fruto de mi era; os he dicho lo que oí de Jehová de los ejércitos, Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:11 The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, "Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?" Isaías 21:11 Carga de Duma. Me dan voces desde Seir, diciendo: Guarda, ¿qué de la noche? Guarda, ¿qué de la noche? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:12 The watchman says, "Morning comes but also night. If you would inquire, inquire; Come back again." Isaías 21:12 El guarda respondió: La mañana viene, y después la noche; si preguntareis, preguntad; volved, venid. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:13 The oracle about Arabia. In the thickets of Arabia you must spend the night, O caravans of Dedanites. Isaías 21:13 Carga sobre Arabia. En el bosque de Arabia pasaréis la noche, oh caravanas de Dedán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:14 Bring water for the thirsty, O inhabitants of the land of Tema, Meet the fugitive with bread. Isaías 21:14 Los moradores de la tierra de Tema trajeron agua al que estaba sediento, salieron con su pan a encontrar al que huía. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:15 For they have fled from the swords, From the drawn sword, and from the bent bow And from the press of battle. Isaías 21:15 Porque huyeron de la espada, de la espada desnuda, del arco entesado, de lo pesado de la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:16 For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate; Isaías 21:16 Porque así me ha dicho Jehová: De aquí a un año, semejante a años de jornalero, toda la gloria de Cedar será desecha; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 21:17 and the remainder of the number of bowmen, the mighty men of the sons of Kedar, will be few; for the Lord God of Israel has spoken." Isaías 21:17 Y el resto del número de los valientes arqueros, hijos de Cedar, será reducido; porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:1 The oracle concerning the valley of vision. What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops? Isaías 22:1 Carga del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los terrados? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:2 You who were full of noise, You boisterous town, you exultant city; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle. Isaías 22:2 Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos a espada, ni muertos en guerra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:3 All your rulers have fled together, And have been captured without the bow; All of you who were found were taken captive together, Though they had fled far away. Isaías 22:3 Todos tus príncipes huyeron juntos, fueron atados por los arqueros; todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, aunque lejos habían huido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:4 Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people." Isaías 22:4 Por esto dije: Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:5 For the Lord God of hosts has a day of panic, subjugation and confusion In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain. Isaías 22:5 Porque día es de alboroto, de atropello y de confusión de parte del Señor, Jehová de los ejércitos, en el valle de la visión, para derribar el muro y clamar a las montañas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:6 Elam took up the quiver With the chariots, infantry and horsemen; And Kir uncovered the shield. Isaías 22:6 Y Elam tomó aljaba en carro de hombres y de jinetes; y Kir descubrió el escudo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:7 Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate. Isaías 22:7 Y acontecerá que tus hermosos valles serán llenos de carros, y los de a caballo acamparán a la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:8 And He removed the defense of Judah. In that day you depended on the weapons of the house of the forest, Isaías 22:8 Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:9 And you saw that the breaches In the wall of the city of David were many; And you collected the waters of the lower pool. Isaías 22:9 Y tú has visto las brechas de la ciudad de David, que son muchas; y recogisteis las aguas del estanque de abajo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:10 Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall. Isaías 22:10 Y contasteis las casas de Jerusalén, y derribasteis casas para fortificar el muro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:11 And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago. Isaías 22:11 E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas del estanque antiguo; y no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis al que hace mucho tiempo lo labró. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:12 Therefore in that day the Lord God of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth. Isaías 22:12 Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos, llamó en este día a llanto y a endechas, a raparse el cabello y a vestirse de cilicio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:13 Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die." Isaías 22:13 Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comiendo carne y bebiendo vino, [diciendo]: Comamos y bebamos, que mañana moriremos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:14 But the Lord of hosts revealed Himself to me, "Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die," says the Lord God of hosts. Isaías 22:14 Esto fue revelado a mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos: Que este pecado no os será perdonado hasta que muráis, dice el Señor, Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:15 Thus says the Lord God of hosts, "Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household, Isaías 22:15 Jehová de los ejércitos dice así: Ve, entra a este tesorero, a Sebna el mayordomo, [y dile]: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:16 'What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock? Isaías 22:16 ¿Qué tienes tú aquí, o a quién tienes tú aquí, que labraste aquí un sepulcro para ti, [como] el que en lugar alto labra su sepultura, o el que esculpe para sí morada en una peña? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:17 'Behold, the Lord is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly Isaías 22:17 He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:18 And roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master's house.' Isaías 22:18 Te echará a rodar con ímpetu, [como] a bola por tierra extensa; allá morirás, y allá, los carros de tu gloria serán la vergüenza de la casa de tu señor. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:19 "I will depose you from your office, And I will pull you down from your station. Isaías 22:19 Y te arrojaré de tu lugar, y de tu puesto te empujaré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:20 "Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah, Isaías 22:20 Y será que, en aquel día, llamaré a mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:21 And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. Isaías 22:21 y lo vestiré de tus vestiduras, y lo fortaleceré con tu talabarte, y entregaré en sus manos tu potestad; y será padre al morador de Jerusalén y a la casa de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:22 "Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open. Isaías 22:22 Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; y abrirá, y nadie cerrará; cerrará, y nadie abrirá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:23 "I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father's house. Isaías 22:23 Y lo hincaré como clavo en lugar firme; y será por asiento de honra a la casa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:24 So they will hang on him all the glory of his father's house, offspring and issue, all the least of vessels, from bowls to all the jars. Isaías 22:24 Colgarán de él toda la honra de la casa de su padre, los hijos y los nietos, todos los vasos menores, desde los vasos de beber hasta toda clase de frascos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 22:25 In that day," declares the Lord of hosts, "the peg driven in a firm place will give way; it will even break off and fall, and the load hanging on it will be cut off, for the Lord has spoken." Isaías 22:25 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, el clavo hincado en lugar firme será quitado, será quebrado y caerá; y la carga que sobre él se puso, se echará a perder; porque Jehová ha hablado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:1 The oracle concerning Tyre. Wail, O ships of Tarshish, For Tyre is destroyed, without house or harbor; It is reported to them from the land of Cyprus. Isaías 23:1 Carga de Tiro. Lamentad, oh naves de Tarsis, porque Tiro es destruida hasta no quedar en ella casa ni lugar por donde entrar. Desde la tierra de Quitim le ha sido revelado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:2 Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea Isaías 23:2 Callad, moradores de la isla, mercaderes de Sidón, que pasando el mar te abastecían. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:3 And were on many waters. The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue; And she was the market of nations. Isaías 23:3 Su ganancia es de las sementeras que crecen con las muchas aguas del Nilo, de la mies del río. Es también el mercado de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:4 Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, "I have neither travailed nor given birth, I have neither brought up young men nor reared virgins." Isaías 23:4 Avergüénzate, Sidón, porque el mar, la fortaleza del mar habló, diciendo: Nunca estuve de parto, ni di a luz, ni crié jóvenes, [ni] crié vírgenes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:5 When the report reaches Egypt, They will be in anguish at the report of Tyre. Isaías 23:5 Cuando llegue la noticia a Egipto, tendrán dolor de las nuevas de Tiro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:6 Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland. Isaías 23:6 Pasaos a Tarsis; aullad, moradores de la isla. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:7 Is this your jubilant city, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to carry her to colonize distant places? Isaías 23:7 [¿Es] ésta vuestra [ciudad] alegre, cuya antigüedad [es] de muchos días? Sus pies la llevarán a peregrinar lejos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:8 Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth? Isaías 23:8 ¿Quién decretó esto sobre Tiro, la que repartía coronas, cuyos negociantes eran príncipes, cuyos mercaderes eran los nobles de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:9 The Lord of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty, To despise all the honored of the earth. Isaías 23:9 Jehová de los ejércitos lo decretó, para envilecer la soberbia de toda gloria; y para abatir a todos los ilustres de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:10 Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint. Isaías 23:10 Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:11 He has stretched His hand out over the sea, He has made the kingdoms tremble; The Lord has given a command concerning Canaan to demolish its strongholds. Isaías 23:11 Extendió su mano sobre el mar, hizo temblar los reinos; Jehová dio mandamiento respecto a Canaán, que sus fortalezas sean destruidas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:12 He has said, "You shall exult no more, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest." Isaías 23:12 Y dijo: No te alegrarás más, oh tú, oprimida virgen, hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim; y aun allí no tendrás reposo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:13 Behold, the land of the Chaldeans--this is the people which was not; Assyria appointed it for desert creatures--they erected their siege towers, they stripped its palaces, they made it a ruin. Isaías 23:13 Mira la tierra de los caldeos; este pueblo no existía; [hasta que] Asiria la fundó para los moradores del desierto; levantaron sus fortalezas, edificaron sus palacios; Él la convirtió en ruinas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:14 Wail, O ships of Tarshish, For your stronghold is destroyed. Isaías 23:14 Aullad, naves de Tarsis; porque destruida es vuestra fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:15 Now in that day Tyre will be forgotten for seventy years like the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot: Isaías 23:15 Y acontecerá en aquel día, que Tiro será puesta en olvido por setenta años, como días de un rey. Después de los setenta años, cantará Tiro canción como de ramera. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:16 Take your harp, walk about the city, O forgotten harlot; Pluck the strings skillfully, sing many songs, That you may be remembered. Isaías 23:16 Toma arpa, y rodea la ciudad, oh ramera olvidada; haz buena melodía, canta muchas canciones, para que seas recordada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:17 It will come about at the end of seventy years that the Lord will visit Tyre. Then she will go back to her harlot's wages and will play the harlot with all the kingdoms on the face of the earth. Isaías 23:17 Y acontecerá, que al fin de los setenta años visitará Jehová a Tiro: y volverá a su salario, y otra vez fornicará con todos los reinos del mundo sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 23:18 Her gain and her harlot's wages will be set apart to the Lord; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the Lord. Isaías 23:18 Pero sus negocios y sus ganancias serán consagrados a Jehová; no se guardarán ni se atesorarán, porque sus ganancias serán para los que estuvieren delante de Jehová, para que coman hasta saciarse, y vistan honradamente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:1 Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants. Isaías 24:1 He aquí que Jehová vacía la tierra y la deja desierta, y trastorna su faz y dispersa sus moradores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:2 And the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor. Isaías 24:2 Y sucederá, como al pueblo, así al sacerdote; como al siervo, así a su señor; como a la criada, así a su señora; como al que compra, así al que vende; como al que presta, así al que toma prestado; como al acredor, así al deudor. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:3 The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the Lord has spoken this word. Isaías 24:3 Del todo será vaciada la tierra, y totalmente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:4 The earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away. Isaías 24:4 Se enlutó, se marchitó la tierra; el mundo languidece y se marchita; languidecen los grandes de los pueblos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:5 The earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant. Isaías 24:5 Y la tierra se corrompió bajo sus moradores; porque traspasaron las leyes, falsearon el derecho, rompieron el pacto eterno. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:6 Therefore, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left. Isaías 24:6 Por esta causa la maldición consumió la tierra, y sus moradores fueron asolados; por esta causa fueron consumidos los habitantes de la tierra, y se disminuyeron los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:7 The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh. Isaías 24:7 Se enlutó el vino nuevo, languideció la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:8 The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases. Isaías 24:8 Cesó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, cesó la alegría del arpa. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:9 They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it. Isaías 24:9 No beberán vino con canción; el licor será amargo a los que lo bebieren. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:10 The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter. Isaías 24:10 Quebrantada está la ciudad de la confusión; toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:11 There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished. Isaías 24:11 Hay clamores [por falta] de vino en las calles; todo gozo se oscureció, se desterró la alegría de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:12 Desolation is left in the city And the gate is battered to ruins. Isaías 24:12 En la ciudad quedó desolación, y con destrucción fue herida la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:13 For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over. Isaías 24:13 Porque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, así como es sacudido el olivo, como rebuscos acabada la vendimia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:14 They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the Lord. Isaías 24:14 Éstos alzarán su voz, cantarán gozosos por la grandeza de Jehová, desde el mar darán voces. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:15 Therefore glorify the Lord in the east, The name of the Lord, the God of Israel, In the coastlands of the sea. Isaías 24:15 Por tanto, glorificad a Jehová en el fuego; [aun] en las islas del mar [sea] nombrado Jehová, Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:16 From the ends of the earth we hear songs, "Glory to the Righteous One," But I say, "Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously." Isaías 24:16 De lo postrero de la tierra oímos cánticos: Gloria al justo. Y yo dije: ¡Mi flaqueza, mi flaqueza, ay de mí! Prevaricadores han prevaricado; y han prevaricado con prevaricación de desleales. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:17 Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth. Isaías 24:17 Terror, y foso y lazo sobre ti, oh morador de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:18 Then it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above are opened, and the foundations of the earth shake. Isaías 24:18 Y acontecerá que el que huyere de la voz del terror, caerá en el foso; y el que saliere de en medio del foso, será preso en el lazo; porque de lo alto se abrieron ventanas, y temblarán los fundamentos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:19 The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently. Isaías 24:19 Se quebrantará del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será conmovida la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:20 The earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again. Isaías 24:20 Temblará la tierra, temblará como un borracho, y será removida como una choza; y se agravará sobre ella su pecado, y caerá, y nunca más se levantará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:21 So it will happen in that day, That the Lord will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth. Isaías 24:21 Y acontecerá en aquel día, que Jehová visitará sobre el ejército sublime en lo alto, y sobre los reyes de la tierra que hay sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:22 They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished. Isaías 24:22 Y serán amontonados [como] se amontona a los encarcelados en mazmorra, y en prisión quedarán encerrados, y serán visitados después de muchos días. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 24:23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the Lord of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders. Isaías 24:23 La luna se avergonzará, y el sol se confundirá, cuando Jehová de los ejércitos reine gloriosamente en el monte de Sión, y en Jerusalén, y delante de sus ancianos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:1 O Lord, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness. Isaías 25:1 Jehová, tú [eres] mi Dios; te exaltaré, alabaré tu nombre; porque has hecho maravillas, tus consejos antiguos [son] fidelidad y verdad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:2 For You have made a city into a heap, A fortified city into a ruin; A palace of strangers is a city no more, It will never be rebuilt. Isaías 25:2 Porque convertiste la ciudad en montón, la ciudad fortificada en ruina; el alcázar de los extraños para que no sea ciudad, nunca más será reedificada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:3 Therefore a strong people will glorify You; Cities of ruthless nations will revere You. Isaías 25:3 Por esto te glorificará el pueblo fuerte, te temerá la ciudad de gentes robustas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:4 For You have been a defense for the helpless, A defense for the needy in his distress, A refuge from the storm, a shade from the heat; For the breath of the ruthless Is like a rain storm against a wall. Isaías 25:4 Porque fuiste fortaleza al pobre, fortaleza al menesteroso en su aflicción, refugio contra la tormenta, sombra contra el calor; porque el ímpetu de los violentos es como tormenta [contra] el muro ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:5 Like heat in drought, You subdue the uproar of aliens; Like heat by the shadow of a cloud, the song of the ruthless is silenced. Isaías 25:5 Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube, harás marchitar el renuevo de los violentos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:6 The Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrow, And refined, aged wine. Isaías 25:6 Y Jehová de los ejércitos hará en este monte a todos los pueblos banquete de grosuras, banquete de vinos añejos, de gruesos tuétanos, y de vinos añejos bien refinados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:7 And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations. Isaías 25:7 Y destruirá en este monte la máscara con la que están cubiertos todos los pueblos, y el velo que está extendido sobre todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:8 He will swallow up death for all time, And the Lord God will wipe tears away from all faces, And He will remove the reproach of His people from all the earth; For the Lord has spoken. Isaías 25:8 Sorberá a la muerte en victoria; y enjugará Jehová el Señor toda lágrima de todos los rostros; y quitará la afrenta de su pueblo de toda la tierra; porque Jehová lo ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:9 And it will be said in that day, "Behold, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the Lord for whom we have waited; Let us rejoice and be glad in His salvation." Isaías 25:9 Y se dirá en aquel día: He aquí Éste [es] nuestro Dios, en Él hemos esperado, y Él nos salvará; Éste es Jehová; en Él hemos esperado, estaremos alegres y nos regocijaremos en su salvación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:10 For the hand of the Lord will rest on this mountain, And Moab will be trodden down in his place As straw is trodden down in the water of a manure pile. Isaías 25:10 Porque la mano de Jehová reposará en este monte, y Moab será hollado debajo de Él, como es hollada la paja en el muladar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:11 And he will spread out his hands in the middle of it As a swimmer spreads out his hands to swim, But the Lord will lay low his pride together with the trickery of his hands. Isaías 25:11 Y Él extenderá sus manos en medio de ellos, como las extiende el nadador para nadar; y abatirá su soberbia junto con el despojo de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 25:12 The unassailable fortifications of your walls He will bring down, Lay low and cast to the ground, even to the dust. Isaías 25:12 Y allanará la fortaleza de tus altos muros; la humillará y la echará a tierra, hasta el polvo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:1 In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security. Isaías 26:1 En aquel día cantarán este cántico en la tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos; salvación puso [Dios por] muros y antemuro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:2 "Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful. Isaías 26:2 Abrid las puertas, y entrará la nación justa que guarda la verdad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:3 "The steadfast of mind You will keep in perfect peace, Because he trusts in You. Isaías 26:3 Tú guardarás en completa paz, [a aquel] cuyo pensamiento [en ti] persevera; porque en ti ha confiado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:4 "Trust in the Lord forever, For in God the Lord, we have an everlasting Rock. Isaías 26:4 Confiad en Jehová perpetuamente; porque en el Señor Jehová [está] la fortaleza eterna. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:5 "For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city; He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust. Isaías 26:5 Porque derribó los que moraban en lugar alto; humilló la ciudad enaltecida, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:6 "The foot will trample it, The feet of the afflicted, the steps of the helpless." Isaías 26:6 La hollará pie, los pies del pobre, los pasos de los menesterosos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:7 The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level. Isaías 26:7 El camino del justo es rectitud: Tú [que eres] recto, pesas el camino del justo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:8 Indeed, while following the way of Your judgments, O Lord, We have waited for You eagerly; Your name, even Your memory, is the desire of our souls. Isaías 26:8 También en el camino de tus juicios, oh Jehová, te hemos esperado; tu nombre y tu memoria [son] el deseo de [nuestra] alma. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:9 At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments The inhabitants of the world learn righteousness. Isaías 26:9 Con mi alma te he deseado en la noche; y con mi espíritu dentro de mí, madrugaré a buscarte; porque luego que [hay] juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:10 Though the wicked is shown favor, He does not learn righteousness; He deals unjustly in the land of uprightness, And does not perceive the majesty of the Lord. Isaías 26:10 [Aunque] se le muestre piedad al impío, no aprenderá justicia; en tierra de rectitud hará iniquidad, y no mirará a la majestad de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:11 O Lord, Your hand is lifted up yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies. Isaías 26:11 Jehová, levantada está tu mano, [pero] ellos no ven; verán al fin, y se avergonzarán los que envidian a tu pueblo; y a tus enemigos fuego los consumirá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:12 Lord, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works. Isaías 26:12 Jehová, tú establecerás paz para nosotros; porque también has hecho en nosotros todas nuestras obras. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:13 O Lord our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name. Isaías 26:13 Jehová Dios nuestro, [otros] señores fuera de ti se han enseñoreado de nosotros; pero en ti solamente nos acordaremos de tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:14 The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out all remembrance of them. Isaías 26:14 Muertos [son], no vivirán; han fallecido, no se levantarán; porque los visitaste y destruiste, e hiciste que pereciera toda su memoria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:15 You have increased the nation, O Lord, You have increased the nation, You are glorified; You have extended all the borders of the land. Isaías 26:15 Tú has engrandecido la nación, oh Jehová, tú has engrandecido la nación; te hiciste glorioso; la has extendido hasta todos los términos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:16 O Lord, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them. Isaías 26:16 Jehová, en la tribulación te buscaron; derramaron oración cuando los castigaste. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:17 As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O Lord. Isaías 26:17 Como la mujer encinta cuando se acerca el tiempo de dar a luz gime y da gritos en sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:18 We were pregnant, we writhed in labor, We gave birth, as it seems, only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born. Isaías 26:18 Concebimos, tuvimos dolores de parto, pero fue como si diéramos a luz viento. Ninguna liberación hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:19 Your dead will live; Their corpses will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy, For your dew is as the dew of the dawn, And the earth will give birth to the departed spirits. Isaías 26:19 Tus muertos vivirán; [junto con] mi cuerpo muerto resucitarán. ¡Despertad y cantad, moradores del polvo! porque tu rocío [es] cual rocío de hortalizas; y la tierra echará los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:20 Come, my people, enter into your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course. Isaías 26:20 Anda, pueblo mío, entra en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete como por un momento, en tanto que pasa la indignación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 26:21 For behold, the Lord is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain. Isaías 26:21 Porque he aquí que Jehová sale de su lugar, para castigar la maldad de los moradores de la tierra; y la tierra descubrirá su sangre, y no encubrirá más a sus muertos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:1 In that day the Lord will punish Leviathan the fleeing serpent, With His fierce and great and mighty sword, Even Leviathan the twisted serpent; And He will kill the dragon who lives in the sea. Isaías 27:1 En aquel día Jehová castigará con su espada dura, grande y fuerte, al leviatán, serpiente furtiva, y al leviatán serpiente tortuosa; y matará al dragón que [está] en el mar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:2 In that day, "A vineyard of wine, sing of it! Isaías 27:2 En aquel día cantadle a ella, la viña del vino rojo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:3 "I, the Lord, am its keeper; I water it every moment. So that no one will damage it, I guard it night and day. Isaías 27:3 Yo Jehová la guardo, cada momento la regaré; la guardaré de noche y de día, para que nadie la dañe. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:4 "I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely. Isaías 27:4 No [hay] enojo en mí. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinos y cardos? Yo los hollaré, los quemaré juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:5 "Or let him rely on My protection, Let him make peace with Me, Let him make peace with Me." Isaías 27:5 ¿O forzará alguien mi fortaleza? Haga conmigo paz, sí, haga paz conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:6 In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the whole world with fruit. Isaías 27:6 Días vendrán cuando Jacob echará raíces, florecerá y echará renuevos Israel, y la faz del mundo se llenará de fruto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:7 Like the striking of Him who has struck them, has He struck them? Or like the slaughter of His slain, have they been slain? Isaías 27:7 ¿Acaso lo ha herido, como Él hirió a quien lo hirió? ¿O ha sido muerto como los que en la matanza por Él fueron muertos? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:8 You contended with them by banishing them, by driving them away. With His fierce wind He has expelled them on the day of the east wind. Isaías 27:8 Con medida lo castigarás en sus vástagos. Él los remueve con su recio viento en el día del viento solano. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:9 Therefore through this Jacob's iniquity will be forgiven; And this will be the full price of the pardoning of his sin: When he makes all the altar stones like pulverized chalk stones; When Asherim and incense altars will not stand. Isaías 27:9 De esta manera, pues, será expiada la iniquidad de Jacob; y éste será todo el fruto, la remoción de su pecado; cuando Él haga todas las piedras del altar como piedras de cal desmenuzadas, y ya no sean levantadas las estatuas de Asera, ni las imágenes del sol. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:10 For the fortified city is isolated, A homestead forlorn and forsaken like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches. Isaías 27:10 Porque la ciudad fortificada [será] desolada, la habitación será abandonada y dejada como un desierto; allí pastará el becerro, allí tendrá su majada, y consumirá sus ramas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:11 When its limbs are dry, they are broken off; Women come and make a fire with them, For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them. Isaías 27:11 Cuando sus ramas se sequen, serán quebradas; mujeres vendrán a encenderlas; porque aquél no es pueblo de entendimiento; por tanto su Hacedor no tendrá de él misericordia, ni se compadecerá de él el que lo formó. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:12 In that day the Lord will start His threshing from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt, and you will be gathered up one by one, O sons of Israel. Isaías 27:12 Y acontecerá en aquel día, que trillará Jehová desde la corriente del río hasta el torrente de Egipto, y vosotros, hijos de Israel, seréis reunidos uno a uno. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 27:13 It will come about also in that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord in the holy mountain at Jerusalem. Isaías 27:13 Acontecerá también en aquel día, que se tocará con gran trompeta, y vendrán los que habían sido esparcidos en la tierra de Asiria, y los que habían sido echados en tierra de Egipto, y adorarán a Jehová en el monte santo, en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine! Isaías 28:1 ¡Ay de la corona de soberbia de los ebrios de Efraín, y de la flor marchita de la hermosura de su gloria, que [está] sobre la cabeza del valle fértil de los aturdidos por el vino! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:2 Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast it down to the earth with His hand. Isaías 28:2 He aquí, Jehová tiene un fuerte y poderoso; [que es] como turbión de granizo y como tormenta destructora; como ímpetu de recias aguas desbordadas, [los] derribará a tierra con [su] mano. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:3 The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot. Isaías 28:3 Con los pies será hollada la corona de soberbia de los ebrios de Efraín; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:4 And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it. Isaías 28:4 Y la flor marchita de la hermosura de su gloria que está sobre la cabeza del valle fértil, será como la fruta temprana, la primera del verano, la cual cuando alguien la ve, se la traga tan pronto como la tiene a mano. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:5 In that day the Lord of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people; Isaías 28:5 En aquel día Jehová de los ejércitos será por corona de gloria y diadema de hermosura al remanente de su pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:6 A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate. Isaías 28:6 y por espíritu de juicio al que se sienta en juicio, y por fortaleza a los que rechazan la batalla en la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:7 And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment. Isaías 28:7 Mas también éstos erraron por el vino; y por el licor se entontecieron; el sacerdote y el profeta han errado por causa del licor, fueron trastornados por el vino, han divagado por causa del licor, erraron en la visión, tropezaron [en] el juicio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:8 For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place. Isaías 28:8 Porque todas las mesas están llenas de vómito y suciedad, [hasta] no [haber] lugar [limpio]. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:9 "To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast? Isaías 28:9 ¿A quién le enseñará conocimiento, o a quién le hará entender doctrina? ¿A los destetados? ¿A los arrancados de los pechos? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:10 "For He says, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'" Isaías 28:10 Porque mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:11 Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue, Isaías 28:11 porque en lengua de tartamudos, y en otra lengua hablará a este pueblo, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:12 He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen. Isaías 28:12 a los cuales Él dijo: Éste es el reposo; dad reposo al cansado; y éste es el refrigerio; mas no quisieron oír. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:13 So the word of the Lord to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive. Isaías 28:13 La palabra, pues, de Jehová les será mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá; para que vayan y caigan de espaldas, y sean quebrantados, y enlazados y apresados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:14 Therefore, hear the word of the Lord, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem, Isaías 28:14 Por tanto, varones burladores, que gobernáis a este pueblo que [está] en Jerusalén, oíd la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:15 Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception." Isaías 28:15 Porque habéis dicho: Hemos hecho un pacto con la muerte, e hicimos un acuerdo con el infierno; cuando pase el turbión del azote, no llegará a nosotros, pues hemos hecho de la mentira nuestro refugio, y en la falsedad nos hemos escondido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:16 Therefore thus says the Lord God, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed. Isaías 28:16 Por tanto, el Señor Jehová dice así: He aquí que yo pongo en Sión por fundamento una piedra, piedra probada, angular, preciosa, fundamento firme; el que creyere, no se apresurará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:17 "I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place. Isaías 28:17 Y ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia; y granizo barrerá el refugio de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:18 "Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place. Isaías 28:18 Y será anulado vuestro pacto con la muerte, y vuestro acuerdo con el infierno no será firme; cuando pasare el turbión del azote, seréis de él hollados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:19 "As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means." Isaías 28:19 Luego que comenzare a pasar, él os arrebatará; porque de mañana en mañana pasará, de día y de noche; y será por espanto el sólo entender el reporte. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:20 The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in. Isaías 28:20 Porque la cama será demasiado corta para estirarse sobre ella, y la cubierta estrecha para envolverse. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:21 For the Lord will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work. Isaías 28:21 Porque Jehová se levantará como en el monte Perazim, como en el valle de Gabaón se enojará; para hacer su obra, su extraña obra, y para hacer su operación, su extraña operación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:22 And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord God of hosts Of decisive destruction on all the earth. Isaías 28:22 Ahora pues, no os burléis, para que no se aprieten más vuestras ataduras; porque he oído del Señor, Jehová de los ejércitos, que consumación ha sido determinada sobre toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:23 Give ear and hear my voice, Listen and hear my words. Isaías 28:23 Estad atentos, y oíd mi voz; estad atentos, y oíd mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:24 Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground? Isaías 28:24 El que ara para sembrar, ¿arará todo el día; romperá y quebrará los terrones de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:25 Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area? Isaías 28:25 Después que hubiere allanado su superficie, ¿no esparce el eneldo, siembra el comino, pone el trigo por hileras, y la cebada en su lugar, y el centeno en su borde? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:26 For his God instructs and teaches him properly. Isaías 28:26 Porque su Dios le instruye [y] le enseña a juicio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:27 For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club. Isaías 28:27 Porque no se trilla el eneldo con el trillo, ni sobre el comino rodará rueda de carreta; sino que con un palo se sacude el eneldo, y el comino con una vara. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:28 Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer. Isaías 28:28 El pan se trilla; mas no siempre lo trillará, ni lo comprime con la rueda de su carreta, ni lo quebranta con los dientes de su trillo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 28:29 This also comes from the Lord of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great. Isaías 28:29 También esto salió de Jehová de los ejércitos, para hacer maravilloso el consejo y engrandecer la sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:1 Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule. Isaías 29:1 ¡Ay de Ariel, Ariel, la ciudad [donde] habitó David! Añadid un año a otro, seguid ofreciendo sacrificios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:2 I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me. Isaías 29:2 Mas yo pondré a Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será a mí como Ariel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:3 I will camp against you encircling you, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you. Isaías 29:3 Porque acamparé contra ti en derredor, y te sitiaré con campamentos, y levantaré contra ti baluartes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:4 Then you will be brought low; From the earth you will speak, And from the dust where you are prostrate Your words will come. Your voice will also be like that of a spirit from the ground, And your speech will whisper from the dust. Isaías 29:4 Entonces serás humillada, hablarás desde la tierra, y tu habla saldrá del polvo; y será tu voz de la tierra como de encantador, y tu habla susurrará desde el polvo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:5 But the multitude of your enemies will become like fine dust, And the multitude of the ruthless ones like the chaff which blows away; And it will happen instantly, suddenly. Isaías 29:5 Y la muchedumbre de tus extranjeros será como polvo menudo, y la multitud de los fuertes como tamo que pasa; y será repentinamente, en un momento. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:6 From the Lord of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire. Isaías 29:6 De Jehová de los ejércitos serás visitada con truenos y con terremotos y con gran estruendo, con torbellino y tempestad, y llama de fuego consumidor. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:7 And the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night. Isaías 29:7 Y será como sueño de visión nocturna la multitud de todas las naciones que pelean contra Ariel, y todos los que pelean contra ella y su fortaleza, y los que la ponen en apretura. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:8 It will be as when a hungry man dreams-- And behold, he is eating; But when he awakens, his hunger is not satisfied, Or as when a thirsty man dreams-- And behold, he is drinking, But when he awakens, behold, he is faint And his thirst is not quenched. Thus the multitude of all the nations will be Who wage war against Mount Zion. Isaías 29:8 Y será como el que tiene hambre y sueña, y parece que come; mas cuando despierta, su alma está vacía; o como el que tiene sed y sueña, y parece que bebe; mas cuando se despierta, se halla cansado, y su alma sedienta. Así será la multitud de todas las naciones que pelean contra el monte de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:9 Be delayed and wait, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine, They stagger, but not with strong drink. Isaías 29:9 Deteneos y maravillaos; ofuscaos y cegaos; embriagaos, y no de vino; tambalead, y no de licor. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:10 For the Lord has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes, the prophets; And He has covered your heads, the seers. Isaías 29:10 Porque Jehová derramó sobre vosotros espíritu de sueño, y cerró vuestros ojos; puso velo sobre vuestros profetas principales, los videntes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:11 The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, "Please read this," he will say, "I cannot, for it is sealed." Isaías 29:11 Y os será toda visión como palabras de libro sellado, el cual si dieren al que sabe leer, y le dijeren: Lee ahora esto; él dirá: No puedo, porque [está] sellado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:12 Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, "Please read this." And he will say, "I cannot read." Isaías 29:12 Y si se diere el libro al que no sabe leer, diciéndole: Lee ahora esto; él dirá: No sé leer. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:13 Then the Lord said, "Because this people draw near with their words And honor Me with their lip service, But they remove their hearts far from Me, And their reverence for Me consists of tradition learned by rote, Isaías 29:13 Dice, pues, el Señor: Porque este pueblo se acerca [a mí] con su boca, y con sus labios me honra, pero su corazón lejos está de mí, y su temor para conmigo fue enseñado por mandamiento de hombres. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:14 Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous; And the wisdom of their wise men will perish, And the discernment of their discerning men will be concealed." Isaías 29:14 Por tanto, he aquí que yo volveré a hacer obra maravillosa en este pueblo, prodigio grande y asombroso; porque perecerá la sabiduría de sus sabios, y se desvanecerá el entendimiento de su entendidos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:15 Woe to those who deeply hide their plans from the Lord, And whose deeds are done in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?" Isaías 29:15 ¡Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:16 You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, "He did not make me"; Or what is formed say to him who formed it, "He has no understanding"? Isaías 29:16 Vuestra subversión ciertamente será reputada como el barro del alfarero. ¿Acaso la obra dirá de su hacedor: No me hizo; y dirá el vaso de aquel que lo ha formado: No tiene entendimiento? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:17 Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field will be considered as a forest? Isaías 29:17 ¿No será tornado de aquí a muy poco tiempo el Líbano en campo fértil, y el campo fértil será estimado por bosque? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:18 On that day the deaf will hear words of a book, And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see. Isaías 29:18 Y en aquel tiempo los sordos oirán las palabras del libro, y los ojos de los ciegos verán en medio de la oscuridad y de las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:19 The afflicted also will increase their gladness in the Lord, And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel. Isaías 29:19 Los humildes aumentarán [su] alegría en Jehová, y los pobres de entre los hombres se gozarán en el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:20 For the ruthless will come to an end and the scorner will be finished, Indeed all who are intent on doing evil will be cut off; Isaías 29:20 Porque el violento será acabado, y el escarnecedor será consumido; serán cortados todos los que se desvelan para la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:21 Who cause a person to be indicted by a word, And ensnare him who adjudicates at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments. Isaías 29:21 Los que hacen pecar al hombre en palabra; los que arman lazo para el que reprende en la puerta de la ciudad, y hacen que se desvíe el justo con vanidad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:22 Therefore thus says the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: "Jacob shall not now be ashamed, nor shall his face now turn pale; Isaías 29:22 Por tanto, Jehová que redimió a Abraham, dice así a la casa de Jacob: No será ahora avergonzado Jacob, ni su rostro se pondrá pálido; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:23 But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, They will sanctify My name; Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob And will stand in awe of the God of Israel. Isaías 29:23 porque verá a sus hijos, obra de mis manos en medio de sí, que santificarán mi nombre; y santificarán al Santo de Jacob, y temerán al Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 29:24 "Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction. Isaías 29:24 Y los descarriados de espíritu vendrán a entendimiento, y los murmuradores aprenderán doctrina. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:1 "Woe to the rebellious children," declares the Lord, "Who execute a plan, but not Mine, And make an alliance, but not of My Spirit, In order to add sin to sin; Isaías 30:1 ¡Ay de los hijos que se apartan, dice Jehová, para tomar consejo, y no de mí; para cobijarse con cubierta, y no de mi Espíritu, añadiendo pecado a pecado! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:2 Who proceed down to Egypt Without consulting Me, To take refuge in the safety of Pharaoh And to seek shelter in the shadow of Egypt! Isaías 30:2 Caminan para descender a Egipto, y no han preguntado de mi boca; para fortalecerse con la fuerza de Faraón, y poner su esperanza en la sombra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:3 "Therefore the safety of Pharaoh will be your shame And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation. Isaías 30:3 Por tanto, la fortaleza de Faraón será vuestra vergüenza, y la confianza en la sombra de Egipto [será vuestra] confusión. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:4 "For their princes are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes. Isaías 30:4 Porque sus príncipes estuvieron en Zoán, y sus embajadores vinieron a Hanes, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:5 "Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach." Isaías 30:5 todos se avergonzaron del pueblo que no les aprovecha, ni los socorre, ni les trae provecho; antes les es para vergüenza, y aun para oprobio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:6 The oracle concerning the beasts of the Negev. Through a land of distress and anguish, From where come lioness and lion, viper and flying serpent, They carry their riches on the backs of young donkeys And their treasures on camels' humps, To a people who cannot profit them; Isaías 30:6 Carga acerca de las bestias del Neguev: De la tierra de tribulación y angustia, de donde viene el leoncillo y el león, la víbora y la serpiente voladora, llevarán sus riquezas sobre los lomos de sus asnos, y sus tesoros sobre gibas de camellos, a un pueblo que no les será de provecho. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:7 Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated." Isaías 30:7 Ciertamente Egipto en vano e inútilmente dará ayuda; por tanto yo dije así: Su fortaleza [será] estarse quietos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:8 Now go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever. Isaías 30:8 Ve, pues, ahora, y escribe esta visión en una tabla delante de ellos, y anótala en un libro, para que quede hasta el día postrero, para siempre por todos los siglos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:9 For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the Lord; Isaías 30:9 Que este pueblo [es] rebelde, hijos mentirosos, hijos que no quisieron oír la ley de Jehová; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:10 Who say to the seers, "You must not see visions"; And to the prophets, "You must not prophesy to us what is right, Speak to us pleasant words, Prophesy illusions. Isaías 30:10 Que dicen a los videntes: No veáis; y a los profetas: No nos profeticéis lo recto, decidnos cosas halagüeñas, profetizad mentiras; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:11 "Get out of the way, turn aside from the path, Let us hear no more about the Holy One of Israel." Isaías 30:11 dejad el camino, apartaos de la senda, quitad de nuestra presencia al Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:12 Therefore thus says the Holy One of Israel, "Since you have rejected this word And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them, Isaías 30:12 Por tanto, el Santo de Israel dice así: Porque desechasteis esta palabra, y confiasteis en violencia y en iniquidad, y en ello os habéis apoyado; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:13 Therefore this iniquity will be to you Like a breach about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant, Isaías 30:13 por tanto, os será este pecado como pared agrietada a punto de caer, y como grieta en muro alto, cuya caída viene súbita y repentinamente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:14 Whose collapse is like the smashing of a potter's jar, So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern." Isaías 30:14 Y lo quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, o para sacar agua del pozo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:15 For thus the Lord God, the Holy One of Israel, has said, "In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your strength." But you were not willing, Isaías 30:15 Porque así dice Jehová el Señor, el Santo de Israel: En descanso y en reposo seréis salvos; en quietud y en confianza será vuestra fortaleza. Y no quisisteis, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:16 And you said, "No, for we will flee on horses," Therefore you shall flee! "And we will ride on swift horses," Therefore those who pursue you shall be swift. Isaías 30:16 sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos; por tanto, vosotros huiréis. Sobre ligeros [corceles] cabalgaremos; por tanto, serán ligeros vuestros perseguidores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:17 One thousand will flee at the threat of one man; You will flee at the threat of five, Until you are left as a flag on a mountain top And as a signal on a hill. Isaías 30:17 Mil [huirán] a la amenaza de uno; a la amenaza de cinco huiréis vosotros todos; hasta que quedéis como mástil en la cumbre de un monte, y como bandera sobre un collado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:18 Therefore the Lord longs to be gracious to you, And therefore He waits on high to have compassion on you. For the Lord is a God of justice; How blessed are all those who long for Him. Isaías 30:18 Por tanto, Jehová esperará para tener piedad de vosotros, por eso Él será exaltado para tener misericordia de vosotros; porque Jehová es Dios de justicia; bienaventurados todos los que esperan en Él. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:19 O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you. Isaías 30:19 Ciertamente el pueblo morará en Sión, en Jerusalén; nunca más llorarás; el que tiene misericordia se apiadará de ti; al oír la voz de tu clamor te responderá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:20 Although the Lord has given you bread of privation and water of oppression, He, your Teacher will no longer hide Himself, but your eyes will behold your Teacher. Isaías 30:20 Bien que os dará el Señor pan de congoja y agua de angustia, con todo, tus enseñadores nunca más te serán quitados, sino que tus ojos verán tus enseñadores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:21 Your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left. Isaías 30:21 Entonces tus oídos oirán a tus espaldas palabra que diga: Éste [es] el camino, andad por él; y no echéis a la mano derecha, ni tampoco torzáis a la mano izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:22 And you will defile your graven images overlaid with silver, and your molten images plated with gold. You will scatter them as an impure thing, and say to them, "Be gone!" Isaías 30:22 Entonces profanarás la cubierta de tus esculturas de plata, y la vestidura de tus imágenes fundidas de oro; las apartarás como trapo de menstruo: ¡Sal fuera! les dirás. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:23 Then He will give you rain for the seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plenteous; on that day your livestock will graze in a roomy pasture. Isaías 30:23 Entonces Él te dará lluvia para tu semilla que habrás sembrado en la tierra; y pan del fruto de la tierra; y será abundante y copioso; tus ganados en aquel tiempo serán apacentados en amplios pastos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:24 Also the oxen and the donkeys which work the ground will eat salted fodder, which has been winnowed with shovel and fork. Isaías 30:24 Tus bueyes y tus asnos que labran la tierra, comerán grano limpio, el cual será aventado con pala y criba. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:25 On every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall. Isaías 30:25 Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado elevado, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:26 The light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day the Lord binds up the fracture of His people and heals the bruise He has inflicted. Isaías 30:26 Y la luz de la luna será como la luz del sol, y la luz del sol siete veces mayor, como la luz de siete días, el día que vendare Jehová la quebradura de su pueblo, y curare la llaga de su herida. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:27 Behold, the name of the Lord comes from a remote place; Burning is His anger and dense is His smoke; His lips are filled with indignation And His tongue is like a consuming fire; Isaías 30:27 He aquí que el nombre de Jehová viene de lejos: su rostro encendido, y grave de sufrir; sus labios llenos de ira, y su lengua como fuego consumidor; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:28 His breath is like an overflowing torrent, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to put in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin. Isaías 30:28 y su aliento, cual torrente que inunda: llegará hasta el cuello, para zarandear a las naciones con criba de destrucción; y el freno [estará] en las quijadas de los pueblos, haciéndoles errar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:29 You will have songs as in the night when you keep the festival, And gladness of heart as when one marches to the sound of the flute, To go to the mountain of the Lord, to the Rock of Israel. Isaías 30:29 Vosotros tendréis canción, como en noche en que se celebra pascua; y alegría de corazón, como el que va con flauta para venir al monte de Jehová, al Fuerte de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:30 And the Lord will cause His voice of authority to be heard, And the descending of His arm to be seen in fierce anger, And in the flame of a consuming fire In cloudburst, downpour and hailstones. Isaías 30:30 Y Jehová hará oír su voz gloriosa, y hará ver el descargar de su brazo, con la indignación de [su] ira, y llama de fuego consumidor; con tormenta, tempestad y piedra de granizo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:31 For at the voice of the Lord Assyria will be terrified, When He strikes with the rod. Isaías 30:31 Porque Asiria que hirió con vara, con la voz de Jehová será quebrantado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:32 And every blow of the rod of punishment, Which the Lord will lay on him, Will be with the music of tambourines and lyres; And in battles, brandishing weapons, He will fight them. Isaías 30:32 Y en todo lugar por donde pase la vara que Jehová descargará sobre él, será con panderos y con arpas, y en batalla de agitación peleará contra ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 30:33 For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of the Lord, like a torrent of brimstone, sets it afire. Isaías 30:33 Porque Tofet ya de tiempo [está] dispuesta y preparada para el rey. Él la hizo profunda y ancha; su pira es de fuego y mucha leña; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, la enciende. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:1 Woe to those who go down to Egypt for help And rely on horses, And trust in chariots because they are many And in horsemen because they are very strong, But they do not look to the Holy One of Israel, nor seek the Lord! Isaías 31:1 ¡Ay de los que descienden a Egipto por ayuda, y confían en caballos; y ponen su esperanza en carros, porque [son] muchos, y en caballeros, porque son valientes; y no miran al Santo de Israel, ni buscan a Jehová! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:2 Yet He also is wise and will bring disaster And does not retract His words, But will arise against the house of evildoers And against the help of the workers of iniquity. Isaías 31:2 Mas Él también [es] sabio, y traerá el mal, y no retirará sus palabras. Se levantará, pues, contra la casa de los malignos, y contra el auxilio de los obradores de iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:3 Now the Egyptians are men and not God, And their horses are flesh and not spirit; So the Lord will stretch out His hand, And he who helps will stumble And he who is helped will fall, And all of them will come to an end together. Isaías 31:3 Y los egipcios hombres [son], y no Dios; y sus caballos carne, y no espíritu; de manera que al extender Jehová su mano, caerá el ayudador, y caerá el ayudado, y todos ellos desfallecerán a una. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:4 For thus says the Lord to me, "As the lion or the young lion growls over his prey, Against which a band of shepherds is called out, And he will not be terrified at their voice nor disturbed at their noise, So will the Lord of hosts come down to wage war on Mount Zion and on its hill." Isaías 31:4 Porque Jehová me dijo de esta manera: Como el león y el cachorro del león ruge sobre su presa, y si se reúne contra él cuadrilla de pastores, no se espantará de sus voces, ni se acobardará por el tropel de ellos; así Jehová de los ejércitos descenderá a pelear por el monte de Sión, y por su collado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:5 Like flying birds so the Lord of hosts will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; He will pass over and rescue it. Isaías 31:5 Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos a Jerusalén, defendiendo, también la librará, pasando, la preservará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:6 Return to Him from whom you have deeply defected, O sons of Israel. Isaías 31:6 Convertíos a [Aquél] contra quien los hijos de Israel profundamente se rebelaron. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:7 For in that day every man will cast away his silver idols and his gold idols, which your sinful hands have made for you as a sin. Isaías 31:7 Porque en aquel día arrojará el hombre sus ídolos de plata, y sus ídolos de oro, que para vosotros han hecho vuestras manos pecadoras. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:8 And the Assyrian will fall by a sword not of man, And a sword not of man will devour him. So he will not escape the sword, And his young men will become forced laborers. Isaías 31:8 Entonces el asirio caerá a espada, no de varón; y lo consumirá espada, no de hombre; y huirá de la presencia de la espada, y sus jóvenes serán tributarios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 31:9 "His rock will pass away because of panic, And his princes will be terrified at the standard," Declares the Lord, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem. Isaías 31:9 Y de miedo pasará a su fortaleza, y sus príncipes tendrán pavor de la bandera, dice Jehová, cuyo fuego [está] en Sión, y su horno en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:1 Behold, a king will reign righteously And princes will rule justly. Isaías 32:1 He aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:2 Each will be like a refuge from the wind And a shelter from the storm, Like streams of water in a dry country, Like the shade of a huge rock in a parched land. Isaías 32:2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como refugio contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:3 Then the eyes of those who see will not be blinded, And the ears of those who hear will listen. Isaías 32:3 No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:4 The mind of the hasty will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly. Isaías 32:4 Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos hablará con fluidez y claridad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:5 No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous. Isaías 32:5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni el avaro será llamado generoso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:6 For a fool speaks nonsense, And his heart inclines toward wickedness: To practice ungodliness and to speak error against the Lord, To keep the hungry person unsatisfied And to withhold drink from the thirsty. Isaías 32:6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:7 As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroy the afflicted with slander, Even though the needy one speaks what is right. Isaías 32:7 Las armas del tramposo son malignas; maquina intrigas perversas para enredar a los simples con palabras mentirosas, aun cuando el pobre hable con derecho. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:8 But the noble man devises noble plans; And by noble plans he stands. Isaías 32:8 Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades será exaltado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:9 Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Give ear to my word, You complacent daughters. Isaías 32:9 Mujeres indolentes, levantaos, oíd mi voz; hijas confiadas, escuchad mi razón. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:10 Within a year and a few days You will be troubled, O complacent daughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come. Isaías 32:10 Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no vendrá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:11 Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress and put sackcloth on your waist, Isaías 32:11 Temblad, oh indolentes; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con [cilicio]. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine, Isaías 32:12 Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:13 For the land of my people in which thorns and briars shall come up; Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city. Isaías 32:13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:14 Because the palace has been abandoned, the populated city forsaken. Hill and watch-tower have become caves forever, A delight for wild donkeys, a pasture for flocks; Isaías 32:14 Porque los palacios serán abandonados, la multitud de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se tornarán en cuevas para siempre, donde retocen asnos monteses, y ganados hagan majada; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:15 Until the Spirit is poured out upon us from on high, And the wilderness becomes a fertile field, And the fertile field is considered as a forest. Isaías 32:15 hasta que sobre nosotros sea derramado el Espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo fértil, y el campo fértil sea estimado por bosque. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:16 Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field. Isaías 32:16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo fértil reinará la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:17 And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever. Isaías 32:17 Y la obra de la justicia será paz; y el efecto de la justicia, reposo y seguridad para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:18 Then my people will live in a peaceful habitation, And in secure dwellings and in undisturbed resting places; Isaías 32:18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:19 And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low. Isaías 32:19 Y cuando caiga el granizo, caerá en los montes; y la ciudad será del todo abatida. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 32:20 How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who let out freely the ox and the donkey. Isaías 32:20 Dichosos vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:1 Woe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him. As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you. Isaías 33:1 ¡Ay de ti, el que saqueas, y nunca [fuiste] saqueado; el que haces deslealtad, bien que nadie contra ti la hizo! Cuando acabares de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabares de hacer deslealtad, se hará contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:2 O Lord, be gracious to us; we have waited for You. Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress. Isaías 33:2 Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salvación en tiempo de la tribulación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:3 At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse. Isaías 33:3 Los pueblos huyeron a la voz del estruendo; las naciones fueron esparcidas al levantarte tú. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:4 Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it. Isaías 33:4 Mas vuestra presa será recogida [como] cuando recogen las orugas; correrá sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:5 The Lord is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness. Isaías 33:5 Será exaltado Jehová, el cual mora en las alturas; llenó a Sión de juicio y de justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:6 And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the Lord is his treasure. Isaías 33:6 Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, [y] el poder de la salvación; El temor de Jehová [será] tu tesoro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:7 Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly. Isaías 33:7 He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:8 The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man. Isaías 33:8 Las calzadas están desiertas, cesaron los caminantes; Él ha anulado el pacto, ha aborrecido las ciudades, tuvo en nada a los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:9 The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage. Isaías 33:9 Se enlutó, enfermó la tierra: el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón es como un desierto; y Basán y el Carmelo fueron sacudidos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:10 "Now I will arise," says the Lord, "Now I will be exalted, now I will be lifted up. Isaías 33:10 Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré exaltado, ahora seré engrandecido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:11 "You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire. Isaías 33:11 Concebisteis hojarascas, rastrojo daréis a luz; el soplo de vuestro fuego os consumirá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:12 "The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire. Isaías 33:12 Y los pueblos serán como cal quemada; [como] espinos cortados serán quemados con fuego. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:13 "You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might." Isaías 33:13 Oíd, los [que estáis] lejos, lo que he hecho; y vosotros, los [que estáis] cerca, conoced mi poder. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:14 Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?" Isaías 33:14 Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sorprendió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:15 He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil; Isaías 33:15 El que camina en justicia, y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos para no recibir cohecho, el que tapa su oído para no oír [propuestas] sanguinarias, el que cierra sus ojos para no ver cosa mala: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:16 He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure. Isaías 33:16 Éste habitará en las alturas; fortaleza de rocas será su lugar de refugio; se le dará su pan, y sus aguas [serán] seguras. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:17 Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land. Isaías 33:17 Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:18 Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?" Isaías 33:18 Tu corazón imaginará el espanto, [y dirá]: ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que pesa? ¿Dónde está el que cuenta las torres? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:19 You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands. Isaías 33:19 No mirarás a aquel pueblo obstinado, pueblo de lengua difícil de entender, de lengua tartamuda [que] no [puedas] comprender. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:20 Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart. Isaías 33:20 Mira a Sión, ciudad de nuestras fiestas solemnes; tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:21 But there the majestic One, the Lord, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass" Isaías 33:21 Porque ciertamente allí Jehová [será] fuerte para con nosotros, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galeón, ni por él pasará grande navío. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:22 For the Lord is our judge, The Lord is our lawgiver, The Lord is our king; He will save us" Isaías 33:22 Porque Jehová [es] nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey, Él mismo nos salvará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:23 Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder. Isaías 33:23 Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces presa de muchos despojos; [aun] el cojo arrebatará presa. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 33:24 And no resident will say, "I am sick"; The people who dwell there will be forgiven their iniquity. Isaías 33:24 No dirá el morador: Estoy enfermo; al pueblo que more en ella le será perdonada la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:1 Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples! Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it. Isaías 34:1 Naciones, acercaos para oír; y escuchad, pueblos. Oiga la tierra y cuanto hay en ella, el mundo y todo lo que produce. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:2 For the Lord's indignation is against all the nations, And His wrath against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to slaughter. Isaías 34:2 Porque la indignación de Jehová [es] contra todas las naciones, y [su] furor contra todos [sus] ejércitos: Las ha destruido por completo, las ha entregado al matadero. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:3 So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood. Isaías 34:3 Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se disolverán por la sangre de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:4 And all the host of heaven will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree. Isaías 34:4 Y todo el ejército del cielo se disolverá, y se enrollarán los cielos como un pergamino; y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae [el higo] de la higuera. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:5 For My sword is satiated in heaven, Behold it shall descend for judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to destruction. Isaías 34:5 Porque mi espada se embriagará en el cielo; he aquí que descenderá sobre Edom, y sobre el pueblo de mi anatema, para juicio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:6 The sword of the Lord is filled with blood, It is sated with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah And a great slaughter in the land of Edom. Isaías 34:6 Llena está de sangre la espada de Jehová, engrasada está de grosura, de sangre de corderos y de machos cabríos, de grosura de riñones de carneros; porque Jehová tiene sacrificios en Bosra, y grande matanza en la tierra de Edom. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:7 Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; Thus their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat. Isaías 34:7 Y con ellos caerán unicornios, y toros con becerros; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo se engrasará de grosura. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:8 For the Lord has a day of vengeance, A year of recompense for the cause of Zion. Isaías 34:8 Porque [es] día de venganza de Jehová, año de retribuciones en el pleito de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:9 Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch. Isaías 34:9 Y sus arroyos se tornarán en brea, y su polvo en azufre, y su tierra en brea ardiente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:10 It will not be quenched night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever. Isaías 34:10 No se apagará de noche ni de día, perpetuamente subirá su humo; de generación en generación será asolada, nunca jamás pasará nadie por ella. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:11 But pelican and hedgehog will possess it, And owl and raven will dwell in it; And He will stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness. Isaías 34:11 Y la poseerán el pelícano y el erizo, el búho y el cuervo morarán en ella; y se extenderá sobre ella cordel de destrucción, y plomada de asolamiento. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:12 Its nobles--there is no one there Whom they may proclaim king-- And all its princes will be nothing. Isaías 34:12 Llamarán a sus nobles para el reino, pero no [habrá] nadie allí, y todos sus príncipes serán nada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:13 Thorns will come up in its fortified towers, Nettles and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And an abode of ostriches. Isaías 34:13 En sus palacios crecerán espinos, y ortigas y cardos en sus fortalezas; y serán guarida de dragones y patio para los búhos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:14 The desert creatures will meet with the wolves, The hairy goat also will cry to its kind; Yes, the night monster will settle there And will find herself a resting place. Isaías 34:14 Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y la cabra del monte gritará a su compañero; la lechuza también tendrá allí morada, y hallará para sí lugar de reposo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:15 The tree snake will make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind. Isaías 34:15 Allí anidará el búho real, pondrá [sus huevos] y sacará sus pollos y los juntará debajo de sus alas; también se juntarán allí los buitres, cada uno con su compañera. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:16 Seek from the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them. Isaías 34:16 Inquirid en el libro de Jehová, y leed si faltó alguno de ellos; ninguno faltó con su compañera; porque su boca mandó y los reunió su mismo Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 34:17 He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by line. They shall possess it forever; From generation to generation they will dwell in it. Isaías 34:17 Y Él les echó las suertes, y su mano les repartió con cordel; para siempre la tendrán por heredad; de generación en generación morarán allí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:1 The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus Isaías 35:1 Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará, y florecerá como la rosa. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:2 It will blossom profusely And rejoice with rejoicing and shout of joy. The glory of Lebanon will be given to it, The majesty of Carmel and Sharon. They will see the glory of the Lord, The majesty of our God. Isaías 35:2 Florecerá profusamente, y también se alegrará y cantará con júbilo; la gloria del Líbano le será dada, la hermosura del Carmelo y de Sarón. Ellos verán la gloria de Jehová, la hermosura del Dios nuestro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:3 Encourage the exhausted, and strengthen the feeble. Isaías 35:3 Fortaleced las manos cansadas, corroborad las rodillas endebles. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:4 Say to those with anxious heart, "Take courage, fear not. Behold, your God will come with vengeance; The recompense of God will come, But He will save you." Isaías 35:4 Decid a los de corazón apocado: Esforzaos, no temáis; he aquí que vuestro Dios viene con venganza, con retribución; Dios mismo, Él vendrá y os salvará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:5 Then the eyes of the blind will be opened And the ears of the deaf will be unstopped. Isaías 35:5 Entonces los ojos de los ciegos serán abiertos, y los oídos de los sordos se abrirán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:6 Then the lame will leap like a deer, And the tongue of the mute will shout for joy. For waters will break forth in the wilderness And streams in the Arabah. Isaías 35:6 Entonces el cojo saltará como un ciervo, y cantará la lengua del mudo; porque aguas serán cavadas en el desierto, y torrentes en la soledad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:7 The scorched land will become a pool And the thirsty ground springs of water; In the haunt of jackals, its resting place, Grass becomes reeds and rushes. Isaías 35:7 El lugar seco será tornado en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la habitación de dragones, en su guarida, [será] lugar de cañas y de juncos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:8 A highway will be there, a roadway, And it will be called the Highway of Holiness. The unclean will not travel on it, But it will be for him who walks that way, And fools will not wander on it. Isaías 35:8 Y habrá allí calzada y camino, y será llamado Camino de Santidad; no pasará inmundo por él, sino que [será] para ellos; los errantes, aunque fueren torpes, no se extraviarán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:9 No lion will be there, Nor will any vicious beast go up on it; These will not be found there. But the redeemed will walk there, Isaías 35:9 No habrá allí león, ni fiera voraz subirá por él, ni allí se hallará, para que caminen los redimidos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 35:10 And the ransomed of the Lord will return And come with joyful shouting to Zion, With everlasting joy upon their heads. They will find gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away. Isaías 35:10 Y los redimidos de Jehová volverán, y vendrán a Sión cantando; y gozo perpetuo habrá sobre sus cabezas; y tendrán gozo y alegría, y la tristeza y el gemido huirán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:1 Now in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and seized them. Isaías 36:1 Aconteció en el año catorce del rey Ezequías, que Senaquerib rey de Asiria subió contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:2 And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a large army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway of the fuller's field. Isaías 36:2 Y el rey de Asiria envió al Rabsaces con grande ejército desde Laquis a Jerusalén contra el rey Ezequías; y acampó junto al acueducto del estanque de arriba, en el camino del campo del Lavador. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:3 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to him. Isaías 36:3 Y salió a él Eliaquim, hijo de Hilcías mayordomo, y Sebna, escriba, y Joah, hijo de Asaf, el cronista. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:4 Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have? Isaías 36:4 A los cuales dijo el Rabsaces: Decid ahora a Ezequías: El gran rey, el rey de Asiria, dice así: ¿Qué confianza [es] ésta en que confías? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:5 I say, 'Your counsel and strength for the war are only empty words.'Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? Isaías 36:5 Digo, [alegas tú], (pero [son] palabras vanas) que tengo consejo y fortaleza para la guerra. Ahora bien, ¿en quién confías que te rebelas contra mí? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:6 Behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt, on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him. Isaías 36:6 He aquí que confías en este bordón de caña frágil, en Egipto, sobre el cual si alguien se apoyare, se le entrará por la mano, y se la atravesará. Tal [es] Faraón rey de Egipto para con todos los que en él confían. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:7 But if you say to me, 'We trust in the Lord our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar'? Isaías 36:7 Y si me dijeres: En Jehová nuestro Dios confiamos; ¿no [es] Éste Aquél cuyos lugares altos y cuyos altares hizo quitar Ezequías, y dijo a Judá y a Jerusalén: Delante de este altar adoraréis? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:8 Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. Isaías 36:8 Ahora, pues, yo te ruego que des prendas al rey de Asiria mi señor, y yo te daré dos mil caballos, si pudieres tú dar jinetes que cabalguen sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:9 How then can you repulse one official of the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and for horsemen? Isaías 36:9 ¿Cómo, pues, harás volver el rostro de un capitán de los más pequeños siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto por sus carros y hombres de a caballo? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:10 Have I now come up without the Lord's approval against this land to destroy it? The Lord said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'" Isaías 36:10 ¿Acaso vine yo ahora a esta tierra para destruirla sin Jehová? Jehová me dijo: Sube a esta tierra y destrúyela. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:11 Then Eliakim and Shebna and Joah said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall." Isaías 36:11 Entonces dijo Eliaquim, y Sebna y Joah al Rabsaces: Te rogamos que hables a tus siervos en arameo, porque nosotros lo entendemos; y no hables con nosotros en lengua judaica, a oídos del pueblo que [está] sobre el muro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:12 But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?" Isaías 36:12 Y dijo el Rabsaces: ¿Acaso me envió mi señor a ti y a tu señor, a que dijese estas palabras, y no a los hombres que están sobre el muro, para que coman su estiércol y beban su orina con vosotros? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:13 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria. Isaías 36:13 Entonces el Rabsaces se puso en pie, y gritó a grande voz en lengua judaica, diciendo: Oíd las palabras del gran rey, el rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:14 Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you; Isaías 36:14 El rey dice así: No os engañe Ezequías, porque él no os podrá librar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:15 nor let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, "The Lord will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria." Isaías 36:15 Ni os haga Ezequías confiar en Jehová, diciendo: Ciertamente Jehová nos librará; no será entregada esta ciudad en manos del rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:16 Do not listen to Hezekiah, 'for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern, Isaías 36:16 No escuchéis a Ezequías; porque el rey de Asiria dice así: Haced conmigo paz, y salid a mí; y coma cada uno de su viña, y cada uno de su higuera, y beba cada cual las aguas de su pozo; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:17 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. Isaías 36:17 hasta que yo venga y os lleve a una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:18 Beware that Hezekiah does not mislead you, saying, "The Lord will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria? Isaías 36:18 [Mirad] no os engañe Ezequías diciendo: Jehová nos librará. ¿Acaso libraron los dioses de las naciones, cada uno a su tierra, de la mano del rey de Asiria? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And when have they delivered Samaria from my hand? Isaías 36:19 ¿Dónde [están] los dioses de Hamat y de Arfad? ¿Dónde [están] los dioses de Sefarvaim? ¿Libraron a Samaria de mi mano? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:20 Who among all the gods of these lands have delivered their land from my hand, that the Lord would deliver Jerusalem from my hand?'" Isaías 36:20 ¿Qué dios hay entre los dioses de estas tierras, que haya librado su tierra de mi mano, para que Jehová libre de mi mano a Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:21 But they were silent and answered him not a word; for the king's commandment was, "Do not answer him." Isaías 36:21 Pero ellos callaron y no le respondieron palabra; porque el rey así lo había mandado, diciendo: No le respondáis. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 36:22 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh. Isaías 36:22 Entonces Eliaquim, hijo de Hilcías mayordomo, y Sebna, el escriba, y Joah, hijo de Asaf el cronista, vinieron a Ezequías rasgadas sus vestiduras, y le contaron las palabras del Rabsaces. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:1 And when King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the Lord. Isaías 37:1 Aconteció que cuando el rey Ezequías lo oyó, rasgó sus vestiduras, y cubierto de cilicio vino a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:2 Then he sent Eliakim who was over the household with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz. Isaías 37:2 Y envió a Eliaquim mayordomo, y a Sebna escriba, y a los ancianos de los sacerdotes, cubiertos de cilicio, al profeta Isaías, hijo de Amoz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:3 They said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, rebuke and rejection; for children have come to birth, and there is no strength to deliver. Isaías 37:3 Los cuales le dijeron: Ezequías dice así: Día de angustia, de reprensión y de blasfemia, [es] este día; porque los hijos han llegado hasta el punto de nacer, y no [hay] fuerzas para dar a luz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:4 Perhaps the Lord your God will hear the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.'" Isaías 37:4 Quizá oirá Jehová tu Dios las palabras del Rabsaces, a quien su señor el rey de Asiria ha enviado para blasfemar al Dios vivo, y vituperará las palabras que oyó Jehová tu Dios; eleva, pues, oración por el remanente que aún ha quedado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah. Isaías 37:5 Vinieron, pues, los siervos de Ezequías a Isaías. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:6 Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the Lord, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. Isaías 37:6 Y les dijo Isaías: Diréis así a vuestro señor: Así dice Jehová: No temas por las palabras que has oído, con las cuales me han blasfemado los siervos del rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:7 Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land."'" Isaías 37:7 He aquí que yo doy en él un espíritu, y oirá un rumor, y se volverá a su tierra; y yo haré que en su tierra caiga a espada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:8 Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish. Isaías 37:8 Vuelto, pues, el Rabsaces, halló al rey de Asiria que combatía contra Libna; porque ya había oído que se había apartado de Laquis. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:9 When he heard them say concerning Tirhakah king of Cush," He has come out to fight against you," and when he heard it he sent messengers to Hezekiah, saying, Isaías 37:9 Mas oyendo decir de Tirhaca, rey de Etiopía: He aquí que él ha salido para hacerte guerra; al oírlo, envió mensajeros a Ezequías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:10 "Thus you shall say to Hezekiah king of Judah, 'Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria." Isaías 37:10 Diréis así a Ezequías, rey de Judá: No te engañe tu Dios en quien tú confías, diciendo: Jerusalén no será entregada en mano del rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:11 Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared? Isaías 37:11 He aquí que tú oíste lo que hicieron los reyes de Asiria a todas las tierras, que las destruyeron; ¿y serás tú librado? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:12 Did the gods of those nations which my fathers have destroyed deliver them, even Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar? Isaías 37:12 ¿Acaso libraron los dioses de las naciones a los que destruyeron mis antepasados, a Gozán, y Harán, Rezef, y a los hijos de Edén que [moraban] en Telasar? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:13 Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah?'" Isaías 37:13 ¿Dónde está el rey de Hamat, y el rey de Arfad, el rey de la ciudad de Sefarvaim, de Hena, y de Iva? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:14 Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord. Isaías 37:14 Y tomó Ezequías la carta de mano de los mensajeros, y la leyó; y subió a la casa de Jehová, y las extendió delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:15 Hezekiah prayed to the Lord saying, Isaías 37:15 Entonces Ezequías oró a Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:16 "O Lord of hosts, the God of Israel, who is enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. Isaías 37:16 Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, que moras [entre] los querubines, sólo tú eres Dios sobre todos los reinos de la tierra; tú hiciste el cielo y la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:17 Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to reproach the living God. Isaías 37:17 Inclina, oh Jehová, tu oído, y oye; abre, oh Jehová, tus ojos, y mira; y oye todas las palabras de Senaquerib, el cual ha enviado a blasfemar al Dios viviente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:18 Truly, O Lord, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands, Isaías 37:18 Ciertamente, oh Jehová, los reyes de Asiria destruyeron todas las naciones y sus tierras, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:19 and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they have destroyed them. Isaías 37:19 y echaron los dioses de ellos al fuego; porque no [eran] dioses, sino obra de manos de hombre, madera y piedra; por eso los destruyeron. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:20 Now, O Lord our God, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may know that You alone, Lord, are God." Isaías 37:20 Ahora pues, Jehová Dios nuestro, líbranos de su mano, para que todos los reinos de la tierra sepan que sólo tú [eres] Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:21 Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, Isaías 37:21 Entonces Isaías, hijo de Amoz, envió a decir a Ezequías: Jehová Dios de Israel dice así: Acerca de lo que me rogaste sobre Senaquerib, rey de Asiria, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:22 this is the word that the Lord has spoken against him:" She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem! Isaías 37:22 ésta [es] la palabra que Jehová habló acerca de él: La virgen, la hija de Sión te ha menospreciado, y ha hecho escarnio de ti; a tus espaldas mueve su cabeza la hija de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:23 "Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel! Isaías 37:23 ¿A quién injuriaste y a quién blasfemaste? ¿Contra quién has alzado [tu] voz, y levantado tus ojos en alto? Contra el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:24 "Through your servants you have reproached the Lord, And you have said, 'With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I will go to its highest peak, its thickest forest. Isaías 37:24 Por mano de tus siervos infamaste al Señor, y dijiste: Yo con la multitud de mis carros subiré a las alturas de los montes, a las laderas del Líbano; cortaré sus altos cedros, sus cipreses escogidos; llegaré hasta la cumbre, al monte de su Carmelo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:25 'I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.' Isaías 37:25 Yo cavé, y bebí las aguas; y con las pisadas de mis pies sequé todos los ríos de los lugares sitiados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:26 "Have you not heard? Long ago I did it, From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps. Isaías 37:26 ¿Acaso no has oído decir que desde hace mucho tiempo yo lo hice, que desde los días de la antigüedad lo he formado? Lo he hecho venir ahora, y tú serás para que tornes ciudades fortificadas en montones de ruinas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:27 "Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up. Isaías 37:27 Y sus moradores, [fueron] cortos de poder, desalentados y confusos, fueron [como] pasto del campo y hortaliza verde, como hierba de los tejados, que antes de sazón se seca. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:28 "But I know your sitting down And your going out and your coming in And your raging against Me. Isaías 37:28 Pero yo conozco tu sentarte, tu salir y tu entrar, y tu furor contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:29 "Because of your raging against Me And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came. Isaías 37:29 Porque contra mí te airaste, y tu estruendo ha subido a mis oídos; pondré, pues, mi anzuelo en tu nariz, y mi freno en tus labios, y te haré volver por el camino por donde viniste. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:30 "Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what springs from the same, and in the third year sow, reap, plant vineyards and eat their fruit. Isaías 37:30 Y esto te [será] por señal: Comerás [este] año lo que nace de suyo, y el año segundo lo que nace de suyo; y el año tercero sembraréis y segaréis, y plantaréis viñas, y comeréis su fruto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:31 The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward. Isaías 37:31 Y el remanente de la casa de Judá que hubiere escapado, volverá a echar raíz abajo, y llevará fruto arriba. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:32 For out of Jerusalem will go forth a remnant and out of Mount Zion survivors. The zeal of the Lord of hosts will perform this."' Isaías 37:32 Porque de Jerusalén saldrá un remanente, y los que escapen del monte de Sión. El celo de Jehová de los ejércitos hará esto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:33 "Therefore, thus says the Lord concerning the king of Assyria, 'He will not come to this city or shoot an arrow there; and he will not come before it with a shield, or throw up a siege ramp against it. Isaías 37:33 Por tanto, así dice Jehová acerca del rey de Asiria: No entrará en esta ciudad, ni lanzará saeta en ella; no vendrá delante de ella con escudo, ni levantará baluarte contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:34 By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city, 'declares the Lord. Isaías 37:34 Por el camino que vino, volverá, y no entrará en esta ciudad, dice Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:35 'For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David's sake.'" Isaías 37:35 Pues yo ampararé a esta ciudad para salvarla por amor de mí mismo, y por amor de David mi siervo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:36 Then the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when men arose early in the morning, behold, all of these were dead. Isaías 37:36 Y salió el ángel de Jehová, e hirió a ciento ochenta y cinco mil en el campamento de los asirios; y cuando se levantaron por la mañana, he aquí que todo [era] cuerpos de muertos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:37 So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh. Isaías 37:37 Entonces Senaquerib rey de Asiria partió, y fue y volvió, y habitó en Nínive. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 37:38 It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son became king in his place. Isaías 37:38 Y aconteció, que mientras adoraba en el templo de Nisroc su dios, Adramelec y Sarezer, sus hijos, le mataron a espada, y huyeron a la tierra de Ararat; y reinó en su lugar Esarhadón su hijo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:1 In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, "Thus says the Lord, 'Set your house in order, for you shall die and not live.'" Isaías 38:1 En aquellos días Ezequías enfermó de muerte. Y vino a él el profeta Isaías, hijo de Amoz, y le dijo: Jehová dice así: Pon tu casa en orden, porque morirás, y no vivirás. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, Isaías 38:2 Entonces Ezequías volvió su rostro a la pared, e hizo oración a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:3 and said, "Remember now, O Lord, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart, and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly. Isaías 38:3 Y dijo: Oh Jehová, te ruego que te acuerdes ahora que he andado delante de ti en verdad y con íntegro corazón, y que he hecho [lo que ha sido] agradable delante de tus ojos. Y lloró Ezequías con gran lloro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:4 Then the word of the Lord came to Isaiah, saying, Isaías 38:4 Entonces vino palabra de Jehová a Isaías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:5 "Go and say to Hezekiah, 'Thus says the Lord, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add fifteen years to your life. Isaías 38:5 Ve, y di a Ezequías: Jehová Dios de David tu padre dice así: He oído tu oración, y he visto tus lágrimas; he aquí que yo añado a tus días quince años. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:6 I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city."' Isaías 38:6 Y te libraré a ti y a esta ciudad de la mano del rey de Asiria; y a esta ciudad ampararé. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:7 "This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do this thing that He has spoken: Isaías 38:7 Y esto te [será] señal de parte de Jehová, que Jehová hará esto que ha dicho: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:8 Behold, I will cause the shadow on the stairway, which has gone down with the sun on the stairway of Ahaz, to go back ten steps." So the sun's shadow went back ten steps on the stairway on which it had gone down. Isaías 38:8 He aquí que yo haré retroceder la sombra de los grados, que ha descendido por el sol en el reloj de Acaz, diez grados. Y el sol retrocedió diez grados atrás, por los cuales había ya descendido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:9 A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery: Isaías 38:9 Escritura de Ezequías rey de Judá, de cuando enfermó y fue sanado de su enfermedad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:10 I said, "In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years." Isaías 38:10 Yo dije: En el medio de mis días iré a las puertas del sepulcro: Privado soy del resto de mis años. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:11 I said, "I will not see the Lord, The Lord in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world. Isaías 38:11 Dije: No veré a Jehová, a Jehová en la tierra de los vivientes: Ya no veré más hombre con los moradores del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:12 "Like a shepherd's tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life. He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me. Isaías 38:12 Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como el tejedor corté mi vida; me cortará con la enfermedad; me consumirás entre el día y la noche. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:13 "I composed my soul until morning. Like a lion--so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me. Isaías 38:13 Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos: De la mañana a la noche me acabarás. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:14 "Like a swallow, like a crane, so I twitter; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; O Lord, I am oppressed, be my security. Isaías 38:14 Como la grulla y como la golondrina me quejaba; Gemía como la paloma; mis ojos se cansaron [de mirar] hacia arriba: Jehová, violencia padezco; fortaléceme. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:15 "What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander about all my years because of the bitterness of my soul. Isaías 38:15 ¿Qué diré? El que me lo dijo, Él mismo lo ha hecho. Andaré humildemente en la amargura de mi alma, todos mis años. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:16 "O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; O restore me to health and let me live! Isaías 38:16 Oh Señor, por estas cosas [el hombre] vive, y en todas estas cosas está la vida de mi espíritu; Tú pues, me restablecerás, y harás que yo viva. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:17 "Lo, for my own welfare I had great bitterness; It is You who has kept my soul from the pit of nothingness, For You have cast all my sins behind Your back. Isaías 38:17 He aquí amargura grande me sobrevino en la paz; pero por amor a mi alma tú [la libraste] del hoyo de corrupción; porque echaste tras tus espaldas todos mis pecados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:18 "For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness. Isaías 38:18 Porque el sepulcro no te exaltará, [ni] te alabará la muerte; ni los que descienden a la fosa esperarán tu verdad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:19 "It is the living who give thanks to You, as I do today; A father tells his sons about Your faithfulness. Isaías 38:19 El que vive, el que vive, éste te alabará, como yo hoy: El padre dará a conocer tu verdad a sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:20 "The Lord will surely save me; So we will play my songs on stringed instruments All the days of our life at the house of the Lord." Isaías 38:20 Jehová [estaba listo] para salvarme; por tanto cantaremos mis cantos en la casa de Jehová todos los días de nuestra vida. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:21 Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover." Isaías 38:21 Y había dicho Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 38:22 Then Hezekiah had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?" Isaías 38:22 También había dicho Ezequías: ¿Qué señal tendré de que subiré a la casa de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 39:1 At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered. Isaías 39:1 En aquel tiempo Merodac-baladán, hijo de Baladán, rey de Babilonia, envió cartas y presentes a Ezequías; porque había oído que había estado enfermo, y que había convalecido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 39:2 Hezekiah was pleased, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and his whole armory and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them. Isaías 39:2 Y se regocijó con ellos Ezequías, y les enseñó la casa de su tesoro, plata y oro, y especias, y ungüentos preciosos, y toda su casa de armas, y todo lo que se pudo hallar en sus tesoros; no hubo cosa en su casa y en todo su señorío, que Ezequías no les mostrase. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 39:3 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, "What did these men say, and from where have they come to you?" And Hezekiah said, "They have come to me from a far country, from Babylon." Isaías 39:3 Entonces el profeta Isaías vino al rey Ezequías, y le dijo: ¿Qué dicen estos hombres, y de dónde han venido a ti? Y Ezequías respondió: De tierra muy lejana han venido a mí, de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 39:4 He said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them." Isaías 39:4 Dijo entonces: ¿Qué han visto en tu casa? Y dijo Ezequías: Todo lo que hay en mi casa han visto, y ninguna cosa hay en mis tesoros que no les haya mostrado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 39:5 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the Lord of hosts, Isaías 39:5 Entonces dijo Isaías a Ezequías: Oye palabra de Jehová de los ejércitos: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 39:6 'Behold, the days are coming when all that is in your house and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing will be left, 'says the Lord. Isaías 39:6 He aquí, vienen días en que será llevado a Babilonia todo lo que [hay] en tu casa, y lo que tus padres han atesorado hasta hoy; ninguna cosa quedará, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 39:7 'And some of your sons who will issue from you, whom you will beget, will be taken away, and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'" Isaías 39:7 De tus hijos que hubieren salido de ti, y que engendraste, tomarán, y serán eunucos en el palacio del rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 39:8 Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the Lord which you have spoken is good." For he thought, "For there will be peace and truth in my days." Isaías 39:8 Y dijo Ezequías a Isaías: La palabra de Jehová que has hablado, [es] buena. Y añadió: A lo menos, haya paz y verdad en mis días. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:1 "Comfort, O comfort My people," says your God. Isaías 40:1 Consolaos, consolaos, pueblo mío, dice vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:2 "Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her iniquity has been removed, That she has received of the Lord's hand Double for all her sins." Isaías 40:2 Hablad al corazón de Jerusalén; decidle a voces que su tiempo es ya cumplido, que su pecado es perdonado; que doble ha recibido de la mano de Jehová por todos sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:3 A voice is calling, "Clear the way for the Lord in the wilderness; Make smooth in the desert a highway for our God. Isaías 40:3 Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino de Jehová; enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:4 "Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the rough ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley; Isaías 40:4 Todo valle será levantado, y todo monte y collado será abajado; y lo torcido será enderezado, y lo áspero será allanado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:5 Then the glory of the Lord will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the Lord has spoken." Isaías 40:5 Y se manifestará la gloria de Jehová, y toda carne juntamente la verá; porque la boca de Jehová ha hablado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:6 A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field. Isaías 40:6 Voz que decía: Da voces. Y yo respondí: ¿Qué he de decir? Toda carne es hierba, y toda su gloria [es] como la flor del campo: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:7 The grass withers, the flower fades, When the breath of the Lord blows upon it; Surely the people are grass. Isaías 40:7 La hierba se seca, y la flor se marchita; porque el Espíritu de Jehová sopla en ella. Ciertamente hierba [es] el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:8 The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever. Isaías 40:8 La hierba se seca, la flor se marchita; mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:9 Get yourself up on a high mountain, O Zion, bearer of good news, Lift up your voice mightily, O Jerusalem, bearer of good news; Lift it up, do not fear. Say to the cities of Judah, "Here is your God!" Isaías 40:9 Súbete sobre un monte alto, oh Sión, tú que traes buenas nuevas; levanta fuertemente tu voz, oh Jerusalén, tú que traes buenas nuevas; levántala, no temas; di a las ciudades de Judá: ¡He aquí vuestro Dios! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:10 Behold, the Lord God will come with might, With His arm ruling for Him. Behold, His reward is with Him And His recompense before Him. Isaías 40:10 He aquí que el Señor Jehová vendrá con [mano] fuerte, y su brazo señoreará; he aquí que su recompensa viene con Él, y su obra delante de su rostro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:11 Like a shepherd He will tend His flock, In His arm He will gather the lambs And carry them in His bosom; He will gently lead the nursing ewes. Isaías 40:11 Como pastor apacentará su rebaño; con su brazo recogerá los corderos, y en su seno los llevará; pastoreará suavemente a las recién paridas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:12 Who has measured the waters in the hollow of His hand, And marked off the heavens by the span, And calculated the dust of the earth by the measure, And weighed the mountains in a balance And the hills in a pair of scales? Isaías 40:12 ¿Quién midió las aguas con el hueco de su mano, y midió los cielos con su palmo, y con tres dedos juntó el polvo de la tierra, y pesó los montes con balanza, y con pesas los collados? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:13 Who has directed the Spirit of the Lord, Or as His counselor has informed Him? Isaías 40:13 ¿Quién enseñó al Espíritu de Jehová, o le aconsejó enseñándole? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:14 With whom did He consult and who gave Him understanding? And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge And informed Him of the way of understanding? Isaías 40:14 ¿A quién pidió consejo para ser instruido? [¿Quién] le enseñó el camino del juicio, o le enseñó conocimiento, o le mostró la senda del entendimiento? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:15 Behold, the nations are like a drop from a bucket, And are regarded as a speck of dust on the scales; Behold, He lifts up the islands like fine dust. Isaías 40:15 He aquí que las naciones le [son] como la gota que cae de un cubo, y son contadas como el polvo de la balanza; he aquí que hace desaparecer las islas como polvo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:16 Even Lebanon is not enough to burn, Nor its beasts enough for a burnt offering. Isaías 40:16 Ni el Líbano bastará para el fuego, ni todos sus animales para el sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:17 All the nations are as nothing before Him, They are regarded by Him as less than nothing and meaningless. Isaías 40:17 Como nada [son] todas las naciones delante de Él; y en su comparación serán estimadas en menos que nada, y que lo que no es. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him? Isaías 40:18 ¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o a qué imagen le compararéis? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:19 As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver. Isaías 40:19 El artífice prepara la imagen de talla, el platero le extiende el oro, y le funde cadenas de plata. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:20 He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter. Isaías 40:20 El pobre escoge, para ofrecerle, madera que no se apolille; se busca un maestro sabio, que le haga una imagen de talla que no se mueva. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? Isaías 40:21 ¿No sabéis? ¿No habéis oído? ¿Nunca os lo han dicho desde el principio? ¿No habéis sido enseñados desde que la tierra se fundó? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:22 It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain And spreads them out like a tent to dwell in. Isaías 40:22 Él [está] sentado sobre el globo de la tierra, cuyos moradores [son] como langostas; Él extiende los cielos como una cortina, los despliega como una tienda para morar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:23 He it is who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless. Isaías 40:23 Él reduce a nada a los poderosos, y a los jueces de la tierra hace como cosa vana. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:24 Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely has their stock taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble. Isaías 40:24 Como si nunca hubieran sido plantados, como si nunca hubieran sido sembrados, como si nunca su tronco hubiera tenido raíz en la tierra; así que sopla en ellos, se secan, y el torbellino los lleva como hojarascas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:25 "To whom then will you liken Me That I would be his equal?" says the Holy One. Isaías 40:25 ¿A quién, pues, me haréis semejante o me haréis igual? dice el Santo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:26 Lift up your eyes on high And see who has created these stars, The One who leads forth their host by number, He calls them all by name; Because of the greatness of His might and the strength of His power, Not one of them is missing. Isaías 40:26 Levantad en alto vuestros ojos, y mirad quién creó estas cosas; Él saca y cuenta su ejército; a todas llama por sus nombres; ninguna faltará; tal es la grandeza de su fuerza, y su poder y virtud. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:27 Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel, "My way is hidden from the Lord, And the justice due me escapes the notice of my God"? Isaías 40:27 ¿Por qué dices, oh Jacob, y hablas tú, Israel: Mi camino está escondido de Jehová, y de mi Dios pasó mi juicio? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:28 Do you not know? Have you not heard? The Everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth Does not become weary or tired. His understanding is inscrutable. Isaías 40:28 ¿No has sabido, no has oído que el Dios eterno es Jehová, el cual creó los confines de la tierra? No desfallece, ni se fatiga con cansancio, y su entendimiento no hay quien lo alcance. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:29 He gives strength to the weary, And to him who lacks might He increases power. Isaías 40:29 Él da fortaleza al cansado, y multiplica las fuerzas al que no [tiene] ningunas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:30 Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly, Isaías 40:30 Los muchachos se fatigan y se cansan, los jóvenes flaquean y caen; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 40:31 Yet those who wait for the Lord Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. Isaías 40:31 pero los que esperan en Jehová tendrán nuevas fuerzas; levantarán las alas como águilas, correrán, y no se cansarán, caminarán, y no se fatigarán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:1 "Coastlands, listen to Me in silence, And let the peoples gain new strength; Let them come forward, then let them speak; Let us come together for judgment. Isaías 41:1 Guardad silencio ante mí, oh islas, y esfuércense los pueblos; acérquense, y entonces hablen; vengamos juntos a juicio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:2 "Who has aroused one from the east Whom He calls in righteousness to His feet? He delivers up nations before him And subdues kings. He makes them like dust with his sword, As the wind-driven chaff with his bow. Isaías 41:2 ¿Quién despertó del oriente al justo, lo llamó para que le siguiese, entregó delante de él naciones, y lo hizo señorear sobre reyes; los entregó a su espada como polvo, y a su arco como paja arrebatada? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:3 "He pursues them, passing on in safety, By a way he had not been traversing with his feet. Isaías 41:3 Los siguió, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:4 "Who has performed and accomplished it, Calling forth the generations from the beginning? 'I, the Lord, am the first, and with the last. I am He.'" Isaías 41:4 ¿Quién ordenó e hizo esto? ¿Quién llama las generaciones desde el principio? Yo Jehová, el primero, y yo mismo con los postreros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:5 The coastlands have seen and are afraid; The ends of the earth tremble; They have drawn near and have come. Isaías 41:5 Las islas vieron, y tuvieron temor, los confines de la tierra se espantaron; se congregaron, y vinieron. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:6 Each one helps his neighbor And says to his brother," Be strong!" Isaías 41:6 Cada cual ayudó a su prójimo, y a su hermano dijo: Esfuérzate. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:7 So the craftsman encourages the smelter, And he who smooths metal with the hammer encourages him who beats the anvil, Saying of the soldering," It is good"; And he fastens it with nails, So that it will not totter. Isaías 41:7 El carpintero animó al platero, y el que alisa con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena está la soldadura, y lo afirmó con clavos, [para que] no se moviese. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:8 "But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Descendant of Abraham My friend, Isaías 41:8 Pero tú, Israel, siervo mío [eres], tú, Jacob, a quien yo escogí, simiente de Abraham mi amigo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:9 You whom I have taken from the ends of the earth, And called from its remotest parts And said to you, 'You are My servant, I have chosen you and not rejected you. Isaías 41:9 Porque te tomé de los confines de la tierra, y de entre sus hombres principales te llamé, y te dije: Mi siervo [eres] tú, yo te escogí, y no te deseché. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:10 'Do not fear, for I am with you; Do not anxiously look about you, for I am your God. I will strengthen you, surely I will help you, Surely I will uphold you with My righteous right hand.' Isaías 41:10 No temas, porque yo [estoy] contigo; no desmayes, porque yo soy tu Dios que te esfuerzo; siempre te ayudaré, siempre te sustentaré con la diestra de mi justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:11 "Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing and will perish. Isaías 41:11 He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; los que contienden contigo serán como nada y perecerán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:12 "You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing and non-existent. Isaías 41:12 Los buscarás, y no los hallarás, los que tienen contienda contigo, serán como nada, y como cosa que no es, aquellos que te hacen guerra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:13 "For I am the Lord your God, who upholds your right hand, Who says to you, 'Do not fear, I will help you.' Isaías 41:13 Porque yo Jehová tu Dios sostendré tu mano derecha, diciendo: No temas, yo te ayudaré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:14 "Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel; I will help you," declares the Lord,"and your Redeemer is the Holy One of Israel. Isaías 41:14 No temas, gusano de Jacob, ni vosotros, varones de Israel; Yo te ayudaré, dice Jehová tu Redentor, el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:15 "Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges; You will thresh the mountains and pulverize them, And will make the hills like chaff. Isaías 41:15 He aquí que yo te he puesto por trillo, trillo nuevo, lleno de dientes; trillarás montes y los molerás, y collados tornarás en tamo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:16 "You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the Lord, You will glory in the Holy One of Israel. Isaías 41:16 Los aventarás, y los llevará el viento, y los esparcirá el torbellino. Y tú te regocijarás en Jehová, te gloriarás en el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:17 "The afflicted and needy are seeking water, but there is none, And their tongue is parched with thirst; I, the Lord, will answer them Myself, As the God of Israel I will not forsake them. Isaías 41:17 Los afligidos y menesterosos buscan las aguas, y no [las hay], se secó de sed su lengua; yo Jehová los oiré, yo el Dios de Israel no los desampararé. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:18 "I will open rivers on the bare heights And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water And the dry land fountains of water. Isaías 41:18 En los lugares altos abriré ríos, y fuentes en medio de los valles; tornaré el desierto en estanques de aguas, y en manantiales de aguas la tierra seca. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:19 "I will put the cedar in the wilderness, The acacia and the myrtle and the olive tree; I will place the juniper in the desert Together with the box tree and the cypress, Isaías 41:19 Daré en el desierto cedros, acacias, arrayanes y olivos; pondré en la soledad cipreses, pinos y abetos juntamente; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:20 That they may see and recognize, And consider and gain insight as well, That the hand of the Lord has done this, And the Holy One of Israel has created it. Isaías 41:20 para que vean y conozcan, y adviertan y entiendan todos, que la mano de Jehová hace esto, y que el Santo de Israel lo creó. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:21 "Present your case," the Lord says. "Bring forward your strong arguments," The King of Jacob says. Isaías 41:21 Presentad vuestra causa, dice Jehová; exponed vuestros [argumentos], dice el Rey de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:22 Let them bring forth and declare to us what is going to take place; As for the former events, declare what they were, That we may consider them and know their outcome. Or announce to us what is coming; Isaías 41:22 Traigan, anúnciennos lo que ha de venir; dígannos lo que ha pasado desde el principio, y pondremos nuestro corazón en ello; sepamos también su postrimería, y hacednos entender lo que ha de venir. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:23 Declare the things that are going to come afterward, That we may know that you are gods; Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together. Isaías 41:23 Dadnos nuevas de lo que ha de ser después, para que sepamos que vosotros sois dioses; o a lo menos haced bien, o mal, para que tengamos qué contar, y juntamente nos maravillemos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:24 Behold, you are of no account, And your work amounts to nothing; He who chooses you is an abomination. Isaías 41:24 He aquí que vosotros sois de nada, y vuestras obras de vanidad; abominación el que os escogió. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:25 "I have aroused one from the north, and he has come; From the rising of the sun he will call on My name; And he will come upon rulers as upon mortar, Even as the potter treads clay." Isaías 41:25 Del norte levanté [uno], y vendrá. Del nacimiento del sol invocará mi nombre; y hollará príncipes como lodo, y como pisa el barro el alfarero. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:26 Who has declared this from the beginning, that we might know? Or from former times, that we may say, "He is right!"? Surely there was no one who declared, Surely there was no one who proclaimed, Surely there was no one who heard your words. Isaías 41:26 ¿Quién lo anunció desde el principio, para que sepamos; o de tiempo atrás, y diremos: Es justo? Cierto, no hay quien anuncie, sí, no hay quien enseñe, ciertamente no [hay] quien oiga vuestras palabras. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:27 "Formerly I said to Zion, 'Behold, here they are.' And to Jerusalem, 'I will give a messenger of good news.' Isaías 41:27 Yo soy el primero que he enseñado estas cosas a Sión, y a Jerusalén le daré un portador de alegres nuevas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:28 "But when I look, there is no one, And there is no counselor among them Who, if I ask, can give an answer. Isaías 41:28 Miré, y no [había] ninguno; y pregunté de estas cosas, y ningún consejero [hubo]; les pregunté, y no respondieron palabra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 41:29 "Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness. Isaías 41:29 He aquí, todos [son] vanidad, y las obras de ellos nada; viento y vanidad [son] sus imágenes de fundición. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:1 "Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations. Isaías 42:1 He aquí mi siervo, yo le sostendré; mi escogido [en quien] mi alma tiene contentamiento. He puesto sobre Él mi Espíritu, Él traerá juicio a las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:2 "He will not cry out or raise His voice, Nor make His voice heard in the street. Isaías 42:2 No gritará, ni alzará su voz, ni la hará oír en las plazas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:3 "A bruised reed He will not break And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice. Isaías 42:3 No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare; sacará el juicio a verdad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:4 "He will not be disheartened or crushed Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law." Isaías 42:4 No se cansará, ni desmayará, hasta que haya establecido juicio en la tierra; y las islas esperarán su ley. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:5 Thus says God the Lord, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its offspring, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk in it, Isaías 42:5 Así dice Jehová Dios, el Creador de los cielos, y el que los despliega; el que extiende la tierra y sus frutos; el que da respiración al pueblo que mora sobre ella, y espíritu a los que por ella andan. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:6 "I am the Lord, I have called You in righteousness, I will also hold You by the hand and watch over You, And I will appoint You as a covenant to the people, As a light to the nations, Isaías 42:6 Yo Jehová te he llamado en justicia, y sostendré tu mano; te guardaré y te pondré por pacto del pueblo, por luz de los gentiles; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:7 To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison. Isaías 42:7 para que abras los ojos de los ciegos, para que saques de la cárcel a los presos, y de casas de prisión a los que moran en tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:8 "I am the Lord, that is My name; I will not give My glory to another, Nor My praise to graven images. Isaías 42:8 Yo Jehová; éste [es] mi nombre; y a otro no daré mi gloria, ni mi alabanza a esculturas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:9 "Behold, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to you." Isaías 42:9 Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio cosas nuevas; antes que salgan a luz, yo os las haré notorias. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:10 Sing to the Lord a new song, Sing His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it. You islands, and those who dwell on them. Isaías 42:10 Cantad a Jehová un cántico nuevo, su alabanza desde los confines de la tierra; los que descendéis al mar y cuanto hay en él, las islas y los moradores de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:11 Let the wilderness and its cities lift up their voices, The settlements where Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing aloud, Let them shout for joy from the tops of the mountains. Isaías 42:11 Alcen [la voz] el desierto y sus ciudades, las aldeas donde habita Cedar; canten los moradores de la roca, y desde la cumbre de los montes den voces de júbilo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:12 Let them give glory to the Lord And declare His praise in the coastlands. Isaías 42:12 Den gloria a Jehová, y proclamen en las islas su alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:13 The Lord will go forth like a warrior, He will arouse His zeal like a man of war. He will utter a shout, yes, He will raise a war cry. He will prevail against His enemies. Isaías 42:13 Jehová saldrá como gigante, y como hombre de guerra despertará celo; gritará, voceará, se esforzará sobre sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:14 "I have kept silent for a long time, I have kept still and restrained Myself. Now like a woman in labor I will groan, I will both gasp and pant. Isaías 42:14 Desde el siglo he callado, he guardado silencio, y me he detenido; [ahora] daré voces como la mujer que está de parto; asolaré y devoraré juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:15 "I will lay waste the mountains and hills And wither all their vegetation; I will make the rivers into coastlands And dry up the ponds. Isaías 42:15 Tornaré en soledad montes y collados, haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:16 "I will lead the blind by a way they do not know, In paths they do not know I will guide them. I will make darkness into light before them And rugged places into plains. These are the things I will do, And I will not leave them undone." Isaías 42:16 Y guiaré a los ciegos por camino que no sabían, les haré pisar por las sendas que no habían conocido; delante de ellos tornaré las tinieblas en luz, y lo escabroso en llanura. Estas cosas les haré, y no los desampararé. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:17 They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods." Isaías 42:17 Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en los ídolos, y dicen a las imágenes de fundición: Vosotros [sois] nuestros dioses. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:18 Hear, you deaf! And look, you blind, that you may see. Isaías 42:18 Sordos, oíd; y vosotros ciegos, mirad para ver. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:19 Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as he that is at peace with Me, Or so blind as the servant of the Lord? Isaías 42:19 ¿Quién [es] ciego, sino mi siervo? ¿Quién [es] sordo, como mi mensajero que envié? ¿Quién [es] ciego como el perfecto, y ciego como el siervo de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:20 You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but none hears. Isaías 42:20 que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:21 The Lord was pleased for His righteousness' sake To make the law great and glorious. Isaías 42:21 Jehová se complació, por amor a su justicia, en magnificar la ley y engrandecerla. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:22 But this is a people plundered and despoiled; All of them are trapped in caves, Or are hidden away in prisons; They have become a prey with none to deliver them, And a spoil, with none to say, "Give them back!" Isaías 42:22 Mas éste [es] pueblo saqueado y pisoteado, todos ellos atrapados en cavernas y escondidos en cárceles; son puestos para presa, y no hay quien libre; despojados, y no hay quien diga: Restituid. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:23 Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter? Isaías 42:23 ¿Quién de vosotros oirá esto? [¿Quién] atenderá y escuchará respecto al porvenir? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:24 Who gave Jacob up for spoil, and Israel to plunderers? Was it not the Lord, against whom we have sinned, And in whose ways they were not willing to walk, And whose law they did not obey? Isaías 42:24 ¿Quién dio a Jacob por despojo, y entregó a Israel a saqueadores? ¿No fue Jehová, contra quien pecamos? Pero no quisieron andar en sus caminos, ni obedecieron su ley. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 42:25 So He poured out on him the heat of His anger And the fierceness of battle; And it set him aflame all around, Yet he did not recognize it; And it burned him, but he paid no attention. Isaías 42:25 Por tanto, derramó sobre él el furor de su ira, y la fuerza de guerra; le prendió fuego todo en derredor, pero no entendió; y le consumió, mas no hizo caso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:1 But now, thus says the Lord, your Creator, O Jacob, And He who formed you, O Israel, "Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name; you are Mine! Isaías 43:1 Y ahora, así dice Jehová, tu Creador, oh Jacob, y tu Formador, oh Israel: No temas, porque yo te redimí; te puse nombre, mío eres tú. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:2 "When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you. Isaías 43:2 Cuando pases por las aguas, yo [estaré] contigo; y si por los ríos, no te anegarán. Cuando pases por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:3 "For I am the Lord your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place. Isaías 43:3 Porque yo soy Jehová tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador: A Egipto he dado por tu rescate, a Etiopía y a Seba por ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:4 "Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life. Isaías 43:4 Porque en mis ojos fuiste de grande estima, fuiste honorable, y yo te amé; daré, pues, hombres por ti, y naciones por tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:5 "Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west. Isaías 43:5 No temas, porque yo soy contigo; del oriente traeré tu generación, y del occidente te recogeré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:6 "I will say to the north, 'Give them up!'And to the south, 'Do not hold them back.' Bring My sons from afar And My daughters from the ends of the earth, Isaías 43:6 Diré al norte: Da acá, y al sur: No detengas; trae de lejos mis hijos, y mis hijas de los confines de la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:7 Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made." Isaías 43:7 todos los llamados de mi nombre; para gloria mía los creé, los formé y los hice. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:8 Bring out the people who are blind, even though they have eyes, And the deaf, even though they have ears. Isaías 43:8 Sacad al pueblo ciego que tiene ojos, y a los sordos que tienen oídos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:9 All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled. Who among them can declare this And proclaim to us the former things? Let them present their witnesses that they may be justified, Or let them hear and say, "It is true." Isaías 43:9 Congréguense a una todas las naciones, y júntense todos los pueblos: ¿Quién de ellos hay que nos dé nuevas de esto, y que nos haga oír las cosas primeras? Presenten sus testigos, y justifíquense; oigan, y digan: [Es] Verdad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:10 "You are My witnesses," declares the Lord, "And My servant whom I have chosen, So that you may know and believe Me And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me. Isaías 43:10 Vosotros [sois] mis testigos, dice Jehová, y mi siervo que yo escogí; para que me conozcáis y creáis, y entendáis que yo mismo soy; antes de mí no fue formado Dios, ni lo será después de mí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:11 "I, even I, am the Lord, And there is no savior besides Me. Isaías 43:11 Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:12 "It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses," declares the Lord, "And I am God. Isaías 43:12 Yo anuncié, y salvé, e hice oír, y no hubo entre vosotros [dios] extraño. Vosotros, pues, sois mis testigos, dice Jehová, que yo soy Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:13 "Even from eternity I am He, And there is none who can deliver out of My hand; I act and who can reverse it?" Isaías 43:13 Aun antes que [hubiera] día, yo soy; y no [hay] quien de mi mano libre. Yo lo haré, ¿quién lo estorbará? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:14 Thus says the Lord your Redeemer, the Holy One of Israel," For your sake I have sent to Babylon, And will bring them all down as fugitives, Even the Chaldeans, into the ships in which they rejoice. Isaías 43:14 Así dice Jehová, Redentor vuestro, el Santo de Israel: Por vosotros envié a Babilonia, e hice descender a todos sus nobles, y a los caldeos, cuyo clamor está en las naves. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:15 "I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King." Isaías 43:15 Yo soy Jehová, vuestro Santo, Creador de Israel, vuestro Rey. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:16 Thus says the Lord, Who makes a way through the sea And a path through the mighty waters, Isaías 43:16 Así dice Jehová, el que hace camino en el mar, y senda en las aguas impetuosas; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:17 Who brings forth the chariot and the horse, The army and the mighty man (They will lie down together and not rise again; They have been quenched and extinguished like a wick): Isaías 43:17 el que saca carro y caballo, ejército y fuerza; caen juntamente para no levantarse; quedan extinguidos, como pábilo quedan apagados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:18 "Do not call to mind the former things, Or ponder things of the past. Isaías 43:18 No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis a memoria las cosas antiguas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:19 "Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert. Isaías 43:19 He aquí que yo hago una cosa nueva; pronto saldrá a luz: ¿no la sabréis? Otra vez haré camino en el desierto, [y] ríos en la soledad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:20 "The beasts of the field will glorify Me, The jackals and the ostriches, Because I have given waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My chosen people. Isaías 43:20 La bestia del campo me honrará, los dragones y los búhos; porque daré aguas en el desierto, ríos en la soledad, para que beba mi pueblo, mi escogido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:21 "The people whom I formed for Myself Will declare My praise. Isaías 43:21 Este pueblo he creado para mí, mis alabanzas publicará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:22 "Yet you have not called on Me, O Jacob; But you have become weary of Me, O Israel. Isaías 43:22 Y no me invocaste, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:23 "You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense. Isaías 43:23 No me trajiste los animales de tus holocaustos, ni me honraste con tus sacrificios. Yo no te hice servir con presente, ni te fatigué con incienso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:24 "You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities. Isaías 43:24 No compraste para mí caña aromática por dinero, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios; antes me abrumaste con tus pecados, me fatigaste con tus maldades. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:25 "I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake, And I will not remember your sins. Isaías 43:25 Yo, yo soy el que borro tus rebeliones por amor de mí mismo; y no me acordaré de tus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:26 "Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right. Isaías 43:26 Hazme recordar, entremos en juicio juntamente; declara tú para justificarte. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:27 "Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me. Isaías 43:27 Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 43:28 "So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement. Isaías 43:28 Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema a Jacob, y por oprobio a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:1 "But now listen, O Jacob, My servant, And Israel, whom I have chosen: Isaías 44:1 Ahora pues, oye, Jacob, siervo mío, y tú, Israel, a quien yo escogí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:2 Thus says the Lord who made you And formed you from the womb, who will help you, 'Do not fear, O Jacob My servant; And you Jeshurun whom I have chosen. Isaías 44:2 Así dice Jehová, Hacedor tuyo, y el que te formó desde el vientre, el cual te ayudará: No temas, siervo mío Jacob, y tú, Jesurún, a quien yo escogí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:3 'For I will pour out water on the thirsty land And streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your offspring And My blessing on your descendants; Isaías 44:3 Porque yo derramaré aguas sobre el que tiene sed, y ríos sobre la tierra árida; derramaré mi Espíritu sobre tu linaje, y mi bendición sobre tu descendencia; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:4 And they will spring up among the grass Like poplars by streams of water.' Isaías 44:4 y brotarán [como] entre hierba, como sauces junto a corrientes de aguas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:5 "This one will say, 'I am the Lord's'; And that one will call on the name of Jacob; And another will write on his hand, 'Belonging to the Lord, 'And will name Israel's name with honor. Isaías 44:5 Uno dirá: Yo soy de Jehová; el otro se llamará del nombre de Jacob; y otro escribirá con su mano: A Jehová, y se apellidará con el nombre de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:6 "Thus says the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts: 'I am the first and I am the last, And there is no God besides Me. Isaías 44:6 Así dice Jehová el Rey de Israel, y su Redentor, Jehová de los ejércitos: Yo [soy] el primero, y yo [soy] el postrero, y fuera de mí no [hay] Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:7 'Who is like Me? Let him proclaim and declare it; Yes, let him recount it to Me in order, From the time that I established the ancient nation. And let them declare to them the things that are coming And the events that are going to take place. Isaías 44:7 ¿Y quién como yo, proclamará y denunciará esto, y lo ordenará por mí, como hago yo desde que establecí el pueblo antiguo? Anúncienles lo que viene, y lo que está por venir. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:8 'Do not tremble and do not be afraid; Have I not long since announced it to you and declared it? And you are My witnesses. Is there any God besides Me, Or is there any other Rock? I know of none.'" Isaías 44:8 No temáis, ni os amedrentéis; ¿no te lo hice oír desde antiguo, y te lo dije? Luego vosotros [sois] mis testigos. No hay Dios sino yo. No hay Fuerte; no conozco [ninguno]. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:9 Those who fashion a graven image are all of them futile, and their precious things are of no profit; even their own witnesses fail to see or know, so that they will be put to shame. Isaías 44:9 Los formadores de imágenes de talla, todos ellos [son] vanidad, y lo más precioso de ellos para nada es útil; y ellos mismos para su confusión [son] testigos, que ellos ni ven ni entienden. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:10 Who has fashioned a god or cast an idol to no profit? Isaías 44:10 ¿Quién formó un dios, o quién fundió una imagen que para nada es de provecho? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:11 Behold, all his companions will be put to shame, for the craftsmen themselves are mere men. Let them all assemble themselves, let them stand up, let them tremble, let them together be put to shame. Isaías 44:11 He aquí que todos sus compañeros serán avergonzados, porque los artífices mismos [son] hombres. Que se reúnan todos ellos y se pongan de pie; se asombrarán, y serán avergonzados a una. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:12 The man shapes iron into a cutting tool and does his work over the coals, fashioning it with hammers and working it with his strong arm. He also gets hungry and his strength fails; he drinks no water and becomes weary. Isaías 44:12 El herrero toma la tenaza, trabaja en las brasas, le da forma con los martillos, y trabaja en ella con la fuerza de su brazo; luego tiene hambre, y le faltan las fuerzas; no bebe agua, y desfallece. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:13 Another shapes wood, he extends a measuring line; he outlines it with red chalk. He works it with planes and outlines it with a compass, and makes it like the form of a man, like the beauty of man, so that it may sit in a house. Isaías 44:13 El carpintero tiende la regla, lo señala con almagre, lo labra con los cepillos, le da figura con el compás, lo hace en forma de varón, a semejanza de hombre hermoso, para tenerlo en la casa. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:14 Surely he cuts cedars for himself, and takes a cypress or an oak and raises it for himself among the trees of the forest. He plants a fir, and the rain makes it grow. Isaías 44:14 Corta cedros para sí, y toma ciprés y encina, que crecen entre los árboles del bosque; planta pino, que se críe con la lluvia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:15 Then it becomes something for a man to burn, so he takes one of them and warms himself; he also makes a fire to bake bread. He also makes a god and worships it; he makes it a graven image and falls down before it. Isaías 44:15 De él se sirve luego el hombre para quemar, y toma de ellos para calentarse; enciende también el horno, y cuece panes; hace además un dios, y lo adora; fabrica un ídolo, y se arrodilla delante de él. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:16 Half of it he burns in the fire; over this half he eats meat as he roasts a roast and is satisfied. He also warms himself and says, "Aha! I am warm, I have seen the fire." Isaías 44:16 Parte del leño quema en el fuego; con parte de él come carne, adereza asado, y se sacia; después se calienta, y dice: ¡Ah! Me he calentado, he visto el fuego; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:17 But the rest of it he makes into a god, his graven image. He falls down before it and worships; he also prays to it and says, "Deliver me, for you are my god." Isaías 44:17 y hace del sobrante un dios, un ídolo suyo; se humilla delante de él, lo adora, y le ruega diciendo: Líbrame, porque tú eres mi dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:18 They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see and their hearts so that they cannot comprehend. Isaías 44:18 No saben ni entienden; porque sus ojos están cerrados para no ver, y su corazón para no entender. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:19 No one recalls, nor is there knowledge or understanding to say, "I have burned half of it in the fire and also have baked bread over its coals. I roast meat and eat it. Then I make the rest of it into an abomination, I fall down before a block of wood!" Isaías 44:19 Ninguno reflexiona en su corazón, ni tiene conocimiento o entendimiento para decir: Parte de esto quemé en el fuego, y sobre sus brasas cocí pan, asé carne, y la comí; ¿haré del restante de ello una abominación? ¿Me postraré delante de un tronco de árbol? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:20 He feeds on ashes; a deceived heart has turned him aside. And he cannot deliver himself, nor say, "Is there not a lie in my right hand?" Isaías 44:20 De ceniza se alimenta; su corazón engañado le desvía, para que no libre su alma, ni diga: ¿No es una mentira [lo que tengo] en mi mano derecha? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:21 "Remember these things, O Jacob, And Israel, for you are My servant; I have formed you, you are My servant, O Israel, you will not be forgotten by Me. Isaías 44:21 Acuérdate de estas cosas, oh Jacob, e Israel, pues que tú mi siervo [eres]: Yo te formé; siervo mío [eres] tú. Oh Israel, yo no me olvidaré de ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:22 "I have wiped out your transgressions like a thick cloud And your sins like a heavy mist. Return to Me, for I have redeemed you." Isaías 44:22 Yo deshice como a una nube tus rebeliones, y como a niebla tus pecados; vuélvete a mí, porque yo te redimí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:23 Shout for joy, O heavens, for the Lord has done it! Shout joyfully, you lower parts of the earth; Break forth into a shout of joy, you mountains, O forest, and every tree in it; For the Lord has redeemed Jacob And in Israel He shows forth His glory. Isaías 44:23 Cantad loores, oh cielos, porque Jehová lo hizo; gritad con júbilo, lugares bajos de la tierra; prorrumpid, montes, en alabanza; bosque, y todo árbol que en él está; porque Jehová redimió a Jacob, y en Israel será glorificado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:24 Thus says the Lord, your Redeemer, and the one who formed you from the womb, "I, the Lord, am the maker of all things, Stretching out the heavens by Myself And spreading out the earth all alone, Isaías 44:24 Así dice Jehová, tu Redentor, el que te formó desde el vientre: Yo Jehová, que lo hago todo, que extiendo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:25 Causing the omens of boasters to fail, Making fools out of diviners, Causing wise men to draw back And turning their knowledge into foolishness, Isaías 44:25 Que frustro las señales de los engañadores, y enloquezco a los agoreros; que hago retroceder a los sabios, y desvanezco su sabiduría; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:26 Confirming the word of His servant And performing the purpose of His messengers. It is I who says of Jerusalem, 'She shall be inhabited!' And of the cities of Judah, 'They shall be built.' And I will raise up her ruins again. Isaías 44:26 [Yo], quien confirma la palabra de su siervo, y cumple el consejo de sus mensajeros; que dice a Jerusalén: Serás habitada; y a las ciudades de Judá: Seréis reedificadas, y yo levantaré sus ruinas; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:27 "It is I who says to the depth of the sea, 'Be dried up!' And I will make your rivers dry. Isaías 44:27 que dice a las profundidades: Secaos, y tus ríos haré secar; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 44:28 "It is I who says of Cyrus, 'He is My shepherd! And he will perform all My desire.'And he declares of Jerusalem, 'She will be built, 'And of the temple, 'Your foundation will be laid.'" Isaías 44:28 que dice de Ciro: [Él es] mi pastor, y cumplirá todo lo que yo quiero, al decir a Jerusalén: Serás edificada; y al templo: Serán echados tus cimientos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:1 Thus says the Lord to Cyrus His anointed, Whom I have taken by the right hand, To subdue nations before him And to loose the loins of kings; To open doors before him so that gates will not be shut: Isaías 45:1 Así dice Jehová a su ungido, a Ciro, al cual tomé yo por su mano derecha, para sujetar naciones delante de él y desatar lomos de reyes; para abrir delante de él puertas, y las puertas no se cerrarán: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:2 "I will go before you and make the rough places smooth; I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars. Isaías 45:2 Yo iré delante de ti, y enderezaré los lugares torcidos; quebraré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:3 "I will give you the treasures of darkness And hidden wealth of secret places, So that you may know that it is I, The Lord, the God of Israel, who calls you by your name. Isaías 45:3 y te daré los tesoros escondidos, y las riquezas de los lugares secretos; para que sepas que yo soy Jehová, el Dios de Israel, el que te llama por tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:4 "For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen one, I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me. Isaías 45:4 Por amor a mi siervo Jacob y a Israel mi escogido, te he llamado por tu nombre; te puse sobrenombre, aunque tú no me has conocido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:5 "I am the Lord, and there is no other; Besides Me there is no God. I will gird you, though you have not known Me; Isaías 45:5 Yo soy Jehová, y ninguno más [hay]. No [hay] Dios fuera de mí. Yo te ceñí, aunque tú no me has conocido; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:6 That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the Lord, and there is no other, Isaías 45:6 para que se sepa desde el nacimiento del sol, y desde donde se pone, que no hay más que yo; yo Jehová, y ninguno más que yo, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:7 The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the Lord who does all these. Isaías 45:7 que formo la luz y creo las tinieblas, que hago la paz y creo la adversidad. Yo Jehová que hago todo esto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:8 "Drip down, O heavens, from above, And let the clouds pour down righteousness; Let the earth open up and salvation bear fruit, And righteousness spring up with it. I, the Lord, have created it. Isaías 45:8 Rociad, cielos, de arriba, y las nubes destilen la justicia; ábrase la tierra, y prodúzcanse la salvación y la justicia; háganse brotar juntamente. Yo Jehová lo he creado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:9 "Woe to the one who quarrels with his Maker" An earthenware vessel among the vessels of earth! Will the clay say to the potter, 'What are you doing?'Or the thing you are making say, 'He has no hands'? Isaías 45:9 ¡Ay del que pleitea con su Hacedor! ¡El tiesto con los tiestos de la tierra! ¿Dirá el barro al que lo labra: ¿Qué haces?; o tu obra: No tiene manos? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:10 "Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'" Isaías 45:10 ¡Ay del que dice a [su] padre: ¿Por qué engendraste? y a la mujer: ¿Por qué diste a luz?! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:11 Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker: "Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands. Isaías 45:11 Así dice Jehová, el Santo de Israel y su Hacedor: Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:12 "It is I who made the earth, and created man upon it. I stretched out the heavens with My hands And I ordained all their host. Isaías 45:12 Yo hice la tierra, y creé sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y a todo su ejército ordené. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:13 "I have aroused him in righteousness And I will make all his ways smooth; He will build My city and will let My exiles go free, Without any payment or reward," says the Lord of hosts. Isaías 45:13 Yo lo desperté en justicia, y enderezaré todos sus caminos; él edificará mi ciudad, y soltará mis cautivos, no por precio ni por recompensa, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:14 Thus says the Lord, "The products of Egypt and the merchandise of Cush And the Sabeans, men of stature, Will come over to you and will be yours; They will walk behind you, they will come over in chains And will bow down to you; They will make supplication to you: 'Surely, God is with you, and there is none else, No other God.'" Isaías 45:14 Así dice Jehová: El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía y los sabeos, hombres de gran estatura, se pasarán a ti y serán tuyos; irán en pos de ti, pasarán con grillos; se inclinarán delante de ti y te suplicarán, [diciendo]: Ciertamente en ti está Dios, y no [hay] otro fuera de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:15 Truly, You are a God who hides Himself, O God of Israel, Savior! Isaías 45:15 Verdaderamente tú [eres] un Dios que te encubres, oh Dios de Israel, el Salvador. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:16 They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation. Isaías 45:16 Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:17 Israel has been saved by the Lord With an everlasting salvation; You will not be put to shame or humiliated To all eternity. Isaías 45:17 Israel será salvo en Jehová con salvación eterna; no seréis avergonzados ni humillados, por toda la eternidad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:18 For thus says the Lord, who created the heavens (He is the God who formed the earth and made it, He established it and did not create it a waste place, but formed it to be inhabited)," I am the Lord, and there is none else. Isaías 45:18 Porque así dice Jehová, que creó los cielos, el mismo Dios, el que formó e hizo la tierra, Él la estableció; no la creó en vano, para que fuese habitada la creó: Yo soy Jehová, y no [hay] otro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:19 "I have not spoken in secret, In some dark land; I did not say to the offspring of Jacob, 'Seek Me in a waste place'; I, the Lord, speak righteousness, Declaring things that are upright. Isaías 45:19 No hablé en secreto, en un lugar oscuro de la tierra; no dije a la simiente de Jacob: En vano me buscáis. Yo soy Jehová que hablo justicia, que anuncio rectitud. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:20 "Gather yourselves and come; Draw near together, you fugitives of the nations; They have no knowledge, Who carry about their wooden idol And pray to a god who cannot save. Isaías 45:20 Reuníos, y venid; acercaos, todos los [que habéis] escapado de las naciones. No tienen conocimiento aquellos que erigen el madero de su imagen esculpida, y los que ruegan a un dios que no puede salvar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:21 "Declare and set forth your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this from of old? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me. Isaías 45:21 Publicad, y hacedlos llegar, y entren todos en consulta: [¿quién] hizo oír esto desde el principio, y lo tiene dicho desde entonces, sino yo Jehová? Y no [hay] más Dios que yo; Dios justo y Salvador: ningún otro fuera de mí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:22 "Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other. Isaías 45:22 Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra: porque yo soy Dios, y no [hay] más. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:23 "I have sworn by Myself, The word has gone forth from My mouth in righteousness And will not turn back, That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance. Isaías 45:23 Por mí mismo hice juramento, de mi boca salió palabra en justicia, y no será revocada. Que a mí se doblará toda rodilla, y jurará toda lengua. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:24 "They will say of Me, 'Only in the Lord are righteousness and strength.' Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame. Isaías 45:24 Y se dirá de mí: Ciertamente en Jehová está la justicia y la fortaleza; a Él vendrán, y todos los que contra Él se enardecen serán avergonzados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 45:25 "In the Lord all the offspring of Israel Will be justified and will glory." Isaías 45:25 En Jehová será justificada y se gloriará toda la simiente de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:1 Bel has bowed down, Nebo stoops over; Their images are consigned to the beasts and the cattle. The things that you carry are burdensome, A load for the weary beast. Isaías 46:1 Se postró Bel, se doblegó Nebo. Sus ídolos fueron puestos sobre bestias, sobre animales de carga; vuestros acarreos fueron muy pesados, muy gravosos para las [bestias] cansadas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:2 They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity. Isaías 46:2 Se doblegaron, se postraron juntamente; no pudieron escaparse de la carga, sino que tuvieron ellos mismos que ir en cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:3 "Listen to Me, O house of Jacob, And all the remnant of the house of Israel, You who have been borne by Me from birth And have been carried from the womb; Isaías 46:3 Oídme, oh casa de Jacob, y todo el remanente de la casa de Israel, los que sois traídos por mí desde el vientre, los que sois llevados desde la matriz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:4 Even to your old age I will be the same, And even to your graying years I will bear you! I have done it, and I will carry you; And I will bear you and I will deliver you. Isaías 46:4 Y hasta la vejez yo mismo, y hasta las canas os soportaré yo; yo hice, yo llevaré, yo [os] soportaré y [os] guardaré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:5 "To whom would you liken Me And make Me equal and compare Me, That we would be alike? Isaías 46:5 ¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que seamos semejantes? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:6 "Those who lavish gold from the purse And weigh silver on the scale Hire a goldsmith, and he makes it into a god; They bow down, indeed they worship it. Isaías 46:6 Sacan oro del talego, y pesan plata con balanzas, alquilan un platero para hacer un dios de ello; se postran y adoran. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:7 "They lift it upon the shoulder and carry it; They set it in its place and it stands there. It does not move from its place. Though one may cry to it, it cannot answer; It cannot deliver him from his distress. Isaías 46:7 Se lo echan sobre los hombros, lo llevan, y lo colocan en su lugar; allí se está, y no se mueve de su sitio. Le hablan, y tampoco responde, ni libra de la tribulación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:8 "Remember this, and be assured; Recall it to mind, you transgressors. Isaías 46:8 Acordaos de esto, y sed hombres, volved en vosotros, prevaricadores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:9 "Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me, Isaías 46:9 Acordaos de las cosas pasadas desde la antigüedad; porque yo soy Dios, y no [hay] más Dios, y nada [hay] semejante a mí; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:10 Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying, 'My purpose will be established, And I will accomplish all My good pleasure'; Isaías 46:10 que anuncio lo por venir desde el principio, y desde la antigüedad lo que aún no era hecho; que digo: Mi consejo permanecerá, y haré todo lo que quiero; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:11 Calling a bird of prey from the east, The man of My purpose from a far country. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned it, surely I will do it. Isaías 46:11 que llamo desde el oriente al ave, y de tierra lejana al varón de mi consejo. Yo hablé, y lo haré venir; lo he pensado, y también lo haré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:12 "Listen to Me, you stubborn-minded, Who are far from righteousness. Isaías 46:12 Oídme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 46:13 "I bring near My righteousness, it is not far off; And My salvation will not delay. And I will grant salvation in Zion, And My glory for Israel. Isaías 46:13 Haré que se acerque mi justicia, no se alejará; y mi salvación no se detendrá. Y pondré mi salvación en Sión por Israel mi gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:1 "Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no longer be called tender and delicate. Isaías 47:1 Desciende y siéntate en el polvo, virgen hija de Babilonia, siéntate en la tierra sin trono, hija de los caldeos; porque nunca más te llamarán tierna y delicada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:2 "Take the millstones and grind meal. Remove your veil, strip off the skirt, Uncover the leg, cross the rivers. Isaías 47:2 Toma el molino, y muele harina: descubre tus guedejas, descalza los pies, descubre las piernas, pasa los ríos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:3 "Your nakedness will be uncovered, Your shame also will be exposed; I will take vengeance and will not spare a man." Isaías 47:3 Descubierta será tu desnudez, tu vergüenza será vista; tomaré venganza, y no te encontraré [como] hombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:4 Our Redeemer, the Lord of hosts is His name, The Holy One of Israel. Isaías 47:4 Nuestro Redentor, Jehová de los ejércitos [es] su nombre, el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:5 "Sit silently, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called The queen of kingdoms. Isaías 47:5 Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los caldeos; porque nunca más te llamarán señora de reinos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:6 "I was angry with My people, I profaned My heritage And gave them into your hand. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy. Isaías 47:6 Me enojé contra mi pueblo, profané mi heredad, y los entregué en tu mano; no les tuviste misericordia; sobre el anciano agravaste mucho tu yugo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:7 "Yet you said, 'I will be a queen forever.'These things you did not consider Nor remember the outcome of them. Isaías 47:7 Y dijiste: Para siempre seré señora; y no consideraste estas cosas en tu corazón, ni te acordaste de tu postrimería. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:8 "Now, then, hear this, you sensual one, Who dwells securely, Who says in your heart, 'I am, and there is no one besides me. I will not sit as a widow, Nor know loss of children.' Isaías 47:8 Oye, pues, ahora esto, [tú que eres] dada a los placeres, la que está sentada confiadamente, la que dice en su corazón: Yo soy, y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:9 "But these two things will come on you suddenly in one day: Loss of children and widowhood. They will come on you in full measure In spite of your many sorceries, In spite of the great power of your spells. Isaías 47:9 Estas dos cosas te vendrán de repente en un mismo día, orfandad y viudez; en toda su fuerza vendrán sobre ti, por la multitud de tus hechicerías y por tus muchos encantamientos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:10 "You felt secure in your wickedness and said, 'No one sees me, 'Your wisdom and your knowledge, they have deluded you; For you have said in your heart, 'I am, and there is no one besides me.' Isaías 47:10 Porque confiaste en tu maldad, diciendo: Nadie me ve. Tu sabiduría y tu conocimiento te engañaron, y dijiste en tu corazón: Yo, y no más. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:11 "But evil will come on you Which you will not know how to charm away; And disaster will fall on you For which you cannot atone; And destruction about which you do not know Will come on you suddenly. Isaías 47:11 Por tanto vendrá sobre ti mal, que no sabrás ni de dónde vino; caerá sobre ti quebrantamiento, el cual no podrás remediar; y destrucción que no sabrás, vendrá de repente sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:12 "Stand fast now in your spells And in your many sorceries With which you have labored from your youth; Perhaps you will be able to profit, Perhaps you may cause trembling. Isaías 47:12 Estate ahora en tus encantamientos, y con la multitud de tus hechizos, en los cuales te fatigaste desde tu niñez; quizá podrás mejorarte, quizá prevalecerás. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:13 "You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you. Isaías 47:13 Te has fatigado en la multitud de tus consejos. Comparezcan ahora y te defiendan los astrólogos, los contempladores de las estrellas, los que cuentan los meses, para pronosticar lo que vendrá sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:14 "Behold, they have become like stubble, Fire burns them; They cannot deliver themselves from the power of the flame; There will be no coal to warm by Nor a fire to sit before! Isaías 47:14 He aquí que serán como tamo; fuego los quemará, no salvarán sus vidas del poder de la llama; no quedará brasa para calentarse, ni lumbre a la cual se sienten. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 47:15 "So have those become to you with whom you have labored, Who have trafficked with you from your youth; Each has wandered in his own way; There is none to save you. Isaías 47:15 Así te serán aquellos con quienes te fatigaste, los que han negociado contigo desde tu juventud; cada uno se irá por su camino, no habrá quien te salve. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:1 "Hear this, O house of Jacob, who are named Israel And who came forth from the loins of Judah, Who swear by the name of the Lord And invoke the God of Israel, But not in truth nor in righteousness. Isaías 48:1 Oíd esto, casa de Jacob, que os llamáis del nombre de Israel, los que salieron de las aguas de Judá, los que juran en el nombre de Jehová, y hacen memoria del Dios de Israel, [pero] no en verdad ni en justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:2 "For they call themselves after the holy city And lean on the God of Israel; The Lord of hosts is His name. Isaías 48:2 Porque de la santa ciudad se nombran, y se apoyan en el Dios de Israel. Jehová de los ejércitos [es] su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:3 "I declared the former things long ago And they went forth from My mouth, and I proclaimed them. Suddenly I acted, and they came to pass. Isaías 48:3 Lo que pasó, ya antes lo dije; y de mi boca salió; lo publiqué, lo hice presto, y vino a ser. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:4 "Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron sinew And your forehead bronze, Isaías 48:4 Por cuanto yo sabía que [eres] obstinado, y tendón de hierro tu cerviz, y tu frente de bronce, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:5 Therefore I declared them to you long ago, Before they took place I proclaimed them to you, So that you would not say, 'My idol has done them, And my graven image and my molten image have commanded them.' Isaías 48:5 te lo dije desde el principio; antes que sucediese te lo mostré, para que no dijeses: Mi ídolo lo hizo, mis imágenes de escultura y de fundición mandaron estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:6 "You have heard; look at all this. And you, will you not declare it? I proclaim to you new things from this time, Even hidden things which you have not known. Isaías 48:6 Lo oíste, lo viste todo; ¿y no [lo] anunciaréis vosotros? Ahora, pues, te he hecho oír cosas nuevas y ocultas que tú no sabías. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:7 "They are created now and not long ago; And before today you have not heard them, So that you will not say, 'Behold, I knew them.' Isaías 48:7 Ahora han sido creadas, no en días pasados; ni antes de este día las habías oído, para que no digas: He aquí que yo lo sabía. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:8 "You have not heard, you have not known. Even from long ago your ear has not been open, Because I knew that you would deal very treacherously; And you have been called a rebel from birth. Isaías 48:8 Sí, nunca lo habías oído, ni nunca lo habías conocido; ciertamente no se abrió antes tu oído; porque yo sabía que habrías de ser desleal, por tanto, desde el vientre has sido llamado rebelde. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:9 "For the sake of My name I delay My wrath, And for My praise I restrain it for you, In order not to cut you off. Isaías 48:9 Por amor de mi nombre diferiré mi furor, y para alabanza mía me refrenaré, para no talarte. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:10 "Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction. Isaías 48:10 He aquí te he purificado, y no como a plata; te he escogido en horno de aflicción. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:11 "For My own sake, for My own sake, I will act; For how can My name be profaned? And My glory I will not give to another. Isaías 48:11 Por mí, por amor de mí mismo lo haré, para que no sea amancillado [mi nombre], y mi honra no la daré a otro. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:12 "Listen to Me, O Jacob, even Israel whom I called; I am He, I am the first, I am also the last. Isaías 48:12 Óyeme, Jacob, y tú, Israel, mi llamado. Yo mismo, yo el primero, yo también el postrero. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:13 "Surely My hand founded the earth, And My right hand spread out the heavens; When I call to them, they stand together. Isaías 48:13 Mi mano fundó también la tierra, y mi mano derecha midió los cielos con el palmo; al llamarlos yo, comparecieron juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:14 "Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The Lord loves him; he will carry out His good pleasure on Babylon, And His arm will be against the Chaldeans. Isaías 48:14 Congregaos todos vosotros, y oíd. ¿Quién hay entre ellos que anuncie estas cosas? Jehová le ha amado; Él hará su voluntad en Babilonia, y su brazo [estará] sobre los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:15 "I, even I, have spoken; indeed I have called him, I have brought him, and He will make his ways successful. Isaías 48:15 Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:16 "Come near to Me, listen to this: From the first I have not spoken in secret, From the time it took place, I was there. And now the Lord God has sent Me, and His Spirit." Isaías 48:16 Acercaos a mí, oíd esto; desde el principio no hablé en secreto; desde que esto se hizo, allí estaba yo; y ahora el Señor Jehová me envió, y su Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:17 Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel, "I am the Lord your God, who teaches you to profit, Who leads you in the way you should go. Isaías 48:17 Así dice Jehová, tu Redentor, el Santo de Israel: Yo [soy] Jehová tu Dios, que te enseña para provecho, que te conduce por el camino en que debes andar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:18 "If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea. Isaías 48:18 ¡Oh si hubieras atendido a mis mandamientos! Entonces tu paz habría sido como un río, y tu justicia como las ondas del mar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:19 "Your descendants would have been like the sand, And your offspring like its grains; Their name would never be cut off or destroyed from My presence." Isaías 48:19 Tu simiente también habría sido como la arena, y los renuevos de tus entrañas como los granos de [arena]; su nombre nunca sería cortado, ni raído de mi presencia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:20 Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare with the sound of joyful shouting, proclaim this, Send it out to the end of the earth; Say, "The Lord has redeemed His servant Jacob." Isaías 48:20 Salid de Babilonia, huid de entre los caldeos; dad nuevas de esto con voz de alegría, publicadlo, llevadlo hasta lo último de la tierra; decid: Redimió Jehová a Jacob su siervo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:21 They did not thirst when He led them through the deserts. He made the water flow out of the rock for them; He split the rock and the water gushed forth. Isaías 48:21 Y no tuvieron sed [cuando] Él los llevó por los desiertos; Él hizo brotar las aguas de la roca; partió la peña, y fluyeron las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 48:22 "There is no peace for the wicked," says the Lord. Isaías 48:22 No [hay] paz para el impío, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:1 Listen to Me, O islands, And pay attention, you peoples from afar. The Lord called Me from the womb; From the body of My mother He named Me. Isaías 49:1 Oídme, islas, y escuchad, pueblos lejanos: Jehová me llamó desde el vientre; desde las entrañas de mi madre mencionó mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:2 He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a select arrow, He has hidden Me in His quiver. Isaías 49:2 Y puso mi boca como espada aguda, me cubrió con la sombra de su mano; y me puso por saeta limpia, me guardó en su aljaba. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:3 He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory." Isaías 49:3 Y me dijo: Mi siervo [eres], oh Israel, en ti me gloriaré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:4 But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the Lord, And My reward with My God." Isaías 49:4 Entonces dije: En vano he trabajado; por demás y sin provecho he consumido mi fuerza; pero mi juicio está delante de Jehová, y mi recompensa con mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:5 And now says the Lord, who formed Me from the womb to be His Servant, To bring Jacob back to Him, so that Israel might be gathered to Him (For I am honored in the sight of the Lord, And My God is My strength), Isaías 49:5 Ahora pues, dice Jehová, el que me formó desde el vientre [para ser] su siervo, para hacer volver a Él a Jacob. Bien que Israel no se juntare, con todo, estimado seré en los ojos de Jehová, y el Dios mío será mi fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:6 He says, "It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob and to restore the preserved ones of Israel; I will also make You a light of the nations So that My salvation may reach to the end of the earth." Isaías 49:6 Y dijo: Poco es que tú me seas siervo para levantar las tribus de Jacob, y para que restaures los asolamientos de Israel: también te di por luz de las naciones, para que seas mi salvación hasta lo postrero de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:7 Thus says the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, To the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers, "Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You." Isaías 49:7 Así dice Jehová, Redentor de Israel, el Santo suyo, al menospreciado de los hombres, al abominado de las naciones, al siervo de los gobernantes. Verán reyes, y se levantarán príncipes, y adorarán por Jehová; porque fiel es el Santo de Israel, el cual te escogió. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:8 Thus says the Lord, "In a favorable time I have answered You, And in a day of salvation I have helped You; And I will keep You and give You for a covenant of the people, To restore the land, to make them inherit the desolate heritages; Isaías 49:8 Así dice Jehová: En tiempo aceptable te he oído, y en día de salvación te he socorrido; y te guardaré, y te daré por pacto al pueblo, para restaurar la tierra, para dar por herencia las asoladas heredades; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:9 Saying to those who are bound, 'Go forth, 'To those who are in darkness, 'Show yourselves.'Along the roads they will feed, And their pasture will be on all bare heights. Isaías 49:9 para que digas a los presos: Salid; y a los que [están] en tinieblas: Manifestaos. En los caminos serán apacentados, y en todas las cumbres [tendrán] sus pastos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:10 "They will not hunger or thirst, Nor will the scorching heat or sun strike them down; For He who has compassion on them will lead them And will guide them to springs of water. Isaías 49:10 No tendrán hambre ni sed, ni el calor ni el sol los afligirá; porque el que tiene de ellos misericordia los guiará, y los conducirá a manantiales de aguas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:11 "I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up. Isaías 49:11 Y convertiré en camino todos mis montes, y mis calzadas serán levantadas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:12 "Behold, these will come from afar; And lo, these will come from the north and from the west, And these from the land of Sinim." Isaías 49:12 He aquí éstos vendrán de lejos; y he aquí éstos del norte y del occidente, y éstos de la tierra de Sinim. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:13 Shout for joy, O heavens! And rejoice, O earth! Break forth into joyful shouting, O mountains! For the Lord has comforted His people And will have compassion on His afflicted. Isaías 49:13 Cantad alabanzas, oh cielos, y alégrate, tierra; y prorrumpid en alabanzas, oh montes; porque Jehová ha consolado a su pueblo, y de sus pobres tendrá misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:14 But Zion said, "The Lord has forsaken me, And the Lord has forgotten me." Isaías 49:14 Pero Sión dijo: Me dejó Jehová, y el Señor se olvidó de mí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:15 "Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you. Isaías 49:15 ¿Se olvidará la mujer de lo que dio a luz, para dejar de compadecerse del hijo de su vientre? Aunque se olviden ellas, yo no me olvidaré de ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:16 "Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me. Isaías 49:16 He aquí que en las palmas de [mis] manos te tengo esculpida; delante de mí [están] siempre tus muros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:17 "Your builders hurry; Your destroyers and devastators Will depart from you. Isaías 49:17 Tus edificadores vendrán aprisa; tus destruidores y tus asoladores saldrán de ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:18 "Lift up your eyes and look around; All of them gather together, they come to you. As I live," declares the Lord, "You will surely put on all of them as jewels and bind them on as a bride. Isaías 49:18 Alza tus ojos alrededor, y mira; todos éstos se han reunido, han venido a ti. Vivo yo, dice Jehová, que de todos, como de vestidura de honra, serás vestida; y de ellos serás ceñida como novia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:19 "For your waste and desolate places and your destroyed land" Surely now you will be too cramped for the inhabitants, And those who swallowed you will be far away. Isaías 49:19 Porque tus asolamientos, y tus ruinas, y tu tierra desierta, ahora será angosta por la multitud de los moradores; y tus destruidores serán apartados lejos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:20 "The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.' Isaías 49:20 Los hijos que tendrás, después de haber perdido los otros, dirán a tus oídos: El lugar es demasiado estrecho para mí; hazme lugar para que yo more. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:21 "Then you will say in your heart, 'Who has begotten these for me, Since I have been bereaved of my children And am barren, an exile and a wanderer? And who has reared these? Behold, I was left alone; From where did these come?'" Isaías 49:21 Y dirás en tu corazón: ¿Quién me engendró éstos? porque yo deshijada estaba y sola, peregrina y desterrada: ¿quién, pues, crió éstos? He aquí yo había sido dejada sola; éstos ¿dónde [estaban]? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:22 Thus says the Lord God, "Behold, I will lift up My hand to the nations And set up My standard to the peoples; And they will bring your sons in their bosom, And your daughters will be carried on their shoulders. Isaías 49:22 Así dice el Señor Jehová: He aquí, yo alzaré mi mano a los gentiles, y a los pueblos levantaré mi bandera; y traerán en brazos a tus hijos, y tus hijas serán traídas en hombros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:23 "Kings will be your guardians, And their princesses your nurses. They will bow down to you with their faces to the earth And lick the dust of your feet; And you will know that I am the Lord; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame. Isaías 49:23 Y reyes serán tus ayos, y sus reinas tus nodrizas; con el rostro inclinado a tierra te adorarán, y lamerán el polvo de tus pies; y conocerás que yo soy Jehová, que no se avergonzarán los que en mí esperan. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:24 "Can the prey be taken from the mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?" Isaías 49:24 ¿Será quitada la presa al valiente? ¿El justo cautivo, será liberado? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:25 Surely, thus says the Lord, "Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of the tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will save your sons. Isaías 49:25 Pero así dice Jehová: Aun los cautivos serán rescatados del valiente, y la presa del tirano será librada; porque yo pelearé con los que peleen contra ti, y yo salvaré a tus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 49:26 "I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob." Isaías 49:26 Y a los que te oprimen les haré comer sus propias carnes, y con su sangre serán embriagados como con vino dulce; y conocerá toda carne que yo Jehová soy tu Salvador, y tu Redentor, el Fuerte de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:1 Thus says the Lord, "Where is the certificate of divorce By which I have sent your mother away? Or to whom of My creditors did I sell you? Behold, you were sold for your iniquities, And for your transgressions your mother was sent away. Isaías 50:1 Así dice Jehová: ¿Dónde está la carta de divorcio de vuestra madre, con la cual yo la repudié? ¿O quiénes son mis acreedores, a quienes yo os he vendido? He aquí que por vuestras maldades os habéis vendido, y por vuestras rebeliones fue repudiada vuestra madre: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:2 "Why was there no man when I came? When I called, why was there none to answer? Is My hand so short that it cannot ransom? Or have I no power to deliver? Behold, I dry up the sea with My rebuke, I make the rivers a wilderness; Their fish stink for lack of water And die of thirst. Isaías 50:2 ¿Por qué cuando vine, no [había] nadie, y cuando llamé, nadie respondió? ¿Acaso se ha acortado mi mano, para no redimir? ¿No hay en mí poder para librar? He aquí que con mi reprensión hago secar el mar; torno los ríos en desierto, sus peces hieden, y mueren de sed por falta de agua. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:3 "I clothe the heavens with blackness And make sackcloth their covering." Isaías 50:3 Visto de oscuridad los cielos, y hago que cilicio sea su cubierta. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:4 The Lord God has given Me the tongue of disciples, That I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple. Isaías 50:4 El Señor Jehová me dio lengua de sabios, para saber hablar en sazón palabra al cansado; me despierta mañana tras mañana, despierta mi oído para que oiga como los sabios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:5 The Lord God has opened My ear; And I was not disobedient Nor did I turn back. Isaías 50:5 El Señor Jehová me abrió el oído, y yo no fui rebelde, ni me torné atrás. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:6 I gave My back to those who strike Me, And My cheeks to those who pluck out the beard; I did not cover My face from humiliation and spitting. Isaías 50:6 Di mi cuerpo a los heridores, y mis mejillas a los que me mesaban la barba; no escondí mi rostro de injurias y de esputos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:7 For the Lord God helps Me, Therefore, I am not disgraced; Therefore, I have set My face like flint, And I know that I will not be ashamed. Isaías 50:7 Porque el Señor Jehová me ayudará; por tanto no seré confundido; por eso puse mi rostro como un pedernal, y sé que no seré avergonzado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:8 He who vindicates Me is near; Who will contend with Me? Let us stand up to each other; Who has a case against Me? Let him draw near to Me. Isaías 50:8 Cercano [está] el que me justifica; ¿quién contenderá conmigo? Juntémonos. ¿Quién [es] el adversario de mi causa? Acérquese a mí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:9 Behold, the Lord God helps Me; Who is he who condemns Me? Behold, they will all wear out like a garment; The moth will eat them. Isaías 50:9 He aquí que el Señor Jehová me ayudará; ¿quién [es] el que me condenará? He aquí que todos ellos como ropa de vestir se envejecerán, los comerá polilla. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:10 Who is among you that fears the Lord, That obeys the voice of His servant, That walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord and rely on his God. Isaías 50:10 ¿Quién [hay] entre vosotros que teme a Jehová, y oye la voz de su siervo? El que anda [en] tinieblas y carece de luz, confíe en el nombre de Jehová, y apóyese en su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 50:11 Behold, all you who kindle a fire, Who encircle yourselves with firebrands, Walk in the light of your fire And among the brands you have set ablaze. This you will have from My hand: You will lie down in torment. Isaías 50:11 He aquí que todos vosotros encendéis fuego, y estáis cercados de centellas. Andad a la luz de vuestro fuego, y de las centellas que encendisteis. De mi mano os vendrá esto; en dolor seréis sepultados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:1 "Listen to me, you who pursue righteousness, Who seek the Lord: Look to the rock from which you were hewn And to the quarry from which you were dug. Isaías 51:1 Oídme, los que seguís justicia, los que buscáis a Jehová; mirad a la roca de donde fuisteis cortados, y al hueco de la cantera [de donde] fuisteis arrancados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:2 "Look to Abraham your father And to Sarah who gave birth to you in pain; When he was but one I called him, Then I blessed him and multiplied him." Isaías 51:2 Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara [que] os dio a luz; porque lo llamé solo, y lo bendije, y lo multipliqué. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:3 Indeed, the Lord will comfort Zion; He will comfort all her waste places. And her wilderness He will make like Eden, And her desert like the garden of the Lord; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and sound of a melody. Isaías 51:3 Ciertamente consolará Jehová a Sión; consolará todos sus lugares desolados, y hará su desierto como el Edén, y su soledad como el huerto de Jehová. Gozo y alegría se hallarán en ella, acciones de gracias y la voz de cánticos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:4 "Pay attention to Me, O My people, And give ear to Me, O My nation; For a law will go forth from Me, And I will set My justice for a light of the peoples. Isaías 51:4 Estad atentos a mí, pueblo mío, y oídme, nación mía; porque de mí saldrá la ley, y mi juicio descubriré para luz de los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:5 "My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait for Me, And for My arm they will wait expectantly. Isaías 51:5 Cercana [está] mi justicia, ha salido mi salvación, y mis brazos juzgarán a los pueblos; las islas esperarán en mí, y en mi brazo pondrán su esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:6 "Lift up your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not wane. Isaías 51:6 Alzad a los cielos vuestros ojos, y mirad abajo a la tierra; porque los cielos serán deshechos como humo, y la tierra se envejecerá como ropa de vestir, y de la misma manera perecerán sus moradores; pero mi salvación será para siempre, mi justicia no perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:7 "Listen to Me, you who know righteousness, A people in whose heart is My law; Do not fear the reproach of man, Nor be dismayed at their revilings. Isaías 51:7 Oídme, los que conocéis justicia, pueblo en cuyo corazón está mi ley. No temáis afrenta de hombre, ni desmayéis por sus injurias. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:8 "For the moth will eat them like a garment, And the grub will eat them like wool. But My righteousness will be forever, And My salvation to all generations." Isaías 51:8 Porque como a vestidura los comerá la polilla, como a lana los comerá el gusano; mas mi justicia permanecerá para siempre, y mi salvación de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:9 Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon? Isaías 51:9 Despiértate, despiértate, vístete de fortaleza, oh brazo de Jehová; despiértate como en el tiempo antiguo, en las generaciones pasadas. ¿No [eres] tú el que cortó a Rahab, [y] el que hirió al dragón? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:10 Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over? Isaías 51:10 ¿No [eres] tú el que secó el mar, las aguas del gran abismo; el que transformó en camino las profundidades del mar para que pasasen los redimidos? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:11 So the ransomed of the Lord will return And come with joyful shouting to Zion, And everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away. Isaías 51:11 Ciertamente volverán los redimidos de Jehová, volverán a Sión cantando, y gozo perpetuo [habrá] sobre sus cabezas; tendrán gozo y alegría, [y] el dolor y el gemido huirán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:12 "I, even I, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of man who dies And of the son of man who is made like grass, Isaías 51:12 Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, del hijo del hombre, que por heno será contado? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:13 That you have forgotten the Lord your Maker, Who stretched out the heavens And laid the foundations of the earth, That you fear continually all day long because of the fury of the oppressor, As he makes ready to destroy? But where is the fury of the oppressor? Isaías 51:13 Y ya te has olvidado de Jehová tu Hacedor, que extendió los cielos y fundó la tierra; y todo el día temiste continuamente del furor del que aflige, cuando se disponía para destruir. Pero, ¿dónde está el furor del que aflige? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:14 The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking. Isaías 51:14 El cautivo en exilio se apresura para ser libertado, para no morir en la mazmorra, y que no le falte su pan. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:15 For I am the Lord your God, who stirs up the sea and its waves roar (the Lord of hosts is His name). Isaías 51:15 Pero yo [soy] Jehová tu Dios, que agito el mar y hago rugir sus ondas. Jehová de los ejércitos es su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:16 I have put My words in your mouth and have covered you with the shadow of My hand, to establish the heavens, to found the earth, and to say to Zion, 'You are My people.'" Isaías 51:16 Y en tu boca he puesto mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí, para yo plantar los cielos y fundar la tierra, y decir a Sión: Pueblo mío [eres] tú. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:17 Rouse yourself! Rouse yourself! Arise, O Jerusalem, You who have drunk from the Lord's hand the cup of His anger; The chalice of reeling you have drained to the dregs. Isaías 51:17 Despierta, despierta, levántate, oh Jerusalén, que bebiste de la mano de Jehová el cáliz de su ira; los sedimentos del cáliz de aturdimiento bebiste, [los] exprimiste. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:18 There is none to guide her among all the sons she has borne, Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared. Isaías 51:18 De todos los hijos que dio a luz, no [hay] quien la guíe; ni quien la tome por su mano de todos los hijos que crió. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:19 These two things have befallen you; Who will mourn for you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you? Isaías 51:19 Estas dos cosas te han acontecido; ¿quién se dolerá de ti? Asolamiento y quebrantamiento, hambre y espada. ¿por quién te consolaré? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:20 Your sons have fainted, They lie helpless at the head of every street, Like an antelope in a net, Full of the wrath of the Lord, The rebuke of your God. Isaías 51:20 Tus hijos desmayaron, estuvieron tendidos en las encrucijadas de todos los caminos, como buey montaraz en la red, llenos del furor de Jehová, de la reprensión de tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:21 Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine: Isaías 51:21 Oye, pues, ahora esto, afligida, ebria, y no de vino: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:22 Thus says your Lord, the Lord, even your God Who contends for His people, "Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling, The chalice of My anger; You will never drink it again. Isaías 51:22 Así dice tu Señor Jehová, y tu Dios, [el cual] aboga la causa de su pueblo: He aquí he quitado de tu mano el cáliz de aturdimiento, los sedimentos del cáliz de mi ira; nunca más lo beberás. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 51:23 "I will put it into the hand of your tormentors, Who have said to you, 'Lie down that we may walk over you.'You have even made your back like the ground And like the street for those who walk over it." Isaías 51:23 Y lo pondré en la mano de tus angustiadores que dijeron a tu alma: Póstrate para que pasemos. Y tú pusiste tu cuerpo como tierra, y como calle a los que pasaban. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:1 Awake, awake, Clothe yourself in your strength, O Zion; Clothe yourself in your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you. Isaías 52:1 Despierta, despierta, vístete tu fortaleza, oh Sión; vístete tu ropa de hermosura, oh Jerusalén, ciudad santa; porque nunca más vendrá a ti incircunciso ni inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:2 Shake yourself from the dust, rise up, O captive Jerusalem; Loose yourself from the chains around your neck, O captive daughter of Zion. Isaías 52:2 Sacúdete del polvo; levántate y siéntate, Jerusalén; suéltate de las ataduras de tu cuello, oh cautiva hija de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:3 For thus says the Lord, "You were sold for nothing and you will be redeemed without money." Isaías 52:3 Porque así dice Jehová: De balde fuisteis vendidos; por tanto, sin dinero seréis rescatados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:4 For thus says the Lord God, "My people went down at the first into Egypt to reside there; then the Assyrian oppressed them without cause. Isaías 52:4 Porque así dice el Señor Jehová: Mi pueblo descendió a Egipto en tiempo pasado, para peregrinar allá; y el asirio lo oprimió sin razón. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:5 Now therefore, what do I have here," declares the Lord, "seeing that My people have been taken away without cause?" Again the Lord declares, "Those who rule over them howl, and My name is continually blasphemed all day long. Isaías 52:5 Y ahora ¿qué tengo yo aquí, dice Jehová, ya que mi pueblo es llevado sin un por qué? Y los que en él se enseñorean, lo hacen aullar, dice Jehová, y continuamente es blasfemado mi nombre todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:6 Therefore My people shall know My name; therefore in that day I am the one who is speaking, 'Here I am.'" Isaías 52:6 Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:7 How lovely on the mountains Are the feet of him who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, And says to Zion, "Your God reigns!" Isaías 52:7 ¡Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae alegres nuevas, del que publica la paz, del que trae buenas nuevas del bien, del que publica salvación, del que dice a Sión: Tu Dios reina! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:8 Listen! Your watchmen lift up their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the Lord restores Zion. Isaías 52:8 ¡Voz de tus atalayas! Alzarán la voz, juntamente darán voces de júbilo; porque ojo a ojo verán cuando Jehová vuelva a traer a Sión. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:9 Break forth, shout joyfully together, You waste places of Jerusalem; For the Lord has comforted His people, He has redeemed Jerusalem. Isaías 52:9 Prorrumpid de gozo, cantad juntamente, lugares desolados de Jerusalén; porque Jehová ha consolado a su pueblo, a Jerusalén ha redimido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:10 The Lord has bared His holy arm In the sight of all the nations, That all the ends of the earth may see The salvation of our God. Isaías 52:10 Jehová desnudó su santo brazo ante los ojos de todas las naciones; y todos los términos de la tierra verán la salvación de nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:11 Depart, depart, go out from there, Touch nothing unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of the Lord. Isaías 52:11 Apartaos, apartaos, salid de ahí, no toquéis cosa inmunda; salid de en medio de ella; limpiaos los que lleváis los vasos de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:12 But you will not go out in haste, Nor will you go as fugitives; For the Lord will go before you, And the God of Israel will be your rear guard. Isaías 52:12 Porque no saldréis apresurados, ni iréis huyendo; porque Jehová irá delante de vosotros, y [será] vuestra retaguardia el Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:13 Behold, My servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted. Isaías 52:13 He aquí que mi siervo será prosperado, será engrandecido y exaltado, y será muy enaltecido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:14 Just as many were astonished at you, My people, So His appearance was marred more than any man And His form more than the sons of men. Isaías 52:14 Como se asombraron de ti muchos, de tal manera fue desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura más que la de los hijos de los hombres, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 52:15 Thus He will sprinkle many nations, Kings will shut their mouths on account of Him; For what had not been told them they will see, And what they had not heard they will understand. Isaías 52:15 así Él rociará muchas naciones; los reyes cerrarán ante Él la boca; porque verán lo que nunca les fue contado, y entenderán lo que jamás habían oído. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:1 Who has believed our message? And to whom has the arm of the Lord been revealed? Isaías 53:1 ¿Quién ha creído a nuestro anuncio? ¿Y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:2 For He grew up before Him like a tender shoot, And like a root out of parched ground; He has no stately form or majesty That we should look upon Him, Nor appearance that we should be attracted to Him. Isaías 53:2 Subirá cual renuevo delante de Él, y como raíz de tierra seca; no hay parecer en Él, ni hermosura; le veremos, mas sin atractivo para que le deseemos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:3 He was despised and forsaken of men, A man of sorrows and acquainted with grief; And like one from whom men hide their face He was despised, and we did not esteem Him. Isaías 53:3 Despreciado y desechado entre los hombres, varón de dolores, experimentado en quebranto; y como que escondimos de Él el rostro, fue menospreciado, y no lo estimamos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:4 Surely our griefs He Himself bore, And our sorrows He carried; Yet we ourselves esteemed Him stricken, Smitten of God, and afflicted. Isaías 53:4 Ciertamente llevó Él nuestras enfermedades, y sufrió nuestros dolores; y nosotros le tuvimos por azotado, por herido de Dios y abatido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:5 But He was pierced through for our transgressions, He was crushed for our iniquities; The chastening for our well-being fell upon Him, And by His scourging we are healed. Isaías 53:5 Mas Él herido [fue] por nuestras transgresiones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz [fue] sobre Él, y por su llaga fuimos nosotros curados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:6 All of us like sheep have gone astray, Each of us has turned to his own way; But the Lord has caused the iniquity of us all To fall on Him. Isaías 53:6 Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino; mas Jehová cargó en Él el pecado de todos nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:7 He was oppressed and He was afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth. Isaías 53:7 Angustiado Él, y afligido, no abrió su boca; como cordero fue llevado al matadero; y como oveja delante de sus trasquiladores, enmudeció, y no abrió su boca. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:8 By oppression and judgment He was taken away; And as for His generation, who considered That He was cut off out of the land of the living For the transgression of my people, to whom the stroke was due? Isaías 53:8 De la cárcel y del juicio fue quitado; y su generación ¿quién la contará? Porque cortado fue de la tierra de los vivientes; por la rebelión de mi pueblo fue herido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:9 His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth. Isaías 53:9 Y se dispuso con los impíos su sepultura, mas con los ricos fue en su muerte; aunque Él nunca hizo maldad, ni [hubo] engaño en su boca. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:10 But the Lord was pleased To crush Him, putting Him to grief; If He would render Himself as a guilt offering, He will see His offspring, He will prolong His days, And the good pleasure of the Lord will prosper in His hand. Isaías 53:10 Con todo eso, Jehová quiso quebrantarlo, sujetándole a padecimiento. Cuando hubiere puesto su alma en expiación por el pecado, verá [su] linaje, prolongará [sus] días, y la voluntad de Jehová será en su mano prosperada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:11 As a result of the anguish of His soul, He will see it and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, As He will bear their iniquities. Isaías 53:11 Del trabajo de su alma verá y será saciado. Por su conocimiento justificará mi siervo justo a muchos, y Él llevará las iniquidades de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 53:12 Therefore, I will allot Him a portion with the great, And He will divide the booty with the strong; Because He poured out Himself to death, And was numbered with the transgressors; Yet He Himself bore the sin of many, And interceded for the transgressors. Isaías 53:12 Por tanto, yo le daré [parte] con los grandes, y con los fuertes repartirá despojos; por cuanto derramó su alma hasta la muerte, y fue contado con los transgresores; y Él llevó el pecado de muchos e hizo intercesión por los transgresores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:1 "Shout for joy, O barren one, you who have borne no child; Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not travailed; For the sons of the desolate one will be more numerous Than the sons of the married woman," says the Lord. Isaías 54:1 Alégrate, oh estéril, la que no daba a luz; levanta canción, y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto; porque más son los hijos de la dejada que los de la casada, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:2 "Enlarge the place of your tent; Stretch out the curtains of your dwellings, spare not; Lengthen your cords And strengthen your pegs. Isaías 54:2 Ensancha el sitio de tu tienda, y las cortinas de tus habitaciones sean extendidas; no seas escasa; alarga tus cuerdas, y refuerza tus estacas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:3 "For you will spread abroad to the right and to the left. And your descendants will possess nations And will resettle the desolate cities. Isaías 54:3 Porque a la mano derecha y a la mano izquierda has de crecer; y tu simiente heredará a los gentiles, y habitarán las ciudades asoladas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:4 "Fear not, for you will not be put to shame; And do not feel humiliated, for you will not be disgraced; But you will forget the shame of your youth, And the reproach of your widowhood you will remember no more. Isaías 54:4 No temas, pues no serás avergonzada; y no te avergüences, que no serás afrentada; porque te olvidarás de la vergüenza de tu juventud, y de la afrenta de tu viudez no tendrás más memoria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:5 "For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of hosts; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth. Isaías 54:5 Porque tu marido [es] tu Hacedor; Jehová de los ejércitos es su nombre; y tu Redentor, el Santo de Israel; Dios de toda la tierra será llamado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:6 "For the Lord has called you, Like a wife forsaken and grieved in spirit, Even like a wife of one's youth when she is rejected," Says your God. Isaías 54:6 Porque como a mujer abandonada y triste de espíritu te llamó Jehová, y como a la esposa de la juventud que es repudiada, dice el Dios tuyo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:7 "For a brief moment I forsook you, But with great compassion I will gather you. Isaías 54:7 Por un breve momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:8 "In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting lovingkindness I will have compassion on you," Says the Lord your Redeemer. Isaías 54:8 Con un poco de ira escondí mi rostro de ti por un momento; mas con misericordia eterna tendré compasión de ti, dice tu Redentor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:9 "For this is like the days of Noah to Me, When I swore that the waters of Noah Would not flood the earth again; So I have sworn that I will not be angry with you Nor will I rebuke you. Isaías 54:9 Porque esto me [será como] las aguas de Noé; que juré que nunca más las aguas de Noé pasarían sobre la tierra; así he jurado que no me enojaré contra ti, ni te reprenderé. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:10 "For the mountains may be removed and the hills may shake, But My lovingkindness will not be removed from you, And My covenant of peace will not be shaken," Says the Lord who has compassion on you. Isaías 54:10 Porque los montes se moverán, y los collados temblarán; mas no se apartará de ti mi misericordia, ni el pacto de mi paz será removido, dice Jehová, el que tiene misericordia de ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:11 "O afflicted one, storm-tossed, and not comforted, Behold, I will set your stones in antimony, And your foundations I will lay in sapphires. Isaías 54:11 Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:12 "Moreover, I will make your battlements of rubies, And your gates of crystal, And your entire wall of precious stones. Isaías 54:12 Tus ventanas pondré de piedras preciosas, tus puertas de piedras de carbunclo, y toda tu muralla de piedras preciosas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:13 "All your sons will be taught of the Lord; And the well-being of your sons will be great. Isaías 54:13 Y todos tus hijos [serán] enseñados de Jehová; y multiplicará la paz de tus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:14 "In righteousness you will be established; You will be far from oppression, for you will not fear; And from terror, for it will not come near you. Isaías 54:14 Con justicia serás adornada; estarás lejos de opresión, porque no temerás; y del terror, porque no se acercará a ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:15 "If anyone fiercely assails you it will not be from Me. Whoever assails you will fall because of you. Isaías 54:15 Si alguno conspirare contra ti, [lo hará] sin mí; el que contra ti conspirare, delante de ti caerá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:16 "Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coals And brings out a weapon for its work; And I have created the destroyer to ruin. Isaías 54:16 He aquí que yo he creado al herrero que sopla las ascuas en el fuego, y que saca la herramienta para su obra; y yo he creado al destruidor para destruir. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 54:17 "No weapon that is formed against you will prosper; And every tongue that accuses you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, And their vindication is from Me," declares the Lord. Isaías 54:17 Ninguna arma forjada contra ti, prosperará; y tú condenarás toda lengua que se levante contra ti en juicio. Ésta es la herencia de los siervos de Jehová, y su justicia [viene] de mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:1 "Ho! Every one who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost. Isaías 55:1 A todos los sedientos: Venid a las aguas; y los que no tienen dinero, venid, comprad, y comed. Venid, comprad, sin dinero y sin precio, vino y leche. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:2 "Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And delight yourself in abundance. Isaías 55:2 ¿Por qué gastáis el dinero en [lo que] no [es] pan, y vuestro trabajo [en lo que] no satisface? Oídme atentamente, y comed del bien, y se deleitará vuestra alma con grosura. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:3 "Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David. Isaías 55:3 Inclinad vuestros oídos, y venid a mí; oíd, y vivirá vuestra alma; y haré con vosotros pacto eterno, las misericordias firmes a David. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:4 "Behold, I have made him a witness to the peoples, A leader and commander for the peoples. Isaías 55:4 He aquí, que yo lo di por testigo a los pueblos, por jefe y por maestro a las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:5 "Behold, you will call a nation you do not know, And a nation which knows you not will run to you, Because of the Lord your God, even the Holy One of Israel; For He has glorified you." Isaías 55:5 He aquí, llamarás a gente que no conociste, y gentes que no te conocieron correrán a ti; por causa de Jehová tu Dios, y del Santo de Israel que te ha honrado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:6 Seek the Lord while He may be found; Call upon Him while He is near. Isaías 55:6 Buscad a Jehová mientras puede ser hallado, llamadle en tanto que está cercano. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:7 Let the wicked forsake his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion on him, And to our God, For He will abundantly pardon. Isaías 55:7 Deje el impío su camino, y el hombre inicuo sus pensamientos; y vuélvase a Jehová, el cual tendrá de él misericordia, y al Dios nuestro, el cual será amplio en perdonar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:8 "For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways," declares the Lord. Isaías 55:8 Porque mis pensamientos no [son] vuestros pensamientos, ni vuestros caminos mis caminos, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:9 "For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways And My thoughts than your thoughts. Isaías 55:9 Como son más altos los cielos que la tierra, así son mis caminos más altos que vuestros caminos, y mis pensamientos más que vuestros pensamientos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:10 "For as the rain and the snow come down from heaven, And do not return there without watering the earth And making it bear and sprout, And furnishing seed to the sower and bread to the eater; Isaías 55:10 Porque como desciende de los cielos la lluvia, y la nieve, y no vuelve allá, sino que riega la tierra, y la hace germinar y producir, y da semilla al que siembra y pan al que come, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:11 So will My word be which goes forth from My mouth; It will not return to Me empty, Without accomplishing what I desire, And without succeeding in the matter for which I sent it. Isaías 55:11 así será mi palabra que sale de mi boca; no volverá a mí vacía, antes hará lo que yo quiero, y será prosperada [en aquello] para que la envié. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:12 "For you will go out with joy And be led forth with peace; The mountains and the hills will break forth into shouts of joy before you, And all the trees of the field will clap their hands. Isaías 55:12 Porque con alegría saldréis, y con paz seréis vueltos; los montes y los collados levantarán canción delante de vosotros, y todos los árboles del campo darán palmadas de aplauso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 55:13 "Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the Lord, For an everlasting sign which will not be cut off." Isaías 55:13 En lugar de la zarza crecerá el ciprés, y en lugar de la ortiga crecerá arrayán: y será a Jehová por nombre, por señal eterna que nunca será raída. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:1 Thus says the Lord, "Preserve justice and do righteousness, For My salvation is about to come And My righteousness to be revealed. Isaías 56:1 Así dice Jehová: Guardad derecho, y haced justicia; porque cercana [está] mi salvación para venir, y mi justicia para ser revelada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:2 "How blessed is the man who does this, And the son of man who takes hold of it; Who keeps from profaning the sabbath, And keeps his hand from doing any evil." Isaías 56:2 Bienaventurado el hombre que esto hiciere, y el hijo del hombre que esto abrazare; que guarda el sábado de profanarlo, y que guarda su mano de hacer el mal. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:3 Let not the foreigner who has joined himself to the Lord say, "The Lord will surely separate me from His people." Nor let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree." Isaías 56:3 Y el hijo del extranjero, que se ha adherido a Jehová, no hable diciendo: Jehová me apartó totalmente de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo [soy] árbol seco. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:4 For thus says the Lord, "To the eunuchs who keep My sabbaths, And choose what pleases Me, And hold fast My covenant, Isaías 56:4 Porque así dice Jehová a los eunucos que guardaren mis sábados, y escogieren [lo] que yo quiero, y abrazaren mi pacto: ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:5 To them I will give in My house and within My walls a memorial, And a name better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name which will not be cut off. Isaías 56:5 Yo les daré lugar en mi casa y dentro de mis muros, y nombre mejor que el de hijos e hijas; nombre perpetuo les daré que nunca perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:6 "Also the foreigners who join themselves to the Lord, To minister to Him, and to love the name of the Lord, To be His servants, every one who keeps from profaning the sabbath And holds fast My covenant; Isaías 56:6 Y a los hijos de los extranjeros que se adhirieren a Jehová para servirle, y que amaren el nombre de Jehová para ser sus siervos; a todos los que guardaren el sábado de profanarlo, y abrazaren mi pacto, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:7 Even those I will bring to My holy mountain And make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be acceptable on My altar; For My house will be called a house of prayer for all the peoples." Isaías 56:7 yo los llevaré a mi santo monte, y haré que se regocijen en mi casa de oración; sus holocaustos y sus sacrificios [serán] aceptos sobre mi altar; porque mi casa, casa de oración será llamada para todos los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:8 The Lord God, who gathers the dispersed of Israel, declares, "Yet others I will gather to them, to those already gathered." Isaías 56:8 Dice el Señor Jehová, el que reúne a los dispersos de Israel: Aun reuniré [otros] a él; además de los que están a él congregados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:9 All you beasts of the field, All you beasts in the forest, Come to eat. Isaías 56:9 Todas las bestias del campo, todas las bestias del monte, venid a devorar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:10 His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber; Isaías 56:10 Sus atalayas ciegos [son], todos ellos ignorantes; todos [son] perros mudos que no pueden ladrar; somnolientos, echados, aman el dormir. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:11 And the dogs are greedy, they are not satisfied. And they are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unjust gain, to the last one. Isaías 56:11 Sí, [ellos son] perros comilones e insaciables; y [son] pastores [que] no pueden entender: todos ellos miran por sus propios caminos, cada uno busca su propio provecho, cada uno por su lado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 56:12 "Come," they say, "let us get wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today, only more so." Isaías 56:12 Venid, [dicen], tomaré vino, embriaguémonos de licor; y será el día de mañana como éste, o mucho más excelente. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:1 The righteous man perishes, and no man takes it to heart; And devout men are taken away, while no one understands. For the righteous man is taken away from evil, Isaías 57:1 Perece el justo, y no hay quien lo ponga en su corazón; y los piadosos [son] quitados, y no hay quien entienda que de delante de la aflicción es quitado el justo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:2 He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way. Isaías 57:2 Entrará en la paz; descansarán en sus lechos todos los que andan en su rectitud. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:3 "But come here, you sons of a sorceress, Offspring of an adulterer and a prostitute. Isaías 57:3 Mas vosotros llegaos acá, hijos de la agorera, generación del adúltero y de la ramera. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:4 "Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of rebellion, Offspring of deceit, Isaías 57:4 ¿De quién os habéis mofado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No [sois] vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:5 Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags? Isaías 57:5 que os enardecéis con los ídolos debajo de todo árbol frondoso, que sacrificáis los hijos en los valles, debajo de los peñascos? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:6 "Among the smooth stones of the ravine Is your portion, they are your lot; Even to them you have poured out a drink offering, You have made a grain offering. Shall I relent concerning these things? Isaías 57:6 En las [piedras] lisas del valle está tu parte; ellas, ellas [son] tu suerte; y a ellas derramaste libación, y ofreciste presente. ¿No me he de vengar de estas cosas? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:7 "Upon a high and lofty mountain You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice. Isaías 57:7 Sobre un monte alto y sobresaliente pusiste tu cama; allí también subiste a ofrecer sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:8 "Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked on their manhood. Isaías 57:8 Y tras la puerta y el umbral pusiste tu recuerdo; porque [a otro], y no a mí, te descubriste, y subiste y ensanchaste tu cama, e hiciste [pacto] con ellos; amaste su cama dondequiera que la veías. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:9 "You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol. Isaías 57:9 Y fuiste al rey con ungüento, y multiplicaste tus perfumes, y enviaste tus embajadores lejos, y te abatiste hasta el mismo infierno. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:10 "You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, 'It is hopeless.'You found renewed strength, Therefore you did not faint. Isaías 57:10 En la multitud de tus caminos te cansaste, mas no dijiste: No hay esperanza; hallaste la vida de tu mano, por tanto no te desalentaste. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:11 "Of whom were you worried and fearful When you lied, and did not remember Me Nor give Me a thought? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me? Isaías 57:11 ¿Y de quién te asustaste o temiste, que has faltado a la fe y no te has acordado de mí, ni lo pusiste en tu corazón? ¿No he guardado silencio desde tiempos antiguos, y nunca me has temido? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:12 "I will declare your righteousness and your deeds, But they will not profit you. Isaías 57:12 Yo publicaré tu justicia y tus obras, que no te aprovecharán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:13 "When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will carry all of them up, And a breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain." Isaías 57:13 Cuando clames, que te libren tus allegados; pero a todos ellos llevará el viento, un soplo [los] arrebatará; mas el que en mí espera, tendrá la tierra por heredad, y poseerá mi santo monte. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:14 And it will be said, "Build up, build up, prepare the way, Remove every obstacle out of the way of My people." Isaías 57:14 Y dirá: Allanad, allanad; preparad el camino, quitad los tropiezos del camino de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:15 For thus says the high and exalted One Who lives forever, whose name is Holy," I dwell on a high and holy place, And also with the contrite and lowly of spirit In order to revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the contrite. Isaías 57:15 Porque así dice el Alto y Sublime, el que habita la eternidad, y cuyo nombre es el Santo: Yo habito en la altura y la santidad, y con el quebrantado y humilde de espíritu, para hacer vivir el espíritu de los humildes, y para vivificar el corazón de los quebrantados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:16 "For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made. Isaías 57:16 Porque no contenderé para siempre, ni para siempre guardaré el enojo; pues decaería ante mí el espíritu, y las almas [que] yo he creado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:17 "Because of the iniquity of his unjust gain I was angry and struck him; I hid My face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart. Isaías 57:17 Por la iniquidad de su codicia me enojé y lo herí, escondí mi rostro y me indigné; y él siguió rebelde por el camino de su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:18 "I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners, Isaías 57:18 He visto sus caminos, y lo sanaré; y lo guiaré y le daré consuelo, a él y a sus enlutados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:19 Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far and to him who is near," Says the Lord,"and I will heal him." Isaías 57:19 Yo creo el fruto de labios: Paz, paz al lejano y al cercano, dice Jehová; y lo sanaré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:20 But the wicked are like the tossing sea, For it cannot be quiet, And its waters toss up refuse and mud. Isaías 57:20 Mas los impíos [son] como el mar en tempestad, que no puede estarse quieto, y sus aguas arrojan cieno y lodo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 57:21 "There is no peace," says my God,"for the wicked." Isaías 57:21 No [hay] paz, dice mi Dios, para el impío. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:1 "Cry loudly, do not hold back; Raise your voice like a trumpet, And declare to My people their transgression And to the house of Jacob their sins. Isaías 58:1 Clama a voz en cuello, no te detengas; alza tu voz como trompeta, y anuncia a mi pueblo su rebelión, y a la casa de Jacob su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:2 "Yet they seek Me day by day and delight to know My ways, As a nation that has done righteousness And has not forsaken the ordinance of their God. They ask Me for just decisions, They delight in the nearness of God. Isaías 58:2 Que me buscan cada día, y quieren saber mis caminos, como gente que hubiese obrado justicia, y que no hubiese dejado la ley de su Dios; me piden justos juicios, y quieren acercarse a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:3 'Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You do not notice?'Behold, on the day of your fast you find your desire, And drive hard all your workers. Isaías 58:3 [Dicen]: ¿Por qué ayunamos, y tú no lo ves? ¿[Por qué] humillamos nuestras almas, y tú no te das por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis placer, y oprimís a todos vuestros obreros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:4 "Behold, you fast for contention and strife and to strike with a wicked fist. You do not fast like you do today to make your voice heard on high. Isaías 58:4 He aquí que para contiendas y debates ayunáis, y para herir con el puño inicuamente; no ayunéis como hoy, para que vuestra voz sea oída en lo alto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:5 "Is it a fast like this which I choose, a day for a man to humble himself? Is it for bowing one's head like a reed And for spreading out sackcloth and ashes as a bed? Will you call this a fast, even an acceptable day to the Lord? Isaías 58:5 ¿Es tal el ayuno que yo escogí, que de día aflija el hombre su alma, que encorve su cabeza como junco, y haga cama de cilicio y de ceniza? ¿Llamaréis a esto ayuno y día agradable a Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:6 "Is this not the fast which I choose, To loosen the bonds of wickedness, To undo the bands of the yoke, And to let the oppressed go free And break every yoke? Isaías 58:6 ¿No [es] más bien el ayuno que yo escogí, desatar las ligaduras de impiedad, quitar las pesadas cargas, y dejar ir libres a los quebrantados, y que rompáis todo yugo? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:7 "Is it not to divide your bread with the hungry And bring the homeless poor into the house; When you see the naked, to cover him; And not to hide yourself from your own flesh? Isaías 58:7 ¿No [es] que compartas tu pan con el hambriento, y a los pobres errantes metas en casa; que cuando vieres al desnudo, lo cubras, y no te escondas de tu propia carne? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:8 "Then your light will break out like the dawn, And your recovery will speedily spring forth; And your righteousness will go before you; The glory of the Lord will be your rear guard. Isaías 58:8 Entonces nacerá tu luz como el alba, y tu sanidad se dejará ver pronto; e irá tu justicia delante de ti, y la gloria de Jehová será tu retaguardia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:9 "Then you will call, and the Lord will answer; You will cry, and He will say, 'Here I am.'If you remove the yoke from your midst, The pointing of the finger and speaking wickedness, Isaías 58:9 Entonces invocarás, y te oirá Jehová; clamarás, y dirá Él: Heme aquí. Si quitares de en medio de ti el yugo, el extender el dedo, y hablar vanidad; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:10 And if you give yourself to the hungry And satisfy the desire of the afflicted, Then your light will rise in darkness And your gloom will become like midday. Isaías 58:10 Y si derramares tu alma al hambriento, y saciares al alma afligida, en las tinieblas nacerá tu luz, y tu oscuridad [será] como el mediodía. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:11 "And the Lord will continually guide you, And satisfy your desire in scorched places, And give strength to your bones; And you will be like a watered garden, And like a spring of water whose waters do not fail. Isaías 58:11 Y Jehová te pastoreará siempre, y en las sequías saciará tu alma, y engordará tus huesos; y serás como huerto de riego, y como manantial de aguas, cuyas aguas nunca faltan. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:12 "Those from among you will rebuild the ancient ruins; You will raise up the age-old foundations; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of the streets in which to dwell. Isaías 58:12 Y los tuyos edificarán las ruinas antiguas; los cimientos de generación y generación levantarás; y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:13 "If because of the sabbath, you turn your foot From doing your own pleasure on My holy day, And call the sabbath a delight, the holy day of the Lord honorable, And honor it, desisting from your own ways, From seeking your own pleasure And speaking your own word, Isaías 58:13 Si retrajeres del sábado tu pie, [de] hacer tu voluntad en mi día santo, y al sábado llamares delicias, santo, glorioso de Jehová; y lo honrares, no andando en tus propios caminos, ni buscando tu voluntad, ni hablando [tus propias] palabras; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 58:14 Then you will take delight in the Lord, And I will make you ride on the heights of the earth; And I will feed you with the heritage of Jacob your father, For the mouth of the Lord has spoken." Isaías 58:14 entonces te deleitarás en Jehová; y yo te haré subir sobre las alturas de la tierra, y te daré a comer la heredad de Jacob tu padre; porque la boca de Jehová [lo] ha hablado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:1 Behold, the Lord's hand is not so short That it cannot save; Nor is His ear so dull That it cannot hear. Isaías 59:1 He aquí que no se ha acortado la mano de Jehová para salvar, ni se ha agravado su oído para oír; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:2 But your iniquities have made a separation between you and your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear. Isaías 59:2 pero vuestras iniquidades han hecho división entre vosotros y vuestro Dios, y vuestros pecados han hecho ocultar [su] rostro de vosotros, para no oír. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:3 For your hands are defiled with blood And your fingers with iniquity; Your lips have spoken falsehood, Your tongue mutters wickedness. Isaías 59:3 Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad; vuestros labios pronuncian mentira, habla maldad vuestra lengua. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:4 No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive mischief and bring forth iniquity. Isaías 59:4 No hay quien clame por la justicia, ni quien juzgue por la verdad; confían en vanidad, y hablan vanidades; conciben trabajo, y dan a luz iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:5 They hatch adders' eggs and weave the spider's web; He who eats of their eggs dies, And from that which is crushed a snake breaks forth. Isaías 59:5 Ponen huevos de áspides, y tejen telas de arañas; el que comiere de sus huevos, morirá; y si los apretaren, saldrán víboras. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:6 Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And an act of violence is in their hands. Isaías 59:6 Sus telas no servirán para vestir, ni de sus obras serán cubiertos; sus obras [son] obras de iniquidad, y obra de rapiña está en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:7 Their feet run to evil, And they hasten to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity, Devastation and destruction are in their highways. Isaías 59:7 Sus pies corren al mal, y se apresuran para derramar la sangre inocente; sus pensamientos, son pensamientos de iniquidad, destrucción y quebrantamiento [hay] en sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:8 They do not know the way of peace, And there is no justice in their tracks; They have made their paths crooked, Whoever treads on them does not know peace. Isaías 59:8 No conocen camino de paz, ni hay derecho en sus caminos; sus veredas [son] torcidas; cualquiera que por ellas fuere, no conocerá paz. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:9 Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us; We hope for light, but behold, darkness, For brightness, but we walk in gloom. Isaías 59:9 Por esto se alejó de nosotros el juicio, y no nos alcanzó justicia; esperamos luz, y he aquí tinieblas; resplandor, y andamos en oscuridad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:10 We grope along the wall like blind men, We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous we are like dead men. Isaías 59:10 Palpamos la pared como ciegos, y andamos a tientas como sin ojos; tropezamos a mediodía como de noche; estamos en lugares oscuros como muertos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:11 All of us growl like bears, And moan sadly like doves; We hope for justice, but there is none, For salvation, but it is far from us. Isaías 59:11 Gruñimos como osos todos nosotros, y gemimos lastimeramente como palomas; esperamos juicio, y no lo hay; salvación, [pero] está lejos de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:12 For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And we know our iniquities: Isaías 59:12 Porque nuestras rebeliones se han multiplicado delante de ti, y nuestros pecados han atestiguado contra nosotros; porque con nosotros están nuestras iniquidades, y conocemos nuestros pecados; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:13 Transgressing and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving in and uttering from the heart lying words. Isaías 59:13 el prevaricar y mentir contra Jehová, y apartarse de en pos de nuestro Dios; el hablar calumnia y rebelión, concebir y proferir de corazón palabras de mentira. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:14 Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter. Isaías 59:14 Y el derecho se retiró, y la justicia se puso lejos; porque la verdad tropezó en la plaza, y la equidad no pudo entrar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:15 Yes, truth is lacking; And he who turns aside from evil makes himself a prey. Now the Lord saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice. Isaías 59:15 Y la verdad fue detenida; y el que se aparta del mal se convierte en presa; y lo vio Jehová, y desagradó a sus ojos, porque pereció el derecho. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:16 And He saw that there was no man, And was astonished that there was no one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him, And His righteousness upheld Him. Isaías 59:16 Y vio que no [había] hombre, y se maravilló que no hubiera intercesor; por tanto su propio brazo le trajo salvación, y le afirmó su misma justicia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:17 He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a mantle. Isaías 59:17 Pues de justicia se vistió como de coraza, con yelmo de salvación en su cabeza; y se puso las ropas de venganza por vestidura, y se cubrió de celo como de manto. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:18 According to their deeds, so He will repay, Wrath to His adversaries, recompense to His enemies; To the coastlands He will make recompense. Isaías 59:18 De acuerdo a [sus] hechos, así Él retribuirá; ira a sus enemigos, pago a sus adversarios. Él dará su retribución a las islas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:19 So they will fear the name of the Lord from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the Lord drives. Isaías 59:19 Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria; porque vendrá el enemigo como río, mas el Espíritu de Jehová levantará bandera contra él. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:20 "A Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob," declares the Lord. Isaías 59:20 Y vendrá el Redentor a Sión, y a los que se volvieren de la iniquidad en Jacob, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 59:21 "As for Me, this is My covenant with them," says the Lord: "My Spirit which is upon you, and My words which I have put in your mouth shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your offspring, nor from the mouth of your offspring's offspring," says the Lord, "from now and forever." Isaías 59:21 Y éste será mi pacto con ellos, dice Jehová: Mi Espíritu que [está] sobre ti, y mis palabras que he puesto en tu boca, no faltarán de tu boca, ni de la boca de tus hijos, dice Jehová, ni de la boca de los hijos de tus hijos, desde ahora y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:1 "Arise, shine; for your light has come, And the glory of the Lord has risen upon you. Isaías 60:1 Levántate, resplandece; que ha venido tu luz, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:2 "For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the Lord will rise upon you And His glory will appear upon you. Isaías 60:2 Porque he aquí que tinieblas cubrirán la tierra, y oscuridad los pueblos; mas sobre ti amanecerá Jehová, y sobre ti será vista su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:3 "Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising. Isaías 60:3 Y andarán las gentiles a tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:4 "Lift up your eyes round about and see; They all gather together, they come to you. Your sons will come from afar, And your daughters will be carried in the arms. Isaías 60:4 Alza tus ojos en derredor, y mira; todos éstos se han juntado, vinieron a ti; tus hijos vendrán de lejos, y tus hijas junto a ti serán criadas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:5 "Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you. Isaías 60:5 Entonces verás y resplandecerás; y se maravillará y ensanchará tu corazón, porque se convertirá a ti la multitud del mar, y las fuerzas de los gentiles vendrán a ti. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:6 "A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And will bear good news of the praises of the Lord. Isaías 60:6 Multitud de camellos te cubrirá, dromedarios de Madián y de Efa; vendrán todos los de Seba; traerán oro e incienso, y publicarán alabanzas de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:7 "All the flocks of Kedar will be gathered together to you, The rams of Nebaioth will minister to you; They will go up with acceptance on My altar, And I shall glorify My glorious house. Isaías 60:7 Todo el ganado de Cedar será juntado para ti; carneros de Nebaiot te serán servidos; serán ofrecidos con agrado sobre mi altar, y glorificaré la casa de mi gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:8 "Who are these who fly like a cloud And like the doves to their lattices? Isaías 60:8 ¿Quiénes [son] éstos [que] vuelan como nubes, y como palomas a sus ventanas? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:9 "Surely the coastlands will wait for Me; And the ships of Tarshish will come first, To bring your sons from afar, Their silver and their gold with them, For the name of the Lord your God, And for the Holy One of Israel because He has glorified you. Isaías 60:9 Ciertamente a mí esperarán las islas, y las naves de Tarsis desde el principio, para traer tus hijos de lejos, su plata y su oro con ellos, al nombre de Jehová tu Dios, y al Santo de Israel, que te ha glorificado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:10 "Foreigners will build up your walls, And their kings will minister to you; For in My wrath I struck you, And in My favor I have had compassion on you. Isaías 60:10 Y los hijos de los extranjeros edificarán tus muros, y sus reyes te servirán; porque en mi ira te herí, mas en mi buena voluntad te tuve misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:11 "Your gates will be open continually; They will not be closed day or night, So that men may bring to you the wealth of the nations, With their kings led in procession. Isaías 60:11 Tus puertas estarán de continuo abiertas, no se cerrarán de día ni de noche, para que sean traídas a ti las riquezas de los gentiles, y conducidos a ti sus reyes. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:12 "For the nation and the kingdom which will not serve you will perish, And the nations will be utterly ruined. Isaías 60:12 Porque la nación o el reino que no te sirviere, perecerá; y [esas] naciones del todo serán asoladas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:13 "The glory of Lebanon will come to you, The juniper, the box tree and the cypress together, To beautify the place of My sanctuary; And I shall make the place of My feet glorious. Isaías 60:13 La gloria del Líbano vendrá a ti, abetos, pinos y cedros juntamente, para decorar el lugar de mi santuario; y yo honraré el lugar de mis pies. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:14 "The sons of those who afflicted you will come bowing to you, And all those who despised you will bow themselves at the soles of your feet; And they will call you the city of the Lord, The Zion of the Holy One of Israel. Isaías 60:14 Y vendrán a ti humillados los hijos de los que te afligieron, y se postrarán a las plantas de tus pies todos los que te escarnecían, y te llamarán Ciudad de Jehová, Sión del Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:15 "Whereas you have been forsaken and hated With no one passing through, I will make you an everlasting pride, A joy from generation to generation. Isaías 60:15 Aunque fuiste abandonada y aborrecida, tanto que nadie por ti pasaba, yo haré de ti gloria perpetua, gozo de generación y generación. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:16 "You will also suck the milk of nations And suck the breast of kings; Then you will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob. Isaías 60:16 Y mamarás la leche de los gentiles, el pecho de los reyes mamarás; y conocerás que yo Jehová soy tu Salvador, y tu Redentor, el Fuerte de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:17 "Instead of bronze I will bring gold, And instead of iron I will bring silver, And instead of wood, bronze, And instead of stones, iron. And I will make peace your administrators And righteousness your overseers. Isaías 60:17 En vez de bronce traeré oro, y por hierro plata, y por madera bronce, y en lugar de piedras hierro; y pondré paz por tu tributo, y justicia por tus exactores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:18 "Violence will not be heard again in your land, Nor devastation or destruction within your borders; But you will call your walls salvation, and your gates praise. Isaías 60:18 Nunca más se oirá en tu tierra violencia, destrucción ni quebrantamiento en tus términos; sino que a tus muros llamarás Salvación, y a tus puertas Alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:19 "No longer will you have the sun for light by day, Nor for brightness will the moon give you light; But you will have the Lord for an everlasting light, And your God for your glory. Isaías 60:19 El sol nunca más te servirá de luz para el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará; sino que Jehová te será por luz perpetua, y el Dios tuyo por tu gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:20 "Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the Lord for an everlasting light, And the days of your mourning will be over. Isaías 60:20 No se pondrá jamás tu sol, ni menguará tu luna; porque te será Jehová por luz perpetua, y los días de tu luto se acabarán. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:21 "Then all your people will be righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified. Isaías 60:21 Y tu pueblo, todos ellos [serán] justos, para siempre heredarán la tierra; renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 60:22 "The smallest one will become a clan, And the least one a mighty nation. I, the Lord, will hasten it in its time." Isaías 60:22 El pequeño vendrá a ser mil, el menor, una nación fuerte. Yo Jehová, a su tiempo lo apresuraré. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:1 The Spirit of the Lord God is upon me, Because the Lord has anointed me To bring good news to the afflicted; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim liberty to captives And freedom to prisoners; Isaías 61:1 El Espíritu de Jehová el Señor está sobre mí, porque me ha ungido Jehová; me ha enviado a predicar buenas nuevas a los abatidos, a vendar a los quebrantados de corazón, a publicar libertad a los cautivos, y [a los] presos apertura de la cárcel; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:2 TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn, Isaías 61:2 a proclamar el año de la buena voluntad de Jehová, y día de venganza del Dios nuestro; a consolar a todos los enlutados; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:3 To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The mantle of praise instead of a spirit of fainting. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified. Isaías 61:3 para ordenar a los que hacen duelo en Sión, para darles gloria en lugar de ceniza, óleo de gozo en lugar del luto, manto de alegría en lugar del espíritu angustiado; y serán llamados árboles de justicia, plantío de Jehová, para que Él sea glorificado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:4 Then they will rebuild the ancient ruins, They will raise up the former devastations; And they will repair the ruined cities, The desolations of many generations. Isaías 61:4 Y reedificarán las ruinas antiguas, y levantarán los asolamientos primeros, y restaurarán las ciudades arruinadas, los asolamientos de muchas generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:5 Strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers. Isaías 61:5 Los extranjeros se levantarán y apacentarán vuestras ovejas, y los hijos de los extranjeros [serán] vuestros labradores y vuestros viñadores. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:6 But you will be called the priests of the Lord; You will be spoken of as ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And in their riches you will boast. Isaías 61:6 Y vosotros seréis llamados sacerdotes de Jehová, ministros del Dios nuestro seréis llamados; comeréis la riqueza de los gentiles, y con su gloria seréis exaltados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:7 Instead of your shame you will have a double portion, And instead of humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double portion in their land, Everlasting joy will be theirs. Isaías 61:7 En lugar de vuestra doble confusión, y de vuestra deshonra, os alabarán en sus heredades; por lo cual en sus tierras poseerán el doble, y tendrán perpetuo gozo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:8 For I, the Lord, love justice, I hate robbery in the burnt offering; And I will faithfully give them their recompense And make an everlasting covenant with them. Isaías 61:8 Porque yo Jehová amo el derecho, y aborrezco el latrocinio para holocausto; por tanto, afirmaré en verdad su obra, y haré con ellos un pacto eterno. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:9 Then their offspring will be known among the nations, And their descendants in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the offspring whom the Lord has blessed. Isaías 61:9 Y la simiente de ellos será conocida entre los gentiles, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vieren, reconocerán que [son] simiente [que] Jehová ha bendecido. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:10 I will rejoice greatly in the Lord, My soul will exult in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has wrapped me with a robe of righteousness, As a bridegroom decks himself with a garland, And as a bride adorns herself with her jewels. Isaías 61:10 En gran manera me gozaré en Jehová, mi alma se alegrará en mi Dios; porque me vistió con ropas de salvación, me rodeó de manto de justicia, como a novio me atavió, y como a novia adornada con sus joyas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 61:11 For as the earth brings forth its sprouts, And as a garden causes the things sown in it to spring up, So the Lord God will cause righteousness and praise To spring up before all the nations. Isaías 61:11 Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar lo sembrado en él, así Jehová el Señor hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:1 For Zion's sake I will not keep silent, And for Jerusalem's sake I will not keep quiet, Until her righteousness goes forth like brightness, And her salvation like a torch that is burning. Isaías 62:1 Por amor de Sión no callaré, y por amor de Jerusalén no he de parar, hasta que salga como resplandor su justicia, y su salvación se encienda como una antorcha. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:2 The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the Lord will designate. Isaías 62:2 Entonces los gentiles verán tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y te será puesto un nombre nuevo, que la boca de Jehová nombrará. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:3 You will also be a crown of beauty in the hand of the Lord, And a royal diadem in the hand of your God. Isaías 62:3 Y serás corona de gloria en la mano de Jehová, y diadema real en la mano de tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:4 It will no longer be said to you," Forsaken," Nor to your land will it any longer be said, "Desolate"; But you will be called, "My delight is in her," And your land," Married"; For the Lord delights in you, And to Him your land will be married. Isaías 62:4 Nunca más te llamarán Desamparada, ni tu tierra se dirá más Desolada; sino que serás llamada Hefziba, y tu tierra, Beula; porque el amor de Jehová estará en ti, y tu tierra será desposada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:5 For as a young man marries a virgin, So your sons will marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So your God will rejoice over you. Isaías 62:5 Pues [como] el joven se casa con la virgen, se casarán contigo tus hijos; y como el gozo del esposo con la esposa, [así] tu Dios se gozará contigo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:6 On your walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who remind the Lord, take no rest for yourselves; Isaías 62:6 Sobre tus muros, oh Jerusalén, he puesto guardas; todo el día y toda la noche no callarán jamás. Los que os acordáis de Jehová, no descanséis, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:7 And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem a praise in the earth. Isaías 62:7 ni le deis tregua, hasta que Él establezca y ponga a Jerusalén por alabanza en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:8 The Lord has sworn by His right hand and by His strong arm," I will never again give your grain as food for your enemies; Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored." Isaías 62:8 Juró Jehová por su mano derecha, y por el brazo de su poder: Nunca más daré tu trigo [por] comida a tus enemigos, ni beberán los extraños el vino por el que tú trabajaste. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:9 But those who garner it will eat it and praise the Lord; And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary. Isaías 62:9 Mas los que lo cosecharon lo comerán, y alabarán a Jehová; y los que lo vendimiaron, lo beberán en los atrios de mi santuario. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:10 Go through, go through the gates, Clear the way for the people; Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a standard over the peoples. Isaías 62:10 Pasad, pasad por las puertas; preparad el camino al pueblo; allanad, allanad la calzada, quitad las piedras, alzad pendón a los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:11 Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth, Say to the daughter of Zion," Lo, your salvation comes; Behold His reward is with Him, and His recompense before Him." Isaías 62:11 He aquí que Jehová hizo oír hasta lo último de la tierra: Decid a la hija de Sión: He aquí viene tu Salvador; he aquí su recompensa con Él, y delante de Él su obra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 62:12 And they will call them, "The holy people, The redeemed of the Lord"; And you will be called, "Sought out, a city not forsaken." Isaías 62:12 Y les llamarán Pueblo Santo, Redimidos de Jehová; y a ti te llamarán Ciudad Deseada, no desamparada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:1 Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His apparel, Marching in the greatness of His strength?" It is I who speak in righteousness, mighty to save." Isaías 63:1 ¿Quién [es] Éste que viene de Edom, de Bosra con vestiduras rojas? ¿Éste [que es] hermoso en su vestir, que marcha en la grandeza de su poder? Yo, el que hablo en justicia, poderoso para salvar. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:2 Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press? Isaías 63:2 ¿Por qué [es] roja tu vestidura, y tus ropas como del que ha pisado en lagar? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:3 "I have trodden the wine trough alone, And from the peoples there was no man with Me. I also trod them in My anger And trampled them in My wrath; And their lifeblood is sprinkled on My garments, And I stained all My raiment. Isaías 63:3 He pisado el lagar yo solo, y de los pueblos nadie fue conmigo; los pisé con mi ira, y los hollé con mi furor; y su sangre salpicó mis vestiduras, y manché todo mi ropaje. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:4 "For the day of vengeance was in My heart, And My year of redemption has come. Isaías 63:4 Porque el día de la venganza [está] en mi corazón, y el año de mis redimidos ha llegado. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:5 "I looked, and there was no one to help, And I was astonished and there was no one to uphold; So My own arm brought salvation to Me, And My wrath upheld Me. Isaías 63:5 Y miré y no [había] quien ayudara, y me maravillé que no hubiera quien sustentase; y me salvó mi brazo, y me sostuvo mi ira. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:6 "I trod down the peoples in My anger And made them drunk in My wrath, And I poured out their lifeblood on the earth." Isaías 63:6 Y con mi ira hollaré los pueblos, y los embriagaré en mi furor, y derribaré a tierra su fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:7 I shall make mention of the lovingkindnesses of the Lord, the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses. Isaías 63:7 De las misericordias de Jehová haré mención, de las alabanzas de Jehová, conforme a todo lo que Jehová nos ha dado, y de la grandeza de su bondad hacia la casa de Israel, que les ha hecho según sus misericordias, y según la multitud de sus piedades. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:8 For He said, "Surely, they are My people, Sons who will not deal falsely." So He became their Savior. Isaías 63:8 Porque dijo: Ciertamente mi pueblo [son], hijos que no mienten; y fue su Salvador. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:9 In all their affliction He was afflicted, And the angel of His presence saved them; In His love and in His mercy He redeemed them, And He lifted them and carried them all the days of old. Isaías 63:9 En toda angustia de ellos Él fue angustiado, y el Ángel de su faz los salvó; en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días de la antigüedad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:10 But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them. Isaías 63:10 Mas ellos fueron rebeldes, e hicieron enojar su Santo Espíritu; por lo cual se les volvió enemigo, [y] Él mismo peleó contra ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:11 Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them, Isaías 63:11 Entonces se acordó de los días antiguos, de Moisés y de su pueblo, [diciendo]: ¿Dónde está el que les hizo subir del mar con el pastor de su rebaño? ¿Dónde está el que puso en medio de él su Santo Espíritu? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:12 Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name, Isaías 63:12 ¿El que los guió por la diestra de Moisés con el brazo de su gloria; el que dividió las aguas delante de ellos, haciéndose así nombre perpetuo? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:13 Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble; Isaías 63:13 ¿El que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:14 As the cattle which go down into the valley, The Spirit of the Lord gave them rest. So You led Your people, To make for Yourself a glorious name." You Are Our Father" Isaías 63:14 El Espíritu de Jehová los pastoreó, como a una bestia que desciende al valle; así pastoreaste a tu pueblo, para hacerte un nombre glorioso. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:15 Look down from heaven and see from Your holy and glorious habitation; Where are Your zeal and Your mighty deeds? The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me. Isaías 63:15 Mira desde el cielo, y contempla desde la morada de tu santidad y de tu gloria: ¿Dónde está tu celo, y tu fortaleza, la conmoción de tus entrañas y de tus misericordias para conmigo? ¿Se han estrechado? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:16 For You are our Father, though Abraham does not know us And Israel does not recognize us. You, O Lord, are our Father, Our Redeemer from of old is Your name. Isaías 63:16 Pero tú [eres] nuestro Padre, si bien Abraham nos ignora, e Israel no nos conoce; tú, oh Jehová, [eres] nuestro Padre; nuestro Redentor, perpetuo [es] tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:17 Why, O Lord, do You cause us to stray from Your ways And harden our heart from fearing You? Return for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage. Isaías 63:17 ¿Por qué, oh Jehová, nos has hecho errar de tus caminos, [y] endureciste nuestro corazón a tu temor? Vuélvete por amor a tus siervos, las tribus de tu heredad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:18 Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trodden it down. Isaías 63:18 Por poco tiempo lo poseyó tu santo pueblo; nuestros enemigos han hollado tu santuario. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 63:19 We have become like those over whom You have never ruled, Like those who were not called by Your name. Isaías 63:19 Nosotros somos [tuyos]. Tú nunca señoreaste sobre ellos, ellos nunca fueron llamados por tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:1 Oh, that You would rend the heavens and come down, That the mountains might quake at Your presence" Isaías 64:1 ¡Oh si rompiese los cielos, y descendieras, y a tu presencia se escurriesen los montes, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:2 As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil" To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence! Isaías 64:2 como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y las naciones temblasen a tu presencia! ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:3 When You did awesome things which we did not expect, You came down, the mountains quaked at Your presence. Isaías 64:3 Cuando hiciste cosas terribles, cuales nunca esperábamos, y descendiste, se deslizaron los montes ante tu presencia. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:4 For from days of old they have not heard or perceived by ear, Nor has the eye seen a God besides You, Who acts in behalf of the one who waits for Him. Isaías 64:4 Porque desde el principio del mundo no se ha escuchado, ni oído ha percibido, ni ojo ha visto a Dios fuera de ti, que hiciese por el que en Él espera. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:5 You meet him who rejoices in doing righteousness, Who remembers You in Your ways. Behold, You were angry, for we sinned, We continued in them a long time; And shall we be saved? Isaías 64:5 Saliste al encuentro del que con alegría hacía justicia, de [los que] se acordaban de ti en tus caminos (he aquí, tú te enojaste cuando pecamos), en ellos hay perpetuidad, y seremos salvos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:6 For all of us have become like one who is unclean, And all our righteous deeds are like a filthy garment; And all of us wither like a leaf, And our iniquities, like the wind, take us away. Isaías 64:6 Si bien todos nosotros somos como suciedad, y todas nuestras justicias como trapo de inmundicia; y caímos todos nosotros como la hoja, y nuestras maldades nos llevaron como viento. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:7 There is no one who calls on Your name, Who arouses himself to take hold of You; For You have hidden Your face from us And have delivered us into the power of our iniquities. Isaías 64:7 Y nadie [hay] que invoque tu nombre, que se despierte para asirse de ti; por lo cual escondiste de nosotros tu rostro, y nos dejaste marchitar en poder de nuestras maldades. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:8 But now, O Lord, You are our Father, We are the clay, and You our potter; And all of us are the work of Your hand. Isaías 64:8 Ahora pues, Jehová, tú [eres] nuestro Padre; nosotros barro, y tú el que nos formaste; así que obra de tus manos [somos] todos nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:9 Do not be angry beyond measure, O Lord, Nor remember iniquity forever; Behold, look now, all of us are Your people. Isaías 64:9 No te enojes sobremanera, oh Jehová, ni tengas perpetua memoria de la iniquidad; he aquí mira ahora, pueblo tuyo [somos] todos nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:10 Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation. Isaías 64:10 Tus santas ciudades están desiertas, Sión es un desierto, Jerusalén una soledad. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:11 Our holy and beautiful house, Where our fathers praised You, Has been burned by fire; And all our precious things have become a ruin. Isaías 64:11 La casa de nuestro santuario y de nuestra gloria, en la cual te alabaron nuestros padres, fue consumida por el fuego; y todas nuestras cosas preciosas han sido destruidas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 64:12 Will You restrain Yourself at these things, O Lord? Will You keep silent and afflict us beyond measure? Isaías 64:12 ¿Te estarás quieto, oh Jehová, sobre estas cosas? ¿Callarás, y nos afligirás sobremanera? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:1 "I permitted Myself to be sought by those who did not ask for Me; I permitted Myself to be found by those who did not seek Me. I said, 'Here am I, here am I, 'To a nation which did not call on My name. Isaías 65:1 Fui buscado de [los que] no preguntaban [por mí]; fui hallado de los que no me buscaban. Dije a gente que no invocaba mi nombre: Heme aquí, heme aquí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:2 "I have spread out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in the way which is not good, following their own thoughts, Isaías 65:2 Extendí mis manos todo el día a pueblo rebelde, el cual anda por camino no bueno, en pos de sus pensamientos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:3 A people who continually provoke Me to My face, Offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks; Isaías 65:3 Pueblo que en mi cara me provoca de continuo a ira, sacrificando en huertos, y ofreciendo perfume sobre ladrillos; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:4 Who sit among graves and spend the night in secret places; Who eat swine's flesh, And the broth of unclean meat is in their pots. Isaías 65:4 que se quedan en los sepulcros, y en lugares escondidos pasan la noche; que comen carne de puerco, y en sus ollas [hay] caldo de cosas inmundas; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:5 "Who say, 'Keep to yourself, do not come near me, For I am holier than you!'These are smoke in My nostrils, A fire that burns all the day. Isaías 65:5 que dicen: Estate en tu lugar, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú. Éstos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:6 "Behold, it is written before Me, I will not keep silent, but I will repay; I will even repay into their bosom, Isaías 65:6 He aquí que escrito [está] delante de mí; no callaré, antes retornaré, y daré el pago en su seno, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:7 Both their own iniquities and the iniquities of their fathers together," says the Lord." Because they have burned incense on the mountains And scorned Me on the hills, Therefore I will measure their former work into their bosom." Isaías 65:7 por vuestras iniquidades, y las iniquidades de vuestros padres juntamente, dice Jehová, los cuales quemaron incienso sobre los montes, y sobre los collados me afrentaron; por tanto yo les mediré su obra antigua en su seno. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:8 Thus says the Lord, "As the new wine is found in the cluster, And one says, 'Do not destroy it, for there is benefit in it, 'So I will act on behalf of My servants In order not to destroy all of them. Isaías 65:8 Así dice Jehová: Como si alguno hallase mosto en un racimo, y dijese: No lo desperdicies, porque bendición [hay] en él; así haré yo por mis siervos, que no lo destruiré todo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:9 "I will bring forth offspring from Jacob, And an heir of My mountains from Judah; Even My chosen ones shall inherit it, And My servants will dwell there. Isaías 65:9 Mas sacaré simiente de Jacob, y de Judá heredero de mis montes; y mis escogidos poseerán por heredad la tierra, y mis siervos habitarán allí. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:10 "Sharon will be a pasture land for flocks, And the valley of Achor a resting place for herds, For My people who seek Me. Isaías 65:10 Y será Sarón para habitación de ovejas, y el valle de Acor para majada de vacas, para mi pueblo que me buscó. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:11 "But you who forsake the Lord, Who forget My holy mountain, Who set a table for Fortune, And who fill cups with mixed wine for Destiny, Isaías 65:11 Pero vosotros los que dejáis a Jehová, que olvidáis mi santo monte, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:12 I will destine you for the sword, And all of you will bow down to the slaughter. Because I called, but you did not answer; I spoke, but you did not hear. And you did evil in My sight And chose that in which I did not delight." Isaías 65:12 yo también os destinaré a la espada, y todos vosotros os arrodillaréis al degolladero; por cuanto llamé, y no respondisteis; hablé, y no oísteis; sino que hicisteis lo malo delante de mis ojos, y escogisteis lo que no me agrada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:13 Therefore, thus says the Lord God, "Behold, My servants will eat, but you will be hungry. Behold, My servants will drink, but you will be thirsty. Behold, My servants will rejoice, but you will be put to shame. Isaías 65:13 Por tanto así dice el Señor Jehová: He aquí que mis siervos comerán, y vosotros tendréis hambre; he aquí que mis siervos beberán, y vosotros tendréis sed; he aquí que mis siervos se alegrarán, y vosotros seréis avergonzados; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:14 "Behold, My servants will shout joyfully with a glad heart, But you will cry out with a heavy heart, And you will wail with a broken spirit. Isaías 65:14 he aquí que mis siervos cantarán por el júbilo del corazón, y vosotros clamaréis por el dolor del corazón, y por el quebrantamiento de espíritu aullaréis. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:15 "You will leave your name for a curse to My chosen ones, And the Lord God will slay you. But My servants will be called by another name. Isaías 65:15 Y dejaréis vuestro nombre por maldición a mis escogidos, y el Señor Jehová te matará; y a sus siervos llamará por otro nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:16 "Because he who is blessed in the earth Will be blessed by the God of truth; And he who swears in the earth Will swear by the God of truth; Because the former troubles are forgotten, And because they are hidden from My sight! Isaías 65:16 El que se bendijere en la tierra, en el Dios de verdad se bendecirá; y el que jurare en la tierra, por el Dios de verdad jurará; porque las angustias primeras serán olvidadas, y serán cubiertas de mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:17 "For behold, I create new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come to mind. Isaías 65:17 Porque he aquí que yo creo nuevos cielos y nueva tierra; y de lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:18 "But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness. Isaías 65:18 Mas os gozaréis y os alegraréis para siempre [en las cosas] que yo he creado; porque he aquí que yo he creado alegría para Jerusalén, y gozo para su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:19 "I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying. Isaías 65:19 Y me alegraré con Jerusalén, y me gozaré con mi pueblo; y nunca más se oirán en ella voz de lloro, ni voz de clamor. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:20 "No longer will there be in it an infant who lives but a few days, Or an old man who does not live out his days; For the youth will die at the age of one hundred And the one who does not reach the age of one hundred Will be thought accursed. Isaías 65:20 No habrá más allí niño [que muera] de días, ni viejo que sus días no cumpla; porque el niño morirá de cien años, y el pecador de cien años, será maldito. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:21 "They will build houses and inhabit them; They will also plant vineyards and eat their fruit. Isaías 65:21 Y edificarán casas, y morarán en ellas; plantarán viñas, y comerán el fruto de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:22 "They will not build and another inhabit, They will not plant and another eat; For as the lifetime of a tree, so will be the days of My people, And My chosen ones will wear out the work of their hands. Isaías 65:22 No edificarán, y otro morará; no plantarán, y otro comerá; porque según los días de los árboles serán los días de mi pueblo, y mis escogidos disfrutarán por largo tiempo la obra de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:23 "They will not labor in vain, Or bear children for calamity; For they are the offspring of those blessed by the Lord, And their descendants with them. Isaías 65:23 No trabajarán en vano, ni darán a luz para maldición; porque [son] simiente de los benditos de Jehová, y sus descendientes con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:24 It will also come to pass that before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear. Isaías 65:24 Y sucederá que antes de que ellos clamen, responderé yo; y mientras aún estén hablando, yo habré oído. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 65:25 The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent's food. They will do no evil or harm in all My holy mountain," says the Lord. Isaías 65:25 El lobo y el cordero pacerán juntos, y el león comerá paja como el buey; y el polvo [será] el alimento de la serpiente. No afligirán, ni harán mal en todo mi santo monte, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:1 Thus says the Lord, "Heaven is My throne and the earth is My footstool. Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest? Isaías 66:1 Jehová dijo así: El cielo es mi trono, y la tierra el estrado de mis pies; ¿dónde [está] la casa que me habréis de edificar, y dónde [está] el lugar de mi reposo? ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:2 "For My hand made all these things, Thus all these things came into being," declares the Lord." But to this one I will look, To him who is humble and contrite of spirit, and who trembles at My word. Isaías 66:2 Mi mano hizo todas estas cosas, y así todas estas cosas fueron, dice Jehová; pero miraré a aquel que [es] pobre y humilde de espíritu, y que tiembla a mi palabra. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:3 "But he who kills an ox is like one who slays a man; He who sacrifices a lamb is like the one who breaks a dog's neck; He who offers a grain offering is like one who offers swine's blood; He who burns incense is like the one who blesses an idol. As they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations, Isaías 66:3 El que sacrifica buey, [es como si] matase un hombre; el que sacrifica oveja, [como si] degollase un perro; el que ofrece presente, [como si ofreciese] sangre de puerco; el que quema incienso, [como si] bendijese a un ídolo. Y porque han escogido sus propios caminos, y su alma amó sus abominaciones, ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:4 So I will choose their punishments And will bring on them what they dread. Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen. And they did evil in My sight And chose that in which I did not delight." Isaías 66:4 también yo escogeré sus escarnios, y traeré sobre ellos lo que temieron; porque llamé, y nadie respondió; hablé, y no oyeron; antes hicieron lo malo delante de mis ojos, y escogieron lo que no me agrada. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:5 Hear the word of the Lord, you who tremble at His word: "Your brothers who hate you, who exclude you for My name's sake, Have said, 'Let the Lord be glorified, that we may see your joy.'But they will be put to shame. Isaías 66:5 Oíd palabra de Jehová, vosotros los que tembláis a su palabra: Vuestros hermanos que os aborrecen, y os echan fuera por causa de mi nombre, dijeron: Jehová sea glorificado. Mas Él se mostrará para alegría vuestra, y ellos serán confundidos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:6 "A voice of uproar from the city, a voice from the temple, The voice of the Lord who is rendering recompense to His enemies. Isaías 66:6 Voz de alboroto de la ciudad, voz del templo, voz de Jehová que da el pago a sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:7 "Before she travailed, she brought forth; Before her pain came, she gave birth to a boy. Isaías 66:7 Antes que estuviese de parto, dio a luz; antes que le viniesen dolores dio a luz hijo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:8 "Who has heard such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth all at once? As soon as Zion travailed, she also brought forth her sons. Isaías 66:8 ¿Quién oyó cosa semejante? ¿Quién vio tal cosa? ¿Dará a luz la tierra en un día? ¿Nacerá una nación de una vez? Pues en cuanto Sión estuvo de parto, dio a luz sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:9 "Shall I bring to the point of birth and not give delivery?" says the Lord." Or shall I who gives delivery shut the womb?" says your God. Isaías 66:9 ¿Yo que hago dar a luz, no haré nacer? dice Jehová. Yo que hago nacer, ¿cerraré [la matriz]? dice tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:10 "Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her, Isaías 66:10 Alegraos con Jerusalén, y gozaos con ella, todos los que la amáis; llenaos de gozo con ella, todos los que os enlutáis por ella; ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:11 That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, That you may suck and be delighted with her bountiful bosom." Isaías 66:11 para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que ordeñéis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:12 For thus says the Lord, "Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees. Isaías 66:12 Porque así dice Jehová: He aquí que yo extiendo sobre ella paz como un río, y la gloria de los gentiles como un arroyo que se desborda; y mamaréis, y sobre el regazo seréis traídos, y sobre las rodillas seréis acariciados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:13 "As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem." Isaías 66:13 Como aquel a quien consuela su madre, así os consolaré yo a vosotros, y en Jerusalén tomaréis consuelo. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:14 Then you will see this, and your heart will be glad, And your bones will flourish like the new grass; And the hand of the Lord will be made known to His servants, But He will be indignant toward His enemies. Isaías 66:14 Y veréis, y se alegrará vuestro corazón, y vuestros huesos reverdecerán como la hierba; y la mano de Jehová para con sus siervos será conocida, y su indignación contra sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:15 For behold, the Lord will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. Isaías 66:15 Porque he aquí que Jehová vendrá con fuego, y sus carros como torbellino, para tornar su ira en furor, y su reprensión en llama de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:16 For the Lord will execute judgment by fire And by His sword on all flesh, And those slain by the Lord will be many. Isaías 66:16 Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada a toda carne; y los muertos por Jehová serán multiplicados. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:17 "Those who sanctify and purify themselves to go to the gardens, Following one in the center, Who eat swine's flesh, detestable things and mice, Will come to an end altogether," declares the Lord. Isaías 66:17 Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de puerco, y abominación, y ratón; juntamente serán cortados, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:18 "For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and see My glory. Isaías 66:18 Porque yo [conozco] sus obras y sus pensamientos; tiempo vendrá para juntar a todas las naciones y lenguas; y vendrán, y verán mi gloria. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:19 I will set a sign among them and will send survivors from them to the nations: Tarshish, Put, Lud, Meshech, Tubal and Javan, to the distant coastlands that have neither heard My fame nor seen My glory. And they will declare My glory among the nations. Isaías 66:19 Y pondré entre ellos señal, y enviaré a los que escaparon de ellos a las naciones, a Tarsis, a Pul y Lud, que disparan arco, a Tubal y a Javán, a las islas apartadas que no oyeron de mí, ni vieron mi gloria; y publicarán mi gloria entre los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:20 Then they shall bring all your brethren from all the nations as a grain offering to the Lord, on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem," says the Lord,"just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the Lord. Isaías 66:20 Y traerán a todos vuestros hermanos de entre todas las naciones, [por] ofrenda a Jehová, en caballos, en carros, en literas, y en mulos y en camellos, a mi santo monte de Jerusalén, dice Jehová, al modo que los hijos de Israel traen el presente en vasos limpios a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:21 I will also take some of them for priests and for Levites," says the Lord. Isaías 66:21 Y tomaré también de ellos para sacerdotes [y] levitas, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:22 "For just as the new heavens and the new earth Which I make will endure before Me," declares the Lord, "So your offspring and your name will endure. Isaías 66:22 Porque como los cielos nuevos y la nueva tierra que yo hago permanecerán delante de mí, dice Jehová, así permanecerá vuestra simiente y vuestro nombre. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:23 "And it shall be from new moon to new moon And from sabbath to sabbath, All mankind will come to bow down before Me," says the Lord. Isaías 66:23 Y será que de mes en mes, y de sábado en sábado, vendrá toda carne a adorar delante de mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Isaiah 66:24 "Then they will go forth and look On the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm will not die And their fire will not be quenched; And they will be an abhorrence to all mankind." Isaías 66:24 Y saldrán, y verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí; porque su gusano nunca morirá, ni su fuego se apagará; y serán abominables a toda carne. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin, Jeremías 1:1 Las palabras de Jeremías, hijo de Hilcías, de los sacerdotes que [habitaban] en Anatot, en la tierra de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:2 to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign. Jeremías 1:2 La palabra de Jehová que vino a él en los días de Josías, hijo de Amón, rey de Judá, en el año decimotercero de su reinado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month. Jeremías 1:3 Fue asimismo en días de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, hasta el fin del año undécimo de Sedequías, hijo de Josías, rey de Judá, hasta la cautividad de Jerusalén en el mes quinto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:4 Now the word of the Lord came to me saying, Jeremías 1:4 Vino, pues, palabra de Jehová a mí, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:5 "Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations." Jeremías 1:5 Antes que te formase en el vientre te conocí, y antes que salieses de la matriz te santifiqué, [y] te di por profeta a las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:6 Then I said, "Alas, Lord God! Behold, I do not know how to speak, Because I am a youth." Jeremías 1:6 Y yo dije: ¡Ah, Señor Jehová! He aquí, no sé hablar, porque soy niño. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:7 But the Lord said to me, "Do not say, 'I am a youth, 'Because everywhere I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak. Jeremías 1:7 Y me dijo Jehová: No digas, soy niño; porque a todo lo que te envíe irás tú, y dirás todo lo que te mande. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:8 "Do not be afraid of them, For I am with you to deliver you," declares the Lord. Jeremías 1:8 No temas delante de ellos, porque yo estoy contigo para librarte, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:9 Then the Lord stretched out His hand and touched my mouth, and the Lord said to me, "Behold, I have put My words in your mouth. Jeremías 1:9 Y extendió Jehová su mano, y tocó mi boca; y me dijo Jehová: He aquí he puesto mis palabras en tu boca. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:10 "See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To pluck up and to break down, To destroy and to overthrow, To build and to plant." Jeremías 1:10 Mira que te he puesto en este día sobre naciones y sobre reinos, para arrancar y para destruir, para arruinar y para derribar, para edificar y para plantar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:11 The word of the Lord came to me saying, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "I see a rod of an almond tree." Jeremías 1:11 Y la palabra de Jehová vino a mí, diciendo: ¿Qué ves tú, Jeremías? Y dije: Yo veo una vara de almendro. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:12 Then the Lord said to me, "You have seen well, for I am watching over My word to perform it." Jeremías 1:12 Y me dijo Jehová: Bien has visto; porque yo apresuro mi palabra para ponerla por obra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:13 The word of the Lord came to me a second time saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north." Jeremías 1:13 Y vino a mí palabra de Jehová por segunda vez, diciendo: ¿Qué ves tú? Y dije: Yo veo una olla que hierve; y su faz está hacia el norte. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:14 Then the Lord said to me, "Out of the north the evil will break forth on all the inhabitants of the land. Jeremías 1:14 Y me dijo Jehová: Del norte se desatará el mal sobre todos los moradores de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:15 For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north," declares the Lord."and they will come and they will set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about and against all the cities of Judah. Jeremías 1:15 Porque he aquí que yo convoco a todas las familias de los reinos del norte, dice Jehová; y vendrán, y pondrá cada uno su trono a la entrada de las puertas de Jerusalén, y junto a todos sus muros en derredor, y en todas las ciudades de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:16 I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands. Jeremías 1:16 Y a causa de toda su maldad, pronunciaré mis juicios contra ellos, quienes me dejaron, y quemaron incienso a dioses extraños, y adoraron la obra de sus propias manos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:17 Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them. Jeremías 1:17 Tú pues, ciñe tus lomos, y levántate, y háblales todo lo que yo te mande. No temas ante su presencia, para que yo no te quebrante delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:18 Now behold, I have made you today as a fortified city and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land. Jeremías 1:18 Porque he aquí que yo te he puesto en este día como ciudad fortificada, y como columna de hierro, y como muro de bronce contra toda la tierra, contra los reyes de Judá, contra sus príncipes, contra sus sacerdotes y contra el pueblo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 1:19 They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you," declares the Lord. Jeremías 1:19 Y pelearán contra ti, mas no te vencerán; porque yo estoy contigo, dice Jehová, para librarte. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:1 Now the word of the Lord came to me saying, Jeremías 2:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:2 "Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says the Lord, "I remember concerning you the devotion of your youth, The love of your betrothals, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown. Jeremías 2:2 Anda, y clama a los oídos de Jerusalén, diciendo: Así dice Jehová: Me he acordado de ti, de la lealtad de tu juventud, del amor de tu desposorio, cuando andabas en pos de mí en el desierto, en tierra no sembrada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:3 "Israel was holy to the Lord, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the Lord.'" Jeremías 2:3 Santidad [era] Israel a Jehová, primicias de sus nuevos frutos. Todos los que le devoran injuriarán; mal vendrá sobre ellos, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:4 Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel. Jeremías 2:4 Oíd la palabra de Jehová, casa de Jacob, y todas las familias de la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:5 Thus says the Lord, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty? Jeremías 2:5 Así dice Jehová: ¿Qué maldad hallaron en mí vuestros padres, que se alejaron de mí, y se fueron tras la vanidad, y se tornaron vanos? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:6 "They did not say, 'Where is the Lord Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt?' Jeremías 2:6 Y no dijeron: ¿Dónde está Jehová, que nos hizo subir de la tierra de Egipto, que nos hizo andar por el desierto, por una tierra desierta y barrancosa, por tierra seca y de sombra de muerte, por una tierra por la cual no pasó varón, ni allí habitó hombre? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:7 "I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination. Jeremías 2:7 Y os metí en tierra de abundancia, para que comieseis su fruto y su bien: mas entrasteis, y contaminasteis mi tierra, e hicisteis abominable mi heredad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:8 "The priests did not say, 'Where is the Lord?'And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit. Jeremías 2:8 Los sacerdotes no dijeron: ¿Dónde está Jehová? Y los que tenían la ley no me conocieron; y los pastores se rebelaron contra mí, y los profetas profetizaron por Baal, y anduvieron tras [lo que] no aprovecha. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:9 "Therefore I will yet contend with you," declares the Lord, "And with your sons' sons I will contend. Jeremías 2:9 Por tanto entraré aún en juicio con vosotros, dice Jehová, y con los hijos de vuestros hijos pleitearé. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:10 "For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely And see if there has been such a thing as this! Jeremías 2:10 Porque pasad a las islas de Quitim y mirad; y enviad a Cedar, y considerad cuidadosamente, y ved si ha habido cosa semejante: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:11 "Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit. Jeremías 2:11 ¿Acaso alguna nación ha cambiado [sus] dioses, aunque ellos no son dioses? Pero mi pueblo ha cambiado su gloria por lo que no aprovecha. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:12 "Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the Lord. Jeremías 2:12 Espantaos, cielos, sobre esto, y horrorizaos; desolaos en gran manera, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:13 "For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water. Jeremías 2:13 Porque dos males ha hecho mi pueblo: me dejaron a mí, fuente de agua viva, para cavar para sí cisternas, cisternas rotas que no retienen el agua. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:14 "Is Israel a slave? Or is he a homeborn servant? Why has he become a prey? Jeremías 2:14 ¿[Es] Israel siervo? ¿[Es] esclavo? ¿Por qué ha sido despojado? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:15 "The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant. Jeremías 2:15 Los cachorros de los leones rugieron sobre él, alzaron su voz; [y] asolaron su tierra; quemadas están sus ciudades, sin morador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:16 "Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head. Jeremías 2:16 Aun los hijos de Nof y de Tafnes te quebrantaron la coronilla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:17 "Have you not done this to yourself By your forsaking the Lord your God When He led you in the way? Jeremías 2:17 ¿No te acarreaste esto tú mismo, al haber dejado a Jehová tu Dios, cuando Él te guiaba por camino? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:18 "But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates? Jeremías 2:18 Ahora pues, ¿qué tienes tú en el camino de Egipto, para que bebas agua del Nilo? ¿Y qué tienes tú en el camino de Asiria, para que bebas agua del río? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:19 "Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the Lord your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord God of hosts. Jeremías 2:19 Tu maldad te castigará, y tus rebeldías te condenarán; sabe, pues, y ve cuán malo y amargo [es] el haber dejado tú a Jehová tu Dios, y faltar mi temor en ti, dice el Señor, Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:20 "For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, 'I will not serve!'For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot. Jeremías 2:20 Porque desde hace mucho quebré tu yugo, [y] rompí tus ataduras; y dijiste: No serviré. Con todo eso, sobre todo collado alto y debajo de todo árbol frondoso corrías tú, oh ramera. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:21 "Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine? Jeremías 2:21 Y yo te planté como vid escogida, simiente verdadera toda ella: ¿cómo pues te me has tornado sarmiento de vid extraña? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:22 "Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your iniquity is before Me," declares the Lord God. Jeremías 2:22 Aunque te laves con lejía, y amontones jabón sobre ti, tu pecado está sellado delante de mí, dice el Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:23 "How can you say, 'I am not defiled, I have not gone after the Baals'? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel entangling her ways, Jeremías 2:23 ¿Como dices: No soy inmunda, nunca anduve tras los Baales? Mira tu proceder en el valle, reconoce lo que has hecho, dromedaria ligera que entrevera sus caminos; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:24 A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. In the time of her heat who can turn her away? All who seek her will not become weary; In her month they will find her. Jeremías 2:24 asna montés acostumbrada al desierto, que en el ardor de su deseo olfatea el viento; en su celo, ¿quién la detendrá? Todos los que la buscaren no se cansarán; la hallarán en su mes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:25 "Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, 'It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.' Jeremías 2:25 Guarda tus pies de andar descalzos, y tu garganta de la sed. Mas dijiste: No hay esperanza, no; porque amo a los extraños y tras ellos he de ir. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:26 "As the thief is shamed when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their princes And their priests and their prophets, Jeremías 2:26 Como se avergüenza el ladrón cuando es tomado, así se avergonzará la casa de Israel, ellos, sus reyes, sus príncipes, sus sacerdotes y sus profetas; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:27 Who say to a tree, 'You are my father, 'And to a stone, 'You gave me birth.'For they have turned their back to Me, And not their face; But in the time of their trouble they will say, 'Arise and save us.' Jeremías 2:27 que dicen al leño: Mi padre [eres] tú; y a la piedra: Tú me has engendrado; pues me volvieron la cerviz, y no el rostro; pero en el tiempo de su tribulación dicen: Levántate y líbranos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:28 "But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble; For according to the number of your cities Are your gods, O Judah. Jeremías 2:28 ¿Y dónde [están] tus dioses que hiciste para ti? Levántense, a ver si te pueden librar en el tiempo de tu aflicción; porque [según] el número de tus ciudades, oh Judá, fueron tus dioses. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:29 "Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the Lord. Jeremías 2:29 ¿Por qué contendéis conmigo? Todos vosotros prevaricasteis contra mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:30 "In vain I have struck your sons; They accepted no chastening. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion. Jeremías 2:30 Por demás he azotado vuestros hijos; no han recibido corrección. Vuestra espada devoró a vuestros profetas como león destrozador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:31 "O generation, heed the word of the Lord. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness? Why do My people say, 'We are free to roam; We will no longer come to You'? Jeremías 2:31 ¡Oh generación! atended vosotros la palabra de Jehová. ¿He sido yo a Israel soledad, o tierra de tinieblas? ¿Por qué ha dicho mi pueblo: Somos señores; nunca más vendremos a ti? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:32 "Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me Days without number. Jeremías 2:32 ¿Se olvidará la virgen de su adornos, o la desposada de sus atavíos? pero mi pueblo se ha olvidado de mí por innumerables días. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:33 "How well you prepare your way To seek love! Therefore even the wicked women You have taught your ways. Jeremías 2:33 ¿Por qué realzas tu camino para hallar amor? Pues aun a las malvadas enseñaste tus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:34 "Also on your skirts is found The lifeblood of the innocent poor; You did not find them breaking in. But in spite of all these things, Jeremías 2:34 También en tus faldas se halla la sangre de las almas de los pobres inocentes; no la hallé en indagación secreta, sino en todas estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:35 Yet you said, 'I am innocent; Surely His anger is turned away from me.'Behold, I will enter into judgment with you Because you say, 'I have not sinned.' Jeremías 2:35 Y dices: Porque soy inocente, de cierto su ira se desviará de mí. He aquí yo entraré en juicio contigo, porque dijiste: No he pecado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:36 "Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria. Jeremías 2:36 ¿Para qué discurres tanto, mudando tus caminos? También serás avergonzada de Egipto, como fuiste avergonzada de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 2:37 "From this place also you will go out With your hands on your head; For the Lord has rejected those in whom you trust, And you will not prosper with them." Jeremías 2:37 También saldrás de él con tus manos sobre tu cabeza: porque Jehová desechó a aquellos en quienes confías, y no prosperarás por ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:1 God says, "If a husband divorces his wife And she goes from him And belongs to another man, Will he still return to her? Will not that land be completely polluted? But you are a harlot with many lovers; Yet you turn to Me," declares the Lord. Jeremías 3:1 Dicen: Si alguno dejare su esposa, y yéndose ésta de él se juntare a otro hombre, ¿volverá a ella más? ¿No será tal tierra del todo amancillada? Tú, pues, te has prostituido con muchos amantes; mas vuélvete a mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:2 "Lift up your eyes to the bare heights and see; Where have you not been violated? By the roads you have sat for them Like an Arab in the desert, And you have polluted a land With your harlotry and with your wickedness. Jeremías 3:2 Alza tus ojos a los lugares altos, y ve en qué lugar no se han acostado contigo: para ellos te sentabas en los caminos, como árabe en el desierto; y has contaminado la tierra con tu prostitución y tu maldad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:3 "Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you had a harlot's forehead; You refused to be ashamed. Jeremías 3:3 Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia tardía; y has tenido frente de ramera, y ni quisiste tener vergüenza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:4 "Have you not just now called to Me, 'My Father, You are the friend of my youth? Jeremías 3:4 A lo menos desde ahora, ¿no clamarás a mí: Padre mío, guiador de mi juventud? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:5 'Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?' Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your way." Jeremías 3:5 ¿Guardará [su enojo] para siempre? ¿Eternamente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:6 Then the Lord said to me in the days of Josiah the king, "Have you seen what faithless Israel did? She went up on every high hill and under every green tree, and she was a harlot there. Jeremías 3:6 Y me dijo Jehová en días del rey Josías: ¿Has visto lo que ha hecho la infiel Israel? Ella se va sobre todo monte alto y debajo de todo árbol frondoso, y allí se prostituye. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:7 I thought, 'After she has done all these things she will return to Me'; but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it. Jeremías 3:7 Y [le] dije después que hizo todo esto: Vuélvete a mí; pero no se volvió. Y lo vio su hermana la rebelde Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:8 And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a writ of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also. Jeremías 3:8 Y yo vi cuando por causa de todo esto, cometió adulterio la infiel Israel, yo la había despedido dándole carta de repudio; y aún así no tuvo temor su hermana, la rebelde Judá, sino que también ella fue y se prostituyó. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:9 Because of the lightness of her harlotry, she polluted the land and committed adultery with stones and trees. Jeremías 3:9 Y sucedió que por la liviandad con que se prostituyó, la tierra fue contaminada y adulteró con la piedra y con el leño. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:10 Yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with all her heart, but rather in deception," declares the Lord. Jeremías 3:10 Y con todo esto, su hermana la rebelde Judá no se volvió a mí de todo su corazón, sino fingidamente, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:11 And the Lord said to me, "Faithless Israel has proved herself more righteous than treacherous Judah. Jeremías 3:11 Y me dijo Jehová: Se ha justificado más la rebelde Israel en comparación con la desleal Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:12 Go and proclaim these words toward the north and say, 'Return, faithless Israel, 'declares the Lord; 'I will not look upon you in anger. For I am gracious, 'declares the Lord; 'I will not be angry forever. Jeremías 3:12 Ve, y proclama estas palabras hacia el norte, y di: Vuélvete, oh rebelde Israel, dice Jehová, [y] no haré caer mi ira sobre vosotros; porque misericordioso [soy] yo, dice Jehová, [y] no guardaré para siempre [el enojo]. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:13 'Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the Lord your God And have scattered your favors to the strangers under every green tree, And you have not obeyed My voice, 'declares the Lord. Jeremías 3:13 Sólo reconoce tu maldad, porque contra Jehová tu Dios has prevaricado, y tus caminos has derramado a los extraños debajo de todo árbol frondoso, y no oíste mi voz, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:14 'Return, O faithless sons, 'declares the Lord; 'For I am a master to you, And I will take you one from a city and two from a family, And I will bring you to Zion.' Jeremías 3:14 Convertíos, hijos rebeldes, dice Jehová, porque yo soy vuestro esposo: y os tomaré uno de una ciudad, y dos de una familia, y os introduciré en Sión; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:15 "Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you on knowledge and understanding. Jeremías 3:15 Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten con conocimiento e inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:16 It shall be in those days when you are multiplied and increased in the land," declares the Lord, "they will no longer say, 'The ark of the covenant of the Lord.'And it will not come to mind, nor will they remember it, nor will they miss it, nor will it be made again. Jeremías 3:16 Y acontecerá, que cuando os multiplicareis y creciereis en la tierra, en aquellos días, dice Jehová, no se dirá más: Arca del pacto de Jehová; ni vendrá al pensamiento, ni se acordarán de ella, ni la visitarán, ni la volverán a hacer. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:17 At that time they will call Jerusalem 'The Throne of the Lord, 'and all the nations will be gathered to it, to Jerusalem, for the name of the Lord; nor will they walk anymore after the stubbornness of their evil heart. Jeremías 3:17 En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: Trono de Jehová, y todas las naciones se unirán a ella en el nombre de Jehová en Jerusalén; y no andarán más tras la dureza de su malvado corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:18 In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave your fathers as an inheritance. Jeremías 3:18 En aquellos tiempos irán de la casa de Judá a la casa de Israel, y vendrán juntamente de la tierra del norte, a la tierra que hice heredar a vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:19 "Then I said, 'How I would set you among My sons And give you a pleasant land, The most beautiful inheritance of the nations!'And I said, 'You shall call Me, My Father, And not turn away from following Me.' Jeremías 3:19 Mas yo dije: ¿Cómo he de ponerte entre los hijos, y darte la tierra deseable, la rica heredad de los ejércitos de las naciones? Y dije: Padre mío me llamarás, y no te apartarás de en pos de mí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:20 "Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel," declares the Lord. Jeremías 3:20 Mas [como] la esposa infiel quiebra la fe de su compañero, así prevaricasteis contra mí, oh casa de Israel, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:21 A voice is heard on the bare heights, The weeping and the supplications of the sons of Israel; Because they have perverted their way, They have forgotten the Lord their God. Jeremías 3:21 Voz sobre las alturas fue oída, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:22 "Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness." "Behold, we come to You; For You are the Lord our God. Jeremías 3:22 Convertíos, hijos rebeldes, [y] sanaré vuestra infidelidad. He aquí nosotros venimos a ti; porque tú eres Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:23 "Surely, the hills are a deception, A tumult on the mountains. Surely in the Lord our God Is the salvation of Israel. Jeremías 3:23 Ciertamente en vano [es esperar que la salvación] venga de los collados, [o] de la multitud de las montañas; Ciertamente en Jehová nuestro Dios está la salvación de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:24 "But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. Jeremías 3:24 Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 3:25 Let us lie down in our shame, and let our humiliation cover us; for we have sinned against the Lord our God, we and our fathers, from our youth even to this day. And we have not obeyed the voice of the Lord our God." Jeremías 3:25 Yacemos en nuestra confusión, y nuestra afrenta nos cubre: porque pecamos contra Jehová nuestro Dios, nosotros y nuestros padres, desde nuestra juventud y hasta este día; y no hemos obedecido la voz de Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:1 "If you will return, O Israel," declares the Lord, "Then you should return to Me. And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver, Jeremías 4:1 Si te has de convertir, oh Israel, dice Jehová, conviértete a mí; y si quitares de delante de mí tus abominaciones, no andarás de acá para allá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:2 And you will swear, 'As the Lord lives, 'In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory." Jeremías 4:2 Y jurarás, diciendo: Vive Jehová, en verdad, en juicio y en justicia; y las naciones se bendecirán en Él, y en Él se gloriarán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:3 For thus says the Lord to the men of Judah and to Jerusalem," Break up your fallow ground, And do not sow among thorns. Jeremías 4:3 Porque así dice Jehová a todo varón de Judá y de Jerusalén: Haced barbecho para vosotros, y no sembréis entre espinos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:4 "Circumcise yourselves to the Lord And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Or else My wrath will go forth like fire And burn with none to quench it, Because of the evil of your deeds." Jeremías 4:4 Circuncidaos para Jehová, y quitad los prepucios de vuestro corazón, varones de Judá y moradores de Jerusalén; no sea que mi ira salga como fuego, y se encienda y no haya quien [la] apague, por la maldad de vuestras obras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:5 Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say, "Blow the trumpet in the land; Cry aloud and say, 'Assemble yourselves, and let us go Into the fortified cities.' Jeremías 4:5 Anunciad en Judá, y haced oír en Jerusalén, y decid: Tocad trompeta en la tierra. Pregonad, juntaos, y decid: Reuníos, y entremos en las ciudades fortificadas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:6 "Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction. Jeremías 4:6 Alzad bandera en Sión, juntaos, no os detengáis; porque yo hago venir mal del norte, y destrucción grande. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:7 "A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant. Jeremías 4:7 El león sube de su guarida, y el destructor de los gentiles viene en camino; ha salido de su lugar para tornar tu tierra en desolación; tus ciudades quedarán en ruinas, y sin morador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:8 "For this, put on sackcloth, Lament and wail; For the fierce anger of the Lord Has not turned back from us." Jeremías 4:8 Por esto vestíos de cilicio, endechad y aullad; porque la ira de Jehová no se ha apartado de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:9 "It shall come about in that day," declares the Lord, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded." Jeremías 4:9 Y será en aquel día, dice Jehová, que desfallecerá el corazón del rey, y el corazón de los príncipes, y los sacerdotes estarán atónitos, y se maravillarán los profetas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:10 Then I said, "Ah, Lord God! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace'; whereas a sword touches the throat." Jeremías 4:10 Y dije: ¡Ay, ay, Jehová Dios! verdaderamente en gran manera has engañado a este pueblo y a Jerusalén, diciendo: Paz tendréis; pues la espada ha venido hasta el alma. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:11 In that time it will be said to this people and to Jerusalem," A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people - not to winnow and not to cleanse, Jeremías 4:11 En aquel tiempo se dirá de este pueblo y de Jerusalén: Viento seco de las alturas del desierto vino a la hija de mi pueblo, no para aventar, ni para limpiar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:12 a wind too strong for this - will come at My command; now I will also pronounce judgments against them. Jeremías 4:12 Viento más vehemente que éste vendrá a mí; y ahora yo pronunciaré juicios contra ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:13 "Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!" Jeremías 4:13 He aquí que subirá como nube, y su carro como torbellino; sus caballos son más ligeros que las águilas. ¡Ay de nosotros, porque hemos sido saqueados! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:14 Wash your heart from evil, O Jerusalem, That you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you? Jeremías 4:14 Lava tu corazón de maldad, oh Jerusalén, para que seas salva. ¿Hasta cuándo permanecerán en medio de ti los pensamientos de iniquidad? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:15 For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim. Jeremías 4:15 Porque una voz proclama desde Dan, y anuncia calamidad desde el monte de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:16 "Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah. Jeremías 4:16 Decid a las naciones; he aquí, haced oír sobre Jerusalén: Guardas vienen de tierra lejana, y darán su voz sobre las ciudades de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:17 'Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,' declares the Lord. Jeremías 4:17 Como guardas de campo, estuvieron contra ella en derredor, porque se rebeló contra mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:18 "Your ways and your deeds Have brought these things to you. This is your evil. How bitter! How it has touched your heart!" Jeremías 4:18 Tu camino y tus obras te hicieron esto, ésta [es] tu maldad; por lo cual amargura penetrará hasta tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:19 My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war. Jeremías 4:19 ¡Mis entrañas, mis entrañas! Me duelen las fibras de mi corazón; mi corazón se agita dentro de mí; no callaré; porque voz de trompeta has oído, oh alma mía, pregón de guerra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:20 Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant. Jeremías 4:20 Destrucción tras destrucción es anunciada; porque toda la tierra es devastada; de repente son destruidas mis tiendas, en un momento mis cortinas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:21 How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet? Jeremías 4:21 ¿Hasta cuándo he de ver bandera [y] he de oír sonido de trompeta? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:22 "For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding. They are shrewd to do evil, But to do good they do not know." Jeremías 4:22 Porque mi pueblo es necio; no me han conocido, [son] hijos ignorantes y sin entendimiento; [son] sabios para mal hacer, pero hacer el bien no lo saben. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:23 I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light. Jeremías 4:23 Miré la tierra, y he aquí que [estaba] desordenada y vacía; y los cielos, y no había en ellos luz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:24 I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro. Jeremías 4:24 Miré los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruidos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:25 I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled. Jeremías 4:25 Miré, y no [había] hombre alguno, y todas las aves del cielo se habían ido. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:26 I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the Lord, before His fierce anger. Jeremías 4:26 Miré, y he aquí la tierra fértil [era] un desierto, y todas sus ciudades estaban asoladas a la presencia de Jehová, delante del furor de su ira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:27 For thus says the Lord, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction. Jeremías 4:27 Porque así dice Jehová: Toda la tierra será asolada; mas no haré consumación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:28 "For this the earth shall mourn And the heavens above be dark, Because I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it." Jeremías 4:28 Por esto se enlutará la tierra, y los cielos arriba se oscurecerán, porque hablé, [lo] determiné, y no me arrepentiré, ni me retraeré de ello. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:29 At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them. Jeremías 4:29 Por el estruendo de la gente de a caballo y de los arqueros huirá toda la ciudad; entrarán en las espesuras de los bosques y subirán a los peñascos; todas las ciudades serán abandonadas, y no quedará en ellas morador alguno. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:30 And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful. Your lovers despise you; They seek your life. Jeremías 4:30 Y tú, desolada, ¿qué harás? Aunque te vistas de grana, aunque te adornes con atavíos de oro, aunque pintes con antimonio tus ojos, en vano te engalanas; te menospreciaron tus amantes, buscarán tu vida. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 4:31 For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers." Jeremías 4:31 Porque oí una voz como de mujer que está de parto, angustia como de primeriza; voz de la hija de Sión que lamenta y extiende sus manos, [diciendo]: ¡Ay ahora de mí! que mi alma desmaya a causa de los asesinos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:1 "Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note. And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her. Jeremías 5:1 Recorred las calles de Jerusalén, y mirad ahora, y sabed, y buscad en sus plazas si podéis hallar algún hombre, si hay [alguno] que haga juicio, que busque verdad; y yo la perdonaré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:2 "And although they say, 'As the Lord lives, 'Surely they swear falsely." Jeremías 5:2 Y aunque digan: Vive Jehová; ciertamente juran falsamente. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:3 O Lord, do not Your eyes look for truth? You have smitten them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent. Jeremías 5:3 Oh Jehová, ¿no miran tus ojos a la verdad? Los azotaste, y no les dolió; los consumiste, [pero] no quisieron recibir corrección; endurecieron sus rostros más que la piedra, no quisieron arrepentirse. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:4 Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the Lord Or the ordinance of their God. Jeremías 5:4 Pero yo dije: Ciertamente ellos [son] pobres, han enloquecido, pues no conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:5 "I will go to the great And will speak to them, For they know the way of the Lord And the ordinance of their God." But they too, with one accord, have broken the yoke And burst the bonds. Jeremías 5:5 Me iré a los grandes, y les hablaré; porque ellos conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. Pero ellos también quebraron el yugo [y] rompieron las coyundas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:6 Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous. Jeremías 5:6 Por tanto, el león de la selva los herirá, los destruirá el lobo del desierto, el leopardo acechará sobre sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere, será despedazado: porque sus rebeliones se han multiplicado, se han aumentado sus deslealtades. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:7 "Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And trooped to the harlot's house. Jeremías 5:7 ¿Cómo te he de perdonar por esto? Tus hijos me dejaron, y juraron por [lo que] no [es] Dios. Los sacié, y adulteraron, y en casa de rameras se juntaron en compañías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:8 "They were well-fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor's wife. Jeremías 5:8 Como caballos bien alimentados de mañana, cada cual relinchaba tras la esposa de su prójimo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:9 "Shall I not punish these people," declares the Lord, "And on a nation such as this Shall I not avenge Myself? Jeremías 5:9 ¿No he de castigar por esto? dice Jehová. De una gente como ésta ¿no se ha de vengar mi alma? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:10 "Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the Lord's. Jeremías 5:10 Escalad sus muros, y destruid; mas no hagáis consumación: quitad las almenas de sus muros, porque no [son] de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:11 "For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the Lord. Jeremías 5:11 Porque obstinadamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:12 They have lied about the Lord And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine. Jeremías 5:12 Negaron a Jehová, y dijeron: Él no [es], y no vendrá mal sobre nosotros, ni veremos espada ni hambre; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:13 "The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!" Jeremías 5:13 y los profetas serán como el viento, y no [hay] en ellos palabra; así se hará a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:14 Therefore, thus says the Lord, the God of hosts," Because you have spoken this word, Behold, I am making My words in your mouth fire And this people wood, and it will consume them. Jeremías 5:14 Por tanto, así dice Jehová Dios de los ejércitos: Porque hablasteis esta palabra, he aquí yo pongo mis palabras en tu boca por fuego, y a este pueblo por leña, y los consumirá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:15 "Behold, I am bringing a nation against you from afar, O house of Israel," declares the Lord." It is an enduring nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say. Jeremías 5:15 He aquí yo traigo sobre vosotros gente de lejos, oh casa de Israel, dice Jehová; gente robusta, gente antigua, gente cuya lengua ignorarás, y no entenderás lo que hablare. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:16 "Their quiver is like an open grave, All of them are mighty men. Jeremías 5:16 Su aljaba [es] como sepulcro abierto, todos ellos [son] valientes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:17 "They will devour your harvest and your food; They will devour your sons and your daughters; They will devour your flocks and your herds; They will devour your vines and your fig trees; They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust. Jeremías 5:17 Y comerán tu mies y tu pan, [que habían] de comer tus hijos y tus hijas; comerán tus ovejas y tus vacas, comerán tus viñas y tus higueras; y espada destruirán tus ciudades fortificadas en que tú confías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:18 "Yet even in those days," declares the Lord, "I will not make you a complete destruction. Jeremías 5:18 Mas en aquellos días, dice Jehová, no os destruiré del todo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:19 It shall come about when they say, 'Why has the Lord our God done all these things to us?'then you shall say to them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.' Jeremías 5:19 Y será que cuando dijereis: ¿Por qué Jehová, el Dios nuestro, hace con nosotros todas estas cosas? Entonces les dirás: De la manera que me dejasteis a mí y servisteis a dioses ajenos en vuestra tierra, así serviréis a extraños en tierra ajena. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:20 "Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying, Jeremías 5:20 Anunciad esto en la casa de Jacob, y haced que esto se oiga en Judá, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:21 'Now hear this, O foolish and senseless people, Who have eyes but do not see; Who have ears but do not hear. Jeremías 5:21 Oíd ahora esto, pueblo necio y sin corazón, que tiene ojos y no ve, que tiene oídos y no oye. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:22 'Do you not fear Me?' declares the Lord.'Do you not tremble in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree, so it cannot cross over it. Though the waves toss, yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot cross over it. Jeremías 5:22 ¿A mí no me temeréis? dice Jehová; ¿no os amedrentaréis ante mi presencia, que al mar puse arena por término, por ordenación eterna, la cual no quebrantará? Se levantarán tempestades, mas no prevalecerán; bramarán sus ondas, mas no lo pasarán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:23 'But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and departed. Jeremías 5:23 Pero este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se volvieron y se fueron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:24 'They do not say in their heart, "Let us now fear the Lord our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest." Jeremías 5:24 Y no dijeron en su corazón: Temamos ahora a Jehová Dios nuestro, que da lluvia temprana y tardía en su tiempo; Él nos guarda los tiempos establecidos de la siega. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:25 'Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you. Jeremías 5:25 Vuestras iniquidades han estorbado estas cosas; y vuestros pecados detuvieron de vosotros el bien. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:26 'For wicked men are found among My people, They watch like fowlers lying in wait; They set a trap, They catch men. Jeremías 5:26 Porque fueron hallados en mi pueblo [hombres] impíos; acechan como quien pone lazos; ponen trampa para cazar hombres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:27 'Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich. Jeremías 5:27 Como jaula llena de pájaros, así [están] sus casas llenas de engaño: así se hicieron grandes y ricos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:28 'They are fat, they are sleek, They also excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, that they may prosper; And they do not defend the rights of the poor. Jeremías 5:28 Engordaron y se pusieron lustrosos, y sobrepasaron los hechos del malo; no juzgaron la causa, la causa del huérfano; con todo, se hicieron prósperos, y la causa de los pobres no juzgaron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:29 'Shall I not punish these people?'declares the Lord, 'On a nation such as this Shall I not avenge Myself?' Jeremías 5:29 ¿No he de castigar por esto? dice Jehová; ¿y de tal nación no se vengará mi alma? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:30 "An appalling and horrible thing Has happened in the land: Jeremías 5:30 Cosa espantosa y fea es hecha en la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 5:31 The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it so! But what will you do at the end of it? Jeremías 5:31 los profetas profetizaron mentira, y los sacerdotes dirigían por su propia mano; y mi pueblo así lo quiso. ¿Qué, pues, haréis al final de esto? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:1 "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction. Jeremías 6:1 Huid, hijos de Benjamín, de en medio de Jerusalén, y tocad bocina en Tecoa, y alzad por señal humo sobre Bet-haquerem; porque del norte se ve venir el mal, y destrucción grande. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:2 "The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off. Jeremías 6:2 A [mujer] hermosa y delicada comparé a la hija de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:3 "Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place. Jeremías 6:3 A ella vendrán pastores y sus rebaños; junto a ella en derredor pondrán [sus] tiendas; cada uno apacentará en su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:4 "Prepare war against her; Arise, and let us attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen! Jeremías 6:4 Declarad guerra contra ella: levantaos y asaltémosla al mediodía. ¡Ay de nosotros! que va cayendo ya el día, que las sombras de la tarde se han extendido. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:5 "Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!" Jeremías 6:5 Levantaos, y subamos de noche, y destruyamos sus palacios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:6 For thus says the Lord of hosts, "Cut down her trees And cast up a siege against Jerusalem. This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression. Jeremías 6:6 Porque así dice Jehová de los ejércitos: Cortad árboles, y levantad baluarte junto a Jerusalén; ésta [es] la ciudad que toda ella ha de ser castigada; toda ella [está] llena de violencia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:7 "As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me. Jeremías 6:7 Como la fuente nunca cesa de manar sus aguas, así ella nunca cesa de manar su maldad; injusticia y robo se oye en ella; continuamente en mi presencia, enfermedad y herida. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:8 "Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited." Jeremías 6:8 Corrígete, Jerusalén, para que no se aparte mi alma de ti, para que no te convierta en desierto, en tierra inhabitada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:9 Thus says the Lord of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches." Jeremías 6:9 Así dice Jehová de los ejércitos: Del todo rebuscarán como a vid al remanente de Israel; vuelve tu mano como vendimiador a los cestos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:10 To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen. Behold, the word of the Lord has become a reproach to them; They have no delight in it. Jeremías 6:10 ¿A quién debo de hablar y amonestar, para que oigan? He aquí que sus oídos [son] incircuncisos, y no pueden escuchar; he aquí que la palabra de Jehová les es cosa vergonzosa, no la aman. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:11 But I am full of the wrath of the Lord; I am weary with holding it in. "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old. Jeremías 6:11 Por tanto, estoy lleno de la ira de Jehová, cansado estoy de contenerme; la derramaré sobre los niños en la calle, y sobre la reunión de los jóvenes juntamente; porque el marido también será preso con la esposa, el viejo con el lleno de días. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:12 "Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the Lord. Jeremías 6:12 Y sus casas serán traspasadas a otros, [sus] heredades y también sus esposas; porque extenderé mi mano sobre los moradores de la tierra, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:13 "For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely. Jeremías 6:13 Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande de ellos, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:14 "They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace, 'But there is no peace. Jeremías 6:14 Y curan el quebrantamiento [de la hija] de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no [hay] paz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:15 "Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the Lord. Jeremías 6:15 ¿Se han avergonzado de haber hecho abominación? Ciertamente no se han avergonzado, ni siquiera se han ruborizado; por tanto, caerán entre los que caigan; cuando los castigue, caerán, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:16 Thus says the Lord, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.' Jeremías 6:16 Así dice Jehová: Paraos en los caminos, y mirad, y preguntad por las sendas antiguas, cuál [es] el buen camino, y andad por él, y hallaréis descanso para vuestra alma. Mas dijeron: No andaremos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:17 "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!'But they said, 'We will not listen.' Jeremías 6:17 Puse también atalayas sobre vosotros, [que dijesen]: Escuchad el sonido de la trompeta. Y dijeron ellos: No escucharemos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:18 "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them. Jeremías 6:18 Por tanto oíd, naciones, y entended, oh congregación, lo que [hay] entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:19 "Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also. Jeremías 6:19 Oye, tierra. He aquí yo traigo mal sobre este pueblo, el fruto de sus pensamientos; porque no atendieron a mis palabras, y aborrecieron mi ley. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:20 "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me." Jeremías 6:20 ¿Para qué viene a mí este incienso de Seba, y la caña olorosa de tierra lejana? Vuestros holocaustos no [son] aceptables, ni vuestros sacrificios me agradan. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:21 Therefore, thus says the Lord, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish." Jeremías 6:21 Por tanto, Jehová dice esto: He aquí yo pongo a este pueblo piedras de tropiezo, y caerán en ellas los padres y los hijos juntamente, el vecino y su compañero perecerán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:22 Thus says the Lord, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth. Jeremías 6:22 Así dice Jehová: He aquí que viene pueblo de la tierra del norte, y una nación grande se levantará de los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:23 "They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!" Jeremías 6:23 Arco y lanza empuñarán; crueles [son], y no tendrán misericordia; sonará la voz de ellos como el mar, y montarán a caballo como hombres dispuestos para la guerra, contra ti, oh hija de Sión. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:24 We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth. Jeremías 6:24 Su fama hemos oído, y nuestras manos se descoyuntan; la angustia se apodera de nosotros, dolor como de mujer que está de parto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:25 Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side. Jeremías 6:25 No salgas al campo, ni andes por el camino; porque espada de enemigo y temor [hay] por todas partes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:26 O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us. Jeremías 6:26 Hija de mi pueblo, cíñete de cilicio, y revuélcate en ceniza; haz luto [como por] hijo único, llanto de amarguras; porque pronto vendrá sobre nosotros el destructor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:27 "I have made you an assayer and a tester among My people, That you may know and assay their way." Jeremías 6:27 Por fortaleza te he puesto en mi pueblo [y] por torre; conocerás pues, y examinarás el camino de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:28 All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer. They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt. Jeremías 6:28 Todos ellos [son] rebeldes obstinados, andan con calumniadores; [son] bronce y hierro; todos ellos [son] corruptores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:29 The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated. Jeremías 6:29 Se quemó el fuelle, por el fuego se ha consumido el plomo; por demás fundió el fundidor, pues los malvados no han sido desarraigados. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 6:30 They call them rejected silver, Because the Lord has rejected them. Jeremías 6:30 Plata desechada los llamarán, porque Jehová los desechó. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:1 The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, Jeremías 7:1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:2 "Stand in the gate of the Lord's house and proclaim there this word and say, 'Hear the word of the Lord, all you of Judah, who enter by these gates to worship the Lord!'" Jeremías 7:2 Ponte a la puerta de la casa de Jehová, y predica allí esta palabra, y di: Oíd palabra de Jehová, todo Judá, los que entráis por estas puertas para adorar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:3 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place. Jeremías 7:3 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Mejorad vuestros caminos y vuestras obras, y os haré morar en este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:4 Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.' Jeremías 7:4 No confiéis en palabras de mentira, diciendo: Templo de Jehová, templo de Jehová, templo de Jehová [es] éste. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:5 For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor, Jeremías 7:5 Mas si mejorareis cumplidamente vuestros caminos y vuestras obras; si con exactitud hiciereis justicia entre el hombre y su prójimo, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:6 if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin, Jeremías 7:6 y no oprimiereis al extranjero, al huérfano, y a la viuda, ni en este lugar derramareis la sangre inocente, ni anduviereis en pos de dioses ajenos para mal vuestro; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:7 then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever. Jeremías 7:7 entonces os haré morar en este lugar, en la tierra que di a vuestros padres para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:8 "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail. Jeremías 7:8 He aquí que vosotros confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:9 Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known, Jeremías 7:9 ¿Seguiréis hurtando, matando, adulterando, jurando falsamente, y quemando incienso a Baal, y andando tras dioses ajenos que no conocisteis? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:10 then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, 'We are delivered!'- that you may do all these abominations? Jeremías 7:10 ¿Y vendréis y os pondréis delante de mí en esta casa que es llamada por mi nombre, y diréis: Librados somos; para hacer todas estas abominaciones? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:11 Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the Lord. Jeremías 7:11 ¿Es cueva de ladrones delante de vuestros ojos esta casa, sobre la cual es invocado mi nombre? He aquí que también yo veo, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:12 "But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel. Jeremías 7:12 Ahora pues, id a mi lugar en Silo, donde hice que morase mi nombre al principio, y ved lo que le hice por la maldad de mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:13 And now, because you have done all these things," declares the Lord,"and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer, Jeremías 7:13 Y ahora, por cuanto vosotros habéis hecho todas estas obras, dice Jehová, y bien que os hablé, madrugando para hablar, no oísteis, y os llamé, y no respondisteis; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:14 therefore, I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, as I did to Shiloh. Jeremías 7:14 haré también a [esta] casa que es llamada por mi nombre, en la que vosotros confiáis, y a este lugar que di a vosotros y a vuestros padres, como hice a Silo; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:15 I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim. Jeremías 7:15 Que os echaré de mi presencia como eché a todos vuestros hermanos, a toda la descendencia de Efraín. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:16 "As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you. Jeremías 7:16 Tú pues, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración, ni me ruegues; porque no te oiré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:17 Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? Jeremías 7:17 ¿No ves lo que éstos hacen en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me. Jeremías 7:18 Los hijos recogen la leña, y los padres encienden el fuego, y las mujeres amasan la masa, para hacer tortas a la reina del cielo y para hacer ofrendas a dioses ajenos, para provocarme a ira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:19 Do they spite Me?" declares the Lord." Is it not themselves they spite, to their own shame?" Jeremías 7:19 ¿Me provocarán ellos a ira? dice Jehová, ¿No obran más bien ellos mismos para confusión de sus rostros? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:20 Therefore thus says the Lord God, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched." Jeremías 7:20 Por tanto, así dice el Señor Jehová: He aquí que mi furor y mi ira se derrama sobre este lugar, sobre los hombres, sobre los animales, sobre los árboles del campo, y sobre los frutos de la tierra; y se encenderá, y no se apagará. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:21 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh. Jeremías 7:21 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Añadid vuestros holocaustos sobre vuestros sacrificios, y comed carne. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:22 For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices. Jeremías 7:22 Porque no hablé yo con vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, ni les di mandamiento acerca de holocaustos y de víctimas: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:23 But this is what I commanded them, saying, 'Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.' Jeremías 7:23 Mas esto les mandé, diciendo: Obedeced mi voz, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo; y andad en todo camino que os he mandado, para que os vaya bien. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:24 Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward. Jeremías 7:24 Pero ellos no escucharon ni inclinaron su oído; antes caminaron en sus consejos, en la dureza de su corazón malvado, y fueron hacia atrás y no hacia adelante, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:25 Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, daily rising early and sending them. Jeremías 7:25 desde el día que vuestros padres salieron de la tierra de Egipto hasta hoy. Y os envié a todos los profetas mis siervos, madrugando cada día y enviándolos: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:26 Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers. Jeremías 7:26 Pero no me escucharon ni inclinaron su oído; antes endurecieron su cerviz, e hicieron peor que sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:27 "You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you. Jeremías 7:27 Tú, pues, les dirás todas estas palabras, mas no te oirán; los llamarás, y no te responderán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:28 You shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the Lord their God or accept correction; truth has perished and has been cut off from their mouth. Jeremías 7:28 Les dirás por tanto: Ésta [es] la nación que no obedeció la voz de Jehová su Dios, ni admitió corrección; pereció la verdad, y de la boca de ellos fue cortada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:29 'Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the Lord has rejected and forsaken The generation of His wrath.' Jeremías 7:29 Corta tu cabello, [oh Jerusalén], y arrójalo, y levanta llanto sobre las alturas; porque Jehová ha desechado y abandonado a la generación [objeto] de su ira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:30 For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the Lord, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it. Jeremías 7:30 Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehová; pusieron sus abominaciones en la casa sobre la cual mi nombre es invocado, amancillándola. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:31 They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind. Jeremías 7:31 Y han edificado los lugares altos de Tofet, que [está] en el valle del hijo de Hinom, para quemar al fuego a sus hijos y a sus hijas, cosa que yo no [les] mandé, ni subió en mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:32 "Therefore, behold, days are coming," declares the Lord, "when it will no longer be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place. Jeremías 7:32 Por tanto, he aquí vendrán días, dice Jehová, que no se dirá más, Tofet, ni valle del hijo de Hinom, sino valle de la Matanza; y serán enterrados en Tofet, por no haber lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:33 The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away. Jeremías 7:33 Y los cadáveres de este pueblo servirán de comida a las aves del cielo y a las bestias de la tierra; y no habrá quien las espante. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 7:34 Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin. Jeremías 7:34 Y haré cesar de las ciudades de Judá, y de las calles de Jerusalén, voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada; porque la tierra será desolada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:1 "At that time," declares the Lord, "they will bring out the bones of the kings of Judah and the bones of its princes, and the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves. Jeremías 8:1 En aquel tiempo, dice Jehová, sacarán los huesos de los reyes de Judá, y los huesos de sus príncipes, y los huesos de los sacerdotes, y los huesos de los profetas, y los huesos de los moradores de Jerusalén, fuera de sus sepulcros; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:2 They will spread them out to the sun, the moon and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have gone after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground. Jeremías 8:2 y los esparcirán al sol y a la luna y a todo el ejército del cielo, a quienes amaron y a quienes sirvieron, y en pos de quienes anduvieron, a quienes consultaron, y a quienes adoraron. No serán recogidos, ni enterrados; serán como estiércol sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:3 And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them," declares the Lord of hosts. Jeremías 8:3 Y se escogerá la muerte antes que la vida por todo el remanente que quedare de esta mala generación, en todos los lugares adonde arrojaré yo a los que quedaren, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:4 "You shall say to them, 'Thus says the Lord, "Do men fall and not get up again? Does one turn away and not repent? Jeremías 8:4 Les dirás asimismo: Así dice Jehová: El que cae, ¿no se levanta? El que se desvía, ¿no regresa al camino? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:5 "Why then has this people, Jerusalem, Turned away in continual apostasy? They hold fast to deceit, They refuse to return. Jeremías 8:5 ¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no han querido volverse. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:6 "I have listened and heard, They have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, 'What have I done? 'Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle. Jeremías 8:6 Escuché y oí; [pero] no hablan derecho, no hay hombre que se arrepienta de su mal, diciendo: ¿Qué he hecho? Cada cual se volvió a su carrera, como caballo que arremete con ímpetu a la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:7 "Even the stork in the sky Knows her seasons; And the turtledove and the swift and the thrush Observe the time of their migration; But My people do not know The ordinance of the Lord. Jeremías 8:7 Aun la cigüeña en el cielo conoce su tiempo, y la tórtola y la grulla y la golondrina guardan el tiempo de su venida; pero mi pueblo no conoce el juicio de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:8 "How can you say, 'We are wise, And the law of the Lord is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie. Jeremías 8:8 ¿Cómo decís: Nosotros [somos] sabios, y la ley de Jehová [está] con nosotros? Ciertamente, he aquí que en vano se cortó la pluma, por demás fueron los escribas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:9 "The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the Lord, And what kind of wisdom do they have? Jeremías 8:9 Los sabios se avergonzaron, se espantaron y fueron presos: he aquí que aborrecieron la palabra de Jehová; ¿y qué sabiduría tienen? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:10 "Therefore I will give their wives to others, Their fields to new owners; Because from the least even to the greatest Everyone is greedy for gain; From the prophet even to the priest Everyone practices deceit. Jeremías 8:10 Por tanto, daré sus esposas a otros, [y] sus campos a quienes los posean; porque desde el chico hasta el grande cada uno sigue la avaricia, desde el profeta hasta el sacerdote todos practican el engaño. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:11 "They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, 'Peace, peace, 'But there is no peace. Jeremías 8:11 Y curaron el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no [hay] paz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:12 "Were they ashamed because of the abomination they had done? They certainly were not ashamed, And they did not know how to blush; Therefore they shall fall among those who fall; At the time of their punishment they shall be brought down," Says the Lord. Jeremías 8:12 ¿Se avergonzaron de haber hecho abominación? Ciertamente no se han avergonzado, ni siquiera se han ruborizado; por tanto, caerán entre los que caigan, cuando los castigue, caerán, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:13 "I will surely snatch them away," declares the Lord; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'" Jeremías 8:13 Los destruiré del todo, dice Jehová. No [habrá] uvas en la vid, ni higos en la higuera, y se caerá la hoja; y [lo que] les he dado pasará de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:14 Why are we sitting still? Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities And let us perish there, Because the Lord our God has doomed us And given us poisoned water to drink, For we have sinned against the Lord. Jeremías 8:14 ¿Por qué nos estamos sentados? Congregaos, y entremos en las ciudades fortificadas, y allí reposaremos; porque Jehová nuestro Dios nos ha hecho callar, dándonos a beber bebida de hiel, porque pecamos contra Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:15 We waited for peace, but no good came; For a time of healing, but behold, terror! Jeremías 8:15 Esperamos paz, y no [hubo] bien; tiempo de sanidad, y he aquí turbación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:16 From Dan is heard the snorting of his horses; At the sound of the neighing of his stallions The whole land quakes; For they come and devour the land and its fullness, The city and its inhabitants. Jeremías 8:16 Desde Dan se oyó el bufido de sus caballos; del sonido de los relinchos de sus fuertes tembló toda la tierra; y vinieron y devoraron la tierra y su abundancia, ciudad y moradores de ella. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:17 "For behold, I am sending serpents against you, Adders, for which there is no charm, And they will bite you," declares the Lord. Jeremías 8:17 Porque he aquí que yo envío sobre vosotros serpientes, áspides, contra las cuales no hay encantamiento; y os morderán, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:18 My sorrow is beyond healing, My heart is faint within me! Jeremías 8:18 A causa de mi fuerte dolor mi corazón desfallece en mí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:19 Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land:" Is the Lord not in Zion? Is her King not within her?" "Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?" Jeremías 8:19 He aquí la voz del clamor de la hija de mi pueblo, a causa de los que moran en tierra lejana: ¿No [está] Jehová en Sión? ¿No [está] en ella su Rey? ¿Por qué me provocaron a ira con sus imágenes de talla [y] con vanidades extrañas? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:20 "Harvest is past, summer is ended, And we are not saved." Jeremías 8:20 Pasó la siega, terminó el verano, y nosotros no hemos sido salvos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:21 For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, dismay has taken hold of me. Jeremías 8:21 Quebrantado estoy por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo; entenebrecido estoy, espanto me ha arrebatado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 8:22 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored? Jeremías 8:22 ¿No [hay] bálsamo en Galaad? ¿No [hay] allí médico? ¿Por qué, pues, no se ha restablecido la salud de la hija de mi pueblo? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:1 Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people! Jeremías 9:1 ¡Oh si mi cabeza se hiciese aguas, y mis ojos fuentes de lágrimas, para que llore día y noche los muertos de la hija de mi pueblo! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:2 Oh that I had in the desert A wayfarers' lodging place; That I might leave my people And go from them! For all of them are adulterers, An assembly of treacherous men. Jeremías 9:2 ¡Oh quién me diese en el desierto un mesón de caminantes, para que dejase a mi pueblo, y de ellos me apartase! Porque todos ellos son adúlteros, congregación de prevaricadores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:3 "They bend their tongue like their bow; Lies and not truth prevail in the land; For they proceed from evil to evil, And they do not know Me," declares the Lord. Jeremías 9:3 Tensan su lengua [como] su arco, [para lanzar] mentiras; pero no son valientes para la verdad en la tierra; porque de mal en mal procedieron, y me han desconocido, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:4 "Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother deals craftily, And every neighbor goes about as a slanderer. Jeremías 9:4 Guárdese cada uno de su compañero, y en ningún hermano tenga confianza: porque todo hermano engaña con falacia, y todo compañero anda con calumniadores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:5 "Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth, They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing iniquity. Jeremías 9:5 Y cada uno engaña a su compañero, y no habla verdad: enseñaron su lengua a hablar mentira y se ocupan de hacer perversamente. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:6 "Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," declares the Lord. Jeremías 9:6 Tu morada [es] en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:7 Therefore thus says the Lord of hosts," Behold, I will refine them and assay them; For what else can I do, because of the daughter of My people? Jeremías 9:7 Por tanto, así dice Jehová de los ejércitos: He aquí que yo los fundiré, y los probaré; porque ¿cómo he de hacer por la hija de mi pueblo? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:8 "Their tongue is a deadly arrow; It speaks deceit; With his mouth one speaks peace to his neighbor, But inwardly he sets an ambush for him. Jeremías 9:8 Saeta afilada [es] la lengua de ellos; engaño habla; con su boca habla paz con su amigo, pero dentro de sí pone sus asechanzas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:9 "Shall I not punish them for these things?" declares the Lord. "On a nation such as this Shall I not avenge Myself? Jeremías 9:9 ¿No habré de castigarles por estas cosas? dice Jehová. ¿No ha de vengarse mi alma de una gente como ésta? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:10 "For the mountains I will take up a weeping and wailing, And for the pastures of the wilderness a dirge, Because they are laid waste so that no one passes through, And the lowing of the cattle is not heard; Both the birds of the sky and the beasts have fled; they are gone. Jeremías 9:10 Sobre los montes levantaré lloro y lamentación, y llanto sobre los pastos del desierto; porque desolados fueron hasta no quedar quien pase, ni oyeron bramido de ganado; desde las aves del cielo hasta las bestias de la tierra huyeron, y se fueron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:11 "I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant." Jeremías 9:11 Y convertiré a Jerusalén en un montón de ruinas, en guarida de dragones; y de las ciudades de Judá haré asolamiento, que no quede morador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:12 Who is the wise man that may understand this? And who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it? Why is the land ruined, laid waste like a desert, so that no one passes through? Jeremías 9:12 ¿Quién [es] varón sabio que entienda esto? ¿Y a quién habló la boca de Jehová, para que pueda declararlo? ¿Por qué causa la tierra ha perecido, ha sido asolada como desierto, que no hay quien pase? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:13 The Lord said, "Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice nor walked according to it, Jeremías 9:13 Y dijo Jehová: Porque dejaron mi ley, la cual di delante de ellos, y no obedecieron a mi voz, ni caminaron conforme a ella; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:14 but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them," Jeremías 9:14 antes se fueron tras la imaginación de su corazón, y en pos de los Baales que les enseñaron sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:15 therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel,"behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink. Jeremías 9:15 Por tanto así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que a este pueblo yo les daré a comer ajenjo, y les daré a beber aguas de hiel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:16 I will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have annihilated them." Jeremías 9:16 Y los esparciré entre gentes que ni ellos ni sus padres conocieron; y enviaré espada en pos de ellos, hasta que yo los acabe. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:17 Thus says the Lord of hosts, "Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the wailing women, that they may come! Jeremías 9:17 Así dice Jehová de los ejércitos: Considerad, y llamad plañideras que vengan; y enviad por las [mujeres] hábiles, que vengan; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:18 "Let them make haste and take up a wailing for us, That our eyes may shed tears And our eyelids flow with water. Jeremías 9:18 que se den prisa y hagan lamento sobre nosotros, para que nuestros ojos derramen lágrimas, y nuestros párpados destilen aguas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:19 "For a voice of wailing is heard from Zion, 'How are we ruined! We are put to great shame, For we have left the land, Because they have cast down our dwellings.'" Jeremías 9:19 Porque voz de endecha fue oída de Sión: ¡Cómo hemos sido destruidos! en gran manera hemos sido confundidos. ¿Por qué dejamos la tierra? ¿Por qué nos han echado de sí nuestras moradas? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:20 Now hear the word of the Lord, O you women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a dirge. Jeremías 9:20 Oíd pues, oh mujeres, palabra de Jehová, y vuestro oído reciba la palabra de su boca; y enseñad endechas a vuestras hijas, y cada una a su amiga, lamentación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:21 For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares. Jeremías 9:21 Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar a los niños de las calles y a los jóvenes de las plazas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:22 Speak," Thus says the Lord, 'The corpses of men will fall like dung on the open field, And like the sheaf after the reaper, But no one will gather them.'" Jeremías 9:22 Habla: Así dice Jehová: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:23 Thus says the Lord, "Let not a wise man boast of his wisdom, and let not the mighty man boast of his might, let not a rich man boast of his riches; Jeremías 9:23 Así dice Jehová: No se alabe el sabio en su sabiduría, ni en su valentía se alabe el valiente, ni el rico se alabe en su riqueza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:24 but let him who boasts boast of this, that he understands and knows Me, that I am the Lord who exercises lovingkindness, justice and righteousness on earth; for I delight in these things," declares the Lord. Jeremías 9:24 Mas el que se hubiere de alabar, alábese en esto, en entenderme y en conocerme, que yo soy Jehová, que hago misericordia, juicio y justicia en la tierra; porque en estas cosas me complazco, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:25 "Behold, the days are coming," declares the Lord, "that I will punish all who are circumcised and yet uncircumcised - Jeremías 9:25 He aquí que vienen días, dice Jehová, y visitaré sobre todo circuncidado, y sobre todo incircunciso: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 9:26 Egypt and Judah, and Edom and the sons of Ammon, and Moab and all those inhabiting the desert who clip the hair on their temples; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised of heart." Jeremías 9:26 A Egipto y a Judá, a Edom, a los hijos de Amón y de Moab, y a todos los arrinconados en el postrer rincón, que moran en el desierto; porque todas las naciones son incircuncisas, y toda la casa de Israel es incircuncisa de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:1 Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel. Jeremías 10:1 Oíd la palabra que Jehová ha hablado sobre vosotros, oh casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:2 Thus says the Lord, "Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them; Jeremías 10:2 Así dice Jehová: No aprendáis el camino de las gentes, ni de las señales del cielo tengáis temor, aunque las gentes las teman. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:3 For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool. Jeremías 10:3 Porque las costumbres de los pueblos [son] vanidad; pues cortan el leño del bosque con el hacha, [es] obra de manos de artífice. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:4 "They decorate it with silver and with gold; They fasten it with nails and with hammers So that it will not totter. Jeremías 10:4 Lo adornan con plata y oro; con clavos y martillo lo afirman para que no se mueva. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:5 "Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good." Jeremías 10:5 Erguidos [están] como palmera, pero no hablan; necesitan ser llevados porque no pueden andar. No tengáis temor de ellos, porque no pueden hacer mal, ni para hacer bien tienen poder. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:6 There is none like You, O Lord; You are great, and great is Your name in might. Jeremías 10:6 No hay nadie como tú, oh Jehová; grande [eres] tú, y grande [es] tu nombre en fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:7 Who would not fear You, O King of the nations? Indeed it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You. Jeremías 10:7 ¿Quién no te temerá, oh Rey de las naciones? Porque a ti corresponde; porque entre todos los sabios de las naciones, y en todos sus reinos, no [hay] nadie como tú. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:8 But they are altogether stupid and foolish In their discipline of delusion - their idol is wood! Jeremías 10:8 Pero ellos son del todo torpes y necios. Enseñanza de vanidades [es] el leño. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:9 Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all the work of skilled men. Jeremías 10:9 Plata extendida es traída de Tarsis, y oro de Ufaz; obra del artífice y de manos del fundidor; azul y púrpura es su vestidura; obra de peritos [es] todo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:10 But the Lord is the true God; He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation. Jeremías 10:10 Mas Jehová [es] el Dios verdadero; Él [es] el Dios viviente y Rey eterno; a su ira tiembla la tierra, y las naciones no pueden sufrir su indignación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:11 Thus you shall say to them," The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens." Jeremías 10:11 Les diréis así: Los dioses que no hicieron los cielos ni la tierra, perezcan de la tierra y de debajo de estos cielos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:12 It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom; And by His understanding He has stretched out the heavens. Jeremías 10:12 El que hizo la tierra con su poder, el que puso en orden el mundo con su sabiduría, y extendió los cielos con su inteligencia; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:13 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses. Jeremías 10:13 a su voz se da muchedumbre de aguas en el cielo, y hace subir las nubes de lo postrero de la tierra; hace los relámpagos con la lluvia, y saca el viento de sus depósitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:14 Every man is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols; For his molten images are deceitful, And there is no breath in them. Jeremías 10:14 Todo hombre se embrutece en [su] entendimiento; avergüéncese de su ídolo todo fundidor; porque mentira es su obra de fundición, y no hay espíritu en ella. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:15 They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish. Jeremías 10:15 Vanidad [son], obra irrisoria; en el tiempo de su visitación perecerán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:16 The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And Israel is the tribe of His inheritance; The Lord of hosts is His name. Jeremías 10:16 No [es] como ellos la suerte de Jacob: porque Él [es] el Hacedor de todo, e Israel [es] la vara de su herencia: Jehová de los ejércitos es su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:17 Pick up your bundle from the ground, You who dwell under siege! Jeremías 10:17 Recoge de las tierras tus pertenencias, tú que moras en lugar fortificado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:18 For thus says the Lord, "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And will cause them distress, That they may be found." Jeremías 10:18 Porque así dice Jehová: He aquí que esta vez arrojaré con honda a los moradores de la tierra, y los afligiré, para que lo hallen [así]. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:19 Woe is me, because of my injury! My wound is incurable. But I said, "Truly this is a sickness, And I must bear it." Jeremías 10:19 ¡Ay de mí, por mi quebrantamiento! mi llaga es muy dolorosa. Pero yo dije: Ciertamente enfermedad mía es ésta, y debo sufrirla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:20 My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains. Jeremías 10:20 Mi tienda es destruida, y todas mis cuerdas están rotas; mis hijos se han ido de mí, y perecieron. No hay ya quien levante mi tienda, ni quien ponga mis cortinas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:21 For the shepherds have become stupid And have not sought the Lord; Therefore they have not prospered, And all their flock is scattered. Jeremías 10:21 Porque los pastores se infatuaron, y no buscaron a Jehová; por tanto, no prosperaron, y todo su rebaño será dispersado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:22 The sound of a report! Behold, it comes - A great commotion out of the land of the north - To make the cities of Judah A desolation, a haunt of jackals. Jeremías 10:22 He aquí que voz de rumor viene, y alboroto grande de la tierra del norte, para tornar en soledad a todas las ciudades de Judá, en guarida de dragones. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:23 I know, O Lord, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps. Jeremías 10:23 Conozco, oh Jehová, que el hombre no [es] señor de su camino, ni del hombre que camina el ordenar sus pasos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:24 Correct me, O Lord, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing. Jeremías 10:24 Castígame, oh Jehová, mas con juicio; no con tu furor, para que no me aniquiles. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 10:25 Pour out Your wrath on the nations that do not know You And on the families that do not call Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him And have laid waste his habitation. Jeremías 10:25 Derrama tu enojo sobre las gentes que no te conocen, y sobre las naciones que no invocan tu nombre; porque se comieron a Jacob, lo devoraron, lo han consumido, y han asolado su morada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, saying, Jeremías 11:1 Palabra de Jehová, que vino a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:2 "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem; Jeremías 11:2 Oíd las palabras de este pacto, y hablad a todo varón de Judá, y a todo morador de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:3 and say to them, 'Thus says the Lord, the God of Israel," Cursed is the man who does not heed the words of this covenant Jeremías 11:3 Y les dirás tú: Así dice Jehová Dios de Israel: Maldito el varón que no obedeciere las palabras de este pacto, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:4 which I commanded your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, 'Listen to My voice, and do according to all which I command you; so you shall be My people, and I will be your God, ' Jeremías 11:4 el cual mandé a vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, del horno de hierro, diciéndoles: Obedeced mi voz, y haced conforme a todo lo que os mando, y vosotros seréis mi pueblo, y yo seré vuestro Dios; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:5 in order to confirm the oath which I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day."'" Then I said, "Amen, O Lord." Jeremías 11:5 para que confirme el juramento que hice a vuestros padres, que les daría la tierra que fluye leche y miel, como en este día. Y respondí, y dije: Amén, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:6 And the Lord said to me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying, 'Hear the words of this covenant and do them. Jeremías 11:6 Y Jehová me dijo: Pregona todas estas palabras en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, diciendo: Oíd las palabras de este pacto, y ponedlas por obra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:7 For I solemnly warned your fathers in the day that I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning persistently, saying, "Listen to My voice." Jeremías 11:7 Porque solemnemente protesté a vuestros padres el día que los hice subir de la tierra de Egipto hasta el día de hoy, madrugando, protestando y diciendo: Oíd mi voz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:8 Yet they did not obey or incline their ear, but walked, each one, in the stubbornness of his evil heart; therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did not.'" Jeremías 11:8 Pero no obedecieron, ni inclinaron su oído, antes se fueron cada uno tras la imaginación de su malvado corazón; por tanto, traeré sobre ellos todas las palabras de este pacto, el cual mandé que cumpliesen, y no lo cumplieron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:9 Then the Lord said to me, "A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem. Jeremías 11:9 Y me dijo Jehová: Conspiración se ha hallado entre los varones de Judá, y entre los moradores de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:10 They have turned back to the iniquities of their ancestors who refused to hear My words, and they have gone after other gods to serve them; the house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers." Jeremías 11:10 Se han vuelto a las maldades de sus primeros padres, los cuales no quisieron escuchar mis palabras, antes se fueron tras dioses ajenos para servirles; la casa de Israel y la casa de Judá quebrantaron mi pacto, el cual había yo concertado con sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:11 Therefore thus says the Lord, "Behold I am bringing disaster on them which they will not be able to escape; though they will cry to Me, yet I will not listen to them. Jeremías 11:11 Por tanto, así dice Jehová: He aquí yo traigo sobre ellos mal del que no podrán escapar; y clamarán a mí, y no los oiré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:12 Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they burn incense, but they surely will not save them in the time of their disaster. Jeremías 11:12 E irán las ciudades de Judá y los moradores de Jerusalén, y clamarán a los dioses a quienes queman ellos incienso, los cuales no los podrán salvar en el tiempo de su mal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:13 For your gods are as many as your cities, O Judah; and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, altars to burn incense to Baal. Jeremías 11:13 Porque [según] el número de tus ciudades fueron tus dioses, oh Judá; y según el número de tus calles, oh Jerusalén, pusisteis los altares de ignominia, altares para ofrecer incienso a Baal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:14 "Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not listen when they call to Me because of their disaster. Jeremías 11:14 Tú pues, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración; porque yo no oiré el día que en su aflicción a mí clamen. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:15 "What right has My beloved in My house When she has done many vile deeds? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice?" Jeremías 11:15 ¿Qué tiene que hacer mi amada en mi casa, habiendo hecho tantas abominaciones? Y las carnes santas se pasarán de ti, porque en tu maldad te gloriaste. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:16 The Lord called your name," A green olive tree, beautiful in fruit and form"; With the noise of a great tumult He has kindled fire on it, And its branches are worthless. Jeremías 11:16 Olivo verde, hermoso en fruto y en parecer, llamó Jehová tu nombre. A la voz de gran palabra hizo encender fuego sobre él, y quebraron sus ramas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:17 The Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering up sacrifices to Baal. Jeremías 11:17 Pues Jehová de los ejércitos, que te plantó, ha pronunciado mal contra ti, a causa de la maldad de la casa de Israel y de la casa de Judá, que hicieron contra sí mismos, provocándome a ira al ofrecer incienso a Baal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:18 Moreover, the Lord made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds. Jeremías 11:18 Y Jehová me [lo] hizo saber, y [lo] entendí: Entonces me hiciste ver sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:19 But I was like a gentle lamb led to the slaughter; And I did not know that they had devised plots against me, saying, "Let us destroy the tree with its fruit, And let us cut him off from the land of the living, That his name be remembered no more." Jeremías 11:19 Y yo [era] como cordero inocente que es llevado al matadero, pues no entendía que maquinaban designios contra mí, [diciendo]: Destruyamos el árbol con su fruto, y cortémoslo de la tierra de los vivientes, y no haya más memoria de su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:20 But, O Lord of hosts, who judges righteously, Who tries the feelings and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You have I committed my cause. Jeremías 11:20 Mas, oh Jehová de los ejércitos, que juzgas justicia, que escudriñas la mente y el corazón, vea yo tu venganza de ellos; porque a ti he descubierto mi causa. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:21 Therefore thus says the Lord concerning the men of Anathoth, who seek your life, saying, "Do not prophesy in the name of the Lord, so that you will not die at our hand"; Jeremías 11:21 Por tanto, así dice Jehová acerca de los varones de Anatot, que buscan tu vida, diciendo: No profetices en nombre de Jehová, y no morirás a nuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:22 therefore, thus says the Lord of hosts," Behold, I am about to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine; Jeremías 11:22 Así, pues, dice Jehová de los ejércitos: He aquí que yo los castigaré; los jóvenes morirán a espada; sus hijos y sus hijas morirán de hambre; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 11:23 and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth - the year of their punishment." Jeremías 11:23 Y no quedará remanente de ellos; porque yo traeré mal sobre los varones de Anatot, el año de su visitación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:1 Righteous are You, O Lord, that I would plead my case with You; Indeed I would discuss matters of justice with You: Why has the way of the wicked prospered? Why are all those who deal in treachery at ease? Jeremías 12:1 Justo [eres] tú, oh Jehová, cuando yo contigo disputo; sin embargo hablaré contigo de [tus] juicios. ¿Por qué es prosperado el camino de los impíos, y tienen bien todos los que se portan deslealmente? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:2 You have planted them, they have also taken root; They grow, they have even produced fruit. You are near to their lips But far from their mind. Jeremías 12:2 Los plantaste, y echaron raíces; progresaron, e hicieron fruto; cercano [estás] tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:3 But You know me, O Lord; You see me; And You examine my heart's attitude toward You. Drag them off like sheep for the slaughter And set them apart for a day of carnage! Jeremías 12:3 Pero tú, oh Jehová, me conoces; me has visto y has probado mi corazón para contigo; arráncalos como a ovejas para el matadero, y señálalos para el día de la matanza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:4 How long is the land to mourn And the vegetation of the countryside to wither? For the wickedness of those who dwell in it, Animals and birds have been snatched away, Because men have said, "He will not see our latter ending." Jeremías 12:4 ¿Hasta cuándo estará de luto la tierra, y marchita la hierba de todo el campo? Por la maldad de los que en ella moran, faltaron los ganados y las aves; porque dijeron: Él no verá nuestro fin. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:5 "If you have run with footmen and they have tired you out, Then how can you compete with horses? If you fall down in a land of peace, How will you do in the thicket of the Jordan? Jeremías 12:5 Si corriste con los de a pie, y te cansaron, ¿cómo contenderás con los caballos? Y si en la tierra de paz te escondiste, ¿cómo harás en la hinchazón del Jordán? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:6 "For even your brothers and the household of your father, Even they have dealt treacherously with you, Even they have cried aloud after you. Do not believe them, although they may say nice things to you." Jeremías 12:6 Porque aun tus hermanos y la casa de tu padre, aun ellos se levantaron contra ti, aun ellos dieron voces en pos de ti. No les creas, cuando bien te hablen. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:7 "I have forsaken My house, I have abandoned My inheritance; I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies. Jeremías 12:7 He dejado mi casa, desamparé mi heredad, he entregado lo que amaba mi alma en manos de sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:8 "My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has roared against Me; Therefore I have come to hate her. Jeremías 12:8 Mi heredad es para mí como león en la selva; rugió contra mí; por tanto, la aborrecí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:9 "Is My inheritance like a speckled bird of prey to Me? Are the birds of prey against her on every side? Go, gather all the beasts of the field, Bring them to devour! Jeremías 12:9 Como ave de rapiña [es] mi heredad para mí; las aves en derredor [están] contra ella. Venid, reuníos, vosotras todas las bestias del campo, venid a devorarla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:10 "Many shepherds have ruined My vineyard, They have trampled down My field; They have made My pleasant field A desolate wilderness. Jeremías 12:10 Muchos pastores han destruido mi viña, hollaron mi heredad, han convertido mi heredad preciosa en un desierto desolado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:11 "It has been made a desolation, Desolate, it mourns before Me; The whole land has been made desolate, Because no man lays it to heart. Jeremías 12:11 Fue puesta en asolamiento, y lloró sobre mí desolada; fue asolada toda la tierra, porque no hubo hombre que lo pusiese en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:12 "On all the bare heights in the wilderness Destroyers have come, For a sword of the Lord is devouring From one end of the land even to the other; There is no peace for anyone. Jeremías 12:12 Sobre todos los lugares altos del desierto vinieron destructores; porque la espada de Jehová devorará desde un extremo de la tierra hasta el otro extremo; no habrá paz para ninguna carne. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:13 "They have sown wheat and have reaped thorns, They have strained themselves to no profit. But be ashamed of your harvest Because of the fierce anger of the Lord." Jeremías 12:13 Sembraron trigo, pero espinos segarán; se esforzaron, [pero] no tendrán provecho. Se avergonzarán de sus cosechas a causa de la ardiente ira de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:14 Thus says the Lord concerning all My wicked neighbors who strike at the inheritance with which I have endowed My people Israel," Behold I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them. Jeremías 12:14 Así dice Jehová contra todos mis malos vecinos, que tocan la heredad que hice poseer a mi pueblo Israel: He aquí que yo los arrancaré de su tierra, y arrancaré de en medio de ellos la casa de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:15 And it will come about that after I have uprooted them, I will again have compassion on them; and I will bring them back, each one to his inheritance and each one to his land. Jeremías 12:15 Y será que, después que los hubiere arrancado, tornaré y tendré misericordia de ellos, y los haré volver cada uno a su heredad, y cada cual a su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:16 Then if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, 'As the Lord lives, 'even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people. Jeremías 12:16 Y será que, si cuidadosamente aprendieren los caminos de mi pueblo, para jurar en mi nombre, diciendo: Vive Jehová, así como enseñaron a mi pueblo a jurar por Baal; ellos serán prosperados en medio de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 12:17 But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and destroy it," declares the Lord. Jeremías 12:17 Mas si no obedecieren, arrancaré de raíz y destruiré a esta nación, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:1 Thus the Lord said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water." Jeremías 13:1 Así me dijo Jehová: Ve y cómprate un cinto de lino, y cíñelo sobre tus lomos, y no lo metas en agua. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:2 So I bought the waistband in accordance with the word of the Lord and put it around my waist. Jeremías 13:2 Compré, pues, el cinto conforme a la palabra de Jehová, y [lo] puse sobre mis lomos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:3 Then the word of the Lord came to me a second time, saying, Jeremías 13:3 Y vino a mí por segunda vez la palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:4 "Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock." Jeremías 13:4 Toma el cinto que compraste, que [está] sobre tus lomos, y levántate, y ve al Éufrates, y escóndelo allá en la concavidad de una peña. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:5 So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me. Jeremías 13:5 Fui pues, y lo escondí junto al Éufrates, como Jehová me mandó. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:6 After many days the Lord said to me, "Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there." Jeremías 13:6 Y sucedió que después de muchos días me dijo Jehová: Levántate, y ve al Éufrates, y toma de allí el cinto que te mandé escondieses allá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:7 Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless. Jeremías 13:7 Entonces fui al Éufrates, y cavé, y tomé el cinto del lugar donde lo había escondido; y he aquí que el cinto se había podrido; para ninguna cosa era bueno. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:8 Then the word of the Lord came to me, saying, Jeremías 13:8 Y vino a mí la palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:9 "Thus says the Lord, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. Jeremías 13:9 Así dice Jehová: Así haré podrir la soberbia de Judá, y la mucha soberbia de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:10 This wicked people, who refuse to listen to My words, who walk in the stubbornness of their hearts and have gone after other gods to serve them and to bow down to them, let them be just like this waistband which is totally worthless. Jeremías 13:10 Este pueblo malo, que no quieren oír mis palabras, que andan en las imaginaciones de su corazón, y se fueron en pos de dioses ajenos para servirles, y para adorarles, vendrá a ser como este cinto, que para ninguna cosa es bueno. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:11 For as the waistband clings to the waist of a man, so I made the whole household of Israel and the whole household of Judah cling to Me,' declares the Lord, 'that they might be for Me a people, for renown, for praise and for glory; but they did not listen.' Jeremías 13:11 Porque como el cinto se junta a los lomos del hombre, así hice juntar a mí toda la casa de Israel y toda la casa de Judá, dice Jehová, para que me fuesen por pueblo y por fama, y por alabanza y por honra; pero no escucharon. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:12 "Therefore you are to speak this word to them, 'Thus says the Lord, the God of Israel," Every jug is to be filled with wine."' And when they say to you, 'Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?' Jeremías 13:12 Les dirás, pues, esta palabra: Así dice Jehová, Dios de Israel: Todo odre será llenado de vino. Y ellos te dirán: ¿Acaso no sabemos que todo odre será llenado de vino? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:13 then say to them, 'Thus says the Lord, "Behold I am about to fill all the inhabitants of this land - the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets and all the inhabitants of Jerusalem - with drunkenness! Jeremías 13:13 Entonces les dirás: Así dice Jehová: He aquí que yo lleno de embriaguez a todos los moradores de esta tierra, aun a los reyes que se sientan sobre el trono de David, y a los sacerdotes y profetas, y a todos los moradores de Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:14 I will dash them against each other, both the fathers and the sons together," declares the Lord." I will not show pity nor be sorry nor have compassion so as not to destroy them."'" Jeremías 13:14 y los quebrantaré el uno contra el otro, los padres con los hijos juntamente, dice Jehová: No perdonaré, ni tendré piedad ni misericordia, para no destruirlos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:15 Listen and give heed, do not be haughty, For the Lord has spoken. Jeremías 13:15 Escuchad y oíd; no os enaletezcáis; pues Jehová ha hablado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:16 Give glory to the Lord your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom. Jeremías 13:16 Dad gloria a Jehová Dios vuestro, antes que haga venir tinieblas, y antes que vuestros pies tropiecen en montes de oscuridad, y esperéis luz, y os la torne en sombra de muerte y tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:17 But if you will not listen to it, My soul will sob in secret for such pride; And my eyes will bitterly weep And flow down with tears, Because the flock of the Lord has been taken captive. Jeremías 13:17 Mas si no oyereis esto, en secreto llorará mi alma a causa de [vuestra] soberbia; y llorando amargamente, se desharán mis ojos en lágrimas, porque el rebaño de Jehová es llevado cautivo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:18 Say to the king and the queen mother," Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head." Jeremías 13:18 Di al rey y a la reina: Humillaos, sentaos en tierra; porque la corona de vuestra gloria caerá de vuestras cabezas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:19 The cities of the Negev have been locked up, And there is no one to open them; All Judah has been carried into exile, Wholly carried into exile. Jeremías 13:19 Las ciudades del Neguev serán cerradas, y no habrá quien las abra; todo Judá será llevado cautivo, será llevado cautivo en su totalidad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:20 "Lift up your eyes and see Those coming from the north. Where is the flock that was given you, Your beautiful sheep? Jeremías 13:20 Alzad vuestros ojos, y ved a los que vienen del norte; ¿dónde está el rebaño que te fue dado, tu hermosa grey? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:21 "What will you say when He appoints over you - And you yourself had taught them - Former companions to be head over you? Will not pangs take hold of you Like a woman in childbirth? Jeremías 13:21 ¿Qué dirás cuando Él te castigue? Porque tu los enseñaste a ser príncipes y cabeza sobre ti. ¿No te tomarán dolores como a mujer que está de parto? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:22 "If you say in your heart, 'Why have these things happened to me?'Because of the magnitude of your iniquity Your skirts have been removed And your heels have been exposed. Jeremías 13:22 Cuando dijeres en tu corazón: ¿Por qué me ha sobrevenido esto? Por la enormidad de tu maldad fueron descubiertas tus faldas, fueron desnudados tus calcañares. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:23 "Can the Ethiopian change his skin Or the leopard his spots? Then you also can do good Who are accustomed to doing evil. Jeremías 13:23 ¿Podrá el etíope mudar su piel, o el leopardo sus manchas? [Entonces] también vosotros podéis hacer bien, estando habituados a hacer mal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:24 "Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind. Jeremías 13:24 Por tanto, yo los esparciré, como tamo que pasa, al viento del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:25 "This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the Lord," Because you have forgotten Me And trusted in falsehood. Jeremías 13:25 Ésta [es] tu suerte, la porción de tus medidas de parte mía, dice Jehová; porque te olvidaste de mí, y confiaste en la mentira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:26 "So I Myself have also stripped your skirts off over your face, That your shame may be seen. Jeremías 13:26 Yo pues descubriré también tus faldas delante de tu cara, y se manifestará tu ignominia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 13:27 "As for your adulteries and your lustful neighings, The lewdness of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?" Jeremías 13:27 Tus adulterios, tus relinchos, la maldad de tu fornicación sobre los collados; en el mismo campo vi tus abominaciones. ¡Ay de ti, Jerusalén! ¿No habrás de ser limpia? ¿Hasta cuándo [será]? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah in regard to the drought: Jeremías 14:1 Palabra de Jehová que fue dada a Jeremías, con motivo de la sequía. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:2 "Judah mourns And her gates languish; They sit on the ground in mourning, And the cry of Jerusalem has ascended. Jeremías 14:2 Se enlutó Judá, y sus puertas languidecen; se oscurecieron hasta los suelos, y subió el clamor de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:3 "Their nobles have sent their servants for water; They have come to the cisterns and found no water. They have returned with their vessels empty; They have been put to shame and humiliated, And they cover their heads. Jeremías 14:3 Y sus nobles enviaron a sus criados por agua; vinieron a las lagunas, [y] no hallaron agua; se volvieron con sus vasos vacíos; se avergonzaron, se confundieron, y cubrieron sus cabezas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:4 "Because the ground is cracked, For there has been no rain on the land; The farmers have been put to shame, They have covered their heads. Jeremías 14:4 Porque se resquebrajó la tierra por falta de lluvia en el país; los labradores, de vergüenza, cubrieron sus cabezas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:5 "For even the doe in the field has given birth only to abandon her young, Because there is no grass. Jeremías 14:5 Y aun las ciervas en los campos parían, y abandonaban la cría, porque no había hierba. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:6 "The wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail For there is no vegetation. Jeremías 14:6 Y los asnos monteses se ponían en los altos, aspiraban el viento como los dragones; sus ojos se ofuscaron, porque no [había] hierba. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:7 "Although our iniquities testify against us, O Lord, act for Your name's sake! Truly our apostasies have been many, We have sinned against You. Jeremías 14:7 Aunque nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh Jehová, obra por amor de tu nombre; porque muchas son nuestras rebeliones, contra ti hemos pecado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:8 "O Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land Or like a traveler who has pitched his tent for the night? Jeremías 14:8 Oh esperanza de Israel, Guardador suyo en el tiempo de la aflicción, ¿por qué has de ser como forastero en la tierra, y como caminante [que] se aparta para pasar la noche? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:9 "Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O Lord, And we are called by Your name; Do not forsake us!" Jeremías 14:9 ¿Por qué has de ser como hombre atónito, y como valiente que no puede librar? Mas tú [estás] entre nosotros, oh Jehová, y sobre nosotros es invocado tu nombre; no nos desampares. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:10 Thus says the Lord to this people," Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the Lord does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account." Jeremías 14:10 Así dice Jehová a este pueblo: ¡Cómo les ha gustado vagar! No han refrenado sus pies; por tanto, Jehová no los acepta; se acordará ahora de la maldad de ellos y castigará sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:11 So the Lord said to me, "Do not pray for the welfare of this people. Jeremías 14:11 Y me dijo Jehová: No ruegues por este pueblo para bien. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:12 When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather I am going to make an end of them by the sword, famine and pestilence." Jeremías 14:12 Cuando ayunen, yo no oiré su clamor, y cuando ofrecieren holocausto y ofrenda, no lo aceptaré; sino que los consumiré con espada, y con hambre, y con pestilencia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:13 But," Ah, Lord God!" I said, "Look, the prophets are telling them, 'You will not see the sword nor will you have famine, but I will give you lasting peace in this place.'" Jeremías 14:13 Y yo dije: ¡Ah, Señor Jehová! he aquí que los profetas les dicen: No veréis espada, ni habrá hambre en vosotros, sino que en este lugar os daré paz verdadera. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:14 Then the Lord said to me, "The prophets are prophesying falsehood in My name. I have neither sent them nor commanded them nor spoken to them; they are prophesying to you a false vision, divination, futility and the deception of their own minds. Jeremías 14:14 Me dijo entonces Jehová: Los profetas profetizan mentiras en mi nombre: Yo no los envié, ni les mandé, ni les hablé; os profetizan visión mentirosa, adivinación y vanidad, y el engaño de su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:15 Therefore thus says the Lord concerning the prophets who are prophesying in My name, although it was not I who sent them - yet they keep saying, 'There will be no sword or famine in this land' - by sword and famine those prophets shall meet their end! Jeremías 14:15 Por tanto, así dice Jehová sobre los profetas que profetizan en mi nombre, los cuales yo no envié, y que dicen: No habrá ni espada ni hambre en esta tierra: Con espada y con hambre serán consumidos esos profetas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:16 The people also to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and there will be no one to bury them - neither them, nor their wives, nor their sons, nor their daughters - for I will pour out their own wickedness on them. Jeremías 14:16 Y el pueblo a quien profetizan, echado será en las calles de Jerusalén por hambre y por espada; y no habrá quien los entierre, a ellos, a sus esposas, a sus hijos, a sus hijas; y sobre ellos derramaré su maldad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:17 "You will say this word to them, 'Let my eyes flow down with tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound. Jeremías 14:17 Les dirás, pues, esta palabra: Derramen mis ojos lágrimas noche y día, y no cesen; porque de gran quebranto es quebrantada la virgen hija de mi pueblo, de muy grave herida. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:18 'If I go out to the country, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone roving about in the land that they do not know.'" Jeremías 14:18 Si salgo al campo, he aquí muertos a espada; y si entro en la ciudad, he aquí enfermos de hambre; porque tanto el profeta como el sacerdote andan vagando en una tierra que no conocen. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:19 Have You completely rejected Judah? Or have You loathed Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We waited for peace, but nothing good came; And for a time of healing, but behold, terror! Jeremías 14:19 ¿Has desechado enteramente a Judá? ¿Ha aborrecido tu alma a Sión? ¿Por qué nos hiciste herir sin que haya curación para nosotros? Esperamos paz, y no [hubo] bien; tiempo de sanidad, y he aquí turbación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:20 We know our wickedness, O Lord, The iniquity of our fathers, for we have sinned against You. Jeremías 14:20 Reconocemos, oh Jehová, nuestra impiedad, la iniquidad de nuestros padres: porque contra ti hemos pecado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:21 Do not despise us, for Your own name's sake; Do not disgrace the throne of Your glory; Remember and do not annul Your covenant with us. Jeremías 14:21 Por amor a tu nombre no [nos] deseches, ni deshonres el trono de tu gloria: acuérdate, no anules tu pacto con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 14:22 Are there any among the idols of the nations who give rain? Or can the heavens grant showers? Is it not You, O Lord our God? Therefore we hope in You, For You are the one who has done all these things. Jeremías 14:22 ¿Hay entre las vanidades de las naciones quien haga llover? ¿Y darán los cielos lluvias? ¿No [eres] tú, oh Jehová, nuestro Dios? En ti, pues, esperamos; pues tú hiciste todas estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:1 Then the Lord said to me, "Even though Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people; send them away from My presence and let them go! Jeremías 15:1 Y me dijo Jehová: Si Moisés y Samuel se pusieran delante de mí, mi voluntad no [será] con este pueblo: échalos de delante de mí, y salgan. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:2 And it shall be that when they say to you, 'Where should we go?'then you are to tell them, 'Thus says the Lord:" Those destined for death, to death; And those destined for the sword, to the sword; And those destined for famine, to famine; And those destined for captivity, to captivity."' Jeremías 15:2 Y será que si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así dice Jehová: El que a muerte, a muerte; y el que a espada, a espada; y el que a hambre, a hambre; y el que a cautividad, a cautividad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:3 I will appoint over them four kinds of doom," declares the Lord."the sword to slay, the dogs to drag off, and the birds of the sky and the beasts of the earth to devour and destroy. Jeremías 15:3 Y enviaré sobre ellos cuatro géneros [de castigos], dice Jehová: Espada para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra, para devorar y para destruir. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:4 I will make them an object of horror among all the kingdoms of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem. Jeremías 15:4 Y los entregaré a ser agitados por todos los reinos de la tierra, a causa de Manasés hijo de Ezequías rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:5 "Indeed, who will have pity on you, O Jerusalem, Or who will mourn for you, Or who will turn aside to ask about your welfare? Jeremías 15:5 Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿O quién se entristecerá por tu causa? ¿O quién ha de venir a preguntar por tu paz? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:6 "You who have forsaken Me," declares the Lord, "You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting! Jeremías 15:6 Tú me dejaste, dice Jehová, te volviste atrás; por tanto, yo extenderé sobre ti mi mano y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:7 "I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways. Jeremías 15:7 Y los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra; desahijé, desbaraté mi pueblo; no se tornaron de sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:8 "Their widows will be more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a young man, A destroyer at noonday; I will suddenly bring down on her Anguish and dismay. Jeremías 15:8 Sus viudas se multiplicaron más que la arena del mar; traje contra ellos destruidor a mediodía sobre la madre y los hijos; sobre la ciudad hice que de repente cayesen terrores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:9 "She who bore seven sons pines away; Her breathing is labored. Her sun has set while it was yet day; She has been shamed and humiliated. So I will give over their survivors to the sword Before their enemies," declares the Lord. Jeremías 15:9 Se enflaqueció la que dio a luz a siete; se llenó de dolor su alma; su sol se le puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión; y lo que de ella quedare, lo entregaré a espada delante de sus enemigos, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:10 Woe to me, my mother, that you have borne me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have men lent money to me, Yet everyone curses me. Jeremías 15:10 ¡Ay de mí, madre mía, que me has engendrado hombre de contienda y hombre de discordia a toda la tierra! Nunca les di a logro, ni lo tomé de ellos; y todos me maldicen. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:11 The Lord said, "Surely I will set you free for purposes of good; Surely I will cause the enemy to make supplication to you In a time of disaster and a time of distress. Jeremías 15:11 Dijo Jehová: De cierto tu remanente estará bien; de cierto haré que el enemigo te salga a recibir en el tiempo de aflicción, y en el tiempo de angustia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:12 "Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze? Jeremías 15:12 ¿Podrá el hierro quebrar al hierro del norte, y al bronce? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:13 "Your wealth and your treasures I will give for booty without cost, Even for all your sins And within all your borders. Jeremías 15:13 Tus riquezas y tus tesoros entregaré al saqueo sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todos tus términos; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:14 "Then I will cause your enemies to bring it Into a land you do not know; For a fire has been kindled in My anger, It will burn upon you." Jeremías 15:14 Y te haré pasar a tus enemigos en tierra que no conoces: porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:15 You who know, O Lord, Remember me, take notice of me, And take vengeance for me on my persecutors. Do not, in view of Your patience, take me away; Know that for Your sake I endure reproach. Jeremías 15:15 Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me tomes en la prolongación de tu enojo: sabes que por amor a ti sufro afrenta. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:16 Your words were found and I ate them, And Your words became for me a joy and the delight of my heart; For I have been called by Your name, O Lord God of hosts. Jeremías 15:16 Se hallaron tus palabras, y yo las comí; y tus palabras fueron para mí el gozo y la alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:17 I did not sit in the circle of merrymakers, Nor did I exult. Because of Your hand upon me I sat alone, For You filled me with indignation. Jeremías 15:17 No me senté en compañía de burladores, ni me regocijé a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:18 Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable? Jeremías 15:18 ¿Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió cura? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:19 Therefore, thus says the Lord, "If you return, then I will restore you - Before Me you will stand; And if you extract the precious from the worthless, You will become My spokesman. They for their part may turn to you, But as for you, you must not turn to them. Jeremías 15:19 Por tanto, así dice Jehová: Si te convirtieres, yo te repondré, y delante de mí estarás; y si sacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:20 "Then I will make you to this people A fortified wall of bronze; And though they fight against you, They will not prevail over you; For I am with you to save you And deliver you," declares the Lord. Jeremías 15:20 Y te daré para este pueblo por muro fortificado de bronce, y pelearán contra ti, y no te vencerán: porque yo [estoy] contigo para salvarte y para librarte, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 15:21 "So I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grasp of the violent." Jeremías 15:21 Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:1 The word of the Lord also came to me saying, Jeremías 16:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:2 "You shall not take a wife for yourself nor have sons or daughters in this place." Jeremías 16:2 No tomarás esposa para ti, ni tendrás hijos ni hijas en este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:3 For thus says the Lord concerning the sons and daughters born in this place, and concerning their mothers who bear them, and their fathers who beget them in this land: Jeremías 16:3 Porque así dice Jehová acerca de los hijos y de las hijas que nacieren en este lugar, y de sus madres que los dieren a luz, y de los padres que los engendraren en esta tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:4 "They will die of deadly diseases, they will not be lamented or buried; they will be as dung on the surface of the ground and come to an end by sword and famine, and their carcasses will become food for the birds of the sky and for the beasts of the earth." Jeremías 16:4 De dolorosas enfermedades morirán; no serán plañidos ni sepultados; serán como estiércol sobre la faz de la tierra; y con espada y con hambre serán consumidos, y sus cuerpos servirán de comida para las aves del cielo y para las bestias de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:5 For thus says the Lord, "Do not enter a house of mourning, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the Lord," My lovingkindness and compassion. Jeremías 16:5 Porque así dice Jehová: No entres en casa de luto, ni vayas a lamentar, ni los consueles: porque yo he quitado mi paz de este pueblo, dice Jehová, [mi] misericordia y piedades. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:6 Both great men and small will die in this land; they will not be buried, they will not be lamented, nor will anyone gash himself or shave his head for them. Jeremías 16:6 Morirán grandes y pequeños en esta tierra; no serán sepultados, ni los plañirán, ni se sajarán ni se raparán por ellos; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:7 Men will not break bread in mourning for them, to comfort anyone for the dead, nor give them a cup of consolation to drink for anyone's father or mother. Jeremías 16:7 ni partirán [pan] de luto por ellos, para consolarles de [sus] muertos; ni les darán a beber vaso de consolaciones por su padre o por su madre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:8 Moreover you shall not go into a house of feasting to sit with them to eat and drink." Jeremías 16:8 Asimismo no entres en casa de convite, para sentarte con ellos a comer o a beber. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:9 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel." Behold, I am going to eliminate from this place, before your eyes and in your time, the voice of rejoicing and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride. Jeremías 16:9 Porque así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo haré cesar en este lugar, delante de vuestros ojos y en vuestros días, toda voz de gozo y toda voz de alegría, toda voz de desposado y toda voz de desposada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:10 "Now when you tell this people all these words, they will say to you, 'For what reason has the Lord declared all this great calamity against us? And what is our iniquity, or what is our sin which we have committed against the Lord our God?' Jeremías 16:10 Y acontecerá que cuando anunciares a este pueblo todas estas cosas, te dirán ellos: ¿Por qué habló Jehová sobre nosotros este mal tan grande? ¿O cuál es nuestra maldad, o qué pecado [es] el nuestro, que hemos cometido contra Jehová nuestro Dios? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:11 Then you are to say to them, 'It is because your forefathers have forsaken Me,' declares the Lord, 'and have followed other gods and served them and bowed down to them; but Me they have forsaken and have not kept My law. Jeremías 16:11 Entonces les dirás: Porque vuestros padres me dejaron, dice Jehová, y anduvieron en pos de dioses ajenos, y los sirvieron, y a ellos se encorvaron, y me dejaron a mí, y no guardaron mi ley; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:12 You too have done evil, even more than your forefathers; for behold, you are each one walking according to the stubbornness of his own evil heart, without listening to Me. Jeremías 16:12 Y vosotros habéis hecho peor que vuestros padres; porque he aquí que vosotros camináis cada uno tras la imaginación de su malvado corazón, no oyéndome a mí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:13 So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.' Jeremías 16:13 Por tanto, yo os arrojaré de esta tierra a una tierra que ni vosotros ni vuestros padres habéis conocido, y allá serviréis a dioses ajenos de día y de noche; porque no os mostraré clemencia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:14 "Therefore behold, days are coming," declares the Lord, "when it will no longer be said, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt, ' Jeremías 16:14 Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, en que no se dirá más: Vive Jehová, que hizo subir a los hijos de Israel de tierra de Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:15 but, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had banished them.'For I will restore them to their own land which I gave to their fathers. Jeremías 16:15 sino: Vive Jehová, que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra del norte, y de todas las tierras a donde los había arrojado: y los volveré a su tierra, la cual di a sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:16 "Behold, I am going to send for many fishermen," declares the Lord,"and they will fish for them; and afterwards I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the clefts of the rocks. Jeremías 16:16 He aquí que yo envío muchos pescadores, dice Jehová, y los pescarán; y después enviaré muchos cazadores, y los cazarán de todo monte, y de todo collado, y de las cavernas de los peñascos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:17 For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity concealed from My eyes. Jeremías 16:17 Porque mis ojos [están] sobre todos sus caminos, los cuales no se me ocultaron, ni su maldad se esconde de la presencia de mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:18 I will first doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations." Jeremías 16:18 Mas primero pagaré al doble su iniquidad y su pecado; porque contaminaron mi tierra con los cuerpos muertos de sus abominaciones, y de sus abominaciones llenaron mi heredad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:19 O Lord, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, "Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility and things of no profit." Jeremías 16:19 Oh Jehová, fortaleza mía, y fuerza mía, y refugio mío en el tiempo de la aflicción; a ti vendrán gentes desde los extremos de la tierra, y dirán: Ciertamente mentira poseyeron nuestros padres, vanidad, y no [hay] en ellos provecho. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:20 Can man make gods for himself? Yet they are not gods! Jeremías 16:20 ¿Ha de hacer el hombre dioses para sí? Mas ellos no [son] dioses. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 16:21 "Therefore behold, I am going to make them know - This time I will make them know My power and My might; And they shall know that My name is the Lord." Jeremías 16:21 Por tanto, he aquí les enseñaré esta vez, les enseñaré mi mano y mi poder, y sabrán que mi nombre [es] Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:1 The sin of Judah is written down with an iron stylus; With a diamond point it is engraved upon the tablet of their heart And on the horns of their altars, Jeremías 17:1 El pecado de Judá escrito [está] con cincel de hierro [y] con punta de diamante; esculpido [está] en la tabla de su corazón, y en los lados de vuestros altares; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:2 As they remember their children, So they remember their altars and their Asherim By green trees on the high hills. Jeremías 17:2 cuando sus hijos se acuerdan de sus altares y de sus imágenes de Asera, junto a los árboles verdes y en los collados altos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:3 O mountain of Mine in the countryside, I will give over your wealth and all your treasures for booty, Your high places for sin throughout your borders. Jeremías 17:3 ¡Oh mi montaña! tu hacienda en el campo y todos tus tesoros daré a saqueo, por el pecado de tus lugares altos en todos tus términos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:4 And you will, even of yourself, let go of your inheritance That I gave you; And I will make you serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger Which will burn forever. Jeremías 17:4 Y habrá en ti cesación de tu heredad, la cual yo te di, y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conociste; porque fuego habéis encendido en mi furor, para siempre arderá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:5 Thus says the Lord, "Cursed is the man who trusts in mankind And makes flesh his strength, And whose heart turns away from the Lord. Jeremías 17:5 Así dice Jehová: Maldito el varón que confía en el hombre, y pone carne por su brazo, y su corazón se aparta de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:6 "For he will be like a bush in the desert And will not see when prosperity comes, But will live in stony wastes in the wilderness, A land of salt without inhabitant. Jeremías 17:6 Pues será como la retama en el desierto, y no verá cuando viniere el bien; sino que morará en los sequedales en el desierto, en tierra despoblada y deshabitada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:7 "Blessed is the man who trusts in the Lord And whose trust is the Lord. Jeremías 17:7 Bendito el varón que confía en Jehova, y cuya esperanza es Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:8 "For he will be like a tree planted by the water, That extends its roots by a stream And will not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought Nor cease to yield fruit. Jeremías 17:8 Porque él será como el árbol plantado junto a las aguas, que junto a la corriente echará sus raíces, y no verá cuando viniere el calor, sino que su hoja estará verde; y en el año de sequía no se fatigará, ni dejará de hacer fruto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:9 "The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it? Jeremías 17:9 Engañoso [es] el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:10 "I, the Lord, search the heart, I test the mind, Even to give to each man according to his ways, According to the results of his deeds. Jeremías 17:10 Yo Jehová, que escudriño el corazón, que pruebo los riñones, para dar a cada uno según su camino, según el fruto de sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:11 "As a partridge that hatches eggs which it has not laid, So is he who makes a fortune, but unjustly; In the midst of his days it will forsake him, And in the end he will be a fool." Jeremías 17:11 Como la perdiz que cubre [los huevos] pero no [los] incuba, es el que acumula riquezas, y no con justicia; en la mitad de sus días las dejará, y en su postrimería será insensato. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:12 A glorious throne on high from the beginning Is the place of our sanctuary. Jeremías 17:12 Trono de gloria, excelso desde el principio, [es] el lugar de nuestro santuario. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:13 O Lord, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, even the Lord. Jeremías 17:13 ¡Oh Jehová, esperanza de Israel! todos los que te dejan, serán avergonzados; y los que de mí se apartan, serán escritos en el polvo; porque dejaron el manantial de aguas vivas, a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:14 Heal me, O Lord, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise. Jeremías 17:14 Sáname, oh Jehová, y seré sano; sálvame, y seré salvo; porque tú [eres] mi alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:15 Look, they keep saying to me, "Where is the word of the Lord? Let it come now!" Jeremías 17:15 He aquí que ellos me dicen: ¿Dónde [está] la palabra de Jehová? Venga ahora. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:16 But as for me, I have not hurried away from being a shepherd after You, Nor have I longed for the woeful day; You Yourself know that the utterance of my lips Was in Your presence. Jeremías 17:16 Mas yo no me entrometí a ser pastor en pos de ti, ni deseé día de calamidad, tú lo sabes. Lo que de mi boca ha salido, fue en tu presencia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:17 Do not be a terror to me; You are my refuge in the day of disaster. Jeremías 17:17 No me seas tú por espanto, [pues] tú [eres] mi esperanza en el día malo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:18 Let those who persecute me be put to shame, but as for me, let me not be put to shame; Let them be dismayed, but let me not be dismayed. Bring on them a day of disaster, And crush them with twofold destruction! Jeremías 17:18 Avergüéncense los que me persiguen, y no me avergüence yo; asómbrense ellos, y yo no me asombre: trae sobre ellos día malo, y quebrántalos con doble quebrantamiento. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:19 Thus the Lord said to me, "Go and stand in the public gate, through which the kings of Judah come in and go out, as well as in all the gates of Jerusalem; Jeremías 17:19 Así me ha dicho Jehová: Ve, y ponte a la puerta de los hijos del pueblo, por la cual entran y salen los reyes de Judá, y a todas las puertas de Jerusalén, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:20 and say to them, 'Listen to the word of the Lord, kings of Judah, and all Judah and all inhabitants of Jerusalem who come in through these gates: Jeremías 17:20 y diles: Oíd la palabra de Jehová, reyes de Judá, y todo Judá, y todos los moradores de Jerusalén que entráis por estas puertas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:21 Thus says the Lord, "Take heed for yourselves, and do not carry any load on the sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem. Jeremías 17:21 Así dice Jehová: Guardaos por vuestras vidas, y no traigáis carga en el día del sábado, para meter por las puertas de Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:22 You shall not bring a load out of your houses on the sabbath day nor do any work, but keep the sabbath day holy, as I commanded your forefathers. Jeremías 17:22 Ni saquéis carga de vuestras casas en el día del sábado, ni hagáis obra alguna: mas santificad el día del sábado, como mandé a vuestros padres; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:23 Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks in order not to listen or take correction. Jeremías 17:23 Mas ellos no oyeron, ni inclinaron su oído, antes endurecieron su cerviz, para no oír, ni recibir corrección. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:24 "But it will come about, if you listen attentively to Me," declares the Lord, "to bring no load in through the gates of this city on the sabbath day, but to keep the sabbath day holy by doing no work on it, Jeremías 17:24 Pero sucederá, si vosotros me obedeciereis, dice Jehová, no metiendo carga por las puertas de esta ciudad en el día del sábado, sino que santificareis el día del sábado, no haciendo en él ninguna obra, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:25 then there will come in through the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and this city will be inhabited forever. Jeremías 17:25 que entrarán por las puertas de esta ciudad, en carros y en caballos, los reyes y los príncipes que se sientan sobre el trono de David, ellos y sus príncipes, los varones de Judá, y los moradores de Jerusalén: y esta ciudad será habitada para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:26 They will come in from the cities of Judah and from the environs of Jerusalem, from the land of Benjamin, from the lowland, from the hill country and from the Negev, bringing burnt offerings, sacrifices, grain offerings and incense, and bringing sacrifices of thanksgiving to the house of the Lord. Jeremías 17:26 Y vendrán de las ciudades de Judá, y de los alrededores de Jerusalén, y de tierra de Benjamín, de las llanuras, de los montes, y del Neguev, trayendo holocausto y sacrificio, y ofrenda e incienso, y trayendo sacrificio de alabanza a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 17:27 But if you do not listen to Me to keep the sabbath day holy by not carrying a load and coming in through the gates of Jerusalem on the sabbath day, then I will kindle a fire in its gates and it will devour the palaces of Jerusalem and not be quenched."'" Jeremías 17:27 Mas si no me oyereis para santificar el día del sábado, y para no traer carga ni meterla por las puertas de Jerusalén en día de sábado, yo haré encender fuego en sus puertas, y consumirá los palacios de Jerusalén, y no se apagará. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:1 The word which came to Jeremiah from the Lord saying, Jeremías 18:1 La palabra que vino a Jeremías de parte de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:2 "Arise and go down to the potter's house, and there I will announce My words to you." Jeremías 18:2 Levántate, y vete a casa del alfarero, y allí te haré oír mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:3 Then I went down to the potter's house, and there he was, making something on the wheel. Jeremías 18:3 Y descendí a casa del alfarero, y he aquí que él hacía una obra sobre la rueda. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:4 But the vessel that he was making of clay was spoiled in the hand of the potter; so he remade it into another vessel, as it pleased the potter to make. Jeremías 18:4 Y el vaso de barro que él hacía se echó a perder en la mano del alfarero; así que volvió a hacer de él otro vaso, según al alfarero le pareció mejor hacerlo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:5 Then the word of the Lord came to me saying, Jeremías 18:5 Entonces vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:6 "Can I not, O house of Israel, deal with you as this potter does?" declares the Lord." Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in My hand, O house of Israel. Jeremías 18:6 ¿No podré yo hacer de vosotros como este alfarero, oh casa de Israel, dice Jehová? He aquí que como el barro en la mano del alfarero, así [sois] vosotros en mi mano, oh casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:7 At one moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to uproot, to pull down, or to destroy it; Jeremías 18:7 En un instante hablaré acerca de una nación, o de un reino, para arrancar, y derribar, y destruir. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:8 if that nation against which I have spoken turns from its evil, I will relent concerning the calamity I planned to bring on it. Jeremías 18:8 Y si esta nación de la cual he hablado se vuelve de su maldad, yo me arrepentiré del mal que había pensado hacerle. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:9 Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it; Jeremías 18:9 Y en un instante hablaré acerca de una nación y de un reino, para edificar y para plantar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:10 if it does evil in My sight by not obeying My voice, then I will think better of the good with which I had promised to bless it. Jeremías 18:10 Pero si hiciere lo malo delante de mis ojos, no oyendo mi voz, me arrepentiré del bien que había determinado hacerle. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:11 So now then, speak to the men of Judah and against the inhabitants of Jerusalem saying, 'Thus says the Lord, "Behold, I am fashioning calamity against you and devising a plan against you. Oh turn back, each of you from his evil way, and reform your ways and your deeds."' Jeremías 18:11 Ahora pues, habla luego a todo hombre de Judá, y a los moradores de Jerusalén, diciendo: Así dice Jehová: He aquí que yo dispongo mal contra vosotros, y trazo contra vosotros designios; conviértase ahora cada uno de su mal camino, y mejorad vuestros caminos y vuestras obras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:12 But they will say, 'It's hopeless! For we are going to follow our own plans, and each of us will act according to the stubbornness of his evil heart.' Jeremías 18:12 Y dijeron: Es por demás; porque en pos de nuestras imaginaciones hemos de ir, y cada uno de nosotros ha de hacer el pensamiento de su malvado corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:13 "Therefore thus says the Lord, 'Ask now among the nations, Who ever heard the like of this? The virgin of Israel Has done a most appalling thing. Jeremías 18:13 Por tanto, así dice Jehová: Preguntad ahora a las gentes, quién ha oído cosa semejante. Una cosa muy horrible ha hecho la virgen de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:14 'Does the snow of Lebanon forsake the rock of the open country? Or is the cold flowing water from a foreign land ever snatched away? Jeremías 18:14 ¿Dejará [el hombre] la nieve del Líbano [que viene] de la roca del campo? ¿Podrán ser abandonadas las aguas frías que corren de lejanas tierras? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:15 'For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway, Jeremías 18:15 Pero mi pueblo me ha olvidado, quemando incienso a las vanidades, y éstas les han hecho tropezar en sus caminos, [desviándoles de] las sendas antiguas, para que caminen por veredas, por camino no preparado; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:16 To make their land a desolation, An object of perpetual hissing; Everyone who passes by it will be astonished And shake his head. Jeremías 18:16 para poner su tierra en desolación y en burla perpetua; todo el que pase por ella se asombrará, y meneará su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:17 'Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their calamity.'" Jeremías 18:17 Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré la espalda y no el rostro, en el día de su calamidad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:18 Then they said, "Come and let us devise plans against Jeremiah. Surely the law is not going to be lost to the priest, nor counsel to the sage, nor the divine word to the prophet! Come on and let us strike at him with our tongue, and let us give no heed to any of his words." Jeremías 18:18 Y dijeron: Venid, y tramemos maquinaciones contra Jeremías; porque la ley no faltará del sacerdote, ni consejo del sabio, ni palabra del profeta. Venid e hirámoslo de lengua, y no miremos a ninguna de sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:19 Do give heed to me, O Lord, And listen to what my opponents are saying! Jeremías 18:19 Oh Jehová, mira por mí, y oye la voz de los que contienden conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:20 Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me. Remember how I stood before You To speak good on their behalf, So as to turn away Your wrath from them. Jeremías 18:20 ¿Se da mal por bien para que hayan cavado hoyo para mi alma? Acuérdate que me puse delante de ti para hablar bien por ellos, para apartar de ellos tu ira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:21 Therefore, give their children over to famine And deliver them up to the power of the sword; And let their wives become childless and widowed. Let their men also be smitten to death, Their young men struck down by the sword in battle. Jeremías 18:21 Por tanto, entrega sus hijos a hambre, y haz derramar su [sangre] por medio de la espada; y sus esposas queden sin hijos y viudas; y sus maridos sean puestos a muerte, y sus jóvenes heridos a espada en la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:22 May an outcry be heard from their houses, When You suddenly bring raiders upon them; For they have dug a pit to capture me And hidden snares for my feet. Jeremías 18:22 Óigase clamor de sus casas, cuando traigas sobre ellos ejército de repente; porque cavaron hoyo para prenderme, y a mis pies han escondido lazos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 18:23 Yet You, O Lord, know All their deadly designs against me; Do not forgive their iniquity Or blot out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger! Jeremías 18:23 Mas tú, oh Jehová, conoces todo su consejo contra mí para muerte; no perdones su maldad, ni borres su pecado de delante de tu rostro: y tropiecen delante de ti; haz así con ellos en el tiempo de tu furor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:1 Thus says the Lord, "Go and buy a potter's earthenware jar, and take some of the elders of the people and some of the senior priests. Jeremías 19:1 Así dice Jehová: Ve, y compra una vasija de barro de alfarero, y [lleva] contigo de los ancianos del pueblo, y de los ancianos de los sacerdotes; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:2 Then go out to the valley of Ben-hinnom, which is by the entrance of the potsherd gate, and proclaim there the words that I tell you, Jeremías 19:2 y sal al valle del hijo de Hinom, que [está] a la entrada de la puerta oriental, y proclama allí las palabras que yo te hablaré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:3 and say, 'Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: thus says the Lord of hosts, the God of Israel," Behold I am about to bring a calamity upon this place, at which the ears of everyone that hears of it will tingle. Jeremías 19:3 Dirás, pues: Oíd palabra de Jehová, oh reyes de Judá, y moradores de Jerusalén. Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo traigo mal sobre este lugar, tal que quien lo oyere, le retiñirán los oídos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:4 Because they have forsaken Me and have made this an alien place and have burned sacrifices in it to other gods, that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known, and because they have filled this place with the blood of the innocent Jeremías 19:4 Porque me dejaron, y enajenaron este lugar, y ofrecieron en él perfumes a dioses ajenos, los cuales no habían ellos conocido, ni sus padres, ni los reyes de Judá; y llenaron este lugar de sangre de inocentes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:5 and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, a thing which I never commanded or spoke of, nor did it ever enter My mind; Jeremías 19:5 Y edificaron lugares altos a Baal, para quemar con fuego a sus hijos en holocaustos al mismo Baal; cosa que no les mandé, ni hablé, ni me vino al pensamiento. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:6 therefore, behold, days are coming," declares the Lord, "when this place will no longer be called Topheth or the valley of Ben-hinnom, but rather the valley of Slaughter. Jeremías 19:6 Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, que este lugar no se llamará más Tofet, ni valle del hijo de Hinom, sino valle de la Matanza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life; and I will give over their carcasses as food for the birds of the sky and the beasts of the earth. Jeremías 19:7 Y desvaneceré el consejo de Judá y de Jerusalén en este lugar; y les haré caer a espada delante de sus enemigos, y en las manos de los que buscan sus vidas; y daré sus cuerpos para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:8 I will also make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters. Jeremías 19:8 Y pondré a esta ciudad en desolación y burla; todo aquel que pasare por ella se asombrará, y silbará sobre todas sus plagas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:9 I will make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they will eat one another's flesh in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their life will distress them."' Jeremías 19:9 Y les haré comer la carne de sus hijos y la carne de sus hijas; y cada uno comerá la carne de su amigo, en el cerco y en el apuro con que los estrecharán sus enemigos y los que buscan sus almas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:10 "Then you are to break the jar in the sight of the men who accompany you Jeremías 19:10 Y quebrarás la vasija ante los ojos de los varones que van contigo, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:11 and say to them, 'Thus says the Lord of hosts," Just so will I break this people and this city, even as one breaks a potter's vessel, which cannot again be repaired; and they will bury in Topheth because there is no other place for burial. Jeremías 19:11 y les dirás: Así dice Jehová de los ejércitos: Así quebrantaré a este pueblo y a esta ciudad, como quien quiebra un vaso de barro, que no puede más restaurarse; y en Tofet se enterrarán, porque no [habrá] otro lugar para enterrar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:12 This is how I will treat this place and its inhabitants," declares the Lord, "so as to make this city like Topheth. Jeremías 19:12 Así haré a este lugar, dice Jehová, y a sus moradores, poniendo esta ciudad como Tofet. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:13 The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like the place Topheth, because of all the houses on whose rooftops they burned sacrifices to all the heavenly host and poured out drink offerings to other gods."'" Jeremías 19:13 Y las casas de Jerusalén, y las casas de los reyes de Judá, serán como el lugar de Tofet inmundas, por todas las casas sobre cuyos tejados quemaron incienso a todo el ejército del cielo, y vertieron libaciones a dioses ajenos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:14 Then Jeremiah came from Topheth, where the Lord had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord's house and said to all the people: Jeremías 19:14 Y volvió Jeremías de Tofet, a donde le envió Jehová a profetizar, y se paró en el atrio de la casa de Jehová, y dijo a todo el pueblo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 19:15 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am about to bring on this city and all its towns the entire calamity that I have declared against it, because they have stiffened their necks so as not to heed My words.'" Jeremías 19:15 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí yo traigo sobre esta ciudad y sobre todas sus villas todo el mal que hablé contra ella; porque han endurecido su cerviz, para no oír mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:1 When Pashhur the priest, the son of Immer, who was chief officer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things, Jeremías 20:1 Y el sacerdote Pasur, hijo de Imer, que era oficial principal en la casa de Jehová, oyó a Jeremías que profetizaba estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:2 Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate, which was by the house of the Lord. Jeremías 20:2 Entonces Pasur azotó al profeta Jeremías, y lo puso en el cepo que [estaba] a la puerta superior de Benjamín, la cual [conducía] a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:3 On the next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, "Pashhur is not the name the Lord has called you, but rather Magor-missabib. Jeremías 20:3 Y aconteció que el día siguiente Pasur sacó a Jeremías del cepo. Le dijo entonces Jeremías: Jehová no ha llamado tu nombre Pasur, sino Magormisabib. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:4 For thus says the Lord, 'Behold, I am going to make you a terror to yourself and to all your friends; and while your eyes look on, they will fall by the sword of their enemies. So I will give over all Judah to the hand of the king of Babylon, and he will carry them away as exiles to Babylon and will slay them with the sword. Jeremías 20:4 Porque así dice Jehová: He aquí yo te pondré en espanto, a ti y a todos tus amigos, y caerán por la espada de sus enemigos, y tus ojos lo verán; y a todo Judá entregaré en mano del rey de Babilonia, y los trasportará a Babilonia, y los matará a espada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:5 I will also give over all the wealth of this city, all its produce and all its costly things; even all the treasures of the kings of Judah I will give over to the hand of their enemies, and they will plunder them, take them away and bring them to Babylon. Jeremías 20:5 Entregaré también toda la riqueza de esta ciudad, y todo su trabajo, y todas sus cosas preciosas; y daré todos los tesoros de los reyes de Judá en manos de sus enemigos, y los saquearán, y los tomarán, y los llevarán a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:6 And you, Pashhur, and all who live in your house will go into captivity; and you will enter Babylon, and there you will die and there you will be buried, you and all your friends to whom you have falsely prophesied.'" Jeremías 20:6 Y tú, Pasur, y todos los moradores de tu casa iréis cautivos, y entrarás en Babilonia, y allí morirás, y allí serás enterrado tú, y todos tus amigos, a los cuales has profetizado con mentira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:7 O Lord, You have deceived me and I was deceived; You have overcome me and prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me. Jeremías 20:7 Me confundiste, oh Jehová, y fui confundido; más fuerte fuiste que yo, y me venciste; cada día he sido escarnecido; todos se burlan de mí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:8 For each time I speak, I cry aloud; I proclaim violence and destruction, Because for me the word of the Lord has resulted In reproach and derision all day long. Jeremías 20:8 Porque desde que hablo, doy voces, grito: Violencia y destrucción; porque la palabra de Jehová me ha sido para afrenta y escarnio cada día. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:9 But if I say, "I will not remember Him Or speak anymore in His name, "Then in my heart it becomes like a burning fire Shut up in my bones; And I am weary of holding it in, And I cannot endure it. Jeremías 20:9 Y dije: No me acordaré más de Él, ni hablaré más en su nombre: Pero [su palabra] fue en mi corazón como un fuego ardiente metido en mis huesos, traté de sufrirlo, y no pude. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:10 For I have heard the whispering of many," Terror on every side! Denounce him; yes, let us denounce him!" All my trusted friends, Watching for my fall, say:" Perhaps he will be deceived, so that we may prevail against him And take our revenge on him." Jeremías 20:10 Porque oí la murmuración de muchos, temor de todas partes: Denunciad, y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si claudicaría. Quizá se engañará, [decían], y prevaleceremos contra él, y tomaremos de él nuestra venganza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:11 But the Lord is with me like a dread champion; Therefore my persecutors will stumble and not prevail. They will be utterly ashamed, because they have failed, With an everlasting disgrace that will not be forgotten. Jeremías 20:11 Mas Jehová está conmigo como poderoso gigante; por tanto los que me persiguen tropezarán, y no prevalecerán; serán avergonzados en gran manera, porque no prosperarán; tendrán perpetua confusión que jamás será olvidada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:12 Yet, O Lord of hosts, You who test the righteous, Who see the mind and the heart; Let me see Your vengeance on them; For to You I have set forth my cause. Jeremías 20:12 Oh Jehová de los ejércitos, que pruebas a los justos, que ves los pensamientos y el corazón, vea yo tu venganza de ellos; porque a ti he expuesto mi causa. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:13 Sing to the Lord, praise the Lord! For He has delivered the soul of the needy one From the hand of evildoers. Jeremías 20:13 Cantad a Jehová, load a Jehová; porque ha librado el alma del pobre de mano de los malignos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:14 Cursed be the day when I was born; Let the day not be blessed when my mother bore me! Jeremías 20:14 Maldito el día en que nací; el día en que mi madre me dio a luz no sea bendito. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought the news To my father, saying, "A baby boy has been born to you!" And made him very happy. Jeremías 20:15 Maldito el hombre que dio nuevas a mi padre, diciendo: Hijo varón te ha nacido, haciéndole alegrarse así mucho. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:16 But let that man be like the cities Which the Lord overthrew without relenting, And let him hear an outcry in the morning And a shout of alarm at noon; Jeremías 20:16 Y sea el tal hombre como las ciudades que asoló Jehová, y no se arrepintió; y oiga gritos de mañana, y voces al mediodía; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:17 Because he did not kill me before birth, So that my mother would have been my grave, And her womb ever pregnant. Jeremías 20:17 porque no me mató en el vientre, y mi madre me hubiera sido mi sepulcro, y su vientre un embarazo perpetuo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 20:18 Why did I ever come forth from the womb To look on trouble and sorrow, So that my days have been spent in shame? Jeremías 20:18 ¿Para qué salí del vientre? ¿Para ver trabajo y dolor, y que mis días se gastasen en afrenta? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:1 The word which came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying, Jeremías 21:1 Palabra que vino a Jeremías de parte de Jehová, cuando el rey Sedequías envió a él a Pasur, hijo de Malquías, y a Sofonías, el sacerdote, hijo de Maasías, que le dijesen: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:2 "Please inquire of the Lord on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful acts, so that the enemy will withdraw from us." Jeremías 21:2 Pregunta ahora por nosotros a Jehová; porque Nabucodonosor, rey de Babilonia, hace guerra contra nosotros: quizá Jehová hará con nosotros según todas sus maravillas, y aquél se irá de sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:3 Then Jeremiah said to them, "You shall say to Zedekiah as follows: Jeremías 21:3 Y Jeremías les dijo: Diréis así a Sedequías: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:4 'Thus says the Lord God of Israel," Behold, I am about to turn back the weapons of war which are in your hands, with which you are warring against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the wall; and I will gather them into the center of this city. Jeremías 21:4 Así dice Jehová, Dios de Israel: He aquí yo vuelvo atrás las armas de guerra que [están] en vuestras manos, con las cuales vosotros peleáis contra el rey de Babilonia y [contra] los caldeos, que os tienen sitiados fuera de la muralla, y yo los reuniré en medio de esta ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:5 I Myself will war against you with an outstretched hand and a mighty arm, even in anger and wrath and great indignation. Jeremías 21:5 Y pelearé contra vosotros con mano levantada y con brazo fuerte, y con furor, y enojo, e ira grande: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:6 I will also strike down the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence. Jeremías 21:6 Y heriré los moradores de esta ciudad; y los hombres y las bestias morirán de pestilencia grande. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:7 Then afterwards," declares the Lord, "I will give over Zedekiah king of Judah and his servants and the people, even those who survive in this city from the pestilence, the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their foes and into the hand of those who seek their lives; and he will strike them down with the edge of the sword. He will not spare them nor have pity nor compassion."' Jeremías 21:7 Y después, dice Jehová, entregaré a Sedequías, rey de Judá, y a sus siervos, y al pueblo, y a los que quedaren en la ciudad de la pestilencia, y de la espada, y del hambre, en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan sus vidas; y él los herirá a filo de espada; no los perdonará, ni se compadecerá de ellos, ni les tendrá misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:8 "You shall also say to this people, 'Thus says the Lord, "Behold, I set before you the way of life and the way of death. Jeremías 21:8 Y a este pueblo dirás: Así dice Jehová: He aquí pongo delante de vosotros camino de vida y camino de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:9 He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as booty. Jeremías 21:9 El que se quedare en esta ciudad, morirá a espada, o de hambre, o pestilencia: mas el que saliere, y se pasare a los caldeos que os tienen cercados, vivirá, y su vida le será por despojo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:10 For I have set My face against this city for harm and not for good," declares the Lord." It will be given into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire."' Jeremías 21:10 Porque mi rostro he puesto contra esta ciudad para mal, y no para bien, dice Jehová; en mano del rey de Babilonia será entregada, y la quemará a fuego. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:11 "Then say to the household of the king of Judah, 'Hear the word of the Lord, Jeremías 21:11 Y a la casa del rey de Judá [dirás]: Oíd palabra de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:12 O house of David, thus says the Lord:" Administer justice every morning; And deliver the person who has been robbed from the power of his oppressor, That My wrath may not go forth like fire And burn with none to extinguish it, Because of the evil of their deeds. Jeremías 21:12 Casa de David, así dice Jehová: Haced de mañana juicio, y librad al oprimido de mano del opresor; para que mi ira no salga como fuego, y se encienda, y no haya quien apague, por la maldad de vuestras obras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:13 "Behold, I am against you, O valley dweller, O rocky plain," declares the Lord, "You men who say, 'Who will come down against us? Or who will enter into our habitations?' Jeremías 21:13 He aquí yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice Jehová; los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿Y quién entrará en nuestras moradas? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 21:14 "But I will punish you according to the results of your deeds," declares the Lord, "And I will kindle a fire in its forest That it may devour all its environs."'" Jeremías 21:14 Yo os castigaré conforme al fruto de vuestras obras, dice Jehová, y haré encender fuego en su bosque, y consumirá todo lo que está alrededor de ella. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:1 Thus says the Lord, "Go down to the house of the king of Judah, and there speak this word Jeremías 22:1 Así dice Jehová: Desciende a la casa del rey de Judá, y habla allí esta palabra, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:2 and say, 'Hear the word of the Lord, O king of Judah, who sits on David's throne, you and your servants and your people who enter these gates. Jeremías 22:2 y di: Oye palabra de Jehová, oh rey de Judá que estás sentado sobre el trono de David, tú, y tus criados, y tu pueblo que entran por estas puertas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:3 Thus says the Lord, "Do justice and righteousness, and deliver the one who has been robbed from the power of his oppressor. Also do not mistreat or do violence to the stranger, the orphan, or the widow; and do not shed innocent blood in this place. Jeremías 22:3 Así dice Jehová: Haced juicio y justicia, y librad al oprimido de mano del opresor, y no engañéis, ni robéis al extranjero, ni al huérfano, ni a la viuda, ni derraméis sangre inocente en este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:4 For if you men will indeed perform this thing, then kings will enter the gates of this house, sitting in David's place on his throne, riding in chariots and on horses, even the king himself and his servants and his people. Jeremías 22:4 Porque si en verdad observareis esta palabra, los reyes que en lugar de David se sientan sobre su trono, entrarán montados en carros y en caballos por las puertas de esta casa, ellos, y sus siervos, y su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:5 But if you will not obey these words, I swear by Myself," declares the Lord, "that this house will become a desolation."'" Jeremías 22:5 Pero si no observareis estas palabras, por mí he jurado, dice Jehová, que esta casa será desierta. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:6 For thus says the Lord concerning the house of the king of Judah:" You are like Gilead to Me, Like the summit of Lebanon; Yet most assuredly I will make you like a wilderness, Like cities which are not inhabited. Jeremías 22:6 Porque así dice Jehová sobre la casa del rey de Judá: [Como] Galaad [eres] tú para mí, y [como] cabeza del Líbano; sin embargo te convertiré en un desierto, [como] ciudades deshabitadas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:7 "For I will set apart destroyers against you, Each with his weapons; And they will cut down your choicest cedars And throw them on the fire. Jeremías 22:7 Y designaré contra ti destructores, cada uno con sus armas; y cortarán tus cedros escogidos, y los echarán en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:8 "Many nations will pass by this city; and they will say to one another, 'Why has the Lord done thus to this great city?' Jeremías 22:8 Y muchas gentes pasarán junto a esta ciudad, y dirán cada uno a su compañero: ¿Por qué ha hecho así Jehová a esta grande ciudad? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:9 Then they will answer, 'Because they forsook the covenant of the Lord their God and bowed down to other gods and served them.'" Jeremías 22:9 Y dirán: Porque dejaron el pacto de Jehová su Dios, y adoraron dioses ajenos, y les sirvieron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:10 Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land. Jeremías 22:10 No lloréis al muerto, ni hagáis duelo por él; llorad amargamente por el que se va; porque no volverá jamás, ni verá la tierra donde nació. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:11 For thus says the Lord in regard to Shallum the son of Josiah, king of Judah, who became king in the place of Josiah his father, who went forth from this place," He will never return there; Jeremías 22:11 Porque así dice Jehová acerca de Salum, hijo de Josías, rey de Judá, que reinó en lugar de su padre Josías, y que salió de este lugar: No volverá acá más; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:12 but in the place where they led him captive, there he will die and not see this land again. Jeremías 22:12 antes morirá en el lugar adonde lo llevaron cautivo, y no verá más esta tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:13 "Woe to him who builds his house without righteousness And his upper rooms without justice, Who uses his neighbor's services without pay And does not give him his wages, Jeremías 22:13 ¡Ay del que edifica su casa y no en justicia, y sus salas y no en juicio, sirviéndose de su prójimo de balde, y no dándole el salario de su trabajo! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:14 Who says, 'I will build myself a roomy house With spacious upper rooms, And cut out its windows, Paneling it with cedar and painting it bright red.' Jeremías 22:14 Que dice: Edificaré para mí casa espaciosa, y airosas salas; y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de bermellón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:15 "Do you become a king because you are competing in cedar? Did not your father eat and drink And do justice and righteousness? Then it was well with him. Jeremías 22:15 ¿Reinarás porque te rodeas de cedro? ¿No comió y bebió tu padre, e hizo juicio y justicia, y entonces le fue bien? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:16 "He pled the cause of the afflicted and needy; Then it was well. Is not that what it means to know Me?" Declares the Lord. Jeremías 22:16 Él juzgó la causa del afligido y del menesteroso, y entonces [estuvo] bien. ¿No [es] esto conocerme a mí? dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:17 "But your eyes and your heart Are intent only upon your own dishonest gain, And on shedding innocent blood And on practicing oppression and extortion." Jeremías 22:17 Mas tus ojos y tu corazón no son sino para tu avaricia, y para derramar la sangre inocente, y para opresión, y para hacer agravio. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:18 Therefore thus says the Lord in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah," They will not lament for him: 'Alas, my brother! 'or, 'Alas, sister! 'They will not lament for him: 'Alas for the master! 'or, 'Alas for his splendor!' Jeremías 22:18 Por tanto, así dice Jehová, de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá: No lo llorarán, diciendo: ¡Ay hermano mío! o ¡Ay hermana! ni lo lamentarán, [diciendo]: ¡Ay señor! o ¡Ay su grandeza! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:19 "He will be buried with a donkey's burial, Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem. Jeremías 22:19 En sepultura de asno será enterrado, arrastrándole y echándole fuera de las puertas de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:20 "Go up to Lebanon and cry out, And lift up your voice in Bashan; Cry out also from Abarim, For all your lovers have been crushed. Jeremías 22:20 Sube al Líbano, y clama, y en Basán da tu voz, y grita hacia todas partes; porque todos tus amantes son destruidos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:21 "I spoke to you in your prosperity; But you said, 'I will not listen! 'This has been your practice from your youth, That you have not obeyed My voice. Jeremías 22:21 Te hablé en tu prosperidad; [pero] dijiste: No oiré. Éste ha sido tu proceder desde tu juventud, que nunca oíste mi voz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:22 "The wind will sweep away all your shepherds, And your lovers will go into captivity; Then you will surely be ashamed and humiliated Because of all your wickedness. Jeremías 22:22 A todos tus pastores arrasará el viento, y tus amantes irán en cautiverio; entonces te avergonzarás y te confundirás a causa de toda tu maldad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:23 "You who dwell in Lebanon, Nested in the cedars, How you will groan when pangs come upon you, Pain like a woman in childbirth! Jeremías 22:23 Habitaste en el Líbano, hiciste tu nido en los cedros: ¡Cómo gemirás cuando te vinieren dolores, dolores como de mujer que está de parto! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:24 "As I live," declares the Lord, "even though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were a signet ring on My right hand, yet I would pull you off; Jeremías 22:24 Vivo yo, dice Jehová, que si Conías, hijo de Joacim, rey de Judá fuese anillo en mi mano derecha, aun de allí te arrancaría. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:25 and I will give you over into the hand of those who are seeking your life, yes, into the hand of those whom you dread, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans. Jeremías 22:25 Y te entregaré en mano de los que buscan tu vida, y en mano de aquellos cuya vista temes; sí, en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y en mano de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:26 I will hurl you and your mother who bore you into another country where you were not born, and there you will die. Jeremías 22:26 Y te arrojaré a ti, y a tu madre que te dio a luz, a tierra extraña en donde no nacisteis; y allá moriréis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:27 But as for the land to which they desire to return, they will not return to it. Jeremías 22:27 Y a la tierra a la cual con el alma anhelan volver, a ella no volverán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:28 "Is this man Coniah a despised, shattered jar? Or is he an undesirable vessel? Why have he and his descendants been hurled out And cast into a land that they had not known? Jeremías 22:28 [¿Es] este hombre Conías un ídolo vil quebrado? [¿Es] vaso con quien nadie se deleita? ¿Por qué fueron arrojados, él y su generación, y echados a una tierra que no habían conocido? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:29 "O land, land, land, Hear the word of the Lord! Jeremías 22:29 ¡Tierra, tierra, tierra! oye palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 22:30 "Thus says the Lord, 'Write this man down childless, A man who will not prosper in his days; For no man of his descendants will prosper Sitting on the throne of David Or ruling again in Judah.'" Jeremías 22:30 Así dice Jehová: Escribid que este hombre será privado de descendencia, hombre que no prosperará en todos los días de su vida; porque ninguno de su simiente prosperará para sentarse sobre el trono de David, y gobernar sobre Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:1 "Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of My pasture!" declares the Lord. Jeremías 23:1 ¡Ay de los pastores que destruyen y dispersan las ovejas de mi rebaño! dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:2 Therefore thus says the Lord God of Israel concerning the shepherds who are tending My people. "You have scattered My flock and driven them away, and have not attended to them; behold, I am about to attend to you for the evil of your deeds," declares the Lord. Jeremías 23:2 Por tanto, así dice Jehová, el Dios de Israel, a los pastores que apacientan mi pueblo: Vosotros dispersasteis mis ovejas, y las espantasteis, y no las habéis visitado: he aquí yo visito sobre vosotros la maldad de vuestras obras, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:3 "Then I Myself will gather the remnant of My flock out of all the countries where I have driven them and bring them back to their pasture, and they will be fruitful and multiply. Jeremías 23:3 Y yo recogeré el remanente de mis ovejas de todas las tierras adonde las eché, y las haré volver a sus moradas; y crecerán, y se multiplicarán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:4 I will also raise up shepherds over them and they will tend them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing," declares the Lord. Jeremías 23:4 Y pondré sobre ellas pastores que las apacienten; y no temerán más, ni se asombrarán, ni serán menoscabadas, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:5 "Behold, the days are coming," declares the Lord, "When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land. Jeremías 23:5 He aquí que vienen días, dice Jehová, en los cuales levantaré a David un Renuevo justo, y un Rey reinará y prosperará, y hará juicio y justicia en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:6 "In His days Judah will be saved, And Israel will dwell securely; And this is His name by which He will be called, 'The Lord our righteousness.' Jeremías 23:6 En sus días será salvo Judá, e Israel habitará seguro; y éste es su nombre por el cual será llamado: JEHOVÁ, JUSTICIA NUESTRA. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:7 "Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "when they will no longer say, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of Egypt, ' Jeremías 23:7 Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehová, cuando no dirán más: Vive Jehová que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra de Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:8 but, 'As the Lord lives, who brought up and led back the descendants of the household of Israel from the north land and from all the countries where I had driven them.'Then they will live on their own soil." Jeremías 23:8 Sino: Vive Jehová que hizo subir y trajo la simiente de la casa de Israel de tierra del norte, y de todas las tierras adonde los había yo echado; y habitarán en su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:9 As for the prophets: My heart is broken within me, All my bones tremble; I have become like a drunken man, Even like a man overcome with wine, Because of the Lord And because of His holy words. Jeremías 23:9 A causa de los profetas mi corazón está quebrantado dentro de mí, todos mis huesos tiemblan; estuve como hombre borracho, y como hombre a quien dominó el vino, delante de Jehová y delante de las palabras de su santidad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:10 For the land is full of adulterers; For the land mourns because of the curse. The pastures of the wilderness have dried up. Their course also is evil And their might is not right. Jeremías 23:10 Porque la tierra está llena de adúlteros; porque a causa del juramento la tierra está de luto; los pastizales del desierto se secaron; la carrera de ellos es mala, y su fortaleza no [es] recta. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:11 "For both prophet and priest are polluted; Even in My house I have found their wickedness," declares the Lord. Jeremías 23:11 Porque tanto el profeta como el sacerdote son fingidos; aun en mi casa hallé su maldad, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:12 "Therefore their way will be like slippery paths to them, They will be driven away into the gloom and fall down in it; For I will bring calamity upon them, The year of their punishment," declares the Lord. Jeremías 23:12 Por tanto, como resbaladeros en oscuridad les será su camino; serán empujados, y caerán en él; porque yo traeré mal sobre ellos, año de su castigo, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:13 "Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray. Jeremías 23:13 Y en los profetas de Samaria he visto desatinos; profetizaban en Baal, e hicieron errar a mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:14 "Also among the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: The committing of adultery and walking in falsehood; And they strengthen the hands of evildoers, So that no one has turned back from his wickedness. All of them have become to Me like Sodom, And her inhabitants like Gomorrah. Jeremías 23:14 Y en los profetas de Jerusalén he visto torpezas; cometían adulterios, y andaban en mentiras, y esforzaban las manos de los malos, para que ninguno se convirtiese de su maldad; me fueron todos ellos como Sodoma, y sus moradores como Gomorra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:15 "Therefore thus says the Lord of hosts concerning the prophets, 'Behold, I am going to feed them wormwood And make them drink poisonous water, For from the prophets of Jerusalem Pollution has gone forth into all the land.'" Jeremías 23:15 Por tanto, así dice Jehová de los ejércitos contra aquellos profetas: He aquí que yo les hago comer ajenjos, y les haré beber aguas de hiel; porque de los profetas de Jerusalén salió la hipocresía sobre toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:16 Thus says the Lord of hosts, "Do not listen to the words of the prophets who are prophesying to you. They are leading you into futility; They speak a vision of their own imagination, Not from the mouth of the Lord. Jeremías 23:16 Así dice Jehová de los ejércitos: No escuchéis las palabras de los profetas que os profetizan: os hacen vanos; hablan visión de su corazón, no de la boca de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:17 "They keep saying to those who despise Me, 'The Lord has said, "You will have peace"'; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, 'Calamity will not come upon you.' Jeremías 23:17 Dicen atrevidamente a los que me irritan: Jehová dijo: Paz tendréis; y a cualquiera que anda tras la imaginación de su corazón, dijeron: No vendrá mal sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:18 "But who has stood in the council of the Lord, That he should see and hear His word? Who has given heed to His word and listened? Jeremías 23:18 Porque ¿quién estuvo en el secreto de Jehová, y vio, y oyó su palabra? ¿quién estuvo atento a su palabra, y [la] oyó? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:19 "Behold, the storm of the Lord has gone forth in wrath, Even a whirling tempest; It will swirl down on the head of the wicked. Jeremías 23:19 He aquí que la tempestad de Jehová saldrá con furor; impetuosa tempestad descargará sobre la cabeza de los malos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:20 "The anger of the Lord will not turn back Until He has performed and carried out the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it. Jeremías 23:20 No se apartará el furor de Jehová, hasta tanto que haya hecho, y hasta tanto que haya cumplido los pensamientos de su corazón: en lo postrero de los días lo entenderéis cumplidamente. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:21 "I did not send these prophets, But they ran. I did not speak to them, But they prophesied. Jeremías 23:21 Yo no envié aquellos profetas, pero ellos corrían; yo no les hablé, mas ellos profetizaban. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:22 "But if they had stood in My council, Then they would have announced My words to My people, And would have turned them back from their evil way And from the evil of their deeds. Jeremías 23:22 Pero si ellos hubieran estado en mi secreto, habrían hecho oír mis palabras a mi pueblo; y lo habrían hecho volver de su mal camino y de la maldad de sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:23 "Am I a God who is near," declares the Lord, "And not a God far off? Jeremías 23:23 ¿Acaso soy yo Dios sólo de cerca, dice Jehová, y no Dios desde muy lejos? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:24 "Can a man hide himself in hiding places So I do not see him?" declares the Lord." Do I not fill the heavens and the earth?" declares the Lord. Jeremías 23:24 ¿Se ocultará alguno, dice Jehová, en escondrijos que yo no lo vea? ¿No lleno yo, dice Jehová, el cielo y la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:25 "I have heard what the prophets have said who prophesy falsely in My name, saying, 'I had a dream, I had a dream!' Jeremías 23:25 Yo he oído lo que aquellos profetas dijeron, profetizando mentira en mi nombre, diciendo: Soñé, soñé. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:26 How long? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, even these prophets of the deception of their own heart, Jeremías 23:26 ¿Hasta cuándo será esto en el corazón de los profetas que profetizan mentira, y que profetizan el engaño de su corazón? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:27 who intend to make My people forget My name by their dreams which they relate to one another, just as their fathers forgot My name because of Baal? Jeremías 23:27 Que tratan que mi pueblo se olvide de mi nombre con los sueños que cada uno cuenta a su compañero, de la manera que sus padres se olvidaron de mi nombre por Baal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:28 The prophet who has a dream may relate his dream, but let him who has My word speak My word in truth. What does straw have in common with grain?" declares the Lord. Jeremías 23:28 El profeta que tuviere sueño, cuente el sueño; y el que tuviere mi palabra, cuente mi palabra verdadera. ¿Qué tiene que ver la paja con el trigo? dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:29 "Is not My word like fire?" declares the Lord,"and like a hammer which shatters a rock? Jeremías 23:29 ¿No [es] mi palabra como fuego, dice Jehová, y como martillo que quebranta la piedra? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:30 Therefore behold, I am against the prophets," declares the Lord, "who steal My words from each other. Jeremías 23:30 Por tanto, he aquí yo contra los profetas, dice Jehová, que hurtan mis palabras cada uno de su compañero. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:31 Behold, I am against the prophets," declares the Lord, "who use their tongues and declare, 'The Lord declares.' Jeremías 23:31 He aquí yo contra los profetas, dice Jehová, que endulzan sus lenguas, y dicen: Él ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:32 Behold, I am against those who have prophesied false dreams," declares the Lord,"and related them and led My people astray by their falsehoods and reckless boasting; yet I did not send them or command them, nor do they furnish this people the slightest benefit," declares the Lord. Jeremías 23:32 He aquí yo contra los que profetizan sueños mentirosos, dice Jehová, y los cuentan y hacen errar a mi pueblo con sus mentiras y sus lisonjas, y yo no los envié, ni les mandé; por tanto, no son de provecho a este pueblo, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:33 "Now when this people or the prophet or a priest asks you saying, 'What is the oracle of the Lord?' then you shall say to them, 'What oracle?' The Lord declares, 'I will abandon you.' Jeremías 23:33 Y cuando te preguntare este pueblo, o el profeta, o el sacerdote, diciendo: ¿Cuál es la carga de Jehová? les dirás: ¿Cuál carga? Os dejaré, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:34 Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The oracle of the Lord, 'I will bring punishment upon that man and his household. Jeremías 23:34 Y al profeta, al sacerdote o al pueblo que dijere: Carga de Jehová; yo enviaré castigo sobre tal hombre y sobre su casa. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:35 Thus will each of you say to his neighbor and to his brother, 'What has the Lord answered?' or, 'What has the Lord spoken?' Jeremías 23:35 Así diréis cada cual a su compañero, y cada cual a su hermano: ¿Qué ha respondido Jehová, y qué habló Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:36 For you will no longer remember the oracle of the Lord, because every man's own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God. Jeremías 23:36 Y nunca más os vendrá a la memoria decir: Carga de Jehová: porque la palabra de cada uno le será por carga; pues pervertisteis las palabras del Dios viviente, de Jehová de los ejércitos, Dios nuestro. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:37 Thus you will say to that prophet, 'What has the Lord answered you?' and, 'What has the Lord spoken?' Jeremías 23:37 Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió Jehová, y qué habló Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:38 For if you say, 'The oracle of the Lord!' surely thus says the Lord, 'Because you said this word, "The oracle of the Lord!" I have also sent to you, saying, "You shall not say, 'The oracle of the Lord!'"' Jeremías 23:38 Mas si dijereis: Carga de Jehová; por eso Jehová dice así: Porque dijisteis esta palabra: Carga de Jehová, habiendo enviado a deciros: No digáis: Carga de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:39 Therefore behold, I will surely forget you and cast you away from My presence, along with the city which I gave you and your fathers. Jeremías 23:39 Por tanto, he aquí que yo os echaré en olvido, y os echaré de mi presencia junto con la ciudad que os di a vosotros y a vuestros padres; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 23:40 I will put an everlasting reproach on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten." Jeremías 23:40 y pondré sobre vosotros afrenta perpetua, y eterna confusión que nunca borrará el olvido. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:1 After Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the officials of Judah with the craftsmen and smiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the Lord showed me: behold, two baskets of figs set before the temple of the Lord! Jeremías 24:1 Y Jehová me mostró dos cestas de higos puestas delante del templo de Jehová, después que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos a Jeconías, hijo de Joacim, rey de Judá, y a los príncipes de Judá, y a los artesanos y herreros de Jerusalén, y los había llevado a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:2 One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness. Jeremías 24:2 Una cesta [tenía] higos muy buenos, como brevas; y la otra cesta [tenía] higos muy malos, que no se podían comer de malos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:3 Then the Lord said to me, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "Figs, the good figs, very good; and the bad figs, very bad, which cannot be eaten due to rottenness." Jeremías 24:3 Y me dijo Jehová: ¿Qué ves tú, Jeremías? Y dije: Higos, higos buenos, muy buenos; y malos, muy malos, que de malos no se pueden comer. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:4 Then the word of the Lord came to me, saying, Jeremías 24:4 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:5 "Thus says the Lord God of Israel, 'Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans. Jeremías 24:5 Así dice Jehová Dios de Israel: Como a estos buenos higos, así consideraré a los transportados de Judá a los cuales eché de este lugar a tierra de caldeos, para [su] bien. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:6 For I will set My eyes on them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not pluck them up. Jeremías 24:6 Porque pondré mis ojos sobre ellos para bien, y los volveré a esta tierra; y los edificaré, y no los destruiré: [los] plantaré, y no [los] arrancaré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:7 I will give them a heart to know Me, for I am the Lord; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart. Jeremías 24:7 Y les daré corazón para que me conozcan, porque yo soy Jehová; y ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios; porque se volverán a mí de todo su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:8 'But like the bad figs which cannot be eaten due to rottenness - indeed, thus says the Lord - so I will abandon Zedekiah king of Judah and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and the ones who dwell in the land of Egypt. Jeremías 24:8 Y como los malos higos, que de malos no se pueden comer, ciertamente así dice Jehová: De la misma manera daré a Sedequías rey de Judá, y a sus príncipes, y al remanente de Jerusalén que queda en esta tierra, y a los que moran en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:9 I will make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I will scatter them. Jeremías 24:9 Y los daré por escarnio [y] por mal a todos los reinos de la tierra; por infamia, por ejemplo, por refrán y por maldición a todos los lugares adonde yo los arrojaré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 24:10 I will send the sword, the famine and the pestilence upon them until they are destroyed from the land which I gave to them and their forefathers.'" Jeremías 24:10 Y enviaré sobre ellos espada, hambre y pestilencia, hasta que sean exterminados de la tierra que les di a ellos y a sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:1 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), Jeremías 25:1 Palabra que vino a Jeremías acerca de todo el pueblo de Judá en el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, el cual [era] el año primero de Nabucodonosor, rey de Babilonia; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:2 which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying, Jeremías 25:2 la cual habló el profeta Jeremías a todo el pueblo de Judá y a todos los moradores de Jerusalén, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:3 "From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years the word of the Lord has come to me, and I have spoken to you again and again, but you have not listened. Jeremías 25:3 Desde el año trece de Josías, hijo de Amón, rey de Judá, hasta este día, que son veintitrés años, vino a mí palabra de Jehová, y os he hablado, madrugando y dando aviso; mas no oísteis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:4 And the Lord has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear, Jeremías 25:4 Y envió Jehová a vosotros todos sus siervos los profetas, madrugando y enviándolos; mas no oísteis, ni inclinasteis vuestro oído para escuchar ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:5 saying, 'Turn now everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell on the land which the Lord has given to you and your forefathers forever and ever; Jeremías 25:5 cuando decían: Volveos ahora de vuestro mal camino y de la maldad de vuestras obras, y morad en la tierra que os dio Jehová, a vosotros y a vuestros padres para siempre; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:6 and do not go after other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, and I will do you no harm.' Jeremías 25:6 Y no vayáis en pos de dioses ajenos, sirviéndoles y adorándoles, ni me provoquéis a ira con la obra de vuestras manos; y no os haré mal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:7 Yet you have not listened to Me," declares the Lord, "in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm. Jeremías 25:7 Pero no me habéis oído, dice Jehová, para provocarme a ira con la obra de vuestras manos para vuestro propio mal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:8 "Therefore thus says the Lord of hosts, 'Because you have not obeyed My words, Jeremías 25:8 Por tanto, así dice Jehová de los ejércitos: Por cuanto no habéis oído mis palabras, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:9 behold, I will send and take all the families of the north,' declares the Lord, 'and I will send to Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and will bring them against this land and against its inhabitants and against all these nations round about; and I will utterly destroy them and make them a horror and a hissing, and an everlasting desolation. Jeremías 25:9 he aquí yo enviaré y tomaré todas las familias del norte, dice Jehová, y a Nabucodonosor, rey de Babilonia, mi siervo, y los traeré contra esta tierra, y contra sus moradores, y contra todas estas naciones en derredor; y los destruiré, y los pondré por espanto, y por escarnio, y por perpetua desolación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:10 Moreover, I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp. Jeremías 25:10 Y haré que perezca de entre ellos la voz de gozo y la voz de alegría, la voz de desposado y la voz de desposada, el ruido de piedras de molino y la luz de la lámpara. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:11 This whole land will be a desolation and a horror, and these nations will serve the king of Babylon seventy years. Jeremías 25:11 Y toda esta tierra será puesta en desolación y en espanto; y servirán estas naciones al rey de Babilonia setenta años. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:12 'Then it will be when seventy years are completed I will punish the king of Babylon and that nation,' declares the Lord, 'for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it an everlasting desolation. Jeremías 25:12 Y será que, cuando fueren cumplidos los setenta años, castigaré al rey de Babilonia y a esa nación por su maldad, dice Jehová, y sobre la tierra de los caldeos; y la convertiré en desiertos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:13 I will bring upon that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book which Jeremiah has prophesied against all the nations. Jeremías 25:13 Y traeré sobre aquella tierra todas mis palabras que he hablado contra ella, con todo lo que está escrito en este libro, profetizado por Jeremías contra todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:14 (For many nations and great kings will make slaves of them, even them; and I will recompense them according to their deeds and according to the work of their hands. )'" Jeremías 25:14 Porque se servirán también de ellos muchas naciones, y reyes grandes; y yo les pagaré conforme a sus hechos, y conforme a la obra de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:15 For thus the Lord, the God of Israel, says to me, "Take this cup of the wine of wrath from My hand and cause all the nations to whom I send you to drink it. Jeremías 25:15 Porque así me dijo Jehová Dios de Israel: Toma de mi mano la copa del vino de este furor, y haz que beban de él todas las naciones a las cuales yo te envío. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:16 They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them." Jeremías 25:16 Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante de la espada que yo envío entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:17 Then I took the cup from the Lord's hand and made all the nations to whom the Lord sent me drink it: Jeremías 25:17 Y tomé la copa de la mano de Jehová, y di de beber a todas las naciones a las cuales me envió Jehová; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:18 Jerusalem and the cities of Judah and its kings and its princes, to make them a ruin, a horror, a hissing and a curse, as it is this day; Jeremías 25:18 a Jerusalén, a las ciudades de Judá, y a sus reyes, y a sus príncipes, para ponerlos en soledad, en escarnio, y en silbo, y en maldición, como este día; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:19 Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes and all his people; Jeremías 25:19 a Faraón, rey de Egipto, y a sus siervos, a sus príncipes, y a todo su pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:20 and all the foreign people, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines (even Ashkelon, Gaza, Ekron and the remnant of Ashdod); Jeremías 25:20 y a toda la mezcla de gente, y a todos los reyes de la tierra de Uz, y a todos los reyes de la tierra de los filisteos, a Ascalón, a Gaza, a Ecrón y al remanente de Asdod; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:21 Edom, Moab and the sons of Ammon; Jeremías 25:21 a Edom, y Moab, y a los hijos de Amón; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:22 and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon and the kings of the coastlands which are beyond the sea; Jeremías 25:22 y a todos los reyes de Tiro, y a todos los reyes de Sidón, y a los reyes de las islas que [están] de ese lado del mar; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:23 and Dedan, Tema, Buz and all who cut the corners of their hair; Jeremías 25:23 y a Dedán, y Tema, y Buz, y a todos los [que están] al cabo del mundo; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:24 and all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who dwell in the desert; Jeremías 25:24 Y a todos los reyes de Arabia, y a todos los reyes de pueblos mezclados que habitan en el desierto; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:25 and all the kings of Zimri, all the kings of Elam and all the kings of Media; Jeremías 25:25 y a todos los reyes de Zimri, y a todos los reyes de Elam, y a todos los reyes de Media; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:26 and all the kings of the north, near and far, one with another; and all the kingdoms of the earth which are upon the face of the ground, and the king of Sheshach shall drink after them. Jeremías 25:26 y a todos los reyes del norte, los de cerca y los de lejos, los unos con los otros; y a todos los reinos de la tierra que están [sobre] la faz de la tierra: y el rey de Sesac beberá después de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:27 "You shall say to them, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Drink, be drunk, vomit, fall and rise no more because of the sword which I will send among you."' Jeremías 25:27 Les dirás, pues: Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Bebed, y embriagaos, y vomitad, y caed, y no os levantéis delante de la espada que yo envío entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:28 And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, 'Thus says the Lord of hosts." You shall surely drink! Jeremías 25:28 Y será que, si no quieren tomar la copa de tu mano para beber, les dirás tú: Así dice Jehová de los ejércitos: Habéis de beber. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:29 For behold, I am beginning to work calamity in this city which is called by My name, and shall you be completely free from punishment? You will not be free from punishment; for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth," declares the Lord of hosts.' Jeremías 25:29 Porque he aquí, que a la ciudad sobre la cual es invocado mi nombre yo comienzo a hacer mal; ¿y vosotros seréis absueltos? No seréis absueltos: porque espada traigo sobre todos los moradores de la tierra, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:30 "Therefore you shall prophesy against them all these words, and you shall say to them, 'The Lord will roar from on high And utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will shout like those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth. Jeremías 25:30 Tú pues, profetizarás a ellos todas estas palabras, y les dirás: Jehová rugirá desde lo alto, y desde la morada de su santidad dará su voz; enfurecido rugirá sobre su morada; canción de lagareros cantará contra todos los moradores de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:31 'A clamor has come to the end of the earth, Because the Lord has a controversy with the nations. He is entering into judgment with all flesh; As for the wicked, He has given them to the sword,' declares the Lord." Jeremías 25:31 Llegó el estruendo hasta el cabo de la tierra; porque Jehová tiene litigio con las naciones; Él es el Juez de toda carne; entregará los impíos a espada, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:32 Thus says the Lord of hosts," Behold, evil is going forth From nation to nation, And a great storm is being stirred up From the remotest parts of the earth. Jeremías 25:32 Así dice Jehová de los ejércitos: He aquí que el mal irá de nación en nación, y grande tempestad se levantará de los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:33 "Those slain by the Lord on that day will be from one end of the earth to the other. They will not be lamented, gathered or buried; they will be like dung on the face of the ground. Jeremías 25:33 Y en aquel día los muertos por Jehová estarán desde un extremo de la tierra hasta el otro extremo; no se endecharán, ni se recogerán, ni serán enterrados; serán como estiércol sobre la faz de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:34 "Wail, you shepherds, and cry; And wallow in ashes, you masters of the flock; For the days of your slaughter and your dispersions have come, And you will fall like a choice vessel. Jeremías 25:34 Aullad, pastores, y clamad; y revolcaos en [ceniza], mayorales del rebaño; porque cumplidos son vuestros días para que seáis degollados y esparcidos, y caeréis como vaso precioso. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:35 "Flight will perish from the shepherds, And escape from the masters of the flock. Jeremías 25:35 Y se acabará la huida de los pastores, y el escape de los mayorales del rebaño. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:36 "Hear the sound of the cry of the shepherds, And the wailing of the masters of the flock! For the Lord is destroying their pasture, Jeremías 25:36 ¡Voz del clamor de los pastores, y aullido de los mayorales del rebaño! porque Jehová asoló sus majadas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:37 "And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the Lord. Jeremías 25:37 Y las majadas quietas serán taladas por el furor de la ira de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 25:38 "He has left His hiding place like the lion; For their land has become a horror Because of the fierceness of the oppressing sword And because of His fierce anger." Jeremías 25:38 Dejó cual leoncillo su guarida; pues asolada fue la tierra de ellos por la ira del opresor, y por el furor de su ira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying, Jeremías 26:1 En el principio del reinado de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, vino esta palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:2 "Thus says the Lord, 'Stand in the court of the Lord's house, and speak to all the cities of Judah who have come to worship in the Lord's house all the words that I have commanded you to speak to them. Do not omit a word! Jeremías 26:2 Así dice Jehová: Ponte en el atrio de la casa de Jehová, y habla a todas las ciudades de Judá, que vienen para adorar en la casa de Jehová, todas las palabras que yo te mandé que les hablases; no retengas palabra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:3 Perhaps they will listen and everyone will turn from his evil way, that I may repent of the calamity which I am planning to do to them because of the evil of their deeds.' Jeremías 26:3 Quizá oirán, y se tornarán cada uno de su mal camino; y me arrepentiré yo del mal que pienso hacerles por la maldad de sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:4 And you will say to them, 'Thus says the Lord, "If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you, Jeremías 26:4 Les dirás pues: Así dice Jehová: Si no me oyereis para andar en mi ley, la cual di delante de vosotros, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:5 to listen to the words of My servants the prophets, whom I have been sending to you again and again, but you have not listened; Jeremías 26:5 para atender a las palabras de mis siervos los profetas que yo os envío, madrugando en enviarlos, a los cuales no habéis oído; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:6 then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth."'" Jeremías 26:6 Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición a todas las gentes de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:7 The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the Lord. Jeremías 26:7 Y los sacerdotes, los profetas, y todo el pueblo, oyeron a Jeremías hablar estas palabras en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:8 When Jeremiah finished speaking all that the Lord had commanded him to speak to all the people, the priests and the prophets and all the people seized him, saying, "You must die! Jeremías 26:8 Y aconteció que cuando Jeremías terminó de hablar todo lo que Jehová le había mandado que hablase a todo el pueblo, los sacerdotes y los profetas y todo el pueblo le echaron mano, diciendo: De cierto morirás. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:9 Why have you prophesied in the name of the Lord saying, 'This house will be like Shiloh and this city will be desolate, without inhabitant'?" And all the people gathered about Jeremiah in the house of the Lord. Jeremías 26:9 ¿Por qué has profetizado en nombre de Jehová, diciendo: Esta casa será como Silo, y esta ciudad será asolada hasta no quedar morador? Y se juntó todo el pueblo contra Jeremías en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:10 When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat in the entrance of the New Gate of the Lord's house. Jeremías 26:10 Y los príncipes de Judá oyeron estas cosas, y subieron de la casa del rey a la casa de Jehová; y se sentaron en la entrada de la puerta nueva de [la casa] de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:11 Then the priests and the prophets spoke to the officials and to all the people, saying, "A death sentence for this man! For he has prophesied against this city as you have heard in your hearing." Jeremías 26:11 Entonces hablaron los sacerdotes y los profetas a los príncipes y a todo el pueblo, diciendo: En pena de muerte ha incurrido este hombre; porque profetizó contra esta ciudad, como vosotros habéis oído con vuestros oídos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:12 Then Jeremiah spoke to all the officials and to all the people, saying, "The Lord sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard. Jeremías 26:12 Y habló Jeremías a todos los príncipes y a todo el pueblo, diciendo: Jehová me envió a que profetizase contra esta casa y contra esta ciudad, todas las palabras que habéis oído. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:13 Now therefore amend your ways and your deeds and obey the voice of the Lord your God; and the Lord will change His mind about the misfortune which He has pronounced against you. Jeremías 26:13 Y ahora, mejorad vuestros caminos y vuestras obras, y oíd la voz de Jehová vuestro Dios, y se arrepentirá Jehová del mal que ha hablado contra vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:14 But as for me, behold, I am in your hands; do with me as is good and right in your sight. Jeremías 26:14 En lo que a mí toca, he aquí [estoy] en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os pareciere. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:15 Only know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city and on its inhabitants; for truly the Lord has sent me to you to speak all these words in your hearing." Jeremías 26:15 Mas sabed de cierto que, si me matareis, sangre inocente echaréis sobre vosotros, y sobre esta ciudad, y sobre sus moradores: porque en verdad Jehová me envió a vosotros para que dijese todas estas palabras en vuestros oídos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:16 Then the officials and all the people said to the priests and to the prophets, "No death sentence for this man! For he has spoken to us in the name of the Lord our God." Jeremías 26:16 Y dijeron los príncipes y todo el pueblo a los sacerdotes y profetas. No ha incurrido este hombre en pena de muerte, porque en nombre de Jehová nuestro Dios nos ha hablado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:17 Then some of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying, Jeremías 26:17 Entonces se levantaron ciertos de los ancianos de la tierra, y hablaron a toda la asamblea del pueblo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:18 "Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, 'Thus the Lord of hosts has said, "Zion will be plowed as a field, And Jerusalem will become ruins, And the mountain of the house as the high places of a forest."' Jeremías 26:18 Miqueas el morastita profetizó en tiempo de Ezequías, rey de Judá, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Sión será arada [como] un campo, y Jerusalén vendrá a ser montones, y el monte del templo en cumbres de bosque. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:19 Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? Did he not fear the Lord and entreat the favor of the Lord, and the Lord changed His mind about the misfortune which He had pronounced against them? But we are committing a great evil against ourselves." Jeremías 26:19 ¿Acaso lo mataron Ezequías, rey de Judá, y todo Judá? ¿No temió a Jehová, y oró en presencia de Jehová, y Jehová se arrepintió del mal que había hablado contra ellos? ¿Haremos pues nosotros tan grande mal contra nuestras almas? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:20 Indeed, there was also a man who prophesied in the name of the Lord, Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-jearim; and he prophesied against this city and against this land words similar to all those of Jeremiah. Jeremías 26:20 Hubo también un hombre que profetizaba en nombre de Jehová, Urías, hijo de Semaías de Quiriat-jearim, el cual profetizó contra esta ciudad y contra esta tierra, conforme a todas las palabras de Jeremías: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:21 When King Jehoiakim and all his mighty men and all the officials heard his words, then the king sought to put him to death; but Uriah heard it, and he was afraid and fled and went to Egypt. Jeremías 26:21 Y oyó sus palabras el rey Joacim, y todos sus grandes, y todos sus príncipes, y el rey procuró matarle; lo cual entendiendo Urías, tuvo temor, y huyó, y se fue a Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:22 Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and certain men with him went into Egypt. Jeremías 26:22 Y el rey Joacim envió hombres a Egipto, a Elnatán, hijo de Acbor, y otros hombres con él, a Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:23 And they brought Uriah from Egypt and led him to King Jehoiakim, who slew him with a sword and cast his dead body into the burial place of the common people. Jeremías 26:23 los cuales sacaron a Urías de Egipto, y lo trajeron al rey Joacim, y lo hirió a espada, y echó su cuerpo en los sepulcros del vulgo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 26:24 But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not given into the hands of the people to put him to death. Jeremías 26:24 Pero la mano de Ahicam, hijo de Safán era con Jeremías, para que no lo entregasen en las manos del pueblo para matarlo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:1 In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying - Jeremías 27:1 En el principio del reinado de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, vino esta palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:2 thus says the Lord to me - "Make for yourself bonds and yokes and put them on your neck, Jeremías 27:2 Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:3 and send word to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of the sons of Ammon, to the king of Tyre and to the king of Sidon by the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. Jeremías 27:3 Y los enviarás al rey de Edom, y al rey de Moab, y al rey de los hijos de Amón, y al rey de Tiro, y al rey de Sidón, por mano de los mensajeros que vienen a Jerusalén a Sedequías, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:4 Command them to go to their masters, saying, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, thus you shall say to your masters, Jeremías 27:4 Y les mandarás que digan a sus señores: Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Así habéis de decir a vuestros señores: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:5 "I have made the earth, the men and the beasts which are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to the one who is pleasing in My sight. Jeremías 27:5 Yo hice la tierra, el hombre y las bestias que [están] sobre la faz de la tierra, con mi gran poder y con mi brazo extendido, y la di a quien yo quise. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:6 Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have given him also the wild animals of the field to serve him. Jeremías 27:6 Y ahora yo he dado todas estas tierras en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, mi siervo, y aun las bestias del campo le he dado para que le sirvan. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:7 All the nations shall serve him and his son and his grandson until the time of his own land comes; then many nations and great kings will make him their servant. Jeremías 27:7 Y todas las naciones le servirán a él, y a su hijo, y al hijo de su hijo, hasta que venga también el tiempo de su misma tierra; y entonces muchas naciones y grandes reyes se servirán de él. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:8 "It will be, that the nation or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar king of Babylon, and which will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, I will punish that nation with the sword, with famine and with pestilence," declares the Lord,"until I have destroyed it by his hand. Jeremías 27:8 Y sucederá, que la nación y el reino que no sirviere a Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que no pusiere su cuello debajo del yugo del rey de Babilonia, con espada y con hambre y con pestilencia castigaré a la tal gente, dice Jehová, hasta que los acabe yo por su mano. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:9 But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers or your sorcerers who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon.' Jeremías 27:9 Y vosotros no prestéis oído a vuestros profetas, ni a vuestros adivinos, ni a vuestros soñadores, ni a vuestros agoreros, ni a vuestros encantadores, que os hablan diciendo: No serviréis al rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:10 For they prophesy a lie to you in order to remove you far from your land; and I will drive you out and you will perish. Jeremías 27:10 Porque ellos os profetizan mentira, para haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje y perezcáis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:11 But the nation which will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let remain on its land," declares the Lord,"and they will till it and dwell in it."'" Jeremías 27:11 Mas a las naciones que sometieren su cuello al yugo del rey de Babilonia, y le sirvieren, les dejaré en su tierra, dice Jehová, y la labrarán, y morarán en ella. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:12 I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live! Jeremías 27:12 Y hablé también a Sedequías, rey de Judá, conforme a todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servid a él y a su pueblo, y vivid. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:13 Why will you die, you and your people, by the sword, famine and pestilence, as the Lord has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon? Jeremías 27:13 ¿Por qué moriréis, tú y tu pueblo, a espada, de hambre, y pestilencia, según ha dicho Jehová a la gente que no sirviere al rey de Babilonia? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:14 So do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon, 'for they prophesy a lie to you; Jeremías 27:14 No escuchéis las palabras de los profetas que os hablan, diciendo: No serviréis al rey de Babilonia; porque os profetizan mentira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:15 for I have not sent them," declares the Lord,"but they prophesy falsely in My name, in order that I may drive you out and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you." Jeremías 27:15 Porque yo no los envié, dice Jehová, y ellos profetizan falsamente en mi nombre, para que yo os arroje, y perezcáis, vosotros y los profetas que os profetizan. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:16 Then I spoke to the priests and to all this people, saying, "Thus says the Lord: Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, 'Behold, the vessels of the Lord's house will now shortly be brought again from Babylon'; for they are prophesying a lie to you. Jeremías 27:16 También a los sacerdotes y a todo este pueblo hablé, diciendo: Así dice Jehová: No escuchéis las palabras de vuestros profetas que os profetizan diciendo: He aquí que los vasos de la casa de Jehová volverán de Babilonia ahora presto. Porque os profetizan mentira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:17 Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin? Jeremías 27:17 No los escuchéis; servid al rey de Babilonia, y vivid: ¿por qué ha de ser desierta esta ciudad? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:18 But if they are prophets, and if the word of the Lord is with them, let them now entreat the Lord of hosts that the vessels which are left in the house of the Lord, in the house of the king of Judah and in Jerusalem may not go to Babylon. Jeremías 27:18 Y si ellos [son] profetas, y si está con ellos la palabra de Jehová, oren ahora a Jehová de los ejércitos, que los vasos que han quedado en la casa de Jehová y en la casa del rey de Judá y en Jerusalén, no vayan a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:19 For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, concerning the sea, concerning the stands and concerning the rest of the vessels that are left in this city, Jeremías 27:19 Porque así dice Jehová de los ejércitos de aquellas columnas, y del mar, y de las bases, y del resto de los vasos que quedan en esta ciudad, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:20 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem. Jeremías 27:20 que no quitó Nabucodonosor, rey de Babilonia, cuando trasportó de Jerusalén a Babilonia a Jeconías, hijo de Joacim, rey de Judá, y a todos los nobles de Judá y de Jerusalén: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:21 Yes, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of the Lord and in the house of the king of Judah and in Jerusalem, Jeremías 27:21 Así, pues, dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, acerca de los vasos que quedaron en la casa de Jehová, y en la casa del rey de Judá, y en Jerusalén: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 27:22 'They will be carried to Babylon and they will be there until the day I visit them,' declares the Lord.'Then I will bring them back and restore them to this place.'" Jeremías 27:22 A Babilonia serán trasportados, y allí estarán hasta el día en que yo los visite, dice Jehová; y después los haré subir, y los restituiré a este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:1 Now in the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was from Gibeon, spoke to me in the house of the Lord in the presence of the priests and all the people, saying, Jeremías 28:1 Y aconteció en el mismo año, en el principio del reinado de Sedequías, rey de Judá, en el año cuarto, en el quinto mes, que Hananías, hijo de Azur, profeta que [era] de Gabaón, me habló en la casa de Jehová delante de los sacerdotes y de todo el pueblo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:2 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'I have broken the yoke of the king of Babylon. Jeremías 28:2 Así habló Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Quebranté el yugo del rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:3 Within two years I am going to bring back to this place all the vessels of the Lord's house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon. Jeremías 28:3 Dentro de dos años haré volver a este lugar todos los vasos de la casa de Jehová, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, tomó de este lugar para meterlos en Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:4 I am also going to bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon, 'declares the Lord, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'" Jeremías 28:4 Y yo traeré otra vez a este lugar a Jeconías, hijo de Joacim, rey de Judá, y a todos los trasportados de Judá que entraron en Babilonia, dice Jehová; porque yo quebrantaré el yugo del rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:5 Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who were standing in the house of the Lord, Jeremías 28:5 Entonces el profeta Jeremías respondió al profeta Hananías, delante de los sacerdotes y delante de todo el pueblo que estaba en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:6 and the prophet Jeremiah said, "Amen! May the Lord do so; may the Lord confirm your words which you have prophesied to bring back the vessels of the Lord's house and all the exiles, from Babylon to this place. Jeremías 28:6 Y el profeta Jeremías dijo: Amén, así lo haga Jehová. Confirme Jehová tus palabras, con las cuales profetizaste que los vasos de la casa de Jehová, y todos los trasportados, han de ser devueltos de Babilonia a este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:7 Yet hear now this word which I am about to speak in your hearing and in the hearing of all the people! Jeremías 28:7 Con todo eso, oye ahora esta palabra que yo hablo en tus oídos y en los oídos de todo el pueblo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:8 The prophets who were before me and before you from ancient times prophesied against many lands and against great kingdoms, of war and of calamity and of pestilence. Jeremías 28:8 Los profetas que fueron antes de mí y antes de ti en tiempos pasados, profetizaron sobre muchas tierras y grandes reinos, de guerra, y de aflicción, y de pestilencia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:9 The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then that prophet will be known as one whom the Lord has truly sent." Jeremías 28:9 El profeta que profetizó de paz, cuando se cumpliere la palabra del profeta, será conocido el profeta que Jehová en verdad lo envió. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:10 Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it. Jeremías 28:10 Entonces el profeta Hananías quitó el yugo del cuello del profeta Jeremías y lo quebró. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:11 Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, "Thus says the Lord, 'Even so will I break within two full years the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations.'" Then the prophet Jeremiah went his way. Jeremías 28:11 Y habló Hananías en presencia de todo el pueblo, diciendo: Así dice Jehová: De esta manera quebraré el yugo de Nabucodonosor, rey de Babilonia, del cuello de todas las gentes dentro de dos años. Y el profeta Jeremías se fue por su camino. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:12 The word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, Jeremías 28:12 Y después que el profeta Hananías quebró el yugo del cuello del [profeta] Jeremías, vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:13 "Go and speak to Hananiah, saying, 'Thus says the Lord, "You have broken the yokes of wood, but you have made instead of them yokes of iron." Jeremías 28:13 Ve, y habla a Hananías, diciendo: Así dice Jehová: Yugos de madera quebraste, mas en vez de ellos harás yugos de hierro. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:14 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they will serve him. And I have also given him the beasts of the field."'" Jeremías 28:14 Porque así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Yugo de hierro puse sobre el cuello de todas estas naciones, para que sirvan a Nabucodonosor, rey de Babilonia, y le servirán; y aun también le he dado las bestias del campo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:15 Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, "Listen now, Hananiah, the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie. Jeremías 28:15 Entonces el profeta Jeremías dijo al profeta Hananías: Ahora oye, Hananías; Jehová no te envió, y tú has hecho que este pueblo confíe en mentira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:16 Therefore thus says the Lord, 'Behold, I am about to remove you from the face of the earth. This year you are going to die, because you have counseled rebellion against the Lord.'" Jeremías 28:16 Por tanto, así dice Jehová: He aquí que yo te arrojo de sobre la faz de la tierra; morirás en este año, porque hablaste rebelión contra Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 28:17 So Hananiah the prophet died in the same year in the seventh month. Jeremías 28:17 Y en el mismo año murió el profeta Hananías en el mes séptimo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:1 Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile, the priests, the prophets and all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon. Jeremías 29:1 Éstas [son] las palabras de la carta que el profeta Jeremías envió de Jerusalén a los ancianos que habían quedado de los trasportados, y a los sacerdotes y profetas, y a todo el pueblo que Nabucodonosor llevó cautivo de Jerusalén a Babilonia ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:2 (This was after King Jeconiah and the queen mother, the court officials, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the smiths had departed from Jerusalem. ) Jeremías 29:2 (Después que salió el rey Jeconías y la reina, y los de palacio, y los príncipes de Judá y de Jerusalén, y los artífices, y los herreros de Jerusalén), ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:3 The letter was sent by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon, saying, Jeremías 29:3 por mano de Elasa, hijo de Safán, y de Gemarías, hijo de Hilcías, (los cuales envió Sedequías, rey de Judá a Babilonia, a Nabucodonosor, rey de Babilonia,) diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:4 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon, Jeremías 29:4 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, a todos los de la cautividad que hice trasportar de Jerusalén a Babilonia: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:5 'Build houses and live in them; and plant gardens and eat their produce. Jeremías 29:5 Edificad casas, y morad; y plantad huertos, y comed del fruto de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:6 Take wives and become the fathers of sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply there and do not decrease. Jeremías 29:6 casaos, y engendrad hijos e hijas; dad esposas a vuestros hijos, y dad maridos a vuestras hijas, para que den a luz hijos e hijas; para que os multipliquéis ahí, y no os disminuyáis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:7 Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf; for in its welfare you will have welfare.' Jeremías 29:7 Y procurad la paz de la ciudad a la cual os hice llevar cautivos, y rogad por ella a Jehová; porque en su paz tendréis vosotros paz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:8 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Do not let your prophets who are in your midst and your diviners deceive you, and do not listen to the dreams which they dream. Jeremías 29:8 Porque así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: No os engañen vuestros profetas que están entre vosotros, ni vuestros adivinos; ni miréis a vuestros sueños que soñáis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:9 For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them,' declares the Lord. Jeremías 29:9 Porque falsamente os profetizan ellos en mi nombre: Yo no los envié, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:10 "For thus says the Lord, 'When seventy years have been completed for Babylon, I will visit you and fulfill My good word to you, to bring you back to this place. Jeremías 29:10 Porque así dice Jehová: Cuando en Babilonia se cumplieren los setenta años, yo os visitaré, y cumpliré sobre vosotros mi buena palabra, para volveros a este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:11 For I know the plans that I have for you,' declares the Lord, 'plans for welfare and not for calamity to give you a future and a hope. Jeremías 29:11 Porque yo sé los pensamientos que tengo acerca de vosotros, dice Jehová, pensamientos de paz, y no de mal, para daros el fin que esperáis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:12 Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you. Jeremías 29:12 Entonces me invocaréis, y vendréis y oraréis a mí, y yo os oiré; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:13 You will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart. Jeremías 29:13 y me buscaréis y hallaréis, porque me buscaréis de todo vuestro corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:14 I will be found by you,' declares the Lord, 'and I will restore your fortunes and will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,' declares the Lord, 'and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.' Jeremías 29:14 Y seré hallado de vosotros, dice Jehová, y haré volver vuestra cautividad, y os reuniré de todas las naciones, y de todos los lugares adonde os arrojé, dice Jehová; y os haré volver al lugar de donde os hice ser llevados. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:15 "Because you have said, 'The Lord has raised up prophets for us in Babylon'-- Jeremías 29:15 Mas habéis dicho: Jehová nos ha levantado profetas en Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:16 for thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go with you into exile-- Jeremías 29:16 Pero así dice Jehová, del rey que está sentado sobre el trono de David, y de todo el pueblo que mora en esta ciudad, de vuestros hermanos que no salieron con vosotros en cautiverio; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:17 thus says the Lord of hosts, 'Behold, I am sending upon them the sword, famine and pestilence, and I will make them like split-open figs that cannot be eaten due to rottenness. Jeremías 29:17 así dice Jehová de los ejércitos: He aquí, yo envío contra ellos espada, hambre y pestilencia, y los pondré como los malos higos, que de malos no se pueden comer. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:18 I will pursue them with the sword, with famine and with pestilence; and I will make them a terror to all the kingdoms of the earth, to be a curse and a horror and a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them, Jeremías 29:18 Y los perseguiré con espada, con hambre y con pestilencia; y los haré [objeto de] aversión a todos los reinos de la tierra, de maldición y de espanto, y de escarnio y de afrenta a todas las naciones a las cuales los habré arrojado; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:19 because they have not listened to My words, 'declares the Lord, 'which I sent to them again and again by My servants the prophets; but you did not listen,' declares the Lord. Jeremías 29:19 Porque no oyeron mis palabras, dice Jehová, que les envié por mis siervos los profetas, madrugando en enviarlos; y no habéis escuchado, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:20 You, therefore, hear the word of the Lord, all you exiles, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon. Jeremías 29:20 Oíd, pues, palabra de Jehová, vosotros todos los trasportados que eché de Jerusalén a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:21 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who are prophesying to you falsely in My name, 'Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will slay them before your eyes. Jeremías 29:21 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, acerca de Acab, hijo de Colaías, y acerca de Sedequías, hijo de Maasías, quienes os profetizan falsamente en mi nombre: He aquí yo los entrego en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y él los matará delante de vuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:22 Because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May the Lord make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire, Jeremías 29:22 Y todos los trasportados de Judá que [están] en Babilonia, tomarán de ellos maldición, diciendo: Jehová te ponga como a Sedequías y como a Acab, los cuales asó al fuego el rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:23 because they have acted foolishly in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives and have spoken words in My name falsely, which I did not command them; and I am He who knows and am a witness," declares the Lord.'" Jeremías 29:23 Porque hicieron maldad en Israel, y cometieron adulterio con las esposas de sus prójimos, y falsamente hablaron en mi nombre palabra que no les mandé; lo cual yo sé, y [soy] testigo, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:24 To Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying, Jeremías 29:24 Y a Semaías de Nehelam hablarás, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:25 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying, Jeremías 29:25 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Por cuanto enviaste cartas en tu nombre a todo el pueblo que [está] en Jerusalén, y al sacerdote Sofonías, hijo de Maasías, y a todos los sacerdotes, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:26 "The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar, Jeremías 29:26 Jehová te ha puesto por sacerdote en lugar del sacerdote Joiada, para que te encargues en la casa de Jehová de todo hombre loco que se dice ser profeta, poniéndolo en el calabozo y en el cepo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:27 now then, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you? Jeremías 29:27 ¿Por qué pues no has ahora reprendido a Jeremías de Anatot, que os profetiza? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:28 For he has sent to us in Babylon, saying, 'The exile will be long; build houses and live in them and plant gardens and eat their produce.'"'" Jeremías 29:28 Por tanto, nos envió a decir en Babilonia: Este [cautiverio] es largo; edificad casas, y habitad en ellas; plantad huertos y comed el fruto de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:29 Zephaniah the priest read this letter to Jeremiah the prophet. Jeremías 29:29 Y el sacerdote Sofonías leyó esta carta a oídos del profeta Jeremías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:30 Then came the word of the Lord to Jeremiah, saying, Jeremías 29:30 Y vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:31 "Send to all the exiles, saying, 'Thus says the Lord concerning Shemaiah the Nehelamite, "Because Shemaiah has prophesied to you, although I did not send him, and he has made you trust in a lie," Jeremías 29:31 Envía a decir a todos los de la cautividad: Así dice Jehová de Semaías de Nehelam: Porque os profetizó Semaías, y yo no lo envié, y os hizo confiar en mentira: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 29:32 therefore thus says the Lord, "Behold, I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants; he will not have anyone living among this people, and he will not see the good that I am about to do to My people," declares the Lord, "because he has preached rebellion against the Lord."'" Jeremías 29:32 Por tanto, así dice Jehová: He aquí que yo voy a castigar a Semaías el nehelamita, y a su descendencia; no tendrá varón que more entre este pueblo, ni verá el bien que voy a hacer a mi pueblo, dice Jehová; porque contra Jehová ha hablado rebelión. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, saying, Jeremías 30:1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:2 "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Write all the words which I have spoken to you in a book. Jeremías 30:2 Así habló Jehová Dios de Israel, diciendo: Escríbete en un libro todas las palabras que te he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:3 For behold, days are coming,' declares the Lord, 'when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah. 'The Lord says, 'I will also bring them back to the land that I gave to their forefathers and they shall possess it.'" Jeremías 30:3 Porque he aquí que vienen días, dice Jehová, en que haré volver la cautividad de mi pueblo Israel y Judá, dice Jehová, y los traeré a la tierra que di a sus padres, y la poseerán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:4 Now these are the words which the Lord spoke concerning Israel and concerning Judah: Jeremías 30:4 Éstas, pues, [son] las palabras que habló Jehová acerca de Israel y de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:5 "For thus says the Lord, 'I have heard a sound of terror, Of dread, and there is no peace. Jeremías 30:5 Porque así dice Jehová: Hemos oído voz de temblor; espanto, y no paz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:6 'Ask now, and see If a male can give birth. Why do I see every man With his hands on his loins, as a woman in childbirth? And why have all faces turned pale? Jeremías 30:6 Preguntad ahora, y mirad si el varón da a luz; porque he visto que todo hombre tenía las manos sobre sus lomos, como mujer de parto, y se han puesto pálidos todos los rostros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:7 'Alas! for that day is great, There is none like it; And it is the time of Jacob's distress, But he will be saved from it. Jeremías 30:7 ¡Ah, cuán grande es aquel día! Tanto, que no hay otro semejante a él; tiempo de angustia para Jacob; mas de él será librado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:8 'It shall come about on that day,' declares the Lord of hosts, 'that I will break his yoke from off their neck and will tear off their bonds; and strangers will no longer make them their slaves. Jeremías 30:8 Y será en aquel día, dice Jehová de los ejércitos, que yo quebraré su yugo de tu cuello, y romperé tus coyundas, y extraños no lo volverán más a poner en servidumbre, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:9 But they shall serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them. Jeremías 30:9 sino que servirán a Jehová su Dios, y a David su rey, el cual les levantaré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:10 'Fear not, O Jacob My servant,' declares the Lord, 'And do not be dismayed, O Israel; For behold, I will save you from afar And your offspring from the land of their captivity. And Jacob will return and will be quiet and at ease, And no one will make him afraid. Jeremías 30:10 Tú pues, siervo mío Jacob, no temas, dice Jehová, ni te atemorices, Israel; porque he aquí que yo soy el que te salvo de lejos, y a tu simiente de la tierra de su cautividad; y Jacob volverá, y descansará tranquilo, y no habrá quien le espante. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:11 'For I am with you,' declares the Lord, 'to save you; For I will destroy completely all the nations where I have scattered you, Only I will not destroy you completely. But I will chasten you justly And will by no means leave you unpunished.' Jeremías 30:11 Porque yo [estoy] contigo, dice Jehová, para salvarte; y haré consumación en todas las naciones entre las cuales te esparcí; pero en ti no haré consumación, sino que te castigaré con justicia; de ninguna manera te dejaré sin castigo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:12 "For thus says the Lord, 'Your wound is incurable And your injury is serious. Jeremías 30:12 Porque así dice Jehová: Incurable es tu quebrantamiento, y grave tu herida. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:13 'There is no one to plead your cause; No healing for your sore, No recovery for you. Jeremías 30:13 No [hay] quien defienda tu causa para que seas sanado; no hay para ti medicina eficaz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:14 'All your lovers have forgotten you, They do not seek you; For I have wounded you with the wound of an enemy, With the punishment of a cruel one, Because your iniquity is great And your sins are numerous. Jeremías 30:14 Todos tus amantes te olvidaron; no te buscan; porque de herida de enemigo te herí, con azote de cruel, a causa de la muchedumbre de tu maldad, y de la multitud de tus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:15 'Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is great And your sins are numerous, I have done these things to you. Jeremías 30:15 ¿Por qué gritas a causa de tu quebrantamiento? Incurable es tu dolor; Por la grandeza de tu iniquidad, y por tus muchos pecados te he hecho esto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:16 'Therefore all who devour you will be devoured; And all your adversaries, every one of them, will go into captivity; And those who plunder you will be for plunder, And all who prey upon you I will give for prey. Jeremías 30:16 Pero todos los que te consumen serán consumidos; y todos tus opresores, todos irán en cautiverio; y hollados serán los que te hollaron, y a todos los que hicieron presa de ti daré en presa. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:17 'For I will restore you to health And I will heal you of your wounds,' declares the Lord, 'Because they have called you an outcast, saying: "It is Zion; no one cares for her."' Jeremías 30:17 Mas yo haré venir sanidad para ti, y te sanaré de tus heridas, dice Jehová; porque Desechada te llamaron, [diciendo]: Ésta [es] Sión, a la que nadie busca. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:18 "Thus says the Lord, 'Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob And have compassion on his dwelling places; And the city will be rebuilt on its ruin, And the palace will stand on its rightful place. Jeremías 30:18 Así dice Jehová: He aquí yo hago volver la cautividad de las tiendas de Jacob, y de sus tiendas tendré misericordia; y la ciudad será edificada sobre su collado, y el palacio será asentado según su forma. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:19 'From them will proceed thanksgiving And the voice of those who celebrate; And I will multiply them and they will not be diminished; I will also honor them and they will not be insignificant. Jeremías 30:19 Y acción de gracias saldrá de ellos, y voz de gente que se regocija; y los multiplicaré, y no serán disminuidos; los glorificaré, y no serán menoscabados. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:20 'Their children also will be as formerly, And their congregation shall be established before Me; And I will punish all their oppressors. Jeremías 30:20 Y sus hijos serán como en el pasado y su congregación será afirmada delante de mí; y castigaré a todos sus opresores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:21 'Their leader shall be one of them, And their ruler shall come forth from their midst; And I will bring him near and he shall approach Me; For who would dare to risk his life to approach Me?' declares the Lord. Jeremías 30:21 Y de entre ellos saldrán sus nobles, y de en medio de ellos saldrá su gobernador; y le haré llegar cerca, y él se acercará a mí; porque ¿quién es aquel que dispuso su corazón para acercarse a mí? dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:22 'You shall be My people, And I will be your God.'" Jeremías 30:22 Y me seréis por pueblo, y yo seré vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:23 Behold, the tempest of the Lord! Wrath has gone forth, A sweeping tempest; It will burst on the head of the wicked. Jeremías 30:23 He aquí, la tempestad de Jehová sale con furor, tempestad devastadora; descargará dolor sobre la cabeza de los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 30:24 The fierce anger of the Lord will not turn back Until He has performed and until He has accomplished The intent of His heart; In the latter days you will understand this. Jeremías 30:24 No se volverá la ira del enojo de Jehová, hasta que haya hecho y cumplido los pensamientos de su corazón; en el fin de los días entenderéis esto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:1 "At that time," declares the Lord, "I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people." Jeremías 31:1 En aquel tiempo, dice Jehová, yo seré Dios a todos las familias de Israel, y ellos serán mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:2 Thus says the Lord, "The people who survived the sword Found grace in the wilderness-- Israel, when it went to find its rest." Jeremías 31:2 Así dice Jehová: El pueblo que escapó de la espada halló gracia en el desierto, cuando fui yo para hacer reposar a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:3 The Lord appeared to him from afar, saying, "I have loved you with an everlasting love; Therefore I have drawn you with lovingkindness. Jeremías 31:3 Jehová se manifestó a mí hace ya mucho tiempo, diciendo: Con amor eterno te he amado; por tanto, te prolongué mi misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:4 "Again I will build you and you will be rebuilt, O virgin of Israel! Again you will take up your tambourines, And go forth to the dances of the merrymakers. Jeremías 31:4 Aún te edificaré, y serás edificada, oh virgen de Israel; todavía serás adornada con tus panderos, y saldrás en corro de danzantes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:5 "Again you will plant vineyards On the hills of Samaria; The planters will plant And will enjoy them. Jeremías 31:5 Aún plantarás viñas en los montes de Samaria; plantarán los plantadores, y harán común uso de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:6 "For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, 'Arise, and let us go up to Zion, To the Lord our God.'" Jeremías 31:6 Porque habrá día en que clamarán los guardas en el monte de Efraín: Levantaos, y subamos a Sión, a Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:7 For thus says the Lord, "Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise and say, 'O Lord, save Your people, The remnant of Israel.' Jeremías 31:7 Porque así dice Jehová: Regocijaos en Jacob con alegría, y dad voces de júbilo a la cabeza de naciones; haced oír, alabad, y decid: Oh Jehová, salva a tu pueblo, el remanente de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:8 "Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child and she who is in labor with child, together; A great company, they will return here. Jeremías 31:8 He aquí yo los hago volver de la tierra del norte, y los reuniré de los confines de la tierra, y entre ellos ciegos y cojos, la mujer encinta y la que da a luz juntamente; una gran compañía volverán acá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:9 "With weeping they will come, And by supplication I will lead them; I will make them walk by streams of waters, On a straight path in which they will not stumble; For I am a father to Israel, And Ephraim is My firstborn." Jeremías 31:9 Con llanto vendrán, y entre súplicas los conduciré. Los haré andar junto a arroyos de aguas, por camino derecho en el cual no tropezarán; porque yo soy Padre para Israel, y Efraín [es] mi primogénito. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:10 Hear the word of the Lord, O nations, And declare in the coastlands afar off, And say, "He who scattered Israel will gather him And keep him as a shepherd keeps his flock." Jeremías 31:10 Oíd palabra de Jehová, oh naciones, y hacedlo saber en las islas que están lejos, y decid: El que esparció a Israel lo reunirá y lo guardará como un pastor a su rebaño. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:11 For the Lord has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he. Jeremías 31:11 Porque Jehová redimió a Jacob, lo redimió de mano del más fuerte que él. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:12 "They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the Lord - Over the grain and the new wine and the oil, And over the young of the flock and the herd; And their life will be like a watered garden, And they will never languish again. Jeremías 31:12 Y vendrán, y cantarán en lo alto de Sión, y correrán al bien de Jehová, y al pan, y al vino, y al aceite, y a las crías de las ovejas y de las vacas; y su alma será como huerto de riego, y nunca más tendrán dolor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:13 "Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and give them joy for their sorrow. Jeremías 31:13 Entonces la virgen se alegrará en la danza, los jóvenes y los viejos juntamente; y cambiaré su lloro en gozo, y los consolaré, y los alegraré de su dolor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:14 "I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness," declares the Lord. Jeremías 31:14 Y saciaré el alma del sacerdote de grosura, y de mi bien será saciado mi pueblo, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:15 Thus says the Lord, "A voice is heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more." Jeremías 31:15 Así dice Jehová: Voz fue oída en Ramá, llanto y lloro amargo: Raquel que llora por sus hijos, y no quiso ser consolada acerca de sus hijos, porque perecieron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:16 Thus says the Lord, "Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded," declares the Lord, "And they will return from the land of the enemy. Jeremías 31:16 Así dice Jehová: Reprime tu voz del llanto, y tus ojos de las lágrimas; porque tu obra será recompensada, dice Jehová, y volverán de la tierra del enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:17 "There is hope for your future," declares the Lord, "And your children will return to their own territory. Jeremías 31:17 Esperanza también hay para tu fin, dice Jehová, y los hijos volverán a su término. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:18 "I have surely heard Ephraim grieving, 'You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the Lord my God. Jeremías 31:18 Ciertamente he oído a Efraín lamentarse [así]: Me azotaste, y castigado fui como novillo indómito. Conviérteme y seré convertido; porque tú eres Jehová mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:19 'For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I smote on my thigh; I was ashamed and also humiliated Because I bore the reproach of my youth.' Jeremías 31:19 Porque después que me volví, tuve arrepentimiento, y después que fui instruido, golpeé [mi] muslo; me avergoncé y me confundí, porque llevé el oprobio de mi juventud. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:20 "Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him," declares the Lord. Jeremías 31:20 ¿No es Efraín hijo precioso para mí? ¿No [es] niño placentero? Pues desde que hablé contra él, fervientemente le he recordado. Por eso mis entrañas se conmueven por él; ciertamente tendré de él misericordia, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:21 "Set up for yourself roadmarks, Place for yourself guideposts; Direct your mind to the highway, The way by which you went. Return, O virgin of Israel, Return to these your cities. Jeremías 31:21 Establécete señales, hazte majanos altos; pon tu corazón hacia el camino, vuelve al camino de donde te fuiste, virgen de Israel, vuelve a estas tus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:22 "How long will you go here and there, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing in the earth-- A woman will encompass a man." Jeremías 31:22 ¿Hasta cuándo andarás errante, oh hija contumaz? Porque Jehová creará una cosa nueva sobre la tierra; la mujer rodeará al varón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:23 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Once again they will speak this word in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes, 'The Lord bless you, O abode of righteousness, O holy hill!' Jeremías 31:23 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Aun dirán esta palabra en la tierra de Judá y en sus ciudades, cuando yo haga volver su cautiverio: Jehová te bendiga, oh morada de justicia, oh monte santo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:24 Judah and all its cities will dwell together in it, the farmer and they who go about with flocks. Jeremías 31:24 Y morará allí Judá; y también en todas sus ciudades; los labradores y los que van con rebaño. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:25 For I satisfy the weary ones and refresh everyone who languishes." Jeremías 31:25 Porque di satisfacción al alma cansada, y sacié toda alma entristecida. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:26 At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me. Jeremías 31:26 En esto me desperté, y vi, y mi sueño me fue sabroso. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:27 "Behold, days are coming," declares the Lord, "when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast. Jeremías 31:27 He aquí vienen días, dice Jehová, en que sembraré la casa de Israel y la casa de Judá de simiente de hombre y de simiente de animal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:28 As I have watched over them to pluck up, to break down, to overthrow, to destroy and to bring disaster, so I will watch over them to build and to plant," declares the Lord. Jeremías 31:28 Y será que, como tuve cuidado de ellos para arrancar y derribar, y trastornar y perder, y afligir, así tendré cuidado de ellos para edificar y plantar, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:29 "In those days they will not say again, 'The fathers have eaten sour grapes, And the children's teeth are set on edge.' Jeremías 31:29 En aquellos días no dirán más: Los padres comieron las uvas agrias, y los dientes de los hijos tienen la dentera. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:30 But everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be set on edge. Jeremías 31:30 Sino que cada cual morirá por su propia maldad; los dientes de todo hombre que comiere las uvas agrias, tendrán la dentera. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:31 "Behold, days are coming," declares the Lord, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah, Jeremías 31:31 He aquí que vienen días, dice Jehová, en los cuales haré Nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa de Judá: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:32 not like the covenant which I made with their fathers in the day I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, although I was a husband to them," declares the Lord. Jeremías 31:32 No como el pacto que hice con sus padres el día que tomé su mano para sacarlos de la tierra de Egipto; porque ellos quebraron mi pacto, aunque yo fui un marido para ellos, dice Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:33 "But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days," declares the Lord, "I will put My law within them and on their heart I will write it; and I will be their God, and they shall be My people. Jeremías 31:33 Mas éste [es] el pacto que haré con la casa de Israel después de aquellos días, dice Jehová: Daré mi ley en sus entrañas, y la escribiré en sus corazones; y yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:34 They will not teach again, each man his neighbor and each man his brother, saying, 'Know the Lord,' for they will all know Me, from the least of them to the greatest of them," declares the Lord, "for I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more." Jeremías 31:34 Y no enseñará más ninguno a su prójimo, ni ninguno a su hermano, diciendo: Conoce a Jehová: porque todos me conocerán, desde el más pequeño de ellos hasta el más grande, dice Jehová: porque perdonaré la maldad de ellos, y no me acordaré más de su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:35 Thus says the Lord, Who gives the sun for light by day And the fixed order of the moon and the stars for light by night, Who stirs up the sea so that its waves roar; The Lord of hosts is His name: Jeremías 31:35 Así dice Jehová, que da el sol para luz del día, las leyes de la luna y de las estrellas para luz de la noche; que parte el mar y braman sus ondas; Jehová de los ejércitos [es] su nombre: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:36 "If this fixed order departs From before Me," declares the Lord, "Then the offspring of Israel also will cease From being a nation before Me forever." Jeremías 31:36 Si estas leyes faltaren delante de mí, dice Jehová, también la simiente de Israel faltará para no ser nación delante de mí todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:37 Thus says the Lord, "If the heavens above can be measured And the foundations of the earth searched out below, Then I will also cast off all the offspring of Israel For all that they have done," declares the Lord. Jeremías 31:37 Así dice Jehová: Si los cielos arriba pueden medirse, y examinarse abajo los fundamentos de la tierra, también yo desecharé a toda la simiente de Israel por todo lo que hayan hecho, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:38 "Behold, days are coming," declares the Lord, "when the city will be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate. Jeremías 31:38 He aquí que vienen días, dice Jehová, en que la ciudad será edificada a Jehová, desde la torre de Hananeel hasta la puerta del Ángulo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:39 The measuring line will go out farther straight ahead to the hill Gareb; then it will turn to Goah. Jeremías 31:39 Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Gareb, y rodeará a Goa. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 31:40 And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord; it will not be plucked up or overthrown anymore forever." Jeremías 31:40 Y todo el valle de los cuerpos muertos y de la ceniza, y todas las llanuras hasta el arroyo de Cedrón, hasta la esquina de la puerta de los Caballos al oriente, [será] santo a Jehová; no será arrancada ni destruida más para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:1 The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar. Jeremías 32:1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, el año décimo de Sedequías, rey de Judá, que [fue] el año decimoctavo de Nabucodonosor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:2 Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the king of Judah, Jeremías 32:2 Y entonces el ejército del rey de Babilonia tenía cercada a Jerusalén; y el profeta Jeremías estaba preso en el patio de la cárcel que [estaba] en la casa del rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:3 because Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, "Why do you prophesy, saying, 'Thus says the Lord, "Behold, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will take it; Jeremías 32:3 Pues Sedequías, rey de Judá, lo había apresado, diciendo: ¿Por qué profetizas tú diciendo: Así dice Jehová: He aquí yo entrego esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y la tomará, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:4 and Zedekiah king of Judah will not escape out of the hand of the Chaldeans, but he will surely be given into the hand of the king of Babylon, and he will speak with him face to face and see him eye to eye; Jeremías 32:4 y Sedequías, rey de Judá, no escapará de la mano de los caldeos, sino que de cierto será entregado en mano del rey de Babilonia, y hablará con él boca a boca, y sus ojos verán sus ojos, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:5 and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the Lord." If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?" Jeremías 32:5 y hará llevar a Sedequías a Babilonia, y allá estará hasta que yo le visite, dice Jehová: si peleareis con los caldeos, no os sucederá bien? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:6 And Jeremiah said, "The word of the Lord came to me, saying, Jeremías 32:6 Y dijo Jeremías: Palabra de Jehová vino a mí, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:7 'Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, "Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it."' Jeremías 32:7 He aquí que Hanameel, hijo de Salum tu tío, viene a ti, diciendo: Cómprame mi heredad que está en Anatot; porque tú tienes derecho a ella para comprarla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:8 Then Hanamel my uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of the Lord and said to me, 'Buy my field, please, that is at Anathoth, which is in the land of Benjamin; for you have the right of possession and the redemption is yours; buy it for yourself.'Then I knew that this was the word of the Lord. Jeremías 32:8 Y vino a mí Hanameel, hijo de mi tío, conforme a la palabra de Jehová, al patio de la cárcel, y me dijo: Compra ahora mi heredad que [está] en Anatot, en tierra de Benjamín, porque tuyo es el derecho de la herencia, y a ti compete la redención; cómprala para ti. Entonces conocí que era palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:9 "I bought the field which was at Anathoth from Hanamel my uncle's son, and I weighed out the silver for him, seventeen shekels of silver. Jeremías 32:9 Y compré la heredad de Hanameel, hijo de mi tío, la cual estaba en Anatot, y le pesé el dinero; diecisiete siclos de plata. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:10 I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales. Jeremías 32:10 Y escribí la carta, y la sellé, y llamé testigos, y pesé el dinero en la balanza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:11 Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy; Jeremías 32:11 Tomé luego la carta de venta, sellada según el derecho y costumbre, y el traslado abierto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:12 and I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the sight of Hanamel my uncle's son and in the sight of the witnesses who signed the deed of purchase, before all the Jews who were sitting in the court of the guard. Jeremías 32:12 Y di la carta de venta a Baruc, hijo de Nerías, hijo de Maasías, delante de Hanameel, [el hijo] de mi tío, y delante de los testigos que habían suscrito en la carta de venta, delante de todos los judíos que estaban en el patio de la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:13 And I commanded Baruch in their presence, saying, Jeremías 32:13 Y di orden a Baruc delante de ellos, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:14 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Take these deeds, this sealed deed of purchase and this open deed, and put them in an earthenware jar, that they may last a long time." Jeremías 32:14 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Toma estas cartas, esta carta de venta sellada, y esta carta abierta, y ponlas en un vaso de barro para que se conserven muchos días. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:15 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Houses and fields and vineyards will again be bought in this land."' Jeremías 32:15 Porque así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Aun se comprarán casas, y heredades, y viñas en esta tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:16 "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the Lord, saying, Jeremías 32:16 Y después que di la carta de venta a Baruc hijo de Nerías, oré a Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:17 'Ah Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You, Jeremías 32:17 ¡Oh Señor Jehová! he aquí que tú hiciste el cielo y la tierra con tu gran poder, y con tu brazo extendido, y no hay nada que sea difícil para ti; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:18 who shows lovingkindness to thousands, but repays the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God. The Lord of hosts is His name; Jeremías 32:18 que haces misericordia en millares, y vuelves la maldad de los padres en el seno de sus hijos después de ellos: Dios grande, poderoso, Jehová de los ejércitos [es] su nombre; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:19 great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds; Jeremías 32:19 grande en consejo, y poderoso en hechos; porque tus ojos [están] abiertos sobre todos los caminos de los hijos de los hombres, para dar a cada uno según sus caminos, y según el fruto de sus obras; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:20 who has set signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day both in Israel and among mankind; and You have made a name for Yourself, as at this day. Jeremías 32:20 Que pusiste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre cual es este día; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:21 You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror; Jeremías 32:21 y sacaste a tu pueblo Israel de tierra de Egipto con señales y portentos, y con mano fuerte y brazo extendido, con terror grande; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:22 and gave them this land, which You swore to their forefathers to give them, a land flowing with milk and honey. Jeremías 32:22 y les diste esta tierra, de la cual juraste a sus padres que se la darías, tierra que fluye leche y miel; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:23 They came in and took possession of it, but they did not obey Your voice or walk in Your law; they have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have made all this calamity come upon them. Jeremías 32:23 y entraron, y la poseyeron; mas no oyeron tu voz, ni anduvieron en tu ley; nada hicieron de lo que les mandaste hacer; por tanto has hecho venir sobre ellos todo este mal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:24 Behold, the siege ramps have reached the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, the famine and the pestilence; and what You have spoken has come to pass; and behold, You see it. Jeremías 32:24 He aquí que con arietes han acometido la ciudad para tomarla; y la ciudad va a ser entregada en mano de los caldeos que pelean contra ella, a causa de la espada, y del hambre y de la pestilencia; lo que tú habías dicho, ha sucedido, y he aquí tú lo estás viendo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:25 You have said to me, O Lord God, "Buy for yourself the field with money and call in the city is given into the hand of the Chaldeans.'" Jeremías 32:25 Y tú, oh Señor Jehová me has dicho: Cómprate la heredad por dinero, y pon testigos; aunque la ciudad sea entregada en manos de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:26 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying, Jeremías 32:26 Y vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:27 "Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is anything too difficult for Me?" Jeremías 32:27 He aquí que yo [soy] Jehová, Dios de toda carne; ¿se me encubrirá a mí alguna cosa? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:28 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am about to give this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will take it. Jeremías 32:28 Por tanto, así dice Jehová: He aquí voy a entregar esta ciudad en mano de los caldeos, y en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y la tomará: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:29 The Chaldeans who are fighting against this city will enter and set this city on fire and burn it, with the houses where people have offered incense to Baal on their roofs and poured out drink offerings to other gods to provoke Me to anger. Jeremías 32:29 Y vendrán los caldeos que combaten contra esta ciudad, y le prenderán fuego, y la quemarán, asimismo las casas sobre cuyas azoteas ofrecieron incienso a Baal y derramaron libaciones a dioses ajenos, para provocarme a ira. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:30 Indeed the sons of Israel and the sons of Judah have been doing only evil in My sight from their youth; for the sons of Israel have been only provoking Me to anger by the work of their hands," declares the Lord. Jeremías 32:30 Porque los hijos de Israel y los hijos de Judá no han hecho sino lo malo delante de mis ojos desde su juventud; porque los hijos de Israel no han hecho más que provocarme a ira con la obra de sus manos, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:31 "Indeed this city has been to Me a provocation of My anger and My wrath from the day that they built it, even to this day, so that it should be removed from before My face, Jeremías 32:31 Porque esta ciudad me ha sido como provocación a ira e indignación, desde el día que la edificaron y hasta hoy; de modo que la quitaré de mi presencia, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:32 because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger - they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. Jeremías 32:32 por toda la maldad de los hijos de Israel y de los hijos de Judá, que han hecho para enojarme, ellos, sus reyes, sus príncipes, sus sacerdotes, y sus profetas, y los varones de Judá, y los moradores de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:33 They have turned their back to Me and not their face; though I taught them, teaching again and again, they would not listen and receive instruction. Jeremías 32:33 Y me volvieron la cerviz, y no el rostro; y aunque los enseñaba, madrugando y enseñando, no escucharon para recibir corrección. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:34 But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it. Jeremías 32:34 Antes asentaron sus abominaciones en la casa sobre la cual es invocado mi nombre, contaminándola. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:35 They built the high places of Baal that are in the valley of Ben-hinnom to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I had not commanded them nor had it entered My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin. Jeremías 32:35 Y edificaron altares a Baal, los cuales [están] en el valle del hijo de Hinom, para hacer pasar [por el fuego] a sus hijos y a sus hijas a Moloc, lo cual no les mandé, ni me vino al pensamiento que hiciesen esta abominación, para hacer pecar a Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:36 "Now therefore thus says the Lord God of Israel concerning this city of which you say, 'It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine and by pestilence.' Jeremías 32:36 Y con todo, ahora así dice Jehová, Dios de Israel, a esta ciudad, de la cual decís vosotros: Entregada será en mano del rey de Babilonia a espada, a hambre y a pestilencia: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:37 Behold, I will gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath and in great indignation; and I will bring them back to this place and make them dwell in safety. Jeremías 32:37 He aquí que yo los reuniré de todas las tierras a las cuales los eché con mi furor, y con mi enojo y saña grande; y los haré tornar a este lugar, y los haré habitar seguros, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:38 They shall be My people, and I will be their God; Jeremías 32:38 y ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:39 and I will give them one heart and one way, that they may fear Me always, for their own good and for the good of their children after them. Jeremías 32:39 Y les daré un corazón, y un camino, para que me teman perpetuamente, para bien de ellos, y de sus hijos después de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:40 I will make an everlasting covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me. Jeremías 32:40 Y haré con ellos pacto eterno, que no tornaré atrás de hacerles bien, y pondré mi temor en el corazón de ellos, para que no se aparten de mí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:41 I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul. Jeremías 32:41 Y me alegraré con ellos haciéndoles bien, y los plantaré en esta tierra en verdad, de todo mi corazón y de toda mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:42 For thus says the Lord, 'Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them. Jeremías 32:42 Porque así dice Jehová: Como traje sobre este pueblo todo este grande mal, así traeré sobre ellos todo el bien que les he prometido. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:43 Fields will be bought in this land of which you say, "It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans." Jeremías 32:43 Y poseerán heredad en esta tierra de la cual vosotros decís: [Está] desierta, sin hombres y sin animales; es entregada en manos de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 32:44 Men will buy fields for money, sign and seal deeds, and call in witnesses in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland and in the cities of the Negev; for I will restore their fortunes,' declares the Lord." Jeremías 32:44 Heredades comprarán por dinero, y harán carta, y la sellarán, y pondrán testigos, en tierra de Benjamín y en los contornos de Jerusalén, y en las ciudades de Judá; y en las ciudades de las montañas, y en las ciudades de los valles, y en las ciudades del Neguev; porque yo haré volver su cautividad, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:1 Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still confined in the court of the guard, saying, Jeremías 33:1 Y vino palabra de Jehová a Jeremías la segunda vez, estando él aún preso en el patio de la cárcel, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:2 "Thus says the Lord who made the earth, the Lord who formed it to establish it, the Lord is His name, Jeremías 33:2 Así dice Jehová que hizo [la tierra], Jehová que la formó para afirmarla; Jehová [es] su nombre: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:3 'Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.' Jeremías 33:3 Clama a mí, y yo te responderé, y te enseñaré cosas grandes y difíciles que tú no conoces. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:4 For thus says the Lord God of Israel concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah which are broken down to make a defense against the siege ramps and against the sword, Jeremías 33:4 Porque así dice Jehová, Dios de Israel, acerca de las casas de esta ciudad, y de las casas de los reyes de Judá, derribadas con arietes y con hachas: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:5 'While they are coming to fight with the Chaldeans and to fill them with the corpses of men whom I have slain in My anger and in My wrath, and I have hidden My face from this city because of all their wickedness: Jeremías 33:5 (Porque vinieron para pelear con los caldeos, para llenarlas de cuerpos de hombres muertos, a los cuales herí yo con mi furor y con mi ira, pues yo escondí mi rostro de esta ciudad, a causa de toda su maldad.) ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:6 Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth. Jeremías 33:6 He aquí que yo le hago subir sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré abundancia de paz y de verdad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first. Jeremías 33:7 Y haré volver la cautividad de Judá, y la cautividad de Israel, y los edificaré como al principio. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:8 I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned against Me and by which they have transgressed against Me. Jeremías 33:8 Y los limpiaré de toda su maldad con que pecaron contra mí; y perdonaré todos sus pecados con que contra mí pecaron, y con que contra mí se rebelaron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:9 It will be to Me a name of joy, praise and glory before all the nations of the earth which will hear of all the good that I do for them, and they will fear and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.' Jeremías 33:9 Y me será a mí por nombre de gozo, de alabanza y de gloria, entre todas las naciones de la tierra, que habrán oído todo el bien que yo les hago; y temerán y temblarán de todo el bien y de toda la paz que yo les haré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:10 "Thus says the Lord, 'Yet again there will be heard in this place, of which you say, "It is a waste, without man and without beast," that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast, Jeremías 33:10 Así dice Jehová: En este lugar, del cual decís [que está] desierto, sin hombres y sin animales, en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, que están asoladas, sin hombre y sin morador y sin animal, aún se ha de oír ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:11 the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, "Give thanks to the Lord of hosts, For the Lord is good, For His lovingkindness is everlasting"; and of those who bring a thank offering into the house of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as they were at first, 'says the Lord. Jeremías 33:11 voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada, voz de los que digan: Alabad a Jehová de los ejércitos, porque Jehová es bueno, porque para siempre es su misericordia; voz de los que traigan alabanza a la casa de Jehová. Porque volveré a traer la cautividad de la tierra como al principio, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:12 "Thus says the Lord of hosts, 'There will again be in this place which is waste, without man or beast, and in all its cities, a habitation of shepherds who rest their flocks. Jeremías 33:12 Así dice Jehová de los ejércitos: En este lugar desierto, sin hombre y sin animal, y en todas sus ciudades, aún habrá cabañas de pastores que hagan descansar a [sus] rebaños. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:13 In the cities of the hill country, in the cities of the lowland, in the cities of the Negev, in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem and in the cities of Judah, the flocks will again pass under the hands of the one who numbers them, 'says the Lord. Jeremías 33:13 En las ciudades de las montañas, en las ciudades de los campos, y en las ciudades del Neguev, y en tierra de Benjamín, y alrededor de Jerusalén y en las ciudades de Judá, aun pasarán ganados por las manos de los que [las] cuentan, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:14 'Behold, days are coming,' declares the Lord, 'when I will fulfill the good word which I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah. Jeremías 33:14 He aquí vienen días, dice Jehová, en que yo confirmaré la palabra buena que he hablado a la casa de Israel y a la casa de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:15 In those days and at that time I will cause a righteous Branch of David to spring forth; and He shall execute justice and righteousness on the earth. Jeremías 33:15 En aquellos días y en aquel tiempo haré producir a David Renuevo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:16 In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell in safety; and this is the name by which she will be called: the Lord is our righteousness.' Jeremías 33:16 En aquellos días Judá será salvo, y Jerusalén habitará segura, y éste es [el nombre] con el cual la llamarán: Jehová, justicia nuestra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:17 For thus says the Lord, 'David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel; Jeremías 33:17 Porque así dice Jehová: No faltará a David varón que se siente sobre el trono de la casa de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:18 and the Levitical priests shall never lack a man before Me to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to prepare sacrifices continually.'" Jeremías 33:18 y de los sacerdotes y los levitas no faltará varón que en mi presencia ofrezca holocausto, y encienda presente, y que haga sacrificio todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:19 The word of the Lord came to Jeremiah, saying, Jeremías 33:19 Y vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:20 "Thus says the Lord, 'If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time, Jeremías 33:20 Así dice Jehová: Si pudieres romper mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de manera que no haya día ni noche a su tiempo, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:21 then My covenant may also be broken with David My servant so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers. Jeremías 33:21 entonces también podrá romperse mi pacto con David, mi siervo, para que deje de tener hijo que reine sobre su trono, y con los levitas y los sacerdotes, mis ministros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:22 As the host of heaven cannot be counted and the sand of the sea cannot be measured, so I will multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.'" Jeremías 33:22 Como no puede ser contado el ejército del cielo, ni la arena del mar se puede medir, así multiplicaré la simiente de David mi siervo, y los levitas que a mí ministran. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:23 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying, Jeremías 33:23 Y vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:24 "Have you not observed what this people have spoken, saying, 'The two families which the Lord chose, He has rejected them'? Thus they despise My people, no longer are they as a nation in their sight. Jeremías 33:24 ¿No has considerado lo que habla este pueblo, diciendo: Las dos familias que Jehová escogió, las ha desechado? Y han tenido en poco a mi pueblo, hasta no tenerlos más por nación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:25 Thus says the Lord, 'If My covenant for day and night stand not, and the fixed patterns of heaven and earth I have not established, Jeremías 33:25 Así dice Jehová: Si no permaneciere mi pacto con el día y con la noche, si yo no he puesto las leyes del cielo y la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 33:26 then I would reject the descendants of Jacob and David My servant, not taking from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. But I will restore their fortunes and will have mercy on them.'" Jeremías 33:26 también desecharé la simiente de Jacob, y de David mi siervo, para no tomar de su simiente quien sea señor sobre la simiente de Abraham, de Isaac y de Jacob. Porque haré volver su cautividad, y tendré de ellos misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army, with all the kingdoms of the earth that were under his dominion and all the peoples, were fighting against Jerusalem and against all its cities, saying, Jeremías 34:1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías (cuando Nabucodonosor, rey de Babilonia, y todo su ejército, y todos los reinos de la tierra del señorío de su mano, y todos los pueblos peleaban contra Jerusalén, y contra todas sus ciudades), diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:2 "Thus says the Lord God of Israel, 'Go and speak to Zedekiah king of Judah and say to him." Thus says the Lord, 'Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire. Jeremías 34:2 Así dice Jehová, Dios de Israel: Ve, y habla a Sedequías, rey de Judá, y dile: Así dice Jehová: He aquí yo entregaré a esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y la quemará con fuego; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:3 You will not escape from his hand, for you will surely be captured and delivered into his hand; and you will see the king of Babylon eye to eye, and he will speak with you face to face, and you will go to Babylon.'"' Jeremías 34:3 y no escaparás tú de su mano, sino que de cierto serás apresado, y en su mano serás entregado; y tus ojos verán los ojos del rey de Babilonia, y te hablará boca a boca, y en Babilonia entrarás. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:4 Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! Thus says the Lord concerning you, 'You will not die by the sword. Jeremías 34:4 Con todo eso, oye palabra de Jehová, Sedequías rey de Judá: Así dice Jehová de ti: No morirás a espada; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:5 You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you; and they will lament for you, "Alas, lord!"' For I have spoken the word," declares the Lord. Jeremías 34:5 en paz morirás, y como quemaron [incienso] por tus padres, los reyes primeros que fueron antes de ti, así quemarán por ti, y te endecharán, [diciendo]: ¡Ay, señor!; porque yo he hablado la palabra, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem Jeremías 34:6 Entonces el profeta Jeremías habló a Sedequías, rey de Judá, todas estas palabras en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:7 when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the remaining cities of Judah, that is, Lachish and Azekah, for they alone remained as fortified cities among the cities of Judah. Jeremías 34:7 Y el ejército del rey de Babilonia peleaba contra Jerusalén, y contra todas las ciudades de Judá que habían quedado, contra Laquis, y contra Azeca; porque de las ciudades fortificadas de Judá éstas habían quedado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:8 The word which came to Jeremiah from the Lord after King Zedekiah had made a covenant with all the people who were in Jerusalem to proclaim release to them: Jeremías 34:8 Palabra que vino a Jeremías de parte de Jehová, después que Sedequías hizo pacto con todo el pueblo en Jerusalén, para promulgarles libertad: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:9 that each man should set free his male servant and each man his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman; so that no one should keep them, a Jew his brother, in bondage. Jeremías 34:9 Que cada uno dejase libre a su siervo, y cada uno a su sierva, hebreo y hebrea; que ninguno usase de los judíos sus hermanos como de siervos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:10 And all the officials and all the people obeyed who had entered into the covenant that each man should set free his male servant and each man his female servant, so that no one should keep them any longer in bondage; they obeyed, and set them free. Jeremías 34:10 Y cuando oyeron todos los príncipes, y todo el pueblo que habían entrado en el pacto de dejar cada uno su siervo y cada uno su sierva libres, que ninguno usase más de ellos como de siervos, obedecieron y los dejaron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:11 But afterward they turned around and took back the male servants and the female servants whom they had set free, and brought them into subjection for male servants and for female servants. Jeremías 34:11 Mas después se arrepintieron, e hicieron volver a los siervos y a las siervas que habían dejado libres, y los sujetaron por siervos y por siervas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:12 Then the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying, Jeremías 34:12 Por lo cual vino palabra de Jehová a Jeremías, de parte de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:13 "Thus says the Lord God of Israel, 'I made a covenant with your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying, Jeremías 34:13 Así dice Jehová, Dios de Israel: Yo hice pacto con vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:14 "At the end of seven years each of you shall set free his Hebrew brother who has been sold to you and has served you six years, you shall send him out free from you; but your forefathers did not obey Me or incline their ear to Me. Jeremías 34:14 Al cabo de siete años dejará libre cada uno a su hermano hebreo que le fuere vendido; te servirá, pues, seis años, y lo enviarás libre de ti; mas vuestros padres no me oyeron, ni inclinaron su oído. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:15 Although recently you had turned and done what is right in My sight, each man proclaiming release to his neighbor, and you had made a covenant before Me in the house which is called by My name. Jeremías 34:15 Y vosotros os habíais hoy convertido, y hecho lo recto delante de mis ojos, anunciando cada uno libertad a su prójimo; y habíais hecho pacto en mi presencia, en la casa sobre la cual es invocado mi nombre: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:16 Yet you turned and profaned My name, and each man took back his male servant and each man his female servant whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your male servants and female servants."' Jeremías 34:16 Pero os habéis vuelto y profanado mi nombre, y habéis vuelto a tomar cada uno a su siervo y cada uno a su sierva, que habíais dejado libres a su voluntad; y los habéis sujetado para que os sean siervos y siervas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:17 "Therefore thus says the Lord, 'You have not obeyed Me in proclaiming release each man to his brother and each man to his neighbor. Behold, I am proclaiming a release to you,' declares the Lord, 'to the sword, to the pestilence and to the famine; and I will make you a terror to all the kingdoms of the earth. Jeremías 34:17 Por tanto, así dice Jehová: Vosotros no me habéis oído en promulgar cada uno libertad a su hermano, y cada uno a su compañero; he aquí que yo os promulgo libertad, dice Jehová, a la espada, a la pestilencia y al hambre; y haré que seáis removidos a todos los reinos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:18 I will give the men who have transgressed My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts-- Jeremías 34:18 Y entregaré a los hombres que traspasaron mi pacto, que no han llevado a efecto las palabras del pacto que celebraron en mi presencia dividiendo en dos partes el becerro y pasando por medio de ellas: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:19 the officials of Judah and the officials of Jerusalem, the court officers and the priests and all the people of the land who passed between the parts of the calf-- Jeremías 34:19 A los príncipes de Judá y a los príncipes de Jerusalén, a los eunucos y a los sacerdotes, y a todo el pueblo de la tierra, que pasaron entre las partes del becerro, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:20 I will give them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life. And their dead bodies will be food for the birds of the sky and the beasts of the earth. Jeremías 34:20 los entregaré en mano de sus enemigos y en mano de los que buscan su vida; y sus cuerpos muertos serán para comida de las aves del cielo, y de las bestias de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:21 Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the army of the king of Babylon which has gone away from you. Jeremías 34:21 Y a Sedequías rey de Judá, y a sus príncipes, entregaré en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan su vida, y en mano del ejército del rey de Babilonia, que se fueron de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 34:22 'Behold, I am going to command,' declares the Lord, 'and I will bring them back to this city; and they will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.'" Jeremías 34:22 He aquí, mandaré yo, dice Jehová, y los haré volver a esta ciudad, y pelearán contra ella, y la tomarán, y le prenderán fuego; y reduciré a soledad las ciudades de Judá, hasta no quedar morador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:1 The word which came to Jeremiah from the Lord in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying, Jeremías 35:1 La palabra que vino a Jeremías de parte de Jehová en días de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:2 "Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers, and give them wine to drink." Jeremías 35:2 Ve a casa de los recabitas, y habla con ellos, e introdúcelos en la casa de Jehová, en una de las cámaras, y dales a beber vino. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:3 Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers and all his sons and the whole house of the Rechabites, Jeremías 35:3 Tomé entonces a Jaazanías, hijo de Jeremías, hijo de Habasinías, y a sus hermanos, y a todos sus hijos y a toda la familia de los recabitas; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:4 and I brought them into the house of the Lord, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was near the chamber of the officials, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the doorkeeper. Jeremías 35:4 y los metí en la casa de Jehová, en la cámara de los hijos de Hanán, hijo de Igdalías, varón de Dios, la cual [estaba] junto a la cámara de los príncipes, que [estaba] sobre la cámara de Maasías, hijo de Salum, guarda de la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:5 Then I set before the men of the house of the Rechabites pitchers full of wine and cups; and I said to them, "Drink wine!" Jeremías 35:5 Y puse delante de los hijos de la familia de los recabitas tazas y copas llenas de vino, y les dije: Bebed vino. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:6 But they said, "We will not drink wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, 'You shall not drink wine, you or your sons, forever. Jeremías 35:6 Mas ellos dijeron: No beberemos vino; porque Jonadab, hijo de Recab, nuestro padre nos mandó, diciendo: No beberéis jamás vino vosotros ni vuestros hijos: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:7 You shall not build a house, and you shall not sow seed and you shall not plant a vineyard or own one; but in tents you shall dwell all your days, that you may live many days in the land where you sojourn.' Jeremías 35:7 Ni edificaréis casa, ni sembraréis sementera, ni plantaréis viña, ni la poseeréis; sino que moraréis en tiendas todos vuestros días, para que viváis muchos días sobre la faz de la tierra donde vosotros peregrináis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:8 We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, not to drink wine all our days, we, our wives, our sons or our daughters, Jeremías 35:8 Y nosotros hemos obedecido a la voz de Jonadab nuestro padre, hijo de Recab, en todas las cosas que nos mandó, de no beber vino en todos nuestros días, ni nosotros, ni nuestras esposas, ni nuestros hijos ni nuestras hijas; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:9 nor to build ourselves houses to dwell in; and we do not have vineyard or field or seed. Jeremías 35:9 Y de no edificar casas para nuestra morada, y de no tener viña, ni heredad, ni sementera. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:10 We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us. Jeremías 35:10 Mas hemos morado, en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme a todas las cosas que nos mandó Jonadab nuestro padre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:11 But when Nebuchadnezzar king of Babylon came up against the land, we said, 'Come and let us go to Jerusalem before the army of the Chaldeans and before the army of the Arameans.' So we have dwelt in Jerusalem." Jeremías 35:11 Pero sucedió que cuando Nabucodonosor, rey de Babilonia, subió a la tierra, dijimos: Venid, y entrémonos en Jerusalén, por miedo al ejército de los caldeos y por miedo al ejército de los de Siria; y en Jerusalén nos quedamos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:12 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying, Jeremías 35:12 Y vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:13 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Go and say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, "Will you not receive instruction by listening to My words?" declares the Lord. Jeremías 35:13 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Ve, y di a los varones de Judá, y a los moradores de Jerusalén: ¿No recibiréis instrucción para obedecer a mis palabras? dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:14 "The words of Jonadab the son of Rechab, which he commanded his sons not to drink wine, are observed. So they do not drink wine to this day, for they have obeyed their father's command. But I have spoken to you again and again; yet you have not listened to Me. Jeremías 35:14 Fue firme la palabra de Jonadab, hijo de Recab, el cual mandó a sus hijos que no bebiesen vino, y no lo han bebido hasta hoy, por obedecer al mandamiento de su padre; y yo os he hablado a vosotros, madrugando, y hablando, y no me habéis oído. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:15 Also I have sent to you all My servants the prophets, sending them again and again, saying: 'Turn now every man from his evil way and amend your deeds, and do not go after other gods to worship them. Then you will dwell in the land which I have given to you and to your forefathers; but you have not inclined your ear or listened to Me. Jeremías 35:15 Y envié a vosotros a todos mis siervos los profetas, madrugando y enviándolos a decir: Volveos ahora cada uno de su mal camino, y enmendad vuestras obras, y no vayáis tras dioses ajenos para servirles, y viviréis en la tierra que di a vosotros y a vuestros padres: mas no inclinasteis vuestro oído, ni me oísteis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:16 Indeed, the sons of Jonadab the son of Rechab have observed the command of their father which he commanded them, but this people has not listened to Me.'"' Jeremías 35:16 Ciertamente los hijos de Jonadab, hijo de Recab, tuvieron por firme el mandamiento que les dio su padre; mas este pueblo no me ha obedecido. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:17 Therefore thus says the Lord, the God of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am bringing on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the disaster that I have pronounced against them; because I spoke to them but they did not listen, and I have called them but they did not answer.'" Jeremías 35:17 Por tanto, así dice Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí traeré yo sobre Judá y sobre todos los moradores de Jerusalén todo el mal que contra ellos he hablado: porque les hablé, y no oyeron; los llamé, y no han respondido. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:18 Then Jeremiah said to the house of the Rechabites, "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Because you have obeyed the command of Jonadab your father, kept all his commands and done according to all that he commanded you; Jeremías 35:18 Y dijo Jeremías a la familia de los recabitas: Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Porque obedecisteis al mandamiento de Jonadab vuestro padre, y guardasteis todos sus mandamientos, e hicisteis conforme a todas las cosas que os mandó; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 35:19 therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me always."'" Jeremías 35:19 Por tanto, así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: No faltará varón de Jonadab, hijo de Recab, que esté en mi presencia todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:1 In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying, Jeremías 36:1 Y aconteció en el cuarto año de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, que vino esta palabra a Jeremías, de parte de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:2 "Take a scroll and write on it all the words which I have spoken to you concerning Israel and concerning Judah, and concerning all the nations, from the day I first spoke to you, from the days of Josiah, even to this day. Jeremías 36:2 Tómate un rollo de libro, y escribe en él todas las palabras que te he hablado contra Israel y contra Judá, y contra todas las gentes, desde el día que comencé a hablarte, desde los días de Josías hasta hoy. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:3 Perhaps the house of Judah will hear all the calamity which I plan to bring on them, in order that every man will turn from his evil way; then I will forgive their iniquity and their sin." Jeremías 36:3 Quizá oiga la casa de Judá todo el mal que yo pienso hacerles, y se arrepienta cada uno de su mal camino, y yo perdonaré su maldad y su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll at the dictation of Jeremiah all the words of the Lord which He had spoken to him. Jeremías 36:4 Y llamó Jeremías a Baruc, hijo de Nerías, y escribió Baruc de boca de Jeremías, en un rollo de libro, todas las palabras que Jehová le había hablado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:5 Jeremiah commanded Baruch, saying, "I am restricted; I cannot go into the house of the Lord. Jeremías 36:5 Después mandó Jeremías a Baruc, diciendo: Yo [estoy] preso, no puedo entrar en la casa de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:6 So you go and read from the scroll which you have written at my dictation the words of the Lord to the people in the Lord's house on a fast day. And also you shall read them to all the people of Judah who come from their cities. Jeremías 36:6 Entra tú pues, y lee de este rollo que escribiste de mi boca, las palabras de Jehová en oídos del pueblo, en la casa de Jehová, el día del ayuno; y las leerás también en oídos de todo Judá que vienen de sus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:7 Perhaps their supplication will come before the Lord, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the wrath that the Lord has pronounced against this people." Jeremías 36:7 Quizá llegue la oración de ellos a la presencia de Jehová, y se vuelva cada uno de su mal camino; porque grande [es] el furor y la ira que ha pronunciado Jehová contra este pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:8 Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the Lord in the Lord's house. Jeremías 36:8 Y Baruc, hijo de Nerías, hizo conforme a todas las cosas que el profeta Jeremías le mandó, leyendo en el libro las palabras de Jehová en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:9 Now in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, all the people in Jerusalem and all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem proclaimed a fast before the Lord. Jeremías 36:9 Y aconteció en el año quinto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, en el mes noveno, que promulgaron ayuno en la presencia de Jehová, a todo el pueblo de Jerusalén, y a todo el pueblo que venía de las ciudades de Judá a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:10 Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the Lord in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the New Gate of the Lord's house, to all the people. Jeremías 36:10 Entonces Baruc leyó en el libro las palabras de Jeremías en la casa de Jehová, en la cámara de Gemarías, hijo de Safán el escriba, en el atrio de arriba, a la entrada de la puerta nueva de la casa de Jehová, a oídos del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:11 Now when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the Lord from the book, Jeremías 36:11 Y Micaías, hijo de Gemarías, hijo de Safán, habiendo oído del libro todas las palabras de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:12 he went down to the king's house, into the scribe's chamber. And behold, all the officials were sitting there--Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the other officials. Jeremías 36:12 descendió a la casa del rey, a la cámara del escriba, y he aquí que todos los príncipes estaban allí sentados: Elisama el escriba, Delaías, hijo de Semaías, Elnatán, hijo de Acbor, Gemarías, hijo de Safán, Sedequías, hijo de Ananías, y todos los príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:13 Micaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read from the book to the people. Jeremías 36:13 Y Micaías les contó todas las palabras que había oído cuando Baruc leyó en el libro a oídos del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:14 Then all the officials sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, "Take in your hand the scroll from which you have read to the people and come." So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and went to them. Jeremías 36:14 Entonces enviaron todos los príncipes a Jehudí hijo de Netanías, hijo de Selemías, hijo de Cusi, para que dijese a Baruc: Toma el rollo en que leíste a oídos del pueblo, y ven. Y Baruc, hijo de Nerías, tomó el rollo en su mano y vino a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:15 They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them. Jeremías 36:15 Y le dijeron: Siéntate ahora, y léelo a nuestros oídos. Y leyó Baruc a sus oídos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:16 When they had heard all the words, they turned in fear one to another and said to Baruch, "We will surely report all these words to the king." Jeremías 36:16 Y aconteció que cuando oyeron todas aquellas palabras, cada uno se volvió espantado a su compañero, y dijeron a Baruc: Sin duda contaremos al rey todas estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:17 And they asked Baruch, saying, "Tell us, please, how did you write all these words? Was it at his dictation?" Jeremías 36:17 Preguntaron luego a Baruc, diciendo: Cuéntanos ahora cómo escribiste de boca de Jeremías todas estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:18 Then Baruch said to them, "He dictated all these words to me, and I wrote them with ink on the book." Jeremías 36:18 Y Baruc les dijo: Él me dictaba de su boca todas estas palabras, y yo escribía con tinta en el libro. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:19 Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are." Jeremías 36:19 Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve y escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa dónde estáis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:20 So they went to the king in the court, but they had deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and they reported all the words to the king. Jeremías 36:20 Y entraron a donde estaba el rey, al atrio, habiendo depositado el rollo en la cámara de Elisama el escriba; y contaron a oídos del rey todas las palabras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:21 Then the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it to the king as well as to all the officials who stood beside the king. Jeremías 36:21 Y envió el rey a Jehudí a que tomase el rollo, el cual lo tomó de la cámara del escriba Elisama, y leyó en él Jehudí a oídos del rey, y a oídos de todos los príncipes que junto al rey estaban. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:22 Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him. Jeremías 36:22 Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:23 When Jehudi had read three or four columns, the king cut it with a scribe's knife and threw it into the fire that was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier. Jeremías 36:23 Y aconteció que cuando Jehudí hubo leído tres o cuatro planas, lo rasgó [el rey] con un cuchillo de escribanía, y lo echó en el fuego que [había] en el brasero, hasta que todo el rollo se consumió en el fuego que [había] en el brasero. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:24 Yet the king and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they rend their garments. Jeremías 36:24 Y no tuvieron temor, ni rasgaron sus vestiduras, ni el rey ni ninguno de sus siervos que oyeron todas estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:25 Even though Elnathan and Delaiah and Gemariah pleaded with the king not to burn the scroll, he would not listen to them. Jeremías 36:25 Y aunque Elnatán y Delaías y Gemarías rogaron al rey que no quemase aquel rollo, no los quiso oír. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:26 And the king commanded Jerahmeel the king's son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the Lord hid them. Jeremías 36:26 Entonces el rey mandó a Jerameel, hijo de Amelec, y a Seraías, hijo de Azriel, y a Selemías, hijo de Abdeel, para que prendiesen a Baruc, el escriba y al profeta Jeremías; pero Jehová los escondió. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:27 Then the word of the Lord came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch had written at the dictation of Jeremiah, saying, Jeremías 36:27 Y vino palabra de Jehová a Jeremías, después que el rey quemó el rollo, las palabras que Baruc había escrito de boca de Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:28 "Take again another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned. Jeremías 36:28 Vuelve a tomar otro rollo, y escribe en él todas las palabras primeras que estaban en el primer rollo que quemó Joacim, el rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:29 And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, 'Thus says the Lord, "You have burned this scroll, saying, 'Why have you written on it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will make man and beast to cease from it?'" Jeremías 36:29 Y dirás a Joacim, rey de Judá: Así dice Jehová: Tú quemaste este rollo, diciendo: ¿Por qué escribiste en él, diciendo: De cierto, vendrá el rey de Babilonia, y destruirá esta tierra, y hará que no queden en ella hombres ni animales? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:30 Therefore thus says the Lord concerning Jehoiakim king of Judah, "He shall have no one to sit on the throne of David, and his dead body shall be cast out to the heat of the day and the frost of the night. Jeremías 36:30 Por tanto, así dice Jehová acerca de Joacim, rey de Judá: No tendrá quien se siente sobre el trono de David; y su cuerpo será echado al calor del día y al hielo de la noche. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:31 I will also punish him and his descendants and his servants for their iniquity, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the calamity that I have declared to them - but they did not listen."'" Jeremías 36:31 Y castigaré a él y a su simiente y a sus siervos por su maldad; y traeré sobre ellos, y sobre los moradores de Jerusalén, y sobre los varones de Judá, todo el mal que les he dicho y no escucharon. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 36:32 Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the son of Neriah, the scribe, and he wrote on it at the dictation of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them. Jeremías 36:32 Y tomó Jeremías otro rollo y lo dio a Baruc, hijo de Nerías el escriba; y escribió en él de boca de Jeremías todas las palabras del libro que quemó en el fuego Joacim, rey de Judá; y aun fueron añadidas sobre ellas muchas otras palabras semejantes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:1 Now Zedekiah the son of Josiah whom Nebuchadnezzar king of Babylon had made king in the land of Judah, reigned as king in place of Coniah the son of Jehoiakim. Jeremías 37:1 Y reinó el rey Sedequías, hijo de Josías, en lugar de Conías, hijo de Joacim, al cual Nabucodonosor, rey de Babilonia había constituido por rey en la tierra de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:2 But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the Lord which He spoke through Jeremiah the prophet. Jeremías 37:2 Pero ni él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra obedecieron a las palabras que Jehová habló por medio del profeta Jeremías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:3 Yet King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, saying, "Please pray to the Lord our God on our behalf." Jeremías 37:3 Y envió el rey Sedequías a Jucal, hijo de Selemías, y a Sofonías, hijo de Maasías el sacerdote, para que dijesen al profeta Jeremías: Ruega ahora por nosotros a Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:4 Now Jeremiah was still coming in and going out among the people, for they had not yet put him in the prison. Jeremías 37:4 Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo; porque [aún] no lo habían puesto en la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:5 Meanwhile, Pharaoh's army had set out from Egypt; and when the Chaldeans who had been besieging Jerusalem heard the report about them, they lifted the siege from Jerusalem. Jeremías 37:5 Y cuando el ejército de Faraón hubo salido de Egipto, y llegó noticia de ello a oídos de los caldeos que tenían sitiada a Jerusalén, se retiraron de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:6 Then the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, saying, Jeremías 37:6 Entonces vino palabra de Jehová al profeta Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:7 "Thus says the Lord God of Israel, 'Thus you are to say to the king of Judah, who sent you to Me to inquire of Me. "Behold, Pharaoh's army which has come out for your assistance is going to return to its own land of Egypt. Jeremías 37:7 Así dice Jehová, Dios de Israel: Diréis así al rey de Judá, que os envió a mí para que me consultaseis: He aquí que el ejército de Faraón que había salido en vuestro socorro, se volverá a su tierra en Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:8 The Chaldeans will also return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire."' Jeremías 37:8 Y los caldeos volverán y pelearán contra esta ciudad, y la tomarán y le prenderán fuego. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:9 Thus says the Lord, 'Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go. Jeremías 37:9 Así dice Jehová: No os engañéis a vosotros mismos, diciendo: De cierto los caldeos se irán de nosotros; porque no se irán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:10 For even if you had defeated the entire army of Chaldeans who were fighting against you, and there were only wounded men left among them, each man in his tent, they would rise up and burn this city with fire.'" Jeremías 37:10 Porque aun cuando hirieseis a todo el ejército de los caldeos que pelean contra vosotros, y quedasen de ellos hombres heridos, cada uno se levantará de su tienda, y prenderán fuego a esta ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:11 Now it happened when the army of the Chaldeans had lifted the siege from Jerusalem because of Pharaoh's army, Jeremías 37:11 Y aconteció que cuando el ejército de los caldeos se retiró de Jerusalén por miedo al ejército de Faraón, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:12 that Jeremiah went out from Jerusalem to go to the land of Benjamin in order to take possession of some property there among the people. Jeremías 37:12 Jeremías salió de Jerusalén para irse a tierra de Benjamín, para apartarse allí de en medio del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:13 While he was at the Gate of Benjamin, a captain of the guard whose name was Irijah, the son of Shelemiah the son of Hananiah was there; and he arrested Jeremiah the prophet, saying, "You are going over to the Chaldeans!" Jeremías 37:13 Y cuando llegó a la puerta de Benjamín, estaba allí un capitán de la guardia que se llamaba Irías, hijo de Selemías, hijo de Hananías, el cual apresó al profeta Jeremías, diciendo: Tú te pasas a los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:14 But Jeremiah said, "A lie! I am not going over to the Chaldeans"; yet he would not listen to him. So Irijah arrested Jeremiah and brought him to the officials. Jeremías 37:14 Y Jeremías dijo: Falso; no me paso a los caldeos. Mas él no lo escuchó, antes prendió Irías a Jeremías, y lo llevó delante de los príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:15 Then the officials were angry at Jeremiah and beat him, and they put him in jail in the house of Jonathan the scribe, which they had made into the prison. Jeremías 37:15 Y los príncipes se airaron contra Jeremías, y le azotaron, y le pusieron en prisión en la casa de Jonatán el escriba, porque a ésta la habían convertido en cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:16 For Jeremiah had come into the dungeon, that is, the vaulted cell; and Jeremiah stayed there many days. Jeremías 37:16 Entró pues Jeremías en la casa de la mazmorra, y en las camarillas. Y habiendo estado allá Jeremías por muchos días, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:17 Now King Zedekiah sent and took him out; and in his palace the king secretly asked him and said, "Is there a word from the Lord?" And Jeremiah said, "There is!" Then he said, "You will be given into the hand of the king of Babylon!" Jeremías 37:17 el rey Sedequías envió, y le sacó; y le preguntó el rey escondidamente en su casa, y dijo: ¿Hay palabra de Jehová? Y Jeremías dijo: Hay. Y dijo más: En mano del rey de Babilonia serás entregado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:18 Moreover Jeremiah said to King Zedekiah, "In what way have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison? Jeremías 37:18 Dijo también Jeremías al rey Sedequías: ¿En qué pequé contra ti, y contra tus siervos, y contra este pueblo, para que me pusieseis en la cárcel? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:19 Where then are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you or against this land'? Jeremías 37:19 ¿Y dónde [están] vuestros profetas que os profetizaban, diciendo: No vendrá el rey de Babilonia contra vosotros, ni contra esta tierra? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:20 But now, please listen, O my lord the king; please let my petition come before you and do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I may not die there." Jeremías 37:20 Ahora pues, oye, te ruego, oh rey mi señor: caiga ahora mi súplica delante de ti, y no me hagas volver a casa de Jonatán escriba, para que no muera allí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 37:21 Then King Zedekiah gave commandment, and they committed Jeremiah to the court of the guardhouse and gave him a loaf of bread daily from the bakers' street, until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the court of the guardhouse. Jeremías 37:21 Entonces dio orden el rey Sedequías y pusieron a Jeremías en el patio de la cárcel haciéndole dar una torta de pan al día, de la plaza de los panaderos, hasta que todo el pan de la ciudad se gastase. Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:1 Now Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah heard the words that Jeremiah was speaking to all the people, saying, Jeremías 38:1 Y oyó Sefatías, hijo de Matán, y Gedalías, hijo de Pasur, y Jucal, hijo de Selemías, y Pasur, hijo de Malquías, las palabras que Jeremías hablaba a todo el pueblo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:2 "Thus says the Lord, 'He who stays in this city will die by the sword and by famine and by pestilence, but he who goes out to the Chaldeans will live and have his own life as booty and stay alive.' Jeremías 38:2 Así dice Jehová: El que se quede en esta ciudad morirá a espada, o de hambre, o de pestilencia; mas el que se pase a los caldeos vivirá, pues su vida le será por despojo, y vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:3 Thus says the Lord, 'This city will certainly be given into the hand of the army of the king of Babylon and he will capture it.'" Jeremías 38:3 Así dice Jehová: De cierto será entregada esta ciudad en mano del ejército del rey de Babilonia, y la tomará. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:4 Then the officials said to the king, "Now let this man be put to death, inasmuch as he is discouraging the men of war who are left in this city and all the people, by speaking such words to them; for this man is not seeking the well-being of this people but rather their harm." Jeremías 38:4 Y dijeron los príncipes al rey: Te pedimos que sea muerto este hombre; porque de esta manera hace desmayar las manos de los hombres de guerra que han quedado en esta ciudad, y las manos de todo el pueblo, hablándoles tales palabras; porque este hombre no busca la paz de este pueblo, sino el mal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:5 So King Zedekiah said, "Behold, he is in your hands; for the king can do nothing against you." Jeremías 38:5 Y dijo el rey Sedequías: Helo ahí, en vuestras manos está; pues el rey nada puede [hacer] contra vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:6 Then they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchijah the king's son, which was in the court of the guardhouse; and they let Jeremiah down with ropes. Now in the cistern there was no water but only mud, and Jeremiah sank into the mud. Jeremías 38:6 Entonces tomaron ellos a Jeremías, y lo echaron en la mazmorra de Malquías hijo de Amelec, que [estaba] en el patio de la cárcel; y metieron a Jeremías con sogas. Y en la mazmorra no [había] agua, sino cieno; y se hundió Jeremías en el cieno. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:7 But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king's palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin; Jeremías 38:7 Y oyendo Ebedmelec, hombre etíope, eunuco que estaba en casa del rey, que habían puesto a Jeremías en la mazmorra, y estando sentado el rey a la puerta de Benjamín, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:8 and Ebed-melech went out from the king's palace and spoke to the king, saying, Jeremías 38:8 Ebedmelec salió de la casa del rey, y habló al rey, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:9 "My lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have cast into the cistern; and he will die right where he is because of the famine, for there is no more bread in the city." Jeremías 38:9 Mi señor el rey, mal hicieron estos varones en todo lo que han hecho al profeta Jeremías, al cual echaron en la mazmorra; porque allí morirá de hambre, pues no [hay] más pan en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:10 Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, "Take thirty men from here under your authority and bring up Jeremiah the prophet from the cistern before he dies." Jeremías 38:10 Entonces mandó el rey al mismo Ebedmelec etíope, diciendo: Toma en tu poder a treinta hombres de aquí, y saca al profeta Jeremías de la mazmorra, antes que muera. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:11 So Ebed-melech took the men under his authority and went into the king's palace to a place beneath the storeroom and took from there worn-out clothes and worn-out rags and let them down by ropes into the cistern to Jeremiah. Jeremías 38:11 Y tomó Ebedmelec en su poder hombres, y entró a la casa del rey al lugar debajo de la tesorería, y tomó de allí trapos viejos y raídos, y ropas viejas y andrajosas, y los echó a Jeremías con sogas en la mazmorra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:12 Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes"; and Jeremiah did so. Jeremías 38:12 Y el etíope Ebedmelec dijo a Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos y ropas raídas y andrajosas bajo tus sobacos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:13 So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse. Jeremías 38:13 De este modo sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la mazmorra; y quedó Jeremías en el patio de la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:14 Then King Zedekiah sent and had Jeremiah the prophet brought to him at the third entrance that is in the house of the Lord; and the king said to Jeremiah, "I am going to ask you something; do not hide anything from me." Jeremías 38:14 Después envió el rey Sedequías, e hizo traer a sí al profeta Jeremías a la tercera entrada que estaba en la casa de Jehová. Y dijo el rey a Jeremías: Voy a preguntarte algo, no me ocultes nada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:15 Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me." Jeremías 38:15 Y Jeremías dijo a Sedequías: Si te lo declaro, ¿no es verdad que me matarás? Y si te doy un consejo, no me escucharás. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:16 But King Zedekiah swore to Jeremiah in secret saying, "As the Lord lives, who made this life for us, surely I will not put you to death nor will I give you over to the hand of these men who are seeking your life." Jeremías 38:16 Y el rey Sedequías juró en secreto a Jeremías, diciendo: Vive Jehová que nos hizo esta alma, que no te mataré, ni te entregaré en mano de estos varones que buscan tu vida. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:17 Then Jeremiah said to Zedekiah, "Thus says the Lord God of hosts, the God of Israel, 'If you will indeed go out to the officers of the king of Babylon, then you will live, this city will not be burned with fire, and you and your household will survive. Jeremías 38:17 Entonces dijo Jeremías a Sedequías: Así dice Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel: Si en verdad te pasas a los príncipes del rey de Babilonia, tu alma vivirá, y esta ciudad no será puesta a fuego; y vivirás tú y tu casa: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:18 But if you will not go out to the officers of the king of Babylon, then this city will be given over to the hand of the Chaldeans; and they will burn it with fire, and you yourself will not escape from their hand.'" Jeremías 38:18 Pero si no te pasas a los príncipes del rey de Babilonia, esta ciudad será entregada en mano de los caldeos, y le prenderán fuego, y tú no escaparás de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:19 Then King Zedekiah said to Jeremiah, "I dread the Jews who have gone over to the Chaldeans, for they may give me over into their hand and they will abuse me." Jeremías 38:19 Y el rey Sedequías dijo a Jeremías: Tengo temor de los judíos que se han pasado a los caldeos, no sea que me entreguen en sus manos y me escarnezcan. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:20 But Jeremiah said, "They will not give you over. Please obey the Lord in what I am saying to you, that it may go well with you and you may live. Jeremías 38:20 Pero Jeremías dijo: No te entregarán. Te ruego que obedezcas la voz de Jehová, que yo te hablo, y te irá bien y vivirá tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:21 But if you keep refusing to go out, this is the word which the Lord has shown me: Jeremías 38:21 Pero si rehúsas salir, esta [es] la palabra que me ha mostrado Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:22 'Then behold, all of the women who have been left in the palace of the king of Judah are going to be brought out to the officers of the king of Babylon; and those women will say, "Your close friends Have misled and overpowered you; While your feet were sunk in the mire, They turned back." Jeremías 38:22 Y he aquí que todas las mujeres que han quedado en casa del rey de Judá, serán llevadas a los príncipes del rey de Babilonia; y ellas mismas dirán: Te han engañado, y han prevalecido contra ti tus amigos; hundieron en el cieno tus pies, se volvieron atrás. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:23 They will also bring out all your wives and your sons to the Chaldeans, and you yourself will not escape from their hand, but will be seized by the hand of the king of Babylon, and this city will be burned with fire.'" Jeremías 38:23 Sacarán, pues, todas tus esposas y tus hijos a los caldeos, y tú no escaparás de sus manos, sino que por mano del rey de Babilonia serás apresado, y a esta ciudad quemará a fuego. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:24 Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know about these words and you will not die. Jeremías 38:24 Y dijo Sedequías a Jeremías: Que nadie sepa estas palabras, y no morirás. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:25 But if the officials hear that I have talked with you and come to you and say to you, 'Tell us now what you said to the king and what the king said to you; do not hide it from us and we will not put you to death, ' Jeremías 38:25 Y si los príncipes oyen que yo he hablado contigo, y vienen a ti y te dicen: Decláranos ahora qué hablaste con el rey, no nos lo encubras, y no te mataremos; y dinos también qué te dijo el rey; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:26 then you are to say to them, 'I was presenting my petition before the king, not to make me return to the house of Jonathan to die there.'" Jeremías 38:26 tú les dirás: Supliqué al rey que no me hiciese volver a casa de Jonatán para que no me muriese allí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:27 Then all the officials came to Jeremiah and questioned him. So he reported to them in accordance with all these words which the king had commanded; and they ceased speaking with him, since the conversation had not been overheard. Jeremías 38:27 Y vinieron luego todos los príncipes a Jeremías, y le preguntaron: y él les respondió conforme a todo lo que el rey le había mandado. Con esto se alejaron de él, porque el asunto no se había oído. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 38:28 So Jeremiah stayed in the court of the guardhouse until the day that Jerusalem was captured. Jeremías 38:28 Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel hasta el día que fue tomada Jerusalén; y [allí] estaba cuando Jerusalén fue tomada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:1 Now when Jerusalem was captured in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came to Jerusalem and laid siege to it; Jeremías 39:1 En el noveno año de Sedequías, rey de Judá, en el mes décimo, vino Nabucodonosor, rey de Babilonia con todo su ejército contra Jerusalén y la sitiaron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:2 in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, in the ninth day of the month, the city wall was breached. Jeremías 39:2 Y en el undécimo año de Sedequías, en el mes cuarto, a los nueve [días] del mes, fue abierta brecha [en el muro] de la ciudad; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:3 Then all the officials of the king of Babylon came in and sat down at the Middle Gate: Nergal-sar-ezer, Samgar-nebu, Sar-sekim the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the rest of the officials of the king of Babylon. Jeremías 39:3 Y entraron todos los príncipes del rey de Babilonia, y asentaron a la puerta del medio: Nergal-sarezer, Samgar-nebo, Sarsequim, y Rabsaris, Nergal-sarezer, Rabmag, y todos los demás príncipes del rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:4 When Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, they fled and went out of the city at night by way of the king's garden through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah. Jeremías 39:4 Y sucedió que al verlos Sedequías, rey de Judá, y todos los hombres de guerra, huyeron y salieron de noche de la ciudad por el camino del huerto del rey, por la puerta entre los dos muros; y el rey salió por el camino del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:5 But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and they seized him and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him. Jeremías 39:5 Mas el ejército de los caldeos los siguió, y alcanzaron a Sedequías en los llanos de Jericó; y lo tomaron, y lo hicieron subir a Nabucodonosor, rey de Babilonia, a Ribla, en tierra de Hamat, y lo sentenció. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes at Riblah; the king of Babylon also slew all the nobles of Judah. Jeremías 39:6 Y degolló el rey de Babilonia a los hijos de Sedequías a su presencia en Ribla, haciendo asimismo degollar el rey de Babilonia a todos los nobles de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:7 He then blinded Zedekiah's eyes and bound him in fetters of bronze to bring him to Babylon. Jeremías 39:7 Y sacó los ojos al [rey] Sedequías, y lo aprisionó con grillos para llevarlo a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:8 The Chaldeans also burned with fire the king's palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem. Jeremías 39:8 Y los caldeos prendieron fuego a la casa del rey y a las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:9 As for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard carried them into exile in Babylon. Jeremías 39:9 Y al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, y a los que se habían adherido a él, con todo el resto del pueblo que había quedado, los trasportó a Babilonia Nabuzaradán, capitán de la guardia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:10 But some of the poorest people who had nothing, Nebuzaradan the captain of the bodyguard left behind in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at that time. Jeremías 39:10 Mas Nabuzaradán, capitán de la guardia, hizo quedar en la tierra de Judá a los más pobres del vulgo que no tenían nada, y en ese tiempo les dio viñas y campos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:11 Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders about Jeremiah through Nebuzaradan the captain of the bodyguard, saying, Jeremías 39:11 Y Nabucodonosor, rey de Babilonia, había ordenado a Nabuzaradán capitán de la guardia, acerca de Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:12 "Take him and look after him, and do nothing harmful to him, but rather deal with him just as he tells you." Jeremías 39:12 Tómalo, y mira por él, y no le hagas mal alguno; sino que harás con él como él te dijere. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:13 So Nebuzaradan the captain of the bodyguard sent word, along with Nebushazban the Rab-saris, and Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the leading officers of the king of Babylon; Jeremías 39:13 Envió por tanto Nabuzaradán, capitán de la guardia, y Nabusazbán, el Rabsaris, y Nergal-sarezer, y el Rabmag, y todos los príncipes del rey de Babilonia; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:14 they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people. Jeremías 39:14 Y enviaron, y sacaron a Jeremías del patio de la cárcel, y lo entregaron a Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo llevase a casa; y habitó entre el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:15 Now the word of the Lord had come to Jeremiah while he was confined in the court of the guardhouse, saying, Jeremías 39:15 Y la palabra de Jehová había venido a Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:16 "Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel," Behold, I am about to bring My words on this city for disaster and not for prosperity; and they will take place before you on that day. Jeremías 39:16 Ve y habla a Ebedmelec, el etíope, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí yo traigo mis palabras sobre esta ciudad para mal, y no para bien; y se cumplirán en aquel día en presencia tuya. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:17 But I will deliver you on that day," declares the Lord,"and you will not be given into the hand of the men whom you dread. Jeremías 39:17 Mas en aquel día yo te libraré, dice Jehová, y no serás entregado en mano de aquellos a quienes tú temes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 39:18 For I will certainly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as booty, because you have trusted in Me," declares the Lord.'" Jeremías 39:18 Porque ciertamente te libraré, y no caerás a espada, sino que tu vida te será por despojo, porque pusiste tu confianza en mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:1 The word which came to Jeremiah from the Lord after Nebuzaradan captain of the bodyguard had released him from Ramah, when he had taken him bound in chains among all the exiles of Jerusalem and Judah who were being exiled to Babylon. Jeremías 40:1 Palabra que vino a Jeremías de parte de Jehová, después que Nabuzaradán, capitán de la guardia le envió desde Ramá, cuando le tomó estando atado con esposas entre todos los que fueron llevados cautivos de Jerusalén y de Judá que fueron desterrados a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:2 Now the captain of the bodyguard had taken Jeremiah and said to him, "The Lord your God promised this calamity against this place; Jeremías 40:2 Tomó pues, el capitán de la guardia a Jeremías, y le dijo: Jehová tu Dios habló este mal contra este lugar; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:3 and the Lord has brought it on and done just as He promised. Because you people sinned against the Lord and did not listen to His voice, therefore this thing has happened to you. Jeremías 40:3 y Jehová lo ha traído y hecho según lo había dicho; porque pecasteis contra Jehová, y no oísteis su voz, por eso os ha venido esto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:4 But now, behold, I am freeing you today from the chains which are on your hands. If you would prefer to come with me to Babylon, come along, and I will look after you; but if you would prefer not to come with me to Babylon, never mind. Look, the whole land is before you; go wherever it seems good and right for you to go." Jeremías 40:4 Y ahora yo te he soltado hoy de las esposas que tenías en tus manos. Si te parece bien venir conmigo a Babilonia, ven, y yo miraré por ti; mas si no te parece bien venir conmigo a Babilonia, déjalo; mira, toda la tierra está delante de ti; ve a donde mejor y más cómodo te pareciere ir. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:5 As Jeremiah was still not going back, he said, "Go on back then to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has appointed over the cities of Judah, and stay with him among the people; or else go anywhere it seems right for you to go." So the captain of the bodyguard gave him a ration and a gift and let him go. Jeremías 40:5 Y aún no se había vuelto él, cuando [le dijo]: Vuélvete a Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, al cual el rey de Babilonia ha puesto sobre todas las ciudades de Judá, y vive con él en medio del pueblo; o ve a donde te pareciere más cómodo ir. Y el capitán de la guardia le dio provisiones y un presente, y le despidió. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:6 Then Jeremiah went to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam and stayed with him among the people who were left in the land. Jeremías 40:6 Se fue entonces Jeremías a Gedalías, hijo de Ahicam, a Mizpa, y moró con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:7 Now all the commanders of the forces that were in the field, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam over the land and that he had put him in charge of the men, women and children, those of the poorest of the land who had not been exiled to Babylon. Jeremías 40:7 Y como oyeron todos los príncipes del ejército que estaba por el campo, ellos y sus hombres, que el rey de Babilonia había puesto a Gedalías, hijo de Ahicam, sobre la tierra, y que le había encomendado los hombres, y las mujeres, y los niños, y los pobres de la tierra, que no fueron llevados cautivos a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:8 So they came to Gedaliah at Mizpah, along with Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, both they and their men. Jeremías 40:8 Vinieron luego a Gedalías en Mizpa, [esto es], Ismael, hijo de Netanías, y Johanán y Jonatán, hijos de Carea, y Seraías, hijo de Tanhumet, y los hijos de Efi netofatita, y Jezanías, hijo de un maacatita, ellos y sus hombres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:9 Then Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, swore to them and to their men, saying, "Do not be afraid of serving the Chaldeans; stay in the land and serve the king of Babylon, that it may go well with you. Jeremías 40:9 Y les juró Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, a ellos y a sus hombres, diciendo: No tengáis temor de servir a los caldeos; habitad en la tierra, y servid al rey de Babilonia, y tendréis bien. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:10 Now as for me, behold, I am going to stay at Mizpah to stand for you before the Chaldeans who come to us; but as for you, gather in wine and summer fruit and oil and put them in your storage vessels, and live in your cities that you have taken over." Jeremías 40:10 Y he aquí que yo habito en Mizpa, para estar delante de los caldeos que vendrán a nosotros; mas vosotros, tomad el vino, los frutos del verano y el aceite, y ponedlo en vuestros almacenes, y quedaos en vuestras ciudades que habéis tomado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:11 Likewise, also all the Jews who were in Moab and among the sons of Ammon and in Edom and who were in all the other countries, heard that the king of Babylon had left a remnant for Judah, and that he had appointed over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan. Jeremías 40:11 Asimismo todos los judíos que [estaban] en Moab, y entre los hijos de Amón, y en Edom, y los que [estaban] en todas las tierras, cuando oyeron decir como el rey de Babilonia había dejado un remanente en Judá, y que había puesto sobre ellos a Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:12 Then all the Jews returned from all the places to which they had been driven away and came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, and gathered in wine and summer fruit in great abundance. Jeremías 40:12 todos estos judíos regresaron entonces de todas las partes adonde habían sido echados, y vinieron a tierra de Judá, a Gedalías en Mizpa; y tomaron vino y muchísima fruta de verano. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:13 Now Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were in the field came to Gedaliah at Mizpah Jeremías 40:13 Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban en el campo, vinieron a Gedalías en Mizpa, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:14 and said to him, "Are you well aware that Baalis the king of the sons of Ammon has sent Ishmael the son of Nethaniah to take your life?" But Gedaliah the son of Ahikam did not believe them. Jeremías 40:14 y le dijeron: ¿No sabes de cierto como Baalis, rey de los hijos de Amón, ha enviado a Ismael, hijo de Netanías, para matarte? Mas Gedalías, hijo de Ahicam no les creyó. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:15 Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, "Let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and not a man will know! Why should he take your life, so that all the Jews who are gathered to you would be scattered and the remnant of Judah would perish?" Jeremías 40:15 Entonces Johanán, hijo de Carea, habló a Gedalías en secreto, en Mizpa, diciendo: Yo iré ahora, y heriré a Ismael, hijo de Netanías, y ningún hombre lo sabrá: ¿por qué te ha de matar, y todos los judíos que se han reunido a ti se dispersarán, y perecerá el resto de Judá? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 40:16 But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, "Do not do this thing, for you are telling a lie about Ishmael." Jeremías 40:16 Pero Gedalías, hijo de Ahicam, dijo a Johanán, hijo de Carea: No hagas esto, porque es falso lo que tú dices de Ismael. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:1 In the seventh month Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family and one of the chief officers of the king, along with ten men, came to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam. While they were eating bread together there in Mizpah, Jeremías 41:1 Y aconteció en el mes séptimo, que vino Ismael, hijo de Netanías, hijo de Elisama, de la simiente real, y algunos príncipes del rey, y diez hombres con él, a Gedalías, hijo de Ahicam, en Mizpa; y juntos comieron pan allí en Mizpa. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:2 Ishmael the son of Nethaniah and the ten men who were with him arose and struck down Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword and put to death the one whom the king of Babylon had appointed over the land. Jeremías 41:2 Y se levantó Ismael, hijo de Netanías, y los diez hombres que con él estaban, y mataron a espada a Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, matando así a aquel a quien el rey de Babilonia había puesto sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:3 Ishmael also struck down all the Jews who were with him, that is with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldeans who were found there, the men of war. Jeremías 41:3 Asimismo mató Ismael a todos los judíos que estaban con él, con Gedalías en Mizpa, y a los soldados caldeos que allí se hallaron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:4 Now it happened on the next day after the killing of Gedaliah, when no one knew about it, Jeremías 41:4 Sucedió además, un día después que mató a Gedalías, cuando nadie [lo] sabía [aún], ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:5 that eighty men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria with their beards shaved off and their clothes torn and their bodies gashed, having grain offerings and incense in their hands to bring to the house of the Lord. Jeremías 41:5 que venían unos hombres de Siquem y de Silo y de Samaria, ochenta hombres, raída la barba, y rotas las ropas, y arañados y traían en sus manos ofrenda y perfume para llevar a la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:6 Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went; and as he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!" Jeremías 41:6 Y de Mizpa les salió al encuentro, llorando, Ismael, hijo de Netanías: y aconteció que como los encontró, les dijo: Venid a Gedalías, hijo de Ahicam. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:7 Yet it turned out that as soon as they came inside the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men that were with him slaughtered them and cast them into the cistern. Jeremías 41:7 Y fue que cuando llegaron al medio de la ciudad, Ismael, hijo de Netanías los degolló, [y los echó] dentro de una cisterna, él y los hombres que con él estaban. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:8 But ten men who were found among them said to Ishmael, "Do not put us to death; for we have stores of wheat, barley, oil and honey hidden in the field." So he refrained and did not put them to death along with their companions. Jeremías 41:8 Mas entre aquellos fueron hallados diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates; porque tenemos en el campo tesoros de trigos, y cebadas, y aceite, y miel. Y los dejó, y no los mató entre sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:9 Now as for the cistern where Ishmael had cast all the corpses of the men whom he had struck down because of Gedaliah, it was the one that King Asa had made on account of Baasha, king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain. Jeremías 41:9 Y la cisterna en que Ismael echó a todos los cadáveres de los hombres que él había matado a causa de Gedalías, era la misma que el rey Asa había hecho a causa de Baasa, rey de Israel; la llenó de muertos Ismael, hijo de Netanías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:10 Then Ishmael took captive all the remnant of the people who were in Mizpah, the king's daughters and all the people who were left in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the bodyguard had put under the charge of Gedaliah the son of Ahikam; thus Ishmael the son of Nethaniah took them captive and proceeded to cross over to the sons of Ammon. Jeremías 41:10 Después Ismael llevó cautivo a todo el resto del pueblo que [estaba] en Mizpa; a las hijas del rey y a todo el pueblo que en Mizpa había quedado, el cual Nabuzaradán, capitán de la guardia, había encargado a Gedalías, hijo de Ahicam. Los llevó, pues, cautivos Ismael hijo de Netanías, y se fue para pasarse a los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:11 But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done. Jeremías 41:11 Y oyó Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban con él, todo el mal que había hecho Ismael, hijo de Netanías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:12 So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the great pool that is in Gibeon. Jeremías 41:12 Entonces tomaron todos los hombres, y fueron a pelear con Ismael, hijo de Netanías, y lo hallaron junto al gran estanque que [está] en Gabaón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:13 Now as soon as all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah and the commanders of the forces that were with him, they were glad. Jeremías 41:13 Y aconteció que como todo el pueblo que [estaba] con Ismael vio a Johanán, hijo de Carea, y a todos los príncipes de la gente de guerra que estaban con él, se alegraron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:14 So all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah. Jeremías 41:14 Y todo el pueblo que Ismael había traído cautivo de Mizpa, se tornaron, y volvieron, y se fueron a Johanán, hijo de Carea. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:15 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the sons of Ammon. Jeremías 41:15 Mas Ismael, hijo de Netanías, se escapó delante de Johanán con ocho hombres, y se fue a los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:16 Then Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him took from Mizpah all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, after he had struck down Gedaliah the son of Ahikam, that is, the men who were soldiers, the women, the children, and the eunuchs, whom he had brought back from Gibeon. Jeremías 41:16 Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de la gente de guerra que con él [estaban], tomaron todo el resto del pueblo que habían recobrado de Ismael, hijo de Netanías, de Mizpa, después que mató a Gedalías, hijo de Ahicam: hombres de guerra y mujeres y niños, y los eunucos que Johanán había hecho tornar de Gabaón; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:17 And they went and stayed in Geruth Chimham, which is beside Bethlehem, in order to proceed into Egypt Jeremías 41:17 y fueron y habitaron en Gerut-quimam, que es cerca de Belén, a fin de partir y meterse en Egipto, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 41:18 because of the Chaldeans; for they were afraid of them, since Ishmael the son of Nethaniah had struck down Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land. Jeremías 41:18 por causa de los caldeos; porque temían de ellos, por haber herido Ismael hijo de Netanías a Gedalías hijo de Ahicam, al cual el rey de Babilonia había puesto sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:1 Then all the commanders of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people both small and great approached Jeremías 42:1 Y vinieron todos los capitanes de la gente de guerra, y Johanán, hijo de Carea, y Jezanías, hijo de Osaías, y todo el pueblo desde el menor hasta el mayor, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:2 and said to Jeremiah the prophet, "Please let our petition come before you, and pray for us to the Lord your God, that is for all this remnant; because we are left but a few out of many, as your own eyes now see us, Jeremías 42:2 y dijeron al profeta Jeremías: Sea acepta nuestra súplica delante de ti, y ora por nosotros a Jehová tu Dios, por todo este remanente (pues de muchos hemos quedado unos pocos, como nos ven tus ojos), ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:3 that the Lord your God may tell us the way in which we should walk and the thing that we should do." Jeremías 42:3 para que Jehová tu Dios nos enseñe camino por donde vayamos, y lo que hemos de hacer. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:4 Then Jeremiah the prophet said to them, "I have heard you. Behold, I am going to pray to the Lord your God in accordance with your words; and I will tell you the whole message which the Lord will answer you. I will not keep back a word from you." Jeremías 42:4 Y el profeta Jeremías les dijo: Ya he oído. He aquí que voy a orar a Jehová vuestro Dios, como habéis dicho; y será que todo lo que Jehová os respondiere, os [lo] declararé; no os reservaré palabra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:5 Then they said to Jeremiah, "May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with the whole message with which the Lord your God will send you to us. Jeremías 42:5 Y ellos dijeron a Jeremías: Jehová sea testigo entre nosotros de la verdad y de la lealtad, si no hiciéremos conforme a todo aquello para lo cual Jehová tu Dios te enviare a nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:6 Whether it is pleasant or unpleasant, we will listen to the voice of the Lord our God to whom we are sending you, so that it may go well with us when we listen to the voice of the Lord our God." Jeremías 42:6 Sea bueno, o sea malo, a la voz de Jehová nuestro Dios, al cual te enviamos, obedeceremos; para que, obedeciendo a la voz de Jehová nuestro Dios, tengamos bien. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:7 Now at the end of ten days the word of the Lord came to Jeremiah. Jeremías 42:7 Y aconteció que al cabo de diez días vino palabra de Jehová a Jeremías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:8 Then he called for Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him, and for all the people both small and great, Jeremías 42:8 Y llamó a Johanán, hijo de Carea, y a todos los capitanes de la gente de guerra que con él [estaban], y a todo el pueblo desde el menor hasta el mayor; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:9 and said to them, "Thus says the Lord the God of Israel, to whom you sent me to present your petition before Him: Jeremías 42:9 Y les dijo: Así dice Jehová, Dios de Israel, al cual me enviasteis para presentar vuestras súplicas delante de Él: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:10 'If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I will relent concerning the calamity that I have inflicted on you. Jeremías 42:10 Si os quedareis quietos en esta tierra, os edificaré y no os destruiré; os plantaré, y no os arrancaré: porque arrepentido estoy del mal que os he hecho. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:11 Do not be afraid of the king of Babylon, whom you are now fearing; do not be afraid of him,' declares the Lord, 'for I am with you to save you and deliver you from his hand. Jeremías 42:11 No temáis de la presencia del rey de Babilonia, del cual tenéis temor; no temáis de su presencia, dice Jehová, porque con vosotros [estoy] yo para salvaros y libraros de su mano: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:12 I will also show you compassion, so that he will have compassion on you and restore you to your own soil. Jeremías 42:12 Y os daré misericordias, y tendrá misericordia de vosotros, y os hará volver a vuestra tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:13 But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of the Lord your God, Jeremías 42:13 Mas si dijereis: No moraremos en esta tierra, no obedeciendo así a la voz de Jehová vuestro Dios, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:14 saying, "No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a trumpet or hunger for bread, and we will stay there"; Jeremías 42:14 y diciendo: No, antes nos entraremos en tierra de Egipto, en la cual no veremos guerra, ni oiremos sonido de trompeta, ni tendremos hambre de pan, y allá moraremos; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:15 then in that case listen to the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "If you really set your mind to enter Egypt and go in to reside there, Jeremías 42:15 Ahora por eso, oíd la palabra de Jehová, remanente de Judá: Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Si vosotros volviereis vuestros rostros para entrar en Egipto, y entrareis para peregrinar allá, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:16 then the sword, which you are afraid of, will overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are anxious, will follow closely after you there in Egypt, and you will die there. Jeremías 42:16 entonces sucederá que la espada que teméis, os alcanzará allí en tierra de Egipto, y el hambre de que tenéis temor, allá en Egipto se os pegará; y allí moriréis. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:17 So all the men who set their mind to go to Egypt to reside there will die by the sword, by famine and by pestilence; and they will have no survivors or refugees from the calamity that I am going to bring on them."'" Jeremías 42:17 Será pues, que todos los hombres que tornaren sus rostros para entrarse en Egipto, para peregrinar allí, morirán a espada, de hambre y de pestilencia: no habrá de ellos quien quede vivo, ni quien escape delante del mal que traeré yo sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:18 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach; and you will see this place no more." Jeremías 42:18 Porque así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Como se derramó mi enojo y mi ira sobre los moradores de Jerusalén, así se derramará mi ira sobre vosotros, cuando entrareis en Egipto; y seréis por juramento y por espanto, y por maldición y por afrenta; y no veréis más este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:19 The Lord has spoken to you, O remnant of Judah, "Do not go into Egypt!" You should clearly understand that today I have testified against you. Jeremías 42:19 Jehová habló sobre vosotros, oh remanente de Judá: No entréis en Egipto: sabed por cierto que os aviso hoy. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:20 For you have only deceived yourselves; for it is you who sent me to the Lord your God, saying, "Pray for us to the Lord our God; and whatever the Lord our God says, tell us so, and we will do it." Jeremías 42:20 ¿Por qué hicisteis errar vuestras almas? Porque vosotros me enviasteis a Jehová vuestro Dios, diciendo: Ora por nosotros a Jehová nuestro Dios; y conforme a todas las cosas que Jehová nuestro Dios dijere, háznoslo saber así, y [lo] pondremos por obra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:21 So I have told you today, but you have not obeyed the Lord your God, even in whatever He has sent me to tell you. Jeremías 42:21 Y os lo he denunciado hoy, y no habéis obedecido a la voz de Jehová vuestro Dios, ni a todas las cosas por las cuales me envió a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 42:22 Therefore you should now clearly understand that you will die by the sword, by famine and by pestilence, in the place where you wish to go to reside. Jeremías 42:22 Ahora, pues, sabed de cierto que moriréis a espada, de hambre y de pestilencia, en el lugar donde deseasteis entrar para peregrinar allí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:1 But as soon as Jeremiah, whom the Lord their God had sent, had finished telling all the people all the words of the Lord their God--that is, all these words-- Jeremías 43:1 Y aconteció que como Jeremías acabó de hablar a todo el pueblo todas las palabras de Jehová su Dios, [esto es], todas las palabras por las cuales Jehová su Dios le había enviado a ellos, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:2 Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the arrogant men said to Jeremiah, "You are telling a lie! The Lord our God has not sent you to say, 'You are not to enter Egypt to reside there'; Jeremías 43:2 dijo Azarías, hijo de Osaías, y Johanán, hijo de Carea, y todos los varones soberbios dijeron a Jeremías: Mentira dices; no te ha enviado Jehová nuestro Dios para decir: No entréis en Egipto a peregrinar allí; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:3 but Baruch the son of Neriah is inciting you against us to give us over into the hand of the Chaldeans, so they will put us to death or exile us to Babylon." Jeremías 43:3 sino que Baruc, hijo de Nerías, te incita contra nosotros, para entregarnos en mano de los caldeos, para matarnos y para hacernos trasportar a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:4 So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces, and all the people, did not obey the voice of the Lord to stay in the land of Judah. Jeremías 43:4 No obedeció, pues, Johanán, hijo de Carea, y todos los capitanes de la gente de guerra, y todo el pueblo, a la voz de Jehová para quedarse en tierra de Judá; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:5 But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces took the entire remnant of Judah who had returned from all the nations to which they had been driven away, in order to reside in the land of Judah-- Jeremías 43:5 sino que tomó Johanán, hijo de Carea, y todos los capitanes de la gente de guerra, a todo el remanente de Judá que había vuelto de todas las naciones adonde habían sido echados, para habitar en la tierra de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:6 the men, the women, the children, the king's daughters and every person that Nebuzaradan the captain of the bodyguard had left with Gedaliah the son of Ahikam and grandson of Shaphan, together with Jeremiah the prophet and Baruch the son of Neriah-- Jeremías 43:6 a hombres y mujeres y niños, y a las hijas del rey, y a toda alma que Nabuzaradán, capitán de la guardia, había dejado con Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, y al profeta Jeremías y a Baruc, hijo de Nerías; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:7 and they entered the land of Egypt (for they did not obey the voice of the Lord) and went in as far as Tahpanhes. Jeremías 43:7 y entraron en tierra de Egipto; porque no obedecieron a la voz de Jehová; y llegaron hasta Tafnes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:8 Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, Jeremías 43:8 Y vino palabra de Jehová a Jeremías en Tafnes, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:9 "Take some large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick terrace which is at the entrance of Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of some of the Jews; Jeremías 43:9 Toma con tu mano piedras grandes, y escóndelas en el barro, en el enladrillado que [está] a la puerta de la casa de Faraón en Tafnes, a vista de los hombres de Judá; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:10 and say to them, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel," Behold, I am going to send and get Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and I am going to set his throne right over these stones that I have hidden; and he will spread his canopy over them. Jeremías 43:10 y diles: Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo enviaré y tomaré a Nabucodonosor, rey de Babilonia, mi siervo, y pondré su trono sobre estas piedras que he escondido, y extenderá su pabellón sobre ellas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:11 He will also come and strike the land of Egypt; those who are meant for death will be given over to death, and those for captivity to captivity, and those for the sword to the sword. Jeremías 43:11 Y vendrá, y herirá la tierra de Egipto: los que a muerte, a muerte, y los que a cautiverio, a cautiverio, y los que a espada, a espada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:12 And I shall set fire to the temples of the gods of Egypt, and he will burn them and take them captive. So he will wrap himself with the land of Egypt as a shepherd wraps himself with his garment, and he will depart from there safely. Jeremías 43:12 Y yo pondré fuego a las casas de los dioses de Egipto; y las quemará, y a ellos llevará cautivos; y él se vestirá la tierra de Egipto, como el pastor se viste su capa, y saldrá de allá en paz. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 43:13 He will also shatter the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he will burn with fire."'" Jeremías 43:13 Además, quebrará las estatuas de Bet-semes, que está en tierra de Egipto, y las casas de los dioses de Egipto quemará a fuego. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:1 The word that came to Jeremiah for all the Jews living in the land of Egypt, those who were living in Migdol, Tahpanhes, Memphis, and the land of Pathros, saying, Jeremías 44:1 Palabra que vino a Jeremías acerca de todos los judíos que moraban en la tierra de Egipto, que moraban en Migdol, y en Tafnes, y en Nof, y en tierra de Patros, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:2 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'You yourselves have seen all the calamity that I have brought on Jerusalem and all the cities of Judah; and behold, this day they are in ruins and no one lives in them, Jeremías 44:2 Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Vosotros habéis visto todo el mal que traje sobre Jerusalén y sobre todas las ciudades de Judá: y he aquí que ellas [están] el día de hoy asoladas, y ni hay en ellas morador; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:3 because of their wickedness which they committed so as to provoke Me to anger by continuing to burn sacrifices and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers. Jeremías 44:3 A causa de la maldad que ellos cometieron para hacerme enojar, yendo a ofrecer incienso, honrando a dioses ajenos que ellos no habían conocido, [ni] vosotros, ni vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:4 Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate." Jeremías 44:4 Y envié a vosotros a todos mis siervos los profetas, madrugando y enviándolos, diciendo: No hagáis ahora esta cosa abominable que yo aborrezco. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:5 But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods. Jeremías 44:5 Mas no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su maldad, para no ofrecer incienso a dioses ajenos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:6 Therefore My wrath and My anger were poured out and burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, so they have become a ruin and a desolation as it is this day. Jeremías 44:6 Se derramó, por tanto, mi furor y mi ira, y se encendió en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, y fueron destruidas y desoladas, como están hoy. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:7 Now then thus says the Lord God of hosts, the God of Israel, "Why are you doing great harm to yourselves, so as to cut off from you man and woman, child and infant, from among Judah, leaving yourselves without remnant, Jeremías 44:7 Ahora, pues, así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¿Por qué hacéis tan grande mal contra vuestras almas, para ser cortados varón y mujer, y niño de pecho, de en medio de Judá, sin que os quede remanente alguno; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:8 provoking Me to anger with the works of your hands, burning sacrifices to other gods in the land of Egypt, where you are entering to reside, so that you might be cut off and become a curse and a reproach among all the nations of the earth? Jeremías 44:8 haciéndome enojar con las obras de vuestras manos, ofreciendo incienso a dioses ajenos en la tierra de Egipto, adonde habéis entrado para morar, de suerte que os acabéis, y seáis por maldición y por oprobio a todas las naciones de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:9 Have you forgotten the wickedness of your fathers, the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they committed in the land of Judah and in the streets of Jerusalem? Jeremías 44:9 ¿Os habéis olvidado de las maldades de vuestros padres, y de las maldades de los reyes de Judá, y de las maldades de sus esposas, y de vuestras maldades, y de las maldades de vuestras esposas, que hicieron en la tierra de Judá y en las calles de Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:10 But they have not become contrite even to this day, nor have they feared nor walked in My law or My statutes, which I have set before you and before your fathers."' Jeremías 44:10 No se han humillado hasta el día de hoy, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley, ni en mis estatutos que puse delante de vosotros y delante de vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:11 "Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am going to set My face against you for woe, even to cut off all Judah. Jeremías 44:11 Por tanto, así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo pongo mi rostro contra vosotros para mal, y para destruir a todo Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:12 And I will take away the remnant of Judah who have set their mind on entering the land of Egypt to reside there, and they will all meet their end in the land of Egypt; they will fall by the sword and meet their end by famine. Both small and great will die by the sword and famine; and they will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach. Jeremías 44:12 Y tomaré el remanente de Judá que puso su rostro para entrar en la tierra de Egipto para morar allí, y en la tierra de Egipto serán todos consumidos. Caerán a espada y por el hambre serán consumidos; por la espada y el hambre morirán desde el menor hasta el mayor; y serán [causa] de blasfemia, de espanto, de maldición y de oprobio. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:13 And I will punish those who live in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine and with pestilence. Jeremías 44:13 Pues castigaré a los que moran en tierra de Egipto, como castigué a Jerusalén, con espada, con hambre y con pestilencia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:14 So there will be no refugees or survivors for the remnant of Judah who have entered the land of Egypt to reside there and then to return to the land of Judah, to which they are longing to return and live; for none will return except a few refugees.'" Jeremías 44:14 Y del remanente de Judá que entraron en tierra de Egipto para morar allí, no habrá quien escape, ni quien quede vivo, para volver a la tierra de Judá, por la cual suspiran ellos por volver para habitar allí; porque no volverán sino los que escaparen. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:15 Then all the men who were aware that their wives were burning sacrifices to other gods, along with all the women who were standing by, as a large assembly, including all the people who were living in Pathros in the land of Egypt, responded to Jeremiah, saying, Jeremías 44:15 Entonces todos los que sabían que sus esposas habían ofrecido incienso a dioses ajenos, y todas las mujeres que estaban presentes, una gran multitud, y todo el pueblo que habitaba en tierra de Egipto, en Patros, respondieron a Jeremías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:16 "As for the message that you have spoken to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you! Jeremías 44:16 [En cuanto a] la palabra que nos has hablado en nombre de Jehová, no la oiremos de ti; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:17 But rather we will certainly carry out every word that has proceeded from our mouths, by burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, just as we ourselves, our forefathers, our kings and our princes did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food and were well off and saw no misfortune. Jeremías 44:17 sino que ciertamente pondremos por obra toda palabra que ha salido de nuestra boca, para ofrecer incienso a la reina del cielo, derramándole libaciones, como hemos hecho nosotros y nuestros padres, nuestros reyes y nuestros príncipes, en las ciudades de Judá y en las plazas de Jerusalén, y fuimos saciados de pan, y estuvimos alegres, y no vimos mal alguno. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:18 But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine." Jeremías 44:18 Mas desde que cesamos de ofrecer incienso a la reina del cielo, y de derramarle libaciones, todo nos falta, y somos consumidos por la espada y por el hambre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:19 "And," said the women, "when we were burning sacrifices to the queen of heaven and were pouring out drink offerings to her, was it without our husbands that we made for her sacrificial cakes in her image and poured out drink offerings to her?" Jeremías 44:19 Y cuando ofrecimos incienso a la reina del cielo, y le derramamos libaciones, ¿acaso nosotras hicimos tortas para tributarle culto, y le derramamos libaciones, sin [saberlo] nuestros maridos? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:20 Then Jeremiah said to all the people, to the men and women--even to all the people who were giving him such an answer--saying, Jeremías 44:20 Y habló Jeremías a todo el pueblo, a los hombres y a las mujeres, y a todo el vulgo que le había respondido esto, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:21 "As for the smoking sacrifices that you burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your forefathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not the Lord remember them and did not all this come into His mind? Jeremías 44:21 ¿No se ha acordado Jehová, y no ha venido a su memoria el incienso que ofrecisteis en las ciudades de Judá, y en las plazas de Jerusalén, vosotros y vuestros padres, vuestros reyes y vuestros príncipes, y el pueblo de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:22 So the Lord was no longer able to endure it, because of the evil of your deeds, because of the abominations which you have committed; thus your land has become a ruin, an object of horror and a curse, without an inhabitant, as it is this day. Jeremías 44:22 Y no pudo soportar más Jehová a causa de la maldad de vuestras obras, a causa de las abominaciones que habíais hecho: por tanto, vuestra tierra fue puesta en asolamiento, y en espanto, y en maldición, hasta no quedar morador, como hoy. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:23 Because you have burned sacrifices and have sinned against the Lord and not obeyed the voice of the Lord or walked in His law, His statutes or His testimonies, therefore this calamity has befallen you, as it has this day." Jeremías 44:23 Porque habéis quemado incienso y pecasteis contra Jehová, y no obedecisteis a la voz de Jehová, ni anduvisteis en su ley, ni en sus estatutos, ni en sus testimonios; por tanto ha venido sobre vosotros este mal, como en este día. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:24 Then Jeremiah said to all the people, including all the women, "Hear the word of the Lord, all Judah who are in the land of Egypt, Jeremías 44:24 Y dijo Jeremías a todo el pueblo, y a todas las mujeres: Oíd palabra de Jehová, todos los de Judá que [estáis] en tierra de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:25 thus says the Lord of hosts, the God of Israel, as follows: 'As for you and your wives, you have spoken with your mouths and fulfilled it with your hands, saying, "We will certainly perform our vows that we have vowed, to burn sacrifices to the queen of heaven and pour out drink offerings to her." Go ahead and confirm your vows, and certainly perform your vows!' Jeremías 44:25 Así habla Jehová de los ejércitos, el Dios de Israel, diciendo: Vosotros y vuestras esposas hablasteis con vuestras bocas, y con vuestras manos lo ejecutasteis, diciendo: Cumpliremos efectivamente nuestros votos que hicimos, de ofrecer incienso a la reina del cielo y de derramarle libaciones; confirmáis a la verdad vuestros votos, y ponéis vuestros votos por obra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:26 Nevertheless hear the word of the Lord, all Judah who are living in the land of Egypt, 'Behold, I have sworn by My great name, 'says the Lord, 'never shall My name be invoked again by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, "As the Lord God lives." Jeremías 44:26 Por tanto, oíd palabra de Jehová, todo Judá que habitáis en tierra de Egipto: He aquí he jurado por mi grande nombre, dice Jehová, que mi nombre no será más invocado en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre judío, diciendo: Vive el Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:27 Behold, I am watching over them for harm and not for good, and all the men of Judah who are in the land of Egypt will meet their end by the sword and by famine until they are completely gone. Jeremías 44:27 He aquí que yo velo sobre ellos para mal, y no para bien; y todos los hombres de Judá que [están] en la tierra de Egipto, serán consumidos a espada y de hambre, hasta que perezcan del todo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:28 Those who escape the sword will return out of the land of Egypt to the land of Judah few in number. Then all the remnant of Judah who have gone to the land of Egypt to reside there will know whose word will stand, Mine or theirs. Jeremías 44:28 Y los pocos hombres que escaparen de la espada, volverán de tierra de Egipto a tierra de Judá, y todo el remanente de Judá, que ha entrado en Egipto a morar allí sabrá la palabra de quién ha de permanecer, si la mía, o la suya. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:29 This will be the sign to you,' declares the Lord, 'that I am going to punish you in this place, so that you may know that My words will surely stand against you for harm.' Jeremías 44:29 Y esto [tendréis] por señal, dice Jehová, de que en este lugar os visito, para que sepáis que de cierto permanecerán mis palabras para mal sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 44:30 Thus says the Lord, 'Behold, I am going to give over Pharaoh Hophra king of Egypt to the hand of his enemies, to the hand of those who seek his life, just as I gave over Zedekiah king of Judah to the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and was seeking his life.'" Jeremías 44:30 Así dice Jehová: He aquí que yo entrego a Faraón Hofra, rey de Egipto, en mano de sus enemigos, en mano de los que buscan su vida, como entregué a Sedequías, rey de Judá, en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, su enemigo que buscaba su vida. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 45:1 This is the message which Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written down these words in a book at Jeremiah's dictation, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying: Jeremías 45:1 Palabra que habló el profeta Jeremías a Baruc, hijo de Nerías, cuando escribía en el libro estas palabras de boca de Jeremías, en el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 45:2 "Thus says the Lord the God of Israel to you, O Baruch: Jeremías 45:2 Así dice Jehová, Dios de Israel, a ti, oh Baruc: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 45:3 'You said, "Ah, woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."' Jeremías 45:3 Tú dijiste: ¡Ay de mí ahora! Porque Jehová ha añadido tristeza a mi dolor; fatigado estoy de mi gemir y no hallo descanso. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 45:4 Thus you are to say to him, 'Thus says the Lord, "Behold, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land." Jeremías 45:4 Así le dirás: Así dice Jehová: He aquí que yo destruyo lo que edifiqué, y arranco lo que planté, y toda esta tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 45:5 But you, are you seeking great things for yourself? Do not seek them; for behold, I am going to bring disaster on all flesh, 'declares the Lord, 'but I will give your life to you as booty in all the places where you may go.'" Jeremías 45:5 ¿Y tú buscas para ti grandes cosas? No las busques; porque he aquí que yo traigo mal sobre toda carne, dice Jehová, y a ti te daré tu vida por despojo en todos los lugares adonde vayas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the nations. Jeremías 46:1 Palabra de Jehová que vino al profeta Jeremías, contra los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:2 To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: Jeremías 46:2 En cuanto a Egipto; contra el ejército de Faraón Necao, rey de Egipto, que estaba cerca del río Éufrates en Carquemis, al cual hirió Nabucodonosor, rey de Babilonia, el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:3 "Line up the shield and buckler, And draw near for the battle! Jeremías 46:3 Preparad escudo y pavés, y venid a la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:4 "Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor! Jeremías 46:4 Uncid caballos, y subid, vosotros los caballeros, y poneos con yelmos; limpiad las lanzas, vestíos de corazas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:5 "Why have I seen it? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the Lord. Jeremías 46:5 ¿Por qué los vi medrosos, tornando atrás? y sus valientes fueron deshechos, y huyeron aterrados sin mirar atrás [porque había] miedo de todas partes, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:6 Let not the swift man flee, Nor the mighty man escape; In the north beside the river Euphrates They have stumbled and fallen. Jeremías 46:6 No huya el ligero, ni el valiente escape al norte; junto a la ribera del Éufrates tropezaron y cayeron. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:7 Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge about? Jeremías 46:7 ¿Quién [es] éste [que] como río se levanta, y cuyas aguas se mueven como ríos? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:8 Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, "I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants." Jeremías 46:8 Egipto como río se levanta, y [sus] aguas se mueven como ríos, y dijo: Subiré, cubriré la tierra, destruiré la ciudad y los que en ella moran. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:9 Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handle and bend the bow. Jeremías 46:9 Subid, caballos, y alborotaos, carros; y salgan los valientes; los etíopes y los de Libia que toman escudo, y los de Lud que toman y entesan arco. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:10 For that day belongs to the Lord God of hosts, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes; And the sword will devour and be satiated And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord God of hosts, In the land of the north by the river Euphrates. Jeremías 46:10 Mas ese día [será] para Jehová, Dios de los ejércitos, día de venganza, para vengarse de sus enemigos; y la espada devorará y se saciará, y se embriagará de la sangre de ellos; porque matanza será para Jehová, Dios de los ejércitos, en la tierra del norte, junto al río Éufrates. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:11 Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you. Jeremías 46:11 Sube a Galaad, y toma bálsamo, virgen hija de Egipto: por demás multiplicarás medicinas; no hay cura para ti. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:12 The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together. Jeremías 46:12 Las naciones oyeron de tu afrenta, y tu clamor llenó la tierra; porque fuerte se encontró con fuerte, y cayeron ambos juntos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:13 This is the message which the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to smite the land of Egypt: Jeremías 46:13 Palabra que habló Jehová al profeta Jeremías acerca de la venida de Nabucodonosor, rey de Babilonia, para herir la tierra de Egipto: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:14 "Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, 'Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.' Jeremías 46:14 Denunciad en Egipto, y haced saber en Migdol; haced saber también en Nof y en Tafnes; decid: Ponte de pie, y prepárate; porque espada devorará tu comarca. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:15 "Why have your mighty ones become prostrate? They do not stand because the Lord has thrust them down. Jeremías 46:15 ¿Por qué han sido derribados tus valientes? No pudieron permanecer, porque Jehová los empujó. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:16 "They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.' Jeremías 46:16 Multiplicó los caídos, y cada uno cayó sobre su compañero, y dijeron: Levántate y volvámonos a nuestro pueblo, y a la tierra de nuestro nacimiento, de delante de la espada vencedora. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:17 "They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!' Jeremías 46:17 Allí gritaron: Faraón rey de Egipto, [es sólo] ruido; dejó pasar el tiempo señalado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:18 "As I live," declares the King Whose name is the Lord of hosts, "Surely one shall come who looms up like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea. Jeremías 46:18 Vivo yo, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos, que como Tabor entre los montes, y como Carmelo junto al mar, [así] vendrá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:19 "Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants. Jeremías 46:19 Hazte vasos de transmigración, moradora hija de Egipto; porque Nof será por yermo, y será asolada hasta no quedar morador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:20 "Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north--it is coming! Jeremías 46:20 Becerra hermosa Egipto; mas viene destrucción, del norte viene. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:21 "Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For even they too have turned back and have fled away together; They did not stand their ground. For the day of their calamity has come upon them, The time of their punishment. Jeremías 46:21 También sus soldados en medio de ella [son] como becerros engordados; porque también ellos se volvieron atrás, a una todos huyeron, no resistieron; porque vino sobre ellos el día de su quebrantamiento, el tiempo de su visitación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:22 "Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes. Jeremías 46:22 Su voz saldrá como de serpiente; porque con ejército vendrán, y con hachas vienen a ella como cortadores de leña. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:23 "They have cut down her forest," declares the Lord; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number. Jeremías 46:23 Cortaron su bosque, dice Jehová, porque no podrán ser contados; porque serán más que langostas, no tendrán número. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:24 "The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north." Jeremías 46:24 Se avergonzará la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del norte. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:25 The Lord of hosts, the God of Israel, says, "Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him. Jeremías 46:25 Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, ha dicho: He aquí que yo visito el pueblo de Amón de No, y a Faraón y a Egipto, y a sus dioses y a sus reyes; así a Faraón como a los que en él confían. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:26 I shall give them over to the power of those who are seeking their lives, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of his officers. Afterwards, however, it will be inhabited as in the days of old," declares the Lord. Jeremías 46:26 Y los entregaré en mano de los que buscan su alma, y en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y en mano de sus siervos: mas después será habitada como en los días pasados, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:27 "But as for you, O Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, O Israel! For, see, I am going to save you from afar, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him tremble. Jeremías 46:27 Y tú no temas, siervo mío Jacob, y no desmayes, Israel; porque he aquí que yo te salvo de lejos, y a tu simiente de la tierra de su cautividad. Y volverá Jacob, y descansará y será prosperado, y no habrá quien lo espante. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 46:28 "O Jacob My servant, do not fear," declares the Lord, "For I am with you. For I will make a full end of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a full end of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished." Jeremías 46:28 Tú, siervo mío Jacob, no temas, dice Jehová; porque yo [estoy] contigo; porque haré consumación en todas las gentes a las cuales te habré echado; mas en ti no haré consumación, sino que te castigaré con juicio, de ninguna manera te dejaré sin castigo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 47:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza. Jeremías 47:1 Palabra de Jehová que vino al profeta Jeremías acerca de los filisteos, antes que Faraón hiriese a Gaza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 47:2 Thus says the Lord:" Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail. Jeremías 47:2 Así dice Jehová: He aquí que suben aguas del norte, y se tornarán en torrente, e inundarán la tierra y su plenitud, ciudades y moradores de ellas; y los hombres clamarán, y aullará todo morador de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 47:3 "Because of the noise of the galloping hoofs of his stallions, The tumult of his chariots, and the rumbling of his wheels, The fathers have not turned back for their children, Because of the limpness of their hands, Jeremías 47:3 Por el sonido de las uñas de sus fuertes, por el alboroto de sus carros, por el estruendo de sus ruedas, los padres no mirarán a los hijos por la flaqueza de las manos; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 47:4 On account of the day that is coming To destroy all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon Every ally that is left; For the Lord is going to destroy the Philistines, The remnant of the coastland of Caphtor. Jeremías 47:4 A causa del día que viene para destrucción de todos los filistos, para cortar de Tiro y de Sidón a todo ayudador que queda vivo; porque Jehová destruirá a los filisteos, al resto de la isla de Caftor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 47:5 "Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself? Jeremías 47:5 Sobre Gaza vino mesadura, Ascalón fue cortada, y el resto de su valle; ¿hasta cuándo te sajarás? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 47:6 "Ah, sword of the Lord, How long will you not be quiet? Withdraw into your sheath; Be at rest and stay still. Jeremías 47:6 Oh espada de Jehová, ¿hasta cuándo reposarás? Vuélvete a tu vaina, reposa y sosiégate. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 47:7 "How can it be quiet, When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast-- There He has assigned it." Jeremías 47:7 ¿Cómo reposarás si Jehová te ha enviado contra Ascalón y contra la ribera del mar? Allí te puso. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:1 Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered. Jeremías 48:1 Acerca de Moab. Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! que fue destruida, fue avergonzada; Quiriataim fue tomada; fue confusa Misgab, y desmayó. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:2 "There is praise for Moab no longer; In Heshbon they have devised calamity against her: 'Come and let us cut her off from being a nation!' You too, Madmen, will be silenced; The sword will follow after you. Jeremías 48:2 No se alabará ya más Moab; contra Hesbón maquinaron mal, diciendo: Venid, y quitémosla de entre las gentes. También tú, Madmén, serás cortada, espada irá tras ti. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:3 "The sound of an outcry from Horonaim, 'Devastation and great destruction!' Jeremías 48:3 ¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:4 "Moab is broken, Her little ones have sounded out a cry of distress. Jeremías 48:4 Moab fue quebrantada; hicieron que se oyese el clamor de sus pequeños. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:5 "For by the ascent of Luhith They will ascend with continual weeping; For at the descent of Horonaim They have heard the anguished cry of destruction. Jeremías 48:5 Porque a la subida de Luhit con lloro subirá el que llora; porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de quebranto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:6 "Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness. Jeremías 48:6 Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:7 "For because of your trust in your own achievements and treasures, Even you yourself will be captured; And Chemosh will go off into exile Together with his priests and his princes. Jeremías 48:7 Pues por cuanto confiaste en tus haciendas, en tus tesoros, tú también serás tomada: y Quemos saldrá en cautiverio, los sacerdotes y sus príncipes juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:8 "A destroyer will come to every city, So that no city will escape; The valley also will be ruined And the plateau will be destroyed, As the Lord has said. Jeremías 48:8 Y vendrá destructor a cada una de las ciudades, y ninguna ciudad escapará: se arruinará también el valle, y será destruida la llanura, como ha dicho Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:9 "Give wings to Moab, For she will flee away; And her cities will become a desolation, Without inhabitants in them. Jeremías 48:9 Dad alas a Moab, para que volando se vaya; pues serán desiertas sus ciudades hasta no quedar en ellas morador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:10 "Cursed be the one who does the Lord's work negligently, And cursed be the one who restrains his sword from blood. Jeremías 48:10 Maldito el que hiciere engañosamente la obra de Jehová, y maldito el que detuviere su espada de la sangre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:11 "Moab has been at ease since his youth; He has also been undisturbed, like wine on its dregs, And he has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into exile. Therefore he retains his flavor, And his aroma has not changed. Jeremías 48:11 Quieto estuvo Moab desde su juventud, y sobre sus rescoldos ha estado él reposado, y no fue trasegado de vaso en vaso, ni nunca fue en cautiverio; por tanto, quedó su sabor en él, y su olor no se ha cambiado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:12 Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "when I will send to him those who tip vessels, and they will tip him over, and they will empty his vessels and shatter his jars. Jeremías 48:12 Por eso, he aquí que vienen días, dice Jehová, en que yo le enviaré trasportadores que lo harán trasportar; y vaciarán sus vasos, y romperán sus odres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:13 And Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. Jeremías 48:13 Y se avergonzará Moab de Quemos, a la manera que la casa de Israel se avergonzó de Betel, su confianza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:14 "How can you say, 'We are mighty warriors, And men valiant for battle'? Jeremías 48:14 ¿Cómo diréis: [Somos] valientes, y robustos hombres para la guerra? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:15 "Moab has been destroyed and men have gone up to his cities; His choicest young men have also gone down to the slaughter," Declares the King, whose name is the Lord of hosts. Jeremías 48:15 Destruido fue Moab, y sus ciudades asoló, y sus jóvenes escogidos descendieron al degolladero, ha dicho el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:16 "The disaster of Moab will soon come, And his calamity has swiftly hastened. Jeremías 48:16 Cercano está el quebrantamiento de Moab para venir, y su mal se apresura mucho. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:17 "Mourn for him, all you who live around him, Even all of you who know his name; Say, 'How has the mighty scepter been broken, A staff of splendor!' Jeremías 48:17 Compadeceos de él todos los que estáis alrededor suyo; y todos los que sabéis su nombre, decid: ¿Cómo se quebró la vara de fortaleza, el báculo de hermosura? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:18 "Come down from your glory And sit on the parched ground, O daughter dwelling in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds. Jeremías 48:18 Desciende de la gloria, siéntate en seco, moradora hija de Dibón; porque el destruidor de Moab subió contra ti, disipó tus fortalezas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:19 "Stand by the road and keep watch, O inhabitant of Aroer; Ask him who flees and her who escapes And say, 'What has happened?' Jeremías 48:19 Párate junto al camino, y mira, oh moradora de Aroer; pregunta a la que va huyendo, y a la que escapó; dile: ¿Qué ha acontecido? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:20 "Moab has been put to shame, for it has been shattered. Wail and cry out; Declare by the Arnon That Moab has been destroyed. Jeremías 48:20 Se avergonzó Moab, porque fue quebrantado: aullad y clamad: denunciad en Arnón que Moab es destruido. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:21 "Judgment has also come upon the plain, upon Holon, Jahzah and against Mephaath, Jeremías 48:21 Y que vino juicio sobre la tierra de la llanura; sobre Holón, y sobre Jahaza, y sobre Mefaat, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:22 against Dibon, Nebo and Beth-diblathaim, Jeremías 48:22 y sobre Dibón, y sobre Nebo, y sobre Bet-diblataim, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:23 against Kiriathaim, Beth-gamul and Beth-meon, Jeremías 48:23 y sobre Quiriataim, y sobre Bet-gamul, y sobre Bet-meón, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:24 against Kerioth, Bozrah and all the cities of the land of Moab, far and near. Jeremías 48:24 y sobre Queriot, y sobre Bosra, y sobre todas las ciudades de tierra de Moab, las de lejos y las de cerca. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:25 The horn of Moab has been cut off and his arm broken," declares the Lord. Jeremías 48:25 Cortado es el cuerno de Moab, y su brazo quebrantado, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:26 "Make him drunk, for he has become arrogant toward the Lord; so Moab will wallow in his vomit, and he also will become a laughingstock. Jeremías 48:26 Embriagadlo, porque contra Jehová se engrandeció; y revuélquese Moab sobre su vómito, y sea también él por escarnio. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:27 Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake your head in scorn. Jeremías 48:27 ¿Y no te fue a ti Israel por escarnio, como si lo tomaran entre ladrones? Porque desde que de él hablaste, tú te has burlado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:28 "Leave the cities and dwell among the crags, O inhabitants of Moab, And be like a dove that nests Beyond the mouth of the chasm. Jeremías 48:28 Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:29 "We have heard of the pride of Moab - he is very proud - Of his haughtiness, his pride, his arrogance and his self-exaltation. Jeremías 48:29 Hemos oído la soberbia de Moab (es muy soberbio), su altivez, su arrogancia, su orgullo y la altanería de su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:30 "I know his fury," declares the Lord," But it is futile; His idle boasts have accomplished nothing. Jeremías 48:30 Yo conozco, dice Jehová, su cólera; mas no tendrá efecto; sus mentiras no le aprovecharán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:31 "Therefore I will wail for Moab, Even for all Moab will I cry out; I will moan for the men of Kir-heres. Jeremías 48:31 Por tanto, yo aullaré sobre Moab, y sobre todo Moab haré clamor, y sobre los hombres de Kir-heres gemiré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:32 "More than the weeping for Jazer I will weep for you, O vine of Sibmah! Your tendrils stretched across the sea, They reached to the sea of Jazer; Upon your summer fruits and your grape harvest The destroyer has fallen. Jeremías 48:32 Con lloro de Jazer lloraré por ti, oh vid de Sibma; tus sarmientos pasaron el mar, llegaron hasta el mar de Jazer; sobre tus frutos de verano y sobre tu vendimia vino destructor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:33 "So gladness and joy are taken away From the fruitful field, even from the land of Moab. And I have made the wine to cease from the wine presses; No one will tread them with shouting, The shouting will not be shouts of joy. Jeremías 48:33 Y será cortada la alegría y el regocijo de los campos labrados, y de la tierra de Moab; y haré cesar el vino de los lagares: no pisarán con canción; la canción no [será] canción. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:34 From the outcry at Heshbon even to Elealeh, even to Jahaz they have raised their voice, from Zoar even to Horonaim and to Eglath-shelishiyah; for even the waters of Nimrim will become desolate. Jeremías 48:34 El clamor, desde Hesbón hasta Eleale; hasta Jahaza dieron su voz; desde Zoar hasta Horonaim, becerra de tres años; porque también las aguas de Nimrim serán destruidas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:35 I will make an end of Moab," declares the Lord, "the one who offers sacrifice on the high place and the one who burns incense to his gods. Jeremías 48:35 Y haré cesar de Moab, dice Jehová, quien sacrifique en altar, y quien ofrezca incienso a sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:36 "Therefore My heart wails for Moab like flutes; My heart also wails like flutes for the men of Kir-heres. Therefore they have lost the abundance it produced. Jeremías 48:36 Por tanto, mi corazón resonará como flautas por causa de Moab, asimismo resonará mi corazón a modo de flautas por los hombres de Kir-heres: porque perecieron las riquezas que había hecho. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:37 For every head is bald and every beard cut short; there are gashes on all the hands and sackcloth on the loins. Jeremías 48:37 Porque en toda cabeza [habrá] calva, y toda barba será raída; sobre toda mano habrá rasguños, y cilicio sobre todo lomo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:38 On all the housetops of Moab and in its streets there is lamentation everywhere; for I have broken Moab like an undesirable vessel," declares the Lord. Jeremías 48:38 Sobre todas las techumbres de Moab y en sus calles, todo él será llanto; porque yo quebranté a Moab como a vaso que no [es] agradable, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:39 "How shattered it is! How they have wailed! How Moab has turned his back--he is ashamed! So Moab will become a laughingstock and an object of terror to all around him." Jeremías 48:39 Aullad: ¡Cómo ha sido quebrantado! ¡Cómo volvió la cerviz Moab, y fue avergonzado! Y fue Moab en escarnio y en espanto a todos los que están en sus alrededores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:40 For thus says the Lord:" Behold, one will fly swiftly like an eagle And spread out his wings against Moab. Jeremías 48:40 Porque así dice Jehová: He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas a Moab. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:41 "Kerioth has been captured And the strongholds have been seized, So the hearts of the mighty men of Moab in that day Will be like the heart of a woman in labor. Jeremías 48:41 Tomada ha sido Queriot, y tomadas son las fortalezas; y será aquel día el corazón de los valientes de Moab como el corazón de mujer en angustias. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:42 "Moab will be destroyed from being a people Because he has become arrogant toward the Lord. Jeremías 48:42 Y Moab será destruido [para dejar] de [ser] pueblo; porque se engrandeció contra Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:43 "Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the Lord. Jeremías 48:43 Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:44 "The one who flees from the terror Will fall into the pit, And the one who climbs up out of the pit Will be caught in the snare; For I shall bring upon her, even upon Moab, The year of their punishment," declares the Lord. Jeremías 48:44 El que huyere del miedo, caerá en el hoyo; y el que saliere del hoyo, será preso del lazo: porque yo traeré sobre él, sobre Moab, año de su visitación, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:45 "In the shadow of Heshbon The fugitives stand without strength; For a fire has gone forth from Heshbon And a flame from the midst of Sihon, And it has devoured the forehead of Moab And the scalps of the riotous revelers. Jeremías 48:45 A la sombra de Hesbón se pararon los que huían de la fuerza; mas salió fuego de Hesbón, y llama de en medio de Sehón, y quemó el rincón de Moab, y la coronilla de los hijos revoltosos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:46 "Woe to you, Moab! The people of Chemosh have perished; For your sons have been taken away captive And your daughters into captivity. Jeremías 48:46 ¡Ay de ti, Moab! pereció el pueblo de Quemos: porque tus hijos fueron presos para cautividad, y tus hijas para cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 48:47 "Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days," declares the Lord. Thus far the judgment on Moab. Jeremías 48:47 Pero en los postreros días yo haré volver a los cautivos de Moab, dice Jehová. Hasta aquí es el juicio de Moab. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:1 Concerning the sons of Ammon. Thus says the Lord: "Does Israel have no sons? Or has he no heirs? Why then has Malcam taken possession of Gad And his people settled in its cities? Jeremías 49:1 De los hijos de Amón. Así dice Jehová: ¿No tiene hijos Israel? ¿No tiene heredero? ¿Por qué tomó como por heredad el rey de ellos a Gad, y su pueblo habitó en sus ciudades? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:2 "Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "That I will cause a trumpet blast of war to be heard Against Rabbah of the sons of Ammon; And it will become a desolate heap, And her towns will be set on fire. Then Israel will take possession of his possessors," Says the Lord. Jeremías 49:2 Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, en que haré oír en Rabá de los hijos de Amón clamor de guerra; y será puesta en montón de asolamiento, y sus ciudades serán puestas a fuego, e Israel tomará por heredad a los que los tomaron a ellos, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:3 "Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed! Cry out, O daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth and lament, And rush back and forth inside the walls; For Malcam will go into exile Together with his priests and his princes. Jeremías 49:3 Aúlla, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de sacos, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fue en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:4 "How boastful you are about the valleys! Your valley is flowing away, O backsliding daughter Who trusts in her treasures, saying, 'Who will come against me?' Jeremías 49:4 ¿Por qué te glorías de los valles? Tu valle se deshizo, oh hija contumaz, la que confía en sus tesoros, [la que dice]: ¿Quién vendrá contra mí? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:5 "Behold, I am going to bring terror upon you," Declares the Lord God of hosts, "From all directions around you; And each of you will be driven out headlong, With no one to gather the fugitives together. Jeremías 49:5 He aquí yo traigo sobre ti espanto, dice el Señor Jehová de los ejércitos, de todos tus alrededores; y seréis lanzados cada uno en derechura de su rostro, y no habrá quien recoja al errante. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:6 "But afterward I will restore The fortunes of the sons of Ammon," Declares the Lord. Jeremías 49:6 Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Amón, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:7 Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts, "Is there no longer any wisdom in Teman? Has good counsel been lost to the prudent? Has their wisdom decayed? Jeremías 49:7 De Edom. Así dice Jehová de los ejércitos: ¿No hay más sabiduría en Temán? ¿Ha perecido el consejo en los sabios? ¿Se corrompió su sabiduría? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:8 "Flee away, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan, For I will bring the disaster of Esau upon him At the time I punish him. Jeremías 49:8 Huid, volveos, escondeos en simas para estar, oh moradores de Dedán; porque el quebrantamiento de Esaú traeré sobre él, al tiempo que lo tengo de visitar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:9 "If grape gatherers came to you, Would they not leave gleanings? If thieves came by night, They would destroy only until they had enough. Jeremías 49:9 Si vendimiadores vinieran contra ti, ¿no dejarán rebuscos? Si ladrones de noche, tomarán sólo hasta que les baste. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:10 "But I have stripped Esau bare, I have uncovered his hiding places So that he will not be able to conceal himself; His offspring has been destroyed along with his relatives And his neighbors, and he is no more. Jeremías 49:10 Mas yo desnudaré a Esaú, descubriré sus escondrijos, y no podrá esconderse: será destruida su simiente, y sus hermanos, y sus vecinos; y no será. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:11 "Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me." Jeremías 49:11 Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí se confiarán tus viudas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:12 For thus says the Lord, "Behold, those who were not sentenced to drink the cup will certainly drink it, and are you the one who will be completely acquitted? You will not be acquitted, but you will certainly drink it. Jeremías 49:12 Porque así dice Jehová: He aquí que los que no estaban condenados a beber del cáliz, beberán ciertamente; ¿y serás tú absuelto del todo? No serás absuelto, sino que de cierto beberás. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:13 For I have sworn by Myself," declares the Lord, "that Bozrah will become an object of horror, a reproach, a ruin and a curse; and all its cities will become perpetual ruins." Jeremías 49:13 Porque por mí he jurado, dice Jehová, que en asolamiento, en oprobio, en soledad, y en maldición, será Bosra; y todas sus ciudades serán en asolamientos perpetuos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:14 I have heard a message from the Lord, And an envoy is sent among the nations, saying, "Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!" Jeremías 49:14 La fama oí, que de Jehová había sido enviado mensajero a las naciones, [diciendo]: Juntaos, y venid contra ella, y levantaos a la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:15 "For behold, I have made you small among the nations, Despised among men. Jeremías 49:15 Porque he aquí que pequeño te he puesto entre las naciones, menospreciado entre los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:16 "As for the terror of you, The arrogance of your heart has deceived you, O you who live in the clefts of the rock, Who occupy the height of the hill. Though you make your nest as high as an eagle's, I will bring you down from there," declares the Lord. Jeremías 49:16 Tu arrogancia te engañó, y la soberbia de tu corazón, tú que habitas en cavernas de peñas, que tienes la altura del monte: aunque alces como águila tu nido, de allí te haré descender, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:17 "Edom will become an object of horror; everyone who passes by it will be horrified and will hiss at all its wounds. Jeremías 49:17 Y será Edom en asolamiento: todo aquel que pasare por ella se espantará, y silbará sobre todas sus plagas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:18 Like the overthrow of Sodom and Gomorrah with its neighbors," says the Lord, "no one will live there, nor will a son of man reside in it. Jeremías 49:18 Como el trastornamiento de Sodoma y de Gomorra, y de sus ciudades vecinas, dice Jehová, no morará allí nadie, ni la habitará hijo de hombre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:19 Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan against a perennially watered pasture; for in an instant I will make him run away from it, and whoever is chosen I shall appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?" Jeremías 49:19 He aquí que como león subirá de la hinchazón del Jordán contra la bella y robusta; porque muy pronto lo haré correr de sobre ella, y al que fuere escogido la encargaré; porque ¿quién es semejante a mí? ¿Quién me citará a juicio? ¿Quién será aquel pastor que me podrá resistir? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:20 Therefore hear the plan of the Lord which He has planned against Edom, and His purposes which He has purposed against the inhabitants of Teman: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them. Jeremías 49:20 Por tanto, oíd el consejo de Jehová, que ha acordado sobre Edom; y sus pensamientos, que ha resuelto sobre los moradores de Temán. Ciertamente los más pequeños del hato los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:21 The earth has quaked at the noise of their downfall. There is an outcry! The noise of it has been heard at the Red Sea. Jeremías 49:21 Del estruendo de la caída de ellos la tierra tembló, y el grito de su voz se oyó en el Mar Rojo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:22 Behold, He will mount up and swoop like an eagle and spread out His wings against Bozrah; and the hearts of the mighty men of Edom in that day will be like the heart of a woman in labor. Jeremías 49:22 He aquí que como águila subirá y volará, y extenderá sus alas sobre Bosra: y el corazón de los valientes de Edom será en aquel día como el corazón de mujer en angustias. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:23 Concerning Damascus. "Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They are disheartened. There is anxiety by the sea, It cannot be calmed. Jeremías 49:23 Acerca de Damasco. Se confundió Hamat, y Arfad, porque oyeron malas nuevas: se derritieron en aguas de desmayo, no pueden sosegarse. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:24 "Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth. Jeremías 49:24 Se desmayó Damasco, se volvió para huir, y le tomó temblor: angustia y dolores le tomaron, como de mujer que está de parto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:25 "How the city of praise has not been deserted, The town of My joy! Jeremías 49:25 ¡Cómo dejaron a la ciudad de alabanza, ciudad de mi gozo! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:26 "Therefore, her young men will fall in her streets, And all the men of war will be silenced in that day," declares the Lord of hosts. Jeremías 49:26 Por tanto, sus jóvenes caerán en sus plazas, y todos los hombres de guerra morirán en aquel día, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:27 "I will set fire to the wall of Damascus, And it will devour the fortified towers of Ben-hadad." Jeremías 49:27 Y haré encender fuego en el muro de Damasco, y consumirá las casas de Benadad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. Thus says the Lord, "Arise, go up to Kedar And devastate the men of the east. Jeremías 49:28 De Cedar y de los reinos de Hazor, los cuales hirió Nabucodonosor rey de Babilonia. Así dice Jehová: Levantaos, subid contra Cedar, y destruid a los hijos del oriente. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:29 "They will take away their tents and their flocks; They will carry off for themselves Their tent curtains, all their goods and their camels, And they will call out to one another, 'Terror on every side!' Jeremías 49:29 Sus tiendas y sus ganados tomarán: sus cortinas, y todos sus vasos, y sus camellos, tomarán para sí; y llamarán contra ellos miedo alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:30 "Run away, flee! Dwell in the depths, O inhabitants of Hazor," declares the Lord; "For Nebuchadnezzar king of Babylon has formed a plan against you And devised a scheme against you. Jeremías 49:30 Huid, escapad muy lejos, habitad en lugares profundos, oh moradores de Hazor, dice Jehová; porque Nabucodonosor, rey de Babilonia, tomó consejo contra vosotros, y contra vosotros ha formado designio. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:31 "Arise, go up against a nation which is at ease, Which lives securely," declares the Lord." It has no gates or bars; They dwell alone. Jeremías 49:31 Levantaos, subid a gente pacífica, que vive confiadamente, dice Jehová, que ni tienen puertas ni cerrojos, que viven solitarios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:32 "Their camels will become plunder, And their many cattle for booty, And I will scatter to all the winds those who cut the corners of their hair; And I will bring their disaster from every side," declares the Lord. Jeremías 49:32 Y serán sus camellos por presa, y la multitud de sus ganados por despojo; y los esparciré por todos los vientos, [serán] lanzados hasta el postrer rincón; y de todos sus lados les traeré su ruina, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:33 "Hazor will become a haunt of jackals, A desolation forever; No one will live there, Nor will a son of man reside in it." Jeremías 49:33 Y Hazor será guarida de dragones, soledad para siempre: ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:34 That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning Elam, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying: Jeremías 49:34 Palabra de Jehová que vino al profeta Jeremías acerca de Elam, en el principio del reinado de Sedequías, rey de Judá, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:35 "Thus says the Lord of hosts, 'Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might. Jeremías 49:35 Así dice Jehová de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, principio de su fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:36 'I will bring upon Elam the four winds From the four ends of heaven, And will scatter them to all these winds; And there will be no nation To which the outcasts of Elam will not go. Jeremías 49:36 Y traeré sobre Elam los cuatro vientos de los cuatro puntos del cielo, y los aventaré a todos estos vientos. No habrá nación adonde no vengan los expulsados de Elam. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:37 'So I will shatter Elam before their enemies And before those who seek their lives; And I will bring calamity upon them, Even My fierce anger,' declares the Lord, 'And I will send out the sword after them Until I have consumed them. Jeremías 49:37 Y haré que Elam se intimide delante de sus enemigos, y delante de los que buscan su alma; y traeré sobre ellos mal, y el furor de mi enojo, dice Jehová; y enviaré en pos de ellos espada hasta que los acabe. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:38 'Then I will set My throne in Elam And destroy out of it king and princes,' Declares the Lord. Jeremías 49:38 Y pondré mi trono en Elam, y destruiré de allí rey y príncipe, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 49:39 'But it will come about in the last days That I will restore the fortunes of Elam,'" Declares the Lord. Jeremías 49:39 Mas acontecerá en lo postrero de los días, que haré volver la cautividad de Elam, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:1 The word which the Lord spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet: Jeremías 50:1 Palabra que habló Jehová contra Babilonia, [y] contra la tierra de los caldeos, por medio del profeta Jeremías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:2 "Declare and proclaim among the nations. Proclaim it and lift up a standard. Do not conceal it but say, 'Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her images have been put to shame, her idols have been shattered.' Jeremías 50:2 Anunciad entre las naciones, proclamad y levantad bandera; publicad, y no encubráis; decid: Tomada es Babilonia, Bel es confundido, deshecho es Merodac; confundidas son sus esculturas, quebrados son sus ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:3 For a nation has come up against her out of the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Both man and beast have wandered off, they have gone away! Jeremías 50:3 Porque una nación del norte subirá contra ella, la cual pondrá su tierra en asolamiento, y no habrá ni hombre ni animal que en ella more; tanto hombres como animales se irán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:4 "In those days and at that time," declares the Lord, "the sons of Israel will come, both they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be the Lord their God they will seek. Jeremías 50:4 En aquellos días y en aquel tiempo, dice Jehová, vendrán los hijos de Israel, ellos y los hijos de Judá juntamente; e irán andando y llorando, y buscarán a Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:5 They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come that they may join themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten. Jeremías 50:5 Preguntarán por el camino de Sión, hacia donde volverán sus rostros, [diciendo]: Venid y unámonos a Jehová en un pacto eterno que jamás será olvidado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:6 "My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains; They have gone along from mountain to hill And have forgotten their resting place. Jeremías 50:6 Ovejas perdidas fueron mi pueblo; sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado, se olvidaron de sus majadas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:7 "All who came upon them have devoured them; And their adversaries have said, 'We are not guilty, Inasmuch as they have sinned against the Lord who is the habitation of righteousness, Even the Lord, the hope of their fathers.' Jeremías 50:7 Todos los que los hallaban, los comían; y decían sus enemigos: No pecamos, porque ellos pecaron contra Jehová morada de justicia, contra Jehová, esperanza de sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:8 "Wander away from the midst of Babylon And go forth from the land of the Chaldeans; Be also like male goats at the head of the flock. Jeremías 50:8 Huid de en medio de Babilonia, y salid de la tierra de los caldeos, y sed como los machos cabríos delante del ganado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:9 "For behold, I am going to arouse and bring up against Babylon A horde of great nations from the land of the north, And they will draw up their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like an expert warrior Who does not return empty-handed. Jeremías 50:9 Porque he aquí que yo levanto y hago subir contra Babilonia reunión de grandes pueblos de la tierra del norte; y desde allí se prepararán contra ella, y será tomada; sus flechas como de valiente diestro, ninguno se volverá vacío. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:10 "Chaldea will become plunder; All who plunder her will have enough," declares the Lord. Jeremías 50:10 Y Caldea será para despojo; todos los que la saquearen, quedarán saciados, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:11 "Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions, Jeremías 50:11 Porque os alegrasteis, porque os gozasteis destruyendo mi heredad, porque os llenasteis como becerra sobre la hierba, y mugís como toros. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:12 Your mother will be greatly ashamed, She who gave you birth will be humiliated. Behold, she will be the least of the nations, A wilderness, a parched land and a desert. Jeremías 50:12 Vuestra madre será en gran manera avergonzada, se avergonzará la que os engendró; he aquí la última de las naciones [será] un desierto, tierra seca, y páramo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:13 "Because of the indignation of the Lord she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be horrified And will hiss because of all her wounds. Jeremías 50:13 Por la ira de Jehová no será habitada, sino asolada será toda ella; todo hombre que pasare por Babilonia se asombrará, y silbará sobre todas sus plagas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:14 "Draw up your battle lines against Babylon on every side, All you who bend the bow; Shoot at her, do not be sparing with your arrows, For she has sinned against the Lord. Jeremías 50:14 Apercibíos contra Babilonia alrededor, todos los que entesáis arco; tirad contra ella, no escatiméis las saetas; porque pecó contra Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:15 "Raise your battle cry against her on every side! She has given herself up, her pillars have fallen, Her walls have been torn down. For this is the vengeance of the Lord: Take vengeance on her; As she has done to others, so do to her. Jeremías 50:15 Gritad contra ella en derredor; se rindió; han caído sus fundamentos, derribados son sus muros; porque venganza es de Jehová. Tomad venganza de ella; haced con ella como ella hizo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:16 "Cut off the sower from Babylon And the one who wields the sickle at the time of harvest; From before the sword of the oppressor They will each turn back to his own people And they will each flee to his own land. Jeremías 50:16 Talad de Babilonia al sembrador, y al que mete hoz en tiempo de la siega; delante de la espada opresora cada uno volverá el rostro hacia su pueblo, cada uno huirá hacia su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:17 "Israel is a scattered flock, the lions have driven them away. The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has broken his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon. Jeremías 50:17 Oveja descarriada [es] Israel; leones lo dispersaron; el rey de Asiria lo devoró primero; este Nabucodonosor rey de Babilonia lo deshuesó después. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:18 Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: 'Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria. Jeremías 50:18 Por tanto, así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo castigaré al rey de Babilonia y a su tierra como castigué al rey de Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:19 And I will bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead. Jeremías 50:19 Y volveré a traer a Israel a su morada, y pacerá en el Carmelo y en Basán; y en el monte de Efraín y de Galaad su alma será saciada. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:20 In those days and at that time, 'declares the Lord, 'search will be made for the iniquity of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will pardon those whom I leave as a remnant.' Jeremías 50:20 En aquellos días y en aquel tiempo, dice Jehová, la maldad de Israel será buscada, y no aparecerá; y los pecados de Judá, y no se hallarán; porque perdonaré a los que yo hubiere dejado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:21 "Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them," declares the Lord, "And do according to all that I have commanded you. Jeremías 50:21 Sube contra la tierra de Merataim, contra ella y contra los moradores de Pekod; destruye y mata en pos de ellos, dice Jehová, y haz conforme a todo lo que yo te he mandado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:22 "The noise of battle is in the land, And great destruction. Jeremías 50:22 Estruendo de guerra [hay] en la tierra, y de destrucción grande. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:23 "How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations! Jeremías 50:23 ¡Cómo fue cortado y quebrado el martillo de toda la tierra! ¡Cómo se convirtió Babilonia en desierto entre las naciones! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:24 "I set a snare for you and you were also caught, O Babylon, While you yourself were not aware; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with the Lord." Jeremías 50:24 Te puse lazos, y aun fuiste tomada, oh Babilonia, y tú no lo supiste: fuiste hallada, y aun presa, porque provocaste a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:25 The Lord has opened His armory And has brought forth the weapons of His indignation, For it is a work of the Lord God of hosts In the land of the Chaldeans. Jeremías 50:25 Jehová ha abierto su arsenal, y ha sacado las armas de su indignación; porque ésta [es] obra de Jehová, Dios de los ejércitos, en la tierra de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:26 Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her. Jeremías 50:26 Venid contra ella desde el extremo de la tierra; abrid sus almacenes; convertidla en montones, y destruidla; y no quede nada de ella. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:27 Put all her young bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment. Jeremías 50:27 Matad todos sus novillos; que vayan al matadero. ¡Ay de ellos! Porque ha venido su día, el tiempo de su castigo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:28 There is a sound of fugitives and refugees from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of the Lord our God, Vengeance for His temple. Jeremías 50:28 Voz de los que huyen y escapan de la tierra de Babilonia, para dar las nuevas en Sión de la venganza de Jehová nuestro Dios, de la venganza de su templo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:29 "Summon many against Babylon, All those who bend the bow: Encamp against her on every side, Let there be no escape. Repay her according to her work; According to all that she has done, so do to her; For she has become arrogant against the Lord, Against the Holy One of Israel. Jeremías 50:29 Haced juntar contra Babilonia arqueros, a todos los que entesan arco; acampad contra ella alrededor; no escape de ella ninguno: pagadle según su obra; conforme a todo lo que ella hizo, haced con ella; porque contra Jehová se ensoberbeció, contra el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:30 "Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will be silenced in that day," declares the Lord. Jeremías 50:30 Por tanto sus jóvenes caerán es sus calles, y todos sus hombres de guerra serán talados en aquel día, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:31 "Behold, I am against you, O arrogant one," Declares the Lord God of hosts, "For your day has come, The time when I will punish you. Jeremías 50:31 He aquí yo contra ti, oh soberbio, dice el Señor Jehová de los ejércitos; porque tu día ha venido, el tiempo en que te visitaré. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:32 "The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities And it will devour all his environs." Jeremías 50:32 Y el soberbio tropezará y caerá, y no tendrá quien lo levante: y encenderé fuego en sus ciudades, y quemaré todos sus alrededores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:33 Thus says the Lord of hosts, "The sons of Israel are oppressed, And the sons of Judah as well; And all who took them captive have held them fast, They have refused to let them go. Jeremías 50:33 Así dice Jehová de los ejércitos: Oprimidos [fueron] los hijos de Israel y los hijos de Judá juntamente: y todos los que los tomaron cautivos, los retuvieron; no los quisieron soltar. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:34 "Their Redeemer is strong, the Lord of hosts is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring rest to the earth, But turmoil to the inhabitants of Babylon. Jeremías 50:34 El Redentor de ellos [es] el Fuerte; Jehová de los ejércitos [es] su nombre: de cierto abogará la causa de ellos, para hacer reposar la tierra, y turbar a los moradores de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:35 "A sword against the Chaldeans," declares the Lord, "And against the inhabitants of Babylon And against her officials and her wise men! Jeremías 50:35 Espada sobre los caldeos, dice Jehová, y sobre los moradores de Babilonia, y sobre sus príncipes, y sobre sus sabios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:36 "A sword against the oracle priests, and they will become fools! A sword against her mighty men, and they will be shattered! Jeremías 50:36 Espada sobre los engañadores, y se atontarán; espada sobre sus valientes, y serán quebrantados. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:37 "A sword against their horses and against their chariots And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered! Jeremías 50:37 Espada sobre sus caballos, y sobre sus carros, y sobre todo el vulgo que [está] en medio de ella, y serán como mujeres; espada sobre sus tesoros, y serán saqueados. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:38 "A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they are mad over fearsome idols. Jeremías 50:38 Sequedad sobre sus aguas, y se secarán; porque es tierra de imágenes, y con sus ídolos se enloquecen. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:39 "Therefore the desert creatures will live there along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be inhabited Or dwelt in from generation to generation. Jeremías 50:39 Por tanto, allí morarán las fieras del desierto junto con las hienas, y los búhos también morarán en ella; y nunca más será poblada ni habitada, por generación y generación. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:40 "As when God overthrew Sodom And Gomorrah with its neighbors," declares the Lord, "No man will live there, Nor will any son of man reside in it. Jeremías 50:40 Como Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra y a las [ciudades] vecinas, dice Jehová, [así] no morará allí hombre, ni hijo de hombre la habitará. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:41 "Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be aroused from the remote parts of the earth. Jeremías 50:41 He aquí viene un pueblo del norte; y una nación grande, y muchos reyes se levantarán de los extremos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:42 "They seize their bow and javelin; They are cruel and have no mercy. Their voice roars like the sea; And they ride on horses, Marshalled like a man for the battle Against you, O daughter of Babylon. Jeremías 50:42 Arco y lanza manejarán; serán crueles, y no tendrán misericordia; su voz sonará como el mar, y montarán sobre caballos; se apercibirán como hombre para la batalla, contra ti, oh hija de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:43 "The king of Babylon has heard the report about them, And his hands hang limp; Distress has gripped him, Agony like a woman in childbirth. Jeremías 50:43 Oyó la noticia el rey de Babilonia, y sus manos se debilitaron; angustia le tomó, dolor como de mujer de parto. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:44 "Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?" Jeremías 50:44 He aquí que como león subirá de la hinchazón del Jordán a la morada fuerte; porque muy pronto le haré huir de ella, y al que fuere escogido la encargaré; porque ¿quién es semejante a mí? ¿Y quién me citará a juicio? ¿O quién será aquel pastor que me podrá resistir? ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:45 Therefore hear the plan of the Lord which He has planned against Babylon, and His purposes which He has purposed against the land of the Chaldeans: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them. Jeremías 50:45 Por tanto, oíd el consejo de Jehová, que ha acordado sobre Babilonia, y sus pensamientos que ha formado sobre la tierra de los caldeos: Ciertamente los más pequeños del rebaño los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 50:46 At the shout, "Babylon has been seized!" the earth is shaken, and an outcry is heard among the nations. Jeremías 50:46 Al grito de la toma de Babilonia la tierra tembló, y el clamor se oyó entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:1 Thus says the Lord:" Behold, I am going to arouse against Babylon And against the inhabitants of Leb-kamai The spirit of a destroyer. Jeremías 51:1 Así dice Jehová: He aquí que yo levanto un viento destructor contra Babilonia, y contra sus moradores que se levantan contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:2 "I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity. Jeremías 51:2 Y enviaré a Babilonia aventadores que la avienten, y vaciarán su tierra; porque serán contra ella de todas partes en el día del mal. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:3 "Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his scale-armor; So do not spare her young men; Devote all her army to destruction. Jeremías 51:3 Diré al arquero que entesa su arco, y al que se enorgullece en su coraza: No perdonéis a sus jóvenes, destruid todo su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:4 "They will fall down slain in the land of the Chaldeans, And pierced through in their streets." Jeremías 51:4 Y caerán muertos en la tierra de los caldeos, y alanceados en sus calles. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:5 For neither Israel nor Judah has been forsaken By his God, the Lord of hosts, Although their land is full of guilt Before the Holy One of Israel. Jeremías 51:5 Porque Israel y Judá no han enviudado de su Dios, Jehová de los ejércitos, aunque su tierra fue llena de pecado contra el Santo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:6 Flee from the midst of Babylon, And each of you save his life! Do not be destroyed in her punishment, For this is the Lord's time of vengeance; He is going to render recompense to her. Jeremías 51:6 Huid de en medio de Babilonia, y librad cada uno su alma, para que no perezcáis a causa de su maldad; porque éste [es] el tiempo de la venganza de Jehová; Él le dará su pago. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:7 Babylon has been a golden cup in the hand of the Lord, Intoxicating all the earth. The nations have drunk of her wine; Therefore the nations are going mad. Jeremías 51:7 Copa de oro [fue] Babilonia en la mano de Jehová, que embriagó a toda la tierra. Las naciones bebieron de su vino; se enloquecieron, por tanto, las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:8 Suddenly Babylon has fallen and been broken; Wail over her! Bring balm for her pain; Perhaps she may be healed. Jeremías 51:8 En un momento cayó Babilonia, y se despedazó; gemid sobre ella; tomad bálsamo para su dolor, quizá sanará. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:9 We applied healing to Babylon, but she was not healed; Forsake her and let us each go to his own country, For her judgment has reached to heaven And towers up to the very skies. Jeremías 51:9 Curamos a Babilonia, y no ha sanado; dejadla, y vayamos cada uno a su tierra; porque su juicio ha llegado hasta el cielo, y se ha levantado hasta las nubes. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:10 The Lord has brought about our vindication; Come and let us recount in Zion The work of the Lord our God! Jeremías 51:10 Jehová sacó a luz nuestras justicias; venid, y contemos en Sión la obra de Jehová nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:11 Sharpen the arrows, fill the quivers! The Lord has aroused the spirit of the kings of the Medes, Because His purpose is against Babylon to destroy it; For it is the vengeance of the Lord, vengeance for His temple. Jeremías 51:11 Limpiad las saetas, tomad los escudos; Jehová ha despertado el espíritu de los reyes de Media; porque contra Babilonia es su pensamiento para destruirla; porque venganza es de Jehová, venganza de su templo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:12 Lift up a signal against the walls of Babylon; Post a strong guard, Station sentries, Place men in ambush! For the Lord has both purposed and performed What He spoke concerning the inhabitants of Babylon. Jeremías 51:12 Levantad bandera sobre los muros de Babilonia, reforzad la guardia, colocad centinelas, tended emboscadas; porque deliberó Jehová, y aun pondrá en efecto lo que ha dicho contra los moradores de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:13 O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your end. Jeremías 51:13 Oh tú que habitas entre muchas aguas, rica en tesoros, ha venido tu fin, la medida de tu codicia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:14 The Lord of hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you." Jeremías 51:14 Jehová de los ejércitos juró por sí mismo, [diciendo]: Yo te llenaré de hombres como de langostas, y levantarán contra ti gritería. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:15 It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens. Jeremías 51:15 Él es el que hizo la tierra con su poder, el que afirmó el mundo con su sabiduría, y extendió los cielos con su inteligencia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:16 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain And brings forth the wind from His storehouses. Jeremías 51:16 Cuando emite su voz, tumulto de aguas se producen en los cielos, y hace subir las nubes de lo último de la tierra; Él hace relámpagos con la lluvia, y saca el viento de sus depósitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:17 All mankind is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his molten images are deceitful, And there is no breath in them. Jeremías 51:17 Todo hombre se ha infatuado por su conocimiento; se avergüenza todo artífice de la escultura, porque mentira es su imagen de fundición, y no tienen espíritu en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:18 They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish. Jeremías 51:18 Vanidad [son], obra irrisoria; en el tiempo de su visitación perecerán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:19 The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And of the tribe of His inheritance; The Lord of hosts is His name. Jeremías 51:19 No es como ellos la porción de Jacob; porque Él [es] el Formador de todo; e [Israel es] la vara de su heredad: Jehová de los ejércitos [es] su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:20 He says, "You are My war-club, My weapon of war; And with you I shatter nations, And with you I destroy kingdoms. Jeremías 51:20 Maza me [sois, y] armas de guerra; contigo quebrantaré naciones, y contigo destruiré reinos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:21 "With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider, Jeremías 51:21 Contigo destruiré caballo y jinete, y contigo destruiré carros y a los que en ellos suben; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:22 And with you I shatter man and woman, And with you I shatter old man and youth, And with you I shatter young man and virgin, Jeremías 51:22 Contigo destruiré hombres y mujeres, contigo destruiré viejos y niños, y contigo destruiré jóvenes y doncellas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:23 And with you I shatter the shepherd and his flock, And with you I shatter the farmer and his team, And with you I shatter governors and prefects. Jeremías 51:23 También destruiré contigo al pastor y a su rebaño; destruiré contigo a labradores y sus yuntas; a príncipes y gobernadores destruiré contigo. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:24 "But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes," declares the Lord. Jeremías 51:24 Y pagaré a Babilonia y a todos los moradores de Caldea, todo el mal que ellos hicieron en Sión delante de vuestros ojos, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:25 "Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys the whole earth," declares the Lord, "And I will stretch out My hand against you, And roll you down from the crags, And I will make you a burnt out mountain. Jeremías 51:25 He aquí yo contra ti, oh monte destruidor, dice Jehová, que destruiste toda la tierra; y extenderé mi mano sobre ti, y te haré rodar de las peñas, y te tornaré en monte quemado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:26 "They will not take from you even a stone for a corner Nor a stone for foundations, But you will be desolate forever," declares the Lord. Jeremías 51:26 Y no tomarán de ti piedra para esquina, ni piedra para cimiento; porque para siempre serás desolada, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:27 Lift up a signal in the land, Blow a trumpet among the nations! Consecrate the nations against her, Summon against her the kingdoms of Ararat, Minni and Ashkenaz; Appoint a marshal against her, Bring up the horses like bristly locusts. Jeremías 51:27 Alzad bandera en la tierra, tocad trompeta en las naciones, preparaos naciones contra ella; convocad contra ella a los reinos de Ararat, de Mini, y de Askenaz; señalad contra ella capitán, haced subir caballos como langostas erizadas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:28 Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their prefects, And every land of their dominion. Jeremías 51:28 Apercibid contra ella a las naciones; a los reyes de Media, sus capitanes y todos sus príncipes, y a toda la tierra de su señorío. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:29 So the land quakes and writhes, For the purposes of the Lord against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants. Jeremías 51:29 Y temblará la tierra, y se afligirá; porque confirmado es contra Babilonia todo el pensamiento de Jehová, para poner la tierra de Babilonia en soledad, y que no haya morador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:30 The mighty men of Babylon have ceased fighting, They stay in the strongholds; Their strength is exhausted, They are becoming like women; Their dwelling places are set on fire, The bars of her gates are broken. Jeremías 51:30 Los valientes de Babilonia dejaron de pelear, se han quedado en sus fortalezas; les faltaron las fuerzas, se han vuelto como mujeres; encendieron sus casas, quebrados están sus cerrojos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:31 One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end; Jeremías 51:31 Correo se encontrará con correo, mensajero se encontrará con mensajero, para noticiar al rey de Babilonia que su ciudad es tomada por todas partes: ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:32 The fords also have been seized, And they have burned the marshes with fire, And the men of war are terrified. Jeremías 51:32 Y los vados fueron tomados, y los juncos fueron quemados a fuego, y los hombres de guerra están aterrados. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:33 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: "The daughter of Babylon is like a threshing floor At the time it is stamped firm; Yet in a little while the time of harvest will come for her." Jeremías 51:33 Porque así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: La hija de Babilonia es como una era; tiempo es ya de trillarla; de aquí a poco le vendrá el tiempo de la siega. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:34 "Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured me and crushed me, He has set me down like an empty vessel; He has swallowed me like a monster, He has filled his stomach with my delicacies; He has washed me away. Jeremías 51:34 Me comió, me desmenuzó Nabucodonosor, rey de Babilonia; me dejó como un vaso vacío, me tragó como dragón, llenó su vientre de mis delicadezas, y me echó fuera. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:35 "May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say. Jeremías 51:35 Sobre Babilonia la violencia contra mí y mi carne, dirá la moradora de Sión; y mi sangre sobre los moradores de Caldea, dirá Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:36 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am going to plead your case And exact full vengeance for you; And I will dry up her sea And make her fountain dry. Jeremías 51:36 Por tanto, así dice Jehová: He aquí que yo juzgo tu causa y haré tu venganza; y secaré su mar, y haré que se seque su manantial. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:37 "Babylon will become a heap of ruins, a haunt of jackals, An object of horror and hissing, without inhabitants. Jeremías 51:37 Y Babilonia se convertirá en escombros, en morada de dragones, en espanto y escarnio, sin morador. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:38 "They will roar together like young lions, They will growl like lions' cubs. Jeremías 51:38 A una rugirán como leones; como cachorros de leones gruñirán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:39 "When they become heated up, I will serve them their banquet And make them drunk, that they may become jubilant And may sleep a perpetual sleep And not wake up," declares the Lord. Jeremías 51:39 En su calor les pondré sus banquetes; y les haré que se embriaguen, para que se alegren, y duerman eterno sueño y no despierten, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:40 "I will bring them down like lambs to the slaughter, Like rams together with male goats. Jeremías 51:40 Los haré traer como corderos al matadero, como carneros y machos cabríos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:41 "How Sheshak has been captured, And the praise of the whole earth been seized! How Babylon has become an object of horror among the nations! Jeremías 51:41 ¡Cómo fue apresada Sesac, y fue tomada la que era alabada por toda la tierra! ¡Cómo vino a ser Babilonia objeto de horror entre las naciones! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:42 "The sea has come up over Babylon; She has been engulfed with its tumultuous waves. Jeremías 51:42 Subió el mar sobre Babilonia; de la multitud de sus ondas fue cubierta. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:43 "Her cities have become an object of horror, A parched land and a desert, A land in which no man lives And through which no son of man passes. Jeremías 51:43 Sus ciudades fueron asoladas, la tierra seca y desierta, tierra que no morará en ella nadie, ni pasará por ella hijo de hombre. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:44 "I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream to him. Even the wall of Babylon has fallen down! Jeremías 51:44 Y juzgaré a Bel en Babilonia, y sacaré de su boca lo que ha tragado; y no vendrán más naciones a él; y el muro de Babilonia caerá. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:45 "Come forth from her midst, My people, And each of you save yourselves From the fierce anger of the Lord. Jeremías 51:45 Salid de en medio de ella, pueblo mío, y salvad cada uno su vida de la ira del furor de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:46 "Now so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land-- For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler-- Jeremías 51:46 Y no sea que desmaye vuestro corazón, y temáis a causa del rumor que se oirá por la tierra, en un año vendrá el rumor, y después en otro año un rumor, y la violencia en la tierra, gobernante contra gobernante. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:47 Therefore behold, days are coming When I will punish the idols of Babylon; And her whole land will be put to shame And all her slain will fall in her midst. Jeremías 51:47 Por tanto, he aquí vienen días que yo destruiré los ídolos de Babilonia, y toda su tierra será avergonzada, y todos sus muertos caerán en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:48 "Then heaven and earth and all that is in them Will shout for joy over Babylon, For the destroyers will come to her from the north," Declares the Lord. Jeremías 51:48 Y los cielos y la tierra, y todo lo que está en ellos, darán alabanzas sobre Babilonia; porque del norte vendrán sobre ella destructores, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:49 Indeed Babylon is to fall for the slain of Israel, As also for Babylon the slain of all the earth have fallen. Jeremías 51:49 Como Babilonia [causó] que los muertos de Israel cayesen, así en Babilonia caerán los muertos de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:50 You who have escaped the sword, Depart! Do not stay! Remember the Lord from afar, And let Jerusalem come to your mind. Jeremías 51:50 Los que escapasteis de la espada, andad, no os detengáis; acordaos por muchos días de Jehová, y acordaos de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:51 We are ashamed because we have heard reproach; Disgrace has covered our faces, For aliens have entered The holy places of the Lord's house. Jeremías 51:51 Estamos avergonzados, porque oímos la afrenta: confusión cubrió nuestros rostros, porque vinieron extranjeros contra los santuarios de la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:52 "Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "When I will punish her idols, And the mortally wounded will groan throughout her land. Jeremías 51:52 Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, que yo visitaré sus esculturas, y en toda su tierra gemirán los heridos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:53 "Though Babylon should ascend to the heavens, And though she should fortify her lofty stronghold, From Me destroyers will come to her," declares the Lord. Jeremías 51:53 Aunque suba Babilonia al cielo, aunque se fortifique hasta lo alto su fuerza, de mi parte vendrán a ella destructores, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:54 The sound of an outcry from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldeans! Jeremías 51:54 ¡Se oye el clamor de Babilonia, y destrucción grande de la tierra de los caldeos! ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:55 For the Lord is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth. Jeremías 51:55 Porque Jehová destruye a Babilonia, y quitará de ella el mucho estruendo; y bramarán sus olas, como muchas aguas será el sonido de la voz de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:56 For the destroyer is coming against her, against Babylon, And her mighty men will be captured, Their bows are shattered; For the Lord is a God of recompense, He will fully repay. Jeremías 51:56 Porque vino destruidor contra ella, contra Babilonia, y sus valientes fueron apresados, el arco de ellos fue quebrado; porque Jehová, Dios de retribuciones, dará la paga. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:57 "I will make her princes and her wise men drunk, Her governors, her prefects and her mighty men, That they may sleep a perpetual sleep and not wake up," Declares the King, whose name is the Lord of hosts. Jeremías 51:57 Y embriagaré a sus príncipes y a sus sabios, a sus capitanes y a sus nobles y a sus fuertes; y dormirán sueño eterno y no despertarán, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:58 Thus says the Lord of hosts, "The broad wall of Babylon will be completely razed And her high gates will be set on fire; So the peoples will toil for nothing, And the nations become exhausted only for fire." Jeremías 51:58 Así dice Jehová de los ejércitos: El muro ancho de Babilonia será derribado enteramente, y sus altas puertas serán quemadas a fuego; y en vano trabajarán pueblos y gentes en el fuego, y se cansarán. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:59 The message which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the grandson of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster. ) Jeremías 51:59 Palabra que envió el profeta Jeremías a Seraías, hijo de Nerías, hijo de Maasías, cuando iba con Sedequías, rey de Judá a Babilonia, en el cuarto año de su reinado. Y era Seraías el principal camarero. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:60 So Jeremiah wrote in a single scroll all the calamity which would come upon Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon. Jeremías 51:60 Escribió, pues, Jeremías en un libro todo el mal que había de venir sobre Babilonia, todas las palabras que están escritas contra Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:61 Then Jeremiah said to Seraiah, "As soon as you come to Babylon, then see that you read all these words aloud, Jeremías 51:61 Y dijo Jeremías a Seraías: Cuando llegares a Babilonia, y vieres y leyeres todas estas cosas, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:62 and say, 'You, O Lord, have promised concerning this place to cut it off, so that there will be nothing dwelling in it, whether man or beast, but it will be a perpetual desolation.' Jeremías 51:62 dirás: Oh Jehová, tú has dicho contra este lugar que lo habías de cortar, hasta no quedar en él morador, ni hombre ni animal, sino que para siempre ha de ser asolado. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:63 And as soon as you finish reading this scroll, you will tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates, Jeremías 51:63 Y será que cuando acabares de leer este libro, le atarás una piedra, y lo echarás en medio del Éufrates; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 51:64 and say, 'Just so shall Babylon sink down and not rise again because of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become exhausted.'" Thus far are the words of Jeremiah. Jeremías 51:64 Y dirás: Así se hundirá Babilonia, y no se levantará del mal que yo traigo sobre ella; y serán rendidos. Hasta aquí [son] las palabras de Jeremías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. Jeremías 52:1 Era Sedequías de edad de veintiún años cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. Su madre se llamaba Amutal, hija de Jeremías, de Libna. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:2 He did evil in the sight of the Lord like all that Jehoiakim had done. Jeremías 52:2 E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que hizo Joacim. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:3 For through the anger of the Lord this came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon. Jeremías 52:3 Y a causa de la ira de Jehová sucedió esto contra Jerusalén y Judá, hasta que los echó de su presencia; y se rebeló Sedequías contra el rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:4 Now it came about in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it and built a siege wall all around it. Jeremías 52:4 Aconteció por tanto, a los nueve años de su reinado, en el mes décimo, a los diez días del mes, que vino Nabucodonosor, rey de Babilonia, él y todo su ejército, contra Jerusalén, y contra ella acamparon, y de todas partes edificaron baluartes contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:5 So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah. Jeremías 52:5 Y estuvo sitiada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedequías. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:6 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. Jeremías 52:6 En el mes cuarto, a los nueve del mes, prevaleció el hambre en la ciudad, hasta no haber pan para el pueblo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:7 Then the city was broken into, and all the men of war fled and went forth from the city at night by way of the gate between the two walls which was by the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah. Jeremías 52:7 Entonces fue abierta una brecha en la ciudad, y todos los hombres de guerra huyeron, y salieron de la ciudad de noche por el camino de la puerta de entre los dos muros, que había cerca del jardín del rey, y se fueron por el camino del desierto, [estando] aún los caldeos junto a la ciudad alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him. Jeremías 52:8 Y el ejército de los caldeos siguió al rey, y alcanzaron a Sedequías en los llanos de Jericó; y se dispersó de él todo su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:9 Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him. Jeremías 52:9 Entonces prendieron al rey, y le hicieron venir al rey de Babilonia, a Ribla en tierra de Hamat, donde pronunció sentencia contra él. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:10 The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the princes of Judah in Riblah. Jeremías 52:10 Y degolló el rey de Babilonia a los hijos de Sedequías delante de sus ojos, y también degolló a todos los príncipes de Judá en Ribla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:11 Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze fetters and brought him to Babylon and put him in prison until the day of his death. Jeremías 52:11 Después el rey de Babilonia le sacó los ojos a Sedequías, y le aprisionó con grillos y lo hizo llevar a Babilonia; y lo puso en la cárcel hasta el día en que murió. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:12 Now on the tenth day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who was in the service of the king of Babylon, came to Jerusalem. Jeremías 52:12 Y en el mes quinto, a los diez del mes, que era el año diecinueve del reinado de Nabucodonosor, rey de Babilonia, entró a Jerusalén Nabuzaradán, capitán de la guardia, que solía estar delante del rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:13 He burned the house of the Lord, the king's house and all the houses of Jerusalem; even every large house he burned with fire. Jeremías 52:13 Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalén; y le prendió fuego a todo grande edificio. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:14 So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem. Jeremías 52:14 Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalén en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile some of the poorest of the people, the rest of the people who were left in the city, the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the artisans. Jeremías 52:15 E hizo trasportar Nabuzaradán, capitán de la guardia, a algunos de los pobres del pueblo, y al remanente del pueblo que había quedado en la ciudad, y a los desertores que se habían pasado al rey de Babilonia, y a todo el resto de la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. Jeremías 52:16 Mas de los pobres del país dejó Nabuzaradán, capitán de la guardia, para viñadores y labradores. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:17 Now the bronze pillars which belonged to the house of the Lord and the stands and the bronze sea, which were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces and carried all their bronze to Babylon. Jeremías 52:17 Y los caldeos quebraron las columnas de bronce que [estaban] en la casa de Jehová, y las bases, y el mar de bronce que [estaba] en la casa de Jehová, y llevaron todo el bronce a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:18 They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the pans and all the bronze vessels which were used in temple service. Jeremías 52:18 Se llevaron también los calderos, las palas, las despabiladeras, los tazones, las cucharas, y todos los vasos de bronce con que se ministraba, ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:19 The captain of the guard also took away the bowls, the firepans, the basins, the pots, the lampstands, the pans and the drink offering bowls, what was fine gold and what was fine silver. Jeremías 52:19 y las copas, incensarios, tazones, ollas, candeleros, escudillas y tazas: lo que de oro de oro, y lo que de plata de plata, se llevó el capitán de la guardia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:20 The two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the sea, and the stands, which King Solomon had made for the house of the Lord - the bronze of all these vessels was beyond weight. Jeremías 52:20 Las dos columnas, un mar, y doce bueyes de bronce que [estaban] debajo de las bases, que había hecho el rey Salomón en la casa de Jehová: no se podía pesar el bronce de todos estos vasos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:21 As for the pillars, the height of each pillar was eighteen cubits, and it was twelve cubits in circumference and four fingers in thickness, and hollow. Jeremías 52:21 En cuanto a las columnas, la altura de la columna era de dieciocho codos, y un hilo de doce codos la rodeaba; y su grueso [era] de cuatro dedos, y hueca. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:22 Now a capital of bronze was on it; and the height of each capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these, including pomegranates. Jeremías 52:22 Y el capitel de bronce que había sobre ella, era de altura de cinco codos, con una red y granadas en el capitel alrededor, todo de bronce; y lo mismo [era] lo de la segunda columna con sus granadas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:23 There were ninety-six exposed pomegranates; all the pomegranates numbered a hundred on the network all around. Jeremías 52:23 Había noventa y seis granadas en cada hilera; todas ellas [eran] ciento sobre la red alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:24 Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple. Jeremías 52:24 Tomó también el capitán de la guardia a Seraías, el principal sacerdote, y a Sofonías, el segundo sacerdote, y a los tres guardas de la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:25 He also took from the city one official who was overseer of the men of war, and seven of the king's advisers who were found in the city, and the scribe of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city. Jeremías 52:25 Y de la ciudad tomó a un oficial que era capitán sobre los hombres de guerra, y siete hombres de los consejeros del rey, que se hallaron en la ciudad; y al principal secretario de la milicia, que pasaba revista al pueblo de la tierra para la guerra; y sesenta hombres del vulgo del país, que se hallaron dentro de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:26 Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. Jeremías 52:26 Los tomó, pues, Nabuzaradán, capitán de la guardia, y los llevó al rey de Babilonia a Ribla. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:27 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land. Jeremías 52:27 Y el rey de Babilonia los hirió, y los mató en Ribla en tierra de Hamat. Así fue Judá trasportado de su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:28 These are the people whom Nebuchadnezzar carried away into exile: in the seventh year 3,023 Jews; Jeremías 52:28 Éste [es] el pueblo que Nabucodonosor hizo trasportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés judíos. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:29 in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem; Jeremías 52:29 En el año dieciocho de Nabucodonosor él llevó cautivas de Jerusalén a ochocientas treinta y dos personas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:30 in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile 745 Jewish people; there were 4,600 persons in all. Jeremías 52:30 En el año veintitrés de Nabucodonosor, Nabuzaradán, capitán de la guardia, llevó cautivas a setecientas cuarenta y cinco personas de los judíos: todas las personas [fueron] cuatro mil seiscientas. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:31 Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the first year of his reign, showed favor to Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison. Jeremías 52:31 Y aconteció que en el año treinta y siete de la cautividad de Joaquín, rey de Judá, en el mes duodécimo, a los veinticinco del mes, Evil-merodac, rey de Babilonia, en el año primero de su reinado, alzó la cabeza de Joaquín, rey de Judá, y lo sacó de la cárcel; ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:32 Then he spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon. Jeremías 52:32 y habló con él amigablemente, e hizo poner su trono sobre los tronos de los reyes que [estaban] con él en Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:33 So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life. Jeremías 52:33 Le hizo mudar también su ropa de prisionero, y comía pan delante del rey siempre todos los días de su vida. ------------------------------------------------------------------------ Jeremiah 52:34 For his allowance, a regular allowance was given him by the king of Babylon, a daily portion all the days of his life until the day of his death. Jeremías 52:34 Y continuamente se le daba una ración de parte del rey de Babilonia, cada cosa en su día, todos los días de su vida, hasta el día de su muerte. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:1 How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer! Lamentaciones 1:1 ¡Cómo está sentada sola la ciudad populosa! La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda; La princesa entre las provincias es hecha tributaria. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:2 She weeps bitterly in the night And her tears are on her cheeks; She has none to comfort her Among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies. Lamentaciones 1:2 Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas [están] en sus mejillas; no tiene quien [la] consuele de entre todos sus amantes; todos sus amigos la traicionaron, se le volvieron enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:3 Judah has gone into exile under affliction And under harsh servitude; She dwells among the nations, But she has found no rest; All her pursuers have overtaken her In the midst of distress. Lamentaciones 1:3 Judá ha ido en cautiverio, a causa de la aflicción y de dura servidumbre; Ella moró entre las gentes, y no halló descanso: Todos sus perseguidores la alcanzaron entre las estrechuras. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:4 The roads of Zion are in mourning Because no one comes to the appointed feasts. All her gates are desolate; Her priests are groaning, Her virgins are afflicted, And she herself is bitter. Lamentaciones 1:4 Las calzadas de Sión tienen luto, porque no hay quien venga a las fiestas solemnes; todas sus puertas están asoladas, sus sacerdotes gimen, sus vírgenes afligidas, y ella tiene amargura. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:5 Her adversaries have become her masters, Her enemies prosper; For the Lord has caused her grief Because of the multitude of her transgressions; Her little ones have gone away As captives before the adversary. Lamentaciones 1:5 Sus enemigos han sido hechos cabeza, sus enemigos fueron prosperados; porque Jehová la afligió por la multitud de sus rebeliones; sus niños fueron en cautividad delante del enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:6 All her majesty Has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like deer That have found no pasture; And they have fled without strength Before the pursuer. Lamentaciones 1:6 Se fue de la hija de Sión toda su hermosura; sus príncipes fueron como ciervos [que] no hallan pasto, y anduvieron sin fuerzas delante del perseguidor. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:7 In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That were from the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They mocked at her ruin. Lamentaciones 1:7 Jerusalén, cuando cayó su pueblo en mano del enemigo y no hubo quien le ayudase, se acordó de los días de su aflicción, y de sus rebeliones, y de todas sus cosas deseables que tuvo desde los tiempos antiguos; la miraron los enemigos, [y] se burlaron de sus sábados. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:8 Jerusalem sinned greatly, Therefore she has become an unclean thing. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Even she herself groans and turns away. Lamentaciones 1:8 Pecado cometió Jerusalén; por lo cual ella ha sido removida: Todos los que la honraban la han menospreciado, porque vieron su vergüenza; Y ella suspira, y se vuelve atrás. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:9 Her uncleanness was in her skirts; She did not consider her future. Therefore she has fallen astonishingly; She has no comforter. "See, O Lord, my affliction, For the enemy has magnified himself!" Lamentaciones 1:9 Su inmundicia [está] en sus faldas; no se acordó de su postrimería: Por tanto ella ha caído asombrosamente, no tiene consolador. Mira, oh Jehová, mi aflicción, porque el enemigo se ha engrandecido. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:10 The adversary has stretched out his hand Over all her precious things, For she has seen the nations enter her sanctuary, The ones whom You commanded That they should not enter into Your congregation. Lamentaciones 1:10 Extendió su mano el enemigo a todas sus cosas preciosas; y ella ha visto entrar en su santuario las gentes, de las cuales mandaste que no entrasen en tu congregación. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:11 All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O Lord, and look, For I am despised." Lamentaciones 1:11 Todo su pueblo buscó su pan suspirando; Dieron por la comida todas sus cosas preciosas, para entretener la vida. Mira, oh Jehová, y ve que estoy abatida. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:12 "Is it nothing to all you who pass this way? Look and see if there is any pain like my pain Which was severely dealt out to me, Which the Lord inflicted on the day of His fierce anger. Lamentaciones 1:12 ¿No os conmueve a cuantos pasáis por el camino? Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; porque Jehová me ha angustiado en el día de su ardiente furor. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:13 "From on high He sent fire into my bones, And it prevailed over them. He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, Faint all day long. Lamentaciones 1:13 Desde lo alto envió fuego en mis huesos, el cual prevaleció; tendido red a mis pies, me volvió atrás, me dejó desolada y desfallezco todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:14 "The yoke of my transgressions is bound; By His hand they are knit together. They have come upon my neck; He has made my strength fail. The Lord has given me into the hands Of those against whom I am not able to stand. Lamentaciones 1:14 El yugo de mis transgresiones está atado por su mano, ataduras han subido sobre mi cerviz: ha hecho que falten mis fuerzas; me ha entregado el Señor en manos contra las cuales no podré levantarme. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:15 "The Lord has rejected all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden as in a wine press The virgin daughter of Judah. Lamentaciones 1:15 El Señor ha hollado a todos mis [hombres] fuertes en medio de mí; Convocó contra mí asamblea para quebrantar mis jóvenes; [como] lagar ha pisoteado el Señor a la virgen hija de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:16 "For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed." Lamentaciones 1:16 Por esta causa yo lloro; mis ojos, mis ojos fluyen aguas; porque el consolador que debiera reanimar mi alma se alejó de mí; mis hijos están desolados, porque el enemigo prevaleció. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:17 Zion stretches out her hands; There is no one to comfort her; The Lord has commanded concerning Jacob That the ones round about him should be his adversaries; Jerusalem has become an unclean thing among them. Lamentaciones 1:17 Sión extendió sus manos, no tiene quien la consuele; Jehová dio mandamiento contra Jacob, que sus enemigos lo rodeasen; Jerusalén fue [como] una mujer menstruosa entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:18 "The Lord is righteous; For I have rebelled against His command; Hear now, all peoples, And behold my pain; My virgins and my young men Have gone into captivity. Lamentaciones 1:18 Jehová es justo; pues yo contra su palabra me rebelé. Oíd ahora, pueblos todos, y ved mi dolor: Mis vírgenes y mis jóvenes fueron en cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:19 "I called to my lovers, but they deceived me; My priests and my elders perished in the city While they sought food to restore their strength themselves. Lamentaciones 1:19 Llamé a mis amantes, [pero] ellos me han engañado; Mis sacerdotes y mis ancianos en la ciudad perecieron, cuando buscaban comida para sí con que entretener su vida. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:20 "See, O Lord, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword slays; In the house it is like death. Lamentaciones 1:20 Mira, oh Jehová, que estoy atribulada; mis entrañas hierven, mi corazón se revuelve dentro de mí; porque me rebelé en gran manera; de fuera la espada priva de hijos, en casa señorea la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:21 "They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me. Lamentaciones 1:21 Oyeron que gemía, mas no [hay] consolador para mí: Todos mis enemigos han oído mi mal, se han alegrado de que tú lo hiciste. Harás venir el día que has anunciado, y serán como yo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 1:22 "Let all their wickedness come before You; And deal with them as You have dealt with me For all my transgressions; For my groans are many and my heart is faint." Lamentaciones 1:22 Venga delante de ti toda su maldad, y haz con ellos como hiciste conmigo por todas mis rebeliones; porque muchos [son] mis suspiros, y mi corazón desfallece. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:1 How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He has cast from heaven to earth The glory of Israel, And has not remembered His footstool In the day of His anger. Lamentaciones 2:1 ¡Cómo oscureció el Señor, en su furor, a la hija de Sión! Derribó del cielo a la tierra la hermosura de Israel, y no se acordó del estrado de sus pies en el día de su ira. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:2 The Lord has swallowed up; He has not spared All the habitations of Jacob. In His wrath He has thrown down The strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes. Lamentaciones 2:2 Destruyó el Señor, y no perdonó; Devoró en su furor todas las tiendas de Jacob: Echó por tierra las fortalezas de la hija de Judá, humilló el reino y a sus príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:3 In fierce anger He has cut off All the strength of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy. And He has burned in Jacob like a flaming fire Consuming round about. Lamentaciones 2:3 Cortó con el furor de [su] ira todo el cuerno de Israel; Hizo volver atrás su diestra delante del enemigo; y se encendió en Jacob como llama de fuego que ha devorado [todo] en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:4 He has bent His bow like an enemy; He has set His right hand like an adversary And slain all that were pleasant to the eye; In the tent of the daughter of Zion He has poured out His wrath like fire. Lamentaciones 2:4 Entesó su arco como enemigo, afirmó su mano derecha como adversario, y destruyó todo lo que [era] agradable a la vista: En la tienda de la hija de Sión derramó como fuego su enojo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:5 The Lord has become like an enemy. He has swallowed up Israel; He has swallowed up all its palaces, He has destroyed its strongholds And multiplied in the daughter of Judah Mourning and moaning. Lamentaciones 2:5 El Señor fue como un enemigo, devoró a Israel; destruyó todos sus palacios, demolió sus fortalezas; y multiplicó en la hija de Judá la tristeza y el lamento. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:6 And He has violently treated His tabernacle like a garden booth; He has destroyed His appointed meeting place. The Lord has caused to be forgotten The appointed feast and sabbath in Zion, And He has despised king and priest In the indignation of His anger. Lamentaciones 2:6 Y violentamente arrancó su tabernáculo como de un huerto, destruyó el lugar donde se congregaban; Jehová ha hecho olvidar las fiestas solemnes y los sábados en Sión, y en el ardor de su ira ha desechado al rey y al sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:7 The Lord has rejected His altar, He has abandoned His sanctuary; He has delivered into the hand of the enemy The walls of her palaces. They have made a noise in the house of the Lord As in the day of an appointed feast. Lamentaciones 2:7 El Señor desechó su altar, menospreció su santuario, ha entregado en mano del enemigo los muros de sus palacios; han dado gritos en la casa de Jehová como en día de fiesta. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:8 The Lord determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying, And He has caused rampart and wall to lament; They have languished together. Lamentaciones 2:8 Jehová determinó destruir el muro de la hija de Sión; Extendió el cordel, no retrajo su mano de destruir: Hizo, pues, que se lamentara el antemuro y el muro; languidecen juntos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:9 Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations; The law is no more. Also, her prophets find No vision from the Lord. Lamentaciones 2:9 Sus puertas fueron echadas por tierra, destruyó y quebró sus cerrojos: Su rey y sus príncipes están entre los gentiles donde no hay ley; sus profetas tampoco hallaron visión de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:10 The elders of the daughter of Zion Sit on the ground, they are silent. They have thrown dust on their heads; They have girded themselves with sackcloth. The virgins of Jerusalem Have bowed their heads to the ground. Lamentaciones 2:10 Se sentaron en tierra, callaron los ancianos de la hija de Sión; Echaron polvo sobre sus cabezas, se ciñeron de cilicio; las vírgenes de Jerusalén bajaron sus cabezas a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:11 My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city. Lamentaciones 2:11 Mis ojos desfallecieron de lágrimas, se conmovieron mis entrañas, mi hígado se derramó por tierra por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo, cuando desfallecía el niño y el que mamaba, en las plazas de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:12 They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers' bosom. Lamentaciones 2:12 Decían a sus madres: ¿Dónde [está] el trigo y el vino? Desfallecían como heridos en las calles de la ciudad, derramando sus almas en el regazo de sus madres. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:13 How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you? Lamentaciones 2:13 ¿Qué testigo te traeré, o a quién te haré semejante, hija de Jerusalén? ¿A quién te compararé para consolarte, oh virgen hija de Sión? Porque tu quebrantamiento [es] grande como el mar; ¿quién te sanará? ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:14 Your prophets have seen for you False and foolish visions; And they have not exposed your iniquity So as to restore you from captivity, But they have seen for you false and misleading oracles. Lamentaciones 2:14 Tus profetas vieron para ti vanidad y locura; y no descubrieron tu pecado para impedir tu cautiverio, sino que te predicaron vanas profecías y extravíos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:15 All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, 'The perfection of beauty, A joy to all the earth'?" Lamentaciones 2:15 Todos los que pasaban por el camino, batieron las manos sobre ti; silbaron, y movieron sus cabezas sobre la hija de Jerusalén, [diciendo]: [¿Es] ésta la ciudad que llamaban: La perfección de la hermosura, el gozo de toda la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:16 All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth. They say, "We have swallowed her up! Surely this is the day for which we waited; We have reached it, we have seen it." Lamentaciones 2:16 Todos tus enemigos abrieron contra ti su boca, silbaron, y rechinaron los dientes; dijeron: La hemos devorado; ciertamente éste es el día que esperábamos; [lo] hemos hallado, [lo] hemos visto. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:17 The Lord has done what He purposed; He has accomplished His word Which He commanded from days of old. He has thrown down without sparing, And He has caused the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries. Lamentaciones 2:17 Jehová ha hecho lo que tenía determinado, ha cumplido su palabra que Él había mandado desde tiempo antiguo: Destruyó, y no perdonó; y ha hecho que se alegre sobre ti el enemigo, y ha enaltecido el cuerno de tus adversarios. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:18 Their heart cried out to the Lord, "O wall of the daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest. Lamentaciones 2:18 El corazón de ellos clamaba al Señor: Oh muro de la hija de Sión, corran tus lágrimas como un arroyo día y noche; no descanses, ni cesen las niñas de tus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:19 "Arise, cry aloud in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your little ones Who are faint because of hunger At the head of every street." Lamentaciones 2:19 Levántate, da voces en la noche, en el principio de las vigilias; derrama como agua tu corazón ante la presencia del Señor; alza tus manos hacia Él por la vida de tus pequeñitos, que desfallecen de hambre en las entradas de todas las calles. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:20 See, O Lord, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord? Lamentaciones 2:20 Mira, oh Jehová, y considera a quién has hecho así. ¿Han de comer las mujeres su fruto, los pequeñitos de sus crías? ¿Han de ser muertos en el santuario del Señor el sacerdote y el profeta? ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:21 On the ground in the streets Lie young and old; My virgins and my young men Have fallen by the sword. You have slain them in the day of Your anger, You have slaughtered, not sparing. Lamentaciones 2:21 Niños y viejos yacían por tierra en las calles; Mis vírgenes y mis jóvenes cayeron a espada: Mataste en el día de tu furor, degollaste, no perdonaste. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 2:22 You called as in the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of the Lord's anger. Those whom I bore and reared, My enemy annihilated them. Lamentaciones 2:22 Has llamado, como a día de solemnidad, mis temores de todas partes; y en el día del furor de Jehová no hubo quien escapase ni quedase vivo. Los que crié y mantuve, mi enemigo los acabó. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:1 I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath. Lamentaciones 3:1 Yo soy el hombre que ha visto aflicción por la vara de su enojo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:2 He has driven me and made me walk In darkness and not in light. Lamentaciones 3:2 Me guió y me llevó [en] tinieblas, y no [en] luz. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:3 Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day. Lamentaciones 3:3 Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:4 He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones. Lamentaciones 3:4 Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:5 He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship. Lamentaciones 3:5 Edificó contra mí, y me cercó de tósigo y de trabajo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:6 In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead. Lamentaciones 3:6 Me asentó en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:7 He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy. Lamentaciones 3:7 Me cercó por todos lados, y no puedo salir; ha hecho pesadas mis cadenas. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:8 Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer. Lamentaciones 3:8 Aun cuando clamé y di voces, cerró los oídos a mi oración. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:9 He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked. Lamentaciones 3:9 Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:10 He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places. Lamentaciones 3:10 [Como] oso que acecha [fue] para mí, [como] león en escondrijos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. Lamentaciones 3:11 Torció mis caminos, y me despedazó; me dejó asolado. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:12 He bent His bow And set me as a target for the arrow. Lamentaciones 3:12 Su arco entesó, y me puso como blanco a la saeta. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:13 He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts. Lamentaciones 3:13 Hizo entrar en mis entrañas las saetas de su aljaba. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:14 I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day. Lamentaciones 3:14 Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. Lamentaciones 3:15 Me hartó de amarguras, me embriagó de ajenjos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust. Lamentaciones 3:16 Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:17 My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness. Lamentaciones 3:17 Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:18 So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the Lord." Lamentaciones 3:18 Y dije: Perecieron mis fuerzas, y mi esperanza de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness. Lamentaciones 3:19 Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:20 Surely my soul remembers And is bowed down within me. Lamentaciones 3:20 Mi alma aún lo recuerda, y se humilla dentro de mí. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:21 This I recall to my mind, Therefore I have hope. Lamentaciones 3:21 Esto traigo a mi memoria, por lo cual tengo esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:22 The Lord's lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail. Lamentaciones 3:22 [Es] por la misericordia de Jehová que no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:23 They are new every morning; Great is Your faithfulness. Lamentaciones 3:23 Nuevas [son] cada mañana; grande [es] tu fidelidad. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:24 "The Lord is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him." Lamentaciones 3:24 Mi porción [es] Jehová, dijo mi alma; por tanto en Él esperaré. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:25 The Lord is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him. Lamentaciones 3:25 Bueno [es] Jehová a los que en Él esperan, al alma que le busca. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:26 It is good that he waits silently For the salvation of the Lord. Lamentaciones 3:26 Bueno [es] esperar en silencio la salvación de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:27 It is good for a man that he should bear The yoke in his youth. Lamentaciones 3:27 Bueno le [es] al hombre, llevar el yugo desde su juventud. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:28 Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him. Lamentaciones 3:28 Que se siente solo, y calle, porque es Él quien se [lo] impuso. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:29 Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope. Lamentaciones 3:29 Ponga su boca en el polvo, por si aún hay esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:30 Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach. Lamentaciones 3:30 Dé la mejilla al que le hiere; y sea colmado de afrenta. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:31 For the Lord will not reject forever, Lamentaciones 3:31 Porque el Señor no desecha para siempre; ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. Lamentaciones 3:32 antes bien, si aflige, también se compadece según la multitud de sus misericordias. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:33 For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men. Lamentaciones 3:33 Porque no aflige ni acongoja de su corazón a los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:34 To crush under His feet All the prisoners of the land, Lamentaciones 3:34 Desmenuzar bajo de sus pies a todos los encarcelados de la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:35 To deprive a man of justice In the presence of the Most High, Lamentaciones 3:35 hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo, ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:36 To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve. Lamentaciones 3:36 trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo aprueba. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:37 Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it? Lamentaciones 3:37 ¿Quién [será] aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó? ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:38 Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth? Lamentaciones 3:38 ¿De la boca del Altísimo no sale lo malo y lo bueno? ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:39 Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins? Lamentaciones 3:39 ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado? ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:40 Let us examine and probe our ways, And let us return to the Lord. Lamentaciones 3:40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:41 We lift up our heart and hands Toward God in heaven; Lamentaciones 3:41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:42 We have transgressed and rebelled, You have not pardoned. Lamentaciones 3:42 Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:43 You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared. Lamentaciones 3:43 Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:44 You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through. Lamentaciones 3:44 Te cubriste de nube, para que no pasase la oración nuestra. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:45 You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples. Lamentaciones 3:45 Nos has vuelto escoria y abominación en medio de los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:46 All our enemies have opened their mouths against us. Lamentaciones 3:46 Todos nuestros enemigos abrieron contra nosotros su boca. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:47 Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction; Lamentaciones 3:47 Temor y lazo nos han sobrevenido, asolamiento y quebranto. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:48 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. Lamentaciones 3:48 Ríos de aguas derraman mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:49 My eyes pour down unceasingly, Without stopping, Lamentaciones 3:49 Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio, ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:50 Until the Lord looks down And sees from heaven. Lamentaciones 3:50 hasta que Jehová mire y vea desde los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:51 My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. Lamentaciones 3:51 Mis ojos contristaron mi corazón, por todas las hijas de mi ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:52 My enemies without cause Hunted me down like a bird; Lamentaciones 3:52 Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin haber por qué. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:53 They have silenced me in the pit And have placed a stone on me. Lamentaciones 3:53 Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:54 Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!" Lamentaciones 3:54 Aguas cubrieron mi cabeza; yo dije: Muerto soy. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:55 I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit. Lamentaciones 3:55 Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:56 You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help." Lamentaciones 3:56 Oíste mi voz; no escondas tu oído a mi suspiro, a mi clamor. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:57 You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!" Lamentaciones 3:57 Te acercaste el día que te invoqué: dijiste: No temas. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:58 O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life. Lamentaciones 3:58 Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:59 O Lord, You have seen my oppression; Judge my case. Lamentaciones 3:59 Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:60 You have seen all their vengeance, All their schemes against me. Lamentaciones 3:60 Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:61 You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me. Lamentaciones 3:61 Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí; ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:62 The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long. Lamentaciones 3:62 Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:63 Look on their sitting and their rising; I am their mocking song. Lamentaciones 3:63 Mira su sentarse, y su levantarse; yo [soy] su canción. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:64 You will recompense them, O Lord, According to the work of their hands. Lamentaciones 3:64 Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:65 You will give them hardness of heart, Your curse will be on them. Lamentaciones 3:65 Dales dureza de corazón, tu maldición [caiga] sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 3:66 You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the Lord! Lamentaciones 3:66 Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:1 How dark the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones are poured out At the corner of every street. Lamentaciones 4:1 ¡Cómo se ha oscurecido el oro! ¡Cómo el buen oro se ha demudado! Las piedras del santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:2 The precious sons of Zion, Weighed against fine gold, How they are regarded as earthen jars, The work of a potter's hands! Lamentaciones 4:2 Los hijos de Sión, preciados y estimados más que el oro puro, ¡cómo son tenidos por vasos de barro, obra de manos de alfarero! ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:3 Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness. Lamentaciones 4:3 Aun los monstruos marinos sacan la teta, y amamantan a sus chiquitos: La hija de mi pueblo se ha vuelto cruel, como los avestruces en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:4 The tongue of the infant cleaves To the roof of its mouth because of thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them. Lamentaciones 4:4 La lengua del niño de pecho, se pegó a su paladar, a causa de la sed: Los pequeños pidieron pan, [y] no hubo quien para ellos lo partiese. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:5 Those who ate delicacies Are desolate in the streets; Those reared in purple Embrace ash pits. Lamentaciones 4:5 Los que comían delicadamente, asolados fueron en las calles; los que se criaron entre púrpura, abrazaron los muladares. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:6 For the iniquity of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her. Lamentaciones 4:6 Y se aumentó la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, que fue derribada en un momento, sin que manos asentaran sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:7 Her consecrated ones were purer than snow, They were whiter than milk; They were more ruddy in body than corals, Their polishing was like lapis lazuli. Lamentaciones 4:7 Sus nazareos fueron más puros que la nieve, más blancos que la leche. Sus cuerpos más rubicundos que los rubíes, más bellos que el zafiro. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:8 Their appearance is blacker than soot, They are not recognized in the streets; Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood. Lamentaciones 4:8 Oscuro más que la negrura es su aspecto; no los conocen por las calles: Su piel está pegada a sus huesos, seca como un palo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:9 Better are those slain with the sword Than those slain with hunger; For they pine away, being stricken For lack of the fruits of the field. Lamentaciones 4:9 Más dichosos fueron los muertos a espada que los muertos por el hambre; porque éstos murieron poco a poco por falta de los frutos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:10 The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people. Lamentaciones 4:10 Las manos de las mujeres piadosas cocieron a sus propios hijos; les sirvieron de comida en el quebrantamiento de la hija de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:11 The Lord has accomplished His wrath, He has poured out His fierce anger; And He has kindled a fire in Zion Which has consumed its foundations. Lamentaciones 4:11 Jehová cumplió su enojo, derramó el ardor de su ira; y encendió fuego en Sión, que consumió sus cimientos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:12 The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem. Lamentaciones 4:12 Nunca los reyes de la tierra, ni todos los que habitan en el mundo, creyeron que el enemigo y el adversario entrarían por las puertas de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:13 Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous; Lamentaciones 4:13 Es por los pecados de sus profetas, por las maldades de sus sacerdotes, que derramaron en medio de ella la sangre de los justos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:14 They wandered, blind, in the streets; They were defiled with blood So that no one could touch their garments. Lamentaciones 4:14 Titubearon [como] ciegos en las calles, fueron contaminados con sangre, de modo que no pudiesen tocar a sus vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:15 "Depart! Unclean!" they cried of themselves. "Depart, depart, do not touch!" So they fled and wandered; Men among the nations said, "They shall not continue to dwell with us." Lamentaciones 4:15 ¡Apartaos! ¡Inmundos! les gritaban, ¡Apartaos, apartaos, no toquéis! Cuando huyeron y fueron dispersados, dijeron entre las naciones: Nunca más morarán aquí. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:16 The presence of the Lord has scattered them, He will not continue to regard them; They did not honor the priests, They did not favor the elders. Lamentaciones 4:16 La ira de Jehová los apartó, no los mirará más: No respetaron la faz de los sacerdotes, ni tuvieron compasión de los viejos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:17 Yet our eyes failed, Looking for help was useless; In our watching we have watched For a nation that could not save. Lamentaciones 4:17 Aun han desfallecido nuestros ojos tras nuestro vano socorro: En nuestra esperanza aguardamos a una nación que no puede salvar. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:18 They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come. Lamentaciones 4:18 Cazaron nuestros pasos para que no anduviésemos por nuestras calles: Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque llegó nuestro fin. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:19 Our pursuers were swifter Than the eagles of the sky; They chased us on the mountains, They waited in ambush for us in the wilderness. Lamentaciones 4:19 Ligeros fueron nuestros perseguidores más que las águilas del cielo: Sobre los montes nos persiguieron, en el desierto nos tendieron emboscada. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:20 The breath of our nostrils, the Lord's anointed, Was captured in their pits, Of whom we had said, "Under his shadow We shall live among the nations." Lamentaciones 4:20 El aliento de nuestra nariz, el ungido de Jehová fue apresado en sus fosos; de quien habíamos dicho: A su sombra tendremos vida entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz; But the cup will come around to you as well, You will become drunk and make yourself naked. Lamentaciones 4:21 Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Uz: Aun hasta ti pasará el cáliz; te embriagarás, y vomitarás. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 4:22 The punishment of your iniquity has been completed, O daughter of Zion; He will exile you no longer. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins! Lamentaciones 4:22 Se ha cumplido el castigo de tu iniquidad, oh hija de Sión: Nunca más te hará llevar cautiva. Él castigará tu iniquidad, oh hija de Edom; pondrá al descubierto tus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:1 Remember, O Lord, what has befallen us; Look, and see our reproach! Lamentaciones 5:1 Acuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:2 Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens. Lamentaciones 5:2 Nuestra heredad se ha pasado a extraños, nuestras casas a forasteros. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:3 We have become orphans without a father, Our mothers are like widows. Lamentaciones 5:3 Huérfanos somos sin padre, nuestras madres [son] como viudas. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:4 We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price. Lamentaciones 5:4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña compramos por precio. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:5 Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us. Lamentaciones 5:5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:6 We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. Lamentaciones 5:6 Al egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:7 Our fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities. Lamentaciones 5:7 Nuestros padres pecaron, y han muerto; y nosotros llevamos su castigo. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:8 Slaves rule over us; There is no one to deliver us from their hand. Lamentaciones 5:8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no [hay] quien de su mano [nos] libre. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:9 We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness. Lamentaciones 5:9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan a causa de la espada del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:10 Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine. Lamentaciones 5:10 Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:11 They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah. Lamentaciones 5:11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:12 Princes were hung by their hands; Elders were not respected. Lamentaciones 5:12 Príncipes han sido colgados por su mano; no respetaron el rostro de los viejos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:13 Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood. Lamentaciones 5:13 Llevaron los jóvenes a moler, y los muchachos desfallecieron bajo el peso de la leña. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:14 Elders are gone from the gate, Young men from their music. Lamentaciones 5:14 Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:15 The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning. Lamentaciones 5:15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestra danza se cambió en luto. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:16 The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned! Lamentaciones 5:16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:17 Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim; Lamentaciones 5:17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos: ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:18 Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it. Lamentaciones 5:18 Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan por él. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:19 You, O Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation. Lamentaciones 5:19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:20 Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long? Lamentaciones 5:20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días? ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:21 Restore us to You, O Lord, that we may be restored; Renew our days as of old, Lamentaciones 5:21 Vuélvenos, oh Jehová, a ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio. ------------------------------------------------------------------------ Lamentations 5:22 Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us. Lamentaciones 5:22 Porque nos has desechado; en gran manera te has airado contra nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:1 Now it came about in the thirtieth year, on the fifth day of the fourth month, while I was by the river Chebar among the exiles, the heavens were opened and I saw visions of God. Ezequiel 1:1 Y aconteció en el año treinta, en el mes cuarto, el quinto [día] del [mes], [estando] yo en medio de los cautivos junto al río de Quebar, los cielos se abrieron, y vi visiones de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:2 ( On the fifth of the month in the fifth year of King Jehoiachin's exile, Ezequiel 1:2 En el quinto [día] del mes, que [fue] en el quinto año de la cautividad del rey Joaquín, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:3 the word of the Lord came expressly to Ezekiel the priest, son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and there the hand of the Lord came upon him. ) Ezequiel 1:3 La palabra de Jehová vino expresamente al sacerdote Ezequiel, hijo de Buzi, en la tierra de los caldeos junto al río Chebar; Y la mano de Jehová estaba sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:4 As I looked, behold, a storm wind was coming from the north, a great cloud with fire flashing forth continually and a bright light around it, and in its midst something like glowing metal in the midst of the fire. Ezequiel 1:4 Y miré, y he aquí un viento tempestuoso venía del norte, una gran nube, con un fuego envolvente, y en derredor suyo un resplandor, y en medio del fuego una cosa que parecía como de ámbar, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:5 Within it there were figures resembling four living beings. And this was their appearance: they had human form. Ezequiel 1:5 y en medio de ella la figura de cuatro seres vivientes. Y ésta era su apariencia: Tenían ellos semejanza de hombre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:6 Each of them had four faces and four wings. Ezequiel 1:6 Y cada uno tenía cuatro caras, y cuatro alas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:7 Their legs were straight and their feet were like a calf's hoof, and they gleamed like burnished bronze. Ezequiel 1:7 Y los pies de ellos [eran] derechos, y la planta de sus pies como la planta de pie de becerro; y centelleaban a manera de bronce muy bruñido. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:8 Under their wings on their four sides were human hands. As for the faces and wings of the four of them, Ezequiel 1:8 Y debajo de sus alas, a sus cuatro lados, [tenían] manos de hombre; y sus caras y sus alas por los cuatro lados. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:9 their wings touched one another; their faces did not turn when they moved, each went straight forward. Ezequiel 1:9 Con las alas se juntaban el uno al otro. No se volvían cuando andaban; cada uno caminaba derecho hacia adelante. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:10 As for the form of their faces, each had the face of a man; all four had the face of a lion on the right and the face of a bull on the left, and all four had the face of an eagle. Ezequiel 1:10 Y el aspecto de sus caras era cara de hombre; y cara de león al lado derecho en los cuatro; y a la izquierda cara de buey en los cuatro; y los cuatro tenían cara de águila. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:11 Such were their faces. Their wings were spread out above; each had two touching another being, and two covering their bodies. Ezequiel 1:11 Tales [eran] sus rostros; y tenían sus alas extendidas por encima, cada uno dos, las cuales se juntaban; y las otras dos cubrían sus cuerpos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:12 And each went straight forward; wherever the spirit was about to go, they would go, without turning as they went. Ezequiel 1:12 Y cada uno caminaba derecho hacia adelante; hacia donde el espíritu les movía que anduviesen, andaban; y cuando andaban, no se volvían. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:13 In the midst of the living beings there was something that looked like burning coals of fire, like torches darting back and forth among the living beings. The fire was bright, and lightning was flashing from the fire. Ezequiel 1:13 En cuanto a la semejanza de los seres vivientes, su parecer era como de carbones de fuego encendidos, como parecer de hachones encendidos que andaban entre los seres vivientes; y el fuego resplandecía, y del fuego salían relámpagos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:14 And the living beings ran to and fro like bolts of lightning. Ezequiel 1:14 Y los seres vivientes corrían y volvían a semejanza de relámpagos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:15 Now as I looked at the living beings, behold, there was one wheel on the earth beside the living beings, for each of the four of them. Ezequiel 1:15 Y mientras yo miraba a los seres vivientes, he aquí una rueda en la tierra junto a los seres vivientes de cuatro caras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:16 The appearance of the wheels and their workmanship was like sparkling beryl, and all four of them had the same form, their appearance and workmanship being as if one wheel were within another. Ezequiel 1:16 Y el parecer de las ruedas y su obra [era] semejante al color del berilo. Y las cuatro tenían una misma semejanza; su apariencia y su obra [eran] como una rueda en medio de [otra] rueda. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:17 Whenever they moved, they moved in any of their four directions without turning as they moved. Ezequiel 1:17 Cuando andaban, se movían sobre sus cuatro costados; no se volvían cuando andaban. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:18 As for their rims they were lofty and awesome, and the rims of all four of them were full of eyes round about. Ezequiel 1:18 Y sus aros eran altos y espantosos, y llenos de ojos alrededor en las cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:19 Whenever the living beings moved, the wheels moved with them. And whenever the living beings rose from the earth, the wheels rose also. Ezequiel 1:19 Y cuando los seres vivientes andaban, las ruedas andaban junto a ellos: y cuando los seres vivientes se levantaban de la tierra, las ruedas se levantaban. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:20 Wherever the spirit was about to go, they would go in that direction. And the wheels rose close beside them; for the spirit of the living beings was in the wheels. Ezequiel 1:20 Hacia donde el espíritu les movía que anduviesen, andaban; hacia donde les movía el espíritu que anduviesen, las ruedas también se levantaban tras ellos; porque el espíritu de los seres vivientes [estaba] en las ruedas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:21 Whenever those went, these went; and whenever those stood still, these stood still. And whenever those rose from the earth, the wheels rose close beside them; for the spirit of the living beings was in the wheels. Ezequiel 1:21 Cuando ellos andaban, andaban [ellas]; y cuando ellos se paraban, se paraban [ellas]; asimismo cuando se levantaban de la tierra, las ruedas se levantaban tras ellos; porque el espíritu de los seres vivientes [estaba] en las ruedas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:22 Now over the heads of the living beings there was something like an expanse, like the awesome gleam of crystal, spread out over their heads. Ezequiel 1:22 Y sobre las cabezas de los seres vivientes [había] un firmamento semejante a un cristal maravilloso, extendido por encima de sus cabezas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:23 Under the expanse their wings were stretched out straight, one toward the other; each one also had two wings covering its body on the one side and on the other. Ezequiel 1:23 Y debajo del firmamento [estaban] las alas de ellos derechas la una a la otra; cada uno tenía dos, y otras dos que cubrían sus cuerpos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:24 I also heard the sound of their wings like the sound of abundant waters as they went, like the voice of the Almighty, a sound of tumult like the sound of an army camp; whenever they stood still, they dropped their wings. Ezequiel 1:24 Y oí el ruido de sus alas cuando andaban, como el estruendo de muchas aguas, como la voz del Omnipotente, como ruido de muchedumbre, como la voz de un ejército. Cuando se paraban, aflojaban sus alas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:25 And there came a voice from above the expanse that was over their heads; whenever they stood still, they dropped their wings. Ezequiel 1:25 Y cuando se paraban y bajaban sus alas, se oía una voz de arriba del firmamento que [había] sobre sus cabezas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:26 Now above the expanse that was over their heads there was something resembling a throne, like lapis lazuli in appearance; and on that which resembled a throne, high up, was a figure with the appearance of a man. Ezequiel 1:26 Y sobre el firmamento que [había] sobre sus cabezas, se veía la figura de un trono que parecía de piedra de zafiro; y sobre la figura del trono [había] una semejanza que parecía de un hombre sentado sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:27 Then I noticed from the appearance of His loins and upward something like glowing metal that looked like fire all around within it, and from the appearance of His loins and downward I saw something like fire; and there was a radiance around Him. Ezequiel 1:27 Y vi apariencia como de ámbar, como apariencia de fuego dentro de ella en derredor, desde el aspecto de sus lomos para arriba; y desde sus lomos para abajo, vi que parecía como fuego, y que tenía resplandor alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 1:28 As the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking. Ezequiel 1:28 Como la apariencia del arco iris que está en las nubes el día que llueve, así [era] el parecer del resplandor alrededor. Ésta [fue] la visión de la semejanza de la gloria de Jehová. Y luego que yo [la] vi, caí sobre mi rostro, y oí la voz de uno que hablaba. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:1 Then He said to me, "Son of man, stand on your feet that I may speak with you!" Ezequiel 2:1 Y me dijo: Hijo de hombre, ponte sobre tus pies, y hablaré contigo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:2 As He spoke to me the Spirit entered me and set me on my feet; and I heard Him speaking to me. Ezequiel 2:2 Y luego que me habló, entró el Espíritu en mí, y me afirmó sobre mis pies, y oía al que me hablaba. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:3 Then He said to me, "Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to a rebellious people who have rebelled against Me; they and their fathers have transgressed against Me to this very day. Ezequiel 2:3 Y me dijo: Hijo de hombre, yo te envío a los hijos de Israel, a gente rebelde que se ha rebelado contra mí; ellos y sus padres se han rebelado contra mí hasta este mismo día. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:4 I am sending you to them who are stubborn and obstinate children, and you shall say to them, 'Thus says the Lord God.' Ezequiel 2:4 Yo, pues, te envío a hijos de duro rostro y de empedernido corazón; y les dirás: Así dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:5 As for them, whether they listen or not--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them. Ezequiel 2:5 Y ya sea que ellos escuchen; o dejen de escuchar (porque [son] una casa rebelde), [siempre] sabrán que hubo profeta entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:6 And you, son of man, neither fear them nor fear their words, though thistles and thorns are with you and you sit on scorpions; neither fear their words nor be dismayed at their presence, for they are a rebellious house. Ezequiel 2:6 Y tú, hijo de hombre, no temas de ellos, ni tengas miedo de sus palabras, aunque te hallas entre zarzas y espinas, y moras con escorpiones; no tengas miedo de sus palabras, ni temas delante de ellos, porque son casa rebelde. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:7 But you shall speak My words to them whether they listen or not, for they are rebellious. Ezequiel 2:7 Les hablarás, pues, mis palabras, escuchen o dejen de escuchar; porque [son] muy rebeldes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:8 "Now you, son of man, listen to what I am speaking to you; do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you." Ezequiel 2:8 Mas tú, hijo de hombre, oye lo que yo te hablo; no seas tú rebelde como la casa rebelde; abre tu boca, y come lo que yo te doy. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:9 Then I looked, and behold, a hand was extended to me; and lo, a scroll was in it. Ezequiel 2:9 Y miré, y he aquí una mano extendida hacia mí, y en ella [había] un rollo de libro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 2:10 When He spread it out before me, it was written on the front and back, and written on it were lamentations, mourning and woe. Ezequiel 2:10 Y lo extendió delante de mí, y [estaba] escrito por delante y por detrás; y [había] escritas en él endechas, lamentaciones y ayes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:1 Then He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel." Ezequiel 3:1 Y me dijo: Hijo de hombre, come lo que hallas; come este rollo, y ve y habla a la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:2 So I opened my mouth, and He fed me this scroll. Ezequiel 3:2 Y abrí mi boca, y me hizo comer aquel rollo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:3 He said to me, "Son of man, feed your stomach and fill your body with this scroll which I am giving you." Then I ate it, and it was sweet as honey in my mouth. Ezequiel 3:3 Y me dijo: Hijo de hombre, haz a tu vientre que coma, y llena tus entrañas de este rollo que yo te doy. Y [lo] comí, y fue en mi boca dulce como miel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:4 Then He said to me, "Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them. Ezequiel 3:4 Me dijo luego: Hijo de hombre, ve y entra a la casa de Israel, y habla a ellos con mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:5 For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel, Ezequiel 3:5 Porque no [eres] enviado a pueblo de habla profunda ni de lengua difícil, [sino] a la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:6 nor to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you; Ezequiel 3:6 No a muchos pueblos de habla profunda ni de lengua difícil, cuyas palabras no entiendas; y si a ellos te enviara, ellos te oyeran. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:7 yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are not willing to listen to Me. Surely the whole house of Israel is stubborn and obstinate. Ezequiel 3:7 Mas la casa de Israel no te querrá oír, porque no me quieren oír a mí; porque toda la casa de Israel [son] duros de frente, y de corazón empedernido. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:8 Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads. Ezequiel 3:8 He aquí, yo he hecho tu rostro fuerte contra los rostros de ellos, y tu frente fuerte contra sus frentes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:9 Like emery harder than flint I have made your forehead. Do not be afraid of them or be dismayed before them, though they are a rebellious house." Ezequiel 3:9 Como diamante, más fuerte que el pedernal he hecho tu frente; no los temas, ni tengas miedo delante de ellos, porque [son] casa rebelde. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:10 Moreover, He said to me, "Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely. Ezequiel 3:10 Y me dijo: Hijo de hombre, toma en tu corazón todas mis palabras que yo te hablaré, y oye con tus oídos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:11 Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, 'Thus says the Lord God.'" Ezequiel 3:11 Y ve y entra a los cautivos, a los hijos de tu pueblo, y les hablarás y les dirás: Así dice Jehová el Señor; escuchen, o dejen de escuchar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:12 Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me, "Blessed be the glory of the Lord in His place." Ezequiel 3:12 Entonces el Espíritu me levantó, y oí detrás de mí una voz de grande estruendo, [que decía]: Bendita [sea] la gloria de Jehová desde su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:13 And I heard the sound of the wings of the living beings touching one another and the sound of the wheels beside them, even a great rumbling sound. Ezequiel 3:13 [Oí] también el ruido de las alas de los seres vivientes que se juntaban la una con la otra, y el ruido de las ruedas delante de ellos, y ruido de grande estruendo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:14 So the Spirit lifted me up and took me away; and I went embittered in the rage of my spirit, and the hand of the Lord was strong on me. Ezequiel 3:14 Me levantó, pues, el Espíritu, y me tomó; y fui en amargura, en la indignación de mi espíritu; mas la mano de Jehová era fuerte sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:15 Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them. Ezequiel 3:15 Y vine a los cautivos en Telabib, que moraban junto al río de Quebar, y me senté donde ellos estaban sentados, y allí permanecí siete días atónito entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:16 At the end of seven days the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 3:16 Y aconteció que al cabo de los siete días vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:17 "Son of man, I have appointed you a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me. Ezequiel 3:17 Hijo de hombre, yo te he puesto por atalaya a la casa de Israel; oirás, pues, tú, la palabra de mi boca, y los amonestarás de mi parte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:18 When I say to the wicked, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way that he may live, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand. Ezequiel 3:18 Cuando yo dijere al impío: De cierto morirás; y tú no le amonestares, ni le hablares, para que el impío sea apercibido de su mal camino, a fin de que viva, el impío morirá por su pecado, pero su sangre demandaré de tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:19 Yet if you have warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered yourself. Ezequiel 3:19 Y si tú amonestares al impío, y él no se convirtiere de su impiedad, y de su mal camino, él morirá por su pecado, pero tú habrás librado tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:20 Again, when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand. Ezequiel 3:20 Y cuando el justo se apartare de su justicia, e hiciere maldad, y pusiere yo tropiezo delante de él, él morirá, porque tú no le amonestaste; en su pecado morirá, y sus justicias que había hecho no vendrán en memoria; pero su sangre demandaré de tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:21 However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself." Ezequiel 3:21 Y si al justo amonestares para que el justo no peque, y no pecare, de cierto vivirá, porque fue amonestado; y tú habrás librado tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:22 The hand of the Lord was on me there, and He said to me, "Get up, go out to the plain, and there I will speak to you." Ezequiel 3:22 Y vino allí la mano de Jehová sobre mí, y me dijo: Levántate, y sal al campo, y allí hablaré contigo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:23 So I got up and went out to the plain; and behold, the glory of the Lord was standing there, like the glory which I saw by the river Chebar, and I fell on my face. Ezequiel 3:23 Y me levanté, y salí al campo; y he aquí que allí estaba la gloria de Jehová, como la gloria que había visto junto al río de Quebar; y caí sobre mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:24 The Spirit then entered me and made me stand on my feet, and He spoke with me and said to me, "Go, shut yourself up in your house. Ezequiel 3:24 Entonces entró el Espíritu en mí, y me afirmó sobre mis pies, y me habló, y me dijo: Entra, y enciérrate dentro de tu casa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:25 As for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so that you cannot go out among them. Ezequiel 3:25 Y tú, oh hijo de hombre, he aquí que pondrán sobre ti cuerdas, y con ellas te atarán, y no saldrás entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:26 Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be mute and cannot be a man who rebukes them, for they are a rebellious house. Ezequiel 3:26 Y haré que tu lengua se pegue a tu paladar, y estarás mudo, y no serás a ellos varón que reprende; porque [son] casa rebelde. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 3:27 But when I speak to you, I will open your mouth and you will say to them, 'Thus says the Lord God.' He who hears, let him hear; and he who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house. Ezequiel 3:27 Mas cuando yo te hubiere hablado, abriré tu boca, y les dirás: Así dice Jehová el Señor: El que oye, oiga; y el que no quiera oír, no oiga; porque casa rebelde [son]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:1 "Now you son of man, get yourself a brick, place it before you and inscribe a city on it, Jerusalem. Ezequiel 4:1 Y tú, hijo de hombre, tómate un adobe, y ponlo delante de ti, y diseña sobre él la ciudad de Jerusalén: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:2 Then lay siege against it, build a siege wall, raise up a ramp, pitch camps and place battering rams against it all around. Ezequiel 4:2 Y pon contra ella sitio, y edifica contra ella fortaleza, y levanta contra ella baluarte, y pon delante de ella campamento, y coloca contra ella arietes alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:3 Then get yourself an iron plate and set it up as an iron wall between you and the city, and set your face toward it so that it is under siege, and besiege it. This is a sign to the house of Israel. Ezequiel 4:3 Tómate también una plancha de hierro, y ponla en lugar de muro de hierro entre ti y la ciudad; afirma luego tu rostro contra ella, y será sitiada, y tú pondrás sitio contra ella. Ésta [será] señal a la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:4 "As for you, lie down on your left side and lay the iniquity of the house of Israel on it; you shall bear their iniquity for the number of days that you lie on it. Ezequiel 4:4 Y tú te acostarás sobre tu lado izquierdo, y pondrás sobre él la iniquidad de la casa de Israel; el número de los días que dormirás sobre él, llevarás sobre ti la iniquidad de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:5 For I have assigned you a number of days corresponding to the years of their iniquity, three hundred and ninety days; thus you shall bear the iniquity of the house of Israel. Ezequiel 4:5 Yo te he dado los años de su iniquidad por el número de los días, trescientos noventa días; así llevarás la iniquidad de la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:6 When you have completed these, you shall lie down a second time, but on your right side and bear the iniquity of the house of Judah; I have assigned it to you for forty days, a day for each year. Ezequiel 4:6 Y cumplidos éstos, te acostarás otra vez, sobre tu lado derecho, y llevarás la iniquidad de la casa de Judá cuarenta días; día por año, día por año te lo he dado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:7 Then you shall set your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it. Ezequiel 4:7 Y afirmarás tu rostro al sitio de Jerusalén, y descubierto tu brazo, profetizarás contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:8 Now behold, I will put ropes on you so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege. Ezequiel 4:8 Y he aquí, yo pondré sobre ti ataduras, y no te darás vuelta de un lado al otro, hasta que hayas cumplido los días de tu asedio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:9 "But as for you, take wheat, barley, beans, lentils, millet and spelt, put them in one vessel and make them into bread for yourself; you shall eat it according to the number of the days that you lie on your side, three hundred and ninety days. Ezequiel 4:9 Y tú toma para ti trigo, cebada, habas, lentejas, maíz y centeno, y ponlos en una vasija, y hazte pan de ellos el número de los días que durmieres sobre tu lado; trescientos noventa días comerás de él. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:10 Your food which you eat shall be twenty shekels a day by weight; you shall eat it from time to time. Ezequiel 4:10 Y la comida que has de comer será por peso de veinte siclos al día; de tiempo a tiempo lo comerás. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:11 The water you drink shall be the sixth part of a hin by measure; you shall drink it from time to time. Ezequiel 4:11 Y beberás el agua por medida, la sexta parte de un hin; de tiempo a tiempo beberás. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:12 You shall eat it as a barley cake, having baked it in their sight over human dung." Ezequiel 4:12 Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás sobre excremento de hombre, a vista de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:13 Then the Lord said, "Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them." Ezequiel 4:13 Y dijo Jehová: Así comerán los hijos de Israel su pan inmundo, entre las naciones a donde los lanzaré yo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:14 But I said, "Ah, Lord God! Behold, I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has any unclean meat ever entered my mouth." Ezequiel 4:14 Y dije: ¡Ah Señor Jehová! he aquí que mi alma no es inmunda, ni nunca desde mi juventud hasta este tiempo comí cosa mortecina ni despedazada, ni nunca en mi boca entró carne inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:15 Then He said to me, "See, I will give you cow's dung in place of human dung over which you will prepare your bread." Ezequiel 4:15 Y me respondió: He aquí te doy estiércol de bueyes en lugar del estiércol de hombre, y cocerás tu pan con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:16 Moreover, He said to me, "Son of man, behold, I am going to break the staff of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight and with anxiety, and drink water by measure and in horror, Ezequiel 4:16 Me dijo luego: Hijo de hombre, he aquí quebrantaré la provisión de pan en Jerusalén, y comerán el pan por peso, y con angustia; y beberán el agua por medida, y con espanto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 4:17 because bread and water will be scarce; and they will be appalled with one another and waste away in their iniquity. Ezequiel 4:17 Porque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se consumirán por su maldad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:1 "As for you, son of man, take a sharp sword; take and use it as a barber's razor on your head and beard. Then take scales for weighing and divide the hair. Ezequiel 5:1 Y tú, hijo de hombre, tómate un cuchillo agudo, toma una navaja de barbero, y hazla pasar sobre tu cabeza y tu barba; tómate después un peso de balanza, y divide los [cabellos]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:2 One third you shall burn in the fire at the center of the city, when the days of the siege are completed. Then you shall take one third and strike it with the sword all around the city, and one third you shall scatter to the wind; and I will unsheathe a sword behind them. Ezequiel 5:2 Una tercera parte quemarás con fuego en medio de la ciudad, cuando se cumplieren los días del sitio, y tomarás una tercera parte, [y] herirás con espada alrededor de ella; y una tercera parte esparcirás al viento, y yo desenvainaré espada en pos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:3 Take also a few in number from them and bind them in the edges of your robes. Ezequiel 5:3 Tomarás también de allí unos pocos en número, y los atarás en el borde de tu manto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:4 Take again some of them and throw them into the fire and burn them in the fire; from it a fire will spread to all the house of Israel. Ezequiel 5:4 Y tomarás otra vez de ellos, y los echarás en medio del fuego, y en el fuego los quemarás; de allí saldrá el fuego hacia toda la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:5 "Thus says the Lord God, 'This is Jerusalem; I have set her at the center of the nations, with lands around her. Ezequiel 5:5 Así dice Jehová el Señor: Ésta [es] Jerusalén; la puse en medio de las naciones y de las tierras alrededor de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:6 But she has rebelled against My ordinances more wickedly than the nations and against My statutes more than the lands which surround her; for they have rejected My ordinances and have not walked in My statutes.' Ezequiel 5:6 Y ella cambió mis juicios y mis ordenanzas en impiedad más que las naciones, y más que las tierras que [están] alrededor de ella; porque desecharon mis juicios y mis mandamientos, y no anduvieron en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:7 Therefore, thus says the Lord God, 'Because you have more turmoil than the nations which surround you and have not walked in My statutes, nor observed My ordinances, nor observed the ordinances of the nations which surround you,' Ezequiel 5:7 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Porque os multiplicasteis más que las naciones que están alrededor de vosotros, y no habéis andado en mis mandamientos, ni habéis guardado mis leyes, ni siquiera habéis hecho según las leyes de las naciones que [están] alrededor de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:8 therefore, thus says the Lord God, 'Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations. Ezequiel 5:8 Así pues, dice Jehová el Señor: He aquí yo contra ti; sí, yo, y haré juicios en medio de ti a los ojos de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:9 And because of all your abominations, I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again. Ezequiel 5:9 Y haré en ti lo que nunca hice, ni jamás haré cosa semejante, a causa de todas tus abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:10 Therefore, fathers will eat their sons among you, and sons will eat their fathers; for I will execute judgments on you and scatter all your remnant to every wind. Ezequiel 5:10 Por eso los padres se comerán a [sus] hijos en medio de ti, y los hijos se comerán a sus padres; y haré en ti juicios, y a todo tu remanente esparciré a todos los vientos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:11 So as I live,' declares the Lord God, 'surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, therefore I will also withdraw, and My eye will have no pity and I will not spare. Ezequiel 5:11 Por tanto, vivo yo, dice el Señor Jehová, ciertamente por haber profanado mi santuario con todos tus ídolos detestables y con todas tus abominaciones, [te] quebrantaré yo también; mi ojo no perdonará, ni tampoco tendré yo misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:12 One third of you will die by plague or be consumed by famine among you, one third will fall by the sword around you, and one third I will scatter to every wind, and I will unsheathe a sword behind them. Ezequiel 5:12 Una tercera parte de ti morirá de pestilencia y será consumida de hambre en medio de ti; y una tercera parte caerá a espada alrededor de ti; y una tercera parte esparciré a todos los vientos, y tras ellos desenvainaré espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:13 'Thus My anger will be spent and I will satisfy My wrath on them, and I will be appeased; then they will know that I, the Lord, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them. Ezequiel 5:13 Y se cumplirá mi furor, y haré que mi enojo repose en ellos, y tomaré satisfacción; y sabrán que yo Jehová he hablado en mi celo, cuando haya cumplido en ellos mi enojo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:14 Moreover, I will make you a desolation and a reproach among the nations which surround you, in the sight of all who pass by. Ezequiel 5:14 Y te tornaré en desierto y en oprobio entre las naciones que [están] alrededor de ti, a los ojos de todo transeúnte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:15 So it will be a reproach, a reviling, a warning and an object of horror to the nations who surround you when I execute judgments against you in anger, wrath and raging rebukes. I, the Lord, have spoken. Ezequiel 5:15 Y serás oprobio y escarnio y escarmiento y espanto a las naciones que [están] alrededor de ti, cuando yo haga en ti juicios en furor e indignación, y en reprensiones de ira. Yo Jehová he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:16 When I send against them the deadly arrows of famine which were for the destruction of those whom I will send to destroy you, then I will also intensify the famine upon you and break the staff of bread. Ezequiel 5:16 Cuando arroje yo sobre ellos las perniciosas saetas del hambre, que serán para destrucción, las cuales enviaré para destruiros, entonces aumentaré el hambre sobre vosotros, y quebrantaré entre vosotros la provisión de pan. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 5:17 Moreover, I will send on you famine and wild beasts, and they will bereave you of children; plague and bloodshed also will pass through you, and I will bring the sword on you. I, the Lord, have spoken.'" Ezequiel 5:17 Enviaré, pues, sobre vosotros hambre, y malas bestias que te destruyan; y pestilencia y sangre pasarán por ti, y meteré sobre ti espada. Yo Jehová he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:1 And the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 6:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:2 "Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them Ezequiel 6:2 Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:3 and say, 'Mountains of Israel, listen to the word of the Lord God! Thus says the Lord God to the mountains, the hills, the ravines and the valleys." Behold, I Myself am going to bring a sword on you, and I will destroy your high places. Ezequiel 6:3 Y dirás: Montes de Israel, oíd palabra del Señor Jehová: Así dice Jehová el Señor a los montes y a los collados, a los arroyos y a los valles: He aquí que yo, yo haré venir sobre vosotros espada, y destruiré vuestros lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:4 So your altars will become desolate and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols. Ezequiel 6:4 Y vuestros altares serán asolados, y vuestras imágenes del sol serán quebradas: y haré que caigan vuestros muertos delante de vuestros ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:5 I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars. Ezequiel 6:5 Y pondré los cuerpos muertos de los hijos de Israel delante de sus ídolos; y vuestros huesos esparciré en derredor de vuestros altares. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:6 In all your dwellings, cities will become waste and the high places will be desolate, that your altars may become waste and desolate, your idols may be broken and brought to an end, your incense altars may be cut down, and your works may be blotted out. Ezequiel 6:6 En todo lugar donde habitéis las ciudades serán desiertas, y los lugares altos serán asolados, para que sean asolados y se hagan desiertos vuestros altares; y quebrados serán vuestros ídolos, y cesarán; y vuestras imágenes del sol serán destruidas, y vuestras obras serán desechas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:7 The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord. Ezequiel 6:7 Y los muertos caerán en medio de vosotros; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:8 "However, I will leave a remnant, for you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries. Ezequiel 6:8 Mas dejaré un remanente de modo que tengáis quien escape de la espada entre las naciones, cuando seáis esparcidos por las tierras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:9 Then those of you who escape will remember Me among the nations to which they will be carried captive, how I have been hurt by their adulterous hearts which turned away from Me, and by their eyes which played the harlot after their idols; and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed, for all their abominations. Ezequiel 6:9 Y los que de vosotros escaparen, se acordarán de mí entre las naciones entre las cuales serán cautivos; porque yo me quebranté a causa de su corazón fornicario, que se apartó de mí, y a causa de sus ojos, que fornicaron tras sus ídolos; y se avergonzarán de sí mismos, a causa de los males que hicieron en todas sus abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:10 Then they will know that I am the Lord; I have not said in vain that I would inflict this disaster on them."' Ezequiel 6:10 Y sabrán que yo soy Jehová; no en vano dije que les había de hacer este mal. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:11 "Thus says the Lord God, 'Clap your hand, stamp your foot and say, "Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, which will fall by sword, famine and plague! Ezequiel 6:11 Así dice el Señor Jehová: Hiere con tu mano, y huella con tu pie, y di: ¡Ay de los males de la casa de Israel por todas las abominaciones! porque con espada, y con hambre, y con pestilencia caerán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:12 He who is far off will die by the plague, and he who is near will fall by the sword, and he who remains and is besieged will die by the famine. Thus will I spend My wrath on them. Ezequiel 6:12 El que estuviere lejos, morirá de pestilencia, y el que estuviere cerca caerá a espada, y el que quedare y fuere sitiado morirá de hambre; así cumpliré en ellos mi enojo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:13 Then you will know that I am the Lord, when their slain are among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree and under every leafy oak--the places where they offered soothing aroma to all their idols. Ezequiel 6:13 Y sabréis que yo soy Jehová, cuando sus muertos estén en medio de sus ídolos, en derredor de sus altares, en todo collado alto, y en todas las cumbres de los montes, y debajo de todo árbol frondoso, y debajo de toda encina espesa, lugares donde ofrecieron olor agradable a todos sus ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 6:14 So throughout all their habitations I will stretch out My hand against them and make the land more desolate and waste than the wilderness toward Diblah; thus they will know that I am the Lord."'" Ezequiel 6:14 Y extenderé mi mano contra ellos, y tornaré la tierra más asolada y desierta que el desierto hacia Diblat, en todas sus habitaciones; y conocerán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:1 Moreover, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 7:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:2 "And you, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel, 'An end! The end is coming on the four corners of the land. Ezequiel 7:2 Y tú, hijo de hombre [di]: Así dice Jehová el Señor a la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro extremos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:3 Now the end is upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you. Ezequiel 7:3 Ahora [será] el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:4 For My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will bring your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am the Lord!' Ezequiel 7:4 Y mi ojo no te perdonará, ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:5 "Thus says the Lord God, 'A disaster, unique disaster, behold it is coming! Ezequiel 7:5 Así dice Jehová el Señor: Un mal, he aquí que viene un mal. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:6 An end is coming; the end has come! It has awakened against you; behold, it has come! Ezequiel 7:6 Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:7 Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come, the day is near--tumult rather than joyful shouting on the mountains. Ezequiel 7:7 La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de tribulación, y no de alegría, sobre los montes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:8 Now I will shortly pour out My wrath on you and spend My anger against you; judge you according to your ways and bring on you all your abominations. Ezequiel 7:8 Ahora pronto derramaré mi ira sobre ti, y cumpliré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:9 My eye will show no pity nor will I spare. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the Lord, do the smiting. Ezequiel 7:9 Y mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: Te pagaré conforme a tus caminos y a tus abominaciones que están en medio de ti; y sabréis que yo Jehová soy el que hiere. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:10 'Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed. Ezequiel 7:10 He aquí el día, he aquí que viene: ha salido la mañana; ha florecido la vara, ha reverdecido la soberbia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:11 Violence has grown into a rod of wickedness. None of them shall remain, none of their people, none of their wealth, nor anything eminent among them. Ezequiel 7:11 La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno [quedará] de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos; [ni habrá] quien por ellos se lamente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:12 The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude. Ezequiel 7:12 El tiempo ha venido, se acercó el día; el que compra, no se alegre, y el que vende, no llore; porque la ira [está] sobre toda la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:13 Indeed, the seller will not regain what he sold as long as they both live; for the vision regarding all their multitude will not be averted, nor will any of them maintain his life by his iniquity. Ezequiel 7:13 Porque el que vende no volverá a lo vendido, aunque queden vivos: porque la visión sobre toda su multitud no será revocada; y ninguno podrá, a causa de su iniquidad, amparar su vida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:14 'They have blown the trumpet and made everything ready, but no one is going to the battle, for My wrath is against all their multitude. Ezequiel 7:14 Tocarán trompeta, y prepararán todas las cosas, pero no habrá quien vaya a la batalla: porque mi ira [está] sobre toda la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:15 The sword is outside and the plague and the famine are within. He who is in the field will die by the sword; famine and the plague will also consume those in the city. Ezequiel 7:15 De fuera espada, de dentro pestilencia y hambre; el que [estuviere] en el campo morirá a espada; y al que [estuviere] en la ciudad, el hambre y la pestilencia lo consumirán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:16 Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each over his own iniquity. Ezequiel 7:16 Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos por su iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:17 All hands will hang limp and all knees will become like water. Ezequiel 7:17 Toda mano será debilitada, y toda rodilla será débil [como] agua. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:18 They will gird themselves with sackcloth and shuddering will overwhelm them; and shame will be on all faces and baldness on all their heads. Ezequiel 7:18 Se ceñirán también de cilicio, y les cubrirá terror; en todo rostro [habrá] vergüenza, y todas sus cabezas estarán rapadas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:19 They will fling their silver into the streets and their gold will become an abhorrent thing; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of the Lord. They cannot satisfy their appetite nor can they fill their stomachs, for their iniquity has become an occasion of stumbling. Ezequiel 7:19 Arrojarán su plata en las calles, y su oro será desechado; ni su plata ni su oro podrá librarlos en el día de la ira de Jehová; no saciarán su alma, ni llenarán sus entrañas, porque ha sido tropiezo para su maldad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:20 They transformed the beauty of His ornaments into pride, and they made the images of their abominations and their detestable things with it; therefore I will make it an abhorrent thing to them. Ezequiel 7:20 En cuanto a la belleza de su ornamento, Él la puso en majestad; pero ellos hicieron de ella las imágenes de sus detestables ídolos; por eso se lo torné en cosa repugnante. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:21 I will give it into the hands of the foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane it. Ezequiel 7:21 Y en mano de extraños la entregué por presa, y por despojo a los impíos de la tierra, y la profanarán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:22 I will also turn My face from them, and they will profane My secret place; then robbers will enter and profane it. Ezequiel 7:22 Y apartaré de ellos mi rostro, y mi [lugar] secreto será profanado; pues entrarán en él ladrones y lo profanarán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:23 'Make the chain, for the land is full of bloody crimes and the city is full of violence. Ezequiel 7:23 Haz una cadena, porque la tierra está llena de crímenes sangrientos, y la ciudad está llena de violencia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:24 Therefore, I will bring the worst of the nations, and they will possess their houses. I will also make the pride of the strong ones cease, and their holy places will be profaned. Ezequiel 7:24 Traeré, por tanto, a los más malos de las naciones, los cuales poseerán sus casas; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:25 When anguish comes, they will seek peace, but there will be none. Ezequiel 7:25 Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la [habrá]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:26 Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the law will be lost from the priest and counsel from the elders. Ezequiel 7:26 Maldad vendrá sobre maldad, y rumor será sobre rumor; Entonces buscarán visión del profeta; pero la ley se alejará del sacerdote, y el consejo de los ancianos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 7:27 The king will mourn, the prince will be clothed with horror, and the hands of the people of the land will tremble. According to their conduct I will deal with them, and by their judgments I will judge them. And they will know that I am the Lord.'" Ezequiel 7:27 El rey se enlutará, y el príncipe se vestirá de asolamiento, y las manos del pueblo de la tierra serán conturbadas; según su camino haré con ellos, y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:1 It came about in the sixth year, on the fifth day of the sixth month, as I was sitting in my house with the elders of Judah sitting before me, that the hand of the Lord God fell on me there. Ezequiel 8:1 Y aconteció en el sexto año, en [el mes] sexto, a los cinco del mes, que estaba yo sentado en mi casa, y los ancianos de Judá estaban sentados delante de mí, y allí descendió sobre mí la mano del Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:2 Then I looked, and behold, a likeness as the appearance of a man; from His loins and downward there was the appearance of fire, and from His loins and upward the appearance of brightness, like the appearance of glowing metal. Ezequiel 8:2 Y miré, y he aquí una semejanza que parecía de fuego; desde sus lomos para abajo, fuego; y desde sus lomos para arriba parecía como resplandor, como el color ámbar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:3 He stretched out the form of a hand and caught me by a lock of my head; and the Spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the inner court, where the seat of the idol of jealousy, which provokes to jealousy, was located. Ezequiel 8:3 Y aquella semejanza extendió la mano, y me tomó por las guedejas de mi cabeza; y el Espíritu me alzó entre el cielo y la tierra, y me llevó en visiones de Dios a Jerusalén, a la entrada de la puerta de adentro que mira hacia el norte, donde [estaba] la habitación de la imagen del celo, la que hacía celar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:4 And behold, the glory of the God of Israel was there, like the appearance which I saw in the plain. Ezequiel 8:4 Y he aquí, allí [estaba] la gloria del Dios de Israel, como la visión que yo había visto en el campo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:5 Then He said to me, "Son of man, raise your eyes now toward the north." So I raised my eyes toward the north, and behold, to the north of the altar gate was this idol of jealousy at the entrance. Ezequiel 8:5 Y me dijo: Hijo de hombre, alza ahora tus ojos hacia el lado del norte. Y alcé mis ojos hacia el lado del norte, y he aquí al norte, junto a la puerta del altar, la imagen del celo en la entrada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:6 And He said to me, "Son of man, do you see what they are doing, the great abominations which the house of Israel are committing here, so that I would be far from My sanctuary? But yet you will see still greater abominations." Ezequiel 8:6 Me dijo entonces: Hijo de hombre, ¿no ves lo que éstos hacen, las grandes abominaciones que la casa de Israel hace aquí, para alejarme de mi santuario? Mas vuélvete aún, [y] verás abominaciones mayores. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:7 Then He brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, a hole in the wall. Ezequiel 8:7 Y me llevó a la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:8 He said to me, "Son of man, now dig through the wall." So I dug through the wall, and behold, an entrance. Ezequiel 8:8 Y me dijo: Hijo de hombre, cava ahora en la pared. Y cavé en la pared, y he aquí una puerta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:9 And He said to me, "Go in and see the wicked abominations that they are committing here." Ezequiel 8:9 Me dijo luego: Entra, y ve las malvadas abominaciones que éstos hacen allí. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:10 So I entered and looked, and behold, every form of creeping things and beasts and detestable things, with all the idols of the house of Israel, were carved on the wall all around. Ezequiel 8:10 Entré pues, y miré, y he aquí toda forma de reptiles, y bestias abominables, y todos los ídolos de la casa de Israel, que estaban pintados en la pared alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:11 Standing in front of them were seventy elders of the house of Israel, with Jaazaniah the son of Shaphan standing among them, each man with his censer in his hand and the fragrance of the cloud of incense rising. Ezequiel 8:11 Y delante de ellos estaban setenta varones de los ancianos de la casa de Israel, y Jaazanías hijo de Safán estaba en medio de ellos, cada uno con su incensario en su mano; y subía una espesa nube de incienso. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:12 Then He said to me, "Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are committing in the dark, each man in the room of his carved images? For they say, 'The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.'" Ezequiel 8:12 Y me dijo: Hijo de hombre, ¿has visto las cosas que los ancianos de la casa de Israel hacen en tinieblas, cada uno en sus cámaras de imágenes pintadas? porque dicen ellos: No nos ve Jehová; Jehová ha dejado la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:13 And He said to me, "Yet you will see still greater abominations which they are committing." Ezequiel 8:13 Me dijo después: Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que hacen éstos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:14 Then He brought me to the entrance of the gate of the Lord's house which was toward the north; and behold, women were sitting there weeping for Tammuz. Ezequiel 8:14 Y me llevó a la entrada de la puerta de la casa de Jehová, que está al norte; y he aquí mujeres que [estaban] allí sentadas endechando a Tamuz. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:15 He said to me, "Do you see this, son of man? Yet you will see still greater abominations than these." Ezequiel 8:15 Luego me dijo: ¿No ves hijo de hombre? Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que éstas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:16 Then He brought me into the inner court of the Lord's house. And behold, at the entrance to the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about twenty-five men with their backs to the temple of the Lord and their faces toward the east; and they were prostrating themselves eastward toward the sun. Ezequiel 8:16 Y me metió en el atrio de adentro de la casa de Jehová; y he aquí junto a la entrada del templo de Jehová, entre la entrada y el altar, como veinticinco varones, sus espaldas vueltas al templo de Jehová y sus rostros hacia el oriente, y adoraban al sol, postrándose hacia el oriente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:17 He said to me, "Do you see this, son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations which they have committed here, that they have filled the land with violence and provoked Me repeatedly? For behold, they are putting the twig to their nose. Ezequiel 8:17 Y me dijo: ¿No has visto, hijo de hombre? ¿Es cosa liviana para la casa de Judá hacer las abominaciones que hacen aquí? Después que han llenado la tierra de violencia, y han vuelto a provocarme a ira, y he aquí que se llevan el ramo a su nariz. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 8:18 Therefore, I indeed will deal in wrath. My eye will have no pity nor will I spare; and though they cry in My ears with a loud voice, yet I will not listen to them." Ezequiel 8:18 Por tanto, yo también obraré con furor; no perdonará mi ojo, ni tendré misericordia, y gritarán a mis oídos con gran voz, y no los oiré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:1 Then He cried out in my hearing with a loud voice saying, "Draw near, O executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand." Ezequiel 9:1 Y clamó en mis oídos con gran voz, diciendo: Los verdugos de la ciudad han llegado, y cada uno [trae] en su mano su instrumento para destruir. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:2 Behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his shattering weapon in his hand; and among them was a certain man clothed in linen with a writing case at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar. Ezequiel 9:2 Y he aquí que seis varones venían del camino de la puerta de arriba que mira hacia el norte, y cada uno traía en su mano su instrumento para destruir. Y entre ellos [había] un varón vestido de lino, el cual traía a su cintura un tintero de escribano; y entrados, se pararon junto al altar de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:3 Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case. Ezequiel 9:3 Y la gloria del Dios de Israel se alzó de sobre el querubín sobre el cual había estado, al umbral de la casa; y [Jehová] llamó al varón vestido de lino, que [tenía] a su cintura el tintero de escribano; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:4 The Lord said to him, "Go through the midst of the city, even through the midst of Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations which are being committed in its midst." Ezequiel 9:4 y le dijo Jehová: Pasa por medio de la ciudad, por medio de Jerusalén, y pon una señal en la frente a los hombres que gimen y que claman a causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:5 But to the others He said in my hearing, "Go through the city after him and strike; do not let your eye have pity and do not spare. Ezequiel 9:5 Y a los otros dijo a mis oídos: Pasad por la ciudad en pos de él, y herid; no perdone vuestro ojo, ni tengáis misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:6 Utterly slay old men, young men, maidens, little children, and women, but do not touch any man on whom is the mark; and you shall start from My sanctuary." So they started with the elders who were before the temple. Ezequiel 9:6 Matad viejos, jóvenes y vírgenes, niños y mujeres, hasta que no quede ninguno; mas a todo aquel sobre el cual hubiere señal, no llegaréis; y habéis de comenzar desde mi santuario. Comenzaron, pues, desde los varones ancianos que [estaban] delante del templo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:7 And He said to them, "Defile the temple and fill the courts with the slain. Go out!" Thus they went out and struck down the people in the city. Ezequiel 9:7 Y les dijo: Contaminad la casa, y llenad los atrios de muertos; salid. Y salieron, e hirieron en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:8 As they were striking the people and I alone was left, I fell on my face and cried out saying, "Alas, Lord God! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?" Ezequiel 9:8 Y aconteció que cuando ellos los herían y quedé yo [solo], me postré sobre mi rostro, y clamé y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿Has de destruir todo el remanente de Israel derramando tu furor sobre Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:9 Then He said to me, "The iniquity of the house of Israel and Judah is very, very great, and the land is filled with blood and the city is full of perversion; for they say, 'The Lord has forsaken the land, and the Lord does not see!' Ezequiel 9:9 Y me dijo: La maldad de la casa de Israel y de Judá [es] grande sobremanera, pues la tierra está llena de sangre, y la ciudad está llena de perversidad; porque han dicho: Jehová ha dejado la tierra, y Jehová no ve. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:10 But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads." Ezequiel 9:10 Así también yo; mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia, [sino que] haré recaer el camino de ellos sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 9:11 Then behold, the man clothed in linen at whose loins was the writing case reported, saying, "I have done just as You have commanded me." Ezequiel 9:11 Y he aquí que el varón vestido de lino, que [tenía] el tintero a su cintura, respondió una palabra diciendo: He hecho conforme a todo lo que me mandaste. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:1 Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them. Ezequiel 10:1 Y miré, y he aquí en el firmamento que estaba sobre las cabezas de los querubines, apareció sobre ellos como una piedra de zafiro, de apariencia semejante a un trono. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:2 And He spoke to the man clothed in linen and said, "Enter between the whirling wheels under the cherubim and fill your hands with coals of fire from between the cherubim and scatter them over the city." And he entered in my sight. Ezequiel 10:2 Y habló al varón vestido de lino, y le dijo: Entra en medio de las ruedas debajo de los querubines, y llena tus manos con carbones encendidos de entre los querubines, y espárcelos sobre la ciudad. Y él entró a vista mía. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:3 Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court. Ezequiel 10:3 Y los querubines estaban a la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y la nube llenaba el atrio de adentro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:4 Then the glory of the Lord went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord. Ezequiel 10:4 Y la gloria de Jehová se levantó del querubín al umbral de la puerta; y la casa fue llena de la nube, y el atrio se llenó del resplandor de la gloria de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:5 Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks. Ezequiel 10:5 Y el estruendo de las alas de los querubines se oía [hasta] el atrio de afuera, como la voz del Dios Omnipotente cuando habla. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:6 It came about when He commanded the man clothed in linen, saying, "Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim," he entered and stood beside a wheel. Ezequiel 10:6 Y aconteció que, cuando mandó al varón vestido de lino, diciendo: Toma fuego de entre las ruedas, de entre los querubines, él entró, y se paró entre las ruedas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:7 Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim, took some and put it into the hands of the one clothed in linen, who took it and went out. Ezequiel 10:7 Y [un] querubín extendió su mano de entre los querubines al fuego que [estaba] entre los querubines, y tomó, y puso en las manos [del que estaba] vestido de lino, el cual [lo] tomó y se salió. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:8 The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings. Ezequiel 10:8 Y apareció en los querubines la figura de una mano de hombre debajo de sus alas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:9 Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a Tarshish stone. Ezequiel 10:9 Y miré, y he aquí cuatro ruedas junto a los querubines, una rueda junto a un querubín, y otra rueda junto a otro querubín; y el aspecto de las ruedas [era] como la piedra de berilo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:10 As for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel. Ezequiel 10:10 [En cuanto] al parecer de ellas, las cuatro eran de una forma, como si una rueda estuviera en medio de [otra] rueda. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:11 When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went. Ezequiel 10:11 Cuando andaban, sobre sus cuatro lados andaban; no se volvían cuando andaban, sino que al lugar adonde se volvía la primera, en pos de ella iban; no se volvían cuando andaban. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:12 Their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them. Ezequiel 10:12 Y todo su cuerpo, y sus espaldas, y sus manos, y sus alas, y las ruedas, [estaban] llenos de ojos alrededor en sus cuatro ruedas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:13 The wheels were called in my hearing, the whirling wheels. Ezequiel 10:13 A las ruedas, oyéndolo yo, se les gritaba: ¡Rueda! ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:14 And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Ezequiel 10:14 Y cada uno tenía cuatro caras. La primera [tenía] rostro de querubín; la segunda, rostro de hombre; la tercera, rostro de león; la cuarta, rostro de águila. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:15 Then the cherubim rose up. They are the living beings that I saw by the river Chebar. Ezequiel 10:15 Y se levantaron los querubines; éste [es] el ser viviente que vi en el río de Quebar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:16 Now when the cherubim moved, the wheels would go beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels would not turn from beside them. Ezequiel 10:16 Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas también no se volvían de junto a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:17 When the cherubim stood still, the wheels would stand still; and when they rose up, the wheels would rise with them, for the spirit of the living beings was in them. Ezequiel 10:17 Cuando se paraban ellos, se paraban [ellas], y cuando ellos se alzaban, se alzaban con [ellos]; porque el espíritu de los seres vivientes [estaba] en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:18 Then the glory of the Lord departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim. Ezequiel 10:18 Y la gloria de Jehová se salió de sobre el umbral de la casa, y se puso sobre los querubines. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:19 When the cherubim departed, they lifted their wings and rose up from the earth in my sight with the wheels beside them; and they stood still at the entrance of the east gate of the Lord's house, and the glory of the God of Israel hovered over them. Ezequiel 10:19 Y alzando los querubines sus alas, se levantaron de la tierra delante de mis ojos: cuando ellos salieron, también las ruedas al lado de ellos; y se pararon a la entrada de la puerta oriental de la casa de Jehová, y la gloria del Dios de Israel [estaba] arriba sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:20 These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they were cherubim. Ezequiel 10:20 Éste [era] el ser viviente que vi debajo del Dios de Israel en el río de Quebar; y conocí que [eran] querubines. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:21 Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands. Ezequiel 10:21 Cada uno tenía cuatro caras, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos de hombres debajo de sus alas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 10:22 As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead. Ezequiel 10:22 Y la figura de sus rostros [era] la de los rostros que vi junto al río de Quebar, su mismo parecer y su ser; cada uno caminaba derecho hacia adelante. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:1 Moreover, the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the Lord's house which faced eastward. And behold, there were twenty-five men at the entrance of the gate, and among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people. Ezequiel 11:1 Y el Espíritu me elevó, y me metió por la puerta oriental de la casa de Jehová, la cual mira hacia el oriente: y he aquí a la entrada de la puerta veinticinco varones, entre los cuales vi a Jaazanías hijo de Azur, y a Pelatías hijo de Benaía, príncipes del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:2 He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity and give evil advice in this city, Ezequiel 11:2 Y me dijo: Hijo de hombre, éstos [son] los hombres que maquinan perversidad, y dan mal consejo en esta ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:3 who say, 'The time is not near to build houses. This city is the pot and we are the flesh.' Ezequiel 11:3 Los cuales dicen: No [será] tan pronto; edifiquemos casas; ésta será la caldera, y nosotros la carne. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:4 Therefore, prophesy against them, son of man, prophesy!" Ezequiel 11:4 Por tanto, profetiza contra ellos, profetiza, hijo de hombre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:5 Then the Spirit of the Lord fell upon me, and He said to me, "Say, 'Thus says the Lord, "So you think, house of Israel, for I know your thoughts. Ezequiel 11:5 Y el Espíritu de Jehová descendió sobre mí, y me dijo: Di: Así dice Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, pues yo conozco las cosas que suben a vuestra mente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:6 You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them." Ezequiel 11:6 Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis llenado de muertos sus calles. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:7 Therefore, thus says the Lord God, "Your slain whom you have laid in the midst of the city are the flesh and this city is the pot; but I will bring you out of it. Ezequiel 11:7 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos [son] la carne, y ella es la caldera; mas yo os sacaré a vosotros de en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:8 You have feared a sword; so I will bring a sword upon you," the Lord God declares. Ezequiel 11:8 Espada habéis temido, y espada traeré sobre vosotros, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:9 "And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you. Ezequiel 11:9 Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:10 You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the Lord. Ezequiel 11:10 A espada caeréis; en el término de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:11 This city will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, but I will judge you to the border of Israel. Ezequiel 11:11 Esta [ciudad] no os será por caldera, ni vosotros seréis en medio de ella la carne; en el término de Israel os juzgaré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:12 Thus you will know that I am the Lord; for you have not walked in My statutes nor have you executed My ordinances, but have acted according to the ordinances of the nations around you."'" Ezequiel 11:12 Y sabréis que yo soy Jehová: porque no habéis andado en mis estatutos, ni habéis obedecido mis juicios, sino según las costumbres de las gentes que [están] en vuestros alrededores habéis hecho. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:13 Now it came about as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord God! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?" Ezequiel 11:13 Y aconteció que mientras yo profetizaba, Pelatías hijo de Benaía murió. Entonces caí sobre mi rostro, y clamé con grande voz, y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿Habrás de exterminar al remanente de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:14 Then the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 11:14 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:15 "Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far from the Lord; this land has been given us as a possession.' Ezequiel 11:15 Hijo de hombre, tus hermanos, tus hermanos, los hombres de tu parentesco y toda la casa de Israel, toda ella [son] aquellos a quienes dijeron los moradores de Jerusalén: Alejaos de Jehová; a nosotros es dada la tierra en posesión. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:16 Therefore say, 'Thus says the Lord God, "Though I had removed them far away among the nations and though I had scattered them among the countries, yet I was a sanctuary for them a little while in the countries where they had gone."' Ezequiel 11:16 Por tanto, di: Así dice Jehová el Señor: Aunque los he echado lejos entre las naciones, y los he esparcido por las tierras, con todo eso les seré por un pequeño santuario en las tierras a donde llegaren. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:17 Therefore say, 'Thus says the Lord God, "I will gather you from the peoples and assemble you out of the countries among which you have been scattered, and I will give you the land of Israel."' Ezequiel 11:17 Por tanto, di: Así dice Jehová el Señor: Yo os recogeré de los pueblos, y os congregaré de las tierras en las cuales estáis esparcidos, y os daré la tierra de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:18 When they come there, they will remove all its detestable things and all its abominations from it. Ezequiel 11:18 Y vendrán allá, y quitarán de ella todas las cosas detestables, y todas sus abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:19 And I will give them one heart, and put a new spirit within them. And I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh, Ezequiel 11:19 Y les daré un solo corazón; y pondré un espíritu nuevo dentro de ellos, y quitaré de su carne el corazón de piedra, y les daré un corazón de carne; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:20 that they may walk in My statutes and keep My ordinances and do them. Then they will be My people, and I shall be their God. Ezequiel 11:20 para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis juicios y los cumplan, y ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:21 But as for those whose hearts go after their detestable things and abominations, I will bring their conduct down on their heads," declares the Lord God. Ezequiel 11:21 Mas [a aquellos] cuyo corazón anda tras el deseo de sus cosas detestables y de sus abominaciones, yo haré que recaiga su camino sobre sus cabezas, dice el Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:22 Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel hovered over them. Ezequiel 11:22 Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel [estaba] encima sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:23 The glory of the Lord went up from the midst of the city and stood over the mountain which is east of the city. Ezequiel 11:23 Y la gloria de Jehová se fue de en medio de la ciudad, y se puso sobre el monte que [está] al oriente de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:24 And the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God to the exiles in Chaldea. So the vision that I had seen left me. Ezequiel 11:24 Luego me levantó el Espíritu, y me volvió a llevar en visión del Espíritu de Dios a la tierra de los caldeos, a los cautivos. Y se fue de mí la visión que había visto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 11:25 Then I told the exiles all the things that the Lord had shown me. Ezequiel 11:25 Y hablé a los cautivos todas las cosas que Jehová me había mostrado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:1 Then the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 12:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:2 "Son of man, you live in the midst of the rebellious house, who have eyes to see but do not see, ears to hear but do not hear; for they are a rebellious house. Ezequiel 12:2 Hijo de hombre, tú habitas en medio de casa rebelde, los cuales tienen ojos para ver, y no ven, tienen oídos para oír, y no oyen, porque son casa rebelde. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:3 Therefore, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; even go into exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand though they are a rebellious house. Ezequiel 12:3 Por tanto tú, hijo de hombre, hazte equipaje de cautivo, y márchate de día delante de sus ojos; y te pasarás de tu lugar a otro lugar a vista de ellos, por si tal vez consideren, porque son casa rebelde. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:4 Bring your baggage out by day in their sight, as baggage for exile. Then you will go out at evening in their sight, as those going into exile. Ezequiel 12:4 Entonces sacarás tu equipaje, como equipaje de cautivo, de día delante de sus ojos; y tú saldrás por la tarde a vista de ellos, como quien sale a cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:5 Dig a hole through the wall in their sight and go out through it. Ezequiel 12:5 Delante de sus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:6 Load the baggage on your shoulder in their sight and carry it out in the dark. You shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a sign to the house of Israel." Ezequiel 12:6 Delante de sus ojos llevarás sobre tus hombros [el equipaje], de noche [lo] sacarás; cubrirás tu rostro, y no mirarás la tierra; porque te he puesto [por] señal a la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:7 I did so, as I had been commanded. By day I brought out my baggage like the baggage of an exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands; I went out in the dark and carried the baggage on my shoulder in their sight. Ezequiel 12:7 Y yo hice así como me fue mandado; saqué mi equipaje de día, como equipaje de cautivo, y a la tarde horadé la pared a mano; salí de noche, y llevé [mi equipaje] sobre los hombros a vista de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:8 In the morning the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 12:8 Y vino a mi palabra de Jehová por la mañana, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:9 "Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?' Ezequiel 12:9 Hijo de hombre, ¿no te ha dicho la casa de Israel, aquella casa rebelde: ¿Qué haces? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:10 Say to them, 'Thus says the Lord God, "This burden concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."' Ezequiel 12:10 Diles: Así dice Jehová el Señor: Al príncipe en Jerusalén es esta carga, y a toda la casa de Israel que [está] en medio de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:11 Say, 'I am a sign to you. As I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.' Ezequiel 12:11 Diles: Yo soy vuestra señal; como yo hice, así les harán a ellos; irán al destierro, a la cautividad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:12 The prince who is among them will load his baggage on his shoulder in the dark and go out. They will dig a hole through the wall to bring it out. He will cover his face so that he can not see the land with his eyes. Ezequiel 12:12 Y al príncipe que [está] en medio de ellos llevarán a cuestas de noche, y saldrán; horadarán la pared para sacarlo por ella; cubrirá su rostro para no ver con [sus] ojos la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:13 I will also spread My net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there. Ezequiel 12:13 Mas yo extenderé mi red sobre él, y será preso en mi malla, y lo haré llevar a Babilonia, [a] tierra de caldeos; mas no la verá, y allá morirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:14 I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them. Ezequiel 12:14 Y a todos los que estuvieren alrededor de él para ayudarle, y a todas sus tropas esparciré a todo viento, y desenvainaré espada en pos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:15 So they will know that I am the Lord when I scatter them among the nations and spread them among the countries. Ezequiel 12:15 Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las naciones, y los dispersare por las tierras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:16 But I will spare a few of them from the sword, the famine and the pestilence that they may tell all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the Lord." Ezequiel 12:16 Y haré que de ellos queden pocos en número, de la espada, y del hambre, y de la pestilencia, para que cuenten todas sus abominaciones entre las naciones adonde llegaren; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:17 Moreover, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 12:17 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:18 "Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety. Ezequiel 12:18 Hijo de hombre, come tu pan con temblor, y bebe tu agua con estremecimiento y con angustia; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:19 Then say to the people of the land, 'Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, "They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because their land will be stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it. Ezequiel 12:19 y di al pueblo de la tierra: Así ha dicho el Señor Jehová sobre los moradores de Jerusalén, [y] sobre la tierra de Israel: Su pan comerán con temor, y con espanto beberán su agua; porque su tierra será despojada de todo lo que en ella hay, por causa de la violencia de todos los que en ella moran. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:20 The inhabited cities will be laid waste and the land will be a desolation. So you will know that I am the Lord."'" Ezequiel 12:20 Y las ciudades habitadas quedarán desiertas, y la tierra será asolada; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:21 Then the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 12:21 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:22 "Son of man, what is this proverb you people have concerning the land of Israel, saying, 'The days are long and every vision fails'? Ezequiel 12:22 Hijo de hombre, ¿qué refrán [es] éste que tenéis vosotros en la tierra de Israel, diciendo: Se prolongan los días, y toda visión desaparece? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:23 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God, "I will make this proverb cease so that they will no longer use it as a proverb in Israel." But tell them," The days draw near as well as the fulfillment of every vision. Ezequiel 12:23 Diles por tanto: Así dice Jehová el Señor: Haré cesar este refrán, y no repetirán más este dicho en Israel. Diles pues: Se han acercado aquellos días, y la palabra de toda visión. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:24 For there will no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel. Ezequiel 12:24 Porque no habrá más visión vana, ni habrá adivinación de lisonjeros en medio de la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:25 For I the Lord will speak, and whatever word I speak will be performed. It will no longer be delayed, for in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it," declares the Lord God.'" Ezequiel 12:25 Porque yo Jehová hablaré; y se cumplirá la palabra que yo hable; no se dilatará más; antes en vuestros días, oh casa rebelde, hablaré palabra, y la cumpliré, dice el Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:26 Furthermore, the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 12:26 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:27 "Son of man, behold, the house of Israel is saying, 'The vision that he sees is for many years from now, and he prophesies of times far off.' Ezequiel 12:27 Hijo de hombre, he aquí que [los de] la casa de Israel dicen: La visión que éste ve [es] para muchos días, y para lejanos tiempos profetiza éste. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 12:28 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God, "None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,"'" declares the Lord God. Ezequiel 12:28 Por tanto, diles: Así dice Jehová el Señor: No se dilatarán más todas mis palabras; la palabra que yo hable, se cumplirá, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:1 Then the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 13:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:2 "Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own inspiration, 'Listen to the word of the Lord! Ezequiel 13:2 Hijo de hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan, y di a los que profetizan de su corazón: Oíd palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:3 Thus says the Lord God, "Woe to the foolish prophets who are following their own spirit and have seen nothing. Ezequiel 13:3 Así dice Jehová el Señor: ¡Ay de los profetas insensatos, que andan en pos de su propio espíritu, y nada han visto! ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:4 O Israel, your prophets have been like foxes among ruins. Ezequiel 13:4 Como zorras en los desiertos fueron tus profetas, oh Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:5 You have not gone up into the breaches, nor did you build the wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of the Lord. Ezequiel 13:5 No habéis subido a los portillos, ni echasteis vallado en la casa de Israel, estando en la batalla en el día de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:6 They see falsehood and lying divination who are saying, 'The Lord declares, 'when the Lord has not sent them; yet they hope for the fulfillment of their word. Ezequiel 13:6 Vieron vanidad y adivinación de mentira, diciendo: Dice Jehová; y Jehová no los envió; y hacen esperar que se confirme la palabra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:7 Did you not see a false vision and speak a lying divination when you said, 'The Lord declares, 'but it is not I who have spoken?"'" Ezequiel 13:7 ¿No habéis visto visión vana, y no habéis dicho adivinación de mentira, por cuanto decís: Dice Jehová; no habiendo yo hablado? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:8 Therefore, thus says the Lord God, "Because you have spoken falsehood and seen a lie, therefore behold, I am against you," declares the Lord God. Ezequiel 13:8 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Por cuanto vosotros habéis hablado vanidad, y habéis visto mentira, por tanto, he aquí yo [estoy] contra vosotros, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:9 "So My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will have no place in the council of My people, nor will they be written down in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel, that you may know that I am the Lord God. Ezequiel 13:9 Y será mi mano contra los profetas que ven vanidad y adivinan mentira; no estarán en la congregación de mi pueblo, ni serán escritos en el libro de la casa de Israel, ni a la tierra de Israel volverán; y sabréis que yo soy Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:10 It is definitely because they have misled My people by saying, 'Peace!' when there is no peace. And when anyone builds a wall, behold, they plaster it over with whitewash; Ezequiel 13:10 Así que, por cuanto engañaron a mi pueblo, diciendo: Paz, no [habiendo] paz; y uno edificaba la pared, y he aquí que los otros la recubrían con [lodo] suelto; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:11 so tell those who plaster it over with whitewash, that it will fall. A flooding rain will come, and you, O hailstones, will fall; and a violent wind will break out. Ezequiel 13:11 di a los que [la] recubren con [lodo] suelto, que caerá; vendrá lluvia torrencial, y enviaré piedras de granizo que la hagan caer, y viento tempestuoso [la] romperá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:12 Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?'" Ezequiel 13:12 Y he aquí cuando la pared haya caído, ¿no os dirán: ¿Dónde [está] la embarradura con [la] que recubristeis? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:13 Therefore, thus says the Lord God, "I will make a violent wind break out in My wrath. There will also be in My anger a flooding rain and hailstones to consume it in wrath. Ezequiel 13:13 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Y haré que [la] rompa viento tempestuoso con mi ira, y lluvia torrencial vendrá con mi furor, y piedras de granizo con enojo para consumir. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:14 So I will tear down the wall which you plastered over with whitewash and bring it down to the ground, so that its foundation is laid bare; and when it falls, you will be consumed in its midst. And you will know that I am the Lord. Ezequiel 13:14 Así desbarataré la pared que vosotros recubristeis con [lodo] suelto, y la echaré a tierra, y será descubierto su cimiento, y caerá, y seréis consumidos en medio de ella; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:15 Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone, Ezequiel 13:15 Cumpliré así mi furor en la pared y en los que la recubrieron con [lodo] suelto; y os diré: No [existe] la pared, ni aquellos que la recubrieron, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:16 along with the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem, and who see visions of peace for her when there is no peace,' declares the Lord God. Ezequiel 13:16 los profetas de Israel que profetizan a Jerusalén, y ven para ella visión de paz, no [habiendo] paz, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:17 "Now you, son of man, set your face against the daughters of your people who are prophesying from their own inspiration. Prophesy against them Ezequiel 13:17 Y tú, hijo de hombre, pon tu rostro contra las hijas de tu pueblo que profetizan de su propio corazón, y profetiza contra ellas, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:18 and say, 'Thus says the Lord God, "Woe to the women who sew magic bands on all wrists and make veils for the heads of persons of every stature to hunt down lives! Will you hunt down the lives of My people, but preserve the lives of others for yourselves? Ezequiel 13:18 y di: Así dice Jehová el Señor: ¡Ay de [aquellas] que cosen almohadillas para todas las manos, y hacen velos sobre la cabeza de toda edad para cazar las almas! ¿Habéis de cazar las almas de mi pueblo, para mantener así vuestra propia vida? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:19 For handfuls of barley and fragments of bread, you have profaned Me to My people to put to death some who should not die and to keep others alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies."'" Ezequiel 13:19 ¿Y habéis de profanarme entre mi pueblo por puñados de cebada y por pedazos de pan, matando las almas que no mueren, y dando vida a las almas que no vivirán, mintiendo a mi pueblo que escucha la mentira? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:20 Therefore, thus says the Lord God, "Behold, I am against your magic bands by which you hunt lives there as birds and I will tear them from your arms; and I will let them go, even those lives whom you hunt as birds. Ezequiel 13:20 Por tanto, así dice Jehová el Señor: He aquí yo contra vuestras almohadillas, con que cazáis allí las almas volando; yo las arrancaré de vuestros brazos, y dejaré las almas, las almas que cazáis volando. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:21 I will also tear off your veils and deliver My people from your hands, and they will no longer be in your hands to be hunted; and you will know that I am the Lord. Ezequiel 13:21 Rasgaré también vuestros velos, y libraré a mi pueblo de vuestra mano, y no estarán más en vuestra mano para caza; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:22 Because you disheartened the righteous with falsehood when I did not cause him grief, but have encouraged the wicked not to turn from his wicked way and preserve his life, Ezequiel 13:22 Por cuanto entristecisteis con mentira el corazón del justo, al cual yo no entristecí, y esforzasteis las manos del impío, para que no se apartase de su mal camino, infundiéndole ánimo; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 13:23 therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the Lord." Ezequiel 13:23 por tanto, ya no veréis vanidad, ni adivinaréis adivinación; y libraré a mi pueblo de vuestra mano, y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:1 Then some elders of Israel came to me and sat down before me. Ezequiel 14:1 Y vinieron a mí algunos de los ancianos de Israel, y se sentaron delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:2 And the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 14:2 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:3 "Son of man, these men have set up their idols in their hearts and have put right before their faces the stumbling block of their iniquity. Should I be consulted by them at all? Ezequiel 14:3 Hijo de hombre, estos hombres han puesto sus ídolos en su corazón, y establecido el tropiezo de su maldad delante de su rostro; ¿acaso he de ser yo, en manera alguna, consultado por ellos? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:4 Therefore speak to them and tell them, 'Thus says the Lord God, "Any man of the house of Israel who sets up his idols in his heart, puts right before his face the stumbling block of his iniquity, and then comes to the prophet, I the Lord will be brought to give him an answer in the matter in view of the multitude of his idols, Ezequiel 14:4 Háblales, por tanto, y diles: Así dice Jehová el Señor: Cualquier hombre de la casa de Israel que hubiere puesto sus ídolos en su corazón, y establecido el tropiezo de su maldad delante de su rostro, y viniere al profeta, yo Jehová responderé al que viniere conforme a la multitud de sus ídolos; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:5 in order to lay hold of the hearts of the house of Israel who are estranged from Me through all their idols."' Ezequiel 14:5 para tomar a la casa de Israel en su corazón, que se han apartado de mí todos ellos por sus ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:6 "Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "Repent and turn away from your idols and turn your faces away from all your abominations. Ezequiel 14:6 Por tanto di a la casa de Israel: Así dice Jehová el Señor: Arrepentíos y volveos de vuestros ídolos, y apartad vuestro rostro de todas vuestras abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:7 For anyone of the house of Israel or of the immigrants who stay in Israel who separates himself from Me, sets up his idols in his heart, puts right before his face the stumbling block of his iniquity, and then comes to the prophet to inquire of Me for himself, I the Lord will be brought to answer him in My own person. Ezequiel 14:7 Porque cualquier hombre de la casa de Israel, y de los extranjeros que moran en Israel, que se hubiere apartado de andar en pos de mí, y hubiere puesto sus ídolos en su corazón, y establecido delante de su rostro el tropiezo de su maldad, y viniere al profeta para preguntarle por mí, yo Jehová le responderé por mí mismo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:8 I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from among My people. So you will know that I am the Lord. Ezequiel 14:8 Y pondré mi rostro contra aquel hombre, y le pondré por señal y por refrán, y yo lo cortaré de entre mi pueblo; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:9 "But if the prophet is prevailed upon to speak a word, it is I, the Lord, who have prevailed upon that prophet, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel. Ezequiel 14:9 Y si el profeta fuere engañado cuando hablare palabra, soy yo Jehová el que engañó a ese profeta; y extenderé mi mano contra él, y le raeré de en medio de mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:10 They will bear the punishment of their iniquity; as the iniquity of the inquirer is, so the iniquity of the prophet will be, Ezequiel 14:10 Y ambos llevarán el castigo de su maldad; el castigo del profeta será igual que el castigo de quien [le] consulta; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:11 in order that the house of Israel may no longer stray from Me and no longer defile themselves with all their transgressions. Thus they will be My people, and I shall be their God,"' declares the Lord God." Ezequiel 14:11 para que la casa de Israel no se desvíe más de en pos de mí; ni se contamine más en todas sus rebeliones, y me sean por pueblo, y yo les sea por Dios, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:12 Then the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 14:12 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:13 "Son of man, if a country sins against Me by committing unfaithfulness, and I stretch out My hand against it, destroy its supply of bread, send famine against it and cut off from it both man and beast, Ezequiel 14:13 Hijo de hombre, cuando la tierra pecare contra mí rebelándose pérfidamente, entonces yo extenderé mi mano sobre ella y le quebrantaré el sustento de pan y enviaré en ella hambre, y cortaré de ella hombres y bestias; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:14 even though these three men, Noah, Daniel and Job were in its midst, by their own righteousness they could only deliver themselves," declares the Lord God. Ezequiel 14:14 y aunque estuviesen en medio de ella estos tres varones, Noé, Daniel y Job, sólo ellos por su justicia librarían sus propias almas, dice el Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:15 "If I were to cause wild beasts to pass through the land and they depopulated it, and it became desolate so that no one would pass through it because of the beasts, Ezequiel 14:15 Y si hiciere pasar malas bestias por la tierra, y la asolaren, y fuere desolada que no haya quien pase a causa de las bestias, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:16 though these three men were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their sons or their daughters. They alone would be delivered, but the country would be desolate. Ezequiel 14:16 y estos tres varones [estuviesen] en medio de ella, vivo yo, dice el Señor Jehová, ni a sus hijos ni a sus hijas librarían; ellos solos serían librados, pero la tierra será asolada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:17 Or if I should bring a sword on that country and say, 'Let the sword pass through the country and cut off man and beast from it, ' Ezequiel 14:17 O [si] yo trajere espada sobre la tierra, y dijere: Espada, pasa por la tierra; e hiciere cortar de ella hombres y bestias, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:18 even though these three men were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their sons or their daughters, but they alone would be delivered. Ezequiel 14:18 y estos tres varones estuviesen en medio de ella, vivo yo, dice el Señor Jehová, no librarían ni a sus hijos ni a sus hijas; sólo ellos serían librados. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:19 Or if I should send a plague against that country and pour out My wrath in blood on it to cut off man and beast from it, Ezequiel 14:19 O [si] enviare pestilencia sobre esa tierra, y derramare mi ira sobre ella en sangre, para cortar de ella a hombres y bestias, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:20 even though Noah, Daniel and Job were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their son or their daughter. They would deliver only themselves by their righteousness." Ezequiel 14:20 y [estuviesen] en medio de ella Noé, Daniel y Job, vivo yo, dice Jehová el Señor, no librarán a hijo ni hija; [pero] ellos por su justicia librarían sus almas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:21 For thus says the Lord God, "How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, wild beasts and plague to cut off man and beast from it! Ezequiel 14:21 Por lo cual así dice Jehová el Señor: ¿Cuánto más, si yo enviare contra Jerusalén mis cuatro juicios terribles, espada, y hambre, y mala bestia, y pestilencia, para cortar de ella hombres y bestias? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:22 Yet, behold, survivors will be left in it who will be brought out, both sons and daughters. Behold, they are going to come forth to you and you will see their conduct and actions; then you will be comforted for the calamity which I have brought against Jerusalem for everything which I have brought upon it. Ezequiel 14:22 Sin embargo, he aquí quedará en ella un remanente, hijos e hijas, que serán llevados fuera; he aquí que ellos entrarán a vosotros, y veréis su camino y sus hechos; y seréis consolados del mal que hice venir sobre Jerusalén, de todas las cosas que traje sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 14:23 Then they will comfort you when you see their conduct and actions, for you will know that I have not done in vain whatever I did to it," declares the Lord God. Ezequiel 14:23 Y os consolarán cuando viereis su camino y sus hechos, y sabréis que no sin causa hice todo lo que he hecho en ella, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 15:1 Then the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 15:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 15:2 "Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch which is among the trees of the forest? Ezequiel 15:2 Hijo de hombre, ¿qué es el árbol de la vid más que todo árbol? ¿Qué es el sarmiento entre los árboles del bosque? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 15:3 Can wood be taken from it to make anything, or can men take a peg from it on which to hang any vessel? Ezequiel 15:3 ¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 15:4 If it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then useful for anything? Ezequiel 15:4 He aquí, que es puesto en el fuego para ser consumido; sus dos extremos consumió el fuego, y la parte del medio se quemó; ¿servirá para obra [alguna]? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 15:5 Behold, while it is intact, it is not made into anything. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it still be made into anything! Ezequiel 15:5 He aquí que cuando estaba entero no era para obra alguna: ¿cuánto menos después que el fuego lo hubiere consumido, y fuere quemado? ¿Servirá más para obra [alguna]? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 15:6 Therefore, thus says the Lord God, 'As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem; Ezequiel 15:6 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Como el árbol de la vid entre los árboles del bosque, el cual di al fuego para que lo consuma, así haré a los moradores de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 15:7 and I set My face against them. Though they have come out of the fire, yet the fire will consume them. Then you will know that I am the Lord, when I set My face against them. Ezequiel 15:7 Y pondré mi rostro contra ellos; de [un] fuego saldrán, y [otro] fuego los consumirá; y sabréis que yo soy Jehová, cuando pusiere mi rostro contra ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 15:8 Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully, '" declares the Lord God. Ezequiel 15:8 Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto cometieron prevaricación, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:1 Then the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 16:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:2 "Son of man, make known to Jerusalem her abominations Ezequiel 16:2 Hijo de hombre, haz conocer a Jerusalén sus abominaciones, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:3 and say, 'Thus says the Lord God to Jerusalem, "Your origin and your birth are from the land of the Canaanite, your father was an Amorite and your mother a Hittite. Ezequiel 16:3 y di: Así dice Jehová el Señor sobre Jerusalén: Tu origen, tu nacimiento, [es] de la tierra de Canaán; tu padre [fue] amorreo, y tu madre hetea. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:4 As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt or even wrapped in cloths. Ezequiel 16:4 Y [en cuanto] a tu nacimiento, el día que naciste no fue cortado tu ombligo, ni fuiste lavada con aguas para atemperarte, ni salada con sal, ni fuiste envuelta con fajas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:5 No eye looked with pity on you to do any of these things for you, to have compassion on you. Rather you were thrown out into the open field, for you were abhorred on the day you were born. Ezequiel 16:5 No hubo ojo que se compadeciese de ti, para hacerte algo de esto, teniendo de ti misericordia; sino que fuiste echada sobre la faz del campo, con menosprecio de tu vida, en el día que naciste. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:6 "When I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you while you were in your blood, 'Live! 'Yes, I said to you while you were in your blood, 'Live!' Ezequiel 16:6 Y yo pasé junto a ti, y te vi sucia en tus sangres. [Y cuando estabas] en tu propia sangre, te dije: ¡Vive! Sí, [cuando estabas] en tu sangre, te dije: ¡Vive! ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:7 I made you numerous like plants of the field. Then you grew up, became tall and reached the age for fine ornaments; your breasts were formed and your hair had grown. Yet you were naked and bare. Ezequiel 16:7 Te hice multiplicar como la hierba del campo, y creciste, y te has engrandecido, y viniste a ser adornada grandemente; [tus] pechos te crecieron, y tu pelo creció; pero tú [estabas] desnuda y descubierta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:8 "Then I passed by you and saw you, and behold, you were at the time for love; so I spread My skirt over you and covered your nakedness. I also swore to you and entered into a covenant with you so that you became Mine," declares the Lord God. Ezequiel 16:8 Y cuando pasé yo junto a ti, y te miré, he aquí que tu tiempo [era] tiempo de amores; y extendí mi manto sobre ti, y cubrí tu desnudez; y te hice juramento, y entré en pacto contigo y fuiste mía, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:9 "Then I bathed you with water, washed off your blood from you and anointed you with oil. Ezequiel 16:9 Y te lavé con agua, y lavé tu sangre de encima de ti, y te ungí con aceite; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:10 I also clothed you with embroidered cloth and put sandals of porpoise skin on your feet; and I wrapped you with fine linen and covered you with silk. Ezequiel 16:10 y te vestí de bordado, y te calcé de tejón, y te ceñí de lino, y te vestí de seda. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:11 I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands and a necklace around your neck. Ezequiel 16:11 Y te atavié con adornos, y puse brazaletes en tus brazos, y collar a tu cuello. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:12 I also put a ring in your nostril, earrings in your ears and a beautiful crown on your head. Ezequiel 16:12 Y puse joyas en tu nariz, y zarcillos en tus orejas, y una hermosa diadema en tu cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:13 Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk and embroidered cloth. You ate fine flour, honey and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty. Ezequiel 16:13 Y fuiste adornada de oro y de plata, y tu vestido [fue] lino, y seda, y bordado; comiste flor de harina de trigo, y miel, y aceite; y fuiste hermoseada en extremo, y has prosperado hasta reinar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:14 Then your fame went forth among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of My splendor which I bestowed on you," declares the Lord God. Ezequiel 16:14 Y salió tu renombre entre las naciones a causa de tu hermosura; porque [era] perfecta, a causa de mi hermosura que yo puse sobre ti, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:15 "But you trusted in your beauty and played the harlot because of your fame, and you poured out your harlotries on every passer-by who might be willing. Ezequiel 16:15 Pero confiaste en tu hermosura, y te prostituiste a causa de tu renombre, y derramaste tus fornicaciones a cuantos pasaron; suya eras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:16 You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors and played the harlot on them, which should never come about nor happen. Ezequiel 16:16 Y tomaste de tus vestidos, y te hiciste diversos lugares altos, y te prostituiste en ellos; [cosa semejante] no había sucedido, ni sucederá más. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:17 You also took your beautiful jewels made of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images that you might play the harlot with them. Ezequiel 16:17 Tomaste también tus hermosas joyas de mi oro y de mi plata, que yo te había dado, y te hiciste imágenes de hombre, y fornicaste con ellas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:18 Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them. Ezequiel 16:18 Y tomaste tus vestidos de diversos colores, y las cubriste; y mi aceite y mi incienso pusiste delante de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:19 Also My bread which I gave you, fine flour, oil and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened," declares the Lord God. Ezequiel 16:19 Mi pan también, que yo te había dado, la flor de harina, y el aceite, y la miel, [con que] yo te mantuve, pusiste delante de ellas para perfume grato; y fue así, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:20 "Moreover, you took your sons and daughters whom you had borne to Me and sacrificed them to idols to be devoured. Were your harlotries so small a matter? Ezequiel 16:20 Además de esto, tomaste a tus hijos y a tus hijas que habías dado a luz para mí, y los sacrificaste a ellas para ser consumidos. ¿[Te fueron] poca cosa tus fornicaciones, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:21 You slaughtered My children and offered them up to idols by causing them to pass through the fire. Ezequiel 16:21 que sacrificaste a mis hijos, y los diste a ellas para que los hiciesen pasar por [el fuego]? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:22 Besides all your abominations and harlotries you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare and squirming in your blood. Ezequiel 16:22 Y con todas tus abominaciones y tus prostituciones no te has acordado de los días de tu juventud, cuando estabas desnuda y descubierta, cuando estabas envuelta en tu sangre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:23 "Then it came about after all your wickedness (' Woe, woe to you!' declares the Lord God), Ezequiel 16:23 Y sucedió que después de toda tu maldad (¡ay, ay de ti! dice Jehová el Señor), ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:24 that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square. Ezequiel 16:24 te edificaste lugares altos, y te hiciste altar en todas las plazas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:25 You built yourself a high place at the top of every street and made your beauty abominable, and you spread your legs to every passer-by to multiply your harlotry. Ezequiel 16:25 En toda cabecera de camino edificaste tu altar, e hiciste abominable tu hermosura, y abriste tus piernas a cuantos pasaban, y multiplicaste tus prostituciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:26 You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your harlotry to make Me angry. Ezequiel 16:26 Y fornicaste con los hijos de Egipto, tus vecinos, de grandes carnes; y aumentaste tus prostituciones para enojarme. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:27 Behold now, I have stretched out My hand against you and diminished your rations. And I delivered you up to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd conduct. Ezequiel 16:27 Por tanto, he aquí que yo extendí sobre ti mi mano, y disminuí tu [provisión] ordinaria, y te entregué a la voluntad de las hijas de los filisteos, que te aborrecen, las cuales se avergüenzan de tu camino deshonesto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:28 Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied. Ezequiel 16:28 Te prostituiste también con los asirios, porque no estabas satisfecha; y te prostituiste con ellos y tampoco te saciaste. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:29 You also multiplied your harlotry with the land of merchants, Chaldea, yet even with this you were not satisfied."'" Ezequiel 16:29 Multiplicaste asimismo tu fornicación en la tierra de Canaán y de los caldeos; y tampoco con ello quedaste satisfecha. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:30 "How languishing is your heart," declares the Lord God, "while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot. Ezequiel 16:30 ¡Cuán débil es tu corazón, dice Jehová el Señor, habiendo hecho todas estas cosas, obras de una desvergonzada ramera, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:31 When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot. Ezequiel 16:31 edificando tus altares en la cabecera de todo camino, y haciendo tus altares en todas las plazas! Y no fuiste semejante a ramera, en que menospreciaste la paga, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:32 You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband! Ezequiel 16:32 [sino como] mujer adúltera, que en lugar de su marido recibe a ajenos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:33 Men give gifts to all harlots, but you give your gifts to all your lovers to bribe them to come to you from every direction for your harlotries. Ezequiel 16:33 A todas las rameras les dan regalos; mas tú diste regalos a todos tus amantes; y les diste presentes, para que entrasen a ti de todas partes por tus prostituciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:34 Thus you are different from those women in your harlotries, in that no one plays the harlot as you do, because you give money and no money is given you; thus you are different." Ezequiel 16:34 Y tú has sido lo contrario de las [demás] mujeres en tus prostituciones, porque ninguno te solicitó para prostituirse; y tú das la paga, y a ti no se te paga, tú has sido lo contrario. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:35 Therefore, O harlot, hear the word of the Lord. Ezequiel 16:35 Por tanto, ramera, oye palabra de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:36 Thus says the Lord God, "Because your lewdness was poured out and your nakedness uncovered through your harlotries with your lovers and with all your detestable idols, and because of the blood of your sons which you gave to idols, Ezequiel 16:36 Así dice Jehová el Señor: Por cuanto fue descubierta tu suciedad, y tu desnudez ha sido manifestada a tus amantes con tus prostituciones, y a todos los ídolos de tus abominaciones, y en la sangre de tus hijos, los cuales les diste; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:37 therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, even all those whom you loved and all those whom you hated. So I will gather them against you from every direction and expose your nakedness to them that they may see all your nakedness. Ezequiel 16:37 por tanto, he aquí que yo reuniré a todos tus amantes con los cuales tomaste placer, y a todos [los] que amaste, con todos [los] que aborreciste; y los reuniré contra ti alrededor, y descubriré tu desnudez ante ellos, para que vean toda tu desnudez. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:38 Thus I will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. Ezequiel 16:38 Y yo te juzgaré por las leyes de las adúlteras, y de las que derraman sangre; y te daré en sangre de ira y de celo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:39 I will also give you into the hands of your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels, and will leave you naked and bare. Ezequiel 16:39 Y te entregaré en mano de ellos; y destruirán tus lugares altos, y derribarán tus altares, y te despojarán de tus ropas, y se llevarán tus hermosas joyas, y te dejarán desnuda y descubierta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:40 They will incite a crowd against you and they will stone you and cut you to pieces with their swords. Ezequiel 16:40 Y harán subir contra ti una multitud, y te apedrearán, y te atravesarán con sus espadas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:41 They will burn your houses with fire and execute judgments on you in the sight of many women. Then I will stop you from playing the harlot, and you will also no longer pay your lovers. Ezequiel 16:41 Y quemarán tus casas a fuego, y harán en ti juicios a ojos de muchas mujeres; y haré que dejes de ser ramera, y ya no volverás a dar paga. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:42 So I will calm My fury against you and My jealousy will depart from you, and I will be pacified and angry no more. Ezequiel 16:42 Y daré descanso a mi ira sobre ti, y se apartará de ti mi celo, y reposaré, y ya no me enojaré más. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:43 Because you have not remembered the days of your youth but have enraged Me by all these things, behold, I in turn will bring your conduct down on your own head," declares the Lord God, "so that you will not commit this lewdness on top of all your other abominations. Ezequiel 16:43 Por cuanto no te acordaste de los días de tu juventud, y me provocaste a ira en todo esto, por eso, he aquí yo también haré recaer [tu] camino sobre tu cabeza, dice Jehová el Señor; y no cometerás esta lascivia además de todas tus abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:44 "Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, 'Like mother, like daughter.' Ezequiel 16:44 He aquí que todo proverbista hará de ti proverbio, diciendo: Como la madre, [tal] su hija. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:45 You are the daughter of your mother, who loathed her husband and children. You are also the sister of your sisters, who loathed their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite. Ezequiel 16:45 Hija de tu madre [eres] tú, que desechó a su marido y a sus hijos; y hermana de tus hermanas [eres] tú, que desecharon a sus maridos y a sus hijos: vuestra madre [fue] hetea, y vuestro padre amorreo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:46 Now your older sister is Samaria, who lives north of you with her daughters; and your younger sister, who lives south of you, is Sodom with her daughters. Ezequiel 16:46 Y tu hermana mayor [es] Samaria con su hijas, la cual habita a tu mano izquierda; y tu hermana menor [es] Sodoma con sus hijas, la cual habita a tu mano derecha. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:47 Yet you have not merely walked in their ways or done according to their abominations; but, as if that were too little, you acted more corruptly in all your conduct than they. Ezequiel 16:47 Ni aun anduviste en sus caminos, ni hiciste según sus abominaciones; antes, como [si esto fuera] poco y muy poco, te corrompiste más que ellas en todos tus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:48 As I live," declares the Lord God, "Sodom, your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done. Ezequiel 16:48 Vivo yo, dice Jehová el Señor: Sodoma tu hermana, con sus hijas, no ha hecho como hiciste tú y tus hijas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:49 Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had arrogance, abundant food and careless ease, but she did not help the poor and needy. Ezequiel 16:49 He aquí que ésta fue la maldad de Sodoma tu hermana: Soberbia, abundancia de pan, y demasiada ociosidad tuvieron ella y sus hijas; y no fortaleció la mano del pobre y del menesteroso. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:50 Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it. Ezequiel 16:50 Y se enaltecieron, e hicieron abominación delante de mí, y cuando lo vi las quité. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:51 Furthermore, Samaria did not commit half of your sins, for you have multiplied your abominations more than they. Thus you have made your sisters appear righteous by all your abominations which you have committed. Ezequiel 16:51 Y Samaria no cometió ni la mitad de tus pecados; porque tú multiplicaste tus abominaciones más que ellas, y has justificado a tus hermanas con todas las abominaciones que hiciste. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:52 Also bear your disgrace in that you have made judgment favorable for your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. Yes, be also ashamed and bear your disgrace, in that you made your sisters appear righteous. Ezequiel 16:52 Tú también, que juzgaste a tus hermanas, lleva tu vergüenza en tus pecados que hiciste, más abominables que los de ellas; más justas son que tú: avergüénzate, pues, tú también, y lleva tu confusión, pues que has justificado a tus hermanas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:53 "Nevertheless, I will restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity, Ezequiel 16:53 Yo, pues, haré volver a sus cautivos, los cautivos de Sodoma y de sus hijas, y los cautivos de Samaria y de sus hijas, y los cautivos de tus cautiverios entre ellas, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:54 in order that you may bear your humiliation and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them. Ezequiel 16:54 para que tú lleves tu confusión, y te avergüences de todo lo que has hecho, siéndoles tú motivo de consuelo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:55 Your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to their former state, and you with your daughters will also return to your former state. Ezequiel 16:55 Y tus hermanas, Sodoma con sus hijas y Samaria con sus hijas, volverán a su primer estado; tú también y tus hijas volveréis a vuestro primer estado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:56 As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride, Ezequiel 16:56 Sodoma, tu hermana, no fue mencionada por tu boca en el tiempo de tus soberbias, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:57 before your wickedness was uncovered, so now you have become the reproach of the daughters of Edom and of all who are around her, of the daughters of the Philistines--those surrounding you who despise you. Ezequiel 16:57 antes que tu maldad se descubriese, como en el tiempo del oprobio de las hijas de Siria y de todas las hijas de los filisteos alrededor, que por todos lados te desprecian. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:58 You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the Lord declares. Ezequiel 16:58 Has llevado sobre ti tu lascivia y tus abominaciones, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:59 For thus says the Lord God, "I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant. Ezequiel 16:59 Porque así dice Jehová el Señor: Yo haré contigo como hiciste tú, que despreciaste el juramento y quebraste el pacto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:60 "Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you. Ezequiel 16:60 Sin embargo yo tendré memoria de mi pacto que concerté contigo en los días de tu juventud, y estableceré para ti un pacto eterno. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:61 Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both your older and your younger; and I will give them to you as daughters, but not because of your covenant. Ezequiel 16:61 Y te acordarás de tus caminos y te avergonzarás, cuando recibas a tus hermanas, las mayores que tú y las menores que tú, las cuales yo te daré por hijas, mas no por tu pacto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:62 Thus I will establish My covenant with you, and you shall know that I am the Lord, Ezequiel 16:62 Y estableceré mi pacto contigo, y sabrás que yo soy Jehová; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 16:63 so that you may remember and be ashamed and never open your mouth anymore because of your humiliation, when I have forgiven you for all that you have done," the Lord God declares. Ezequiel 16:63 Para que te acuerdes, y te avergüences, y nunca más abras la boca a causa de tu vergüenza, cuando yo hiciere expiación por todo lo que has hecho, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:1 Now the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 17:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:2 "Son of man, propound a riddle and speak a parable to the house of Israel, Ezequiel 17:2 Hijo de hombre, propón una enigma, y relata una parábola a la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:3 saying, 'Thus says the Lord God, "A great eagle with great wings, long pinions and a full plumage of many colors came to Lebanon and took away the top of the cedar. Ezequiel 17:3 Y dirás: Así dice Jehová el Señor: Una gran águila, de grandes alas y de largos miembros, llena de plumas de diversos colores, vino al Líbano, y tomó el cogollo del cedro; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:4 He plucked off the topmost of its young twigs and brought it to a land of merchants; he set it in a city of traders. Ezequiel 17:4 arrancó el más alto de sus renuevos, y lo llevó a la tierra de comerciantes, y lo puso en una ciudad de mercaderes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:5 He also took some of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters; he set it like a willow. Ezequiel 17:5 Tomó también de la semilla de la tierra, y la puso en un campo bueno para sembrar, la plantó junto a aguas abundantes, la puso [como] un sauce. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:6 Then it sprouted and became a low, spreading vine with its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and yielded shoots and sent out branches. Ezequiel 17:6 Y creció, y se hizo una vid de mucho ramaje, baja de estatura, que sus ramas miraban al [águila], y sus raíces estaban debajo de ella; así que se hizo una vid, y arrojó renuevos, y echó sarmientos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:7 "But there was another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine bent its roots toward him and sent out its branches toward him from the beds where it was planted, that he might water it. Ezequiel 17:7 Hubo también otra gran águila, de grandes alas y de muchas plumas; y he aquí que esta vid juntó cerca de ella sus raíces, y extendió hacia ella sus ramas, para ser regada por ella por los surcos de su plantío. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:8 It was planted in good soil beside abundant waters, that it might yield branches and bear fruit and become a splendid vine."' Ezequiel 17:8 En un buen campo, junto a aguas abundantes fue plantada, para que echase ramas y llevase fruto, y para que fuese vid robusta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:9 Say, 'Thus says the Lord God, "Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers--so that all its sprouting leaves wither? And neither by great strength nor by many people can it be raised from its roots again. Ezequiel 17:9 Di: Así dice Jehová el Señor: ¿Será prosperada? ¿No arrancará sus raíces, y destruirá su fruto, y se secará? Todas sus hojas lozanas se secarán, y no con gran poder ni con mucha gente para arrancarla de sus raíces. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:10 Behold, though it is planted, will it thrive? Will it not completely wither as soon as the east wind strikes it--wither on the beds where it grew?"'" Ezequiel 17:10 Y he aquí que [estando] plantada, ¿será prosperada? ¿No se secará del todo cuando el viento solano la tocare? En los surcos de su verdor se secará. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:11 Moreover, the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 17:11 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:12 "Say now to the rebellious house, 'Do you not know what these things mean?' Say, 'Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, took its king and princes and brought them to him in Babylon. Ezequiel 17:12 Di ahora a la casa rebelde: ¿No habéis entendido qué [significan] estas cosas? Diles: He aquí que el rey de Babilonia vino a Jerusalén, y tomó tu rey y sus príncipes, y los llevó consigo a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:13 He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. He also took away the mighty of the land, Ezequiel 17:13 Tomó también de la simiente del reino, e hizo pacto con él, y le trajo a juramento; y tomó a los poderosos de la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:14 that the kingdom might be in subjection, not exalting itself, but keeping his covenant that it might continue. Ezequiel 17:14 para que el reino fuese abatido y no se levantase, [sino] que guardase su alianza y estuviese en ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:15 But he rebelled against him by sending his envoys to Egypt that they might give him horses and many troops. Will he succeed? Will he who does such things escape? Can he indeed break the covenant and escape? Ezequiel 17:15 Pero se rebeló contra él enviando sus embajadores a Egipto para que le diese caballos y mucha gente. ¿Será prosperado, escapará el que hace tales [cosas]? ¿Podrá romper el pacto y escapar? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:16 As I live,' declares the Lord God, 'Surely in the country of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke, in Babylon he shall die. Ezequiel 17:16 Vivo yo, dice Jehová el Señor, que ciertamente morirá en medio de Babilonia, en el lugar donde [habita] el rey que le hizo reinar, cuyo juramento menospreció, y cuyo pacto hecho con él rompió. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:17 Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in the war, when they cast up ramps and build siege walls to cut off many lives. Ezequiel 17:17 Y no con grande ejército, ni con mucha compañía hará por él Faraón en la batalla, cuando funden baluarte y edifiquen bastiones para cortar muchas vidas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:18 Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.'" Ezequiel 17:18 Por cuanto menospreció el juramento, para invalidar el pacto cuando he aquí que había dado su mano, e hizo todas estas cosas, no escapará. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:19 Therefore, thus says the Lord God, "As I live, surely My oath which he despised and My covenant which he broke, I will inflict on his head. Ezequiel 17:19 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Vivo yo, que el juramento mío que menospreció, y mi pacto que ha quebrantado, haré recaer sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:20 I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. Then I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there regarding the unfaithful act which he has committed against Me. Ezequiel 17:20 Y extenderé sobre él mi red, y será preso en mi malla; y lo haré venir a Babilonia, y allí estaré a juicio con él, por su prevaricación con que contra mí se ha rebelado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:21 All the choice men in all his troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to every wind; and you will know that I, the Lord, have spoken." Ezequiel 17:21 Y todos sus fugitivos con todos sus escuadrones caerán a espada, y los que quedaren serán esparcidos a todos los vientos; y sabréis que yo Jehová he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:22 Thus says the Lord God, "I will also take a sprig from the lofty top of the cedar and set it out; I will pluck from the topmost of its young twigs a tender one and I will plant it on a high and lofty mountain. Ezequiel 17:22 Así dice Jehová el Señor: Y yo tomaré el más alto de los renuevos de aquel alto cedro, y [lo] plantaré; del principal de sus renuevos cortaré un tallo, y [lo] plantaré sobre un monte alto y sublime. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:23 On the high mountain of Israel I will plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches. Ezequiel 17:23 En el monte alto de Israel lo plantaré, y alzará ramas, y llevará fruto, y se hará magnífico cedro; y todas las especies de aves habitarán debajo de él, a la sombra de sus ramas habitarán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 17:24 All the trees of the field will know that I am the Lord; I bring down the high tree, exalt the low tree, dry up the green tree and make the dry tree flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will perform it." Ezequiel 17:24 Y sabrán todos los árboles del campo que yo Jehová abatí el árbol sublime, levanté el árbol bajo, hice secar el árbol verde, e hice reverdecer el árbol seco. Yo Jehová hablé e hice. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:1 Then the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 18:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:2 "What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers eat the sour grapes, But the children's teeth are set on edge'? Ezequiel 18:2 ¿Qué pensáis vosotros, vosotros que usáis este refrán sobre la tierra de Israel, diciendo: Los padres comieron las uvas agrias, y los dientes de los hijos tienen la dentera? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:3 As I live," declares the Lord God, "you are surely not going to use this proverb in Israel anymore. Ezequiel 18:3 Vivo yo, dice Jehová el Señor, que nunca más tendréis [por qué usar] este refrán en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:4 Behold, all souls are Mine; the soul of the father as well as the soul of the son is Mine. The soul who sins will die. Ezequiel 18:4 He aquí que todas las almas son mías; como el alma del padre, así el alma del hijo es mía; el alma que pecare, esa morirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:5 "But if a man is righteous and practices justice and righteousness, Ezequiel 18:5 Y el hombre que fuere justo, e hiciere juicio y justicia; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:6 and does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife or approach a woman during her menstrual period-- Ezequiel 18:6 que no comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos a los ídolos de la casa de Israel, ni deshonrare a la esposa de su prójimo, ni se llegare a la mujer menstruosa, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:7 if a man does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing, Ezequiel 18:7 ni oprimiere a ninguno; al deudor devolviere su prenda, no cometiere robo, diere de su pan al hambriento, y cubriere con ropa al desnudo, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:8 if he does not lend money on interest or take increase, if he keeps his hand from iniquity and executes true justice between man and man, Ezequiel 18:8 el [que] no diere a usura, ni prestare a interés; de la maldad retrajere su mano, e hiciere juicio de verdad entre hombre y hombre, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:9 if he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully--he is righteous and will surely live," declares the Lord God. Ezequiel 18:9 en mis estatutos caminare, y guardare mis ordenanzas para hacer rectamente, éste [es] justo; éste vivirá, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:10 "Then he may have a violent son who sheds blood and who does any of these things to a brother Ezequiel 18:10 Mas si engendrare hijo ladrón, derramador de sangre, o [que] haga alguna cosa de éstas, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:11 (though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountain shrines, and defiles his neighbor's wife, Ezequiel 18:11 y que no haga las otras; antes comiere sobre los montes, o deshonrare a la esposa de su prójimo, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:12 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, but lifts up his eyes to the idols and commits abomination, Ezequiel 18:12 al pobre y menesteroso oprimiere, cometiere robos, no devolviere la prenda, o alzare sus ojos a los ídolos, e hiciere abominación, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:13 he lends money on interest and takes increase; will he live? He will not live! He has committed all these abominations, he will surely be put to death; his blood will be on his own head. Ezequiel 18:13 diere a usura y prestare a interés; ¿vivirá éste? No vivirá. Todas estas abominaciones hizo, de cierto morirá; su sangre será sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:14 "Now behold, he has a son who has observed all his father's sins which he committed, and observing does not do likewise. Ezequiel 18:14 Pero [si] éste engendrare hijo, el cual viere todos los pecados que su padre hizo, y viéndolos no hiciere según ellos; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:15 He does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife, Ezequiel 18:15 no comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos a los ídolos de la casa de Israel; a la esposa de su prójimo no deshonrare, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:16 or oppress anyone, or retain a pledge, or commit robbery, but he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing, Ezequiel 18:16 ni oprimiere a nadie; la prenda no retuviere, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere de ropa al desnudo; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:17 he keeps his hand from the poor, does not take interest or increase, but executes My ordinances, and walks in My statutes; he will not die for his father's iniquity, he will surely live. Ezequiel 18:17 apartare su mano del pobre, usura e interés no recibiere; hiciere mis derechos y anduviere en mis estatutos, éste no morirá por la maldad de su padre; de cierto vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:18 As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was not good among his people, behold, he will die for his iniquity. Ezequiel 18:18 Su padre, por cuanto hizo agravio, despojó violentamente al hermano, e hizo en medio de su pueblo lo [que] no [es] bueno, he aquí que él morirá por su maldad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:19 "Yet you say, 'Why should the son not bear the punishment for the father's iniquity? 'When the son has practiced justice and righteousness and has observed all My statutes and done them, he shall surely live. Ezequiel 18:19 Y si dijereis: ¿Por qué el hijo no llevará el pecado de su padre? Porque el hijo hizo juicio y justicia, guardó todos mis estatutos, y los hizo, de cierto vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:20 The person who sins will die. The son will not bear the punishment for the father's iniquity, nor will the father bear the punishment for the son's iniquity; the righteousness of the righteous will be upon himself, and the wickedness of the wicked will be upon himself. Ezequiel 18:20 El alma que pecare, esa morirá. El hijo no llevará el pecado del padre, ni el padre llevará el pecado del hijo; la justicia del justo será sobre él, y la impiedad del impío será sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:21 "But if the wicked man turns from all his sins which he has committed and observes all My statutes and practices justice and righteousness, he shall surely live; he shall not die. Ezequiel 18:21 Mas si el impío se apartare de todos sus pecados que hizo, y guardare todas mis estatutos, e hiciere juicio y justicia, de cierto vivirá; no morirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:22 All his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live. Ezequiel 18:22 Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas; en su justicia que hizo vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:23 Do I have any pleasure in the death of the wicked," declares the Lord God, "rather than that he should turn from his ways and live? Ezequiel 18:23 ¿Quiero yo la muerte del impío? dice Jehová el Señor. ¿No vivirá, si se apartare de sus caminos? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:24 "But when a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and does according to all the abominations that a wicked man does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die. Ezequiel 18:24 Mas si el justo se apartare de su justicia, y cometiere maldad, e hiciere conforme a todas las abominaciones que el impío hizo; ¿vivirá él? Ninguna de las justicias que hizo le serán recordadas; por su rebelión con que prevaricó, y por su pecado que cometió, por ello morirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:25 Yet you say, 'The way of the Lord is not right.' Hear now, O house of Israel! Is My way not right? Is it not your ways that are not right? Ezequiel 18:25 Y si dijereis: No es recto el camino del Señor: Oíd ahora, casa de Israel: ¿No es recto mi camino? ¿No son torcidos vuestros caminos? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:26 When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and dies because of it, for his iniquity which he has committed he will die. Ezequiel 18:26 Cuando el justo se apartare de su justicia, e hiciere iniquidad, él morirá por ello; por su iniquidad que hizo, morirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:27 Again, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life. Ezequiel 18:27 Y cuando el impío se apartare de su impiedad que hizo, e hiciere juicio y justicia, hará vivir su alma. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:28 Because he considered and turned away from all his transgressions which he had committed, he shall surely live; he shall not die. Ezequiel 18:28 Porque miró, y se apartó de todas sus prevaricaciones que hizo, de cierto vivirá, no morirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:29 But the house of Israel says, 'The way of the Lord is not right.' Are My ways not right, O house of Israel? Is it not your ways that are not right? Ezequiel 18:29 Si aún dijere la casa de Israel: No es recto el camino del Señor: ¿No son rectos mis caminos, casa de Israel? Cierto, vuestros caminos no son rectos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:30 "Therefore I will judge you, O house of Israel, each according to his conduct," declares the Lord God. "Repent and turn away from all your transgressions, so that iniquity may not become a stumbling block to you. Ezequiel 18:30 Por tanto, yo os juzgaré a cada uno según sus caminos, oh casa de Israel, dice el Señor Jehová. Convertíos, y volveos de todas vuestras iniquidades; y no os será la iniquidad causa de ruina. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:31 Cast away from you all your transgressions which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why will you die, O house of Israel? Ezequiel 18:31 Echad de vosotros todas vuestras iniquidades con que habéis prevaricado, y haceos corazón nuevo y espíritu nuevo. ¿Por qué moriréis, casa de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 18:32 For I have no pleasure in the death of anyone who dies," declares the Lord God. "Therefore, repent and live." Ezequiel 18:32 Porque yo no quiero la muerte del que muere, dice el Señor Jehová, convertíos, pues, y viviréis. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:1 "As for you, take up a lamentation for the princes of Israel Ezequiel 19:1 Y tú levanta endecha sobre los príncipes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:2 and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs. Ezequiel 19:2 Y dirás: ¡Cómo se echó entre los leones tu madre la leona! entre los leoncillos crió sus cachorros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:3 'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men. Ezequiel 19:3 E hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a capturar presa, y a devorar hombres. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:4 'Then nations heard about him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt. Ezequiel 19:4 Y las naciones oyeron de él; fue capturado en la trampa de ellas, y lo llevaron con grillos a la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:5 'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. Ezequiel 19:5 Y viendo ella que había esperado mucho tiempo, [y] que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, [y] lo puso por leoncillo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:6 'And he walked about among the lions; He became a young lion, He learned to tear his prey; He devoured men. Ezequiel 19:6 Y él andaba entre los leones; se hizo leoncillo, aprendió a capturar la presa, devoró hombres. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:7 'He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring. Ezequiel 19:7 Y conoció sus lugares desolados, y arrasó sus ciudades; y fue desolada la tierra y su abundancia, a la voz de su rugido. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:8 'Then nations set against him On every side from their provinces, And they spread their net over him; He was captured in their pit. Ezequiel 19:8 Y arremetieron contra él las gentes de las provincias de su alrededor, y extendieron sobre él su red; y en su foso fue capturado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:9 'They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel. Ezequiel 19:9 Y lo pusieron en jaula con cadenas, y lo llevaron al rey de Babilonia; lo metieron en fortalezas, para que su voz no se oyese más sobre los montes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:10 'Your mother was like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters. Ezequiel 19:10 Tu madre [es] como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, dando fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:11 'And it had strong branches fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches. Ezequiel 19:11 Y ella tuvo varas fuertes para cetros de señores; y se levantó su estatura por encima entre las ramas, y fue vista en su altura, y con la multitud de sus sarmientos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:12 'But it was plucked up in fury; It was cast down to the ground; And the east wind dried up its fruit. Its strong branch was torn off So that it withered; The fire consumed it. Ezequiel 19:12 Pero fue arrancada con ira, derribada en tierra, y viento solano secó su fruto; fueron quebradas y se secaron sus varas fuertes; las consumió el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:13 'And now it is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land. Ezequiel 19:13 Y ahora [está] plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de aridez. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 19:14 'And fire has gone out from its branch; It has consumed its shoots and fruit, So that there is not in it a strong branch, A scepter to rule.'" This is a lamentation, and has become a lamentation. Ezequiel 19:14 Y ha salido fuego de la vara de sus ramas, ha consumido su fruto, y no ha quedado en ella vara fuerte, cetro para señorear. Endecha es ésta, y de endecha servirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:1 Now in the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and sat before me. Ezequiel 20:1 Y aconteció en el año séptimo, en [el mes] quinto, a los diez del mes, [que] vinieron algunos de los ancianos de Israel a consultar a Jehová, y se sentaron delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:2 And the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 20:2 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:3 "Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, 'Thus says the Lord God, "Do you come to inquire of Me? As I live," declares the Lord God, "I will not be inquired of by you."' Ezequiel 20:3 Hijo de hombre, habla a los ancianos de Israel, y diles: Así dice Jehová el Señor: ¿A consultarme venís vosotros? Vivo yo, que yo no os responderé, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:4 Will you judge them, will you judge them, son of man? Make them know the abominations of their fathers; Ezequiel 20:4 ¿Quieres tú juzgarlos? ¿Los quieres juzgar tú, hijo de hombre? Hazles saber las abominaciones de sus padres; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:5 and say to them, 'Thus says the Lord God, "On the day when I chose Israel and swore to the descendants of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am the Lord your God, Ezequiel 20:5 y diles: Así dice Jehová el Señor: El día que escogí a Israel, e hice juramento a la simiente de la casa de Jacob, y que fui conocido de ellos en la tierra de Egipto, cuando alcé mi mano a ellos [y les juré], diciendo: Yo soy Jehová vuestro Dios; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:6 on that day I swore to them, to bring them out from the land of Egypt into a land that I had selected for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands. Ezequiel 20:6 Aquel día [que] les alcé mi mano, [jurando así] que los sacaría de la tierra de Egipto a la tierra que les había provisto, que fluye leche y miel, la cual [es] la más hermosa de todas las tierras; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:7 I said to them, 'Cast away, each of you, the detestable things of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God.' Ezequiel 20:7 entonces les dije: Cada uno eche de sí las abominaciones de sus ojos, y no os contaminéis con los ídolos de Egipto. Yo soy Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:8 But they rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not cast away the detestable things of their eyes, nor did they forsake the idols of Egypt. Then I resolved to pour out My wrath on them, to accomplish My anger against them in the midst of the land of Egypt. Ezequiel 20:8 Mas ellos se rebelaron contra mí, y no quisieron obedecerme; no echó de sí cada uno las abominaciones de sus ojos, ni dejaron los ídolos de Egipto; y dije que derramaría mi ira sobre ellos, para cumplir mi enojo en ellos en medio de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:9 But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made Myself known to them by bringing them out of the land of Egypt. Ezequiel 20:9 Pero actué por causa de mi nombre, para que no se infamase ante los ojos de las naciones en medio de las cuales [estaban], en cuyos ojos me di a conocer sacándolos de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:10 So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. Ezequiel 20:10 Los saqué, pues, de la tierra de Egipto, y los traje al desierto; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:11 I gave them My statutes and informed them of My ordinances, by which, if a man observes them, he will live. Ezequiel 20:11 y les di mis ordenanzas, y les declaré mis decretos, los cuales el hombre que los hiciere, vivirá por ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:12 Also I gave them My sabbaths to be a sign between Me and them, that they might know that I am the Lord who sanctifies them. Ezequiel 20:12 Y les di también mis sábados que fuesen por señal entre mí y ellos, para que supiesen que yo soy Jehová que los santifico. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:13 But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My statutes and they rejected My ordinances, by which, if a man observes them, he will live; and My sabbaths they greatly profaned. Then I resolved to pour out My wrath on them in the wilderness, to annihilate them. Ezequiel 20:13 Mas se rebeló contra mí la casa de Israel en el desierto; no anduvieron en mis ordenanzas, y desecharon mis decretos, los cuales el hombre que los hiciere, vivirá por ellos; y mis sábados profanaron en gran manera; dije, por tanto, que había de derramar sobre ellos mi ira en el desierto para consumirlos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:14 But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations, before whose sight I had brought them out. Ezequiel 20:14 Pero actué por causa de mi nombre, para que [éste] no se infamase a vista de las naciones, delante de cuyos ojos los saqué. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:15 Also I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands, Ezequiel 20:15 Y también yo les alcé mi mano en el desierto, jurando que no los metería en la tierra que les había dado, que fluye leche y miel, la cual [es] la más hermosa de todas las tierras; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:16 because they rejected My ordinances, and as for My statutes, they did not walk in them; they even profaned My sabbaths, for their heart continually went after their idols. Ezequiel 20:16 porque desecharon mis decretos, y no anduvieron en mis ordenanzas, y mis sábados profanaron; porque tras sus ídolos iba su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:17 Yet My eye spared them rather than destroying them, and I did not cause their annihilation in the wilderness. Ezequiel 20:17 Con todo, los perdonó mi ojo, no matándolos, ni los consumí en el desierto; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:18 "I said to their children in the wilderness, 'Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols. Ezequiel 20:18 antes dije en el desierto a sus hijos: No andéis en las ordenanzas de vuestros padres, ni guardéis sus leyes, ni os contaminéis con sus ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:19 I am the Lord your God; walk in My statutes and keep My ordinances and observe them. Ezequiel 20:19 Yo soy Jehová vuestro Dios; andad en mis estatutos, y guardad mis decretos, y ponedlos por obra; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:20 Sanctify My sabbaths; and they shall be a sign between Me and you, that you may know that I am the Lord your God.' Ezequiel 20:20 y santificad mis sábados, y sean por señal entre mí y vosotros, para que sepáis que yo soy Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:21 But the children rebelled against Me; they did not walk in My statutes, nor were they careful to observe My ordinances, by which, if a man observes them, he will live; they profaned My sabbaths. So I resolved to pour out My wrath on them, to accomplish My anger against them in the wilderness. Ezequiel 20:21 Sin embargo los hijos se rebelaron contra mí; no anduvieron en mis estatutos, ni guardaron mis decretos para ponerlos por obra, los cuales el hombre que los hiciere, vivirá por ellos; profanaron mis sábados. Dije entonces que derramaría mi ira sobre ellos, para cumplir mi enojo contra ellos en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:22 But I withdrew My hand and acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations in whose sight I had brought them out. Ezequiel 20:22 Mas retraje mi mano, y actué por causa de mi nombre, para que no se infamase a la vista de las naciones, delante de cuyos ojos los saqué. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:23 Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands, Ezequiel 20:23 Y también les alcé yo mi mano en el desierto, [jurando] que los dispersaría entre las naciones, y que los esparciría por las tierras; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:24 because they had not observed My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My sabbaths, and their eyes were on the idols of their fathers. Ezequiel 20:24 porque no pusieron por obra mis decretos, y desecharon mis ordenanzas, y profanaron mis sábados, y tras los ídolos de sus padres se les fueron sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:25 I also gave them statutes that were not good and ordinances by which they could not live; Ezequiel 20:25 Por eso yo también les di estatutos [que] no [eran] buenos, y decretos por los cuales no podrían vivir. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:26 and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am the Lord."' Ezequiel 20:26 Y los contaminé en sus ofrendas cuando hacían pasar [por el fuego a] todo primogénito, para desolarlos, a fin de que supiesen que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:27 "Therefore, son of man, speak to the house of Israel and say to them, 'Thus says the Lord God, "Yet in this your fathers have blasphemed Me by acting treacherously against Me. Ezequiel 20:27 Por tanto, hijo de hombre, habla a la casa de Israel, y diles: Así dice Jehová el Señor: Aun en esto me blasfemaron vuestros padres cuando cometieron contra mí rebelión. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:28 When I had brought them into the land which I swore to give to them, then they saw every high hill and every leafy tree, and they offered there their sacrifices and there they presented the provocation of their offering. There also they made their soothing aroma and there they poured out their drink offerings. Ezequiel 20:28 Porque yo los metí en la tierra sobre la cual había alzado mi mano [jurando] que había de dársela, y miraron a todo collado alto, y a todo árbol frondoso, y allí sacrificaron sus víctimas, y allí presentaron la provocación de sus ofrendas, allí pusieron también el olor de su suavidad, y allí derramaron sus libaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:29 Then I said to them, 'What is the high place to which you go?' So its name is called Bamah to this day."' Ezequiel 20:29 Y yo les dije: ¿Qué [es] ese lugar alto adonde vosotros vais? Y fue llamado su nombre Bama hasta el día de hoy. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:30 Therefore, say to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "Will you defile yourselves after the manner of your fathers and play the harlot after their detestable things? Ezequiel 20:30 Di, pues, a la casa de Israel: Así dice Jehová el Señor: ¿No os contamináis vosotros a la manera de vuestros padres, y fornicáis tras sus abominaciones? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:31 When you offer your gifts, when you cause your sons to pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live," declares the Lord God, "I will not be inquired of by you. Ezequiel 20:31 Porque ofreciendo vuestras ofrendas, haciendo pasar vuestros hijos por el fuego, os habéis contaminado con todos vuestros ídolos hasta hoy; ¿y he de ser consultado por vosotros, oh casa de Israel? Vivo yo, dice Jehová el Señor, que no os responderé. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:32 What comes into your mind will not come about, when you say: 'We will be like the nations, like the tribes of the lands, serving wood and stone.' Ezequiel 20:32 Y no ha de ser lo que habéis pensado. Porque vosotros decís: Seamos como las naciones, como las familias de las tierras, que sirven a la madera y a la piedra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:33 "As I live," declares the Lord God, "surely with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out, I shall be king over you. Ezequiel 20:33 Vivo yo, dice Jehová el Señor, que con mano fuerte, y brazo extendido, y enojo derramado, he de reinar sobre vosotros; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:34 I will bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered, with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out; Ezequiel 20:34 y os sacaré de entre los pueblos, y os juntaré de las tierras en que estáis esparcidos, con mano fuerte, y brazo extendido, y enojo derramado; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:35 and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face. Ezequiel 20:35 y os traeré al desierto de los pueblos, y allí entraré en juicio con vosotros cara a cara. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:36 As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you," declares the Lord God. Ezequiel 20:36 Como entré a juicio con vuestros padres en el desierto de la tierra de Egipto, así entraré en juicio con vosotros, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:37 "I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; Ezequiel 20:37 Y os haré pasar bajo la vara y os haré entrar en el vínculo del pacto; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:38 and I will purge from you the rebels and those who transgress against Me; I will bring them out of the land where they sojourn, but they will not enter the land of Israel. Thus you will know that I am the Lord. Ezequiel 20:38 y apartaré de entre vosotros a los rebeldes, y a los que se rebelaron contra mí; de la tierra de sus peregrinaciones los sacaré, mas a la tierra de Israel no entrarán, y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:39 "As for you, O house of Israel," thus says the Lord God, "Go, serve everyone his idols; but later you will surely listen to Me, and My holy name you will profane no longer with your gifts and with your idols. Ezequiel 20:39 Y vosotros, oh casa de Israel, así dice Jehová el Señor: Andad cada uno tras sus ídolos, y servidles, pues que a mí no me obedecéis; y no profanéis más mi santo nombre con vuestras ofrendas, y con vuestros ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:40 For on My holy mountain, on the high mountain of Israel," declares the Lord God, "there the whole house of Israel, all of them, will serve Me in the land; there I will accept them and there I will seek your contributions and the choicest of your gifts, with all your holy things. Ezequiel 20:40 Porque en mi santo monte, en el alto monte de Israel, dice Jehová el Señor, allí me servirá toda la casa de Israel, toda ella en la tierra; allí los aceptaré, y allí demandaré vuestras ofrendas, y las primicias de vuestros dones, con todas vuestras cosas consagradas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:41 As a soothing aroma I will accept you when I bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered; and I will prove Myself holy among you in the sight of the nations. Ezequiel 20:41 En olor de suavidad os aceptaré, cuando os hubiere sacado de entre los pueblos, y os hubiere reunido de entre las tierras en que estáis esparcidos; y seré santificado en vosotros a los ojos de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:42 And you will know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, into the land which I swore to give to your forefathers. Ezequiel 20:42 Y sabréis que yo soy Jehová, cuando os hubiere metido en la tierra de Israel, en la tierra por la cual alcé mi mano [jurando] que la daría a vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:43 There you will remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves; and you will loathe yourselves in your own sight for all the evil things that you have done. Ezequiel 20:43 Y allí os acordaréis de vuestros caminos, y de todos vuestros hechos en que os contaminasteis; y os detestaréis a vosotros mismos por todos vuestros pecados que cometisteis. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:44 Then you will know that I am the Lord when I have dealt with you for My name's sake, not according to your evil ways or according to your corrupt deeds, O house of Israel," declares the Lord God.'" Ezequiel 20:44 Y sabréis que yo soy Jehová cuando haga con vosotros por amor de mi nombre, no según vuestros malos caminos, ni según vuestras perversas obras, oh casa de Israel, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:45 Now the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 20:45 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:46 "Son of man, set your face toward Teman, and speak out against the south and prophesy against the forest land of the Negev, Ezequiel 20:46 Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el sur, y derrama [tu palabra] hacia la parte austral, y profetiza contra el bosque de la región del sur. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:47 and say to the forest of the Negev, 'Hear the word of the Lord: thus says the Lord God, "Behold, I am about to kindle a fire in you, and it will consume every green tree in you, as well as every dry tree; the blazing flame will not be quenched and the whole surface from south to north will be burned by it. Ezequiel 20:47 Y dirás al bosque del sur: Oye palabra de Jehová: Así dice Jehová el Señor: He aquí que yo enciendo en ti fuego, el cual consumirá en ti todo árbol verde, y todo árbol seco; no se apagará la llama del fuego; y serán quemados en ella todos los rostros, desde el sur hasta el norte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:48 All flesh will see that I, the Lord, have kindled it; it shall not be quenched."'" Ezequiel 20:48 Y verá toda carne que yo Jehová lo encendí; no se apagará. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 20:49 Then I said, "Ah Lord God! They are saying of me, 'Is he not just speaking parables?'" Ezequiel 20:49 Y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:1 And the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 21:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:2 "Son of man, set your face toward Jerusalem, and speak against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel; Ezequiel 21:2 Hijo de hombre, pon tu rostro contra Jerusalén, y derrama [palabra] sobre los santuarios, y profetiza contra la tierra de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:3 and say to the land of Israel, 'Thus says the Lord, "Behold, I am against you; and I will draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wicked. Ezequiel 21:3 Y dirás a la tierra de Israel: Así dice Jehová: He aquí, que yo contra ti, y sacaré mi espada de su vaina, y cortaré de ti al justo y al impío. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:4 Because I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore My sword will go forth from its sheath against all flesh from south to north. Ezequiel 21:4 Y por cuanto he de cortar de ti al justo y al impío, por tanto, mi espada saldrá de su vaina contra toda carne, desde el sur hasta el norte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:5 Thus all flesh will know that I, the Lord, have drawn My sword out of its sheath. It will not return to its sheath again."' Ezequiel 21:5 Y sabrá toda carne que yo Jehová saqué mi espada de su vaina; no volverá más [a su vaina]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:6 As for you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan in their sight. Ezequiel 21:6 Y tú, hijo de hombre, gime con quebrantamiento de [tus] lomos, y con amargura; gime delante de los ojos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:7 And when they say to you, 'Why do you groan?'you shall say, 'Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen, 'declares the Lord God." Ezequiel 21:7 Y será, que cuando te dijeren: ¿Por qué gimes tú? dirás: Por la noticia que viene; y todo corazón desfallecerá, y toda mano se debilitará, y se angustiará todo espíritu, y toda rodilla será débil [como] el agua; he aquí que viene, y se hará, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:8 Again the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 21:8 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:9 "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord.' Say, 'A sword, a sword sharpened And also polished! Ezequiel 21:9 Hijo de hombre, profetiza, y di: Así dice el Señor: Di: La espada, la espada está afilada, y también pulida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:10 'Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!' Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree? Ezequiel 21:10 Para degollar víctimas está afilada, pulida está para que relumbre. ¿Hemos de alegrarnos? Al cetro de mi hijo ha menospreciado [como] a una vara cualquiera. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:11 It is given to be polished, that it may be handled; the sword is sharpened and polished, to give it into the hand of the slayer. Ezequiel 21:11 Y la dio a pulir para tenerla a mano: la espada está afilada, y pulida está ella, para entregarla en mano del matador. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:12 Cry out and wail, son of man; for it is against My people, it is against all the officials of Israel. They are delivered over to the sword with My people, therefore strike your thigh. Ezequiel 21:12 Clama y gime, oh hijo de hombre; porque ésta será sobre mi pueblo, [será] ella sobre todos los príncipes de Israel. Temores de espada serán a mi pueblo: por tanto, hiere el muslo; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:13 For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?" declares the Lord God. Ezequiel 21:13 porque [está] probado. ¿Y qué, si [la espada] desprecia aun el cetro? Él no será [más], dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:14 "You therefore, son of man, prophesy and clap your hands together; and let the sword be doubled the third time, the sword for the slain. It is the sword for the great one slain, which surrounds them, Ezequiel 21:14 Tú, pues, hijo de hombre, profetiza y bate una mano con otra; que sea duplicada la espada la tercera vez, la espada para los muertos; la espada de los grandes [hombres que han sido] muertos, que entra a sus cámaras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:15 that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword. Ah! It is made for striking like lightning, it is wrapped up in readiness for slaughter. Ezequiel 21:15 para que el corazón desmaye, y los estragos se multipliquen; en todas las puertas de ellos he puesto espanto de espada. ¡Ah! dispuesta está para que relumbre, y preparada para degollar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:16 Show yourself sharp, go to the right; set yourself; go to the left, wherever your edge is appointed. Ezequiel 21:16 Ponte a una parte, ya sea a la derecha, [o] a la izquierda, hacia donde tu rostro se determine. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:17 I will also clap My hands together, and I will appease My wrath; I, the Lord, have spoken." Ezequiel 21:17 Y yo también batiré mi mano con mi mano, y haré reposar mi ira. Yo Jehová he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:18 The word of the Lord came to me saying, Ezequiel 21:18 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:19 "As for you, son of man, make two ways for the sword of the king of Babylon to come; both of them will go out of one land. And make a signpost; make it at the head of the way to the city. Ezequiel 21:19 Y tú, hijo de hombre, señálate dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; de una misma tierra salgan ambos; y elige un lugar; escógelo en el principio del camino que conduce a la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:20 You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem. Ezequiel 21:20 El camino señalarás por donde venga la espada a Rabá de los hijos de Amón, y a Judá contra Jerusalén la fortificada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:21 For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver. Ezequiel 21:21 Porque el rey de Babilonia se paró en una encrucijada, al principio de dos caminos, para tomar adivinación; acicaló las saetas, consultó en ídolos, miró el hígado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:22 Into his right hand came the divination, 'Jerusalem,' to set battering rams, to open the mouth for slaughter, to lift up the voice with a battle cry, to set battering rams against the gates, to cast up ramps, to build a siege wall. Ezequiel 21:22 La adivinación señaló a su mano derecha, sobre Jerusalén, para poner capitanes, para abrir la boca a la matanza, para levantar la voz en grito de guerra, para poner arietes contra las puertas, para levantar baluarte, [y] edificar fuerte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:23 And it will be to them like a false divination in their eyes; they have sworn solemn oaths. But he brings iniquity to remembrance, that they may be seized. Ezequiel 21:23 Y les será como adivinación mentirosa en sus ojos, por estar juramentados con juramento a ellos; pero él trae a la memoria la maldad de ellos, para prenderlos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:24 "Therefore, thus says the Lord God, 'Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your deeds your sins appear--because you have come to remembrance, you will be seized with the hand. Ezequiel 21:24 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Por cuanto habéis hecho venir en memoria vuestras maldades, manifestando vuestras traiciones, y descubriendo vuestros pecados en todas vuestras obras; por cuanto habéis venido en memoria, seréis apresados por [su] mano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:25 And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end, ' Ezequiel 21:25 Y tú, profano e impío príncipe de Israel, cuyo día vino en el tiempo de la consumación de la maldad; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:26 thus says the Lord God, 'Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low and abase that which is high. Ezequiel 21:26 así dice Jehová el Señor: Depón la diadema, quita la corona; ésta ya no será la misma; sea exaltado lo bajo, y lo alto sea humillado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:27 A ruin, a ruin, a ruin, I will make it. This also will be no more until He comes whose right it is, and I will give it to Him.' Ezequiel 21:27 La derribaré, derribaré, derribaré, y ya no será [más], hasta que venga Aquél a quien pertenece el derecho, y se la entregaré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:28 "And you, son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord God concerning the sons of Ammon and concerning their reproach,' and say: 'A sword, a sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume, that it may be like lightning-- Ezequiel 21:28 Y tú, hijo de hombre, profetiza, y di: Así dice Jehová el Señor sobre los hijos de Amón, y su oprobio. Dirás, pues: La espada, la espada está desenvainada para degollar, para consumir; pulida con resplandor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:29 while they see for you false visions, while they divine lies for you--to place you on the necks of the wicked who are slain, whose day has come, in the time of the punishment of the end. Ezequiel 21:29 Te profetizan vanidad, y te adivinan mentira, para entregarte con los cuellos de los malos sentenciados a muerte, cuyo día vino en tiempo de la consumación de la maldad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:30 Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you. Ezequiel 21:30 ¿La volveré a su vaina? En el lugar donde te criaste, en la tierra donde has vivido, te juzgaré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:31 I will pour out My indignation on you; I will blow on you with the fire of My wrath, and I will give you into the hand of brutal men, skilled in destruction. Ezequiel 21:31 Y derramaré sobre ti mi ira; el fuego de mi enojo haré encender sobre ti, y te entregaré en mano de hombres temerarios, artífices de destrucción. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 21:32 You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land. You will not be remembered, for I, the Lord, have spoken.'" Ezequiel 21:32 Serás pasto para el fuego; tu sangre quedará en medio de la tierra, [y] no habrá [más] memoria de ti; porque yo Jehová he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:1 Then the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 22:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:2 "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations. Ezequiel 22:2 Y tú, hijo de hombre, ¿no juzgarás tú, no juzgarás tú a la ciudad derramadora de sangre? Sí, tú le mostrarás todas sus abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:3 You shall say, 'Thus says the Lord God, "A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement! Ezequiel 22:3 Dirás, pues: Así dice Jehová el Señor: ¡Ciudad derramadora de sangre en medio de sí, para que venga su hora, y que hizo ídolos contra sí misma para contaminarse! ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:4 You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands. Ezequiel 22:4 En tu sangre que derramaste has pecado, y te has contaminado en tus ídolos que hiciste; y has hecho acercar tus días, y has llegado al término de tus años; por tanto, te he dado en oprobio a las naciones, y en escarnio a todas las tierras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:5 Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil. Ezequiel 22:5 [Las que están] cerca de ti y las que están lejos se reirán de ti, [que eres] amancillada de nombre [y] de gran turbación. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:6 "Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood. Ezequiel 22:6 He aquí que los príncipes de Israel, cada uno según su poder, estuvieron en ti para derramar sangre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:7 They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you. Ezequiel 22:7 Despreciaron en ti al padre y a la madre; al extranjero trataron con violencia en medio de ti; y despojaron en ti al huérfano y a la viuda. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:8 You have despised My holy things and profaned My sabbaths. Ezequiel 22:8 Has menospreciado mis cosas sagradas, y mis sábados has profanado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:9 Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed acts of lewdness. Ezequiel 22:9 Calumniadores hubo en ti para derramar sangre; y sobre los montes comieron en ti; hicieron en medio de ti perversidades. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:10 In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity. Ezequiel 22:10 La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmundicia de menstruo humillaron en ti. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:11 One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter. Ezequiel 22:11 Y cada uno hizo abominación con la esposa de su prójimo; y otro contaminó pervertidamente a su nuera; y en ti otro humilló a su hermana, hija de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:12 In you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me," declares the Lord God. Ezequiel 22:12 Precio recibieron en ti para derramar sangre; interés y usura tomaste, y a tus prójimos defraudaste con violencia; te olvidaste de mí, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:13 "Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you. Ezequiel 22:13 Y he aquí, que golpeé mi mano a causa de tu avaricia que cometiste, y a causa de la sangre que derramaste en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:14 Can your heart endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I, the Lord, have spoken and will act. Ezequiel 22:14 ¿Estará firme tu corazón? ¿Tus manos serán fuertes en los días que yo actúe contra ti? Yo Jehová he hablado, y [lo] haré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:15 I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you. Ezequiel 22:15 Y yo te dispersaré por las naciones, y te esparciré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:16 You will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the Lord."'" Ezequiel 22:16 Y tomarás heredad para ti a los ojos de las naciones; y sabrás que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:17 And the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 22:17 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:18 "Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver. Ezequiel 22:18 Hijo de hombre, la casa de Israel se me ha vuelto en escoria; todos ellos [son] bronce y estaño y hierro y plomo en medio del horno; y en escorias de plata se volvieron. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:19 Therefore, thus says the Lord God, 'Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem. Ezequiel 22:19 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Por cuanto todos vosotros os habéis vuelto en escorias, por tanto, he aquí que yo os juntaré en medio de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:20 As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you. Ezequiel 22:20 [Como] quien junta plata y bronce y hierro y plomo y estaño en medio del horno, para encender fuego en él para fundir; así os juntaré en mi furor y en mi ira, y os dejaré allí, y os fundiré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:21 I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it. Ezequiel 22:21 Yo os juntaré y soplaré sobre vosotros en el fuego de mi furor, y en medio de él seréis fundidos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:22 As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the Lord, have poured out My wrath on you.'" Ezequiel 22:22 Como se funde la plata en medio del horno, así seréis fundidos en medio de él; y sabréis que yo Jehová habré derramado mi furor sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:23 And the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 22:23 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:24 "Son of man, say to her, 'You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.' Ezequiel 22:24 Hijo de hombre, di a ella: Tú no [eres] tierra limpia, ni rociada con lluvia en el día del furor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:25 There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her. Ezequiel 22:25 [Hay] conspiración de sus profetas en medio de ella, como león rugiente que arrebata presa; devoraron almas, tomaron haciendas y honra, aumentaron sus viudas en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:26 Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them. Ezequiel 22:26 Sus sacerdotes quebrantaron mi ley, y contaminaron mis santuarios; entre lo santo y lo profano no hicieron diferencia, ni distinguieron entre inmundo y limpio; y de mis sábados escondieron sus ojos, y yo he sido profanado en medio de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:27 Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain. Ezequiel 22:27 Sus príncipes en medio de ella [como] lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para obtener ganancia deshonesta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:28 Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord God,' when the Lord has not spoken. Ezequiel 22:28 Y sus profetas los recubrieron con [lodo] suelto, profetizándoles vanidad, y adivinándoles mentira, diciendo: Así dice Jehová el Señor; y Jehová no había hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:29 The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice. Ezequiel 22:29 El pueblo de la tierra usaba de opresión y cometía robo, y al pobre y menesteroso hacían violencia, y al extranjero oprimían sin derecho. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:30 I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one. Ezequiel 22:30 Y busqué entre ellos hombre que hiciese vallado y que se pusiese en la brecha delante de mí por la tierra, para que yo no la destruyese; y no lo hallé. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 22:31 Thus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads," declares the Lord God. Ezequiel 22:31 Por tanto derramé sobre ellos mi ira; con el fuego de mi ira los consumí: hice recaer el camino de ellos sobre su cabeza, dice el Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:1 The word of the Lord came to me again, saying, Ezequiel 23:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:2 "Son of man, there were two women, the daughters of one mother; Ezequiel 23:2 Hijo de hombre, hubo dos mujeres, hijas de una madre, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:3 and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and there their virgin bosom was handled. Ezequiel 23:3 las cuales se prostituyeron en Egipto; en su juventud se prostituyeron. Allí fueron apretados sus pechos, y allí fueron estrujados los pechos de su virginidad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:4 Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah. Ezequiel 23:4 Y se llamaban, la mayor, Ahola, y su hermana, Aholiba; las cuales fueron mías, y dieron a luz hijos e hijas. Y llamaron a Samaria, Ahola; y Jerusalén, Aholiba. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:5 "Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors, Ezequiel 23:5 Y Ahola se prostituyó aun cuando era mía; y se enamoró de sus amantes, los asirios [sus] vecinos, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:6 who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. Ezequiel 23:6 vestidos de púrpura, capitanes y príncipes, todos ellos jóvenes codiciables, jinetes que montaban a caballo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:7 She bestowed her harlotries on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself. Ezequiel 23:7 Y se prostituyó con ellos, con todos los más escogidos de los hijos de los asirios, y con todos aquellos de quienes se enamoró; se contaminó con todos los ídolos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:8 She did not forsake her harlotries from the time in Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her. Ezequiel 23:8 Y no dejó sus prostituciones [traídas] de Egipto; porque con ella se echaron en su juventud, y ellos estrujaron los pechos de su virginidad, y derramaron sobre ella su prostitución. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:9 Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted. Ezequiel 23:9 Por lo cual la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de los asirios, de quienes se había enamorado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:10 They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her. Ezequiel 23:10 Ellos descubrieron su desnudez, tomaron sus hijos y sus hijas, y a ella mataron a espada; y vino a ser famosa entre las mujeres, pues en ella ejecutaron juicios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:11 "Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister. Ezequiel 23:11 Y lo vio su hermana Aholiba, y se corrompió en sus deseos más que ella; y sus prostituciones, [fueron] más que las prostituciones de su hermana. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:12 She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. Ezequiel 23:12 Y se enamoró de los hijos de los asirios, [sus] vecinos, capitanes y príncipes, vestidos en perfección, jinetes que andaban a caballo, todos ellos jóvenes codiciables. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:13 I saw that she had defiled herself; they both took the same way. Ezequiel 23:13 Y vi que se había contaminado; un mismo camino era el de ambas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:14 So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion, Ezequiel 23:14 Y aumentó sus prostituciones; pues cuando vio hombres pintados en la pared, imágenes de caldeos pintadas de color, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:15 girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, like the Babylonians in Chaldea, the land of their birth. Ezequiel 23:15 ceñidos de talabartes por sus lomos, y turbantes de colores en sus cabezas, teniendo todos ellos parecer de capitanes, a la manera de los hombres de Babilonia, nacidos en tierra de caldeos, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:16 When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. Ezequiel 23:16 al verlos se enamoró de ellos, y les envió mensajeros a la tierra de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:17 The Babylonians came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them. Ezequiel 23:17 Y entraron a ella los hombres de Babilonia, al lecho de amores, y la contaminaron con su prostitución; y ella también se contaminó con ellos, y su deseo se sació de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:18 She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister. Ezequiel 23:18 Así hizo patentes sus prostituciones, y descubrió su desnudez; por lo cual mi alma se hastió de ella, como se había ya hastiado mi alma de su hermana. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:19 Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt. Ezequiel 23:19 Aun multiplicó sus prostituciones trayendo en memoria los días de su juventud, en los cuales se había prostituido en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:20 She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses. Ezequiel 23:20 Y se enamoró de sus rufianes, cuya carne [es como] carne de asnos, y cuyo flujo [como] flujo de caballos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:21 Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth. Ezequiel 23:21 Así trajiste a la memoria la lujuria de tu juventud, cuando los egipcios comprimieron tus pechos, los pechos de tu juventud. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:22 "Therefore, O Oholibah, thus says the Lord God, 'Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side: Ezequiel 23:22 Por tanto, Aholiba, así dice Jehová el Señor: He aquí que yo despierto tus amantes contra ti, de los cuales se sació tu deseo, y yo les haré venir contra ti en derredor; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them; desirable young men, governors and officials all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses. Ezequiel 23:23 Los de Babilonia, y todos los caldeos, los de Pecod, Soa y Coa, y todos los de Asiria con ellos; jóvenes todos ellos codiciables, capitanes y gobernadores, nobles y varones de renombre, que montan a caballo todos ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:24 They will come against you with weapons, chariots and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs. Ezequiel 23:24 Y vendrán contra ti carros, carretas, y ruedas, y multitud de pueblos. Escudos, y paveses, y yelmos pondrán contra ti en derredor; y yo daré el juicio delante de ellos, y por sus leyes te juzgarán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:25 I will set My jealousy against you, that they may deal with you in wrath. They will remove your nose and your ears; and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and your survivors will be consumed by the fire. Ezequiel 23:25 Y pondré mi celo contra ti, y obrarán contigo con furor; te quitarán tu nariz y tus orejas, y lo que te quedare caerá a espada. Ellos tomarán a tus hijos y a tus hijas, y tu remanente será consumido por el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:26 They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels. Ezequiel 23:26 Y te despojarán de tus vestidos, y tomarán tus hermosas joyas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:27 Thus I will make your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt to cease from you, so that you will not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.' Ezequiel 23:27 Y haré cesar de ti tu suciedad, y tu prostitución de la tierra de Egipto; y no levantarás más a ellos tus ojos, ni nunca más te acordarás de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:28 For thus says the Lord God, 'Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated. Ezequiel 23:28 Porque así dice Jehová el Señor: He aquí, yo te entrego en mano [de aquellos] que tú aborreciste, en mano [de aquellos] de los cuales se hastió tu alma; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:29 They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries will be uncovered, both your lewdness and your harlotries. Ezequiel 23:29 los cuales obrarán contigo con odio, y tomarán todo lo que tú trabajaste, y te dejarán desnuda y descubierta; y se descubrirá la vergüenza de tus prostituciones; tanto tu lujuria como tus prostituciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:30 These things will be done to you because you have played the harlot with the nations, because you have defiled yourself with their idols. Ezequiel 23:30 Estas cosas se harán contigo, porque te prostituiste en pos de las naciones, en las cuales te contaminaste con sus ídolos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:31 You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.' Ezequiel 23:31 En el camino de tu hermana anduviste; yo, pues, pondré su cáliz en tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:32 Thus says the Lord God, 'You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much. Ezequiel 23:32 Así dice Jehová el Señor: Beberás el hondo y ancho cáliz de tu hermana; de ti se mofarán las gentes, y te escarnecerán; de grande cabida es. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:33 'You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria. Ezequiel 23:33 Serás llena de embriaguez y de dolor por el cáliz de soledad y desolación, por el cáliz de tu hermana Samaria. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:34 'You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord God. Ezequiel 23:34 Lo beberás, pues, y [lo] agotarás, y quebrarás sus tiestos; y rasgarás tus pechos; porque yo he hablado, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:35 Therefore, thus says the Lord God, 'Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the punishment of your lewdness and your harlotries.'" Ezequiel 23:35 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Por cuanto te has olvidado de mí, y me has echado tras tus espaldas, por eso, lleva tú también tu lujuria y tus prostituciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:36 Moreover, the Lord said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations. Ezequiel 23:36 Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, ¿no juzgarás tú a Ahola, y a Aholiba, y les denunciarás sus abominaciones? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:37 For they have committed adultery, and blood is on their hands. Thus they have committed adultery with their idols and even caused their sons, whom they bore to Me, to pass through the fire to them as food. Ezequiel 23:37 Porque han adulterado, y hay sangre en sus manos, y han cometido adulterio con sus ídolos; y aun sus hijos que habían dado a luz para mí, hicieron pasar por [el fuego], quemándolos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:38 Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths. Ezequiel 23:38 Además me hicieron esto: contaminaron mi santuario en aquel día, y profanaron mis sábados; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:39 For when they had slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and lo, thus they did within My house. Ezequiel 23:39 pues habiendo sacrificado sus hijos a sus ídolos, entraban en mi santuario el mismo día para contaminarlo; y he aquí, así hicieron en medio de mi casa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:40 "Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came--for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments; Ezequiel 23:40 Y aun más, enviaron por hombres que viniesen de lejos, a los cuales [había] sido enviado mensajero; y he aquí vinieron; y por amor de ellos te lavaste, y pintaste tus ojos, y te ataviaste con adornos; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:41 and you sat on a splendid couch with a table arranged before it on which you had set My incense and My oil. Ezequiel 23:41 y te sentaste sobre suntuoso estrado, y fue aderezada mesa delante de él, y sobre ella pusiste mi incienso y mi óleo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:42 The sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common sort. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads. Ezequiel 23:42 Y se oyó en ella voz de compañía en holganza; y con los varones de la gente común [fueron] traídos los sabeos del desierto; y pusieron brazaletes sobre sus manos, y hermosas coronas sobre sus cabezas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:43 "Then I said concerning her who was worn out by adulteries, 'Will they now commit adultery with her when she is thus?' Ezequiel 23:43 Y dije [acerca de] la envejecida en adulterios: ¿Cometerán ahora prostituciones con ella, y ella [con ellos]? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:44 But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women. Ezequiel 23:44 Porque han venido a ella como quien viene a mujer ramera; así vinieron a Ahola y a Aholiba, mujeres depravadas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:45 But they, righteous men, will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands. Ezequiel 23:45 Por tanto, hombres justos las juzgarán por la ley de las adúlteras, y por la ley de las que derraman sangre; porque [son] adúlteras, y sangre hay en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:46 "For thus says the Lord God, 'Bring up a company against them and give them over to terror and plunder. Ezequiel 23:46 Por lo que así dice Jehová el Señor: Yo haré subir contra ellas compañías, las entregaré a turbación y a rapiña, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:47 The company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire. Ezequiel 23:47 y la multitud las apedreará, y las atravesarán con sus espadas; matarán a sus hijos y a sus hijas, y a sus casas consumirán con fuego. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:48 Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done. Ezequiel 23:48 Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra depravación. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 23:49 Your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord God.'" Ezequiel 23:49 Y sobre vosotras pondrán vuestra depravación, y llevaréis el pecado de [adorar] vuestros ídolos; y sabréis que yo soy Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:1 And the word of the Lord came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, saying, Ezequiel 24:1 Y vino a mí palabra de Jehová en el noveno año, en el mes décimo, a los diez del mes, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:2 "Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. Ezequiel 24:2 Hijo de hombre, escríbete la fecha de este día; el rey de Babilonia se puso contra Jerusalén este mismo día. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:3 Speak a parable to the rebellious house and say to them, 'Thus says the Lord God, "Put on the pot, put it on and also pour water in it; Ezequiel 24:3 Y pronuncia una parábola a la casa rebelde, y diles: Así dice Jehová el Señor: Pon una olla, ponla, y echa también agua en ella; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:4 Put in it the pieces, Every good piece, the thigh and the shoulder; Fill it with choice bones. Ezequiel 24:4 junta sus piezas [de carne] en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:5 "Take the choicest of the flock, And also pile wood under the pot. Make it boil vigorously. Also seethe its bones in it." Ezequiel 24:5 Toma una oveja escogida; y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:6 'Therefore, thus says the Lord God, "Woe to the bloody city, To the pot in which there is rust And whose rust has not gone out of it! Take out of it piece after piece, Without making a choice. Ezequiel 24:6 Pues así dice Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad sanguinaria, de la olla enmohecida, y cuyo moho no salió de ella! Por sus piezas, por sus piezas sácala; no caiga suerte sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:7 "For her blood is in her midst; She placed it on the bare rock; She did not pour it on the ground To cover it with dust. Ezequiel 24:7 Porque su sangre está en medio de ella; sobre una roca alisada la derramó; no la derramó sobre la tierra para que fuese cubierta con polvo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:8 "That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have put her blood on the bare rock, That it may not be covered." Ezequiel 24:8 Habiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la roca alisada, para que no sea cubierta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:9 'Therefore, thus says the Lord God, "Woe to the bloody city! I also will make the pile great. Ezequiel 24:9 Por tanto, así dice Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad sanguinaria! Pues también haré yo grande la hoguera, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:10 "Heap on the wood, kindle the fire, Boil the flesh well And mix in the spices, And let the bones be burned. Ezequiel 24:10 multiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne y hacer la salsa; y los huesos serán quemados. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:11 "Then set it empty on its coals So that it may be hot And its bronze may glow And its filthiness may be melted in it, Its rust consumed. Ezequiel 24:11 Asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su herrumbre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:12 "She has wearied Me with toil, Yet her great rust has not gone from her; Let her rust be in the fire! Ezequiel 24:12 Se fatigó con mentiras, y no salió de ella su mucha herrumbre. Sólo en fuego será su herrumbre consumida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:13 "In your filthiness is lewdness. Because I would have cleansed you, Yet you are not clean, You will not be cleansed from your filthiness again Until I have spent My wrath on you. Ezequiel 24:13 En tu suciedad perversa padecerás; porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu suciedad; nunca más te limpiarás, hasta que yo haga que mi ira repose sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:14 I, the Lord, have spoken; it is coming and I will act. I will not relent, and I will not pity and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you," declares the Lord God.'" Ezequiel 24:14 Yo Jehová he hablado; vendrá, y [lo] haré. No me volveré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré; según tus caminos y tus obras te juzgarán, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:15 And the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 24:15 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:16 "Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come. Ezequiel 24:16 Hijo de hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:17 Groan silently; make no mourning for the dead. Bind on your turban and put your shoes on your feet, and do not cover your mustache and do not eat the bread of men." Ezequiel 24:17 Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios; ata tu mitra sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de hombres. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:18 So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. And in the morning I did as I was commanded. Ezequiel 24:18 Y hablé al pueblo por la mañana, y a la tarde murió mi esposa; y a la mañana hice como me fue mandado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:19 The people said to me, "Will you not tell us what these things that you are doing mean for us?" Ezequiel 24:19 Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué significan para nosotros estas cosas que tú haces? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:20 Then I said to them, "The word of the Lord came to me saying, Ezequiel 24:20 Y yo les dije: La palabra de Jehová vino a mí, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:21 'Speak to the house of Israel, "Thus says the Lord God, 'Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword. Ezequiel 24:21 Di a la casa de Israel: Así dice Jehová el Señor: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestra fortaleza, el deseo de vuestros ojos, y el deleite de vuestra alma; vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis caerán a espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:22 You will do as I have done; you will not cover your mustache and you will not eat the bread of men. Ezequiel 24:22 Y haréis de la manera que yo hice: no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:23 Your turbans will be on your heads and your shoes on your feet. You will not mourn and you will not weep, but you will rot away in your iniquities and you will groan to one another. Ezequiel 24:23 Y vuestras mitras [estarán] sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies; no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis a causa de vuestras maldades, y gemiréis unos con otros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:24 Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am the Lord God.'" Ezequiel 24:24 Ezequiel, pues, os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis; cuando esto suceda, entonces sabréis que yo soy Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:25 'As for you, son of man, will it not be on the day when I take from them their stronghold, the joy of their pride, the desire of their eyes and their heart's delight, their sons and their daughters, Ezequiel 24:25 Y tú, hijo de hombre, el día que yo quite de ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deleite de sus ojos, y el anhelo de sus almas, sus hijos y sus hijas, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:26 that on that day he who escapes will come to you with information for your ears? Ezequiel 24:26 ese día vendrá a ti uno que haya escapado para traer la noticia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 24:27 On that day your mouth will be opened to him who escaped, and you will speak and be mute no longer. Thus you will be a sign to them, and they will know that I am the Lord.'" Ezequiel 24:27 En aquel día se abrirá tu boca para hablar con el que haya escapado, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:1 And the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 25:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:2 "Son of man, set your face toward the sons of Ammon and prophesy against them, Ezequiel 25:2 Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los hijos de Amón, y profetiza contra ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:3 and say to the sons of Ammon, 'Hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God, "Because you said, 'Aha!' against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile, Ezequiel 25:3 Y dirás a los hijos de Amón: Oíd palabra de Jehová el Señor: Así dice Jehová el Señor: Por cuanto dijiste ¡Ea, bien! contra mi santuario cuando fue profanado, y contra la tierra de Israel cuando fue asolada, y contra la casa de Judá, cuando fueron en cautiverio; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:4 therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk. Ezequiel 25:4 por tanto, he aquí, yo te entrego por heredad a los orientales, y pondrán en ti sus apriscos, y colocarán en ti sus tiendas; ellos comerán tus sementeras, y beberán tu leche. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:5 I will make Rabbah a pasture for camels and the sons of Ammon a resting place for flocks. Thus you will know that I am the Lord." Ezequiel 25:5 Y pondré a Rabá por establo de camellos, y a los hijos de Amón por majada de ovejas; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:6 For thus says the Lord God, "Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the scorn of your soul against the land of Israel, Ezequiel 25:6 Porque así dice Jehová el Señor: Por cuanto tú batiste [tus] manos, y golpeaste con tus pies, y te regocijaste en tu corazón con todo tu menosprecio contra la tierra de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:7 therefore, behold, I have stretched out My hand against you and I will give you for spoil to the nations. And I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands; I will destroy you. Thus you will know that I am the Lord." Ezequiel 25:7 por tanto, he aquí yo extenderé mi mano contra ti, y te entregaré a las naciones para ser saqueada; y yo te cortaré de entre los pueblos, y te destruiré de entre las tierras; te raeré; y sabrás que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:8 'Thus says the Lord God, "Because Moab and Seir say, 'Behold, the house of Judah is like all the nations, ' Ezequiel 25:8 Así dice Jehová el Señor: Por cuanto dijo Moab y Seir: He aquí la casa de Judá [es] como todas las naciones; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:9 therefore, behold, I am going to deprive the flank of Moab of its cities, of its cities which are on its frontiers, the glory of the land, Beth-jeshimoth, Baal-meon and Kiriathaim, Ezequiel 25:9 por tanto, he aquí yo abro el lado de Moab desde las ciudades, desde sus ciudades [que están] en su confín, las tierras deseables de Bet-jesimot, y Baal-meón, y Quiriataim, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:10 and I will give it for a possession along with the sons of Ammon to the sons of the east, so that the sons of Ammon will not be remembered among the nations. Ezequiel 25:10 a los hijos del oriente contra los hijos de Amón; y la entregaré por heredad para que no haya más memoria de los hijos de Amón entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:11 Thus I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the Lord." Ezequiel 25:11 También en Moab haré juicios; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:12 'Thus says the Lord God, "Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred grievous guilt, and avenged themselves upon them," Ezequiel 25:12 Así dice Jehová el Señor: Por lo que hizo Edom tomando venganza de la casa de Judá, pues delinquieron en extremo, y se vengaron de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:13 therefore thus says the Lord God, "I will also stretch out My hand against Edom and cut off man and beast from it. And I will lay it waste; from Teman even to Dedan they will fall by the sword. Ezequiel 25:13 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Yo también extenderé mi mano sobre Edom, y cortaré de ella hombres y bestias, y la asolaré; desde Temán y Dedán caerán a espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:14 I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. Therefore, they will act in Edom according to My anger and according to My wrath; thus they will know My vengeance," declares the Lord God. Ezequiel 25:14 Y pondré mi venganza en Edom por la mano de mi pueblo Israel; y harán en Edom según mi enojo y según mi ira; y conocerán mi venganza, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:15 'Thus says the Lord God, "Because the Philistines have acted in revenge and have taken vengeance with scorn of soul to destroy with everlasting enmity," Ezequiel 25:15 Así dice Jehová el Señor: Porque los filisteos procedieron con venganza, cuando se vengaron con despecho de ánimo, destruyendo por antiguas enemistades; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:16 therefore thus says the Lord God, "Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, even cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast. Ezequiel 25:16 por tanto, así dice Jehová el Señor: He aquí yo extiendo mi mano contra los filisteos, y talaré a los cereteos, y destruiré el remanente de la costa del mar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 25:17 I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am the Lord when I lay My vengeance on them."'" Ezequiel 25:17 Y ejecutaré sobre ellos grandes venganzas con reprensiones de ira; y sabrán que yo soy Jehová, cuando descargue mi venganza sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:1 Now in the eleventh year, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 26:1 Y aconteció en el undécimo año, en el primero del mes, [que] vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:2 "Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, 'Aha, the gateway of the peoples is broken; it has opened to me. I shall be filled, now that she is laid waste, ' Ezequiel 26:2 Hijo de hombre, por cuanto dijo Tiro sobre Jerusalén: Ea, bien; destruida está la [que era] puerta de las naciones; a mí se volvió; yo seré llena; y ella desierta; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:3 therefore thus says the Lord God, 'Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. Ezequiel 26:3 por tanto, así dice Jehová el Señor: He aquí yo contra ti, oh Tiro, y haré subir contra ti muchas naciones, como el mar hace subir sus olas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:4 They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her debris from her and make her a bare rock. Ezequiel 26:4 Y demolerán los muros de Tiro, y derribarán sus torres; y raeré de ella su polvo, y la dejaré como una roca lisa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:5 She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares the Lord God, 'and she will become spoil for the nations. Ezequiel 26:5 Tendedero de redes será en medio del mar, porque yo he hablado, dice Jehová el Señor; y será saqueada por las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:6 Also her daughters who are on the mainland will be slain by the sword, and they will know that I am the Lord.'" Ezequiel 26:6 Y sus hijas que [están] en el campo, serán muertas a espada; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:7 For thus says the Lord God, "Behold, I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, chariots, cavalry and a great army. Ezequiel 26:7 Porque así dice Jehová el Señor: He aquí que del norte traigo yo contra Tiro a Nabucodonosor, rey de Babilonia, rey de reyes, con caballos, y carros, y jinetes, y compañías, y mucho pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:8 He will slay your daughters on the mainland with the sword; and he will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a large shield against you. Ezequiel 26:8 Matará a espada a tus hijas que están en el campo; y pondrá contra ti fortaleza, y levantará contra ti baluarte, y escudo afirmará contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:9 The blow of his battering rams he will direct against your walls, and with his axes he will break down your towers. Ezequiel 26:9 Y pondrá arietes contra tus muros, y con sus hachas demolerá tus torres. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:10 Because of the multitude of his horses, the dust raised by them will cover you; your walls will shake at the noise of cavalry and wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city that is breached. Ezequiel 26:10 Por la multitud de sus caballos te cubrirá el polvo de ellos; con el estruendo de la caballería, y de las ruedas, y de los carros, temblarán tus muros, cuando él entre por tus puertas como por portillos de ciudad destruida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:11 With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will slay your people with the sword; and your strong pillars will come down to the ground. Ezequiel 26:11 Con los cascos de sus caballos hollará todas tus calles; a tu pueblo matará a espada, y las estatuas de tu fortaleza caerán a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:12 Also they will make a spoil of your riches and a prey of your merchandise, break down your walls and destroy your pleasant houses, and throw your stones and your timbers and your debris into the water. Ezequiel 26:12 Y robarán tus riquezas, y saquearán tus mercaderías: y arruinarán tus muros, y tus casas preciosas destruirán; y pondrán tus piedras y tu madera y tu polvo en medio de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:13 So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more. Ezequiel 26:13 Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el sonido de tus arpas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:14 I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I the Lord have spoken," declares the Lord God. Ezequiel 26:14 Y te pondré como una roca lisa; tendedero de redes serás; nunca más serás edificada; porque yo Jehová he hablado, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:15 Thus says the Lord God to Tyre, "Shall not the coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter occurs in your midst? Ezequiel 26:15 Así dice Jehová el Señor a Tiro: ¿No se estremecerán las islas al estruendo de tu caída, cuando griten los heridos, cuando se haga la matanza en medio de ti? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:16 Then all the princes of the sea will go down from their thrones, remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble every moment and be appalled at you. Ezequiel 26:16 Entonces todos los príncipes del mar descenderán de sus tronos, y se quitarán sus mantos, y desnudarán sus ropas bordadas; se vestirán de espanto, se sentarán sobre la tierra, y temblarán a [cada] momento, y estarán ante ti atónitos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:17 They will take up a lamentation over you and say to you, 'How you have perished, O inhabited one, From the seas, O renowned city, Which was mighty on the sea, She and her inhabitants, Who imposed her terror On all her inhabitants! Ezequiel 26:17 Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada por gente de mar, ciudad que fue alabada, que fue fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que infundían terror a todos sus vecinos? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:18 'Now the coastlands will tremble On the day of your fall; Yes, the coastlands which are by the sea Will be terrified at your passing.'" Ezequiel 26:18 Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que [están] en el mar se espantarán de tu partida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:19 For thus says the Lord God, "When I make you a desolate city, like the cities which are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you, Ezequiel 26:19 Porque así dice Jehová el Señor: Yo te tornaré en ciudad asolada, como las ciudades que no se habitan; haré subir sobre ti el abismo, y las muchas aguas te cubrirán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:20 then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lower parts of the earth, like the ancient waste places, with those who go down to the pit, so that you will not be inhabited; but I will set glory in the land of the living. Ezequiel 26:20 Y te haré descender con los que descienden a la fosa, con el pueblo de antaño; y te pondré en las profundidades de la tierra, como los desiertos antiguos, con los que descienden a la fosa, para que nunca más seas poblada; y yo daré gloria en la tierra de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 26:21 I will bring terrors on you and you will be no more; though you will be sought, you will never be found again," declares the Lord God. Ezequiel 26:21 Yo te convertiré en espanto, y dejarás [de ser]; aunque seas buscada, nunca más serás hallada, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:1 Moreover, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 27:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:2 "And you, son of man, take up a lamentation over Tyre; Ezequiel 27:2 Tú, hijo de hombre, levanta endechas sobre Tiro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:3 and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, 'Thus says the Lord God, "O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.' Ezequiel 27:3 Y dirás a Tiro: Oh tú que estás asentada a las entradas del mar, [que eres] mercader de los pueblos de muchas islas: Así dice Jehová el Señor: Tiro, tú has dicho: Yo soy de perfecta hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:4 "Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty. Ezequiel 27:4 En el corazón de los mares [están] tus términos; los que te edificaron completaron tu belleza. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:5 "They have made all your planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. Ezequiel 27:5 De cipreses del monte Senir te fabricaron toda tu armazón; tomaron cedros del Líbano para hacerte el mástil. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:6 "Of oaks from Bashan they have made your oars; With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus. Ezequiel 27:6 [De] encinas de Basán hicieron tus remos; compañía de asirios hicieron tus bancos [de] marfil de las islas de Quitim. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:7 "Your sail was of fine embroidered linen from Egypt So that it became your distinguishing mark; Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah. Ezequiel 27:7 De lino fino bordado de Egipto era tu cortina, para que te sirviese de vela; de azul y púrpura de las costas de Elisa era tu pabellón. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:8 "The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots. Ezequiel 27:8 Los moradores de Sidón y de Arvad fueron tus remeros; tus sabios, oh Tiro, [estaban] en ti; ellos fueron tus timoneles. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:9 "The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams; All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise. Ezequiel 27:9 Los ancianos de Gebal y sus expertos calafateadores reparaban tus junturas; todas las galeras del mar y los remeros de ellas estuvieron en ti para negociar contigo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:10 "Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor. Ezequiel 27:10 Persas y los de Lud, y los de Fut, fueron en tu ejército tus hombres de guerra; escudos y yelmos colgaron en ti; ellos te dieron tu honra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:11 The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty. Ezequiel 27:11 Y los hijos de Arvad con tu ejército [estuvieron] sobre tus muros alrededor, y los gamadeos en tus torres; sus escudos colgaron sobre tus muros alrededor; ellos completaron tu hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:12 "Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares. Ezequiel 27:12 Tarsis tu mercader a causa de la multitud de todas [tus] riquezas; con plata, hierro, estaño y plomo, comerciaba en tus ferias. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:13 Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise. Ezequiel 27:13 Grecia, Tubal, y Mesec, [fueron] tus mercaderes, con hombres y con utensilios de bronce, comerciaban en tus ferias. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:14 Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares. Ezequiel 27:14 De la casa de Togarma, caballos y jinetes y mulos, comerciaban en tu mercado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:15 The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment. Ezequiel 27:15 Los hijos de Dedán [eran] tus negociantes; muchas costas tomaban mercadería de tu mano; colmillos de marfil y ébano te dieron en presente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:16 Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies. Ezequiel 27:16 Siria [fue] tu mercader por la multitud de tus productos; venía a tus ferias con esmeraldas, púrpura, vestidos bordados, linos finos, corales y rubíes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:17 Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise. Ezequiel 27:17 Judá, y la tierra de Israel, [eran] tus mercaderes; con trigos de Minit y Panag, miel, aceite y resina comerciaban en tu mercado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:18 Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool. Ezequiel 27:18 Damasco, [era] tu mercader por la multitud de tus productos, por la abundancia de toda riqueza, con vino de Helbón y lana blanca. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:19 Vedan and Javan paid for your wares from Uzal; wrought iron, cassia and sweet cane were among your merchandise. Ezequiel 27:19 Asimismo Dan y el errante Javán vinieron a tus ferias, para negociar en tu mercado con hierro labrado, casia y caña aromática. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:20 Dedan traded with you in saddlecloths for riding. Ezequiel 27:20 Dedán [fue] tu mercader con paños preciosos para carros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:21 Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams and goats; for these they were your customers. Ezequiel 27:21 Arabia y todos los príncipes de Cedar, comerciaban contigo en corderos, y carneros, y machos cabríos; en estas cosas [fueron] tus mercaderes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:22 The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of all kinds of spices, and with all kinds of precious stones and gold. Ezequiel 27:22 Los mercaderes de Seba y de Raama [fueron] tus mercaderes; con lo principal de toda especiería, y toda piedra preciosa, y oro, vinieron a tus ferias. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:23 Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad traded with you. Ezequiel 27:23 Harán, Cane, Edén y los mercaderes de Seba, de Asiria [y] de Quilmad, comerciaban contigo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:24 They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colors and tightly wound cords, which were among your merchandise. Ezequiel 27:24 Éstos [eran] tus mercaderes en varias [cosas]; en mantos de azul, y bordados, y en cajas de ropas preciosas, enlazadas con cordones, y en madera de cedro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:25 The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas. Ezequiel 27:25 Las naves de Tarsis, eran tus flotas que llevaban tus mercancías; y llegaste a ser opulenta y muy gloriosa en medio de los mares. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:26 "Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas. Ezequiel 27:26 En muchas aguas te engolfaron tus remeros; viento solano te quebrantó en medio de los mares. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:27 "Your wealth, your wares, your merchandise, Your sailors and your pilots, Your repairers of seams, your dealers in merchandise And all your men of war who are in you, With all your company that is in your midst, Will fall into the heart of the seas On the day of your overthrow. Ezequiel 27:27 Tus riquezas, tus mercancías, tu comercio, tus marineros, tus timoneles, tus calafateadores, los agentes de tus negocios y todos tus hombres de guerra que [hay] en ti, con toda tu compañía que en medio de ti se halla, caerán en medio de los mares el día de tu caída. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:28 "At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake. Ezequiel 27:28 Al estrépito de las voces de tus timoneles temblarán las costas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:29 "All who handle the oar, The sailors and all the pilots of the sea Will come down from their ships; They will stand on the land, Ezequiel 27:29 Y descenderán de sus naves todos los que toman remo; remeros, y todos los timoneles del mar se pararán en tierra: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:30 And they will make their voice heard over you And will cry bitterly. They will cast dust on their heads, They will wallow in ashes. Ezequiel 27:30 Y harán oír su voz sobre ti, y gritarán amargamente, y echarán polvo sobre sus cabezas, y se revolcarán en la ceniza. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:31 "Also they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning. Ezequiel 27:31 Y se raparán la cabeza por causa de ti, y se ceñirán con cilicio, y llorarán por ti con amargura de corazón [y] amargo duelo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:32 "Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: 'Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea? Ezequiel 27:32 Y en sus endechas levantarán sobre ti lamentaciones, y endecharán sobre ti [diciendo]: ¿Quién como Tiro, como la [ciudad] destruida en medio del mar? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:33 'When your wares went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of earth. Ezequiel 27:33 Cuando tus mercaderías salían de las naves, saciabas a muchos pueblos; a los reyes de la tierra enriqueciste con la multitud de tus riquezas y de tus mercancías. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:34 'Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you. Ezequiel 27:34 En el tiempo que serás destrozada por los mares en las profundidades de las aguas, tu comercio y toda tu compañía caerán en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:35 'All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They are troubled in countenance. Ezequiel 27:35 Todos los moradores de las costas se maravillarán sobre ti, y sus reyes temblarán de espanto; y demudarán [sus] rostros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 27:36 'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.'"'" Ezequiel 27:36 Los mercaderes en los pueblos silbarán sobre ti; vendrás a ser espanto, y para siempre dejarás [de ser]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:1 The word of the Lord came again to me, saying, Ezequiel 28:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:2 "Son of man, say to the leader of Tyre, 'Thus says the Lord God, "Because your heart is lifted up And you have said, 'I am a god, I sit in the seat of gods In the heart of the seas'; Yet you are a man and not God, Although you make your heart like the heart of God" Ezequiel 28:2 Hijo de hombre, di al príncipe de Tiro: Así dice Jehová el Señor: Por cuanto se enalteció tu corazón y dijiste: Yo soy Dios; en la silla de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios), y has puesto tu corazón como corazón de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:3 Behold, you are wiser than Daniel; There is no secret that is a match for you. Ezequiel 28:3 He aquí que tú [eres] más sabio que Daniel; no hay secreto que te sea oculto; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:4 "By your wisdom and understanding You have acquired riches for yourself And have acquired gold and silver for your treasuries. Ezequiel 28:4 con tu sabiduría y con tu prudencia has acumulado riquezas, y has adquirido oro y plata en tus tesoros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:5 "By your great wisdom, by your trade You have increased your riches And your heart is lifted up because of your riches" Ezequiel 28:5 Con la grandeza de tu sabiduría [y] tu comercio has multiplicado tus riquezas; y a causa de tus riquezas se ha enaltecido tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:6 Therefore thus says the Lord God, 'Because you have made your heart Like the heart of God, Ezequiel 28:6 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Por cuanto pusiste tu corazón como corazón de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:7 Therefore, behold, I will bring strangers upon you, The most ruthless of the nations. And they will draw their swords Against the beauty of your wisdom And defile your splendor. Ezequiel 28:7 por tanto, he aquí yo traigo sobre ti extranjeros, los violentos de las naciones, que desenvainarán sus espadas contra la hermosura de tu sabiduría, y mancharán tu esplendor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:8 'They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are slain In the heart of the seas. Ezequiel 28:8 A la fosa te harán descender, y morirás de la muerte de [los que] mueren en medio de los mares. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:9 'Will you still say, "I am a god," In the presence of your slayer, Though you are a man and not God, In the hands of those who wound you? Ezequiel 28:9 ¿Hablarás delante del que te mate, diciendo: Yo soy Dios? Tú, hombre [eres], y no Dios, en la mano de tu matador. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:10 'You will die the death of the uncircumcised By the hand of strangers, For I have spoken!' declares the Lord God!"'" Ezequiel 28:10 De muerte de incircuncisos morirás por mano de extranjeros; porque yo he hablado, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:11 Again the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 28:11 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:12 "Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre and say to him, 'Thus says the Lord God, "You had the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty. Ezequiel 28:12 Hijo de hombre, levanta endechas sobre el rey de Tiro, y dile: Así dice Jehová el Señor: Tú eras el sello a la proporción, lleno de sabiduría y perfecto en hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:13 "You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The ruby, the topaz and the diamond; The beryl, the onyx and the jasper; The lapis lazuli, the turquoise and the emerald; And the gold, the workmanship of your settings and sockets, Was in you. On the day that you were created They were prepared. Ezequiel 28:13 En Edén, en el huerto de Dios estuviste; toda piedra preciosa [fue] tu vestidura; el sardio, el topacio, el diamante, el berilo, el ónice, el jaspe, el zafiro, la esmeralda, el carbunclo y el  oro; los primores de tus tamboriles y flautas fueron preparados en ti el día que fuiste creado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:14 "You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire. Ezequiel 28:14 Tú, querubín ungido, protector; yo te puse [allí]; en el santo monte de Dios estuviste; en medio de piedras de fuego has andado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:15 "You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness was found in you. Ezequiel 28:15 Perfecto [eras] en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:16 "By the abundance of your trade You were internally filled with violence, And you sinned; Therefore I have cast you as profane From the mountain of God. And I have destroyed you, O covering cherub, From the midst of the stones of fire. Ezequiel 28:16 A causa de la multitud de tus contrataciones te llenaste de violencia, y pecaste; por lo cual yo te echaré por profano del monte de Dios, y te destruiré, oh querubín protector, de entre las piedras del fuego. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:17 "Your heart was lifted up because of your beauty; You corrupted your wisdom by reason of your splendor. I cast you to the ground; I put you before kings, That they may see you. Ezequiel 28:17 Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor; yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:18 "By the multitude of your iniquities, In the unrighteousness of your trade You profaned your sanctuaries. Therefore I have brought fire from the midst of you; It has consumed you, And I have turned you to ashes on the earth In the eyes of all who see you. Ezequiel 28:18 Con la multitud de tus maldades, y con la iniquidad de tus contrataciones profanaste tus santuarios; yo, pues, sacaré fuego de en medio de ti, el cual te consumirá, y te reduciré a ceniza sobre la tierra a los ojos de todos los que te miran. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:19 "All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified And you will cease to be forever."'" Ezequiel 28:19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás [de ser]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:20 And the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 28:20 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:21 "Son of man, set your face toward Sidon, prophesy against her Ezequiel 28:21 Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Sidón, y profetiza contra ella; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:22 and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, O Sidon, And I will be glorified in your midst. Then they will know that I am the Lord when I execute judgments in her, And I will manifest My holiness in her. Ezequiel 28:22 y dirás: Así dice Jehová el Señor: He aquí yo contra ti, oh Sidón, y en medio de ti seré glorificado; y sabrán que yo soy Jehová, cuando ejecute en ella juicios, y en ella sea santificado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:23 "For I will send pestilence to her And blood to her streets, And the wounded will fall in her midst By the sword upon her on every side; Then they will know that I am the Lord. Ezequiel 28:23 Porque pestilencia enviaré a ella, y sangre en sus calles; y caerán muertos en medio de ella; con espada contra ella por todos lados; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:24 And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am the Lord God." Ezequiel 28:24 Y nunca más será a la casa de Israel espina que le hiera, ni aguijón que le dé dolor, en medio [de cuantos] la rodean y la desprecian; y sabrán que yo soy Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:25 'Thus says the Lord God, "When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and will manifest My holiness in them in the sight of the nations, then they will live in their land which I gave to My servant Jacob. Ezequiel 28:25 Así dice Jehová el Señor: Cuando reúna la casa de Israel de los pueblos entre los cuales está esparcida, entonces me santificaré en ellos a los ojos de las naciones, y habitarán en su tierra, la cual di a mi siervo Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 28:26 They will live in it securely; and they will build houses, plant vineyards and live securely when I execute judgments upon all who scorn them round about them. Then they will know that I am the Lord their God."'" Ezequiel 28:26 Y habitarán en ella seguros, y edificarán casas, y plantarán viñas, y habitarán confiadamente, cuando yo haya ejecutado juicios en todos los que los desprecian en sus alrededores; y sabrán que yo soy Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:1 In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth of the month, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 29:1 En el año décimo, en [el mes] décimo, a los doce del mes, vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:2 "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt. Ezequiel 29:2 Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:3 Speak and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, 'My Nile is mine, and I myself have made it.' Ezequiel 29:3 Habla, y di: Así dice Jehová el Señor: He aquí yo contra ti, Faraón rey de Egipto, el gran dragón que yace en medio de sus ríos, el cual dijo: Mío [es] mi río, y yo [lo] hice para mí. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:4 "I will put hooks in your jaws And make the fish of your rivers cling to your scales. And I will bring you up out of the midst of your rivers, And all the fish of your rivers will cling to your scales. Ezequiel 29:4 Yo pues, pondré anzuelos en tus quijadas, y haré que los peces de tus ríos se peguen a tus escamas, y te sacaré de en medio de tus ríos, y todos los peces de tus ríos se pegarán a tus escamas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:5 "I will abandon you to the wilderness, you and all the fish of your rivers; You will fall on the open field; you will not be brought together or gathered. I have given you for food to the beasts of the earth and to the birds of the sky. Ezequiel 29:5 Y te dejaré en el desierto, a ti y a todos los peces de tus ríos; sobre la faz del campo caerás; no serás recogido, ni serás juntado; a las fieras de la tierra y a las aves del cielo te he dado por comida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:6 "Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the Lord, Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel. Ezequiel 29:6 Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy Jehová, por cuanto fueron bordón de caña a la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:7 "When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their hands; And when they leaned on you, You broke and made all their loins quake." Ezequiel 29:7 Cuando te tomaron con la mano, te quebraste, y les rompiste todo el hombro; y cuando se recostaron sobre ti, te quebraste, y les rompiste sus lomos enteramente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:8 'Therefore thus says the Lord God, "Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast. Ezequiel 29:8 Por tanto, así dice Jehová el Señor: He aquí que yo traigo contra ti espada, y cortaré de ti hombres y bestias. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:9 The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the Lord. Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it, ' Ezequiel 29:9 Y la tierra de Egipto será asolada y desierta; y sabrán que yo soy Jehová: porque dijo: Mío [es] mi río, y yo [lo] hice. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:10 therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene and even to the border of Ethiopia. Ezequiel 29:10 Por tanto, he aquí yo contra ti, y contra tus ríos; y pondré a la tierra de Egipto en total desolación, en la soledad del desierto, desde Migdol hasta Sevene, hasta el término de Etiopía. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:11 A man's foot will not pass through it, and the foot of a beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years. Ezequiel 29:11 No pasará por ella pie de hombre, ni pie de bestia pasará por ella; ni será habitada por cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:12 So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated lands. And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands." Ezequiel 29:12 Y pondré a la tierra de Egipto en soledad entre las tierras asoladas, y sus ciudades entre las ciudades destruidas estarán asoladas por cuarenta años; y esparciré a Egipto entre las naciones, y los dispersaré por las tierras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:13 'For thus says the Lord God, "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered. Ezequiel 29:13 Porque así dice Jehová el Señor: Al fin de cuarenta años juntaré a Egipto de los pueblos entre los cuales fueren esparcidos; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:14 I will turn the fortunes of Egypt and make them return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they will be a lowly kingdom. Ezequiel 29:14 y volveré a traer a los cautivos de Egipto, y los volveré a la tierra de Patros, a la tierra de su origen; y allí serán un reino humilde. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:15 It will be the lowest of the kingdoms, and it will never again lift itself up above the nations. And I will make them so small that they will not rule over the nations. Ezequiel 29:15 En comparación de los otros reinos será humilde; nunca más se alzará sobre las naciones; porque yo los disminuiré, para que no se enseñoreen sobre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:16 And it will never again be the confidence of the house of Israel, bringing to mind the iniquity of their having turned to Egypt. Then they will know that I am the Lord God."'" Ezequiel 29:16 Y no será más a la casa de Israel por confianza, que les haga recordar el pecado, mirando en pos de ellos; y sabrán que yo soy Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:17 Now in the twenty-seventh year, in the first month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 29:17 Y aconteció en el año veintisiete, en [el mes] primero, al primer [día] del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:18 "Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor hard against Tyre; every head was made bald and every shoulder was rubbed bare. But he and his army had no wages from Tyre for the labor that he had performed against it." Ezequiel 29:18 Hijo de hombre, Nabucodonosor rey de Babilonia sometió a su ejército a una ardua labor contra Tiro. Toda cabeza [fue] rapada, y todo hombro [fue] desgarrado; y ni para él ni para su ejército hubo paga de Tiro, por el servicio que prestó contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:19 Therefore thus says the Lord God, "Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. And he will carry off her wealth and capture her spoil and seize her plunder; and it will be wages for his army. Ezequiel 29:19 Por tanto, así dice Jehová el Señor: He aquí que yo doy a Nabucodonosor, rey de Babilonia, la tierra de Egipto; y él tomará su multitud, y recogerá sus despojos, y arrebatará su presa, y habrá paga para su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:20 I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord God. Ezequiel 29:20 Por su trabajo con que sirvió contra ella le he dado la tierra de Egipto; porque trabajaron para mí, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 29:21 "On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open your mouth in their midst. Then they will know that I am the Lord." Ezequiel 29:21 En aquel tiempo haré reverdecer el cuerno a la casa de Israel, y abriré tu boca en medio de ellos; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:1 The word of the Lord came again to me saying, Ezequiel 30:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:2 "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord God, "Wail, 'Alas for the day!' Ezequiel 30:2 Hijo de hombre, profetiza, y di: Así dice Jehová el Señor: Clamad: ¡Ay de aquel día! ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:3 "For the day is near, Even the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations. Ezequiel 30:3 Porque cerca [está] el día, cerca [está] el día del Señor; día de nublado, tiempo de las naciones será. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:4 "A sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia; When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down. Ezequiel 30:4 Y la espada vendrá a Egipto, y habrá gran dolor en Etiopía, cuando caigan los heridos en Egipto; y tomarán sus riquezas, y serán destruidos sus fundamentos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:5 Ethiopia, Put, Lud, all Arabia, Libya and the people of the land that is in league will fall with them by the sword." Ezequiel 30:5 Etiopía, y Libia, y Lidia, y todo el pueblo mezclado, y Cub, y los hijos de las tierras aliadas, caerán con ellos a espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:6 'Thus says the Lord, "Indeed, those who support Egypt will fall And the pride of her power will come down; From Migdol to Syene They will fall within her by the sword," Declares the Lord God. Ezequiel 30:6 Así dice Jehová: También caerán los que sostienen a Egipto, y la altivez de su poderío caerá; desde Migdol hasta Sevene caerán en él a espada, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:7 "They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities. Ezequiel 30:7 Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:8 "And they will know that I am the Lord, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken. Ezequiel 30:8 Y sabrán que yo soy Jehová, cuando ponga fuego a Egipto, y sean destruidos todos sus ayudadores. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:9 On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!" Ezequiel 30:9 En aquel tiempo saldrán mensajeros de delante de mí en navíos, para espantar a Etiopía la confiada, y tendrán espanto como en el día de Egipto; porque he aquí viene. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:10 'Thus says the Lord God, "I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon. Ezequiel 30:10 Así dice Jehová el Señor: Haré cesar la multitud de Egipto por mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:11 "He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain. Ezequiel 30:11 Él, y con él su pueblo, los más violentos de las naciones, serán traídos para destruir la tierra; y desenvainarán sus espadas contra Egipto, y llenarán la tierra de muertos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:12 "Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the Lord have spoken." Ezequiel 30:12 Y secaré los ríos, y entregaré la tierra en manos de malos, y destruiré la tierra y su plenitud por mano de extranjeros; yo Jehová he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:13 'Thus says the Lord God, "I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt. Ezequiel 30:13 Así dice Jehová el Señor: Destruiré también las imágenes, y haré cesar los ídolos de Nof; y no habrá más príncipe de la tierra de Egipto, y en la tierra de Egipto pondré temor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:14 "I will make Pathros desolate, Set a fire in Zoan And execute judgments on Thebes. Ezequiel 30:14 Y asolaré a Patros, y pondré fuego a Zoán, y ejecutaré juicios en No. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:15 "I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes. Ezequiel 30:15 Y derramaré mi ira sobre Sin, fortaleza de Egipto, y talaré la multitud de No. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:16 "I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphis will have distresses daily. Ezequiel 30:16 Y pondré fuego a Egipto; Sin tendrá gran dolor, y No será destrozada, y Nof [tendrá] angustias todos los días. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:17 "The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity. Ezequiel 30:17 Los jóvenes de Avén y de Pibeset caerán a espada; y ellas irán en cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:18 "In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity. Ezequiel 30:18 Y en Tafnes se oscurecerá el día, cuando yo quiebre allí los yugos de Egipto, y cesará en ella la soberbia de su poderío; una nube la cubrirá, y sus hijas irán en cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:19 "Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord."'" Ezequiel 30:19 Ejecutaré, pues, juicios en Egipto y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:20 In the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 30:20 Y aconteció en el año undécimo, en [el mes] primero, a los siete del mes, [que] vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:21 "Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up for healing or wrapped with a bandage, that it may be strong to hold the sword. Ezequiel 30:21 Hijo de hombre, he quebrado el brazo de Faraón rey de Egipto; y he aquí que no ha sido vendado para que pueda sanar, ni le han puesto faja para ligarlo, a fin de fortalecerle para que pueda sostener la espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:22 Therefore thus says the Lord God, 'Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand. Ezequiel 30:22 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Heme aquí contra Faraón rey de Egipto, y quebraré sus brazos, el fuerte y el fracturado, y haré que la espada se le caiga de la mano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:23 I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands. Ezequiel 30:23 Y esparciré a los egipcios entre las naciones, y los dispersaré por las tierras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:24 For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man. Ezequiel 30:24 Y fortaleceré los brazos del rey de Babilonia, y pondré mi espada en su mano; mas quebraré los brazos de Faraón, y delante de aquél gemirá con gemidos de herido de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:25 Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the Lord, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt. Ezequiel 30:25 Fortaleceré, pues, los brazos del rey de Babilonia, y los brazos de Faraón caerán; y sabrán que yo soy Jehová, cuando yo ponga mi espada en la mano del rey de Babilonia, y él la extendiere contra la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 30:26 When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the Lord.'" Ezequiel 30:26 Y esparciré a los egipcios entre las naciones, y los dispersaré por las tierras; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:1 In the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 31:1 Y aconteció en el año undécimo, en [el mes] tercero, al primer [día] del mes, [que] vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:2 "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes, 'Whom are you like in your greatness? Ezequiel 31:2 Hijo de hombre, di a Faraón rey de Egipto, y a su pueblo: ¿A quién te comparaste en tu grandeza? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:3 'Behold, Assyria was a cedar in Lebanon With beautiful branches and forest shade, And very high, And its top was among the clouds. Ezequiel 31:3 He aquí [era] el asirio cedro en el Líbano, hermoso en ramas, y de frondoso ramaje y de grande altura, y su copa estaba entre densas ramas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:4 'The waters made it grow, the deep made it high. With its rivers it continually extended all around its planting place, And sent out its channels to all the trees of the field. Ezequiel 31:4 Las aguas lo hicieron crecer, lo encumbró el abismo; sus ríos corrían alrededor de su pie, y a todos los árboles del campo enviaba sus corrientes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:5 'Therefore its height was loftier than all the trees of the field And its boughs became many and its branches long Because of many waters as it spread them out. Ezequiel 31:5 Por tanto, se encumbró su altura sobre todos los árboles del campo, y se multiplicaron sus ramas, y a causa de las muchas aguas se alargó su ramaje que había echado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:6 'All the birds of the heavens nested in its boughs, And under its branches all the beasts of the field gave birth, And all great nations lived under its shade. Ezequiel 31:6 En sus ramas hacían su nido todas las aves del cielo, y debajo de su ramaje parían todas las bestias del campo, y a su sombra habitaban todas las grandes naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:7 'So it was beautiful in its greatness, in the length of its branches; For its roots extended to many waters. Ezequiel 31:7 Se hizo, pues, hermoso en su grandeza con la extensión de sus ramas; porque su raíz estaba junto a muchas aguas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:8 'The cedars in God's garden could not match it; The cypresses could not compare with its boughs, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty. Ezequiel 31:8 Los cedros no lo cubrieron en el huerto de Dios; las hayas no fueron semejantes a sus ramas, ni los castaños fueron semejantes a su ramaje; ningún árbol en el huerto de Dios fue semejante a él en su hermosura. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:9 'I made it beautiful with the multitude of its branches, And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it. Ezequiel 31:9 Lo hice hermoso con la multitud de sus ramas; y todos los árboles de Edén, que [estaban] en el huerto de Dios, tuvieron de él envidia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:10 'Therefore thus says the Lord God, "Because it is high in stature and has set its top among the clouds, and its heart is haughty in its loftiness, Ezequiel 31:10 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Por cuanto se encumbró en altura, y puso su cumbre entre densas ramas, y su corazón se elevó con su altura, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:11 therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away. Ezequiel 31:11 por eso yo lo he entregado en mano del poderoso de las naciones, que de cierto tratará con él. Yo lo he desechado por su impiedad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:12 Alien tyrants of the nations have cut it down and left it; on the mountains and in all the valleys its branches have fallen and its boughs have been broken in all the ravines of the land. And all the peoples of the earth have gone down from its shade and left it. Ezequiel 31:12 Y los extranjeros, los violentos de las naciones, le han cortado, y lo han abandonado. Sus ramas caerán sobre los montes y por todos los valles, y por todos los ríos de la tierra será quebrado su ramaje; y se irán de su sombra todos los pueblos de la tierra, y lo dejarán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:13 On its ruin all the birds of the heavens will dwell, and all the beasts of the field will be on its fallen branches Ezequiel 31:13 Sobre sus ruinas habitarán todas las aves del cielo, y sobre sus ramas estarán todas las bestias del campo, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:14 so that all the trees by the waters may not be exalted in their stature, nor set their top among the clouds, nor their well-watered mighty ones stand erect in their height. For they have all been given over to death, to the earth beneath, among the sons of men, with those who go down to the pit." Ezequiel 31:14 para que no se exalten en su altura todos los árboles que están junto a las aguas, ni levanten su cumbre entre las espesuras, ni en sus ramas se paren por su altura todos los que beben aguas; porque todos son entregados a muerte, a la parte más baja de la tierra, en medio de los hijos de los hombres, con los que descienden a la fosa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:15 'Thus says the Lord God, "On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it. Ezequiel 31:15 Así dice Jehová el Señor: El día que descendió a la sepultura, hice hacer luto, hice cubrir por él el abismo, y detuve sus ríos, y las muchas aguas fueron detenidas; y al Líbano cubrí de tinieblas por él, y todos los árboles del campo desmayaron por él. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:16 I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the well-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath. Ezequiel 31:16 Del estruendo de su caída hice temblar a las naciones, cuando lo hice descender al infierno con los que descienden a la fosa; y todos los árboles del Edén, los escogidos y mejores del Líbano, todos los que beben aguas, fueron consolados en las partes más bajas de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:17 They also went down with it to Sheol to those who were slain by the sword; and those who were its strength lived under its shade among the nations. Ezequiel 31:17 También ellos descendieron con él al infierno, con los muertos a espada, [los que fueron] su brazo, los [que] habitaron a su sombra en medio de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 31:18 "To which among the trees of Eden are you thus equal in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the earth beneath; you will lie in the midst of the uncircumcised, with those who were slain by the sword. So is Pharaoh and all his hordes!"' declares the Lord God." Ezequiel 31:18 ¿A quién te has comparado así en gloria y en grandeza entre los árboles del Edén? Pues derribado serás con los árboles del Edén a la parte más baja de la tierra; entre los incircuncisos yacerás, con los muertos a espada. Éste [es] Faraón y toda su multitud, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:1 In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 32:1 Y aconteció en el año duodécimo, en el mes duodécimo, al primer [día] del mes, [que] vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:2 "Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, 'You compared yourself to a young lion of the nations, Yet you are like the monster in the seas; And you burst forth in your rivers And muddied the waters with your feet And fouled their rivers.'" Ezequiel 32:2 Hijo de hombre, levanta endechas sobre Faraón, rey de Egipto, y dile: A leoncillo de las naciones eres semejante, y [eres] como la ballena en los mares; y sales con tus ríos y enturbias las aguas con tus pies, y ensucias sus riberas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:3 Thus says the Lord God, "Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net. Ezequiel 32:3 Así dice Jehová el Señor: Yo extenderé sobre ti mi red en compañía de muchos pueblos, y te harán subir en mi red. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:4 "I will leave you on the land; I will cast you on the open field. And I will cause all the birds of the heavens to dwell on you, And I will satisfy the beasts of the whole earth with you. Ezequiel 32:4 Y te dejaré en tierra, te arrojaré sobre la faz del campo, y haré que posen sobre ti todas las aves del cielo, y saciaré de ti a las bestias de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:5 "I will lay your flesh on the mountains And fill the valleys with your refuse. Ezequiel 32:5 Y pondré tus carnes sobre los montes, y llenaré los valles de tus cadáveres. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:6 "I will also make the land drink the discharge of your blood As far as the mountains, And the ravines will be full of you. Ezequiel 32:6 Y regaré con tu sangre la tierra donde nadas, hasta los montes; y los ríos se llenarán de ti. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:7 "And when I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light. Ezequiel 32:7 Y cuando te haya extinguido, cubriré los cielos, y haré entenebrecer sus estrellas; el sol cubriré con nublado, y la luna no hará resplandecer su luz. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:8 "All the shining lights in the heavens I will darken over you And will set darkness on your land," Declares the Lord God. Ezequiel 32:8 Haré entenebrecer todas las lumbreras del cielo por ti, y pondré tinieblas sobre tu tierra, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:9 "I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known. Ezequiel 32:9 Y entristeceré el corazón de muchos pueblos, cuando traiga tu destrucción entre las naciones, por las tierras que no conociste. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:10 I will make many peoples appalled at you, and their kings will be horribly afraid of you when I brandish My sword before them; and they will tremble every moment, every man for his own life, on the day of your fall." Ezequiel 32:10 Y dejaré atónitos sobre ti a muchos pueblos, y sus reyes tendrán horror grande a causa de ti, cuando haga resplandecer mi espada delante de sus rostros, y todos se sobresaltarán en sus ánimos a [cada] momento en el día de tu caída. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:11 For thus says the Lord God, "The sword of the king of Babylon will come upon you. Ezequiel 32:11 Porque así dice Jehová el Señor: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:12 By the swords of the mighty ones I will cause your hordes to fall; all of them are tyrants of the nations, And they will devastate the pride of Egypt, And all its hordes will be destroyed. Ezequiel 32:12 Con las espadas de los fuertes haré caer tu multitud; los terribles de las naciones, todos ellos; y destruirán la soberbia de Egipto, y toda su multitud será deshecha. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:13 "I will also destroy all its cattle from beside many waters; And the foot of man will not muddy them anymore And the hoofs of beasts will not muddy them. Ezequiel 32:13 Todas sus bestias destruiré de sobre las muchas aguas; ni más las enturbiará pie de hombre, ni pezuña de bestias las enturbiará. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:14 "Then I will make their waters settle And will cause their rivers to run like oil," Declares the Lord God. Ezequiel 32:14 Entonces haré asentarse sus aguas, y haré que sus ríos corran como aceite, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:15 "When I make the land of Egypt a desolation, And the land is destitute of that which filled it, When I smite all those who live in it, Then they shall know that I am the Lord. Ezequiel 32:15 Cuando asuele la tierra de Egipto, y la tierra fuere despojada de su plenitud, cuando hiera a todos los que en ella moran, entonces sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:16 This is a lamentation and they shall chant it. The daughters of the nations shall chant it. Over Egypt and over all her hordes they shall chant it," declares the Lord God. Ezequiel 32:16 Ésta [es] la endecha, y la cantarán; las hijas de las naciones la cantarán: endecharán sobre Egipto, y sobre toda su multitud, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:17 In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 32:17 Y aconteció en el año duodécimo, a los quince del mes, [que] vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:18 "Son of man, wail for the hordes of Egypt and bring it down, her and the daughters of the powerful nations, to the nether world, with those who go down to the pit; Ezequiel 32:18 Hijo de hombre, endecha sobre la multitud de Egipto, y despéñalo a él, y a las hijas de las naciones poderosas, a las partes más bajas de la tierra, con los que descienden a la fosa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:19 'Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.' Ezequiel 32:19 ¿A quién superas en hermosura? Desciende, y yace con los incircuncisos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:20 They shall fall in the midst of those who are slain by the sword. She is given over to the sword; they have drawn her and all her hordes away. Ezequiel 32:20 Entre los muertos a espada caerán; a la espada es entregado; traedlo a él y a todos sus pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:21 The strong among the mighty ones shall speak of him and his helpers from the midst of Sheol, 'They have gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.' Ezequiel 32:21 De en medio del infierno hablarán a él los fuertes de entre los poderosos, con los que le ayudaron, que descendieron y yacen con los incircuncisos muertos a espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:22 "Assyria is there and all her company; her graves are round about her. All of them are slain, fallen by the sword, Ezequiel 32:22 Allí [está] Asiria con toda su gente; en derredor de él [están] sus sepulcros; todos ellos cayeron muertos a espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:23 whose graves are set in the remotest parts of the pit and her company is round about her grave. All of them are slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living. Ezequiel 32:23 Sus sepulcros fueron puestos a los lados de la fosa, y su gente está por los alrededores de su sepulcro; todos ellos cayeron muertos a espada, los cuales causaron terror en la tierra de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:24 "Elam is there and all her hordes around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised to the lower parts of the earth, who instilled their terror in the land of the living and bore their disgrace with those who went down to the pit. Ezequiel 32:24 Allí [está] Elam, y toda su multitud por los alrededores de su sepulcro; todos ellos cayeron muertos a espada, los cuales descendieron incircuncisos a las partes más bajas de la tierra, porque causaron terror en la tierra de los vivientes, mas llevaron su confusión con los que descienden a la fosa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:25 They have made a bed for her among the slain with all her hordes. Her graves are around it, they are all uncircumcised, slain by the sword (although their terror was instilled in the land of the living), and they bore their disgrace with those who go down to the pit; they were put in the midst of the slain. Ezequiel 32:25 En medio de los muertos le pusieron cama con toda su multitud; a sus alrededores [están] sus sepulcros; todos ellos incircuncisos, muertos a espada, porque causaron terror en la tierra de los vivientes, mas llevaron su confusión con los que descienden a la fosa; él fue puesto en medio de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:26 "Meshech, Tubal and all their hordes are there; their graves surround them. All of them were slain by the sword uncircumcised, though they instilled their terror in the land of the living. Ezequiel 32:26 Allí [está] Mesec, y Tubal, y toda su multitud; sus sepulcros en sus alrededores; todos ellos incircuncisos muertos a espada, porque habían causado su terror en la tierra de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:27 Nor do they lie beside the fallen heroes of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war and whose swords were laid under their heads; but the punishment for their iniquity rested on their bones, though the terror of these heroes was once in the land of the living. Ezequiel 32:27 Y no yacerán con los fuertes [que] cayeron de los incircuncisos, los cuales descendieron al infierno con sus armas de guerra, y pusieron sus espadas debajo de sus cabezas; mas sus pecados estarán sobre sus huesos, porque [fueron] terror de fuertes en la tierra de los vivientes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:28 But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those slain by the sword. Ezequiel 32:28 Tú, pues, serás destruido entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos a espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:29 "There also is Edom, its kings and all its princes, who for all their might are laid with those slain by the sword; they will lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit. Ezequiel 32:29 Allí [está] Idumea, sus reyes y todos sus príncipes, los cuales con su poderío fueron puestos con los muertos a espada: ellos yacerán con los incircuncisos, y con los que descienden a la fosa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:30 "There also are the chiefs of the north, all of them, and all the Sidonians, who in spite of the terror resulting from their might, in shame went down with the slain. So they lay down uncircumcised with those slain by the sword and bore their disgrace with those who go down to the pit. Ezequiel 32:30 Allí [están] los príncipes del norte, todos ellos, y todos los de Sidón, que con su terror descendieron con los muertos, avergonzados de su poderío, yacen también incircuncisos con los muertos a espada, y llevaron su confusión con los que descienden a la fosa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:31 "These Pharaoh will see, and he will be comforted for all his hordes slain by the sword, even Pharaoh and all his army," declares the Lord God. Ezequiel 32:31 A éstos verá Faraón, y se consolará sobre toda su multitud; Faraón muerto a espada, y todo su ejército, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 32:32 "Though I instilled a terror of him in the land of the living, yet he will be made to lie down among the uncircumcised along with those slain by the sword, even Pharaoh and all his hordes," declares the Lord God. Ezequiel 32:32 Porque yo puse mi terror en la tierra de los vivientes, también yacerá entre los incircuncisos con los muertos a espada, Faraón y toda su multitud, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:1 And the word of the Lord came to me, saying, Ezequiel 33:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:2 "Son of man, speak to the sons of your people and say to them, 'If I bring a sword upon a land, and the people of the land take one man from among them and make him their watchman, Ezequiel 33:2 Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de sus términos, y lo pusiere por atalaya, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:3 and he sees the sword coming upon the land and blows on the trumpet and warns the people, Ezequiel 33:3 y él viere venir la espada sobre la tierra, y tocare trompeta, y avisare al pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:4 then he who hears the sound of the trumpet and does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head. Ezequiel 33:4 cualquiera que oyere el sonido de la trompeta, y no se apercibiere, y viniendo la espada lo tomare, su sangre será sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:5 He heard the sound of the trumpet but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have delivered his life. Ezequiel 33:5 El sonido de la trompeta oyó, y no se apercibió; su sangre será sobre él; mas el que se apercibiere, librará su vida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:6 But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away in his iniquity; but his blood I will require from the watchman's hand.' Ezequiel 33:6 Pero si el atalaya viere venir la espada, y no tocare la trompeta, y el pueblo no se apercibiere, y viniendo la espada, tomare de él a alguno; por causa de su pecado fue tomado, pero demandaré su sangre de mano del atalaya. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:7 "Now as for you, son of man, I have appointed you a watchman for the house of Israel; so you will hear a message from My mouth and give them warning from Me. Ezequiel 33:7 A ti, pues, hijo de hombre, te he puesto por atalaya a la casa de Israel, y oirás la palabra de mi boca, y los amonestarás de mi parte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:8 When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require from your hand. Ezequiel 33:8 Cuando yo dijere al impío: Impío, de cierto morirás; si tú no hablares para que se guarde el impío de su camino, el impío morirá por su pecado, pero su sangre yo la demandaré de tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:9 But if you on your part warn a wicked man to turn from his way and he does not turn from his way, he will die in his iniquity, but you have delivered your life. Ezequiel 33:9 Y si tú avisares al impío de su camino para que de él se aparte, y él no se apartare de su camino, él morirá por su pecado, pero tú libraste tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:10 "Now as for you, son of man, say to the house of Israel, 'Thus you have spoken, saying, "Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?"' Ezequiel 33:10 Tú, pues, hijo de hombre, di a la casa de Israel: Vosotros habéis hablado así, diciendo: Nuestras transgresiones y nuestros pecados [están] sobre nosotros, y a causa de ellos somos consumidos: ¿cómo, pues, viviremos? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:11 Say to them, 'As I live!' declares the Lord God, 'I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from his way and live. Turn back, turn back from your evil ways! Why then will you die, O house of Israel?' Ezequiel 33:11 Diles: Vivo yo, dice Jehová el Señor, que no me complazco en la muerte del impío, sino en que se vuelva el impío de su camino, y que viva. Volveos, volveos de vuestros caminos; ¿por qué moriréis, oh casa de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:12 And you, son of man, say to your fellow citizens, 'The righteousness of a righteous man will not deliver him in the day of his transgression, and as for the wickedness of the wicked, he will not stumble because of it in the day when he turns from his wickedness; whereas a righteous man will not be able to live by his righteousness on the day when he commits sin.' Ezequiel 33:12 Y tú, hijo de hombre, di a los hijos de tu pueblo: La justicia del justo no lo librará el día que se rebelare; y la impiedad del impío no le será estorbo el día que se volviere de su impiedad; y el justo no podrá vivir por su [justicia] el día que pecare. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:13 When I say to the righteous he will surely live, and he so trusts in his righteousness that he commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but in that same iniquity of his which he has committed he will die. Ezequiel 33:13 Diciendo yo al justo: De cierto vivirás, y él confiado en su justicia hiciere iniquidad, todas sus justicias no serán recordadas, sino que morirá por su iniquidad que hizo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:14 But when I say to the wicked, 'You will surely die,' and he turns from his sin and practices justice and righteousness, Ezequiel 33:14 Y diciendo yo al impío: De cierto morirás; si él se volviere de su pecado, e hiciere juicio y justicia, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:15 if a wicked man restores a pledge, pays back what he has taken by robbery, walks by the statutes which ensure life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die. Ezequiel 33:15 [si] el impío restituyere la prenda, devolviere lo que hubiere robado, caminare en los estatutos de la vida, no haciendo iniquidad, vivirá ciertamente y no morirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:16 None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced justice and righteousness; he shall surely live. Ezequiel 33:16 No se le recordará ninguno de sus pecados que había cometido; hizo según el derecho y la justicia; vivirá ciertamente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:17 "Yet your fellow citizens say, 'The way of the Lord is not right,' when it is their own way that is not right. Ezequiel 33:17 Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recto el camino del Señor. ¡El camino de ellos es el que no es recto! ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:18 When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, then he shall die in it. Ezequiel 33:18 Cuando el justo se apartare de su justicia, e hiciere iniquidad, morirá por ello. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:19 But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them. Ezequiel 33:19 Y cuando el impío se apartare de su impiedad, e hiciere según el derecho y la justicia, vivirá por ello. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:20 Yet you say, 'The way of the Lord is not right.' O house of Israel, I will judge each of you according to his ways." Ezequiel 33:20 Y dijisteis: No es recto el camino del Señor. Yo os juzgaré, oh casa de Israel, a cada uno conforme a sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:21 Now in the twelfth year of our exile, on the fifth of the tenth month, the refugees from Jerusalem came to me, saying, "The city has been taken." Ezequiel 33:21 Y aconteció en el año duodécimo de nuestro cautiverio, en [el mes] décimo, a los cinco del mes, [que] vino a mí uno que había escapado de Jerusalén, diciendo: La ciudad ha sido herida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:22 Now the hand of the Lord had been upon me in the evening, before the refugees came. And He opened my mouth at the time they came to me in the morning; so my mouth was opened and I was no longer speechless. Ezequiel 33:22 Y la mano de Jehová había sido sobre mí la tarde antes que viniese el que había escapado, y había abierto mi boca, hasta que vino a mí por la mañana; y abrió mi boca, y ya no más estuve callado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:23 Then the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 33:23 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:24 "Son of man, they who live in these waste places in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one, yet he possessed the land; so to us who are many the land has been given as a possession.' Ezequiel 33:24 Hijo de hombre, los que habitan aquellos desiertos en la tierra de Israel, hablan diciendo: Abraham era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros [somos] muchos; a nosotros es dada la tierra en posesión. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:25 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God, "You eat meat with the blood in it, lift up your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land? Ezequiel 33:25 Por tanto, diles: Así dice Jehová el Señor: ¿Coméis con sangre, y a vuestros ídolos alzáis vuestros ojos, y sangre derramáis, y poseeréis vosotros la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:26 You rely on your sword, you commit abominations and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?"' Ezequiel 33:26 Estáis sobre vuestras espadas, hacéis abominación y contamináis cada cual a la esposa de su prójimo, ¿y habréis de poseer la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:27 Thus you shall say to them, 'Thus says the Lord God, "As I live, surely those who are in the waste places will fall by the sword, and whoever is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the strongholds and in the caves will die of pestilence. Ezequiel 33:27 Les dirás así: Así dice Jehová el Señor: Vivo yo, que los que [están] en aquellos asolamientos caerán a espada, y al que [está] sobre la faz del campo entregaré a las fieras para que lo devoren; y los que [están] en las fortalezas y en las cuevas, de pestilencia morirán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:28 I will make the land a desolation and a waste, and the pride of her power will cease; and the mountains of Israel will be desolate so that no one will pass through. Ezequiel 33:28 Y pondré la tierra en desierto y en soledad, y cesará la soberbia de su fortaleza; y los montes de Israel serán asolados, que no habrá quien pase. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:29 Then they will know that I am the Lord, when I make the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed."' Ezequiel 33:29 Y sabrán que yo soy Jehová, cuando pusiere la tierra en soledad y desierto, por todas las abominaciones que han hecho. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:30 "But as for you, son of man, your fellow citizens who talk about you by the walls and in the doorways of the houses, speak to one another, each to his brother, saying, 'Come now and hear what the message is which comes forth from the Lord.' Ezequiel 33:30 Y tú, hijo de hombre, los hijos de tu pueblo se mofan de ti junto a las paredes y a las puertas de las casas, y habla el uno con el otro, cada uno con su hermano, diciendo: Venid ahora, y oíd qué palabra viene de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:31 They come to you as people come, and sit before you as My people and hear your words, but they do not do them, for they do the lustful desires expressed by their mouth, and their heart goes after their gain. Ezequiel 33:31 Y vendrán a ti como viene el pueblo, y estarán delante de ti [como] mi pueblo, y oirán tus palabras, y no las pondrán por obra; porque con su boca muestran mucho amor, [pero] su corazón va en pos de su avaricia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:32 Behold, you are to them like a sensual song by one who has a beautiful voice and plays well on an instrument; for they hear your words but they do not practice them. Ezequiel 33:32 Y he aquí que tú [eres] a ellos como cantor de amores, agradable de voz y que toca bien un instrumento; oyen tus palabras, pero no las ponen por obra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 33:33 So when it comes to pass--as surely it will--then they will know that a prophet has been in their midst." Ezequiel 33:33 Pero cuando esto sucediere (he aquí, viene), sabrán que hubo profeta entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:1 Then the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 34:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:2 "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to those shepherds, 'Thus says the Lord God, "Woe, shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock? Ezequiel 34:2 Hijo de hombre, profetiza contra los pastores de Israel; profetiza, y diles a los pastores: Así dice Jehová el Señor: ¡Ay de los pastores de Israel, que se apacientan a sí mismos! ¿No deben los pastores apacentar los rebaños? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:3 You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock. Ezequiel 34:3 Coméis la grosura, y os vestís de la lana; la engordada degolláis, [pero] no apacentáis las ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:4 Those who are sickly you have not strengthened, the diseased you have not healed, the broken you have not bound up, the scattered you have not brought back, nor have you sought for the lost; but with force and with severity you have dominated them. Ezequiel 34:4 No fortalecisteis las débiles, ni curasteis la enferma; no vendasteis la perniquebrada, no hicisteis volver la descarriada, ni buscasteis la perdida; sino que os habéis enseñoreado de ellas con dureza y con violencia; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:5 They were scattered for lack of a shepherd, and they became food for every beast of the field and were scattered. Ezequiel 34:5 Y ellas fueron dispersadas por falta de pastor; y fueron para ser comidas de toda bestia del campo, y fueron dispersadas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:6 My flock wandered through all the mountains and on every high hill; My flock was scattered over all the surface of the earth, and there was no one to search or seek for them."'" Ezequiel 34:6 Y anduvieron perdidas mis ovejas por todos los montes, y en todo collado alto; y por toda la faz de la tierra fueron dispersadas mis ovejas, y no hubo quien las buscase ni preguntase [por ellas]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:7 Therefore, you shepherds, hear the word of the Lord: Ezequiel 34:7 Por tanto, pastores, oíd palabra de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:8 "As I live," declares the Lord God, "surely because My flock has become a prey, My flock has even become food for all the beasts of the field for lack of a shepherd, and My shepherds did not search for My flock, but rather the shepherds fed themselves and did not feed My flock; Ezequiel 34:8 Vivo yo, dice Jehová el Señor, que por cuanto mi rebaño ha venido a ser por presa, y por falta de pastor mis ovejas han venido a ser por comida a todas las fieras del campo; y mis pastores no buscaron mis ovejas, sino que los pastores se apacentaron a sí mismos, y no apacentaron mis ovejas; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:9 therefore, you shepherds, hear the word of the Lord: Ezequiel 34:9 Por tanto, oh pastores, oíd palabra de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:10 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against the shepherds, and I will demand My sheep from them and make them cease from feeding sheep. So the shepherds will not feed themselves anymore, but I will deliver My flock from their mouth, so that they will not be food for them."'" Ezequiel 34:10 Así dice Jehová el Señor: He aquí, yo [estoy] contra los pastores; y requeriré mis ovejas de su mano, y les haré dejar de apacentar las ovejas; ni los pastores se apacentarán más a sí mismos; pues yo libraré mis ovejas de sus bocas, y no les serán más por comida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:11 For thus says the Lord God, "Behold, I Myself will search for My sheep and seek them out. Ezequiel 34:11 Porque así dice Jehová el Señor: He aquí, yo mismo iré a buscar mis ovejas, y las reconoceré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:12 As a shepherd cares for his herd in the day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will deliver them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day. Ezequiel 34:12 Como reconoce su rebaño el pastor el día que está en medio de sus ovejas esparcidas, así reconoceré mis ovejas, y las libraré de todos los lugares en que fueron esparcidas el día del nublado y de la oscuridad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:13 I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land. Ezequiel 34:13 Y yo las sacaré de los pueblos, y las juntaré de las tierras; y las traeré a su propia tierra, y las apacentaré en los montes de Israel por las riberas, y en todos los lugares habitados del país. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:14 I will feed them in a good pasture, and their grazing ground will be on the mountain heights of Israel. There they will lie down on good grazing ground and feed in rich pasture on the mountains of Israel. Ezequiel 34:14 En buenos pastos las apacentaré, y [en] los altos montes de Israel estará su aprisco; allí dormirán en buen redil, y en delicados pastos serán apacentadas sobre los montes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:15 I will feed My flock and I will lead them to rest," declares the Lord God. Ezequiel 34:15 Yo apacentaré mis ovejas, y yo les haré descansar, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:16 "I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the broken and strengthen the sick; but the fat and the strong I will destroy. I will feed them with judgment. Ezequiel 34:16 Yo buscaré la perdida, y haré volver la descarriada, y vendaré la perniquebrada, y fortaleceré a la enferma. Mas destruiré a la engordada y a la fuerte. Yo las apacentaré con justicia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:17 "As for you, My flock, thus says the Lord God, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats. Ezequiel 34:17 Mas vosotras, ovejas mías, así dice Jehová el Señor: He aquí yo juzgo entre oveja y oveja, entre carneros y machos cabríos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:18 Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet? Ezequiel 34:18 ¿[Os es] poco que comáis los buenos pastos, sino que holláis con vuestros pies lo que de vuestros pastos queda; y que después de beber las aguas profundas, enturbiáis además con vuestros pies las que quedan? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:19 As for My flock, they must eat what you tread down with your feet and drink what you foul with your feet!'" Ezequiel 34:19 Y mis ovejas comen lo hollado de vuestros pies, y beben lo que con vuestros pies habéis enturbiado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:20 Therefore, thus says the Lord God to them, "Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. Ezequiel 34:20 Por tanto, así les dice Jehová el Señor: He aquí, yo, yo juzgaré entre la oveja engordada y la oveja flaca, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:21 Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad, Ezequiel 34:21 por cuanto empujasteis con el costado y con el hombro, y acorneasteis con vuestros cuernos a todas las débiles, hasta que las esparcisteis lejos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:22 therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another. Ezequiel 34:22 Yo salvaré a mis ovejas, y nunca más serán por rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:23 "Then I will set over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd. Ezequiel 34:23 Y levantaré sobre ellas a un pastor, y él las apacentará; a mi siervo David; él las apacentará, y él será su pastor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:24 And I, the Lord, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the Lord have spoken. Ezequiel 34:24 Yo Jehová seré su Dios, y mi siervo David [será] príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:25 "I will make a covenant of peace with them and eliminate harmful beasts from the land so that they may live securely in the wilderness and sleep in the woods. Ezequiel 34:25 Y estableceré con ellos pacto de paz, y haré cesar de la tierra las malas bestias; y habitarán en el desierto seguramente, y dormirán en los bosques. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:26 I will make them and the places around My hill a blessing. And I will cause showers to come down in their season; they will be showers of blessing. Ezequiel 34:26 Y haré a ellos y a los alrededores de mi collado una bendición; y haré descender la lluvia en su tiempo, lluvias de bendición serán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:27 Also the tree of the field will yield its fruit and the earth will yield its increase, and they will be secure on their land. Then they will know that I am the Lord, when I have broken the bars of their yoke and have delivered them from the hand of those who enslaved them. Ezequiel 34:27 Y el árbol del campo dará su fruto, y la tierra dará su fruto, y estarán a salvo sobre su tierra; y sabrán que yo soy Jehová, cuando yo haya quebrado las coyundas de su yugo, y los haya librado de mano de los que se sirven de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:28 They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid. Ezequiel 34:28 Y no serán más por presa a las naciones, ni las fieras de la tierra los devorarán; sino que habitarán seguros, y no habrá quien [los] espante. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:29 I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore. Ezequiel 34:29 Y levantaré para ellos una planta de renombre, y no serán ya más consumidos de hambre en la tierra, ni ya más serán avergonzados por las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:30 Then they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people," declares the Lord God. Ezequiel 34:30 Y sabrán que yo Jehová su Dios [soy] con ellos, y ellos [son] mi pueblo, la casa de Israel, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 34:31 "As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God," declares the Lord God. Ezequiel 34:31 Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi prado, hombres [sois], y yo vuestro Dios, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:1 Moreover, the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 35:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:2 "Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it Ezequiel 35:2 Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:3 and say to it, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you And make you a desolation and a waste. Ezequiel 35:3 y dile: Así dice Jehová el Señor: He aquí [estoy] yo contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te convertiré en desolación y en soledad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:4 "I will lay waste your cities And you will become a desolation. Then you will know that I am the Lord. Ezequiel 35:4 A tus ciudades asolaré, y tú serás asolado; y sabrás que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:5 Because you have had everlasting enmity and have delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the punishment of the end, Ezequiel 35:5 Por cuanto tuviste enemistad perpetua, y derramaste [la sangre de] los hijos de Israel con el poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:6 therefore as I live," declares the Lord God, "I will give you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you. Ezequiel 35:6 por tanto, vivo yo, dice Jehová el Señor, que a sangre te destinaré, y sangre te perseguirá; y porque la sangre no aborreciste, sangre te perseguirá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:7 I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns. Ezequiel 35:7 Y convertiré al monte de Seir en desolación y en soledad, y cortaré de él al que pasa y al que vuelve. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:8 I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall. Ezequiel 35:8 Y llenaré sus montes de sus muertos; en tus collados y en tus valles y en todos tus arroyos ellos caerán muertos a espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:9 I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord. Ezequiel 35:9 Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:10 "Because you have said, 'These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them, 'although the Lord was there, Ezequiel 35:10 Por cuanto dijiste: Estas dos naciones y estas dos tierras serán mías, y las poseeremos, aunque Jehová esté allí. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:11 therefore as I live," declares the Lord God, "I will deal with you according to your anger and according to your envy which you showed because of your hatred against them; so I will make Myself known among them when I judge you. Ezequiel 35:11 Por tanto, vivo yo, dice Jehová el Señor, yo haré conforme a tu ira, y conforme a tu celo con que procediste, a causa de tus enemistades con ellos: y seré conocido en ellos, cuando te haya juzgado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:12 Then you will know that I, the Lord, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, 'They are laid desolate; they are given to us for food.' Ezequiel 35:12 Y sabrás que yo Jehová he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruidos son, nos han sido dados para que los devoremos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:13 And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I have heard it." Ezequiel 35:13 Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:14 Thus says the Lord God, "As all the earth rejoices, I will make you a desolation. Ezequiel 35:14 Así dice Jehová el Señor: Para que se alegre toda la tierra, yo te haré una desolación. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 35:15 As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you. You will be a desolation, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord."' Ezequiel 35:15 Como te alegraste sobre la heredad de la casa de Israel, porque fue asolada, así te haré a ti; asolado será el monte de Seir, y toda Idumea, toda ella; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:1 "And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the Lord. Ezequiel 36:1 Y tú, hijo de hombre, profetiza a los montes de Israel, y di: Montes de Israel, oíd palabra de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:2 Thus says the Lord God, "Because the enemy has spoken against you, 'Aha!' and, 'The everlasting heights have become our possession, ' Ezequiel 36:2 Así dice Jehová el Señor: Por cuanto el enemigo dijo sobre vosotros: ¡Ea! también las alturas perpetuas nos han sido dadas por heredad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:3 therefore prophesy and say, 'Thus says the Lord God, "For good reason they have made you desolate and crushed you from every side, that you would become a possession of the rest of the nations and you have been taken up in the talk and the whispering of the people."'" Ezequiel 36:3 Profetiza por tanto, y di: Así dice Jehová el Señor: Por cuanto os desolaron y os tragaron de todas partes, para que fueseis heredad a las otras naciones, y se os ha hecho caer en boca de habladores, y [ser] el oprobio de los pueblos, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:4 Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord God. Thus says the Lord God to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, to the desolate wastes and to the forsaken cities which have become a prey and a derision to the rest of the nations which are round about, Ezequiel 36:4 por tanto, montes de Israel, oíd palabra de Jehová el Señor: Así dice Jehová el Señor a los montes y a los collados, a los arroyos y a los valles, a las ruinas y asolamientos, y a las ciudades desamparadas, que fueron puestas por presa y escarnio al resto de las naciones alrededor; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:5 therefore thus says the Lord God, "Surely in the fire of My jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with scorn of soul, to drive it out for a prey." Ezequiel 36:5 por eso, así dice Jehová el Señor: He hablado por cierto en el fuego de mi celo contra las demás naciones, y contra toda Idumea, que se adjudicaron mi tierra por heredad con alegría de todo corazón, con enconamiento de ánimo, para arrojarla por presa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:6 Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys," Thus says the Lord God, 'Behold, I have spoken in My jealousy and in My wrath because you have endured the insults of the nations.' Ezequiel 36:6 Por tanto, profetiza acerca de la tierra de Israel, y di a los montes y a los collados, y a los arroyos y a los valles: Así dice Jehová el Señor: He aquí, en mi celo y en mi furor he hablado, porque habéis llevado el oprobio de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:7 Therefore thus says the Lord God, 'I have sworn that surely the nations which are around you will themselves endure their insults. Ezequiel 36:7 Por lo cual así dice Jehová el Señor: Yo he alzado mi mano, he jurado que las naciones que [están] a vuestro alrededor han de llevar su afrenta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:8 But you, O mountains of Israel, you will put forth your branches and bear your fruit for My people Israel; for they will soon come. Ezequiel 36:8 Mas vosotros, oh montes de Israel, daréis vuestras ramas, y llevaréis vuestro fruto a mi pueblo Israel; porque cerca están para venir. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:9 For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you will be cultivated and sown. Ezequiel 36:9 Porque he aquí, yo [estoy] por vosotros, y a vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:10 I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt. Ezequiel 36:10 Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, a toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades serán habitadas, y las ruinas serán edificadas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:11 I will multiply on you man and beast; and they will increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as you were formerly and will treat you better than at the first. Thus you will know that I am the Lord. Ezequiel 36:11 Y multiplicaré sobre vosotros hombres y bestias, y serán multiplicados y crecerán; y os haré morar como solíais antiguamente, y os haré mayor bien que en vuestros principios; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:12 Yes, I will cause men--My people Israel--to walk on you and possess you, so that you will become their inheritance and never again bereave them of children.' Ezequiel 36:12 Y haré andar hombres sobre vosotros, a mi pueblo Israel; y te poseerán, y les serás por heredad, y nunca más les privarás [de varones]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:13 "Thus says the Lord God, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children," Ezequiel 36:13 Así dice Jehová el Señor: Por cuanto dicen de vosotros: Tú has sido devoradora de hombres, y has privado de los hijos a tu nación; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:14 therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord God. Ezequiel 36:14 por tanto, ya no devorarás hombres, y nunca más privarás de hijos a tu nación, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:15 "I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares the Lord God.'" Ezequiel 36:15 Y nunca más te haré oír injuria de naciones, ni más llevarás el oprobio de pueblos, ni harás más morir a los hijos de tu nación, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:16 Then the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 36:16 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:17 "Son of man, when the house of Israel was living in their own land, they defiled it by their ways and their deeds; their way before Me was like the uncleanness of a woman in her impurity. Ezequiel 36:17 Hijo de hombre, morando en su tierra la casa de Israel, la contaminaron con sus caminos y con sus obras; como inmundicia de menstruosa fue su camino delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:18 Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols. Ezequiel 36:18 Y derramé mi ira sobre ellos por la sangre que derramaron sobre la tierra; porque con sus ídolos la contaminaron. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:19 Also I scattered them among the nations and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them. Ezequiel 36:19 Y los esparcí por las naciones, y fueron dispersados por las tierras; conforme a sus caminos y conforme a sus obras los juzgué. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:20 When they came to the nations where they went, they profaned My holy name, because it was said of them, 'These are the people of the Lord; yet they have come out of His land.' Ezequiel 36:20 Y entrados a las naciones a donde fueron, profanaron mi santo nombre, diciéndose de ellos: Éstos [son] el pueblo de Jehová, y de la tierra de Él han salido. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:21 But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went. Ezequiel 36:21 Pero he tenido compasión por causa de mi santo nombre, el cual profanó la casa de Israel entre las naciones adonde fueron. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:22 "Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "It is not for your sake, O house of Israel, that I am about to act, but for My holy name, which you have profaned among the nations where you went. Ezequiel 36:22 Por tanto, di a la casa de Israel: Así dice Jehová el Señor: No lo hago por vosotros, oh casa de Israel, sino por causa de mi santo nombre, el cual profanasteis vosotros entre las naciones adonde habéis llegado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:23 I will vindicate the holiness of My great name which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst. Then the nations will know that I am the Lord," declares the Lord God, "when I prove Myself holy among you in their sight. Ezequiel 36:23 Y santificaré mi grande nombre, el cual fue profanado entre las naciones, el cual profanasteis vosotros en medio de ellas; y sabrán las naciones que yo soy Jehová, dice Jehová el Señor, cuando yo sea santificado en vosotros delante de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:24 For I will take you from the nations, gather you from all the lands and bring you into your own land. Ezequiel 36:24 Y yo os tomaré de las naciones, y os reuniré de todas las tierras, y os traeré a vuestro país. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:25 Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. Ezequiel 36:25 Y rociaré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:26 Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. Ezequiel 36:26 Y os daré corazón nuevo, y pondré espíritu nuevo dentro de vosotros; y quitaré de vuestra carne el corazón de piedra, y os daré un corazón de carne. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:27 I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will be careful to observe My ordinances. Ezequiel 36:27 Y pondré dentro de vosotros mi Espíritu, y haré que andéis en mis mandamientos, y guardéis mis decretos y los pongáis por obra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:28 You will live in the land that I gave to your forefathers; so you will be My people, and I will be your God. Ezequiel 36:28 Y habitaréis en la tierra que di a vuestros padres; y vosotros seréis mi pueblo, y yo seré vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:29 Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you. Ezequiel 36:29 Y os libraré de todas vuestras inmundicias; y llamaré al trigo, y lo multiplicaré, y no os daré hambre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:30 I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will not receive again the disgrace of famine among the nations. Ezequiel 36:30 Multiplicaré asimismo el fruto de los árboles, y el fruto de los campos, para que nunca más recibáis oprobio de hambre entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:31 Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and your abominations. Ezequiel 36:31 Y os acordaréis de vuestros malos caminos, y de vuestras obras que no [fueron] buenas; y os avergonzaréis de vosotros mismos por vuestras iniquidades, y por vuestras abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:32 I am not doing this for your sake," declares the Lord God, "let it be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel!" Ezequiel 36:32 No lo hago por vosotros, dice Jehová el Señor, sabedlo bien. Avergonzaos y confundíos de vuestros caminos, casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:33 'Thus says the Lord God, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt. Ezequiel 36:33 Así dice Jehová el Señor: El día que os limpie de todas vuestras iniquidades, haré también que habitéis las ciudades, y las ruinas serán edificadas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:34 The desolate land will be cultivated instead of being a desolation in the sight of everyone who passes by. Ezequiel 36:34 Y la tierra asolada será labrada, en lugar de haber permanecido asolada a la vista de todos los que pasaron. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:35 They will say, 'This desolate land has become like the garden of Eden; and the waste, desolate and ruined cities are fortified and inhabited.' Ezequiel 36:35 Y dirán: Esta tierra que estaba asolada ha venido a ser como el huerto del Edén; y las ciudades que estaban desiertas y asoladas y arruinadas, [están] fortificadas [y] habitadas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:36 Then the nations that are left round about you will know that I, the Lord, have rebuilt the ruined places and planted that which was desolate; I, the Lord, have spoken and will do it." Ezequiel 36:36 Y las naciones que queden en vuestros alrededores, sabrán que yo Jehová reedifiqué lo que estaba derribado, [y] planté lo que estaba asolado. Yo Jehová he hablado, y [lo] haré. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:37 'Thus says the Lord God, "This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock. Ezequiel 36:37 Así dice Jehová el Señor: Aun seré consultado por la casa de Israel, para hacerles esto; los multiplicaré con hombres como un rebaño. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 36:38 Like the flock for sacrifices, like the flock at Jerusalem during her appointed feasts, so will the waste cities be filled with flocks of men. Then they will know that I am the Lord."'" Ezequiel 36:38 Como las ovejas consagradas, como las ovejas de Jerusalén en sus fiestas solemnes, así las ciudades desiertas serán llenas de rebaños de hombres; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:1 The hand of the Lord was upon me, and He brought me out by the Spirit of the Lord and set me down in the middle of the valley; and it was full of bones. Ezequiel 37:1 Y la mano de Jehová vino sobre mí, y me llevó en el Espíritu de Jehová, y me puso en medio de un campo que [estaba] lleno de huesos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:2 He caused me to pass among them round about, and behold, there were very many on the surface of the valley; and lo, they were very dry. Ezequiel 37:2 Y me hizo pasar cerca de ellos por todo alrededor: y he aquí [que eran] muchísimos sobre la faz del campo, y por cierto secos en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:3 He said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord God, You know." Ezequiel 37:3 Y me dijo: Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor Jehová, tú lo sabes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:4 Again He said to me, "Prophesy over these bones and say to them, 'O dry bones, hear the word of the Lord.' Ezequiel 37:4 Me dijo entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oíd palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:5 Thus says the Lord God to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life. Ezequiel 37:5 Así dice Jehová el Señor a estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:6 I will put sinews on you, make flesh grow back on you, cover you with skin and put breath in you that you may come alive; and you will know that I am the Lord.'" Ezequiel 37:6 Y pondré tendones sobre vosotros, y haré subir sobre vosotros carne, y os cubriré de piel, y pondré en vosotros espíritu, y viviréis; y sabréis que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:7 So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone. Ezequiel 37:7 Profeticé, pues, como me fue mandado; y hubo un ruido mientras yo profetizaba, y he aquí un temblor, y los huesos se juntaron cada hueso a su hueso. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:8 And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them. Ezequiel 37:8 Y miré, y he aquí tendones sobre ellos, y la carne subió, y la piel cubrió por encima de ellos; pero no [había] en ellos espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:9 Then He said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'Thus says the Lord God, "Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they come to life."'" Ezequiel 37:9 Y me dijo: Profetiza al espíritu, profetiza, hijo de hombre, y di al espíritu: Así dice Jehová el Señor: Espíritu, ven de los cuatro vientos, y sopla sobre estos muertos, y vivirán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:10 So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army. Ezequiel 37:10 Y profeticé como me había mandado, y entró espíritu en ellos, y vivieron, y estuvieron sobre sus pies, un ejército grande en extremo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:11 Then He said to me, "Son of man, these bones are the whole house of Israel; behold, they say, 'Our bones are dried up and our hope has perished. We are completely cut off.' Ezequiel 37:11 Me dijo luego: Hijo de hombre, todos estos huesos son la casa de Israel. He aquí, ellos dicen: Nuestros huesos se secaron, y pereció nuestra esperanza, y somos del todo talados. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:12 Therefore prophesy and say to them, 'Thus says the Lord God, "Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, My people; and I will bring you into the land of Israel. Ezequiel 37:12 Por tanto, profetiza, y diles: Así dice Jehová el Señor: He aquí, yo abro vuestros sepulcros, pueblo mío, y os haré subir de vuestras sepulturas, y os traeré a la tierra de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:13 Then you will know that I am the Lord, when I have opened your graves and caused you to come up out of your graves, My people. Ezequiel 37:13 Y sabréis que yo soy Jehová, cuando abriere vuestros sepulcros, y os sacare de vuestras sepulturas, pueblo mío. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:14 I will put My Spirit within you and you will come to life, and I will place you on your own land. Then you will know that I, the Lord, have spoken and done it," declares the Lord.'" Ezequiel 37:14 Y pondré mi Espíritu en vosotros, y viviréis, y os haré reposar sobre vuestra tierra; y sabréis que yo Jehová hablé, y [lo] hice, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:15 The word of the Lord came again to me saying, Ezequiel 37:15 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:16 "And you, son of man, take for yourself one stick and write on it, 'For Judah and for the sons of Israel, his companions'; then take another stick and write on it, 'For Joseph, the stick of Ephraim and all the house of Israel, his companions.' Ezequiel 37:16 Tú, hijo de hombre, tómate ahora una vara, y escribe en ella: Para Judá, y [para] los hijos de Israel sus compañeros. Toma después otra vara, y escribe en ella: Para José, vara de Efraín, y [para] toda la casa de Israel sus compañeros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:17 Then join them for yourself one to another into one stick, that they may become one in your hand. Ezequiel 37:17 Júntalos luego el uno con el otro, para que sean uno solo, y serán uno solo en tu mano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:18 When the sons of your people speak to you saying, 'Will you not declare to us what you mean by these?' Ezequiel 37:18 Y cuando te hablaren los hijos de tu pueblo, diciendo: ¿No nos enseñarás qué te [propones] con eso?, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:19 say to them, 'Thus says the Lord God, "Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions; and I will put them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in My hand."' Ezequiel 37:19 diles: Así dice Jehová el Señor: He aquí, yo tomo la vara de José que [está] en la mano de Efraín, y a las tribus de Israel sus compañeros, y los pondré con él, con la vara de Judá, y los haré una sola vara, y vendrán a ser uno en mi mano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:20 The sticks on which you write will be in your hand before their eyes. Ezequiel 37:20 Y las varas sobre que escribieres, estarán en tu mano delante de sus ojos, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:21 Say to them, 'Thus says the Lord God, "Behold, I will take the sons of Israel from among the nations where they have gone, and I will gather them from every side and bring them into their own land; Ezequiel 37:21 y les dirás: Así dice Jehová el Señor: He aquí, yo tomo a los hijos de Israel de entre las naciones a las que fueron, y los recogeré de todas partes, y los traeré a su tierra; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:22 and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king will be king for all of them; and they will no longer be two nations and no longer be divided into two kingdoms. Ezequiel 37:22 y los haré una nación en la tierra, en los montes de Israel; y un rey será a todos ellos por rey; y nunca más serán dos naciones, ni nunca más serán divididos en dos reinos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:23 They will no longer defile themselves with their idols, or with their detestable things, or with any of their transgressions; but I will deliver them from all their dwelling places in which they have sinned, and will cleanse them. And they will be My people, and I will be their God. Ezequiel 37:23 No se contaminarán ya más con sus ídolos, ni con sus abominaciones, ni con ninguna de sus transgresiones; y los salvaré de todas sus habitaciones en las cuales pecaron, y los limpiaré; y ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:24 "My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd; and they will walk in My ordinances and keep My statutes and observe them. Ezequiel 37:24 Y mi siervo David [será] rey sobre ellos, y todos ellos tendrán un pastor. Andarán en mis decretos y guardarán mis estatutos y los pondrán por obra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:25 They will live on the land that I gave to Jacob My servant, in which your fathers lived; and they will live on it, they, and their sons and their sons' sons, forever; and David My servant will be their prince forever. Ezequiel 37:25 Y habitarán en la tierra que di a mi siervo Jacob, en la cual habitaron vuestros padres, en ella habitarán ellos, y sus hijos, y los hijos de sus hijos para siempre; y mi siervo David les [será] príncipe para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:26 I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant with them. And I will place them and multiply them, and will set My sanctuary in their midst forever. Ezequiel 37:26 Y haré con ellos pacto de paz, pacto perpetuo será con ellos; y los estableceré, y los multiplicaré, y pondré mi santuario en medio de ellos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:27 My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people. Ezequiel 37:27 Y estará en ellos mi tabernáculo, y yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 37:28 And the nations will know that I am the Lord who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever."'" Ezequiel 37:28 Y sabrán las naciones que yo Jehová santifico a Israel, estando mi santuario en medio de ellos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:1 And the word of the Lord came to me saying, Ezequiel 38:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:2 "Son of man, set your face toward Gog of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech and Tubal, and prophesy against him Ezequiel 38:2 Hijo de hombre, pon tu rostro contra Gog en tierra de Magog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal, y profetiza contra él. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:3 and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal. Ezequiel 38:3 Y di: Así dice Jehová el Señor: He aquí, yo [estoy] contra ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:4 I will turn you about and put hooks into your jaws, and I will bring you out, and all your army, horses and horsemen, all of them splendidly attired, a great company with buckler and shield, all of them wielding swords; Ezequiel 38:4 Y yo te quebrantaré, y pondré anzuelos en tus quijadas, y te sacaré a ti, y a todo tu ejército, caballos y jinetes, todos ellos vestidos de toda [armadura], gran multitud [con] pavés y escudo, todos ellos empuñando espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:5 Persia, Ethiopia and Put with them, all of them with shield and helmet; Ezequiel 38:5 Persia, y Etiopía, y Libia con ellos; todos ellos con escudo y yelmo; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:6 Gomer with all its troops; Beth-togarmah from the remote parts of the north with all its troops--many peoples with you. Ezequiel 38:6 Gomer, y todas sus tropas; la casa de Togarma, a los lados del norte, y todas sus tropas; muchos pueblos contigo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:7 "Be prepared, and prepare yourself, you and all your companies that are assembled about you, and be a guard for them. Ezequiel 38:7 Prepárate y apercíbete, tú, y toda tu multitud que se ha reunido a ti, y sé tú su guarda. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:8 After many days you will be summoned; in the latter years you will come into the land that is restored from the sword, whose inhabitants have been gathered from many nations to the mountains of Israel which had been a continual waste; but its people were brought out from the nations, and they are living securely, all of them. Ezequiel 38:8 De aquí a muchos días serás visitado; al cabo de años vendrás a la tierra salvada de la espada, recogida de muchos pueblos, a los montes de Israel, que siempre fueron una desolación; pero fue sacada de las naciones, y todos ellos morarán confiadamente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:9 You will go up, you will come like a storm; you will be like a cloud covering the land, you and all your troops, and many peoples with you." Ezequiel 38:9 Y subirás tú, vendrás como tempestad; como nublado para cubrir la tierra serás tú y todas tus tropas, y muchos pueblos contigo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:10 'Thus says the Lord God, "It will come about on that day, that thoughts will come into your mind and you will devise an evil plan, Ezequiel 38:10 Así dice Jehová el Señor: Y será en aquel día, [que] subirán cosas a tu mente, y concebirás mal pensamiento; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:11 and you will say, 'I will go up against the land of unwalled villages. I will go against those who are at rest, that live securely, all of them living without walls and having no bars or gates, Ezequiel 38:11 y dirás: Subiré contra tierra de aldeas indefensas, iré contra gentes tranquilas, que habitan confiadamente; todos ellos habitan sin muros, y no tienen cerrojos ni puertas; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:12 to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.' Ezequiel 38:12 para arrebatar despojos y para tomar presa; para poner tu mano sobre las tierras desiertas ya pobladas, y sobre el pueblo recogido de entre las naciones, que ha adquirido ganados y posesiones, que habita en medio de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its villages will say to you, 'Have you come to capture spoil? Have you assembled your company to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to capture great spoil?'"' Ezequiel 38:13 Seba, y Dedán, y los mercaderes de Tarsis, y todos sus leoncillos, te dirán: ¿Has venido a arrebatar despojos? ¿Has reunido tu multitud para tomar presa, para quitar plata y oro, para tomar ganados y posesiones, para tomar grandes despojos? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:14 "Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, 'Thus says the Lord God, "On that day when My people Israel are living securely, will you not know it? Ezequiel 38:14 Por tanto profetiza, hijo de hombre, y di a Gog: Así dice Jehová el Señor: En aquel tiempo, cuando mi pueblo Israel habite seguramente, ¿no [lo] sabrás tú? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:15 You will come from your place out of the remote parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great assembly and a mighty army; Ezequiel 38:15 Y vendrás de tu lugar, de las partes del norte, tú y muchos pueblos contigo, todos ellos a caballo, gran multitud y poderoso ejército: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:16 and you will come up against My people Israel like a cloud to cover the land. It shall come about in the last days that I will bring you against My land, so that the nations may know Me when I am sanctified through you before their eyes, O Gog." Ezequiel 38:16 Y subirás contra mi pueblo Israel como nublado para cubrir la tierra; será al cabo de los días; y te traeré sobre mi tierra, para que las naciones me conozcan, cuando yo sea santificado en ti, oh Gog, delante de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:17 'Thus says the Lord God, "Are you the one of whom I spoke in former days through My servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for many years that I would bring you against them? Ezequiel 38:17 Así dice Jehová el Señor: ¿No eres tú aquél de quien hablé yo en tiempos pasados por mis siervos los profetas de Israel, los cuales profetizaron en aquellos tiempos que yo te había de traer sobre ellos? ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:18 It will come about on that day, when Gog comes against the land of Israel," declares the Lord God, "that My fury will mount up in My anger. Ezequiel 38:18 Y será en aquel tiempo, cuando vendrá Gog contra la tierra de Israel, dice Jehová el Señor, [que] subirá mi ira en mi enojo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:19 In My zeal and in My blazing wrath I declare that on that day there will surely be a great earthquake in the land of Israel. Ezequiel 38:19 Porque he hablado en mi celo, [y] en el fuego de mi ira: Que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:20 The fish of the sea, the birds of the heavens, the beasts of the field, all the creeping things that creep on the earth, and all the men who are on the face of the earth will shake at My presence; the mountains also will be thrown down, the steep pathways will collapse and every wall will fall to the ground. Ezequiel 38:20 que los peces del mar, y las aves del cielo, y las bestias del campo, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todos los hombres que [están] sobre la faz de la tierra, temblarán a mi presencia; y se arruinarán los montes, y los vallados caerán, y todo muro caerá a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:21 I will call for a sword against him on all My mountains," declares the Lord God. "Every man's sword will be against his brother. Ezequiel 38:21 Y en todos mis montes llamaré contra él la espada, dice Jehová el Señor; la espada de cada cual será contra su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:22 With pestilence and with blood I will enter into judgment with him; and I will rain on him and on his troops, and on the many peoples who are with him, a torrential rain, with hailstones, fire and brimstone. Ezequiel 38:22 Y yo haré juicio contra él con pestilencia y con sangre; y haré llover sobre él, sobre sus tropas, y sobre los muchos pueblos que [están] con él, impetuosa lluvia, y piedras de granizo, fuego y azufre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 38:23 I will magnify Myself, sanctify Myself, and make Myself known in the sight of many nations; and they will know that I am the Lord."' Ezequiel 38:23 Y seré engrandecido y santificado, y seré conocido en ojos de muchas naciones; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:1 "And you, son of man, prophesy against Gog and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal; Ezequiel 39:1 Tú, pues, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: Así dice Jehová el Señor: He aquí yo contra ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:2 and I will turn you around, drive you on, take you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel. Ezequiel 39:2 Y te quebrantaré, y dejaré de ti sólo la sexta parte, y te haré subir de las partes del norte, y te traeré sobre los montes de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:3 I will strike your bow from your left hand and dash down your arrows from your right hand. Ezequiel 39:3 y romperé tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:4 You will fall on the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who are with you; I will give you as food to every kind of predatory bird and beast of the field. Ezequiel 39:4 Sobre los montes de Israel caerás tú, y todas tus tropas, y los pueblos que [fueron] contigo; a toda ave de rapiña de toda especie, y [a] las fieras del campo, te daré por comida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:5 You will fall on the open field; for it is I who have spoken," declares the Lord God. Ezequiel 39:5 Sobre la faz del campo caerás; porque yo he hablado, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:6 "And I will send fire upon Magog and those who inhabit the coastlands in safety; and they will know that I am the Lord. Ezequiel 39:6 Y enviaré fuego sobre Magog, y sobre los que moran seguros en las islas; y sabrán que yo soy Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:7 "My holy name I will make known in the midst of My people Israel; and I will not let My holy name be profaned anymore. And the nations will know that I am the Lord, the Holy One in Israel. Ezequiel 39:7 Y haré notorio mi santo nombre en medio de mi pueblo Israel, y nunca más dejaré profanar mi santo nombre; y sabrán las naciones que yo soy Jehová, el Santo en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:8 Behold, it is coming and it shall be done," declares the Lord God. "That is the day of which I have spoken. Ezequiel 39:8 He aquí, ha venido, y se ha cumplido, dice Jehová el Señor; éste [es] el día del cual he hablado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:9 "Then those who inhabit the cities of Israel will go out and make fires with the weapons and burn them, both shields and bucklers, bows and arrows, war clubs and spears, and for seven years they will make fires of them. Ezequiel 39:9 Y los moradores de las ciudades de Israel saldrán y encenderán y quemarán las armas; escudos y paveses, arcos y saetas, dardos de mano y lanzas; y las quemarán en fuego por siete años. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:10 They will not take wood from the field or gather firewood from the forests, for they will make fires with the weapons; and they will take the spoil of those who despoiled them and seize the plunder of those who plundered them," declares the Lord God. Ezequiel 39:10 Y no traerán leña del campo, ni cortarán de los bosques, sino que quemarán las armas en el fuego; y despojarán a sus despojadores, y robarán a los que los robaron, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:11 "On that day I will give Gog a burial ground there in Israel, the valley of those who pass by east of the sea, and it will block off those who would pass by. So they will bury Gog there with all his horde, and they will call it the valley of Hamon-gog. Ezequiel 39:11 Y será en aquel tiempo, [que] yo daré a Gog lugar para sepultura allí en Israel, el valle de los que pasan al oriente del mar, y obstruirá el paso a los transeúntes, pues allí enterrarán a Gog y a toda su multitud; y [lo] llamarán, el valle de Hamón-gog. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:12 For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land. Ezequiel 39:12 Y la casa de Israel los estará enterrando por siete meses, para limpiar la tierra: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:13 Even all the people of the land will bury them; and it will be to their renown on the day that I glorify Myself," declares the Lord God. Ezequiel 39:13 Todo el pueblo de la tierra los enterrará; y será célebre para ellos el día que yo sea glorificado, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:14 "They will set apart men who will constantly pass through the land, burying those who were passing through, even those left on the surface of the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will make a search. Ezequiel 39:14 Y tomarán hombres a jornal, que vayan por el país con los que viajen, para enterrar a los que queden sobre la faz de la tierra, a fin de limpiarla; al cabo de siete meses harán el reconocimiento. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:15 As those who pass through the land pass through and anyone sees a man's bone, then he will set up a marker by it until the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog. Ezequiel 39:15 Y pasarán los [que] irán por el país, y el que viere los huesos de algún hombre, pondrá junto a ellos una señal, hasta que los entierren los sepultureros en el valle de Hamón-gog. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:16 And even the name of the city will be Hamonah. So they will cleanse the land."' Ezequiel 39:16 Y también el nombre de la ciudad [será] Hamona; y limpiarán la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:17 "As for you, son of man, thus says the Lord God, 'Speak to every kind of bird and to every beast of the field, "Assemble and come, gather from every side to My sacrifice which I am going to sacrifice for you, as a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood. Ezequiel 39:17 Y tú, hijo de hombre, así dice Jehová el Señor: Di a todas las aves, y a toda bestia del campo: Juntaos, y venid; reuníos de todas partes a mi víctima que sacrifico para vosotros, un sacrificio grande sobre los montes de Israel, y comeréis carne y beberéis sangre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:18 You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth, as though they were rams, lambs, goats and bulls, all of them fatlings of Bashan. Ezequiel 39:18 Comeréis carne de poderosos, y beberéis la sangre de príncipes de la tierra; de carneros, de corderos, de machos cabríos, de bueyes, de toros, engordados todos de Basán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:19 So you will eat fat until you are glutted, and drink blood until you are drunk, from My sacrifice which I have sacrificed for you. Ezequiel 39:19 Y comeréis gordura hasta saciaros y beberéis sangre hasta embriagaros, de mis víctimas que yo sacrifiqué por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:20 You will be glutted at My table with horses and charioteers, with mighty men and all the men of war," declares the Lord God. Ezequiel 39:20 Y os hartaréis sobre mi mesa, de caballos, y de jinetes fuertes, y de todos los hombres de guerra, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:21 "And I will set My glory among the nations; and all the nations will see My judgment which I have executed and My hand which I have laid on them. Ezequiel 39:21 Y pondré mi gloria entre las naciones, y todas las naciones verán mi juicio que habré hecho, y mi mano que sobre ellos puse. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:22 And the house of Israel will know that I am the Lord their God from that day onward. Ezequiel 39:22 Y de aquel día en adelante sabrá la casa de Israel que yo soy Jehová su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:23 The nations will know that the house of Israel went into exile for their iniquity because they acted treacherously against Me, and I hid My face from them; so I gave them into the hand of their adversaries, and all of them fell by the sword. Ezequiel 39:23 Y sabrán las naciones que la casa de Israel fue llevada cautiva por su pecado; por cuanto se rebelaron contra mí, y yo escondí de ellos mi rostro, y los entregué en mano de sus enemigos, y cayeron todos a espada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:24 According to their uncleanness and according to their transgressions I dealt with them, and I hid My face from them."'" Ezequiel 39:24 Conforme a su inmundicia y conforme a sus rebeliones hice con ellos; y de ellos escondí mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:25 Therefore thus says the Lord God, "Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name. Ezequiel 39:25 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Ahora volveré la cautividad de Jacob, y tendré misericordia de toda la casa de Israel, y me mostraré celoso por mi santo nombre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:26 They will forget their disgrace and all their treachery which they perpetrated against Me, when they live securely on their own land with no one to make them afraid. Ezequiel 39:26 Y ellos sentirán su vergüenza, y toda su rebelión con que prevaricaron contra mí, cuando habiten seguros en su tierra, sin que nadie [los] espante; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:27 When I bring them back from the peoples and gather them from the lands of their enemies, then I shall be sanctified through them in the sight of the many nations. Ezequiel 39:27 cuando los haga volver de los pueblos, y los reúna de las tierras de sus enemigos, y sea santificado en ellos ante los ojos de muchas naciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:28 Then they will know that I am the Lord their God because I made them go into exile among the nations, and then gathered them again to their own land; and I will leave none of them there any longer. Ezequiel 39:28 Y sabrán que yo soy Jehová su Dios, cuando después de que hice que fuesen llevados en cautiverio entre las naciones, los reúna sobre su tierra, sin dejar allá a ninguno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 39:29 I will not hide My face from them any longer, for I will have poured out My Spirit on the house of Israel," declares the Lord God. Ezequiel 39:29 No esconderé más de ellos mi rostro; porque habré derramado de mi Espíritu sobre la casa de Israel, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:1 In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the city was taken, on that same day the hand of the Lord was upon me and He brought me there. Ezequiel 40:1 En el año veinticinco de nuestro cautiverio, al principio del año, a los diez del mes, a los catorce años después que la ciudad fue tomada, en aquel mismo día vino sobre mí la mano de Jehová, y me llevó allá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:2 In the visions of God He brought me into the land of Israel and set me on a very high mountain, and on it to the south there was a structure like a city. Ezequiel 40:2 En visiones de Dios me llevó a la tierra de Israel, y me puso sobre un monte muy alto, sobre el cual [había] como la estructura de una ciudad en el sur. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:3 So He brought me there; and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze, with a line of flax and a measuring rod in his hand; and he was standing in the gateway. Ezequiel 40:3 Y me llevó allí, y he aquí un varón, cuyo aspecto [era] como aspecto de bronce, y tenía un cordel de lino en su mano, y una caña de medir; y él estaba a la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:4 The man said to me, "Son of man, see with your eyes, hear with your ears, and give attention to all that I am going to show you; for you have been brought here in order to show it to you. Declare to the house of Israel all that you see." Ezequiel 40:4 Y me habló aquel varón, diciendo: Hijo de hombre, mira con tus ojos, y oye con tus oídos, y pon tu corazón a todas las cosas que te muestro; pues para que yo te [las] mostrase [eres] traído aquí. Declara todo lo que ves a la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:5 And behold, there was a wall on the outside of the temple all around, and in the man's hand was a measuring rod of six cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. So he measured the thickness of the wall, one rod; and the height, one rod. Ezequiel 40:5 Y he aquí, un muro fuera de la casa, alrededor; y la caña de medir que aquel varón tenía en la mano, era de seis codos, de a codo y palmo menor; y midió la anchura del edificio de una caña, y la altura, de otra caña. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:6 Then he went to the gate which faced east, went up its steps and measured the threshold of the gate, one rod in width; and the other threshold was one rod in width. Ezequiel 40:6 Después vino a la puerta que daba hacia el oriente, y subió por sus gradas, y midió el poste de la puerta, de una caña de ancho, y el otro poste de otra caña de ancho. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:7 The guardroom was one rod long and one rod wide; and there were five cubits between the guardrooms. And the threshold of the gate by the porch of the gate facing inward was one rod. Ezequiel 40:7 Y [cada] cámara [tenía] una caña de largo, y una caña de ancho; y entre las cámaras [había] cinco codos de ancho; y cada poste de la puerta junto a la entrada de la puerta por dentro, una caña. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:8 Then he measured the porch of the gate facing inward, one rod. Ezequiel 40:8 Midió asimismo la entrada de la puerta por dentro, una caña. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:9 He measured the porch of the gate, eight cubits; and its side pillars, two cubits. And the porch of the gate was faced inward. Ezequiel 40:9 Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la puerta del portal [estaba] por dentro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:10 The guardrooms of the gate toward the east numbered three on each side; the three of them had the same measurement. The side pillars also had the same measurement on each side. Ezequiel 40:10 Y la puerta que daba hacia el oriente [tenía] tres cámaras a cada lado, las tres de una medida; también de una medida los portales a cada lado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:11 And he measured the width of the gateway, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits. Ezequiel 40:11 Y midió el ancho de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:12 There was a barrier wall one cubit wide in front of the guardrooms on each side; and the guardrooms were six cubits square on each side. Ezequiel 40:12 Y el espacio de delante de las cámaras, de un codo [a un lado], y de otro codo al otro lado; y cada cámara [tenía] seis codos de un lado, y seis codos del otro lado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:13 He measured the gate from the roof of the one guardroom to the roof of the other, a width of twenty-five cubits from one door to the door opposite. Ezequiel 40:13 Y midió la puerta desde el techo de [una] cámara hasta el techo de la otra, veinticinco codos de anchura, puerta contra puerta. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:14 He made the side pillars sixty cubits high; the gate extended round about to the side pillar of the courtyard. Ezequiel 40:14 E hizo los postes de sesenta codos, cada poste del atrio y del portal por todo alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:15 From the front of the entrance gate to the front of the inner porch of the gate was fifty cubits. Ezequiel 40:15 Y desde el frente de la puerta de la entrada hasta el frente de la entrada de la puerta interior, cincuenta codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:16 There were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And there were windows all around inside; and on each side pillar were palm tree ornaments. Ezequiel 40:16 Y [había] ventanas estrechas en las cámaras, y en sus portales por dentro de la puerta alrededor, y asimismo en los corredores; y las ventanas [estaban] alrededor por dentro; y en [cada] poste [había] palmeras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:17 Then he brought me into the outer court, and behold, there were chambers and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement. Ezequiel 40:17 Me llevó luego al atrio exterior, y he aquí, [había] cámaras, y un enlosado hecho en derredor del atrio; treinta cámaras [había] sobre el enlosado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:18 The pavement (that is, the lower pavement) was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates. Ezequiel 40:18 Y el enlosado a los lados de las puertas, en proporción a la longitud de los portales, [era] el enlosado más bajo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:19 Then he measured the width from the front of the lower gate to the front of the exterior of the inner court, a hundred cubits on the east and on the north. Ezequiel 40:19 Y midió la anchura desde el frente de la puerta de abajo hasta el frente del atrio interior por fuera, de cien codos hacia el oriente y el norte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:20 As for the gate of the outer court which faced the north, he measured its length and its width. Ezequiel 40:20 Y de la puerta que estaba hacia el norte en el atrio exterior, midió su longitud y su anchura. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:21 It had three guardrooms on each side; and its side pillars and its porches had the same measurement as the first gate. Its length was fifty cubits and the width twenty-five cubits. Ezequiel 40:21 Y sus cámaras [eran] tres de un lado, y tres del otro, y sus postes y sus arcos eran como la medida de la puerta primera; cincuenta codos su longitud, y veinticinco su anchura. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:22 Its windows and its porches and its palm tree ornaments had the same measurements as the gate which faced toward the east; and it was reached by seven steps, and its porch was in front of them. Ezequiel 40:22 Y sus ventanas, y sus arcos, y sus palmeras, [eran] conforme a la medida de la puerta que estaba hacia el oriente; y subían a ella por siete gradas; y delante de ellas estaban sus arcos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:23 The inner court had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate. Ezequiel 40:23 Y la puerta del atrio interior [estaba] enfrente de la puerta al norte; y así al oriente; y midió de puerta a puerta cien codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:24 Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches according to those same measurements. Ezequiel 40:24 Me llevó después hacia el sur, y he aquí una puerta hacia el sur; y midió sus portales y sus arcos conforme a estas medidas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:25 The gate and its porches had windows all around like those other windows; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits. Ezequiel 40:25 Y [tenía] sus ventanas y sus arcos alrededor, como las otras ventanas; la longitud [era] de cincuenta codos, y la anchura de veinticinco codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:26 There were seven steps going up to it, and its porches were in front of them; and it had palm tree ornaments on its side pillars, one on each side. Ezequiel 40:26 Y sus gradas [eran] de siete escalones, con sus arcos delante de ellas; y tenía palmeras, una de un lado, y otra del otro, en sus postes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:27 The inner court had a gate toward the south; and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits. Ezequiel 40:27 Y [había] una puerta que daba hacia el sur del atrio interior; y midió de puerta a puerta hacia el sur cien codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:28 Then he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to those same measurements. Ezequiel 40:28 Me metió después en el atrio de adentro a la puerta del sur, y midió la puerta del sur conforme a estas medidas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:29 Its guardrooms also, its side pillars and its porches were according to those same measurements. And the gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide. Ezequiel 40:29 Y sus cámaras, y sus postes y sus arcos, eran conforme a estas medidas; y [tenía] sus ventanas y sus arcos alrededor; la longitud [era] de cincuenta codos, y de veinticinco codos la anchura. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:30 There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide. Ezequiel 40:30 Y los arcos alrededor [eran] de veinticinco codos de largo, y cinco codos de ancho. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:31 Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, and its stairway had eight steps. Ezequiel 40:31 Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmeras en sus postes; y sus gradas [eran] de ocho escalones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:32 He brought me into the inner court toward the east. And he measured the gate according to those same measurements. Ezequiel 40:32 Y me llevó al atrio interior hacia el oriente, y midió la puerta conforme a estas medidas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:33 Its guardrooms also, its side pillars and its porches were according to those same measurements. And the gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide. Ezequiel 40:33 Y eran sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, conforme a estas medidas; y [tenía] sus ventanas y sus arcos alrededor; la longitud [era] de cincuenta codos, y la anchura de veinticinco codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:34 Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, on each side, and its stairway had eight steps. Ezequiel 40:34 Y sus arcos caían hacia el atrio exterior, con palmeras en sus postes de un lado y otro; y sus gradas [eran] de ocho escalones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:35 Then he brought me to the north gate; and he measured it according to those same measurements, Ezequiel 40:35 Me llevó luego a la puerta del norte, y midió conforme a estas medidas: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:36 with its guardrooms, its side pillars and its porches. And the gate had windows all around; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits. Ezequiel 40:36 Sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor; la longitud [era] de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:37 Its side pillars were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars on each side, and its stairway had eight steps. Ezequiel 40:37 Y sus postes caían [hacia] el atrio exterior, con palmeras a cada uno de sus postes de un lado y otro; y sus gradas [eran] de ocho escalones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:38 A chamber with its doorway was by the side pillars at the gates; there they rinse the burnt offering. Ezequiel 40:38 Y había allí una cámara, y su puerta con postes de portales; allí lavaban el holocausto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:39 In the porch of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering and the guilt offering. Ezequiel 40:39 Y en la entrada de la puerta [había] dos mesas a un lado, y otras dos al otro, para degollar sobre ellas el holocausto y la expiación y el sacrificio por el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:40 On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables. Ezequiel 40:40 Y por el lado de fuera de las gradas, a la entrada de la puerta del norte, [había] dos mesas; y al otro lado que [estaba] a la entrada de la puerta, dos mesas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:41 Four tables were on each side next to the gate; or, eight tables on which they slaughter sacrifices. Ezequiel 40:41 Cuatro mesas a un lado, y cuatro mesas al otro lado, junto a la puerta; ocho mesas, sobre las cuales degollaban [los sacrificios]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:42 For the burnt offering there were four tables of hewn stone, a cubit and a half long, a cubit and a half wide and one cubit high, on which they lay the instruments with which they slaughter the burnt offering and the sacrifice. Ezequiel 40:42 Y las cuatro mesas para el holocausto [eran] de piedra labrada, de un codo y medio de longitud, y codo y medio de ancho, y de altura de un codo; sobre éstas ponían los instrumentos con que degollaban el holocausto y el sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:43 The double hooks, one handbreadth in length, were installed in the house all around; and on the tables was the flesh of the offering. Ezequiel 40:43 Y adentro, ganchos de un palmo menor, dispuestos en derredor; y sobre las mesas la carne de las ofrendas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:44 From the outside to the inner gate were chambers for the singers in the inner court, one of which was at the side of the north gate, with its front toward the south, and one at the side of the south gate facing toward the north. Ezequiel 40:44 Y fuera de la puerta interior, en el atrio de adentro que [estaba] al lado de la puerta del norte, estaban las cámaras de los cantores, las cuales miraban hacia el sur; una estaba al lado de la puerta del oriente que miraba hacia el norte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:45 He said to me, "This is the chamber which faces toward the south, intended for the priests who keep charge of the temple; Ezequiel 40:45 Y me dijo: Esta cámara que mira hacia el sur es de los sacerdotes que tienen la guarda del templo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:46 but the chamber which faces toward the north is for the priests who keep charge of the altar. These are the sons of Zadok, who from the sons of Levi come near to the Lord to minister to Him." Ezequiel 40:46 Y la cámara que mira hacia el norte [es] de los sacerdotes que tienen la guarda del altar; éstos [son] los hijos de Sadoc, los cuales son llamados de los hijos de Leví para ministrar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:47 He measured the court, a perfect square, a hundred cubits long and a hundred cubits wide; and the altar was in front of the temple. Ezequiel 40:47 Y midió el atrio, cien codos de longitud, y la anchura de cien codos cuadrados; y el altar [estaba] delante de la casa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:48 Then he brought me to the porch of the temple and measured each side pillar of the porch, five cubits on each side; and the width of the gate was three cubits on each side. Ezequiel 40:48 Y me llevó al pórtico del templo, y midió [cada] poste del pórtico, cinco codos de un lado, y cinco codos de otro; y la anchura de la puerta tres codos de un lado, y tres codos del otro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 40:49 The length of the porch was twenty cubits and the width eleven cubits; and at the stairway by which it was ascended were columns belonging to the side pillars, one on each side. Ezequiel 40:49 La longitud del pórtico era de veinte codos, y la anchura de once codos; [Y me llevó] por las gradas por donde subían; y [había] columnas junto a los postes, una de un lado, y otra de otro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:1 Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar. Ezequiel 41:1 Me metió luego en el templo, y midió los postes, siendo el ancho seis codos de un lado, y seis codos de otro, que [era] la anchura del tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:2 The width of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on each side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and the width, twenty cubits. Ezequiel 41:2 Y la anchura de la puerta [era] de diez codos; y los lados de la puerta, de cinco codos de un lado, y cinco de otro. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:3 Then he went inside and measured each side pillar of the doorway, two cubits, and the doorway, six cubits high; and the width of the doorway, seven cubits. Ezequiel 41:3 Y pasó al interior, y midió cada poste de la puerta de dos codos; y la puerta de seis codos; y la anchura de la entrada de siete codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:4 He measured its length, twenty cubits, and the width, twenty cubits, before the nave; and he said to me, "This is the most holy place." Ezequiel 41:4 Midió también su longitud, de veinte codos, y la anchura de veinte codos, delante del templo; y me dijo: Éste [es] el [lugar] santísimo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:5 Then he measured the wall of the temple, six cubits; and the width of the side chambers, four cubits, all around about the house on every side. Ezequiel 41:5 Después midió el muro de la casa, de seis codos; y de cuatro codos la anchura de las cámaras, en torno de la casa alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:6 The side chambers were in three stories, one above another, and thirty in each story; and the side chambers extended to the wall which stood on their inward side all around, that they might be fastened, and not be fastened into the wall of the temple itself. Ezequiel 41:6 Y las tres cámaras laterales [estaban] sobrepuestas unas a otras, treinta por orden; y entraban modillones en la pared de la casa alrededor, sobre los que las cámaras estribasen, para que no estribasen en la pared de la casa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:7 The side chambers surrounding the temple were wider at each successive story. Because the structure surrounding the temple went upward by stages on all sides of the temple, therefore the width of the temple increased as it went higher; and thus one went up from the lowest story to the highest by way of the second story. Ezequiel 41:7 Y [había] mayor anchura y espiral en las cámaras a lo más alto; la escalera de caracol de la casa subía muy alto alrededor por dentro de la casa; por tanto la casa tenía más anchura arriba; y de la cámara baja se subía a la [cámara] alta por la del medio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:8 I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full rod of six long cubits in height. Ezequiel 41:8 Y miré la altura de la casa alrededor; los cimientos de las cámaras [eran] una caña entera de seis codos largos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:9 The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. But the free space between the side chambers belonging to the temple Ezequiel 41:9 Y la anchura de la pared de afuera de las cámaras [era] de cinco codos, y el espacio [que] quedaba de las cámaras de la casa por dentro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:10 and the outer chambers was twenty cubits in width all around the temple on every side. Ezequiel 41:10 Y entre las cámaras [había] anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la casa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:11 The doorways of the side chambers toward the free space consisted of one doorway toward the north and another doorway toward the south; and the width of the free space was five cubits all around. Ezequiel 41:11 Y la puerta de cada cámara salía al [espacio que] quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el sur; y la anchura del espacio que quedaba [era] de cinco codos por todo alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:12 The building that was in front of the separate area at the side toward the west was seventy cubits wide; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits. Ezequiel 41:12 Y el edificio que [estaba] delante del área reservada al final, hacia el occidente [era] de setenta codos; y la pared del edificio, de cinco codos de anchura alrededor, y noventa codos de largo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:13 Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area with the building and its walls were also a hundred cubits long. Ezequiel 41:13 Y midió la casa, cien codos de largo; y el área reservada, y el edificio, y sus paredes, de longitud de cien codos; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:14 Also the width of the front of the temple and that of the separate areas along the east side totaled a hundred cubits. Ezequiel 41:14 y la anchura de la delantera de la casa, y del área reservada al oriente, de cien codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:15 He measured the length of the building along the front of the separate area behind it, with a gallery on each side, a hundred cubits; he also measured the inner nave and the porches of the court. Ezequiel 41:15 Y midió la longitud del edificio que estaba delante del área reservada que [había] detrás de él, y las cámaras de un lado y otro, cien codos; y el templo de dentro, y los portales del atrio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:16 The thresholds, the latticed windows and the galleries round about their three stories, opposite the threshold, were paneled with wood all around, and from the ground to the windows (but the windows were covered), Ezequiel 41:16 Los umbrales y las ventanas estrechas y las cámaras alrededor de los tres pisos estaba todo cubierto de madera alrededor, desde el suelo hasta las ventanas; y las ventanas también [estaban] cubiertas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:17 over the entrance, and to the inner house, and on the outside, and on all the wall all around inside and outside, by measurement. Ezequiel 41:17 Por encima de la puerta, y hasta la casa de dentro, y de fuera, y por toda la pared en derredor por dentro y por fuera, tomó medidas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:18 It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces, Ezequiel 41:18 Y [estaba] labrada con querubines y palmeras; entre querubín y querubín una palmera; y [cada] querubín tenía dos rostros. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:19 a man's face toward the palm tree on one side and a young lion's face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around. Ezequiel 41:19 Un rostro de hombre hacia la palmera de un lado, y un rostro de león hacia la palmera del otro lado, por toda la casa alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:20 From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave. Ezequiel 41:20 Desde el suelo hasta encima de la puerta [había] querubines labrados y palmeras, por toda la pared del templo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:21 The doorposts of the nave were square; as for the front of the sanctuary, the appearance of one doorpost was like that of the other. Ezequiel 41:21 Cada poste del templo [era] cuadrado, [y] el frente del santuario era como el otro frente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:22 The altar was of wood, three cubits high and its length two cubits; its corners, its base and its sides were of wood. And he said to me, "This is the table that is before the Lord." Ezequiel 41:22 La altura del altar de madera [era] de tres codos, y su longitud de dos codos; y sus esquinas, y su superficie, y sus paredes, [eran] de madera. Y me dijo: Ésta [es] la mesa que [está] delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:23 The nave and the sanctuary each had a double door. Ezequiel 41:23 Y el templo y el santuario tenían dos puertas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:24 Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other. Ezequiel 41:24 Y en cada puerta había dos hojas, dos hojas que giraban; dos [hojas] en una puerta, y otras dos en la otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:25 Also there were carved on them, on the doors of the nave, cherubim and palm trees like those carved on the walls; and there was a threshold of wood on the front of the porch outside. Ezequiel 41:25 Y en las puertas del templo [había] labrados de querubines y palmeras, como los que [estaban] labrados en las paredes, y sobre la fachada del pórtico por fuera, [había] unas vigas de madera. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 41:26 There were latticed windows and palm trees on one side and on the other, on the sides of the porch; thus were the side chambers of the house and the thresholds. Ezequiel 41:26 Y [había] ventanas estrechas, y palmeras de uno y otro lado, por los lados del pórtico, y [sobre] las cámaras laterales de la casa, y por las vigas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:1 Then he brought me out into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the chamber which was opposite the separate area and opposite the building toward the north. Ezequiel 42:1 Me sacó luego al atrio de afuera hacia el norte, y me llevó a la cámara que [estaba] delante del área reservada que [quedaba] enfrente del edificio, hacia el norte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:2 Along the length, which was a hundred cubits, was the north door; the width was fifty cubits. Ezequiel 42:2 Por delante de la puerta del norte su longitud [era] de cien codos, y la anchura de cincuenta codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:3 Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery corresponding to gallery in three stories. Ezequiel 42:3 Frente a los veinte codos que [había] en el atrio de adentro, y enfrente del enlosado que [había] en el atrio exterior, [estaban] las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres [pisos]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:4 Before the chambers was an inner walk ten cubits wide, a way of one hundred cubits; and their openings were on the north. Ezequiel 42:4 Y delante de las cámaras [había] un corredor de diez codos de ancho hacia adentro, con una vía de un codo; y sus puertas [daban] hacia el norte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:5 Now the upper chambers were smaller because the galleries took more space away from them than from the lower and middle ones in the building. Ezequiel 42:5 Y las cámaras más altas [eran] más estrechas; porque las galerías quitaban de ellas más que de las bajas y de las de en medio del edificio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:6 For they were in three stories and had no pillars like the pillars of the courts; therefore the upper chambers were set back from the ground upward, more than the lower and middle ones. Ezequiel 42:6 Porque [estaban] en tres [pisos], y no tenían columnas como las columnas de los atrios: por tanto, eran más estrechas que las de abajo y las del medio desde el suelo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:7 As for the outer wall by the side of the chambers, toward the outer court facing the chambers, its length was fifty cubits. Ezequiel 42:7 Y el muro que [estaba] afuera enfrente de las cámaras, hacia el atrio exterior enfrente de las cámaras, [tenía] cincuenta codos de largo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:8 For the length of the chambers which were in the outer court was fifty cubits; and behold, the length of those facing the temple was a hundred cubits. Ezequiel 42:8 Porque la longitud de las cámaras del atrio de afuera [era] de cincuenta codos; y delante de la fachada del templo [había] cien codos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:9 Below these chambers was the entrance on the east side, as one enters them from the outer court. Ezequiel 42:9 Y debajo de las cámaras [estaba] la entrada al lado oriental, para entrar en él desde el atrio de afuera. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:10 In the thickness of the wall of the court toward the east, facing the separate area and facing the building, there were chambers. Ezequiel 42:10 A lo largo del muro del atrio, hacia el oriente, enfrente del área reservada, y delante del edificio, [había] cámaras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:11 The way in front of them was like the appearance of the chambers which were on the north, according to their length so was their width, and all their exits were both according to their arrangements and openings. Ezequiel 42:11 Y el corredor que [había] delante de ellas [era] semejante al de las cámaras que [estaban] hacia el norte, conforme a su longitud, asimismo su anchura, y todas sus salidas; conforme a sus puertas, y conforme a sus entradas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:12 Corresponding to the openings of the chambers which were toward the south was an opening at the head of the way, the way in front of the wall toward the east, as one enters them. Ezequiel 42:12 Y conforme a las puertas de las cámaras que [estaban] hacia el sur, [había] una puerta al comienzo del corredor, del corredor frente al muro hacia el oriente a los que entran. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:13 Then he said to me, "The north chambers and the south chambers, which are opposite the separate area, they are the holy chambers where the priests who are near to the Lord shall eat the most holy things. There they shall lay the most holy things, the grain offering, the sin offering and the guilt offering; for the place is holy. Ezequiel 42:13 Y me dijo: Las cámaras del norte [y] las del sur, que [están] delante del área reservada, son cámaras santas, en las cuales los sacerdotes que se acercan a Jehová comerán las cosas santísimas; allí pondrán las ofrendas santas, el presente, y la expiación, y el sacrificio por el pecado; porque el lugar [es] santo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:14 When the priests enter, then they shall not go out into the outer court from the sanctuary without laying there their garments in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they shall approach that which is for the people." Ezequiel 42:14 Cuando los sacerdotes entren, no saldrán del [lugar] santo al atrio de afuera, sino que allí dejarán sus vestimentas con que ministran, porque [son] santas; y se vestirán otras vestiduras, y así se acercarán a lo que es del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:15 Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faced toward the east and measured it all around. Ezequiel 42:15 Y luego que acabó las medidas de la casa de adentro, me sacó por el camino de la puerta que miraba hacia el oriente, y lo midió todo alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:16 He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds by the measuring reed. Ezequiel 42:16 Midió el lado oriental con la caña de medir, quinientas cañas de la caña de medir en derredor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:17 He measured on the north side five hundred reeds by the measuring reed. Ezequiel 42:17 Midió al lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:18 On the south side he measured five hundred reeds with the measuring reed. Ezequiel 42:18 Midió al lado del sur, quinientas cañas de la caña de medir. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:19 He turned to the west side and measured five hundred reeds with the measuring reed. Ezequiel 42:19 Rodeó al lado del occidente, [y] midió quinientas cañas de la caña de medir. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 42:20 He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred and the width five hundred, to divide between the holy and the profane. Ezequiel 42:20 A los cuatro lados lo midió; tenía un muro todo alrededor de quinientas [cañas] de longitud, y quinientas cañas de anchura, para hacer separación entre el santuario y el lugar profano. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:1 Then he led me to the gate, the gate facing toward the east; Ezequiel 43:1 Luego me llevó a la puerta, a la puerta que mira hacia el oriente; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:2 and behold, the glory of the God of Israel was coming from the way of the east. And His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory. Ezequiel 43:2 y he aquí la gloria del Dios de Israel, que venía del oriente; y su voz [era] como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandecía a causa de su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:3 And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face. Ezequiel 43:3 Y el aspecto de la visión que vi [era] como aquella visión que vi cuando vine para destruir la ciudad; y las visiones [eran] como la visión que vi junto al río de Quebar; y caí sobre mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:4 And the glory of the Lord came into the house by the way of the gate facing toward the east. Ezequiel 43:4 Y la gloria de Jehová entró en la casa por la vía de la puerta que daba hacia el oriente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:5 And the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the Lord filled the house. Ezequiel 43:5 Y me alzó el Espíritu, y me metió en el atrio de adentro; y he aquí que la gloria de Jehová llenó la casa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:6 Then I heard one speaking to me from the house, while a man was standing beside me. Ezequiel 43:6 Y oí [a uno] que me hablaba desde la casa; y el varón estaba junto a mí, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:7 He said to me, "Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell among the sons of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their harlotry and by the corpses of their kings when they die, Ezequiel 43:7 y me dijo: Hijo de hombre, éste es el lugar de mi trono, y el lugar de las plantas de mis pies, en el cual habitaré en medio de los hijos de Israel para siempre; y nunca más profanará la casa de Israel mi santo nombre, [ni] ellos ni sus reyes, con sus fornicaciones, ni con los cuerpos muertos de sus reyes en sus lugares altos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:8 by setting their threshold by My threshold and their door post beside My door post, with only the wall between Me and them. And they have defiled My holy name by their abominations which they have committed. So I have consumed them in My anger. Ezequiel 43:8 Porque al poner ellos su umbral junto a mi umbral, y su poste junto a mi poste, y [sólo] una pared entre ellos y yo, así han contaminado mi santo nombre con las abominaciones que han hecho; por tanto los consumí en mi furor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:9 Now let them put away their harlotry and the corpses of their kings far from Me; and I will dwell among them forever. Ezequiel 43:9 Ahora, que echen lejos de mí su fornicación, y los cuerpos muertos de sus reyes, y habitaré en medio de ellos para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:10 "As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the plan. Ezequiel 43:10 Tú, hijo de hombre, muestra a la casa de Israel esta casa, y avergüéncense de sus pecados, y midan el diseño de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:11 If they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the house, its structure, its exits, its entrances, all its designs, all its statutes, and all its laws. And write it in their sight, so that they may observe its whole design and all its statutes and do them. Ezequiel 43:11 Y si se avergonzaren de todo lo que han hecho, hazles entender la forma de la casa, y su diseño, y sus salidas y sus entradas, y todas sus formas, y todas sus descripciones, y todas sus configuraciones, y todas sus leyes; y descríbelo delante de sus ojos, para que guarden toda su forma, y todas sus reglas, y las pongan por obra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:12 This is the law of the house: its entire area on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the house. Ezequiel 43:12 Ésta [es] la ley de la casa: Sobre la cumbre del monte, todo su término alrededor [será] santísimo. He aquí que ésta [es] la ley de la casa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:13 "And these are the measurements of the altar by cubits (the cubit being a cubit and a handbreadth): the base shall be a cubit and the width a cubit, and its border on its edge round about one span; and this shall be the height of the base of the altar. Ezequiel 43:13 Y éstas [son] las medidas del altar por codos ([cada] codo de un codo y un palmo menor). La base, de un codo, y de un codo el ancho; y su remate por su borde alrededor, de un palmo menor. Éste [será] el podio del altar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:14 From the base on the ground to the lower ledge shall be two cubits and the width one cubit; and from the smaller ledge to the larger ledge shall be four cubits and the width one cubit. Ezequiel 43:14 Y desde la base de [sobre] el suelo hasta el lugar de abajo, dos codos, y la anchura de un codo; y desde el lugar menor hasta el lugar mayor, cuatro codos, y la anchura de un codo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:15 The altar hearth shall be four cubits; and from the altar hearth shall extend upwards four horns. Ezequiel 43:15 Y el altar, de cuatro codos, y encima del altar, cuatro cuernos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:16 Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides. Ezequiel 43:16 Y el altar tenía doce codos de largo, y doce de ancho, cuadrado a sus cuatro lados. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:17 The ledge shall be fourteen cubits long by fourteen wide in its four sides, the border around it shall be half a cubit and its base shall be a cubit round about; and its steps shall face the east." Ezequiel 43:17 Y el área, de catorce [codos] de longitud y catorce de anchura en sus cuatro lados, y de medio codo el borde alrededor; y la base de un codo por todos lados; y sus gradas estaban al oriente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:18 And He said to me, "Son of man, thus says the Lord God, 'These are the statutes for the altar on the day it is built, to offer burnt offerings on it and to sprinkle blood on it. Ezequiel 43:18 Y me dijo: Hijo de hombre, así dice Jehová el Señor: Éstas [son] las ordenanzas del altar el día en que sea hecho, para ofrecer sobre él holocausto, y para esparcir sobre él sangre. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:19 You shall give to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, who draw near to Me to minister to Me,' declares the Lord God, 'a young bull for a sin offering. Ezequiel 43:19 A los sacerdotes levitas que son del linaje de Sadoc, que se acercan a mí para ministrarme, dice Jehová el Señor, darás un becerro de la vacada para expiación. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:20 You shall take some of its blood and put it on its four horns and on the four corners of the ledge and on the border round about; thus you shall cleanse it and make atonement for it. Ezequiel 43:20 Y tomarás de su sangre, y pondrás en los cuatro cuernos del altar, y en las cuatro esquinas del descanso, y en el borde alrededor; así lo limpiarás y purificarás. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:21 You shall also take the bull for the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the house, outside the sanctuary. Ezequiel 43:21 Tomarás luego el becerro de la expiación, y lo quemarás conforme a la ley de la casa, fuera del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:22 'On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering, and they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull. Ezequiel 43:22 Y al segundo día ofrecerás un macho cabrío sin defecto, para expiación; y purificarán el altar como [lo] purificaron con el becerro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:23 When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock. Ezequiel 43:23 Cuando acabes de expiar, ofrecerás un becerro de la vacada sin defecto, y un carnero sin tacha de la manada: ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:24 You shall present them before the Lord, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them up as a burnt offering to the Lord. Ezequiel 43:24 Y los ofrecerás delante de Jehová, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos y los ofrecerán en holocausto a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:25 For seven days you shall prepare daily a goat for a sin offering; also a young bull and a ram from the flock, without blemish, shall be prepared. Ezequiel 43:25 Por siete días sacrificarán un macho cabrío cada día en expiación; asimismo sacrificarán el becerro de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:26 For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it. Ezequiel 43:26 Por siete días harán expiación por el altar, y lo limpiarán, y así se consagrarán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 43:27 When they have completed the days, it shall be that on the eighth day and onward, the priests shall offer your burnt offerings on the altar, and your peace offerings; and I will accept you,' declares the Lord God." Ezequiel 43:27 Y acabados estos días, del octavo día en adelante, los sacerdotes sacrificarán sobre el altar vuestros holocaustos y vuestras ofrendas de paz; y me seréis aceptos, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:1 Then He brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which faces the east; and it was shut. Ezequiel 44:1 Y me hizo volver hacia la puerta de afuera del santuario, la cual mira hacia el oriente; y [estaba] cerrada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:2 The Lord said to me, "This gate shall be shut; it shall not be opened, and no one shall enter by it, for the Lord God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut. Ezequiel 44:2 Y me dijo Jehová: Esta puerta estará cerrada; no se abrirá, ni entrará por ella hombre, porque Jehová, el Dios de Israel entró por ella; por tanto permanecerá cerrada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:3 As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way." Ezequiel 44:3 [Es] para el príncipe; el príncipe, él se sentará en ella para comer pan delante de Jehová; por el camino del vestíbulo de la puerta entrará, y por el mismo camino saldrá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:4 Then He brought me by way of the north gate to the front of the house; and I looked, and behold, the glory of the Lord filled the house of the Lord, and I fell on my face. Ezequiel 44:4 Y me llevó hacia la puerta del norte por delante de la casa, y miré, y he aquí, la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová; y caí sobre mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:5 The Lord said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears all that I say to you concerning all the statutes of the house of the Lord and concerning all its laws; and mark well the entrance of the house, with all exits of the sanctuary. Ezequiel 44:5 Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, pon tu corazón, y mira con tus ojos, y oye con tus oídos todo lo que yo hablo contigo sobre todas las ordenanzas de la casa de Jehová, y todas sus leyes; y pon tu corazón a las entradas de la casa, y a todas las salidas del santuario. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:6 You shall say to the rebellious ones, to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "Enough of all your abominations, O house of Israel, Ezequiel 44:6 Y dirás a los rebeldes, a la casa de Israel: Así dice Jehová el Señor: ¡Ya basta de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel! ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:7 when you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to profane it, even My house, when you offered My food, the fat and the blood; for they made My covenant void--this in addition to all your abominations. Ezequiel 44:7 De traer extranjeros, incircuncisos de corazón e incircuncisos de carne, para estar en mi santuario, y para contaminar mi casa; de ofrecer mi pan, la grosura y la sangre; y de quebrantar mi pacto con todas vuestras abominaciones. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:8 And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set foreigners to keep charge of My sanctuary." Ezequiel 44:8 Y no habéis guardado las ordenanzas de mis cosas santas, sino que habéis puesto [extranjeros como] guardas de mis ordenanzas en mi santuario. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:9 'Thus says the Lord God, "No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary. Ezequiel 44:9 Así dice Jehová el Señor: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de carne, entrará en mi santuario, de todos los hijos de extranjeros que [están] entre los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:10 But the Levites who went far from Me when Israel went astray, who went astray from Me after their idols, shall bear the punishment for their iniquity. Ezequiel 44:10 Y los levitas que se apartaron lejos de mí cuando Israel se descarrió, el cual se alejó de mí, yendo en pos de sus ídolos, llevarán su iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:11 Yet they shall be ministers in My sanctuary, having oversight at the gates of the house and ministering in the house; they shall slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them. Ezequiel 44:11 Y serán ministros en mi santuario, porteros a las puertas de la casa, y sirvientes en la casa; ellos matarán el holocausto y la víctima para el pueblo, y estarán delante de ellos para servirles. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:12 Because they ministered to them before their idols and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I have sworn against them," declares the Lord God, "that they shall bear the punishment for their iniquity. Ezequiel 44:12 Por cuanto les sirvieron delante de sus ídolos, y fueron a la casa de Israel por tropezadero de maldad; por tanto, he alzado mi mano contra ellos, y llevarán su iniquidad, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:13 And they shall not come near to Me to serve as a priest to Me, nor come near to any of My holy things, to the things that are most holy; but they will bear their shame and their abominations which they have committed. Ezequiel 44:13 No se acercarán a mí para servirme como sacerdotes, ni se acercarán a ninguna de mis cosas santas en el [lugar] santísimo; sino que llevarán su vergüenza, y las abominaciones que hicieron. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:14 Yet I will appoint them to keep charge of the house, of all its service and of all that shall be done in it. Ezequiel 44:14 Los pondré, pues, por guardas de las ordenanzas del templo para todo su servicio, y para todo lo que en él hubiere de hacerse. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:15 "But the Levitical priests, the sons of Zadok, who kept charge of My sanctuary when the sons of Israel went astray from Me, shall come near to Me to minister to Me; and they shall stand before Me to offer Me the fat and the blood," declares the Lord God. Ezequiel 44:15 Mas los sacerdotes levitas, hijos de Sadoc, que guardaron el ordenamiento de mi santuario, cuando los hijos de Israel se desviaron de mí, ellos se acercarán a mí para ministrarme, y estarán delante de mí para ofrecerme la grosura y la sangre, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:16 "They shall enter My sanctuary; they shall come near to My table to minister to Me and keep My charge. Ezequiel 44:16 Ellos entrarán en mi santuario, y se acercarán a mi mesa para servirme, y guardarán mis ordenanzas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:17 It shall be that when they enter at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and wool shall not be on them while they are ministering in the gates of the inner court and in the house. Ezequiel 44:17 Y será [que] cuando entraren por las puertas del atrio interior, se vestirán de vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos lana, cuando ministraren en las puertas del atrio de adentro y en el templo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:18 Linen turbans shall be on their heads and linen undergarments shall be on their loins; they shall not gird themselves with anything which makes them sweat. Ezequiel 44:18 Mitras de lino tendrán sobre sus cabezas, y calzoncillos de lino en sus lomos; no se ceñirán nada que los haga sudar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:19 When they go out into the outer court, into the outer court to the people, they shall put off their garments in which they have been ministering and lay them in the holy chambers; then they shall put on other garments so that they will not transmit holiness to the people with their garments. Ezequiel 44:19 Y cuando salgan al atrio exterior, al atrio de afuera, al pueblo, se despojarán de sus vestiduras con que ministraron, y las dejarán en las cámaras del santuario, y se vestirán de otras vestimentas; para no santificar al pueblo con sus vestiduras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:20 Also they shall not shave their heads, yet they shall not let their locks grow long; they shall only trim the hair of their heads. Ezequiel 44:20 Y no raparán su cabeza, ni dejarán crecer su cabello; sólo se recortarán el pelo de su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:21 Nor shall any of the priests drink wine when they enter the inner court. Ezequiel 44:21 Y ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando haya de entrar en el atrio interior. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:22 And they shall not marry a widow or a divorced woman but shall take virgins from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest. Ezequiel 44:22 Ni viuda ni repudiada tomarán por esposa; sino que tomarán vírgenes del linaje de la casa de Israel, o viuda que fuere viuda de sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:23 Moreover, they shall teach My people the difference between the holy and the profane, and cause them to discern between the unclean and the clean. Ezequiel 44:23 Y enseñarán a mi pueblo a [hacer diferencia] entre lo santo y lo profano, y les enseñarán a discernir entre lo limpio y lo no limpio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:24 In a dispute they shall take their stand to judge; they shall judge it according to My ordinances. They shall also keep My laws and My statutes in all My appointed feasts and sanctify My sabbaths. Ezequiel 44:24 Y en el pleito ellos estarán para juzgar; conforme a mis derechos juzgarán; y mis leyes y mis decretos guardarán en todas mis fiestas solemnes, y santificarán mis sábados. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:25 They shall not go to a dead person to defile themselves; however, for father, for mother, for son, for daughter, for brother, or for a sister who has not had a husband, they may defile themselves. Ezequiel 44:25 Y a hombre muerto no entrarán para contaminarse; mas por padre, o madre, o hijo, o hija, hermano o hermana que no haya tenido marido, sí podrán contaminarse. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:26 After he is cleansed, seven days shall elapse for him. Ezequiel 44:26 Y después de su purificación, le contarán siete días. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:27 On the day that he goes into the sanctuary, into the inner court to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering," declares the Lord God. Ezequiel 44:27 Y el día que entrare al santuario, al atrio de adentro, para ministrar en el santuario, ofrecerá su expiación, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:28 "And it shall be with regard to an inheritance for them, that I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel--I am their possession. Ezequiel 44:28 Y será a ellos por heredad; Yo seré su heredad; y no les daréis posesión en Israel: Yo soy su posesión. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:29 They shall eat the grain offering, the sin offering and the guilt offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs. Ezequiel 44:29 Comerán la ofrenda y la expiación y el sacrificio por el pecado; y toda cosa consagrada en Israel, será de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:30 The first of all the first fruits of every kind and every contribution of every kind, from all your contributions, shall be for the priests; you shall also give to the priest the first of your dough to cause a blessing to rest on your house. Ezequiel 44:30 Y las primicias de todos los primeros frutos de todo, y toda ofrenda de todo lo que se ofreciere de todas vuestras ofrendas, será de los sacerdotes; daréis asimismo las primicias de todas vuestras masas al sacerdote, para que haga reposar la bendición en vuestras casas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 44:31 The priests shall not eat any bird or beast that has died a natural death or has been torn to pieces. Ezequiel 44:31 Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:1 "And when you divide by lot the land for inheritance, you shall offer an allotment to the Lord, a holy portion of the land; the length shall be the length of 25,000 cubits, and the width shall be 20,000. It shall be holy within all its boundary round about. Ezequiel 45:1 Y cuando repartáis por suertes la tierra en heredad, consagraréis para Jehová una porción de la tierra, de longitud de veinticinco mil [cañas] y diez mil de ancho; esto [será] santificado en todo su término alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:2 Out of this there shall be for the holy place a square round about five hundred by five hundred cubits, and fifty cubits for its open space round about. Ezequiel 45:2 De esto serán para el santuario quinientas [cañas de longitud], y quinientas [de ancho], en cuadro alrededor; y cincuenta codos en derredor para sus ejidos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:3 From this area you shall measure a length of 25,000 cubits and a width of 10,000 cubits; and in it shall be the sanctuary, the most holy place. Ezequiel 45:3 Y de esta medida medirás en longitud veinticinco mil cañas, y en anchura diez mil, en lo cual estará el santuario [y] el [lugar] santísimo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:4 It shall be the holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the Lord, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary. Ezequiel 45:4 Lo consagrado de esta tierra será para los sacerdotes, ministros del santuario, que se acercan para ministrar a Jehová; y servirá de lugar para sus casas, y [como] lugar santo para el santuario. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:5 An area 25,000 cubits in length and 10,000 in width shall be for the Levites, the ministers of the house, and for their possession cities to dwell in. Ezequiel 45:5 Asimismo veinticinco mil de longitud, y diez mil de anchura, lo cual será para los levitas ministros de la casa, por su posesión, con veinte cámaras. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:6 "You shall give the city possession of an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, alongside the allotment of the holy portion; it shall be for the whole house of Israel. Ezequiel 45:6 Y para la posesión de la ciudad daréis cinco mil de anchura y veinticinco mil de longitud, delante de lo que se apartó para el santuario; será para toda la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:7 "The prince shall have land on either side of the holy allotment and the property of the city, adjacent to the holy allotment and the property of the city, on the west side toward the west and on the east side toward the east, and in length comparable to one of the portions, from the west border to the east border. Ezequiel 45:7 Y [la parte] del príncipe estará junto a lo que se apartó para el santuario, de uno y otro lado, y junto a la posesión de la ciudad, delante de lo que se apartó para el santuario, y delante de la posesión de la ciudad, desde el extremo occidental hacia el occidente, hasta el extremo oriental hacia el oriente; y su longitud [será] de una parte a la otra, desde el límite del occidente hasta el límite del oriente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:8 This shall be his land for a possession in Israel; so My princes shall no longer oppress My people, but they shall give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes." Ezequiel 45:8 Esta tierra tendrá por posesión en Israel; y mis príncipes nunca más oprimirán a mi pueblo; y darán la tierra a la casa de Israel por sus tribus. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:9 'Thus says the Lord God, "Enough, you princes of Israel; put away violence and destruction, and practice justice and righteousness. Stop your expropriations from My people," declares the Lord God. Ezequiel 45:9 Así dice Jehová el Señor: ¡Basta ya, oh príncipes de Israel! Dejad la violencia y la rapiña; haced juicio y justicia; quitad vuestras imposiciones de sobre mi pueblo, dice el Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:10 "You shall have just balances, a just ephah and a just bath. Ezequiel 45:10 Balanza justa, efa justo, y bato justo, tendréis. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:11 The ephah and the bath shall be the same quantity, so that the bath will contain a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; their standard shall be according to the homer. Ezequiel 45:11 El efa y el bato serán de una misma medida; que el bato tenga la décima parte del homer, y la décima parte del homer el efa; la medida de ellos será según el homer. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:12 The shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, twenty-five shekels, and fifteen shekels shall be your maneh. Ezequiel 45:12 Y el siclo [será] de veinte geras. Veinte siclos, con veinticinco siclos, y quince siclos, os serán una mina. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:13 "This is the offering that you shall offer: a sixth of an ephah from a homer of wheat; a sixth of an ephah from a homer of barley; Ezequiel 45:13 Ésta [es] la ofrenda que ofreceréis: la sexta parte de un efa de homer del trigo, y la sexta parte de un efa de homer de la cebada. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:14 and the prescribed portion of oil (namely, the bath of oil), a tenth of a bath from each kor (which is ten baths or a homer, for ten baths are a homer); Ezequiel 45:14 En cuanto a la ordenanza del aceite: [ofreceréis] un bato de aceite, que es la décima parte de un coro; que es un homer de diez batos (porque diez batos son un homer). ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:15 and one sheep from each flock of two hundred from the watering places of Israel--for a grain offering, for a burnt offering and for peace offerings, to make atonement for them," declares the Lord God. Ezequiel 45:15 Y una cordera del rebaño de doscientas, de los delicados pastos de Israel, para sacrificio, y para holocausto y para ofrendas de paz, para expiación por ellos, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:16 "All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel. Ezequiel 45:16 Todo el pueblo de la tierra dará esta ofrenda para el príncipe de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:17 It shall be the prince's part to provide the burnt offerings, the grain offerings and the drink offerings, at the feasts, on the new moons and on the sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel; he shall provide the sin offering, the grain offering, the burnt offering and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel." Ezequiel 45:17 Mas del príncipe será [el dar] el holocausto, y el sacrificio, y la libación, en las fiestas solemnes, y en las lunas nuevas, y en los sábados, y en todas las fiestas de la casa de Israel; él dispondrá la expiación, la ofrenda, el holocausto y las ofrendas de paz, para hacer expiación por la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:18 'Thus says the Lord God, "In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary. Ezequiel 45:18 Así dice Jehová el Señor: El [mes] primero, el primer [día] del mes, tomarás un becerro sin defecto de la vacada, y purificarás el santuario. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:19 The priest shall take some of the blood from the sin offering and put it on the door posts of the house, on the four corners of the ledge of the altar and on the posts of the gate of the inner court. Ezequiel 45:19 Y el sacerdote tomará de la sangre de la expiación, y pondrá sobre los postes de la casa, y sobre los cuatro ángulos del descanso del altar, y sobre los postes de las puertas del atrio interior. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:20 Thus you shall do on the seventh day of the month for everyone who goes astray or is naive; so you shall make atonement for the house. Ezequiel 45:20 Así harás el séptimo [día] del mes por el que peca por error o por ser simple; y harás expiación por la casa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:21 "In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. Ezequiel 45:21 El [mes] primero, a los catorce días del mes, tendréis la pascua, fiesta de siete días; se comerá pan sin levadura. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:22 On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a bull for a sin offering. Ezequiel 45:22 Y aquel día el príncipe sacrificará por sí mismo y por todo el pueblo de la tierra, un becerro [por] el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:23 During the seven days of the feast he shall provide as a burnt offering to the Lord seven bulls and seven rams without blemish on every day of the seven days, and a male goat daily for a sin offering. Ezequiel 45:23 Y en los siete días de la fiesta solemne hará holocausto a Jehová, siete becerros y siete carneros sin defecto, cada día de los siete días; y [por] el pecado un macho cabrío cada día. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:24 He shall provide as a grain offering an ephah with a bull, an ephah with a ram and a hin of oil with an ephah. Ezequiel 45:24 Y con cada becerro ofrecerá presente de un efa, y con cada carnero un efa; y por cada efa un hin de aceite. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 45:25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall provide like this, seven days for the sin offering, the burnt offering, the grain offering and the oil." Ezequiel 45:25 En el [mes] séptimo, a los quince del mes, en la fiesta, hará como en estos siete días, en cuanto a la expiación, en cuanto al holocausto, en cuanto a la ofrenda y en cuanto al aceite. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:1 'Thus says the Lord God, "The gate of the inner court facing east shall be shut the six working days; but it shall be opened on the sabbath day and opened on the day of the new moon. Ezequiel 46:1 Así dice Jehová el Señor: La puerta del atrio interior que mira al oriente, estará cerrada los seis días de trabajo, y el día del sábado se abrirá; se abrirá también el día de la luna nueva. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:2 The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening. Ezequiel 46:2 Y el príncipe entrará por el camino del portal de la puerta exterior, y estará de pie junto al umbral de la puerta, mientras los sacerdotes harán su holocausto y sus ofrendas de paz, y adorará a la entrada de la puerta; después saldrá; mas no se cerrará la puerta hasta la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:3 The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the Lord on the sabbaths and on the new moons. Ezequiel 46:3 Asimismo adorará el pueblo de la tierra delante de Jehová, a la entrada de la puerta, en los sábados y en las lunas nuevas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:4 The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish; Ezequiel 46:4 Y el holocausto que el príncipe ofrecerá a Jehová el día del sábado, [será de] seis corderos sin defecto, y un carnero sin tacha; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:5 and the grain offering shall be an ephah with the ram, and the grain offering with the lambs as much as he is able to give, and a hin of oil with an ephah. Ezequiel 46:5 y por ofrenda un efa con cada carnero; y con cada cordero una ofrenda, según sus posibilidades, y un hin de aceite con el efa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:6 On the day of the new moon he shall offer a young bull without blemish, also six lambs and a ram, which shall be without blemish. Ezequiel 46:6 Mas el día de la luna nueva, [ofrecerá] un becerro sin defecto de la vacada, y seis corderos, y un carnero; deberán ser sin defecto. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:7 And he shall provide a grain offering, an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as he is able, and a hin of oil with an ephah. Ezequiel 46:7 Y hará ofrenda de un efa con el becerro, y un efa con cada carnero; mas con los corderos, según sus posibilidades; y un hin de aceite por cada efa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:8 When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way. Ezequiel 46:8 Y cuando el príncipe entrare, entrará por el camino del portal de la puerta, y por el mismo camino saldrá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:9 But when the people of the land come before the Lord at the appointed feasts, he who enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate. And he who enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. No one shall return by way of the gate by which he entered but shall go straight out. Ezequiel 46:9 Mas cuando el pueblo de la tierra entrare delante de Jehová en las fiestas, el que entrare por la puerta del norte, saldrá por la puerta del sur; y el que entrare por la puerta del sur, saldrá por la puerta del norte; no volverá por la puerta por donde entró, sino que saldrá por la de enfrente de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:10 When they go in, the prince shall go in among them; and when they go out, he shall go out. Ezequiel 46:10 Y el príncipe, cuando ellos entraren, entrará en medio de ellos; y cuando ellos salieren, él saldrá. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:11 "At the festivals and the appointed feasts the grain offering shall be an ephah with a bull and an ephah with a ram, and with the lambs as much as one is able to give, and a hin of oil with an ephah. Ezequiel 46:11 Y en las fiestas y en las solemnidades será la ofrenda un efa con cada becerro, y un efa con cada carnero; y con los corderos, según sus posibilidades; y un hin de aceite con cada efa. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:12 When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a freewill offering to the Lord, the gate facing east shall be opened for him. And he shall provide his burnt offering and his peace offerings as he does on the sabbath day. Then he shall go out, and the gate shall be shut after he goes out. Ezequiel 46:12 Mas cuando el príncipe libremente hiciere holocausto u ofrendas de paz a Jehová, le abrirán la puerta que mira al oriente, y hará su holocausto y sus ofrendas de paz, como hace en el día del sábado; y luego saldrá; y cerrarán la puerta después que saliere. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:13 "And you shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it. Ezequiel 46:13 Y sacrificarás para Jehová cada día en holocausto un cordero de un año sin defecto, cada mañana lo sacrificarás. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:14 Also you shall provide a grain offering with it morning by morning, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil to moisten the fine flour, a grain offering to the Lord continually by a perpetual ordinance. Ezequiel 46:14 Y con él harás todas las mañanas ofrenda de la sexta parte de un efa, y la tercera parte de un hin de aceite para mezclar con la flor de harina; ofrenda para Jehová continuamente, por estatuto perpetuo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:15 Thus they shall provide the lamb, the grain offering and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering." Ezequiel 46:15 Ofrecerán, pues, el cordero, y la ofrenda y el aceite, todas las mañanas en holocausto continuo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:16 'Thus says the Lord God, "If the prince gives a gift out of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance. Ezequiel 46:16 Así dice Jehová el Señor: Si el príncipe diere algún don de su heredad a alguno de sus hijos, será de ellos; posesión de ellos [será] por herencia. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty; then it shall return to the prince. His inheritance shall be only his sons'; it shall belong to them. Ezequiel 46:17 Mas si de su heredad diere presente a alguno de sus siervos, será de él hasta el año del jubileo, y volverá al príncipe; mas su herencia será de sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:18 The prince shall not take from the people's inheritance, thrusting them out of their possession; he shall give his sons inheritance from his own possession so that My people will not be scattered, anyone from his possession."'" Ezequiel 46:18 Y el príncipe no tomará nada de la herencia del pueblo, para no defraudarlos de su posesión; de lo que él posee dará herencia a sus hijos; para que mi pueblo no sea echado cada uno de su posesión. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:19 Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which faced north; and behold, there was a place at the extreme rear toward the west. Ezequiel 46:19 Me metió después por la entrada que [estaba] hacia la puerta, a las cámaras santas de los sacerdotes, las cuales miraban al norte, y vi que [había] allí un lugar a los lados del occidente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:20 He said to me, "This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering and where they shall bake the grain offering, in order that they may not bring them out into the outer court to transmit holiness to the people." Ezequiel 46:20 Y me dijo: Éste [es] el lugar donde los sacerdotes cocerán el sacrificio por el pecado y la expiación; allí cocerán la ofrenda, para no sacarla al atrio exterior para santificar al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:21 Then he brought me out into the outer court and led me across to the four corners of the court; and behold, in every corner of the court there was a small court. Ezequiel 46:21 Luego me sacó al atrio exterior, y me llevó por los cuatro rincones del atrio; y en cada rincón [había] un patio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:22 In the four corners of the court there were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; these four in the corners were the same size. Ezequiel 46:22 En los cuatro ángulos del atrio [había] patios unidos de cuarenta [codos] de longitud, y treinta de anchura; los cuatro ángulos [tenían] una misma medida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:23 There was a row of masonry round about in them, around the four of them, and boiling places were made under the rows round about. Ezequiel 46:23 Y [había] una pared alrededor de ellos, alrededor de los cuatro, y fogones hechos abajo de las paredes de alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 46:24 Then he said to me, "These are the boiling places where the ministers of the house shall boil the sacrifices of the people." Ezequiel 46:24 Y me dijo: Éstos [son] los aposentos de los cocineros, donde los servidores de la casa cocerán el sacrificio del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:1 Then he brought me back to the door of the house; and behold, water was flowing from under the threshold of the house toward the east, for the house faced east. And the water was flowing down from under, from the right side of the house, from south of the altar. Ezequiel 47:1 Me hizo volver luego a la entrada de la casa; y he aquí aguas que salían de debajo del umbral de la casa hacia el oriente; porque la fachada de la casa estaba al oriente: y las aguas descendían de debajo, hacia el lado derecho de la casa, al sur del altar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:2 He brought me out by way of the north gate and led me around on the outside to the outer gate by way of the gate that faces east. And behold, water was trickling from the south side. Ezequiel 47:2 Y me sacó por el camino de la puerta del norte, y me hizo rodear por el camino exterior, fuera de la puerta, al camino de la que mira al oriente; y he aquí que las aguas salían del lado derecho. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:3 When the man went out toward the east with a line in his hand, he measured a thousand cubits, and he led me through the water, water reaching the ankles. Ezequiel 47:3 Y saliendo el varón hacia el oriente, tenía un cordel en su mano; y midió mil codos, y me hizo pasar por las aguas hasta los tobillos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:4 Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the knees. Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the loins. Ezequiel 47:4 Y midió otros mil, y me hizo pasar por las aguas hasta las rodillas. Midió luego otros mil, y me hizo pasar por las aguas hasta los lomos. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:5 Again he measured a thousand; and it was a river that I could not ford, for the water had risen, enough water to swim in, a river that could not be forded. Ezequiel 47:5 Y midió otros mil, y [era] ya un río que yo no podía pasar; porque las aguas habían crecido, aguas para nadar, y el río no se podía pasar. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:6 He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he brought me back to the bank of the river. Ezequiel 47:6 Y me dijo: ¿Has visto, hijo de hombre? Después me llevó, y me hizo volver por la ribera del río. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:7 Now when I had returned, behold, on the bank of the river there were very many trees on the one side and on the other. Ezequiel 47:7 Y cuando volví, he aquí en la ribera del río [había] muchísimos árboles a uno y otro lado. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:8 Then he said to me, "These waters go out toward the eastern region and go down into the Arabah; then they go toward the sea, being made to flow into the sea, and the waters of the sea become fresh. Ezequiel 47:8 Y me dijo: Estas aguas salen a la región del oriente, y descenderán a la llanura, y entrarán en el mar; y entradas en el mar, recibirán sanidad las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:9 It will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the others become fresh; so everything will live where the river goes. Ezequiel 47:9 Y será [que] todo ser viviente que nadare por dondequiera que entraren estos dos ríos, vivirá; y habrá muchísimos peces por haber entrado allá estas aguas, y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este río. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:10 And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many. Ezequiel 47:10 Y será [que] junto a él estarán pescadores; y desde Engadi hasta Eneglaim será tendedero de redes; en su especie será su pescado como el pescado del Mar Grande, mucho en gran manera ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:11 But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt. Ezequiel 47:11 Sus pantanos y sus lagunas no se sanearán; quedarán para salinas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:12 By the river on its bank, on one side and on the other, will grow all kinds of trees for food. Their leaves will not wither and their fruit will not fail. They will bear every month because their water flows from the sanctuary, and their fruit will be for food and their leaves for healing." Ezequiel 47:12 Y junto al río, en su ribera de uno y otro lado, crecerá todo árbol frutal; su hoja nunca caerá, ni faltará su fruto; a sus meses madurará, porque sus aguas salen del santuario; y su fruto será para comer, y su hoja para medicina. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:13 Thus says the Lord God, "This shall be the boundary by which you shall divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph shall have two portions. Ezequiel 47:13 Así dice Jehová el Señor: Éste [será] el término, en el cual recibiréis la tierra por heredad entre las doce tribus de Israel; José [tendrá] dos partes. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:14 You shall divide it for an inheritance, each one equally with the other; for I swore to give it to your forefathers, and this land shall fall to you as an inheritance. Ezequiel 47:14 Y la heredaréis así los unos como los otros; por ella alcé mi mano jurando que la había de dar a vuestros padres; por tanto, esta tierra os será por heredad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:15 "This shall be the boundary of the land: on the north side, from the Great Sea by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; Ezequiel 47:15 Y éste [será] el término de la tierra hacia el lado del norte; desde el Mar Grande, camino de Hetlón viniendo a Sedad; ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazer-hatticon, which is by the border of Hauran. Ezequiel 47:16 Hamat, Berota, Sibrahim, que [está] entre el término de Damasco y el término de Hamat; Hazar-haticón, que [es] el término de Haurán. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:17 The boundary shall extend from the sea to Hazar-enan at the border of Damascus, and on the north toward the north is the border of Hamath. This is the north side. Ezequiel 47:17 Y será el término del norte desde el mar de Hazar-enán al término de Damasco al norte, y al término de Hamat al lado del norte. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:18 "The east side, from between Hauran, Damascus, Gilead and the land of Israel, shall be the Jordan; from the north border to the eastern sea you shall measure. This is the east side. Ezequiel 47:18 Y el lado oriente lo mediréis por medio de Haurán y de Damasco, y de Galaad y de la tierra de Israel, al Jordán; desde el término hasta el mar del oriente; este es el lado oriental. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:19 "The south side toward the south shall extend from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt and to the Great Sea. This is the south side toward the south. Ezequiel 47:19 Y al lado del Neguev, hacia el sur, desde Tamar hasta las aguas de las rencillas; desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande; y esto será el lado sur, hacia el Neguev. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:20 "The west side shall be the Great Sea, from the south border to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side. Ezequiel 47:20 Del lado del occidente el Mar Grande [será] el término hasta enfrente de la entrada de Hamat; éste [será] el lado occidental. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:21 "So you shall divide this land among yourselves according to the tribes of Israel. Ezequiel 47:21 Repartiréis, pues, esta tierra entre vosotros conforme a las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:22 You shall divide it by lot for an inheritance among yourselves and among the aliens who stay in your midst, who bring forth sons in your midst. And they shall be to you as the native-born among the sons of Israel; they shall be allotted an inheritance with you among the tribes of Israel. Ezequiel 47:22 Y será [que] echaréis sobre ella suertes por herencia para vosotros, y para los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que entre vosotros han engendrado hijos; y los tendréis como naturales entre los hijos de Israel; echarán suertes con vosotros para heredar entre las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 47:23 And in the tribe with which the alien stays, there you shall give him his inheritance," declares the Lord God. Ezequiel 47:23 Y será [que] en la tribu en que peregrinare el extranjero, allí le daréis su heredad, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:1 "Now these are the names of the tribes: from the northern extremity, beside the way of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan at the border of Damascus, toward the north beside Hamath, running from east to west, Dan, one portion. Ezequiel 48:1 Y éstos [son] los nombres de las tribus: Desde el extremo norte por la vía de Hetlón viniendo a Hamat, Hazar-enán, al término de Damasco, al norte, al término de Hamat; tendrá Dan una [porción], desde el lado oriental hasta el occidental. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:2 Beside the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion. Ezequiel 48:2 Y junto al término de Dan, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, para Aser una [porción]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:3 Beside the border of Asher, from the east side to the west side, Naphtali, one portion. Ezequiel 48:3 Y junto al término de Aser, desde el lado oriental hasta el lado del mar, Neftalí, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:4 Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion. Ezequiel 48:4 Y junto al término de Neftalí, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Manasés, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:5 Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion. Ezequiel 48:5 Y junto al término de Manasés, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Efraín, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:6 Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion. Ezequiel 48:6 Y junto al término de Efraín, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Rubén, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:7 Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion. Ezequiel 48:7 Y junto al término de Rubén, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Judá, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:8 "And beside the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the allotment which you shall set apart, 25,000 cubits in width, and in length like one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it. Ezequiel 48:8 Y junto al término de Judá, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil [cañas] de anchura, y de longitud como cualquiera de las [otras] partes, desde el lado del oriente hasta el lado del mar; y el santuario estará en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:9 The allotment that you shall set apart to the Lord shall be 25,000 cubits in length and 10,000 in width. Ezequiel 48:9 La porción que apartaréis para Jehová, [será] de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:10 The holy allotment shall be for these, namely for the priests, toward the north 25,000 cubits in length, toward the west 10,000 in width, toward the east 10,000 in width, and toward the south 25,000 in length; and the sanctuary of the Lord shall be in its midst. Ezequiel 48:10 Y allí será la porción santa de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y de diez mil de ancho al oriente, y de veinticinco mil de longitud al sur; y el santuario de Jehová estará en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:11 It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray as the Levites went astray. Ezequiel 48:11 Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los levitas, ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:12 It shall be an allotment to them from the allotment of the land, a most holy place, by the border of the Levites. Ezequiel 48:12 tendrán como parte santísima, la porción de la tierra reservada, junto al término de los levitas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:13 Alongside the border of the priests the Levites shall have 25,000 cubits in length and 10,000 in width. The whole length shall be 25,000 cubits and the width 10,000. Ezequiel 48:13 Y la de los levitas, al lado del término de los sacerdotes, [será] de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura; toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:14 Moreover, they shall not sell or exchange any of it, or alienate this choice portion of land; for it is holy to the Lord. Ezequiel 48:14 No venderán de ello, ni lo permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra; porque [es] cosa consagrada a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:15 "The remainder, 5,000 cubits in width and 25,000 in length, shall be for common use for the city, for dwellings and for open spaces; and the city shall be in its midst. Ezequiel 48:15 Y las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejido; y la ciudad estará en medio. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:16 These shall be its measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits. Ezequiel 48:16 Y éstas [serán] sus medidas: al lado del norte cuatro mil quinientas cañas, y al lado del sur cuatro mil quinientas, y al lado del oriente cuatro mil quinientas, y al lado del occidente cuatro mil quinientas. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:17 The city shall have open spaces: on the north 250 cubits, on the south 250 cubits, on the east 250 cubits, and on the west 250 cubits. Ezequiel 48:17 Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas cincuenta cañas, y al sur de doscientas cincuenta, y al oriente de doscientas cincuenta, y de doscientas cincuenta al occidente. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:18 The remainder of the length alongside the holy allotment shall be 10,000 cubits toward the east and 10,000 toward the west; and it shall be alongside the holy allotment. And its produce shall be food for the workers of the city. Ezequiel 48:18 Y lo que quedare de longitud delante de la [porción] santa, diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quedará de la [porción] santa, será para sembrar para los que sirven a la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:19 The workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it. Ezequiel 48:19 Y los que servirán a la ciudad, serán de todas las tribus de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:20 The whole allotment shall be 25,000 by 25,000 cubits; you shall set apart the holy allotment, a square, with the property of the city. Ezequiel 48:20 Toda la porción reservada de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis como porción para el santuario, y para la posesión de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:21 "The remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy allotment and of the property of the city; in front of the 25,000 cubits of the allotment toward the east border and westward in front of the 25,000 toward the west border, alongside the portions, it shall be for the prince. And the holy allotment and the sanctuary of the house shall be in the middle of it. Ezequiel 48:21 Y del príncipe [será] lo que quedare a uno y otro lado de la porción santa, y de la posesión de la ciudad, [esto es], delante de las veinticinco mil cañas de la porción hasta el término oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta el término occidental, delante de las partes dichas será del príncipe; y porción santa será; y el santuario de la casa [estará] en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:22 Exclusive of the property of the Levites and the property of the city, which are in the middle of that which belongs to the prince, everything between the border of Judah and the border of Benjamin shall be for the prince. Ezequiel 48:22 Y desde la posesión de los levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe, entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la porción del príncipe. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:23 "As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion. Ezequiel 48:23 En cuanto a las demás tribus, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, [tendrá] Benjamín una [porción]. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:24 Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion. Ezequiel 48:24 Y junto al término de Benjamín, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Simeón, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:25 Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion. Ezequiel 48:25 Y junto al término de Simeón, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Isacar, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:26 Beside the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion. Ezequiel 48:26 Y junto al término de Isacar, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Zabulón, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:27 Beside the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion. Ezequiel 48:27 Y junto al término de Zabulón, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Gad, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:28 And beside the border of Gad, at the south side toward the south, the border shall be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, to the Great Sea. Ezequiel 48:28 Y junto al término de Gad, al lado del austro, al sur, será el término desde Tamar [hasta] las aguas de las rencillas, y desde Cades [y] el arroyo hasta el Mar Grande. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for an inheritance, and these are their several portions," declares the Lord God. Ezequiel 48:29 Ésta [es] la tierra que repartiréis por suertes en heredad a las tribus de Israel, y éstas [son] sus porciones, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:30 "These are the exits of the city: on the north side, 4,500 cubits by measurement, Ezequiel 48:30 Y éstas [son] las salidas de la ciudad al lado del norte, cuatro mil quinientas cañas por medida. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:31 shall be the gates of the city, named for the tribes of Israel, three gates toward the north: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one. Ezequiel 48:31 Y las puertas de la ciudad [serán] según los nombres de las tribus de Israel; tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:32 On the east side, 4,500 cubits, shall be three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one. Ezequiel 48:32 Y al lado oriental cuatro mil quinientas cañas, y tres puertas; la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:33 On the south side, 4,500 cubits by measurement, shall be three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one. Ezequiel 48:33 Y al lado del sur, cuatro mil quinientas cañas por medida, y tres puertas; la puerta de Simeón, una; la puerta de Isacar, otra; la puerta de Zabulón, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:34 On the west side, 4,500 cubits, shall be three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one. Ezequiel 48:34 Y al lado del occidente cuatro mil quinientas cañas, y sus tres puertas; la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Neftalí, otra. ------------------------------------------------------------------------ Ezekiel 48:35 The city shall be 18,000 cubits round about; and the name of the city from that day shall be, 'The Lord is there.'" Ezequiel 48:35 En derredor tendrá dieciocho mil [cañas]. Y el nombre de la ciudad desde aquel día [será] JEHOVÁ SAMA. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it. Daniel 1:1 En el año tercero del reinado de Joacim, rey de Judá, vino Nabucodonosor, rey de Babilonia a Jerusalén y la sitió. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:2 The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god. Daniel 1:2 Y el Señor entregó en sus manos a Joacim, rey de Judá, y parte de los vasos de la casa de Dios, y los trajo a tierra de Sinar, a la casa de su dios; y metió los vasos en la casa del tesoro de su dios. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of the nobles, Daniel 1:3 Y dijo el rey a Aspenaz, príncipe de sus eunucos, que trajese de los hijos de Israel, del linaje real de los príncipes, ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and discerning knowledge, and who had ability for serving in the king's court; and he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans. Daniel 1:4 muchachos en quienes no [hubiese] tacha alguna, y de buen parecer, e instruidos en toda sabiduría, y sabios en ciencia, y de buen entendimiento, e idóneos para estar en el palacio del rey; y que les enseñase las letras y la lengua de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:5 The king appointed for them a daily ration from the king's choice food and from the wine which he drank, and appointed that they should be educated three years, at the end of which they were to enter the king's personal service. Daniel 1:5 Y el rey les señaló una porción para cada día de la comida del rey y del vino que él bebía; y que los criase tres años, para que al fin de ellos estuviesen delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:6 Now among them from the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. Daniel 1:6 Y estaban entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:7 Then the commander of the officials assigned new names to them; and to Daniel he assigned the name Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach and to Azariah Abed-nego. Daniel 1:7 a los cuales el príncipe de los eunucos puso nombres. A Daniel llamó Beltsasar; y a Ananías, Sadrac; y a Misael, Mesac; y a Azarías, Abed-nego. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:8 But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the king's choice food or with the wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself. Daniel 1:8 Y Daniel propuso en su corazón no contaminarse con la porción de la comida del rey, ni con el vino que él bebía; pidió, por tanto, al príncipe de los eunucos que se [le permitiese] no contaminarse. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:9 Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials, Daniel 1:9 Y Dios puso a Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:10 and the commander of the officials said to Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has appointed your food and your drink; for why should he see your faces looking more haggard than the youths who are your own age? Then you would make me forfeit my head to the king." Daniel 1:10 y dijo el príncipe de los eunucos a Daniel: Tengo temor de mi señor el rey, que señaló vuestra comida y vuestra bebida; pues luego que él vea vuestros rostros más demacrados que los de los muchachos que [son] semejantes a vosotros, condenaréis para con el rey mi cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:11 But Daniel said to the overseer whom the commander of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, Daniel 1:11 Entonces dijo Daniel a Melsar, que estaba puesto por el príncipe de los eunucos sobre Daniel, Ananías, Misael y Azarías: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:12 "Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink. Daniel 1:12 Prueba, te ruego, con tus siervos [por] diez días, y que nos den legumbres a comer, y agua a beber. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:13 Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king's choice food; and deal with your servants according to what you see." Daniel 1:13 Parezcan luego delante de ti nuestros rostros, y los rostros de los muchachos que comen de la porción de la comida del rey; y según lo que vieres, harás con tus siervos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:14 So he listened to them in this matter and tested them for ten days. Daniel 1:14 Consintió, pues, con ellos en esto, y probó con ellos diez días. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:15 At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king's choice food. Daniel 1:15 Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más robusto que el de los otros muchachos que comían de la porción de la comida del rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:16 So the overseer continued to withhold their choice food and the wine they were to drink, and kept giving them vegetables. Daniel 1:16 Así fue que Melsar tomaba la porción de la comida de ellos, y el vino que habían de beber, y les daba legumbres. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:17 As for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every branch of literature and wisdom; Daniel even understood all kinds of visions and dreams. Daniel 1:17 Y a estos cuatro muchachos Dios les dio conocimiento e inteligencia en todas las letras y sabiduría; mas Daniel tuvo entendimiento en toda visión y sueños. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:18 Then at the end of the days which the king had specified for presenting them, the commander of the officials presented them before Nebuchadnezzar. Daniel 1:18 Pasados, pues, los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:19 The king talked with them, and out of them all not one was found like Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's personal service. Daniel 1:19 Y el rey habló con ellos, y de entre todos ellos no se halló ninguno como Daniel, Ananías, Misael y Azarías; y así estuvieron delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:20 As for every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and conjurers who were in all his realm. Daniel 1:20 Y en todo asunto de sabiduría e inteligencia que el rey les demandó, los halló diez veces mejores que todos los magos [y] astrólogos que [había] en todo su reino. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 1:21 And Daniel continued until the first year of Cyrus the king. Daniel 1:21 Y continuó Daniel hasta el año primero del rey Ciro. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:1 Now in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was troubled and his sleep left him. Daniel 2:1 Y en el segundo año del reinado de Nabucodonosor, soñó Nabucodonosor sueños, y se perturbó su espíritu, y su sueño se fue de él. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:2 Then the king gave orders to call in the magicians, the conjurers, the sorcerers and the Chaldeans to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. Daniel 2:2 Y el rey mandó llamar a magos, astrólogos, encantadores y caldeos, para que declarasen al rey sus sueños. Vinieron, pues, y se presentaron delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:3 The king said to them, "I had a dream and my spirit is anxious to understand the dream." Daniel 2:3 Y el rey les dijo: He tenido un sueño, y mi espíritu se ha perturbado por saber del sueño. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:4 Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic. "O king, live forever! Tell the dream to your servants, and we will declare the interpretation." Daniel 2:4 Entonces hablaron los caldeos al rey en lengua aramea: Rey, para siempre vive; di el sueño a tus siervos, y mostraremos la interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:5 The king replied to the Chaldeans, "The command from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb and your houses will be made a rubbish heap. Daniel 2:5 Respondió el rey y dijo a los caldeos: El asunto se me fue; si no me mostráis el sueño y su interpretación, seréis descuartizados, y vuestras casas serán puestas por muladares. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:6 But if you declare the dream and its interpretation, you will receive from me gifts and a reward and great honor; therefore declare to me the dream and its interpretation." Daniel 2:6 Y si mostrareis el sueño y su interpretación, recibiréis de mí dones y recompensas y grande honra; por tanto, mostradme el sueño y su interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:7 They answered a second time and said, "Let the king tell the dream to his servants, and we will declare the interpretation." Daniel 2:7 Respondieron la segunda vez, y dijeron: Diga el rey el sueño a sus siervos, y mostraremos su interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:8 The king replied, "I know for certain that you are bargaining for time, inasmuch as you have seen that the command from me is firm, Daniel 2:8 El rey respondió, y dijo: Yo conozco ciertamente que vosotros ponéis dilaciones, porque veis que el asunto se me ha ido. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:9 that if you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. For you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until the situation is changed; therefore tell me the dream, that I may know that you can declare to me its interpretation." Daniel 2:9 Si no me mostráis el sueño, una sola sentencia será de vosotros. Ciertamente preparáis respuesta mentirosa y perversa que decir delante de mí, entre tanto que se pasa el tiempo; por tanto, decidme el sueño, para que yo entienda que me podéis mostrar su interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:10 The Chaldeans answered the king and said, "There is not a man on earth who could declare the matter for the king, inasmuch as no great king or ruler has ever asked anything like this of any magician, conjurer or Chaldean. Daniel 2:10 Los caldeos respondieron delante del rey, y dijeron: No hay hombre sobre la tierra que pueda declarar el asunto del rey; pues ningún rey, príncipe, o señor, preguntó cosa semejante a ningún mago, ni astrólogo, ni caldeo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:11 Moreover, the thing which the king demands is difficult, and there is no one else who could declare it to the king except gods, whose dwelling place is not with mortal flesh." Daniel 2:11 Finalmente, el asunto que el rey demanda, es singular, ni hay quien lo pueda declarar delante del rey, salvo los dioses cuya morada no es con la carne. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:12 Because of this the king became indignant and very furious and gave orders to destroy all the wise men of Babylon. Daniel 2:12 Por esta causa el rey se enojó, y enfurecido, mandó que matasen a todos los sabios de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:13 So the decree went forth that the wise men should be slain; and they looked for Daniel and his friends to kill them. Daniel 2:13 Y se publicó el decreto, de que los sabios fueran llevados a la muerte; y buscaron a Daniel y a sus compañeros para matarlos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:14 Then Daniel replied with discretion and discernment to Arioch, the captain of the king's bodyguard, who had gone forth to slay the wise men of Babylon; Daniel 2:14 Entonces Daniel habló avisada y prudentemente a Arioc, capitán de la guardia del rey, que había salido para matar a los sabios de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:15 he said to Arioch, the king's commander, "For what reason is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter. Daniel 2:15 Habló y dijo a Arioc capitán del rey: ¿Cuál es la causa por la que este decreto se publique de parte del rey tan apresuradamente? Entonces Arioc declaró el asunto a Daniel. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:16 So Daniel went in and requested of the king that he would give him time, in order that he might declare the interpretation to the king. Daniel 2:16 Y Daniel entró y pidió al rey que le diese tiempo, y que él mostraría al rey la interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:17 Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter, Daniel 2:17 Se fue luego Daniel a su casa, y declaró el asunto a Ananías, Misael y Azarías, sus compañeros, ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:18 so that they might request compassion from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon. Daniel 2:18 para que pidiesen misericordias del Dios del cielo sobre este misterio, y que Daniel y sus compañeros no pereciesen con los otros sabios de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:19 Then the mystery was revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven; Daniel 2:19 Entonces el secreto fue revelado a Daniel en visión de noche; por lo cual bendijo Daniel al Dios del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:20 Daniel said, "Let the name of God be blessed forever and ever, For wisdom and power belong to Him. Daniel 2:20 Y Daniel habló, y dijo: Sea bendito el nombre de Dios desde la eternidad hasta la eternidad; porque suya es la sabiduría y el poder. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:21 "It is He who changes the times and the epochs; He removes kings and establishes kings; He gives wisdom to wise men And knowledge to men of understanding. Daniel 2:21 Y Él cambia los tiempos y las sazones; quita reyes, y pone reyes; da la sabiduría a los sabios, y la ciencia a los entendidos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:22 "It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him. Daniel 2:22 Él revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que [está] en tinieblas, y la luz mora con Él. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:23 "To You, O God of my fathers, I give thanks and praise, For You have given me wisdom and power; Even now You have made known to me what we requested of You, For You have made known to us the king's matter." Daniel 2:23 A ti, oh Dios de mis padres, te doy gracias y te alabo, que me diste sabiduría y fortaleza, y ahora me enseñaste lo que te pedimos; pues nos has enseñado el asunto del rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:24 Therefore, Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and spoke to him as follows. "Do not destroy the wise men of Babylon! Take me into the king's presence, and I will declare the interpretation to the king." Daniel 2:24 Después de esto Daniel entró a Arioc, al cual el rey había puesto para matar a los sabios de Babilonia; fue, y le dijo así: No mates a los sabios de Babilonia; llévame delante del rey, que yo mostraré al rey la interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:25 Then Arioch hurriedly brought Daniel into the king's presence and spoke to him as follows. "I have found a man among the exiles from Judah who can make the interpretation known to the king!" Daniel 2:25 Entonces Arioc llevó prestamente a Daniel delante del rey, y le dijo así: He hallado a un varón de los cautivos de Judá, el cual declarará al rey la interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:26 The king said to Daniel, whose name was Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation?" Daniel 2:26 Respondió el rey, y dijo a Daniel, al cual llamaban Beltsasar: ¿Podrás tú hacerme entender el sueño que vi, y su interpretación? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:27 Daniel answered before the king and said, "As for the mystery about which the king has inquired, neither wise men, conjurers, magicians nor diviners are able to declare it to the king. Daniel 2:27 Daniel respondió delante del rey, y dijo: El misterio que el rey demanda, ni sabios, ni astrólogos, ni magos, ni adivinos lo pueden enseñar al rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will take place in the latter days. This was your dream and the visions in your mind while on your bed. Daniel 2:28 Mas hay un Dios en el cielo, el cual revela los misterios, y Él ha hecho saber al rey Nabucodonosor lo que ha de acontecer en los postreros días. Tu sueño, y las visiones de tu cabeza sobre tu cama, es esto: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:29 As for you, O king, while on your bed your thoughts turned to what would take place in the future; and He who reveals mysteries has made known to you what will take place. Daniel 2:29 Estando tú, oh rey, en tu cama subieron tus pensamientos por saber lo que había de suceder en lo por venir; y el que revela los misterios te mostró lo que ha de suceder. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:30 But as for me, this mystery has not been revealed to me for any wisdom residing in me more than in any other living man, but for the purpose of making the interpretation known to the king, and that you may understand the thoughts of your mind. Daniel 2:30 Y a mí me ha sido revelado este misterio, no porque en mí haya más sabiduría que en todos los vivientes, sino por aquellos que debían hacer saber al rey la interpretación, y para que tú entendieses los pensamientos de tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:31 "You, O king, were looking and behold, there was a single great statue; that statue, which was large and of extraordinary splendor, was standing in front of you, and its appearance was awesome. Daniel 2:31 Tú, oh rey, veías, y he aquí una gran imagen. Esta imagen, que era muy grande, y cuya gloria [era] muy sublime, estaba en pie delante de ti, y su aspecto [era] terrible. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:32 The head of that statue was made of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of bronze, Daniel 2:32 La cabeza de esta imagen [era] de oro fino; su pecho y sus brazos, de plata; su vientre y sus muslos, de bronce; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:33 its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay. Daniel 2:33 sus piernas de hierro; sus pies, en parte de hierro, y en parte de barro cocido. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:34 You continued looking until a stone was cut out without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them. Daniel 2:34 Estabas mirando, hasta que una piedra fue cortada, no con mano, la cual hirió a la imagen en sus pies de hierro y de barro cocido, y los desmenuzó. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were crushed all at the same time and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away so that not a trace of them was found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth. Daniel 2:35 Entonces fue también desmenuzado el hierro, el barro cocido, el bronce, la plata y el oro, y se tornaron como tamo de las eras del verano; y los levantó el viento, y nunca más se les halló lugar. Mas la piedra que hirió a la imagen, vino a ser una gran montaña, que llenó toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:36 "This was the dream; now we will tell its interpretation before the king. Daniel 2:36 Éste [es] el sueño; también la interpretación de él diremos en presencia del rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:37 You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength and the glory; Daniel 2:37 Tú, oh rey, [eres] rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado reino, poder, fortaleza y majestad. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:38 and wherever the sons of men dwell, or the beasts of the field, or the birds of the sky, He has given them into your hand and has caused you to rule over them all. You are the head of gold. Daniel 2:38 Y todo lo que habitan los hijos de los hombres, bestias del campo y aves del cielo, Él los ha entregado en tu mano, y te ha dado dominio sobre todo; tú [eres] aquella cabeza de oro. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:39 After you there will arise another kingdom inferior to you, then another third kingdom of bronze, which will rule over all the earth. Daniel 2:39 Y después de ti se levantará otro reino menor que tú; y otro tercer reino de bronce, el cual dominará sobre toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:40 Then there will be a fourth kingdom as strong as iron; inasmuch as iron crushes and shatters all things, so, like iron that breaks in pieces, it will crush and break all these in pieces. Daniel 2:40 Y el cuarto reino será fuerte como hierro; y como el hierro desmenuza y pulveriza todas las cosas, y como el hierro que quebranta todas estas cosas, desmenuzará y quebrantará. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:41 In that you saw the feet and toes, partly of potter's clay and partly of iron, it will be a divided kingdom; but it will have in it the toughness of iron, inasmuch as you saw the iron mixed with common clay. Daniel 2:41 Y lo que viste de los pies y los dedos, en parte de barro cocido de alfarero, y en parte de hierro, el reino será dividido; mas habrá en él algo de fortaleza de hierro, según que viste el hierro mezclado con el barro cocido. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:42 As the toes of the feet were partly of iron and partly of pottery, so some of the kingdom will be strong and part of it will be brittle. Daniel 2:42 Y por ser los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte será el reino fuerte, y en parte será frágil. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:43 And in that you saw the iron mixed with common clay, they will combine with one another in the seed of men; but they will not adhere to one another, even as iron does not combine with pottery. Daniel 2:43 En cuanto a lo que viste, el hierro mezclado con el barro, se mezclarán por medio de simiente humana, mas no se unirán el uno con el otro, como el hierro no se mezcla con el barro. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:44 In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, and that kingdom will not be left for another people; it will crush and put an end to all these kingdoms, but it will itself endure forever. Daniel 2:44 Y en los días de estos reyes, el Dios del cielo levantará un reino que jamás será destruido, y este reino no será dejado a otro pueblo; desmenuzará y consumirá a todos estos reinos, y él permanecerá para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:45 Inasmuch as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold, the great God has made known to the king what will take place in the future; so the dream is true and its interpretation is trustworthy." Daniel 2:45 De la manera que viste que del monte fue cortada una piedra, no con manos, la cual desmenuzó al hierro, al bronce, al barro, a la plata, y al oro; el gran Dios ha mostrado al rey lo que ha de acontecer en lo por venir; y el sueño [es] verdadero, y fiel su interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:46 Then King Nebuchadnezzar fell on his face and did homage to Daniel, and gave orders to present to him an offering and fragrant incense. Daniel 2:46 Entonces el rey Nabucodonosor cayó sobre su rostro, y se humilló ante Daniel, y mandó que le ofreciesen presentes y perfumes. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:47 The king answered Daniel and said, "Surely your God is a God of gods and a Lord of kings and a revealer of mysteries, since you have been able to reveal this mystery." Daniel 2:47 El rey habló a Daniel, y dijo: Ciertamente que el Dios vuestro [es] Dios de dioses, y Señor de los reyes, y el que revela los misterios, pues pudiste revelar este misterio. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:48 Then the king promoted Daniel and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon. Daniel 2:48 Entonces el rey engrandeció a Daniel, y le dio muchos y grandes dones, y lo puso por gobernador de toda la provincia de Babilonia, y por príncipe de los gobernadores sobre todos los sabios de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 2:49 And Daniel made request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach and Abed-nego over the administration of the province of Babylon, while Daniel was at the king's court. Daniel 2:49 Y Daniel solicitó del rey, y él puso sobre los negocios de la provincia de Babilonia a Sadrac, Mesac y Abed-nego: y Daniel [estaba] a la puerta del rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, the height of which was sixty cubits and its width six cubits; he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon. Daniel 3:1 El rey Nabucodonosor hizo una estatua de oro, la altura de la cual era de sesenta codos, su anchura de seis codos; la levantó en el campo de Dura, en la provincia de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent word to assemble the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and all the rulers of the provinces to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up. Daniel 3:2 Y envió el rey Nabucodonosor a juntar los grandes, los asistentes y capitanes, oidores, receptores, los del consejo, presidentes, y a todos los gobernadores de las provincias, para que viniesen a la dedicación de la estatua que el rey Nabucodonosor había levantado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:3 Then the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and all the rulers of the provinces were assembled for the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. Daniel 3:3 Fueron, pues, reunidos los príncipes, los asistentes y capitanes, los jueces, los tesoreros, los consejeros, los presidentes, y todos los gobernadores de las provincias, a la dedicación de la estatua que el rey Nabucodonosor había levantado; y estaban en pie delante de la estatua que había levantado el rey Nabucodonosor. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:4 Then the herald loudly proclaimed. "To you the command is given, O peoples, nations and men of every language, Daniel 3:4 Y el pregonero anunciaba en alta voz: Se ordena a vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas, ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:5 that at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe and all kinds of music, you are to fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up. Daniel 3:5 que al oír el son de la bocina, de la flauta, del tamboril, del arpa, del salterio, de la zampoña, y de todo instrumento de música, os postréis y adoréis la estatua de oro que el rey Nabucodonosor ha levantado; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:6 But whoever does not fall down and worship shall immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire." Daniel 3:6 y cualquiera que no se postre y adore, en la misma hora será echado dentro de un horno de fuego ardiendo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:7 Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. Daniel 3:7 Por lo cual, al oír todos los pueblos el son de la bocina, de la flauta, del tamboril, del arpa, del salterio, de la zampoña, y de todo instrumento de música, todos los pueblos, naciones, y lenguas, se postraron, [y] adoraron la estatua de oro que el rey Nabucodonosor había levantado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:8 For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews. Daniel 3:8 Por esto en aquel tiempo algunos varones caldeos vinieron, y denunciaron a los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:9 They responded and said to Nebuchadnezzar the king. "O king, live forever! Daniel 3:9 Hablando y diciendo al rey Nabucodonosor: Rey, para siempre vive. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:10 You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, and bagpipe and all kinds of music, is to fall down and worship the golden image. Daniel 3:10 Tú, oh rey, diste una ley que todo hombre al oír el son de la bocina, de la flauta, del tamboril, del arpa, del salterio, de la zampoña, y de todo instrumento de música, se postrase y adorase la estatua de oro; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:11 But whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire. Daniel 3:11 y el que no se postrase y adorase, fuese echado dentro de un horno de fuego ardiendo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:12 There are certain Jews whom you have appointed over the administration of the province of Babylon, namely Shadrach, Meshach and Abed-nego. These men, O king, have disregarded you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up." Daniel 3:12 Hay unos varones judíos, los cuales pusiste tú sobre los negocios de la provincia de Babilonia; Sadrac, Mesac y Abed-nego; estos varones, oh rey, no han hecho cuenta de ti; no adoran a tus dioses, ni adoran la estatua de oro que tú levantaste. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:13 Then Nebuchadnezzar in rage and anger gave orders to bring Shadrach, Meshach and Abed-nego; then these men were brought before the king. Daniel 3:13 Entonces Nabucodonosor con ira y con enojo mandó que trajesen a Sadrac, Mesac y Abed-nego. Y al punto fueron traídos estos varones delante del rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:14 Nebuchadnezzar responded and said to them, "Is it true, Shadrach, Meshach and Abed-nego, that you do not serve my gods or worship the golden image that I have set up? Daniel 3:14 Habló Nabucodonosor, y les dijo: ¿[Es] verdad Sadrac, Mesac y Abed-nego, que vosotros no honráis a mis dioses, ni adoráis la estatua de oro que he levantado? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:15 Now if you are ready, at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery and bagpipe and all kinds of music, to fall down and worship the image that I have made, very well. But if you do not worship, you will immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can deliver you out of my hands?" Daniel 3:15 Ahora, pues, ¿estáis dispuestos para que al oír el son de la bocina, de la flauta, del tamboril, del arpa, del salterio, de la zampoña, y de todo instrumento de música, os postréis, y adoréis la estatua que he hecho? Porque si no la adorareis, en la misma hora seréis echados en medio de un horno de fuego ardiendo; ¿y quién será el Dios que os pueda librar de mis manos? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:16 Shadrach, Meshach and Abed-nego replied to the king, "O Nebuchadnezzar, we do not need to give you an answer concerning this matter. Daniel 3:16 Sadrac, Mesac y Abed-nego respondieron y dijeron al rey Nabucodonosor: No tenemos necesidad de responderte sobre este asunto. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the furnace of blazing fire; and He will deliver us out of your hand, O king. Daniel 3:17 He aquí nuestro Dios a quien servimos, puede librarnos del horno de fuego ardiendo; y de tu mano, oh rey, nos librará. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:18 But even if He does not, let it be known to you, O king, that we are not going to serve your gods or worship the golden image that you have set up." Daniel 3:18 Y si no, sepas, oh rey, que no serviremos a tus dioses, ni tampoco adoraremos la estatua de oro que has levantado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:19 Then Nebuchadnezzar was filled with wrath, and his facial expression was altered toward Shadrach, Meshach and Abed-nego. He answered by giving orders to heat the furnace seven times more than it was usually heated. Daniel 3:19 Entonces Nabucodonosor se llenó de ira, y se demudó el aspecto de su rostro contra Sadrac, Mesac y Abed-nego; por lo cual habló, y ordenó que el horno se calentase siete veces más de lo que solían calentarlo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:20 He commanded certain valiant warriors who were in his army to tie up Shadrach, Meshach and Abed-nego in order to cast them into the furnace of blazing fire. Daniel 3:20 Y mandó a hombres muy vigorosos que tenía en su ejército, que atasen a Sadrac, Mesac y Abed-nego, para echarlos en el horno de fuego ardiendo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:21 Then these men were tied up in their trousers, their coats, their caps and their other clothes, and were cast into the midst of the furnace of blazing fire. Daniel 3:21 Entonces estos varones fueron atados con sus mantos, y sus calzas, y sus mitras, y sus [demás] vestiduras, y fueron echados dentro del horno de fuego ardiendo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:22 For this reason, because the king's command was urgent and the furnace had been made extremely hot, the flame of the fire slew those men who carried up Shadrach, Meshach and Abed-nego. Daniel 3:22 Y porque la orden del rey era apremiante, y habían calentado mucho el horno, la llama del fuego mató a aquellos que habían alzado a Sadrac, Mesac y Abed-nego. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:23 But these three men, Shadrach, Meshach and Abed-nego, fell into the midst of the furnace of blazing fire still tied up. Daniel 3:23 Y estos tres varones, Sadrac, Mesac y Abed-nego, cayeron atados dentro del horno de fuego ardiendo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astounded and stood up in haste; he said to his high officials, "Was it not three men we cast bound into the midst of the fire?" They replied to the king, "Certainly, O king." Daniel 3:24 Entonces el rey Nabucodonosor se espantó, y se levantó de prisa, y habló, y dijo a los de su consejo: ¿No echaron tres varones atados dentro del fuego? Ellos respondieron y dijeron al rey: Es verdad, oh rey. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:25 He said, "Look! I see four men loosed and walking about in the midst of the fire without harm, and the appearance of the fourth is like a son of the gods!" Daniel 3:25 Respondió él y dijo: He aquí yo veo cuatro varones sueltos, que se pasean en medio del fuego, y ningún daño hay en ellos; y el parecer del cuarto es semejante al Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the door of the furnace of blazing fire; he responded and said, "Shadrach, Meshach and Abed-nego, come out, you servants of the Most High God, and come here!" Then Shadrach, Meshach and Abed-nego came out of the midst of the fire. Daniel 3:26 Entonces Nabucodonosor se acercó a la puerta del horno de fuego ardiendo, [y] habló y dijo: Sadrac, Mesac y Abed-nego, siervos del Dios Altísimo, salid y venid. Entonces Sadrac, Mesac y Abed-nego salieron de en medio del fuego. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:27 The satraps, the prefects, the governors and the king's high officials gathered around and saw in regard to these men that the fire had no effect on the bodies of these men nor was the hair of their head singed, nor were their trousers damaged, nor had the smell of fire even come upon them. Daniel 3:27 Y se juntaron los grandes, los gobernadores, los capitanes, y los del consejo del rey, para mirar estos varones, cómo el fuego no se enseñoreó de sus cuerpos, ni cabello de sus cabezas fue quemado, ni sus ropas se mudaron, ni olor de fuego había pasado por ellos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:28 Nebuchadnezzar responded and said, "Blessed be the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego, who has sent His angel and delivered His servants who put their trust in Him, violating the king's command, and yielded up their bodies so as not to serve or worship any god except their own God. Daniel 3:28 Nabucodonosor habló y dijo: Bendito el Dios de ellos, de Sadrac, Mesac y Abed-nego, que envió su Ángel, y libró sus siervos que esperaron en Él, y el mandamiento del rey mudaron, y entregaron sus cuerpos antes que servir o adorar a otro dios que su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:29 Therefore I make a decree that any people, nation or tongue that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses reduced to a rubbish heap, inasmuch as there is no other god who is able to deliver in this way." Daniel 3:29 Por tanto, yo decreto que todo pueblo, nación, o lengua, que dijere blasfemia contra el Dios de Sadrac, Mesac y Abed-nego, sea descuartizado, y su casa sea puesta por muladar; por cuanto no hay otro Dios que pueda librar como Éste. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 3:30 Then the king caused Shadrach, Meshach and Abed-nego to prosper in the province of Babylon. Daniel 3:30 Entonces el rey engrandeció a Sadrac, Mesac y Abed-nego en la provincia de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:1 Nebuchadnezzar the king to all the peoples, nations, and men of every language that live in all the earth. "May your peace abound! Daniel 4:1 Nabucodonosor rey, a todos los pueblos, naciones y lenguas que moran en toda la tierra: Paz os sea multiplicada: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:2 It has seemed good to me to declare the signs and wonders which the Most High God has done for me. Daniel 4:2 Me ha parecido bien publicar las señales y milagros que el Dios Altísimo ha hecho conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:3 "How great are His signs And how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom And His dominion is from generation to generation. Daniel 4:3 ¡Cuán grandes [son] sus señales, y cuán poderosas sus maravillas! Su reino, reino sempiterno, y su señorío de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:4 "I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace. Daniel 4:4 Yo Nabucodonosor estaba tranquilo en mi casa, y próspero en mi palacio. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:5 I saw a dream and it made me fearful; and these fantasies as I lay on my bed and the visions in my mind kept alarming me. Daniel 4:5 Vi un sueño que me espantó, y las imaginaciones y visiones de mi cabeza me turbaron en mi cama. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:6 So I gave orders to bring into my presence all the wise men of Babylon, that they might make known to me the interpretation of the dream. Daniel 4:6 Por lo cual yo di mandamiento para hacer venir delante de mí a todos los sabios de Babilonia, a fin de que me hiciesen saber la interpretación del sueño. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:7 Then the magicians, the conjurers, the Chaldeans and the diviners came in and I related the dream to them, but they could not make its interpretation known to me. Daniel 4:7 Y vinieron magos, astrólogos, caldeos, y adivinos; y dije el sueño delante de ellos, mas ellos no me dieron a conocer su interpretación; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:8 But finally Daniel came in before me, whose name is Belteshazzar according to the name of my god, and in whom is a spirit of the holy gods; and I related the dream to him, saying, Daniel 4:8 Hasta que entró delante de mí Daniel, cuyo nombre [es] Beltsasar, como el nombre de mi dios, y en el cual hay espíritu de los dioses santos, y dije el sueño delante de él, [diciendo]: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:9 'O Belteshazzar, chief of the magicians, since I know that a spirit of the holy gods is in you and no mystery baffles you, tell me the visions of my dream which I have seen, along with its interpretation. Daniel 4:9 Beltsasar, príncipe de los magos, ya que he entendido que hay en ti espíritu de los dioses santos, y que ningún misterio se te esconde, dime las visiones de mi sueño que he visto, y su interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:10 'Now these were the visions in my mind as I lay on my bed: I was looking, and behold, there was a tree in the midst of the earth and its height was great. Daniel 4:10 Éstas [son] las visiones de mi cabeza [cuando estaba] en mi cama: Me parecía que veía un árbol en medio de la tierra, cuya altura era grande. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:11 'The tree grew large and became strong And its height reached to the sky, And it was visible to the end of the whole earth. Daniel 4:11 Crecía este árbol, y se hacía fuerte, y su altura llegaba hasta el cielo, y su vista hasta el cabo de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:12 'Its foliage was beautiful and its fruit abundant, And in it was food for all. The beasts of the field found shade under it, And the birds of the sky dwelt in its branches, And all living creatures fed themselves from it. Daniel 4:12 Su follaje [era] hermoso, y su fruto en abundancia, y para todos había en él mantenimiento. Debajo de él se ponían a la sombra las bestias del campo, y en sus ramas hacían morada las aves del cielo, y se mantenía de él toda carne. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:13 'I was looking in the visions in my mind as I lay on my bed, and behold, an angelic watcher, a holy one, descended from heaven. Daniel 4:13 Veía en las visiones de mi cabeza [estando] en mi cama, y he aquí que un vigilante y santo descendía del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:14 'He shouted out and spoke as follows: Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its foliage and scatter its fruit; Let the beasts flee from under it And the birds from its branches. Daniel 4:14 Y clamaba fuertemente y decía así: Derribad el árbol, y cortad sus ramas, quitadle su follaje y desparramad su fruto: váyanse las bestias que están debajo de él, y las aves de sus ramas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:15 "Yet leave the stump with its roots in the ground, But with a band of iron and bronze around it In the new grass of the field; And let him be drenched with the dew of heaven, And let him share with the beasts in the grass of the earth. Daniel 4:15 Mas la cepa de sus raíces dejaréis en la tierra, y con atadura de hierro y de bronce entre la hierba del campo; y sea mojado con el rocío del cielo, y su parte con las bestias en la hierba de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:16 "Let his mind be changed from that of a man And let a beast's mind be given to him, And let seven periods of time pass over him. Daniel 4:16 Sea mudado su corazón de hombre, y le sea dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:17 "This sentence is by the decree of the angelic watchers And the decision is a command of the holy ones, In order that the living may know That the Most High is ruler over the realm of mankind, And bestows it on whom He wishes And sets over it the lowliest of men." Daniel 4:17 La sentencia [es] por decreto de los vigilantes, y por dicho de los santos la demanda: para que conozcan los vivientes que el Altísimo señorea en el reino de los hombres, y que a quien Él quiere lo da, y constituye sobre él al más bajo de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:18 This is the dream which I, King Nebuchadnezzar, have seen. Now you, Belteshazzar, tell me its interpretation, inasmuch as none of the wise men of my kingdom is able to make known to me the interpretation; but you are able, for a spirit of the holy gods is in you.' Daniel 4:18 Yo el rey Nabucodonosor he visto este sueño. Tú, pues, Beltsasar, dirás la interpretación de él, porque todos los sabios de mi reino no han podido mostrarme su interpretación; mas tú puedes, porque [hay] en ti espíritu de los dioses santos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:19 "Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was appalled for a while as his thoughts alarmed him. The king responded and said, 'Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation alarm you.'Belteshazzar replied, 'My lord, if only the dream applied to those who hate you and its interpretation to your adversaries! Daniel 4:19 Entonces Daniel, cuyo nombre [era] Beltsasar, estuvo atónito por una hora, y sus pensamientos lo espantaban: El rey habló, y dijo: Beltsasar, no te espante el sueño ni su interpretación. Respondió Beltsasar, y dijo: Señor mío, el sueño sea para los que te aborrecen, y su interpretación para tus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:20 The tree that you saw, which became large and grew strong, whose height reached to the sky and was visible to all the earth Daniel 4:20 El árbol que viste, que crecía y se hacía fuerte, y que su altura llegaba hasta el cielo, y era visible a toda la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:21 and whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt and in whose branches the birds of the sky lodged" Daniel 4:21 y cuyo follaje [era] hermoso, y su fruto en abundancia, y que para todos había mantenimiento en él; debajo del cual moraban las bestias del campo, y en sus ramas habitaban las aves del cielo, ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:22 it is you, O king; for you have become great and grown strong, and your majesty has become great and reached to the sky and your dominion to the end of the earth. Daniel 4:22 [eres] tú mismo, oh rey, que creciste, y te hiciste fuerte, pues creció tu grandeza, y ha llegado hasta el cielo, y tu señorío hasta el cabo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:23 In that the king saw an angelic watcher, a holy one, descending from heaven and saying, "Chop down the tree and destroy it; yet leave the stump with its roots in the ground, but with a band of iron and bronze around it in the new grass of the field, and let him be drenched with the dew of heaven, and let him share with the beasts of the field until seven periods of time pass over him," Daniel 4:23 Y en cuanto a lo que vio el rey, un vigilante y santo que descendía del cielo, y decía: Cortad el árbol y destruidlo; mas la cepa de sus raíces dejaréis en la tierra, y con atadura de hierro y de bronce en la hierba del campo; y sea mojado con el rocío del cielo, y su parte [sea] con las bestias del campo, hasta que pasen sobre él siete tiempos; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:24 this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king: Daniel 4:24 ésta [es] la interpretación, oh rey, y la sentencia del Altísimo, que ha venido sobre el rey mi señor: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:25 that you be driven away from mankind and your dwelling place be with the beasts of the field, and you be given grass to eat like cattle and be drenched with the dew of heaven; and seven periods of time will pass over you, until you recognize that the Most High is ruler over the realm of mankind and bestows it on whomever He wishes. Daniel 4:25 Que te echarán de entre los hombres, y con las bestias del campo será tu morada, y te harán comer hierba del campo, como a los bueyes, y con rocío del cielo serás bañado; y siete tiempos pasarán sobre ti, hasta que entiendas que el Altísimo señorea en el reino de los hombres, y que a quien Él quiere lo da. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:26 And in that it was commanded to leave the stump with the roots of the tree, your kingdom will be assured to you after you recognize that it is Heaven that rules. Daniel 4:26 Y lo que dijeron, que dejasen [en la tierra] la cepa de las raíces del mismo árbol, significa que tu reino te quedará firme, luego que reconozcas que el señorío es de los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:27 Therefore, O king, may my advice be pleasing to you: break away now from your sins by doing righteousness and from your iniquities by showing mercy to the poor, in case there may be a prolonging of your prosperity.' Daniel 4:27 Por tanto, oh rey, acepta mi consejo, y rompe con tus pecados [haciendo] justicia, y con tus iniquidades, mostrando misericordia para con los pobres; que tal vez será eso una prolongación de tu tranquilidad. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:28 "All this happened to Nebuchadnezzar the king. Daniel 4:28 Todo esto vino sobre el rey Nabucodonosor. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:29 Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace of Babylon. Daniel 4:29 Al cabo de doce meses, paseando en el palacio del reino de Babilonia, ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:30 The king reflected and said, 'Is this not Babylon the great, which I myself have built as a royal residence by the might of my power and for the glory of my majesty?' Daniel 4:30 habló el rey, y dijo: ¿No es ésta la gran Babilonia, que yo edifiqué para casa del reino, con la fuerza de mi poder, y para gloria de mi grandeza? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:31 While the word was in the king's mouth, a voice came from heaven, saying, 'King Nebuchadnezzar, to you it is declared: sovereignty has been removed from you, Daniel 4:31 Aún [estaba] la palabra en la boca del rey, cuando descendió una voz del cielo, [diciendo]: A ti se te dice, rey Nabucodonosor; el reino es traspasado de ti: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:32 and you will be driven away from mankind, and your dwelling place will be with the beasts of the field. You will be given grass to eat like cattle, and seven periods of time will pass over you until you recognize that the Most High is ruler over the realm of mankind and bestows it on whomever He wishes.' Daniel 4:32 Y de entre los hombres te echan, y con las bestias del campo [será] tu morada, y como a los bueyes te apacentarán: y siete tiempos pasarán sobre ti, hasta que reconozcas que el Altísimo señorea en el reino de los hombres, y que a quien Él quiere lo da. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:33 Immediately the word concerning Nebuchadnezzar was fulfilled; and he was driven away from mankind and began eating grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair had grown like eagles' feathers and his nails like birds' claws. Daniel 4:33 En la misma hora se cumplió la palabra sobre Nabucodonosor, y fue echado de entre los hombres; y comía hierba como los bueyes, y su cuerpo se bañaba con el rocío del cielo, hasta que su pelo creció como [las plumas] de águila, y sus uñas como de aves. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:34 "But at the end of that period, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven and my reason returned to me, and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever; For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom endures from generation to generation. Daniel 4:34 Mas al fin del tiempo yo Nabucodonosor alcé mis ojos al cielo, y mi sentido me fue vuelto; y bendije al Altísimo, y alabé y glorifiqué al que vive para siempre; porque su señorío [es] eterno, y su reino por todas las edades. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:35 "All the inhabitants of the earth are accounted as nothing, But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of earth; And no one can ward off His hand Or say to Him, 'What have You done?' Daniel 4:35 Y todos los moradores de la tierra son estimados como nada; y Él hace según su voluntad en el ejército del cielo, y en los habitantes de la tierra, y no hay quien estorbe su mano, y le diga: ¿Qué haces? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:36 At that time my reason returned to me. And my majesty and splendor were restored to me for the glory of my kingdom, and my counselors and my nobles began seeking me out; so I was reestablished in my sovereignty, and surpassing greatness was added to me. Daniel 4:36 En el mismo tiempo mi sentido me fue vuelto, y la majestad de mi reino, mi dignidad y mi grandeza volvieron a mí, y mis gobernadores y mis grandes me buscaron; y fui restituido a mi reino, y mayor grandeza me fue añadida. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 4:37 Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and He is able to humble those who walk in pride." Daniel 4:37 Ahora yo Nabucodonosor alabo, engrandezco y glorifico al Rey del cielo, porque todas sus obras [son] verdad, y sus caminos juicio; y humillar puede a los que andan con soberbia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:1 Belshazzar the king held a great feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand. Daniel 5:1 El rey Belsasar hizo un gran banquete a mil de sus príncipes, y en presencia de los mil bebía vino. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:2 When Belshazzar tasted the wine, he gave orders to bring the gold and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them. Daniel 5:2 Belsasar, con el gusto del vino, mandó que trajesen los vasos de oro y de plata que Nabucodonosor, su padre, había traído del templo de Jerusalén; para que bebiesen en ellos el rey y sus príncipes, sus esposas y sus concubinas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:3 Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them. Daniel 5:3 Entonces fueron traídos los vasos de oro que habían sido sacados del templo, la casa de Dios que [estaba] en Jerusalén, y bebieron en ellos el rey y sus príncipes, sus esposas y sus concubinas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone. Daniel 5:4 Bebieron vino, y alabaron a los dioses de oro y de plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:5 Suddenly the fingers of a man's hand emerged and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king's palace, and the king saw the back of the hand that did the writing. Daniel 5:5 En aquella misma hora salieron unos dedos de mano de hombre, y escribían delante del candelero sobre lo encalado de la pared del palacio real, y el rey veía la palma de la mano que escribía. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:6 Then the king's face grew pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack and his knees began knocking together. Daniel 5:6 Entonces se demudó el semblante del rey, y sus pensamientos lo turbaron, y se soltaron las coyunturas de sus lomos y sus rodillas se batían la una con la otra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:7 The king called aloud to bring in the conjurers, the Chaldeans and the diviners. The king spoke and said to the wise men of Babylon, "Any man who can read this inscription and explain its interpretation to me shall be clothed with purple and have a necklace of gold around his neck, and have authority as third ruler in the kingdom." Daniel 5:7 El rey gritó en alta voz que hiciesen venir astrólogos, caldeos, y adivinos. Habló el rey, y dijo a los sabios de Babilonia: Cualquiera que leyere esta escritura, y me mostrare su interpretación, será vestido de púrpura, y [tendrá] collar de oro a su cuello; y gobernará como el tercero en el reino. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:8 Then all the king's wise men came in, but they could not read the inscription or make known its interpretation to the king. Daniel 5:8 Entonces fueron introducidos todos los sabios del rey, y no pudieron leer la escritura, ni mostrar al rey su interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:9 Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even paler, and his nobles were perplexed. Daniel 5:9 Entonces el rey Belsasar se turbó en gran manera, y se le demudó su semblante y sus príncipes quedaron atónitos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:10 The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen spoke and said, "O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your face be pale. Daniel 5:10 La reina, por las palabras del rey y de sus príncipes, entró a la sala del banquete. Y habló la reina, y dijo: Rey, para siempre vive, no te asombren tus pensamientos, ni demude tu semblante. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:11 There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy gods; and in the days of your father, illumination, insight and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. And King Nebuchadnezzar, your father, your father the king, appointed him chief of the magicians, conjurers, Chaldeans and diviners. Daniel 5:11 En tu reino hay un varón, en el cual mora el espíritu de los dioses santos; y en los días de tu padre se halló en él luz e inteligencia y sabiduría, como la sabiduría de los dioses; al cual tu padre el rey Nabucodonosor, [digo], tu padre el rey, constituyó príncipe sobre todos los magos, astrólogos, caldeos y adivinos; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:12 This was because an extraordinary spirit, knowledge and insight, interpretation of dreams, explanation of enigmas and solving of difficult problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Let Daniel now be summoned and he will declare the interpretation." Daniel 5:12 por cuanto fue hallado en él un mayor espíritu y conocimiento e inteligencia, [para] interpretar sueños, descifrar enigmas y deshacer dudas, [es decir], en Daniel; al cual el rey puso por nombre Beltsasar. Llámese, pues, ahora a Daniel, y él mostrará la interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:13 Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, "Are you that Daniel who is one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah? Daniel 5:13 Entonces Daniel fue traído delante del rey. Y habló el rey, y dijo a Daniel: [¿Eres] tú aquel Daniel de los hijos de la cautividad de Judá, que mi padre trajo de Judea? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:14 Now I have heard about you that a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight and extraordinary wisdom have been found in you. Daniel 5:14 Yo he oído de ti que el espíritu de los dioses santos [está] en ti, y que en ti se halló luz, y entendimiento y mayor sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:15 Just now the wise men and the conjurers were brought in before me that they might read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not declare the interpretation of the message. Daniel 5:15 Y ahora fueron traídos delante de mí, sabios, astrólogos, que leyesen esta escritura, y me mostrasen su interpretación: pero no han podido mostrar la declaración del asunto. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:16 But I personally have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Now if you are able to read the inscription and make its interpretation known to me, you will be clothed with purple and wear a necklace of gold around your neck, and you will have authority as the third ruler in the kingdom." Daniel 5:16 Yo pues he oído de ti que puedes interpretar sueños y disolver las dudas. Si ahora pudieres leer esta escritura, y mostrarme su interpretación, serás vestido de púrpura, y collar de oro tendrás en tu cuello, y en el reino serás el tercer señor. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:17 Then Daniel answered and said before the king, "Keep your gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him. Daniel 5:17 Entonces Daniel respondió, y dijo delante del rey: Tus dones sean para ti, y tus presentes dalos a otro. La escritura yo la leeré al rey, y le declararé la interpretación. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:18 O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father. Daniel 5:18 El Altísimo Dios, oh rey, dio a Nabucodonosor tu padre el reino, y la grandeza, y la gloria, y la honra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:19 Because of the grandeur which He bestowed on him, all the peoples, nations and men of every language feared and trembled before him; whomever he wished he killed and whomever he wished he spared alive; and whomever he wished he elevated and whomever he wished he humbled. Daniel 5:19 Y por la grandeza que le dio, todos los pueblos, naciones, y lenguas, temblaban y temían delante de él. A quien quería, mataba, y a quien quería, dejaba con vida; a quien quería, engrandecía, y a quien quería, humillaba. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:20 But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him. Daniel 5:20 Mas cuando su corazón se ensoberbeció, y su espíritu se endureció en altivez, fue depuesto del trono de su reino, y traspasaron de él la gloria: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:21 He was also driven away from mankind, and his heart was made like that of beasts, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until he recognized that the Most High God is ruler over the realm of mankind and that He sets over it whomever He wishes. Daniel 5:21 Y fue echado de entre los hijos de los hombres; y su corazón fue hecho como el de las bestias, y con los asnos monteses fue su morada. Hierba le hicieron comer, como a buey, y su cuerpo fue bañado con el rocío del cielo, hasta que reconoció que el Altísimo Dios señorea en el reino de los hombres, y que pone sobre él a quien le place. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:22 Yet you, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this, Daniel 5:22 Y tú, su hijo Belsasar, no has humillado tu corazón, sabiendo todo esto: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:23 but you have exalted yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see, hear or understand. But the God in whose hand are your life-breath and all your ways, you have not glorified. Daniel 5:23 sino que contra el Señor del cielo te has ensoberbecido, e hiciste traer delante de ti los vasos de su casa, y tú y tus príncipes, tus esposas y tus concubinas habéis bebido vino en ellos; además de esto diste alabanza a dioses de plata y de oro, de bronce, de hierro, de madera y de piedra, que ni ven, ni oyen, ni saben; y al Dios en cuya mano [está] tu vida y de quien [son] todos tus caminos, no honraste. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:24 Then the hand was sent from Him and this inscription was written out. Daniel 5:24 Entonces de su presencia fue enviada la palma de la mano que esculpió esta escritura. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:25 "Now this is the inscription that was written out: 'MENĒ, MENĒ, TEKĒL, UPHARSIN.' Daniel 5:25 Y la escritura que esculpió [es]: MENE, MENE, TEKEL, UPARSIN. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:26 This is the interpretation of the message: 'MENĒ'- God has numbered your kingdom and put an end to it. Daniel 5:26 Ésta [es] la interpretación del asunto: MENE: Contó Dios tu reino, y le ha puesto fin. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:27 'TEKĒL'-you have been weighed on the scales and found deficient. Daniel 5:27 TEKEL: Pesado has sido en balanza y fuiste hallado falto. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:28 'PERĒS'-your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians." Daniel 5:28 PERES: Tu reino ha sido dividido, y dado a los medos y a los persas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:29 Then Belshazzar gave orders, and they clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom. Daniel 5:29 Entonces mandandólo Belsazar, vistieron a Daniel de púrpura, y le pusieron un collar de oro en su cuello; y pregonaron acerca de él, que él sería el tercer señor en el reino. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:30 That same night Belshazzar the Chaldean king was slain. Daniel 5:30 En esa misma noche fue muerto Belsasar, rey de los caldeos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 5:31 So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two. Daniel 5:31 Y Darío de Media tomó el reino, [siendo] de sesenta y dos años. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:1 It seemed good to Darius to appoint 120 satraps over the kingdom, that they would be in charge of the whole kingdom, Daniel 6:1 Pareció bien a Darío constituir sobre el reino ciento veinte gobernadores, que estuviesen en todo el reino. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:2 and over them three commissioners (of whom Daniel was one), that these satraps might be accountable to them, and that the king might not suffer loss. Daniel 6:2 Y sobre ellos tres presidentes (de los cuales Daniel [era] el primero), a quienes estos gobernadores diesen cuenta, para que el rey no recibiese daño. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:3 Then this Daniel began distinguishing himself among the commissioners and satraps because he possessed an extraordinary spirit, and the king planned to appoint him over the entire kingdom. Daniel 6:3 Pero el mismo Daniel era más estimado que estos gobernadores y presidentes, porque en él [había] un espíritu excelente; y el rey pensaba en ponerlo sobre todo el reino. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:4 Then the commissioners and satraps began trying to find a ground of accusation against Daniel in regard to government affairs; but they could find no ground of accusation or evidence of corruption, inasmuch as he was faithful, and no negligence or corruption was to be found in him. Daniel 6:4 Entonces los presidentes y gobernadores buscaban ocasiones contra Daniel por parte del reino; mas no podían hallar alguna ocasión o falta, porque él era fiel, y ningún vicio ni falta fue hallado en él. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:5 Then these men said, "We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find it against him with regard to the law of his God." Daniel 6:5 Entonces dijeron aquellos hombres: No hallaremos contra este Daniel ocasión alguna, si no [la] hallamos contra él en relación a la ley de su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:6 Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows. "King Darius, live forever! Daniel 6:6 Entonces estos gobernadores y presidentes se juntaron delante del rey, y le dijeron así: Rey Darío, para siempre vive: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:7 All the commissioners of the kingdom, the prefects and the satraps, the high officials and the governors have consulted together that the king should establish a statute and enforce an injunction that anyone who makes a petition to any god or man besides you, O king, for thirty days, shall be cast into the lions' den. Daniel 6:7 Todos los presidentes del reino, magistrados, gobernadores, grandes y capitanes, han acordado por consejo promulgar un real edicto, y confirmarlo, que cualquiera que demandare petición de cualquier dios u hombre en el espacio de treinta días, excepto de ti, oh rey, sea echado en el foso de los leones. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:8 Now, O king, establish the injunction and sign the document so that it may not be changed, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked." Daniel 6:8 Ahora, oh rey, confirma el edicto, y firma la escritura, para que no pueda ser cambiada, conforme a la ley de Media y de Persia, la cual no puede ser revocada. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:9 Therefore King Darius signed the document, that is, the injunction. Daniel 6:9 Firmó, pues, el rey Darío la escritura y el edicto. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:10 Now when Daniel knew that the document was signed, he entered his house (now in his roof chamber he had windows open toward Jerusalem); and he continued kneeling on his knees three times a day, praying and giving thanks before his God, as he had been doing previously. Daniel 6:10 Y Daniel, cuando supo que la escritura estaba firmada, entró en su casa, y abiertas las ventanas de su cámara que estaban hacia Jerusalén, se hincaba de rodillas tres veces al día, y oraba, y daba gracias delante de su Dios, como lo solía hacer antes. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:11 Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God. Daniel 6:11 Entonces se juntaron aquellos hombres, y hallaron a Daniel orando y suplicando delante de su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:12 Then they approached and spoke before the king about the king's injunction, "Did you not sign an injunction that any man who makes a petition to any god or man besides you, O king, for thirty days, is to be cast into the lions' den?" The king replied, "The statement is true, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked." Daniel 6:12 Se llegaron luego, y hablaron delante del rey acerca del edicto real: ¿No has confirmado edicto que cualquiera que pidiere a cualquier dios u hombre en el espacio de treinta días, excepto a ti, oh rey, fuese echado en el foso de los leones? Respondió el rey y dijo: Verdad [es], conforme a la ley de Media y de Persia, la cual no se abroga. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:13 Then they answered and spoke before the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the injunction which you signed, but keeps making his petition three times a day." Daniel 6:13 Entonces respondieron y dijeron delante del rey: Ese Daniel, que es de los hijos de la cautividad de los judíos, no ha hecho cuenta de ti, oh rey, ni del edicto que confirmaste; antes tres veces al día hace su petición. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:14 Then, as soon as the king heard this statement, he was deeply distressed and set his mind on delivering Daniel; and even until sunset he kept exerting himself to rescue him. Daniel 6:14 Entonces el rey, al oír [estas] palabras, se disgustó mucho consigo mismo y dispuso su corazón para librar a Daniel, y trabajó hasta la puesta del sol para librarlo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:15 Then these men came by agreement to the king and said to the king, "Recognize, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no injunction or statute which the king establishes may be changed." Daniel 6:15 Pero aquellos hombres se reunieron cerca del rey, y dijeron al rey: Sepas, oh rey, que [es] ley de Media y de Persia, que ningún decreto u ordenanza que el rey confirmare puede ser cambiado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:16 Then the king gave orders, and Daniel was brought in and cast into the lions' den. The king spoke and said to Daniel, "Your God whom you constantly serve will Himself deliver you." Daniel 6:16 Entonces el rey mandó, y trajeron a Daniel, y [le] echaron en el foso de los leones. Y hablando el rey dijo a Daniel: El Dios tuyo, a quien tú continuamente sirves, Él te librará. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:17 A stone was brought and laid over the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles, so that nothing would be changed in regard to Daniel. Daniel 6:17 Y fue traída una piedra, y puesta sobre la puerta del foso, la cual selló el rey con su anillo, y con el anillo de sus príncipes, para que el acuerdo acerca de Daniel no se cambiase. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:18 Then the king went off to his palace and spent the night fasting, and no entertainment was brought before him; and his sleep fled from him. Daniel 6:18 Se fue luego el rey a su palacio, y pasó la noche en ayuno; ni instrumentos de música fueron traídos delante de él, y se le fue el sueño. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:19 Then the king arose at dawn, at the break of day, and went in haste to the lions' den. Daniel 6:19 Entonces el rey se levantó muy de mañana, y fue aprisa al foso de los leones: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:20 When he had come near the den to Daniel, he cried out with a troubled voice. The king spoke and said to Daniel, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you constantly serve, been able to deliver you from the lions?" Daniel 6:20 y llegándose cerca del foso llamó a voces a Daniel con voz triste. [Y] el rey habló a Daniel y le dijo: Daniel, siervo del Dios viviente, el Dios tuyo, a quien tú continuamente sirves ¿te ha podido librar de los leones? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:21 Then Daniel spoke to the king. "O king, live forever! Daniel 6:21 Entonces habló Daniel con el rey: Oh rey, para siempre vive. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:22 My God sent His angel and shut the lions' mouths and they have not harmed me, inasmuch as I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime." Daniel 6:22 El Dios mío envió su ángel, el cual cerró la boca de los leones, para que no me hiciesen mal: porque delante de Él fui hallado inocente; y aun delante de ti, oh rey, yo no he hecho ningún mal. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:23 Then the king was very pleased and gave orders for Daniel to be taken up out of the den. So Daniel was taken up out of the den and no injury whatever was found on him, because he had trusted in his God. Daniel 6:23 Entonces se alegró el rey en gran manera a causa de él, y mandó sacar a Daniel del foso. Y Daniel fue sacado del foso, y ninguna lesión se halló en él, porque creyó en su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:24 The king then gave orders, and they brought those men who had maliciously accused Daniel, and they cast them, their children and their wives into the lions' den; and they had not reached the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones. Daniel 6:24 Y el rey ordenó que fueran traídos aquellos hombres que habían acusado a Daniel, y fueron echados en el foso de los leones, ellos, sus hijos y sus esposas; y aún no habían llegado al suelo del foso, cuando los leones se apoderaron de ellos y quebraron todos sus huesos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:25 Then Darius the king wrote to all the peoples, nations and men of every language who were living in all the land: "May your peace abound! Daniel 6:25 Entonces el rey Darío escribió a todos los pueblos, naciones, y lenguas, que habitan en toda la tierra: Paz os sea multiplicada: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:26 I make a decree that in all the dominion of my kingdom men are to fear and tremble before the God of Daniel; For He is the living God and enduring forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be forever. Daniel 6:26 De parte mía es puesta ordenanza, que en todo el señorío de mi reino todos teman y tiemblen ante la presencia del Dios de Daniel; porque Él [es] el Dios viviente y permanece por la eternidad, y su reino no será destruido, y su señorío [permanecerá] hasta el fin. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:27 "He delivers and rescues and performs signs and wonders In heaven and on earth, Who has also delivered Daniel from the power of the lions." Daniel 6:27 Que salva y libra, y hace señales y maravillas en el cielo y en la tierra; el cual libró a Daniel del poder de los leones. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 6:28 So this Daniel enjoyed success in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian. Daniel 6:28 Y este Daniel fue prosperado durante el reinado de Darío, y durante el reinado de Ciro, el persa. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel saw a dream and visions in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and related the following summary of it. Daniel 7:1 En el primer año de Belsasar rey de Babilonia, tuvo Daniel un sueño y visiones de su cabeza [estando] en su cama; luego escribió el sueño, y relató la suma de los asuntos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:2 Daniel said, "I was looking in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea. Daniel 7:2 Habló Daniel y dijo: Veía yo en mi visión de noche, y he aquí que los cuatro vientos del cielo combatían en el gran mar. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:3 And four great beasts were coming up from the sea, different from one another. Daniel 7:3 Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:4 The first was like a lion and had the wings of an eagle. I kept looking until its wings were plucked, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man; a human mind also was given to it. Daniel 7:4 La primera [era] como un león, y tenía alas de águila. Yo estaba mirando hasta que sus alas fueron arrancadas y fue levantada de la tierra; y se paró sobre los pies como un hombre, y le fue dado corazón de hombre. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:5 And behold, another beast, a second one, resembling a bear. And it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth; and thus they said to it, 'Arise, devour much meat!' Daniel 7:5 Y he aquí otra segunda bestia, semejante a un oso, la cual se puso a un lado, y tenía en su boca tres costillas entre los dientes; y le fue dicho así: Levántate, traga mucha carne. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:6 After this I kept looking, and behold, another one, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the beast also had four heads, and dominion was given to it. Daniel 7:6 Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante a un leopardo, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas: tenía también esta bestia cuatro cabezas; y le fue dado dominio. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:7 After this I kept looking in the night visions, and behold, a fourth beast, dreadful and terrifying and extremely strong; and it had large iron teeth. It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet; and it was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns. Daniel 7:7 Después de esto miraba yo en las visiones de la noche, y he aquí la cuarta bestia, espantosa y terrible y en grande manera fuerte; la cual tenía unos dientes grandes de hierro: devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies: y era muy diferente de todas las bestias que habían sido antes de ella, y tenía diez cuernos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:8 While I was contemplating the horns, behold, another horn, a little one, came up among them, and three of the first horns were pulled out by the roots before it; and behold, this horn possessed eyes like the eyes of a man and a mouth uttering great boasts. Daniel 7:8 Y mientras yo contemplaba los cuernos, he aquí que otro cuerno pequeño subía entre ellos, y delante de él fueron arrancados tres cuernos de los primeros; y he aquí, en este cuerno [había] ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandezas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:9 "I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days took His seat; His vesture was like white snow And the hair of His head like pure wool. His throne was ablaze with flames, Its wheels were a burning fire. Daniel 7:9 Estuve mirando hasta que fueron puestos unos tronos. Y el Anciano de días se sentó, cuya vestidura era blanca como la nieve, y el cabello de su cabeza como lana pura; su trono [era como] llama de fuego, [y] sus ruedas, [como] fuego ardiente. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:10 "A river of fire was flowing And coming out from before Him; Thousands upon thousands were attending Him, And myriads upon myriads were standing before Him; The court sat, And the books were opened. Daniel 7:10 Un río de fuego procedía y salía de delante de Él: millares de millares le servían, y millones de millones asistían delante de Él: El Juez se sentó, y los libros fueron abiertos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:11 Then I kept looking because of the sound of the boastful words which the horn was speaking; I kept looking until the beast was slain, and its body was destroyed and given to the burning fire. Daniel 7:11 Yo entonces miraba a causa de la voz de las grandes palabras que hablaba el cuerno; miré hasta que mataron a la bestia, y su cuerpo fue destrozado y entregado para ser quemado en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:12 As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but an extension of life was granted to them for an appointed period of time. Daniel 7:12 Habían también quitado a las otras bestias su dominio, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:13 "I kept looking in the night visions, And behold, with the clouds of heaven One like a Son of Man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him. Daniel 7:13 Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí en las nubes del cielo [uno] como el Hijo del Hombre que venía, y llegó hasta el Anciano de días, y le hicieron llegar delante de Él. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:14 "And to Him was given dominion, Glory and a kingdom, That all the peoples, nations and men of every language Might serve Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed. Daniel 7:14 Y le fue dado dominio, gloria y reino, para que todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieran; su dominio es dominio eterno, que no pasará, y su reino [uno] que no será destruido. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:15 "As for me, Daniel, my spirit was distressed within me, and the visions in my mind kept alarming me. Daniel 7:15 Yo Daniel, fui turbado en mi espíritu en medio de [mi] cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:16 I approached one of those who were standing by and began asking him the exact meaning of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things: Daniel 7:16 Me acerqué a uno de los que asistían, y le pregunté la verdad acerca de todo esto. Y me habló, y me dio a conocer la interpretación de las cosas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:17 'These great beasts, which are four in number, are four kings who will arise from the earth. Daniel 7:17 Estas cuatro grandes bestias, [son] cuatro reyes [que] se levantarán en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:18 But the saints of the Highest One will receive the kingdom and possess the kingdom forever, for all ages to come.' Daniel 7:18 Después tomarán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino por siempre, eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:19 "Then I desired to know the exact meaning of the fourth beast, which was different from all the others, exceedingly dreadful, with its teeth of iron and its claws of bronze, and which devoured, crushed and trampled down the remainder with its feet, Daniel 7:19 Entonces quise saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que tan diferente era de todas las otras, espantosa en gran manera, que tenía dientes de hierro, y sus uñas de bronce, que devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:20 and the meaning of the ten horns that were on its head and the other horn which came up, and before which three of them fell, namely, that horn which had eyes and a mouth uttering great boasts and which was larger in appearance than its associates. Daniel 7:20 Asimismo acerca de los diez cuernos que [tenía] en su cabeza, y del otro que había subido, de delante del cual habían caído tres; y este mismo cuerno tenía ojos, y boca que hablaba grandezas, y parecía más grande que sus compañeros. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:21 I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them Daniel 7:21 Y veía yo que este cuerno hacía guerra contra los santos, y los vencía, ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:22 until the Ancient of Days came and judgment was passed in favor of the saints of the Highest One, and the time arrived when the saints took possession of the kingdom. Daniel 7:22 hasta tanto que vino el Anciano de días, y se dio el juicio a los santos del Altísimo; y vino el tiempo, y los santos poseyeron el reino. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:23 "Thus he said: 'The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, which will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth and tread it down and crush it. Daniel 7:23 Dijo así: La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, el cual será diferente de todos los [otros] reinos, y a toda la tierra devorará, y la hollará y la despedazará. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:24 As for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise; and another will arise after them, and he will be different from the previous ones and will subdue three kings. Daniel 7:24 Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será diferente de los primeros, y a tres reyes subyugará. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:25 He will speak out against the Most High and wear down the saints of the Highest One, and he will intend to make alterations in times and in law; and they will be given into his hand for a time, times, and half a time. Daniel 7:25 Y hablará palabras contra el Altísimo, y a los santos del Altísimo afligirá, y pensará en mudar los tiempos y la ley: y entregados serán en su mano hasta un tiempo, y tiempos, y el medio de un tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:26 But the court will sit for judgment, and his dominion will be taken away, annihilated and destroyed forever. Daniel 7:26 Pero se sentará el Juez, y le quitarán su dominio, para que sea destruido y arruinado hasta el extremo; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:27 Then the sovereignty, the dominion and the greatness of all the kingdoms under the whole heaven will be given to the people of the saints of the Highest One; His kingdom will be an everlasting kingdom, and all the dominions will serve and obey Him.' Daniel 7:27 y que el reino, el dominio y la majestad de los reinos debajo de todo el cielo, sea dado al pueblo de los santos del Altísimo; cuyo reino [es] reino eterno, y todos los dominios le servirán y obedecerán. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 7:28 "At this point the revelation ended. As for me, Daniel, my thoughts were greatly alarming me and my face grew pale, but I kept the matter to myself." Daniel 7:28 Hasta aquí [fue] el fin del asunto. En cuanto a mí, Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y mi rostro se demudó, pero guardé el asunto en mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:1 In the third year of the reign of Belshazzar the king a vision appeared to me, Daniel, subsequent to the one which appeared to me previously. Daniel 8:1 En el año tercero del reinado del rey Belsasar, me apareció una visión a mí, Daniel, después de aquella que me había aparecido antes. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:2 I looked in the vision, and while I was looking I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I looked in the vision and I myself was beside the Ulai Canal. Daniel 8:2 Vi en visión, y sucedió cuando la vi, que yo [estaba] en Susán, que [es] cabecera del reino en la provincia de Elam; vi, pues, en visión, estando junto al río Ulai. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:3 Then I lifted my eyes and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns were long, but one was longer than the other, with the longer one coming up last. Daniel 8:3 Y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un carnero que estaba delante del río, el cual [tenía] dos cuernos; y los dos cuernos [eran] altos, pero uno [era] más alto que el otro; y el más alto subió a la postre. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:4 I saw the ram butting westward, northward, and southward, and no other beasts could stand before him nor was there anyone to rescue from his power, but he did as he pleased and magnified himself. Daniel 8:4 Vi que el carnero hería con los cuernos al poniente, al norte y al sur, y que ninguna bestia podía mantenerse de pie delante de él, ni [había] quien librara de su mano; y hacía conforme a su voluntad, y se engrandecía. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:5 While I was observing, behold, a male goat was coming from the west over the surface of the whole earth without touching the ground; and the goat had a conspicuous horn between his eyes. Daniel 8:5 Y mientras yo consideraba, he aquí un macho cabrío venía de la parte del poniente sobre la faz de toda la tierra, el cual no tocaba la tierra; y aquel macho cabrío [tenía] un cuerno notable entre sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:6 He came up to the ram that had the two horns, which I had seen standing in front of the canal, and rushed at him in his mighty wrath. Daniel 8:6 Y vino hasta el carnero que tenía los [dos] cuernos, al cual yo había visto que estaba delante del río, y corrió contra él con la ira de su poder. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:7 I saw him come beside the ram, and he was enraged at him; and he struck the ram and shattered his two horns, and the ram had no strength to withstand him. So he hurled him to the ground and trampled on him, and there was none to rescue the ram from his power. Daniel 8:7 Y lo vi que llegó junto al carnero, y se levantó contra él, y lo hirió, y quebró sus dos cuernos, porque en el carnero no había fuerzas para pararse delante de él; lo derribó por tanto en tierra, y lo pisoteó; y no hubo quien librase al carnero de su mano. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:8 Then the male goat magnified himself exceedingly. But as soon as he was mighty, the large horn was broken; and in its place there came up four conspicuous horns toward the four winds of heaven. Daniel 8:8 Y el macho cabrío se engrandeció en gran manera; y estando en su mayor fuerza, aquel gran cuerno fue quebrado, y en su lugar subieron otros cuatro [cuernos] notables hacia los cuatro vientos del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:9 Out of one of them came forth a rather small horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land. Daniel 8:9 Y de uno de ellos salió un cuerno pequeño, el cual creció mucho al sur, y al oriente y hacia la [tierra] gloriosa. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:10 It grew up to the host of heaven and caused some of the host and some of the stars to fall to the earth, and it trampled them down. Daniel 8:10 Y se engrandeció hasta el ejército del cielo; y [parte] del ejército y de las estrellas echó por tierra y las pisoteó. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:11 It even magnified itself to be equal with the Commander of the host; and it removed the regular sacrifice from Him, and the place of His sanctuary was thrown down. Daniel 8:11 Aun contra el príncipe de la fortaleza se engrandeció, y por él fue quitado el continuo [sacrificio], y el lugar de su santuario fue echado por tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:12 And on account of transgression the host will be given over to the horn along with the regular sacrifice; and it will fling truth to the ground and perform its will and prosper. Daniel 8:12 Y el ejército le fue entregado a causa de la prevaricación sobre el continuo [sacrificio]; y echó por tierra la verdad, e hizo cuanto quiso, y prosperó. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, "How long will the vision about the regular sacrifice apply, while the transgression causes horror, so as to allow both the holy place and the host to be trampled?" Daniel 8:13 Y oí a un santo que hablaba; y otro de los santos dijo a aquél que hablaba: ¿Hasta cuándo durará la visión del continuo [sacrificio], y la prevaricación asoladora que pone el santuario y el ejército para ser hollados? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:14 He said to me, "For 2,300 evenings and mornings; then the holy place will be properly restored." Daniel 8:14 Y él me dijo: Hasta dos mil trescientas tardes y mañanas; y el santuario será purificado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:15 When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, standing before me was one who looked like a man. Daniel 8:15 Y aconteció que mientras yo Daniel consideraba la visión, y buscaba su significado, he aquí uno con apariencia de hombre se puso delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:16 And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, "Gabriel, give this man an understanding of the vision." Daniel 8:16 Y oí una voz de hombre entre [las riberas] de Ulai, que gritó y dijo: Gabriel, enseña a éste la visión. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:17 So he came near to where I was standing, and when he came I was frightened and fell on my face; but he said to me, "Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end." Daniel 8:17 Vino luego cerca de donde yo estaba; y con su venida me asombré, y caí sobre mi rostro. Pero él me dijo: Entiende, hijo de hombre, porque la visión [será] para el tiempo del fin. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:18 Now while he was talking with me, I sank into a deep sleep with my face to the ground; but he touched me and made me stand upright. Daniel 8:18 Y mientras él hablaba conmigo, caí dormido en tierra sobre mi rostro; y él me tocó, y me hizo estar en pie. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:19 He said, "Behold, I am going to let you know what will occur at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end. Daniel 8:19 Y dijo: He aquí yo te enseñaré lo que ha de venir en el fin de la ira; porque al tiempo señalado el fin [se cumplirá]. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:20 The ram which you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia. Daniel 8:20 Aquel carnero que viste, que tenía [dos] cuernos, [son] los reyes de Media y de Persia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:21 The shaggy goat represents the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. Daniel 8:21 Y el macho cabrío [es] el rey de Grecia; y el cuerno grande que tenía entre sus ojos [es] el rey primero. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:22 The broken horn and the four horns that arose in its place represent four kingdoms which will arise from his nation, although not with his power. Daniel 8:22 Y [en cuanto al cuerno] que fue quebrado y sucedieron cuatro en su lugar, significa que cuatro reinos se levantarán de esa nación, mas no con la fuerza de él. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:23 "In the latter period of their rule, When the transgressors have run their course, A king will arise, Insolent and skilled in intrigue. Daniel 8:23 Y al fin del reinado de éstos, cuando los transgresores hayan llegado a su colmo, se levantará un rey altivo de rostro, y entendido en enigmas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:24 "His power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And prosper and perform his will; He will destroy mighty men and the holy people. Daniel 8:24 Y su poder se fortalecerá, mas no por su propio poder, y destruirá maravillosamente, y prosperará; y hará arbitrariamente y destruirá a los fuertes y al pueblo de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:25 "And through his shrewdness He will cause deceit to succeed by his influence; And he will magnify himself in his heart, And he will destroy many while they are at ease. He will even oppose the Prince of princes, But he will be broken without human agency. Daniel 8:25 Y con su sagacidad hará prosperar el engaño en su mano; y en su corazón se engrandecerá, y con paz destruirá a muchos; y contra el Príncipe de los príncipes se levantará; mas sin mano será quebrantado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:26 "The vision of the evenings and mornings Which has been told is true; But keep the vision secret, For it pertains to many days in the future." Daniel 8:26 Y la visión de la tarde y la mañana que está dicha, es verdadera; y tú guarda la visión, porque [es] para muchos días. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 8:27 Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up again and carried on the king's business; but I was astounded at the vision, and there was none to explain it. Daniel 8:27 Y yo Daniel desfallecí y estuve enfermo [algunos] días; y cuando convalecí, atendí el asunto del rey; mas yo estaba espantado acerca de la visión, y no había quien la entendiese. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of Median descent, who was made king over the kingdom of the Chaldeans-- Daniel 9:1 En el año primero de Darío hijo de Asuero, de la nación de los medos, el cual fue puesto por rey sobre el reino de los caldeos; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:2 in the first year of his reign, I, Daniel, observed in the books the number of the years which was revealed as the word of the Lord to Jeremiah the prophet for the completion of the desolations of Jerusalem, namely, seventy years. Daniel 9:2 en el año primero de su reinado, yo Daniel miré atentamente en los libros el número de los años, de los cuales vino palabra de Jehová al profeta Jeremías, que había de concluir la asolación de Jerusalén en setenta años. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:3 So I gave my attention to the Lord God to seek Him by prayer and supplications, with fasting, sackcloth and ashes. Daniel 9:3 Y volví mi rostro al Señor Dios, buscándole en oración y ruego, en ayuno, y cilicio y ceniza. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:4 I prayed to the Lord my God and confessed and said, "Alas, O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments, Daniel 9:4 Y oré a Jehová mi Dios, y confesé, y dije: Oh Señor, Dios grande y digno de ser temido, que guardas el pacto y la misericordia con los que te aman y guardan tus mandamientos; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:5 we have sinned, committed iniquity, acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances. Daniel 9:5 hemos pecado, hemos hecho iniquidad, hemos obrado impíamente, hemos sido rebeldes y nos hemos apartado de tus mandamientos y de tus juicios. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:6 Moreover, we have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our princes, our fathers and all the people of the land. Daniel 9:6 No hemos obedecido a tus siervos los profetas, que en tu nombre hablaron a nuestros reyes, y a nuestros príncipes, a nuestros padres y a todo el pueblo de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:7 "Righteousness belongs to You, O Lord, but to us open shame, as it is this day--to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You. Daniel 9:7 Tuya oh Señor, es la justicia, y nuestra la confusión de rostro, como [sucede] en el día de hoy a todo hombre de Judá, y a los moradores de Jerusalén, y a todo Israel, a los de cerca y a los de lejos, en todas las tierras a donde los has echado a causa de su rebelión con que contra ti se rebelaron. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:8 Open shame belongs to us, O Lord, to our kings, our princes and our fathers, because we have sinned against You. Daniel 9:8 Oh Jehová, nuestra es la confusión de rostro, de nuestros reyes, de nuestros príncipes, y de nuestros padres; porque contra ti pecamos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:9 To the Lord our God belong compassion and forgiveness, for we have rebelled against Him; Daniel 9:9 Del Señor nuestro Dios es el tener misericordia, y el perdonar, aunque contra Él nos hemos rebelado; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:10 nor have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in His teachings which He set before us through His servants the prophets. Daniel 9:10 y no obedecimos a la voz de Jehová nuestro Dios, para andar en sus leyes, las cuales Él puso delante de nosotros por medio de sus siervos los profetas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:11 Indeed all Israel has transgressed Your law and turned aside, not obeying Your voice; so the curse has been poured out on us, along with the oath which is written in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against Him. Daniel 9:11 Y todo Israel traspasó tu ley apartándose para no oír tu voz: por lo cual ha caído sobre nosotros la maldición, y el juramento que [está] escrito en la ley de Moisés, siervo de Dios; porque contra Él pecamos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:12 Thus He has confirmed His words which He had spoken against us and against our rulers who ruled us, to bring on us great calamity; for under the whole heaven there has not been done anything like what was done to Jerusalem. Daniel 9:12 Y Él ha confirmado su palabra que habló sobre nosotros, y sobre nuestros jueces que nos gobernaron, trayendo sobre nosotros tan grande mal; que nunca fue hecho debajo del cielo como fue hecho en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:13 As it is written in the law of Moses, all this calamity has come on us; yet we have not sought the favor of the Lord our God by turning from our iniquity and giving attention to Your truth. Daniel 9:13 Según [está] escrito en la ley de Moisés, todo este mal vino sobre nosotros; pero no hemos rogado a la faz de Jehová nuestro Dios, para convertirnos de nuestras maldades, y entender tu verdad. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:14 Therefore the Lord has kept the calamity in store and brought it on us; for the Lord our God is righteous with respect to all His deeds which He has done, but we have not obeyed His voice. Daniel 9:14 Por tanto, Jehová veló sobre el mal, y lo trajo sobre nosotros; porque justo [es] Jehová nuestro Dios en todas sus obras que Él hace, porque no obedecimos a su voz. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:15 "And now, O Lord our God, who have brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and have made a name for Yourself, as it is this day--we have sinned, we have been wicked. Daniel 9:15 Ahora pues, Señor Dios nuestro, que sacaste a tu pueblo de la tierra de Egipto con mano poderosa, y te hiciste renombre cual en este día; hemos pecado, impíamente hemos hecho. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:16 O Lord, in accordance with all Your righteous acts, let now Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach to all those around us. Daniel 9:16 Oh Señor, según todas tus justicias, apártese ahora tu ira y tu furor de sobre tu ciudad, Jerusalén, tu santo monte: porque a causa de nuestros pecados, y por la maldad de nuestros padres, Jerusalén y tu pueblo [son] el oprobio de todos en derredor nuestro. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:17 So now, our God, listen to the prayer of Your servant and to his supplications, and for Your sake, O Lord, let Your face shine on Your desolate sanctuary. Daniel 9:17 Ahora pues, Dios nuestro, oye la oración de tu siervo, y sus súplicas, y haz que tu rostro resplandezca sobre tu santuario asolado, por amor del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:18 O my God, incline Your ear and hear! Open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name; for we are not presenting our supplications before You on account of any merits of our own, but on account of Your great compassion. Daniel 9:18 Inclina, oh Dios mío, tu oído, y oye; abre tus ojos, y mira nuestros asolamientos, y la ciudad sobre la cual es llamado tu nombre: porque no derramamos nuestros ruegos ante tu presencia confiados en nuestras justicias, sino en tus muchas misericordias. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:19 O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and take action! For Your own sake, O my God, do not delay, because Your city and Your people are called by Your name." Daniel 9:19 Oye, Señor; oh Señor, perdona; presta oído, Señor, y haz; no pongas dilación, por amor de ti mismo, Dios mío: porque tu nombre es invocado sobre tu ciudad y sobre tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:20 Now while I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the Lord my God in behalf of the holy mountain of my God, Daniel 9:20 Aun estaba yo hablando, y orando, y confesando mi pecado y el pecado de mi pueblo Israel, y presentaba mi súplica delante de Jehová mi Dios por el monte santo de mi Dios; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:21 while I was still speaking in prayer, then the man Gabriel, whom I had seen in the vision previously, came to me in my extreme weariness about the time of the evening offering. Daniel 9:21 y todavía [estaba] yo hablando en oración, cuando aquel varón Gabriel, al cual había visto en visión al principio, volando con presteza, me tocó como a la hora del sacrificio de la tarde. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:22 He gave me instruction and talked with me and said, "O Daniel, I have now come forth to give you insight with understanding. Daniel 9:22 Y me hizo entender, y habló conmigo, y dijo: Daniel, ahora he salido para darte sabiduría y entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:23 At the beginning of your supplications the command was issued, and I have come to tell you, for you are highly esteemed; so give heed to the message and gain understanding of the vision. Daniel 9:23 Al principio de tus súplicas fue dada la orden, y yo he venido para enseñártela, porque tú [eres] muy amado. Entiende, pues, el asunto, y considera la visión. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:24 "Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city, to finish the transgression, to make an end of sin, to make atonement for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the most holy place. Daniel 9:24 Setenta semanas están determinadas sobre tu pueblo y sobre tu santa ciudad, para acabar la prevaricación, y concluir el pecado, y expiar la iniquidad; y para traer la justicia eterna, y sellar la visión y la profecía, y ungir al Santo de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:25 So you are to know and discern that from the issuing of a decree to restore and rebuild Jerusalem until Messiah the Prince there will be seven weeks and sixty-two weeks; it will be built again, with plaza and moat, even in times of distress. Daniel 9:25 Sabe, pues, y entiende, [que] desde la salida de la orden para restaurar y edificar a Jerusalén hasta el Mesías Príncipe, [habrá] siete semanas, y sesenta y dos semanas; la plaza volverá a ser edificada, y el muro, en tiempos angustiosos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:26 Then after the sixty-two weeks the Messiah will be cut off and have nothing, and the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. And its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined. Daniel 9:26 Y después de las sesenta y dos semanas se quitará la vida al Mesías, mas no por sí; y el pueblo del príncipe que ha de venir, destruirá la ciudad y el santuario; con inundación [será] el fin de ella, y hasta el fin de la guerra las asolaciones están determinadas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 9:27 And he will make a firm covenant with the many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and grain offering; and on the wing of abominations will come one who makes desolate, even until a complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who makes desolate." Daniel 9:27 Y por una semana confirmará el pacto con muchos, y a la mitad de la semana hará cesar el sacrificio y la ofrenda. Después con la muchedumbre de las abominaciones vendrá el desolar, aun hasta una entera consumación; y lo que está determinado se derramará sobre el pueblo asolado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar; and the message was true and one of great conflict, but he understood the message and had an understanding of the vision. Daniel 10:1 En el tercer año de Ciro, rey de Persia, fue revelada palabra a Daniel, cuyo nombre era Beltsasar; y la palabra [era] verdadera, mas el tiempo fijado [era] largo; pero él comprendió la palabra, y tuvo inteligencia en la visión. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:2 In those days, I, Daniel, had been mourning for three entire weeks. Daniel 10:2 En aquellos días yo Daniel me contristé por espacio de tres semanas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:3 I did not eat any tasty food, nor did meat or wine enter my mouth, nor did I use any ointment at all until the entire three weeks were completed. Daniel 10:3 No comí pan delicado, ni entró carne ni vino en mi boca, ni me ungí con ungüento, hasta que se cumplieron tres semanas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:4 On the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris, Daniel 10:4 Y a los veinticuatro días del mes primero estaba yo a la orilla del gran río Hidekel; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:5 I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz. Daniel 10:5 Y alzando mis ojos miré, y he aquí un varón vestido de lino, y ceñidos sus lomos de oro de Ufaz: ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:6 His body also was like beryl, his face had the appearance of lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a tumult. Daniel 10:6 Y su cuerpo [era] como el berilo, y su rostro parecía un relámpago, y sus ojos como antorchas de fuego, y sus brazos y sus pies como de color de bronce resplandeciente, y la voz de sus palabras como la voz de una multitud. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:7 Now I, Daniel, alone saw the vision, while the men who were with me did not see the vision; nevertheless, a great dread fell on them, and they ran away to hide themselves. Daniel 10:7 Y sólo yo, Daniel, vi aquella visión, y no la vieron los hombres que estaban conmigo; sino que cayó sobre ellos un gran temor y huyeron a esconderse. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:8 So I was left alone and saw this great vision; yet no strength was left in me, for my natural color turned to a deathly pallor, and I retained no strength. Daniel 10:8 Quedé, pues, yo solo, y vi esta gran visión, y no quedó fuerza en mí; antes mi fuerza se me cambió en debilidad, sin retener vigor alguno. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:9 But I heard the sound of his words; and as soon as I heard the sound of his words, I fell into a deep sleep on my face, with my face to the ground. Daniel 10:9 Y oí la voz de sus palabras; y cuando oí la voz de sus palabras, estaba yo en un profundo sueño sobre mi rostro, y mi rostro en tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:10 Then behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees. Daniel 10:10 Y he aquí una mano me tocó, e hizo que me pusiese sobre mis rodillas y [sobre] las palmas de mis manos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:11 He said to me, "O Daniel, man of high esteem, understand the words that I am about to tell you and stand upright, for I have now been sent to you." And when he had spoken this word to me, I stood up trembling. Daniel 10:11 Y me dijo: Daniel, varón muy amado, está atento a las palabras que te hablaré, y levántate sobre tus pies; porque a ti he sido enviado ahora. Y cuando él hablaba conmigo estas palabras, yo me puse de pie, temblando. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:12 Then he said to me, "Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart on understanding this and on humbling yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words. Daniel 10:12 Entonces me dijo: Daniel, no temas; porque desde el primer día que diste tu corazón a entender, y a afligirte en la presencia de tu Dios, fueron oídas tus palabras; y a causa de tus palabras yo he venido. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:13 But the prince of the kingdom of Persia was withstanding me for twenty-one days; then behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left there with the kings of Persia. Daniel 10:13 Mas el príncipe del reino de Persia se puso contra mí veintiún días; y he aquí, Miguel, uno de los primeros príncipes, vino para ayudarme, y yo me quedé allí con los reyes de Persia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:14 Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet future." Daniel 10:14 Yo he venido para hacerte saber lo que ha de venir a tu pueblo en los postreros días; porque la visión [es] aún para [muchos] días; ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:15 When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and became speechless. Daniel 10:15 y cuando él habló conmigo estas palabras, puse mi rostro en tierra, y enmudecí. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:16 And behold, one who resembled a human being was touching my lips; then I opened my mouth and spoke and said to him who was standing before me, "O my lord, as a result of the vision anguish has come upon me, and I have retained no strength. Daniel 10:16 Y he aquí, uno como la semejanza de hijo de hombre tocó mis los labios; entonces abrí mi boca y hablé, y dije a aquel que estaba delante de mí, Señor mío, por la visión mis dolores se revolvieron sobre mí, Y me he quedado sin fuerzas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:17 For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me." Daniel 10:17 ¿Cómo, pues, podrá el siervo de mi señor hablar con este mi señor? Porque al instante me faltó la fuerza, y no me ha quedado aliento. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:18 Then this one with human appearance touched me again and strengthened me. Daniel 10:18 Entonces vino otra vez el que tenía semejanza de hombre y me tocó y me fortaleció, ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:19 He said, "O man of high esteem, do not be afraid. Peace be with you; take courage and be courageous!" Now as soon as he spoke to me, I received strength and said, "May my lord speak, for you have strengthened me." Daniel 10:19 y me dijo: Varón muy amado, no temas; la paz sea contigo; ten buen ánimo, y esfuérzate. Y cuando me habló recobré las fuerzas, y dije: Habla mi señor, porque me has fortalecido. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:20 Then he said, "Do you understand why I came to you? But I shall now return to fight against the prince of Persia; so I am going forth, and behold, the prince of Greece is about to come. Daniel 10:20 Y dijo: ¿Sabes por qué he venido a ti? Porque luego tengo que volver para pelear con el príncipe de Persia; y saliendo yo, he aquí, el príncipe de Grecia vendrá. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 10:21 However, I will tell you what is inscribed in the writing of truth. Yet there is no one who stands firmly with me against these forces except Michael your prince. Daniel 10:21 Pero yo te declararé lo que está anotado en la Escritura de la verdad. Y ninguno [hay] que se esfuerce conmigo en estas cosas, sino Miguel vuestro príncipe. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:1 "In the first year of Darius the Mede, I arose to be an encouragement and a protection for him. Daniel 11:1 Y en el año primero de Darío el medo, yo estuve para animarlo y fortalecerlo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:2 And now I will tell you the truth. Behold, three more kings are going to arise in Persia. Then a fourth will gain far more riches than all of them; as soon as he becomes strong through his riches, he will arouse the whole empire against the realm of Greece. Daniel 11:2 Y ahora yo te mostraré la verdad. He aquí que aún habrá tres reyes en Persia, y el cuarto se hará de grandes riquezas más que todos; y fortificándose con sus riquezas, incitará a todos contra el reino de Grecia. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:3 And a mighty king will arise, and he will rule with great authority and do as he pleases. Daniel 11:3 Se levantará luego un rey poderoso, el cual señoreará con gran dominio, y hará según su voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:4 But as soon as he has arisen, his kingdom will be broken up and parceled out toward the four points of the compass, though not to his own descendants, nor according to his authority which he wielded, for his sovereignty will be uprooted and given to others besides them. Daniel 11:4 Pero cuando se haya levantado, su reino será quebrantado, y repartido por los cuatro vientos del cielo; y no a sus descendientes, ni según el señorío con que él señoreó; porque su reino será arrancado, y [será] para otros fuera de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:5 "Then the king of the South will grow strong, along with one of his princes who will gain ascendancy over him and obtain dominion; his domain will be a great dominion indeed. Daniel 11:5 Y se hará fuerte el rey del sur; mas uno de sus príncipes se hará más fuerte que él; Su dominio será un gran dominio. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:6 After some years they will form an alliance, and the daughter of the king of the South will come to the king of the North to carry out a peaceful arrangement. But she will not retain her position of power, nor will he remain with his power, but she will be given up, along with those who brought her in and the one who sired her as well as he who supported her in those times. Daniel 11:6 Y al cabo de años harán alianza entre ellos, y la hija del rey del sur vendrá al rey del norte para hacer un convenio. Pero ella no podrá retener la fuerza del brazo; ni permanecerá él, ni su brazo; porque será entregada ella, y los que la habían traído, con el que la engendró y con el que la sostenía en [aquellos] tiempos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:7 But one of the descendants of her line will arise in his place, and he will come against their army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and display great strength. Daniel 11:7 Mas del renuevo de sus raíces se levantará uno en su lugar, el cual vendrá con ejército, y entrará en la fortaleza del rey del norte, y peleará contra ellos, y prevalecerá. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:8 Also their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold he will take into captivity to Egypt, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years. Daniel 11:8 Y aun los dioses de ellos, con sus príncipes, con sus vasos preciosos de plata y de oro, llevará cautivos a Egipto; y por [muchos] años se mantendrá él contra el rey del norte. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:9 Then the latter will enter the realm of the king of the South, but will return to his own land. Daniel 11:9 Así entrará en [su] reino el rey del sur, y volverá a su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:10 "His sons will mobilize and assemble a multitude of great forces; and one of them will keep on coming and overflow and pass through, that he may again wage war up to his very fortress. Daniel 11:10 Mas sus hijos se airarán y reunirán una multitud de grandes ejércitos: y uno ciertamente vendrá y desbordará, y pasará adelante; entonces volverá y llegará con ira hasta su fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:11 The king of the South will be enraged and go forth and fight with the king of the North. Then the latter will raise a great multitude, but that multitude will be given into the hand of the former. Daniel 11:11 Por lo cual se enfurecerá el rey del sur, y saldrá y peleará con el rey del norte; y pondrá en marcha una gran multitud, y toda aquella multitud será entregada en su mano. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:12 When the multitude is carried away, his heart will be lifted up, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail. Daniel 11:12 Y la multitud se ensoberbecerá, se elevará su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:13 For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment. Daniel 11:13 Y el rey del norte volverá, y pondrá en campaña una multitud mayor que la primera, y al cabo de algunos años ciertamente vendrá con un gran ejército y muchas riquezas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:14 "Now in those times many will rise up against the king of the South; the violent ones among your people will also lift themselves up in order to fulfill the vision, but they will fall down. Daniel 11:14 Y en aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del sur; e hijos de disipadores de tu pueblo se levantarán para confirmar la profecía, pero caerán. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:15 Then the king of the North will come, cast up a siege ramp and capture a well-fortified city; and the forces of the South will not stand their ground, not even their choicest troops, for there will be no strength to make a stand. Daniel 11:15 Vendrá, pues, el rey del norte, y fundará baluartes, y tomará la ciudad fuerte; y los brazos del sur no podrán permanecer, ni su pueblo escogido, ni [habrá] fortaleza que pueda resistir. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:16 But he who comes against him will do as he pleases, and no one will be able to withstand him; he will also stay for a time in the Beautiful Land, with destruction in his hand. Daniel 11:16 Y el que vendrá contra él, hará conforme a su voluntad, y no habrá quien se pueda parar delante de él; y permanecerá en la tierra gloriosa, la cual será consumida por su poder. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:17 He will set his face to come with the power of his whole kingdom, bringing with him a proposal of peace which he will put into effect; he will also give him the daughter of women to ruin it. But she will not take a stand for him or be on his side. Daniel 11:17 Pondrá luego su rostro para venir con el poder de todo su reino; y hará con aquél cosas rectas, y le dará una hija de mujeres para corromperle; pero no le respaldará ni estará de su lado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:18 Then he will turn his face to the coastlands and capture many. But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn. Daniel 11:18 Volverá después su rostro a las islas, y tomará muchas; mas un príncipe le hará parar su afrenta, y aun tornará sobre él su oprobio. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:19 So he will turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and be found no more. Daniel 11:19 Luego volverá su rostro a las fortalezas de su tierra; mas tropezará y caerá, y no será hallado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:20 "Then in his place one will arise who will send an oppressor through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be shattered, though not in anger nor in battle. Daniel 11:20 Entonces se levantará en su lugar un recaudador de impuestos en la gloria del reino; pero a los pocos días será destruido, no en enojo, ni en batalla. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:21 In his place a despicable person will arise, on whom the honor of kingship has not been conferred, but he will come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue. Daniel 11:21 Y en su lugar se levantará un hombre vil, al cual no darán la honra del reino; pero vendrá con paz, y tomará el reino con halagos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:22 The overflowing forces will be flooded away before him and shattered, and also the prince of the covenant. Daniel 11:22 Y con los brazos de inundación serán inundados delante de él, y serán quebrantados; y aun también el príncipe del pacto. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:23 After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people. Daniel 11:23 Y después de la alianza [hecha] con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:24 In a time of tranquility he will enter the richest parts of the realm, and he will accomplish what his fathers never did, nor his ancestors; he will distribute plunder, booty and possessions among them, and he will devise his schemes against strongholds, but only for a time. Daniel 11:24 Estando la provincia en paz y en abundancia, entrará y hará lo que no hicieron sus padres, ni los padres de sus padres; presa, y despojos, y riquezas repartirá a sus soldados; y contra las fortalezas formará sus designios: y esto por tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:25 He will stir up his strength and courage against the king of the South with a large army; so the king of the South will mobilize an extremely large and mighty army for war; but he will not stand, for schemes will be devised against him. Daniel 11:25 Y despertará sus fuerzas y su corazón contra el rey del sur con grande ejército; y el rey del sur se moverá a la guerra con grande y muy fuerte ejército; mas no prevalecerá, porque le harán traición. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:26 Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain. Daniel 11:26 Aun los que comen de su pan, le destruirán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:27 As for both kings, their hearts will be intent on evil, and they will speak lies to each other at the same table; but it will not succeed, for the end is still to come at the appointed time. Daniel 11:27 Y el corazón de estos dos reyes [será] para hacer mal, y en una misma mesa tratarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún [ha de venir] al tiempo señalado. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:28 Then he will return to his land with much plunder; but his heart will be set against the holy covenant, and he will take action and then return to his own land. Daniel 11:28 Y se volverá a su tierra con grande riqueza, y su corazón será contra el pacto santo; actuará, pues, [contra éste], y se volverá a su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:29 "At the appointed time he will return and come into the South, but this last time it will not turn out the way it did before. Daniel 11:29 Al tiempo señalado volverá, y vendrá hacia el sur; mas no será la postrera venida como la primera. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:30 For ships of Kittim will come against him; therefore he will be disheartened and will return and become enraged at the holy covenant and take action; so he will come back and show regard for those who forsake the holy covenant. Daniel 11:30 Porque vendrán contra él naves de Quitim, y él se contristará, y volverá, y se enojará contra el pacto santo, y actuará [contra éste]; volverá, pues, y se entenderá con los que abandonan el santo pacto. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:31 Forces from him will arise, desecrate the sanctuary fortress, and do away with the regular sacrifice. And they will set up the abomination of desolation. Daniel 11:31 Y se levantarán brazos de su parte; y contaminarán el santuario de fortaleza, y quitarán el continuo [sacrificio], y pondrán la abominación desoladora. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:32 By smooth words he will turn to godlessness those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will display strength and take action. Daniel 11:32 Y con lisonjas hará pecar a los violadores del pacto; mas el pueblo que conoce a su Dios, se esforzará y hará [proezas]. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:33 Those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder for many days. Daniel 11:33 Y los sabios del pueblo instruirán a muchos; pero caerán a espada y a fuego, en cautividad y despojo, por [muchos] días. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:34 Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy. Daniel 11:34 Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:35 Some of those who have insight will fall, in order to refine, purge and make them pure until the end time; because it is still to come at the appointed time. Daniel 11:35 Y [algunos] de los sabios caerán para ser purificados, y limpiados, y emblanquecidos, hasta el tiempo determinado; porque aún para esto [hay] plazo. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:36 "Then the king will do as he pleases, and he will exalt and magnify himself above every god and will speak monstrous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is finished, for that which is decreed will be done. Daniel 11:36 Y el rey hará a su voluntad; y se enaltecerá y se engrandecerá sobre todo dios; y contra el Dios de los dioses hablará maravillas, y prosperará, hasta que sea consumada la ira; porque lo que está determinado se cumplirá. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:37 He will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any other god; for he will magnify himself above them all. Daniel 11:37 No hará caso del Dios de sus padres, ni del amor de las mujeres: ni se cuidará de dios alguno, porque sobre todo se engrandecerá. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:38 But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones and treasures. Daniel 11:38 Mas honrará en su lugar al dios de las fortalezas, dios que sus padres no conocieron; lo honrará con oro, y plata, y piedras preciosas, y con cosas de gran precio. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:39 He will take action against the strongest of fortresses with the help of a foreign god; he will give great honor to those who acknowledge him and will cause them to rule over the many, and will parcel out land for a price. Daniel 11:39 Y actuará contra los baluartes más fuertes con el dios ajeno que él reconocerá y colmará de honores; y los hará señorear sobre muchos, y por interés repartirá la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:40 "At the end time the king of the South will collide with him, and the king of the North will storm against him with chariots, with horsemen and with many ships; and he will enter countries, overflow them and pass through. Daniel 11:40 Pero al cabo del tiempo el rey del sur se enfrentará con él; y el rey del norte se levantará contra él como tempestad, con carros y gente de a caballo, y muchos navíos; y entrará por las tierras y desbordará, y pasará adelante. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:41 He will also enter the Beautiful Land, and many countries will fall; but these will be rescued out of his hand: Edom, Moab and the foremost of the sons of Ammon. Daniel 11:41 Y vendrá a la tierra gloriosa, y muchas [naciones] caerán; mas éstas escaparán de su mano: Edom y Moab, y lo mejor de los hijos de Amón. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:42 Then he will stretch out his hand against other countries, and the land of Egypt will not escape. Daniel 11:42 Asimismo extenderá su mano a las otras tierras, y no escapará el país de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:43 But he will gain control over the hidden treasures of gold and silver and over all the precious things of Egypt; and Libyans and Ethiopians will follow at his heels. Daniel 11:43 Y se apoderará de los tesoros de oro y plata, y de todas las cosas preciosas de Egipto. Libios y etíopes seguirán sus pasos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:44 But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many. Daniel 11:44 Pero noticias del oriente y del norte lo estremecerán; y saldrá con grande ira para destruir y matar a muchos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 11:45 He will pitch the tents of his royal pavilion between the seas and the beautiful Holy Mountain; yet he will come to his end, and no one will help him. Daniel 11:45 Y plantará las tiendas de su palacio entre los mares, en el monte deseable del santuario; y vendrá hasta su fin, y no tendrá quien le ayude. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:1 "Now at that time Michael, the great prince who stands guard over the sons of your people, will arise. And there will be a time of distress such as never occurred since there was a nation until that time; and at that time your people, everyone who is found written in the book, will be rescued. Daniel 12:1 Y en aquel tiempo se levantará Miguel, el gran príncipe que está por los hijos de tu pueblo; y será tiempo de angustia, cual nunca fue después que hubo gente hasta entonces; mas en aquel tiempo será libertado tu pueblo, todos los que se hallen escritos en el libro. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:2 Many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt. Daniel 12:2 Y muchos de los que duermen en el polvo de la tierra serán despertados, unos para vida eterna, y otros para vergüenza [y] confusión perpetua. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:3 Those who have insight will shine brightly like the brightness of the expanse of heaven, and those who lead the many to righteousness, like the stars forever and ever. Daniel 12:3 Y los entendidos resplandecerán como el resplandor del firmamento; y los que guiaron a muchos a la justicia, como las estrellas, a perpetua eternidad. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:4 But as for you, Daniel, conceal these words and seal up the book until the end of time; many will go back and forth, and knowledge will increase." Daniel 12:4 Pero tú Daniel, cierra las palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin: Muchos correrán de un lado a otro, y la ciencia se aumentará. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:5 Then I, Daniel, looked and behold, two others were standing, one on this bank of the river and the other on that bank of the river. Daniel 12:5 Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban de pie, el uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:6 And one said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be until the end of these wonders?" Daniel 12:6 Y dijo [uno] al varón vestido de lino, que estaba sobre las aguas del río: ¿Cuándo [será] el fin de estas maravillas? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:7 I heard the man dressed in linen, who was above the waters of the river, as he raised his right hand and his left toward heaven, and swore by Him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time; and as soon as they finish shattering the power of the holy people, all these events will be completed. Daniel 12:7 Y oí al varón vestido de lino, que [estaba] sobre las aguas del río, el cual alzó su mano derecha y su mano izquierda al cielo, y juró por Aquél que vive por siempre, que [será] por tiempo, tiempos y la mitad [de un tiempo]. Y cuando él acabe de dispersar el poder del pueblo santo, todas estas cosas serán cumplidas. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:8 As for me, I heard but could not understand; so I said, "My lord, what will be the outcome of these events?" Daniel 12:8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿cuál [será] el fin de estas cosas? ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:9 He said, "Go your way, Daniel, for these words are concealed and sealed up until the end time. Daniel 12:9 Y dijo: Anda, Daniel, que estas palabras [están] cerradas y selladas hasta el tiempo del fin. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:10 Many will be purged, purified and refined, but the wicked will act wickedly; and none of the wicked will understand, but those who have insight will understand. Daniel 12:10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos, y purificados; mas los impíos obrarán impíamente, y ninguno de los impíos entenderá, pero entenderán los entendidos. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:11 From the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days. Daniel 12:11 Y desde el tiempo que fuere quitado el continuo [sacrificio] hasta la abominación desoladora, [habrá] mil doscientos noventa días. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:12 How blessed is he who keeps waiting and attains to the 1,335 days! Daniel 12:12 Bienaventurado el que espere, y llegue hasta mil trescientos treinta y cinco días. ------------------------------------------------------------------------ Daniel 12:13 But as for you, go your way to the end; then you will enter into rest and rise again for your allotted portion at the end of the age." Daniel 12:13 Pero tú sigue hasta el fin. Porque tú te levantarás y reposarás en tu heredad al fin de los días. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:1 The word of the Lord which came to Hosea the son of Beeri, during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. Oseas 1:1 Palabra de Jehová que vino a Oseas, hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:2 When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to Hosea, "Go, take to yourself a wife of harlotry and have children of harlotry; for the land commits flagrant harlotry, forsaking the Lord." Oseas 1:2 El principio de la palabra de Jehová por medio de Oseas. Y dijo Jehová a Oseas: Ve, toma para ti a una esposa ramera, e hijos de prostitución; porque la tierra gravemente se ha prostituido, [apartándose] de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. Oseas 1:3 Fue, pues, y tomó a Gomer, hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:4 And the Lord said to him, "Name him Jezreel; for yet a little while, and I will punish the house of Jehu for the bloodshed of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel. Oseas 1:4 Y le dijo Jehová: Ponle por nombre Jezreel; porque de aquí a poco yo vengaré la sangre de Jezreel sobre la casa de Jehú, y haré cesar el reino de la casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:5 On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel." Oseas 1:5 Y acontecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:6 Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the Lord said to him, "Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I would ever forgive them. Oseas 1:6 Y concibió otra vez, y dio a luz una hija. Y le dijo [Dios]: Ponle por nombre Lo-ruhama; porque ya no tendré misericordia de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:7 But I will have compassion on the house of Judah and deliver them by the Lord their God, and will not deliver them by bow, sword, battle, horses or horsemen." Oseas 1:7 Mas de la casa de Judá tendré misericordia, y los salvaré en Jehová su Dios: y no los salvaré con arco, ni con espada, ni con batalla, ni con caballos ni jinetes. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:8 When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son. Oseas 1:8 Y después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:9 And the Lord said, "Name him Lo-ammi, for you are not My people and I am not your God." Oseas 1:9 Y dijo [Dios]: Ponle por nombre Lo-ammi, porque vosotros no [sois] mi pueblo, ni yo seré vuestro [Dios]. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:10 Yet the number of the sons of Israel Will be like the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered; And in the place Where it is said to them, "You are not My people," It will be said to them, "You are the sons of the living God." Oseas 1:10 Con todo, el número de los hijos de Israel será como la arena del mar, que no se puede medir ni contar. Y sucederá que en el lugar donde se les ha dicho: Vosotros no [sois] mi pueblo, les será dicho: [Sois] hijos del Dios viviente. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 1:11 And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For great will be the day of Jezreel. Oseas 1:11 Y los hijos de Judá y los hijos de Israel serán congregados en uno, y levantarán para sí una cabeza, y subirán de la tierra: porque el día de Jezreel [será] grande. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:1 Say to your brothers," Ammi," and to your sisters," Ruhamah." Oseas 2:1 Decid a vuestros hermanos, Ammi, y a vuestras hermanas, Ruhama: ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:2 "Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts, Oseas 2:2 Contended con vuestra madre, contended, porque ella no es mi esposa, ni yo soy su marido; quite, pues, de su rostro sus prostituciones, y sus adulterios de entre sus pechos; ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:3 Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst. Oseas 2:3 no sea que yo la despoje y desnude, y la deje como el día en que nació, y la ponga como un desierto, y la deje como tierra seca y la mate de sed. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:4 "Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry. Oseas 2:4 Y no tendré misericordia de sus hijos, porque [son] hijos de prostitución. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:5 "For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.' Oseas 2:5 Porque su madre se prostituyó; la que los engendró se deshonró; porque dijo: Iré tras mis amantes, que me dan mi pan y mi agua, mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:6 "Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths. Oseas 2:6 Por tanto, he aquí yo voy a cercar con espinos su camino, y le pondré vallado para que no encuentre sus senderos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:7 "She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!' Oseas 2:7 Y seguirá a sus amantes, y no los alcanzará; los buscará, y no los hallará. Entonces dirá: Iré y me volveré a mi primer marido, porque mejor me iba entonces que ahora. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:8 "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal. Oseas 2:8 Y ella no reconoció que yo le daba el trigo, el vino y el aceite, y que les multipliqué la plata y el oro que ofrecían a Baal. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:9 "Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness. Oseas 2:9 Por tanto yo volveré, y tomaré mi trigo a su tiempo, y mi vino a su sazón, y quitaré mi lana y mi lino [que le había dado] para cubrir su desnudez. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:10 "And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand. Oseas 2:10 Y ahora descubriré yo su locura delante de los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:11 "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies. Oseas 2:11 Y haré cesar todo su gozo, sus fiestas, sus nuevas lunas y sus sábados, y todas sus festividades. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:12 "I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me.'And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them. Oseas 2:12 Y haré talar sus vides y sus higueras, de las cuales ha dicho: Mi pago son, que me han dado mis amantes. Y las reduciré a un matorral, y las comerán las bestias del campo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:13 "I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the Lord. Oseas 2:13 Y visitaré sobre ella los tiempos de los Baales, a los cuales incensaba, y se adornaba de sus zarcillos y de sus joyeles, y se iba tras sus amantes olvidándose de mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:14 "Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her. Oseas 2:14 Pero he aquí, yo la atraeré, y la llevaré al desierto, y hablaré a su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:15 "Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt. Oseas 2:15 Y le daré sus viñas desde allí, y el valle de Acor por puerta de esperanza; y allí cantará como en los tiempos de su juventud, y como en el día de su subida de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:16 "It will come about in that day," declares the Lord, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali. Oseas 2:16 Y será que en aquel tiempo, dice Jehová, me llamarás Ishi, y nunca más me llamarás Baali. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:17 "For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more. Oseas 2:17 Porque quitaré de su boca los nombres de los Baales, y nunca más serán mencionados por sus nombres. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:18 "In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety. Oseas 2:18 Y en aquel tiempo haré por ellos un pacto con las bestias del campo, con las aves del cielo y con los reptiles de la tierra; y quebraré arco y espada y la batalla de la tierra, y los haré dormir seguros. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:19 "I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion, Oseas 2:19 Y te desposaré conmigo para siempre; te desposaré conmigo en justicia, y juicio, en compasión, y en misericordias. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:20 And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the Lord. Oseas 2:20 Y te desposaré conmigo en fe, y conocerás a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:21 "It will come about in that day that I will respond," declares the Lord." I will respond to the heavens, and they will respond to the earth, Oseas 2:21 Y será que en aquel tiempo responderé, dice Jehová, yo responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:22 And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel. Oseas 2:22 Y la tierra responderá al trigo, y al vino, y al aceite, y ellos responderán a Jezreel. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 2:23 "I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!'And they will say, 'You are my God!'" Oseas 2:23 Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de la que no ha obtenido misericordia; y diré al que no [era] mi pueblo: Tú [eres] mi pueblo, y él dirá: [Tú eres] mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 3:1 Then the Lord said to me, "Go again, love a woman who is loved by her husband, yet an adulteress, even as the Lord loves the sons of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes." Oseas 3:1 Y me dijo otra vez Jehová: Ve, ama una mujer amada de su compañero (aunque adúltera), como el amor de Jehová para con los hijos de Israel; los cuales miran a dioses ajenos, y aman frascos de vino. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 3:2 So I bought her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley. Oseas 3:2 La compré entonces para mí por quince [piezas] de plata y un homer y medio de cebada. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 3:3 Then I said to her, "You shall stay with me for many days. You shall not play the harlot, nor shall you have a man; so I will also be toward you." Oseas 3:3 Y le dije: Tú te quedarás para mí por muchos días; no te prostituirás, ni tomarás [otro] varón; así también yo seré para ti. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 3:4 For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar and without ephod or household idols. Oseas 3:4 Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, y sin príncipe, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin efod, y sin terafim. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 3:5 Afterward the sons of Israel will return and seek the Lord their God and David their king; and they will come trembling to the Lord and to His goodness in the last days. Oseas 3:5 Después volverán los hijos de Israel, y buscarán a Jehová su Dios, y a David su rey; y temerán a Jehová y a su bondad en el fin de los días. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:1 Listen to the word of the Lord, O sons of Israel, For the Lord has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land. Oseas 4:1 Oíd la palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová contiende con los moradores de la tierra; porque no [hay] verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:2 There is swearing, deception, murder, stealing and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed. Oseas 4:2 Perjurar, mentir, matar, hurtar y adulterar prevalecen, y derramamiento de sangre tras derramamiento de sangre. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:3 Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky, And also the fish of the sea disappear. Oseas 4:3 Por lo cual, se enlutará la tierra, y se extenuará todo morador de ella, con las bestias del campo y las aves del cielo: y aun los peces del mar fallecerán. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:4 Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest. Oseas 4:4 Ciertamente hombre no contienda ni reprenda a hombre, porque tu pueblo [es] como los que resisten al sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:5 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother. Oseas 4:5 Por tanto, caerás en el día, y el profeta caerá también contigo por la noche, y a tu madre destruiré. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children. Oseas 4:6 Mi pueblo fue destruido porque le faltó conocimiento. Porque tú desechaste el conocimiento, yo te echaré del sacerdocio; y porque olvidaste la ley de tu Dios, también yo me olvidaré de tus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:7 The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame. Oseas 4:7 Conforme a su grandeza así pecaron contra mí; [por tanto], cambiaré su honra en afrenta. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:8 They feed on the sin of My people And direct their desire toward their iniquity. Oseas 4:8 Comen del pecado de mi pueblo, y en su maldad levantan su alma. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:9 And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds. Oseas 4:9 Tal será el pueblo como el sacerdote: y visitaré sobre él sus caminos, y le pagaré conforme a sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:10 They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the Lord. Oseas 4:10 Y comerán, mas no se saciarán; fornicarán, mas no se aumentarán; porque dejaron de escuchar a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:11 Harlotry, wine and new wine take away the understanding. Oseas 4:11 Fornicación, vino, y mosto quitan el corazón. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:12 My people consult their wooden idol, and their diviner's wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God. Oseas 4:12 Mi pueblo a su ídolo de madera consulta, y su vara le responde; porque el espíritu de fornicaciones los ha engañado, y se han dado a la fornicación dejando a su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:13 They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot And your brides commit adultery. Oseas 4:13 Sobre las cabezas de los montes sacrificaron, e incensaron sobre los collados, debajo de encinas, y álamos, y olmos que tuviesen buena sombra; por tanto, vuestras hijas fornicarán, y adulterarán vuestras nueras. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:14 I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined. Oseas 4:14 No visitaré sobre vuestras hijas cuando fornicaren, y sobre vuestras nueras cuando adulteraren: porque ellos ofrecen sacrificios con las rameras, y con las malas mujeres sacrifican; por tanto, el pueblo sin entendimiento caerá. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:15 Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath: "As the Lord lives!" Oseas 4:15 Si fornicares tú, Israel, a lo menos no peque Judá; y no entréis en Gilgal, ni subáis a Betaven; ni juréis: Vive Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:16 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the Lord now pasture them Like a lamb in a large field? Oseas 4:16 Porque como becerra rebelde se apartó Israel: ¿los apacentará ahora Jehová como a carneros en lugar espacioso? ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:17 Ephraim is joined to idols; Let him alone. Oseas 4:17 Efraín [es] dado a ídolos; déjalo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:18 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame. Oseas 4:18 Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente; sus príncipes amaron lo que avergüenza. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 4:19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices. Oseas 4:19 La ató el viento en sus alas, y se avergonzarán de sus sacrificios. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:1 Hear this, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the judgment applies to you, For you have been a snare at Mizpah And a net spread out on Tabor. Oseas 5:1 Sacerdotes, oíd esto, y estad atentos, casa de Israel; y casa del rey, escuchad; porque contra vosotros [es] el juicio, pues habéis sido lazo en Mizpa, y red extendida sobre Tabor. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:2 The revolters have gone deep in depravity, But I will chastise all of them. Oseas 5:2 Y haciendo víctimas han bajado hasta lo profundo; por tanto yo castigaré a todos ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel has defiled itself. Oseas 5:3 Yo conozco a Efraín, e Israel no me es desconocido; porque ahora, oh Efraín, te has prostituido, y se ha contaminado Israel. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:4 Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of harlotry is within them, And they do not know the Lord. Oseas 5:4 No pondrán sus pensamientos en volverse a su Dios, porque espíritu de prostitución está en medio de ellos, y no conocen a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:5 Moreover, the pride of Israel testifies against him, And Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also has stumbled with them. Oseas 5:5 Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara; e Israel y Efraín tropezarán en su pecado; tropezará también Judá con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:6 They will go with their flocks and herds To seek the Lord, but they will not find Him; He has withdrawn from them. Oseas 5:6 Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando a Jehová, y no le hallarán; se apartó de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:7 They have dealt treacherously against the Lord, For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land. Oseas 5:7 Contra Jehová prevaricaron, porque hijos extraños han engendrado: ahora los devorará un mes con sus heredades. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:8 Blow the horn in Gibeah, The trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: "Behind you, Benjamin!" Oseas 5:8 Tocad bocina en Gabaa, trompeta en Ramá; sonad alarma en Betaven; tras ti, oh Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:9 Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is sure. Oseas 5:9 Efraín será asolado el día del castigo; en las tribus de Israel hice conocer verdad. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:10 The princes of Judah have become like those who move a boundary; On them I will pour out My wrath like water. Oseas 5:10 Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan los linderos; derramaré sobre ellos como agua mi ira. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow man's command. Oseas 5:11 Efraín [es] vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandatos [de hombres]. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:12 Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah. Oseas 5:12 Yo, pues, [seré] como polilla a Efraín, y como carcoma a la casa de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:13 When Ephraim saw his sickness, And Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your wound. Oseas 5:13 Y verá Efraín su enfermedad, y Judá su llaga; irá entonces Efraín a Asiria, y enviará al rey Jareb; mas él no os podrá sanar, ni os curará la llaga. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:14 For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver. Oseas 5:14 Porque yo [seré] como león a Efraín, y como cachorro de león a la casa de Judá; yo, yo arrebataré, y andaré; tomaré, y no habrá quien liberte. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 5:15 I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me. Oseas 5:15 Andaré [y] volveré a mi lugar hasta que reconozcan su pecado, y busquen mi rostro. En su angustia temprano me buscarán. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:1 "Come, let us return to the Lord. For He has torn us, but He will heal us; He has wounded us, but He will bandage us. Oseas 6:1 Venid y volvámonos a Jehová; porque Él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:2 "He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him. Oseas 6:2 Nos dará vida después de dos días; al tercer día nos resucitará y viviremos delante de Él. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:3 "So let us know, let us press on to know the Lord. His going forth is as certain as the dawn; And He will come to us like the rain, Like the spring rain watering the earth." Oseas 6:3 Y conoceremos, y proseguiremos en conocer a Jehová; su salida está dispuesta como el alba, y vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana a la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning cloud And like the dew which goes away early. Oseas 6:4 ¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La piedad vuestra [es] como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:5 Therefore I have hewn them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that goes forth. Oseas 6:5 Por esta causa los corté por medio de los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios [serán] como luz que sale. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:6 For I delight in loyalty rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings. Oseas 6:6 Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:7 But like Adam they have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me. Oseas 6:7 Mas ellos, cual Adán, traspasaron el pacto; allí prevaricaron contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:8 Gilead is a city of wrongdoers, Tracked with bloody footprints. Oseas 6:8 Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:9 And as raiders wait for a man, So a band of priests murder on the way to Shechem; Surely they have committed crime. Oseas 6:9 Y como ladrones que esperan a algún hombre, [así] una compañía de sacerdotes asesina en el camino de Siquem; porque ponen en efecto la abominación. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:10 In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's harlotry is there, Israel has defiled itself. Oseas 6:10 En la casa de Israel he visto suciedad; allí [está] la prostitución de Efraín, se ha contaminado Israel. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 6:11 Also, O Judah, there is a harvest appointed for you, When I restore the fortunes of My people. Oseas 6:11 También para ti oh Judá, está preparada una cosecha, cuando yo haga volver el cautiverio de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:1 When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside, Oseas 7:1 Mientras curaba yo a Israel, se descubrió la iniquidad de Efraín y las maldades de Samaria; porque obran con engaño; y el ladrón entra, y los salteadores despojan por fuera. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:2 And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face. Oseas 7:2 Y no consideran en su corazón que tengo en la memoria toda su maldad: ahora los rodearán sus obras; delante de mí están. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:3 With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies. Oseas 7:3 Con su maldad alegran al rey, y a los príncipes con sus mentiras. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:4 They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened. Oseas 7:4 Todos ellos [son] adúlteros; son como horno encendido por el hornero, el cual cesará de avivar después que esté hecha la masa, hasta que esté leuda. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:5 On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers, Oseas 7:5 En el día de nuestro rey los príncipes lo hicieron enfermar con vasos de vino; extendió su mano con los escarnecedores. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:6 For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire. Oseas 7:6 Porque aplicaron su corazón, semejante a un horno, a sus artificios: toda la noche duerme su hornero; a la mañana está encendido como llama de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:7 All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me. Oseas 7:7 Todos ellos arden como un horno, y devoraron a sus jueces; cayeron todos sus reyes; no [hay] entre ellos quien a mí clame. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:8 Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned. Oseas 7:8 Efraín se mezcló con los pueblos; Efraín es torta no volteada. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:9 Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it. Oseas 7:9 Extranjeros devoraron su sustancia, y él no lo supo; y aun la vejez se ha esparcido sobre él, y él no lo sabe. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:10 Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the Lord their God, Nor have they sought Him, for all this. Oseas 7:10 Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara; y con todo esto, no se volvieron a Jehová su Dios, ni lo buscaron. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:11 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria. Oseas 7:11 Y Efraín es como paloma incauta, sin entendimiento; llama a Egipto, acude a Asiria. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:12 When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly. Oseas 7:12 Cuando fueren, extenderé sobre ellos mi red, los haré caer como aves del cielo; los castigaré conforme a lo que se ha oído en sus congregaciones. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:13 Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me. Oseas 7:13 ¡Ay de ellos! porque se apartaron de mí; destrucción vendrá sobre ellos, porque contra mí se rebelaron; yo los redimí, y ellos hablaron mentiras contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:14 And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me. Oseas 7:14 Y no clamaron a mí con su corazón cuando aullaron sobre sus camas, para el trigo y el mosto se congregaron, se rebelaron contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:15 Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me. Oseas 7:15 Aunque yo ceñí y fortalecí sus brazos, contra mí pensaron mal. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 7:16 They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt. Oseas 7:16 Se vuelven, [pero] no al Altísimo; son como arco engañoso; sus príncipes caerán a espada por la soberbia de su lengua; esto [será] su escarnio en la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:1 Put the trumpet to your lips! Like an eagle the enemy comes against the house of the Lord, Because they have transgressed My covenant And rebelled against My law. Oseas 8:1 Pon a tu boca trompeta. [Vendrá] como águila contra la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto y se rebelaron contra mi ley. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:2 They cry out to Me, "My God, we of Israel know You!" Oseas 8:2 Israel clamará a mí: Dios mío, te conocemos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:3 Israel has rejected the good; The enemy will pursue him. Oseas 8:3 Israel ha rechazado el bien; el enemigo lo perseguirá. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:4 They have set up kings, but not by Me; They have appointed princes, but I did not know it. With their silver and gold they have made idols for themselves, That they might be cut off. Oseas 8:4 Ellos hicieron reyes, mas no de parte mía; constituyeron príncipes, mas yo no [lo] supe: de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:5 He has rejected your calf, O Samaria, saying, "My anger burns against them!" How long will they be incapable of innocence? Oseas 8:5 Tu becerro, oh Samaria, te hizo alejar; se encendió mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron alcanzar inocencia. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:6 For from Israel is even this! A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be broken to pieces. Oseas 8:6 Porque de Israel [es], y artífice lo hizo; que no es Dios; por lo que en pedazos será deshecho el becerro de Samaria. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:7 For they sow the wind And they reap the whirlwind. The standing grain has no heads; It yields no grain. Should it yield, strangers would swallow it up. Oseas 8:7 Porque sembraron viento, torbellino segarán; no tendrán mies, y la espiga no dará harina; y si la diere, extraños la tragarán. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:8 Israel is swallowed up; They are now among the nations Like a vessel in which no one delights. Oseas 8:8 Será devorado Israel; ahora serán entre los gentiles como vaso en que no [hay] placer. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:9 For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey all alone; Ephraim has hired lovers. Oseas 8:9 Porque ellos subieron a Asiria, [como] asno montés por sí solo: Efraín con salario alquiló amantes. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:10 Even though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes. Oseas 8:10 Aunque alquilen entre las naciones, ahora los juntaré; y serán afligidos un poco por la carga del rey y de los príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:11 Since Ephraim has multiplied altars for sin, They have become altars of sinning for him. Oseas 8:11 Porque Efraín multiplicó altares para pecar, altares para pecar tendrá. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:12 Though I wrote for him ten thousand precepts of My law, They are regarded as a strange thing. Oseas 8:12 Yo escribí para él cosas grandes de mi ley, [pero] fueron tenidas como cosa extraña. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:13 As for My sacrificial gifts, They sacrifice the flesh and eat it, But the Lord has taken no delight in them. Now He will remember their iniquity, And punish them for their sins; They will return to Egypt. Oseas 8:13 Para los sacrificios de mis ofrendas sacrificaron carne, y se la comieron, [pero] no los aceptó Jehová; ahora se acordará de su iniquidad y visitará su pecado; ellos volverán a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 8:14 For Israel has forgotten his Maker and built palaces; And Judah has multiplied fortified cities, But I will send a fire on its cities that it may consume its palatial dwellings. Oseas 8:14 Israel se ha olvidado de su Hacedor y ha edificado templos; y Judá ha multiplicado ciudades fortificadas; pero yo enviaré fuego a sus ciudades, el cual devorará sus palacios. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:1 Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots' earnings on every threshing floor. Oseas 9:1 No te alegres, oh Israel, hasta saltar de gozo como los [otros] pueblos, pues te has prostituido apartándote de tu Dios; amaste salario por todas las eras de trigo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:2 Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them. Oseas 9:2 La era y el lagar no los mantendrán, y les fallará el mosto. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:3 They will not remain in the Lord's land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food. Oseas 9:3 No quedarán en la tierra de Jehová, sino que Efraín volverá a Egipto, y en Asiria comerán viandas inmundas. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:4 They will not pour out drink offerings of wine to the Lord, Their sacrifices will not please Him. Their bread will be like mourners' bread; All who eat of it will be defiled, For their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of the Lord. Oseas 9:4 No darán ofrendas de vino a Jehová, ni Él se agradará de ellos; sus sacrificios, como pan de enlutados les [serán] a ellos; todos los que coman de él serán inmundos. Será, pues, el pan de ellos para sí mismos; no entrará en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:5 What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord? Oseas 9:5 ¿Qué haréis en el día de la solemnidad, y en el día de la fiesta de Jehová? ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:6 For behold, they will go because of destruction; Egypt will gather them up, Memphis will bury them. Weeds will take over their treasures of silver; Thorns will be in their tents. Oseas 9:6 Porque, he aquí se fueron ellos a causa de la destrucción: Egipto los recogerá, Menfis los enterrará; espino poseerá por heredad lo deseable de su plata, ortiga [crecerá] en sus moradas. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:7 The days of punishment have come, The days of retribution have come; Let Israel know this! The prophet is a fool, The inspired man is demented, Because of the grossness of your iniquity, And because your hostility is so great. Oseas 9:7 Vinieron los días de la visitación, vinieron los días de la paga; lo conocerá Israel; necio [es] el profeta, insensato [es] el varón de espíritu, a causa de la multitud de tu maldad, y el grande odio. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:8 Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God. Oseas 9:8 Atalaya [era] Efraín para con mi Dios; [Pero] el profeta [es] lazo de cazador en todos sus caminos, [y] odio en la casa de su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:9 They have gone deep in depravity As in the days of Gibeah; He will remember their iniquity, He will punish their sins. Oseas 9:9 Profundamente se han corrompido, como en los días de Gabaa; ahora se acordará de su iniquidad; visitará su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season. But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame, And they became as detestable as that which they loved. Oseas 9:10 Como uvas en el desierto hallé a Israel; como la fruta temprana de la higuera en su principio vi a vuestros padres. Ellos entraron a Baal-peor, y se apartaron para vergüenza, y se hicieron abominables como aquello que amaron. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird-- No birth, no pregnancy and no conception! Oseas 9:11 Efraín, cual ave volará su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:12 Though they bring up their children, Yet I will bereave them until not a man is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them! Oseas 9:12 Y si llegaren a grandes sus hijos, los quitaré de entre los hombres, porque ¡ay de ellos también, cuando de ellos me aparte! ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:13 Ephraim, as I have seen, Is planted in a pleasant meadow like Tyre; But Ephraim will bring out his children for slaughter. Oseas 9:13 Efraín, según veo, es semejante a Tiro, plantado en lugar delicioso; mas Efraín sacará sus hijos al matador. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:14 Give them, O Lord--what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts. Oseas 9:14 Dales, oh Jehová, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y pechos enjutos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:15 All their evil is at Gilgal; Indeed, I came to hate them there! Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of My house! I will love them no more; All their princes are rebels. Oseas 9:15 Toda la maldad de ellos fue en Gilgal; allí, pues, les tomé aversión; por la perversidad de sus obras los echaré de mi casa; no los amaré más; todos sus príncipes [son] desleales. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:16 Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit. Even though they bear children, I will slay the precious ones of their womb. Oseas 9:16 Efraín fue herido, se secó su raíz, no dará más fruto; aunque engendren, yo mataré el amado [fruto] de su vientre. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 9:17 My God will cast them away Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations. Oseas 9:17 Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:1 Israel is a luxuriant vine; He produces fruit for himself. The more his fruit, The more altars he made; The richer his land, The better he made the sacred pillars. Oseas 10:1 Israel [es] una viña vacía que da fruto para sí mismo; conforme a la multiplicación de su fruto multiplicó los altares, conforme a la bondad de su tierra aumentaron sus imágenes. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:2 Their heart is faithless; Now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars And destroy their sacred pillars. Oseas 10:2 Su corazón está dividido. Ahora serán hallados culpables; Él quebrantará sus altares, asolará sus imágenes. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:3 Surely now they will say, "We have no king, For we do not revere the Lord. As for the king, what can he do for us?" Oseas 10:3 Porque dirán ahora: No tenemos rey, porque no temimos a Jehová: ¿y qué haría el rey por nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:4 They speak mere words, With worthless oaths they make covenants; And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field. Oseas 10:4 Han hablado palabras jurando en vano al hacer pacto; por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:5 The inhabitants of Samaria will fear For the calf of Beth-aven. Indeed, its people will mourn for it, And its idolatrous priests will cry out over it, Over its glory, since it has departed from it. Oseas 10:5 Por las becerras de Betaven serán atemorizados los moradores de Samaria; porque su pueblo lamentará a causa del becerro, y sus sacerdotes que en él se regocijaban por su gloria, la cual será disipada. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:6 The thing itself will be carried to Assyria As tribute to King Jareb; Ephraim will be seized with shame And Israel will be ashamed of its own counsel. Oseas 10:6 Y aun será él llevado a Asiria [como] presente al rey Jareb: Efraín será avergonzado, e Israel se avergonzará de su propio consejo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:7 Samaria will be cut off with her king Like a stick on the surface of the water. Oseas 10:7 De Samaria fue cortado su rey como la espuma sobre la superficie de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:8 Also the high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed; Thorn and thistle will grow on their altars; Then they will say to the mountains, "Cover us!" And to the hills, "Fall on us!" Oseas 10:8 Y los altares de Avén serán destruidos, el pecado de Israel; crecerá sobre sus altares espino y cardo. Y dirán a los montes: Cubridnos; y a los collados: Caed sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:9 From the days of Gibeah you have sinned, O Israel; There they stand! Will not the battle against the sons of iniquity overtake them in Gibeah? Oseas 10:9 Desde los días de Gabaa has pecado, oh Israel; allí estuvieron; no los tomó la batalla en Gabaa contra los inicuos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:10 When it is My desire, I will chastise them; And the peoples will be gathered against them When they are bound for their double guilt. Oseas 10:10 Cuando yo lo desee, los castigaré; y pueblos se juntarán contra ellos cuando sean atados en sus dos surcos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:11 Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, But I will come over her fair neck with a yoke; I will harness Ephraim, Judah will plow, Jacob will harrow for himself. Oseas 10:11 Efraín es becerra domada, amadora del trillar; mas yo pasaré sobre su lozana cerviz; yo haré llevar yugo a Efraín; arará Judá, quebrará sus terrones Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:12 Sow with a view to righteousness, Reap in accordance with kindness; Break up your fallow ground, For it is time to seek the Lord Until He comes to rain righteousness on you. Oseas 10:12 Sembrad para vosotros en justicia, segad para vosotros en misericordia; arad para vosotros barbecho; porque [es] tiempo de buscar a Jehová, hasta que venga y os enseñe justicia. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:13 You have plowed wickedness, you have reaped injustice, You have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your way, in your numerous warriors, Oseas 10:13 Habéis arado impiedad, segasteis iniquidad; comeréis fruto de mentira; porque confiaste en tu camino, en la multitud de tus valientes. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:14 Therefore a tumult will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children. Oseas 10:14 Por tanto, en tus pueblos se levantará alboroto, y todas tus fortalezas serán destruidas, como destruyó Salmán a Betarbel el día de la batalla; cuando la madre fue estrellada sobre [sus] hijos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 10:15 Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely cut off. Oseas 10:15 Así hará a vosotros Betel por causa de vuestra gran maldad; al amanecer será del todo cortado el rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:1 When Israel was a youth I loved him, And out of Egypt I called My son. Oseas 11:1 Cuando Israel [era] muchacho, yo lo amé, y de Egipto llamé a mi hijo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:2 The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols. Oseas 11:2 Cuanto más los llamaban, así ellos se iban de su presencia; a los Baales sacrificaban, y a los ídolos quemaban incienso. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:3 Yet it is I who taught Ephraim to walk, I took them in My arms; But they did not know that I healed them. Oseas 11:3 Yo con todo enseñé a caminar a Efraín, tomándolo de los brazos; y no conocieron que yo los cuidaba. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:4 I led them with cords of a man, with bonds of love, And I became to them as one who lifts the yoke from their jaws; And I bent down and fed them. Oseas 11:4 Con cuerdas de hombre los atraje, con cuerdas de amor; y fui para ellos como los que alzan el yugo de sobre su cerviz, y puse comida delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:5 They will not return to the land of Egypt; But Assyria--he will be their king Because they refused to return to Me. Oseas 11:5 No volverá a la tierra de Egipto, sino que el asirio será su rey, porque no se quisieron convertir. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:6 The sword will whirl against their cities, And will demolish their gate bars And consume them because of their counsels. Oseas 11:6 Y caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; las consumirá a causa de sus propios consejos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:7 So My people are bent on turning from Me. Though they call them to the One on high, None at all exalts Him. Oseas 11:7 Entre tanto, mi pueblo está inclinado a rebelarse contra mí; aunque ellos invocan al Altísimo, ninguno absolutamente quiere enaltecerle. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:8 How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is turned over within Me, All My compassions are kindled. Oseas 11:8 ¿Cómo he de dejarte, oh Efraín? ¿He de entregarte yo, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como Adma, o ponerte como a Zeboim? Mi corazón se conmueve dentro de mí, se inflama toda mi compasión. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:9 I will not execute My fierce anger; I will not destroy Ephraim again. For I am God and not man, the Holy One in your midst, And I will not come in wrath. Oseas 11:9 No ejecutaré el furor de mi ira, no volveré para destruir a Efraín; porque Dios soy, y no hombre; el Santo en medio de ti; y no entraré en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:10 They will walk after the Lord, He will roar like a lion; Indeed He will roar And His sons will come trembling from the west. Oseas 11:10 En pos de Jehová caminarán; Él rugirá como león, de cierto rugirá; y los hijos vendrán temblando desde el occidente. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:11 They will come trembling like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the Lord. Oseas 11:11 De Egipto vendrán temblando como ave, y como paloma, de la tierra de Asiria; y yo los pondré en sus casas, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 11:12 Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is also unruly against God, Even against the Holy One who is faithful. Oseas 11:12 Efraín me ha rodeado con mentira, y la casa de Israel con engaño; mas Judá aún gobierna con Dios, y es fiel con los santos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:1 Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is carried to Egypt. Oseas 12:1 Efraín se apacienta de viento, y sigue al viento solano; mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los asirios, y el aceite es llevado a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:2 The Lord also has a dispute with Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds. Oseas 12:2 Pleito tiene Jehová con Judá para castigar a Jacob conforme a sus caminos: le pagará conforme a sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:3 In the womb he took his brother by the heel, And in his maturity he contended with God. Oseas 12:3 En el vientre tomó por el calcañar a su hermano, y con su poder luchó con Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:4 Yes, he wrestled with the angel and prevailed; He wept and sought His favor. He found Him at Bethel And there He spoke with us, Oseas 12:4 Sí, luchó con el Ángel, y prevaleció; lloró, y le rogó; en Betel le encontró, y allí habló con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:5 Even the Lord, the God of hosts, The Lord is His name. Oseas 12:5 Mas Jehová es Dios de los ejércitos: Jehová [es] su memorial. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:6 Therefore, return to your God, Observe kindness and justice, And wait for your God continually. Oseas 12:6 Tú, pues, vuélvete a tu Dios; guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:7 A merchant, in whose hands are false balances, He loves to oppress. Oseas 12:7 Es mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:8 And Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No iniquity, which would be sin." Oseas 12:8 Y dijo Efraín: Ciertamente yo he enriquecido, he hallado riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:9 But I have been the Lord your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival. Oseas 12:9 Pero yo [soy] Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto; aún te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta solemne. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:10 I have also spoken to the prophets, And I gave numerous visions, And through the prophets I gave parables. Oseas 12:10 Y he hablado a los profetas, y yo aumenté la profecía, y por medio de los profetas puse semejanzas. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:11 Is there iniquity in Gilead? Surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls, Yes, their altars are like the stone heaps Beside the furrows of the field. Oseas 12:11 ¿[Hay] iniquidad [en] Galaad? Ciertamente vanidad han sido; en Gilgal sacrificaron bueyes; y aún sus altares son como montones en los surcos del campo. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:12 Now Jacob fled to the land of Aram, And Israel worked for a wife, And for a wife he kept sheep. Oseas 12:12 Mas Jacob huyó a la tierra de Aram, y sirvió Israel por esposa, y por esposa fue pastor. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:13 But by a prophet the Lord brought Israel from Egypt, And by a prophet he was kept. Oseas 12:13 Y por un profeta hizo subir Jehová a Israel de Egipto, y por un profeta fue preservado. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 12:14 Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And bring back his reproach to him. Oseas 12:14 Efraín ha provocado [a Dios] con amarguras; por tanto, su sangre se derramará sobre él, y su Señor le pagará su oprobio. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died. Oseas 13:1 Cuando Efraín hablaba, hubo temor; se exaltó en Israel; mas pecó en Baal, y murió. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:2 And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, "Let the men who sacrifice kiss the calves!" Oseas 13:2 Y ahora añadieron a su pecado, y de su plata se han hecho según su entendimiento, estatuas de fundición, ídolos, toda obra de artífices; acerca de los cuales dicen a los hombres que sacrifican, que besen los becerros. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:3 Therefore they will be like the morning cloud And like dew which soon disappears, Like chaff which is blown away from the threshing floor And like smoke from a chimney. Oseas 13:3 Por tanto serán como la niebla de la mañana, y como el rocío de la madrugada que se pasa; como el tamo que la tempestad arroja de la era, y como el humo que sale de la chimenea. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:4 Yet I have been the Lord your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me. Oseas 13:4 Mas yo [soy] Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto; no conocerás dios fuera de mí, ni otro salvador sino a mí. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:5 I cared for you in the wilderness, In the land of drought. Oseas 13:5 Yo te conocí en el desierto, en tierra seca. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:6 As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me. Oseas 13:6 En sus pastos se saciaron, se llenaron, y se ensoberbeció su corazón; por esta causa se olvidaron de mí. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:7 So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside. Oseas 13:7 Por tanto, yo seré para ellos como león; como un leopardo en el camino los espiaré. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:8 I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them. Oseas 13:8 Como osa que ha sido privada de [sus cachorros] los encontraré, y desgarraré las telas de su corazón, y allí los devoraré como león; fiera del campo los despedazará. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:9 It is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help. Oseas 13:9 Te destruiste a ti mismo, oh Israel, mas en mí [está] tu ayuda. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:10 Where now is your king That he may save you in all your cities, And your judges of whom you requested, "Give me a king and princes"? Oseas 13:10 ¿Dónde está tu rey, para que te salve con todas tus ciudades; y tus jueces, de los cuales dijiste: Dame rey y príncipes? ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:11 I gave you a king in My anger And took him away in My wrath. Oseas 13:11 Te di rey en mi furor, y lo quité en mi ira. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:12 The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up. Oseas 13:12 Atada [está] la maldad de Efraín; su pecado está guardado. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:13 The pains of childbirth come upon him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening of the womb. Oseas 13:13 Dolores de mujer de parto le vendrán; es un hijo no sabio, que de otra manera no se detuviera tanto en el tiempo del nacimiento de los hijos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:14 Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? O Death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion will be hidden from My sight. Oseas 13:14 De la mano del sepulcro los redimiré, los libraré de la muerte. Oh muerte, yo seré tu muerte; y seré tu destrucción, oh sepulcro; el arrepentimiento será escondido de mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:15 Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the Lord coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunder his treasury of every precious article. Oseas 13:15 Aunque él fructifique entre [sus] hermanos, vendrá el viento solano, viento de Jehová, subiendo de la parte del desierto, y se secará su manantial, y se agotará su fuente; él saqueará el tesoro de todos los vasos preciosos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 13:16 Samaria will be held guilty, For she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their little ones will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open. Oseas 13:16 Samaria será asolada, porque se rebeló contra su Dios; caerán a espada; sus niños serán estrellados, y sus mujeres encintas serán abiertas. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:1 Return, O Israel, to the Lord your God, For you have stumbled because of your iniquity. Oseas 14:1 Vuelve, oh Israel, a Jehová tu Dios; pues por tu pecado has caído. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:2 Take words with you and return to the Lord. Say to Him, "Take away all iniquity And receive us graciously, That we may present the fruit of our lips. Oseas 14:2 Tomad con vosotros palabras, y volved a Jehová, y decidle: Quita toda iniquidad, y acéptanos con gracia, y daremos becerros de nuestros labios. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:3 "Assyria will not save us, We will not ride on horses; Nor will we say again, 'Our god, 'To the work of our hands; For in You the orphan finds mercy." Oseas 14:3 No nos librará Asiria; no montaremos sobre caballos, ni nunca más diremos a la obra de nuestras manos: [Vosotros sois] nuestros dioses; porque en ti el huérfano alcanzará misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:4 I will heal their apostasy, I will love them freely, For My anger has turned away from them. Oseas 14:4 Yo sanaré su rebelión, los amaré de pura gracia; porque mi ira se apartó de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:5 I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon. Oseas 14:5 Yo seré a Israel como rocío; él florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como el Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:6 His shoots will sprout, And his beauty will be like the olive tree And his fragrance like the cedars of Lebanon. Oseas 14:6 Se extenderán sus ramas, y será su gloria como la del olivo, y su fragancia como el Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:7 Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. Oseas 14:7 Volverán, y se sentarán bajo su sombra; serán vivificados como trigo, y florecerán como la vid; su olor [será] como el del vino del Líbano. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:8 O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit. Oseas 14:8 Efraín [dirá]: ¿Qué más tendré ya con los ídolos? Yo lo oiré, y miraré; yo [seré] a él como el ciprés verde; de mí será hallado tu fruto. ------------------------------------------------------------------------ Hosea 14:9 Whoever is wise, let him understand these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the Lord are right, And the righteous will walk in them, But transgressors will stumble in them. Oseas 14:9 ¿Quién [es] sabio para que entienda esto, y prudente para que lo sepa? Porque los caminos de Jehová [son] rectos, y los justos andarán por ellos; mas los rebeldes tropezarán en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:1 The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel: Joel 1:1 Palabra de Jehová que vino a Joel, hijo de Petuel. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:2 Hear this, O elders, And listen, all inhabitants of the land. Has anything like this happened in your days Or in your fathers' days? Joel 1:2 Oíd esto, ancianos, y escuchad, todos los moradores de la tierra. ¿Ha acontecido esto en vuestros días, o en los días de vuestros padres? ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:3 Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation. Joel 1:3 De esto contaréis a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la otra generación. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:4 What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten. Joel 1:4 Lo que dejó la oruga, lo comió la langosta, y lo que dejó la langosta, lo comió el pulgón; y el revoltón comió lo que el pulgón había dejado. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:5 Awake, drunkards, and weep; And wail, all you wine drinkers, On account of the sweet wine That is cut off from your mouth. Joel 1:5 Despertad, borrachos, y llorad; aullad todos los que bebéis vino, a causa del vino nuevo, porque os es quitado de vuestra boca. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:6 For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness. Joel 1:6 Porque nación fuerte y sin número subió a mi tierra; sus dientes, son dientes de león, y sus colmillos, de un gran león. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:7 It has made my vine a waste And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white. Joel 1:7 Asoló mi vid, y descortezó mi higuera; del todo la desnudó y derribó: sus ramas quedaron blancas. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:8 Wail like a virgin girded with sackcloth For the bridegroom of her youth. Joel 1:8 Llora tú como virgen vestida de cilicio por el marido de su juventud. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:9 The grain offering and the drink offering are cut off From the house of the Lord. The priests mourn, The ministers of the Lord. Joel 1:9 La ofrenda y la libación han desaparecido de la casa de Jehová; los sacerdotes ministros de Jehová están de duelo. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:10 The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails. Joel 1:10 El campo fue desolado, se enlutó la tierra; porque el trigo fue destruido, se secó el mosto, languideció el aceite. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:11 Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed. Joel 1:11 Confundíos, labradores, aullad, viñeros, por el trigo y la cebada; porque se perdió la mies del campo. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:12 The vine dries up And the fig tree fails; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field dry up. Indeed, rejoicing dries up From the sons of men. Joel 1:12 Se secó la vid, se marchitó la higuera, el granado también, la palmera y el manzano; se secaron todos los árboles del campo; por lo cual se secó el gozo de los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:13 Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God. Joel 1:13 Ceñíos y lamentad, sacerdotes; aullad, ministros del altar; venid, dormid en cilicio, ministros de mi Dios; porque quitada es de la casa de vuestro Dios la ofrenda y la libación. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:14 Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the Lord your God, And cry out to the Lord. Joel 1:14 Pregonad ayuno, convocad a asamblea; congregad a los ancianos y a todos los moradores de la tierra en la casa de Jehová vuestro Dios, y clamad a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:15 Alas for the day! For the day of the Lord is near, And it will come as destruction from the Almighty. Joel 1:15 ¡Ay del día! porque cercano [está] el día de Jehová, y vendrá como destrucción por el Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:16 Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God? Joel 1:16 ¿No fue quitado el alimento de delante de nuestros ojos, la alegría y el placer de la casa de nuestro Dios? ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:17 The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up. Joel 1:17 El grano se pudrió debajo de los terrones, los graneros fueron asolados, los alfolíes destruidos; porque se secó el trigo. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:18 How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer. Joel 1:18 ¡Cómo gimieron las bestias! ¡Cuán turbados anduvieron los hatos de los bueyes, porque no tuvieron pastos! también fueron asolados los rebaños de las ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:19 To You, O Lord, I cry; For fire has devoured the pastures of the wilderness And the flame has burned up all the trees of the field. Joel 1:19 A ti, oh Jehová, clamaré: porque fuego consumió los pastos del desierto, y llama abrasó todos los árboles del campo. ------------------------------------------------------------------------ Joel 1:20 Even the beasts of the field pant for You; For the water brooks are dried up And fire has devoured the pastures of the wilderness. Joel 1:20 Las bestias del campo braman también a ti; porque se secaron los arroyos de las aguas, y fuego consumió las praderías del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:1 Blow a trumpet in Zion, And sound an alarm on My holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble, For the day of the Lord is coming; Surely it is near, Joel 2:1 Tocad trompeta en Sión, y pregonad en mi santo monte: tiemblen todos los moradores de la tierra; porque viene el día de Jehová, porque [está] cercano. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:2 A day of darkness and gloom, A day of clouds and thick darkness. As the dawn is spread over the mountains, So there is a great and mighty people; There has never been anything like it, Nor will there be again after it To the years of many generations. Joel 2:2 Día de tinieblas y de oscuridad, día de nube y de sombra, que sobre los montes se extiende como el alba; un pueblo grande y fuerte; nunca desde el siglo fue semejante, ni después de él será jamás en años de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:3 A fire consumes before them And behind them a flame burns. The land is like the garden of Eden before them But a desolate wilderness behind them, And nothing at all escapes them. Joel 2:3 Delante de él consumirá fuego, tras de él abrasará llama; como el huerto del Edén será la tierra delante de él, y detrás de él como desierto asolado; ni tampoco habrá quien de él escape. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:4 Their appearance is like the appearance of horses; And like war horses, so they run. Joel 2:4 Su parecer, como parecer de caballos; y como gente de a caballo correrán. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:5 With a noise as of chariots They leap on the tops of the mountains, Like the crackling of a flame of fire consuming the stubble, Like a mighty people arranged for battle. Joel 2:5 Como estruendo de carros saltarán sobre las cumbres de los montes; como sonido de llama de fuego que consume hojarascas, como pueblo fuerte dispuesto para la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:6 Before them the people are in anguish; All faces turn pale. Joel 2:6 Delante de él temerán los pueblos, se pondrán mustios todos los semblantes. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:7 They run like mighty men, They climb the wall like soldiers; And they each march in line, Nor do they deviate from their paths. Joel 2:7 Como valientes correrán, como hombres de guerra subirán la muralla; y cada cual irá en sus caminos, y no torcerán sus sendas. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:8 They do not crowd each other, They march everyone in his path; When they burst through the defenses, They do not break ranks. Joel 2:8 Ninguno oprimirá a su compañero, cada uno irá por su sendero; y aun cayendo sobre la espada no se herirán. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:9 They rush on the city, They run on the wall; They climb into the houses, They enter through the windows like a thief. Joel 2:9 Irán por la ciudad, correrán por el muro, subirán por las casas, entrarán por las ventanas como ladrones. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:10 Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness. Joel 2:10 Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos; el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:11 The Lord utters His voice before His army; Surely His camp is very great, For strong is he who carries out His word. The day of the Lord is indeed great and very awesome, And who can endure it? Joel 2:11 Y Jehová dará su voz delante de su ejército; porque muy grande [es] su campamento, fuerte [es] el que ejecuta su palabra; porque grande es el día de Jehová, y muy terrible; ¿y quién podrá soportarlo? ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:12 "Yet even now," declares the Lord, "Return to Me with all your heart, And with fasting, weeping and mourning; Joel 2:12 Por eso pues, ahora, dice Jehová: Convertíos a mí con todo vuestro corazón, con ayuno y lloro y lamento. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:13 And rend your heart and not your garments." Now return to the Lord your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in lovingkindness And relenting of evil. Joel 2:13 Rasgad vuestro corazón, y no vuestras vestiduras; y convertíos a Jehová vuestro Dios; porque Él [es] misericordioso y clemente, tardo para la ira, y grande en misericordia, y que se arrepiente del castigo. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:14 Who knows whether He will not turn and relent And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering For the Lord your God? Joel 2:14 ¿Quién sabe si volverá y se apiadará y dejará bendición tras sí, [es decir], ofrenda y libación para Jehová Dios vuestro? ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:15 Blow a trumpet in Zion, Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly, Joel 2:15 Tocad trompeta en Sión, pregonad ayuno, llamad a congregación. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:16 Gather the people, sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children and the nursing infants. Let the bridegroom come out of his room And the bride out of her bridal chamber. Joel 2:16 Reunid el pueblo, santificad la reunión, juntad a los ancianos, congregad a los niños y a los que maman; salga de su cámara el novio, y de su tálamo la novia. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:17 Let the priests, the Lord's ministers, Weep between the porch and the altar, And let them say, "Spare Your people, O Lord, And do not make Your inheritance a reproach, A byword among the nations. Why should they among the peoples say, 'Where is their God?'" Joel 2:17 Entre la entrada y el altar, lloren los sacerdotes, ministros de Jehová, y digan: Perdona, oh Jehová, a tu pueblo, y no pongas en oprobio tu heredad, para que las gentes se enseñoreen de ella. ¿Por qué han de decir entre los pueblos: Dónde [está] su Dios? ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:18 Then the Lord will be zealous for His land And will have pity on His people. Joel 2:18 Entonces Jehová celará su tierra, y perdonará a su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:19 The Lord will answer and say to His people, "Behold, I am going to send you grain, new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you a reproach among the nations. Joel 2:19 Y responderá Jehová, y dirá a su pueblo: He aquí yo os enviaré trigo, vino nuevo y aceite, y seréis saciados de ellos; y nunca más os pondré en oprobio entre las gentes. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:20 "But I will remove the northern army far from you, And I will drive it into a parched and desolate land, And its vanguard into the eastern sea, And its rear guard into the western sea. And its stench will arise and its foul smell will come up, For it has done great things." Joel 2:20 Y haré alejar de vosotros al [ejército] del norte, y lo echaré en la tierra seca y desierta: su faz será hacia el mar oriental, y su fin al mar occidental, y exhalará su hedor; y subirá su pudrición, porque hizo grandes cosas. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:21 Do not fear, O land, rejoice and be glad, For the Lord has done great things. Joel 2:21 Tierra, no temas; alégrate y gózate: porque Jehová ha de hacer grandes cosas. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:22 Do not fear, beasts of the field, For the pastures of the wilderness have turned green, For the tree has borne its fruit, The fig tree and the vine have yielded in full. Joel 2:22 Animales del campo, no temáis; porque los pastos del desierto reverdecerán, porque los árboles llevarán su fruto, la higuera y la vid darán sus frutos. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:23 So rejoice, O sons of Zion, And be glad in the Lord your God; For He has given you the early rain for your vindication. And He has poured down for you the rain, The early and latter rain as before. Joel 2:23 Vosotros también, hijos de Sión, alegraos y gozaos en Jehová vuestro Dios; porque os ha dado la primera lluvia moderadamente, y hará descender sobre vosotros la lluvia temprana y la lluvia tardía como al principio. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:24 The threshing floors will be full of grain, And the vats will overflow with the new wine and oil. Joel 2:24 Y las eras se llenarán de trigo, y los lagares rebosarán de vino y aceite. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:25 "Then I will make up to you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust and the gnawing locust, My great army which I sent among you. Joel 2:25 Y os restituiré los años que comió la oruga, la langosta, el pulgón y el revoltón; mi grande ejército que envié contra vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:26 "You will have plenty to eat and be satisfied And praise the name of the Lord your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame. Joel 2:26 Y comeréis hasta saciaros, y alabaréis el nombre de Jehová vuestro Dios, el cual hizo maravillas con vosotros; y mi pueblo nunca más será avergonzado. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:27 "Thus you will know that I am in the midst of Israel, And that I am the Lord your God, And there is no other; And My people will never be put to shame. Joel 2:27 Y conoceréis que en medio de Israel estoy yo, y que yo [soy] Jehová vuestro Dios, y no hay otro: y mi pueblo nunca más será avergonzado. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:28 "It will come about after this That I will pour out My Spirit on all mankind; And your sons and daughters will prophesy, Your old men will dream dreams, Your young men will see visions. Joel 2:28 Y será que después de esto, derramaré mi Espíritu sobre toda carne, y profetizarán vuestros hijos y vuestras hijas; vuestros viejos soñarán sueños, y vuestros jóvenes verán visiones. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:29 "Even on the male and female servants I will pour out My Spirit in those days. Joel 2:29 Y también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:30 "I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire and columns of smoke. Joel 2:30 Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:31 "The sun will be turned into darkness And the moon into blood Before the great and awesome day of the Lord comes. Joel 2:31 El sol se tornará en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y terrible de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Joel 2:32 "And it will come about that whoever calls on the name of the Lord Will be delivered; For on Mount Zion and in Jerusalem There will be those who escape, As the Lord has said, Even among the survivors whom the Lord calls. Joel 2:32 Y será que cualquiera que invocare el nombre de Jehová, será salvo; porque en el monte de Sión y en Jerusalén habrá salvación, como Jehová ha dicho, y en los que quedaren, a los cuales Jehová habrá llamado. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:1 "For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, Joel 3:1 Porque he aquí que en aquellos días, y en aquel tiempo en que haré volver la cautividad de Judá y de Jerusalén, ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:2 I will gather all the nations And bring them down to the valley of Jehoshaphat. Then I will enter into judgment with them there On behalf of My people and My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations; And they have divided up My land. Joel 3:2 reuniré a todas las naciones, y las haré descender al valle de Josafat, y allí entraré en juicio con ellas a causa de mi pueblo, y de Israel mi heredad, a los cuales esparcieron entre las naciones, y repartieron mi tierra; ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:3 "They have also cast lots for My people, Traded a boy for a harlot And sold a girl for wine that they may drink. Joel 3:3 y echaron suertes sobre mi pueblo, y a los niños dieron por una ramera, y vendieron las niñas por vino para beber. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:4 Moreover, what are you to Me, O Tyre, Sidon and all the regions of Philistia? Are you rendering Me a recompense? But if you do recompense Me, swiftly and speedily I will return your recompense on your head. Joel 3:4 Y también, ¿qué tengo yo con vosotras, Tiro y Sidón, y todos los términos de Filistea? ¿Queréis vengaros de mí? Y si de mí os vengáis, bien pronto haré yo recaer la paga sobre vuestra cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:5 Since you have taken My silver and My gold, brought My precious treasures to your temples, Joel 3:5 Porque habéis llevado mi plata y mi oro, y mis cosas preciosas y hermosas metisteis en vuestros templos; ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:6 and sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their territory, Joel 3:6 y vendisteis los hijos de Judá y los hijos de Jerusalén a los hijos de los griegos, para alejarlos de sus términos. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:7 behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head. Joel 3:7 He aquí los levantaré yo del lugar donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:8 Also I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation," for the Lord has spoken. Joel 3:8 Y venderé vuestros hijos y vuestras hijas en la mano de los hijos de Judá, y ellos los venderán a los sabeos, nación lejana; porque Jehová ha hablado. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:9 Proclaim this among the nations: Prepare a war; rouse the mighty men! Let all the soldiers draw near, let them come up! Joel 3:9 Pregonad esto entre las naciones, proclamad guerra, despertad a los valientes, acérquense, vengan todos los hombres de guerra. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:10 Beat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, "I am a mighty man." Joel 3:10 Haced espadas de vuestros azadones, lanzas de vuestras hoces; diga el débil: Fuerte [soy]. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:11 Hasten and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, O Lord, Your mighty ones. Joel 3:11 Juntaos y venid, gentes todas de alrededor, y congregaos; haz venir allí, oh Jehová, tus fuertes. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:12 Let the nations be aroused And come up to the valley of Jehoshaphat, For there I will sit to judge All the surrounding nations. Joel 3:12 Las gentes se despierten, y suban al valle de Josafat; porque allí me sentaré para juzgar a todas las gentes de alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great. Joel 3:13 Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas; porque grande [es] la maldad de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:14 Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision. Joel 3:14 Multitudes, multitudes en el valle de la decisión; porque cercano [está] el día de Jehová en el valle de la decisión. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:15 The sun and moon grow dark And the stars lose their brightness. Joel 3:15 El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:16 The Lord roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth tremble. But the Lord is a refuge for His people And a stronghold to the sons of Israel. Joel 3:16 Jehová rugirá desde Sión, y dará su voz desde Jerusalén, y temblarán los cielos y la tierra; mas Jehová [será] la esperanza de su pueblo, y la fortaleza de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:17 Then you will know that I am the Lord your God, Dwelling in Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will pass through it no more. Joel 3:17 Y conoceréis que yo [soy] Jehová vuestro Dios, que habito en Sión, monte de mi santidad; y será Jerusalén santa, y extraños no pasarán más por ella. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:18 And in that day The mountains will drip with sweet wine, And the hills will flow with milk, And all the brooks of Judah will flow with water; And a spring will go out from the house of the Lord To water the valley of Shittim. Joel 3:18 Y será en aquel tiempo, que los montes destilarán mosto, y los collados fluirán leche, y por todos los arroyos de Judá correrán aguas; y saldrá una fuente de la casa de Jehová, y regará el valle de Sitim. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:19 Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood. Joel 3:19 Egipto será destruido, y Edom será vuelto en desierto asolado, por la injuria hecha a los hijos de Judá; porque derramaron en su tierra la sangre inocente. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:20 But Judah will be inhabited forever And Jerusalem for all generations. Joel 3:20 Mas Judá para siempre será habitada, y Jerusalén por generación y generación. ------------------------------------------------------------------------ Joel 3:21 And I will avenge their blood which I have not avenged, For the Lord dwells in Zion. Joel 3:21 Y limpiaré su sangre que [aún] no he limpiado; y Jehová morará en Sión. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:1 The words of Amos, who was among the sheepherders from Tekoa, which he envisioned in visions concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake. Amós 1:1 Las palabras de Amós, que fue entre los pastores de Tecoa, las cuales vio acerca de Israel en días de Uzías, rey de Judá, y en días de Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel, dos años antes del terremoto. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:2 He said, "The Lord roars from Zion And from Jerusalem He utters His voice; And the shepherds' pasture grounds mourn, And the summit of Carmel dries up." Amós 1:2 Y dijo: Jehová rugirá desde Sión, y dará su voz desde Jerusalén; y las habitaciones de los pastores se enlutarán, y se secará la cumbre del Carmelo. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:3 Thus says the Lord, "For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke its punishment, Because they threshed Gilead with implements of sharp iron. Amós 1:3 Así dice Jehová: Por tres pecados de Damasco, y por el cuarto, no revocaré [su castigo]; porque trillaron a Galaad con trillos de hierro. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:4 "So I will send fire upon the house of Hazael And it will consume the citadels of Ben-hadad. Amós 1:4 Y meteré fuego en la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Benadad. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:5 "I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the valley of Aven, And him who holds the scepter, from Beth-eden; So the people of Aram will go exiled to Kir," Says the Lord. Amós 1:5 Y quebraré la barra de Damasco, y cortaré a los moradores del valle de Avén, y al que empuña el cetro de Bet-edén; y el pueblo de Aram será trasportado a Kir, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:6 Thus says the Lord, "For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom. Amós 1:6 Así dice Jehová: Por tres pecados de Gaza, y por el cuarto, no revocaré [su castigo]; porque llevó cautiva toda la cautividad, para entregarlos a Edom. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:7 "So I will send fire upon the wall of Gaza And it will consume her citadels. Amós 1:7 Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:8 "I will also cut off the inhabitant from Ashdod, And him who holds the scepter, from Ashkelon; I will even unleash My power upon Ekron, And the remnant of the Philistines will perish," Says the Lord God. Amós 1:8 Y cortaré a los moradores de Asdod, y al que empuña el cetro de Ascalón; y volveré mi mano contra Ecrón y el remanente de los filisteos perecerá, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:9 Thus says the Lord, "For three transgressions of Tyre and for four I will not revoke its punishment, Because they delivered up an entire population to Edom And did not remember the covenant of brotherhood. Amós 1:9 Así dice Jehová: Por tres pecados de Tiro, y por el cuarto, no revocaré [su castigo]; porque entregaron la cautividad entera a Edom, y no se acordaron del pacto de hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:10 "So I will send fire upon the wall of Tyre And it will consume her citadels." Amós 1:10 Y meteré fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:11 Thus says the Lord, "For three transgressions of Edom and for four I will not revoke its punishment, Because he pursued his brother with the sword, While he stifled his compassion; His anger also tore continually, And he maintained his fury forever. Amós 1:11 Así dice Jehová: Por tres pecados de Edom, y por el cuarto, no revocaré [su castigo]; porque persiguió a espada a su hermano, y desechó la misericordia; y con su furor siempre le ha destrozado, y perpetuamente ha guardado el enojo. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:12 "So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah." Amós 1:12 Y meteré fuego en Temán, y consumirá los palacios de Bosra. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:13 Thus says the Lord, "For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders. Amós 1:13 Así dice Jehová: Por tres pecados de los hijos de Amón, y por el cuarto, no revocaré [su castigo]; porque para ensanchar su término abrieron a las mujeres de Galaad [que estaban] encintas. ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:14 "So I will kindle a fire on the wall of Rabbah And it will consume her citadels Amid war cries on the day of battle, And a storm on the day of tempest. Amós 1:14 Y encenderé fuego en el muro de Rabá, y consumirá sus palacios con estruendo en el día de la batalla, con tempestad en día tempestuoso; ------------------------------------------------------------------------ Amos 1:15 "Their king will go into exile, He and his princes together," says the Lord. Amós 1:15 y su rey irá en cautiverio, él y todos sus príncipes, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:1 Thus says the Lord, "For three transgressions of Moab and for four I will not revoke its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime. Amós 2:1 Así dice Jehová: Por tres pecados de Moab, y por el cuarto, no revocaré [su castigo]; porque quemó los huesos del rey de Idumea hasta calcinarlos. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:2 "So I will send fire upon Moab And it will consume the citadels of Kerioth; And Moab will die amid tumult, With war cries and the sound of a trumpet. Amós 2:2 Y meteré fuego en Moab, y consumirá los palacios de Queriot; y morirá Moab en alboroto, en estrépito y sonido de trompeta. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:3 "I will also cut off the judge from her midst And slay all her princes with him," says the Lord. Amós 2:3 Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él a todos sus príncipes, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:4 Thus says the Lord, "For three transgressions of Judah and for four I will not revoke its punishment, Because they rejected the law of the Lord And have not kept His statutes; Their lies also have led them astray, Those after which their fathers walked. Amós 2:4 Así dice Jehová: Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no revocaré [su castigo]; porque despreciaron la ley de Jehová, y no guardaron sus ordenanzas; y los hicieron errar sus mentiras, en pos de las cuales anduvieron sus padres. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:5 "So I will send fire upon Judah And it will consume the citadels of Jerusalem." Amós 2:5 Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:6 Thus says the Lord, "For three transgressions of Israel and for four I will not revoke its punishment, Because they sell the righteous for money And the needy for a pair of sandals. Amós 2:6 Así dice Jehová: Por tres pecados de Israel, y por el cuarto, no revocaré [su castigo]; porque vendieron por dinero al justo, y al pobre por un par de zapatos: ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:7 "These who pant after the very dust of the earth on the head of the helpless Also turn aside the way of the humble; And a man and his father resort to the same girl In order to profane My holy name. Amós 2:7 Que codician [aun] el polvo de la tierra sobre la cabeza de los pobres, y tuercen el camino de los humildes; y el hombre y su padre entran a la misma joven, profanando mi santo nombre. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:8 "On garments taken as pledges they stretch out beside every altar, And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined. Amós 2:8 Y sobre las ropas empeñadas se acuestan junto a cualquier altar; y beben el vino de los condenados en la casa de sus dioses. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:9 "Yet it was I who destroyed the Amorite before them, Though his height was like the height of cedars And he was strong as the oaks; I even destroyed his fruit above and his root below. Amós 2:9 Y yo destruí delante de ellos al amorreo, cuya altura [era] como la altura de los cedros, y fuerte como un alcornoque; y destruí su fruto arriba, y sus raíces abajo. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:10 "It was I who brought you up from the land of Egypt, And I led you in the wilderness forty years That you might take possession of the land of the Amorite. Amós 2:10 Y yo os hice a vosotros subir de la tierra de Egipto, y os traje por el desierto cuarenta años, para que poseyeseis la tierra del amorreo. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:11 "Then I raised up some of your sons to be prophets And some of your young men to be Nazirites. Is this not so, O sons of Israel?" declares the Lord. Amós 2:11 Y levanté de vuestros hijos para profetas, y de vuestros jóvenes para que fuesen nazareos. ¿No [es] esto así, dice Jehová, hijos de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:12 "But you made the Nazirites drink wine, And you commanded the prophets saying, 'You shall not prophesy!' Amós 2:12 Mas vosotros disteis de beber vino a los nazareos; y a los profetas mandasteis, diciendo: No profeticéis. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:13 "Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves. Amós 2:13 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de gavillas; ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:14 "Flight will perish from the swift, And the stalwart will not strengthen his power, Nor the mighty man save his life. Amós 2:14 y la huida perecerá del ligero, y al fuerte no le ayudará su fuerza, ni el valiente librará su vida; ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:15 "He who grasps the bow will not stand his ground, The swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life. Amós 2:15 y el que toma el arco no resistirá, ni escapará el ligero de pies, ni el que cabalga en caballo salvará su vida. ------------------------------------------------------------------------ Amos 2:16 "Even the bravest among the warriors will flee naked in that day," declares the Lord. Amós 2:16 El esforzado entre los valientes huirá desnudo aquel día, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:1 Hear this word which the Lord has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt: Amós 3:1 Oíd esta palabra que ha hablado Jehová contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así: ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:2 "You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities." Amós 3:2 A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto visitaré contra vosotros todas vuestras maldades. ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:3 Do two men walk together unless they have made an appointment? Amós 3:3 ¿Andarán dos juntos, si no estuvieren de acuerdo? ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:4 Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something? Amós 3:4 ¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, sin haber apresado algo? ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:5 Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all? Amós 3:5 ¿Caerá el ave en el lazo en la tierra, sin haber cazador? ¿Se alzará el lazo de la tierra, si no se ha atrapado nada? ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:6 If a trumpet is blown in a city will not the people tremble? If a calamity occurs in a city has not the Lord done it? Amós 3:6 ¿Se tocará la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿Habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho? ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:7 Surely the Lord God does nothing Unless He reveals His secret counsel To His servants the prophets. Amós 3:7 Porque no hará nada el Señor Jehová, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas. ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:8 A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can but prophesy? Amós 3:8 Rugiendo el león, ¿quién no temerá? Hablando Jehová el Señor, ¿quién no profetizará? ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:9 Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, "Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst. Amós 3:9 Haced pregonar sobre los palacios de Asdod, y sobre los palacios de tierra de Egipto, y decid: Reuníos sobre los montes de Samaria, y ved muchas opresiones en medio de ella, y violencias en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:10 But they do not know how to do what is right," declares the Lord, "these who hoard up violence and devastation in their citadels." Amós 3:10 Y no saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiñas y despojos en sus palacios. ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:11 Therefore, thus says the Lord God, "An enemy, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted." Amós 3:11 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Un enemigo [vendrá] aún por todos lados de la tierra, y derribará de ti tu fortaleza, y tus palacios serán saqueados. ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:12 Thus says the Lord, "Just as the shepherd snatches from the lion's mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away-- With the corner of a bed and the cover of a couch! Amós 3:12 Así dice Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de una cama, y al lado de un lecho. ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:13 "Hear and testify against the house of Jacob," Declares the Lord God, the God of hosts. Amós 3:13 Oíd y testificad en la casa de Jacob, dice el Señor Jehová, el Dios de los ejércitos: ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:14 "For on the day that I punish Israel's transgressions, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off And they will fall to the ground. Amós 3:14 Que el día que visite las rebeliones de Israel sobre él, visitaré también sobre los altares de Betel; y serán cortados los cuernos del altar, y caerán a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Amos 3:15 "I will also smite the winter house together with the summer house; The houses of ivory will also perish And the great houses will come to an end," Declares the Lord. Amós 3:15 Y heriré la casa de invierno con la casa de verano, y las casas de marfil perecerán; y las grandes casas serán destruidas, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:1 Hear this word, you cows of Bashan who are on the mountain of Samaria, Who oppress the poor, who crush the needy, Who say to your husbands, "Bring now, that we may drink!" Amós 4:1 Oíd esta palabra, vacas de Basán, que estáis en el monte de Samaria, que oprimís a los pobres, que quebrantáis a los menesterosos, que decís a sus señores: Traed, y beberemos. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:2 The Lord God has sworn by His holiness, "Behold, the days are coming upon you When they will take you away with meat hooks, And the last of you with fish hooks. Amós 4:2 Jehová el Señor juró por su santidad: He aquí, vienen días sobre vosotros en que os llevará con ganchos, y a vuestros descendientes con anzuelos de pescar. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:3 "You will go out through breaches in the walls, Each one straight before her, And you will be cast to Harmon," declares the Lord. Amós 4:3 Y saldréis por las brechas la una en pos de la otra, y seréis echadas del palacio, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:4 "Enter Bethel and transgress; In Gilgal multiply transgression! Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days. Amós 4:4 Id a Betel, y prevaricad; en Gilgal aumentad la rebelión, y traed de mañana vuestros sacrificios, [y] vuestros diezmos cada tres años. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:5 "Offer a thank offering also from that which is leavened, And proclaim freewill offerings, make them known. For so you love to do, you sons of Israel," Declares the Lord God. Amós 4:5 Y ofreced sacrificio de alabanza con leudo, y pregonad y publicad ofrendas voluntarias; pues que así lo queréis, hijos de Israel, dice Jehová el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:6 "But I gave you also cleanness of teeth in all your cities And lack of bread in all your places, Yet you have not returned to Me," declares the Lord. Amós 4:6 Yo también os di limpieza de dientes en todas vuestras ciudades, y falta de pan en todos vuestros pueblos; pero no os volvisteis a mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:7 "Furthermore, I withheld the rain from you While there were still three months until harvest. Then I would send rain on one city And on another city I would not send rain; One part would be rained on, While the part not rained on would dry up. Amós 4:7 Y también yo os detuve la lluvia tres meses antes de la siega; e hice llover sobre una ciudad, y sobre otra ciudad no hice llover; sobre una parte llovió; la parte sobre la cual no llovió, se secó. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:8 "So two or three cities would stagger to another city to drink water, But would not be satisfied; Yet you have not returned to Me," declares the Lord. Amós 4:8 Y venían dos [o] tres ciudades a una ciudad para beber agua, y no se saciaban; con todo no os volvisteis a mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:9 "I smote you with scorching wind and mildew; And the caterpillar was devouring Your many gardens and vineyards, fig trees and olive trees; Yet you have not returned to Me," declares the Lord. Amós 4:9 Os herí con viento solano y oruga; vuestros muchos huertos y vuestras viñas, y vuestros higuerales y vuestros olivares comió la langosta; pero nunca os volvisteis a mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:10 "I sent a plague among you after the manner of Egypt; I slew your young men by the sword along with your captured horses, And I made the stench of your camp rise up in your nostrils; Yet you have not returned to Me," declares the Lord. Amós 4:10 Envié entre vosotros mortandad tal como en Egipto; maté a espada a vuestros jóvenes, con cautiverio de vuestros caballos; e hice subir el hedor de vuestros campamentos hasta vuestras narices; pero no os volvisteis a mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:11 "I overthrew you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, And you were like a firebrand snatched from a blaze; Yet you have not returned to Me," declares the Lord. Amós 4:11 Os trastorné, como cuando Dios trastornó a Sodoma y a Gomorra, y fuisteis como tizón escapado del fuego; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:12 "Therefore thus I will do to you, O Israel; Because I will do this to you, Prepare to meet your God, O Israel." Amós 4:12 Por tanto, de esta manera haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, prepárate para venir al encuentro con tu Dios, oh Israel. ------------------------------------------------------------------------ Amos 4:13 For behold, He who forms mountains and creates the wind And declares to man what are His thoughts, He who makes dawn into darkness And treads on the high places of the earth, The Lord God of hosts is His name. Amós 4:13 Porque he aquí, el que forma los montes, y crea el viento, y declara al hombre su pensamiento; el que hace a las tinieblas mañana, y pasa sobre las alturas de la tierra; Jehová, Dios de los ejércitos es su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:1 Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel: Amós 5:1 Oíd esta palabra que yo levanto por lamentación sobre vosotros, oh casa de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:2 She has fallen, she will not rise again-- The virgin Israel. She lies neglected on her land; There is none to raise her up. Amós 5:2 Cayó la virgen de Israel, y no podrá levantarse ya más; fue dejada sobre su tierra, no [hay] quien la levante. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:3 For thus says the Lord God, "The city which goes forth a thousand strong Will have a hundred left, And the one which goes forth a hundred strong Will have ten left to the house of Israel." Amós 5:3 Porque así ha dicho el Señor Jehová a la casa de Israel: La ciudad que salía con mil, quedará con cien; y la que salía con cien, quedará con diez. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:4 For thus says the Lord to the house of Israel, "Seek Me that you may live. Amós 5:4 Mas así dice Jehová a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis; ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:5 "But do not resort to Bethel And do not come to Gilgal, Nor cross over to Beersheba; For Gilgal will certainly go into captivity And Bethel will come to trouble. Amós 5:5 y no busquéis a Betel ni entréis en Gilgal, ni paséis a Beerseba: porque ciertamente Gilgal será llevada en cautiverio, y Betel será deshecha. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:6 "Seek the Lord that you may live, Or He will break forth like a fire, O house of Joseph, And it will consume with none to quench it for Bethel, Amós 5:6 Buscad a Jehová, y vivid; no sea que Él acometa como fuego a la casa de José y la consuma, sin haber en Betel quien lo apague. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:7 For those who turn justice into wormwood And cast righteousness down to the earth." Amós 5:7 Los que convertís en ajenjo el juicio, y echáis por tierra la justicia, ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:8 He who made the Pleiades and Orion And changes deep darkness into morning, Who also darkens day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth, The Lord is His name. Amós 5:8 buscad al que hace las Pléyades y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama a las aguas del mar, y las derrama sobre la faz de la tierra: Jehová es su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:9 It is He who flashes forth with destruction upon the strong, So that destruction comes upon the fortress. Amós 5:9 Que da fuerzas al despojado sobre el fuerte, de modo que el despojado venga contra la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:10 They hate him who reproves in the gate, And they abhor him who speaks with integrity. Amós 5:10 Ellos aborrecen en la puerta de la ciudad al que reprende, y abominan al que habla lo recto. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:11 Therefore because you impose heavy rent on the poor And exact a tribute of grain from them, Though you have built houses of well-hewn stone, Yet you will not live in them; You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine. Amós 5:11 Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de piedra labrada, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:12 For I know your transgressions are many and your sins are great, You who distress the righteous and accept bribes And turn aside the poor in the gate. Amós 5:12 Porque he sabido vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y a los pobres en la puerta hacen perder su causa. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:13 Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time. Amós 5:13 Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:14 Seek good and not evil, that you may live; And thus may the Lord God of hosts be with you, Just as you have said! Amós 5:14 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:15 Hate evil, love good, And establish justice in the gate! Perhaps the Lord God of hosts May be gracious to the remnant of Joseph. Amós 5:15 Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta; quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:16 Therefore thus says the Lord God of hosts, the Lord, "There is wailing in all the plazas, And in all the streets they say, 'Alas! Alas!' They also call the farmer to mourning And professional mourners to lamentation. Amós 5:16 Por tanto, así dice Jehová, Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán: ¡Ay! ¡Ay! Y al labrador llamarán a lloro, y a endecha a los que saben endechar. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:17 "And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the Lord. Amós 5:17 Y en todas las viñas [habrá] llanto; porque pasaré por en medio de ti, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:18 Alas, you who are longing for the day of the Lord, For what purpose will the day of the Lord be to you? It will be darkness and not light; Amós 5:18 ¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿Para qué queréis este día de Jehová? [Será] de tinieblas, y no de luz: ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:19 As when a man flees from a lion And a bear meets him, Or goes home, leans his hand against the wall And a snake bites him. Amós 5:19 Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; o el que entra en casa y arrima su mano a la pared, y le muerda una serpiente. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:20 Will not the day of the Lord be darkness instead of light, Even gloom with no brightness in it? Amós 5:20 ¿No [será] el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor? ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:21 "I hate, I reject your festivals, Nor do I delight in your solemn assemblies. Amós 5:21 Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:22 "Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fatlings. Amós 5:22 Aunque me ofrezcáis holocaustos y vuestros presentes, no [los] aceptaré; ni miraré a las ofrendas de paz de vuestros animales engordados. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:23 "Take away from Me the noise of your songs; I will not even listen to the sound of your harps. Amós 5:23 Aleja de mí el ruido de tus cantos, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:24 "But let justice roll down like waters And righteousness like an ever-flowing stream. Amós 5:24 Pero corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:25 "Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel? Amós 5:25 ¿Me habéis ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:26 You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves. Amós 5:26 Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloc y Quiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis. ------------------------------------------------------------------------ Amos 5:27 Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus," says the Lord, whose name is the God of hosts. Amós 5:27 Por tanto, os haré trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre [es] Dios de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:1 Woe to those who are at ease in Zion And to those who feel secure in the mountain of Samaria, The distinguished men of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes. Amós 6:1 ¡Ay de los reposados en Sión, y de los confiados en el monte de Samaria, [los que son] llamados príncipes de las naciones, ante quienes acude la casa de Israel! ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:2 Go over to Calneh and look, And go from there to Hamath the great, Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms, Or is their territory greater than yours? Amós 6:2 Pasad a Calne, y mirad; y de allí id a la gran Hamat; descended luego a Gat de los filisteos; ved si son aquellos reinos mejores que estos reinos, si su término es mayor que vuestro término. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:3 Do you put off the day of calamity, And would you bring near the seat of violence? Amós 6:3 Vosotros que dilatáis el día malo, y acercáis la silla de la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:4 Those who recline on beds of ivory And sprawl on their couches, And eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall, Amós 6:4 Duermen en camas de marfil, y se extienden sobre sus lechos; y comen los corderos del rebaño, y los becerros de en medio del engordadero; ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:5 Who improvise to the sound of the harp, And like David have composed songs for themselves, Amós 6:5 gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos de música, como David; ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:6 Who drink wine from sacrificial bowls While they anoint themselves with the finest of oils, Yet they have not grieved over the ruin of Joseph. Amós 6:6 beben vino en tazones, y se ungen con los ungüentos más preciosos; y no se afligen por el quebrantamiento de José. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:7 Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the sprawlers' banqueting will pass away. Amós 6:7 Por tanto, ahora irán cautivos, a la cabeza de los que van en cautiverio, y el banquete de los disolutos será removido. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:8 The Lord God has sworn by Himself, the Lord God of hosts has declared: "I loathe the arrogance of Jacob, And detest his citadels; Therefore I will deliver up the city and all it contains." Amós 6:8 Jehová el Señor juró por sí mismo, Jehová, Dios de los ejércitos ha dicho: Aborrezco la grandeza de Jacob, y detesto sus palacios; por tanto, entregaré la ciudad y cuanto hay en ella. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:9 And it will be, if ten men are left in one house, they will die. Amós 6:9 Y acontecerá que si diez hombres quedaren en una casa, morirán. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:10 Then one's uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out his bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, "Is anyone else with you?" And that one will say, "No one." Then he will answer, "Keep quiet. For the name of the Lord is not to be mentioned." Amós 6:10 Y su tío tomará a cada uno, y le quemará para sacar los huesos de casa; y dirá al que estará en los rincones de la casa: ¿[Hay] aún [alguno] contigo? Y dirá: No. Entonces dirá [aquél]: Calla que no podemos hacer mención del nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:11 For behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments. Amós 6:11 Porque he aquí, Jehová mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:12 Do horses run on rocks? Or does one plow them with oxen? Yet you have turned justice into poison And the fruit of righteousness into wormwood, Amós 6:12 ¿Correrán los caballos por las peñas? ¿Ararán [en ellas] con bueyes? Porque vosotros habéis tornado el juicio en veneno, y el fruto de justicia en ajenjo. ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:13 You who rejoice in Lodebar, And say, "Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?" Amós 6:13 Vosotros que os alegráis en nada, que decís: ¿No nos hemos tomado poderíos con nuestra propia fuerza? ------------------------------------------------------------------------ Amos 6:14 "For behold, I am going to raise up a nation against you, O house of Israel," declares the Lord God of hosts, "And they will afflict you from the entrance of Hamath To the brook of the Arabah." Amós 6:14 Pues he aquí, levantaré yo sobre vosotros, oh casa de Israel, dice Jehová, Dios de los ejércitos, gente que os oprimirá desde la entrada de Hamat hasta el arroyo del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:1 Thus the Lord God showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king's mowing. Amós 7:1 Así me ha mostrado el Señor Jehová; y he aquí, Él criaba langostas al principio que comenzaba a crecer el heno tardío; y he aquí, era el heno tardío después de las siegas del rey. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:2 And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord God, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?" Amós 7:2 Y aconteció que cuando acabaron de comer la hierba de la tierra, yo dije: Señor Jehová, perdona, te ruego; ¿quién levantará a Jacob? Porque es pequeño. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:3 The Lord changed His mind about this. "It shall not be," said the Lord. Amós 7:3 Se arrepintió Jehová de esto: No será [así], dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:4 Thus the Lord God showed me, and behold, the Lord God was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land. Amós 7:4 El Señor Jehová me mostró así; y he aquí, llamaba para juzgar por fuego el Señor Jehová; y consumió un gran abismo, y consumió una parte de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:5 Then I said, "Lord God, please stop! How can Jacob stand, for he is small?" Amós 7:5 Y dije: Señor Jehová, cesa ahora; ¿quién levantará a Jacob? Porque [es] pequeño. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:6 The Lord changed His mind about this. "This too shall not be," said the Lord God. Amós 7:6 Se arrepintió Jehová de esto: No será esto tampoco, dijo el Señor Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:7 Thus He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand. Amós 7:7 Me enseñó así: He aquí, el Señor estaba sobre un muro [hecho] a plomo, y en su mano una plomada de albañil. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:8 The Lord said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will spare them no longer. Amós 7:8 Jehová entonces me dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: He aquí, yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel: No le pasaré más: ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:9 "The high places of Isaac will be desolated And the sanctuaries of Israel laid waste. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword." Amós 7:9 Y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y me levantaré con espada sobre la casa de Jeroboam. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words. Amós 7:10 Entonces Amasías, sacerdote de Betel, envió [a decir] a Jeroboam, rey de Israel: Amós ha conspirado contra ti en medio de la casa de Israel; la tierra no puede soportar todas sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:11 For thus Amos says, 'Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.'" Amós 7:11 Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá a espada, e Israel pasará de su tierra en cautiverio. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:12 Then Amaziah said to Amos, "Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying! Amós 7:12 Y Amasías dijo a Amós: Vidente, vete, y huye a tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allí: ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:13 But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence." Amós 7:13 Y no profetices más en Betel, porque es santuario del rey, y cabecera del reino. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:14 Then Amos replied to Amaziah, "I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs. Amós 7:14 Entonces respondió Amós, y dijo a Amasías: Yo no era profeta, ni hijo de profeta, sino que era boyero y recogía higos silvestres. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:15 But the Lord took me from following the flock and the Lord said to me, 'Go prophesy to My people Israel.' Amós 7:15 Y Jehová me tomó de detrás del ganado, y me dijo Jehová: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:16 Now hear the word of the Lord: you are saying, 'You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.' Amós 7:16 Ahora, pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac. ------------------------------------------------------------------------ Amos 7:17 Therefore, thus says the Lord, 'Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.'" Amós 7:17 Por tanto, así dice Jehová: Tu esposa será ramera en la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán a espada, y tu tierra será repartida a cordel; y tú morirás en tierra inmunda, e Israel será llevado cautivo lejos de su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:1 Thus the Lord God showed me, and behold, there was a basket of summer fruit. Amós 8:1 Así me ha mostrado Jehová; y he aquí un canastillo de fruta de verano. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:2 He said, "What do you see, Amos?" And I said, "A basket of summer fruit." Then the Lord said to me, "The end has come for My people Israel. I will spare them no longer. Amós 8:2 Y dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Un canastillo de fruta de verano. Y me dijo Jehová: Ha venido el fin sobre mi pueblo Israel; no le pasaré más. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:3 The songs of the palace will turn to wailing in that day," declares the Lord God. "Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence." Amós 8:3 Y los cantores del templo aullarán en aquel día, dice Jehová el Señor; muchos [serán] los cuerpos muertos; en todo lugar serán echados en silencio. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:4 Hear this, you who trample the needy, to do away with the humble of the land, Amós 8:4 Oíd esto, los que devoráis a los menesterosos, y arruináis a los pobres de la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:5 saying, "When will the new moon be over, So that we may sell grain, And the sabbath, that we may open the wheat market, To make the bushel smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales, Amós 8:5 diciendo: ¿Cuándo pasará la luna nueva, para que vendamos el grano; y el sábado, para que abramos los alfolíes del trigo, para que achiquemos la medida, y aumentemos el precio, y falseemos con engaño la balanza; ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:6 So as to buy the helpless for money And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the refuse of the wheat?" Amós 8:6 para comprar a los pobres por dinero, y a los necesitados por un par de zapatos, y para vender los desechos del trigo? ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:7 The Lord has sworn by the pride of Jacob, "Indeed, I will never forget any of their deeds. Amós 8:7 Jehová juró por la gloria de Jacob: Ciertamente yo no me olvidaré de ninguna de sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:8 "Because of this will not the land quake And everyone who dwells in it mourn? Indeed, all of it will rise up like the Nile, And it will be tossed about And subside like the Nile of Egypt. Amós 8:8 ¿No se estremecerá por esto la tierra? ¿No llorará todo aquel que habite en ella? Y subirá toda como un río, y será arrojada, y se hundirá como el río de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:9 "It will come about in that day," declares the Lord God, "That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight. Amós 8:9 Y acontecerá en aquel día, dice el Señor Jehová, que haré que se ponga el sol al mediodía, y la tierra cubriré de tinieblas en el día claro. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:10 "Then I will turn your festivals into mourning And all your songs into lamentation; And I will bring sackcloth on everyone's loins And baldness on every head. And I will make it like a time of mourning for an only son, And the end of it will be like a bitter day. Amós 8:10 Y tornaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en endechas; y pondré cilicio sobre todo lomo, y calvicie sobre toda cabeza; y haré que sea como duelo por hijo único, y su postrimería como día de amargura. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:11 "Behold, days are coming," declares the Lord God, "When I will send a famine on the land, Not a famine for bread or a thirst for water, But rather for hearing the words of the Lord. Amós 8:11 He aquí vienen días, dice el Señor Jehová, en los cuales enviaré hambre a la tierra, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de oír la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:12 "People will stagger from sea to sea And from the north even to the east; They will go to and fro to seek the word of the Lord, But they will not find it. Amós 8:12 E irán errantes de mar a mar: desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no [la] hallarán. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:13 "In that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst. Amós 8:13 En aquel tiempo las doncellas hermosas y los jóvenes desmayarán de sed. ------------------------------------------------------------------------ Amos 8:14 "As for those who swear by the guilt of Samaria, Who say, 'As your god lives, O Dan, 'And, 'As the way of Beersheba lives, 'They will fall and not rise again." Amós 8:14 Los que juran por el pecado de Samaria, y dicen: Vive tu dios, oh Dan: y: Vive el camino de Beerseba, caerán, y nunca más se levantarán. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:1 I saw the Lord standing beside the altar, and He said, "Smite the capitals so that the thresholds will shake, And break them on the heads of them all! Then I will slay the rest of them with the sword; They will not have a fugitive who will flee, Or a refugee who will escape. Amós 9:1 Vi al Señor que estaba sobre el altar, y dijo: Hiere el umbral, y estremézcanse las puertas: y córtales en piezas la cabeza de todos; y el postrero de ellos mataré a espada; no habrá de ellos quien se fugue, ni quien escape. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:2 "Though they dig into Sheol, From there will My hand take them; And though they ascend to heaven, From there will I bring them down. Amós 9:2 Aunque caven hasta el infierno, de allá los tomará mi mano; y si subieren hasta el cielo, de allá los haré descender. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:3 "Though they hide on the summit of Carmel, I will search them out and take them from there; And though they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, From there I will command the serpent and it will bite them. Amós 9:3 Y si se escondieren en la cumbre del Carmelo, allí los buscaré y los tomaré; y aunque se escondieren de delante de mis ojos en lo profundo del mar, allí mandaré a la serpiente y los morderá. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:4 "And though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword that it slay them, And I will set My eyes against them for evil and not for good." Amós 9:4 Y si fueren en cautiverio, delante de sus enemigos, allí mandaré la espada y los matará; y pondré sobre ellos mis ojos para mal, y no para bien. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:5 The Lord God of hosts, The One who touches the land so that it melts, And all those who dwell in it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt; Amós 9:5 El Señor Jehová de los ejércitos es el que toca [esta] tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran; y subirá toda como un río, y menguará luego como el río de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:6 The One who builds His upper chambers in the heavens And has founded His vaulted dome over the earth, He who calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth, The Lord is His name. Amós 9:6 El que edifica en el cielo sus cámaras, y ha establecido su firmamento sobre la tierra; El que llama a las aguas del mar y las derrama sobre la faz de la tierra: Jehová [es] su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:7 "Are you not as the sons of Ethiopia to Me, O sons of Israel?" declares the Lord. "Have I not brought up Israel from the land of Egypt, And the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir? Amós 9:7 Hijos de Israel, ¿no me [sois] vosotros, dice Jehová, como hijos de etíopes? ¿No hice yo subir a Israel de la tierra de Egipto, y a los filisteos de Caftor, y de Kir a los arameos? ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:8 "Behold, the eyes of the Lord God are on the sinful kingdom, And I will destroy it from the face of the earth; Nevertheless, I will not totally destroy the house of Jacob," Declares the Lord. Amós 9:8 He aquí los ojos del Señor Jehová [están] contra el reino pecador, y yo lo asolaré de la faz de la tierra; mas no destruiré del todo a la casa de Jacob, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:9 "For behold, I am commanding, And I will shake the house of Israel among all nations As grain is shaken in a sieve, But not a kernel will fall to the ground. Amós 9:9 Porque he aquí yo mandaré, y haré que la casa de Israel sea zarandeada entre todas las naciones, como se zarandea [el grano] en un harnero, y no cae un granito en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:10 "All the sinners of My people will die by the sword, Those who say, 'The calamity will not overtake or confront us.' Amós 9:10 A espada morirán todos los pecadores de mi pueblo, que dicen: No se acercará, ni nos alcanzará el mal. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:11 "In that day I will raise up the fallen booth of David, And wall up its breaches; I will also raise up its ruins And rebuild it as in the days of old; Amós 9:11 En aquel día yo levantaré el tabernáculo caído de David, y cerraré sus portillos, y levantaré sus ruinas, y lo edificaré como en el tiempo pasado; ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:12 That they may possess the remnant of Edom And all the nations who are called by My name," Declares the Lord who does this. Amós 9:12 para que aquellos sobre los cuales es invocado mi nombre, posean el resto de Idumea, y a todas las naciones, dice Jehová que hace esto. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:13 "Behold, days are coming," declares the Lord, "When the plowman will overtake the reaper And the treader of grapes him who sows seed; When the mountains will drip sweet wine And all the hills will be dissolved. Amós 9:13 He aquí vienen días, dice Jehová en que el que ara alcanzará al segador, y el pisador de las uvas al que lleva la semilla; y los montes destilarán mosto, y todos los collados se derretirán. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:14 "Also I will restore the captivity of My people Israel, And they will rebuild the ruined cities and live in them; They will also plant vineyards and drink their wine, And make gardens and eat their fruit. Amós 9:14 Y yo traeré el cautiverio de mi pueblo Israel, y ellos edificarán las ciudades asoladas, y las habitarán; y plantarán viñas, y beberán el vino de ellas; y harán huertos, y comerán el fruto de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Amos 9:15 "I will also plant them on their land, And they will not again be rooted out from their land Which I have given them," Says the Lord your God. Amós 9:15 Pues los plantaré sobre su tierra, y nunca más serán arrancados de su tierra que yo les di, dice Jehová tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:1 The vision of Obadiah. Thus says the Lord God concerning Edom-- We have heard a report from the Lord, And an envoy has been sent among the nations saying, "Arise and let us go against her for battle"-- Abdías 1:1 Visión de Abdías. Así dice Jehová el Señor en cuanto a Edom: Hemos oído el pregón de Jehová, y mensajero es enviado a las gentes. Levantaos, y levantémonos contra ella en batalla. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:2 "Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised. Abdías 1:2 He aquí, te he hecho pequeño entre las naciones; despreciado eres tú en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:3 "The arrogance of your heart has deceived you, You who live in the clefts of the rock, In the loftiness of your dwelling place, Who say in your heart, 'Who will bring me down to earth?' Abdías 1:3 La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra? ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:4 "Though you build high like the eagle, Though you set your nest among the stars, From there I will bring you down," declares the Lord. Abdías 1:4 Aunque te remontares como el águila, aunque entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:5 "If thieves came to you, If robbers by night" O how you will be ruined!-- Would they not steal only until they had enough? If grape gatherers came to you, Would they not leave some gleanings? Abdías 1:5 Si ladrones vinieran a ti, o robadores de noche (¡cómo has sido destruido!), ¿no hurtarán lo que les bastase? Si entraran a ti vendimiadores, ¿no dejarían [algún] rebusco? ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:6 "O how Esau will be ransacked, And his hidden treasures searched out! Abdías 1:6 ¡Cómo fueron escudriñadas [las cosas] de Esaú, y sus tesoros escondidos fueron buscados! ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:7 "All the men allied with you Will send you forth to the border, And the men at peace with you Will deceive you and overpower you. They who eat your bread Will set an ambush for you. (There is no understanding in him. ) Abdías 1:7 Hasta el término te hicieron llegar todos tus aliados; aquellos que estaban en paz contigo te han engañado, y prevalecieron contra ti; [los que comían] tu pan, pusieron el lazo debajo de ti; no [hay] en él entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:8 "Will I not on that day," declares the Lord, "Destroy wise men from Edom And understanding from the mountain of Esau? Abdías 1:8 ¿No haré que perezcan en aquel día, dice Jehová, los sabios de Edom, y la prudencia del monte de Esaú? ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:9 "Then your mighty men will be dismayed, O Teman, So that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter. Abdías 1:9 Y tus valientes, oh Temán, serán quebrantados; porque todo hombre será cortado del monte de Esaú por el estrago. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:10 "Because of violence to your brother Jacob, You will be covered with shame, And you will be cut off forever. Abdías 1:10 Por la injuria contra tu hermano Jacob te cubrirá vergüenza, y serás cortado para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:11 "On the day that you stood aloof, On the day that strangers carried off his wealth, And foreigners entered his gate And cast lots for Jerusalem" You too were as one of them. Abdías 1:11 El día que estando tú delante, el día que extraños llevaban cautivo su ejército, y los extranjeros entraban por sus puertas, y echaban suertes sobre Jerusalén, tú también [eras] como uno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:12 "Do not gloat over your brother's day, The day of his misfortune. And do not rejoice over the sons of Judah In the day of their destruction; Yes, do not boast In the day of their distress. Abdías 1:12 Pues no debiste tú estar mirando en el día de tu hermano, el día en que fue traspasado; no debiste haberte alegrado de los hijos de Judá en el día de su ruina, ni debiste haber ensanchado tu boca en el día de la angustia: ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:13 "Do not enter the gate of My people In the day of their disaster. Yes, you, do not gloat over their calamity In the day of their disaster. And do not loot their wealth In the day of their disaster. Abdías 1:13 No habías de haber entrado por la puerta de mi pueblo en el día de su quebrantamiento; no, no habías tú de haber mirado su mal el día de su quebranto, ni haber echado mano a sus bienes el día de su calamidad. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:14 "Do not stand at the fork of the road To cut down their fugitives; And do not imprison their survivors In the day of their distress. Abdías 1:14 Tampoco habías de haberte parado en las encrucijadas, para matar a los que de ellos escapasen; ni habías tú de haber entregado a los que quedaban en el día de angustia. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:15 "For the day of the Lord draws near on all the nations. As you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head. Abdías 1:15 Porque cercano [está] el día de Jehová sobre todas las naciones; como tú hiciste se hará contigo; tu galardón volverá sobre tu cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:16 "Because just as you drank on My holy mountain, All the nations will drink continually. They will drink and swallow And become as if they had never existed. Abdías 1:16 De la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, así beberán continuamente todas las gentes; beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:17 "But on Mount Zion there will be those who escape, And it will be holy. And the house of Jacob will possess their possessions. Abdías 1:17 Mas en el monte de Sión habrá liberación, y habrá santidad, y la casa de Jacob, poseerá sus posesiones. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:18 "Then the house of Jacob will be a fire And the house of Joseph a flame; But the house of Esau will be as stubble. And they will set them on fire and consume them, So that there will be no survivor of the house of Esau," For the Lord has spoken. Abdías 1:18 Y la casa de Jacob será fuego, y la casa de José será llama, y la casa de Esaú estopa, y los quemarán y los consumirán; y ni aun uno quedará de la casa de Esaú, porque Jehová lo habló. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:19 Then those of the Negev will possess the mountain of Esau, And those of the Shephelah the Philistine plain; Also, possess the territory of Ephraim and the territory of Samaria, And Benjamin will possess Gilead. Abdías 1:19 Y [los del] Neguev poseerán el monte de Esaú, y la llanura de los filisteos; poseerán también los campos de Efraín y los campos de Samaria; y Benjamín a Galaad. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:20 And the exiles of this host of the sons of Israel, Who are among the Canaanites as far as Zarephath, And the exiles of Jerusalem who are in Sepharad Will possess the cities of the Negev. Abdías 1:20 Y los cautivos de este ejército de los hijos de Israel [poseerán] lo de los cananeos hasta Sarepta; y los cautivos de Jerusalén, que [están] en Sefarad, poseerán las ciudades del sur. ------------------------------------------------------------------------ Obadiah 1:21 The deliverers will ascend Mount Zion To judge the mountain of Esau, And the kingdom will be the Lord's. Abdías 1:21 Y vendrán salvadores al monte de Sión para juzgar al monte de Esaú; y el reino será de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:1 The word of the Lord came to Jonah the son of Amittai saying, Jonás 1:1 Y la palabra de Jehová vino a Jonás, hijo de Amitai, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:2 "Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me." Jonás 1:2 Levántate, y ve a Nínive, la gran ciudad, y pregona contra ella; porque su maldad ha subido delante de mí. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:3 But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of the Lord. So he went down to Joppa, found a ship which was going to Tarshish, paid the fare and went down into it to go with them to Tarshish from the presence of the Lord. Jonás 1:3 Y Jonás se levantó para huir de la presencia de Jehová a Tarsis, y descendió a Jope; y halló un navío que partía para Tarsis; y pagando su pasaje, entró en él para irse con ellos a Tarsis de delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:4 The Lord hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up. Jonás 1:4 Mas Jehová hizo levantar un gran viento en el mar, y se hizo una tan gran tempestad en el mar, que se pensó se rompería la nave. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:5 Then the sailors became afraid and every man cried to his god, and they threw the cargo which was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone below into the hold of the ship, lain down and fallen sound asleep. Jonás 1:5 Y los marineros tuvieron miedo, y cada uno clamaba a su dios; y echaron al mar los enseres que [había] en la nave, para descargarla de ellos. Pero Jonás se había bajado a los lados del buque, y se había echado a dormir. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:6 So the captain approached him and said, "How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish." Jonás 1:6 Y el maestre de la nave vino a él y le dijo: ¿Qué tienes, dormilón? Levántate, y clama a tu Dios; quizá Dios tendrá compasión de nosotros, y no pereceremos. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:7 Each man said to his mate, "Come, let us cast lots so we may learn on whose account this calamity has struck us." So they cast lots and the lot fell on Jonah. Jonás 1:7 Y dijeron cada uno a su compañero: Venid, y echemos suertes, para saber por quién nos ha venido este mal. Y echaron suertes, y la suerte cayó sobre Jonás. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:8 Then they said to him, "Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?" Jonás 1:8 Entonces le dijeron ellos: Decláranos ahora por qué nos ha venido este mal. ¿Qué oficio tienes, y de dónde vienes? ¿Cuál [es] tu tierra, y de qué pueblo [eres]? ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:9 He said to them, "I am a Hebrew, and I fear the Lord God of heaven who made the sea and the dry land." Jonás 1:9 Y él les respondió: Soy hebreo, y temo a Jehová, Dios de los cielos, que hizo el mar y la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:10 Then the men became extremely frightened and they said to him, "How could you do this?" For the men knew that he was fleeing from the presence of the Lord, because he had told them. Jonás 1:10 Y aquellos hombres temieron sobremanera, y le dijeron: ¿Por qué has hecho esto? Porque ellos entendieron que huía de delante de Jehová, porque él se los había declarado. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:11 So they said to him, "What should we do to you that the sea may become calm for us?"--for the sea was becoming increasingly stormy. Jonás 1:11 Y le dijeron: ¿Qué te haremos, para que el mar se nos aquiete? porque el mar se embravecía más y más. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:12 He said to them, "Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that on account of me this great storm has come upon you." Jonás 1:12 Él les respondió: Tomadme, y echadme al mar, y el mar se os aquietará; porque yo sé que por mi causa [ha venido] esta grande tempestad sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:13 However, the men rowed desperately to return to land but they could not, for the sea was becoming even stormier against them. Jonás 1:13 Y aquellos hombres trabajaron por tornar la nave a tierra; mas no pudieron, porque el mar iba a más, y se embravecía sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:14 Then they called on the Lord and said, "We earnestly pray, O Lord, do not let us perish on account of this man's life and do not put innocent blood on us; for You, O Lord, have done as You have pleased." Jonás 1:14 Entonces clamaron a Jehová, y dijeron: Te rogamos oh Jehová, te rogamos, no dejes que perezcamos por la vida de este hombre, ni pongas sobre nosotros la sangre inocente: porque tú, oh Jehová, has hecho como has querido. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:15 So they picked up Jonah, threw him into the sea, and the sea stopped its raging. Jonás 1:15 Y tomaron a Jonás, y lo echaron al mar; y el mar se aquietó de su furia. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:16 Then the men feared the Lord greatly, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows. Jonás 1:16 Y temieron aquellos hombres a Jehová con gran temor; y ofrecieron sacrificio a Jehová, y prometieron votos. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 1:17 And the Lord appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights. Jonás 1:17 Pero Jehová había prevenido un gran pez que tragase a Jonás: y estuvo Jonás en el vientre del pez tres días y tres noches. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:1 Then Jonah prayed to the Lord his God from the stomach of the fish, Jonás 2:1 Entonces oró Jonás a Jehová su Dios desde el vientre del pez, ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:2 and he said, "I called out of my distress to the Lord, And He answered me. I cried for help from the depth of Sheol; You heard my voice. Jonás 2:2 y dijo: Clamé de mi tribulación a Jehová, y Él me oyó; Del vientre del infierno clamé, y mi voz oíste. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:3 "For You had cast me into the deep, Into the heart of the seas, And the current engulfed me. All Your breakers and billows passed over me. Jonás 2:3 Me echaste en el profundo, en medio de los mares, y me rodeó la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:4 "So I said, 'I have been expelled from Your sight. Nevertheless I will look again toward Your holy temple.' Jonás 2:4 Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos: Mas aun veré tu santo templo. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:5 "Water encompassed me to the point of death. The great deep engulfed me, Weeds were wrapped around my head. Jonás 2:5 Las aguas me rodearon hasta el alma, me rodeó el abismo; Las algas se enredaron a mi cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:6 "I descended to the roots of the mountains. The earth with its bars was around me forever, But You have brought up my life from the pit, O Lord my God. Jonás 2:6 Descendí a los cimientos de los montes; La tierra echó sus cerraduras sobre mí para siempre: Mas tú sacaste mi vida de la corrupción, oh Jehová Dios mío. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:7 "While I was fainting away, I remembered the Lord, And my prayer came to You, Into Your holy temple. Jonás 2:7 Cuando mi alma desfallecía en mí, me acordé de Jehová; Y mi oración entró hasta ti en tu santo templo. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:8 "Those who regard vain idols Forsake their faithfulness, Jonás 2:8 Los que guardan las vanidades ilusorias, su misericordia abandonan. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:9 But I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving. That which I have vowed I will pay. Salvation is from the Lord." Jonás 2:9 Pero yo con voz de acción de gracias te ofreceré sacrificios; Pagaré lo que prometí. La salvación [pertenece] a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 2:10 Then the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land. Jonás 2:10 Y mandó Jehová al pez, y vomitó a Jonás en [tierra] seca. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:1 Now the word of the Lord came to Jonah the second time, saying, Jonás 3:1 Y vino palabra de Jehová segunda vez a Jonás, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:2 "Arise, go to Nineveh the great city and proclaim to it the proclamation which I am going to tell you." Jonás 3:2 Levántate y ve a Nínive, aquella gran ciudad, y predica en ella el mensaje que yo te diré.  ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:3 So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three days' walk. Jonás 3:3 Y se levantó Jonás, y fue a Nínive, conforme a la palabra de Jehová. Y era Nínive ciudad sobremanera grande, de tres días de camino. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:4 Then Jonah began to go through the city one day's walk; and he cried out and said, "Yet forty days and Nineveh will be overthrown." Jonás 3:4 Y comenzó Jonás a entrar por la ciudad, camino de un día, y pregonaba diciendo: De aquí a cuarenta días Nínive será destruida. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:5 Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth from the greatest to the least of them. Jonás 3:5 Y los hombres de Nínive creyeron a Dios, y pregonaron ayuno, y se vistieron de cilicio desde el mayor de ellos hasta el menor de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:6 When the word reached the king of Nineveh, he arose from his throne, laid aside his robe from him, covered himself with sackcloth and sat on the ashes. Jonás 3:6 Y llegó la noticia hasta el rey de Nínive, y se levantó de su silla, y echó de sí su vestidura, y se cubrió de cilicio, y se sentó sobre ceniza. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:7 He issued a proclamation and it said, "In Nineveh by the decree of the king and his nobles: Do not let man, beast, herd, or flock taste a thing. Do not let them eat or drink water. Jonás 3:7 E hizo pregonar y anunciar en Nínive, por mandato del rey y de sus grandes, diciendo: Hombres y animales, bueyes y ovejas, no gusten cosa alguna, no se les dé alimento, ni beban agua; ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:8 But both man and beast must be covered with sackcloth; and let men call on God earnestly that each may turn from his wicked way and from the violence which is in his hands. Jonás 3:8 y que se cubran de cilicio los hombres y los animales, y clamen a Dios fuertemente: y conviértase cada uno de su mal camino, de la rapiña que [está] en sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:9 Who knows, God may turn and relent and withdraw His burning anger so that we will not perish." Jonás 3:9 ¿Quién sabe [si] se volverá y arrepentirá Dios, y se apartará del furor de su ira, y no pereceremos? ------------------------------------------------------------------------ Jonah 3:10 When God saw their deeds, that they turned from their wicked way, then God relented concerning the calamity which He had declared He would bring upon them. And He did not do it. Jonás 3:10 Y vio Dios lo que hicieron, que se convirtieron de su mal camino; y se arrepintió del mal que había dicho que les había de hacer, y no [lo] hizo. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:1 But it greatly displeased Jonah and he became angry. Jonás 4:1 Pero esto desagradó a Jonás en gran manera, y se enojó. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:2 He prayed to the Lord and said, "Please Lord, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity. Jonás 4:2 Y oró a Jehová, y dijo: Ahora, oh Jehová, ¿no es esto lo que yo decía estando aún en mi tierra? Por eso me precaví huyendo a Tarsis; porque yo sabía yo que tú [eres] Dios clemente y piadoso, lento para la ira, y grande en misericordia, y que te arrepientes del mal. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:3 Therefore now, O Lord, please take my life from me, for death is better to me than life." Jonás 4:3 Ahora pues, oh Jehová, te ruego que me quites la vida; porque mejor me [es] la muerte que la vida. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:4 The Lord said, "Do you have good reason to be angry?" Jonás 4:4 Y Jehová le dijo: ¿Haces tú bien en enojarte [tanto]? ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:5 Then Jonah went out from the city and sat east of it. There he made a shelter for himself and sat under it in the shade until he could see what would happen in the city. Jonás 4:5 Entonces salió Jonás de la ciudad, y asentó hacia el oriente de la ciudad, y se hizo allí un cobertizo, y se sentó debajo de él a la sombra, hasta ver qué sería de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:6 So the Lord God appointed a plant and it grew up over Jonah to be a shade over his head to deliver him from his discomfort. And Jonah was extremely happy about the plant. Jonás 4:6 Y preparó Jehová Dios una calabacera, la cual creció sobre Jonás para que hiciese sombra sobre su cabeza, y le librase de su mal; y Jonás se alegró grandemente por la calabacera. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:7 But God appointed a worm when dawn came the next day and it attacked the plant and it withered. Jonás 4:7 Mas Dios preparó un gusano al venir la mañana del día siguiente, el cual hirió a la calabacera, y se secó. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:8 When the sun came up God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah's head so that he became faint and begged with all his soul to die, saying, "Death is better to me than life." Jonás 4:8 Y aconteció que al salir el sol, preparó Dios un recio viento solano; y el sol hirió a Jonás en la cabeza, y desmayaba; y deseaba la muerte, diciendo: Mejor [sería] para mí la muerte que la vida. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:9 Then God said to Jonah," Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, "I have good reason to be angry, even to death." Jonás 4:9 Entonces dijo Dios a Jonás: ¿Tanto te enojas por la calabacera? Y él respondió: Mucho me enojo, hasta la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:10 Then the Lord said, "You had compassion on the plant for which you did not work and which you did not cause to grow, which came up overnight and perished overnight. Jonás 4:10 Y dijo Jehová: Tuviste tú lástima de la calabacera, en la cual no trabajaste, ni tú la hiciste crecer; que en espacio de una noche nació, y en espacio de otra noche pereció: ------------------------------------------------------------------------ Jonah 4:11 Should I not have compassion on Nineveh, the great city in which there are more than 120,000 persons who do not know the difference between their right and left hand, as well as many animals?" Jonás 4:11 ¿Y no tendré yo piedad de Nínive, aquella grande ciudad donde hay más de ciento veinte mil personas que no pueden discernir entre su mano derecha y su mano izquierda, y muchos animales? ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:1 The word of the Lord which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem. Miqueas 1:1 Palabra de Jehová que vino a Miqueas el morastita en días de Jotam, Acaz [y] Ezequías, reyes de Judá: lo que vio sobre Samaria y Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:2 Hear, O peoples, all of you; Listen, O earth and all it contains, And let the Lord God be a witness against you, The Lord from His holy temple. Miqueas 1:2 Oíd, pueblos todos: está atenta, tierra, y todo lo que en ella hay: y el Señor Jehová, el Señor desde su santo templo sea testigo contra vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:3 For behold, the Lord is coming forth from His place. He will come down and tread on the high places of the earth. Miqueas 1:3 Porque he aquí, Jehová sale de su lugar, y descenderá, y hollará sobre las alturas de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:4 The mountains will melt under Him And the valleys will be split, Like wax before the fire, Like water poured down a steep place. Miqueas 1:4 Y debajo de Él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:5 All this is for the rebellion of Jacob And for the sins of the house of Israel. What is the rebellion of Jacob? Is it not Samaria? What is the high place of Judah? Is it not Jerusalem? Miqueas 1:5 Todo esto por la rebelión de Jacob, y por los pecados de la casa de Israel. ¿Cuál [es] la rebelión de Jacob? ¿No [es] Samaria? ¿Y cuáles [son] los lugares altos de Judá? ¿No [es] Jerusalén? ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:6 For I will make Samaria a heap of ruins in the open country, Planting places for a vineyard. I will pour her stones down into the valley And will lay bare her foundations. Miqueas 1:6 Haré pues, de Samaria un montón de ruinas, tierra de viñas; y derramaré sus piedras por el valle, y descubriré sus fundamentos. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:7 All of her idols will be smashed, All of her earnings will be burned with fire And all of her images I will make desolate, For she collected them from a harlot's earnings, And to the earnings of a harlot they will return. Miqueas 1:7 Y todas sus estatuas serán despedazadas, y todos sus dones serán quemados en fuego, y asolaré todos sus ídolos; porque de dones de rameras [los] juntó, y a dones de rameras volverán. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:8 Because of this I must lament and wail, I must go barefoot and naked; I must make a lament like the jackals And a mourning like the ostriches. Miqueas 1:8 Por tanto lamentaré y aullaré, y andaré despojado y desnudo; haré gemido como de dragones y lamento como de búhos. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:9 For her wound is incurable, For it has come to Judah; It has reached the gate of my people, Even to Jerusalem. Miqueas 1:9 Porque su llaga [es] dolorosa, que llegó hasta Judá; llegó hasta la puerta de mi pueblo, hasta Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:10 Tell it not in Gath, Weep not at all. At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust. Miqueas 1:10 No lo digáis en Gat, ni lloréis del todo: revuélcate en el polvo de Bet-le-afra. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:11 Go on your way, inhabitant of Shaphir, in shameful nakedness. The inhabitant of Zaanan does not escape. The lamentation of Beth-ezel: "He will take from you its support." Miqueas 1:11 Pásate desnuda con vergüenza, oh moradora de Safir: la moradora de Saanán no salió al llanto de Bet-esel: tomará de vosotros su tardanza. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:12 For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the Lord To the gate of Jerusalem. Miqueas 1:12 Porque la moradora de Marot esperaba por el bien; pero el mal descendió de Jehová hasta la puerta de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:13 Harness the chariot to the team of horses, O inhabitant of Lachish-- She was the beginning of sin To the daughter of Zion-- Because in you were found The rebellious acts of Israel. Miqueas 1:13 Unce al carro dromedarios, oh moradora de Laquis: Ella [es] el principio de pecado a la hija de Sión; porque en ti se encontraron las transgresiones de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:14 Therefore you will give parting gifts On behalf of Moresheth-gath; The houses of Achzib will become a deception To the kings of Israel. Miqueas 1:14 Por tanto, tú darás dones a Moreset-gat: las casas de Aczib [serán] una mentira a los reyes de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:15 Moreover, I will bring on you The one who takes possession, O inhabitant of Mareshah. The glory of Israel will enter Adullam. Miqueas 1:15 Aun te traeré heredero, oh moradora de Maresa; la gloria de Israel vendrá hasta Adulam. ------------------------------------------------------------------------ Micah 1:16 Make yourself bald and cut off your hair, Because of the children of your delight; Extend your baldness like the eagle, For they will go from you into exile. Miqueas 1:16 Rápate y aféitate por los hijos de tus delicias; ensancha tu calva como águila; porque fueron llevados cautivos [lejos] de ti. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:1 Woe to those who scheme iniquity, Who work out evil on their beds! When morning comes, they do it, For it is in the power of their hands. Miqueas 2:1 ¡Ay de los que piensan iniquidad, y de los que fabrican el mal en sus camas! Cuando viene la mañana lo ponen por obra, porque tienen en su mano el poder. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:2 They covet fields and then seize them, And houses, and take them away. They rob a man and his house, A man and his inheritance. Miqueas 2:2 Y codiciaron las heredades, y [las] robaron; y casas, y [las] tomaron; oprimieron al hombre y a su casa, al hombre y a su heredad. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:3 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am planning against this family a calamity From which you cannot remove your necks; And you will not walk haughtily, For it will be an evil time. Miqueas 2:3 Por tanto, así dice Jehová: He aquí, yo pienso sobre esta familia un mal del cual no sacaréis vuestros cuellos, ni andaréis erguidos; porque el tiempo [será] malo. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:4 "On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.' Miqueas 2:4 En aquel tiempo se levantará sobre vosotros refrán, y se endechará una amarga lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; Él ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio y los repartió a otros. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:5 "Therefore you will have no one stretching a measuring line For you by lot in the assembly of the Lord. Miqueas 2:5 Por tanto, no tendrás quien eche cordel para suerte en la congregación de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:6 'Do not speak out, 'so they speak out. But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back. Miqueas 2:6 No profeticéis, [dicen a los que] profetizan; no les profetizarán, para no llevar la vergüenza ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:7 "Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the Lord impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly? Miqueas 2:7 Tú que te dices casa de Jacob, ¿se ha acortado el Espíritu de Jehová? ¿[Son] éstas sus obras? ¿Mis palabras no hacen bien al que camina rectamente? ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:8 "Recently My people have arisen as an enemy" You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war. Miqueas 2:8 El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; tras las vestiduras quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como los que vuelven de la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:9 "The women of My people you evict, Each one from her pleasant house. From her children you take My splendor forever. Miqueas 2:9 A las mujeres de mi pueblo echasteis fuera de las casas de sus delicias; a sus niños quitasteis mi perpetua alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:10 "Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destruction. Miqueas 2:10 Levantaos, y andad, pues éste no [es vuestro] reposo; y porque está contaminado, [os] destruirá con grande destrucción. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:11 "If a man walking after wind and falsehood Had told lies and said, 'I will speak out to you concerning wine and liquor, 'He would be spokesman to this people. Miqueas 2:11 Si alguno que anda en el espíritu de falsedad mintiere, [diciendo]: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será profeta a este pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:12 "I will surely assemble all of you, Jacob, I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like sheep in the fold; Like a flock in the midst of its pasture They will be noisy with men. Miqueas 2:12 De cierto te reuniré todo, oh Jacob; ciertamente recogeré el remanente de Israel; los reuniré como ovejas de Bosra, como rebaño en medio de su aprisco; harán estruendo por [la multitud] de hombres. ------------------------------------------------------------------------ Micah 2:13 "The breaker goes up before them; They break out, pass through the gate and go out by it. So their king goes on before them, And the Lord at their head." Miqueas 2:13 Subirá rompedor delante de ellos; romperán y pasarán la puerta, y saldrán por ella: y su rey pasará delante de ellos, y a la cabeza de ellos Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:1 And I said, "Hear now, heads of Jacob And rulers of the house of Israel. Is it not for you to know justice? Miqueas 3:1 Y dije: Oíd ahora, príncipes de Jacob, y cabezas de la casa de Israel: ¿No pertenece a vosotros saber el derecho? ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:2 "You who hate good and love evil, Who tear off their skin from them And their flesh from their bones, Miqueas 3:2 A vosotros que aborrecéis lo bueno y amáis lo malo, que les arrancáis su piel y su carne de sobre sus huesos; ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:3 Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them up as for the pot And as meat in a kettle." Miqueas 3:3 que coméis asimismo la carne de mi pueblo, y les desolláis su piel de sobre ellos y les quebráis sus huesos, y los hacéis pedazos como para la olla, y como carne en caldero. ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:4 Then they will cry out to the Lord, But He will not answer them. Instead, He will hide His face from them at that time Because they have practiced evil deeds. Miqueas 3:4 Entonces clamarán a Jehová y no les responderá; antes esconderá de ellos su rostro en aquel tiempo, por cuanto hicieron malvadas obras. ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:5 Thus says the Lord concerning the prophets who lead my people astray; When they have something to bite with their teeth, They cry," Peace," But against him who puts nothing in their mouths They declare holy war. Miqueas 3:5 Así dice Jehová acerca de los profetas que hacen errar a mi pueblo, que muerden con sus dientes, y claman: Paz, y contra el que no les da de comer, declaran guerra. ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:6 Therefore it will be night for you--without vision, And darkness for you--without divination. The sun will go down on the prophets, And the day will become dark over them. Miqueas 3:6 Por tanto, noche será para vosotros, no tendréis visión; os será oscuridad, de manera que no adivinéis, y sobre los profetas se pondrá el sol, y el día se oscurecerá sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:7 The seers will be ashamed And the diviners will be embarrassed. Indeed, they will all cover their mouths Because there is no answer from God. Miqueas 3:7 Y los videntes serán avergonzados, y confundidos los adivinos; y todos ellos cubrirán sus labios, porque no [hay] respuesta de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:8 On the other hand I am filled with power" With the Spirit of the Lord" And with justice and courage To make known to Jacob his rebellious act, Even to Israel his sin. Miqueas 3:8 Mas yo estoy lleno de poder del Espíritu de Jehová, y de juicio, y de fortaleza, para denunciar a Jacob su rebelión, y a Israel su pecado. ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:9 Now hear this, heads of the house of Jacob And rulers of the house of Israel, Who abhor justice And twist everything that is straight, Miqueas 3:9 Oíd ahora esto, cabezas de la casa de Jacob, y capitanes de la casa de Israel, que abomináis el juicio, y pervertís todo el derecho; ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:10 Who build Zion with bloodshed And Jerusalem with violent injustice. Miqueas 3:10 Que edificáis a Sión con sangre, y a Jerusalén con injusticia; ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:11 Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests instruct for a price And her prophets divine for money. Yet they lean on the Lord saying, "Is not the Lord in our midst? Calamity will not come upon us." Miqueas 3:11 Sus cabezas juzgan por cohecho, y sus sacerdotes enseñan por precio, y sus profetas adivinan por dinero; y se apoyan en Jehová diciendo: ¿No [está] Jehová entre nosotros? No vendrá mal sobre nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Micah 3:12 Therefore, on account of you Zion will be plowed as a field, Jerusalem will become a heap of ruins, And the mountain of the temple will become high places of a forest. Miqueas 3:12 Por tanto, a causa de vosotros Sión será arada [como] un campo, y Jerusalén vendrá a ser un montón de ruinas, y el monte de la casa como las cumbres del bosque. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:1 And it will come about in the last days That the mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains. It will be raised above the hills, And the peoples will stream to it. Miqueas 4:1 Y acontecerá en los postreros días [que] el monte de la casa de Jehová será establecido por cabecera de montes, y será exaltado más que los collados, y los pueblos correrán a él. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:2 Many nations will come and say, "Come and let us go up to the mountain of the Lord And to the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths." For from Zion will go forth the law, Even the word of the Lord from Jerusalem. Miqueas 4:2 Y vendrán muchas naciones, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, y a la casa del Dios de Jacob; y Él nos enseñará en sus caminos, y andaremos por sus sendas; porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:3 And He will judge between many peoples And render decisions for mighty, distant nations. Then they will hammer their swords into plowshares And their spears into pruning hooks; Nation will not lift up sword against nation, And never again will they train for war. Miqueas 4:3 Y juzgará entre muchos pueblos, y corregirá a naciones poderosas hasta muy lejos; y martillarán sus espadas para azadones, y sus lanzas para hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:4 Each of them will sit under his vine And under his fig tree, With no one to make them afraid, For the mouth of the Lord of hosts has spoken. Miqueas 4:4 Y cada uno se sentará debajo de su vid y debajo de su higuera, y no habrá quien amedrente; porque la boca de Jehová de los ejércitos [lo] ha hablado. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:5 Though all the peoples walk Each in the name of his god, As for us, we will walk In the name of the Lord our God forever and ever. Miqueas 4:5 Bien que todos los pueblos anduvieren cada uno en el nombre de sus dioses, nosotros con todo andaremos en el nombre de Jehová nuestro Dios eternamente y para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:6 "In that day," declares the Lord, "I will assemble the lame And gather the outcasts, Even those whom I have afflicted. Miqueas 4:6 En aquel día, dice Jehová, juntaré a la que cojea, y recogeré a la descarriada, y a la que afligí: ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:7 "I will make the lame a remnant And the outcasts a strong nation, And the Lord will reign over them in Mount Zion From now on and forever. Miqueas 4:7 Y haré un remanente de la que cojea, y de la descarriada una nación poderosa; y Jehová reinará sobre ellos en el monte de Sión desde ahora para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:8 "As for you, tower of the flock, Hill of the daughter of Zion, To you it will come" Even the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem. Miqueas 4:8 Y tú, oh torre del rebaño, la fortaleza de la hija de Sión vendrá hasta ti: y el señorío primero, el reino vendrá a la hija de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:9 "Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth? Miqueas 4:9 Ahora ¿por qué gritas tanto? ¿No [hay] rey en ti? ¿Pereció tu consejero, que te ha tomado dolor como de mujer de parto? ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:10 "Writhe and labor to give birth, Daughter of Zion, Like a woman in childbirth; For now you will go out of the city, Dwell in the field, And go to Babylon. There you will be rescued; There the Lord will redeem you From the hand of your enemies. Miqueas 4:10 Duélete y gime, hija de Sión como mujer de parto; porque ahora saldrás de la ciudad, y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:11 "And now many nations have been assembled against you Who say, 'Let her be polluted, And let our eyes gloat over Zion.' Miqueas 4:11 Ahora también muchas naciones se han juntado contra ti, y dicen: Sea profanada, y vean nuestros ojos su deseo sobre Sión. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:12 "But they do not know the thoughts of the Lord, And they do not understand His purpose; For He has gathered them like sheaves to the threshing floor. Miqueas 4:12 Mas ellos no conocieron los pensamientos de Jehová, ni entendieron su consejo; por lo cual los juntó como gavillas en la era. ------------------------------------------------------------------------ Micah 4:13 "Arise and thresh, daughter of Zion, For your horn I will make iron And your hoofs I will make bronze, That you may pulverize many peoples, That you may devote to the Lord their unjust gain And their wealth to the Lord of all the earth. Miqueas 4:13 Levántate y trilla, hija de Sión, porque tu cuerno tornaré de hierro, y tus uñas de bronce, y desmenuzarás muchos pueblos; y consagrarás a Jehová su despojo, y sus riquezas al Señor de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:1 "Now muster yourselves in troops, daughter of troops; They have laid siege against us; With a rod they will smite the judge of Israel on the cheek. Miqueas 5:1 Reúnete ahora en tropas, oh hija de guerreros; nos han sitiado; con vara herirán en la mejilla al Juez de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:2 "But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah, From you One will go forth for Me to be ruler in Israel. His goings forth are from long ago, From the days of eternity." Miqueas 5:2 Pero tú, Belén Efrata, [aunque] eres pequeña entre los millares de Judá, de ti me saldrá el [que] será Señor en Israel; y sus salidas [han sido] desde el principio, desde la eternidad. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:3 Therefore He will give them up until the time When she who is in labor has borne a child. Then the remainder of His brethren Will return to the sons of Israel. Miqueas 5:3 Por tanto, Él los dejará hasta el tiempo [que] dé a luz la que ha de dar a luz; entonces el resto de sus hermanos volverán a los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:4 And He will arise and shepherd His flock In the strength of the Lord, In the majesty of the name of the Lord His God. And they will remain, Because at that time He will be great To the ends of the earth. Miqueas 5:4 Y Él estará, y apacentará con el poder de Jehová, con la majestad del nombre de Jehová su Dios; y permanecerán; porque ahora Él será engrandecido hasta los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:5 This One will be our peace. When the Assyrian invades our land, When he tramples on our citadels, Then we will raise against him Seven shepherds and eight leaders of men. Miqueas 5:5 Y Éste será [nuestra] paz. Cuando el asirio venga a nuestra tierra, y cuando pise nuestros palacios, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho hombres principales; ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:6 They will shepherd the land of Assyria with the sword, The land of Nimrod at its entrances; And He will deliver us from the Assyrian When he attacks our land And when he tramples our territory. Miqueas 5:6 y destruirán la tierra de Asiria a espada, y la tierra de Nimrod con sus espadas; y Él [nos] librará del asirio, cuando viniere contra nuestra tierra y hollare nuestros términos. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:7 Then the remnant of Jacob Will be among many peoples Like dew from the Lord, Like showers on vegetation Which do not wait for man Or delay for the sons of men. Miqueas 5:7 Y el remanente de Jacob será en medio de muchos pueblos, como el rocío de Jehová, como las lluvias sobre la hierba, las cuales no esperan a hombre, ni aguardan a los hijos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:8 The remnant of Jacob Will be among the nations, Among many peoples Like a lion among the beasts of the forest, Like a young lion among flocks of sheep, Which, if he passes through, Tramples down and tears, And there is none to rescue. Miqueas 5:8 Y el remanente de Jacob será entre los gentiles, en medio de muchos pueblos, como el león entre las bestias de la selva, como el cachorro del león entre los rebaños de ovejas, el cual si pasa, pisotea y desgarra, y no hay quien pueda librar. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:9 Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be cut off. Miqueas 5:9 Tu mano se alzará sobre tus adversarios, y todos tus enemigos serán cortados. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:10 "It will be in that day," declares the Lord, "That I will cut off your horses from among you And destroy your chariots. Miqueas 5:10 Y acontecerá en aquel día, dice Jehová, que exterminaré tus caballos de en medio de ti, y destruiré tus carros. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:11 "I will also cut off the cities of your land And tear down all your fortifications. Miqueas 5:11 Y destruiré las ciudades de tu tierra, y derribaré todas tus fortalezas. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:12 "I will cut off sorceries from your hand, And you will have fortune-tellers no more. Miqueas 5:12 Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:13 "I will cut off your carved images And your sacred pillars from among you, So that you will no longer bow down To the work of your hands. Miqueas 5:13 Y destruiré tus esculturas y tus imágenes de en medio de ti, y nunca más adorarás la obra de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:14 "I will root out your Asherim from among you And destroy your cities. Miqueas 5:14 Y arrancaré tus imágenes de Asera de en medio de ti, y destruiré tus ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Micah 5:15 "And I will execute vengeance in anger and wrath On the nations which have not obeyed." Miqueas 5:15 Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:1 Hear now what the Lord is saying, "Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice. Miqueas 6:1 Oíd ahora lo que dice Jehová: Levántate, pleitea con los montes, y oigan los collados tu voz. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:2 "Listen, you mountains, to the indictment of the Lord, And you enduring foundations of the earth, Because the Lord has a case against His people; Even with Israel He will dispute. Miqueas 6:2 Oíd, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito de Jehová; porque Jehová tiene controversia con su pueblo, y altercará con Israel. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:3 "My people, what have I done to you, And how have I wearied you? Answer Me. Miqueas 6:3 Pueblo mío, ¿qué te he hecho, o en qué te he molestado? Responde contra mí. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:4 "Indeed, I brought you up from the land of Egypt And ransomed you from the house of slavery, And I sent before you Moses, Aaron and Miriam. Miqueas 6:4 Porque yo te hice subir de la tierra de Egipto, y de la casa de siervos te redimí; y envié delante de ti a Moisés, y a Aarón, y a Miriam. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:5 "My people, remember now What Balak king of Moab counseled And what Balaam son of Beor answered him, And from Shittim to Gilgal, So that you might know the righteous acts of the Lord." Miqueas 6:5 Pueblo mío, acuérdate ahora qué aconsejó Balac rey de Moab, y qué le respondió Balaam, hijo de Beor, desde Sitim hasta Gilgal, para que conozcas las justicias de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:6 With what shall I come to the Lord And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves? Miqueas 6:6 ¿Con qué me presentaré delante de Jehová, y adoraré al Dios Altísimo? ¿Vendré ante Él con holocaustos, con becerros de un año? ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:7 Does the Lord take delight in thousands of rams, In ten thousand rivers of oil? Shall I present my firstborn for my rebellious acts, The fruit of my body for the sin of my soul? Miqueas 6:7 ¿Se agradará Jehová de millares de carneros, o de diez mil arroyos de aceite? ¿Daré mi primogénito [por] mi rebelión, el fruto de mis entrañas [por] el pecado de mi alma? ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:8 He has told you, O man, what is good; And what does the Lord require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God? Miqueas 6:8 Oh hombre, Él te ha declarado lo que [es] bueno, y ¿qué pide Jehová de ti? Solamente hacer justicia, y amar misericordia, y caminar humildemente con tu Dios. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:9 The voice of the Lord will call to the city-- And it is sound wisdom to fear Your name: "Hear, O tribe. Who has appointed its time? Miqueas 6:9 La voz de Jehová clama a la ciudad, y el sabio mirará a tu nombre. Oíd la vara, y a quien lo ha establecido. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:10 "Is there yet a man in the wicked house, Along with treasures of wickedness And a short measure that is cursed? Miqueas 6:10 ¿Hay aún tesoros de impiedad en casa del impío, y medida escasa [que es] detestable? ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:11 "Can I justify wicked scales And a bag of deceptive weights? Miqueas 6:11 ¿Tendré por inocente [al que tiene] balanza falsa, y bolsa de pesas engañosas? ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:12 "For the rich men of the city are full of violence, Her residents speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth. Miqueas 6:12 Con lo cual sus ricos se llenaron de rapiña, y sus moradores hablaron mentira, y su lengua [es] engañosa en su boca. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:13 "So also I will make you sick, striking you down, Desolating you because of your sins. Miqueas 6:13 Por eso yo también te haré enfermar, hiriéndote, asolándote por tus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:14 "You will eat, but you will not be satisfied, And your vileness will be in your midst. You will try to remove for safekeeping, But you will not preserve anything, And what you do preserve I will give to the sword. Miqueas 6:14 Tú comerás, y no te saciarás; y tu abatimiento [estará] en medio de ti: Recogerás, pero no conservarás; y lo [que] conservares, yo lo entregaré a la espada. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:15 "You will sow but you will not reap. You will tread the olive but will not anoint yourself with oil; And the grapes, but you will not drink wine. Miqueas 6:15 Tú sembrarás, pero no segarás; pisarás aceitunas, pero no te ungirás con el aceite; y mosto, pero no beberás el vino. ------------------------------------------------------------------------ Micah 6:16 "The statutes of Omri And all the works of the house of Ahab are observed; And in their devices you walk. Therefore I will give you up for destruction And your inhabitants for derision, And you will bear the reproach of My people." Miqueas 6:16 Porque los mandamientos de Omri se han guardado, y toda obra de la casa de Acab; y en los consejos de ellos anduvisteis, para que yo te pusiese en asolamiento, y a tus moradores para escarnio. Llevaréis, por tanto, el oprobio de mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:1 Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first-ripe fig which I crave. Miqueas 7:1 ¡Ay de mí! porque he venido a ser como cuando han recogido los frutos del verano, como cuando han rebuscado después de la vendimia, que no queda racimo para comer; mi alma desea los primeros frutos. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:2 The godly person has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net. Miqueas 7:2 Faltó el misericordioso de la tierra, y ninguno [hay] recto entre los hombres: todos acechan por sangre; cada cual arma red a su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:3 Concerning evil, both hands do it well. The prince asks, also the judge, for a bribe, And a great man speaks the desire of his soul; So they weave it together. Miqueas 7:3 Para completar la maldad con ambas manos, el príncipe demanda, y el juez [juzga] por recompensa; el grande habla el antojo de su alma, y lo confirman. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:4 The best of them is like a briar, The most upright like a thorn hedge. The day when you post your watchmen, Your punishment will come. Then their confusion will occur. Miqueas 7:4 El mejor de ellos [es] como el abrojo, y el más recto, como el zarzal; el día de tus atalayas y de tu visitación viene; ahora será su confusión. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:5 Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a friend. From her who lies in your bosom Guard your lips. Miqueas 7:5 No creáis en amigo, ni confiéis en príncipe: de la que duerme a tu lado, guarda, no abras tu boca. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:6 For son treats father contemptuously, Daughter rises up against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own household. Miqueas 7:6 Porque el hijo deshonra al padre, la hija se levanta contra la madre, la nuera contra su suegra; y los enemigos del hombre [son] los de su propia casa. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:7 But as for me, I will watch expectantly for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. Miqueas 7:7 Pero yo miraré a Jehová, esperaré en el Dios de mi salvación; el Dios mío me oirá. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:8 Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the Lord is a light for me. Miqueas 7:8 No te alegres de mí, oh enemiga mía, porque aunque caiga, me volveré a levantar; aunque more en tinieblas, Jehová será mi luz. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:9 I will bear the indignation of the Lord Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will see His righteousness. Miqueas 7:9 La ira de Jehová soportaré, porque pequé contra Él, hasta que juzgue mi causa y haga mi juicio; Él me sacará a luz; veré su justicia. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:10 Then my enemy will see, And shame will cover her who said to me, "Where is the Lord your God." My eyes will look on her; At that time she will be trampled down Like mire of the streets. Miqueas 7:10 Entonces mi enemiga [lo] verá, y la cubrirá vergüenza; la que me decía: ¿Dónde está Jehová tu Dios? Mis ojos la verán; ahora será hollada como el lodo de las calles. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:11 It will be a day for building your walls. On that day will your boundary be extended. Miqueas 7:11 En el día en que se edificarán tus muros, en ese día será alejado el mandato. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:12 It will be a day when they will come to you From Assyria and the cities of Egypt, From Egypt even to the Euphrates, Even from sea to sea and mountain to mountain. Miqueas 7:12 [En] ese día vendrán hasta ti desde Asiria y las ciudades fortificadas, y [desde] las ciudades fortificadas hasta el Río, y de mar a mar, y [de] monte a monte. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:13 And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds. Miqueas 7:13 Y la tierra con sus moradores será asolada por el fruto de sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:14 Shepherd Your people with Your scepter, The flock of Your possession Which dwells by itself in the woodland, In the midst of a fruitful field. Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old. Miqueas 7:14 Apacienta a tu pueblo con tu cayado, el rebaño de tu heredad, que mora solo [en] el bosque, en medio del Carmelo; Que pasten [en] Basán y Galaad, como en el tiempo pasado. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:15 "As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you miracles." Miqueas 7:15 Yo les mostraré maravillas como el día que saliste de la tierra de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:16 Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth, Their ears will be deaf. Miqueas 7:16 Las naciones verán, y quedarán confundidas de todo su poderío; pondrán la mano sobre su boca, ensordecerán sus oídos. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:17 They will lick the dust like a serpent, Like reptiles of the earth. They will come trembling out of their fortresses; To the Lord our God they will come in dread And they will be afraid before You. Miqueas 7:17 Lamerán el polvo como la serpiente; saldrán de su agujeros como los gusanos de la tierra, temblarán en sus encierros; tendrán pavor de Jehová nuestro Dios, y temerán a causa de ti. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:18 Who is a God like You, who pardons iniquity And passes over the rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in unchanging love. Miqueas 7:18 ¿Qué Dios como tú, que perdonas la maldad, y olvidas el pecado del resto de su heredad? No retuvo para siempre su enojo, porque es amador de misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:19 He will again have compassion on us; He will tread our iniquities under foot. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea. Miqueas 7:19 Él volverá, Él tendrá misericordia de nosotros; Él sujetará nuestras iniquidades, y echará en lo profundo del mar todos nuestros pecados. ------------------------------------------------------------------------ Micah 7:20 You will give truth to Jacob And unchanging love to Abraham, Which You swore to our forefathers From the days of old. Miqueas 7:20 Otorgarás a Jacob la verdad, [y] a Abraham la misericordia, que tú juraste a nuestros padres desde tiempos antiguos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:1 The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. Nahum 1:1 Carga de Nínive. Libro de la visión de Nahúm de Elcos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:2 A jealous and avenging God is the Lord; The Lord is avenging and wrathful. The Lord takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies. Nahum 1:2 Dios celoso y vengador es Jehová; vengador es Jehová y lleno de indignación; Jehová tomará venganza de sus adversarios, y guarda [ira] para sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:3 The Lord is slow to anger and great in power, And the Lord will by no means leave the guilty unpunished. In whirlwind and storm is His way, And clouds are the dust beneath His feet. Nahum 1:3 Jehová [es] lento para la ira, y grande en poder, no tendrá por inocente [al culpable]. Jehová marcha en la tempestad y el torbellino, y las nubes [son] el polvo de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:4 He rebukes the sea and makes it dry; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither; The blossoms of Lebanon wither. Nahum 1:4 Él reprende al mar, y lo hace secar, y agosta todos los ríos: Languidecen Basán y el Carmelo, y la flor del Líbano se marchita. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:5 Mountains quake because of Him And the hills dissolve; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it. Nahum 1:5 Los montes tiemblan delante de Él, y los collados se disuelven; y la tierra se enciende a su presencia, y el mundo, y todos los que en él habitan. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:6 Who can stand before His indignation? Who can endure the burning of His anger? His wrath is poured out like fire And the rocks are broken up by Him. Nahum 1:6 ¿Quién permanecerá delante de su ira? ¿Y quién quedará en pie en el furor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y por Él las rocas son quebradas. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:7 The Lord is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him. Nahum 1:7 Bueno [es] Jehová, [es] fortaleza en el día de la angustia; y conoce a los que en Él confían. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:8 But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies into darkness. Nahum 1:8 Mas con inundación impetuosa hará consumación de su lugar, y tinieblas perseguirán a sus enemigos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:9 Whatever you devise against the Lord, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice. Nahum 1:9 ¿Qué tramáis contra Jehová? Él hará consumación; la tribulación no se levantará dos veces. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:10 Like tangled thorns, And like those who are drunken with their drink, They are consumed As stubble completely withered. Nahum 1:10 Porque como espinas entretejidas, estando embriagados con su vino, serán consumidos [como] paja completamente seca. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:11 From you has gone forth One who plotted evil against the Lord, A wicked counselor. Nahum 1:11 De ti salió el que tramó mal contra Jehová, un consejero perverso. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:12 Thus says the Lord, "Though they are at full strength and likewise many, Even so, they will be cut off and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no longer. Nahum 1:12 Así dice Jehová: Aunque reposo tengan, y sean muchos, aun así serán cortados y él pasará. Aunque te he afligido, no te afligiré más. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:13 "So now, I will break his yoke bar from upon you, And I will tear off your shackles." Nahum 1:13 Porque ahora quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:14 The Lord has issued a command concerning you: "Your name will no longer be perpetuated. I will cut off idol and image From the house of your gods. I will prepare your grave, For you are contemptible." Nahum 1:14 Mas acerca de ti mandará Jehová, [que] nunca más sea sembrado alguno de tu nombre; de la casa de tus dioses arrancaré escultura y estatua de fundición, la haré tu sepulcro; porque fuiste vil. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 1:15 Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, O Judah; Pay your vows. For never again will the wicked one pass through you; He is cut off completely. Nahum 1:15 He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que pregona la paz. Celebra, oh Judá, tus fiestas, cumple tus votos; porque nunca más pasará por ti el malvado; pereció del todo. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:1 The one who scatters has come up against you. Man the fortress, watch the road; Strengthen your back, summon all your strength. Nahum 2:1 Subió el destructor contra ti. Guarda la fortaleza, vigila el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho tu poder. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:2 For the Lord will restore the splendor of Jacob Like the splendor of Israel, Even though devastators have devastated them And destroyed their vine branches. Nahum 2:2 Porque Jehová restituirá la gloria de Jacob como la gloria de Israel; porque vaciadores los vaciaron, y estropearon sus pámpanos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:3 The shields of his mighty men are colored red, The warriors are dressed in scarlet, The chariots are enveloped in flashing steel When he is prepared to march, And the cypress spears are brandished. Nahum 2:3 El escudo de sus valientes estará enrojecido, los varones de su ejército vestidos de escarlata; los carros [serán] como fuego de antorchas en el día de su preparación, y las hayas temblarán. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:4 The chariots race madly in the streets, They rush wildly in the squares, Their appearance is like torches, They dash to and fro like lightning flashes. Nahum 2:4 Los carros se precipitarán en las calles, discurrirán por las plazas; su parecer como antorchas encendidas; correrán como relámpagos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:5 He remembers his nobles; They stumble in their march, They hurry to her wall, And the mantelet is set up. Nahum 2:5 Él se acordará de sus valientes; andando tropezarán; se apresurarán a su muro; y se preparará la defensa. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:6 The gates of the rivers are opened And the palace is dissolved. Nahum 2:6 Las compuertas de los ríos se abrirán, y el palacio será destruido. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:7 It is fixed: She is stripped, she is carried away, And her handmaids are moaning like the sound of doves, Beating on their breasts. Nahum 2:7 Y la reina será llevada en cautividad; le mandarán que suba, y sus criadas [la] llevarán gimiendo como palomas, golpeándose su pecho. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:8 Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; "Stop, stop," But no one turns back. Nahum 2:8 Y fue Nínive de tiempo antiguo como estanque de aguas; mas ellos huyen: Parad, parad; y ninguno mira. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:9 Plunder the silver! Plunder the gold! For there is no limit to the treasure-- Wealth from every kind of desirable object. Nahum 2:9 Saquead la plata, saquead el oro; no [hay] fin de las riquezas [y] suntuosidad de todos los objetos preciosos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:10 She is emptied! Yes, she is desolate and waste! Hearts are melting and knees knocking! Also anguish is in the whole body And all their faces are grown pale! Nahum 2:10 Vacía, y agotada, y despedazada está, y el corazón derretido; temblor de rodillas, y dolor en todos los lomos, y los rostros de todos tomarán negrura. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:11 Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness and lion's cub prowled, With nothing to disturb them? Nahum 2:11 ¿Qué [es] de la guarida de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león y la leona, [y] los cachorros del león, y no había quien [los] atemorizase? ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:12 The lion tore enough for his cubs, Killed enough for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh. Nahum 2:12 El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y llenaba de presa sus cavernas, y de robo sus guaridas. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 2:13 "Behold, I am against you," declares the Lord of hosts. "I will burn up her chariots in smoke, a sword will devour your young lions; I will cut off your prey from the land, and no longer will the voice of your messengers be heard." Nahum 2:13 Heme aquí contra ti, dice Jehová de los ejércitos. Encenderé y reduciré a humo tus carros, y espada devorará tus leoncillos; y raeré de la tierra tu robo, y nunca más se oirá la voz de tus embajadores. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:1 Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage; Her prey never departs. Nahum 3:1 ¡Ay de ti, ciudad sanguinaria, toda llena de mentira y de rapiña, no se aparta del pillaje! ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:2 The noise of the whip, The noise of the rattling of the wheel, Galloping horses And bounding chariots! Nahum 3:2 Sonido de látigo, y estruendo de ruedas; caballo atropellador y carros que saltan; ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:3 Horsemen charging, Swords flashing, spears gleaming, Many slain, a mass of corpses, And countless dead bodies-- They stumble over the dead bodies! Nahum 3:3 caballero enhiesto, resplandor de espada, y resplandor de lanza; multitud de muertos, y multitud de cadáveres; de sus cadáveres no hay fin, y sobre sus cadáveres tropiezan: ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:4 All because of the many harlotries of the harlot, The charming one, the mistress of sorceries, Who sells nations by her harlotries And families by her sorceries. Nahum 3:4 A causa de la multitud de las prostituciones de la ramera de hermosa gala, maestra de hechizos, que vende a las naciones con sus prostituciones, y a los pueblos con sus hechizos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:5 "Behold, I am against you," declares the Lord of hosts; "And I will lift up your skirts over your face, And show to the nations your nakedness And to the kingdoms your disgrace. Nahum 3:5 Heme aquí contra ti, dice Jehová de los ejércitos, y descubriré tus faldas en tu cara, y mostraré a las naciones tu desnudez, y a los reinos tu vergüenza. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:6 "I will throw filth on you And make you vile, And set you up as a spectacle. Nahum 3:6 Y echaré sobre ti inmundicias, y te haré vil, y haré de ti un espectáculo. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:7 "And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, 'Nineveh is devastated! Who will grieve for her?' Where will I seek comforters for you?" Nahum 3:7 Y será [que] todos los que te vieren, se apartarán de ti, y dirán: Nínive es asolada: ¿quién se compadecerá de ella? ¿Dónde te buscaré consoladores? ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:8 Are you better than No-amon, Which was situated by the waters of the Nile, With water surrounding her, Whose rampart was the sea, Whose wall consisted of the sea? Nahum 3:8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, rodeada de aguas, cuyo baluarte [era] el mar, y el mar [era] su muralla? ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:9 Ethiopia was her might, And Egypt too, without limits. Put and Lubim were among her helpers. Nahum 3:9 Etiopía [era] su fortaleza, y Egipto sin límite; Fut y Libia fueron en tu ayuda. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:10 Yet she became an exile, She went into captivity; Also her small children were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound with fetters. Nahum 3:10 También ella [fue] llevada en cautiverio; también sus chiquitos fueron estrellados en las encrucijadas de todas las calles; y sobre sus varones echaron suertes, y todos sus magnates fueron aprisionados con grillos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:11 You too will become drunk, You will be hidden. You too will search for a refuge from the enemy. Nahum 3:11 Tú también serás embriagada, serás encerrada; tú también buscarás fortaleza a causa del enemigo. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:12 All your fortifications are fig trees with ripe fruit-- When shaken, they fall into the eater's mouth. Nahum 3:12 Todas tus fortalezas cual higueras con brevas; que si las sacuden, caen en la boca del que las ha de comer. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:13 Behold, your people are women in your midst! The gates of your land are opened wide to your enemies; Fire consumes your gate bars. Nahum 3:13 He aquí, tu pueblo [será] como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus cerrojos. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:14 Draw for yourself water for the siege! Strengthen your fortifications! Go into the clay and tread the mortar! Take hold of the brick mold! Nahum 3:14 Provéete de agua para el asedio, refuerza tus fortalezas; entra en el lodo, pisa el barro, refuerza el horno. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:15 There fire will consume you, The sword will cut you down; It will consume you as the locust does. Multiply yourself like the creeping locust, Multiply yourself like the swarming locust. Nahum 3:15 Allí te consumirá el fuego, te cortará la espada, te devorará como el pulgón; multiplícate como el pulgón, multiplícate como la langosta. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:16 You have increased your traders more than the stars of heaven-- The creeping locust strips and flies away. Nahum 3:16 Multiplicaste tus mercaderes más que las estrellas del cielo; el pulgón hizo presa, y voló. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:17 Your guardsmen are like the swarming locust. Your marshals are like hordes of grasshoppers Settling in the stone walls on a cold day. The sun rises and they flee, And the place where they are is not known. Nahum 3:17 Tus príncipes [son] como langostas, y tus grandes como nubes de langostas que se sientan en vallados en día de frío; salido el sol se van, y no se conoce el lugar donde [están]. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:18 Your shepherds are sleeping, O king of Assyria; Your nobles are lying down. Your people are scattered on the mountains And there is no one to regather them. Nahum 3:18 Durmieron tus pastores, oh rey de Asiria, reposaron tus valientes; tu pueblo se dispersó por los montes, y no hay quien [lo] junte. ------------------------------------------------------------------------ Nahum 3:19 There is no relief for your breakdown, Your wound is incurable. All who hear about you Will clap their hands over you, For on whom has not your evil passed continually? Nahum 3:19 No [hay] alivio para tu quebradura; tu herida es incurable; todos los que oigan tu fama aplaudirán sobre ti, porque ¿sobre quién no pasó continuamente tu maldad? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:1 The oracle which Habakkuk the prophet saw. Habacuc 1:1 La carga que vio Habacuc profeta. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:2 How long, O Lord, will I call for help, And You will not hear? I cry out to You, "Violence!" Yet You do not save. Habacuc 1:2 ¿Hasta cuándo, oh Jehová, clamaré, y no oirás; y daré voces a ti a causa de la violencia, y no salvarás? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:3 Why do You make me see iniquity, And cause me to look on wickedness? Yes, destruction and violence are before me; Strife exists and contention arises. Habacuc 1:3 ¿Por qué me haces ver iniquidad, y haces que mire molestia, y saqueo y violencia delante de mí, habiendo además quien levante pleito y contienda? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:4 Therefore the law is ignored And justice is never upheld. For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out perverted. Habacuc 1:4 Por lo cual la ley es debilitada, y el juicio no sale verdadero; por cuanto el impío asedia al justo, por eso sale torcido el juicio. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:5 "Look among the nations! Observe! Be astonished! Wonder! Because I am doing something in your days-- You would not believe if you were told. Habacuc 1:5 Mirad en las naciones, y ved, y maravillaos y asombraos; porque haré una obra en vuestros días, [que] aun cuando se [os] contare, no la creeréis. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:6 "For behold, I am raising up the Chaldeans, That fierce and impetuous people Who march throughout the earth To seize dwelling places which are not theirs. Habacuc 1:6 Porque he aquí, yo levanto a los caldeos, gente amarga y presurosa, que camina por la anchura de la tierra para poseer las habitaciones ajenas. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:7 "They are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves. Habacuc 1:7 Espantosa [es] y terrible; de ella misma saldrá su derecho y su grandeza. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:8 "Their horses are swifter than leopards And keener than wolves in the evening. Their horsemen come galloping, Their horsemen come from afar; They fly like an eagle swooping down to devour. Habacuc 1:8 Y sus caballos serán más ligeros que leopardos, y más feroces que lobos nocturnos; y sus jinetes se multiplicarán; vendrán de lejos sus caballeros, y volarán como águila que se apresura a la comida. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:9 "All of them come for violence. Their horde of faces moves forward. They collect captives like sand. Habacuc 1:9 Toda ella vendrá a la presa; sus rostros hacia adelante [como] el viento solano; y recogerá cautivos como arena. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:10 "They mock at kings And rulers are a laughing matter to them. They laugh at every fortress And heap up rubble to capture it. Habacuc 1:10 Y escarnecerá a los reyes, y de los príncipes hará burla; se reirá de toda fortaleza, y levantará terraplén, y la tomará. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:11 "Then they will sweep through like the wind and pass on. But they will be held guilty, They whose strength is their god." Habacuc 1:11 Luego cambiará de parecer, y pasará adelante, y ofenderá atribuyendo este su poder a su dios. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:12 Are You not from everlasting, O Lord, my God, my Holy One? We will not die. You, O Lord, have appointed them to judge; And You, O Rock, have established them to correct. Habacuc 1:12 ¿No [eres] tú desde el principio, oh Jehová, Dios mío, Santo mío? ¡No moriremos! Oh Jehová, para juicio lo pusiste; y tú, oh Roca, lo fundaste para castigar. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:13 Your eyes are too pure to approve evil, And You can not look on wickedness with favor. Why do You look with favor On those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they? Habacuc 1:13 Muy limpio [eres] de ojos para ver el mal, y no puedes ver el agravio. ¿Por qué, pues, ves a los traidores, y callas cuando el impío destruye al más justo que él, ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:14 Why have You made men like the fish of the sea, Like creeping things without a ruler over them? Habacuc 1:14 y haces que sean los hombres como los peces del mar, como reptiles [que] no [tienen] señor? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:15 The Chaldeans bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and are glad. Habacuc 1:15 Sacará a todos con anzuelo, los atrapará con su red, y los juntará en su malla; por lo cual se gozará y hará alegrías. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:16 Therefore they offer a sacrifice to their net And burn incense to their fishing net; Because through these things their catch is large, And their food is plentiful. Habacuc 1:16 Por esto hará sacrificios a su red, y quemará incienso a sus mallas; porque con ellos engordó su porción, y engrasó su comida. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 1:17 Will they therefore empty their net And continually slay nations without sparing? Habacuc 1:17 ¿Vaciará por eso su red, o tendrá piedad de matar gentes continuamente? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:1 I will stand on my guard post And station myself on the rampart; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when I am reproved. Habacuc 2:1 Sobre mi guarda estaré, y sobre la fortaleza estaré firme; y velaré para ver qué habrá de decirme, y qué habré de responder cuando yo sea reprendido. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:2 Then the Lord answered me and said, "Record the vision And inscribe it on tablets, That the one who reads it may run. Habacuc 2:2 Y Jehová me respondió, y dijo: Escribe la visión, y declárala en tablas, para que corra el que leyere en ella. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:3 "For the vision is yet for the appointed time; It hastens toward the goal and it will not fail. Though it tarries, wait for it; For it will certainly come, it will not delay. Habacuc 2:3 Aunque la visión tardará aún por tiempo, mas al fin hablará, y no mentirá; aunque se tardare, espéralo, que sin duda vendrá; no tardará. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:4 "Behold, as for the proud one, His soul is not right within him; But the righteous will live by his faith. Habacuc 2:4 He aquí se enorgullece aquel cuya alma no es recta en él; mas el justo por su fe vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:5 "Furthermore, wine betrays the haughty man, So that he does not stay at home. He enlarges his appetite like Sheol, And he is like death, never satisfied. He also gathers to himself all nations And collects to himself all peoples. Habacuc 2:5 Y también, por cuanto peca por el vino, [es] un hombre soberbio, y no queda en casa; el cual ensancha como el infierno su alma, y [es] como la muerte, que no se sacia; antes reúne para sí todas las naciones, y amontona para sí todos los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:6 "Will not all of these take up a taunt-song against him, Even mockery and insinuations against him And say, 'Woe to him who increases what is not his-- For how long-- And makes himself rich with loans?' Habacuc 2:6 ¿No han de levantar todos éstos refrán sobre él, y sarcasmos contra él? Y dirán: ¡Ay del que multiplicó lo que no era suyo! Y, ¿hasta cuándo había de amontonar sobre sí barro espeso? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:7 "Will not your creditors rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Indeed, you will become plunder for them. Habacuc 2:7 ¿No se levantarán de repente los que te han de morder, y se despertarán los que te han de quitar de tu lugar, y serás a ellos por rapiña? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:8 "Because you have looted many nations, All the remainder of the peoples will loot you-- Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants. Habacuc 2:8 Porque tú has despojado a muchas naciones, todos los que han quedado de los pueblos te despojarán; a causa de la sangre de los hombres, y de la violencia de la tierra, de las ciudades y de todos los que moran en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:9 "Woe to him who gets evil gain for his house To put his nest on high, To be delivered from the hand of calamity! Habacuc 2:9 ¡Ay del que codicia ganancia deshonesta para su casa, para poner en alto su nido, para ser librado del poder del mal! ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:10 "You have devised a shameful thing for your house By cutting off many peoples; So you are sinning against yourself. Habacuc 2:10 Tomaste consejo vergonzoso para tu casa, asolaste muchos pueblos, y has pecado [contra] tu alma. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:11 "Surely the stone will cry out from the wall, And the rafter will answer it from the framework. Habacuc 2:11 Porque la piedra clamará desde el muro, y la viga del árbol le responderá. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:12 "Woe to him who builds a city with bloodshed And founds a town with violence! Habacuc 2:12 ¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que funda una ciudad con iniquidad! ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:13 "Is it not indeed from the Lord of hosts That peoples toil for fire, And nations grow weary for nothing? Habacuc 2:13 ¿No [es] esto de Jehová de los ejércitos? Los pueblos pues, trabajarán para el fuego, y las gentes se fatigarán en vano. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:14 "For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the Lord, As the waters cover the sea. Habacuc 2:14 Porque la tierra será llena del conocimiento de la gloria de Jehová, como las aguas cubren el mar. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:15 "Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make them drunk So as to look on their nakedness! Habacuc 2:15 ¡Ay del que da de beber a su compañero! ¡[Ay de ti] que le acercas tu odre y le embriagas para mirar su desnudez! ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:16 "You will be filled with disgrace rather than honor. Now you yourself drink and expose your own nakedness. The cup in the Lord's right hand will come around to you, And utter disgrace will come upon your glory. Habacuc 2:16 Te has llenado de deshonra más que de honra; bebe tú también, y serás descubierto; el cáliz de la mano derecha de Jehová volverá sobre ti, y vómito de afrenta sobre tu gloria. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:17 "For the violence done to Lebanon will overwhelm you, And the devastation of its beasts by which you terrified them, Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants. Habacuc 2:17 Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las fieras lo quebrantará; a causa de la sangre de los hombres, y de la violencia de la tierra, de las ciudades, y de todos los que moran en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:18 "What profit is the idol when its maker has carved it, Or an image, a teacher of falsehood? For its maker trusts in his own handiwork When he fashions speechless idols. Habacuc 2:18 ¿De qué sirve la escultura que esculpió el que la hizo? ¿La estatua de fundición, que enseña mentira, para que haciendo imágenes mudas confíe el hacedor en su obra? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:19 "Woe to him who says to a piece of wood, 'Awake!' To a mute stone, 'Arise!' And that is your teacher? Behold, it is overlaid with gold and silver, And there is no breath at all inside it. Habacuc 2:19 ¡Ay del que dice al palo; Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no [hay] espíritu dentro de él. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 2:20 "But the Lord is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him." Habacuc 2:20 Mas Jehová [está] en su santo templo; calle delante de Él toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:1 A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. Habacuc 3:1 Oración de Habacuc profeta, sobre Sigionot. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:2 Lord, I have heard the report about You and I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. Habacuc 3:2 Oh Jehová, he oído tu palabra, y temí: Oh Jehová, aviva tu obra en medio de los tiempos, en medio de los tiempos hazla conocer; En la ira acuérdate de la misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:3 God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah. His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise. Habacuc 3:3 Dios viene de Temán, y el Santo del monte de Parán (Selah). Su gloria cubrió los cielos, y la tierra se llenó de su alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:4 His radiance is like the sunlight; He has rays flashing from His hand, And there is the hiding of His power. Habacuc 3:4 Su resplandor era como la luz, y cuernos salían de su mano; allí estaba escondido su poder. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:5 Before Him goes pestilence, And plague comes after Him. Habacuc 3:5 Delante de su rostro iba mortandad, y a sus pies salían carbones encendidos. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:6 He stood and surveyed the earth; He looked and startled the nations. Yes, the perpetual mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His ways are everlasting. Habacuc 3:6 Se paró, y midió la tierra; miró, e hizo temblar a las naciones; los montes eternos fueron desmenuzados, y los collados perpetuos se humillaron. Sus caminos [son] eternos. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:7 I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling. Habacuc 3:7 He visto las tiendas de Cusán en aflicción; las tiendas de la tierra de Madián temblaron. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:8 Did the Lord rage against the rivers, Or was Your anger against the rivers, Or was Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation? Habacuc 3:8 ¿Se airó Jehová contra los ríos? ¿Contra los ríos [fue] tu enojo? ¿Tu ira contra el mar, cuando subiste sobre tus caballos, y sobre tus carros de salvación? ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:9 Your bow was made bare, The rods of chastisement were sworn. Selah. You cleaved the earth with rivers. Habacuc 3:9 Se descubrió enteramente tu arco, los juramentos a las tribus, palabra segura (Selah). Hendiste la tierra con ríos. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:10 The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands. Habacuc 3:10 Te vieron, [y] tuvieron temor los montes; pasó la inundación de las aguas; el abismo dio su voz, [y] a lo alto alzó sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:11 Sun and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear. Habacuc 3:11 El sol [y] la luna se pararon en su estancia; a la luz de tus saetas anduvieron, y al resplandor de tu fulgente lanza. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:12 In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations. Habacuc 3:12 Con ira hollaste la tierra, con furor trillaste las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:13 You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You struck the head of the house of the evil To lay him open from thigh to neck. Selah. Habacuc 3:13 Saliste para salvar a tu pueblo, para salvar con tu ungido. Traspasaste la cabeza de la casa del impío, desnudando el cimiento hasta el cuello (Selah). ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:14 You pierced with his own spears The head of his throngs. They stormed in to scatter us; Their exultation was like those Who devour the oppressed in secret. Habacuc 3:14 Horadaste con sus propias varas las cabezas de sus villas, que como tempestad acometieron para dispersarme; su regocijo [era] como para devorar al pobre encubiertamente. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:15 You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters. Habacuc 3:15 Hiciste camino en el mar a tus caballos, [por] montón de grandes aguas. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:16 I heard and my inward parts trembled, At the sound my lips quivered. Decay enters my bones, And in my place I tremble. Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arise who will invade us. Habacuc 3:16 Oí, y se conmovieron mis entrañas; a la voz temblaron mis labios; pudrición entró en mis huesos, y dentro de mí me estremecí; si bien estaré quieto en el día de la angustia, cuando suba al pueblo el que lo invadirá con sus tropas. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:17 Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls, Habacuc 3:17 Aunque la higuera no florezca, ni [haya] fruto en las vides; aunque falte el fruto del olivo, y los labrados no den mantenimiento; y las ovejas sean quitadas del redil, y no [haya] vacas en los corrales; ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:18 Yet I will exult in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation. Habacuc 3:18 con todo, yo me alegraré en Jehová, y me gozaré en el Dios de mi salvación. ------------------------------------------------------------------------ Habakkuk 3:19 The Lord God is my strength, And He has made my feet like hinds' feet, And makes me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments. Habacuc 3:19 Jehová el Señor es mi fortaleza, Él hará mis pies como de ciervas, y me hará andar sobre mis alturas. (Al principal de los cantores, sobre mis instrumentos de cuerdas) ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:1 The word of the Lord which came to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon, king of Judah: Sofonías 1:1 Palabra de Jehová que vino a Sofonías, hijo de Cusi, hijo de Gedalías, hijo de Amarías, hijo de Ezequías, en días de Josías, hijo de Amón, rey de Judá. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:2 "I will completely remove all things From the face of the earth," declares the Lord. Sofonías 1:2 Destruiré del todo todas [las cosas] de sobre la faz de la tierra, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:3 "I will remove man and beast; I will remove the birds of the sky And the fish of the sea, And the ruins along with the wicked; And I will cut off man from the face of the earth," declares the Lord. Sofonías 1:3 Destruiré hombres y bestias; destruiré las aves de los cielos, y los peces del mar, y las piedras de tropiezo con los impíos; y cortaré al hombre de sobre la faz de la tierra, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:4 "So I will stretch out My hand against Judah And against all the inhabitants of Jerusalem. And I will cut off the remnant of Baal from this place, And the names of the idolatrous priests along with the priests. Sofonías 1:4 Y extenderé mi mano sobre Judá, y sobre todos los moradores de Jerusalén, y exterminaré de este lugar el remanente de Baal, [y] el nombre de los ministros idólatras con [sus] sacerdotes; ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:5 "And those who bow down on the housetops to the host of heaven, And those who bow down and swear to the Lord and yet swear by Milcom, Sofonías 1:5 y a los que se inclinan sobre los terrados al ejército del cielo; y a los que se inclinan jurando por Jehová y jurando por Milcom; ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:6 And those who have turned back from following the Lord, And those who have not sought the Lord or inquired of Him." Sofonías 1:6 y a los que vuelven atrás de en pos de Jehová; y a [los] que no buscaron a Jehová, ni preguntaron por Él. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:7 Be silent before the Lord God! For the day of the Lord is near, For the Lord has prepared a sacrifice, He has consecrated His guests. Sofonías 1:7 Calla en la presencia del Señor Jehová, porque el día de Jehová [está] cercano; porque Jehová ha preparado sacrificio, ha llamado a sus convidados. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:8 "Then it will come about on the day of the Lord's sacrifice That I will punish the princes, the king's sons And all who clothe themselves with foreign garments. Sofonías 1:8 Y será que en el día del sacrificio de Jehová, haré visitación sobre los príncipes, y sobre los hijos del rey, y sobre todos los que visten ropa extranjera. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:9 "And I will punish on that day all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit. Sofonías 1:9 Asimismo haré visitación en aquel día sobre todos los que saltan la puerta, los que llenan de robo y de engaño las casas de sus señores. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:10 "On that day," declares the Lord, "There will be the sound of a cry from the Fish Gate, A wail from the Second Quarter, And a loud crash from the hills. Sofonías 1:10 Y habrá en aquel día, dice Jehová, voz de clamor desde la puerta del Pescado, y aullido desde la segunda, y grande quebrantamiento desde los collados. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:11 "Wail, O inhabitants of the Mortar, For all the people of Canaan will be silenced; All who weigh out silver will be cut off. Sofonías 1:11 Aullad, moradores de Mactes, porque todo el pueblo mercader es destruido; talado son todos los que traían dinero. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:12 "It will come about at that time That I will search Jerusalem with lamps, And I will punish the men Who are stagnant in spirit, Who say in their hearts, 'The Lord will not do good or evil!' Sofonías 1:12 Y será en aquel tiempo, [que] yo escudriñaré a Jerusalén con candiles, y haré visitación sobre los hombres que están sentados sobre sus residuos de vino, los cuales dicen en su corazón: Jehová ni hará bien ni mal. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:13 "Moreover, their wealth will become plunder And their houses desolate; Yes, they will build houses but not inhabit them, And plant vineyards but not drink their wine." Sofonías 1:13 Será por tanto saqueada su hacienda, y sus casas asoladas; y edificarán casas, mas no [las] habitarán; y plantarán viñas, mas no beberán el vino de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:14 Near is the great day of the Lord, Near and coming very quickly; Listen, the day of the Lord! In it the warrior cries out bitterly. Sofonías 1:14 Cercano [está] el día grande de Jehová, cercano y muy presuroso; clamor del día de Jehová; amargamente gritará allí el valiente. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:15 A day of wrath is that day, A day of trouble and distress, A day of destruction and desolation, A day of darkness and gloom, A day of clouds and thick darkness, Sofonías 1:15 Día de ira aquel día, día de angustia y de aprieto, día de alboroto y de asolamiento, día de tiniebla y de oscuridad, día de nublado y de densa niebla, ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:16 A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers. Sofonías 1:16 día de trompeta y de pregón de guerra sobre las ciudades fortificadas, y sobre las altas torres. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:17 I will bring distress on men So that they will walk like the blind, Because they have sinned against the Lord; And their blood will be poured out like dust And their flesh like dung. Sofonías 1:17 Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 1:18 Neither their silver nor their gold Will be able to deliver them On the day of the Lord's wrath; And all the earth will be devoured In the fire of His jealousy, For He will make a complete end, Indeed a terrifying one, Of all the inhabitants of the earth. Sofonías 1:18 Ni su plata ni su oro podrá librarlos en el día de la ira de Jehová; pues toda la tierra será consumida con el fuego de su celo; porque ciertamente exterminio apresurado hará con todos los moradores de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:1 Gather yourselves together, yes, gather, O nation without shame, Sofonías 2:1 Congregaos y meditad, gente indeseable, ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:2 Before the decree takes effect-- The day passes like the chaff-- Before the burning anger of the Lord comes upon you, Before the day of the Lord's anger comes upon you. Sofonías 2:2 antes que venga a luz el decreto, [y] el día se pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el furor de la ira de Jehová, antes que el día de la ira de Jehová venga sobre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:3 Seek the Lord, All you humble of the earth Who have carried out His ordinances; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will be hidden In the day of the Lord's anger. Sofonías 2:3 Buscad a Jehová todos los humildes de la tierra, que pusisteis en obra su juicio; buscad justicia, buscad mansedumbre; quizá seréis guardados en el día de la ira de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:4 For Gaza will be abandoned And Ashkelon a desolation; Ashdod will be driven out at noon And Ekron will be uprooted. Sofonías 2:4 Porque Gaza será desamparada, y Ascalón asolada; saquearán a Asdod en el mediodía, y Ecrón será desarraigada. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:5 Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines; And I will destroy you So that there will be no inhabitant. Sofonías 2:5 ¡Ay de los que habitan en la ribera del mar, de la gente de Ceretim! La palabra de Jehová [es] contra vosotros, oh Canaán, tierra de filisteos, que te haré destruir hasta no quedar morador. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:6 So the seacoast will be pastures, With caves for shepherds and folds for flocks. Sofonías 2:6 Y la ribera del mar será para moradas de cabañas de pastores, y corrales de ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:7 And the coast will be For the remnant of the house of Judah, They will pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For the Lord their God will care for them And restore their fortune. Sofonías 2:7 Y la ribera será para el resto de la casa de Judá; allí apacentarán: en las casas de Ascalón dormirán al anochecer; porque Jehová su Dios los visitará, y hará volver a sus cautivos. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:8 "I have heard the taunting of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And become arrogant against their territory. Sofonías 2:8 Yo he oído las afrentas de Moab, y las injurias de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:9 "Therefore, as I live," declares the Lord of hosts, The God of Israel, "Surely Moab will be like Sodom And the sons of Ammon like Gomorrah" A place possessed by nettles and salt pits, And a perpetual desolation. The remnant of My people will plunder them And the remainder of My nation will inherit them." Sofonías 2:9 Por tanto, vivo yo, dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, que Moab será como Sodoma, y los hijos de Amón como Gomorra; campo de ortigas, y mina de sal, y asolamiento perpetuo: el remanente de mi pueblo los saqueará, y el resto de mi gente los heredará. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:10 This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the Lord of hosts. Sofonías 2:10 Esto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron y se engrandecieron contra el pueblo de Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:11 The Lord will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place. Sofonías 2:11 Terrible [será] Jehová contra ellos, porque hará enflaquecer a todos los dioses de la tierra; y cada uno desde su lugar se inclinará a Él, todas las islas de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:12 "You also, O Ethiopians, will be slain by My sword." Sofonías 2:12 También vosotros, etíopes, [seréis] muertos con mi espada. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:13 And He will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness. Sofonías 2:13 Y extenderá su mano sobre el norte, y destruirá a Asiria, y pondrá a Nínive en asolamiento, [y] en sequedal como un desierto. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:14 Flocks will lie down in her midst, All beasts which range in herds; Both the pelican and the hedgehog Will lodge in the tops of her pillars; Birds will sing in the window, Desolation will be on the threshold; For He has laid bare the cedar work. Sofonías 2:14 Y rebaños de ganado reposarán en ella, todas las bestias de las naciones; el pelícano y también el erizo dormirán en sus umbrales; [su] voz cantará en las ventanas; asolación [será] en las puertas, porque su enmaderamiento de cedro será descubierto. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 2:15 This is the exultant city Which dwells securely, Who says in her heart, "I am, and there is no one besides me." How she has become a desolation, A resting place for beasts! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand in contempt. Sofonías 2:15 Ésta [es] la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más. ¡Cómo fue en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto a ella silbará, agitará su mano. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:1 Woe to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city! Sofonías 3:1 ¡Ay de la ciudad ensuciada y contaminada y opresora! ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:2 She heeded no voice, She accepted no instruction. She did not trust in the Lord, She did not draw near to her God. Sofonías 3:2 No escuchó la voz, ni recibió la corrección; no confió en Jehová, no se acercó a su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:3 Her princes within her are roaring lions, Her judges are wolves at evening; They leave nothing for the morning. Sofonías 3:3 Sus príncipes en medio de ella [son] leones rugientes; sus jueces, lobos nocturnos que no dejan hueso para la mañana. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:4 Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law. Sofonías 3:4 Sus profetas [son] livianos, hombres prevaricadores; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:5 The Lord is righteous within her; He will do no injustice. Every morning He brings His justice to light; He does not fail. But the unjust knows no shame. Sofonías 3:5 Jehová justo en medio de ella, no hará iniquidad; cada mañana Él saca a luz su juicio, nunca falta; mas el perverso no tiene vergüenza. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:6 "I have cut off nations; Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant. Sofonías 3:6 Hice derribar naciones; sus torres están desoladas; hice desiertas sus calles, hasta no quedar quien pase; sus ciudades están asoladas hasta no quedar hombre, hasta no quedar morador. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:7 "I said, 'Surely you will revere Me, Accept instruction.'So her dwelling will not be cut off According to all that I have appointed concerning her. But they were eager to corrupt all their deeds. Sofonías 3:7 Dije: Ciertamente me temerás, recibirás corrección; y así su habitación no será destruida sobre todo aquello por lo cual la castigué. Pero ellos se levantaron de mañana y corrompieron todas sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:8 "Therefore wait for Me," declares the Lord, "For the day when I rise up as a witness. Indeed, My decision is to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth will be devoured By the fire of My zeal. Sofonías 3:8 Por tanto, esperadme, dice Jehová, hasta el día que me levante al despojo: porque mi determinación [es] reunir a las naciones, juntar a los reinos, para derramar sobre ellos mi enojo, todo el furor de mi ira; porque del fuego de mi celo será consumida toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:9 "For then I will give to the peoples purified lips, That all of them may call on the name of the Lord, To serve Him shoulder to shoulder. Sofonías 3:9 Entonces daré a los pueblos pureza de labios, para que todos invoquen el nombre de Jehová, para que de un consentimiento le sirvan. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:10 "From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings. Sofonías 3:10 De más allá de los ríos de Etiopía, mis suplicantes, [aun] la hija de mis esparcidos, me traerán ofrenda. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:11 "In that day you will feel no shame Because of all your deeds By which you have rebelled against Me; For then I will remove from your midst Your proud, exulting ones, And you will never again be haughty On My holy mountain. Sofonías 3:11 En aquel día no serás avergonzada por ninguna de tus obras con que te rebelaste contra mí; porque entonces quitaré de en medio de ti a los que se alegran en tu soberbia, y nunca más te ensoberbecerás en mi monte santo. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:12 "But I will leave among you A humble and lowly people, And they will take refuge in the name of the Lord. Sofonías 3:12 Y dejaré en medio de ti a un pueblo humilde y pobre, los cuales esperarán en el nombre de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:13 "The remnant of Israel will do no wrong And tell no lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will feed and lie down With no one to make them tremble." Sofonías 3:13 El remanente de Israel no hará iniquidad, ni dirá mentira, ni en boca de ellos se hallará lengua engañosa: porque ellos serán apacentados y dormirán, y no habrá quien [los] espante. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:14 Shout for joy, O daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem! Sofonías 3:14 Canta, oh hija de Sión; da voces de júbilo, oh Israel; gózate y regocíjate de todo corazón, hija de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:15 The Lord has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You will fear disaster no more. Sofonías 3:15 Jehová ha apartado tus juicios, ha echado fuera tus enemigos: Jehová es Rey de Israel en medio de ti; nunca más verás el mal. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:16 In that day it will be said to Jerusalem: "Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp. Sofonías 3:16 En aquel tiempo se dirá a Jerusalén: No temas: Sión, no se debiliten tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:17 "The Lord your God is in your midst, A victorious warrior. He will exult over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy. Sofonías 3:17 Jehová tu Dios está en medio de ti, poderoso, Él salvará; se gozará sobre ti con alegría, callará de amor, se regocijará sobre ti con cánticos. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:18 "I will gather those who grieve about the appointed feasts" They came from you, O Zion; The reproach of exile is a burden on them. Sofonías 3:18 Reuniré a los que se afligen por la fiesta solemne, que son tuyos, [para quienes] el oprobio de ella era una carga. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:19 "Behold, I am going to deal at that time With all your oppressors, I will save the lame And gather the outcast, And I will turn their shame into praise and renown In all the earth. Sofonías 3:19 He aquí, en aquel tiempo yo desharé a todos tus opresores; y salvaré la coja, y recogeré la descarriada; y los pondré por alabanza y por renombre en todo país donde han sido avergonzados. ------------------------------------------------------------------------ Zephaniah 3:20 "At that time I will bring you in, Even at the time when I gather you together; Indeed, I will give you renown and praise Among all the peoples of the earth, When I restore your fortunes before your eyes," Says the Lord. Sofonías 3:20 En aquel tiempo yo os traeré, en aquel tiempo yo os reuniré; pues os daré por renombre y por alabanza entre todos los pueblos de la tierra, cuando haga volver vuestra cautividad delante de vuestros ojos, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:1 In the second year of Darius the king, on the first day of the sixth month, the word of the Lord came by the prophet Haggai to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying, Haggeo 1:1 En el año segundo del rey Darío en el mes sexto, en el primer día del mes, vino palabra de Jehová, por medio del profeta Hageo, a Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y a Josué, hijo de Josadac, el sumo sacerdote, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:2 "Thus says the Lord of hosts, 'This people says, "The time has not come, even the time for the house of the Lord to be rebuilt."'" Haggeo 1:2 Así habla Jehová de los ejércitos, diciendo: Este pueblo dice: El tiempo aún no ha venido, el tiempo de que la casa de Jehová sea reedificada. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:3 Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying, Haggeo 1:3 Vino, pues, palabra de Jehová por medio del profeta Hageo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:4 "Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?" Haggeo 1:4 ¿[Es] para vosotros tiempo, para vosotros, de morar en vuestras casas artesonadas, y esta casa [está] desierta? ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:5 Now therefore, thus says the Lord of hosts, "Consider your ways! Haggeo 1:5 Pues así dice Jehová de los ejércitos: Considerad vuestros caminos. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:6 You have sown much, but harvest little; you eat, but there is not enough to be satisfied; you drink, but there is not enough to become drunk; you put on clothing, but no one is warm enough; and he who earns, earns wages to put into a purse with holes." Haggeo 1:6 Sembráis mucho, y encerráis poco; coméis, y no os saciáis; bebéis, y no estáis satisfechos; os vestís, y no os calentáis; y el que trabaja a jornal recibe su jornal en saco horadado. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:7 Thus says the Lord of hosts, "Consider your ways! Haggeo 1:7 Así dice Jehová de los ejércitos: Considerad vuestros caminos. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:8 Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified," says the Lord. Haggeo 1:8 Subid al monte, traed madera y reedificad la casa; y pondré en ella mi voluntad y seré glorificado, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:9 "You look for much, but behold, it comes to little; when you bring it home, I blow it away. Why?" declares the Lord of hosts," Because of My house which lies desolate, while each of you runs to his own house. Haggeo 1:9 Buscáis mucho, y halláis poco; y encerráis en casa, y soplo en ello. ¿Por qué? dice Jehová de los ejércitos. Por cuanto mi casa [está] desierta, y cada uno de vosotros corre a su propia casa. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:10 Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce. Haggeo 1:10 Por eso se detuvo de los cielos sobre vosotros la lluvia, y la tierra detuvo sus frutos. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:11 I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on men, on cattle, and on all the labor of your hands." Haggeo 1:11 Y llamé la sequía sobre esta tierra, y sobre los montes, y sobre el trigo, y sobre el vino, y sobre el aceite, y sobre todo lo que la tierra produce, y sobre los hombres y sobre el ganado y sobre todo trabajo de manos. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the Lord their God and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him. And the people showed reverence for the Lord. Haggeo 1:12 Y oyó Zorobabel, hijo de Salatiel, y Josué, hijo de Josadac, el sumo sacerdote, y todo el resto del pueblo, la voz de Jehová su Dios, y las palabras del profeta Hageo, como lo había enviado Jehová su Dios; y temió el pueblo delante de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:13 Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke by the commission of the Lord to the people saying, "'I am with you,' declares the Lord." Haggeo 1:13 Entonces Hageo, mensajero de Jehová, habló el mensaje de Jehová al pueblo, diciendo: Yo estoy con vosotros, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:14 So the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the Lord of hosts, their God, Haggeo 1:14 Y despertó Jehová el espíritu de Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y el espíritu de Josué, hijo de Josadac, el sumo sacerdote, y el espíritu de todo el resto del pueblo; y vinieron y trabajaron en la casa de Jehová de los ejércitos, su Dios, ------------------------------------------------------------------------ Haggai 1:15 on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king. Haggeo 1:15 en el día veinticuatro del mes sexto, en el segundo año del rey Darío. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:1 On the twenty-first of the seventh month, the word of the Lord came by Haggai the prophet saying, Haggeo 2:1 En el [mes] séptimo, a los veintiún [días] del mes, vino palabra de Jehová por medio del profeta Hageo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:2 "Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people saying, Haggeo 2:2 Habla ahora a Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y a Josué, hijo de Josadac, el sumo sacerdote, y al resto del pueblo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:3 'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison? Haggeo 2:3 ¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su primera gloria? ¿Y cómo la veis ahora? ¿No [es] ella como nada delante de vuestros ojos? ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:4 But now take courage, Zerubbabel, 'declares the Lord, 'take courage also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you people of the land take courage, 'declares the Lord, 'and work; for I am with you,' declares the Lord of hosts. Haggeo 2:4 Pues ahora, Zorobabel, esfuérzate, dice Jehová; esfuérzate también, Josué, hijo de Josadac, el sumo sacerdote; y esforzaos, pueblo todo de la tierra, dice Jehová, y trabajad; porque yo estoy con vosotros, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:5 'As for the promise which I made you when you came out of Egypt, My Spirit is abiding in your midst; do not fear!' Haggeo 2:5 [Según] el pacto que hice con vosotros cuando salisteis de Egipto, así mi Espíritu estará en medio de vosotros: no temáis. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:6 For thus says the Lord of hosts, 'Once more in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land. Haggeo 2:6 Porque así dice Jehová de los ejércitos: De aquí a poco aún yo haré temblar los cielos y la tierra, y el mar y la [tierra] seca; ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:7 I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory, 'says the Lord of hosts. Haggeo 2:7 y haré temblar a todas las naciones, y vendrá el Deseado de todas las naciones; y llenaré de gloria esta casa, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:8 'The silver is Mine and the gold is Mine,' declares the Lord of hosts. Haggeo 2:8 Mía [es] la plata, y mío [es] el oro, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:9 'The latter glory of this house will be greater than the former,' says the Lord of hosts, 'and in this place I will give peace,' declares the Lord of hosts." Haggeo 2:9 La gloria de esta casa postrera será mayor que la de la primera, dice Jehová de los ejércitos; y daré paz en este lugar, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:10 On the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Haggai the prophet, saying, Haggeo 2:10 El día veinticuatro del noveno [mes], en el segundo año de Darío, vino palabra de Jehová por medio del profeta Hageo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:11 "Thus says the Lord of hosts, 'Ask now the priests for a ruling: Haggeo 2:11 Así dice Jehová de los ejércitos: Pregunta ahora a los sacerdotes [acerca] de la ley, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:12 If a man carries holy meat in the fold of his garment, and touches bread with this fold, or cooked food, wine, oil, or any other food, will it become holy?'" And the priests answered, "No." Haggeo 2:12 Si llevare alguno las carnes santificadas en el extremo de su vestidura, y con el extremo de ella tocare pan, o vianda, o vino, o aceite, o cualquier otra comida, ¿será santificada? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: No. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:13 Then Haggai said, "If one who is unclean from a corpse touches any of these, will the latter become unclean?" And the priests answered, "It will become unclean." Haggeo 2:13 Y dijo Hageo: Si un inmundo a causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de éstas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:14 Then Haggai said, "'So is this people. And so is this nation before Me,' declares the Lord, 'and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean. Haggeo 2:14 Y respondió Hageo y dijo: Así [es] este pueblo y esta nación delante de mí, dice Jehová; y asimismo toda obra de sus manos; y lo que aquí ofrecen inmundo [es]. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:15 But now, do consider from this day onward: before one stone was placed on another in the temple of the Lord, Haggeo 2:15 Ahora, pues, Considerad [esto] en vuestro corazón desde este día en adelante, antes que pongáis piedra sobre piedra en el templo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:16 from that time when one came to a grain heap of twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be only twenty. Haggeo 2:16 Antes que fuesen estas cosas, venían al montón de veinte, [y] había diez; venían al lagar para sacar cincuenta [cántaros] del lagar, [y] había veinte. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:17 I smote you and every work of your hands with blasting wind, mildew and hail; yet you did not come back to Me,' declares the Lord. Haggeo 2:17 Os herí con viento solano, y con tizoncillo, y con granizo en toda obra de vuestras manos; mas no os [convertisteis] a mí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:18 'Do consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the Lord was founded, consider: Haggeo 2:18 Considerad, pues, ahora en vuestro corazón desde este día en adelante, desde el día veinticuatro del noveno [mes], desde el día que se echó el cimiento del templo de Jehová; Consideradlo. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:19 Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.'" Haggeo 2:19 ¿Todavía está la semilla en el granero? Si bien, la vid, la higuera, el granado y el árbol del olivo no han florecido todavía; mas desde este día [os] daré bendición. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:20 Then the word of the Lord came a second time to Haggai on the twenty-fourth day of the month, saying, Haggeo 2:20 Y vino otra vez palabra de Jehová a Hageo, el día veinticuatro del mes, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:21 "Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth. Haggeo 2:21 Habla a Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:22 I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will go down, everyone by the sword of another.' Haggeo 2:22 y trastornaré el trono de los reinos, y destruiré la fuerza del reino de las naciones; y trastornaré el carro, y los que en él suben; y vendrán abajo los caballos y los que en ellos montan, cada cual por la espada de su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Haggai 2:23 'On that day,' declares the Lord of hosts, 'I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant,' declares the Lord, 'and I will make you like a signet ring, for I have chosen you,'" declares the Lord of hosts. Haggeo 2:23 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, te tomaré, oh Zorobabel, hijo de Salatiel, siervo mío, dice Jehová, y te pondré como anillo de sellar; porque yo te escogí, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:1 In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying, Zacarías 1:1 En el mes octavo, en el año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías, hijo de Berequías, hijo de Iddo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:2 "The Lord was very angry with your fathers. Zacarías 1:2 Jehová está muy enojado contra vuestros padres. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:3 Therefore say to them, 'Thus says the Lord of hosts, "Return to Me," declares the Lord of hosts, "that I may return to you," says the Lord of hosts. Zacarías 1:3 Por tanto, diles: Así dice Jehová de los ejércitos: Volveos a mí, dice Jehová de los ejércitos, y yo me volveré a vosotros, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:4 "Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, 'Thus says the Lord of hosts, "Return now from your evil ways and from your evil deeds."' But they did not listen or give heed to Me," declares the Lord. Zacarías 1:4 No seáis como vuestros padres, a los cuales hablaron los primeros profetas, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Volveos ahora de vuestros malos caminos, y [de] vuestras malas obras; pero no atendieron, ni me escucharon, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:5 "Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever? Zacarías 1:5 Vuestros padres, ¿dónde están? y los profetas ¿han de vivir para siempre? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:6 But did not My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, overtake your fathers? Then they repented and said, 'As the Lord of hosts purposed to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has dealt with us.'"'" Zacarías 1:6 Pero mis palabras y mis ordenanzas que mandé a mis siervos los profetas, ¿no alcanzaron a vuestros padres? Por eso se volvieron ellos y dijeron: Así como Jehová de los ejércitos pensó hacer con nosotros conforme a nuestros caminos y conforme a nuestras obras, así ha hecho con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, as follows: Zacarías 1:7 El día veinticuatro del mes undécimo, que [es] el mes de Sebat, en el año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías, hijo de Berequías, hijo de Iddo, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:8 I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel and white horses behind him. Zacarías 1:8 Vi de noche, y he aquí un varón que cabalgaba sobre un caballo alazán, el cual estaba entre los mirtos que [había] en la hondura; y detrás de él [había] caballos alazanes, overos y blancos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:9 Then I said, "My lord, what are these?" And the angel who was speaking with me said to me, "I will show you what these are." Zacarías 1:9 Entonces dije: ¿Qué [son] éstos, Señor mío? Y me dijo el Ángel que hablaba conmigo: Yo te enseñaré qué [son] éstos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:10 And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, "These are those whom the Lord has sent to patrol the earth." Zacarías 1:10 Y aquel varón que estaba entre los mirtos respondió, y dijo: Éstos [son] los que Jehová ha enviado a recorrer la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:11 So they answered the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees and said, "We have patrolled the earth, and behold, all the earth is peaceful and quiet." Zacarías 1:11 Y ellos respondieron al Ángel de Jehová que estaba entre los mirtos, y dijeron: Hemos recorrido la tierra, y he aquí toda la tierra está reposada y quieta. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:12 Then the angel of the Lord said, "O Lord of hosts, how long will You have no compassion for Jerusalem and the cities of Judah, with which You have been indignant these seventy years?" Zacarías 1:12 Y respondió el Ángel de Jehová, y dijo: Oh Jehová de los ejércitos, ¿hasta cuándo no tendrás piedad de Jerusalén, y de las ciudades de Judá, con las cuales has estado indignado estos setenta años? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:13 The Lord answered the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words. Zacarías 1:13 Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consoladoras, al Ángel que hablaba conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:14 So the angel who was speaking with me said to me, "Proclaim, saying, 'Thus says the Lord of hosts, "I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion. Zacarías 1:14 Y me dijo el Ángel que hablaba conmigo: Clama, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Estoy celoso por Jerusalén y por Sión, con gran celo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:15 But I am very angry with the nations who are at ease; for while I was only a little angry, they furthered the disaster." Zacarías 1:15 Y estoy muy indignado contra las naciones que [están] reposadas; porque [cuando] yo estaba enojado un poco, ellos ayudaron para el mal. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:16 Therefore thus says the Lord, "I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it," declares the Lord of hosts, "and a measuring line will be stretched over Jerusalem."' Zacarías 1:16 Por tanto, así dice Jehová: Yo me he vuelto a Jerusalén con misericordia; en ella será edificada mi casa, dice Jehová de los ejércitos, y el cordel será tendido sobre Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:17 Again, proclaim, saying, 'Thus says the Lord of hosts, "My cities will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem."'" Zacarías 1:17 Clama aún, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Aún serán ensanchadas mis ciudades por la abundancia del bien; y aún consolará Jehová a Sión, y escogerá todavía a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:18 Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there were four horns. Zacarías 1:18 Después alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro cuernos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:19 So I said to the angel who was speaking with me, "What are these?" And he answered me, "These are the horns which have scattered Judah, Israel and Jerusalem." Zacarías 1:19 Y dije al Ángel que hablaba conmigo: ¿Qué [son] éstos? Y me respondió: Éstos [son] los cuernos que dispersaron a Judá, a Israel y a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:20 Then the Lord showed me four craftsmen. Zacarías 1:20 Me mostró luego Jehová cuatro carpinteros. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 1:21 I said, "What are these coming to do?" And he said, "These are the horns which have scattered Judah so that no man lifts up his head; but these craftsmen have come to terrify them, to throw down the horns of the nations who have lifted up their horns against the land of Judah in order to scatter it." Zacarías 1:21 Y yo dije: ¿Qué vienen a hacer éstos? Y me respondió, diciendo: Éstos [son] los cuernos que dispersaron a Judá, tanto que ninguno alzó su cabeza; mas éstos han venido para hacerlos temblar, para derribar los cuernos de las naciones, que alzaron el cuerno sobre la tierra de Judá para dispersarla. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:1 Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand. Zacarías 2:1 Alcé después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:2 So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see how wide it is and how long it is." Zacarías 2:2 Y le dije: ¿A dónde vas? Y Él me respondió: A medir a Jerusalén, para ver cuánta [es su] anchura, y cuánta [su] longitud. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:3 And behold, the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him, Zacarías 2:3 Y he aquí, salía aquel Ángel que hablaba conmigo, y otro ángel le salió al encuentro, ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:4 and said to him, "Run, speak to that young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it. Zacarías 2:4 y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin muros será habitada Jerusalén a causa de la multitud de hombres y de ganado en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:5 For I, 'declares the Lord, 'will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.'" Zacarías 2:5 Yo seré para ella, dice Jehová, muro de fuego en derredor, y seré la gloria en medio de ella. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:6 "Ho there! Flee from the land of the north," declares the Lord, "for I have dispersed you as the four winds of the heavens," declares the Lord. Zacarías 2:6 Eh, eh, huid de la tierra del norte, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:7 "Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon." Zacarías 2:7 Oh Sión, la que moras [con] la hija de Babilonia, escápate. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:8 For thus says the Lord of hosts, "After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye. Zacarías 2:8 Porque así dice Jehová de los ejércitos: Después de la gloria Él me ha enviado a las naciones que os despojaron; porque el que os toca, toca a la niña de su ojo. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:9 For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me. Zacarías 2:9 Porque he aquí yo alzo mi mano sobre ellos, y serán despojo a sus siervos, y sabréis que Jehová de los ejércitos me ha enviado. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:10 Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst," declares the Lord. Zacarías 2:10 Canta y alégrate, hija de Sión: porque he aquí vengo, y moraré en medio de ti, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:11 "Many nations will join themselves to the Lord in that day and will become My people. Then I will dwell in your midst, and you will know that the Lord of hosts has sent Me to you. Zacarías 2:11 Y muchas naciones se unirán a Jehová en aquel día, y serán mi pueblo, y moraré en medio de ti; y entonces conocerás que Jehová de los ejércitos me ha enviado a ti. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:12 The Lord will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem. Zacarías 2:12 Y Jehová poseerá a Judá su heredad en la tierra santa, y escogerá aún a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 2:13 "Be silent, all flesh, before the Lord; for He is aroused from His holy habitation." Zacarías 2:13 Calle toda carne delante de Jehová, porque Él se ha levantado de su santa morada. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to accuse him. Zacarías 3:1 Y me mostró a Josué, el sumo sacerdote, el cual estaba delante del Ángel de Jehová; y Satanás estaba a su mano derecha para serle adversario. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:2 The Lord said to Satan, "The Lord rebuke you, Satan! Indeed, the Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?" Zacarías 3:2 Y dijo Jehová a Satanás: Jehová te reprenda, oh Satanás; Jehová, que ha escogido a Jerusalén, te reprenda. ¿No [es] éste un tizón arrebatado del fuego? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments and standing before the angel. Zacarías 3:3 Y Josué estaba vestido de vestiduras viles, y estaba delante del Ángel. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:4 He spoke and said to those who were standing before him, saying, "Remove the filthy garments from him." Again he said to him, "See, I have taken your iniquity away from you and will clothe you with festal robes." Zacarías 3:4 Y habló el [Ángel], y mandó a los que estaban delante de Él, diciendo: Quitadle esas vestiduras viles. Y a él dijo: Mira que he hecho pasar de ti tu pecado, y te vestiré con ropas de gala. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:5 Then I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with garments, while the angel of the Lord was standing by. Zacarías 3:5 Después dijo: Pongan mitra limpia sobre su cabeza. Y pusieron una mitra limpia sobre su cabeza, y le vistieron las ropas. Y el Ángel de Jehová estaba en pie. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:6 And the angel of the Lord admonished Joshua, saying, Zacarías 3:6 Y el Ángel de Jehová amonestó a Josué, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:7 "Thus says the Lord of hosts, 'If you will walk in My ways and if you will perform My service, then you will also govern My house and also have charge of My courts, and I will grant you free access among these who are standing here. Zacarías 3:7 Así dice Jehová de los ejércitos: Si anduvieres por mis caminos, y si guardares mi ordenanza, también tú gobernarás mi casa, también tú guardarás mis atrios, y entre éstos que aquí están te daré plaza. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:8 Now listen, Joshua the high priest, you and your friends who are sitting in front of you"indeed they are men who are a symbol, for behold, I am going to bring in My servant the Branch. Zacarías 3:8 Escucha pues, ahora, Josué sumo sacerdote, tú y tus amigos que se sientan delante de ti; porque [son] varones admirables: He aquí, yo traigo a mi siervo, EL RENUEVO. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:9 For behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes. Behold, I will engrave an inscription on it,' declares the Lord of hosts, 'and I will remove the iniquity of that land in one day. Zacarías 3:9 Porque he aquí aquella piedra que puse delante de Josué; sobre esta única piedra [hay] siete ojos; he aquí, yo grabaré su escultura, dice Jehová de los ejércitos, y quitaré el pecado de la tierra en un día. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 3:10 'In that day,' declares the Lord of hosts, 'every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.'" Zacarías 3:10 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, cada uno de vosotros llamará a su compañero debajo de la vid, y debajo de la higuera. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:1 Then the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep. Zacarías 4:1 Y volvió el Ángel que hablaba conmigo, y me despertó como un hombre que es despertado de su sueño. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:2 He said to me, "What do you see?" And I said, "I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it; Zacarías 4:2 Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelero todo [de] oro, con un tazón sobre la parte superior, y sus siete lámparas encima del candelero; y siete tubos para las lámparas que [están] encima de él; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:3 also two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side." Zacarías 4:3 Y sobre él dos olivos, uno a la derecha del tazón, y el otro a su izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:4 Then I said to the angel who was speaking with me saying, "What are these, my lord?" Zacarías 4:4 Proseguí, y hablé a aquel Ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué [es] esto, mi Señor? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:5 So the angel who was speaking with me answered and said to me, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord." Zacarías 4:5 Y el Ángel que hablaba conmigo respondió, y me dijo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, mi Señor. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:6 Then he said to me, "This is the word of the Lord to Zerubbabel saying, 'Not by might nor by power, but by My Spirit, 'says the Lord of hosts. Zacarías 4:6 Entonces respondió y me habló, diciendo: Ésta [es] palabra de Jehová a Zorobabel, que dice: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:7 'What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of "Grace, grace to it!"'" Zacarías 4:7 ¿Quién [eres] tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel [serás] reducido a llanura; él sacará la primera piedra [con] aclamaciones, [diciendo]: Gracia, gracia a ella. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:8 Also the word of the Lord came to me, saying, Zacarías 4:8 Entonces la palabra de Jehová vino a mí, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:9 "The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you. Zacarías 4:9 Las manos de Zorobabel echarán el fundamento a esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:10 For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel--these are the eyes of the Lord which range to and fro throughout the earth." Zacarías 4:10 ¿Pues quién ha menospreciado el día de las pequeñeces? Pues estos se alegrarán y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Estos siete [son] los ojos de Jehová que recorren por toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:11 Then I said to him, "What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?" Zacarías 4:11 Hablé más, y le dije: ¿Qué significan estos dos olivos a la derecha del candelero, y a su izquierda? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:12 And I answered the second time and said to him, "What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?" Zacarías 4:12 Hablé aún de nuevo, y le dije: ¿Qué [significan] las dos ramas de olivo que por medio de dos tubos de oro vierten de sí [aceite] como oro? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:13 So he answered me, saying, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord." Zacarías 4:13 Y me respondió, diciendo: ¿No sabes qué [es] esto? Y dije: No, mi Señor. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 4:14 Then he said, "These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth." Zacarías 4:14 Entonces Él dijo: Éstos [son] los dos ungidos que están delante del Señor de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:1 Then I lifted up my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll. Zacarías 5:1 Y me volví, y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un rollo que volaba. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:2 And he said to me, "What do you see?" And I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits and its width ten cubits." Zacarías 5:2 Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo y diez codos de ancho. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:3 Then he said to me, "This is the curse that is going forth over the face of the whole land; surely everyone who steals will be purged away according to the writing on one side, and everyone who swears will be purged away according to the writing on the other side. Zacarías 5:3 Me dijo entonces: Ésta [es] la maldición que sale sobre la faz de toda la tierra; porque todo aquel que hurta será destruido según [lo escrito en] un lado, y todo aquel que jura será destruido según [lo escrito en] el otro lado. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:4 I will make it go forth," declares the Lord of hosts, "and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and consume it with its timber and stones." Zacarías 5:4 Yo la haré salir, dice Jehová de los ejércitos, y vendrá a la casa del ladrón, y a la casa del que jura falsamente en mi nombre; y permanecerá en medio de su casa, y la consumirá, con su madera y sus piedras. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:5 Then the angel who was speaking with me went out and said to me, "Lift up now your eyes and see what this is going forth." Zacarías 5:5 Y salió aquel Ángel que hablaba conmigo, y me dijo: Alza ahora tus ojos, y mira qué [es] esto que sale. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:6 I said, "What is it?" And he said, "This is the ephah going forth." Again he said, "This is their appearance in all the land Zacarías 5:6 Y dije: ¿Qué es? Y Él dijo: Éste [es] un efa que sale. Además dijo: Ésta [es] la semejanza de ellos en toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:7 (and behold, a lead cover was lifted up); and this is a woman sitting inside the ephah." Zacarías 5:7 Y he aquí, levantaron un talento de plomo, y una mujer estaba sentada en medio de aquel efa. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:8 Then he said, "This is Wickedness!" And he threw her down into the middle of the ephah and cast the lead weight on its opening. Zacarías 5:8 Y Él dijo: Ésta [es] la maldad; y la echó dentro del efa, y echó la masa de plomo en la boca [del efa.] ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:9 Then I lifted up my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens. Zacarías 5:9 Alcé luego mis ojos, y miré, y he aquí dos mujeres que salían, y traían viento en sus alas, y tenían alas como de cigüeña, y alzaron el efa entre la tierra y el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:10 I said to the angel who was speaking with me, "Where are they taking the ephah?" Zacarías 5:10 Y dije al Ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan el efa? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 5:11 Then he said to me, "To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal." Zacarías 5:11 Y Él me respondió: Para que le sea edificada casa en tierra de Sinar; y será establecido y puesto allí sobre su base. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:1 Now I lifted up my eyes again and looked, and behold, four chariots were coming forth from between the two mountains; and the mountains were bronze mountains. Zacarías 6:1 Y me volví, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes [eran] montes de bronce. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:2 With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses, Zacarías 6:2 En el primer carro [había] caballos alazanes, y en el segundo carro caballos negros, ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:3 with the third chariot white horses, and with the fourth chariot strong dappled horses. Zacarías 6:3 y en el tercer carro caballos blancos, y en el cuarto carro caballos overos bayos rodados. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:4 Then I spoke and said to the angel who was speaking with me, "What are these, my lord?" Zacarías 6:4 Respondí entonces, y dije al Ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué [es] esto? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:5 The angel replied to me, "These are the four spirits of heaven, going forth after standing before the Lord of all the earth, Zacarías 6:5 Y el Ángel me respondió, y me dijo: Éstos son los cuatro espíritus de los cielos, que salen después de presentarse ante el Señor de toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:6 with one of which the black horses are going forth to the north country; and the white ones go forth after them, while the dappled ones go forth to the south country. Zacarías 6:6 Y los caballos negros que estaban allí, salían hacia la tierra del norte; y los blancos salían tras ellos; y lo overos salían hacia la tierra del sur. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:7 When the strong ones went out, they were eager to go to patrol the earth." And He said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth. Zacarías 6:7 Y los bayos salieron, y se afanaron por ir a recorrer la tierra. Y dijo: Id, recorred la tierra. Y recorrieron la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:8 Then He cried out to me and spoke to me saying, "See, those who are going to the land of the north have appeased My wrath in the land of the north." Zacarías 6:8 Luego me llamó, y me habló diciendo: Mira, los que salieron hacia la tierra del norte hicieron reposar mi Espíritu en la tierra del norte. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:9 The word of the Lord also came to me, saying, Zacarías 6:9 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:10 "Take an offering from the exiles, from Heldai, Tobijah and Jedaiah; and you go the same day and enter the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have arrived from Babylon. Zacarías 6:10 Toma [de los] del cautiverio, de Heldai, y de Tobías, y de Jedaías, los cuales volvieron de Babilonia; y vendrás tú en aquel día, y entrarás en casa de Josías hijo de Sofonías. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:11 Take silver and gold, make an ornate crown and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest. Zacarías 6:11 Tomarás, pues, plata y oro, y harás coronas, y [las] pondrás en la cabeza del sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:12 Then say to him, 'Thus says the Lord of hosts," Behold, a man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the Lord. Zacarías 6:12 y le hablarás, diciendo: Así ha hablado Jehová de los ejércitos, diciendo: He aquí el varón cuyo nombre [es] EL RENUEVO, el cual brotará de su lugar y edificará el templo de Jehová: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:13 Yes, it is He who will build the temple of the Lord, and He who will bear the honor and sit and rule on His throne. Thus, He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices."' Zacarías 6:13 Él edificará el templo de Jehová, y Él llevará gloria y se sentará y reinará en su trono. Y será sacerdote sobre su trono y consejo de paz habrá entre ambos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:14 Now the crown will become a reminder in the temple of the Lord to Helem, Tobijah, Jedaiah and Hen the son of Zephaniah. Zacarías 6:14 Y Helem, y Tobías, y Jedaías, y Hen, hijo de Sofonías, tendrán coronas por memorial en el templo de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 6:15 Those who are far off will come and build the temple of the Lord." Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you. And it will take place if you completely obey the Lord your God. Zacarías 6:15 Y los [que están] lejos vendrán y edificarán en el templo de Jehová, y conoceréis que Jehová de los ejércitos me ha enviado a vosotros. Y [esto] sucederá si con diligencia obedecéis la voz de Jehová vuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:1 In the fourth year of King Darius, the word of the Lord came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev. Zacarías 7:1 Y aconteció en el año cuarto del rey Darío, [que] vino palabra de Jehová a Zacarías a los cuatro [días] del mes noveno, [que es] Quisleu; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:2 Now the town of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to seek the favor of the Lord, Zacarías 7:2 cuando fue enviado a la casa de Dios, Sarezer, con Regem-melec y sus hombres, a implorar el favor de Jehová, ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:3 speaking to the priests who belong to the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?" Zacarías 7:3 [y] a hablar a los sacerdotes que [estaban] en la casa de Jehová de los ejércitos, y a los profetas, diciendo: ¿Lloraremos en el mes quinto? ¿Haremos abstinencia como hemos hecho ya algunos años? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:4 Then the word of the Lord of hosts came to me, saying, Zacarías 7:4 Entonces vino a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:5 "Say to all the people of the land and to the priests, 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted? Zacarías 7:5 Habla a todo el pueblo del país, y a los sacerdotes, diciendo: Cuando ayunasteis y llorasteis en el quinto y en el séptimo [mes] estos setenta años, ¿habéis ayunado para mí? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:6 When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves? Zacarías 7:6 Y cuando comisteis y bebisteis, ¿no comisteis y bebisteis para [vosotros mismos]? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:7 Are not these the words which the Lord proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?'" Zacarías 7:7 ¿No [oiréis] las palabras que proclamó Jehová por medio de los primeros profetas, cuando Jerusalén estaba habitada y quieta, y sus ciudades en sus alrededores, y el Neguev y la llanura estaban habitados? ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:8 Then the word of the Lord came to Zechariah saying, Zacarías 7:8 Y vino palabra de Jehová a Zacarías, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:9 "Thus has the Lord of hosts said, 'Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother; Zacarías 7:9 Así habló Jehová de los ejércitos, diciendo: Juzgad juicio verdadero, y haced misericordia y piedad cada cual con su hermano: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:10 and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.' Zacarías 7:10 No oprimáis a la viuda, ni al huérfano, ni al extranjero, ni al pobre; ni ninguno piense mal en su corazón contra su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing. Zacarías 7:11 Pero no quisieron escuchar, antes volvieron la espalda, y taparon sus oídos para no oír; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:12 They made their hearts like flint so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of hosts. Zacarías 7:12 Y pusieron su corazón [como] diamante, para no oír la ley ni las palabras que Jehová de los ejércitos enviaba por su Espíritu, por medio de los profetas primeros; vino, por tanto, grande ira de parte de Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:13 And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen," says the Lord of hosts; Zacarías 7:13 Y aconteció [que] como Él clamó, y no escucharon, así ellos clamaron, y yo no escuché, dice Jehová de los ejércitos; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 7:14 "but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they have not known. Thus the land is desolated behind them so that no one went back and forth, for they made the pleasant land desolate." Zacarías 7:14 Antes los esparcí con torbellino por todas las naciones que ellos no conocían, y la tierra fue desolada tras ellos, sin quedar quien fuese ni viniese; pues convirtieron en ruinas la tierra deseable. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:1 Then the word of the Lord of hosts came, saying, Zacarías 8:1 Y vino [a mí] palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:2 "Thus says the Lord of hosts, 'I am exceedingly jealous for Zion, yes, with great wrath I am jealous for her.' Zacarías 8:2 Así dice Jehová de los ejércitos: Yo he celado a Sión con grande celo, y con grande ira la celé. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:3 Thus says the Lord, 'I will return to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of hosts will be called the Holy Mountain.' Zacarías 8:3 Así dice Jehová: Yo he retornado a Sión, y moraré en medio de Jerusalén: y Jerusalén se llamará Ciudad de la Verdad, y el monte de Jehová de los ejércitos, Monte de Santidad. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:4 Thus says the Lord of hosts, 'Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem, each man with his staff in his hand because of age. Zacarías 8:4 Así dice Jehová de los ejércitos: Aún han de morar ancianos y ancianas en las plazas de Jerusalén, y cada cual con bordón en su mano por la multitud de los días. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:5 And the streets of the city will be filled with boys and girls playing in its streets.' Zacarías 8:5 Y las calles de la ciudad se llenarán de muchachos y muchachas que jugarán en sus calles. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:6 Thus says the Lord of hosts, 'If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?'declares the Lord of hosts. Zacarías 8:6 Así dice Jehová de los ejércitos: Si esto parecerá maravilloso a los ojos del remanente de este pueblo en aquellos días, ¿deberá también ser maravilloso delante de mis ojos? dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:7 Thus says the Lord of hosts, 'Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west; Zacarías 8:7 Así dice Jehová de los ejércitos: He aquí, yo salvo a mi pueblo de la tierra del oriente, y de la tierra del poniente; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:8 and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.' Zacarías 8:8 Y los traeré, y habitarán en medio de Jerusalén; y ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios en verdad y en justicia. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:9 "Thus says the Lord of hosts, 'Let your hands be strong, you who are listening in these days to these words from the mouth of the prophets, those who spoke in the day that the foundation of the house of the Lord of hosts was laid, to the end that the temple might be built. Zacarías 8:9 Así dice Jehová de los ejércitos: Fortaleced vuestras manos, vosotros los que oís en estos días estas palabras de la boca de los profetas, desde el día [que] se echó el cimiento de la casa de Jehová de los ejércitos, para edificar el templo. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:10 For before those days there was no wage for man or any wage for animal; and for him who went out or came in there was no peace because of his enemies, and I set all men one against another. Zacarías 8:10 Porque antes de estos días no había paga para el hombre, ni paga para la bestia, ni [había] paz alguna para el que entraba ni para el que salía, a causa de la aflicción; y yo puse a todo hombre, cada cual contra su compañero. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:11 But now I will not treat the remnant of this people as in the former days, 'declares the Lord of hosts. Zacarías 8:11 Mas ahora no haré con el remanente de este pueblo como en los días pasados, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:12 'For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. Zacarías 8:12 Porque [habrá] simiente de paz; la vid dará su fruto, y la tierra dará su producto, y los cielos darán su rocío; y haré que el remanente de este pueblo posea todo esto. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:13 It will come about that just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you that you may become a blessing. Do not fear; let your hands be strong.' Zacarías 8:13 Y será [que] como fuisteis maldición entre las naciones, oh casa de Judá y casa de Israel, así os salvaré, y seréis bendición. No temáis, [mas] esfuércense vuestras manos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:14 "For thus says the Lord of hosts, 'Just as I purposed to do harm to you when your fathers provoked Me to wrath, 'says the Lord of hosts, 'and I have not relented, Zacarías 8:14 Porque así dice Jehová de los ejércitos: Como pensé haceros mal cuando vuestros padres me provocaron a ira, dice Jehová de los ejércitos, y no me arrepentí; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:15 so I have again purposed in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Do not fear! Zacarías 8:15 así otra vez he pensado hacer bien a Jerusalén y a la casa de Judá en estos días. No temáis. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:16 These are the things which you should do: speak the truth to one another; judge with truth and judgment for peace in your gates. Zacarías 8:16 Éstas [son] las cosas que habéis de hacer: Hablad verdad cada cual con su prójimo; juzgad con verdad y juicio de paz en vuestras puertas. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:17 Also let none of you devise evil in your heart against another, and do not love perjury; for all these are what I hate, 'declares the Lord." Zacarías 8:17 Y ninguno de vosotros piense mal en su corazón contra su prójimo, ni améis juramento falso; porque todas éstas [son cosas] que aborrezco, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:18 Then the word of the Lord of hosts came to me, saying, Zacarías 8:18 Y vino a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:19 "Thus says the Lord of hosts, 'The fast of the fourth, the fast of the fifth, the fast of the seventh and the fast of the tenth months will become joy, gladness, and cheerful feasts for the house of Judah; so love truth and peace.' Zacarías 8:19 Así dice Jehová de los ejércitos: El ayuno del cuarto [mes], y el ayuno del quinto, y el ayuno del séptimo, y el ayuno del décimo, se convertirán en gozo y alegría para la casa de Judá, y en fiestas de regocijo. Amad, pues, la verdad y la paz. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:20 "Thus says the Lord of hosts, 'It will yet be that peoples will come, even the inhabitants of many cities. Zacarías 8:20 Así dice Jehová de los ejércitos: Aún vendrán pueblos, y moradores de muchas ciudades; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:21 The inhabitants of one will go to another, saying, "Let us go at once to entreat the favor of the Lord, and to seek the Lord of hosts; I will also go." Zacarías 8:21 Y vendrán los habitantes de una [ciudad] a otra, y dirán: Vamos a implorar el favor de Jehová, y a buscar a Jehová de los ejércitos. Yo también iré. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:22 So many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.' Zacarías 8:22 Y vendrán muchos pueblos y fuertes naciones a buscar a Jehová de los ejércitos en Jerusalén, y a implorar el favor de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 8:23 Thus says the Lord of hosts, 'In those days ten men from all the nations will grasp the garment of a Jew, saying, "Let us go with you, for we have heard that God is with you."'" Zacarías 8:23 Así dice Jehová de los ejércitos: En aquellos días [acontecerá] que diez hombres de todas las lenguas de las naciones, trabarán del manto de un judío, diciendo: Iremos con vosotros, porque hemos oído que Dios está con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:1 The burden of the word of the Lord is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward the Lord), Zacarías 9:1 Carga de la palabra de Jehová contra la tierra de Hadrac, y de Damasco, su reposo; cuando los ojos de los hombres y de todas las tribus de Israel se vuelvan a Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:2 And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise. Zacarías 9:2 Y también Hamat tendrá término en ella; Tiro y Sidón, aunque muy sabias sean. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:3 For Tyre built herself a fortress And piled up silver like dust, And gold like the mire of the streets. Zacarías 9:3 Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles, ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:4 Behold, the Lord will dispossess her And cast her wealth into the sea; And she will be consumed with fire. Zacarías 9:4 he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su fortaleza, y ella será consumida por el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:5 Ashkelon will see it and be afraid. Gaza too will writhe in great pain; Also Ekron, for her expectation has been confounded. Moreover, the king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited. Zacarías 9:5 Ascalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera: asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:6 And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines. Zacarías 9:6 Y un bastardo habitará en Asdod, y yo cortaré la soberbia de los filisteos; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:7 And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite. Zacarías 9:7 Y quitaré la sangre de su boca, y sus abominaciones de entre sus dientes, mas el que quedare, aun él [será] para nuestro Dios, y será como capitán en Judá, y Ecrón como el jebuseo. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:8 But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes. Zacarías 9:8 Y yo acamparé junto a mi casa a causa del ejército, a causa del que va y del que viene; y no pasará más sobre ellos el opresor; porque ahora he visto con mis ojos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout in triumph, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is just and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey. Zacarías 9:9 Alégrate mucho, hija de Sión; da voces de júbilo, hija de Jerusalén: he aquí, tu Rey vendrá a ti, Él [es] justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:10 I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth. Zacarías 9:10 Y de Efraín destruiré los carros, y los caballos de Jerusalén; y los arcos de guerra serán quebrados; y hablará paz a las naciones; y su señorío [será] de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:11 As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit. Zacarías 9:11 Y tú también por la sangre de tu pacto serás salva; yo he sacado a tus presos de la cisterna en la que no [hay] agua. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:12 Return to the stronghold, O prisoners who have the hope; This very day I am declaring that I will restore double to you. Zacarías 9:12 Volveos a la fortaleza, oh prisioneros de esperanza; hoy también os anuncio [que] os restauraré el doble. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:13 For I will bend Judah as My bow, I will fill the bow with Ephraim. And I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Greece; And I will make you like a warrior's sword. Zacarías 9:13 Porque he entesado para mí a Judá como arco, llené a Efraín; y despertaré tus hijos, oh Sión, contra tus hijos, oh Grecia, y te haré como espada de valiente. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:14 Then the Lord will appear over them, And His arrow will go forth like lightning; And the Lord God will blow the trumpet, And will march in the storm winds of the south. Zacarías 9:14 Y Jehová será visto sobre ellos, y su saeta saldrá como un relámpago; y Jehová el Señor tocará la trompeta, e irá con torbellinos del sur. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:15 The Lord of hosts will defend them. And they will devour and trample on the sling stones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar. Zacarías 9:15 Jehová de los ejércitos los defenderá, y ellos devorarán y subyugarán con piedras de la honda, y beberán y harán estrépito como embriagados de vino; y se llenarán como tazones, y como las esquinas del altar. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:16 And the Lord their God will save them in that day As the flock of His people; For they are as the stones of a crown, Sparkling in His land. Zacarías 9:16 Y los salvará en aquel día Jehová su Dios como rebaño de su pueblo; porque ellos [serán] como piedras de corona, enaltecidos como una insignia en su tierra. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 9:17 For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins. Zacarías 9:17 Porque ¡cuán grande [es] su bondad, y cuán grande su hermosura! El trigo alegrará a los jóvenes, y el vino nuevo a las doncellas. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:1 Ask rain from the Lord at the time of the spring rain-- The Lord who makes the storm clouds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each man. Zacarías 10:1 Pedid a Jehová lluvia en la estación tardía: Jehová hará relámpagos, y os dará lluvia abundante, y hierba en el campo a cada uno. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:2 For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd. Zacarías 10:2 Porque las imágenes han hablado vanidad, y los adivinos han visto mentira, y han hablado sueños vanos, en vano consuelan; por eso ellos vagan como ovejas, fueron afligidos porque no [tenían] pastor. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:3 "My anger is kindled against the shepherds, And I will punish the male goats; For the Lord of hosts has visited His flock, the house of Judah, And will make them like His majestic horse in battle. Zacarías 10:3 Contra los pastores se ha encendido mi enojo, y castigaré a los machos cabríos; mas Jehová de los ejércitos visitará su rebaño, la casa de Judá, y los hará como su caballo de honor en la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:4 "From them will come the cornerstone, From them the tent peg, From them the bow of battle, From them every ruler, all of them together. Zacarías 10:4 De él saldrá la piedra angular, de él la clavija, de él el arco de guerra, de él también todo opresor. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:5 "They will be as mighty men, Treading down the enemy in the mire of the streets in battle; And they will fight, for the Lord will be with them; And the riders on horses will be put to shame. Zacarías 10:5 Y serán como valientes, que en la batalla pisotean [al enemigo] en el lodo de las calles; y pelearán, porque Jehová [será] con ellos; y los que cabalgan en caballos serán avergonzados. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:6 "I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph, And I will bring them back, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am the Lord their God and I will answer them. Zacarías 10:6 Porque yo fortaleceré la casa de Judá, y guardaré la casa de José; y los volveré a traer porque tendré misericordia de ellos; y serán como si no los hubiera desechado; porque yo soy Jehová su Dios, y los oiré. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:7 "Ephraim will be like a mighty man, And their heart will be glad as if from wine; Indeed, their children will see it and be glad, Their heart will rejoice in the Lord. Zacarías 10:7 Y [será] Efraín como valiente, y se alegrará su corazón como por el vino; sus hijos también verán y se alegrarán; su corazón se gozará en Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:8 "I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before. Zacarías 10:8 Yo les silbaré y los reuniré, porque los he redimido; y se multiplicarán como [antes] fueron multiplicados. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:9 "When I scatter them among the peoples, They will remember Me in far countries, And they with their children will live and come back. Zacarías 10:9 Y los sembraré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y volverán. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:10 "I will bring them back from the land of Egypt And gather them from Assyria; And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon Until no room can be found for them. Zacarías 10:10 Yo los traeré de la tierra de Egipto, y los recogeré de Asiria; y los traeré a la tierra de Galaad y del Líbano, y no les bastará. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:11 "And they will pass through the sea of distress And He will strike the waves in the sea, So that all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down And the scepter of Egypt will depart. Zacarías 10:11 Y la tribulación pasará por el mar, y en el mar herirá las ondas, y se secarán todas las profundidades del río; y la soberbia de Asiria será derribada, y se perderá el cetro de Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 10:12 "And I will strengthen them in the Lord, And in His name they will walk," declares the Lord. Zacarías 10:12 Y yo los fortaleceré en Jehová, y caminarán en su nombre, dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:1 Open your doors, O Lebanon, That a fire may feed on your cedars. Zacarías 11:1 Oh Líbano, abre tus puertas, y que el fuego devore tus cedros. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:2 Wail, O cypress, for the cedar has fallen, Because the glorious trees have been destroyed; Wail, O oaks of Bashan, For the impenetrable forest has come down. Zacarías 11:2 Aúlla, oh ciprés, porque el cedro cayó, porque los poderosos son derribados. Aullad, alcornoques de Basán, porque el bosque espeso es derribado. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:3 There is a sound of the shepherds' wail, For their glory is ruined; There is a sound of the young lions' roar, For the pride of the Jordan is ruined. Zacarías 11:3 Voz de aullido de pastores, porque su magnificencia es asolada; estruendo de rugidos de cachorros de leones, porque la soberbia del Jordán es destruida. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:4 Thus says the Lord my God, "Pasture the flock doomed to slaughter. Zacarías 11:4 Así dice Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:5 Those who buy them slay them and go unpunished, and each of those who sell them says, 'Blessed be the Lord, for I have become rich!' And their own shepherds have no pity on them. Zacarías 11:5 a las cuales matan sus compradores, y no se tienen por culpables; y el que las vende, dice: Bendito [sea] Jehová, porque me he enriquecido; y sus propios pastores no tenían piedad de ellas. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:6 For I will no longer have pity on the inhabitants of the land," declares the Lord; "but behold, I will cause the men to fall, each into another's power and into the power of his king; and they will strike the land, and I will not deliver them from their power." Zacarías 11:6 Por tanto, no tendré ya más piedad de los moradores de la tierra, dice Jehová: porque he aquí, yo entregaré los hombres, cada cual en mano de su compañero, y en mano de su rey; y herirán la tierra, y yo no [los] libraré de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:7 So I pastured the flock doomed to slaughter, hence the afflicted of the flock. And I took for myself two staffs: the one I called Favor and the other I called Union; so I pastured the flock. Zacarías 11:7 Apacentaré, pues, las ovejas de la matanza, [esto es], a vosotros los pobres del rebaño. Y tomé para mí dos cayados; al uno puse por nombre Hermosura, y al otro Lazos; y apacenté las ovejas. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:8 Then I annihilated the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was weary of me. Zacarías 11:8 Y destruí a tres pastores en un mes, y mi alma los detestó; y también el alma de ellos me aborreció a mí. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:9 Then I said, "I will not pasture you. What is to die, let it die, and what is to be annihilated, let it be annihilated; and let those who are left eat one another's flesh." Zacarías 11:9 Y dije: No os apacentaré; la que ha de morir, que muera; y la que se ha de perder, que se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:10 I took my staff Favor and cut it in pieces, to break my covenant which I had made with all the peoples. Zacarías 11:10 Tomé [luego] mi cayado Hermosura, y lo quebré, para deshacer mi pacto que concerté con todos los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:11 So it was broken on that day, and thus the afflicted of the flock who were watching me realized that it was the word of the Lord. Zacarías 11:11 Y fue deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miraban a mí, que [era] la palabra de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:12 I said to them, "If it is good in your sight, give me my wages; but if not, never mind!" So they weighed out thirty shekels of silver as my wages. Zacarías 11:12 Y les dije: Si os parece bien, dadme mi salario; y si no, dejadlo. Y pesaron por mi salario treinta [piezas] de plata. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:13 Then the Lord said to me, "Throw it to the potter, that magnificent price at which I was valued by them." So I took the thirty shekels of silver and threw them to the potter in the house of the Lord. Zacarías 11:13 Y me dijo Jehová: Échalo al tesoro, ¡hermoso precio con que me han apreciado! Y tomé las treinta [piezas] de plata, y las eché al tesoro en la casa de Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:14 Then I cut in pieces my second staff Union, to break the brotherhood between Judah and Israel. Zacarías 11:14 Quebré luego mi segundo cayado, Lazos, para romper la hermandad entre Judá e Israel. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:15 The Lord said to me, "Take again for yourself the equipment of a foolish shepherd. Zacarías 11:15 Y me dijo Jehová: Toma aún los aperos de un pastor insensato; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:16 For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or sustain the one standing, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs. Zacarías 11:16 porque he aquí, yo levanto pastor en la tierra, [que] no visitará las perdidas, no buscará la pequeña, no curará la perniquebrada, ni llevará la cansada a cuestas; sino que comerá la carne de la engordada, y romperá sus pezuñas. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 11:17 "Woe to the worthless shepherd Who leaves the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered And his right eye will be blind." Zacarías 11:17 ¡Ay del pastor inútil que abandona el rebaño! Espada [caiga] sobre su brazo, y sobre su ojo derecho; del todo se secará su brazo, y su ojo derecho será totalmente oscurecido. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:1 The burden of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him, Zacarías 12:1 Carga de la palabra de Jehová acerca de Israel. Jehová, que extiende los cielos, y funda la tierra, y forma el espíritu del hombre dentro de él, ha dicho: ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:2 "Behold, I am going to make Jerusalem a cup that causes reeling to all the peoples around; and when the siege is against Jerusalem, it will also be against Judah. Zacarías 12:2 He aquí, yo pongo a Jerusalén por copa de temblor a todos los pueblos de alrededor cuando estén en el sitio contra Judá [y] contra Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:3 It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it. Zacarías 12:3 Y será en aquel día, que yo pondré a Jerusalén por piedra pesada a todos los pueblos; todos los que se la cargaren serán despedazados, [aunque] todas las naciones de la tierra se junten contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:4 In that day," declares the Lord, "I will strike every horse with bewilderment and his rider with madness. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness. Zacarías 12:4 En aquel día, dice Jehová, heriré con aturdimiento a todo caballo, y con locura al jinete; mas sobre la casa de Judá abriré mis ojos, y a todo caballo de los pueblos heriré con ceguera. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:5 Then the clans of Judah will say in their hearts, 'A strong support for us are the inhabitants of Jerusalem through the Lord of hosts, their God.' Zacarías 12:5 Y los capitanes de Judá dirán en su corazón: Los habitantes de Jerusalén [serán] mi fortaleza en Jehová de los ejércitos su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:6 "In that day I will make the clans of Judah like a firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right hand and on the left all the surrounding peoples, while the inhabitants of Jerusalem again dwell on their own sites in Jerusalem. Zacarías 12:6 En aquel día pondré a los capitanes de Judá como un brasero de fuego entre la leña, y como una tea de fuego en gavillas; y consumirán a derecha y a izquierda a todos los pueblos alrededor; y Jerusalén será otra vez habitada en su lugar, en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:7 The Lord also will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be magnified above Judah. Zacarías 12:7 Y librará Jehová las tiendas de Judá primero, para que la gloria de la casa de David y la gloria del morador de Jerusalén no se engrandezca sobre Judá. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:8 In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem, and the one who is feeble among them in that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord before them. Zacarías 12:8 En aquel día Jehová defenderá al morador de Jerusalén; y el que entre ellos fuere débil, en aquel tiempo será como David; y la casa de David [será] como Dios, como el Ángel de Jehová delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:9 And in that day I will set about to destroy all the nations that come against Jerusalem. Zacarías 12:9 Y será [que] en aquel día yo procuraré destruir a todas las naciones que vinieren contra Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:10 "I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem, the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn. Zacarías 12:10 Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalén, el espíritu de gracia y de oración; y mirarán a mí, a quien traspasaron, y harán llanto sobre Él, como llanto sobre unigénito, afligiéndose sobre Él como quien se aflige sobre primogénito. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:11 In that day there will be great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo. Zacarías 12:11 En aquel día habrá gran llanto en Jerusalén, como el llanto de Hadadrimón en el valle de Meguido. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:12 The land will mourn, every family by itself; the family of the house of David by itself and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself and their wives by themselves; Zacarías 12:12 Y la tierra lamentará, cada linaje de por sí; el linaje de la casa de David por sí, y sus esposas por sí; el linaje de la casa de Natán por sí, y sus esposas por sí; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:13 the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves; Zacarías 12:13 el linaje de la casa de Leví por sí, y sus esposas por sí; el linaje de Simeí por sí, y sus esposas por sí; ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 12:14 all the families that remain, every family by itself and their wives by themselves. Zacarías 12:14 todos los linajes que quedaren, cada linaje por sí, y sus esposas por sí. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:1 "In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity. Zacarías 13:1 En aquel tiempo habrá un manantial abierto para la casa de David y para los moradores de Jerusalén, para [lavar] el pecado y la inmundicia. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:2 "It will come about in that day," declares the Lord of hosts, "that I will cut off the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also remove the prophets and the unclean spirit from the land. Zacarías 13:2 Y será en aquel día, dice Jehová de los ejércitos, que borraré de la tierra los nombres de los ídolos, y nunca más serán recordados; y también quitaré de la tierra a los profetas y al espíritu inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:3 And if anyone still prophesies, then his father and mother who gave birth to him will say to him, 'You shall not live, for you have spoken falsely in the name of the Lord'; and his father and mother who gave birth to him will pierce him through when he prophesies. Zacarías 13:3 Y será [que] cuando alguno profetizare todavía, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová; y su padre y su madre que lo engendraron, lo traspasarán cuando profetizare. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:4 Also it will come about in that day that the prophets will each be ashamed of his vision when he prophesies, and they will not put on a hairy robe in order to deceive; Zacarías 13:4 Y será en aquel tiempo, [que] todos los profetas se avergonzarán de su visión cuando profetizaren; y nunca más se vestirán de manto velloso para mentir. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:5 but he will say, 'I am not a prophet; I am a tiller of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.' Zacarías 13:5 Y dirá: No soy profeta; labrador soy de la tierra; porque esto aprendí del hombre desde mi juventud. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:6 And one will say to him, 'What are these wounds between your arms?' Then he will say, 'Those with which I was wounded in the house of my friends.' Zacarías 13:6 Y le preguntarán: ¿Qué heridas [son] éstas en tus manos? Y Él responderá: Con ellas fui herido [en] casa de mis amigos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:7 "Awake, O sword, against My Shepherd, And against the man, My Associate," Declares the Lord of hosts. "Strike the Shepherd that the sheep may be scattered; And I will turn My hand against the little ones. Zacarías 13:7 Levántate, oh espada, sobre el pastor, y sobre el hombre compañero mío, dice Jehová de los ejércitos. Hiere al pastor, y se dispersarán las ovejas; y volveré mi mano sobre los pequeñitos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:8 "It will come about in all the land," Declares the Lord, "That two parts in it will be cut off and perish; But the third will be left in it. Zacarías 13:8 Y acontecerá en toda la tierra, dice Jehová, que dos partes serán cortadas en ella, [y] perecerán; mas la tercera quedará en ella. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 13:9 "And I will bring the third part through the fire, Refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them; I will say, 'They are My people,' And they will say, 'The Lord is my God.'" Zacarías 13:9 Y meteré en el fuego la tercera parte, y los refinaré como se refina la plata, y los probaré como se prueba el oro. Invocarán mi nombre, y yo les oiré, y diré: Pueblo mío; y ellos dirán: Jehová [es] mi Dios. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:1 Behold, a day is coming for the Lord when the spoil taken from you will be divided among you. Zacarías 14:1 He aquí, el día de Jehová viene, y tus despojos serán repartidos en medio de ti. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:2 For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured, the houses plundered, the women ravished and half of the city exiled, but the rest of the people will not be cut off from the city. Zacarías 14:2 Porque yo reuniré a todas las naciones en batalla contra Jerusalén; y la ciudad será tomada, y las casas serán saqueadas, y violadas las mujeres; y la mitad de la ciudad irá en cautiverio, mas el resto del pueblo no será cortado de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:3 Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle. Zacarías 14:3 Después saldrá Jehová y peleará contra aquellas naciones, como peleó el día de la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:4 In that day His feet will stand on the Mount of Olives, which is in front of Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in its middle from east to west by a very large valley, so that half of the mountain will move toward the north and the other half toward the south. Zacarías 14:4 Y se afirmarán sus pies en aquel día sobre el monte de los Olivos, que [está] en frente de Jerusalén al oriente; y el monte de los Olivos se partirá por medio de sí hacia el oriente y hacia el occidente [haciendo] un valle muy grande; y la mitad del monte se apartará hacia el norte, y la otra mitad hacia el sur. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:5 You will flee by the valley of My mountains, for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you will flee just as you fled before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord, my God, will come, and all the holy ones with Him! Zacarías 14:5 Y huiréis al valle de los montes; porque el valle de los montes llegará hasta Azel; y huiréis de la manera que huisteis por causa del terremoto en los días de Uzías, rey de Judá: y vendrá Jehová mi Dios, [y] todos los santos con Él. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:6 In that day there will be no light; the luminaries will dwindle. Zacarías 14:6 Y acontecerá [que] en ese día no habrá luz clara, [ni] oscura. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:7 For it will be a unique day which is known to the Lord, neither day nor night, but it will come about that at evening time there will be light. Zacarías 14:7 Y será un día, el cual es conocido de Jehová, que ni será día ni noche; mas acontecerá [que] al tiempo de la tarde habrá luz. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:8 And in that day living waters will flow out of Jerusalem, half of them toward the eastern sea and the other half toward the western sea; it will be in summer as well as in winter. Zacarías 14:8 Acontecerá también en aquel día, [que] saldrán de Jerusalén aguas vivas; la mitad de ellas hacia el mar oriental, y la otra mitad hacia el mar occidental, en verano y en invierno sucederá. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:9 And the Lord will be king over all the earth; in that day the Lord will be the only one, and His name the only one. Zacarías 14:9 Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:10 All the land will be changed into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem; but Jerusalem will rise and remain on its site from Benjamin's Gate as far as the place of the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's wine presses. Zacarías 14:10 Y toda la tierra se volverá como llanura desde Geba hasta Rimón al sur de Jerusalén; y ésta será enaltecida, y será habitada en su mismo lugar desde la puerta de Benjamín hasta el lugar de la puerta primera, hasta la puerta del Ángulo; y [desde] la torre de Hananeel hasta los lagares del rey. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:11 People will live in it, and there will no longer be a curse, for Jerusalem will dwell in security. Zacarías 14:11 Y morarán en ella, y no habrá allí más destrucción; sino que Jerusalén será habitada confiadamente. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:12 Now this will be the plague with which the Lord will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth. Zacarías 14:12 Y ésta será la plaga con que herirá Jehová a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: la carne de ellos se disolverá estando ellos sobre sus pies, y se consumirán sus ojos en sus cuencas, y su lengua se les deshará en su boca. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:13 It will come about in that day that a great panic from the Lord will fall on them; and they will seize one another's hand, and the hand of one will be lifted against the hand of another. Zacarías 14:13 Y acontecerá en aquel día [que] habrá en ellos gran quebrantamiento de Jehová; y trabará cada uno de la mano de su compañero, y su mano se levantará contra la mano de su compañero. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered, gold and silver and garments in great abundance. Zacarías 14:14 Y Judá también peleará en Jerusalén. Y serán reunidas las riquezas de todas las naciones de alrededor; oro y plata, y ropa de vestir, en gran abundancia. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:15 So also like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps. Zacarías 14:15 Y así será la plaga de los caballos, de los mulos, de los camellos, de los asnos, y de todas las bestias que estuvieren en aquellos campamentos, como esta plaga. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:16 Then it will come about that any who are left of all the nations that went against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, the Lord of hosts, and to celebrate the Feast of Booths. Zacarías 14:16 Y sucederá que todos los [que] quedaren de las naciones que vinieron contra Jerusalén subirán de año en año a adorar al Rey, Jehová de los ejércitos, y a celebrar la fiesta de los tabernáculos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:17 And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, there will be no rain on them. Zacarías 14:17 Y acontecerá [que] los de las familias de la tierra que no subieren a Jerusalén a adorar al Rey, Jehová de los ejércitos, no vendrá sobre ellos lluvia. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:18 If the family of Egypt does not go up or enter, then no rain will fall on them; it will be the plague with which the Lord smites the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. Zacarías 14:18 Y si la familia de Egipto no subiere, y no viniere, sobre ellos no [habrá lluvia]; vendrá la plaga con que Jehová herirá a las naciones que no subieren a celebrar la fiesta de los tabernáculos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. Zacarías 14:19 Éste será el castigo de Egipto, y el castigo de todas las naciones que no subieren a celebrar la fiesta de los tabernáculos. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:20 In that day there will be inscribed on the bells of the horses," HOLY TO THE LORD." And the cooking pots in the Lord's house will be like the bowls before the altar. Zacarías 14:20 En aquel tiempo estará grabado sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD A JEHOVÁ; y las ollas en la casa de Jehová serán como los tazones delante del altar. ------------------------------------------------------------------------ Zechariah 14:21 Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of hosts; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of hosts in that day. Zacarías 14:21 Y toda olla en Jerusalén y en Judá será santificada a Jehová de los ejércitos; y todos los que sacrificaren, vendrán y tomarán de ellas, y cocerán en ellas; y no habrá más cananeo alguno en la casa de Jehová de los ejércitos en aquel tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:1 The oracle of the word of the Lord to Israel through Malachi. Malaquías 1:1 Carga de la palabra de Jehová a Israel, por medio de Malaquías. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:2 "I have loved you," says the Lord. But you say, "How have You loved us?" "Was not Esau Jacob's brother?" declares the Lord." Yet I have loved Jacob; Malaquías 1:2 Yo os he amado, dice Jehová; y dijisteis: ¿En qué nos amaste? ¿No [era] Esaú hermano de Jacob? dice Jehová. Pero yo amé a Jacob, ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:3 but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness." Malaquías 1:3 y a Esaú aborrecí, y torné sus montes en asolamiento, y su posesión para los dragones del desierto. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:4 Though Edom says, "We have been beaten down, but we will return and build up the ruins"; thus says the Lord of hosts, "They may build, but I will tear down; and men will call them the wicked territory, and the people toward whom the Lord is indignant forever." Malaquías 1:4 Aunque Edom dijere: Nos hemos empobrecido, pero volveremos y edificaremos lo arruinado; así dice Jehová de los ejércitos: Ellos edificarán, pero yo destruiré; y les llamarán provincia de Impiedad, y pueblo contra quien Jehová se indignó para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:5 Your eyes will see this and you will say, "The Lord be magnified beyond the border of Israel!" Malaquías 1:5 Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea Jehová engrandecido sobre la provincia de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:6 "'A son honors his father, and a servant his master. Then if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My respect?' says the Lord of hosts to you, O priests who despise My name. But you say, 'How have we despised Your name?' Malaquías 1:6 El hijo honra a su padre, y el siervo a su señor. Si, pues, [soy] yo Padre, ¿dónde [está] mi honra? y si soy Señor, ¿dónde [está] mi temor? dice Jehová de los ejércitos a vosotros, oh sacerdotes, que menospreciáis mi nombre. Y decís: ¿En qué hemos menospreciado tu nombre? ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:7 You are presenting defiled food upon My altar. But you say, 'How have we defiled You?' In that you say, 'The table of the Lord is to be despised.' Malaquías 1:7 En que ofrecéis sobre mi altar pan inmundo. Y dijisteis: ¿En qué te hemos deshonrado? En que decís: La mesa de Jehová [es] despreciable. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:8 But when you present the blind for sacrifice, is it not evil? And when you present the lame and sick, is it not evil? Why not offer it to your governor? Would he be pleased with you? Or would he receive you kindly?" says the Lord of hosts. Malaquías 1:8 Y cuando ofrecéis el [animal] ciego para el sacrificio, ¿no es malo? asimismo cuando ofrecéis el cojo o el enfermo, ¿no [es] malo? Ofrécelo, pues, a tu príncipe; ¿acaso se agradará de ti, o le serás acepto? dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:9 "But now will you not entreat God's favor, that He may be gracious to us? With such an offering on your part, will He receive any of you kindly?" says the Lord of hosts. Malaquías 1:9 Ahora pues, os pido, rogad que Dios tenga piedad de nosotros (esto de vuestra mano vino). ¿Le seréis agradables? dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:10 "Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not uselessly kindle fire on My altar! I am not pleased with you," says the Lord of hosts, "nor will I accept an offering from you. Malaquías 1:10 ¿Quién también [hay] de vosotros que cierre las puertas o alumbre mi altar de balde? Yo no recibo contentamiento en vosotros, dice Jehová de los ejércitos, ni de vuestra mano aceptaré ofrenda. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:11 For from the rising of the sun even to its setting, My name will be great among the nations, and in every place incense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name will be great among the nations," says the Lord of hosts. Malaquías 1:11 Porque desde donde el sol nace hasta donde se pone, [será] grande mi nombre entre los gentiles; y en todo lugar se ofrecerá incienso a mi nombre, y ofrenda limpia; porque mi nombre [será] grande entre las naciones, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:12 "But you are profaning it, in that you say, 'The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.' Malaquías 1:12 Y vosotros lo habéis profanado cuando decís: Inmunda [es] la mesa de Jehová; y cuando hablan que su alimento [es] despreciable. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:13 You also say, 'My, how tiresome it is!' And you disdainfully sniff at it," says the Lord of hosts, "and you bring what was taken by robbery and what is lame or sick; so you bring the offering! Should I receive that from your hand?" says the Lord. Malaquías 1:13 Además dijisteis: ¡Oh qué fastidio! y lo despreciasteis, dice Jehová de los ejércitos; y trajisteis lo hurtado, o cojo, o enfermo, y presentasteis ofrenda. ¿Aceptaré eso de vuestra mano? dice Jehová. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 1:14 "But cursed be the swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a blemished animal to the Lord, for I am a great King," says the Lord of hosts, "and My name is feared among the nations." Malaquías 1:14 Maldito el engañador, que tiene macho en su rebaño, y promete, y sacrifica lo dañado a Jehová; porque yo soy Gran Rey, dice Jehová de los ejércitos, y mi nombre [es] temible entre las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:1 "And now this commandment is for you, O priests. Malaquías 2:1 Ahora pues, oh sacerdotes, para vosotros [es] este mandamiento. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:2 If you do not listen, and if you do not take it to heart to give honor to My name," says the Lord of hosts, "then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; and indeed, I have cursed them already, because you are not taking it to heart. Malaquías 2:2 Si no oyereis, y si no pusiereis en vuestro corazón el dar gloria a mi nombre, dice Jehová de los ejércitos, yo enviaré maldición sobre vosotros, y maldeciré vuestras bendiciones; y ya las he maldecido, porque no lo ponéis en vuestro corazón. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:3 Behold, I am going to rebuke your offspring, and I will spread refuse on your faces, the refuse of your feasts; and you will be taken away with it. Malaquías 2:3 He aquí, yo os dañaré vuestra sementera, y arrojaré sobre vuestros rostros el estiércol, el estiércol de vuestras fiestas solemnes, y con él seréis removidos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:4 Then you will know that I have sent this commandment to you, that My covenant may continue with Levi," says the Lord of hosts. Malaquías 2:4 Y sabréis que yo os envié este mandamiento, para que fuese mi pacto con Leví, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:5 "My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and stood in awe of My name. Malaquías 2:5 Mi pacto fue con él de vida y de paz, y estas cosas yo le di [por su] temor; porque me temió, y delante de mi nombre estuvo humillado. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:6 True instruction was in his mouth and unrighteousness was not found on his lips; he walked with Me in peace and uprightness, and he turned many back from iniquity. Malaquías 2:6 La ley de verdad estuvo en su boca, e iniquidad no fue hallada en sus labios; en paz y en justicia anduvo conmigo, y a muchos hizo apartar de la iniquidad. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:7 For the lips of a priest should preserve knowledge, and men should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts. Malaquías 2:7 Porque los labios del sacerdote han de guardar la sabiduría, y de su boca buscarán la ley; porque él [es] el mensajero de Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:8 But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have corrupted the covenant of Levi," says the Lord of hosts. Malaquías 2:8 Mas vosotros os habéis apartado del camino; habéis hecho tropezar a muchos en la ley; habéis corrompido el pacto de Leví, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:9 "So I also have made you despised and abased before all the people, just as you are not keeping My ways but are showing partiality in the instruction. Malaquías 2:9 Por tanto, yo también os he hecho despreciables y bajos ante todo el pueblo, así como vosotros no habéis guardado mis caminos, y en la ley hacéis acepción de personas. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:10 "Do we not all have one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously each against his brother so as to profane the covenant of our fathers? Malaquías 2:10 ¿No tenemos todos un mismo padre? ¿No nos ha creado un mismo Dios? ¿Por qué, pues, somos desleales cada uno contra su hermano, profanando el pacto de nuestros padres? ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:11 Judah has dealt treacherously, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of the Lord which He loves and has married the daughter of a foreign god. Malaquías 2:11 Prevaricó Judá, y en Israel y en Jerusalén se ha cometido abominación; porque Judá ha profanado la santidad de Jehová, que él amó, y se casó con la hija de un dios extraño. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:12 As for the man who does this, may the Lord cut off from the tents of Jacob everyone who awakes and answers, or who presents an offering to the Lord of hosts. Malaquías 2:12 Jehová cortará de las tiendas de Jacob al hombre que hiciere esto, al que vela, y al que responde, y al que ofrece ofrenda a Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:13 "This is another thing you do: you cover the altar of the Lord with tears, with weeping and with groaning, because He no longer regards the offering or accepts it with favor from your hand. Malaquías 2:13 Y esta otra vez haréis cubrir el altar de Jehová de lágrimas, de llanto, y de clamor; así que no miraré más a la ofrenda, para aceptarla con gusto de vuestra mano. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:14 Yet you say, 'For what reason?' Because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion and your wife by covenant. Malaquías 2:14 Mas diréis: ¿Por qué? Porque Jehová ha sido testigo entre ti y la esposa de tu juventud, contra la cual tú has sido desleal, aun [siendo] ella tu compañera y la esposa de tu pacto. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:15 But not one has done so who has a remnant of the Spirit. And what did that one do while he was seeking a godly offspring? Take heed then to your spirit, and let no one deal treacherously against the wife of your youth. Malaquías 2:15 ¿No hizo Él uno, aunque tenía el remanente del espíritu? ¿Y por qué uno? Para que procurara una simiente de Dios. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales contra la esposa de vuestra juventud. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:16 For I hate divorce," says the Lord, the God of Israel, "and him who covers his garment with wrong," says the Lord of hosts. "So take heed to your spirit, that you do not deal treacherously." Malaquías 2:16 Porque Jehová Dios de Israel dice que Él aborrece el divorcio; y al que cubre la violencia con su vestidura, dice Jehová de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 2:17 You have wearied the Lord with your words. Yet you say, "How have we wearied Him?" In that you say, "Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and He delights in them," or, "Where is the God of justice?" Malaquías 2:17 Habéis cansado a Jehová con vuestras palabras. Y diréis: ¿En qué [le] hemos cansado? Cuando decís: Cualquiera que hace mal agrada a Jehová, y en los tales Él toma contentamiento; de otra manera, ¿dónde [está] el Dios de juicio? ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:1 "Behold, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. And the Lord, whom you seek, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming," says the Lord of hosts. Malaquías 3:1 He aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí; y vendrá repentinamente a su templo el Señor a quien vosotros buscáis, y el mensajero del pacto, a quien deseáis vosotros. He aquí viene, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:2 "But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap. Malaquías 3:2 ¿Y quién podrá resistir en el día de su venida? o ¿quién podrá mantenerse en pie cuando Él se manifieste? Porque Él [es] como fuego purificador, y como jabón de lavadores. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:3 He will sit as a smelter and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, so that they may present to the Lord offerings in righteousness. Malaquías 3:3 Y Él se sentará como refinador y purificador de plata, y purificará a los hijos de Leví y los refinará como a oro y como a plata, para que ofrezcan a Jehová ofrenda en justicia. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:4 Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years. Malaquías 3:4 Entonces será grata a Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días pasados, y como en los años antiguos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:5 "Then I will draw near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers and against the adulterers and against those who swear falsely, and against those who oppress the wage earner in his wages, the widow and the orphan, and those who turn aside the alien and do not fear Me," says the Lord of hosts. Malaquías 3:5 Y vendré a vosotros a juicio; y seré pronto testigo contra los hechiceros y adúlteros; y contra los que juran mentira, y los que defraudan en [su] salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, y [contra] los que privan [de su derecho] al extranjero, no teniendo temor de mí, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:6 "For I, the Lord, do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed. Malaquías 3:6 Porque yo Jehová, no cambio; por eso vosotros, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:7 "From the days of your fathers you have turned aside from My statutes and have not kept them. Return to Me, and I will return to you," says the Lord of hosts." But you say, 'How shall we return?' Malaquías 3:7 Desde los días de vuestros padres os habéis apartado de mis leyes, y no [las] guardasteis. Volveos a mí, y yo me volveré a vosotros, dice Jehová de los ejércitos. Mas dijisteis: ¿En qué nos hemos de volver? ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:8 "Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, 'How have we robbed You?' In tithes and offerings. Malaquías 3:8 ¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me habéis robado. Y dijisteis: ¿En qué te hemos robado? En los diezmos y las ofrendas. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:9 You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the whole nation of you! Malaquías 3:9 Malditos [sois] con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:10 Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and test Me now in this," says the Lord of hosts, "if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows. Malaquías 3:10 Traed todos los diezmos al alfolí, y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice Jehová de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos, y derramaré sobre vosotros bendición hasta que sobreabunde. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:11 Then I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of the ground; nor will your vine in the field cast its grapes," says the Lord of hosts. Malaquías 3:11 Reprenderé también por vosotros al devorador, y no os destruirá el fruto de la tierra; ni vuestra vid en el campo abortará, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:12 "All the nations will call you blessed, for you shall be a delightful land," says the Lord of hosts. Malaquías 3:12 Y todas las naciones os dirán bienaventurados; porque seréis tierra deseable, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:13 "Your words have been arrogant against Me," says the Lord. "Yet you say, 'What have we spoken against You?' Malaquías 3:13 Vuestras palabras han sido duras contra mí, dice Jehová. Y todavía decís: ¿Qué hemos hablado contra ti? ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:14 You have said, 'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the Lord of hosts? Malaquías 3:14 Habéis dicho: Por demás [es] servir a Dios; ¿y qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos tristes delante de Jehová de los ejércitos? ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:15 So now we call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up but they also test God and escape.'" Malaquías 3:15 Decimos, pues, ahora, que son bienaventurados los soberbios, y también que los obreros de iniquidad son los prosperados; y aunque tentaron a Dios, escaparon. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:16 Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord gave attention and heard it, and a book of remembrance was written before Him for those who fear the Lord and who esteem His name. Malaquías 3:16 Entonces los que temen a Jehová hablaron cada uno a su compañero; y Jehová escuchó y oyó, y fue escrito libro de memoria delante de Él para los que temen a Jehová, y para los que piensan en su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:17 "They will be Mine," says the Lord of hosts, "on the day that I prepare My own possession, and I will spare them as a man spares his own son who serves him." Malaquías 3:17 Y ellos serán míos, dice Jehová de los ejércitos, en el día que yo prepare mi especial tesoro; y los perdonaré como un hombre perdona a su hijo que le sirve. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 3:18 So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him. Malaquías 3:18 Entonces os volveréis, y discerniréis la diferencia entre el justo y el impío, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 4:1 "For behold, the day is coming, burning like a furnace; and all the arrogant and every evildoer will be chaff; and the day that is coming will set them ablaze," says the Lord of hosts, "so that it will leave them neither root nor branch." Malaquías 4:1 Porque he aquí, viene el día ardiente como un horno; y todos los soberbios, y todos los que hacen maldad, serán estopa; y aquel día vendrá y los abrasará, dice Jehová de los ejércitos, el cual no les dejará ni raíz ni rama. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 4:2 "But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and skip about like calves from the stall. Malaquías 4:2 Mas para vosotros los que teméis mi nombre, nacerá el Sol de justicia, y en sus alas traerá salvación; y saldréis, y saltaréis como becerros de la manada. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 4:3 You will tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing," says the Lord of hosts. Malaquías 4:3 Y hollaréis a los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies, en el día en que yo haré esto, dice Jehová de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 4:4 "Remember the law of Moses My servant, even the statutes and ordinances which I commanded him in Horeb for all Israel. Malaquías 4:4 Acordaos de la ley de Moisés mi siervo, al cual encargué en Horeb ordenanzas y leyes para todo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 4:5 "Behold, I am going to send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the Lord. Malaquías 4:5 He aquí, yo os envío a Elías el profeta, antes que venga el día de Jehová grande y terrible. ------------------------------------------------------------------------ Malachi 4:6 He will restore the hearts of the fathers to their children and the hearts of the children to their fathers, so that I will not come and smite the land with a curse." Malaquías 4:6 Él convertirá el corazón de los padres hacia los hijos, y el corazón de los hijos hacia los padres; no sea que yo venga y hiera la tierra con maldición. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:1 The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham: Mateo 1:1 El libro de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers. Mateo 1:2 Abraham engendró a Isaac; e Isaac engendró a Jacob; y Jacob engendró a Judá y a sus hermanos; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram. Mateo 1:3 y Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara: Y Fares engendró a Esrom, y Esrom engendró a Aram; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:4 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon. Mateo 1:4 y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:5 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse. Mateo 1:5 y Salmón engendró de Rahab a Boaz; y Boaz engendró a Obed de Ruth; y Obed engendró a Isaí; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:6 Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by Bathsheba who had been the wife of Uriah. Mateo 1:6 e Isaí engendró al rey David; y el rey David engendró a Salomón de la [que fue esposa] de Urías, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:7 Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa. Mateo 1:7 y Salomón engendró a Roboam; y Roboam engendró a Abía; y Abía engendró a Asa; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:8 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah. Mateo 1:8 y Asa engendró a Josafat; y Josafat engendró a Joram; y Joram engendró a Ozías; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:9 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah. Mateo 1:9 y Ozías engendró a Jotam; y Jotam engendró a Acaz; y Acaz engendró a Ezequías; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:10 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah. Mateo 1:10 y Ezequías engendró a Manasés; y Manasés engendró a Amón; y Amón engendró a Josías; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:11 Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. Mateo 1:11 y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo en que fueron expatriados a Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:12 After the deportation to Babylon: Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel. Mateo 1:12 Y después que fueron traídos a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; y Salatiel engendró a Zorobabel; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:13 Zerubbabel was the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor. Mateo 1:13 y Zorobabel engendró a Abiud; y Abiud engendró a Eliaquim; y Eliaquim engendró a Azor; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:14 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud. Mateo 1:14 y Azor engendró a Sadoc; y Sadoc engendró a Aquim; y Aquim engendró a Eliud; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:15 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob. Mateo 1:15 y Eliud engendró a Eleazar; y Eleazar engendró a Matán; y Matán engendró a Jacob; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:16 Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah. Mateo 1:16 y Jacob engendró a José, esposo de María, de la cual nació Jesús, quien es llamado Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations. Mateo 1:17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David [son] catorce generaciones; y de David hasta la expatriación a Babilonia [son] catorce generaciones; y desde la expatriación a Babilonia hasta Cristo [son] catorce generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by the Holy Spirit. Mateo 1:18 El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando María su madre desposada con José, antes que se juntasen, se halló que había concebido del Espíritu Santo, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:19 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly. Mateo 1:19 y José su marido, como era un [hombre] justo y no quería infamarla, quiso dejarla secretamente. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:20 But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for the Child who has been conceived in her is of the Holy Spirit. Mateo 1:20 Y pensando él en esto, he aquí el ángel del Señor le apareció en un sueño, diciendo: José hijo de David, no temas recibir a María tu esposa, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:21 She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins." Mateo 1:21 Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS; porque Él salvará a su pueblo de sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: Mateo 1:22 Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fue dicho del Señor, por el profeta que dijo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:23 "Behold, the virgin shall be with child and shall bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which translated means, "God with us." Mateo 1:23 He aquí una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que interpretado es: Dios con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:24 And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife, Mateo 1:24 Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su esposa, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 1:25 but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus. Mateo 1:25 pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y llamó su nombre JESÚS. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, Mateo 2:1 Y cuando Jesús nació en Belén de Judea en días del rey Herodes, he aquí unos hombres sabios del oriente vinieron a Jerusalén, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:2 "Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him." Mateo 2:2 diciendo: ¿Dónde está el Rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him. Mateo 2:3 Oyendo [esto] el rey Herodes, se turbó, y toda Jerusalén con él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:4 Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Messiah was to be born. Mateo 2:4 Y convocando a todos los príncipes de los sacerdotes, y a los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:5 They said to him, "In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet: Mateo 2:5 y ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:6 'And you, Bethlehem, land of Judah, Are by no means least among the leaders of Judah; For out of you shall come forth a Ruler Who will shepherd My people Israel.'" Mateo 2:6 Y tú Belén, de la tierra de Judá, no eres la más pequeña entre los príncipes de Judá; porque de ti saldrá un Guiador, que apacentará a mi pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:7 Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared. Mateo 2:7 Entonces Herodes, llamando en secreto a los sabios, inquirió de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:8 And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him." Mateo 2:8 y enviándolos a Belén, dijo: Id y preguntad con diligencia por el niño; y cuando [le] hubiereis hallado, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:9 After hearing the king, they went their way; and the star, which they had seen in the east, went on before them until it came and stood over the place where the Child was. Mateo 2:9 Y ellos, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:10 When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy. Mateo 2:10 Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:11 After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh. Mateo 2:11 Y entrando en la casa, vieron al niño con María su madre, y postrándose lo adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones, oro, incienso y mirra. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:12 And having been warned by God in a dream not to return to Herod, the magi left for their own country by another way. Mateo 2:12 Y siendo avisados por Dios en un sueño que no volviesen a Herodes, se volvieron a su tierra por otro camino. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:13 Now when they had gone, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Get up! Take the Child and His mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is going to search for the Child to destroy Him." Mateo 2:13 Y habiendo ellos partido, he aquí el ángel del Señor apareció en un sueño a José, diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y huye a Egipto, y quédate allá hasta que yo te diga; porque Herodes buscará al niño para matarlo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:14 So Joseph got up and took the Child and His mother while it was still night, and left for Egypt. Mateo 2:14 Y despertando él, tomó de noche al niño y a su madre y se fue a Egipto; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:15 He remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet." Out of Egypt I called My Son." Mateo 2:15 y estuvo allá hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliese lo que dijo el Señor por medio del profeta, diciendo: De Egipto llamé a mi Hijo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:16 Then when Herod saw that he had been tricked by the magi, he became very enraged, and sent and slew all the male children who were in Bethlehem and all its vicinity, from two years old and under, according to the time which he had determined from the magi. Mateo 2:16 Herodes entonces, al verse burlado de los sabios, se llenó de ira, y mandó matar a todos los niños de dos años para abajo que había en Belén y en todos sus alrededores, conforme al tiempo que había inquirido de los sabios. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:17 Then what had been spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled: Mateo 2:17 Entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta Jeremías, que dijo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:18 "A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she refused to be comforted, Because they were no more." Mateo 2:18 Voz fue oída en Ramá, lamentación, lloro y gemido grande, Raquel que llora a sus hijos, y no quiso ser consolada, porque perecieron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:19 But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said, Mateo 2:19 Y muerto Herodes, he aquí un ángel del Señor apareció en un sueño a José en Egipto, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:20 "Get up, take the Child and His mother, and go into the land of Israel; for those who sought the Child's life are dead." Mateo 2:20 diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y vete a la tierra de Israel, porque han muerto los que procuraban la muerte del niño. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:21 So Joseph got up, took the Child and His mother, and came into the land of Israel. Mateo 2:21 Entonces él se levantó, y tomó al niño y a su madre, y vino a tierra de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:22 But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned by God in a dream, he left for the regions of Galilee, Mateo 2:22 Pero cuando oyó que Arquelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, tuvo temor de ir allá. Y siendo avisado por Dios en un sueño, se fue a la región de Galilea, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 2:23 and came and lived in a city called Nazareth. This was to fulfill what was spoken through the prophets. "He shall be called a Nazarene." Mateo 2:23 y vino y habitó en la ciudad que se llama Nazaret; para que se cumpliese lo dicho por los profetas, que habría de ser llamado nazareno. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:1 Now in those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, saying, Mateo 3:1 En aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:2 "Repent, for the kingdom of heaven is at hand." Mateo 3:2 y diciendo: Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:3 For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord, Make His paths straight!'" Mateo 3:3 Porque éste es aquél de quien habló el profeta Isaías, diciendo: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor: Enderezad sus sendas. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:4 Now John himself had a garment of camel's hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey. Mateo 3:4 Y Juan mismo tenía su vestidura de pelo de camello, y un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:5 Then Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the district around the Jordan; Mateo 3:5 Entonces salía a él Jerusalén, y toda Judea, y toda la región de alrededor del Jordán; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:6 and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins. Mateo 3:6 y eran bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Mateo 3:7 Pero cuando vio que muchos de los fariseos y de los saduceos venían a su bautismo, les dijo: Generación de víboras, ¿quién os enseñó a huir de la ira que vendrá? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:8 Therefore bear fruit in keeping with repentance; Mateo 3:8 Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:9 and do not suppose that you can say to yourselves, 'We have Abraham for our father'; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham. Mateo 3:9 y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:10 The axe is already laid at the root of the trees; therefore every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. Mateo 3:10 Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:11 "As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire. Mateo 3:11 Yo a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; mas el que viene tras mí, es más poderoso que yo; cuyo calzado no soy digno de llevar; Él os bautizará con el Espíritu Santo, y [con] fuego. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:12 His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire." Mateo 3:12 Su aventador [está] en su mano, y limpiará su era; y recogerá su trigo en el granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:13 Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan coming to John, to be baptized by him. Mateo 3:13 Entonces Jesús vino de Galilea a Juan al Jordán, para ser bautizado por él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:14 But John tried to prevent Him, saying, "I have need to be baptized by You, and do You come to me?" Mateo 3:14 Pero Juan le resistía, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:15 But Jesus answering said to him, "Permit it at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he permitted Him. Mateo 3:15 Pero Jesús respondió, y le dijo: ‹Deja ahora; porque nos es preciso cumplir así toda justicia.› Entonces le dejó. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:16 After being baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending as a dove and lighting on Him, Mateo 3:16 Y Jesús, después que fue bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre Él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 3:17 and behold, a voice out of the heavens said, "This is My beloved Son, in whom I am well-pleased." Mateo 3:17 Y he aquí una voz del cielo que decía: Éste es mi Hijo amado, en quien tengo contentamiento. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. Mateo 4:1 Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el diablo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:2 And after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry. Mateo 4:2 Y después que hubo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:3 And the tempter came and said to Him, "If You are the Son of God, command that these stones become bread." Mateo 4:3 Y vino a Él el tentador, y le dijo: Si eres el Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:4 But He answered and said, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, but on every word that proceeds out of the mouth of God.'" Mateo 4:4 Pero Él respondió y dijo: ‹Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:5 Then the devil took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple, Mateo 4:5 Entonces el diablo lo llevó a la santa ciudad, y lo puso sobre el pináculo del templo, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:6 and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, 'He will command His angels concerning You'; and 'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'" Mateo 4:6 y le dijo: Si eres el Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y en [sus] manos te sostendrán para que no tropieces con tu pie en piedra. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:7 Jesus said to him, "On the other hand, it is written, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.'" Mateo 4:7 Jesús le dijo: ‹Escrito está también: No tentarás al Señor tu Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:8 Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory; Mateo 4:8 Otra vez el diablo lo llevó a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo, y la gloria de ellos, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:9 and he said to Him, "All these things I will give You, if You fall down and worship me." Mateo 4:9 y le dijo: Todo esto te daré, si postrado me adorares. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:10 Then Jesus said to him, "Go, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and serve Him only.'" Mateo 4:10 Entonces Jesús le dijo: ‹Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a Él sólo servirás.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:11 Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him. Mateo 4:11 Entonces el diablo le dejó, y he aquí, ángeles vinieron y le servían. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:12 Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee; Mateo 4:12 Y cuando Jesús oyó que Juan había sido encarcelado, se fue a Galilea; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:13 and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali. Mateo 4:13 y dejando Nazaret, vino y habitó en Capernaúm, ciudad marítima, en los confines de Zabulón y Neftalí; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:14 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: Mateo 4:14 para que se cumpliese lo dicho por el profeta Isaías, que dijo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:15 "The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles" Mateo 4:15 Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, camino del mar, al otro lado del Jordán, Galilea de los gentiles; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:16 "The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned." Mateo 4:16 El pueblo asentado en tinieblas vio gran luz: Y a los asentados en región y sombra de muerte, luz les resplandeció. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:17 From that time Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand." Mateo 4:17 Desde entonces comenzó Jesús a predicar, y a decir: ‹Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:18 Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. Mateo 4:18 Y andando Jesús junto al mar de Galilea, vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en el mar; porque eran pescadores. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:19 And He said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men." Mateo 4:19 Y les dijo: ‹Venid en pos de mí, y yo os haré pescadores de hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:20 Immediately they left their nets and followed Him. Mateo 4:20 Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:21 Going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them. Mateo 4:21 Y pasando de allí, vio a otros dos hermanos, Jacobo [hijo] de Zebedeo, y Juan su hermano, en la barca con Zebedeo su padre, que remendaban sus redes; y los llamó. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:22 Immediately they left the boat and their father, and followed Him. Mateo 4:22 Y ellos, dejando luego la barca y a su padre, le siguieron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:23 Jesus was going throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people. Mateo 4:23 Y recorría Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:24 The news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them. Mateo 4:24 Y corrió su fama por toda Siria. Y le traían a todos los enfermos que eran tomados de diversas enfermedades y tormentos; los endemoniados, los lunáticos y los paralíticos; y los sanaba. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 4:25 Large crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan. Mateo 4:25 Y le seguían grandes multitudes de Galilea, [de] Decápolis, [de] Jerusalén, [de] Judea y [del] otro lado del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:1 When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. Mateo 5:1 Y viendo las multitudes, subió al monte; y sentándose, sus discípulos vinieron a Él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:2 He opened His mouth and began to teach them, saying, Mateo 5:2 Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Mateo 5:3 ‹Bienaventurados los pobres en espíritu; porque de ellos es el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:4 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Mateo 5:4 ‹Bienaventurados los que lloran; porque ellos serán consolados.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:5 "Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. Mateo 5:5 ‹Bienaventurados los mansos; porque ellos heredarán la tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. Mateo 5:6 ‹Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia; porque ellos serán saciados.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:7 "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. Mateo 5:7 ‹Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Mateo 5:8 ‹Bienaventurados los de limpio corazón; porque ellos verán a Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:9 "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. Mateo 5:9 ‹Bienaventurados los pacificadores; porque ellos serán llamados hijos de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:10 "Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. Mateo 5:10 ‹Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia; porque de ellos es el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:11 "Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. Mateo 5:11 ‹Bienaventurados sois cuando por mi causa os vituperen y os persigan, y digan toda clase de mal contra vosotros, mintiendo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you. Mateo 5:12 ‹Regocijaos y alegraos; porque vuestro galardón es grande en el cielo; porque así persiguieron a los profetas que fueron antes de vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:13 "You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men. Mateo 5:13 ‹Vosotros sois la sal de la tierra; pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué será salada? No sirve más para nada, sino para ser echada fuera y ser hollada por los hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:14 "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden; Mateo 5:14 ‹Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:15 nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. Mateo 5:15 ‹Ni se enciende un candil y se pone debajo del almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en casa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:16 Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. Mateo 5:16 ‹Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras, y glorifiquen a vuestro Padre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:17 "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. Mateo 5:17 ‹No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:18 For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished. Mateo 5:18 ‹Porque de cierto os digo [que] hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una jota ni una tilde pasará de la ley, hasta que todo sea cumplido.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:19 Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. Mateo 5:19 ‹De manera que cualquiera que quebrantare uno de estos mandamientos muy pequeños, y así enseñare a los hombres, muy pequeño será llamado en el reino de los cielos; mas cualquiera que [los] hiciere y enseñare, éste será llamado grande en el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:20 "For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven. Mateo 5:20 ‹Porque os digo que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:21 "You have heard that the ancients were told, 'You shall not commit murder' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.' Mateo 5:21 ‹Oísteis que fue dicho por los antiguos: No matarás; y cualquiera que matare estará expuesto a juicio.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, 'You good-for-nothing, 'shall be guilty before the supreme court; and whoever says, 'You fool, 'shall be guilty enough to go into the fiery hell. Mateo 5:22 ‹Mas yo os digo que cualquiera que sin razón se enojare contra su hermano, estará en peligro del juicio; y cualquiera que dijere a su hermano: Raca, estará en peligro del concilio; y cualquiera que le dijere: Fatuo, estará expuesto al infierno de fuego.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:23 Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you, Mateo 5:23 ‹Por tanto, si trajeres tu ofrenda al altar, y allí te acordares que tu hermano tiene algo contra ti;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:24 leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering. Mateo 5:24 ‹deja allí tu ofrenda delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:25 Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison. Mateo 5:25 ‹Ponte de acuerdo pronto con tu adversario, mientras estás con él en el camino, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez te entregue al alguacil, y seas echado en la cárcel.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:26 Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent. Mateo 5:26 ‹De cierto te digo que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:27 "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery'; Mateo 5:27 ‹Oísteis que fue dicho por los antiguos: No cometerás adulterio.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:28 but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart. Mateo 5:28 ‹Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:29 If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell. Mateo 5:29 ‹Por tanto, si tu ojo derecho te es ocasión de caer, sácalo, y échalo de ti; pues mejor te es que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea lanzado al infierno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:30 If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell. Mateo 5:30 ‹Y si tu mano derecha te es ocasión de caer, córtala, y échala de ti; pues mejor te es que uno de tus miembros se pierda, y no que todo tu cuerpo sea lanzado al infierno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:31 "It was said, 'Whoever sends his wife away, let him give her a certificate of divorce'; Mateo 5:31 ‹También fue dicho: Cualquiera que repudiare a su esposa, déle carta de divorcio.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:32 but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery. Mateo 5:32 ‹Pero yo os digo que cualquiera que repudiare a su esposa, salvo por causa de fornicación, hace que ella adultere; y el que se casa con la divorciada, comete adulterio.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:33 "Again, you have heard that the ancients were told, 'You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.' Mateo 5:33 ‹Además, oísteis que fue dicho por los antiguos: No perjurarás; mas cumplirás al Señor tus juramentos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:34 But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God, Mateo 5:34 ‹Pero yo os digo: No juréis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:35 or by the earth, for it is the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it is the city of the great King. Mateo 5:35 ‹ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:36 Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black. Mateo 5:36 ‹Ni por tu cabeza jurarás, porque no puedes hacer blanco o negro un solo cabello.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:37 But let your statement be, 'Yes, yes' or 'No, no'; anything beyond these is of evil. Mateo 5:37 ‹Mas sea vuestro hablar: Sí, sí: No, no; porque lo que es más de esto, de mal procede.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:38 "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.' Mateo 5:38 ‹Oísteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:39 But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also. Mateo 5:39 ‹Pero yo os digo: No resistáis el mal; antes a cualquiera que te hiera en la mejilla derecha, vuélvele también la otra;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:40 If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also. Mateo 5:40 ‹y a cualquiera que te demande ante la ley y tome tu túnica, déjale tomar también la capa;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:41 Whoever forces you to go one mile, go with him two. Mateo 5:41 ‹y cualquiera que te obligue a ir una milla, ve con él dos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:42 Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you. Mateo 5:42 ‹Al que te pida, dale; y al que quiera tomar de ti prestado, no le rehúses.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:43 "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.' Mateo 5:43 ‹Oísteis que fue dicho: Amarás a tu prójimo, y aborrecerás a tu enemigo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:44 But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you, Mateo 5:44 ‹Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:45 so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. Mateo 5:45 ‹para que seáis hijos de vuestro Padre que está en el cielo; porque Él hace que su sol salga sobre malos y buenos; y envía lluvia sobre justos e injustos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:46 For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same? Mateo 5:46 ‹Porque si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa tendréis? ¿No hacen también así los publicanos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:47 If you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same? Mateo 5:47 ‹Y si saludáis solamente a vuestros hermanos, ¿qué hacéis de más? ¿No hacen también así los publicanos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 5:48 Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect. Mateo 5:48 ‹Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en el cielo es perfecto.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:1 "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven. Mateo 6:1 ‹Mirad que no hagáis vuestras limosnas delante de los hombres, para ser vistos de ellos; de otra manera no tenéis recompensa de vuestro Padre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:2 "So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be honored by men. Truly I say to you, they have their reward in full. Mateo 6:2 ‹Cuando, pues, des limosna, no hagas tocar trompeta delante de ti, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles, para ser alabados de los hombres; de cierto os digo: [Ya] tienen su recompensa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:3 But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing, Mateo 6:3 ‹Mas cuando tú des limosna, no sepa tu mano izquierda lo que hace tu mano derecha.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:4 so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you. Mateo 6:4 ‹Que tu limosna sea en secreto, y tu Padre que ve en lo secreto, Él te recompensará en público.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:5 "When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full. Mateo 6:5 ‹Y cuando ores, no seas como los hipócritas; porque ellos aman el orar en pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos de los hombres. De cierto os digo: [Ya] tienen su recompensa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:6 But you, when you pray, go into your inner room, close your door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you. Mateo 6:6 ‹Mas tú, cuando ores, entra en tu alcoba, y cerrada tu puerta ora a tu Padre que está en secreto; y tu Padre que ve en lo secreto, te recompensará en público.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:7 "And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words. Mateo 6:7 ‹Y cuando ores, no uses vanas repeticiones, como hacen los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:8 So do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him. Mateo 6:8 ‹No seáis, pues, semejantes a ellos; porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:9 "Pray, then, in this way: 'Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name. Mateo 6:9 ‹Vosotros, pues, oraréis así: Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:10 'Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven. Mateo 6:10 ‹Venga tu reino. Hágase tu voluntad, [así] en la tierra como en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:11 'Give us this day our daily bread. Mateo 6:11 ‹El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:12 'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. Mateo 6:12 ‹Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:13 'And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [ For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.'] Mateo 6:13 ‹Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por siempre. Amén.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:14 For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you. Mateo 6:14 ‹Porque si perdonáis a los hombres sus ofensas, vuestro Padre celestial también os perdonará a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:15 But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions. Mateo 6:15 ‹Mas si no perdonáis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:16 "Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full. Mateo 6:16 ‹Y cuando ayunéis, no seáis austeros, como los hipócritas; porque ellos demudan sus rostros para parecer a los hombres que ayunan. De cierto os digo que [ya] tienen su recompensa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:17 But you, when you fast, anoint your head and wash your face Mateo 6:17 ‹Pero tú, cuando ayunes, unge tu cabeza y lava tu rostro;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:18 so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you. Mateo 6:18 ‹para no parecer a los hombres que ayunas, sino a tu Padre que está en secreto; y tu Padre que ve en lo secreto, te recompensará en público.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:19 "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. Mateo 6:19 ‹No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen, y donde ladrones minan y hurtan.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:20 But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal; Mateo 6:20 ‹Mas haceos tesoros en el cielo, donde ni la polilla, ni el orín corrompen, y donde ladrones no minan ni hurtan.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:21 for where your treasure is, there your heart will be also. Mateo 6:21 ‹Porque donde esté vuestro tesoro, allí estará también vuestro corazón.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:22 "The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light. Mateo 6:22 ‹La lámpara del cuerpo es el ojo; así que, si tu ojo fuere sincero, todo tu cuerpo estará lleno de luz.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:23 But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness! Mateo 6:23 ‹Mas si tu ojo fuere maligno, todo tu cuerpo estará en oscuridad. Así que, si la luz que hay en ti es tinieblas, ¿cuánto más lo [serán] las mismas tinieblas?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:24 "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth. Mateo 6:24 ‹Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno, y amará al otro; o apreciará al uno, y menospreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:25 "For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? Mateo 6:25 ‹Por tanto os digo: No os afanéis por vuestra vida, qué habéis de comer, o qué habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir. ¿No es la vida más que el alimento, y el cuerpo [más] que el vestido?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:26 Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they? Mateo 6:26 ‹Mirad las aves del cielo, que no siembran, ni siegan, ni recogen en graneros; y vuestro Padre celestial las alimenta. ¿No sois vosotros mucho mejores que ellas?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:27 And who of you by being worried can add a single hour to his life? Mateo 6:27 ‹¿Y quién de vosotros podrá, por mucho que se afane, añadir a su estatura un codo?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:28 And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin, Mateo 6:28 ‹Y por el vestido, ¿por qué os afanáis? Considerad los lirios del campo, cómo crecen; no trabajan ni hilan;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:29 yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. Mateo 6:29 ‹pero os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:30 But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith! Mateo 6:30 ‹Y si a la hierba del campo que hoy es, y mañana es echada en el horno, Dios la viste así, ¿no [hará] mucho más por vosotros, hombres de poca fe?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:31 Do not worry then, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear for clothing?' Mateo 6:31 ‹Por tanto, no os afanéis, diciendo: ¿Qué comeremos, o qué beberemos, o qué vestiremos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:32 For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things. Mateo 6:32 ‹Porque los gentiles buscan todas estas cosas; mas vuestro Padre celestial sabe que tenéis necesidad de todas estas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:33 But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you. Mateo 6:33 ‹Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 6:34 "So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own. Mateo 6:34 ‹Así que, no os afanéis por el mañana, que el mañana traerá su afán. Bástele al día su propio mal.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:1 "Do not judge so that you will not be judged. Mateo 7:1 ‹No juzguéis, para que no seáis juzgados.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:2 For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you. Mateo 7:2 ‹Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados, y con la medida con que medís, os volverán a medir.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:3 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? Mateo 7:3 ‹¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, pero no consideras la viga que está en tu propio ojo?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye, 'and behold, the log is in your own eye? Mateo 7:4 ‹¿O cómo dirás a tu hermano: Déjame sacar la paja de tu ojo, y he aquí [hay] una viga en tu propio ojo?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye. Mateo 7:5 ‹¡Hipócrita! saca primero la viga de tu propio ojo, entonces mirarás claramente para sacar la paja del ojo de tu hermano.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:6 "Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. Mateo 7:6 ‹No deis lo santo a los perros; ni echéis vuestras perlas delante de los puercos, no sea que las pisoteen, y se vuelvan y os despedacen.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:7 "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. Mateo 7:7 ‹Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. Mateo 7:8 ‹Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:9 Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone? Mateo 7:9 ‹¿Y qué hombre hay de vosotros, a quien si su hijo le pide pan, le dará una piedra?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:10 Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he? Mateo 7:10 ‹¿O si le pide un pez, le dará una serpiente?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him! Mateo 7:11 ‹Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en el cielo dará buenas cosas a los que le pidan?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:12 "In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. Mateo 7:12 ‹Así que, todas las cosas que queráis que los hombres os hagan, así también haced vosotros a ellos; porque esto es la ley y los profetas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:13 "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it. Mateo 7:13 ‹Entrad por la puerta estrecha; porque ancha [es] la puerta, y espacioso el camino que lleva a perdición y muchos son los que entran por ella.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:14 For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it. Mateo 7:14 ‹Porque estrecha [es] la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:15 "Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves. Mateo 7:15 ‹Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:16 You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they? Mateo 7:16 ‹Por sus frutos los conoceréis. ¿Se recogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:17 So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. Mateo 7:17 ‹Así todo buen árbol da buenos frutos, mas el árbol malo da malos frutos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:18 A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit. Mateo 7:18 ‹El árbol bueno no puede dar frutos malos, ni el árbol malo dar frutos buenos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. Mateo 7:19 ‹Todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:20 So then, you will know them by their fruits. Mateo 7:20 ‹Así que, por sus frutos los conoceréis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:21 "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord, 'will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter. Mateo 7:21 ‹No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:22 Many will say to Me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?' Mateo 7:22 ‹Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness.' Mateo 7:23 ‹Y entonces les protestaré: Nunca os conocí; apartaos de mí, obradores de maldad.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:24 "Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock. Mateo 7:24 ‹Cualquiera, pues, que oye estas mis palabras, y las hace, le compararé a un hombre prudente, que edificó su casa sobre la roca.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock. Mateo 7:25 ‹Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y golpearon contra aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la roca.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:26 Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand. Mateo 7:26 ‹Y todo el que oye estas mis palabras y no las hace, será comparado al hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:27 The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell--and great was its fall." Mateo 7:27 ‹y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y dieron con ímpetu contra aquella casa; y cayó; y fue grande su ruina.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:28 When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching; Mateo 7:28 Y fue que, cuando Jesús hubo acabado estas palabras, la gente se maravillaba de su doctrina; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 7:29 for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes. Mateo 7:29 porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:1 When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him. Mateo 8:1 Y cuando Él descendió del monte, grandes multitudes le seguían. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:2 And a leper came to Him and bowed down before Him, and said, "Lord, if You are willing, You can make me clean." Mateo 8:2 Y he aquí vino un leproso y le adoraba, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:3 Jesus stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed. Mateo 8:3 Y Jesús extendiendo [su] mano le tocó, diciendo: ‹Quiero; sé limpio.› Y al instante quedó limpio de su lepra. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:4 And Jesus said to him, "See that you tell no one; but go, show yourself to the priest and present the offering that Moses commanded, as a testimony to them." Mateo 8:4 Entonces Jesús le dijo: ‹Mira, no lo digas a nadie; mas ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece el presente que mandó Moisés, para testimonio a ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:5 And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, imploring Him, Mateo 8:5 Y entrando Jesús en Capernaúm, vino a Él un centurión, rogándole, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:6 and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, fearfully tormented." Mateo 8:6 y diciendo: Señor, mi siervo está postrado en casa, paralítico, gravemente atormentado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:7 Jesus said to him, "I will come and heal him." Mateo 8:7 Y Jesús le dijo: ‹Yo iré y le sanaré.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:8 But the centurion said, "Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed. Mateo 8:8 Respondió el centurión y dijo: Señor, no soy digno de que entres bajo mi techo; mas solamente di la palabra, y mi siervo sanará. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:9 For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it." Mateo 8:9 Porque también yo soy hombre bajo autoridad, y tengo soldados bajo mi cargo; y digo a éste: Ve, y va; y a otro: Ven, y viene; y a mi siervo: Haz esto, y lo hace. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:10 Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following," Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel. Mateo 8:10 Y oyéndolo Jesús, se maravilló, y dijo a los que le seguían: ‹De cierto os digo, que ni aun en Israel he hallado tanta fe.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:11 I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven; Mateo 8:11 ‹Y os digo que vendrán muchos del oriente y del occidente, y se sentarán con Abraham e Isaac y Jacob en el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:12 but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth." Mateo 8:12 ‹Mas los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:13 And Jesus said to the centurion," Go; it shall be done for you as you have believed." And the servant was healed that very moment. Mateo 8:13 Entonces Jesús dijo al centurión: ‹Ve, y como creíste te sea hecho.› Y su siervo fue sano en aquella misma hora. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:14 When Jesus came into Peter's home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever. Mateo 8:14 Y vino Jesús a casa de Pedro, y vio a la suegra de éste, postrada, y con fiebre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:15 He touched her hand, and the fever left her; and she got up and waited on Him. Mateo 8:15 Y tocó su mano, y la fiebre la dejó; y ella se levantó, y les servía. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:16 When evening came, they brought to Him many who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill. Mateo 8:16 Y caída la tarde, trajeron a Él muchos endemoniados; y con [su] palabra echó fuera a los espíritus, y sanó a todos los que estaban enfermos; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet. "He Himself took our infirmities and carried away our diseases." Mateo 8:17 para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta Isaías, cuando dijo: Él mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó [nuestras] dolencias. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:18 Now when Jesus saw a crowd around Him, He gave orders to depart to the other side of the sea. Mateo 8:18 Y viendo Jesús a una gran multitud alrededor de sí, mandó que pasasen al otro lado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:19 Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go." Mateo 8:19 Y cierto escriba vino y le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que vayas. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:20 Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head." Mateo 8:20 Y Jesús le dijo: ‹Las zorras tienen guaridas, y las aves del cielo nidos; mas el Hijo del Hombre no tiene donde recostar [su] cabeza.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:21 Another of the disciples said to Him, "Lord, permit me first to go and bury my father." Mateo 8:21 Y otro de sus discípulos le dijo: Señor, permíteme que vaya primero y entierre a mi padre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:22 But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead." Mateo 8:22 Pero Jesús le dijo: ‹Sígueme; y deja que los muertos entierren a sus muertos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:23 When He got into the boat, His disciples followed Him. Mateo 8:23 Y cuando Él hubo entrado en una barca, sus discípulos le siguieron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was asleep. Mateo 8:24 Y he aquí que se levantó en el mar una tempestad tan grande que las olas cubrían la barca; mas Él dormía. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:25 And they came to Him and woke Him, saying, "Save us, Lord; we are perishing!" Mateo 8:25 Y vinieron sus discípulos y le despertaron, diciendo: Señor, sálvanos, [que] perecemos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:26 He said to them, "Why are you afraid, you men of little faith?" Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm. Mateo 8:26 Y Él les dijo: ‹¿Por qué teméis, hombres de poca fe?› Entonces, levantándose, reprendió a los vientos y al mar, y se hizo grande bonanza. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:27 The men were amazed, and said, "What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?" Mateo 8:27 Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Qué clase de hombre es Éste, que aun los vientos y el mar le obedecen? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:28 When He came to the other side into the country of the Gadarenes, two men who were demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way. Mateo 8:28 Y cuando Él llegó a la otra ribera, a la región de los gergesenos, vinieron a su encuentro dos endemoniados que salían de los sepulcros, fieros en gran manera, tanto que nadie podía pasar por aquel camino. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:29 And they cried out, saying, "What business do we have with each other, Son of God? Have You come here to torment us before the time?" Mateo 8:29 Y he aquí, clamaron diciendo: ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús, Hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them. Mateo 8:30 Y lejos de ellos, estaba paciendo un hato de muchos puercos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:31 The demons began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us out, send us into the herd of swine." Mateo 8:31 Y los demonios le rogaron diciendo: Si nos echas fuera, permítenos ir a aquel hato de puercos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:32 And He said to them, "Go!" And they came out and went into the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters. Mateo 8:32 Y [Él] les dijo: ‹Id.› Y ellos saliendo, se fueron a aquel hato de puercos; y he aquí, todo el hato de puercos se precipitó en el mar por un despeñadero, y perecieron en las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:33 The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs. Mateo 8:33 Y los que los apacentaban huyeron; y viniendo a la ciudad, contaron todas las cosas, y lo que había acontecido con los endemoniados. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 8:34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region. Mateo 8:34 Y he aquí, toda la ciudad salió a encontrar a Jesús; y cuando le vieron, [le] rogaron que se fuera de sus contornos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:1 Getting into a boat, Jesus crossed over the sea and came to His own city. Mateo 9:1 Y entrando Él en una barca, pasó al otro lado, y vino a su ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:2 And they brought to Him a paralytic lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, "Take courage, son; your sins are forgiven." Mateo 9:2 Y he aquí, le trajeron a un paralítico echado en una cama; y viendo Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: ‹Hijo, ten ánimo, tus pecados te son perdonados.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:3 And some of the scribes said to themselves, "This fellow blasphemes." Mateo 9:3 Y he aquí, ciertos de los escribas decían dentro de sí: Éste blasfema. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:4 And Jesus knowing their thoughts said, "Why are you thinking evil in your hearts? Mateo 9:4 Y conociendo Jesús los pensamientos de ellos, dijo: ‹¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:5 Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, and walk'? Mateo 9:5 ‹Porque, ¿qué es más fácil, decir: [Tus] pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:6 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"--then He said to the paralytic, "Get up, pick up your bed and go home." Mateo 9:6 ‹Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados› (dijo entonces al paralítico): ‹Levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:7 And he got up and went home. Mateo 9:7 Entonces él se levantó y se fue a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:8 But when the crowds saw this, they were awestruck, and glorified God, who had given such authority to men. Mateo 9:8 Pero cuando las multitudes vieron [esto], se maravillaron y glorificaron a Dios, que había dado tal potestad a los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:9 As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew, sitting in the tax collector's booth; and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him. Mateo 9:9 Y pasando Jesús de allí, vio a un hombre llamado Mateo, que estaba sentado al banco de los tributos públicos; y le dijo: ‹Sígueme.› Y él se levantó y le siguió. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:10 Then it happened that as Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were dining with Jesus and His disciples. Mateo 9:10 Y aconteció que estando Él sentado a la mesa en la casa, he aquí muchos publicanos y pecadores, que habían venido, se sentaron a la mesa con Jesús y sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:11 When the Pharisees saw this, they said to His disciples, "Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?" Mateo 9:11 Y cuando vieron esto los fariseos, dijeron a sus discípulos: ¿Por qué come vuestro Maestro con los publicanos y pecadores? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:12 But when Jesus heard this, He said, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick. Mateo 9:12 Y oyéndolo Jesús, les dijo: ‹Los que están sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:13 But go and learn what this means: 'I desire compassion, and not sacrifice, 'for I did not come to call the righteous, but sinners." Mateo 9:13 ‹Id, pues, y aprended lo que significa: Misericordia quiero, y no sacrificio. Porque no he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:14 Then the disciples of John came to Him, asking, "Why do we and the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?" Mateo 9:14 Entonces vinieron a Él los discípulos de Juan, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:15 And Jesus said to them, "The attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. Mateo 9:15 Y Jesús les dijo: ‹¿Pueden, los que están de bodas tener luto entre tanto que el esposo está con ellos? Mas los días vendrán, cuando el esposo les será quitado, y entonces ayunarán.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:16 But no one puts a patch of unshrunk cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and a worse tear results. Mateo 9:16 ‹Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; porque tal remiendo tira del vestido, y se hace peor la rotura.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved." Mateo 9:17 ‹Tampoco echan vino nuevo en odres viejos; de otra manera los odres se rompen, y el vino se derrama, y los odres se pierden; mas echan el vino nuevo en odres nuevos, y ambos se conservan.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:18 While He was saying these things to them, a synagogue official came and bowed down before Him, and said, "My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live." Mateo 9:18 Hablándoles Él estas cosas, he aquí vino un principal y le adoró, diciendo: Mi hija ahora estará muerta; mas ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:19 Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples. Mateo 9:19 Y Jesús se levantó, y le siguió, y sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:20 And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His cloak; Mateo 9:20 Y he aquí una mujer que estaba enferma de flujo de sangre por ya doce años, se le acercó por detrás y tocó el borde de su manto. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:21 for she was saying to herself, "If I only touch His garment, I will get well." Mateo 9:21 Porque decía dentro de sí: Si tan sólo tocare su manto, seré sana. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:22 But Jesus turning and seeing her said, "Daughter, take courage; your faith has made you well." At once the woman was made well. Mateo 9:22 Mas Jesús, volviéndose y mirándola, dijo: ‹Hija, ten ánimo, tu fe te ha salvado.› Y la mujer fue sana desde aquella hora. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:23 When Jesus came into the official's house, and saw the flute-players and the crowd in noisy disorder, Mateo 9:23 Y cuando Jesús llegó a casa del principal, y vio los tañedores de flautas, y la gente que hacía bullicio, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:24 He said, "Leave; for the girl has not died, but is asleep." And they began laughing at Him. Mateo 9:24 les dijo: ‹Apartaos, que la muchacha no está muerta, sino duerme.› Y se burlaban de Él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:25 But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl got up. Mateo 9:25 Mas cuando hubieron echado fuera a la gente, entró, y la tomó de la mano, y la muchacha se levantó. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:26 This news spread throughout all that land. Mateo 9:26 Y la fama de esto salió por toda aquella tierra. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, "Have mercy on us, Son of David!" Mateo 9:27 Y partiendo Jesús de allí, le siguieron dos ciegos, dando voces y diciendo: ¡Hijo de David, ten misericordia de nosotros! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:28 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to Him, "Yes, Lord." Mateo 9:28 Y llegado a casa, los ciegos vinieron a Él; y Jesús les dijo: ‹¿Creéis que puedo hacer esto?› Ellos le dijeron: Sí, Señor. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:29 Then He touched their eyes, saying, "It shall be done to you according to your faith." Mateo 9:29 Entonces les tocó los ojos, diciendo: ‹Conforme a vuestra fe os sea hecho.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:30 And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them. "See that no one knows about this!" Mateo 9:30 Y los ojos de ellos fueron abiertos. Y Jesús les encargó rigurosamente, diciendo: ‹Mirad que nadie lo sepa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:31 But they went out and spread the news about Him throughout all that land. Mateo 9:31 Pero cuando ellos salieron, divulgaron su fama por toda aquella tierra. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:32 As they were going out, a mute, demon-possessed man was brought to Him. Mateo 9:32 Y al salir ellos, he aquí, le trajeron a un hombre mudo, endemoniado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:33 After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel." Mateo 9:33 Y echado fuera el demonio, el mudo habló; y las multitudes se maravillaban, y decían: Jamás se había visto cosa semejante en Israel. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:34 But the Pharisees were saying, "He casts out the demons by the ruler of the demons." Mateo 9:34 Pero los fariseos decían: Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness. Mateo 9:35 Y recorría Jesús todas las ciudades y aldeas, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y todo achaque en el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:36 Seeing the people, He felt compassion for them, because they were distressed and dispirited like sheep without a shepherd. Mateo 9:36 Y al ver las multitudes, tuvo compasión de ellas; porque estaban desamparadas y dispersas como ovejas que no tienen pastor. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:37 Then He said to His disciples, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Mateo 9:37 Entonces dijo a sus discípulos: ‹A la verdad la mies [es] mucha, mas los obreros pocos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 9:38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest." Mateo 9:38 ‹Rogad, pues, al Señor de la mies, que envíe obreros a su mies.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness. Mateo 10:1 Entonces llamando a sus doce discípulos, les dio potestad [contra] los espíritus inmundos, para que los echasen fuera, y sanasen toda enfermedad y toda dolencia. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother; Mateo 10:2 Y los nombres de los doce apóstoles son estos: El primero, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo [hijo] de Zebedeo, y Juan su hermano, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; Mateo 10:3 Felipe, y Bartolomé; Tomás, y Mateo el publicano; Jacobo [hijo] de Alfeo, y Lebeo, por sobrenombre Tadeo, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him. Mateo 10:4 Simón el cananita, y Judas Iscariote, quien también le entregó. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:5 These twelve Jesus sent out after instructing them. "Do not go in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; Mateo 10:5 A estos doce envió Jesús, y les mandó, diciendo: ‹No vayáis por camino de los gentiles, y no entréis en ciudad de samaritanos,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. Mateo 10:6 ‹sino id antes a las ovejas perdidas de la casa de Israel.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:7 And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.' Mateo 10:7 ‹Y yendo, predicad, diciendo: El reino de los cielos se ha acercado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. Mateo 10:8 ‹Sanad enfermos, limpiad leprosos, resucitad muertos, echad fuera demonios; de gracia recibisteis, dad de gracia.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:9 Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, Mateo 10:9 ‹No [os] proveáis oro, ni plata, ni cobre en vuestras bolsas;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:10 or a bag for your journey, or even two coats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his support. Mateo 10:10 ‹ni alforja para el camino, ni dos túnicas, ni calzado, ni bordón; porque el obrero digno es de su alimento.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave that city. Mateo 10:11 ‹Y en cualquier ciudad o aldea donde entréis, inquirid quién en ella sea digno, y quedaos allí hasta que salgáis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:12 As you enter the house, give it your greeting. Mateo 10:12 ‹Y cuando entréis en una casa, saludadla.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:13 If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if it is not worthy, take back your blessing of peace. Mateo 10:13 ‹Y si la casa fuere digna, vuestra paz vendrá sobre ella; mas si no fuere digna, vuestra paz se volverá a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:14 Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet. Mateo 10:14 ‹Y si alguno no os recibiere, ni oyere vuestras palabras, salid de aquella casa o ciudad, y sacudid el polvo de vuestros pies.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:15 Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. Mateo 10:15 ‹De cierto os digo: En el día del juicio, será más tolerable [el castigo] para la tierra de Sodoma y de Gomorra, que para aquella ciudad.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:16 "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and innocent as doves. Mateo 10:16 ‹He aquí yo os envío como ovejas en medio de lobos; sed, pues, sabios como serpientes, y sencillos como palomas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:17 But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues; Mateo 10:17 ‹Y guardaos de los hombres, porque os entregarán a los concilios, y en sus sinagogas os azotarán.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:18 and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles. Mateo 10:18 ‹Y seréis llevados ante reyes y gobernadores por causa de mí, para testimonio a ellos y a los gentiles.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:19 But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say. Mateo 10:19 ‹Mas cuando os entregaren, no os preocupéis de cómo o qué habéis de hablar; porque en aquella misma hora, os será dado lo que habéis de hablar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:20 For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you. Mateo 10:20 ‹Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:21 "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death. Mateo 10:21 ‹Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra [sus] padres, y los harán morir.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:22 You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved. Mateo 10:22 ‹Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre, mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:23 "But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes. Mateo 10:23 ‹Y cuando os persiguieren en esta ciudad, huid a la otra; porque de cierto os digo: No acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel, sin que haya venido el Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:24 "A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master. Mateo 10:24 ‹El discípulo no es más que [su] maestro, ni el siervo más que su señor.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:25 It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they malign the members of his household! Mateo 10:25 ‹Bástale al discípulo ser como su maestro, y al siervo como su señor. Si al padre de familia llamaron Belcebú, ¿cuánto más a los de su casa?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:26 "Therefore do not fear them, for there is nothing concealed that will not be revealed, or hidden that will not be known. Mateo 10:26 ‹Así que, no les temáis; porque nada hay encubierto, que no haya de ser manifestado; ni oculto, que no haya de saberse.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:27 What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops. Mateo 10:27 ‹Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:28 Do not fear those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell. Mateo 10:28 ‹Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a Aquél que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:29 Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father. Mateo 10:29 ‹¿No se venden dos pajarillos por un cuadrante? Y ni uno de ellos cae a tierra sin vuestro Padre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:30 But the very hairs of your head are all numbered. Mateo 10:30 ‹Pues aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:31 So do not fear; you are more valuable than many sparrows. Mateo 10:31 ‹Así que, no temáis; de más estima sois vosotros que muchos pajarillos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:32 "Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven. Mateo 10:32 ‹Cualquiera, pues, que me confesare delante de los hombres, también yo le confesaré delante de mi Padre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:33 But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father who is in heaven. Mateo 10:33 ‹Y cualquiera que me negare delante de los hombres, también yo le negaré delante de mi Padre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:34 "Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword. Mateo 10:34 ‹No penséis que he venido para meter paz en la tierra; no he venido para meter paz, sino espada.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:35 For I came to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law; Mateo 10:35 ‹Porque he venido para poner en disensión al hombre contra su padre, a la hija contra su madre, y a la nuera contra su suegra.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:36 and a man's enemies will be the members of his household. Mateo 10:36 ‹Y los enemigos del hombre [serán] los de su propia casa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:37 "He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. Mateo 10:37 ‹El que ama padre o madre más que a mí, no es digno de mí; y el que ama hijo o hija más que a mí, no es digno de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:38 And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. Mateo 10:38 ‹Y el que no toma su cruz y sigue en pos de mí, no es digno de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:39 He who has found his life will lose it, and he who has lost his life for My sake will find it. Mateo 10:39 ‹El que hallare su vida, la perderá; mas el que perdiere su vida por causa de mí, la hallará.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:40 "He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me. Mateo 10:40 ‹El que a vosotros recibe, a mí me recibe, y el que me recibe a mí, recibe al que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:41 He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. Mateo 10:41 ‹El que recibe a un profeta en nombre de profeta, recompensa de profeta recibirá; y el que recibe a un justo en nombre de justo, recompensa de justo recibirá.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 10:42 And whoever in the name of a disciple gives to one of these little ones even a cup of cold water to drink, truly I say to you, he shall not lose his reward." Mateo 10:42 ‹Y cualquiera que diere a uno de estos pequeñitos un vaso de [agua] fría solamente, en nombre de discípulo, de cierto os digo que no perderá su recompensa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:1 When Jesus had finished giving instructions to His twelve disciples, He departed from there to teach and preach in their cities. Mateo 11:1 Y aconteció que cuando Jesús terminó de dar comisión a sus doce discípulos, se fue de allí a enseñar y predicar en las ciudades de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:2 Now when John, while imprisoned, heard of the works of Christ, he sent word by his disciples Mateo 11:2 Y oyendo Juan en la prisión los hechos de Cristo, envió dos de sus discípulos, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:3 and said to Him, "Are You the Expected One, or shall we look for someone else?" Mateo 11:3 diciéndole: ¿Eres tú Aquél que había de venir, o esperaremos a otro? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:4 Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see: Mateo 11:4 Y respondiendo Jesús les dijo: ‹Id, y decid a Juan las cosas que oís y veis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:5 the BLIND RECEIVE SIGHT and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM. Mateo 11:5 ‹Los ciegos ven y los cojos andan, los leprosos son limpiados y los sordos oyen, los muertos son resucitados y a los pobres es predicado el evangelio.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:6 And blessed is he who does not take offense at Me." Mateo 11:6 ‹Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:7 As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? Mateo 11:7 Y yéndose ellos, comenzó Jesús a decir a las multitudes acerca de Juan: ‹¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:8 But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings' palaces! Mateo 11:8 ‹¿O qué salisteis a ver? ¿Un hombre cubierto de ropas delicadas? He aquí, los que visten [ropas] delicadas, en las casas de los reyes están.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet. Mateo 11:9 ‹Mas, ¿qué salisteis a ver? ¿A un profeta? Sí, os digo, y más que profeta.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:10 This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.' Mateo 11:10 ‹Porque éste es de quien está escrito: He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, el cual preparará tu camino delante de ti.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:11 Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he. Mateo 11:11 ‹De cierto os digo: Entre los nacidos de mujer jamás se levantó otro mayor que Juan el Bautista; pero el que es menor en el reino de los cielos, mayor es que él.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force. Mateo 11:12 ‹Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo arrebatan.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:13 For all the prophets and the Law prophesied until John. Mateo 11:13 ‹Porque todos los profetas y la ley, hasta Juan profetizaron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:14 And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come. Mateo 11:14 ‹Y si queréis recibirlo, él es aquel Elías que había de venir.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:15 He who has ears to hear, let him hear. Mateo 11:15 ‹El que tiene oídos para oír, oiga.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:16 "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children, Mateo 11:16 ‹Mas ¿a qué compararé esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces a sus compañeros,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:17 and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.' Mateo 11:17 ‹diciendo: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no lamentasteis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!' Mateo 11:18 ‹Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds." Mateo 11:19 ‹Vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y dicen: He aquí un hombre glotón y bebedor de vino, amigo de publicanos y pecadores. Pero la sabiduría es justificada por sus hijos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:20 Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent. Mateo 11:20 Entonces comenzó a reconvenir a las ciudades donde la mayoría de sus milagros habían sido hechos, porque no se habían arrepentido, [diciendo]: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. Mateo 11:21 ‹¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si los milagros hechos en vosotras, se hubiesen hecho en Tiro y en Sidón, hace mucho que se hubieran arrepentido en cilicio y en ceniza.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:22 Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you. Mateo 11:22 ‹Por tanto os digo: En el día del juicio, será más tolerable [el castigo] para Tiro y para Sidón, que para vosotras.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:23 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will descend to Hades; for if the miracles had occurred in Sodom which occurred in you, it would have remained to this day. Mateo 11:23 ‹Y tú, Capernaúm, que hasta el cielo eres levantada, hasta el infierno serás abajada; porque si en Sodoma hubiesen sido hechos los milagros hechos en ti, habría permanecido hasta el día de hoy.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:24 Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you." Mateo 11:24 ‹Por tanto os digo, que en el día del juicio, será más tolerable [el castigo] para la tierra de Sodoma, que para ti.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:25 At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Mateo 11:25 En aquel tiempo, respondió Jesús y dijo: ‹Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y de los entendidos, y las revelaste a los niños.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:26 Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight. Mateo 11:26 ‹Sí, Padre, porque así agradó a tus ojos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:27 All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him. Mateo 11:27 ‹Todas las cosas me son entregadas por mi Padre; y nadie conoce al Hijo, sino el Padre, ni nadie conoce al Padre, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quisiere revelar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:28 "Come to Me, all who are weary and heavy-laden, and I will give you rest. Mateo 11:28 ‹Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. Mateo 11:29 ‹Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 11:30 For My yoke is easy and My burden is light." Mateo 11:30 ‹Porque mi yugo [es] fácil, y ligera mi carga.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:1 At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath, and His disciples became hungry and began to pick the heads of grain and eat. Mateo 12:1 En aquel tiempo iba Jesús por los sembrados en sábado; y sus discípulos tuvieron hambre, y comenzaron a arrancar espigas y a comer. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:2 But when the Pharisees saw this, they said to Him, "Look, Your disciples do what is not lawful to do on a Sabbath." Mateo 12:2 Y viéndolo los fariseos, le dijeron: He aquí tus discípulos hacen lo que no es lícito hacer en sábado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:3 But He said to them, "Have you not read what David did when he became hungry, he and his companions, Mateo 12:3 Mas Él les dijo: ‹¿No habéis leído qué hizo David cuando tuvo hambre, él y los que con él estaban;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:4 how he entered the house of God, and they ate the consecrated bread, which was not lawful for him to eat nor for those with him, but for the priests alone? Mateo 12:4 ‹cómo entró en la casa de Dios, y comió del pan de la proposición, que no le era lícito comer, ni a los que estaban con él, sino sólo a los sacerdotes?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:5 Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and are innocent? Mateo 12:5 ‹¿O no habéis leído en la ley, cómo los sábados en el templo los sacerdotes profanan el sábado y son sin culpa?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:6 But I say to you that something greater than the temple is here. Mateo 12:6 ‹Pues os digo que [uno] mayor que el templo está aquí.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:7 But if you had known what this means, 'I desire compassion, and not a sacrifice, 'you would not have condemned the innocent. Mateo 12:7 ‹Mas si supieseis qué significa: Misericordia quiero, y no sacrificio, no condenaríais a los inocentes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:8 "For the Son of Man is Lord of the Sabbath." Mateo 12:8 ‹Porque el Hijo del Hombre es Señor aun del sábado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:9 Departing from there, He went into their synagogue. Mateo 12:9 Y partiendo de allí, vino a la sinagoga de ellos: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:10 And a man was there whose hand was withered. And they questioned Jesus, asking, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"--so that they might accuse Him. Mateo 12:10 Y he aquí había un hombre que tenía seca una mano. Y le preguntaron para poder acusarle, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:11 And He said to them, "What man is there among you who has a sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will he not take hold of it and lift it out? Mateo 12:11 Y Él les dijo: ‹¿Qué hombre habrá de vosotros, que tenga una oveja, y si ésta cayere en un pozo en sábado, no le eche mano, y [la] levante?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:12 How much more valuable then is a man than a sheep! So then, it is lawful to do good on the Sabbath." Mateo 12:12 ‹Pues ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Así que es lícito hacer el bien en sábado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:13 Then He said to the man, "Stretch out your hand!" He stretched it out, and it was restored to normal, like the other. Mateo 12:13 Entonces dijo a aquel hombre: ‹Extiende tu mano.› Y él [la] extendió, y le fue restaurada sana como la otra. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:14 But the Pharisees went out and conspired against Him, as to how they might destroy Him. Mateo 12:14 Entonces salieron los fariseos y tomaron consejo contra Él, de cómo le matarían. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:15 But Jesus, aware of this, withdrew from there. Many followed Him, and He healed them all, Mateo 12:15 Mas sabiéndolo Jesús, se apartó de allí; y grandes multitudes le seguían, y sanaba a todos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:16 and warned them not to tell who He was. Mateo 12:16 Y les encargaba rigurosamente que no le diesen a conocer: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: Mateo 12:17 Para que se cumpliese lo dicho por el profeta Isaías, que dijo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:18 "Behold, My Servant whom I have chosen; My Beloved in whom My soul is well-pleased; I will put My Spirit upon Him, And He shall proclaim justice to the Gentiles. Mateo 12:18 He aquí mi siervo, a quien he escogido: Mi amado, en quien se agrada mi alma: Pondré mi Espíritu sobre Él, y a los gentiles anunciará juicio. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:19 "He will not quarrel, nor cry out; Nor will anyone hear His voice in the streets. Mateo 12:19 No contenderá, ni voceará; ni nadie oirá en las calles su voz. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:20 "A battered reed He will not break off, And a smoldering wick He will not put out, Until He leads justice to victory. Mateo 12:20 La caña cascada no quebrará, y el pábilo que humea no apagará, hasta que saque a victoria el juicio. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:21 "And in His name the Gentiles will hope." Mateo 12:21 Y en su nombre esperarán los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:22 Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man spoke and saw. Mateo 12:22 Entonces fue traído a Él un endemoniado, ciego y mudo; y lo sanó, de tal manera que el ciego y mudo veía y hablaba. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:23 All the crowds were amazed, and were saying, "This man cannot be the Son of David, can he?" Mateo 12:23 Y todo el pueblo estaba maravillado, y decía: ¿No es Éste el Hijo de David? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:24 But when the Pharisees heard this, they said, "This man casts out demons only by Beelzebul the ruler of the demons." Mateo 12:24 Mas los fariseos oyéndolo decían: Éste no echa fuera los demonios sino por Belcebú, príncipe de los demonios. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:25 And knowing their thoughts Jesus said to them, "Any kingdom divided against itself is laid waste; and any city or house divided against itself will not stand. Mateo 12:25 Y conociendo Jesús los pensamientos de ellos, les dijo: ‹Todo reino dividido contra sí mismo, es asolado; y toda ciudad o casa dividida contra sí misma, no permanecerá.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:26 If Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then will his kingdom stand? Mateo 12:26 ‹Y si Satanás echa fuera a Satanás, contra sí mismo está dividido; ¿cómo, pues, permanecerá su reino?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:27 If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges. Mateo 12:27 ‹Y si yo por Belcebú echo fuera los demonios, ¿por quién los echan vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you. Mateo 12:28 ‹Pero si yo por el Espíritu de Dios echo fuera los demonios, entonces el reino de Dios ha llegado a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:29 Or how can anyone enter the strong man's house and carry off his property, unless he first binds the strong man? And then he will plunder his house. Mateo 12:29 ‹De otra manera, ¿cómo puede uno entrar a la casa del hombre fuerte y saquear sus bienes, si primero no ata al hombre fuerte? Y entonces podrá saquear su casa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:30 He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me scatters. Mateo 12:30 ‹El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, desparrama.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:31 "Therefore I say to you, any sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven. Mateo 12:31 ‹Por tanto os digo: Todo pecado y blasfemia será perdonado a los hombres; mas la blasfemia [contra] el Espíritu [Santo] no les será perdonada a los hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:32 Whoever speaks a word against the Son of Man, it shall be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, either in this age or in the age to come. Mateo 12:32 ‹Y a cualquiera que dijere palabra contra el Hijo del Hombre, le será perdonado; pero a cualquiera que hablare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado, ni en este mundo, ni en el venidero.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:33 "Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad; for the tree is known by its fruit. Mateo 12:33 ‹O haced el árbol bueno y su fruto bueno, o haced el árbol malo y su fruto malo, porque el árbol por [su] fruto es conocido.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:34 You brood of vipers, how can you, being evil, speak what is good? For the mouth speaks out of that which fills the heart. Mateo 12:34 ‹¡Generación de víboras! ¿Cómo podéis hablar lo bueno, siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:35 The good man brings out of his good treasure what is good; and the evil man brings out of his evil treasure what is evil. Mateo 12:35 ‹El hombre bueno, del buen tesoro del corazón saca buenas cosas; y el hombre malo, del mal tesoro saca malas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:36 But I tell you that every careless word that people speak, they shall give an accounting for it in the day of judgment. Mateo 12:36 ‹Pero yo os digo que de toda palabra ociosa que los hombres hablaren, de ella darán cuenta en el día del juicio.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned." Mateo 12:37 ‹Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:38 Then some of the scribes and Pharisees said to Him, "Teacher, we want to see a sign from You." Mateo 12:38 Entonces respondieron unos de los escribas y de los fariseos, diciendo: Maestro querríamos ver de ti señal. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:39 But He answered and said to them, "An evil and adulterous generation craves for a sign; and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet; Mateo 12:39 Pero Él respondió y les dijo: ‹La generación perversa y adúltera demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:40 for just as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. Mateo 12:40 ‹Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches; así estará el Hijo del Hombre tres días y tres noches en el corazón de la tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:41 The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment, and will condemn it because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here. Mateo 12:41 ‹Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación y la condenarán; porque ellos se arrepintieron a la predicación de Jonás; y he aquí, uno mayor que Jonás en este lugar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:42 The Queen of the South will rise up with this generation at the judgment and will condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here. Mateo 12:42 ‹La reina del Sur se levantará en el juicio con esta generación, y la condenará; porque ella vino de los confines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón; y he aquí, uno mayor que Salomón en este lugar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:43 "Now when the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and does not find it. Mateo 12:43 ‹Cuando el espíritu inmundo ha salido del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo, y no lo halla.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:44 Then it says, 'I will return to my house from which I came'; and when it comes, it finds it unoccupied, swept, and put in order. Mateo 12:44 ‹Entonces dice: Volveré a mi casa de donde salí; y cuando llega, la halla desocupada, barrida y adornada.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:45 Then it goes and takes along with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first. That is the way it will also be with this evil generation." Mateo 12:45 ‹Entonces va, y toma consigo otros siete espíritus peores que él, y entrados, moran allí; y el postrer [estado] de aquel hombre viene a ser peor que el primero. Así también acontecerá a esta perversa generación.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:46 While He was still speaking to the crowds, behold, His mother and brothers were standing outside, seeking to speak to Him. Mateo 12:46 Y cuando Él aún hablaba a la gente, he aquí su madre y sus hermanos estaban afuera, y querían hablar con Él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:47 Someone said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are standing outside seeking to speak to You." Mateo 12:47 Y le dijo uno: He aquí tu madre y tus hermanos están afuera, y quieren hablar contigo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:48 But Jesus answered the one who was telling Him and said, "Who is My mother and who are My brothers?" Mateo 12:48 Y respondiendo Él al que le decía [esto], dijo: ‹¿Quién es mi madre, y quiénes son mis hermanos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:49 And stretching out His hand toward His disciples, He said, "Behold My mother and My brothers! Mateo 12:49 Y extendiendo su mano hacia sus discípulos, dijo: ‹He aquí mi madre y mis hermanos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 12:50 For whoever does the will of My Father who is in heaven, he is My brother and sister and mother." Mateo 12:50 ‹Porque todo aquel que hace la voluntad de mi Padre que está en el cielo, ése es mi hermano, y hermana, y madre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:1 That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea. Mateo 13:1 Y aquel día salió Jesús de casa y se sentó junto al mar. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:2 And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach. Mateo 13:2 Y grandes multitudes se juntaron a Él, y entrando Él en una barca, se sentó, y toda la multitud estaba a la ribera. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:3 And He spoke many things to them in parables, saying, "Behold, the sower went out to sow; Mateo 13:3 Y les habló muchas cosas en parábolas, diciendo: ‹He aquí, el sembrador salió a sembrar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:4 and as he sowed, some seeds fell beside the road, and the birds came and ate them up. Mateo 13:4 ‹Y cuando sembraba, parte [de la semilla] cayó junto al camino; y vinieron las aves y la comieron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:5 Others fell on the rocky places, where they did not have much soil; and immediately they sprang up, because they had no depth of soil. Mateo 13:5 ‹Y parte cayó en pedregales, donde no había mucha tierra; y brotó luego, porque no tenía profundidad de tierra;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:6 But when the sun had risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. Mateo 13:6 ‹Pero cuando salió el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:7 Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out. Mateo 13:7 ‹Y parte cayó entre espinos; y los espinos crecieron, y la ahogaron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:8 And others fell on the good soil and yielded a crop, some a hundredfold, some sixty, and some thirty. Mateo 13:8 ‹Mas parte cayó en buena tierra y dio fruto, cuál a ciento, cuál a sesenta, y cuál a treinta por uno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:9 He who has ears, let him hear." Mateo 13:9 ‹El que tiene oídos para oír, oiga.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:10 And the disciples came and said to Him, "Why do You speak to them in parables?" Mateo 13:10 Entonces vinieron los discípulos, y le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:11 Jesus answered them, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted. Mateo 13:11 Él respondiendo, les dijo: ‹Porque a vosotros os es dado el saber los misterios del reino de los cielos; mas a ellos no les es dado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:12 For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him. Mateo 13:12 ‹Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; mas al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:13 Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand. Mateo 13:13 ‹Por eso les hablo por parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni entienden.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:14 In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'You will keep on hearing, but will not understand; You will keep on seeing, but will not perceive; Mateo 13:14 ‹Y en ellos se cumple la profecía de Isaías, que dijo: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, mas no percibiréis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:15 For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they would see with their eyes, Hear with their ears, And understand with their heart and return, And I would heal them.' Mateo 13:15 ‹Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos oyen pesadamente, y han cerrado sus ojos; para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos, y con el corazón entiendan, y se conviertan, y yo los sane.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:16 But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear. Mateo 13:16 ‹Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven, y vuestros oídos porque oyen.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:17 For truly I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it. Mateo 13:17 ‹Porque de cierto os digo, que muchos profetas y justos desearon ver lo que veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:18 "Hear then the parable of the sower. Mateo 13:18 ‹Oíd, pues, vosotros la parábola del sembrador.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one on whom seed was sown beside the road. Mateo 13:19 ‹Cuando alguno oye la palabra del reino y no la entiende, viene el malo, y arrebata lo que fue sembrado en su corazón. Éste es el que fue sembrado junto al camino.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:20 The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy; Mateo 13:20 ‹Y el que fue sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y al instante la recibe con gozo,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:21 yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away. Mateo 13:21 ‹pero no tiene raíz en sí, sino que es temporal; pues cuando viene la aflicción o la persecución por causa de la palabra, luego se ofende.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:22 And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful. Mateo 13:22 ‹Y el que fue sembrado entre espinos, éste es el que oye la palabra; pero el afán de este mundo, y el engaño de las riquezas ahogan la palabra, y se hace infructuosa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:23 And the one on whom seed was sown on the good soil, this is the man who hears the word and understands it; who indeed bears fruit and brings forth, some a hundredfold, some sixty, and some thirty." Mateo 13:23 ‹Mas el que fue sembrado en buena tierra, éste es el que oye la palabra y la entiende, y lleva fruto; y lleva uno a ciento, y otro a sesenta, y otro a treinta por uno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:24 Jesus presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. Mateo 13:24 Les relató otra parábola, diciendo: ‹El reino de los cielos es semejante al hombre que sembró buena semilla en su campo;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:25 But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away. Mateo 13:25 ‹pero mientras dormían los hombres, vino su enemigo y sembró cizaña entre el trigo, y se fue.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:26 But when the wheat sprouted and bore grain, then the tares became evident also. Mateo 13:26 ‹Y cuando la hierba salió y dio fruto, entonces apareció también la cizaña.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:27 The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?' Mateo 13:27 ‹Y vinieron los siervos del padre de familia y le dijeron: Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? ¿De dónde, pues, tiene cizaña?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:28 And he said to them, 'An enemy has done this!' The slaves said to him, 'Do you want us, then, to go and gather them up?' Mateo 13:28 ‹Y él les dijo: Un enemigo ha hecho esto. Y los siervos le dijeron: ¿Quieres, pues, que vayamos y la arranquemos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:29 But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them. Mateo 13:29 ‹Mas él dijo: No, no sea que al arrancar la cizaña, arranquéis también con ella el trigo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:30 Allow both to grow together until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the reapers, "First gather up the tares and bind them in bundles to burn them up; but gather the wheat into my barn."'" Mateo 13:30 ‹Dejad crecer juntamente lo uno y lo otro hasta la siega; y en el tiempo de la siega yo diré a los segadores: Recoged primero la cizaña, y atadla en manojos para quemarla; mas recoged el trigo en mi granero.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:31 He presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field; Mateo 13:31 Otra parábola les relató, diciendo: ‹El reino de los cielos es semejante al grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su campo;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:32 and this is smaller than all other seeds, but when it is full grown, it is larger than the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and nest in its branches." Mateo 13:32 ‹el cual a la verdad es la más pequeña de todas las semillas; mas cuando ha crecido, es la mayor de las hortalizas, y se hace árbol, tal, que vienen las aves del cielo y anidan en sus ramas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:33 He spoke another parable to them," The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened." Mateo 13:33 Otra parábola les dijo: ‹El reino de los cielos es semejante a la levadura que tomó una mujer, y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo fue leudado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:34 All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable. Mateo 13:34 Todas estas cosas habló Jesús por parábolas a la multitud, y sin parábolas no les hablaba; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: "I will open My mouth in parables; I will utter things hidden since the foundation of the world." Mateo 13:35 para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta que dijo: En parábolas abriré mi boca; Enunciaré cosas que han estado escondidas desde la fundación del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:36 Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, "Explain to us the parable of the tares of the field." Mateo 13:36 Entonces Jesús despidió a la multitud, y se fue a casa, y sus discípulos vinieron a Él, y le dijeron: Decláranos la parábola de la cizaña del campo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:37 And He said, "The one who sows the good seed is the Son of Man, Mateo 13:37 Respondiendo Él les dijo: ‹El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:38 and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one; Mateo 13:38 ‹El campo es el mundo; la buena semilla son los hijos del reino; y la cizaña son los hijos del malo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:39 and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels. Mateo 13:39 ‹El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:40 So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age. Mateo 13:40 ‹Así como la cizaña es recogida y quemada en el fuego; así será en el fin de este mundo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:41 The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness, Mateo 13:41 ‹El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y recogerán de su reino a todo lo que hace tropezar, y a los que hacen iniquidad;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:42 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. Mateo 13:42 ‹Y los lanzarán al horno de fuego; allí será el lloro y el crujir de dientes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:43 Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear. Mateo 13:43 ‹Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre. El que tiene oídos para oír, oiga.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:44 "The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field. Mateo 13:44 ‹Además, el reino de los cielos es semejante a un tesoro escondido en un campo; el cual hallándolo un hombre, lo esconde, y gozoso por ello, va y vende todo lo que tiene, y compra aquel campo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:45 "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls, Mateo 13:45 ‹También el reino de los cielos es semejante a un mercader que busca buenas perlas;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:46 and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it. Mateo 13:46 ‹el cual, hallando una perla preciosa, fue y vendió todo lo que tenía, y la compró.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:47 "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind; Mateo 13:47 ‹Asimismo el reino de los cielos es semejante a una red, que fue echada en el mar, y atrapó de toda clase;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:48 and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away. Mateo 13:48 ‹la cual llenándose, la sacaron a la orilla, y sentados, recogieron lo bueno en cestas, y lo malo echaron fuera.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:49 So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous, Mateo 13:49 ‹Así será en el fin del mundo; los ángeles vendrán, y apartarán a los malos de entre los justos,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:50 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. Mateo 13:50 ‹y los lanzarán en el horno de fuego; allí será el lloro y el crujir de dientes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:51 "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes." Mateo 13:51 Jesús les dijo: ‹¿Habéis entendido todas estas cosas?› Ellos respondieron: Sí, Señor. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:52 And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old." Mateo 13:52 Entonces Él les dijo: ‹Por eso todo escriba docto en el reino de los cielos es semejante a un padre de familia, que saca de su tesoro cosas nuevas y cosas viejas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:53 When Jesus had finished these parables, He departed from there. Mateo 13:53 Y aconteció que acabando Jesús estas parábolas, se fue de allí. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:54 He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers? Mateo 13:54 Y venido a su tierra, les enseñaba en la sinagoga de ellos, de tal manera que ellos estaban atónitos, y decían: ¿De dónde tiene Éste esta sabiduría y [estos] milagros? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:55 Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas? Mateo 13:55 ¿No es Éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos Jacobo, José, Simón y Judas? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:56 And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" Mateo 13:56 ¿Y no están todas sus hermanas con nosotros? ¿De dónde, pues, tiene Éste todas estas cosas? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:57 And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household." Mateo 13:57 Y se escandalizaban en Él. Mas Jesús les dijo: ‹No hay profeta sin honra, sino en su propia tierra y en su casa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 13:58 And He did not do many miracles there because of their unbelief. Mateo 13:58 Y no hizo allí muchos milagros, a causa de la incredulidad de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:1 At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus, Mateo 14:1 En aquel tiempo Herodes el tetrarca oyó de la fama de Jesús, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:2 and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him." Mateo 14:2 y dijo a sus siervos: Éste es Juan el Bautista; él ha resucitado de los muertos, y por eso maravillas se manifiestan en él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:3 For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip. Mateo 14:3 Porque Herodes había prendido a Juan, y le había aprisionado y puesto en la cárcel, por causa de Herodías, esposa de Felipe su hermano, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:4 For John had been saying to him, "It is not lawful for you to have her." Mateo 14:4 porque Juan le decía: No te es lícito tenerla. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:5 Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded John as a prophet. Mateo 14:5 Y quería matarle, pero temía al pueblo, porque le tenían como a profeta. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:6 But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, Mateo 14:6 Mas celebrándose el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías danzó delante de ellos, y agradó a Herodes; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:7 so much that he promised with an oath to give her whatever she asked. Mateo 14:7 por lo cual él prometió con juramento darle cualquier cosa que ella pidiese. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:8 Having been prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist." Mateo 14:8 Y ella, siendo instruida primero por su madre, dijo: Dame aquí en un plato la cabeza de Juan el Bautista. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:9 Although he was grieved, the king commanded it to be given because of his oaths, and because of his dinner guests. Mateo 14:9 Entonces el rey se entristeció, mas por causa del juramento, y de los que estaban sentados con él a la mesa, mandó que se la diesen, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:10 He sent and had John beheaded in the prison. Mateo 14:10 y envió decapitar a Juan en la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:11 And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. Mateo 14:11 Y fue traída su cabeza en un plato, y dada a la damisela, y ésta la presentó a su madre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:12 His disciples came and took away the body and buried it; and they went and reported to Jesus. Mateo 14:12 Entonces vinieron sus discípulos, y tomaron el cuerpo y lo enterraron; y fueron y dieron las nuevas a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:13 Now when Jesus heard about John, He withdrew from there in a boat to a secluded place by Himself; and when the people heard of this, they followed Him on foot from the cities. Mateo 14:13 Y oyéndolo Jesús, se apartó de allí en una barca a un lugar desierto, apartado; y cuando el pueblo lo oyó, le siguió a pie de las ciudades. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:14 When He went ashore, He saw a large crowd, and felt compassion for them and healed their sick. Mateo 14:14 Y saliendo Jesús, vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos, y sanó a los que de ellos estaban enfermos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:15 When it was evening, the disciples came to Him and said, "This place is desolate and the hour is already late; so send the crowds away, that they may go into the villages and buy food for themselves." Mateo 14:15 Y cuando fue la tarde, sus discípulos vinieron a Él, diciendo: Éste es un lugar desierto, y la hora es ya pasada; despide a la multitud para que vayan a las aldeas y compren para sí de comer. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:16 But Jesus said to them, "They do not need to go away; you give them something to eat!" Mateo 14:16 Mas Jesús les dijo: ‹No tienen necesidad de irse; dadles vosotros de comer.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:17 They said to Him, "We have here only five loaves and two fish." Mateo 14:17 Y ellos le dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:18 And He said, "Bring them here to Me." Mateo 14:18 Y Él les dijo: ‹Traédmelos acá.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:19 Ordering the people to sit down on the grass, He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He blessed the food, and breaking the loaves He gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds, Mateo 14:19 Entonces mandó a la multitud recostarse sobre la hierba, y tomó los cinco panes y los dos peces, y levantando los ojos al cielo, bendijo, y partió y dio los panes a [sus] discípulos, y los discípulos a la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:20 and they all ate and were satisfied. They picked up what was left over of the broken pieces, twelve full baskets. Mateo 14:20 Y comieron todos, y se saciaron; y de los pedazos que sobraron, alzaron doce canastos llenos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:21 There were about five thousand men who ate, besides women and children. Mateo 14:21 Y los que comieron eran como cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niños. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:22 Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away. Mateo 14:22 Y luego Jesús hizo a sus discípulos entrar en una barca e ir delante de Él al otro lado, mientras Él despedía a las multitudes. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:23 After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone. Mateo 14:23 Y despedidas las multitudes, subió al monte a orar aparte. Y cuando llegó la noche, estaba allí solo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:24 But the boat was already a long distance from the land, battered by the waves; for the wind was contrary. Mateo 14:24 Y ya la barca estaba en medio del mar, azotada por las olas, porque el viento era contrario. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:25 And in the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea. Mateo 14:25 Y a la cuarta vigilia de la noche, Jesús vino a ellos andando sobre el mar. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:26 When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" And they cried out in fear. Mateo 14:26 Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:27 But immediately Jesus spoke to them, saying, "Take courage, it is I; do not be afraid." Mateo 14:27 Pero enseguida Jesús les habló, diciendo: ‹¡Tened ánimo; yo soy, no temáis!› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:28 Peter said to Him, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water." Mateo 14:28 Entonces le respondió Pedro, y dijo: Señor, si eres tú, manda que yo vaya a ti sobre las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:29 And He said, "Come!" And Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus. Mateo 14:29 Y Él dijo: ‹Ven.› Y descendiendo Pedro de la barca, caminó sobre las aguas para ir a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:30 But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!" Mateo 14:30 Pero viendo el viento fuerte, tuvo miedo; y comenzando a hundirse, dio voces, diciendo: ¡Señor, sálvame! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:31 Immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?" Mateo 14:31 Y al instante Jesús, extendiendo [su] mano, trabó de él, y le dijo: ‹¡Hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:32 When they got into the boat, the wind stopped. Mateo 14:32 Y cuando ellos entraron en la barca, se calmó el viento. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:33 And those who were in the boat worshiped Him, saying, "You are certainly God's Son!" Mateo 14:33 Entonces los que estaban en la barca vinieron y le adoraron, diciendo: Verdaderamente tú eres el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:34 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret. Mateo 14:34 Y cruzando al otro lado, vinieron a la tierra de Genezaret. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:35 And when the men of that place recognized Him, they sent word into all that surrounding district and brought to Him all who were sick; Mateo 14:35 Y cuando le reconocieron los hombres de aquel lugar, enviaron por toda aquella tierra alrededor, y trajeron a Él todos los enfermos, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 14:36 and they implored Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were cured. Mateo 14:36 y le rogaban que les dejase tocar tan sólo el borde de su manto; y todos los que le tocaban, quedaban sanos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:1 Then some Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said, Mateo 15:1 Entonces vinieron a Jesús ciertos escribas y fariseos de Jerusalén, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:2 "Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread." Mateo 15:2 ¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos? Pues no se lavan sus manos cuando comen pan. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:3 And He answered and said to them, "Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition? Mateo 15:3 Pero Él respondió y les dijo: ‹¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:4 For God said, 'Honor your father and mother, 'and, 'He who speaks evil of father or mother is to be put to death.' Mateo 15:4 ‹Porque Dios mandó, diciendo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldijere a [su] padre o a [su] madre, muera de muerte.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:5 But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever I have that would help you has been given to God," Mateo 15:5 ‹Pero vosotros decís: Cualquiera que dijere a [su] padre o a [su] madre: Es mi ofrenda todo aquello con que pudiera ayudarte,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:6 he is not to honor his father or his mother.' And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition. Mateo 15:6 ‹y no honra a su padre o a su madre, [será libre]. Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:7 You hypocrites, rightly did Isaiah prophesy of you: Mateo 15:7 ‹Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, diciendo:› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:8 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME. Mateo 15:8 ‹Este pueblo se acerca a mí con su boca, y de labios me honra, pero su corazón lejos está de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:9 'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.'" Mateo 15:9 ‹Pero en vano me honran; enseñando [como] doctrinas mandamientos de hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:10 After Jesus called the crowd to Him, He said to them, "Hear and understand. Mateo 15:10 Y llamó a sí a la multitud, y les dijo: ‹Oíd, y entended:› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:11 It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man." Mateo 15:11 ‹No lo que entra en la boca contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:12 Then the disciples came and said to Him, "Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?" Mateo 15:12 Entonces vinieron los discípulos, y le dijeron: ¿Sabes que los fariseos se ofendieron cuando oyeron esta palabra? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:13 But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father did not plant shall be uprooted. Mateo 15:13 Mas Él respondió y dijo: ‹Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:14 Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit." Mateo 15:14 ‹Dejadlos; son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guiare al ciego, ambos caerán en el hoyo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:15 Peter said to Him, "Explain the parable to us." Mateo 15:15 Entonces respondió Pedro, y le dijo: Decláranos esta parábola. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:16 Jesus said, "Are you still lacking in understanding also? Mateo 15:16 Y Jesús les dijo: ‹¿También vosotros estáis aún sin entendimiento?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:17 Do you not understand that everything that goes into the mouth passes into the stomach, and is eliminated? Mateo 15:17 ‹¿Aún no entendéis que todo lo que entra en la boca va al vientre, y es arrojado en la letrina?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:18 But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man. Mateo 15:18 ‹Pero lo que sale de la boca, del corazón sale, y esto contamina al hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, slanders. Mateo 15:19 ‹Porque del corazón salen los malos pensamientos, homicidios, adulterios, fornicaciones, hurtos, falsos testimonios, blasfemias.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:20 These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man." Mateo 15:20 ‹Estas cosas son las que contaminan al hombre, pero el comer con las manos sin lavar no contamina al hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:21 Jesus went away from there, and withdrew into the district of Tyre and Sidon. Mateo 15:21 Y saliendo Jesús de allí, se fue a las costas de Tiro y de Sidón. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:22 And a Canaanite woman from that region came out and began to cry out, saying, "Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is cruelly demon-possessed." Mateo 15:22 Y he aquí una mujer cananea que había salido de aquella región clamaba, diciéndole: Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí, mi hija es gravemente atormentada por un demonio. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:23 But He did not answer her a word. And His disciples came and implored Him, saying, "Send her away, because she keeps shouting at us." Mateo 15:23 Pero Él no le respondió palabra. Y sus discípulos vinieron y le rogaron, diciendo: Despídela, pues da voces tras nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:24 But He answered and said, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel." Mateo 15:24 Y Él respondiendo, dijo: ‹No soy enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:25 But she came and began to bow down before Him, saying, "Lord, help me!" Mateo 15:25 Entonces ella vino y le adoró, diciendo: ¡Señor, socórreme! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:26 And He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." Mateo 15:26 Mas Él respondió, y dijo: ‹No está bien tomar el pan de los hijos, y echarlo a los perrillos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:27 But she said, "Yes, Lord; but even the dogs feed on the crumbs which fall from their masters' table." Mateo 15:27 Y ella dijo: Sí, Señor, mas los perrillos comen de las migajas que caen de la mesa de sus señores. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:28 Then Jesus said to her, "O woman, your faith is great; it shall be done for you as you wish." And her daughter was healed at once. Mateo 15:28 Entonces respondiendo Jesús, le dijo: ‹¡Oh mujer, grande es tu fe! Sea hecho contigo como quieres.› Y su hija fue sanada desde aquella hora. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:29 Departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there. Mateo 15:29 Y partiendo Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea; y subiendo al monte, se sentó allí. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:30 And large crowds came to Him, bringing with them those who were lame, crippled, blind, mute, and many others, and they laid them down at His feet; and He healed them. Mateo 15:30 Y grandes multitudes vinieron a Él, trayendo consigo, a cojos, ciegos, mudos, mancos, y muchos otros, y los pusieron a los pies de Jesús, y los sanó; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:31 So the crowd marveled as they saw the mute speaking, the crippled restored, and the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel. Mateo 15:31 de manera que la multitud se maravillaba, viendo a los mudos hablar, a los mancos ser sanados, a los cojos andar, y a los ciegos ver; y glorificaban al Dios de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:32 And Jesus called His disciples to Him, and said, "I feel compassion for the people, because they have remained with Me now three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way." Mateo 15:32 Y llamando Jesús a sus discípulos, dijo: ‹Tengo compasión de la multitud, porque hace ya tres días que están conmigo, y no tienen qué comer; y enviarlos en ayunas no quiero, no sea que desmayen en el camino.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:33 The disciples said to Him, "Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?" Mateo 15:33 Entonces sus discípulos le dijeron: ¿De dónde obtendremos tanto pan en el desierto, para saciar a tan grande multitud? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:34 And Jesus said to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few small fish." Mateo 15:34 Y Jesús les dijo: ‹¿Cuántos panes tenéis?› Y ellos dijeron: Siete, y unos cuantos pececillos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:35 And He directed the people to sit down on the ground; Mateo 15:35 Y mandó a la multitud que se recostase en tierra. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:36 and He took the seven loaves and the fish; and giving thanks, He broke them and started giving them to the disciples, and the disciples gave them to the people. Mateo 15:36 Y tomando los siete panes y los peces, habiendo dado gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:37 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven large baskets full. Mateo 15:37 Y todos comieron, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, siete canastos llenos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:38 And those who ate were four thousand men, besides women and children. Mateo 15:38 Y los que habían comido fueron cuatro mil hombres, además de las mujeres y los niños. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 15:39 And sending away the crowds, Jesus got into the boat and came to the region of Magadan. Mateo 15:39 Entonces, despedida la multitud, entró en una barca, y vino a las costas de Magdala. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:1 The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven. Mateo 16:1 Y vinieron los fariseos y los saduceos para tentarle, y le pidieron que les mostrase señal del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:2 But He replied to them, "When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.' Mateo 16:2 Mas Él respondiendo, les dijo: ‹Cuando anochece, decís: [Hará] buen tiempo, porque el cielo tiene arreboles.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:3 And in the morning, 'There will be a storm today, for the sky is red and threatening.' Do you know how to discern the appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times? Mateo 16:3 ‹Y por la mañana: Hoy [habrá] tempestad, porque el cielo tiene arreboles y está nublado. ¡Hipócritas! que sabéis discernir la faz del cielo; ¿Mas las señales de los tiempos no podéis?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:4 An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah." And He left them and went away. Mateo 16:4 ‹La generación perversa y adúltera demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás.› Y dejándolos, se fue. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:5 And the disciples came to the other side of the sea, but they had forgotten to bring any bread. Mateo 16:5 Y viniendo los discípulos al otro lado, se habían olvidado de traer pan. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:6 And Jesus said to them, "Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees." Mateo 16:6 Entonces Jesús les dijo: ‹Mirad, y guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:7 They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread." Mateo 16:7 Y ellos hablaban entre sí, diciendo: [Esto dice] porque no trajimos pan. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:8 But Jesus, aware of this, said, "You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread? Mateo 16:8 Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ‹¿Por qué discutís entre vosotros, hombres de poca fe, que no trajisteis pan?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:9 Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up? Mateo 16:9 ‹¿No entendéis aún, ni os acordáis de los cinco panes [entre] cinco mil, y cuántas cestas alzasteis?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:10 Or the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up? Mateo 16:10 ¿‹Ni de los siete panes [entre] cuatro mil, y cuántas canastas recogisteis?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:11 How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees." Mateo 16:11 ‹¿Cómo es que no entendéis que no por el pan os dije, que os guardaseis de la levadura de los fariseos y de los saduceos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Mateo 16:12 Entonces entendieron que no [les] había dicho que se guardasen de la levadura de pan, sino de la doctrina de los fariseos y de los saduceos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?" Mateo 16:13 Y viniendo Jesús a la región de Cesarea de Filipo, preguntó a sus discípulos, diciendo: ‹¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:14 And they said, "Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets." Mateo 16:14 Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, Jeremías, o alguno de los profetas. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:15 He said to them, "But who do you say that I am?" Mateo 16:15 Él les dice: ‹¿Y vosotros quién decís que soy yo?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God." Mateo 16:16 Y respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:17 And Jesus said to him, "Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven. Mateo 16:17 Y respondiendo Jesús, le dijo: ‹Bienaventurado eres Simón hijo de Jonás; porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:18 I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it. Mateo 16:18 ‹Y yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven." Mateo 16:19 ‹Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que atares en la tierra será atado en el cielo; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:20 Then He warned the disciples that they should tell no one that He was the Christ. Mateo 16:20 Entonces mandó a sus discípulos que a nadie dijesen que Él era Jesús el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day. Mateo 16:21 Desde aquel tiempo comenzó Jesús a declarar a sus discípulos que le era necesario ir a Jerusalén y padecer mucho de los ancianos, y de los príncipes de los sacerdotes y de los escribas; y ser muerto, y resucitar al tercer día. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:22 Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You." Mateo 16:22 Y Pedro, tomándole aparte, comenzó a reprenderle, diciendo: Señor, ten compasión de ti; en ninguna manera esto te acontezca. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:23 But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God's interests, but man's." Mateo 16:23 Entonces Él, volviéndose, dijo a Pedro: ‹Quítate de delante de mí Satanás; me eres tropiezo; porque no piensas en las cosas de Dios, sino en las de los hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:24 Then Jesus said to His disciples, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me. Mateo 16:24 Entonces Jesús dijo a sus discípulos: ‹Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:25 For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it. Mateo 16:25 ‹Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; y el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul? Mateo 16:26 ‹Porque, ¿qué aprovechará el hombre, si ganare todo el mundo, y perdiere su alma? O, ¿qué recompensa dará el hombre por su alma?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:27 For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay every man according to his deeds. Mateo 16:27 ‹Porque el Hijo del Hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles; y entonces pagará a cada uno conforme a sus obras.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 16:28 "Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom." Mateo 16:28 ‹De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte, hasta que hayan visto al Hijo del Hombre viniendo en su reino.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:1 Six days later Jesus took with Him Peter and James and John his brother, and led them up on a high mountain by themselves. Mateo 17:1 Y después de seis días, Jesús tomó a Pedro, y a Jacobo, y a Juan su hermano, y los llevó aparte a un monte alto; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:2 And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light. Mateo 17:2 y se transfiguró delante de ellos; y su rostro resplandeció como el sol, y su vestidura se hizo blanca como la luz. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:3 And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him. Mateo 17:3 Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con Él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:4 Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here; if You wish, I will make three tabernacles here, one for You, and one for Moses, and one for Elijah." Mateo 17:4 Entonces respondiendo Pedro, dijo a Jesús: Señor, bueno es que estemos aquí; si quieres, hagamos aquí tres tabernáculos; uno para ti, uno para Moisés, y uno para Elías. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:5 While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice out of the cloud said, "This is My beloved Son, with whom I am well-pleased; listen to Him!" Mateo 17:5 Mientras Él aún hablaba, una nube resplandeciente los cubrió; y he aquí una voz desde la nube, que decía: Éste es mi Hijo amado, en quien tengo contentamiento; a Él oíd. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:6 When the disciples heard this, they fell face down to the ground and were terrified. Mateo 17:6 Y oyendo esto los discípulos, cayeron sobre sus rostros, y temieron en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:7 And Jesus came to them and touched them and said, "Get up, and do not be afraid." Mateo 17:7 Entonces Jesús vino y los tocó, y dijo: ‹Levantaos, y no temáis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:8 And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone. Mateo 17:8 Y alzando ellos sus ojos a nadie vieron, sino a Jesús solo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:9 As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Tell the vision to no one until the Son of Man has risen from the dead." Mateo 17:9 Y cuando descendieron del monte, Jesús les mandó, diciendo: ‹No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:10 And His disciples asked Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?" Mateo 17:10 Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué, pues, dicen los escribas que es necesario que Elías venga primero? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:11 And He answered and said, "Elijah is coming and will restore all things; Mateo 17:11 Y respondiendo Jesús, les dijo: ‹A la verdad, Elías vendrá primero, y restaurará todas las cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:12 but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did to him whatever they wished. So also the Son of Man is going to suffer at their hands." Mateo 17:12 ‹Mas os digo que Elías ya vino, y no le conocieron; sino que hicieron de él todo lo que quisieron: Así también el Hijo del Hombre padecerá de ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:13 Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist. Mateo 17:13 Entonces los discípulos entendieron que les había hablado de Juan el Bautista. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:14 When they came to the crowd, a man came up to Jesus, falling on his knees before Him and saying, Mateo 17:14 Y cuando llegaron a la multitud, vino a Él un hombre, y cayendo de rodillas delante de Él, dijo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:15 "Lord, have mercy on my son, for he is a lunatic and is very ill; for he often falls into the fire and often into the water. Mateo 17:15 Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático, y padece mucho, porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:16 I brought him to Your disciples, and they could not cure him." Mateo 17:16 Y le traje a tus discípulos, y no le pudieron sanar. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:17 And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me." Mateo 17:17 Entonces respondiendo Jesús, dijo: ‹¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo acá.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:18 And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured at once. Mateo 17:18 Y reprendió Jesús al demonio, el cual salió del muchacho, y éste quedó sano desde aquella hora. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:19 Then the disciples came to Jesus privately and said, "Why could we not drive it out?" Mateo 17:19 Entonces viniendo los discípulos a Jesús, aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no pudimos echarlo fuera? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:20 And He said to them, "Because of the littleness of your faith; for truly I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible to you. Mateo 17:20 Y Jesús les dijo: ‹Por vuestra incredulidad; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará; y nada os será imposible.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:21 ["But this kind does not go out except by prayer and fasting."] Mateo 17:21 ‹Pero este género no sale sino por oración y ayuno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:22 And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be delivered into the hands of men; Mateo 17:22 Y estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: ‹El Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:23 and they will kill Him, and He will be raised on the third day." And they were deeply grieved. Mateo 17:23 ‹y le matarán; pero al tercer día resucitará.› Y ellos se entristecieron en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:24 When they came to Capernaum, those who collected the two-drachma tax came to Peter and said, "Does your teacher not pay the two-drachma tax?" Mateo 17:24 Y cuando llegaron a Capernaúm, vinieron a Pedro los que cobraban los tributos, diciendo: ¿Vuestro maestro no paga los tributos? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:25 He said, "Yes." And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect customs or poll-tax, from their sons or from strangers?" Mateo 17:25 Él dijo: Sí. Y entrando él en casa, Jesús le habló antes, diciendo: ‹¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quién cobran los impuestos o tributos? ¿De sus hijos, o de los extranjeros?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:26 When Peter said, "From strangers," Jesus said to him, "Then the sons are exempt. Mateo 17:26 Pedro le dijo: De los extranjeros. Jesús le dijo: ‹Luego los hijos están francos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 17:27 However, so that we do not offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a shekel. Take that and give it to them for you and Me." Mateo 17:27 ‹Mas para no ofenderles, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que saques, tómalo, y al abrirle su boca, hallarás un estatero; tómalo y dáselo por mí y por ti.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:1 At that time the disciples came to Jesus and said, "Who then is greatest in the kingdom of heaven?" Mateo 18:1 En aquella hora vinieron los discípulos a Jesús, diciendo: ¿Quién es el mayor en el reino de los cielos? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:2 And He called a child to Himself and set him before them, Mateo 18:2 Y llamando Jesús a un niño, lo puso en medio de ellos, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:3 and said, "Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. Mateo 18:3 y dijo: ‹De cierto os digo: Si no os volvéis y os hacéis como niños, no entraréis en el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:4 Whoever then humbles himself as this child, he is the greatest in the kingdom of heaven. Mateo 18:4 ‹Cualquiera, pues, que se humillare como este niño, ése es el mayor en el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:5 And whoever receives one such child in My name receives Me; Mateo 18:5 ‹Y cualquiera que recibiere en mi nombre a un niño como éste, a mí me recibe.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:6 but whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him to have a heavy millstone hung around his neck, and to be drowned in the depth of the sea. Mateo 18:6 ‹Y cualquiera que haga tropezar a uno de estos pequeñitos que creen en mí; mejor le fuera que se le colgase al cuello una piedra de molino de asno, y que se le sumergiese en lo profundo del mar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:7 "Woe to the world because of its stumbling blocks! For it is inevitable that stumbling blocks come; but woe to that man through whom the stumbling block comes! Mateo 18:7 ‹¡Ay del mundo por los tropiezos! porque necesario es que vengan tropiezos, mas ¡ay de aquel hombre por quien viene el tropiezo!› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:8 "If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it from you; it is better for you to enter life crippled or lame, than to have two hands or two feet and be cast into the eternal fire. Mateo 18:8 ‹Por tanto, si tu mano o tu pie te hacen caer, córtalos y échalos de ti; mejor te es entrar en la vida cojo o manco, que teniendo dos manos o dos pies ser echado en el fuego eterno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:9 If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it from you. It is better for you to enter life with one eye, than to have two eyes and be cast into the fiery hell. Mateo 18:9 ‹Y si tu ojo te hace caer, sácalo y échalo de ti; porque mejor te es entrar en la vida con un solo ojo, que teniendo dos ojos ser echado en el fuego del infierno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:10 "See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven continually see the face of My Father who is in heaven. Mateo 18:10 ‹Mirad que no tengáis en poco a uno de estos pequeñitos; porque os digo que sus ángeles en el cielo ven siempre la faz de mi Padre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:11 ["For the Son of Man has come to save that which was lost.] Mateo 18:11 ‹Porque el Hijo del Hombre vino a salvar lo que se había perdido.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:12 "What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying? Mateo 18:12 ‹¿Qué os parece? Si un hombre tiene cien ovejas, y se descarría una de ellas, ¿no deja las noventa y nueve y va por los montes a buscar la que se ha descarriado?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:13 If it turns out that he finds it, truly I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. Mateo 18:13 ‹Y si acontece que la halla, de cierto os digo que se regocija más por aquélla, que por las noventa y nueve que no se descarriaron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:14 So it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones perish. Mateo 18:14 ‹Así, no es la voluntad de vuestro Padre que está en el cielo, que se pierda uno de estos pequeñitos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:15 "If your brother sins, go and show him his fault in private; if he listens to you, you have won your brother. Mateo 18:15 ‹Por tanto, si tu hermano pecare contra ti, ve y repréndele estando tú y él solos; si te oyere, has ganado a tu hermano.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:16 But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that by the mouth of two or three witnesses every fact may be confirmed. Mateo 18:16 ‹Mas si no te oyere, toma aún contigo uno o dos, para que en boca de dos o tres testigos conste toda palabra.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector. Mateo 18:17 ‹Y si no los oyere a ellos, dilo a la iglesia, y si no oyere a la iglesia, tenle por gentil y publicano.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:18 Truly I say to you, whatever you bind on earth shall have been bound in heaven; and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven. Mateo 18:18 ‹De cierto os digo: Todo lo que atéis en la tierra, será atado en el cielo; y todo lo que desatéis en la tierra, será desatado en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:19 "Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven. Mateo 18:19 ‹Otra vez os digo: Que si dos de vosotros se pusieren de acuerdo en la tierra acerca de cualquier cosa que pidieren, les será hecho por mi Padre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:20 For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst." Mateo 18:20 ‹Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:21 Then Peter came and said to Him, "Lord, how often shall my brother sin against me and I forgive him? Up to seven times?" Mateo 18:21 Entonces Pedro viniendo a Él, dijo: Señor, ¿cuántas veces perdonaré a mi hermano que pecare contra mí? ¿Hasta siete? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:22 Jesus said to him, "I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven. Mateo 18:22 Jesús le dijo: ‹No te digo hasta siete, sino aun hasta setenta veces siete.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:23 "For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves. Mateo 18:23 ‹Por lo cual el reino de los cielos es semejante a un rey que quiso hacer cuentas con sus siervos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:24 When he had begun to settle them, one who owed him ten thousand talents was brought to him. Mateo 18:24 ‹Y comenzando a hacer cuentas, le fue traído uno que le debía diez mil talentos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:25 But since he did not have the means to repay, his lord commanded him to be sold, along with his wife and children and all that he had, and repayment to be made. Mateo 18:25 ‹Mas a éste, no teniendo con qué pagar, su señor mandó venderle, y a su esposa e hijos, con todo lo que tenía, y que se le pagase.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:26 So the slave fell to the ground and prostrated himself before him, saying, 'Have patience with me and I will repay you everything.' Mateo 18:26 ‹Entonces aquel siervo, postrado le rogaba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:27 And the lord of that slave felt compassion and released him and forgave him the debt. Mateo 18:27 ‹Entonces el señor de aquel siervo, fue movido a misericordia, y le soltó y le perdonó la deuda.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:28 But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and he seized him and began to choke him, saying, 'Pay back what you owe.' Mateo 18:28 ‹Mas saliendo aquel siervo, halló a uno de sus consiervos, que le debía cien denarios, y sujetándolo del cuello, le dijo: Págame lo que me debes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:29 So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, 'Have patience with me and I will repay you.' Mateo 18:29 ‹Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:30 But he was unwilling and went and threw him in prison until he should pay back what was owed. Mateo 18:30 ‹Pero él no quiso, sino fue y le echó en la cárcel, hasta que pagase la deuda.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:31 So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their lord all that had happened. Mateo 18:31 ‹Y cuando sus consiervos vieron lo que pasaba, se entristecieron mucho, y viniendo, dijeron a su señor todo lo que había pasado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:32 Then summoning him, his lord said to him, 'You wicked slave, I forgave you all that debt because you pleaded with me. Mateo 18:32 ‹Entonces llamándole su señor, le dijo: Siervo malvado, toda aquella deuda te perdoné porque me rogaste.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:33 Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?' Mateo 18:33 ‹¿No debías tú también tener misericordia de tu consiervo, así como yo tuve misericordia de ti› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:34 And his lord, moved with anger, handed him over to the torturers until he should repay all that was owed him. Mateo 18:34 ‹Entonces su señor se enojó, y le entregó a los verdugos, hasta que pagase todo lo que le debía.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 18:35 My heavenly Father will also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your heart." Mateo 18:35 ‹Así también hará con vosotros mi Padre celestial, si no perdonáis de vuestro corazón cada uno a su hermano sus ofensas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:1 When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan; Mateo 19:1 Y aconteció que cuando Jesús hubo acabado estas palabras, se fue de Galilea, y vino a las costas de Judea al otro lado del Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:2 and large crowds followed Him, and He healed them there. Mateo 19:2 Y le siguieron grandes multitudes, y los sanó allí. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:3 Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?" Mateo 19:3 Entonces vinieron a Él los fariseos, tentándole y diciéndole: ¿Es lícito al hombre repudiar a su esposa por cualquier causa? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:4 And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female, Mateo 19:4 Él respondiendo, les dijo: ‹¿No habéis leído que el que [los] hizo al principio, varón y hembra los hizo?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:5 and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'? Mateo 19:5 ‹Y dijo: Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su esposa, y los dos serán una sola carne.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:6 So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate." Mateo 19:6 ‹Así que no son ya más dos, sino una sola carne. Por tanto, lo que Dios unió, no lo separe el hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:7 They said to Him, "Why then did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?" Mateo 19:7 Le dijeron: ¿Por qué, pues, mandó Moisés dar carta de divorcio, y repudiarla? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:8 He said to them, "Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way. Mateo 19:8 Él les dijo: ‹Por la dureza de vuestro corazón Moisés os permitió repudiar a vuestras esposas; pero al principio no fue así.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:9 And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery." Mateo 19:9 ‹Y yo os digo: Cualquiera que repudiare a su esposa, a no ser por causa de fornicación, y se casare con otra, adultera; y el que se casare con la repudiada, adultera.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:10 The disciples said to Him, "If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry." Mateo 19:10 Le dijeron sus discípulos: Si así es la condición del hombre con [su] esposa, no conviene casarse. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:11 But He said to them, "Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given. Mateo 19:11 Entonces Él les dijo: ‹No todos pueden recibir esta palabra, sino [aquellos] a quienes es dado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:12 For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it." Mateo 19:12 ‹Porque hay eunucos que nacieron así del vientre de su madre; y hay eunucos que fueron hechos eunucos por los hombres, y hay eunucos que a sí mismos se hicieron eunucos por causa del reino de los cielos. El que sea capaz de recibir esto, que lo reciba.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:13 Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them. Mateo 19:13 Entonces le fueron presentados unos niños, para que pusiese las manos sobre ellos, y orase; y los discípulos les reprendieron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:14 But Jesus said, "Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these." Mateo 19:14 Pero Jesús dijo: ‹Dejad a los niños venir a mí, y no se los impidáis, porque de los tales es el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:15 After laying His hands on them, He departed from there. Mateo 19:15 Y habiendo puesto [sus] manos sobre ellos, partió de allí. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:16 And someone came to Him and said, "Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?" Mateo 19:16 Y he aquí, vino uno y le dijo: Maestro bueno, ¿qué bien haré para tener la vida eterna? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:17 And He said to him, "Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you wish to enter into life, keep the commandments." Mateo 19:17 Y Él le dijo: ‹¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno, sino uno, Dios. Y si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:18 Then he said to Him, "Which ones?" And Jesus said, "You shall not commit murder; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Mateo 19:18 Él le dijo: ¿Cuáles? Y Jesús dijo: ‹No matarás. No cometerás adulterio. No hurtarás. No dirás falso testimonio.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:19 Honor your father and mother; and You shall love your neighbor as yourself." Mateo 19:19 ‹Honra a tu padre y a [tu] madre; y: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:20 The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?" Mateo 19:20 El joven le dijo: Todo esto he guardado desde mi juventud. ¿Qué más me falta? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:21 Jesus said to him, "If you wish to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me." Mateo 19:21 Jesús le dijo: ‹Si quieres ser perfecto, ve, vende lo que tienes, y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo, y ven y sígueme.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:22 But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property. Mateo 19:22 Y oyendo el joven esta palabra, se fue triste, porque tenía muchas posesiones. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:23 And Jesus said to His disciples, "Truly I say to you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. Mateo 19:23 Entonces Jesús dijo a sus discípulos: ‹De cierto os digo, que difícilmente entrará un rico en el reino de los cielos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:24 Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God." Mateo 19:24 ‹Y otra vez os digo: Es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:25 When the disciples heard this, they were very astonished and said, "Then who can be saved?" Mateo 19:25 Al oír [esto], sus discípulos se asombraron en gran manera, diciendo: ¿Quién, entonces, podrá ser salvo? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:26 And looking at them Jesus said to them, "With people this is impossible, but with God all things are possible." Mateo 19:26 Mas Jesús, mirándoles, les dijo: ‹Con los hombres esto es imposible, pero con Dios todo es posible.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:27 Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?" Mateo 19:27 Entonces respondiendo Pedro, le dijo: He aquí, nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido; ¿qué, pues, tendremos? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:28 And Jesus said to them, "Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. Mateo 19:28 Y Jesús les dijo: ‹De cierto os digo: En la regeneración, cuando el Hijo del Hombre se siente en el trono de su gloria, vosotros que me habéis seguido os sentaréis sobre doce tronos, para juzgar a las doce tribus de Israel.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name's sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life. Mateo 19:29 ‹Y cualquiera que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o esposa, o hijos, o tierras por mi nombre, recibirá cien tantos, y heredará la vida eterna.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 19:30 But many who are first will be last; and the last, first. Mateo 19:30 ‹Pero muchos primeros serán postreros, y postreros, primeros.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:1 "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Mateo 20:1 ‹Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:2 When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard. Mateo 20:2 ‹Y habiendo acordado con los obreros en un denario al día, los envió a su viña.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:3 And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place; Mateo 20:3 ‹Y saliendo cerca de la hora tercera, vio a otros en la plaza que estaban ociosos,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:4 and to those he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you. 'And so they went. Mateo 20:4 ‹y les dijo: Id también vosotros a mi viña, y os daré lo que sea justo. Y ellos fueron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:5 Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing. Mateo 20:5 ‹Salió otra vez cerca de las horas sexta y novena, e hizo lo mismo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:6 And about the eleventh hour he went out and found others standing around; and he said to them, 'Why have you been standing here idle all day long?' Mateo 20:6 ‹Y saliendo cerca de la hora undécima, halló a otros que estaban ociosos, y les dijo: ¿Por qué estáis aquí todo el día ociosos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:7 They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.' Mateo 20:7 ‹Ellos le dicen: Porque nadie nos ha contratado. Él les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que sea justo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:8 "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last group to the first.' Mateo 20:8 ‹Y cuando cayó la tarde, el señor de la viña dijo a su mayordomo: Llama a los obreros y págales el jornal, comenzando desde los postreros hasta los primeros.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:9 When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius. Mateo 20:9 ‹Y viniendo los que habían ido cerca de la hora undécima, recibieron cada uno un denario.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:10 When those hired first came, they thought that they would receive more; but each of them also received a denarius. Mateo 20:10 ‹Y cuando vinieron los primeros, pensaban que habían de recibir más, pero ellos también recibieron cada uno un denario.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:11 When they received it, they grumbled at the landowner, Mateo 20:11 ‹Y al recibirlo, murmuraban contra el padre de familia,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:12 saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.' Mateo 20:12 ‹diciendo: Estos postreros han trabajado [sólo] una hora, y los has hecho iguales a nosotros, que hemos llevado la carga y el calor del día.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:13 But he answered and said to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius? Mateo 20:13 ‹Mas él respondiendo, dijo a uno de ellos: Amigo, no te hago agravio; ¿no acordaste conmigo por un denario?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:14 Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you. Mateo 20:14 ‹Toma [lo que es] tuyo y vete; pero quiero dar a este postrero igual que a ti.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:15 Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?' Mateo 20:15 ‹¿No me es lícito hacer lo que quiero con lo mío? ¿O es malo tu ojo porque yo soy bueno?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:16 So the last shall be first, and the first last." Mateo 20:16 ‹Así, los primeros serán postreros, y los postreros, primeros: Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:17 As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them, Mateo 20:17 Y subiendo Jesús a Jerusalén, tomó a sus doce discípulos aparte en el camino, y les dijo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:18 "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death, Mateo 20:18 ‹He aquí subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los príncipes de los sacerdotes y a los escribas, y le condenarán a muerte;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:19 and will hand Him over to the Gentiles to mock and scourge and crucify Him, and on the third day He will be raised up." Mateo 20:19 ‹y le entregarán a los gentiles para ser escarnecido, azotado, y crucificado, mas al tercer día resucitará.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:20 Then the mother of the sons of Zebedee came to Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him. Mateo 20:20 Entonces vino a Él la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, adorándole y pidiéndole algo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:21 And He said to her, "What do you wish?" She said to Him, "Command that in Your kingdom these two sons of mine may sit one on Your right and one on Your left." Mateo 20:21 Y Él le dijo: ‹¿Qué quieres?› Ella le dijo: Concede que en tu reino se sienten estos mis dos hijos, el uno a tu mano derecha, y el otro a tu izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:22 But Jesus answered, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?" They said to Him, "We are able." Mateo 20:22 Entonces Jesús respondiendo, dijo: ‹No sabéis lo que pedís: ¿Podéis beber la copa que yo he de beber, y ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado?› Ellos le dijeron: Podemos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:23 He said to them, "My cup you shall drink; but to sit on My right and on My left, this is not Mine to give, but it is for those for whom it has been prepared by My Father." Mateo 20:23 Y Él les dijo: ‹A la verdad de mi copa beberéis, y seréis bautizados con el bautismo que yo soy bautizado, pero el sentaros a mi mano derecha y a mi izquierda, no es mío darlo, sino a aquellos para quienes está preparado por mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:24 And hearing this, the ten became indignant with the two brothers. Mateo 20:24 Y oyéndolo los diez, se indignaron contra los dos hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:25 But Jesus called them to Himself and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them. Mateo 20:25 Entonces Jesús, llamándolos, dijo: ‹Sabéis que los príncipes de los gentiles se enseñorean sobre ellos, y los que son grandes ejercen sobre ellos autoridad.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:26 It is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant, Mateo 20:26 ‹Mas entre vosotros no será así, sino que el que quisiere ser grande entre vosotros, sea vuestro servidor,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:27 and whoever wishes to be first among you shall be your slave; Mateo 20:27 ‹y el que quisiere ser el primero entre vosotros, sea vuestro servidor;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many." Mateo 20:28 ‹así como el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en rescate por muchos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:29 As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him. Mateo 20:29 Y saliendo ellos de Jericó, le seguía gran multitude. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:30 And two blind men sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!" Mateo 20:30 Y he aquí, dos ciegos sentados junto al camino, cuando oyeron que Jesús pasaba, clamaron, diciendo: ¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:31 The crowd sternly told them to be quiet, but they cried out all the more, "Lord, Son of David, have mercy on us!" Mateo 20:31 Y la multitud les reprendía para que callasen; pero ellos más clamaban, diciendo: ¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:32 And Jesus stopped and called them, and said, "What do you want Me to do for you?" Mateo 20:32 Y deteniéndose Jesús, los llamó, y les dijo: ‹¿Qué queréis que os haga?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:33 They said to Him, "Lord, we want our eyes to be opened." Mateo 20:33 Ellos le dijeron: Señor, que sean abiertos nuestros ojos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes; and immediately they regained their sight and followed Him. Mateo 20:34 Entonces Jesús, teniendo compasión [de ellos], tocó sus ojos, y al instante sus ojos recibieron la vista; y le siguieron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:1 When they had approached Jerusalem and had come to Bethphage, at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, Mateo 21:1 Y cuando se acercaron a Jerusalén, y vinieron a Betfagé, al monte de los Olivos; entonces Jesús envió dos discípulos, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:2 saying to them, "Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied there and a colt with her; untie them and bring them to Me. Mateo 21:2 diciéndoles: ‹Id a la aldea que está delante de vosotros, y luego hallaréis una asna atada, y un pollino con ella; desatadla, y traédmelos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:3 If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord has need of them,' and immediately he will send them." Mateo 21:3 ‹Y si alguno os dijere algo, decid: El Señor los necesita; y luego los enviará.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:4 This took place to fulfill what was spoken through the prophet: Mateo 21:4 Todo esto fue hecho para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta, que dijo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:5 "Say to the daughter of Zion, 'Behold your King is coming to you, Gentle, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a beast of burden.'" Mateo 21:5 Decid a la hija de Sión: He aquí tu Rey viene a ti, manso, y sentado sobre una asna, y un pollino hijo de animal de yugo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:6 The disciples went and did just as Jesus had instructed them, Mateo 21:6 Y los discípulos fueron, e hicieron como Jesús les mandó; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:7 and brought the donkey and the colt, and laid their coats on them; and He sat on the coats. Mateo 21:7 y trajeron el asna y el pollino, y pusieron sobre ellos sus mantos, y le sentaron encima. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:8 Most of the crowd spread their coats in the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them in the road. Mateo 21:8 Y la multitud, que era muy numerosa, tendía sus mantos en el camino, y otros cortaban ramas de los árboles y las tendían en el camino. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:9 The crowds going ahead of Him, and those who followed, were shouting, "Hosanna to the Son of David; BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Hosanna in the highest!" Mateo 21:9 Y las multitudes que iban delante y los que iban detrás aclamaban, diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Hosanna en las alturas! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:10 When He had entered Jerusalem, all the city was stirred, saying, "Who is this?" Mateo 21:10 Y entrando Él en Jerusalén, toda la ciudad se conmovió, diciendo: ¿Quién es Éste? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:11 And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee." Mateo 21:11 Y la multitud decía: Éste es Jesús el profeta, de Nazaret de Galilea. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:12 And Jesus entered the temple and drove out all those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves. Mateo 21:12 Y entró Jesús en el templo de Dios, y echó fuera a todos los que vendían y compraban en el templo, y volcó las mesas de los cambistas, y las sillas de los que vendían palomas; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:13 And He said to them, "It is written, 'My house shall be called a house of prayer'; but you are making it a robbers' den." Mateo 21:13 y les dijo: ‹Escrito está: Mi casa, casa de oración será llamada, mas vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:14 And the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them. Mateo 21:14 Y los ciegos y los cojos venían a Él en el templo, y los sanaba. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He had done, and the children who were shouting in the temple, "Hosanna to the Son of David," they became indignant Mateo 21:15 Y cuando los príncipes de los sacerdotes y los escribas vieron las maravillas que hacía, y a los muchachos aclamando en el templo y diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:16 and said to Him, "Do You hear what these children are saying?" And Jesus said to them, "Yes; have you never read, 'Out of the mouth of infants and nursing babies You have prepared praise for Yourself'?" Mateo 21:16 y le dijeron: ¿Oyes lo que éstos dicen? Y Jesús les dijo: ‹Sí; ¿nunca leísteis: De la boca de los niños y de los que maman perfeccionaste la alabanza?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:17 And He left them and went out of the city to Bethany, and spent the night there. Mateo 21:17 Y dejándolos, salió fuera de la ciudad, a Betania; y posó allí. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:18 Now in the morning, when He was returning to the city, He became hungry. Mateo 21:18 Y por la mañana volviendo a la ciudad, tuvo hambre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:19 Seeing a lone fig tree by the road, He came to it and found nothing on it except leaves only; and He said to it, "No longer shall there ever be any fruit from you." And at once the fig tree withered. Mateo 21:19 Y viendo una higuera cerca del camino, vino a ella, y no halló nada en ella, sino hojas solamente, y le dijo: ‹Nunca más nazca fruto de ti, por siempre.› Y al instante se secó la higuera. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:20 Seeing this, the disciples were amazed and asked, "How did the fig tree wither all at once?" Mateo 21:20 Y viéndolo los discípulos, se maravillaron y decían: ¡Cómo es que tan pronto se secó la higuera! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:21 And Jesus answered and said to them, "Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it will happen. Mateo 21:21 Y respondiendo Jesús les dijo: ‹De cierto os digo que si tuviereis fe, y no dudareis, no sólo haréis esto de la higuera, sino que si a este monte dijereis: Quítate y échate en el mar, será hecho.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:22 And all things you ask in prayer, believing, you will receive." Mateo 21:22 ‹Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:23 When He entered the temple, the chief priests and the elders of the people came to Him while He was teaching, and said, "By what authority are You doing these things, and who gave You this authority?" Mateo 21:23 Y cuando vino al templo, mientras enseñaba, vinieron los príncipes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo, diciendo: ¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿Y quién te dio esta autoridad? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:24 Jesus said to them, "I will also ask you one thing, which if you tell Me, I will also tell you by what authority I do these things. Mateo 21:24 Y respondiendo Jesús, les dijo: ‹Yo también os preguntaré una cosa, la cual si me respondiereis, también yo os diré con qué autoridad hago estas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:25 The baptism of John was from what source, from heaven or from men?" And they began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why did you not believe him?' Mateo 21:25 ‹El bautismo de Juan, ¿de dónde era? ¿Del cielo, o de los hombres?› Ellos entonces hablaban entre sí, diciendo: Si dijéremos del cielo, nos dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:26 But if we say, 'From men, 'we fear the people; for they all regard John as a prophet." Mateo 21:26 Y si dijéremos, de los hombres, tememos al pueblo; porque todos tienen a Juan por profeta. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:27 And answering Jesus, they said, "We do not know." He also said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things. Mateo 21:27 Y respondiendo a Jesús, dijeron: No sabemos. Y Él les dijo: ‹Tampoco yo os digo con qué autoridad hago estas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:28 "But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, 'Son, go work today in the vineyard.' Mateo 21:28 ‹Mas, ¿qué os parece? Un hombre tenía dos hijos, y llegando al primero le dijo: Hijo, ve hoy a trabajar en mi viña.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:29 And he answered, 'I will not'; but afterward he regretted it and went. Mateo 21:29 ‹Y respondiendo él, dijo: No quiero; pero después, arrepentido, fue.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:30 The man came to the second and said the same thing; and he answered, 'I will, sir'; but he did not go. Mateo 21:30 ‹Y vino al segundo, y le dijo de la misma manera; y respondiendo él, dijo: Yo señor, [voy], y no fue.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:31 Which of the two did the will of his father?" They said, "The first." Jesus said to them, "Truly I say to you that the tax collectors and prostitutes will get into the kingdom of God before you. Mateo 21:31 ‹¿Cuál de los dos hizo la voluntad de [su] padre?› Ellos le dijeron: El primero. Jesús les dijo: ‹De cierto os digo, que los publicanos y las rameras van delante de vosotros al reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:32 For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors and prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even feel remorse afterward so as to believe him. Mateo 21:32 ‹Porque vino a vosotros Juan en camino de justicia, y no le creísteis; pero los publicanos y las rameras le creyeron; y vosotros, viendo esto, no os arrepentisteis después para creerle.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:33 "Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard and put a wall around it and dug a wine press in it, and built a tower, and rented it out to vine-growers and went on a journey. Mateo 21:33 ‹Oíd otra parábola: Hubo un hombre, padre de familia, el cual plantó una viña, y la cercó de vallado, y cavó en ella un lagar, y edificó una torre, y la arrendó a labradores, y se fue lejos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:34 When the harvest time approached, he sent his slaves to the vine-growers to receive his produce. Mateo 21:34 ‹Y cuando se acercó el tiempo de los frutos, envió sus siervos a los labradores, para que recibiesen sus frutos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:35 The vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third. Mateo 21:35 ‹Mas los labradores, tomando a los siervos, golpearon a uno, y a otro mataron, y a otro apedrearon.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:36 Again he sent another group of slaves larger than the first; and they did the same thing to them. Mateo 21:36 ‹Otra vez, envió otros siervos, más que los primeros; e hicieron con ellos de la misma manera.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:37 But afterward he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.' Mateo 21:37 ‹Y a la postre les envió su hijo, diciendo: Respetarán a mi hijo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:38 But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.' Mateo 21:38 ‹Mas los labradores cuando vieron al hijo, dijeron entre sí: Éste es el heredero, venid, matémosle, y apoderémonos de su heredad.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:39 They took him, and threw him out of the vineyard and killed him. Mateo 21:39 ‹Y tomándole, le echaron fuera de la viña, y le mataron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:40 Therefore when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?" Mateo 21:40 ‹Cuando viniere, pues, el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:41 They said to Him, "He will bring those wretches to a wretched end, and will rent out the vineyard to other vine-growers who will pay him the proceeds at the proper seasons." Mateo 21:41 Ellos le dijeron: A los malos destruirá sin misericordia, y [su] viña arrendará a otros labradores que le paguen el fruto a su tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:42 Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes'? Mateo 21:42 Jesús les dijo: ‹¿Nunca leísteis en las Escrituras: La piedra que desecharon los edificadores, ha venido a ser cabeza de ángulo: El Señor ha hecho esto, y es cosa maravillosa en nuestros ojos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:43 Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people, producing the fruit of it. Mateo 21:43 ‹Por tanto os digo: El reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado a una nación que produzca los frutos de él.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:44 And he who falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust." Mateo 21:44 ‹Y el que cayere sobre esta piedra, será quebrantado; y sobre quien ella cayere, le desmenuzará.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:45 When the chief priests and the Pharisees heard His parables, they understood that He was speaking about them. Mateo 21:45 Y oyendo sus parábolas los príncipes de los sacerdotes y los fariseos, entendieron que hablaba de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 21:46 When they sought to seize Him, they feared the people, because they considered Him to be a prophet. Mateo 21:46 Pero cuando buscaron cómo echarle mano, tuvieron miedo de la multitud; porque ellos le tenían por profeta. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:1 Jesus spoke to them again in parables, saying, Mateo 22:1 Y respondiendo Jesús, les volvió a hablar en parábolas, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:2 "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son. Mateo 22:2 ‹El reino de los cielos es semejante a un rey que hizo bodas a su hijo,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:3 And he sent out his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come. Mateo 22:3 ‹y envió a sus siervos para que llamasen a los convidados a las bodas; mas no quisieron venir.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:4 Again he sent out other slaves saying, 'Tell those who have been invited, "Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened livestock are all butchered and everything is ready; come to the wedding feast."' Mateo 22:4 ‹Volvió a enviar otros siervos, diciendo: Decid a los convidados: He aquí, mi comida he preparado, mis toros y animales engordados han sido muertos, y todo [está] preparado; venid a las bodas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:5 But they paid no attention and went their way, one to his own farm, another to his business, Mateo 22:5 ‹Pero ellos, lo tuvieron en poco, y se fueron, uno a su labranza, y otro a sus negocios;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:6 and the rest seized his slaves and mistreated them and killed them. Mateo 22:6 ‹y los otros, tomando a sus siervos, los afrentaron y los mataron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:7 But the king was enraged, and he sent his armies and destroyed those murderers and set their city on fire. Mateo 22:7 ‹Y oyéndolo el rey, se indignó; y enviando sus ejércitos, destruyó a aquellos homicidas, y puso a fuego su ciudad.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:8 Then he said to his slaves, 'The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. Mateo 22:8 ‹Entonces dijo a sus siervos: Las bodas a la verdad están preparadas; pero los que fueron convidados no eran dignos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:9 Go therefore to the main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.' Mateo 22:9 ‹Id, pues, a las salidas de los caminos, y llamad a las bodas a cuantos halléis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:10 Those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with dinner guests. Mateo 22:10 ‹Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron a todos los que hallaron, juntamente malos y buenos; y las bodas fueron llenas de convidados.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:11 "But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes, Mateo 22:11 ‹Y cuando el rey vino para ver a los convidados, vio allí a un hombre que no estaba vestido de boda,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:12 and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless. Mateo 22:12 ‹y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste acá sin estar vestido de boda? Mas él enmudeció.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:13 Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.' Mateo 22:13 ‹Entonces el rey dijo a los que servían: Atadle de pies y manos, llevadle y echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:14 For many are called, but few are chosen." Mateo 22:14 ‹Porque muchos son llamados, pero pocos [son] escogidos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:15 Then the Pharisees went and plotted together how they might trap Him in what He said. Mateo 22:15 Entonces los fariseos fueron y consultaron de cómo le prenderían en [alguna] palabra. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:16 And they sent their disciples to Him, along with the Herodians, saying, "Teacher, we know that You are truthful and teach the way of God in truth, and defer to no one; for You are not partial to any. Mateo 22:16 Y le enviaron los discípulos de ellos, con los herodianos, diciendo: Maestro, sabemos que eres veraz, y que enseñas con verdad el camino de Dios, y que no te cuidas de nadie, porque no miras la apariencia de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:17 Tell us then, what do You think? Is it lawful to give a poll-tax to Caesar, or not?" Mateo 22:17 Dinos, pues, qué te parece: ¿Es lícito dar tributo a César, o no? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:18 But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites? Mateo 22:18 Pero Jesús, conociendo la malicia de ellos, les dijo: ‹¿Por qué me tentáis, hipócritas?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:19 Show Me the coin used for the poll-tax." And they brought Him a denarius. Mateo 22:19 ‹Mostradme la moneda del tributo.› Y ellos le presentaron un denario. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:20 And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" Mateo 22:20 Entonces les dijo: ‹¿De quién [es] esta imagen, y la inscripción?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:21 They said to Him, "Caesar's." Then He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's; and to God the things that are God's." Mateo 22:21 Le dijeron: De César. Entonces Él les dijo: ‹Dad, pues, a César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:22 And hearing this, they were amazed, and leaving Him, they went away. Mateo 22:22 Y oyendo esto, se maravillaron, y dejándole, se fueron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:23 On that day some Sadducees (who say there is no resurrection) came to Jesus and questioned Him, Mateo 22:23 Aquel día, vinieron a Él los saduceos, que dicen que no hay resurrección, y le preguntaron, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:24 asking, "Teacher, Moses said, 'If a man dies having no children, his brother as next of kin shall marry his wife, and raise up children for his brother.' Mateo 22:24 diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su esposa, y levantará descendencia a su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:25 Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no children left his wife to his brother; Mateo 22:25 Hubo, pues, entre nosotros siete hermanos; y el primero se casó, y murió; y no teniendo descendencia, dejó su esposa a su hermano; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:26 so also the second, and the third, down to the seventh. Mateo 22:26 así también el segundo, y el tercero, hasta el séptimo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:27 Last of all, the woman died. Mateo 22:27 Y después de todos murió también la mujer. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her." Mateo 22:28 En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será esposa, pues todos la tuvieron? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:29 But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God. Mateo 22:29 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: ‹Erráis, no conociendo las Escrituras, ni el poder de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. Mateo 22:30 ‹Porque en la resurrección ni se casan, ni se dan en casamiento, sino que son como los ángeles de Dios en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:31 But regarding the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God: Mateo 22:31 ‹Pero en cuanto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os fue dicho por Dios, cuando dijo:› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:32 'I am THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'? He is not the God of the dead but of the living." Mateo 22:32 ‹Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de muertos, sino de vivos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:33 When the crowds heard this, they were astonished at His teaching. Mateo 22:33 Y oyéndolo la multitud, se maravillaban de su doctrina. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:34 But when the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered themselves together. Mateo 22:34 Y cuando los fariseos oyeron que había hecho callar a los saduceos, se juntaron a una. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:35 One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, Mateo 22:35 Entonces uno de ellos, [que era] intérprete de la ley, preguntó por tentarle, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:36 "Teacher, which is the great commandment in the Law?" Mateo 22:36 Maestro, ¿cuál [es] el gran mandamiento en la ley? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:37 And He said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.' Mateo 22:37 Y Jesús le dijo: ‹Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:38 This is the great and foremost commandment. Mateo 22:38 ‹Éste es el primero y grande mandamiento.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:39 The second is like it, 'You shall love your neighbor as yourself.' Mateo 22:39 ‹Y el segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:40 On these two commandments depend the whole Law and the Prophets." Mateo 22:40 ‹De estos dos mandamientos pende toda la ley y los profetas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:41 Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question: Mateo 22:41 Y juntándose los fariseos, Jesús les preguntó, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:42 "What do you think about the Christ, whose son is He?" They said to Him, "The son of David." Mateo 22:42 diciendo: ‹¿Qué pensáis del Cristo? ¿De quién es hijo?› Le dijeron: De David. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:43 He said to them, "Then how does David in the Spirit call Him 'Lord,' saying, Mateo 22:43 Él les dijo: ‹¿Cómo entonces David en el Espíritu le llama Señor, diciendo:› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:44 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Until I put Your enemies beneath Your feet"'? Mateo 22:44 ‹Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:45 If David then calls Him 'Lord,' how is He his son?" Mateo 22:45 ‹Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su hijo?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 22:46 No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question. Mateo 22:46 Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:1 Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples, Mateo 23:1 Entonces habló Jesús a la multitud y a sus discípulos, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:2 saying. "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses; Mateo 23:2 diciendo: ‹En la cátedra de Moisés se sientan los escribas y los fariseos:› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them. Mateo 23:3 ‹Así que, todo lo que os digan que guardéis, guardadlo y hacedlo, pero no hagáis conforme a sus obras, porque ellos dicen, y no hacen.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:4 They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger. Mateo 23:4 ‹Porque atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen en hombros de los hombres; pero ellos ni con su dedo las quieren mover.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:5 But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments. Mateo 23:5 ‹Antes, hacen todas sus obras para ser vistos por los hombres; porque ensanchan sus filacterias, y extienden los flecos de sus mantos;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:6 They love the place of honor at banquets and the chief seats in the synagogues, Mateo 23:6 ‹y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:7 and respectful greetings in the market places, and being called Rabbi by men. Mateo 23:7 ‹y las salutaciones en las plazas, y ser llamados por los hombres: Rabí, Rabí.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:8 But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers. Mateo 23:8 ‹Mas vosotros no queráis que os llamen Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo, y todos vosotros sois hermanos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:9 Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven. Mateo 23:9 ‹Y no llaméis vuestro padre a nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:10 Do not be called leaders; for One is your Leader, that is, Christ. Mateo 23:10 ‹Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:11 But the greatest among you shall be your servant. Mateo 23:11 ‹Y el que es mayor entre vosotros, sea vuestro siervo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:12 Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted. Mateo 23:12 ‹Porque el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:13 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut off the kingdom of heaven from people; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in. Mateo 23:13 ‹Mas ¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque cerráis el reino de los cielos delante de los hombres; porque ni entráis, ni a los que están entrando dejáis entrar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:14 ["Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows' houses, and for a pretense you make long prayers; therefore you will receive greater condemnation.] Mateo 23:14 ‹¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y por pretexto, hacéis largas oraciones; por tanto llevaréis mayor condenación.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:15 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves. Mateo 23:15 ‹¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un prosélito, y una vez hecho, lo hacéis dos veces más hijo del infierno que vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:16 "Woe to you, blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.' Mateo 23:16 ‹¡Ay de vosotros, guías ciegos! que decís: Si alguno jura por el templo, no es nada; pero si alguno jura por el oro del templo, es deudor.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:17 You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold? Mateo 23:17 ‹¡Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, o el templo que santifica al oro?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:18 And, 'Whoever swears by the altar, that is nothing, but whoever swears by the offering on it, he is obligated.' Mateo 23:18 ‹Y [decís]: Cualquiera que jura por el altar, no es nada; pero cualquiera que jura por la ofrenda que está sobre él, es deudor.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:19 You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering? Mateo 23:19 ‹¡Necios y ciegos! porque ¿cuál es mayor, la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:20 Therefore, whoever swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it. Mateo 23:20 ‹Pues el que jura por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:21 And whoever swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells within it. Mateo 23:21 ‹y el que jura por el templo, jura por él, y por el que en él habita;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:22 And whoever swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it. Mateo 23:22 ‹y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios, y por Aquél que está sentado sobre él.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others. Mateo 23:23 ‹¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque diezmáis la menta y el eneldo y el comino, y omitís lo más importante de la ley; la justicia, y la misericordia y la fe. Esto era necesario hacer, sin dejar de hacer lo otro.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:24 You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel! Mateo 23:24 ‹¡Guías ciegos, que coláis el mosquito, y tragáis el camello!› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence. Mateo 23:25 ‹¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque limpiáis lo de fuera del vaso y del plato, pero por dentro estáis llenos de robo y de desenfreno.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also. Mateo 23:26 ‹¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera sea limpio.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men's bones and all uncleanness. Mateo 23:27 ‹¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque sois semejantes a sepulcros blanqueados, que por fuera, a la verdad, se muestran hermosos, pero por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda inmundicia.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:28 So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness. Mateo 23:28 ‹Así también vosotros, por fuera a la verdad, os mostráis justos a los hombres; pero por dentro estáis llenos de hipocresía e iniquidad.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous, Mateo 23:29 ‹¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque edificáis los sepulcros de los profetas, y adornáis los monumentos de los justos,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:30 and say, 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.' Mateo 23:30 ‹y decís: Si hubiésemos [vivido] en los días de nuestros padres, no hubiéramos participado con ellos en la sangre de los profetas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:31 So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets. Mateo 23:31 ‹Así que dais testimonio contra vosotros mismos, de que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:32 Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers. Mateo 23:32 ‹¡Vosotros también colmad la medida de vuestros padres!› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:33 You serpents, you brood of vipers, how will you escape the sentence of hell? Mateo 23:33 ‹¡Serpientes, generación de víboras! ¿Cómo escaparéis de la condenación del infierno?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:34 "Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city, Mateo 23:34 ‹Por tanto, he aquí yo os envío profetas, y sabios, y escribas; y de ellos, a [unos] mataréis y crucificaréis; y a [algunos] azotaréis en vuestras sinagogas, y perseguiréis de ciudad en ciudad;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:35 so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. Mateo 23:35 ‹para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que ha sido derramada sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo, hasta la sangre de Zacarías, hijo de Baraquías, al cual matasteis entre el templo y el altar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:36 Truly I say to you, all these things will come upon this generation. Mateo 23:36 ‹De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:37 "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling. Mateo 23:37 ‹¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados! ¡Cuántas veces quise juntar tus hijos, como la gallina junta sus polluelos debajo de [sus] alas, y no quisiste!› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:38 Behold, your house is being left to you desolate! Mateo 23:38 ‹He aquí vuestra casa os es dejada desierta.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 23:39 For I say to you, from now on you will not see Me until you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'" Mateo 23:39 ‹Porque os digo que desde ahora no me veréis, hasta que digáis: Bendito el que viene en el nombre del Señor.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:1 Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him. Mateo 24:1 Y [cuando] Jesús salió del templo y se iba, vinieron sus discípulos para mostrarle los edificios del templo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:2 And He said to them, "Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down." Mateo 24:2 Y Jesús les dijo: ‹¿No veis todo esto? De cierto os digo: No quedará piedra sobre piedra, que no sea derribada.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:3 As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, "Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?" Mateo 24:3 Y sentándose Él en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal [habrá] de tu venida, y del fin del mundo? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:4 And Jesus answered and said to them, "See to it that no one misleads you. Mateo 24:4 Respondiendo Jesús, les dijo: ‹Mirad que nadie os engañe.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:5 For many will come in My name, saying, 'I am the Christ,' and will mislead many. Mateo 24:5 ‹Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:6 You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end. Mateo 24:6 ‹Y oiréis de guerras, y rumores de guerras; mirad que no os turbéis, porque es menester que todo [esto] acontezca, pero aún no es el fin.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes. Mateo 24:7 ‹Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá hambres, y pestilencias, y terremotos en muchos lugares.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:8 But all these things are merely the beginning of birth pangs. Mateo 24:8 ‹Y todo esto [será] principio de dolores.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:9 "Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name. Mateo 24:9 ‹Entonces os entregarán para ser atribulados, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las naciones por causa de mi nombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:10 At that time many will fall away and will betray one another and hate one another. Mateo 24:10 ‹Y entonces muchos se escandalizarán; y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:11 Many false prophets will arise and will mislead many. Mateo 24:11 ‹Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:12 Because lawlessness is increased, most people's love will grow cold. Mateo 24:12 ‹y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:13 But the one who endures to the end, he will be saved. Mateo 24:13 ‹Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:14 This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. Mateo 24:14 ‹Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:15 "Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand), Mateo 24:15 ‹Por tanto, cuando viereis la abominación desoladora, que fue dicha por el profeta Daniel, que estará en el lugar santo (el que lee, entienda).› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:16 then those who are in Judea must flee to the mountains. Mateo 24:16 ‹Entonces los que estén en Judea, huyan a los montes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:17 Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house. Mateo 24:17 ‹El que esté en la azotea, no descienda a tomar algo de su casa;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:18 Whoever is in the field must not turn back to get his cloak. Mateo 24:18 ‹y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su ropa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:19 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! Mateo 24:19 ‹Y ¡Ay de las que estén encintas, y de las que amamanten en aquellos días!› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:20 But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath. Mateo 24:20 ‹Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:21 For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will. Mateo 24:21 ‹porque habrá entonces gran tribulación, cual no ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni jamás habrá.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:22 Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short. Mateo 24:22 ‹Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:23 Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him. Mateo 24:23 ‹Entonces si alguno os dijere: He aquí [está] el Cristo, o allí, no lo creáis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:24 For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect. Mateo 24:24 ‹Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas; y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que engañarán, si [fuese] posible, aun a los escogidos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:25 Behold, I have told you in advance. Mateo 24:25 ‹He aquí os lo he dicho antes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:26 So if they say to you, 'Behold, He is in the wilderness,' do not go out, or, 'Behold, He is in the inner rooms,' do not believe them. Mateo 24:26 ‹Así que, si os dijeren: He aquí, está en el desierto, no salgáis: He aquí, en las alcobas, no lo creáis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:27 For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be. Mateo 24:27 ‹Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather. Mateo 24:28 ‹Porque dondequiera que esté el cuerpo muerto, allí se juntarán también las águilas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:29 "But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken. Mateo 24:29 ‹E inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor, y las estrellas caerán del cielo, y las potencias de los cielos serán conmovidas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:30 And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory. Mateo 24:30 ‹Y entonces aparecerá la señal del Hijo del Hombre en el cielo; entonces se lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del Hombre viniendo en las nubes del cielo, con poder y gran gloria.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:31 And He will send forth His angels with a great trumpet and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other. Mateo 24:31 ‹Y enviará a sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán a sus escogidos de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:32 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near; Mateo 24:32 ‹De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano [está] cerca.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:33 so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door. Mateo 24:33 ‹Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:34 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. Mateo 24:34 ‹De cierto os digo: No pasará esta generación, hasta que todo esto acontezca.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:35 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. Mateo 24:35 ‹El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:36 "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone. Mateo 24:36 ‹Pero del día y la hora, nadie sabe, ni los ángeles del cielo, sino sólo mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:37 For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah. Mateo 24:37 ‹Y como en los días de Noé, así también será la venida del Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, Mateo 24:38 ‹Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dándose en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:39 and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be. Mateo 24:39 ‹y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos; así también será la venida del Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left. Mateo 24:40 ‹Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado:› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left. Mateo 24:41 ‹Dos [mujeres estarán] moliendo en un molino; la una será tomada, y la otra será dejada.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:42 "Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming. Mateo 24:42 ‹Velad, pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro Señor.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:43 But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into. Mateo 24:43 ‹Pero sabed esto, que si el padre de familia supiese en qué vela el ladrón habría de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:44 For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will. Mateo 24:44 ‹Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no pensáis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:45 "Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time? Mateo 24:45 ‹¿Quién es, pues, el siervo fiel y prudente, al cual su señor puso sobre su familia para que les dé el alimento a tiempo?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:46 Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes. Mateo 24:46 ‹Bienaventurado aquel siervo al cual, cuando su señor venga, le halle haciendo así.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:47 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. Mateo 24:47 ‹De cierto os digo que sobre todos sus bienes le pondrá.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:48 But if that evil slave says in his heart, 'My master is not coming for a long time,' Mateo 24:48 ‹Pero si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor tarda en venir;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:49 and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards; Mateo 24:49 ‹y comenzare a golpear [a sus] compañeros, y aun a comer y a beber con los borrachos,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:50 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know, Mateo 24:50 ‹vendrá el señor de aquel siervo en el día que no lo espera, y a la hora que no sabe,› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 24:51 and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. Mateo 24:51 ‹y le apartará, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:1 "Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom. Mateo 25:1 ‹Entonces el reino de los cielos será semejante a diez vírgenes que tomando sus lámparas, salieron a recibir al esposo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:2 Five of them were foolish, and five were prudent. Mateo 25:2 ‹Y cinco de ellas eran prudentes, y cinco insensatas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, Mateo 25:3 ‹Las insensatas, tomaron sus lámparas, no tomando consigo aceite.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:4 but the prudent took oil in flasks along with their lamps. Mateo 25:4 ‹Mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:5 Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep. Mateo 25:5 ‹Y tardándose el esposo, cabecearon todas y se durmieron.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:6 But at midnight there was a shout, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.' Mateo 25:6 ‹Y a la media noche fue oído un clamor: He aquí, viene el esposo; salid a recibirle.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:7 Then all those virgins rose and trimmed their lamps. Mateo 25:7 ‹Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y aderezaron sus lámparas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:8 The foolish said to the prudent, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.' Mateo 25:8 ‹Y las insensatas dijeron a las prudentes: Dadnos de vuestro aceite; porque nuestras lámparas se apagan.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:9 But the prudent answered, 'No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.' Mateo 25:9 ‹Mas las prudentes respondieron, diciendo: No; no sea que no haya suficiente para nosotras y vosotras, id más bien a los que venden, y comprad para vosotras.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:10 And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut. Mateo 25:10 ‹Y entre tanto que ellas iban a comprar, vino el esposo; y las que estaban apercibidas entraron con él a las bodas; y se cerró la puerta.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:11 Later the other virgins also came, saying, 'Lord, lord, open up for us.' Mateo 25:11 ‹Y después vinieron también las otras vírgenes, diciendo: ¡Señor, señor, ábrenos!› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:12 But he answered, 'Truly I say to you, I do not know you.' Mateo 25:12 ‹Pero él, respondiendo, dijo: De cierto os digo: No os conozco.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:13 Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour. Mateo 25:13 ‹Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del Hombre ha de venir.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:14 "For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them. Mateo 25:14 ‹Porque [el reino de los cielos] es como un hombre que yéndose lejos, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:15 To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey. Mateo 25:15 ‹A uno dio cinco talentos, y a otro dos, y a otro uno, a cada uno conforme a su facultad; y luego partió lejos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:16 Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents. Mateo 25:16 ‹Y el que había recibido cinco talentos, fue y negoció con ellos, y ganó otros cinco talentos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:17 In the same manner the one who had received the two talents gained two more. Mateo 25:17 ‹Asimismo el que [había recibido] dos, ganó también otros dos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:18 But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master's money. Mateo 25:18 ‹Mas el que había recibido uno fue y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:19 "Now after a long time the master of those slaves came and settled accounts with them. Mateo 25:19 ‹Y después de mucho tiempo, vino el señor de aquellos siervos, e hizo cuentas con ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:20 The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, 'Master, you entrusted five talents to me. See, I have gained five more talents.' Mateo 25:20 ‹Y el que había recibido cinco talentos, vino y trajo otros cinco talentos, diciendo: Señor, cinco talentos me entregaste; he aquí, he ganado sobre ellos otros cinco talentos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:21 His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.' Mateo 25:21 ‹Y su señor le dijo: Bien hecho, siervo bueno y fiel, sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré; entra en el gozo de tu señor.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:22 "Also the one who had received the two talents came up and said, 'Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.' Mateo 25:22 ‹Llegando también el que había recibido dos talentos, dijo: Señor, dos talentos me entregaste; he aquí, he ganado sobre ellos, otros dos talentos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:23 His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.' Mateo 25:23 ‹Su señor le dijo: Bien hecho, siervo bueno y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré, entra en el gozo de tu señor.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:24 "And the one also who had received the one talent came up and said, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed. Mateo 25:24 ‹Entonces vino el que había recibido un talento, y dijo: Señor, te conocía que eres hombre duro, que siegas donde no sembraste y recoges donde no esparciste;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:25 And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.' Mateo 25:25 ‹y tuve miedo, y fui y escondí tu talento en la tierra; aquí tienes [lo que es] tuyo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:26 "But his master answered and said to him, 'You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed. Mateo 25:26 ‹Respondiendo su señor, le dijo: Siervo malo y negligente, sabías que siego donde no sembré, y que recojo donde no esparcí.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:27 Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. Mateo 25:27 ‹Por tanto, debías haber dado mi dinero a los banqueros, y al venir yo, hubiera recibido lo mío con intereses.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:28 Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.' Mateo 25:28 ‹Quitadle, pues, el talento, y dadlo al que tiene diez talentos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:29 "For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away. Mateo 25:29 ‹Porque a todo el que tiene le será dado, y tendrá abundancia; mas al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:30 Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. Mateo 25:30 ‹Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:31 "But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne. Mateo 25:31 ‹Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con Él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:32 All the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats; Mateo 25:32 ‹y serán reunidas delante de Él todas las naciones; y apartará los unos de los otros, como aparta el pastor las ovejas de los cabritos;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:33 and He will put the sheep on His right, and the goats on the left. Mateo 25:33 ‹y pondrá las ovejas a su derecha, y los cabritos a la izquierda.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:34 "Then the King will say to those on His right, 'Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. Mateo 25:34 ‹Entonces el Rey dirá a los de su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:35 For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in; Mateo 25:35 ‹Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fui extranjero, y me recogisteis;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:36 naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.' Mateo 25:36 ‹[estuve] desnudo, y me cubristeis; enfermo, y me visitasteis; en la cárcel, y vinisteis a mí.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:37 Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink? Mateo 25:37 ‹Entonces los justos le responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, y te sustentamos, o sediento, y te dimos de beber?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:38 And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You? Mateo 25:38 ‹¿Y cuándo te vimos extranjero, y te recogimos, o desnudo, y te cubrimos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:39 When did we see You sick, or in prison, and come to You?' Mateo 25:39 ‹¿O cuándo te vimos enfermo o en la cárcel, y vinimos a ti?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:40 The King will answer and say to them, 'Truly I say to you, to the extent that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.' Mateo 25:40 ‹Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo: En cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos más pequeños, a mí lo hicisteis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:41 "Then He will also say to those on His left, 'Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels; Mateo 25:41 ‹Entonces dirá también a los de la izquierda: Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:42 for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink; Mateo 25:42 ‹Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:43 I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me.' Mateo 25:43 ‹fui extranjero, y no me recogisteis; [estuve] desnudo, y no me cubristeis; enfermo, y en la cárcel, y no me visitasteis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:44 Then they themselves also will answer, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not take care of You?' Mateo 25:44 ‹Entonces también ellos le responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, o sediento, o extranjero, o desnudo, o enfermo, o en la cárcel, y no te servimos?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:45 Then He will answer them, 'Truly I say to you, to the extent that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.' Mateo 25:45 ‹Entonces les responderá, diciendo: De cierto os digo, en cuanto no lo hicisteis a uno de estos más pequeños, tampoco a mí lo hicisteis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 25:46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life." Mateo 25:46 ‹E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, Mateo 26:1 Y aconteció que cuando Jesús hubo acabado todas estas palabras, dijo a sus discípulos: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:2 "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion." Mateo 26:2 ‹Sabéis que dentro de dos días se celebra la pascua; y el Hijo del Hombre será entregado para ser crucificado.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas; Mateo 26:3 Entonces los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los ancianos del pueblo, se reunieron en el palacio del sumo sacerdote llamado Caifás, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:4 and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him. Mateo 26:4 y tuvieron consejo para prender con engaño a Jesús, y matarle. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:5 But they were saying, "Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people." Mateo 26:5 Pero decían: No en el [día] de fiesta, para que no se haga alboroto en el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, Mateo 26:6 Y estando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. Mateo 26:7 vino a Él una mujer, trayendo un frasco de alabastro de ungüento de mucho precio, y lo derramó sobre la cabeza de Él, estando Él sentado a la mesa. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, "Why this waste? Mateo 26:8 Al ver esto sus discípulos, se indignaron, diciendo: ¿Por qué este desperdicio? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor." Mateo 26:9 Porque este ungüento podía haberse vendido a gran precio, y haberse dado a los pobres. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:10 But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. Mateo 26:10 Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ‹¿Por qué molestáis a esta mujer? pues buena obra me ha hecho.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. Mateo 26:11 ‹Porque a los pobres siempre los tenéis con vosotros, pero a mí no siempre me tenéis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. Mateo 26:12 ‹Porque derramando este ungüento sobre mi cuerpo, para mi sepultura lo ha hecho.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her." Mateo 26:13 ‹De cierto os digo: Dondequiera que se predique este evangelio, en todo el mundo, también lo que ésta ha hecho, será dicho para memoria de ella.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests Mateo 26:14 Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:15 and said, "What are you willing to give me to betray Him to you?" And they weighed out thirty pieces of silver to him. Mateo 26:15 y [les] dijo: ¿Qué me queréis dar, y yo os lo entregaré? Y convinieron con él por treinta piezas de plata. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:16 From then on he began looking for a good opportunity to betray Jesus. Mateo 26:16 Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?" Mateo 26:17 Y el primer [día de la fiesta] de los panes sin levadura, vinieron los discípulos a Jesús, diciéndole: ¿Dónde quieres que preparemos para que comas la pascua? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:18 And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, 'The Teacher says, "My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples."'" Mateo 26:18 Y Él dijo: ‹Id a la ciudad, a cierto hombre, y decidle: El Maestro dice: Mi tiempo está cerca; en tu casa celebraré la pascua con mis discípulos.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover. Mateo 26:19 Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y prepararon la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. Mateo 26:20 Y cuando llegó la noche, se sentó a la mesa con los doce. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:21 As they were eating, He said, "Truly I say to you that one of you will betray Me." Mateo 26:21 Y comiendo ellos, dijo: ‹De cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:22 Being deeply grieved, they each one began to say to Him, "Surely not I, Lord?" Mateo 26:22 Y entristecidos en gran manera, comenzó cada uno de ellos a decirle: ¿Soy yo, Señor? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:23 And He answered, "He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. Mateo 26:23 Entonces Él respondiendo, dijo: ‹El que mete la mano conmigo en el plato, ése me ha de entregar.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:24 The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born." Mateo 26:24 ‹A la verdad el Hijo del Hombre va, como está escrito de Él, mas ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del Hombre es entregado! Bueno le fuera a tal hombre no haber nacido.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:25 And Judas, who was betraying Him, said, "Surely it is not I, Rabbi?" Jesus said to him, "You have said it yourself." Mateo 26:25 Entonces Judas, el que le entregaba, respondió y dijo: ¿Soy yo, Maestro? [Él] le dijo: ‹Tú lo has dicho.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:26 While they were eating, Jesus took some bread, and after a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is My body." Mateo 26:26 Y mientras comían, Jesús tomó el pan, y [lo] bendijo, y [lo] partió y dio a sus discípulos, y dijo: ‹Tomad, comed; esto es mi cuerpo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, "Drink from it, all of you; Mateo 26:27 Y tomando la copa, habiendo dado gracias, les dio, diciendo: ‹Bebed de ella todos;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins. Mateo 26:28 ‹porque esto es mi sangre del nuevo testamento, la cual es derramada por muchos para remisión de pecados.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:29 But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom." Mateo 26:29 ‹Y os digo, que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta aquel día cuando lo beba nuevo con vosotros en el reino de mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:30 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. Mateo 26:30 Y cuando hubieron cantado un himno, salieron al monte de los Olivos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:31 Then Jesus said to them, "You will all fall away because of Me this night, for it is written, 'I will strike down the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.' Mateo 26:31 Entonces Jesús les dijo: ‹Todos vosotros os escandalizaréis de mí esta noche; porque está escrito: Heriré al pastor, y las ovejas del rebaño serán dispersadas.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:32 But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee." Mateo 26:32 ‹Pero después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:33 But Peter said to Him, "Even though all may fall away because of You, I will never fall away." Mateo 26:33 Respondiendo Pedro, le dijo: Aunque todos se escandalicen por causa de ti, yo nunca me escandalizaré. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:34 Jesus said to him, "Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times." Mateo 26:34 Jesús le dijo: ‹De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:35 Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will not deny You." All the disciples said the same thing too. Mateo 26:35 Pedro le dice: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:36 Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray." Mateo 26:36 Entonces llegó Jesús con ellos a un lugar que se llama Getsemaní, y dijo a sus discípulos: ‹Sentaos aquí, entre tanto que voy allí y oro.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:37 And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and distressed. Mateo 26:37 Y tomando a Pedro y a los dos hijos de Zebedeo, comenzó a entristecerse y a angustiarse en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:38 Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me." Mateo 26:38 Entonces [Él] les dijo: ‹Mi alma está muy triste hasta la muerte; quedaos aquí, y velad conmigo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:39 And He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as You will." Mateo 26:39 Y yendo un poco más adelante, se postró sobre su rostro, y oró diciendo: ‹Padre mío, si es posible, que pase de mí esta copa, pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:40 And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, "So, you men could not keep watch with Me for one hour? Mateo 26:40 Y vino a sus discípulos y los halló durmiendo, y dijo a Pedro: ‹¿Así que, no habéis podido velar conmigo una hora?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:41 Keep watching and praying that you may not enter into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak." Mateo 26:41 ‹Velad y orad, para que no entréis en tentación; el espíritu a la verdad [está] dispuesto, pero la carne es débil.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:42 He went away again a second time and prayed, saying, "My Father, if this cannot pass away unless I drink it, Your will be done." Mateo 26:42 Otra vez fue, y oró por segunda vez, diciendo: ‹Padre mío, si no puede pasar de mí esta copa sin que yo la beba, hágase tu voluntad.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:43 Again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy. Mateo 26:43 Y vino, y otra vez los halló durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados [de sueño]. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:44 And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more. Mateo 26:44 Y dejándolos, se fue de nuevo, y oró por tercera vez, diciendo las mismas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:45 Then He came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. Mateo 26:45 Entonces vino a sus discípulos y les dijo: ‹Dormid ya, y descansad; he aquí ha llegado la hora, y el Hijo del Hombre es entregado en manos de pecadores.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:46 Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!" Mateo 26:46 ‹Levantaos, vamos; he aquí, se acerca el que me entrega.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:47 While He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a large crowd with swords and clubs, who came from the chief priests and elders of the people. Mateo 26:47 Y cuando Él aún hablaba, vino Judas, uno de los doce, y una gran multitud con él, con espadas y palos, de parte de los príncipes de los sacerdotes y de los ancianos del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:48 Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him." Mateo 26:48 Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es; prendedle. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:49 Immediately Judas went to Jesus and said, "Hail, Rabbi!" and kissed Him. Mateo 26:49 Y luego se acercó a Jesús, y dijo: ¡Salve Maestro! Y le besó. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:50 And Jesus said to him, "Friend, do what you have come for." Then they came and laid hands on Jesus and seized Him. Mateo 26:50 Y Jesús le dijo: ‹Amigo, ¿a qué vienes?› Entonces vinieron y echaron mano a Jesús, y le prendieron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:51 And behold, one of those who were with Jesus reached and drew out his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. Mateo 26:51 Y he aquí, uno de los que estaban con Jesús, extendiendo [su] mano, sacó su espada, e hiriendo a un siervo del sumo sacerdote, le cortó su oreja. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:52 Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place; for all those who take up the sword shall perish by the sword. Mateo 26:52 Entonces Jesús le dijo: ‹Vuelve tu espada a su lugar; porque todos los que tomen espada, a espada perecerán.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:53 Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels? Mateo 26:53 ‹O ¿piensas que no puedo ahora orar a mi Padre, y Él me daría más de doce legiones de ángeles?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:54 How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?" Mateo 26:54 ‹¿Pero cómo entonces se cumplirían las Escrituras, de que es necesario que así se haga?› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:55 At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would against a robber? Every day I used to sit in the temple teaching and you did not seize Me. Mateo 26:55 En aquella hora, dijo Jesús a la multitud: ‹¿Como contra un ladrón habéis salido, con espadas y palos para prenderme? Cada día me sentaba con vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:56 But all this has taken place to fulfill the Scriptures of the prophets." Then all the disciples left Him and fled. Mateo 26:56 ‹Pero todo esto es hecho, para que se cumplan las Escrituras de los profetas.› Entonces todos los discípulos, dejándole, huyeron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:57 Those who had seized Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. Mateo 26:57 Y los que prendieron a Jesús, le llevaron a Caifás el sumo sacerdote, donde los escribas y los ancianos estaban reunidos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:58 But Peter was following Him at a distance as far as the courtyard of the high priest, and entered in, and sat down with the officers to see the outcome. Mateo 26:58 Mas Pedro le seguía de lejos hasta el patio del sumo sacerdote; y entrando, se sentó con los siervos, para ver el fin. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:59 Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death. Mateo 26:59 Y los príncipes de los sacerdotes y los ancianos y todo el concilio, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregarle a muerte, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:60 They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward, Mateo 26:60 pero no lo hallaron; aunque muchos testigos falsos venían, [pero] no lo hallaron. Y a la postre vinieron dos testigos falsos, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:61 and said, "This man stated, 'I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.'" Mateo 26:61 que dijeron: Éste dijo: Puedo derribar el templo de Dios, y en tres días reedificarlo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:62 The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?" Mateo 26:62 Y levantándose el sumo sacerdote, le dijo: ¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:63 But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, "I adjure You by the living God, that You tell us whether You are the Christ, the Son of God." Mateo 26:63 Mas Jesús callaba. Y el sumo sacerdote respondiendo, le dijo: Te conjuro por el Dios viviente, que nos digas si eres tú el Cristo, el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:64 Jesus said to him, "You have said it yourself; nevertheless I tell you, hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven." Mateo 26:64 Jesús le dijo: ‹Tú lo has dicho. Además os digo: Desde ahora veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra de poder, y viniendo en las nubes del cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:65 Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy; Mateo 26:65 Entonces el sumo sacerdote rasgó sus vestiduras, diciendo: ¡Ha blasfemado! ¿Qué más necesidad tenemos de testigos? He aquí, ahora habéis oído su blasfemia. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:66 what do you think?" They answered, "He deserves death!" Mateo 26:66 ¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: ¡Culpable es de muerte! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:67 Then they spat in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him, Mateo 26:67 Entonces le escupieron en su rostro, y le dieron de puñetazos; y otros le abofeteaban, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:68 and said, "Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?" Mateo 26:68 diciendo: Profetízanos, Cristo, ¿quién es el que te golpeó? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean." Mateo 26:69 Y Pedro estaba sentado fuera en el patio; y se le acercó una criada, diciendo: Tú también estabas con Jesús el galileo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:70 But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about." Mateo 26:70 Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:71 When he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and said to those who were there, "This man was with Jesus of Nazareth." Mateo 26:71 Y cuando salió al pórtico, le vio otra, y dijo a los que estaban allí: También éste estaba con Jesús el Nazareno. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:72 And again he denied it with an oath, "I do not know the man." Mateo 26:72 Y negó otra vez con juramento: No conozco al hombre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:73 A little later the bystanders came up and said to Peter, "Surely you too are one of them; for even the way you talk gives you away." Mateo 26:73 Y un poco después llegaron unos que por allí estaban, y dijeron a Pedro: Verdaderamente también tú eres de ellos, porque tu habla te descubre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:74 Then he began to curse and swear, "I do not know the man!" And immediately a rooster crowed. Mateo 26:74 Entonces comenzó a maldecir, y a jurar, [diciendo]: No conozco al hombre. Y en seguida cantó el gallo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 26:75 And Peter remembered the word which Jesus had said, "Before a rooster crows, you will deny Me three times." And he went out and wept bitterly. Mateo 26:75 Y Pedro se acordó de las palabras de Jesús, que le dijo: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces. Y saliendo fuera, lloró amargamente. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:1 Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death; Mateo 27:1 Y venida la mañana, todos los príncipes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron consejo contra Jesús para entregarle a muerte. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:2 and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor. Mateo 27:2 Y le llevaron atado, y le entregaron a Poncio Pilato, el gobernador. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:3 Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, Mateo 27:3 Entonces Judas, el que le había entregado, viendo que era condenado, arrepentido, devolvió las treinta monedas de plata a los príncipes de los sacerdotes y a los ancianos, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:4 saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to that yourself!" Mateo 27:4 diciendo: Yo he pecado entregando la sangre inocente. Pero ellos dijeron: ¿Qué a nosotros? Míralo tú. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:5 And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and departed; and he went away and hanged himself. Mateo 27:5 Y arrojando las piezas de plata en el templo, salió, y fue y se ahorcó. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:6 The chief priests took the pieces of silver and said, "It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood." Mateo 27:6 Y los príncipes de los sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el tesoro, porque es precio de sangre. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:7 And they conferred together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers. Mateo 27:7 Y tomando consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, para sepultura de los extranjeros. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:8 For this reason that field has been called the Field of Blood to this day. Mateo 27:8 Por lo cual aquel campo fue llamado: Campo de Sangre, hasta el día de hoy. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:9 Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled. "And they took the thirty pieces of silver, the price of the one whose price had been set by the sons of Israel; Mateo 27:9 Entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta Jeremías, que dijo: Y tomaron las treinta piezas de plata, el precio del estimado, el cual fue apreciado por los hijos de Israel; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:10 and they gave them for the Potter's Field, as the Lord directed me." Mateo 27:10 y las dieron por el campo del alfarero, como me ordenó el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:11 Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And Jesus said to him, "It is as you say." Mateo 27:11 Y Jesús estaba en pie delante del gobernador; y el gobernador le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y Jesús le dijo: ‹Tú lo dices.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:12 And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not answer. Mateo 27:12 Y siendo acusado por los príncipes de los sacerdotes y por los ancianos, nada respondió. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:13 Then Pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?" Mateo 27:13 Pilato entonces le dijo: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:14 And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor was quite amazed. Mateo 27:14 Y [Él] no le respondió ni una palabra; de tal manera que el gobernador se maravillaba mucho. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:15 Now at the feast the governor was accustomed to release for the people any one prisoner whom they wanted. Mateo 27:15 Y en el día de la fiesta el gobernador acostumbraba soltar al pueblo a un preso, el que quisiesen. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:16 At that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas. Mateo 27:16 Y tenían entonces un preso famoso llamado Barrabás. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:17 So when the people gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?" Mateo 27:17 Y reuniéndose ellos, Pilato les dijo: ¿A quién queréis que os suelte; a Barrabás, o a Jesús que es llamado el Cristo? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:18 For he knew that because of envy they had handed Him over. Mateo 27:18 Porque sabía que por envidia le habían entregado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:19 While he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, "Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him." Mateo 27:19 Y estando él sentado en el tribunal, su esposa envió a él, diciendo: No tengas nada que ver con ese justo; porque hoy he padecido muchas cosas en sueños por causa de Él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death. Mateo 27:20 Mas los príncipes de los sacerdotes y los ancianos persuadieron a la multitud que pidiese a Barrabás, y que dieran muerte a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:21 But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas." Mateo 27:21 Y el gobernador respondiendo, les dijo: ¿A cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos dijeron: A Barrabás. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Crucify Him!" Mateo 27:22 Pilato les dijo: ¿Qué, pues, haré con Jesús, que es llamado el Cristo? Todos le dijeron: ¡Sea crucificado! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:23 And he said, "Why, what evil has He done?" But they kept shouting all the more, saying, "Crucify Him!" Mateo 27:23 Y el gobernador les dijo: Pues, ¿qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aún más, diciendo: ¡Sea crucificado! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:24 When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, "I am innocent of this Man's blood; see to that yourselves." Mateo 27:24 Y viendo Pilato que nada adelantaba, antes se hacía más alboroto, tomó agua y se lavó las manos delante del pueblo, diciendo: Inocente soy yo de la sangre de este justo; vedlo vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:25 And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!" Mateo 27:25 Y respondiendo todo el pueblo dijo: Su sangre [sea] sobre nosotros, y sobre nuestros hijos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:26 Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified. Mateo 27:26 Entonces les soltó a Barrabás; y habiendo azotado a Jesús, le entregó para ser crucificado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him. Mateo 27:27 Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al pretorio, y reunieron alrededor de Él a toda la cuadrilla; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:28 They stripped Him and put a scarlet robe on Him. Mateo 27:28 y desnudándole, le pusieron encima un manto escarlata. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:29 And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, "Hail, King of the Jews!" Mateo 27:29 Y tejiendo una corona de espinas, la pusieron sobre su cabeza; y una caña en su mano derecha, e hincada la rodilla delante de Él, le escarnecían, diciendo: ¡Salve, Rey de los judíos! ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:30 They spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head. Mateo 27:30 Y escupían en Él, y tomando la caña, le herían en la cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:31 After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him. Mateo 27:31 Y después que le hubieron escarnecido, le quitaron el manto, y poniéndole sus vestiduras, le llevaron para crucificarle. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:32 As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross. Mateo 27:32 Y saliendo, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Simón; a éste obligaron a cargar su cruz. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:33 And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull, Mateo 27:33 Y cuando llegaron al lugar llamado Gólgota, que quiere decir, el lugar de la calavera, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:34 they gave Him wine to drink mixed with gall; and after tasting it, He was unwilling to drink. Mateo 27:34 le dieron a beber vinagre mezclado con hiel; y después de haberlo probado, no quiso beberlo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:35 And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots. Mateo 27:35 Y después que le hubieron crucificado, repartieron sus vestiduras, echando suertes; para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta: Repartieron entre sí mis vestiduras, y sobre mi ropa echaron suertes. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:36 And sitting down, they began to keep watch over Him there. Mateo 27:36 Y sentados le guardaban allí. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:37 And above His head they put up the charge against Him which read, "THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS." Mateo 27:37 Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ÉSTE ES JESÚS EL REY DE LOS JUDÍOS. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:38 At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left. Mateo 27:38 Entonces fueron crucificados con Él, dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:39 And those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads Mateo 27:39 Y los que pasaban le injuriaban, meneando sus cabezas, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:40 and saying, "You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross." Mateo 27:40 y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo. Si eres el Hijo de Dios, desciende de la cruz. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:41 In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying, Mateo 27:41 De esta manera también los príncipes de los sacerdotes, escarneciéndole con los escribas y los ancianos, decían: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:42 "He saved others; He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him. Mateo 27:42 A otros salvó; a sí mismo no se puede salvar. Si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en Él. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:43 He trusts in God; let God rescue Him now, if He delights in Him; for He said, 'I am the Son of God.'" Mateo 27:43 Confió en Dios; líbrele ahora si le quiere, porque ha dicho: Yo soy el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:44 The robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words. Mateo 27:44 Los ladrones que estaban crucificados con Él, también le injuriaban. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:45 Now from the sixth hour darkness fell upon all the land until the ninth hour. Mateo 27:45 Y desde la hora sexta hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:46 About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, My God, why have You forsaken Me?" Mateo 27:46 Y cerca de la hora novena, Jesús exclamó a gran voz, diciendo: ‹Elí, Elí, ¿lama sabactani?› Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:47 And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, "This man is calling for Elijah." Mateo 27:47 Y algunos de los que estaban allí, oyéndolo, decían: A Elías llama Éste. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:48 Immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink. Mateo 27:48 Y al instante, corriendo uno de ellos, tomó una esponja, y la empapó de vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:49 But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him." Mateo 27:49 Y los otros decían: Deja, veamos si viene Elías a librarle. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:50 And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit. Mateo 27:50 Mas Jesús, habiendo otra vez clamado a gran voz, entregó el espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:51 And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split. Mateo 27:51 Y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo, y la tierra tembló, y las piedras se partieron: ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:52 The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; Mateo 27:52 Y los sepulcros fueron abiertos, y muchos cuerpos de los santos que habían dormido, se levantaron; ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:53 and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many. Mateo 27:53 y saliendo de los sepulcros, después de su resurrección, vinieron a la santa ciudad y aparecieron a muchos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:54 Now the centurion, and those who were with him keeping guard over Jesus, when they saw the earthquake and the things that were happening, became very frightened and said, "Truly this was the Son of God!" Mateo 27:54 Y el centurión y los que estaban con él guardando a Jesús, visto el terremoto, y las cosas que habían sido hechas, temieron en gran manera, y dijeron: Verdaderamente Éste era el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:55 Many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while ministering to Him. Mateo 27:55 Y muchas mujeres estaban allí mirando de lejos, las cuales habían seguido a Jesús desde Galilea, sirviéndole. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:56 Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee. Mateo 27:56 Entre las cuales estaban María Magdalena, y María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:57 When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus. Mateo 27:57 Y cayendo la tarde, vino un hombre rico de Arimatea, llamado José, el cual también era discípulo de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:58 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him. Mateo 27:58 Éste fue a Pilato y pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato mandó que el cuerpo le fuese entregado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:59 And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth, Mateo 27:59 Y tomando José el cuerpo, lo envolvió en una sábana limpia, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away. Mateo 27:60 y lo puso en su sepulcro nuevo, que él había labrado en la roca; y rodó una gran piedra a la puerta del sepulcro, y se fue. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:61 And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave. Mateo 27:61 Y estaban allí María Magdalena, y la otra María, sentadas delante del sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:62 Now on the next day, the day after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate, Mateo 27:62 Y el día siguiente, después del día de la preparación, se reunieron los príncipes de los sacerdotes y los fariseos ante Pilato, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:63 and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.' Mateo 27:63 diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador, viviendo aún, dijo: Después de tres días resucitaré. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:64 Therefore, give orders for the grave to be made secure until the third day, otherwise His disciples may come and steal Him away and say to the people, 'He has risen from the dead, 'and the last deception will be worse than the first." Mateo 27:64 Manda, pues, que se asegure el sepulcro hasta el tercer día; no sea que vengan sus discípulos de noche, y le hurten, y digan al pueblo: Resucitó de los muertos. Y será el postrer error peor que el primero. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:65 Pilate said to them, "You have a guard; go, make it as secure as you know how." Mateo 27:65 Y Pilato les dijo: Tenéis una guardia, id y aseguradlo como sabéis. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 27:66 And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone. Mateo 27:66 Entonces ellos fueron y aseguraron el sepulcro, sellando la piedra, y poniendo guardia. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:1 Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave. Mateo 28:1 Pasado el sábado, al amanecer del primer [día] de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María a ver el sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:2 And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone and sat upon it. Mateo 28:2 Y he aquí, fue hecho un gran terremoto; porque el ángel del Señor descendió del cielo y llegando, removió la piedra de la puerta, y se sentó sobre ella. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:3 And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow. Mateo 28:3 Y su aspecto era como relámpago, y su vestidura blanca como la nieve. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:4 The guards shook for fear of him and became like dead men. Mateo 28:4 Y de miedo de él, los guardias temblaron y se quedaron como muertos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:5 The angel said to the women, "Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified. Mateo 28:5 Y respondiendo el ángel, dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:6 He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying. Mateo 28:6 No está aquí, pues ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fue puesto el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:7 Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you." Mateo 28:7 E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, he aquí, os lo he dicho. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:8 And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples. Mateo 28:8 Y ellas, saliendo aprisa del sepulcro, con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:9 And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him. Mateo 28:9 Y mientras iban a dar las nuevas a sus discípulos, he aquí, Jesús les sale al encuentro, diciendo: ‹¡Salve!› Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and take word to My brethren to leave for Galilee, and there they will see Me." Mateo 28:10 Entonces Jesús les dijo: ‹No temáis; id, dad las nuevas a mis hermanos para que vayan a Galilea, y allí me verán.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:11 Now while they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened. Mateo 28:11 Y yendo ellas, he aquí unos de la guardia vinieron a la ciudad, y dieron aviso a los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:12 And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, Mateo 28:12 Y reuniéndose con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero a los soldados, ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:13 and said, "You are to say, 'His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.' Mateo 28:13 diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, mientras dormíamos, y lo hurtaron. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:14 And if this should come to the governor's ears, we will win him over and keep you out of trouble." Mateo 28:14 Y si esto llegare a oídos del gobernador, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:15 And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day. Mateo 28:15 Y ellos tomando el dinero, hicieron como fueron instruidos; y este dicho ha sido divulgado entre los judíos hasta el día de hoy. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:16 But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated. Mateo 28:16 Entonces los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:17 When they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful. Mateo 28:17 Y cuando le vieron, le adoraron, mas unos dudaban. ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:18 And Jesus came up and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth. Mateo 28:18 Y Jesús vino y les habló, diciendo: ‹Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:19 Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, Mateo 28:19 ‹Por tanto, id, y enseñad a todas las naciones, bautizándoles en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo;› ------------------------------------------------------------------------ Matthew 28:20 teaching them to observe all that I commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." Mateo 28:20 ‹enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. Marcos 1:1 Principio del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:2 As it is written in Isaiah the prophet: "Behold, I send My messenger ahead of You, Who will prepare Your way; Marcos 1:2 Como está escrito en los profetas: He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz, El cual preparará tu camino delante de ti. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:3 The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord, Make His paths straight.'" Marcos 1:3 Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor: Enderezad sus sendas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:4 John the Baptist appeared in the wilderness preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. Marcos 1:4 Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo de arrepentimiento para remisión de pecados. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:5 And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins. Marcos 1:5 Y salía a él toda la provincia de Judea, y los de Jerusalén, y eran todos bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:6 John was clothed with camel's hair and wore a leather belt around his waist, and his diet was locusts and wild honey. Marcos 1:6 Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y portaba un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y comía langostas y miel silvestre. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:7 And he was preaching, and saying, "After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to stoop down and untie the thong of His sandals. Marcos 1:7 Y predicaba, diciendo: Viene tras mí uno que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar encorvado la correa de su calzado. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:8 I baptized you with water; but He will baptize you with the Holy Spirit." Marcos 1:8 Yo a la verdad os he bautizado en agua; pero Él os bautizará con el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:9 In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. Marcos 1:9 Y aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:10 Immediately coming up out of the water, He saw the heavens opening, and the Spirit like a dove descending upon Him; Marcos 1:10 Y luego, subiendo del agua, vio abrirse los cielos, y al Espíritu como paloma que descendía sobre Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:11 and a voice came out of the heavens. "You are My beloved Son, in You I am well-pleased." Marcos 1:11 Y vino una voz del cielo [que decía]: Tú eres mi Hijo amado, en ti tengo contentamiento. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:12 Immediately the Spirit impelled Him to go out into the wilderness. Marcos 1:12 Y enseguida el Espíritu le impulsó al desierto. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:13 And He was in the wilderness forty days being tempted by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels were ministering to Him. Marcos 1:13 Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, siendo tentado por Satanás; y estaba con las fieras; y los ángeles le servían. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:14 Now after John had been taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, Marcos 1:14 Mas después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio del reino de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:15 and saying, "The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in the gospel." Marcos 1:15 y diciendo: ‹El tiempo se ha cumplido, y el reino de Dios se ha acercado: Arrepentíos, y creed el evangelio.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:16 As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen. Marcos 1:16 Y caminando junto al mar de Galilea, vio a Simón y a Andrés su hermano, que echaban la red en el mar, porque eran pescadores. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:17 And Jesus said to them, "Follow Me, and I will make you become fishers of men." Marcos 1:17 Y Jesús les dijo: ‹Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:18 Immediately they left their nets and followed Him. Marcos 1:18 Y dejando al instante sus redes, le siguieron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:19 Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets. Marcos 1:19 Y pasando de allí un poco más adelante, vio a Jacobo, [hijo] de Zebedeo, y a Juan su hermano, que estaban también en la barca remendando sus redes. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:20 Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away to follow Him. Marcos 1:20 Y al instante los llamó; y dejando a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, fueron en pos de Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:21 They went into Capernaum; and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and began to teach. Marcos 1:21 Y entraron en Capernaúm; y luego en el día sábado, entrando en la sinagoga, enseñaba. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:22 They were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes. Marcos 1:22 Y se admiraban de su doctrina; porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out, Marcos 1:23 Y había en la sinagoga de ellos un hombre con un espíritu inmundo, el cual dio voces, ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:24 saying, "What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!" Marcos 1:24 diciendo: ¡Déjanos! ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús nazareno? ¿Has venido para destruirnos? Sé quién eres, el Santo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:25 And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!" Marcos 1:25 Y Jesús le reprendió, diciendo: ‹¡Enmudece, y sal de él!› ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:26 Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him. Marcos 1:26 Y el espíritu inmundo, sacudiéndole con violencia, y clamando a gran voz, salió de él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:27 They were all amazed, so that they debated among themselves, saying, "What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him." Marcos 1:27 Y todos estaban maravillados, de tal manera que se preguntaban entre sí, diciendo: ¿Qué es esto? ¿Qué nueva doctrina [es] ésta, que con autoridad manda aun a los espíritus inmundos, y le obedecen? ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:28 Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee. Marcos 1:28 Y pronto corrió su fama por toda la región alrededor de Galilea. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:29 And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. Marcos 1:29 Y en seguida, saliendo de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:30 Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they spoke to Jesus about her. Marcos 1:30 Y la suegra de Simón estaba acostada con fiebre, y le dijeron luego de ella. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:31 And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she waited on them. Marcos 1:31 Entonces vino Él, y tomándola de la mano la levantó; y al instante le dejó la fiebre, y ella les servía. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:32 When evening came, after the sun had set, they began bringing to Him all who were ill and those who were demon-possessed. Marcos 1:32 Y a la caída la tarde, cuando el sol se puso, le trajeron a todos los enfermos, y a los endemoniados; ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:33 And the whole city had gathered at the door. Marcos 1:33 y toda la ciudad se agolpó a la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:34 And He healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was. Marcos 1:34 Y sanó a muchos que estaban enfermos de diversas enfermedades, y echó fuera muchos demonios; y no dejaba hablar a los demonios, porque le conocían. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:35 In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went away to a secluded place, and was praying there. Marcos 1:35 Y levantándose muy de mañana, mucho antes del amanecer, salió y se fue a un lugar desierto, y allí oraba. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:36 Simon and his companions searched for Him; Marcos 1:36 Y Simón y los que estaban con él salieron a buscarle; ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:37 they found Him, and said to Him, "Everyone is looking for You." Marcos 1:37 y hallándole, le dijeron: Todos te buscan. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:38 He said to them, "Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came for." Marcos 1:38 Y Él les dijo: ‹Vamos a las ciudades vecinas, para que predique también allí, porque para esto he venido.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:39 And He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out the demons. Marcos 1:39 Y predicaba en las sinagogas de ellos por toda Galilea, y echaba fuera los demonios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:40 And a leper came to Jesus, beseeching Him and falling on his knees before Him, and saying, "If You are willing, You can make me clean." Marcos 1:40 Y vino a Él un leproso, rogándole; y arrodillándose ante Él, le dijo: Si quieres, puedes limpiarme. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:41 Moved with compassion, Jesus stretched out His hand and touched him, and said to him, "I am willing; be cleansed." Marcos 1:41 Y Jesús, teniendo compasión de él, extendió [su] mano y le tocó, y le dijo: ‹Quiero, sé limpio.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:42 Immediately the leprosy left him and he was cleansed. Marcos 1:42 Y así que hubo Él hablado, al instante la lepra se fue de aquél, y quedó limpio. ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:43 And He sternly warned him and immediately sent him away, Marcos 1:43 Entonces le apercibió rigurosamente, despidiéndole luego, ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:44 and He said to him, "See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them." Marcos 1:44 y le dijo: ‹Mira, no digas a nadie nada, sino ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu limpieza lo que Moisés mandó, para testimonio a ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 1:45 But he went out and began to proclaim it freely and to spread the news around, to such an extent that Jesus could no longer publicly enter a city, but stayed out in unpopulated areas; and they were coming to Him from everywhere. Marcos 1:45 Pero él, en cuanto salió, comenzó a publicarlo mucho, y a divulgar el hecho, de manera que Jesús ya no podía entrar abiertamente a la ciudad, sino que se estaba fuera en los lugares desiertos; y venían a Él de todas partes. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:1 When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home. Marcos 2:1 Y después de [algunos] días entró otra vez en Capernaúm, y se oyó que estaba en casa. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:2 And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them. Marcos 2:2 E inmediatamente se juntaron muchos, tanto que ya no había lugar, ni aun a la puerta; y les predicaba la palabra. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:3 And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men. Marcos 2:3 Entonces vinieron a Él unos trayendo a un paralítico, que era cargado por cuatro. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:4 Being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying. Marcos 2:4 Y no pudiendo llegar a Él por causa del gentío, descubrieron el techo de donde estaba, y haciendo una abertura, bajaron el lecho en que yacía el paralítico. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:5 And Jesus seeing their faith said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven." Marcos 2:5 Y al ver Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: ‹Hijo, tus pecados te son perdonados.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:6 But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts, Marcos 2:6 Y estaban sentados allí unos de los escribas, los cuales pensaban en sus corazones: ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:7 "Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?" Marcos 2:7 ¿Por qué habla Éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios? ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:8 Immediately Jesus, aware in His spirit that they were reasoning that way within themselves, said to them, "Why are you reasoning about these things in your hearts? Marcos 2:8 Y al instante Jesús, conociendo en su espíritu que pensaban de esta manera dentro de sí mismos, les dijo: ‹¿Por qué pensáis estas cosas en vuestros corazones?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk'? Marcos 2:9 ‹¿Qué es más fácil, decir al paralítico: [Tus] pecados te son perdonados, o decirle: Levántate, toma tu lecho y anda?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"-- He said to the paralytic, Marcos 2:10 ‹Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados› (dijo al paralítico): ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:11 "I say to you, get up, pick up your pallet and go home." Marcos 2:11 ‹A ti te digo: Levántate, toma tu lecho y vete a tu casa.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:12 And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, "We have never seen anything like this." Marcos 2:12 Y al instante él se levantó, y tomando su lecho, salió delante de todos; de manera que todos estaban asombrados, y glorificaban a Dios, diciendo: ¡Nunca tal hemos visto! ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:13 And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them. Marcos 2:13 Y volvió a irse al mar; y toda la multitud venía a Él, y les enseñaba. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:14 As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him. Marcos 2:14 Y pasando, vio a Leví [hijo] de Alfeo, sentado al banco de los tributos públicos, y le dijo: ‹Sígueme.› Y levantándose, le siguió. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:15 And it happened that He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him. Marcos 2:15 Y aconteció que estando Jesús a la mesa en su casa, muchos publicanos y pecadores estaban también a la mesa con Jesús y sus discípulos; porque eran muchos, y le seguían. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:16 When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?" Marcos 2:16 Y los escribas y los fariseos, viéndole comer con los publicanos y los pecadores, dijeron a sus discípulos: ¿Qué es esto, que Él come y bebe con publicanos y pecadores? ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:17 And hearing this, Jesus said to them, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners." Marcos 2:17 Y oyéndolo Jesús, les dijo: ‹Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos: No he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:18 John's disciples and the Pharisees were fasting; and they came and said to Him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?" Marcos 2:18 Y los discípulos de Juan y los de los fariseos ayunaban; y vinieron, y le dijeron: ¿Por qué los discípulos de Juan, y los de los fariseos ayunan, y tus discípulos no ayunan? ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:19 And Jesus said to them, "While the bridegroom is with them, the attendants of the bridegroom cannot fast, can they? So long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. Marcos 2:19 Y Jesús les dijo: ‹¿Pueden ayunar los que están de bodas, mientras el esposo está con ellos? Entre tanto que tienen consigo al esposo, no pueden ayunar.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:20 But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day. Marcos 2:20 ‹Pero vendrán días cuando el esposo les será quitado, y entonces en aquellos días ayunarán.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:21 "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results. Marcos 2:21 ‹Nadie cose remiendo de paño nuevo en vestido viejo, de otra manera el remiendo nuevo tira de lo viejo, y se hace peor la rotura.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:22 No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins as well; but one puts new wine into fresh wineskins." Marcos 2:22 ‹Y nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera el vino nuevo rompe los odres, y se derrama el vino, y los odres se pierden; mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:23 And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain. Marcos 2:23 Y aconteció que pasando Él por los sembrados en sábado, sus discípulos, andando, comenzaron a arrancar espigas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:24 The Pharisees were saying to Him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?" Marcos 2:24 Entonces los fariseos le dijeron: Mira, ¿por qué hacen en sábado lo que no es lícito? ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:25 And He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry; Marcos 2:25 Y Él les dijo: ‹¿No habéis leído qué hizo David cuando tuvo necesidad y sintió hambre, él y los que con él estaban;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:26 how he entered the house of God in the time of Abiathar the high priest, and ate the consecrated bread, which is not lawful for anyone to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?" Marcos 2:26 ‹cómo entró en la casa de Dios, en los días de Abiatar el sumo sacerdote, y comió los panes de la proposición, de los cuales no es lícito comer sino a los sacerdotes, y dio aun a los que con él estaban?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:27 Jesus said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. Marcos 2:27 También les dijo: ‹El sábado fue hecho por causa del hombre, y no el hombre por causa del sábado.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 2:28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath." Marcos 2:28 ‹Así que el Hijo del Hombre es Señor aun del sábado.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:1 He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered. Marcos 3:1 Y otra vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía seca una mano. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:2 They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him. Marcos 3:2 Y le acechaban, si en sábado le sanaría, para poder acusarle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:3 He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" Marcos 3:3 Entonces dijo al hombre que tenía seca la mano: ‹Levántate y ponte en medio.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:4 And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent. Marcos 3:4 Y les dijo: ‹¿Es lícito hacer bien en sábado, o hacer mal; salvar la vida, o quitarla?› Pero ellos callaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:5 After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored. Marcos 3:5 Entonces mirándolos alrededor con enojo, entristecido por la dureza de sus corazones, dijo al hombre: ‹Extiende tu mano.› Y él la extendió, y su mano le fue restaurada sana como la otra. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:6 The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him. Marcos 3:6 Y saliendo los fariseos, en seguida tomaron consejo con los herodianos contra Él, de cómo le matarían. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:7 Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a great multitude from Galilee followed; and also from Judea, Marcos 3:7 Mas Jesús se retiró al mar con sus discípulos, y le siguió una gran multitud de Galilea, y de Judea, ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:8 and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him. Marcos 3:8 y de Jerusalén, y de Idumea, y del otro lado del Jordán, y los de alrededor de Tiro y de Sidón, una gran multitud, que oyendo cuán grandes cosas hacía, vinieron a Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:9 And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him; Marcos 3:9 Y dijo a sus discípulos que le tuviesen siempre apercibida una barca, por causa de la multitud, para que no le oprimiesen. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:10 for He had healed many, with the result that all those who had afflictions pressed around Him in order to touch Him. Marcos 3:10 Porque había sanado a muchos, de manera que por tocarle, caían sobre Él todos los que tenían plagas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:11 Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!" Marcos 3:11 Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de Él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:12 And He earnestly warned them not to tell who He was. Marcos 3:12 Mas Él les reprendía mucho que no le diesen a conocer. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:13 And He went up on the mountain and summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him. Marcos 3:13 Y cuando subió al monte, llamó [a sí] a los que Él quiso, y vinieron a Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:14 And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach, Marcos 3:14 Y ordenó a doce, para que estuviesen con Él, y para enviarlos a predicar. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:15 and to have authority to cast out the demons. Marcos 3:15 Y que tuviesen poder para sanar enfermedades y para echar fuera demonios: ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:16 And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter), Marcos 3:16 A Simón, a quien puso por sobrenombre Pedro; ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:17 and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder"); Marcos 3:17 a Jacobo, [hijo] de Zebedeo, a Juan hermano de Jacobo, a quienes puso por sobrenombre Boanerges, que es, Hijos del trueno; ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot; Marcos 3:18 a Andrés, a Felipe, a Bartolomé, a Mateo, a Tomás, a Jacobo, [hijo] de Alfeo, a Tadeo, a Simón el cananita, ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:19 and Judas Iscariot, who betrayed Him. Marcos 3:19 y a Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron a casa. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:20 And He came home, and the crowd gathered again, to such an extent that they could not even eat a meal. Marcos 3:20 Y otra vez se agolpó la multitud, de manera que ellos ni aun podían comer pan. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:21 When His own people heard of this, they went out to take custody of Him; for they were saying, "He has lost His senses." Marcos 3:21 Y cuando [lo] oyeron los suyos, vinieron para prenderle; porque decían: Está fuera de sí. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:22 The scribes who came down from Jerusalem were saying, "He is possessed by Beelzebul," and "He casts out the demons by the ruler of the demons." Marcos 3:22 Y los escribas que habían venido de Jerusalén decían que tenía a Belcebú, y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:23 And He called them to Himself and began speaking to them in parables," How can Satan cast out Satan? Marcos 3:23 Y llamándoles, les dijo en parábolas: ‹¿Cómo puede Satanás, echar fuera a Satanás?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. Marcos 3:24 ‹Y si un reino está dividido contra sí mismo, tal reino no puede permanecer.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:25 If a house is divided against itself, that house will not be able to stand. Marcos 3:25 ‹Y si una casa está dividida contra sí misma, tal casa no puede permanecer.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:26 If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished! Marcos 3:26 ‹Y si Satanás se levanta contra sí mismo, y se divide, no puede permanecer, antes ha llegado su fin.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:27 But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house. Marcos 3:27 ‹Nadie puede entrar en la casa del hombre fuerte y saquear sus bienes, si primero no ata al hombre fuerte, y entonces podrá saquear su casa.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:28 "Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter; Marcos 3:28 ‹De cierto os digo que todos los pecados serán perdonados a los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera con que blasfemaren;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is Marcos 3:29 ‹pero cualquiera que blasfemare contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón, sino que está en peligro de condenación eterna.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:30 because they were saying, "He has an unclean spirit." Marcos 3:30 Porque decían: Tiene espíritu inmundo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:31 Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him. Marcos 3:31 Entonces vienen sus hermanos y su madre, y estando afuera, envían a Él, llamándole. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:32 A crowd was sitting around Him, and they said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You." Marcos 3:32 Y la multitud estaba sentada alrededor de Él, y le dijeron: He aquí, tu madre y tus hermanos están afuera, y te buscan. ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:33 Answering them, He said, "Who are My mother and My brothers?" Marcos 3:33 Y Él les respondió diciendo: ‹¿Quién es mi madre, o mis hermanos?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:34 Looking about at those who were sitting around Him, He said, "Behold My mother and My brothers! Marcos 3:34 Y mirando alrededor a los que estaban sentados en derredor de Él, dijo: ‹He aquí mi madre y mis hermanos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 3:35 For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother." Marcos 3:35 ‹Porque todo aquel que hiciere la voluntad de Dios, ése es mi hermano, y mi hermana, y mi madre.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:1 He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land. Marcos 4:1 Y otra vez comenzó a enseñar junto al mar, y una gran multitud se reunió alrededor de Él; tanto que entró en una barca, y se sentó [en ella] en el mar, y toda la multitud estaba en tierra junto al mar. ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:2 And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching, Marcos 4:2 Y les enseñaba por parábolas muchas cosas, y les decía en su doctrina: ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:3 "Listen to this! Behold, the sower went out to sow; Marcos 4:3 ‹Oíd: He aquí, el sembrador salió a sembrar;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:4 as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up. Marcos 4:4 ‹y aconteció que al sembrar, una parte cayó junto al camino; y vinieron las aves del cielo y la devoraron.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:5 Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil. Marcos 4:5 ‹Y otra parte cayó en pedregales, donde no tenía mucha tierra; y enseguida brotó, porque no tenía profundidad de tierra;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:6 And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. Marcos 4:6 ‹pero cuando salió el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:7 Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop. Marcos 4:7 ‹Y otra parte cayó entre espinos; y crecieron los espinos y la ahogaron, y no dio fruto.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:8 Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold." Marcos 4:8 ‹Pero otra parte cayó en buena tierra, y dio fruto que brotó y creció; y produjo, una a treinta, otra a sesenta, y otra a ciento [por uno].› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:9 And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear." Marcos 4:9 Y les dijo: ‹El que tiene oídos para oír, oiga.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:10 As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables. Marcos 4:10 Y cuando estuvo solo, los que estaban cerca de Él con los doce le preguntaron sobre la parábola. ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:11 And He was saying to them," To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables, Marcos 4:11 Y les dijo: ‹A vosotros es dado el saber los misterios del reino de Dios; mas a los que están fuera, todo es hecho por parábolas;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:12 so that while seeing, they may see and not perceive, and while hearing, they may hear and not understand, otherwise they might return and be forgiven." Marcos 4:12 ‹para que viendo, vean y no perciban; y oyendo, oigan y no entiendan; para que no se conviertan y les sean perdonados [sus] pecados.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:13 And He said to them, "Do you not understand this parable? How will you understand all the parables? Marcos 4:13 Y les dijo: ‹¿No entendéis esta parábola? ¿Cómo, pues, entenderéis todas las parábolas?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:14 The sower sows the word. Marcos 4:14 ‹El sembrador [es el que] siembra la palabra.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:15 These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them. Marcos 4:15 ‹Y éstos son los de junto al camino; en quienes se siembra la palabra, pero después que la oyen, en seguida viene Satanás, y quita la palabra que fue sembrada en sus corazones.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:16 In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy; Marcos 4:16 ‹Y de igual modo, éstos son los que son sembrados en pedregales; quienes habiendo oído la palabra, al momento la reciben con gozo;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:17 and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away. Marcos 4:17 ‹pero no tienen raíz en sí, sino que duran poco tiempo; pero luego, cuando viene la aflicción o la persecución por causa de la palabra, enseguida se escandalizan.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:18 And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word, Marcos 4:18 ‹Y éstos son los que fueron sembrados entre espinos; los que oyen la palabra,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:19 but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful. Marcos 4:19 ‹pero los afanes de este mundo, y el engaño de las riquezas, y las codicias de otras cosas, entran y ahogan la palabra, y se hace infructuosa.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:20 And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold." Marcos 4:20 ‹Y éstos son los que fueron sembrados en buena tierra; los que oyen la palabra y la reciben, y llevan fruto, uno a treinta, otro a sesenta, y otro a ciento por uno.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:21 And He was saying to them, "A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand? Marcos 4:21 Y les dijo: ‹¿Se trae el candil para ponerse debajo del almud, o debajo de la cama? ¿No es para ponerse en el candelero?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:22 For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light. Marcos 4:22 ‹Porque nada hay oculto que no haya de ser manifestado; ni secreto, que no haya de ser descubierto.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:23 If anyone has ears to hear, let him hear." Marcos 4:23 ‹Si alguno tiene oídos para oír, oiga.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:24 And He was saying to them," Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides. Marcos 4:24 Y les dijo: ‹Mirad lo que oís; porque con la medida que medís, se os medirá, y a vosotros los que oís, más os será añadido.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:25 For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him." Marcos 4:25 ‹Porque al que tiene, se le dará; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:26 And He was saying, "The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil; Marcos 4:26 Y dijo: ‹Así es el reino de Dios, como cuando un hombre echa semilla en la tierra;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:27 and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows--how, he himself does not know. Marcos 4:27 ‹y duerme y se levanta, de noche y de día, y la semilla brota y crece sin saber él cómo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:28 The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head. Marcos 4:28 ‹Porque de suyo fructifica la tierra, primero hierba, luego espiga, después grano lleno en la espiga.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:29 But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come." Marcos 4:29 ‹Y cuando ha dado el fruto, en seguida se mete la hoz, porque la siega es llegada.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:30 And He said, "How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it? Marcos 4:30 Y dijo: ‹¿A qué haremos semejante el reino de Dios, o con qué parábola le compararemos?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:31 It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil, Marcos 4:31 ‹[Es] como el grano de mostaza, que cuando se siembra en tierra, es la más pequeña de todas las semillas que hay en la tierra;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:32 yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that the birds of the air can nest under its shade." Marcos 4:32 ‹pero después de sembrado, crece, y se hace la más grande de todas las hortalizas, y echa grandes ramas, de manera que las aves del cielo pueden anidar bajo su sombra.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:33 With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it; Marcos 4:33 Y con muchas parábolas semejantes les hablaba la palabra, conforme ellos podían oír. ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:34 and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples. Marcos 4:34 Y sin parábola no les hablaba, mas a sus discípulos en privado les aclaraba todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:35 On that day, when evening came, He said to them, "Let us go over to the other side." Marcos 4:35 Y aquel día, cuando cayó la tarde, les dijo: ‹Pasemos al otro lado.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:36 Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him. Marcos 4:36 Y despidiendo a la multitud, le recibieron como estaba en la barca; y había también con Él otras barcas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:37 And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up. Marcos 4:37 Y se levantó una gran tempestad de viento, y las olas azotaban la barca, de manera que ya se anegaba. ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:38 Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?" Marcos 4:38 Y Él estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal, y despertándole, le dijeron: Maestro, ¿no tienes cuidado que perecemos? ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:39 And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm. Marcos 4:39 Y levantándose, reprendió al viento, y dijo al mar: ‹Calla, enmudece.› Y cesó el viento. Y se hizo grande bonanza. ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:40 And He said to them, "Why are you afraid? Do you still have no faith?" Marcos 4:40 Y les dijo: ‹¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo es que no tenéis fe?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 4:41 They became very much afraid and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?" Marcos 4:41 Y temieron en gran manera, y se decían el uno al otro: ¿Qué clase de hombre es Éste, que aun el viento y el mar le obedecen? ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:1 They came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes. Marcos 5:1 Y vinieron al otro lado del mar, a la provincia de los gadarenos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:2 When He got out of the boat, immediately a man from the tombs with an unclean spirit met Him, Marcos 5:2 Y saliendo Él de la barca, en seguida le salió al encuentro, de los sepulcros, un hombre con un espíritu inmundo, ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:3 and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain; Marcos 5:3 que tenía su morada entre los sepulcros, y nadie podía atarle, ni aun con cadenas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:4 because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces, and no one was strong enough to subdue him. Marcos 5:4 Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y desmenuzados los grillos, y nadie le podía domar. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:5 Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones. Marcos 5:5 Y siempre, de día y de noche, andaba en los montes y en los sepulcros, dando voces e hiriéndose con piedras. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:6 Seeing Jesus from a distance, he ran up and bowed down before Him; Marcos 5:6 Y cuando vio a Jesús de lejos, corrió y le adoró. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:7 and shouting with a loud voice, he said, "What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God, do not torment me!" Marcos 5:7 Y clamando a gran voz, dijo: ¿Qué tengo contigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Te conjuro por Dios que no me atormentes. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:8 For He had been saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit!" Marcos 5:8 Porque le decía: ‹Sal de este hombre, espíritu inmundo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:9 And He was asking him, "What is your name?" And he said to Him, "My name is Legion; for we are many." Marcos 5:9 Y le preguntó: ‹¿Cómo te llamas?› Y respondió diciendo: Legión me llamo; porque somos muchos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:10 And he began to implore Him earnestly not to send them out of the country. Marcos 5:10 Y le rogaba mucho que no los enviase fuera de aquella provincia. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:11 Now there was a large herd of swine feeding nearby on the mountain. Marcos 5:11 Y estaba allí cerca del monte un hato grande de puercos paciendo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:12 The demons implored Him, saying, "Send us into the swine so that we may enter them." Marcos 5:12 Y le rogaron todos los demonios, diciendo: Envíanos a los puercos para que entremos en ellos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:13 Jesus gave them permission. And coming out, the unclean spirits entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the sea, about two thousand of them; and they were drowned in the sea. Marcos 5:13 Y luego Jesús se los permitió. Y saliendo aquellos espíritus inmundos, entraron en los puercos (los cuales eran como dos mil); y el hato se precipitó al mar por un despeñadero; y en el mar se ahogaron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:14 Their herdsmen ran away and reported it in the city and in the country. And the people came to see what it was that had happened. Marcos 5:14 Y los que apacentaban los puercos huyeron, y dieron aviso en la ciudad y en los campos. Y salieron para ver qué era aquello que había acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:15 They came to Jesus and observed the man who had been demon-possessed sitting down, clothed and in his right mind, the very man who had had the "legion"; and they became frightened. Marcos 5:15 Y vinieron a Jesús, y vieron al que había sido poseído del demonio y había tenido la legión, sentado, vestido y en su juicio cabal; y tuvieron miedo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:16 Those who had seen it described to them how it had happened to the demon-possessed man, and all about the swine. Marcos 5:16 Y los que lo habían visto les contaron cómo le había acontecido al que había tenido el demonio, y lo de los puercos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:17 And they began to implore Him to leave their region. Marcos 5:17 Y comenzaron a rogarle que se fuera de sus contornos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:18 As He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed was imploring Him that he might accompany Him. Marcos 5:18 Y entrando Él en la barca, el que había estado poseído del demonio le rogaba que le dejase estar con Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:19 And He did not let him, but He said to him, "Go home to your people and report to them what great things the Lord has done for you, and how He had mercy on you." Marcos 5:19 Mas Jesús no se lo permitió, sino que le dijo: ‹Vete a tu casa, a los tuyos, y cuéntales cuán grandes cosas el Señor ha hecho contigo, y [cómo] ha tenido misericordia de ti.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:20 And he went away and began to proclaim in Decapolis what great things Jesus had done for him; and everyone was amazed. Marcos 5:20 Y yéndose, comenzó a publicar en Decápolis cuán grandes cosas Jesús había hecho con él; y todos se maravillaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:21 When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore. Marcos 5:21 Y cuando Jesús pasó otra vez en una barca al otro lado; una gran multitud se reunió alrededor de Él; y Él estaba junto al mar. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:22 One of the synagogue officials named Jairus came up, and on seeing Him, fell at His feet Marcos 5:22 Y he aquí, vino uno de los príncipes de la sinagoga llamado Jairo, y luego que le vio, se postró a sus pies, ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:23 and implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live." Marcos 5:23 y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está a punto de morir; ven y pon tus manos sobre ella para que sea sana, y vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:24 And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him. Marcos 5:24 Y [Jesús] fue con él, y mucha gente le seguía, y le apretaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:25 A woman who had had a hemorrhage for twelve years, Marcos 5:25 Y una mujer que padecía flujo de sangre por ya doce años, ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:26 and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse-- Marcos 5:26 y había sufrido mucho de muchos médicos, y había gastado todo lo que tenía, y no había mejorado, antes le iba peor, ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:27 after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His cloak. Marcos 5:27 cuando oyó hablar de Jesús, vino por detrás entre la multitud y tocó su manto. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:28 For she thought, "If I just touch His garments, I will get well." Marcos 5:28 Porque decía: Si tan sólo tocare su manto, seré sana. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:29 Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction. Marcos 5:29 Y al instante la fuente de su sangre se secó, y sintió en [su] cuerpo que estaba sana de aquel azote. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:30 Immediately Jesus, perceiving in Himself that the power proceeding from Him had gone forth, turned around in the crowd and said, "Who touched My garments?" Marcos 5:30 Y enseguida Jesús, sabiendo en sí mismo el poder que había salido de Él, volviéndose a la multitud, dijo: ‹¿Quién ha tocado mi manto?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:31 And His disciples said to Him, "You see the crowd pressing in on You, and You say, 'Who touched Me?'" Marcos 5:31 Y le dijeron sus discípulos: Ves que la multitud te aprieta, y dices: ¿Quién me ha tocado? ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:32 And He looked around to see the woman who had done this. Marcos 5:32 Pero Él miraba alrededor para ver a la que había hecho esto. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:33 But the woman fearing and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth. Marcos 5:33 Entonces la mujer, temiendo y temblando, sabiendo lo que en ella había sido hecho, vino y se postró delante de Él, y le dijo toda la verdad. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:34 And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace and be healed of your affliction." Marcos 5:34 Y Él le dijo: ‹Hija, tu fe te ha salvado; ve en paz, y queda sana de tu azote.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:35 While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?" Marcos 5:35 Mientras Él aún hablaba, vinieron [de la casa] del príncipe de la sinagoga, diciendo: Tu hija ha muerto; ¿para qué molestas más al Maestro? ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:36 But Jesus, overhearing what was being spoken, said to the synagogue official, "Do not be afraid any longer, only believe." Marcos 5:36 Y tan pronto como Jesús oyó la palabra que fue dicha, dijo al príncipe de la sinagoga: ‹No temas, cree solamente.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:37 And He allowed no one to accompany Him, except Peter and James and John the brother of James. Marcos 5:37 Y no permitió que le siguiese nadie, salvo Pedro, y Jacobo, y Juan hermano de Jacobo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:38 They came to the house of the synagogue official; and He saw a commotion, and people loudly weeping and wailing. Marcos 5:38 Y vino a casa del príncipe de la sinagoga, y vio el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:39 And entering in, He said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep." Marcos 5:39 Y entrando, les dijo: ‹¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no está muerta, sino duerme.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:40 They began laughing at Him. But putting them all out, He took along the child's father and mother and His own companions, and entered the room where the child was. Marcos 5:40 Y se burlaban de Él. Pero Él, echando fuera a todos, tomó al padre y a la madre de la muchacha, y a los que estaban con Él, y entró a donde la muchacha yacía. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:41 Taking the child by the hand, He said to her, "Talitha kum!" (which translated means, "Little girl, I say to you, get up!"). Marcos 5:41 Y tomando la mano de la muchacha, le dijo: ‹Talita cumi›; que es si lo interpretares: Muchacha, a ti te digo: Levántate. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:42 Immediately the girl got up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded. Marcos 5:42 Y al instante la muchacha se levantó y anduvo; porque tenía doce años. Y estaban atónitos, muy asombrados. ------------------------------------------------------------------------ Mark 5:43 And He gave them strict orders that no one should know about this, and He said that something should be given her to eat. Marcos 5:43 Y Él les encargó mucho que nadie lo supiese, y mandó que se le diese de comer. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:1 Jesus went out from there and came into His hometown; and His disciples followed Him. Marcos 6:1 Y salió [Él] de allí y vino a su tierra, y le siguieron sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:2 When the Sabbath came, He began to teach in the synagogue; and the many listeners were astonished, saying, "Where did this man get these things, and what is this wisdom given to Him, and such miracles as these performed by His hands? Marcos 6:2 Y llegado el sábado, comenzó a enseñar en la sinagoga; y muchos, oyéndole, estaban atónitos, diciendo: ¿De dónde tiene Éste estas cosas? ¿Y qué sabiduría es ésta que le es dada, que tales maravillas son hechas por sus manos? ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:3 Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James and Joses and Judas and Simon? Are not His sisters here with us?" And they took offense at Him. Marcos 6:3 ¿No es Éste el carpintero, el hijo de María, hermano de Jacobo, y de José, y de Judas y de Simón? ¿No están también aquí con nosotros sus hermanas? Y se escandalizaban de Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:4 Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and among his own relatives and in his own household." Marcos 6:4 Mas Jesús les dijo: ‹No hay profeta sin honra sino en su tierra, y entre sus parientes, y en su casa.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:5 And He could do no miracle there except that He laid His hands on a few sick people and healed them. Marcos 6:5 Y no pudo hacer allí una gran obra, salvo que sanó a unos pocos enfermos, poniendo sus manos sobre [ellos]. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:6 And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching. Marcos 6:6 Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor, enseñando. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:7 And He summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits; Marcos 6:7 Y llamó a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos; y les dio potestad sobre los espíritus inmundos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:8 and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff--no bread, no bag, no money in their belt-- Marcos 6:8 Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente bordón; ni alforja, ni pan, ni dinero en la bolsa; ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:9 but to wear sandals; and He added, "Do not put on two tunics." Marcos 6:9 Sino que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:10 And He said to them, "Wherever you enter a house, stay there until you leave town. Marcos 6:10 Y les dijo: ‹Dondequiera que entréis en una casa, posad en ella hasta que salgáis de allí.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:11 Any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off the soles of your feet for a testimony against them." Marcos 6:11 ‹Y todos aquellos que no os recibieren ni os oyeren, saliendo de allí, sacudid el polvo de debajo de vuestros pies para testimonio contra ellos. De cierto os digo que en el día del juicio, será más tolerable [el castigo] para Sodoma y Gomorra, que para aquella ciudad.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:12 They went out and preached that men should repent. Marcos 6:12 Y saliendo, predicaban que los hombres se arrepintiesen. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:13 And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them. Marcos 6:13 Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:14 And King Herod heard of it, for His name had become well known; and people were saying, "John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him." Marcos 6:14 Y oyó el rey Herodes [la fama de Jesús], porque su nombre se había hecho notorio, y dijo: Juan el Bautista ha resucitado de los muertos, y por eso milagros obran en él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:15 But others were saying, "He is Elijah." And others were saying, "He is a prophet, like one of the prophets of old." Marcos 6:15 Otros decían: Es Elías. Y otros decían: Es un profeta, o alguno de los profetas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:16 But when Herod heard of it, he kept saying, "John, whom I beheaded, has risen!" Marcos 6:16 Mas oyéndolo Herodes, dijo: Es Juan, al que yo decapité, él ha resucitado de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:17 For Herod himself had sent and had John arrested and bound in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, because he had married her. Marcos 6:17 Porque Herodes mismo había enviado y prendido a Juan, y le había atado en la cárcel a causa de Herodías, esposa de Felipe su hermano; pues se había casado con ella. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:18 For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife." Marcos 6:18 Porque Juan decía a Herodes: No te es lícito tener la esposa de tu hermano. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:19 Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death and could not do so; Marcos 6:19 Y Herodías le aborrecía, y deseaba matarle, pero no podía; ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:20 for Herod was afraid of John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. And when he heard him, he was very perplexed; but he used to enjoy listening to him. Marcos 6:20 porque Herodes temía a Juan, sabiendo que era varón justo y santo, y le guardaba; y cuando le oía, él hacía muchas cosas, y le oía de buena gana. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:21 A strategic day came when Herod on his birthday gave a banquet for his lords and military commanders and the leading men of Galilee; Marcos 6:21 Pero viniendo un día oportuno, en que Herodes, en su cumpleaños, hizo una cena a sus príncipes y tribunos y a los principales de Galilea; ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:22 and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests; and the king said to the girl, "Ask me for whatever you want and I will give it to you." Marcos 6:22 entrando la hija de Herodías, danzó, y agradó a Herodes y a los que estaban con él a la mesa; y el rey dijo a la damisela: Pídeme lo que quieras, y yo te lo daré. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:23 And he swore to her, "Whatever you ask of me, I will give it to you; up to half of my kingdom." Marcos 6:23 Y le juró: Todo lo que me pidieres te daré, hasta la mitad de mi reino. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:24 And she went out and said to her mother, "What shall I ask for?" And she said, "The head of John the Baptist." Marcos 6:24 Y saliendo ella, dijo a su madre: ¿Qué pediré? Y ella dijo: La cabeza de Juan el Bautista. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:25 Immediately she came in a hurry to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter." Marcos 6:25 Entonces ella entró apresuradamente ante el rey, y pidió, diciendo: Quiero que ahora mismo me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:26 And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of his dinner guests, he was unwilling to refuse her. Marcos 6:26 Y el rey se entristeció mucho, [mas] por causa del juramento y de los que estaban con él a la mesa, no quiso desecharla. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:27 Immediately the king sent an executioner and commanded him to bring back his head. And he went and had him beheaded in the prison, Marcos 6:27 Y en seguida el rey envió a un verdugo, y mandó que fuese traída su cabeza; y [el verdugo] fue y le decapitó en la cárcel, ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:28 and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother. Marcos 6:28 y trajo su cabeza en un plato, y la dio a la damisela, y la damisela la dio a su madre. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:29 When his disciples heard about this, they came and took away his body and laid it in a tomb. Marcos 6:29 Y cuando oyeron esto sus discípulos, vinieron y tomaron el cuerpo y lo pusieron en un sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:30 The apostles gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught. Marcos 6:30 Entonces los apóstoles se reunieron con Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho, y lo que habían enseñado. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:31 And He said to them, "Come away by yourselves to a secluded place and rest a while." (For there were many people coming and going, and they did not even have time to eat. ) Marcos 6:31 Y Él les dijo: ‹Venid vosotros aparte a un lugar desierto y descansad un poco.› Porque eran muchos los que iban y venían, y ni aun tenían tiempo para comer. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:32 They went away in the boat to a secluded place by themselves. Marcos 6:32 Y se fueron en la barca a un lugar desierto, a solas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:33 The people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them. Marcos 6:33 Pero la gente les vio partir, y muchos le reconocieron, y corrieron allá a pie de todas las ciudades, y llegaron antes que ellos, y se juntaron a Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:34 When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things. Marcos 6:34 Y saliendo Jesús, vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos porque eran como ovejas que no tenían pastor, y comenzó a enseñarles muchas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:35 When it was already quite late, His disciples came to Him and said, "This place is desolate and it is already quite late; Marcos 6:35 Y cuando el día era ya muy avanzado, sus discípulos se acercaron a Él y le dijeron: El lugar es desierto, y la hora ya muy avanzada. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:36 send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat." Marcos 6:36 Despídelos para que vayan a los cortijos y aldeas de alrededor, y compren pan para sí; porque no tienen qué comer. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:37 But He answered them, "You give them something to eat!" And they said to Him, "Shall we go and spend two hundred denarii on bread and give them something to eat?" Marcos 6:37 Respondiendo Él, les dijo: ‹Dadles vosotros de comer.› Y ellos le dijeron: ¿Que vayamos y compremos pan por doscientos denarios, y les demos de comer? ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:38 And He said to them, "How many loaves do you have? Go look!" And when they found out, they said, "Five, and two fish." Marcos 6:38 Él les dijo: ‹¿Cuántos panes tenéis? Id y vedlo.› Y enterándose, dijeron: Cinco, y dos peces. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:39 And He commanded them all to sit down by groups on the green grass. Marcos 6:39 Y les mandó que hiciesen recostar a todos por grupos sobre la hierba verde. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:40 They sat down in groups of hundreds and of fifties. Marcos 6:40 Y se sentaron por grupos, de cien en cien, y de cincuenta en cincuenta. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:41 And He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He blessed the food and broke the loaves and He kept giving them to the disciples to set before them; and He divided up the two fish among them all. Marcos 6:41 Entonces tomó los cinco panes y los dos peces, y alzando los ojos al cielo, bendijo y partió los panes, y dio a sus discípulos para que los pusiesen delante de ellos; y repartió los dos peces entre todos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:42 They all ate and were satisfied, Marcos 6:42 Y todos comieron y se saciaron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:43 and they picked up twelve full baskets of the broken pieces, and also of the fish. Marcos 6:43 Y recogieron de los pedazos doce canastos llenos, y de los peces. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:44 There were five thousand men who ate the loaves. Marcos 6:44 Y los que comieron de los panes eran como cinco mil hombres. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. Marcos 6:45 Y en seguida hizo a sus discípulos entrar en la barca e ir delante de Él al otro lado, a Betsaida, entre tanto que Él despedía a la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray. Marcos 6:46 Y habiéndoles despedido se fue al monte a orar. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. Marcos 6:47 Y al anochecer, la barca estaba en medio del mar, y Él solo en tierra. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:48 Seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. Marcos 6:48 Y al ver que se fatigaban remando, porque el viento les era contrario, como a la cuarta vigilia de la noche vino a ellos andando sobre el mar, y quería pasarlos de largo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; Marcos 6:49 Y viéndole ellos andar sobre el mar, pensaron que era un fantasma, y dieron voces; ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:50 for they all saw Him and were terrified. But immediately He spoke with them and said to them, "Take courage; it is I, do not be afraid." Marcos 6:50 porque todos le veían, y se turbaron. Pero en seguida habló con ellos y les dijo: ‹Tened buen ánimo, yo soy, no temáis.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, Marcos 6:51 Y subió a ellos en la barca, y cesó el viento, y ellos estaban asombrados sobremanera, y se maravillaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:52 for they had not gained any insight from the incident of the loaves, but their heart was hardened. Marcos 6:52 Porque aún no habían entendido [el milagro] de los panes, por cuanto estaban endurecidos sus corazones. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. Marcos 6:53 Y habiendo pasado al otro lado, vinieron a tierra de Genezaret, y tomaron puerto. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, Marcos 6:54 Y saliendo ellos de la barca, enseguida le reconocieron; ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, to the place they heard He was. Marcos 6:55 y corriendo a través de toda la región de alrededor, comenzaron a traer en lechos a los que estaban enfermos, a donde oían que estaba. ------------------------------------------------------------------------ Mark 6:56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured. Marcos 6:56 Y dondequiera que entraba, en aldeas, ciudades o campos, ponían en las calles a los que estaban enfermos, y le rogaban que les dejase tocar tan siquiera el borde de su manto; y todos los que le tocaban quedaban sanos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:1 The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem, Marcos 7:1 Entonces se juntaron a Él los fariseos, y ciertos de los escribas, que habían venido de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:2 and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed. Marcos 7:2 Y cuando vieron a algunos de sus discípulos comer pan con manos inmundas, es decir, no lavadas, los condenaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders; Marcos 7:3 Porque los fariseos y todos los judíos, guardando la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:4 and when they come from the market place, they do not eat unless they cleanse themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as the washing of cups and pitchers and copper pots. ) Marcos 7:4 Y [volviendo] del mercado, si no se lavan, no comen. Y muchas otras cosas hay que han recibido para guardar, como el lavar las copas, los jarros, los vasos de bronce, y las mesas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:5 The Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?" Marcos 7:5 Entonces los fariseos y los escribas le preguntaron: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan sin lavarse las manos? ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:6 And He said to them, "Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME. Marcos 7:6 Y respondiendo Él, les dijo: ‹Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo de labios me honra, pero su corazón lejos está de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:7 'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.' Marcos 7:7 ‹Pero en vano me honran, enseñando como doctrinas, mandamientos de hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:8 Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men." Marcos 7:8 ‹Porque haciendo a un lado el mandamiento de Dios, os aferráis a la tradición de los hombres; el lavamiento de jarros, de copas; y hacéis muchas otras cosas semejantes.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:9 He was also saying to them, "You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your tradition. Marcos 7:9 Y les decía: ‹Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:10 For Moses said, 'HONOR YOUR FATHER AND YOUR MOTHER'; and, 'HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER, IS TO BE PUT TO DEATH'; Marcos 7:10 ‹Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldijere a su padre o a su madre, muera de muerte.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:11 but you say, 'If a man says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is to say, given to God), ' Marcos 7:11 ‹Pero vosotros decís: Si un hombre dice a su padre o a su madre: Es corbán (que quiere decir, mi ofrenda) todo aquello con que pudiera ayudarte; [quedará libre],› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:12 you no longer permit him to do anything for his father or his mother; Marcos 7:12 ‹y no le dejáis hacer más por su padre o por su madre,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:13 thus invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that." Marcos 7:13 ‹invalidando la palabra de Dios por vuestra tradición que disteis. Y muchas cosas hacéis semejantes a éstas.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:14 After He called the crowd to Him again, He began saying to them, "Listen to Me, all of you, and understand: Marcos 7:14 Y llamando [a sí] a toda la multitud, les dijo: ‹Oídme todos, y entended:› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:15 there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man. Marcos 7:15 ‹Nada hay fuera del hombre que entrando en él, le pueda contaminar, mas lo que sale de él, eso es lo que contamina al hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:16 ["If anyone has ears to hear, let him hear."] Marcos 7:16 ‹Si alguno tiene oídos para oír, oiga.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:17 When he had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable. Marcos 7:17 Y apartado de la multitud, habiendo entrado en casa, sus discípulos le preguntaron acerca de la parábola. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:18 And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him, Marcos 7:18 Y les dijo: ‹¿También vosotros estáis sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre no le puede contaminar?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:19 because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" (Thus He declared all foods clean. ) Marcos 7:19 ‹Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale a la letrina, limpiando todas las viandas.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:20 And He was saying, "That which proceeds out of the man, that is what defiles the man. Marcos 7:20 Y decía: ‹Lo que sale del hombre, eso contamina al hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:21 For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries, Marcos 7:21 ‹Porque de dentro, del corazón del hombre, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:22 deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, envy, slander, pride and foolishness. Marcos 7:22 ‹los hurtos, las avaricias, las maldades, los engaños, las lascivias, el ojo maligno, la blasfemia, la soberbia, la insensatez.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:23 All these evil things proceed from within and defile the man." Marcos 7:23 ‹Todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:24 Jesus got up and went away from there to the region of Tyre. And when He had entered a house, He wanted no one to know of it; yet He could not escape notice. Marcos 7:24 Y levantándose de allí, se fue a la región de Tiro y de Sidón; y entrando en una casa, quiso que nadie lo supiese; pero no pudo esconderse. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:25 But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet. Marcos 7:25 Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, oyendo de Él, vino y se postró a sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:26 Now the woman was a Gentile, of the Syrophoenician race. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. Marcos 7:26 Y la mujer era griega, sirofenicia de nación; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:27 And He was saying to her, "Let the children be satisfied first, for it is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." Marcos 7:27 Pero Jesús le dijo: ‹Deja que primero se sacien los hijos, porque no está bien quitar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:28 But she answered and said to Him, "Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children's crumbs." Marcos 7:28 Y ella respondió y le dijo: Sí, Señor, pero aun los perrillos debajo de la mesa, comen de las migajas de los hijos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:29 And He said to her, "Because of this answer go; the demon has gone out of your daughter." Marcos 7:29 Entonces le dijo: ‹Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:30 And going back to her home, she found the child lying on the bed, the demon having left. Marcos 7:30 Y cuando ella llegó a su casa, halló que el demonio había salido, y a su hija acostada sobre la cama. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:31 Again He went out from the region of Tyre, and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of Decapolis. Marcos 7:31 Y saliendo otra vez de la región de Tiro y de Sidón, vino al mar de Galilea, a través de las costas de Decápolis. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:32 They brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they implored Him to lay His hand on him. Marcos 7:32 Y le trajeron a uno que era sordo y tartamudo, y le rogaron que pusiera su mano sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:33 Jesus took him aside from the crowd, by himself, and put His fingers into his ears, and after spitting, He touched his tongue with the saliva; Marcos 7:33 Y tomándole aparte de la multitud, metió sus dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua; ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:34 and looking up to heaven with a deep sigh, He said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!" Marcos 7:34 y alzando los ojos al cielo, gimió, y le dijo: ‹Efata›; que es: Sé abierto. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:35 And his ears were opened, and the impediment of his tongue was removed, and he began speaking plainly. Marcos 7:35 Y al instante sus oídos fueron abiertos, y fue suelta la atadura de su lengua, y hablaba bien. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:36 And He gave them orders not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they continued to proclaim it. Marcos 7:36 Y les mandó que no lo dijesen a nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más y más lo divulgaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 7:37 They were utterly astonished, saying, "He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak." Marcos 7:37 Y se maravillaban en gran manera, diciendo: Todo lo ha hecho bien; hace a los sordos oír y a los mudos hablar. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:1 In those days, when there was again a large crowd and they had nothing to eat, Jesus called His disciples and said to them, Marcos 8:1 En aquellos días, siendo tan grande la multitud, y no teniendo qué comer, Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:2 "I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat. Marcos 8:2 ‹Tengo compasión de la multitud, porque son ya tres días que están conmigo, y no tienen qué comer;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:3 If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance." Marcos 8:3 ‹y si los envío en ayunas a sus casas, desmayarán en el camino; porque algunos de ellos han venido de lejos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:4 And His disciples answered Him, "Where will anyone be able to find enough bread here in this desolate place to satisfy these people?" Marcos 8:4 Y sus discípulos le respondieron: ¿De dónde podrá alguien saciar de pan a éstos aquí en el desierto? ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:5 And He was asking them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven." Marcos 8:5 Y les preguntó: ‹¿Cuántos panes tenéis?› Y ellos dijeron: Siete. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:6 And He directed the people to sit down on the ground; and taking the seven loaves, He gave thanks and broke them, and started giving them to His disciples to serve to them, and they served them to the people. Marcos 8:6 Entonces mandó a la multitud que se sentase en tierra; y tomando los siete panes, habiendo dado gracias, los partió, y dio a sus discípulos para que los pusiesen delante; y los pusieron delante de la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:7 They also had a few small fish; and after He had blessed them, He ordered these to be served as well. Marcos 8:7 Tenían también unos pocos pececillos; y los bendijo, y mandó que también los pusiesen delante. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:8 And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces. Marcos 8:8 Y comieron, y se saciaron; y levantaron de los pedazos que habían sobrado, siete canastos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:9 About four thousand were there; and He sent them away. Marcos 8:9 Y los que comieron eran como cuatro mil; y los despidió. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:10 And immediately He entered the boat with His disciples and came to the district of Dalmanutha. Marcos 8:10 Y luego entrando en la barca con sus discípulos, vino a la región de Dalmanuta. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:11 The Pharisees came out and began to argue with Him, seeking from Him a sign from heaven, to test Him. Marcos 8:11 Y vinieron los fariseos y comenzaron a altercar con Él, y tentándole, le pedían señal del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:12 Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation." Marcos 8:12 Y gimiendo en su espíritu, dijo: ‹¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:13 Leaving them, He again embarked and went away to the other side. Marcos 8:13 Y dejándolos, volvió a entrar en la barca, y se fue al otro lado. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:14 And they had forgotten to take bread, and did not have more than one loaf in the boat with them. Marcos 8:14 Y [los discípulos] se habían olvidado de tomar pan, y no tenían sino un pan consigo en la barca. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:15 And He was giving orders to them, saying, "Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod." Marcos 8:15 Y les mandó, diciendo: ‹Mirad, guardaos de la levadura de los fariseos, y [de] la levadura de Herodes.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:16 They began to discuss with one another the fact that they had no bread. Marcos 8:16 Y discutían entre sí, diciendo: [Es] porque no tenemos pan. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:17 And Jesus, aware of this, said to them, "Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet see or understand? Do you have a hardened heart? Marcos 8:17 Y cuando Jesús lo entendió, les dijo: ‹¿Por qué discutís, porque no tenéis pan? ¿Aún no comprendéis ni entendéis? ¿Aún tenéis endurecido vuestro corazón?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember, Marcos 8:18 ‹¿Teniendo ojos no veis, y teniendo oídos no oís? ¿Y no os acordáis?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:19 when I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces you picked up?" They said to Him, "Twelve." Marcos 8:19 ‹Cuando partí los cinco panes entre cinco mil, ¿cuántos canastos llenos de los pedazos alzasteis?› Y le dijeron: Doce. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:20 "When I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of broken pieces did you pick up?" And they said to Him, "Seven." Marcos 8:20 ‹Y cuando los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántos canastos llenos de los pedazos alzasteis?› Y ellos dijeron: Siete. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:21 And He was saying to them, "Do you not yet understand?" Marcos 8:21 Y les dijo: ‹¿Cómo es que aún no entendéis?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:22 And they came to Bethsaida. And they brought a blind man to Jesus and implored Him to touch him. Marcos 8:22 Y vino a Betsaida; y le trajeron a un ciego, y le rogaron que le tocase. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:23 Taking the blind man by the hand, He brought him out of the village; and after spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?" Marcos 8:23 Entonces tomando de la mano al ciego, lo condujo fuera de la aldea; y escupiendo en sus ojos, y poniendo sus manos sobre él, le preguntó si veía algo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:24 And he looked up and said, "I see men, for I see them like trees, walking around." Marcos 8:24 Y él mirando, dijo: Veo a los hombres como árboles que caminan. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:25 Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was restored, and began to see everything clearly. Marcos 8:25 Luego le puso otra vez las manos sobre sus ojos, y le hizo que mirase; y fue restablecido, y vio claramente a todos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:26 And He sent him to his home, saying, "Do not even enter the village." Marcos 8:26 Y lo envió a su casa, diciendo: ‹No entres en la aldea, ni lo digas a nadie en la aldea.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:27 Jesus went out, along with His disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way He questioned His disciples, saying to them, "Who do people say that I am?" Marcos 8:27 Y salieron Jesús y sus discípulos por las aldeas de Cesarea de Filipo. Y en el camino preguntó a sus discípulos, diciéndoles: ¿Quién dicen los hombres que soy yo? ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:28 They told Him, saying, "John the Baptist; and others say Elijah; but others, one of the prophets." Marcos 8:28 Y ellos respondieron: Juan el Bautista; y otros: Elías; y otros: Alguno de los profetas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:29 And He continued by questioning them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said to Him, "You are the Christ." Marcos 8:29 Entonces Él les dice: ‹¿Y vosotros, quién decís que soy yo?› Y respondiendo Pedro, le dijo: Tú eres el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:30 And He warned them to tell no one about Him. Marcos 8:30 Y les apercibió que no hablasen de Él a ninguno. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:31 And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again. Marcos 8:31 Y comenzó a enseñarles que era necesario que el Hijo del Hombre padeciese mucho, y ser rechazado de los ancianos, y [de] los príncipes de los sacerdotes y [de] los escribas, y ser muerto, y resucitar después de tres días. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:32 And He was stating the matter plainly. And Peter took Him aside and began to rebuke Him. Marcos 8:32 Y claramente decía esta palabra. Entonces Pedro tomándole aparte, comenzó a reprenderlo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:33 But turning around and seeing His disciples, He rebuked Peter and said, "Get behind Me, Satan; for you are not setting your mind on God's interests, but man's." Marcos 8:33 Pero Él, volviéndose y mirando a sus discípulos, reprendió a Pedro, diciendo: ‹Quítate de delante de mí, Satanás; porque no piensas en las cosas de Dios, sino en las de los hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:34 And He summoned the crowd with His disciples, and said to them, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me. Marcos 8:34 Y llamando a la multitud y a sus discípulos, les dijo: ‹Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:35 For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel's will save it. Marcos 8:35 ‹Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; y el que pierda su vida por causa de mí y del evangelio, éste la salvará.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:36 For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul? Marcos 8:36 ‹Porque ¿qué aprovechará el hombre, si ganare todo el mundo, y perdiere su alma?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:37 For what will a man give in exchange for his soul? Marcos 8:37 ‹¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 8:38 For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels." Marcos 8:38 ‹Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generación perversa y adúltera, el Hijo del Hombre se avergonzará también de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:1 And Jesus was saying to them," Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the kingdom of God after it has come with power." Marcos 9:1 También les dijo: ‹De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí que no gustarán la muerte hasta que hayan visto el reino de Dios venido con poder.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:2 Six days later, Jesus took with Him Peter and James and John, and brought them up on a high mountain by themselves. And He was transfigured before them; Marcos 9:2 Y seis días después Jesús tomó a Pedro, a Jacobo y a Juan, y los sacó solos aparte a un monte alto; y fue transfigurado delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:3 and His garments became radiant and exceedingly white, as no launderer on earth can whiten them. Marcos 9:3 Y sus vestiduras se volvieron resplandecientes, tan blancas como la nieve; tanto que ningún lavador en la tierra las puede hacer tan blancas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:4 Elijah appeared to them along with Moses; and they were talking with Jesus. Marcos 9:4 Y les apareció Elías con Moisés, que hablaban con Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:5 Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; let us make three tabernacles, one for You, and one for Moses, and one for Elijah." Marcos 9:5 Entonces respondiendo Pedro, dijo a Jesús: Maestro, bueno es para nosotros que estemos aquí; y hagamos tres tabernáculos; uno para ti, otro para Moisés y otro para Elías. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:6 For he did not know what to answer; for they became terrified. Marcos 9:6 Porque no sabía lo que hablaba; pues estaban aterrados. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:7 Then a cloud formed, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is My beloved Son, listen to Him!" Marcos 9:7 Y vino una nube que les cubrió de sombra, y desde la nube una voz que decía: Éste es mi Hijo amado; a Él oíd. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:8 All at once they looked around and saw no one with them anymore, except Jesus alone. Marcos 9:8 Y luego, mirando alrededor, no vieron más a nadie consigo, sino a Jesús solo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:9 As they were coming down from the mountain, He gave them orders not to relate to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead. Marcos 9:9 Y descendiendo ellos del monte, les mandó que a nadie dijesen lo que habían visto, sino hasta que el Hijo del Hombre hubiese resucitado de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:10 They seized upon that statement, discussing with one another what rising from the dead meant. Marcos 9:10 Y retuvieron la palabra entre sí, preguntándose entre ellos qué significaría eso de resucitar de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:11 They asked Him, saying, "Why is it that the scribes say that Elijah must come first?" Marcos 9:11 Y le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen los escribas que es necesario que Elías venga primero? ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:12 And He said to them, "Elijah does first come and restore all things. And yet how is it written of the Son of Man that He will suffer many things and be treated with contempt? Marcos 9:12 Y respondiendo Él, les dijo: ‹Elías a la verdad vendrá primero, y restaurará todas las cosas; y como está escrito del Hijo del Hombre, que debe padecer mucho y ser tenido en nada.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:13 But I say to you that Elijah has indeed come, and they did to him whatever they wished, just as it is written of him." Marcos 9:13 ‹Pero os digo que Elías ya vino, y le hicieron todo lo que quisieron, como está escrito de él.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:14 When they came back to the disciples, they saw a large crowd around them, and some scribes arguing with them. Marcos 9:14 Y cuando vino a [sus] discípulos, vio una gran multitud alrededor de ellos, y escribas que disputaban con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:15 Immediately, when the entire crowd saw Him, they were amazed and began running up to greet Him. Marcos 9:15 Y en seguida todo el pueblo, al verle, se asombró, y corriendo hacia Él, le saludaron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:16 And He asked them, "What are you discussing with them?" Marcos 9:16 Y preguntó a los escribas: ‹¿Qué disputáis con ellos?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:17 And one of the crowd answered Him, "Teacher, I brought You my son, possessed with a spirit which makes him mute; Marcos 9:17 Y uno de la multitud respondiendo, dijo: Maestro, traje a ti mi hijo, que tiene un espíritu mudo, ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:18 and whenever it seizes him, it slams him to the ground and he foams at the mouth, and grinds his teeth and stiffens out. I told Your disciples to cast it out, and they could not do it." Marcos 9:18 el cual, dondequiera que le toma, le desgarra; y echa espumarajos, y cruje los dientes, y se va secando; y dije a tus discípulos que le echasen fuera, y no pudieron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:19 And He answered them and said, "O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!" Marcos 9:19 Y respondiendo Él, les dijo: ‹¡Oh generación incrédula! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os tengo que soportar? Traédmele.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:20 They brought the boy to Him. When he saw Him, immediately the spirit threw him into a convulsion, and falling to the ground, he began rolling around and foaming at the mouth. Marcos 9:20 Y se lo trajeron; y cuando le vio, al instante el espíritu le desgarraba; y cayendo en tierra, se revolcaba, echando espumarajos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:21 And He asked his father, "How long has this been happening to him?" And he said, "From childhood. Marcos 9:21 Y Jesús preguntó a su padre: ‹¿Cuánto tiempo hace que le sucede esto?› Y él dijo: Desde niño: ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:22 It has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!" Marcos 9:22 Y muchas veces le echa en el fuego y en el agua para matarle; pero si puedes hacer algo, ten compasión de nosotros y ayúdanos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:23 And Jesus said to him, "'If You can?' All things are possible to him who believes." Marcos 9:23 Y Jesús le dijo: ‹Si puedes creer, al que cree todo le [es] posible.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:24 Immediately the boy's father cried out and said, "I do believe; help my unbelief." Marcos 9:24 Y al instante el padre del muchacho, clamando con lágrimas, dijo: Señor, creo, ayuda mi incredulidad. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:25 When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and do not enter him again." Marcos 9:25 Y cuando Jesús vio que la multitud se agolpaba, reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: ‹Espíritu mudo y sordo, yo te mando, sal de él, y no entres más en él.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:26 After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, "He is dead!" Marcos 9:26 Entonces [el espíritu], clamando y desgarrándole mucho, salió; y él quedó como muerto, de modo que muchos decían: Está muerto. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:27 But Jesus took him by the hand and raised him; and he got up. Marcos 9:27 Pero Jesús, tomándole de la mano, le enderezó; y se levantó. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:28 When He came into the house, His disciples began questioning Him privately, "Why could we not drive it out?" Marcos 9:28 Y cuando Él entró en casa, sus discípulos le preguntaron aparte: ¿Por qué nosotros no pudimos echarle fuera? ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:29 And He said to them, "This kind cannot come out by anything but prayer." Marcos 9:29 Y Él les dijo: ‹Este género por nada puede salir, sino por oración y ayuno.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:30 From there they went out and began to go through Galilee, and He did not want anyone to know about it. Marcos 9:30 Y habiendo salido de allí, caminaron por Galilea; y no quería que nadie [lo] supiese. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:31 For He was teaching His disciples and telling them," The Son of Man is to be delivered into the hands of men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later." Marcos 9:31 Porque enseñaba a sus discípulos, y les decía: ‹El Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres, y le matarán; pero después de muerto, resucitará al tercer día.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:32 But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him. Marcos 9:32 Pero ellos no entendían este dicho, y tenían miedo de preguntarle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:33 They came to Capernaum; and when He was in the house, He began to question them, "What were you discussing on the way?" Marcos 9:33 Y llegó a Capernaúm; y estando ya en casa, les preguntó: ‹¿Qué disputabais entre vosotros en el camino?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:34 But they kept silent, for on the way they had discussed with one another which of them was the greatest. Marcos 9:34 Pero ellos callaron; porque en el camino habían disputado entre sí, de quién [había de ser] el mayor. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:35 Sitting down, He called the twelve and said to them, "If anyone wants to be first, he shall be last of all and servant of all." Marcos 9:35 Entonces sentándose, llamó a los doce, y les dijo: ‹Si alguno quiere ser el primero, será el postrero de todos, y el servidor de todos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:36 Taking a child, He set him before them, and taking him in His arms, He said to them, Marcos 9:36 Y tomó a un niño, y lo puso en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dijo: ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:37 "Whoever receives one child like this in My name receives Me; and whoever receives Me does not receive Me, but Him who sent Me." Marcos 9:37 ‹El que recibiere en mi nombre a un niño como éste, a mí me recibe; y el que a mí me recibe, no me recibe a mí, sino al que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:38 John said to Him, "Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, and we tried to prevent him because he was not following us." Marcos 9:38 Y Juan le respondió, diciendo: Maestro, hemos visto a uno que en tu nombre echaba fuera demonios, el cual no nos sigue; y se lo prohibimos, porque no nos sigue. ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:39 But Jesus said, "Do not hinder him, for there is no one who will perform a miracle in My name, and be able soon afterward to speak evil of Me. Marcos 9:39 Pero Jesús dijo: ‹No se lo prohibáis; porque ninguno hay que haga milagro en mi nombre que luego pueda decir mal de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:40 For he who is not against us is for us. Marcos 9:40 ‹Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:41 For whoever gives you a cup of water to drink because of your name as followers of Christ, truly I say to you, he will not lose his reward. Marcos 9:41 ‹Y cualquiera que os dé un vaso de agua en mi nombre, porque sois de Cristo, de cierto os digo que no perderá su recompensa.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:42 "Whoever causes one of these little ones who believe to stumble, it would be better for him if, with a heavy millstone hung around his neck, he had been cast into the sea. Marcos 9:42 ‹Y cualquiera que haga tropezar a uno [de estos] pequeñitos que creen en mí, mejor le fuera si se le atase una piedra de molino al cuello, y se le arrojase al mar.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:43 If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire, Marcos 9:43 ‹Y si tu mano te es ocasión de caer, córtala; mejor te es entrar en la vida manco, que teniendo dos manos ir al infierno, al fuego que nunca será apagado;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:44 [where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.] Marcos 9:44 ‹donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:45 If your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell, Marcos 9:45 ‹Y si tu pie te es ocasión de caer, córtalo; mejor te es entrar en la vida cojo, que teniendo dos pies ser echado en el infierno, al fuego que nunca será apagado,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:46 [where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.] Marcos 9:46 ‹donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:47 If your eye causes you to stumble, throw it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than, having two eyes, to be cast into hell, Marcos 9:47 ‹Y si tu ojo te es ocasión de caer, sácalo; mejor te es entrar al reino de Dios con un ojo, que teniendo dos ojos ser echado al fuego del infierno,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:48 where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED. Marcos 9:48 ‹donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:49 "For everyone will be salted with fire. Marcos 9:49 ‹Porque todos serán salados con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 9:50 Salt is good; but if the salt becomes unsalty, with what will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another." Marcos 9:50 ‹Buena [es] la sal; pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué será sazonada? Tened sal en vosotros mismos, y tened paz los unos con los otros.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:1 Getting up, He went from there to the region of Judea and beyond the Jordan; crowds gathered around Him again, and, according to His custom, He once more began to teach them. Marcos 10:1 Y levantándose de allí, vino a las costas de Judea al otro lado del Jordán. Y volvió el pueblo a juntarse a Él, y otra vez les enseñaba como solía. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:2 Some Pharisees came up to Jesus, testing Him, and began to question Him whether it was lawful for a man to divorce a wife. Marcos 10:2 Y viniendo los fariseos, para tentarle, le preguntaron: ¿Es lícito al marido divorciarse de [su] esposa? ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:3 And He answered and said to them, "What did Moses command you?" Marcos 10:3 Y Él respondiendo, les dijo: ‹¿Qué os mandó Moisés?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:4 They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away." Marcos 10:4 Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio y repudiarla. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:5 But Jesus said to them, "Because of your hardness of heart he wrote you this commandment. Marcos 10:5 Y Jesús respondiendo, les dijo: ‹Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:6 But from the beginning of creation, God made them male and female. Marcos 10:6 ‹pero al principio de la creación, varón y hembra los hizo Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:7 For this reason a man shall leave his father and mother, Marcos 10:7 ‹Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su esposa;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:8 and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh. Marcos 10:8 ‹y los dos serán una sola carne; así que no son ya más dos, sino una carne.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:9 What therefore God has joined together, let no man separate." Marcos 10:9 ‹Por tanto, lo que Dios unió, no lo separe el hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:10 In the house the disciples began questioning Him about this again. Marcos 10:10 Y en casa sus discípulos volvieron a preguntarle de lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:11 And He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her; Marcos 10:11 Y Él les dijo: ‹Cualquiera que se divorcia de su esposa y se casa con otra, comete adulterio contra ella;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:12 and if she herself divorces her husband and marries another man, she is committing adultery." Marcos 10:12 ‹y si la mujer se divorcia de su marido y se casa con otro, comete adulterio.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:13 And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them. Marcos 10:13 Y le presentaban niños para que los tocase; y los discípulos reprendían a los que los presentaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:14 But when Jesus saw this, He was indignant and said to them, "Permit the children to come to Me; do not hinder them; for the kingdom of God belongs to such as these. Marcos 10:14 Y viéndolo Jesús, se indignó, y les dijo: ‹Dejad los niños venir a mí, y no se lo impidáis; porque de los tales es el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:15 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." Marcos 10:15 ‹De cierto os digo que el que no recibiere el reino de Dios como un niño, no entrará en él.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:16 And He took them in His arms and began blessing them, laying His hands on them. Marcos 10:16 Y tomándolos en sus brazos, poniendo sus manos sobre ellos, los bendecía. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:17 As He was setting out on a journey, a man ran up to Him and knelt before Him, and asked Him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" Marcos 10:17 Y saliendo Él para continuar su camino, vino uno corriendo, y arrodillándose delante de Él, le preguntó: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna? ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:18 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone. Marcos 10:18 Y Jesús le dijo: ‹¿Por qué me llamas bueno? Ninguno [hay] bueno, sino sólo uno, Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:19 You know the commandments, 'Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.'" Marcos 10:19 ‹Los mandamientos sabes: No adulteres: No mates: No hurtes: No des falso testimonio: No defraudes: Honra a tu padre y a tu madre.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:20 And he said to Him, "Teacher, I have kept all these things from my youth up." Marcos 10:20 Y él respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi juventud. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:21 Looking at him, Jesus felt a love for him and said to him, "One thing you lack: go and sell all you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me." Marcos 10:21 Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: ‹Una cosa te falta: Ve, vende todo lo que tienes y da a los pobres; y tendrás tesoro en el cielo; y ven, toma tu cruz, y sígueme.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:22 But at these words he was saddened, and he went away grieving, for he was one who owned much property. Marcos 10:22 Pero él, afligido por estas palabras, se fue triste, porque tenía muchas posesiones. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:23 And Jesus, looking around, said to His disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!" Marcos 10:23 Entonces Jesús, mirando alrededor, dijo a sus discípulos: ‹¡Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:24 The disciples were amazed at His words. But Jesus answered again and said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! Marcos 10:24 Y los discípulos se asombraron de sus palabras. Pero Jesús, respondiendo otra vez, les dijo: ‹Hijos, ¡cuán difícil les es entrar en el reino de Dios, a los que confían en las riquezas!› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." Marcos 10:25 ‹Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:26 They were even more astonished and said to Him, "Then who can be saved?" Marcos 10:26 Y ellos se asombraban aun más, diciendo entre sí: ¿Quién, entonces, podrá ser salvo? ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:27 Looking at them, Jesus said, "With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God." Marcos 10:27 Y mirándolos Jesús, dijo: ‹Con los hombres [es] imposible; pero con Dios, no; porque con Dios todas las cosas son posibles.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:28 Peter began to say to Him, "Behold, we have left everything and followed You." Marcos 10:28 Entonces Pedro comenzó a decirle: He aquí, nosotros lo hemos dejado todo, y te hemos seguido. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:29 Jesus said, "Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or farms, for My sake and for the gospel's sake, Marcos 10:29 Y respondiendo Jesús, dijo: ‹De cierto os digo, que ninguno hay que haya dejado casa, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o esposa, o hijos, o tierras, por causa de mí y del evangelio,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:30 but that he will receive a hundred times as much now in the present age, houses and brothers and sisters and mothers and children and farms, along with persecutions; and in the age to come, eternal life. Marcos 10:30 ‹que no haya de recibir cien tantos ahora en este tiempo; casas, hermanos, hermanas, madres, hijos, y tierras, con persecuciones; y en el mundo venidero, vida eterna.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:31 But many who are first will be last, and the last, first." Marcos 10:31 ‹Pero muchos primeros serán postreros, y postreros, primeros.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:32 They were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was walking on ahead of them; and they were amazed, and those who followed were fearful. And again He took the twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him, Marcos 10:32 E iban por el camino subiendo a Jerusalén, y Jesús iba delante de ellos; y estaban asombrados, y le seguían con miedo. Entonces volviendo a tomar a los doce aparte, les comenzó a decir las cosas que le habían de acontecer: ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:33 saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles. Marcos 10:33 ‹He aquí subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los príncipes de los sacerdotes y a los escribas, y le condenarán a muerte, y le entregarán a los gentiles;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:34 They will mock Him and spit on Him, and scourge Him and kill Him, and three days later He will rise again." Marcos 10:34 ‹y le escarnecerán, y le azotarán, y escupirán en Él, y le matarán; mas al tercer día resucitará.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:35 James and John, the two sons of Zebedee, came up to Jesus, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You." Marcos 10:35 Entonces Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, vinieron a Él, diciendo: Maestro, querríamos que nos hagas lo que pidiéremos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:36 And He said to them, "What do you want Me to do for you?" Marcos 10:36 Y Él les dijo: ‹¿Qué queréis que os haga?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:37 They said to Him, "Grant that we may sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory." Marcos 10:37 Y ellos le dijeron: Concédenos que en tu gloria nos sentemos el uno a tu derecha, y el otro a tu izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:38 But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?" Marcos 10:38 Pero Jesús les dijo: ‹No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber la copa que yo bebo, o ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:39 They said to Him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized. Marcos 10:39 Y ellos le dijeron: Podemos. Y Jesús les dijo: ‹A la verdad, beberéis de la copa de que yo bebo, y con el bautismo con que yo soy bautizado, seréis bautizados;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:40 But to sit on My right or on My left, this is not Mine to give; but it is for those for whom it has been prepared." Marcos 10:40 ‹pero el sentarse a mi derecha o a mi izquierda, no es mío darlo, sino que [será dado a aquellos] para quienes está preparado.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:41 Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John. Marcos 10:41 Y cuando lo oyeron los diez, comenzaron a indignarse contra Jacobo y contra Juan. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:42 Calling them to Himself, Jesus said to them, "You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them; and their great men exercise authority over them. Marcos 10:42 Pero Jesús, llamándolos, les dijo: ‹Sabéis que los que parecen ser príncipes de los gentiles, se enseñorean sobre ellos; y los que entre ellos son grandes, tienen potestad sobre ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:43 But it is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant; Marcos 10:43 ‹Pero no será así entre vosotros; antes el que quisiere ser grande entre vosotros, será vuestro servidor;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:44 and whoever wishes to be first among you shall be slave of all. Marcos 10:44 ‹y el que de vosotros quisiere ser el primero, será siervo de todos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many." Marcos 10:45 ‹Porque el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y dar su vida en rescate por muchos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:46 Then they came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road. Marcos 10:46 Entonces vinieron a Jericó; y saliendo Él de Jericó, con sus discípulos y una gran multitud, Bartimeo el ciego, hijo de Timeo, estaba sentado junto al camino mendigando. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" Marcos 10:47 Y cuando oyó que era Jesús el Nazareno, comenzó a dar voces, diciendo: ¡Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí! ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:48 Many were sternly telling him to be quiet, but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" Marcos 10:48 Y muchos le reprendían para que callara; pero él, mucho más gritaba: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí! ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:49 And Jesus stopped and said, "Call him here." So they called the blind man, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you." Marcos 10:49 Entonces Jesús, deteniéndose, mandó llamarle; y llamaron al ciego, diciéndole: Ten confianza; levántate, te llama. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:50 Throwing aside his cloak, he jumped up and came to Jesus. Marcos 10:50 Él entonces, arrojando su capa, se levantó y vino a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:51 And answering him, Jesus said, "What do you want Me to do for you?" And the blind man said to Him, "Rabboni, I want to regain my sight!" Marcos 10:51 Y respondiendo Jesús, le dijo: ‹¿Qué quieres que te haga?› Y el ciego le dijo: Señor, que reciba la vista. ------------------------------------------------------------------------ Mark 10:52 And Jesus said to him, "Go; your faith has made you well." Immediately he regained his sight and began following Him on the road. Marcos 10:52 Y Jesús le dijo: ‹Vete, tu fe te ha salvado.› Y al instante recibió su vista, y seguía a Jesús en el camino. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:1 As they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He sent two of His disciples, Marcos 11:1 Y cuando llegaron cerca de Jerusalén a Betfagé y a Betania, al monte de los Olivos, [Él] envió a dos de sus discípulos, ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:2 and said to them, "Go into the village opposite you, and immediately as you enter it, you will find a colt tied there, on which no one yet has ever sat; untie it and bring it here. Marcos 11:2 y les dijo: ‹Id a la aldea que está enfrente de vosotros, y luego que entréis en ella, hallaréis un pollino atado, sobre el cual ningún hombre se ha sentado; desatadlo y traedlo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:3 If anyone says to you, 'Why are you doing this?' you say, 'The Lord has need of it'; and immediately he will send it back here." Marcos 11:3 ‹Y si alguien os dijere: ¿Por qué hacéis eso? decid que el Señor lo necesita, y que enseguida lo devolverá.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:4 They went away and found a colt tied at the door, outside in the street; and they untied it. Marcos 11:4 Y fueron, y hallaron el pollino atado afuera a la puerta, donde se unían dos caminos, y le desataron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:5 Some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?" Marcos 11:5 Y unos de los que estaban allí les dijeron: ¿Qué hacéis desatando el pollino? ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:6 They spoke to them just as Jesus had told them, and they gave them permission. Marcos 11:6 Ellos entonces les dijeron como Jesús había mandado; y los dejaron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:7 They brought the colt to Jesus and put their coats on it; and He sat on it. Marcos 11:7 Y trajeron el pollino a Jesús, y echaron sobre él sus mantos, y se sentó sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:8 And many spread their coats in the road, and others spread leafy branches which they had cut from the fields. Marcos 11:8 Y muchos tendían sus mantos sobre el camino, y otros cortaban ramas de los árboles, y las tendían en el camino. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:9 Those who went in front and those who followed were shouting: "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Marcos 11:9 Y los que iban delante y los que seguían detrás, aclamaban, diciendo: ¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:10 Blessed is the coming kingdom of our father David; Hosanna in the highest!" Marcos 11:10 ¡Bendito el reino de nuestro padre David, que viene en el nombre del Señor! ¡Hosanna en las alturas! ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:11 Jesus entered Jerusalem and came into the temple; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late. Marcos 11:11 Y entró Jesús en Jerusalén, y en el templo; y habiendo mirado alrededor todas las cosas, y como ya anochecía, se fue a Betania con los doce. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:12 On the next day, when they had left Bethany, He became hungry. Marcos 11:12 Y al día siguiente, cuando salieron de Betania, tuvo hambre. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:13 Seeing at a distance a fig tree in leaf, He went to see if perhaps He would find anything on it; and when He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs. Marcos 11:13 Y viendo de lejos una higuera que tenía hojas, vino a ver si quizá hallaría en ella algo; y cuando vino a ella, nada halló sino hojas, porque no era tiempo de higos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:14 He said to it, "May no one ever eat fruit from you again!" And His disciples were listening. Marcos 11:14 Entonces Jesús respondiendo, dijo a la higuera: ‹Nunca más coma nadie fruto de ti, por siempre.› Y sus discípulos lo oyeron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:15 Then they came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves; Marcos 11:15 Y vinieron a Jerusalén; y entrando Jesús en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían y compraban en el templo; y trastornó las mesas de los cambistas, y las sillas de los que vendían palomas; ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:16 and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple. Marcos 11:16 y no consentía que nadie atravesase el templo llevando vaso [alguno]. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:17 And He began to teach and say to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a robbers' den." Marcos 11:17 Y les enseñaba, diciendo: ‹¿No está escrito: Mi casa, casa de oración será llamada por todas las naciones? Pero vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:18 The chief priests and the scribes heard this, and began seeking how to destroy Him; for they were afraid of Him, for the whole crowd was astonished at His teaching. Marcos 11:18 Y lo oyeron los escribas y los príncipes de los sacerdotes, y buscaban cómo le matarían; porque le tenían miedo, por cuanto todo el pueblo estaba maravillado de su doctrina. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:19 When evening came, they would go out of the city. Marcos 11:19 Y al llegar la noche, [Él] salió de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:20 As they were passing by in the morning, they saw the fig tree withered from the roots up. Marcos 11:20 Y en la mañana, pasando por allí, vieron que la higuera se había secado desde las raíces. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:21 Being reminded, Peter said to Him, "Rabbi, look, the fig tree which You cursed has withered." Marcos 11:21 Y Pedro, acordándose, le dijo: Maestro, he aquí la higuera que maldijiste se ha secado. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:22 And Jesus answered saying to them, "Have faith in God. Marcos 11:22 Y respondiendo Jesús les dijo: ‹Tened fe en Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:23 Truly I say to you, whoever says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea, 'and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be granted him. Marcos 11:23 ‹Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:24 Therefore I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you. Marcos 11:24 ‹Por tanto os digo que todo lo que pidiereis orando, creed que lo recibiréis, y os vendrá.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:25 Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions. Marcos 11:25 ‹Y cuando estuviereis orando, perdonad, si tuviereis algo contra alguno, para que también vuestro Padre que está en el cielo os perdone a vosotros vuestras ofensas.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:26 ["But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."] Marcos 11:26 ‹Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en el cielo os perdonará vuestras ofensas.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:27 They came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him, Marcos 11:27 Y vinieron de nuevo a Jerusalén; y andando Él por el templo, vienen a Él los príncipes de los sacerdotes y los escribas, y los ancianos, ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:28 and began saying to Him, "By what authority are You doing these things, or who gave You this authority to do these things?" Marcos 11:28 y le dijeron: ¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿Y quién te dio la autoridad para hacer estas cosas? ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:29 And Jesus said to them, "I will ask you one question, and you answer Me, and then I will tell you by what authority I do these things. Marcos 11:29 Y Jesús, respondiendo, les dijo: ‹Yo también os haré una pregunta; y respondedme, y os diré con qué autoridad hago estas cosas:› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:30 Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me." Marcos 11:30 ‹El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:31 They began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?' Marcos 11:31 Y ellos discutían entre sí, diciendo: Si dijéremos: Del cielo, dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis? ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:32 But shall we say, 'From men'?"--they were afraid of the people, for everyone considered John to have been a real prophet. Marcos 11:32 Y si dijéremos: De los hombres, tememos al pueblo; porque todos tenían a Juan como un verdadero profeta. ------------------------------------------------------------------------ Mark 11:33 Answering Jesus, they said, "We do not know." And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things." Marcos 11:33 Y ellos, respondiendo, dijeron a Jesús: No sabemos. Entonces respondiendo Jesús, les dijo: ‹Tampoco yo os diré con qué autoridad hago estas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:1 And He began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard and put a wall around it, and dug a vat under the wine press and built a tower, and rented it out to vine-growers and went on a journey. Marcos 12:1 Y comenzó a hablarles por parábolas: ‹Un hombre plantó una viña, y la cercó con vallado, y cavó un lagar, y edificó una torre, y la arrendó a labradores, y partió lejos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:2 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers. Marcos 12:2 ‹Y al tiempo envió un siervo a los labradores, para que recibiese de los labradores del fruto de su viña.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:3 They took him, and beat him and sent him away empty-handed. Marcos 12:3 ‹Mas ellos tomándole, le hirieron, y le enviaron vacío.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:4 Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. Marcos 12:4 ‹Y volvió a enviarles otro siervo, mas ellos apedreándole, le hirieron en la cabeza, y le enviaron afrentado.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:5 And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others. Marcos 12:5 ‹Y volvió a enviar a otro, y a éste mataron; y a otros muchos, hiriendo a unos y matando a otros.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:6 He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.' Marcos 12:6 ‹Por último, teniendo aún un hijo, su amado, lo envió también a ellos, diciendo: Tendrán respeto a mi hijo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:7 But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!' Marcos 12:7 ‹Pero aquellos labradores dijeron entre sí: Éste es el heredero, venid, matémosle, y la heredad será nuestra.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:8 They took him, and killed him and threw him out of the vineyard. Marcos 12:8 ‹Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:9 What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others. Marcos 12:9 ‹¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá y destruirá a estos labradores, y dará su viña a otros.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:10 Have you not even read this Scripture: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; Marcos 12:10 ‹¿Ni aun esta Escritura habéis leído: La piedra que desecharon los edificadores, ha venida a ser cabeza del ángulo:› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:11 This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes'?" Marcos 12:11 ‹El Señor ha hecho esto, y es cosa maravillosa en nuestros ojos?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:12 And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them. And so they left Him and went away. Marcos 12:12 Y procuraban prenderle, porque sabían que decía contra ellos aquella parábola; pero temían al pueblo, y dejándole se fueron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:13 Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement. Marcos 12:13 Y enviaron a Él algunos de los fariseos y de los herodianos, para que le prendiesen en alguna palabra. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:14 They came and said to Him, "Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not? Marcos 12:14 Y viniendo ellos, le dijeron: Maestro, sabemos que eres veraz, y que no te cuidas de nadie; porque no miras la apariencia de los hombres, sino que enseñas el camino de Dios en verdad: ¿Es lícito dar tributo a César, o no? ¿Daremos, o no daremos? ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:15 Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at." Marcos 12:15 Pero Él, conociendo la hipocresía de ellos, les dijo: ‹¿Por qué me tentáis? Traedme una moneda para que la vea.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:16 They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's." Marcos 12:16 Y ellos se la trajeron. Y les dijo: ‹¿De quién [es] esta imagen e inscripción?› Y ellos le dijeron: De César. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:17 And Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him. Marcos 12:17 Y respondiendo Jesús, les dijo: ‹Dad a César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios.› Y se maravillaron de Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:18 Some Sadducees (who say that there is no resurrection) came to Jesus, and began questioning Him, saying, Marcos 12:18 Entonces vinieron a Él los saduceos, que dicen que no hay resurrección, y le preguntaron, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:19 "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves behind a wife and leaves no child, his brother should marry the wife and raise up children to his brother. Marcos 12:19 Maestro, Moisés nos escribió, que si el hermano de alguno muere, y deja esposa y no deja hijos, que su hermano tome su esposa, y levante descendencia a su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:20 There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children. Marcos 12:20 Hubo siete hermanos; y el primero tomó esposa; y murió sin dejar descendencia. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:21 The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise; Marcos 12:21 Y la tomó el segundo, y murió, y tampoco él dejó descendencia; y el tercero, de la misma manera. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:22 and so all seven left no children. Last of all the woman died also. Marcos 12:22 Y la tomaron los siete, y no dejaron descendencia; a la postre murió también la mujer. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:23 In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her." Marcos 12:23 En la resurrección, pues, cuando resuciten, ¿de cuál de ellos será esposa? Porque los siete la tuvieron por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:24 Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God? Marcos 12:24 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: ‹¿No erráis por esto, porque no conocéis las Escrituras, ni el poder de Dios?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:25 For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. Marcos 12:25 ‹Porque cuando resuciten de entre los muertos, no se casarán, ni se darán en casamiento, mas serán como los ángeles que están en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:26 But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, 'I am THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'? Marcos 12:26 ‹Y de que los muertos hayan de resucitar, ¿no habéis leído en el libro de Moisés, cómo le habló Dios en la zarza, diciendo: Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:27 He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken." Marcos 12:27 ‹Él no es Dios de muertos, sino Dios de vivos; así que vosotros mucho erráis.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:28 One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, "What commandment is the foremost of all?" Marcos 12:28 Y uno de los escribas que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, vino y le preguntó: ¿Cuál es el primer mandamiento de todos? ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:29 Jesus answered, "The foremost is, 'Hear, O Israel! The Lord our God is one Lord; Marcos 12:29 Y Jesús le respondió: ‹El primer mandamiento de todos [es]: Oye, oh Israel, el Señor nuestro Dios, el Señor uno es.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:30 and you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' Marcos 12:30 ‹Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente, y con todas tus fuerzas. Éste [es] el principal mandamiento.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:31 The second is this, 'You shall love your neighbor as yourself.'There is no other commandment greater than these." Marcos 12:31 ‹Y el segundo [es] semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. No hay otro mandamiento mayor que éstos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:32 The scribe said to Him, "Right, Teacher; You have truly stated that He is One, and there is no one else besides Him; Marcos 12:32 Entonces el escriba le dijo: Bien, Maestro, verdad has dicho, porque hay un Dios, y no hay otro fuera de Él. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:33 and to love Him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one's neighbor as himself, is much more than all burnt offerings and sacrifices." Marcos 12:33 Y el amarle con todo el corazón, y con todo el entendimiento, y con toda el alma, y con todas las fuerzas, y amar al prójimo como a sí mismo, es más que todos los holocaustos y sacrificios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:34 When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, "You are not far from the kingdom of God." After that, no one would venture to ask Him any more questions. Marcos 12:34 Y viendo Jesús que él había respondido sabiamente, le dijo: ‹No estás lejos del reino de Dios.› Y ya ninguno osaba preguntarle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:35 And Jesus began to say, as He taught in the temple," How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? Marcos 12:35 Y enseñando en el templo, respondió Jesús y dijo: ‹¿Cómo dicen los escribas que el Cristo es hijo de David?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:36 David himself said in the Holy Spirit, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Until I put Your enemies beneath Your feet."' Marcos 12:36 ‹Porque el mismo David dijo por el Espíritu Santo: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga tus enemigos por estrado de tus pies.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:37 David himself calls Him 'Lord'; so in what sense is He his son?" And the large crowd enjoyed listening to Him. Marcos 12:37 ‹Y si David mismo le llama Señor; ¿cómo, pues, es su hijo?› Y el pueblo común le oía de buena gana. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:38 In His teaching He was saying. "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places, Marcos 12:38 Y les decía en su doctrina: ‹Guardaos de los escribas, que gustan de andar con vestiduras largas, y [aman] las salutaciones en las plazas,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:39 and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, Marcos 12:39 ‹y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:40 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers; these will receive greater condemnation." Marcos 12:40 ‹que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones. Éstos recibirán mayor condenación.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:41 And He sat down opposite the treasury, and began observing how the people were putting money into the treasury; and many rich people were putting in large sums. Marcos 12:41 Y estando Jesús sentado delante del arca de la ofrenda, miraba cómo el pueblo echaba dinero en el arca: y muchos ricos echaban mucho. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:42 A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent. Marcos 12:42 Y vino una viuda pobre, y echó dos blancas, que es un cuadrante. ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:43 Calling His disciples to Him, He said to them, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury; Marcos 12:43 Entonces llamando a sus discípulos, les dijo: ‹De cierto os digo que esta viuda pobre echó más que todos los que han echado en el arca;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 12:44 for they all put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, all she had to live on." Marcos 12:44 ‹porque todos han echado de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su sustento.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:1 As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!" Marcos 13:1 Y saliendo Él del templo, le dijo uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:2 And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another which will not be torn down." Marcos 13:2 Y Jesús, respondiendo, le dijo: ‹¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:3 As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately, Marcos 13:3 Y sentándose en el monte de los Olivos, frente al templo, Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le preguntaron aparte: ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:4 "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?" Marcos 13:4 Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas estas cosas hayan de cumplirse? ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:5 And Jesus began to say to them, "See to it that no one misleads you. Marcos 13:5 Y Jesús, respondiéndoles, comenzó a decir: ‹Mirad que nadie os engañe;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:6 Many will come in My name, saying, 'I am He!' and will mislead many. Marcos 13:6 ‹porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy [el Cristo]; y a muchos engañarán.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end. Marcos 13:7 ‹Y cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras, no os turbéis; porque es necesario que así acontezca; pero aún no [es] el fin.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs. Marcos 13:8 ‹Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en diversos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores [son] estos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:9 "But be on your guard; for they will deliver you to the courts, and you will be flogged in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a testimony to them. Marcos 13:9 ‹Pero mirad por vosotros mismos; porque os entregarán a los concilios, y en las sinagogas seréis azotados; y delante de gobernadores y de reyes y seréis llevados por causa de mí, para testimonio contra ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:10 The gospel must first be preached to all the nations. Marcos 13:10 ‹Y es necesario que el evangelio sea predicado antes a todas las naciones.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:11 When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit. Marcos 13:11 ‹Y cuando os llevaren y entregaren, no os preocupéis por lo que habéis de decir, ni lo premeditéis; sino lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:12 Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death. Marcos 13:12 ‹Y el hermano entregará a muerte al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los harán morir.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:13 You will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved. Marcos 13:13 ‹Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre; mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:14 "But when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains. Marcos 13:14 ‹Mas cuando viereis la abominación desoladora, de que habló el profeta Daniel, que estará donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea, huyan a los montes;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:15 The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house; Marcos 13:15 ‹y el que esté sobre el terrado, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:16 and the one who is in the field must not turn back to get his coat. Marcos 13:16 ‹Y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! Marcos 13:17 ‹Mas ¡ay de las que estén encinta, y de las que amamanten en aquellos días!› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:18 But pray that it may not happen in the winter. Marcos 13:18 ‹Orad, pues, que vuestra huida no acontezca en invierno.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:19 For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never will. Marcos 13:19 ‹Porque aquellos días serán de tribulación cual nunca ha habido desde el principio de la creación que Dios creó, hasta este tiempo, ni habrá.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:20 Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days. Marcos 13:20 ‹Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, ninguna carne sería salva; mas por causa de los elegidos que Él escogió, acortó aquellos días.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:21 And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ'; or, 'Behold, He is there'; do not believe him; Marcos 13:21 ‹Y entonces si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, no le creáis; o: Mirad, allí está, no le creáis.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:22 for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect. Marcos 13:22 ‹Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y mostrarán señales y prodigios, para engañar, si [fuese] posible, aun a los escogidos.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:23 But take heed; behold, I have told you everything in advance. Marcos 13:23 ‹Mas vosotros mirad, he aquí, os lo he dicho todo antes.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:24 "But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light, Marcos 13:24 ‹Pero en aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:25 and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken. Marcos 13:25 ‹y las estrellas caerán del cielo, y las potencias que están en los cielos serán conmovidas.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:26 Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. Marcos 13:26 ‹Y entonces verán al Hijo del Hombre, viniendo en las nubes con gran poder y gloria.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:27 And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven. Marcos 13:27 ‹Y entonces enviará sus ángeles, y reunirá a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:28 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near. Marcos 13:28 ‹De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama enternece, y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca:› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:29 Even so, you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door. Marcos 13:29 ‹Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:30 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. Marcos 13:30 ‹De cierto os digo que no pasará esta generación, hasta que todo esto acontezca.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:31 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. Marcos 13:31 ‹El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:32 But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone. Marcos 13:32 ‹Pero de aquel día y de la hora nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:33 "Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come. Marcos 13:33 ‹Mirad, velad y orad, porque no sabéis cuándo es el tiempo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:34 It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert. Marcos 13:34 ‹[Porque el Hijo del Hombre es] como el hombre que partió lejos, el cual dejó su casa, y dio autoridad a sus siervos, y a cada uno su obra, y al portero mandó que velase.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:35 Therefore, be on the alert--for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning-- Marcos 13:35 ‹Velad, pues, porque no sabéis cuándo el señor de la casa ha de venir; si a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o al amanecer;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:36 in case he should come suddenly and find you asleep. Marcos 13:36 ‹no sea que viniendo de repente, os halle durmiendo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 13:37 What I say to you I say to all, 'Be on the alert!'" Marcos 13:37 ‹Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: Velad.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:1 Now the Passover and Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to seize Him by stealth and kill Him; Marcos 14:1 Y dos días después era [la fiesta de] la pascua, y de los panes sin levadura; y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo prenderle por engaño y matarle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:2 for they were saying, "Not during the festival, otherwise there might be a riot of the people." Marcos 14:2 Y decían: No en el día de la fiesta, para que no se haga alboroto del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:3 While He was in Bethany at the home of Simon the leper, and reclining at the table, there came a woman with an alabaster vial of very costly perfume of pure nard; and she broke the vial and poured it over His head. Marcos 14:3 Y estando Él en Betania, en casa de Simón el leproso, y sentado Él a la mesa, vino una mujer trayendo un frasco de alabastro de ungüento de nardo puro, de mucho precio, y quebrando el frasco de alabastro, se lo derramó sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:4 But some were indignantly remarking to one another, "Why has this perfume been wasted? Marcos 14:4 Y hubo algunos que se indignaron dentro de sí, y dijeron: ¿Por qué se ha hecho este desperdicio de ungüento? ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:5 For this perfume might have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor." And they were scolding her. Marcos 14:5 Porque podía esto haberse vendido por más de trescientos denarios, y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:6 But Jesus said, "Let her alone; why do you bother her? She has done a good deed to Me. Marcos 14:6 Pero Jesús dijo: ‹Dejadla, ¿por qué la molestáis? Buena obra me ha hecho.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:7 For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me. Marcos 14:7 ‹Pues siempre tenéis a los pobres con vosotros, y cuando quisiereis, les podéis hacer bien; pero a mí no siempre me tenéis.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:8 She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial. Marcos 14:8 ‹Ésta ha hecho lo que podía; [y] se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:9 Truly I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her." Marcos 14:9 ‹De cierto os digo: Dondequiera que se predique este evangelio, en todo el mundo, lo que ella ha hecho, también será contado para memoria de ella.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:10 Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them. Marcos 14:10 Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, fue a los príncipes de los sacerdotes para entregárselo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:11 They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time. Marcos 14:11 Y ellos, al oírlo, se regocijaron, y prometieron darle dinero. Y buscaba cómo poder entregarle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:12 On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb was being sacrificed, His disciples said to Him, "Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?" Marcos 14:12 Y el primer día de los panes sin levadura, cuando sacrificaban la pascua, sus discípulos le dijeron: ¿Dónde quieres que vayamos y preparemos para que comas la pascua? ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:13 And He sent two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him; Marcos 14:13 Y envió dos de sus discípulos, y les dijo: ‹Id a la ciudad, y os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle,› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:14 and wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"' Marcos 14:14 ‹y donde él entrare, decid al señor de la casa: El Maestro dice: ¿Dónde está el aposento donde he de comer la pascua con mis discípulos?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:15 And he himself will show you a large upper room furnished and ready; prepare for us there." Marcos 14:15 ‹Y él os mostrará un aposento alto ya dispuesto; preparad para nosotros allí.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:16 The disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover. Marcos 14:16 Y fueron sus discípulos y entraron en la ciudad, y hallaron como Él les había dicho, y prepararon la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:17 When it was evening He came with the twelve. Marcos 14:17 Y cuando llegó la noche, vino Él con los doce. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:18 As they were reclining at the table and eating, Jesus said, "Truly I say to you that one of you will betray Me--one who is eating with Me." Marcos 14:18 Y sentándose ellos a la mesa, mientras comían, Jesús dijo: ‹De cierto os digo: Uno de vosotros, que come conmigo, me va a entregar.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:19 They began to be grieved and to say to Him one by one, "Surely not I?" Marcos 14:19 Entonces ellos comenzaron a entristecerse, y a decirle uno tras otro: ¿Seré yo? Y el otro: ¿Seré yo? ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:20 And He said to them, "It is one of the twelve, one who dips with Me in the bowl. Marcos 14:20 Y respondiendo Él, les dijo: ‹Es uno de los doce, que moja conmigo en el plato.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:21 For the Son of Man is to go just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born." Marcos 14:21 ‹A la verdad el Hijo del Hombre va, según está escrito de Él; mas ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del Hombre es entregado! Bueno le fuera a tal hombre nunca haber nacido.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:22 While they were eating, He took some bread, and after a blessing He broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is My body." Marcos 14:22 Y comiendo ellos, Jesús tomó pan y bendijo, y lo partió y les dio, diciendo: ‹Tomad, comed; esto es mi cuerpo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:23 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it. Marcos 14:23 Y tomando la copa, habiendo dado gracias, les dio; y bebieron de ella todos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:24 And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many. Marcos 14:24 Y les dijo: ‹Esto es mi sangre del nuevo testamento, que por muchos es derramada.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:25 Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." Marcos 14:25 ‹De cierto os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta aquel día, cuando lo beberé nuevo en el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:26 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. Marcos 14:26 Y habiendo cantado un himno, salieron al monte de los Olivos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:27 And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I will strike down the shepherd, and the sheep shall be scattered.' Marcos 14:27 Entonces Jesús les dijo: ‹Todos seréis escandalizados de mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán dispersadas las ovejas.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:28 But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee." Marcos 14:28 ‹Pero después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:29 But Peter said to Him, "Even though all may fall away, yet I will not." Marcos 14:29 Entonces Pedro le dijo: Aunque todos sean escandalizados, mas yo no. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:30 And Jesus said to him, "Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times." Marcos 14:30 Y Jesús le dijo: ‹De cierto te digo que tú, hoy, en esta noche, antes de que el gallo haya cantado dos veces, me negarás tres veces.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:31 But Peter kept saying insistently, "Even if I have to die with You, I will not deny You!" And they all were saying the same thing also. Marcos 14:31 Mas él con más vehemencia decía: Si me fuere necesario morir contigo, no te negaré. También todos decían lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:32 They came to a place named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here until I have prayed." Marcos 14:32 Y vinieron al lugar que se llama Getsemaní; y dijo a sus discípulos: ‹Sentaos aquí, entre tanto que yo oro.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:33 And He took with Him Peter and James and John, and began to be very distressed and troubled. Marcos 14:33 Y tomó consigo a Pedro, a Jacobo y a Juan, y comenzó a entristecerse y a angustiarse en gran manera. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:34 And He said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch." Marcos 14:34 Y les dijo: ‹Mi alma está muy triste, hasta la muerte; quedaos aquí y velad.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:35 And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might pass Him by. Marcos 14:35 Y yéndose un poco adelante, se postró en tierra, y oró que si fuese posible, pasase de Él aquella hora. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:36 And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will." Marcos 14:36 Y dijo: ‹Abba, Padre, todas las cosas te [son] posibles; aparta de mí esta copa; pero no [sea] mi voluntad, sino la tuya.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:37 And He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour? Marcos 14:37 Y vino y los halló durmiendo; y dijo a Pedro: ‹Simón, ¿duermes? ¿No has podido velar una hora?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:38 Keep watching and praying that you may not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak." Marcos 14:38 ‹Velad y orad, para que no entréis en tentación; el espíritu a la verdad [está] dispuesto, pero la carne [es] débil.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:39 Again He went away and prayed, saying the same words. Marcos 14:39 Y otra vez fue y oró, diciendo las mismas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:40 And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him. Marcos 14:40 Y al volver, otra vez los halló durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados [de sueño], y no sabían qué responderle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:41 And He came the third time, and said to them, "Are you still sleeping and resting? It is enough; the hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. Marcos 14:41 Y vino la tercera vez, y les dijo: ‹Dormid ya y descansad; basta, la hora ha venido; he aquí, el Hijo del Hombre es entregado en manos de los pecadores.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:42 Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!" Marcos 14:42 ‹Levantaos, vamos; he aquí, se acerca el que me entrega.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:43 Immediately while He was still speaking, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a crowd with swords and clubs, who were from the chief priests and the scribes and the elders. Marcos 14:43 Y en ese momento, mientras Él aún hablaba, vino Judas, que era uno de los doce, y con él una gran multitud con espadas y palos, de parte de los príncipes de los sacerdotes y de los escribas y de los ancianos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:44 Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away under guard." Marcos 14:44 Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es, prendedle, y llevadle con seguridad. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:45 After coming, Judas immediately went to Him, saying, "Rabbi!" and kissed Him. Marcos 14:45 Y cuando vino, enseguida se acercó a Él, y le dijo: Maestro, Maestro. Y le besó. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:46 They laid hands on Him and seized Him. Marcos 14:46 Entonces ellos le echaron mano, y le prendieron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:47 But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. Marcos 14:47 Y uno de los que estaban allí, sacó una espada, he hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:48 And Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber? Marcos 14:48 Y respondiendo Jesús, les dijo: ‹¿Como contra un ladrón habéis venido con espadas y palos para prenderme?› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:49 Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures." Marcos 14:49 ‹Cada día estaba con vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis; pero [es así], para que se cumplan las Escrituras.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:50 And they all left Him and fled. Marcos 14:50 Entonces todos dejándole, huyeron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:51 A young man was following Him, wearing nothing but a linen sheet over his naked body; and they seized him. Marcos 14:51 Y cierto joven le seguía, cubierta [su] desnudez con una sábana; y los jóvenes le prendieron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:52 But he pulled free of the linen sheet and escaped naked. Marcos 14:52 Mas él, dejando la sábana, huyó de ellos desnudo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:53 They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes gathered together. Marcos 14:53 Y trajeron a Jesús ante el sumo sacerdote; y estaban reunidos con él todos los príncipes de los sacerdotes y los ancianos y los escribas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:54 Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire. Marcos 14:54 Y Pedro le siguió de lejos hasta adentro del patio del sumo sacerdote; y estaba sentado con los siervos, calentándose al fuego. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:55 Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any. Marcos 14:55 Y los príncipes de los sacerdotes y todo el concilio buscaban testimonio contra Jesús, para entregarle a muerte, mas no lo hallaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:56 For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent. Marcos 14:56 Porque muchos decían falso testimonio contra Él; pero sus testimonios no concordaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:57 Some stood up and began to give false testimony against Him, saying, Marcos 14:57 Entonces levantándose unos, dieron falso testimonio contra Él, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:58 "We heard Him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.'" Marcos 14:58 Nosotros le oímos decir: Yo derribaré este templo que es hecho a mano, y en tres días edificaré otro hecho sin mano. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:59 Not even in this respect was their testimony consistent. Marcos 14:59 Pero ni aun así concordaba el testimonio de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:60 The high priest stood up and came forward and questioned Jesus, saying, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?" Marcos 14:60 Entonces el sumo sacerdote, levantándose en medio, preguntó a Jesús, diciendo: ¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti? ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:61 But He kept silent and did not answer. Again the high priest was questioning Him, and saying to Him, "Are You the Christ, the Son of the Blessed One?" Marcos 14:61 Mas Él callaba, y nada respondía. El sumo sacerdote le volvió a preguntar, y le dijo: ¿Eres tú el Cristo, el Hijo del Bendito? ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:62 And Jesus said, "I am; and you shall see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven." Marcos 14:62 Y Jesús le dijo: ‹Yo soy; y veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra del poder, y viniendo en las nubes del cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:63 Tearing his clothes, the high priest said, "What further need do we have of witnesses? Marcos 14:63 Entonces el sumo sacerdote rasgando su vestidura, dijo: ¿Qué más necesidad tenemos de testigos? ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:64 You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death. Marcos 14:64 Habéis oído la blasfemia; ¿qué os parece? Y todos le condenaron a ser culpable de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:65 Some began to spit at Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, "Prophesy!" And the officers received Him with slaps in the face. Marcos 14:65 Y algunos comenzaron a escupirle, y a cubrir su rostro, y a abofetearle, diciéndole: Profetiza; y los siervos le herían a bofetadas. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:66 As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came, Marcos 14:66 Y estando Pedro abajo en el patio, vino una de las criadas del sumo sacerdote; ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:67 and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene." Marcos 14:67 y cuando vio a Pedro que se calentaba, mirándole, dijo: Y tú también estabas con Jesús el Nazareno. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:68 But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch. Marcos 14:68 Pero él lo negó, diciendo: No le conozco, ni entiendo lo que dices. Y salió al portal; y cantó el gallo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:69 The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, "This is one of them!" Marcos 14:69 Y la criada, viéndole otra vez, comenzó a decir a los que estaban allí: Éste es de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:70 But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter," Surely you are one of them, for you are a Galilean too." Marcos 14:70 Y él lo negó otra vez. Y poco después, los que estaban allí, dijeron otra vez a Pedro: Verdaderamente tú eres de ellos, porque eres galileo, y tu hablar es semejante. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:71 But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!" Marcos 14:71 Entonces él comenzó a maldecir y a jurar: No conozco a este hombre de quien habláis. ------------------------------------------------------------------------ Mark 14:72 Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep. Marcos 14:72 Y el gallo cantó la segunda vez. Entonces Pedro se acordó de las palabras que Jesús le había dicho: Antes que el gallo cante dos veces, me negarás tres veces. Y pensando en esto, lloraba. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:1 Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate. Marcos 15:1 Y luego por la mañana, tomando consejo los príncipes de los sacerdotes con los ancianos y con los escribas y con todo el concilio, llevaron a Jesús atado, y le entregaron a Pilato. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:2 Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say." Marcos 15:2 Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y respondiendo Él, le dijo: ‹Tú lo dices.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:3 The chief priests began to accuse Him harshly. Marcos 15:3 Y los príncipes de los sacerdotes le acusaban mucho, mas Él no respondía nada. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:4 Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!" Marcos 15:4 Y Pilato le preguntó otra vez, diciendo: ¿No respondes nada? Mira cuántas cosas testifican contra ti. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:5 But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed. Marcos 15:5 Pero Jesús ni aun con eso respondió nada; de modo que Pilato se maravillaba. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:6 Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested. Marcos 15:6 Ahora bien, en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:7 The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection. Marcos 15:7 Y había uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín, que habían cometido homicidio en una insurrección. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:8 The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them. Marcos 15:8 Y la multitud, gritando, comenzó a pedir [que hiciera] como siempre les había hecho. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?" Marcos 15:9 Y Pilato les respondió, diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos? ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:10 For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy. Marcos 15:10 Porque él sabía que los príncipes de los sacerdotes por envidia le habían entregado. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:11 But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead. Marcos 15:11 Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron a la multitud, para que les soltase más bien a Barrabás. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:12 Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?" Marcos 15:12 Y respondiendo Pilato, les dijo otra vez: ¿Qué, pues, queréis que haga del que llamáis Rey de los judíos? ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:13 They shouted back, "Crucify Him!" Marcos 15:13 Y ellos volvieron a gritar: ¡Crucifícale! ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:14 But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!" Marcos 15:14 Entonces Pilato les dijo: ¿Pues qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aun más: ¡Crucifícale! ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:15 Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified. Marcos 15:15 Y Pilato queriendo agradar al pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuese crucificado. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:16 The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort. Marcos 15:16 Entonces los soldados le llevaron dentro de la sala que es llamada Pretorio; y convocaron a toda la cohorte. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:17 They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him; Marcos 15:17 Y le vistieron de púrpura; y tejiendo una corona de espinas, la pusieron sobre su [cabeza]. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:18 and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!" Marcos 15:18 Y comenzaron a saludarle: ¡Salve, Rey de los judíos! ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:19 They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him. Marcos 15:19 Y le herían en la cabeza con una caña, y escupían en Él, y arrodillándose le adoraban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:20 After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him. Marcos 15:20 Y cuando le hubieron escarnecido, le desnudaron la púrpura, y le pusieron sus propias vestiduras, y le sacaron para crucificarle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:21 They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross. Marcos 15:21 Y obligaron a uno que pasaba, Simón cireneo, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, para que [le] llevase su cruz. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:22 Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull. Marcos 15:22 Y le llevaron al lugar [llamado] Gólgota, que interpretado es: El lugar de la Calavera. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:23 They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it. Marcos 15:23 Y le dieron a beber vino mezclado con mirra; mas Él no lo tomó. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:24 And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take. Marcos 15:24 Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestiduras echando suertes sobre ellas, [para ver] qué llevaría cada uno. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:25 It was the third hour when they crucified Him. Marcos 15:25 Y era la hora tercera cuando le crucificaron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:26 The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS." Marcos 15:26 Y el título escrito de su causa era: EL REY DE LOS JUDÍOS. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:27 They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left. Marcos 15:27 Y crucificaron con Él a dos ladrones, uno a su derecha, y otro a su izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:28 which says, "AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS."] Marcos 15:28 Y se cumplió la Escritura que dice: Y con los transgresores fue contado. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:29 Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, Marcos 15:29 Y los que pasaban le injuriaban, meneando sus cabezas y diciendo: ¡Ah! Tú que derribas el templo [de Dios] y en tres días lo reedificas, ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:30 save Yourself, and come down from the cross!" Marcos 15:30 sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:31 In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself. Marcos 15:31 De esta manera también los príncipes de los sacerdotes escarneciendo, decían unos a otros, con los escribas: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:32 Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him. Marcos 15:32 El Cristo, el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. También los que estaban crucificados con Él le injuriaban. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:33 When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour. Marcos 15:33 Y cuando vino la hora sexta, hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:34 At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?" Marcos 15:34 Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: ‹Eloi, Eloi, ¿lama sabactani?› Que interpretado, es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:35 When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah." Marcos 15:35 Y oyéndole unos de los que estaban allí, dijeron: He aquí, llama a Elías. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down." Marcos 15:36 Y corrió uno, y empapando una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber, diciendo: Dejad, veamos si viene Elías a bajarle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:37 And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last. Marcos 15:37 Mas Jesús, clamando a gran voz, entregó el espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:38 And the veil of the temple was torn in two from top to bottom. Marcos 15:38 Entonces el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:39 When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!" Marcos 15:39 Y cuando el centurión que estaba delante de Él, vio que así clamando entregó el espíritu, dijo: Verdaderamente este hombre era el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:40 There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome. Marcos 15:40 Y estaban también [algunas] mujeres mirando de lejos, entre las cuales estaba María Magdalena, y María la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé; ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:41 When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem. Marcos 15:41 las cuales, cuando estuvo en Galilea, le habían seguido, y le servían; y muchas otras que habían subido con Él a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:42 When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath, Marcos 15:42 Y cuando ya atardecía, porque era la preparación, esto es, la víspera del sábado, ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:43 Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus. Marcos 15:43 José de Arimatea, consejero honorable, que también esperaba el reino de Dios, vino, y entró osadamente a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:44 Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead. Marcos 15:44 Y Pilato se maravilló de que ya hubiese muerto; y llamando al centurión, le preguntó si ya había muerto. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:45 And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph. Marcos 15:45 Y enterado del centurión, dio el cuerpo a José, ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:46 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb. Marcos 15:46 el cual compró una sábana, y bajándole, le envolvió en la sábana, y le puso en un sepulcro que estaba cavado en una roca, y rodó una piedra a la puerta del sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Mark 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid. Marcos 15:47 Y María Magdalena, y María [la madre] de José, miraban dónde era puesto. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him. Marcos 16:1 Y cuando hubo pasado el sábado, María Magdalena, y María [la madre] de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para venir a ungirle. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. Marcos 16:2 Y muy de mañana, el primer [día] de la semana, a la salida del sol, vinieron al sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:3 They were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?" Marcos 16:3 Y decían entre sí: ¿Quién nos removerá la piedra de la puerta del sepulcro? ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:4 Looking up, they saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large. Marcos 16:4 Y cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:5 Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed. Marcos 16:5 Y entrando en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:6 And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him. Marcos 16:6 Y él les dijo: No os asustéis; buscáis a Jesús el Nazareno, el que fue crucificado; ha resucitado, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:7 But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.'" Marcos 16:7 Pero id, decid a sus discípulos y a Pedro, que Él va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, como os dijo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:8 They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid. Marcos 16:8 Y ellas se fueron aprisa, huyendo del sepulcro, porque les había tomado temblor y espanto; y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:9 [Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons. Marcos 16:9 Mas cuando [Jesús] resucitó por la mañana, el primer [día] de la semana, apareció primeramente a María Magdalena, de la cual había echado siete demonios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:10 She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping. Marcos 16:10 Y ella fue y lo hizo saber a los que habían estado con Él, que estaban tristes y llorando. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:11 When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it. Marcos 16:11 Y ellos, cuando oyeron que vivía, y que había sido visto por ella, no lo creyeron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:12 After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country. Marcos 16:12 Y después de esto, apareció en otra forma a dos de ellos que iban de camino, yendo al campo. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:13 They went away and reported it to the others, but they did not believe them either. Marcos 16:13 Y ellos fueron, y lo hicieron saber a los demás; y ni aun a ellos creyeron. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:14 Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen. Marcos 16:14 Finalmente se apareció a los once, estando ellos sentados a la mesa, y les reprochó su incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a los que le habían visto resucitado. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:15 And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation. Marcos 16:15 Y les dijo: ‹Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:16 He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned. Marcos 16:16 ‹El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:17 These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues; Marcos 16:17 ‹Y estas señales seguirán a los que creen: En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas;› ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:18 they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover." Marcos 16:18 ‹tomarán serpientes; y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos y sanarán.› ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:19 So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God. Marcos 16:19 Y el Señor, después que les habló, fue recibido arriba en el cielo, y se sentó a la diestra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Mark 16:20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed. ][ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ] Marcos 16:20 Y ellos saliendo, predicaron en todas partes, obrando con [ellos] el Señor, y confirmando la palabra con señales que les seguían. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:1 Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us, Lucas 1:1 Puesto que ya muchos han intentado poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros son ciertísimas, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:2 just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word, Lucas 1:2 así como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron con sus ojos, y fueron ministros de la palabra; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:3 it seemed fitting for me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in consecutive order, most excellent Theophilus; Lucas 1:3 me ha parecido también a mí, después de haber entendido perfectamente todas las cosas desde el principio, escribírtelas por orden, [oh] excelentísimo Teófilo, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:4 so that you may know the exact truth about the things you have been taught. Lucas 1:4 para que conozcas la certeza de las cosas en las que has sido instruido. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:5 In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zacharias, of the division of Abijah; and he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. Lucas 1:5 Hubo en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacarías, de la clase de Abías; y su esposa era de las hijas de Aarón, y se llamaba Elisabet. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:6 They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord. Lucas 1:6 Y ambos eran justos delante de Dios, andando irreprensibles en todos los mandamientos y ordenanzas del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:7 But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in years. Lucas 1:7 Y no tenían hijo, porque Elisabet era estéril, y ambos eran [ya] de edad avanzada. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:8 Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division, Lucas 1:8 Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios en el orden de su clase, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:9 according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense. Lucas 1:9 conforme a la costumbre del sacerdocio, le tocó en suerte encender el incienso, entrando en el templo del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:10 And the whole multitude of the people were in prayer outside at the hour of the incense offering. Lucas 1:10 Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando a la hora del incienso. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:11 And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense. Lucas 1:11 Y se le apareció un ángel del Señor puesto en pie a la derecha del altar del incienso. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:12 Zacharias was troubled when he saw the angel, and fear gripped him. Lucas 1:12 Y viéndole, se turbó Zacarías, y cayó temor sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:13 But the angel said to him, "Do not be afraid, Zacharias, for your petition has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you will give him the name John. Lucas 1:13 Mas el ángel le dijo: Zacarías, no temas; porque tu oración ha sido oída, y tu esposa Elisabet te dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Juan. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:14 You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth. Lucas 1:14 Y tendrás gozo y alegría, y muchos se regocijarán de su nacimiento. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:15 For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother's womb. Lucas 1:15 Porque será grande delante del Señor; y no beberá vino ni sidra, y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el vientre de su madre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:16 And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God. Lucas 1:16 Y a muchos de los hijos de Israel convertirá al Señor Dios de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:17 It is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, TO TURN THE HEARTS OF THE FATHERS BACK TO THE CHILDREN, and the disobedient to the attitude of the righteous, so as to make ready a people prepared for the Lord." Lucas 1:17 Porque él irá delante de Él en el espíritu y el poder de Elías, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos, y los desobedientes a la sabiduría de los justos, para preparar un pueblo dispuesto para el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:18 Zacharias said to the angel, "How will I know this for certain? For I am an old man and my wife is advanced in years." Lucas 1:18 Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? Porque yo soy viejo, y mi esposa es de edad avanzada. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:19 The angel answered and said to him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news. Lucas 1:19 Y respondiendo el ángel le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios; y soy enviado a hablarte y darte estas buenas nuevas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:20 And behold, you shall be silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time." Lucas 1:20 Y he aquí estarás mudo y no podrás hablar, hasta el día que esto sea hecho, por cuanto no creíste mis palabras, las cuales se cumplirán a su tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:21 The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple. Lucas 1:21 Y el pueblo estaba esperando a Zacarías, y se maravillaban de que él se demorase en el templo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:22 But when he came out, he was unable to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple; and he kept making signs to them, and remained mute. Lucas 1:22 Y cuando salió, no les podía hablar; y entendieron que había visto visión en el templo, pues les hablaba por señas, y permanecía mudo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:23 When the days of his priestly service were ended, he went back home. Lucas 1:23 Y aconteció que cumpliéndose los días de su ministerio, se fue a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:24 After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she kept herself in seclusion for five months, saying, Lucas 1:24 Y después de aquellos días concibió su esposa Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:25 "This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to take away my disgrace among men." Lucas 1:25 Así me ha hecho el Señor en los días en que miró para quitar mi afrenta entre los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:26 Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth, Lucas 1:26 Y al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado de Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:27 to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary. Lucas 1:27 a una virgen desposada con un varón que se llamaba José, de la casa de David; y el nombre de la virgen [era] María. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:28 And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you." Lucas 1:28 Y entrando el ángel a donde ella estaba, dijo: ¡Salve, muy favorecida! El Señor es contigo; bendita tú entre las mujeres. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:29 But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was. Lucas 1:29 Y cuando ella le vio, se turbó por sus palabras, y pensaba qué salutación sería ésta. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:30 The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God. Lucas 1:30 Entonces el ángel le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:31 And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus. Lucas 1:31 Y he aquí, concebirás en tu vientre, y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:32 He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David; Lucas 1:32 Éste será grande, y será llamado Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el trono de David, su padre; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:33 and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end." Lucas 1:33 y reinará sobre la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:34 Mary said to the angel, "How can this be, since I am a virgin?" Lucas 1:34 Entonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto? pues no conozco varón. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:35 The angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy Child shall be called the Son of God. Lucas 1:35 Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por lo cual también lo Santo que de ti nacerá, será llamado el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:36 And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month. Lucas 1:36 Y he aquí tu prima Elisabet, la que llamaban estéril, ella también ha concebido hijo en su vejez; y éste es el sexto mes para ella; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:37 For nothing will be impossible with God." Lucas 1:37 Porque con Dios nada será imposible. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:38 And Mary said, "Behold, the bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her. Lucas 1:38 Entonces María dijo: He aquí la sierva del Señor; hágase a mí conforme a tu palabra. Y el ángel se fue de ella. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:39 Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah, Lucas 1:39 Y en aquellos días levantándose María, se fue aprisa a la montaña, a una ciudad de Judá; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:40 and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth. Lucas 1:40 y entró en casa de Zacarías, y saludó a Elisabet. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. Lucas 1:41 Y aconteció que cuando oyó Elisabet la salutación de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fue llena del Espíritu Santo, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:42 And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! Lucas 1:42 y exclamó a gran voz, y dijo: Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:43 And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me? Lucas 1:43 ¿Y de dónde esto a mí, que la madre de mi Señor venga a mí? ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:44 For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy. Lucas 1:44 Porque he aquí, tan pronto como llegó la voz de tu salutación a mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:45 And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord." Lucas 1:45 Y bienaventurada la que creyó, porque se cumplirán las cosas que le fueron dichas de parte del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:46 And Mary said: "My soul exalts the Lord, Lucas 1:46 Entonces María dijo: Mi alma engrandece al Señor; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:47 And my spirit has rejoiced in God my Savior. Lucas 1:47 Y mi espíritu se regocijó en Dios mi Salvador, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:48 "For He has had regard for the humble state of His bondslave; For behold, from this time on all generations will count me blessed. Lucas 1:48 porque ha mirado la bajeza de su sierva; y he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:49 "For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name. Lucas 1:49 Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; y santo es su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:50 "AND HIS MERCY IS UPON GENERATION AFTER GENERATION TOWARD THOSE WHO FEAR HIM. Lucas 1:50 Y su misericordia [es] en los que le temen, de generación en generación. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:51 "He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart. Lucas 1:51 Hizo proezas con su brazo; esparció a los soberbios en las imaginaciones de sus corazones; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:52 "He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble. Lucas 1:52 Derribó de los tronos a los poderosos, y exaltó a los humildes. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:53 "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed. Lucas 1:53 A los hambrientos colmó de bienes, y a los ricos envió vacíos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:54 "He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy, Lucas 1:54 Socorrió a Israel su siervo, acordándose de [su] misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:55 As He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever." Lucas 1:55 tal como habló a nuestros padres, a Abraham, y a su simiente para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:56 And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home. Lucas 1:56 Y se quedó María con ella como tres meses, y se regresó a su casa. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:57 Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son. Lucas 1:57 Y a Elisabet se le cumplió el tiempo de su alumbramiento, y dio a luz un hijo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:58 Her neighbors and her relatives heard that the Lord had displayed His great mercy toward her; and they were rejoicing with her. Lucas 1:58 Y oyeron sus vecinos y sus parientes que Dios había mostrado para con ella grande misericordia, y se regocijaron con ella. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zacharias, after his father. Lucas 1:59 Y aconteció que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban por el nombre de su padre, Zacarías. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:60 But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John." Lucas 1:60 Y respondiendo su madre, dijo: No; sino Juan será llamado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:61 And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name." Lucas 1:61 Y le dijeron: No hay nadie en tu parentela que se llame con ese nombre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:62 And they made signs to his father, as to what he wanted him called. Lucas 1:62 Entonces hicieron señas a su padre, [preguntándole] cómo le quería llamar. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:63 And he asked for a tablet and wrote as follows, "His name is John." And they were all astonished. Lucas 1:63 Y pidiendo una tablilla, escribió, diciendo: Juan es su nombre. Y todos se maravillaron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:64 And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God. Lucas 1:64 Y al instante fue abierta su boca y [suelta] su lengua, y habló bendiciendo a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:65 Fear came on all those living around them; and all these matters were being talked about in all the hill country of Judea. Lucas 1:65 Y vino temor sobre todos sus vecinos; y todas estas cosas se divulgaron por todas las montañas de Judea. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:66 All who heard them kept them in mind, saying, "What then will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was certainly with him. Lucas 1:66 Y todos los que las oían las guardaban en su corazón, diciendo: ¿Quién será este niño? Y la mano del Señor era con él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying: Lucas 1:67 Y Zacarías su padre fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:68 "Blessed be the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people, Lucas 1:68 Bendito el Señor Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su pueblo, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:69 And has raised up a horn of salvation for us In the house of David His servant-- Lucas 1:69 y nos alzó cuerno de salvación en la casa de David su siervo, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:70 As He spoke by the mouth of His holy prophets from of old-- Lucas 1:70 tal como habló por boca de sus santos profetas que fueron desde el principio del mundo; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:71 Salvation FROM OUR ENEMIES, And FROM THE HAND OF ALL WHO HATE US; Lucas 1:71 Que habríamos de ser salvos de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecen; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:72 To show mercy toward our fathers, And to remember His holy covenant, Lucas 1:72 para hacer misericordia con nuestros padres, y acordarse de su santo pacto; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:73 The oath which He swore to Abraham our father, Lucas 1:73 Del juramento que hizo a Abraham nuestro padre, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:74 To grant us that we, being rescued from the hand of our enemies, Might serve Him without fear, Lucas 1:74 que nos habría de conceder, que liberados de la mano de nuestros enemigos, sin temor le serviríamos, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:75 In holiness and righteousness before Him all our days. Lucas 1:75 en santidad y justicia delante de Él, todos los días de nuestra vida. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:76 "And you, child, will be called the prophet of the Most High; For you will go on BEFORE THE LORD TO PREPARE HIS WAYS; Lucas 1:76 Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado; porque irás delante de la faz del Señor, para preparar sus caminos; ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:77 To give to His people the knowledge of salvation By the forgiveness of their sins, Lucas 1:77 para dar conocimiento de salvación a su pueblo, para remisión de sus pecados, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:78 Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us, Lucas 1:78 por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que la aurora nos visitó de lo alto, ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:79 TO SHINE UPON THOSE WHO SIT IN DARKNESS AND THE SHADOW OF DEATH, To guide our feet into the way of peace." Lucas 1:79 para dar luz a los que habitan en tinieblas y sombra de muerte; para encaminar nuestros pies por camino de paz. ------------------------------------------------------------------------ Luke 1:80 And the child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel. Lucas 1:80 Y el niño crecía, y se fortalecía en espíritu; y estuvo en el desierto hasta el día que se mostró a Israel. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:1 Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth. Lucas 2:1 Y aconteció en aquellos días que salió un edicto de parte de Augusto César, que todo el mundo fuese empadronado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:2 This was the first census taken while Quirinius was governor of Syria. Lucas 2:2 Este empadronamiento primero fue hecho siendo Cirenio gobernador de Siria. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:3 And everyone was on his way to register for the census, each to his own city. Lucas 2:3 E iban todos para ser empadronados, cada uno a su ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:4 Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, Lucas 2:4 Y José también subió de Galilea, de la ciudad de Nazaret, a Judea, a la ciudad de David, que se llama Belén, por cuanto era de la casa y familia de David; ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:5 in order to register along with Mary, who was engaged to him, and was with child. Lucas 2:5 para ser empadronado con María su esposa, desposada con él, la cual estaba a punto de dar a luz. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:6 While they were there, the days were completed for her to give birth. Lucas 2:6 Y aconteció que estando ellos allí, se cumplieron los días de su alumbramiento. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:7 And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. Lucas 2:7 Y dio a luz a su hijo primogénito, y le envolvió en pañales, y le acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:8 In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock by night. Lucas 2:8 Y había pastores en la misma región, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su rebaño. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:9 And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened. Lucas 2:9 Y he aquí, el ángel del Señor vino sobre ellos, y la gloria del Señor los cercó de resplandor; y tuvieron gran temor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:10 But the angel said to them, "Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people; Lucas 2:10 Mas el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:11 for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord. Lucas 2:11 Que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es Cristo el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:12 This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." Lucas 2:12 Y esto os será por señal; hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:13 And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, Lucas 2:13 Y repentinamente fue con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, que alababan a Dios, y decían: ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:14 "Glory to God in the highest, And on earth peace among men with whom He is pleased." Lucas 2:14 Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:15 When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying to one another, "Let us go straight to Bethlehem then, and see this thing that has happened which the Lord has made known to us." Lucas 2:15 Y aconteció que cuando los ángeles se fueron de ellos al cielo, los pastores se dijeron unos a otros: Pasemos, pues, hasta Belén, y veamos esto que ha sucedido, que el Señor nos ha manifestado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:16 So they came in a hurry and found their way to Mary and Joseph, and the baby as He lay in the manger. Lucas 2:16 Y vinieron aprisa, y hallaron a María, y a José, y al niño acostado en el pesebre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:17 When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child. Lucas 2:17 Y al verlo, hicieron notorio lo que les había sido dicho acerca del niño. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:18 And all who heard it wondered at the things which were told them by the shepherds. Lucas 2:18 Y todos los que oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:19 But Mary treasured all these things, pondering them in her heart. Lucas 2:19 Pero María guardaba todas estas cosas, meditándolas en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:20 The shepherds went back, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as had been told them. Lucas 2:20 Y se volvieron los pastores glorificando y alabando a Dios por todas las cosas que habían oído y visto, como se les había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:21 And when eight days had passed, before His circumcision, His name was then called Jesus, the name given by the angel before He was conceived in the womb. Lucas 2:21 Y cumplidos los ocho días para circuncidar al niño, llamaron su nombre JESÚS; como fue llamado por el ángel antes que Él fuese concebido en el vientre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:22 And when the days for their purification according to the law of Moses were completed, they brought Him up to Jerusalem to present Him to the Lord Lucas 2:22 Y cuando se cumplieron los días de la purificación de ella, conforme a la ley de Moisés, le trajeron a Jerusalén para presentarle al Señor ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:23 (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male that opens the womb shall be called holy to the Lord"), Lucas 2:23 (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor), ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:24 and to offer a sacrifice according to what was said in the Law of the Lord, "A pair of turtledoves or two young pigeons." Lucas 2:24 y para ofrecer sacrificio, conforme a lo que está dicho en la ley del Señor; un par de tórtolas, o dos palominos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:25 And there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel; and the Holy Spirit was upon him. Lucas 2:25 Y he aquí había en Jerusalén un hombre llamado Simeón, y este hombre, justo y piadoso, esperaba la consolación de Israel; y el Espíritu Santo estaba sobre él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Christ. Lucas 2:26 Y le había sido revelado por el Espíritu Santo, que no vería la muerte antes que viese al Cristo del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:27 And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law, Lucas 2:27 Y vino por el Espíritu al templo. Y cuando los padres metieron al niño Jesús en el templo, para hacer por Él conforme a la costumbre de la ley, ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:28 then he took Him into his arms, and blessed God, and said, Lucas 2:28 él entonces le tomó en sus brazos, y bendijo a Dios, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:29 "Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word; Lucas 2:29 Señor, ahora despides a tu siervo en paz, conforme a tu palabra; ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:30 For my eyes have seen Your salvation, Lucas 2:30 Porque han visto mis ojos tu salvación, ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:31 Which You have prepared in the presence of all peoples, Lucas 2:31 La cual has preparado en presencia de todos los pueblos; ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:32 A LIGHT OF REVELATION TO THE GENTILES, And the glory of Your people Israel." Lucas 2:32 luz para revelación a los gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:33 And His father and mother were amazed at the things which were being said about Him. Lucas 2:33 Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decían de Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:34 And Simeon blessed them and said to Mary His mother, "Behold, this Child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign to be opposed-- Lucas 2:34 Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, Éste es puesto para caída y levantamiento de muchos en Israel; y por señal a la que será contradicho ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:35 and a sword will pierce even your own soul--to the end that thoughts from many hearts may be revealed." Lucas 2:35 (Y una espada traspasará también tu misma alma), para que sean revelados los pensamientos de muchos corazones. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:36 And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years and had lived with her husband seven years after her marriage, Lucas 2:36 Estaba también allí Ana, profetisa, hija de Fanuel, de la tribu de Aser; la cual era grande de edad, y había vivido con su marido siete años desde su virginidad; ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:37 and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers. Lucas 2:37 y era viuda como de ochenta y cuatro años, que no se apartaba del templo, sirviendo [a Dios] de noche y de día con ayunos y oraciones. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:38 At that very moment she came up and began giving thanks to God, and continued to speak of Him to all those who were looking for the redemption of Jerusalem. Lucas 2:38 Y ésta, viniendo en la misma hora, también daba gracias al Señor, y hablaba de Él a todos los que esperaban la redención en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:39 When they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city of Nazareth. Lucas 2:39 Y cuando cumplieron todas las cosas según la ley del Señor, se volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:40 The Child continued to grow and become strong, increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him. Lucas 2:40 Y el niño crecía, y se fortalecía en espíritu, lleno de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:41 Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover. Lucas 2:41 E iban sus padres todos los años a Jerusalén en la fiesta de la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:42 And when He became twelve, they went up there according to the custom of the Feast; Lucas 2:42 Y cuando tuvo doce años, subieron ellos a Jerusalén conforme a la costumbre de la fiesta. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:43 and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it, Lucas 2:43 Y cuando cumplieron los días, regresando ellos, el niño Jesús se quedó en Jerusalén, sin saberlo José y su madre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:44 but supposed Him to be in the caravan, and went a day's journey; and they began looking for Him among their relatives and acquaintances. Lucas 2:44 Y pensando que estaba en la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes y entre los conocidos; ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:45 When they did not find Him, they returned to Jerusalem looking for Him. Lucas 2:45 y como no le hallaron, volvieron a Jerusalén buscándole. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:46 Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions. Lucas 2:46 Y aconteció que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:47 And all who heard Him were amazed at His understanding and His answers. Lucas 2:47 Y todos los que le oían, se admiraban de su inteligencia, y de sus respuestas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:48 When they saw Him, they were astonished; and His mother said to Him, "Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You." Lucas 2:48 Y cuando le vieron, se asombraron; y le dijo su madre: Hijo, ¿por qué nos has hecho así? He aquí, tu padre y yo te hemos buscado con angustia. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?" Lucas 2:49 Entonces Él les dijo: ‹¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me es necesario estar?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:50 But they did not understand the statement which He had made to them. Lucas 2:50 Mas ellos no entendieron las palabras que les habló. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:51 And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all these things in her heart. Lucas 2:51 Y descendió con ellos, y vino a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón. ------------------------------------------------------------------------ Luke 2:52 And Jesus kept increasing in wisdom and stature, and in favor with God and men. Lucas 2:52 Y Jesús crecía en sabiduría y en estatura, y en gracia para con Dios y los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene, Lucas 3:1 Y en el año quince del imperio de Tiberio César, siendo gobernador de Judea Poncio Pilato, y Herodes tetrarca de Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de Iturea y de la provincia de Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:2 in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness. Lucas 3:2 siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra de Dios a Juan, hijo de Zacarías, en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:3 And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins; Lucas 3:3 Y él vino por toda la tierra alrededor del Jordán predicando el bautismo del arrepentimiento para la remisión de pecados, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:4 as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT. Lucas 3:4 como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías que dice: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; Enderezad sus sendas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:5 'EVERY RAVINE WILL BE FILLED, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE BROUGHT LOW; THE CROOKED WILL BECOME STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH; Lucas 3:5 Todo valle será llenado, y se bajará todo monte y collado; y lo torcido será enderezado, y los caminos ásperos serán allanados; ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:6 AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.'" Lucas 3:6 y toda carne verá la salvación de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:7 So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Lucas 3:7 Y decía a las multitudes que salían para ser bautizadas por él: ¡Oh generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira que vendrá? ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:8 Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham. Lucas 3:8 Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, y no comencéis a decir en vosotros mismos: Tenemos a Abraham por padre; porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:9 Indeed the axe is already laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire." Lucas 3:9 Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:10 And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?" Lucas 3:10 Y la gente le preguntaba, diciendo: ¿Qué, pues, haremos? ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:11 And he would answer and say to them," The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise." Lucas 3:11 Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:12 And some tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what shall we do?" Lucas 3:12 Y vinieron también publicanos para ser bautizados, y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos? ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:13 And he said to them, "Collect no more than what you have been ordered to." Lucas 3:13 Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:14 Some soldiers were questioning him, saying, "And what about us, what shall we do?" And he said to them, "Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages." Lucas 3:14 Y le preguntaron también los soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y les dice: No hagáis extorsión a nadie ni calumniéis; y contentaos con vuestro salario. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:15 Now while the people were in a state of expectation and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ, Lucas 3:15 Y el pueblo estaba a la expectativa, y se preguntaban todos en sus corazones en cuanto a Juan, si él sería el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:16 John answered and said to them all, "As for me, I baptize you with water; but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the thong of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire. Lucas 3:16 Respondió Juan, diciendo a todos: Yo a la verdad os bautizo en agua; pero viene quien es más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la correa de su calzado: Él os bautizará con el Espíritu Santo y fuego. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:17 His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire." Lucas 3:17 Su aventador está en su mano, y limpiará su era, y juntará el trigo en su granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:18 So with many other exhortations he preached the gospel to the people. Lucas 3:18 Y así, muchas otras cosas predicaba al pueblo en su exhortación. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:19 But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother's wife, and because of all the wicked things which Herod had done, Lucas 3:19 Entonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él a causa de Herodías, esposa de Felipe su hermano, y de todas las maldades que Herodes había hecho, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:20 Herod also added this to them all: he locked John up in prison. Lucas 3:20 sobre todas ellas, añadió además ésta; que encerró a Juan en la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:21 Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened, Lucas 3:21 Y aconteció que cuando todo el pueblo se bautizaba, también Jesús fue bautizado; y orando, el cielo se abrió, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:22 and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, "You are My beloved Son, in You I am well-pleased." Lucas 3:22 y descendió el Espíritu Santo sobre Él en forma corporal, como paloma, y vino una voz del cielo que decía: Tú eres mi Hijo amado, en ti tengo complacencia. ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:23 When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli, Lucas 3:23 Y el mismo Jesús comenzaba a ser como de treinta años, siendo (como se creía) hijo de José, [hijo] de Elí, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, Lucas 3:24 [hijo] de Matat, [hijo] de Leví, [hijo] de Melqui, [hijo] de Jana, [hijo] de José, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Hesli, the son of Naggai, Lucas 3:25 [hijo] de Matatías, [hijo] de Amós, [hijo] de Nahúm, [hijo] de Esli, [hijo] de Nagai, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda, Lucas 3:26 [hijo] de Maat, [hijo] de Matatías, [hijo] de Simeí, [hijo] de José, [hijo] de Judá, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:27 the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, Lucas 3:27 [hijo] de Joana, [hijo] de Rhesa, [hijo] de Zorobabel, [hijo] de Salatiel, [hijo] de Neri, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:28 the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er, Lucas 3:28 [hijo] de Melqui, [hijo] de Abdi, [hijo] de Cosam, [hijo] de Elmodam, [hijo] de Er, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:29 the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, Lucas 3:29 [hijo] de José, [hijo] de Eliezer, [hijo] de Joreim, [hijo] de Matat, [hijo] de Leví, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim, Lucas 3:30 [hijo] de Simeón, [hijo] de Judá, [hijo] de José, [hijo] de Jonán, [hijo] de Eliaquim, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:31 the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, Lucas 3:31 [hijo] de Melea, [hijo] de Mainán, [hijo] de Matata, [hijo] de Natán, [hijo] de David, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, Lucas 3:32 [hijo] de Isaí, [hijo] de Obed, [hijo] de Boaz, [hijo] de Salmón, [hijo] de Naasón, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:33 the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah, Lucas 3:33 [hijo] de Aminadab, [hijo] de Aram, [hijo] de Esrom, [hijo] de Fares, [hijo] de Judá, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, Lucas 3:34 [hijo] de Jacob, [hijo] de Isaac, [hijo] de Abraham, [hijo] de Taré, [hijo] de Nacor, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:35 the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah, Lucas 3:35 [hijo] de Serug, [hijo] de Reu, [hijo] de Peleg, [hijo] de Heber, [hijo] de Sala, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:36 the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, Lucas 3:36 [hijo] de Cainán, [hijo] de Arfaxad, [hijo] de Sem, [hijo] de Noé, [hijo] de Lamec, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan, Lucas 3:37 [hijo] de Matusalén, [hijo] de Enoc, [hijo] de Jared, [hijo] de Mahalaleel, [hijo] de Cainán, ------------------------------------------------------------------------ Luke 3:38 the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. Lucas 3:38 [hijo] de Enós, [hijo] de Set, [hijo] de Adán, [hijo] de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:1 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wilderness Lucas 4:1 Y Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue llevado por el Espíritu al desierto ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:2 for forty days, being tempted by the devil. And He ate nothing during those days, and when they had ended, He became hungry. Lucas 4:2 por cuarenta días, y era tentado por el diablo. Y no comió nada en aquellos días; pasados los cuales, luego tuvo hambre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:3 And the devil said to Him, "If You are the Son of God, tell this stone to become bread." Lucas 4:3 Entonces el diablo le dijo: Si eres el Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:4 And Jesus answered him, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE.'" Lucas 4:4 Y Jesús, respondiéndole, dijo: ‹Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:5 And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time. Lucas 4:5 Y le llevó el diablo a un monte alto, y le mostró en un momento de tiempo todos los reinos de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:6 And the devil said to Him, "I will give You all this domain and its glory; for it has been handed over to me, and I give it to whomever I wish. Lucas 4:6 Y le dijo el diablo: A ti te daré toda esta potestad, y la gloria de ellos; porque a mí me es entregada, y a quien quiero la doy. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:7 Therefore if You worship before me, it shall all be Yours." Lucas 4:7 Si tú, pues, me adorares, todos serán tuyos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:8 Jesus answered him, "It is written, 'YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD AND SERVE HIM ONLY.'" Lucas 4:8 Y respondiendo Jesús, le dijo: ‹Quítate de delante de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a Él solo servirás.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:9 And he led Him to Jerusalem and had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here; Lucas 4:9 Y le llevó a Jerusalén, y le puso sobre las almenas del templo, y le dijo: Si eres el Hijo de Dios, échate de aquí abajo; ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:10 for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU TO GUARD YOU, ' Lucas 4:10 porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden; ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:11 and, 'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'" Lucas 4:11 y: En [sus] manos te sostendrán, para que no tropieces tu pie en piedra. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:12 And Jesus answered and said to him, "It is said, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.'" Lucas 4:12 Y respondiendo Jesús, le dijo: ‹Dicho está: No tentarás al Señor tu Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:13 When the devil had finished every temptation, he left Him until an opportune time. Lucas 4:13 Y cuando el diablo hubo acabado toda tentación, se apartó de Él por un tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:14 And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding district. Lucas 4:14 Y Jesús volvió en el poder del Espíritu a Galilea, y salió su fama por toda la tierra de alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:15 And He began teaching in their synagogues and was praised by all. Lucas 4:15 Y Él enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:16 And He came to Nazareth, where He had been brought up; and as was His custom, He entered the synagogue on the Sabbath, and stood up to read. Lucas 4:16 Y vino a Nazaret, donde había sido criado; y entró el día sábado en la sinagoga, conforme a su costumbre, y se levantó a leer. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:17 And the book of the prophet Isaiah was handed to Him. And He opened the book and found the place where it was written, Lucas 4:17 Y le fue dado el libro del profeta Isaías. Y abriendo el libro, halló el lugar donde estaba escrito: ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:18 "THE SPIRIT OF THE LORD IS UPON ME, BECAUSE HE ANOINTED ME TO PREACH THE GOSPEL TO THE POOR. HE HAS SENT ME TO PROCLAIM RELEASE TO THE CAPTIVES, AND RECOVER OF SIGHT TO THE BLIND, TO SET FREE THOSE WHO ARE OPPRESSED, Lucas 4:18 ‹El Espíritu del Señor [está] sobre mí: Por cuanto me ha ungido para dar buenas nuevas a los pobres: Me ha enviado para sanar a los quebrantados de corazón: Para predicar libertad a los cautivos: Y a los ciegos vista: Para poner en libertad a los quebrantados:› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:19 TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD." Lucas 4:19 ‹Para predicar el año agradable del Señor.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:20 And He closed the book, gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him. Lucas 4:20 Y enrollando el libro, lo dio al ministro, y se sentó: Y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:21 And He began to say to them," Today this Scripture has been fulfilled in your hearing." Lucas 4:21 Y comenzó a decirles: ‹Hoy se ha cumplido esta Escritura en vuestros oídos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:22 And all were speaking well of Him, and wondering at the gracious words which were falling from His lips; and they were saying, "Is this not Joseph's son?" Lucas 4:22 Y todos daban testimonio de Él, y estaban maravillados de las palabras de gracia que salían de su boca, y decían: ¿No es Éste el hijo de José? ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:23 And He said to them, "No doubt you will quote this proverb to Me, 'Physician, heal yourself! Whatever we heard was done at Capernaum, do here in your hometown as well.'" Lucas 4:23 Y les dijo: ‹Sin duda me diréis este refrán: Médico, cúrate a ti mismo; de tantas cosas que hemos oído haber sido hechas en Capernaúm, haz también aquí en tu tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:24 And He said, "Truly I say to you, no prophet is welcome in his hometown. Lucas 4:24 Y dijo: ‹De cierto os digo, que ningún profeta es acepto en su tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:25 But I say to you in truth, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up for three years and six months, when a great famine came over all the land; Lucas 4:25 ‹Pero en verdad os digo [que] muchas viudas había en Israel en los días de Elías, cuando el cielo fue cerrado por tres años y seis meses, en que hubo una gran hambre en toda la tierra;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:26 and yet Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. Lucas 4:26 ‹pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a Sarepta de Sidón, a una mujer viuda.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian." Lucas 4:27 ‹Y muchos leprosos había en Israel en tiempo del profeta Eliseo; pero ninguno de ellos fue limpiado, sino Naamán el sirio.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:28 And all the people in the synagogue were filled with rage as they heard these things; Lucas 4:28 Y cuando oyeron estas cosas, todos en la sinagoga se llenaron de ira; ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:29 and they got up and drove Him out of the city, and led Him to the brow of the hill on which their city had been built, in order to throw Him down the cliff. Lucas 4:29 y levantándose, le echaron fuera de la ciudad, y le llevaron hasta la cumbre del monte sobre el cual la ciudad de ellos estaba edificada, para despeñarle. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:30 But passing through their midst, He went His way. Lucas 4:30 Pero Él, pasando por en medio de ellos, se fue. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:31 And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath; Lucas 4:31 Y descendió a Capernaúm, ciudad de Galilea; y les enseñaba en los sábados. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:32 and they were amazed at His teaching, for His message was with authority. Lucas 4:32 Y se maravillaban de su doctrina, porque su palabra era con autoridad. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:33 In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, Lucas 4:33 Y estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de un demonio inmundo, el cual exclamó a gran voz, ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:34 "Let us alone! What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!" Lucas 4:34 diciendo: Déjanos, ¿qué tenemos contigo, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a destruirnos? Yo te conozco quién eres, el Santo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:35 But Jesus rebuked him, saying, "Be quiet and come out of him!" And when the demon had thrown him down in the midst of the people, he came out of him without doing him any harm. Lucas 4:35 Y Jesús le reprendió, diciendo: ‹Enmudece, y sal de él.› Entonces el demonio, derribándole en medio, salió de él, y no le hizo daño alguno. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:36 And amazement came upon them all, and they began talking with one another saying, "What is this message? For with authority and power He commands the unclean spirits and they come out." Lucas 4:36 Y todos estaban asombrados, y hablaban entre sí, diciendo: ¿Qué palabra es ésta, que con autoridad y poder manda a los espíritus inmundos, y salen? ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:37 And the report about Him was spreading into every locality in the surrounding district. Lucas 4:37 Y su fama se divulgaba por todos los lugares contiguos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:38 Then He got up and left the synagogue, and entered Simon's home. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him to help her. Lucas 4:38 Y levantándose, salió de la sinagoga, y entró en casa de Simón. Y la suegra de Simón estaba con una gran fiebre; y le rogaron por ella. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:39 And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and waited on them. Lucas 4:39 Y acercándose a ella, reprendió a la fiebre; y la fiebre la dejó; y al instante ella se levantó y les servía. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:40 While the sun was setting, all those who had any who were sick with various diseases brought them to Him; and laying His hands on each one of them, He was healing them. Lucas 4:40 Y a la puesta del sol, todos aquellos que tenían enfermos de diversas enfermedades los traían a Él; y Él ponía las manos sobre cada uno de ellos, y los sanaba. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:41 Demons also were coming out of many, shouting, "You are the Son of God!" But rebuking them, He would not allow them to speak, because they knew Him to be the Christ. Lucas 4:41 Y también salían demonios de muchos, dando voces y diciendo: Tú eres Cristo, el Hijo de Dios. Pero Él [les] reprendía y no les dejaba hablar; porque sabían que Él era el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:42 When day came, Jesus left and went to a secluded place; and the crowds were searching for Him, and came to Him and tried to keep Him from going away from them. Lucas 4:42 Y cuando se hizo de día, salió y se fue a un lugar desierto; y la gente le buscaba, y llegando hasta Él; le detenían para que no se fuera de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:43 But He said to them, "I must preach the kingdom of God to the other cities also, for I was sent for this purpose." Lucas 4:43 Pero Él les dijo: ‹Es necesario que también a otras ciudades yo predique el evangelio del reino de Dios; porque para esto he sido enviado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 4:44 So He kept on preaching in the synagogues of Judea. Lucas 4:44 Y predicaba en las sinagogas de Galilea. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:1 Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret; Lucas 5:1 Y aconteció, que estando Él junto al lago de Genezaret, la multitud se agolpaba sobre Él para oír la palabra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:2 and He saw two boats lying at the edge of the lake; but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets. Lucas 5:2 Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas, lavaban sus redes. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:3 And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat. Lucas 5:3 Y entrado en una de las barcas, la cual era de Simón, le rogó que la apartase de tierra un poco; y sentándose, enseñaba desde la barca a la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:4 When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch." Lucas 5:4 Y cuando terminó de hablar, dijo a Simón: ‹Boga mar adentro, y echad vuestras redes para pescar.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:5 Simon answered and said, "Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets." Lucas 5:5 Y respondiendo Simón, le dijo: Maestro, hemos trabajado toda la noche, y nada hemos pescado; mas en tu palabra echaré la red. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:6 When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break; Lucas 5:6 Y habiéndolo hecho, encerraron gran cantidad de peces, y su red se rompía. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:7 so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink. Lucas 5:7 E hicieron señas a los compañeros que estaban en la otra barca para que viniesen a ayudarles; y vinieron, y llenaron ambas barcas, de tal manera que se hundían. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:8 But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus' feet, saying, "Go away from me Lord, for I am a sinful man!" Lucas 5:8 Al ver [esto] Simón Pedro, cayó a las rodillas de Jesús, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:9 For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken; Lucas 5:9 Porque temor le había rodeado, y a todos los que estaban con él, a causa de la presa de los peces que habían tomado; ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not fear, from now on you will be catching men." Lucas 5:10 y asimismo a Jacobo y a Juan, hijos de Zebedeo, que eran compañeros de Simón. Y Jesús dijo a Simón: ‹No temas; desde ahora pescarás hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:11 When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him. Lucas 5:11 Y cuando trajeron las barcas a tierra, dejándolo todo, le siguieron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:12 While He was in one of the cities, behold, there was a man covered with leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and implored Him, saying, "Lord, if You are willing, You can make me clean." Lucas 5:12 Y aconteció que estando en una ciudad, he aquí un hombre lleno de lepra, el cual viendo a Jesús, se postró sobre su rostro, y le rogó, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:13 And He stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately the leprosy left him. Lucas 5:13 Y extendiendo su mano, le tocó, diciendo: ‹Quiero; sé limpio.› Y al instante la lepra se fue de él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:14 And He ordered him to tell no one, "But go and show yourself to the priest and make an offering for your cleansing, just as Moses commanded, as a testimony to them." Lucas 5:14 Y Él le mandó que ‹no lo dijese a nadie; Pero ve, [le dijo], muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu limpieza, como mandó Moisés, para testimonio a ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:15 But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses. Lucas 5:15 Pero su fama mucho más se extendía, y grandes multitudes se reunían para oírle, y ser sanados por Él de sus enfermedades. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:16 But Jesus Himself would often slip away to the wilderness and pray. Lucas 5:16 Mas Él se apartaba al desierto, y oraba. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:17 One day He was teaching; and there were some Pharisees and teachers of the law sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem; and the power of the Lord was present for Him to perform healing. Lucas 5:17 Y aconteció un día, que Él estaba enseñando, y los fariseos y doctores de la ley estaban sentados; los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, y de Judea y Jerusalén: Y el poder del Señor estaba allí para sanarlos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:18 And some men were carrying on a bed a man who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down in front of Him. Lucas 5:18 Y he aquí unos hombres que traían sobre un lecho a un hombre que estaba paralítico; y procuraban meterle, y ponerle delante de Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:19 But not finding any way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiles with his stretcher, into the middle of the crowd, in front of Jesus. Lucas 5:19 Y no hallando por dónde meterlo a causa de la multitud, subieron a la azotea y por el tejado lo bajaron con el lecho [y lo pusieron] en medio, delante de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:20 Seeing their faith, He said, "Friend, your sins are forgiven you." Lucas 5:20 Y al ver Él la fe de ellos, le dijo: ‹Hombre, tus pecados te son perdonados.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?" Lucas 5:21 Entonces los escribas y los fariseos comenzaron a murmurar, diciendo: ¿Quién es Éste que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados sino sólo Dios? ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:22 But Jesus, aware of their reasonings, answered and said to them, "Why are you reasoning in your hearts? Lucas 5:22 Y Jesús, percibiendo los pensamientos de ellos, respondió y les dijo: ‹¿Qué pensáis en vuestros corazones?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:23 Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Get up and walk'? Lucas 5:23 ‹¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:24 But, so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"--He said to the paralytic--"I say to you, get up, and pick up your stretcher and go home." Lucas 5:24 ‹Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados› (dijo al paralítico): ‹A ti digo, levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:25 Immediately he got up before them, and picked up what he had been lying on, and went home glorifying God. Lucas 5:25 Y al instante, se levantó en presencia de ellos, y tomando el lecho en que había estado acostado, se fue a su casa, glorificando a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:26 They were all struck with astonishment and began glorifying God; and they were filled with fear, saying, "We have seen remarkable things today." Lucas 5:26 Y todos estaban asombrados, y glorificaban a Dios; y llenos de temor, decían: Hoy hemos visto maravillas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:27 After that He went out and noticed a tax collector named Levi sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me." Lucas 5:27 Y después de estas cosas salió, y vio a un publicano llamado Leví, sentado al banco de los tributos públicos, y le dijo: ‹Sígueme.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:28 And he left everything behind, and got up and began to follow Him. Lucas 5:28 Y dejándolo todo, se levantó, y le siguió. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:29 And Levi gave a big reception for Him in his house; and there was a great crowd of tax collectors and other people who were reclining at the table with them. Lucas 5:29 Y Leví le hizo un gran banquete en su casa; y había mucha compañía de publicanos y de otros que estaban sentados a la mesa con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:30 The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?" Lucas 5:30 Y los escribas y los fariseos murmuraban contra sus discípulos, diciendo: ¿Por qué coméis y bebéis con los publicanos y pecadores? ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:31 And Jesus answered and said to them, "It is not those who are well who need a physician, but those who are sick. Lucas 5:31 Respondiendo Jesús, les dijo: ‹Los que están sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:32 I have not come to call the righteous but sinners to repentance." Lucas 5:32 ‹No he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:33 And they said to Him, "The disciples of John often fast and offer prayers, the disciples of the Pharisees also do the same, but Yours eat and drink." Lucas 5:33 Entonces ellos le dijeron: ¿Por qué los discípulos de Juan ayunan muchas veces y hacen oraciones, y asimismo los de los fariseos, pero los tuyos comen y beben? ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:34 And Jesus said to them, "You cannot make the attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them, can you? Lucas 5:34 Y Él les dijo: ‹¿Podéis hacer que los que están de bodas ayunen, entre tanto que el esposo está con ellos?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:35 But the days will come; and when the bridegroom is taken away from them, then they will fast in those days." Lucas 5:35 ‹Pero los días vendrán cuando el esposo les será quitado; entonces, en aquellos días ayunarán.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:36 And He was also telling them a parable. "No one tears a piece of cloth from a new garment and puts it on an old garment; otherwise he will both tear the new, and the piece from the new will not match the old. Lucas 5:36 Y les dijo también una parábola: ‹Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; de otra manera el nuevo lo rompe, y el remiendo [sacado] del nuevo no armoniza con el viejo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:37 And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined. Lucas 5:37 ‹Y nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera el vino nuevo romperá los odres, y el vino se derramará, y los odres se perderán.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:38 But new wine must be put into fresh wineskins. Lucas 5:38 ‹Mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar; y ambos se conservan.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 5:39 And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, 'The old is good enough.'" Lucas 5:39 ‹Y ninguno que bebiere el añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:1 Now it happened that He was passing through some grainfields on a Sabbath; and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating the grain. Lucas 6:1 Y aconteció en el segundo sábado después del primero, que pasando Él por los sembrados, sus discípulos arrancaban espigas, y comían, restregándolas con las manos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:2 But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?" Lucas 6:2 Y algunos de los fariseos les dijeron: ¿Por qué hacéis lo que no es lícito hacer en los sábados? ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:3 And Jesus answering them said, "Have you not even read what David did when he was hungry, he and those who were with him, Lucas 6:3 Respondiendo Jesús les dijo: ‹¿Ni aun esto habéis leído, lo que hizo David cuando tuvo hambre él, y los que con él estaban;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:4 how he entered the house of God, and took and ate the consecrated bread which is not lawful for any to eat except the priests alone, and gave it to his companions?" Lucas 6:4 ‹cómo entró en la casa de Dios, y tomó los panes de la proposición, de los cuales no es lícito comer sino sólo a los sacerdotes, y comió, y dio también a los que estaban con él?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:5 And He was saying to them," The Son of Man is Lord of the Sabbath." Lucas 6:5 Y les decía: ‹El Hijo del Hombre es Señor aun del sábado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:6 On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered. Lucas 6:6 Y aconteció también en otro sábado, que Él entró en la sinagoga y enseñaba; y estaba allí un hombre que tenía seca la mano derecha. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:7 The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him. Lucas 6:7 Y le acechaban los escribas y los fariseos, si sanaría en sábado, para hallar de qué acusarle. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:8 But He knew what they were thinking, and He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" And he got up and came forward. Lucas 6:8 Pero Él conocía los pensamientos de ellos; y dijo al hombre que tenía seca la mano: ‹Levántate, y ponte en medio.› Y él, levantándose, se puso en pie. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:9 And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to destroy it?" Lucas 6:9 Entonces Jesús les dijo: ‹Os preguntaré una cosa: ¿Es lícito en sábados hacer bien, o hacer mal? ¿Salvar la vida, o quitarla?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:10 After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored. Lucas 6:10 Y mirándolos a todos alrededor, dijo al hombre: ‹Extiende tu mano.› Y él lo hizo así, y su mano fue restaurada, sana como la otra. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:11 But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus. Lucas 6:11 Y ellos se llenaron de ira; y hablaban entre sí de qué podrían hacer a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:12 It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God. Lucas 6:12 Y aconteció en aquellos días, que fue al monte a orar, y pasó la noche orando a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:13 And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles: Lucas 6:13 Y cuando fue de día, llamó a sus discípulos, y escogió doce de ellos, a los cuales también llamó apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:14 Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; and James and John; and Philip and Bartholomew; Lucas 6:14 A Simón, a quien también llamó Pedro, y a Andrés su hermano, Jacobo y Juan, Felipe y Bartolomé, ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:15 and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot; Lucas 6:15 Mateo y Tomás, Jacobo [hijo] de Alfeo, y Simón el que se llama Zelotes; ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:16 Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. Lucas 6:16 Judas hermano de Jacobo, y Judas Iscariote, que también fue el traidor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:17 Jesus came down with them and stood on a level place; and there was a large crowd of His disciples, and a great throng of people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon, Lucas 6:17 Y descendió con ellos, y se detuvo en un lugar llano, en compañía de sus discípulos y de una gran multitud de gente de toda Judea y de Jerusalén, y de la costa de Tiro y de Sidón, que habían venido para oírle, y para ser sanados de sus enfermedades; ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:18 who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured. Lucas 6:18 y los que habían sido atormentados de espíritus inmundos; y fueron sanados. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:19 And all the people were trying to touch Him, for power was coming from Him and healing them all. Lucas 6:19 Y toda la multitud procuraba tocarle; porque poder salía de Él, y sanaba a todos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:20 And turning His gaze toward His disciples, He began to say, "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. Lucas 6:20 Y alzando Él sus ojos hacia sus discípulos, decía: ‹Bienaventurados [vosotros] los pobres; porque vuestro es el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:21 Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh. Lucas 6:21 ‹Bienaventurados los que ahora tenéis hambre; porque seréis saciados. Bienaventurados los que ahora lloráis, porque reiréis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:22 Blessed are you when men hate you, and ostracize you, and insult you, and scorn your name as evil, for the sake of the Son of Man. Lucas 6:22 ‹Bienaventurados seréis, cuando los hombres os aborrecieren, y cuando os apartaren [de sí], y os vituperaren, y desecharen vuestro nombre como malo, por causa del Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:23 Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For in the same way their fathers used to treat the prophets. Lucas 6:23 ‹Regocijaos en aquel día, y saltad de gozo; porque he aquí vuestro galardón es grande en el cielo; porque así hacían sus padres a los profetas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:24 But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full. Lucas 6:24 ‹Mas ¡ay de vosotros, ricos! porque tenéis vuestro consuelo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:25 Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep. Lucas 6:25 ‹¡Ay de vosotros, los que estáis llenos! porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis y lloraréis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:26 Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way. Lucas 6:26 ‹¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres hablaren bien de vosotros! Porque así hacían sus padres a los falsos profetas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:27 "But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you, Lucas 6:27 ‹Pero a vosotros los que oís, os digo: Amad a vuestros enemigos, haced bien a los que os aborrecen;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you. Lucas 6:28 ‹Bendecid a los que os maldicen, y orad por los que os calumnian.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:29 Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either. Lucas 6:29 ‹Y al que te hiriere en una mejilla, dale también la otra; y al que te quitare la capa, no le impidas llevar aun la túnica.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:30 Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back. Lucas 6:30 ‹Y a cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo, no pidas que te lo devuelva.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:31 Treat others the same way you want them to treat you. Lucas 6:31 ‹Y como queréis que os hagan los hombres, así también hacedles vosotros:› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:32 If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. Lucas 6:32 ‹Porque si amáis a los que os aman, ¿qué gracia tenéis? Porque también los pecadores aman a los que los aman.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. Lucas 6:33 ‹Y si hacéis bien a los que os hacen bien, ¿qué gracia tenéis? Porque también los pecadores hacen lo mismo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:34 If you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount. Lucas 6:34 ‹Y si prestáis [a aquellos] de quienes esperáis recibir, ¿qué gracia tenéis? Porque también los pecadores prestan a los pecadores, para recibir otro tanto.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men. Lucas 6:35 ‹Amad, pues, a vuestros enemigos, y haced bien, y prestad, no esperando nada a cambio; y vuestro galardón será grande, y seréis hijos del Altísimo; porque Él es benigno para con los ingratos y malos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:36 Be merciful, just as your Father is merciful. Lucas 6:36 ‹Sed, pues, misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:37 "Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. Lucas 6:37 ‹No juzguéis, y no seréis juzgados: No condenéis, y no seréis condenados: Perdonad, y seréis perdonados.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:38 Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure--pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return." Lucas 6:38 ‹Dad, y se os dará; medida buena, apretada, remecida y rebosando darán en vuestro regazo; porque con la misma medida con que midiereis, se os volverá a medir.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:39 And He also spoke a parable to them. "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit? Lucas 6:39 Y les dijo una parábola: ‹¿Puede el ciego guiar al ciego? ¿No caerán ambos en el hoyo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:40 A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher. Lucas 6:40 ‹El discípulo no es mayor que su maestro; mas todo el que es perfecto, será como su maestro.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:41 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? Lucas 6:41 ‹¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no miras la viga que está en tu propio ojo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:42 Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye. Lucas 6:42 ‹¿O cómo puedes decir a tu hermano: Hermano, déjame sacar la paja que está en tu ojo, cuando tú mismo no miras la viga que está en tu propio ojo? Hipócrita, saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja que está en el ojo de tu hermano.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:43 For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit. Lucas 6:43 ‹Porque el árbol bueno no da mal fruto; ni el árbol malo da buen fruto.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:44 For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush. Lucas 6:44 ‹Pues cada árbol por su fruto es conocido. Porque no cosechan higos de los espinos, ni vendimian uvas de las zarzas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:45 The good man out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart. Lucas 6:45 ‹El hombre bueno del buen tesoro de su corazón saca lo bueno; y el hombre malo del mal tesoro de su corazón saca lo malo; porque de la abundancia del corazón habla su boca.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:46 "Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say? Lucas 6:46 ‹¿Por qué me llamáis, Señor, Señor, y no hacéis lo que yo digo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:47 Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like: Lucas 6:47 ‹Todo aquel que viene a mí, y oye mis palabras, y las hace, os enseñaré a quién es semejante:› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:48 he is like a man building a house, who dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the torrent burst against that house and could not shake it, because it had been well built. Lucas 6:48 ‹Semejante es al hombre que edificó una casa, y cavó profundo, y puso el fundamento sobre la roca; y cuando vino un torrente, el río dio con ímpetu contra aquella casa, mas no la pudo mover; porque estaba fundada sobre la roca.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 6:49 But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great." Lucas 6:49 ‹Mas el que oye y no hace, es semejante al hombre que edificó su casa sobre tierra, sin fundamento; contra la cual el río dio con ímpetu, y cayó luego; y fue grande la ruina de aquella casa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:1 When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum. Lucas 7:1 Y cuando acabó todas sus palabras a oídos del pueblo, entró en Capernaúm. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:2 And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die. Lucas 7:2 Y el siervo de un centurión, a quien éste tenía en estima, estaba enfermo y a punto de morir. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:3 When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave. Lucas 7:3 Y cuando oyó de Jesús, le envió unos ancianos de los judíos, rogándole que viniese y sanase a su siervo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:4 When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him; Lucas 7:4 Y viniendo ellos a Jesús, en seguida le rogaron, diciéndole: Es digno de que le concedas esto; ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:5 for he loves our nation and it was he who built us our synagogue." Lucas 7:5 porque ama a nuestra nación, y él nos edificó una sinagoga. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:6 Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof; Lucas 7:6 Entonces Jesús fue con ellos. Y cuando ya no estaban lejos de su casa, el centurión le envió unos amigos, diciéndole: Señor, no te molestes, pues no soy digno de que entres bajo mi techo; ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:7 for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed. Lucas 7:7 por lo que ni siquiera me tuve por digno de venir a ti; mas di la palabra, y mi siervo será sano. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:8 For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it." Lucas 7:8 Porque también yo soy hombre puesto bajo autoridad, y tengo soldados bajo mi cargo; y digo a éste: Ve, y va; y al otro: Ven, y viene; y a mi siervo: Haz esto, y lo hace. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:9 Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, "I say to you, not even in Israel have I found such great faith." Lucas 7:9 Al oír esto, Jesús se maravilló de él, y volviéndose, dijo a la gente que le seguía: ‹Os digo que ni aun en Israel he hallado tanta fe.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:10 When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health. Lucas 7:10 Y volviendo a casa los que habían sido enviados, hallaron sano al siervo que había estado enfermo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:11 Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd. Lucas 7:11 Y aconteció el siguiente día, que Él iba a la ciudad que se llama Naín, e iban con Él muchos de sus discípulos, y una gran multitud. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:12 Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her. Lucas 7:12 Y cuando llegó cerca de la puerta de la ciudad, he aquí que llevaban a enterrar a un difunto, hijo único de su madre, la cual también era viuda; y había con ella mucha gente de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:13 When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep." Lucas 7:13 Y cuando el Señor la vio, se compadeció de ella, y le dijo: ‹No llores.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:14 And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!" Lucas 7:14 Y acercándose, tocó el féretro; y los que lo llevaban, se detuvieron. Y dijo: ‹Joven, a ti digo: Levántate.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:15 The dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother. Lucas 7:15 Entonces se incorporó el que había muerto, y comenzó a hablar. Y lo dio a su madre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:16 Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!" Lucas 7:16 Y todos tuvieron miedo, y glorificaban a Dios, diciendo: Un gran profeta se ha levantado entre nosotros; y: Dios ha visitado a su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:17 This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district. Lucas 7:17 Y esta fama de Él salió por toda Judea, y por toda la región de alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:18 The disciples of John reported to him about all these things. Lucas 7:18 Y los discípulos de Juan le dieron las nuevas de todas estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:19 Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?" Lucas 7:19 Y llamó Juan a dos de sus discípulos, y [los] envió a Jesús, para preguntarle: ¿Eres tú Aquél que había de venir, o esperaremos a otro? ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:20 When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?'" Lucas 7:20 Y cuando los hombres vinieron a Él, dijeron: Juan el Bautista nos ha enviado a ti, para preguntarte: ¿Eres tú Aquél que había de venir, o esperaremos a otro? ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:21 At that very time He cured many people of diseases and afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind. Lucas 7:21 Y en la misma hora sanó a muchos de enfermedades y plagas, y de malos espíritus; y a muchos ciegos dio la vista. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:22 And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM. Lucas 7:22 Y respondiendo Jesús, les dijo: ‹Id, decid a Juan lo que habéis visto y oído; cómo los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son limpiados, los sordos oyen, los muertos son resucitados y a los pobres es predicado el evangelio;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:23 Blessed is he who does not take offense at Me." Lucas 7:23 ‹y bienaventurado es [aquel] que no fuere escandalizado en mí.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:24 When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? Lucas 7:24 Y cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a decir de Juan a las gentes: ‹¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña que es agitada por el viento?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:25 But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces! Lucas 7:25 ‹Mas ¿qué salisteis a ver? ¿Un hombre cubierto de vestiduras delicadas? He aquí, los que visten preciosas ropas y viven en delicias, en los palacios de los reyes están.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet. Lucas 7:26 ‹Mas ¿qué salisteis a ver? ¿Un profeta? Sí, os digo, y aun más que profeta.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:27 This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.' Lucas 7:27 ‹Éste es de quien está escrito: He aquí, envío mi mensajero delante de tu faz, el cual preparará tu camino delante de ti.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:28 I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he." Lucas 7:28 ‹Porque os digo que entre los nacidos de mujer, no hay mayor profeta que Juan el Bautista; pero el más pequeño en el reino de Dios, mayor es que él.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:29 When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John. Lucas 7:29 Y todo el pueblo y los publicanos, al oírle, justificaron a Dios, bautizándose con el bautismo de Juan. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:30 But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John. Lucas 7:30 Pero los fariseos y los doctores de la ley, rechazaron el consejo de Dios contra sí mismos, no siendo bautizados por él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:31 "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like? Lucas 7:31 Y dijo el Señor: ‹¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y a qué son semejantes?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:32 They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.' Lucas 7:32 ‹Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros, y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:33 For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!' Lucas 7:33 ‹Porque vino Juan el Bautista, que ni comía pan, ni bebía vino, y decís: Demonio tiene.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:34 The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Lucas 7:34 ‹Vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y decís: He aquí un hombre glotón y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:35 Yet wisdom is vindicated by all her children." Lucas 7:35 ‹Mas la sabiduría es justificada por todos sus hijos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:36 Now one of the Pharisees was requesting Him to dine with him, and He entered the Pharisee's house and reclined at the table. Lucas 7:36 Y uno de los fariseos le rogó que comiese con él. Y entrado en casa del fariseo, se sentó a la mesa. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:37 And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee's house, she brought an alabaster vial of perfume, Lucas 7:37 Y he aquí, una mujer de la ciudad que era pecadora, cuando supo que [Jesús] estaba a la mesa en casa del fariseo, trajo un frasco de alabastro con ungüento, ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:38 and standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears, and kept wiping them with the hair of her head, and kissing His feet and anointing them with the perfume. Lucas 7:38 y estando detrás [de Él] a sus pies, llorando, comenzó a regar sus pies con lágrimas, y los enjugaba con los cabellos de su cabeza; y besaba sus pies, y [los] ungía con el perfume. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:39 Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet He would know who and what sort of person this woman is who is touching Him, that she is a sinner." Lucas 7:39 Y cuando vio esto el fariseo que le había convidado, habló entre sí, diciendo: Éste, si fuera profeta, conocería quién y qué clase de mujer es la que le toca, que es pecadora. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:40 And Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." And he replied, "Say it, Teacher." Lucas 7:40 Entonces respondiendo Jesús, le dijo: ‹Simón, una cosa tengo que decirte.› Y él dijo: Di, Maestro. ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:41 "A moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty. Lucas 7:41 ‹Un acreedor tenía dos deudores; el uno le debía quinientos denarios, y el otro cincuenta;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:42 When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?" Lucas 7:42 ‹y no teniendo éstos con qué pagar, perdonó a ambos. Di, pues, ¿cuál de ellos le amará más?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:43 Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly." Lucas 7:43 Y respondiendo Simón, dijo: Pienso que [aquel] a quien le perdonó más. Y Él le dijo: ‹Rectamente has juzgado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:44 Turning toward the woman, He said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair. Lucas 7:44 Y vuelto a la mujer, dijo a Simón: ‹¿Ves esta mujer? Entré en tu casa, no me diste agua para mis pies; mas ésta ha lavado mis pies con lágrimas, y los ha enjugado con los cabellos de su cabeza.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:45 You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet. Lucas 7:45 ‹No me diste beso, mas ésta, desde que entré, no ha cesado de besar mis pies.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:46 You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume. Lucas 7:46 ‹No ungiste mi cabeza con aceite; mas ésta, ha ungido con ungüento mis pies.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:47 For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little." Lucas 7:47 ‹Por lo cual te digo que sus muchos pecados le han sido perdonados; porque amó mucho; mas a quien se le perdona poco, poco ama.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:48 Then He said to her, "Your sins have been forgiven." Lucas 7:48 Y a ella le dijo: ‹Tus pecados te son perdonados.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:49 Those who were reclining at the table with Him began to say to themselves, "Who is this man who even forgives sins?" Lucas 7:49 Y los que estaban juntamente sentados a la mesa, comenzaron a decir entre sí: ¿Quién es Éste, que también perdona pecados? ------------------------------------------------------------------------ Luke 7:50 And He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." Lucas 7:50 Más Él dijo a la mujer: ‹Tu fe te ha salvado, ve en paz.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:1 Soon afterwards, He began going around from one city and village to another, proclaiming and preaching the kingdom of God. The twelve were with Him, Lucas 8:1 Y aconteció después, que caminaba Él por todas las ciudades y aldeas, predicando y anunciando el evangelio del reino de Dios, y los doce con Él, ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:2 and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out, Lucas 8:2 y algunas mujeres que habían sido sanadas de malos espíritus y de enfermedades: María, que se llamaba Magdalena, de la cual habían salido siete demonios, ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:3 and Joanna the wife of Chuza, Herod's steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means. Lucas 8:3 y Juana, esposa de Chuza, mayordomo de Herodes, y Susana, y otras muchas que le servían de sus bienes. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:4 When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable: Lucas 8:4 Y cuando se juntó una gran multitud, y vinieron a Él de cada ciudad, les dijo por parábola: ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:5 "The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road, and it was trampled under foot and the birds of the air ate it up. Lucas 8:5 ‹El sembrador salió a sembrar su semilla; y al sembrarla, una parte cayó junto al camino, y fue hollada; y las aves del cielo la comieron.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:6 Other seed fell on rocky soil, and as soon as it grew up, it withered away, because it had no moisture. Lucas 8:6 ‹Y otra parte cayó sobre la piedra; y nacida, se secó, porque no tenía humedad.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:7 Other seed fell among the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out. Lucas 8:7 ‹Y otra parte cayó entre espinos; y creciendo los espinos juntamente con ella, la ahogaron.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:8 Other seed fell into the good soil, and grew up, and produced a crop a hundred times as great." As He said these things, He would call out, "He who has ears to hear, let him hear." Lucas 8:8 ‹Y otra parte cayó en buena tierra, y nació, y llevó fruto a ciento por uno.› Y hablando estas cosas, dijo a gran voz: ‹El que tiene oídos para oír, oiga.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:9 His disciples began questioning Him as to what this parable meant. Lucas 8:9 Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Qué significa esta parábola? ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:10 And He said, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that seeing they may not see, and hearing they may not understand. Lucas 8:10 Y Él dijo: ‹A vosotros os es dado conocer los misterios del reino de Dios; mas a los otros por parábolas, para que viendo no vean, y oyendo no entiendan.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:11 "Now the parable is this: the seed is the word of God. Lucas 8:11 ‹Ésta es, pues, la parábola: La semilla es la palabra de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:12 Those beside the road are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their heart, so that they will not believe and be saved. Lucas 8:12 ‹Y los de junto al camino, éstos son los que oyen; y luego viene el diablo y quita la palabra de su corazón, para que no crean y sean salvos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:13 Those on the rocky soil are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no firm root; they believe for a while, and in time of temptation fall away. Lucas 8:13 ‹Y los de sobre la piedra, [son] los que habiendo oído, reciben la palabra con gozo; pero éstos no tienen raíces; que por un tiempo creen, pero en el tiempo de la prueba se apartan.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:14 The seed which fell among the thorns, these are the ones who have heard, and as they go on their way they are choked with worries and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to maturity. Lucas 8:14 ‹Y la que cayó entre espinos; éstos son los que oyen; mas yéndose, son ahogados de los afanes y las riquezas y los placeres de [esta] vida, y no llevan fruto.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:15 But the seed in the good soil, these are the ones who have heard the word in an honest and good heart, and hold it fast, and bear fruit with perseverance. Lucas 8:15 ‹Mas la que en buena tierra, éstos son los que con corazón bueno y recto retienen la palabra oída, y llevan fruto con paciencia.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:16 "Now no one after lighting a lamp covers it over with a container, or puts it under a bed; but he puts it on a lampstand, so that those who come in may see the light. Lucas 8:16 ‹Ninguno que enciende un candil lo cubre con una vasija, o lo pone debajo de la cama; mas lo pone en un candelero, para que los que entran vean la luz.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:17 For nothing is hidden that will not become evident, nor anything secret that will not be known and come to light. Lucas 8:17 ‹Porque nada hay oculto, que no haya de ser manifestado; ni escondido, que no haya de ser conocido, y de salir a luz.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:18 So take care how you listen; for whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he thinks he has shall be taken away from him." Lucas 8:18 ‹Mirad, pues, cómo oís; porque a todo el que tiene, le será dado; y a todo el que no tiene, aun lo que parece tener le será quitado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:19 And His mother and brothers came to Him, and they were unable to get to Him because of the crowd. Lucas 8:19 Entonces vinieron a Él su madre y sus hermanos; y no podían llegar a Él a causa de la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:20 And it was reported to Him, "Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You." Lucas 8:20 Y le fue dado aviso, diciendo: Tu madre y tus hermanos están fuera, y quieren verte. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:21 But He answered and said to them, "My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it." Lucas 8:21 Entonces respondiendo Él, les dijo: ‹Mi madre y mis hermanos son aquellos que oyen la palabra de Dios, y la ponen por obra.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:22 Now on one of those days Jesus and His disciples got into a boat, and He said to them, "Let us go over to the other side of the lake." So they launched out. Lucas 8:22 Y aconteció un día que Él entró en una barca con sus discípulos, y les dijo: ‹Pasemos al otro lado del lago.› Y partieron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:23 But as they were sailing along He fell asleep; and a fierce gale of wind descended on the lake, and they began to be swamped and to be in danger. Lucas 8:23 Pero mientras navegaban, Él se durmió. Y sobrevino una tempestad de viento en el lago; y se anegaban, y peligraban. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:24 They came to Jesus and woke Him up, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm. Lucas 8:24 Y viniendo a Él, le despertaron, diciendo: ¡Maestro, Maestro, que perecemos! Y despertado Él, reprendió al viento y al levantamiento de las aguas; y cesaron, y fue hecha bonanza. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:25 And He said to them, "Where is your faith?" They were fearful and amazed, saying to one another, "Who then is this, that He commands even the winds and the water, and they obey Him?" Lucas 8:25 Y les dijo: ‹¿Dónde está vuestra fe?› Y atemorizados, se maravillaban, y se decían unos a otros: ¿Qué clase de hombre es Éste, que aun a los vientos y a las aguas manda, y le obedecen? ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:26 Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee. Lucas 8:26 Y arribaron a la tierra de los gadarenos, que está al lado opuesto de Galilea. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:27 And when He came out onto the land, He was met by a man from the city who was possessed with demons; and who had not put on any clothing for a long time, and was not living in a house, but in the tombs. Lucas 8:27 Y llegando Él a tierra, le salió al encuentro un hombre de la ciudad que tenía demonios por ya mucho tiempo; y no vestía ropa, ni moraba en casa, sino en los sepulcros. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:28 Seeing Jesus, he cried out and fell before Him, and said in a loud voice, "What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me." Lucas 8:28 Éste, cuando vio a Jesús, dio voces, y postrándose delante de Él, dijo a gran voz: ¿Qué tengo yo contigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Te ruego que no me atormentes. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:29 For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and yet he would break his bonds and be driven by the demon into the desert. Lucas 8:29 (Porque mandaba al espíritu inmundo que saliese del hombre; pues hacía mucho tiempo que le arrebataba; y le guardaban preso con cadenas y grillos; pero rompiendo las cadenas, era arrastrado por el demonio a los desiertos.) ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:30 And Jesus asked him, "What is your name?" And he said, "Legion"; for many demons had entered him. Lucas 8:30 Y Jesús le preguntó, diciendo: ‹¿Cómo te llamas?› Y él dijo: Legión. Porque muchos demonios habían entrado en él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:31 They were imploring Him not to command them to go away into the abyss. Lucas 8:31 Y le rogaban que no les mandase ir al abismo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:32 Now there was a herd of many swine feeding there on the mountain; and the demons implored Him to permit them to enter the swine. And He gave them permission. Lucas 8:32 Y había allí un hato de muchos puercos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y los dejó. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:33 And the demons came out of the man and entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned. Lucas 8:33 Y los demonios, salidos del hombre, entraron en los puercos; y el hato se arrojó por un despeñadero en el lago, y se ahogó. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:34 When the herdsmen saw what had happened, they ran away and reported it in the city and out in the country. Lucas 8:34 Y cuando los que los apacentaban, vieron lo que había acontecido, huyeron, y yendo dieron aviso en la ciudad y por los campos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:35 The people went out to see what had happened; and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting down at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they became frightened. Lucas 8:35 Y salieron a ver lo que había acontecido; y vinieron a Jesús, y hallaron al hombre de quien habían salido los demonios, sentado a los pies de Jesús; vestido, y en su juicio cabal, y tuvieron miedo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:36 Those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been made well. Lucas 8:36 Y los que lo habían visto, les contaron cómo había sido sanado aquel endemoniado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:37 And all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, for they were gripped with great fear; and He got into a boat and returned. Lucas 8:37 Entonces toda la multitud de la tierra de los gadarenos alrededor, le rogó que se fuese de ellos; porque tenían gran temor. Y Él, subiendo en la barca, se volvió. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:38 But the man from whom the demons had gone out was begging Him that he might accompany Him; but He sent him away, saying, Lucas 8:38 Y aquel hombre de quien habían salido los demonios le rogaba que le permitiese estar con Él; mas Jesús le despidió, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:39 "Return to your house and describe what great things God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him. Lucas 8:39 ‹Vuélvete a tu casa, y cuenta cuán grandes cosas ha hecho Dios contigo.› Y él se fue, publicando por toda la ciudad cuán grandes cosas había hecho Jesús con él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:40 And as Jesus returned, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him. Lucas 8:40 Y aconteció que cuando Jesús volvió, la multitud le recibió [con gozo]; porque todos le esperaban. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:41 And there came a man named Jairus, and he was an official of the synagogue; and he fell at Jesus' feet, and began to implore Him to come to his house; Lucas 8:41 Y he aquí un varón llamado Jairo, que era príncipe de la sinagoga, vino, y postrándose a los pies de Jesús, le rogaba que entrase en su casa; ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:42 for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him. Lucas 8:42 porque tenía una hija única, como de doce años, y ella se estaba muriendo. Y yendo, la multitud le apretaba. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:43 And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone, Lucas 8:43 Y una mujer que tenía flujo de sangre hacía ya doce años, la cual había gastado en médicos todo cuanto tenía, y por ninguno había podido ser curada, ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:44 came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her hemorrhage stopped. Lucas 8:44 vino por detrás y tocó el borde de su manto; y al instante se estancó el flujo de su sangre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:45 And Jesus said, "Who is the one who touched Me?" And while they were all denying it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing in on You." Lucas 8:45 Entonces Jesús dijo: ‹¿Quién me ha tocado?› Y negando todos, dijo Pedro y los que estaban con él: Maestro, la multitud te aprieta y oprime, y dices: ¿Quién me ha tocado? ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:46 But Jesus said, "Someone did touch Me, for I was aware that power had gone out of Me." Lucas 8:46 Y Jesús dijo: ‹Alguien me ha tocado; porque sé que ha salido poder de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:47 When the woman saw that she had not escaped notice, she came trembling and fell down before Him, and declared in the presence of all the people the reason why she had touched Him, and how she had been immediately healed. Lucas 8:47 Entonces, viendo la mujer que no se había ocultado, vino temblando, y postrándose delante de Él le declaró delante de todo el pueblo por qué causa le había tocado, y cómo al instante había sido sanada. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:48 And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace." Lucas 8:48 Y Él le dijo: ‹Hija, ten buen ánimo; tu fe te ha salvado; ve en paz.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:49 While He was still speaking, someone came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; do not trouble the Teacher anymore." Lucas 8:49 Hablando aún Él, vino uno del príncipe de la sinagoga a decirle: Tu hija ha muerto, no molestes [más] al Maestro. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:50 But when Jesus heard this, He answered him, "Do not be afraid any longer; only believe, and she will be made well." Lucas 8:50 Y oyéndolo Jesús, le respondió, diciendo: ‹No temas; cree solamente, y será sanada.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:51 When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl's father and mother. Lucas 8:51 Y entrado en casa, no dejó entrar a nadie, sino a Pedro, y a Jacobo, y a Juan, y al padre y a la madre de la muchacha. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:52 Now they were all weeping and lamenting for her; but He said, "Stop weeping, for she has not died, but is asleep." Lucas 8:52 Y lloraban todos, y hacían duelo por ella. Y Él dijo: ‹No lloréis; no está muerta, sino duerme.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:53 And they began laughing at Him, knowing that she had died. Lucas 8:53 Y se burlaban de Él, sabiendo que estaba muerta. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:54 He, however, took her by the hand and called, saying, "Child, arise!" Lucas 8:54 Mas Él echó fuera a todos, y tomándola de la mano, le habló, diciendo: ‹Muchacha, levántate.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:55 And her spirit returned, and she got up immediately; and He gave orders for something to be given her to eat. Lucas 8:55 Entonces su espíritu volvió, y se levantó en seguida; y Él mandó que le diesen de comer. ------------------------------------------------------------------------ Luke 8:56 Her parents were amazed; but He instructed them to tell no one what had happened. Lucas 8:56 Y sus padres estaban atónitos; pero Él les mandó que a nadie dijesen lo que había sido hecho. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:1 And He called the twelve together, and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases. Lucas 9:1 Entonces llamando a sus doce discípulos, les dio poder y autoridad sobre todos los demonios, y para sanar enfermedades. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:2 And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to perform healing. Lucas 9:2 Y los envió a predicar el reino de Dios, y a sanar a los enfermos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:3 And He said to them, "Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics apiece. Lucas 9:3 Y les dijo: ‹No toméis nada para el camino, ni bordón, ni alforja, ni pan, ni dinero; ni llevéis dos túnicas cada uno.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:4 Whatever house you enter, stay there until you leave that city. Lucas 9:4 ‹Y en cualquier casa en que entrareis, quedad allí, y de allí salid.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:5 And as for those who do not receive you, as you go out from that city, shake the dust off your feet as a testimony against them." Lucas 9:5 ‹Y si algunos no os recibieren, saliendo de aquella ciudad, aun el polvo sacudid de vuestros pies en testimonio contra ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:6 Departing, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere. Lucas 9:6 Y saliendo, recorrían todas las aldeas, predicando el evangelio, y sanando por todas partes. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:7 Now Herod the tetrarch heard of all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead, Lucas 9:7 Y oyó Herodes el tetrarca todas las cosas que Él hacía; y estaba perplejo, porque algunos decían: Juan ha resucitado de los muertos; ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:8 and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen again. Lucas 9:8 y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:9 Herod said, "I myself had John beheaded; but who is this man about whom I hear such things?" And he kept trying to see Him. Lucas 9:9 Y dijo Herodes: A Juan yo decapité; ¿quién, pues, será Éste, de quien yo oigo tales cosas? Y procuraba verle. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:10 When the apostles returned, they gave an account to Him of all that they had done. Taking them with Him, He withdrew by Himself to a city called Bethsaida. Lucas 9:10 Y cuando los apóstoles regresaron, le contaron todas las cosas que habían hecho. Y tomándolos, se retiró aparte a un lugar desierto de la ciudad que se llama Betsaida. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:11 But the crowds were aware of this and followed Him; and welcoming them, He began speaking to them about the kingdom of God and curing those who had need of healing. Lucas 9:11 Y cuando la gente lo supo, le siguieron; y Él les recibió, y les hablaba del reino de Dios, y sanaba a los que necesitaban ser curados. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:12 Now the day was ending, and the twelve came and said to Him, "Send the crowd away, that they may go into the surrounding villages and countryside and find lodging and get something to eat; for here we are in a desolate place." Lucas 9:12 Y cuando comenzó a declinar el día; llegan los doce, y le dicen: Despide la multitud, para que vayan a las aldeas, y campos de alrededor, y se alojen y hallen alimentos; porque aquí estamos en lugar desierto. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:13 But He said to them, "You give them something to eat!" And they said, "We have no more than five loaves and two fish, unless perhaps we go and buy food for all these people." Lucas 9:13 Y Él les dijo: ‹Dadles vosotros de comer.› Y dijeron ellos: No tenemos más que cinco panes y dos pescados, a menos que vayamos a comprar alimentos para toda esta multitud. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:14 (For there were about five thousand men. ) And He said to His disciples, "Have them sit down to eat in groups of about fifty each." Lucas 9:14 Y eran como cinco mil hombres. Entonces dijo a sus discípulos: ‹Hacedlos sentar en grupos, de cincuenta en cincuenta.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:15 They did so, and had them all sit down. Lucas 9:15 Y así lo hicieron, haciéndolos sentar a todos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:16 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed them, and broke them, and kept giving them to the disciples to set before the people. Lucas 9:16 Y tomando los cinco panes y los dos pescados, mirando al cielo los bendijo, y partió, y dio a sus discípulos para que pusiesen delante de la multitud. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:17 And they all ate and were satisfied; and the broken pieces which they had left over were picked up, twelve baskets full. Lucas 9:17 Y comieron todos, y se saciaron; y alzaron lo que les sobró, doce canastos de pedazos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:18 And it happened that while He was praying alone, the disciples were with Him, and He questioned them, saying, "Who do the people say that I am?" Lucas 9:18 Y aconteció que estando Él aparte orando, estaban con Él los discípulos; y les preguntó, diciendo: ‹¿Quién dice la gente que soy yo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:19 They answered and said, "John the Baptist, and others say Elijah; but others, that one of the prophets of old has risen again." Lucas 9:19 Y ellos respondiendo, dijeron: Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, que algún profeta de los antiguos ha resucitado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:20 And He said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered and said, "The Christ of God." Lucas 9:20 Y les dijo: ‹¿Y vosotros, quién decís que soy yo?› Entonces respondiendo Pedro, dijo: El Cristo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:21 But He warned them and instructed them not to tell this to anyone, Lucas 9:21 Mas Él, amonestándoles, les mandó que a nadie dijesen esto, ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:22 saying, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised up on the third day." Lucas 9:22 diciendo: ‹Es necesario que el Hijo del Hombre padezca muchas cosas, y sea rechazado por los ancianos, y por los príncipes de los sacerdotes y por los escribas, y que sea muerto, y resucite al tercer día.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:23 And He was saying to them all, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross daily and follow Me. Lucas 9:23 Y decía a todos: ‹Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz cada día, y sígame.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:24 For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake, he is the one who will save it. Lucas 9:24 ‹Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; y el que pierda su vida por causa de mí, éste la salvará.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:25 For what is a man profited if he gains the whole world, and loses or forfeits himself? Lucas 9:25 ‹Porque ¿qué aprovechará al hombre, si ganare todo el mundo, y se pierde a sí mismo, o se destruye?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:26 For whoever is ashamed of Me and My words, the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory, and the glory of the Father and of the holy angels. Lucas 9:26 ‹Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras, de éste se avergonzará el Hijo del Hombre cuando viniere en su gloria, y [en la] del Padre, y de los santos ángeles.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:27 But I say to you truthfully, there are some of those standing here who will not taste death until they see the kingdom of God." Lucas 9:27 ‹Y os digo en verdad, que hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte, hasta que vean el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:28 Some eight days after these sayings, He took along Peter and John and James, and went up on the mountain to pray. Lucas 9:28 Y aconteció como ocho días después de estas palabras, que tomó a Pedro y a Juan y a Jacobo, y subió al monte a orar. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:29 And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming. Lucas 9:29 Y entre tanto que oraba, la apariencia de su rostro se hizo otra, y su vestidura blanca y resplandeciente. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:30 And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah, Lucas 9:30 Y he aquí dos varones que hablaban con Él, los cuales eran Moisés y Elías; ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:31 who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem. Lucas 9:31 que aparecieron con gloria, y hablaban de su partida, la cual Él había de cumplir en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:32 Now Peter and his companions had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him. Lucas 9:32 Y Pedro y los que estaban con Él, estaban cargados de sueño; y despertando, vieron su gloria, y a los dos varones que estaban con Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:33 And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah"--not realizing what he was saying. Lucas 9:33 Y aconteció que apartándose ellos de Él, Pedro dice a Jesús: Maestro, bien es que nos quedemos aquí, y hagamos tres tabernáculos, uno para ti, y uno para Moisés, y uno para Elías; no sabiendo lo que decía. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:34 While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud. Lucas 9:34 Y diciendo él esto, vino una nube que los cubrió; y tuvieron temor al entrar en la nube. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:35 Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!" Lucas 9:35 Y vino una voz desde la nube, que decía: Éste es mi Hijo amado; a Él oíd. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:36 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen. Lucas 9:36 Y pasada aquella voz, Jesús fue hallado solo; y ellos callaron; y por aquellos días no dijeron nada a nadie de lo que habían visto. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:37 On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him. Lucas 9:37 Y aconteció que al día siguiente, cuando descendieron del monte, una gran multitud les salió al encuentro. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:38 And a man from the crowd shouted, saying, "Teacher, I beg You to look at my son, for he is my only boy, Lucas 9:38 Y he aquí, un hombre de la multitud clamó, diciendo: Maestro, te ruego que veas a mi hijo; porque es mi único hijo; ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:39 and a spirit seizes him, and he suddenly screams, and it throws him into a convulsion with foaming at the mouth; and only with difficulty does it leave him, mauling him as it leaves. Lucas 9:39 y he aquí un espíritu le toma, y de repente da gritos; y le sacude y le hace echar espuma, e hiriéndole difícilmente se aparta de él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:40 I begged Your disciples to cast it out, and they could not." Lucas 9:40 Y rogué a tus discípulos que le echasen fuera, y no pudieron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:41 And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here." Lucas 9:41 Y respondiendo Jesús, dijo:‹¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros, y os he de soportar? Trae acá tu hijo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:42 While he was still approaching, the demon slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father. Lucas 9:42 Y cuando aun se iba acercando, el demonio le derribó y le sacudió violentamente; mas Jesús reprendió al espíritu inmundo, y sanó al muchacho, y lo devolvió a su padre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:43 And they were all amazed at the greatness of God. But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples, Lucas 9:43 Y todos estaban maravillados de la grandeza de Dios. Y admirándose todos de todas las cosas que Jesús hacía, dijo a sus discípulos: ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:44 "Let these words sink into your ears; for the Son of Man is going to be delivered into the hands of men." Lucas 9:44 ‹Dejad que estas palabras penetren en vuestros oídos, porque el Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:45 But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement. Lucas 9:45 Mas ellos no entendían esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen; y temían preguntarle de esta palabra. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:46 An argument started among them as to which of them might be the greatest. Lucas 9:46 Entonces entraron en disputa, de cuál de ellos sería el mayor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:47 But Jesus, knowing what they were thinking in their heart, took a child and stood him by His side, Lucas 9:47 Mas Jesús, viendo los pensamientos del corazón de ellos, tomó a un niño, y lo puso junto a sí, ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:48 and said to them, "Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; for the one who is least among all of you, this is the one who is great." Lucas 9:48 y les dijo: ‹Cualquiera que reciba a este niño en mí nombre, a mí me recibe; y cualquiera que me recibe a mí, recibe al que me envió; porque el que es más pequeño entre todos vosotros, ése será el [más] grande.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:49 John answered and said, "Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him because he does not follow along with us." Lucas 9:49 Entonces respondiendo Juan, dijo: Maestro, hemos visto a uno que echaba fuera demonios en tu nombre; y se lo prohibimos, porque no sigue con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:50 But Jesus said to him, "Do not hinder him; for he who is not against you is for you." Lucas 9:50 Jesús le dijo: ‹No se lo prohibáis; porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:51 When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem; Lucas 9:51 Y aconteció, que cumpliéndose el tiempo en que había de ser recibido arriba, Él afirmó su rostro para ir a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:52 and He sent messengers on ahead of Him, and they went and entered a village of the Samaritans to make arrangements for Him. Lucas 9:52 Y envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una aldea de samaritanos, para preparar para Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:53 But they did not receive Him, because He was traveling toward Jerusalem. Lucas 9:53 Pero no le recibieron, porque su apariencia era como de ir a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:54 When His disciples James and John saw this, they said, "Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them?" Lucas 9:54 Y viendo esto sus discípulos Jacobo y Juan, dijeron: Señor, ¿quieres que mandemos que descienda fuego del cielo, y los consuma, así como hizo Elías? ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:55 But He turned and rebuked them, [and said, "You do not know what kind of spirit you are of; Lucas 9:55 Entonces volviéndose Él, los reprendió, diciendo: ‹Vosotros no sabéis de qué espíritu sois;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:56 for the Son of Man did not come to destroy men's lives, but to save them."] And they went on to another village. Lucas 9:56 ‹porque el Hijo del Hombre no ha venido para perder las almas de los hombres, sino para salvarlas.› Y se fueron a otra aldea. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:57 As they were going along the road, someone said to Him, "I will follow You wherever You go." Lucas 9:57 Y aconteció que yendo ellos, uno le dijo en el camino: Señor, te seguiré a dondequiera que vayas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:58 And Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head." Lucas 9:58 Y le dijo Jesús: ‹Las zorras tienen guaridas, y las aves del cielo [tienen] nidos; mas el Hijo del Hombre no tiene donde recostar [su] cabeza.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:59 And He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, permit me first to go and bury my father." Lucas 9:59 Y dijo a otro: ‹Sígueme.› Y él dijo: Señor, déjame que primero vaya y entierre a mi padre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:60 But He said to him, "Allow the dead to bury their own dead; but as for you, go and proclaim everywhere the kingdom of God." Lucas 9:60 Y Jesús le dijo: ‹Deja que los muertos entierren a sus muertos; y tú, ve, y predica el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:61 Another also said, "I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home." Lucas 9:61 Entonces también dijo otro: Te seguiré, Señor; mas déjame que me despida primero de los que están en mi casa. ------------------------------------------------------------------------ Luke 9:62 But Jesus said to him, "No one, after putting his hand to the plow and looking back, is fit for the kingdom of God." Lucas 9:62 Y Jesús le dijo: ‹Ninguno que poniendo su mano en el arado y mira hacia atrás, es apto para el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:1 Now after this the Lord appointed seventy others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come. Lucas 10:1 Después de estas cosas, designó el Señor también a otros setenta, y los envió de dos en dos delante de su faz, a toda ciudad y lugar a donde Él había de venir. ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:2 And He was saying to them," The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest. Lucas 10:2 Y les decía: ‹La mies a la verdad es mucha, mas los obreros pocos; por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros a su mies.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:3 Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves. Lucas 10:3 ‹Id, he aquí yo os envío como corderos en medio de lobos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:4 Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way. Lucas 10:4 ‹No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y a nadie saludéis por el camino.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:5 Whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.' Lucas 10:5 ‹En cualquier casa donde entréis, primeramente decid: Paz sea a esta casa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:6 If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. Lucas 10:6 ‹Y si hubiere allí algún hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; y si no, se volverá a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:7 Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house. Lucas 10:7 ‹Y posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os dieren; porque el obrero digno es de su salario. No os paséis de casa en casa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:8 Whatever city you enter and they receive you, eat what is set before you; Lucas 10:8 ‹Y en cualquier ciudad donde entrareis y os recibieren, comed lo que os pongan delante;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:9 and heal those in it who are sick, and say to them, 'The kingdom of God has come near to you.' Lucas 10:9 ‹Y sanad a los enfermos que en ella haya, y decidles: El reino de Dios se ha acercado a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:10 But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say, Lucas 10:10 ‹Pero en cualquier ciudad donde entréis, y no os reciban, saliendo por sus calles, decid:› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:11 'Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.' Lucas 10:11 ‹Aun el polvo que se nos ha pegado de vuestra ciudad, sacudimos contra vosotros: Pero esto sabed, que el reino de Dios se ha acercado a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:12 I say to you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city. Lucas 10:12 ‹Y os digo que será más tolerable [el castigo] para Sodoma en aquel día, que para aquella ciudad.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:13 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. Lucas 10:13 ‹¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! que si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho las maravillas que se han hecho en vosotras, hace mucho tiempo que sentadas en cilicio y ceniza, se habrían arrepentido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you. Lucas 10:14 ‹Por tanto, en el juicio será más tolerable [el castigo] para Tiro y Sidón que para vosotras.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:15 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades! Lucas 10:15 ‹Y tú, Capernaúm, que hasta el cielo eres levantada, hasta el infierno serás arrojada.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:16 "The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; and he who rejects Me rejects the One who sent Me." Lucas 10:16 ‹El que a vosotros oye, a mí me oye; y el que a vosotros desecha, a mí me desecha; y el que a mí me desecha, desecha al que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:17 The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name." Lucas 10:17 Y volvieron los setenta con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:18 And He said to them, "I was watching Satan fall from heaven like lightning. Lucas 10:18 Y Él les dijo: ‹Yo vi a Satanás caer del cielo como un rayo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:19 Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you. Lucas 10:19 ‹He aquí os doy potestad de hollar sobre las serpientes y sobre los escorpiones, y sobre toda fuerza del enemigo, y nada en ningún modo os dañará.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:20 Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven." Lucas 10:20 ‹Mas no os regocijéis en esto de que los espíritus se os sujetan; antes regocijaos de que vuestros nombres están escritos en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:21 At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, "I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight. Lucas 10:21 En aquella misma hora Jesús se regocijó en su espíritu, y dijo: ‹Te doy gracias, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y entendidos, y las has revelado a los niños. Sí Padre, porque así te agradó.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:22 All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him." Lucas 10:22 ‹Todas las cosas me son entregadas por mi Padre; y nadie sabe quién es el Hijo sino el Padre; ni quién es el Padre, sino el Hijo, y a quien el Hijo lo quisiere revelar.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:23 Turning to the disciples, He said privately, "Blessed are the eyes which see the things you see, Lucas 10:23 Y volviéndose a sus discípulos, les dijo en privado: ‹Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis:› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:24 for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them." Lucas 10:24 ‹Porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:25 And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" Lucas 10:25 Y he aquí un doctor de la ley se levantó y dijo, para probarle: Maestro, ¿qué haré para heredar la vida eterna? ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:26 And He said to him, "What is written in the Law? How does it read to you?" Lucas 10:26 Y Él le dijo: ‹¿Qué está escrito en la ley? ¿Cómo lees?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:27 And he answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself." Lucas 10:27 Y él respondiendo, dijo: Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con todas tus fuerzas, y con toda tu mente; y a tu prójimo como a ti mismo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:28 And He said to him, "You have answered correctly; do this and you will live." Lucas 10:28 Y le dijo: ‹Bien has respondido; haz esto, y vivirás.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:29 But wishing to justify himself, he said to Jesus," And who is my neighbor?" Lucas 10:29 Pero él, queriendo justificarse a sí mismo, dijo a Jesús: ¿Y quién es mi prójimo? ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:30 Jesus replied and said, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and they stripped him and beat him, and went away leaving him half dead. Lucas 10:30 Y respondiendo Jesús, dijo: ‹Un hombre descendía de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de ladrones, los cuales le despojaron; e hiriéndole, se fueron, dejándole medio muerto.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:31 And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side. Lucas 10:31 ‹Y aconteció, que descendió un sacerdote por aquel camino, y cuando lo vio, pasó por el otro lado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:32 Likewise a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. Lucas 10:32 ‹Y asimismo un levita, cuando llegó cerca de aquel lugar y lo vio, pasó por el otro lado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:33 But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion, Lucas 10:33 ‹Pero un samaritano, que iba de camino, vino adonde él estaba, y cuando lo vio, tuvo compasión [de él];› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:34 and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own beast, and brought him to an inn and took care of him. Lucas 10:34 ‹y acercándose, vendó sus heridas, echándoles aceite y vino; y poniéndole sobre su cabalgadura, lo llevó al mesón y cuidó de él.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:35 On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I return I will repay you.' Lucas 10:35 ‹Y otro día al partir, sacó dos denarios, y los dio al mesonero, y le dijo: Cuida de él; y todo lo que de más gastares, yo cuando vuelva te lo pagaré.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:36 Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the robbers' hands?" Lucas 10:36 ‹¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo del que cayó en manos de los ladrones?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:37 And he said, "The one who showed mercy toward him." Then Jesus said to him, "Go and do the same." Lucas 10:37 Y él dijo: El que mostró con él misericordia. Entonces Jesús le dijo: ‹Ve, y haz tú lo mismo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:38 Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home. Lucas 10:38 Y aconteció que yendo ellos, entró Él en una aldea; y una mujer llamada Marta lo recibió en su casa. ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:39 She had a sister called Mary, who was seated at the Lord's feet, listening to His word. Lucas 10:39 Y ésta tenía una hermana que se llamaba María, la cual, sentándose a los pies de Jesús, oía su palabra. ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:40 But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, "Lord, do You not care that my sister has left me to do all the serving alone? Then tell her to help me." Lucas 10:40 Pero Marta se distraía en muchos servicios; y vino a Él, diciendo: Señor, ¿no tienes cuidado que mi hermana me deja servir sola? Dile, pues, que me ayude. ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:41 But the Lord answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and bothered about so many things; Lucas 10:41 Y respondiendo Jesús, le dijo: ‹Marta, Marta, estás afanada y turbada con muchas cosas:› ------------------------------------------------------------------------ Luke 10:42 but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her." Lucas 10:42 ‹Pero una cosa es necesaria; y María ha escogido la buena parte, la cual no le será quitada.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:1 It happened that while Jesus was praying in a certain place, after He had finished, one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples." Lucas 11:1 Y aconteció que estaba Él orando en cierto lugar, y cuando terminó, uno de sus discípulos le dijo: Señor, enséñanos a orar, como también Juan enseñó a sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:2 And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come. Lucas 11:2 Y les dijo: ‹Cuando oréis, decid: Padre nuestro que estás en el cielo; santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:3 'Give us each day our daily bread. Lucas 11:3 ‹El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:4 'And forgive us our sins, For we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.'" Lucas 11:4 ‹Y perdónanos nuestros pecados, porque también nosotros perdonamos a todos los que nos deben. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:5 Then He said to them, "Suppose one of you has a friend, and goes to him at midnight and says to him, 'Friend, lend me three loaves; Lucas 11:5 Y también les dijo: ‹¿Quién de vosotros tendrá un amigo, e irá a él a media noche, y le dirá: Amigo, préstame tres panes,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:6 for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him'; Lucas 11:6 ‹porque un amigo mío ha venido a mí de camino, y no tengo qué ponerle delante;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:7 and from inside he answers and says, 'Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.' Lucas 11:7 ‹y él, desde adentro respondiendo, le dice: No me molestes; la puerta ya está cerrada, y mis niños están conmigo en cama; no puedo levantarme y dártelos?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:8 I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs. Lucas 11:8 ‹Os digo, que aunque no se levante a dárselos por ser su amigo, no obstante, por su importunidad, se levantará y le dará todo lo que necesite.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:9 "So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. Lucas 11:9 ‹Y yo os digo: Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:10 For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened. Lucas 11:10 ‹Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:11 Now suppose one of you fathers is asked by his son for a fish; he will not give him a snake instead of a fish, will he? Lucas 11:11 ‹¿Y quién de vosotros, siendo padre, si su hijo le pide pan, le dará una piedra? ¿O si pescado, en lugar de pescado, le dará una serpiente?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:12 Or if he is asked for an egg, he will not give him a scorpion, will he? Lucas 11:12 ‹¿O si le pide un huevo, le dará un escorpión?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?" Lucas 11:13 ‹Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:14 And He was casting out a demon, and it was mute; when the demon had gone out, the mute man spoke; and the crowds were amazed. Lucas 11:14 Y estaba Él lanzando un demonio, el cual era mudo; y aconteció que salido fuera el demonio, el mudo habló y la gente se maravillaba. ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:15 But some of them said, "He casts out demons by Beelzebul, the ruler of the demons." Lucas 11:15 Mas algunos de ellos decían: Por Belcebú, príncipe de los demonios, echa fuera los demonios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:16 Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven. Lucas 11:16 Y otros, tentándole, le pedían señal del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:17 But He knew their thoughts and said to them, "Any kingdom divided against itself is laid waste; and a house divided against itself falls. Lucas 11:17 Mas Él, conociendo los pensamientos de ellos, les dijo: ‹Todo reino dividido contra sí mismo, es asolado; y una casa [dividida] contra sí misma, cae.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:18 If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul. Lucas 11:18 ‹Y si también Satanás está dividido contra sí mismo, ¿cómo permanecerá su reino? pues decís que por Belcebú echo yo fuera los demonios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:19 And if I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? So they will be your judges. Lucas 11:19 ‹Pues si yo echo fuera los demonios por Belcebú, ¿vuestros hijos por quién los echan fuera? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:20 But if I cast out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you. Lucas 11:20 ‹Pero si yo por el dedo de Dios echo fuera los demonios, ciertamente el reino de Dios ha llegado a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:21 When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed. Lucas 11:21 ‹Cuando el hombre fuerte armado guarda su palacio, en paz está lo que posee.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:22 But when someone stronger than he attacks him and overpowers him, he takes away from him all his armor on which he had relied and distributes his plunder. Lucas 11:22 ‹Pero cuando viene otro más fuerte que él y lo vence, le quita todas sus armas en que confiaba, y reparte sus despojos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:23 He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me, scatters. Lucas 11:23 ‹El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, desparrama.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:24 "When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.' Lucas 11:24 ‹Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo; y no hallándolo, dice: Regresaré a mi casa de donde salí.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:25 And when it comes, it finds it swept and put in order. Lucas 11:25 ‹Y viniendo, [la] halla barrida y arreglada.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:26 Then it goes and takes along seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first." Lucas 11:26 ‹Entonces va, y toma otros siete espíritus peores que él; y entrados, habitan allí; y el postrer [estado] de aquel hombre viene a ser peor que el primero.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:27 While Jesus was saying these things, one of the women in the crowd raised her voice and said to Him, "Blessed is the womb that bore You and the breasts at which You nursed." Lucas 11:27 Y aconteció que diciendo estas cosas, una mujer de entre la multitud, levantando la voz, le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los pechos que mamaste. ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:28 But He said, "On the contrary, blessed are those who hear the word of God and observe it." Lucas 11:28 Y Él dijo: ‹Antes bienaventurados los que oyen la palabra de Dios, y la guardan.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:29 As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah. Lucas 11:29 Y juntándose la multitud, comenzó a decir: ‹Esta generación es mala: Demandan señal, y señal no le será dada, sino la señal de Jonás el profeta.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:30 For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation. Lucas 11:30 ‹Porque como Jonás fue señal a los ninivitas, así también lo será el Hijo del Hombre a esta generación.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:31 The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here. Lucas 11:31 ‹La reina del Sur se levantará en juicio con los hombres de esta generación, y los condenará; porque vino de los confines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón; y he aquí uno mayor que Salomón en este lugar.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:32 The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here. Lucas 11:32 ‹Los hombres de Nínive se levantarán en juicio con esta generación, y la condenarán; porque a la predicación de Jonás se arrepintieron; y he aquí uno mayor que Jonás en este lugar.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:33 "No one, after lighting a lamp, puts it away in a cellar nor under a basket, but on the lampstand, so that those who enter may see the light. Lucas 11:33 ‹Nadie pone en oculto el candil encendido, ni debajo del almud, sino en el candelero, para que los que entran vean la luz.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:34 The eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness. Lucas 11:34 ‹La luz del cuerpo es el ojo; así que cuando tu ojo es sencillo, también todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando [tu ojo] es malo, también tu cuerpo está en tinieblas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:35 Then watch out that the light in you is not darkness. Lucas 11:35 ‹Mira pues, que la luz que en ti hay, no sea tinieblas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:36 If therefore your whole body is full of light, with no dark part in it, it will be wholly illumined, as when the lamp illumines you with its rays." Lucas 11:36 ‹Así que, si todo tu cuerpo está lleno de luz, no teniendo parte alguna de tinieblas, será todo luminoso, como cuando una lámpara con su resplandor te alumbra.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:37 Now when He had spoken, a Pharisee asked Him to have lunch with him; and He went in, and reclined at the table. Lucas 11:37 Y luego que hubo hablado, le rogó un fariseo que comiese con él; y entrando [Jesús], se sentó a la mesa. ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:38 When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal. Lucas 11:38 Y el fariseo, cuando lo vio, se maravilló de que no se lavó antes de comer. ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:39 But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness. Lucas 11:39 Y el Señor le dijo: ‹Ahora, vosotros los fariseos limpiáis lo de fuera de la copa y del plato; pero por dentro estáis llenos de rapiña y de maldad.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:40 You foolish ones, did not He who made the outside make the inside also? Lucas 11:40 ‹Necios, ¿el que hizo lo de fuera, no hizo también lo de dentro?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:41 But give that which is within as charity, and then all things are clean for you. Lucas 11:41 ‹Pero dad limosna de lo que tenéis; y he aquí, todo os es limpio.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:42 "But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others. Lucas 11:42 ‹Mas ¡ay de vosotros, fariseos! que diezmáis la menta, y la ruda, y toda hortaliza; mas el juicio y el amor de Dios pasáis por alto. Esto os era necesario hacer, sin dejar de hacer lo otro.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:43 Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places. Lucas 11:43 ‹¡Ay de vosotros, fariseos! que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:44 Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it." Lucas 11:44 ‹¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros encubiertos, y los hombres que andan encima no lo saben.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:45 One of the lawyers said to Him in reply, "Teacher, when You say this, You insult us too." Lucas 11:45 Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas a nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:46 But He said, "Woe to you lawyers as well! For you weigh men down with burdens hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers. Lucas 11:46 Y Él dijo: ‹¡Ay de vosotros también, doctores de la ley! que abrumáis a los hombres con cargas pesadas de llevar; mas vosotros ni aun con un dedo las tocáis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:47 Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them. Lucas 11:47 ‹¡Ay de vosotros! que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:48 So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs. Lucas 11:48 ‹De cierto dais testimonio que consentís en los hechos de vuestros padres; porque a la verdad ellos los mataron, y vosotros edificáis sus sepulcros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:49 For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill and some they will persecute, Lucas 11:49 ‹Por tanto, la sabiduría de Dios también dijo: Les enviaré profetas y apóstoles; y de ellos a [unos] matarán y a otros perseguirán;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:50 so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation, Lucas 11:50 ‹para que la sangre de todos los profetas, que ha sido derramada desde la fundación del mundo, sea demandada de esta generación;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.' Lucas 11:51 ‹desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, que murió entre el altar y el templo. De cierto os digo que será demandada de esta generación.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:52 Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering." Lucas 11:52 ‹¡Ay de vosotros, doctores de la ley! que habéis quitado la llave de la ciencia; vosotros mismos no entrasteis, y a los que entraban se lo impedisteis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:53 When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects, Lucas 11:53 Y diciéndoles estas cosas, los escribas y los fariseos comenzaron a acosarle en gran manera, para provocarle a que hablase de muchas cosas; ------------------------------------------------------------------------ Luke 11:54 plotting against Him to catch Him in something He might say. Lucas 11:54 acechándole, y procurando cazar alguna [palabra] de su boca para acusarle. ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:1 Under these circumstances, after so many thousands of people had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first of all, "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. Lucas 12:1 En esto, juntándose una innumerable multitud, tanto que unos a otros se atropellaban, comenzó a decir a sus discípulos primeramente: ‹Guardaos de la levadura de los fariseos, que es hipocresía.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:2 But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known. Lucas 12:2 ‹Porque nada hay encubierto, que no haya de ser revelado; ni oculto, que no haya de saberse.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:3 Accordingly, whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed upon the housetops. Lucas 12:3 ‹Por tanto, lo que dijisteis en tinieblas, a la luz será oído; y lo que hablasteis al oído en las alcobas, será pregonado en las azoteas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:4 "I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that have no more that they can do. Lucas 12:4 ‹Y yo os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después nada más pueden hacer.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:5 But I will warn you whom to fear: fear the One who, after He has killed, has authority to cast into hell; yes, I tell you, fear Him! Lucas 12:5 ‹Mas os enseñaré a quién debéis temer: Temed a Aquél que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en el infierno: Sí, os digo: A Éste temed.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:6 Are not five sparrows sold for two cents? Yet not one of them is forgotten before God. Lucas 12:6 ‹¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Y ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:7 Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Do not fear; you are more valuable than many sparrows. Lucas 12:7 ‹Pues aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temáis, pues; de más estima sois vosotros que muchos pajarillos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:8 "And I say to you, everyone who confesses Me before men, the Son of Man will confess him also before the angels of God; Lucas 12:8 ‹Y os digo que todo aquel que me confesare delante de los hombres, también el Hijo del Hombre le confesará delante de los ángeles de Dios;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:9 but he who denies Me before men will be denied before the angels of God. Lucas 12:9 ‹pero el que me negare delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:10 And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him. Lucas 12:10 ‹Y todo aquel que dijere palabra contra el Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:11 When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say; Lucas 12:11 ‹Y cuando os trajeren a las sinagogas, y [ante] los magistrados y potestades, no os preocupéis de cómo o qué habéis de responder, o qué habéis de decir;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:12 for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say." Lucas 12:12 ‹porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que debéis de decir.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:13 Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me." Lucas 12:13 Y le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia. ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:14 But He said to him, "Man, who appointed Me a judge or arbitrator over you?" Lucas 12:14 Mas Él le dijo: ‹Hombre, ¿quién me puso por juez o partidor sobre vosotros?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:15 Then He said to them, "Beware, and be on your guard against every form of greed; for not even when one has an abundance does his life consist of his possessions." Lucas 12:15 Y les dijo: ‹Mirad, y guardaos de la avaricia; porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:16 And He told them a parable, saying, "The land of a rich man was very productive. Lucas 12:16 Y les refirió una parábola, diciendo: ‹La heredad de un hombre rico había producido mucho;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:17 And he began reasoning to himself, saying, 'What shall I do, since I have no place to store my crops?' Lucas 12:17 ‹y él pensaba dentro de sí, diciendo: ¿Qué haré, porque no tengo dónde almacenar mis frutos?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:18 Then he said, 'This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. Lucas 12:18 ‹Y dijo: Esto haré; derribaré mis graneros, y los edificaré mayores, y allí almacenaré todos mis frutos y mis bienes;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:19 And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years to come; take your ease, eat, drink and be merry."' Lucas 12:19 ‹y diré a mi alma: Alma, muchos bienes tienes almacenados para muchos años; repósate, come, bebe, regocíjate.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:20 But God said to him, 'You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own what you have prepared?' Lucas 12:20 ‹Pero Dios le dijo: Necio, esta noche vienen a pedirte tu alma; y lo que has provisto, ¿de quién será?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:21 So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God." Lucas 12:21 ‹Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:22 And He said to His disciples, "For this reason I say to you, do not worry about your life, as to what you will eat; nor for your body, as to what you will put on. Lucas 12:22 Y dijo a sus discípulos: ‹Por tanto os digo: No os preocupéis por vuestra vida, qué comeréis; ni por el cuerpo, qué vestiréis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:23 For life is more than food, and the body more than clothing. Lucas 12:23 ‹La vida es más que la comida, y el cuerpo [más] que el vestido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:24 Consider the ravens, for they neither sow nor reap; they have no storeroom nor barn, and yet God feeds them; how much more valuable you are than the birds! Lucas 12:24 ‹Considerad los cuervos, que no siembran, ni siegan; que no tienen almacén, ni granero, y Dios los alimenta. ¿Cuánto más sois vosotros de más estima que las aves?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:25 And which of you by worrying can add a single hour to his life's span? Lucas 12:25 ‹¿Y quién de vosotros podrá con afanarse añadir a su estatura un codo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:26 If then you cannot do even a very little thing, why do you worry about other matters? Lucas 12:26 ‹Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:27 Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; but I tell you, not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. Lucas 12:27 ‹Considerad los lirios, cómo crecen; no labran, ni hilan; y os digo que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:28 But if God so clothes the grass in the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, how much more will He clothe you? You men of little faith! Lucas 12:28 ‹Y si así viste Dios la hierba, que hoy está en el campo, y mañana es echada en el horno; ¿cuánto más a vosotros, hombres de poca fe?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:29 And do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying. Lucas 12:29 ‹Vosotros, pues, no os afanéis de qué habéis de comer, o qué habéis de beber; ni estéis ansiosos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:30 For all these things the nations of the world eagerly seek; but your Father knows that you need these things. Lucas 12:30 ‹Porque todas estas cosas buscan las gentes del mundo; pero vuestro Padre sabe que tenéis necesidad de estas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:31 But seek His kingdom, and these things will be added to you. Lucas 12:31 ‹Mas buscad primeramente el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:32 Do not be afraid, little flock, for your Father has chosen gladly to give you the kingdom. Lucas 12:32 ‹No temáis, manada pequeña; porque a vuestro Padre le ha placido daros el reino.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:33 "Sell your possessions and give to charity; make yourselves money belts which do not wear out, an unfailing treasure in heaven, where no thief comes near nor moth destroys. Lucas 12:33 ‹Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejezcan, tesoro en el cielo que no se agote; donde ladrón no llega, ni polilla corrompe.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:34 For where your treasure is, there your heart will be also. Lucas 12:34 ‹Porque donde está vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:35 "Be dressed in readiness, and keep your lamps lit. Lucas 12:35 ‹Estén ceñidos vuestros lomos, y [vuestras] lámparas encendidas;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:36 Be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door to him when he comes and knocks. Lucas 12:36 ‹y vosotros sed semejantes a hombres que esperan cuando su señor ha de volver de las bodas; para que cuando venga y toque, en seguida le abran.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:37 Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will gird himself to serve, and have them recline at the table, and will come up and wait on them. Lucas 12:37 ‹Bienaventurados aquellos siervos a quienes el señor, cuando venga, halle velando; de cierto os digo que se ceñirá, y hará que se sienten a la mesa, y vendrá y les servirá.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:38 Whether he comes in the second watch, or even in the third, and finds them so, blessed are those slaves. Lucas 12:38 ‹Y si viene a la segunda vigilia, o aunque venga a la tercera vigilia, y [los] halla así, bienaventurados son aquellos siervos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:39 "But be sure of this, that if the head of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have allowed his house to be broken into. Lucas 12:39 ‹Y esto sabed, que si supiese el padre de familia a qué hora había de venir el ladrón, velaría ciertamente, y no dejaría minar su casa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:40 You too, be ready; for the Son of Man is coming at an hour that you do not expect." Lucas 12:40 ‹Vosotros, pues, también, estad apercibidos; porque a la hora que no penséis, el Hijo del Hombre vendrá.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:41 Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?" Lucas 12:41 Entonces Pedro le dijo: Señor, ¿dices esta parábola a nosotros, o también a todos? ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:42 And the Lord said, "Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time? Lucas 12:42 Y dijo el Señor: ‹¿Quién es el mayordomo fiel y prudente, a quien [su] señor pondrá sobre su familia, para que a tiempo les dé su ración?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:43 Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes. Lucas 12:43 ‹Bienaventurado aquel siervo a quien, cuando su señor venga, lo halle haciendo así.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:44 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. Lucas 12:44 ‹En verdad os digo que él le pondrá sobre todos sus bienes.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:45 But if that slave says in his heart, 'My master will be a long time in coming, 'and begins to beat the slaves, both men and women, and to eat and drink and get drunk; Lucas 12:45 ‹Pero si aquel siervo dice en su corazón: Mi señor tarda en venir; y comienza a golpear a los siervos y a las criadas, y a comer y beber y a embriagarse;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:46 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers. Lucas 12:46 ‹vendrá el señor de aquel siervo el día que no lo espera, y a la hora que no sabe, y le apartará, y pondrá su parte con los incrédulos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:47 And that slave who knew his master's will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes, Lucas 12:47 ‹Y aquel siervo que sabía la voluntad de su señor y no se preparó, ni hizo conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:48 but the one who did not know it, and committed deeds worthy of a flogging, will receive but few. From everyone who has been given much, much will be required; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more. Lucas 12:48 ‹Pero el que sin saberla, hizo cosas dignas de azotes, será azotado poco; porque al que mucho le es dado, mucho le será demandado; y al que encomendaron mucho, más le será pedido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:49 "I have come to cast fire upon the earth; and how I wish it were already kindled! Lucas 12:49 ‹Fuego vine a meter en la tierra; ¿y qué quiero, si ya está encendido?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:50 But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished! Lucas 12:50 ‹Pero de un bautismo me es necesario ser bautizado; y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla!› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:51 Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division; Lucas 12:51 ‹¿Pensáis que he venido a la tierra para dar paz? Os digo: No, sino disensión.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:52 for from now on five members in one household will be divided, three against two and two against three. Lucas 12:52 ‹Porque de aquí en adelante cinco en una casa estarán divididos; tres contra dos, y dos contra tres.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." Lucas 12:53 ‹El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:54 And He was also saying to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it turns out. Lucas 12:54 Y decía también a la gente: ‹Cuando veis la nube que sale del poniente, luego decís: Agua viene; y es así.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:55 And when you see a south wind blowing, you say, 'It will be a hot day,' and it turns out that way. Lucas 12:55 ‹Y cuando sopla el viento del sur, decís: Hará calor; y lo hace.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:56 You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but why do you not analyze this present time? Lucas 12:56 ‹¡Hipócritas! Sabéis discernir la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no discernís este tiempo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:57 "And why do you not even on your own initiative judge what is right? Lucas 12:57 ‹¿Y por qué aun de vosotros mismos no juzgáis lo que es justo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:58 For while you are going with your opponent to appear before the magistrate, on your way there make an effort to settle with him, so that he may not drag you before the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison. Lucas 12:58 ‹Cuando vayas al magistrado con tu adversario, procura en el camino librarte de él; para que no te arrastre al juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la cárcel.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 12:59 I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent." Lucas 12:59 ‹Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado hasta la última blanca.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:1 Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. Lucas 13:1 En este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:2 And Jesus said to them, "Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered this fate? Lucas 13:2 Y respondiendo Jesús, les dijo: ‹¿Pensáis que estos galileos, porque padecieron tales cosas, eran más pecadores que todos los galileos?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:3 I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish. Lucas 13:3 ‹Os digo: No, antes si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:4 Or do you suppose that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse culprits than all the men who live in Jerusalem? Lucas 13:4 ‹O aquellos dieciocho sobre los cuales cayó la torre en Siloé, y los mató, ¿pensáis que ellos eran más pecadores que todos los hombres que habitan en Jerusalén?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:5 I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish." Lucas 13:5 ‹Os digo: No, antes si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:6 And He began telling this parable. "A man had a fig tree which had been planted in his vineyard; and he came looking for fruit on it and did not find any. Lucas 13:6 Dijo también esta parábola: ‹Un [hombre] tenía una higuera plantada en su viña, y vino a buscar fruto en ella, y no lo halló.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:7 And he said to the vineyard-keeper, 'Behold, for three years I have come looking for fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?' Lucas 13:7 ‹Y dijo al viñador: He aquí estos tres años he venido a buscar fruto en esta higuera, y no lo hallo; córtala, ¿para qué ocupa aún la tierra?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:8 And he answered and said to him, 'Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer; Lucas 13:8 ‹Él entonces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aún este año, hasta que cave a su alrededor, y la estercole.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:9 and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.'" Lucas 13:9 ‹Y si da fruto, [bien]; y si no, la cortarás después.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:10 And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. Lucas 13:10 Y enseñaba en una sinagoga en sábado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:11 And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent double, and could not straighten up at all. Lucas 13:11 Y he aquí, había una mujer que tenía un espíritu de enfermedad hacía dieciocho años, y andaba encorvada, y en ninguna manera se podía enderezar. ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:12 When Jesus saw her, He called her over and said to her, "Woman, you are freed from your sickness." Lucas 13:12 Y cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: ‹Mujer, eres libre de tu enfermedad.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:13 And He laid His hands on her; and immediately she was made erect again and began glorifying God. Lucas 13:13 Y puso [sus] manos sobre ella; y luego se enderezó, y glorificaba a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:14 But the synagogue official, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, "There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day." Lucas 13:14 Pero el príncipe de la sinagoga respondió indignado porque Jesús había sanado en sábado, y dijo a la gente: Seis días hay en que se debe trabajar; en éstos, pues, venid y sed sanados, y no en día de sábado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:15 But the Lord answered him and said, "You hypocrites, does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead him away to water him? Lucas 13:15 Entonces el Señor le respondió y dijo: ‹Hipócrita, cada uno de vosotros, ¿no desata en sábado su buey o [su] asno del pesebre y [lo] lleva a beber?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:16 And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?" Lucas 13:16 ‹Y esta hija de Abraham, a la que Satanás había atado dieciocho años, ¿no debía ser desatada de esta ligadura en día de sábado?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:17 As He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him. Lucas 13:17 Y diciendo Él estas cosas, se avergonzaban todos sus adversarios. Y todo el pueblo se regocijaba de todas las cosas gloriosas que eran hechas por Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:18 So He was saying, "What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it? Lucas 13:18 Y dijo: ‹¿A qué es semejante el reino de Dios, y a qué lo compararé?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:19 It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden; and it grew and became a tree, and the birds of the air nested in its branches." Lucas 13:19 ‹Es semejante al grano de mostaza que un hombre tomó y sembró en su huerto; y creció, y se hizo árbol grande, y las aves del cielo anidaron en sus ramas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:20 And again He said, "To what shall I compare the kingdom of God? Lucas 13:20 Y otra vez dijo: ‹¿A qué compararé el reino de Dios?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:21 It is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened." Lucas 13:21 ‹Es semejante a la levadura que una mujer tomó y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo fue leudado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:22 And He was passing through from one city and village to another, teaching, and proceeding on His way to Jerusalem. Lucas 13:22 Y pasaba por todas las ciudades y aldeas, enseñando, y avanzando hacia Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:23 And someone said to Him, "Lord, are there just a few who are being saved?" And He said to them, Lucas 13:23 Y le dijo uno: Señor, ¿son pocos los que serán salvos? Y Él les dijo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:24 "Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able. Lucas 13:24 ‹Porfiad a entrar por la puerta angosta; porque os digo que muchos procurarán entrar, y no podrán.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:25 Once the head of the house gets up and shuts the door, and you begin to stand outside and knock on the door, saying, 'Lord, open up to us!' then He will answer and say to you, 'I do not know where you are from.' Lucas 13:25 ‹Después que el Padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta, y estando afuera comencéis a tocar la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos; y Él respondiendo, os dirá: No os conozco de dónde seáis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:26 Then you will begin to say, 'We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets'; Lucas 13:26 ‹Entonces comenzaréis a decir: Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:27 and He will say, 'I tell you, I do not know where you are from; depart from Me, all you evildoers.' Lucas 13:27 ‹Pero Él dirá: Os digo que no os conozco de dónde seáis; apartaos de mí todos [vosotros], obradores de maldad.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:28 In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being thrown out. Lucas 13:28 ‹Allí será el lloro y el crujir de dientes, cuando veáis a Abraham, y a Isaac, y a Jacob, y a todos los profetas en el reino de Dios, y vosotros excluidos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:29 And they will come from east and west and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God. Lucas 13:29 ‹Y vendrán del oriente y del occidente, del norte y del sur, y se sentarán a la mesa en el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:30 And behold, some are last who will be first and some are first who will be last." Lucas 13:30 ‹Y he aquí, hay postreros que serán primeros; y primeros que serán postreros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:31 Just at that time some Pharisees approached, saying to Him, "Go away, leave here, for Herod wants to kill You." Lucas 13:31 Aquel mismo día vinieron unos fariseos, diciéndole: Sal, y vete de aquí, porque Herodes te quiere matar. ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:32 And He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I reach My goal.' Lucas 13:32 Y Él les dijo: ‹Id, y decid a aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y hago sanidades hoy y mañana, y al tercer día seré consumado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:33 Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem. Lucas 13:33 ‹Sin embargo, es necesario que camine hoy, y mañana, y pasado mañana; porque no es posible que un profeta muera fuera de Jerusalén.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:34 O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you would not have it! Lucas 13:34 ‹¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas, y apedreas a los que te son enviados! ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina a sus polluelos debajo de sus alas, y no quisiste!› ------------------------------------------------------------------------ Luke 13:35 Behold, your house is left to you desolate; and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'" Lucas 13:35 ‹He aquí, vuestra casa os es dejada desierta; y de cierto os digo que no me veréis, hasta que venga [el tiempo] en que digáis: Bendito el que viene en el nombre del Señor.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:1 It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely. Lucas 14:1 Y aconteció un día sábado, que yendo a comer pan en casa de un príncipe de los fariseos, ellos le acechaban. ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:2 And there in front of Him was a man suffering from dropsy. Lucas 14:2 Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:3 And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?" Lucas 14:3 Y respondiendo Jesús, habló a los doctores de la ley y a los fariseos, diciendo: ‹¿Es lícito sanar en sábado?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:4 But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away. Lucas 14:4 Y ellos callaron. Entonces Él tomándole, le sanó, y le despidió. ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:5 And He said to them, "Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?" Lucas 14:5 Y les respondió, diciendo: ‹¿Quién de vosotros, si su asno o su buey cayere en un pozo, no lo sacará luego en día de sábado?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:6 And they could make no reply to this. Lucas 14:6 Y no le podían replicar a estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:7 And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them, Lucas 14:7 Y observando cómo escogían los primeros asientos a la mesa, relató una parábola a los convidados, diciéndoles: ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:8 "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him, Lucas 14:8 ‹Cuando seas convidado por alguno a bodas, no te sientes en el primer lugar, no sea que otro más distinguido que tú esté convidado por él,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:9 and he who invited you both will come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in disgrace you proceed to occupy the last place. Lucas 14:9 ‹y el que te convidó a ti y a él, venga y te diga: Da lugar a éste; y entonces comiences con vergüenza a tomar el último lugar.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:10 But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, 'Friend, move up higher'; then you will have honor in the sight of all who are at the table with you. Lucas 14:10 ‹Mas cuando seas convidado, ve, y siéntate en el postrer lugar; para que cuando venga el que te convidó, te diga: Amigo, sube más arriba; entonces tendrás gloria delante de los que juntamente se sientan a la mesa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:11 For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted." Lucas 14:11 ‹Porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla, será enaltecido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:12 And He also went on to say to the one who had invited Him, "When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, otherwise they may also invite you in return and that will be your repayment. Lucas 14:12 Y dijo también al que le había convidado: ‹Cuando haces comida o cena, no llames a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, ni a vecinos ricos; no sea que también ellos te vuelvan a convidar, y te sea hecha recompensa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:13 But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, Lucas 14:13 ‹Mas cuando hagas banquete, llama a los pobres, los mancos, los cojos, y a los ciegos;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:14 and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous." Lucas 14:14 ‹y serás bienaventurado; porque ellos no te pueden recompensar; pues tú serás recompensado en la resurrección de los justos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:15 When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, "Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!" Lucas 14:15 Y oyendo esto uno de los que estaban sentados con Él a la mesa, le dijo: Bienaventurado el que coma pan en el reino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:16 But He said to him, "A man was giving a big dinner, and he invited many; Lucas 14:16 Él entonces le dijo: ‹Un hombre hizo una gran cena, y convidó a muchos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:17 and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.' Lucas 14:17 ‹Y a la hora de la cena envió a su siervo a decir a los que habían sido convidados: Venid, que ya todo está preparado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:18 But they all alike began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.' Lucas 14:18 ‹Y comenzaron todos a una a excusarse. El primero le dijo: He comprado una hacienda, y necesito ir a verla; te ruego que me excuses.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:19 Another one said, 'I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.' Lucas 14:19 ‹Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy a probarlos; te ruego que me excuses.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:20 Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.' Lucas 14:20 ‹Y el otro dijo: Acabo de casarme, y por tanto no puedo ir.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:21 And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, 'Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame.' Lucas 14:21 ‹Y vuelto el siervo, hizo saber estas cosas a su señor. Entonces enojado el padre de familia, dijo a su siervo: Ve pronto por las plazas y las calles de la ciudad, y mete acá a los pobres, los mancos, los cojos y los ciegos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:22 And the slave said, 'Master, what you commanded has been done, and still there is room.' Lucas 14:22 ‹Y dijo el siervo: Señor, se ha hecho como mandaste, y aún hay lugar.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:23 And the master said to the slave, 'Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled. Lucas 14:23 ‹Y dijo el señor al siervo: Ve por los caminos y por los vallados, y fuérzalos a entrar, para que se llene mi casa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner.'" Lucas 14:24 ‹Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron convidados, gustará mi cena.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:25 Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them, Lucas 14:25 Y grandes multitudes iban con Él; y volviéndose, les dijo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:26 "If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple. Lucas 14:26 ‹Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y esposa, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su propia vida, no puede ser mi discípulo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:27 Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple. Lucas 14:27 ‹Y cualquiera que no trae su cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:28 For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it? Lucas 14:28 ‹Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y cuenta el costo, [para ver] si tiene [lo que necesita] para acabarla?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:29 Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him, Lucas 14:29 ‹No sea que después que haya echado el cimiento, y no pueda acabarla, todos los que lo vean comiencen a burlarse de él,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:30 saying, 'This man began to build and was not able to finish.' Lucas 14:30 ‹diciendo: Este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:31 Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and consider whether he is strong enough with ten thousand men to encounter the one coming against him with twenty thousand? Lucas 14:31 ‹¿O qué rey, yendo a hacer guerra contra otro rey, no se sienta primero y consulta si con diez mil puede salir al encuentro del que viene contra él con veinte mil?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:32 Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace. Lucas 14:32 ‹De otra manera, cuando el otro aún está lejos, le envía una embajada y le pide condiciones de paz.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:33 So then, none of you can be My disciple who does not give up all his own possessions. Lucas 14:33 ‹Así, pues, cualquiera de vosotros que no renuncia a todo lo que posee, no puede ser mi discípulo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:34 "Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned? Lucas 14:34 ‹Buena es la sal; pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué será sazonada?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 14:35 It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear." Lucas 14:35 ‹No es útil ni para la tierra, ni para el muladar; la arrojan fuera. El que tiene oídos para oír, oiga.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:1 Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him. Lucas 15:1 Y se acercaban a Él todos los publicanos y pecadores para oírle. ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:2 Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, "This man receives sinners and eats with them." Lucas 15:2 Y los fariseos y los escribas murmuraban, diciendo: Éste a los pecadores recibe, y con ellos come. ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:3 So He told them this parable, saying, Lucas 15:3 Y Él les relató esta parábola, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:4 "What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one which is lost until he finds it? Lucas 15:4 ‹¿Qué hombre de vosotros, teniendo cien ovejas, si perdiere una de ellas, no deja las noventa y nueve en el desierto, y va tras la que se perdió, hasta encontrarla?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:5 When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing. Lucas 15:5 ‹Y cuando la encuentra, [la] pone sobre sus hombros, gozoso;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:6 And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!' Lucas 15:6 ‹y viniendo a casa, reúne a sus amigos y a [sus] vecinos, diciéndoles: Regocijaos conmigo, porque he hallado mi oveja que se había perdido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:7 I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance. Lucas 15:7 ‹Os digo que así habrá más gozo en el cielo por un pecador que se arrepiente, que por noventa y nueve justos, que no necesitan arrepentimiento.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:8 "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it? Lucas 15:8 ‹¿O qué mujer que tiene diez dracmas, si perdiere una dracma, no enciende el candil, y barre la casa, y busca con diligencia hasta encontrarla?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:9 When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!' Lucas 15:9 ‹Y cuando [la] halla, reúne a [sus] amigas y a [sus] vecinas, diciendo: Regocijaos conmigo, porque he hallado la dracma que había perdido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents." Lucas 15:10 ‹Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:11 And He said, "A man had two sons. Lucas 15:11 Y dijo: ‹Un hombre tenía dos hijos;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:12 The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that falls to me.' So he divided his wealth between them. Lucas 15:12 ‹y el menor de ellos dijo a [su] padre: Padre, dame la parte de los bienes que [me] pertenece. Y [él] les repartió [sus] bienes.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:13 And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living. Lucas 15:13 ‹Y no muchos días después, juntándolo todo el hijo menor, partió lejos a una provincia apartada; y allí desperdició sus bienes viviendo perdidamente.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:14 Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished. Lucas 15:14 ‹Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una gran hambre en aquella provincia, y comenzó a faltarle.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:15 So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine. Lucas 15:15 ‹Y fue y se arrimó a uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió a su hacienda para que apacentase puercos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:16 And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him. Lucas 15:16 ‹Y deseaba llenar su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie le daba.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:17 But when he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger! Lucas 15:17 ‹Y volviendo en sí, dijo: ¡Cuántos jornaleros en casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo aquí perezco de hambre!› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:18 I will get up and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight; Lucas 15:18 ‹Me levantaré e iré a mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:19 I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men."' Lucas 15:19 ‹ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:20 So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him. Lucas 15:20 ‹Y levantándose, vino a su padre. Y cuando aún estaba lejos, su padre lo vio, y fue movido a misericordia; y corrió, y se echó sobre su cuello, y le besó.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:21 And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.' Lucas 15:21 ‹Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:22 But the father said to his slaves, 'Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet; Lucas 15:22 ‹Pero el padre dijo a sus siervos: Traed la mejor vestidura, y vestidle; y poned un anillo en su mano, y calzado en [sus] pies;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:23 and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate; Lucas 15:23 ‹y traed el becerro grueso y matadlo, y comamos y hagamos fiesta;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:24 for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.' And they began to celebrate. Lucas 15:24 ‹porque este mi hijo muerto era, y ha revivido; se había perdido, y es hallado. Y comenzaron a regocijarse.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:25 "Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing. Lucas 15:25 ‹Y su hijo mayor estaba en el campo; el cual cuando vino, y llegó cerca de la casa, oyó la música y las danzas;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:26 And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be. Lucas 15:26 ‹y llamando a uno de los criados, le preguntó qué era aquello.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:27 And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.' Lucas 15:27 ‹Y él le dijo: Tu hermano ha venido; y tu padre ha matado el becerro grueso, por haberle recibido sano y salvo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:28 But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him. Lucas 15:28 ‹Entonces él se enojó, y no quería entrar. Salió por tanto su padre, y le rogaba [que entrase].› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:29 But he answered and said to his father, 'Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends; Lucas 15:29 ‹Pero él, respondiendo, dijo a [su] padre: He aquí, tantos años te he servido, no habiendo desobedecido jamás tu mandamiento, y nunca me has dado un cabrito para gozarme con mis amigos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:30 but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.' Lucas 15:30 ‹Pero cuando vino éste, tu hijo, que ha consumido tus bienes con rameras, has matado para él el becerro grueso.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:31 And he said to him, 'Son, you have always been with me, and all that is mine is yours. Lucas 15:31 ‹Él entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todo lo que tengo es tuyo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 15:32 But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'" Lucas 15:32 ‹Mas era necesario hacer fiesta y gozarnos, porque éste, tu hermano, muerto era, y ha revivido; se había perdido, y es hallado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:1 Now He was also saying to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions. Lucas 16:1 Y dijo también a sus discípulos: ‹Había un hombre rico, el cual tenía un mayordomo, y éste fue acusado ante él de que había disipado sus bienes.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:2 And he called him and said to him, 'What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.' Lucas 16:2 ‹Y le llamó, y le dijo: ¿Qué es esto que oigo de ti? Da cuenta de tu mayordomía, porque ya no podrás ser mayordomo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:3 The manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg. Lucas 16:3 ‹Entonces el mayordomo dijo dentro de sí: ¿Qué haré? Porque mi señor me quita la mayordomía. Cavar, no puedo; mendigar, me da vergüenza.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:4 I know what I shall do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.' Lucas 16:4 ‹Ya sé lo que haré para que cuando sea quitado de la mayordomía, me reciban en sus casas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:5 And he summoned each one of his master's debtors, and he began saying to the first, 'How much do you owe my master?' Lucas 16:5 ‹Y llamando a cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ¿Cuánto debes a mi señor?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:6 And he said, 'A hundred measures of oil.' And he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.' Lucas 16:6 ‹Y él dijo: Cien barriles de aceite. Y le dijo: Toma tu cuenta, y siéntate pronto, y escribe cincuenta.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:7 Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' Lucas 16:7 ‹Después dijo a otro: ¿Y tú, cuánto debes? Y él dijo: Cien medidas de trigo. Y él le dijo: Toma tu cuenta, y escribe ochenta.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:8 And his master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light. Lucas 16:8 ‹Y alabó el señor al mayordomo injusto por haber hecho astutamente; porque los hijos de este siglo son en su generación más astutos que los hijos de luz.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:9 And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings. Lucas 16:9 ‹Y yo os digo: Haceos amigos de las riquezas de maldad, para que cuando fallareis, os reciban en las moradas eternas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:10 "He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much. Lucas 16:10 ‹El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel; y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:11 Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you? Lucas 16:11 ‹Pues si en las riquezas injustas no fuisteis fieles, ¿quién os confiará lo verdadero?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:12 And if you have not been faithful in the use of that which is another's, who will give you that which is your own? Lucas 16:12 ‹Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:13 No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth." Lucas 16:13 ‹Ningún siervo puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o se apegará al uno y despreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:14 Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him. Lucas 16:14 Y oían también todas estas cosas los fariseos, los cuales eran avaros, y se burlaban de Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:15 And He said to them, "You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts; for that which is highly esteemed among men is detestable in the sight of God. Lucas 16:15 Y les dijo: ‹Vosotros sois los que os justificáis a vosotros mismos delante de los hombres; pero Dios conoce vuestros corazones; porque lo que los hombres tienen en alta estima, delante de Dios es abominación.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:16 "The Law and the Prophets were proclaimed until John; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it. Lucas 16:16 ‹La ley y los profetas [fueron] hasta Juan; desde entonces el reino de Dios es predicado, y todos se esfuerzan por entrar en él.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:17 But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail. Lucas 16:17 ‹Pero es más fácil que pasen el cielo y la tierra, que fallar una tilde de la ley.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:18 "Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery. Lucas 16:18 ‹Cualquiera que repudia a su esposa, y se casa con otra, comete adulterio; y el que se casa con la repudiada del marido, comete adulterio.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:19 "Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day. Lucas 16:19 ‹Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:20 And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores, Lucas 16:20 ‹Había también un mendigo llamado Lázaro, el cual estaba echado a la puerta de él, lleno de llagas,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:21 and longing to be fed with the crumbs which were falling from the rich man's table; besides, even the dogs were coming and licking his sores. Lucas 16:21 ‹y deseaba saciarse de las migajas que caían de la mesa del rico; y aun los perros venían y le lamían las llagas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:22 Now the poor man died and was carried away by the angels to Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried. Lucas 16:22 ‹Y aconteció que murió el mendigo, y fue llevado por los ángeles al seno de Abraham. Y murió también el rico, y fue sepultado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:23 In Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far away and Lazarus in his bosom. Lucas 16:23 ‹Y en el infierno alzó sus ojos, estando en tormentos, y vio a Abraham de lejos, y a Lázaro en su seno.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:24 And he cried out and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.' Lucas 16:24 ‹Entonces él, dando voces, dijo: Padre Abraham, ten misericordia de mí, y envía a Lázaro para que moje la punta de su dedo en agua, y refresque mi lengua; porque soy atormentado en esta llama.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:25 But Abraham said, 'Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony. Lucas 16:25 ‹Y Abraham [le] dijo: Hijo, acuérdate que recibiste tus bienes en tu vida, y Lázaro también males; mas ahora éste es consolado, y tú atormentado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:26 And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.' Lucas 16:26 ‹Y además de todo esto, una gran sima está puesta entre nosotros y vosotros, de manera que los que quieran pasar de aquí a vosotros, no puedan, ni de allá pasar acá.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:27 And he said, 'Then I beg you, father, that you send him to my father's house-- Lucas 16:27 ‹Entonces él dijo: Te ruego, pues, padre, que le envíes a la casa de mi padre,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:28 for I have five brothers--in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.' Lucas 16:28 ‹porque tengo cinco hermanos, para que les testifique, para que no vengan ellos también a este lugar de tormento.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:29 But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.' Lucas 16:29 ‹Y Abraham le dijo: A Moisés y a los profetas tienen; óiganlos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:30 But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!' Lucas 16:30 ‹Él entonces dijo: No, padre Abraham; mas si alguno va a ellos de entre los muertos, se arrepentirán.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 16:31 But he said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.'" Lucas 16:31 ‹Mas Abraham le dijo: Si no oyen a Moisés y a los profetas, tampoco se persuadirán aunque alguno se levante de los muertos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:1 He said to His disciples, "It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to him through whom they come! Lucas 17:1 Entonces dijo a los discípulos: ‹Imposible es que no vengan tropiezos; mas ¡ay de aquel por quien vienen!› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble. Lucas 17:2 ‹Mejor le fuera si se le atase al cuello una piedra de molino, y se le lanzase en el mar, que hacer tropezar a uno de estos pequeñitos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:3 Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him. Lucas 17:3 ‹Mirad por vosotros mismos. Si tu hermano peca contra ti, repréndele; y si se arrepiente, perdónale.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:4 And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, 'I repent,' forgive him." Lucas 17:4 ‹Y si siete veces al día peca contra ti, y siete veces al día vuelve a ti, diciendo: Me arrepiento; perdónale.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:5 The apostles said to the Lord, "Increase our faith!" Lucas 17:5 Y los apóstoles dijeron al Señor: Auméntanos la fe. ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:6 And the Lord said, "If you had faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and be planted in the sea'; and it would obey you. Lucas 17:6 Y el Señor dijo: ‹Si tuviereis fe como un grano de mostaza, podríais decir a este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecería.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:7 "Which of you, having a slave plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, 'Come immediately and sit down to eat'? Lucas 17:7 ‹¿Y quién de vosotros teniendo un siervo que ara o apacienta ganado, al volver él del campo, le dice en seguida: Pasa, siéntate a la mesa?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:8 But will he not say to him, 'Prepare something for me to eat, and properly clothe yourself and serve me while I eat and drink; and afterward you may eat and drink'? Lucas 17:8 ‹¿No le dice más bien: Adereza qué cene, y cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:9 He does not thank the slave because he did the things which were commanded, does he? Lucas 17:9 ‹¿Da gracias al siervo porque hizo lo que le había sido mandado? Pienso que no.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:10 So you too, when you do all the things which are commanded you, say, 'We are unworthy slaves; we have done only that which we ought to have done.'" Lucas 17:10 ‹Así también vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os es mandado, decid: Siervos inútiles somos, porque lo que debíamos hacer, hicimos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:11 While He was on the way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee. Lucas 17:11 Y aconteció que yendo Él a Jerusalén, pasó por medio de Samaria y de Galilea. ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:12 As He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him; Lucas 17:12 Y entrando en una aldea, le vinieron al encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a lo lejos, ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:13 and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" Lucas 17:13 y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:14 When He saw them, He said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they were going, they were cleansed. Lucas 17:14 Y cuando Él [los] vio, les dijo: ‹Id, mostraos a los sacerdotes.› Y aconteció que yendo ellos, fueron limpiados. ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:15 Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice, Lucas 17:15 Entonces uno de ellos, viendo que había sido sanado, volvió, glorificando a Dios a gran voz; ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:16 and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan. Lucas 17:16 y se postró sobre [su] rostro a sus pies, dándole gracias; y éste era samaritano. ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:17 Then Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But the nine--where are they? Lucas 17:17 Y respondiendo Jesús, dijo: ‹¿No son diez los que fueron limpiados? ¿Y los nueve dónde [están]?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:18 Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?" Lucas 17:18 ‹¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:19 And He said to him, "Stand up and go; your faith has made you well." Lucas 17:19 Y le dijo: ‹Levántate, vete; tu fe te ha salvado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:20 Now having been questioned by the Pharisees as to when the kingdom of God was coming, He answered them and said, "The kingdom of God is not coming with signs to be observed; Lucas 17:20 Y preguntándole los fariseos, cuándo había de venir el reino de Dios, respondió y les dijo: ‹El reino de Dios no vendrá con advertencia;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:21 nor will they say, 'Look, here it is!' or, 'There it is!' For behold, the kingdom of God is in your midst." Lucas 17:21 ‹ni dirán: Helo aquí, o helo allí; porque he aquí el reino de Dios entre vosotros está.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:22 And He said to the disciples, "The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. Lucas 17:22 Y dijo a sus discípulos: ‹Tiempo vendrá, cuando desearéis ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo veréis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:23 They will say to you, 'Look there! Look here!' Do not go away, and do not run after them. Lucas 17:23 ‹Y os dirán: Helo aquí, o helo allí. No vayáis tras [ellos], ni los sigáis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:24 For just like the lightning, when it flashes out of one part of the sky, shines to the other part of the sky, so will the Son of Man be in His day. Lucas 17:24 ‹Porque como el relámpago, que resplandeciendo, alumbra de un extremo al otro bajo del cielo, así también será el Hijo del Hombre en su día.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation. Lucas 17:25 ‹Pero primero es necesario que padezca mucho, y sea rechazado por esta generación.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:26 And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man: Lucas 17:26 ‹Y como fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:27 they were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all. Lucas 17:27 ‹Comían, bebían, se casaban y se daban en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca; y vino el diluvio, y destruyó a todos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:28 It was the same as happened in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building; Lucas 17:28 ‹Asimismo también como fue en los días de Lot; comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:29 but on the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all. Lucas 17:29 ‹pero el día en que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y destruyó a todos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:30 It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed. Lucas 17:30 ‹Así también será el día en que el Hijo del Hombre se manifieste.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:31 On that day, the one who is on the housetop and whose goods are in the house must not go down to take them out; and likewise the one who is in the field must not turn back. Lucas 17:31 ‹En aquel día, el que esté en la azotea, y sus pertenencias en casa, no descienda a tomarlas; y el que esté en el campo, igualmente, no vuelva atrás.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:32 Remember Lot's wife. Lucas 17:32 ‹Acordaos de la esposa de Lot.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:33 Whoever seeks to keep his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it. Lucas 17:33 ‹Cualquiera que procure salvar su vida, la perderá; y cualquiera que la pierda, la salvará.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:34 I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left. Lucas 17:34 ‹Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:35 There will be two women grinding at the same place; one will be taken and the other will be left. Lucas 17:35 ‹Dos mujeres estarán moliendo juntas; la una será tomada, y la otra dejada.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:36 ["Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left."] Lucas 17:36 ‹Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 17:37 And answering they said to Him, "Where, Lord?" And He said to them, "Where the body is, there also the vultures will be gathered." Lucas 17:37 Y respondiendo, le dijeron: ¿Dónde, Señor? Y Él les dijo: ‹Donde [esté] el cuerpo, allí también se juntarán las águilas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:1 Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart, Lucas 18:1 Y les dijo también una parábola sobre que es necesario orar siempre, y no desmayar, ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:2 saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man. Lucas 18:2 diciendo: ‹Había un juez en una ciudad, el cual ni temía a Dios, ni respetaba a hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:3 There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.' Lucas 18:3 ‹Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él diciendo: Hazme justicia de mi adversario.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:4 For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man, Lucas 18:4 ‹Y él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:5 yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'" Lucas 18:5 ‹sin embargo, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, no sea que viniendo, al fin me fastidie.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:6 And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said; Lucas 18:6 Y dijo el Señor: ‹Oíd lo que dijo el juez injusto.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:7 now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them? Lucas 18:7 ‹¿Y no cobrará Dios venganza por sus escogidos, que claman a Él día y noche, aunque sea longánimo para con ellos?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:8 I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?" Lucas 18:8 ‹Os digo que pronto cobrará venganza por ellos. Pero cuando el Hijo del Hombre venga, ¿hallará fe en la tierra?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:9 And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt: Lucas 18:9 Y también dijo esta parábola a unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros: ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:10 "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. Lucas 18:10 ‹Dos hombres subieron al templo a orar; uno [era] fariseo, y el otro publicano.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:11 The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector. Lucas 18:11 ‹El fariseo, puesto en pie, oraba consigo mismo de esta manera: Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:12 I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.' Lucas 18:12 ‹ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que poseo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:13 But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!' Lucas 18:13 ‹Mas el publicano, estando lejos, no quería ni siquiera alzar los ojos al cielo, sino que golpeaba su pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:14 I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted." Lucas 18:14 ‹Os digo que éste descendió a su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla, será enaltecido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:15 And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them. Lucas 18:15 Y también le traían los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos, les reprendían. ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:16 But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. Lucas 18:16 Pero Jesús, llamándolos, dijo: ‹Dejad los niños venir a mí, y no se lo impidáis; porque de los tales es el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:17 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." Lucas 18:17 ‹De cierto os digo, que el que no recibiere el reino de Dios como un niño, no entrará en él.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:18 A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" Lucas 18:18 Y le preguntó un príncipe, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna? ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:19 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone. Lucas 18:19 Y Jesús le dijo: ‹¿Por qué me llamas bueno? Nadie [es] bueno sino sólo uno, Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:20 You know the commandments, 'Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.'" Lucas 18:20 ‹Los mandamientos sabes: No cometerás adulterio: No matarás: No hurtarás: No dirás falso testimonio: Honra a tu padre y a tu madre.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:21 And he said, "All these things I have kept from my youth." Lucas 18:21 Y él dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud. ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:22 When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me." Lucas 18:22 Y cuando Jesús oyó esto, le dijo: ‹Aún te falta una cosa: Vende todo lo que tienes, y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:23 But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich. Lucas 18:23 Entonces él, al oír esto, se puso muy triste, porque era muy rico. ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:24 And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God! Lucas 18:24 Y viendo Jesús que se había entristecido mucho, dijo: ‹¡Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." Lucas 18:25 ‹Porque es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:26 They who heard it said, "Then who can be saved?" Lucas 18:26 Y los que oyeron [esto], dijeron: ¿Quién, entonces, podrá ser salvo? ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:27 But He said, "The things that are impossible with people are possible with God." Lucas 18:27 Y Él les dijo: ‹Lo que es imposible con los hombres, es posible con Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:28 Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You." Lucas 18:28 Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros lo hemos dejado todo, y te hemos seguido. ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:29 And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God, Lucas 18:29 Y Él les dijo: ‹De cierto os digo, que nadie hay que haya dejado casa, o padres, o hermanos, o esposa, o hijos, por el reino de Dios,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:30 who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life." Lucas 18:30 ‹que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el mundo venidero la vida eterna.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:31 Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished. Lucas 18:31 Y tomando a los doce, les dijo: ‹He aquí subimos a Jerusalén, y se cumplirán todas las cosas que fueron escritas por los profetas acerca del Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:32 For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon, Lucas 18:32 ‹Porque será entregado a los gentiles, y será escarnecido, e injuriado, y escupido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:33 and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again." Lucas 18:33 ‹Y después que le hubieren azotado, le matarán; mas al tercer día resucitará.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:34 But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said. Lucas 18:34 Pero ellos no entendían nada de estas cosas, y esta palabra les era encubierta, y no entendían lo que se decía. ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:35 As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging. Lucas 18:35 Y aconteció que acercándose Él a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando; ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:36 Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was. Lucas 18:36 y oyendo a la multitud que pasaba, preguntó qué era aquello. ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by. Lucas 18:37 Y le dijeron que pasaba Jesús de Nazaret. ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:38 And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" Lucas 18:38 Entonces dio voces, diciendo: ¡Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí! ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:39 Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" Lucas 18:39 Y los que iban delante, le reprendían para que se callara; pero él gritaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí! ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:40 And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him, Lucas 18:40 Jesús entonces, deteniéndose, mandó traerle a sí; y cuando él llegó, le preguntó, ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:41 "What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!" Lucas 18:41 diciendo: ‹¿Qué quieres que te haga?› Y él dijo: Señor, que reciba la vista. ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:42 And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well." Lucas 18:42 Y Jesús le dijo: ‹Recibe la vista, tu fe te ha salvado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 18:43 Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God. Lucas 18:43 Y al instante recibió la vista, y le seguía, glorificando a Dios. Y todo el pueblo cuando lo vio, dio alabanza a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:1 He entered Jericho and was passing through. Lucas 19:1 Y entrando [Jesús] pasó por Jericó. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:2 And there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich. Lucas 19:2 Y he aquí un varón llamado Zaqueo, que era jefe de los publicanos, y era rico; ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:3 Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature. Lucas 19:3 y procuraba ver quién era Jesús, pero no podía a causa de la multitud, porque era pequeño de estatura. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:4 So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way. Lucas 19:4 Y corriendo delante, se subió a un árbol sicómoro para verle; porque había de pasar por allí. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:5 When Jesus came to the place, He looked up and said to him, "Zaccheus, hurry and come down, for today I must stay at your house." Lucas 19:5 Y cuando Jesús llegó a aquel lugar, mirando hacia arriba, le vio, y le dijo: ‹Zaqueo, date prisa, desciende, porque hoy es necesario que pose yo en tu casa.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:6 And he hurried and came down and received Him gladly. Lucas 19:6 Entonces él descendió aprisa, y le recibió gozoso. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:7 When they saw it, they all began to grumble, saying, "He has gone to be the guest of a man who is a sinner." Lucas 19:7 Y viendo esto, todos murmuraban, diciendo que había entrado a posar con un hombre pecador. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:8 Zaccheus stopped and said to the Lord," Behold, Lord, half of my possessions I will give to the poor, and if I have defrauded anyone of anything, I will give back four times as much." Lucas 19:8 Entonces Zaqueo, puesto en pie, dijo al Señor: He aquí, Señor, la mitad de mis bienes doy a los pobres; y si en algo he defraudado a alguno, se lo devuelvo cuadruplicado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:9 And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he, too, is a son of Abraham. Lucas 19:9 Y Jesús le dijo: ‹Hoy ha venido la salvación a esta casa; por cuanto él también es hijo de Abraham.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:10 For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost." Lucas 19:10 ‹Porque el Hijo del Hombre vino a buscar y a salvar lo que se había perdido.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:11 While they were listening to these things, Jesus went on to tell a parable, because He was near Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God was going to appear immediately. Lucas 19:11 Y oyendo ellos estas cosas, Él prosiguió y dijo una parábola, por cuanto estaba cerca de Jerusalén, y porque ellos pensaban que pronto se manifestaría el reino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:12 So He said, "A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then return. Lucas 19:12 Dijo, pues: ‹Un hombre noble partió a una provincia lejos, para tomar para sí un reino, y volver.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:13 And he called ten of his slaves, and gave them ten minas and said to them, 'Do business with this until I come back.' Lucas 19:13 ‹Y llamando a diez siervos suyos, les dio diez minas, y les dijo: Negociad entre tanto que vengo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.' Lucas 19:14 ‹Pero sus ciudadanos le aborrecían, y enviaron tras él una embajada, diciendo: No queremos que éste reine sobre nosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:15 When he returned, after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be called to him so that he might know what business they had done. Lucas 19:15 ‹Y aconteció que cuando él regresó, después de recibir el reino, mandó llamar ante él a aquellos siervos a los cuales había dado el dinero, para saber lo que había negociado cada uno.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:16 The first appeared, saying, 'Master, your mina has made ten minas more.' Lucas 19:16 ‹Y vino el primero, diciendo: Señor, tu mina ha ganado diez minas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:17 And he said to him, 'Well done, good slave, because you have been faithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.' Lucas 19:17 ‹Y él le dijo: Bien, buen siervo; pues que en lo poco has sido fiel, tendrás autoridad sobre diez ciudades.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:18 The second came, saying, 'Your mina, master, has made five minas.' Lucas 19:18 ‹Y vino otro, diciendo: Señor, tu mina ha ganado cinco minas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:19 And he said to him also, 'And you are to be over five cities.' Lucas 19:19 ‹E igualmente dijo a éste: Tú también sé sobre cinco ciudades.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:20 Another came, saying, 'Master, here is your mina, which I kept put away in a handkerchief; Lucas 19:20 ‹Y vino otro, diciendo: Señor, he aquí tu mina, la cual he tenido guardada en un pañuelo;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:21 for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down and reap what you did not sow.' Lucas 19:21 ‹pues tuve miedo de ti, porque eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:22 He said to him, 'By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow? Lucas 19:22 ‹Entonces él le dijo: Mal siervo, por tu propia boca te juzgo. Sabías que yo era hombre severo, que tomo lo que no puse, y que siego lo que no sembré;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:23 Then why did you not put my money in the bank, and having come, I would have collected it with interest?' Lucas 19:23 ‹¿por qué, pues, no diste mi dinero al banco, para que al venir yo, lo hubiera recibido con los intereses?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:24 Then he said to the bystanders, 'Take the mina away from him and give it to the one who has the ten minas.' Lucas 19:24 ‹Y dijo a los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene diez minas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:25 And they said to him, 'Master, he has ten minas already.' Lucas 19:25 ‹Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:26 I tell you that to everyone who has, more shall be given, but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away. Lucas 19:26 ‹Pues yo os digo que a todo el que tiene le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:27 But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence." Lucas 19:27 ‹Y también a aquellos mis enemigos que no querían que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y matadlos delante de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:28 After He had said these things, He was going on ahead, going up to Jerusalem. Lucas 19:28 Y dicho esto, iba delante subiendo a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:29 When He approached Bethphage and Bethany, near the mount that is called Olivet, He sent two of the disciples, Lucas 19:29 Y aconteció que llegando cerca de Betfagé y de Betania, al monte que se llama de los Olivos, envió dos de sus discípulos, ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:30 saying, "Go into the village ahead of you; there, as you enter, you will find a colt tied on which no one yet has ever sat; untie it and bring it here. Lucas 19:30 diciendo: ‹Id a la aldea de enfrente; y entrando en ella, hallaréis un pollino atado sobre el cual ningún hombre se ha sentado jamás; desatadlo, y traedlo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:31 If anyone asks you, 'Why are you untying it?' you shall say, 'The Lord has need of it.'" Lucas 19:31 ‹Y si alguien os preguntare, ¿por qué lo desatáis? le responderéis así: Porque el Señor lo necesita.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:32 So those who were sent went away and found it just as He had told them. Lucas 19:32 Y fueron los que habían sido enviados, y hallaron como Él les había dicho. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:33 As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?" Lucas 19:33 Y cuando desataban el pollino, sus dueños les dijeron: ¿Por qué desatáis el pollino? ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:34 They said, "The Lord has need of it." Lucas 19:34 Y ellos dijeron: Porque el Señor lo necesita. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:35 They brought it to Jesus, and they threw their coats on the colt and put Jesus on it. Lucas 19:35 Y lo trajeron a Jesús; y habiendo echado sus mantos sobre el pollino, pusieron a Jesús encima. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:36 As He was going, they were spreading their coats on the road. Lucas 19:36 Y yendo Él, tendían sus mantos por el camino. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:37 As soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen, Lucas 19:37 Y cuando Él llegó ya cerca de la bajada del monte de los Olivos, toda la multitud de los discípulos, gozándose, comenzaron a alabar a Dios a gran voz por todas las maravillas que habían visto, ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:38 shouting: "BLESSED IS THE KING WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Peace in heaven and glory in the highest!" Lucas 19:38 diciendo: ¡Bendito el Rey que viene en el nombre del Señor; paz en el cielo, y gloria en las alturas! ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:39 Some of the Pharisees in the crowd said to Him, "Teacher, rebuke Your disciples." Lucas 19:39 Entonces algunos de los fariseos de entre la multitud le dijeron: Maestro, reprende a tus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:40 But Jesus answered, "I tell you, if these become silent, the stones will cry out!" Lucas 19:40 Y Él respondiendo, les dijo: ‹Os digo que si éstos callaran, las piedras clamarían.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:41 When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it, Lucas 19:41 Y cuando llegó cerca de la ciudad, al verla, lloró sobre ella, ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:42 saying, "If you had known in this day, even you, the things which make for peace! But now they have been hidden from your eyes. Lucas 19:42 diciendo: ‹¡Oh si hubieses conocido, aun tú, a lo menos en este tu día, lo que toca a tu paz! Pero ahora está encubierto a tus ojos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:43 For the days will come upon you when your enemies will throw up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side, Lucas 19:43 ‹Porque vendrán días sobre ti, que tus enemigos te cercarán con vallado, y te pondrán cerco, y de todas partes te pondrán en estrecho,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:44 and they will level you to the ground and your children within you, and they will not leave in you one stone upon another, because you did not recognize the time of your visitation." Lucas 19:44 ‹y te derribarán a tierra, y a tus hijos dentro de ti; y no dejarán en ti piedra sobre piedra; por cuanto no conociste el tiempo de tu visitación.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:45 Jesus entered the temple and began to drive out those who were selling, Lucas 19:45 Y entrando en el templo, comenzó a echar fuera a todos los que vendían y compraban en él, ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:46 saying to them, "It is written, 'AND MY HOUSE SHALL BE A HOUSE OF PRAYER,' but you have made it a ROBBERS' DEN." Lucas 19:46 diciéndoles: ‹Escrito está: Mi casa, es casa de oración; mas vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:47 And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes and the leading men among the people were trying to destroy Him, Lucas 19:47 Y enseñaba cada día en el templo; pero los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle. ------------------------------------------------------------------------ Luke 19:48 and they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said. Lucas 19:48 Y no hallaban qué hacer, porque todo el pueblo estaba muy atento oyéndole. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:1 On one of the days while He was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders confronted Him, Lucas 20:1 Y aconteció un día, que enseñando Él al pueblo en el templo, y predicando el evangelio, vinieron los príncipes de los sacerdotes y los escribas, con los ancianos, ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:2 and they spoke, saying to Him, "Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?" Lucas 20:2 y le hablaron, diciendo: Dinos: ¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿O quién es el que te ha dado esta autoridad? ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:3 Jesus answered and said to them, "I will also ask you a question, and you tell Me: Lucas 20:3 Respondiendo entonces Jesús, les dijo: ‹Os preguntaré yo también una cosa; respondedme:› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:4 Was the baptism of John from heaven or from men?" Lucas 20:4 ‹El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:5 They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?' Lucas 20:5 Y ellos razonaban entre sí, diciendo: Si decimos, del cielo, dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis? ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:6 But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet." Lucas 20:6 Y si decimos: De los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están convencidos de que Juan era profeta. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:7 So they answered that they did not know where it came from. Lucas 20:7 Y respondieron que no sabían de dónde [era]. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:8 And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things." Lucas 20:8 Entonces Jesús les dijo: ‹Yo tampoco os digo con qué autoridad hago estas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:9 And He began to tell the people this parable. "A man planted a vineyard and rented it out to vine-growers, and went on a journey for a long time. Lucas 20:9 Y comenzó a decir al pueblo esta parábola: ‹Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y partió lejos por mucho tiempo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:10 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him some of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed. Lucas 20:10 ‹Y al tiempo, envió un siervo a los labradores, para que le diesen del fruto de la viña; pero los labradores, le golpearon, y le enviaron vacío.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:11 And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed. Lucas 20:11 ‹Y volvió a enviar otro siervo; mas ellos a éste también golpearon, y ultrajándole, le enviaron vacío.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:12 And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out. Lucas 20:12 ‹Y volvió a enviar un tercer siervo; y ellos también a éste hirieron, y le echaron fuera.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:13 The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.' Lucas 20:13 ‹Entonces el señor de la viña dijo: ¿Qué haré? Enviaré a mi hijo amado; quizá le respetarán cuando le vean.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:14 But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, 'This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.' Lucas 20:14 ‹Pero cuando los labradores lo vieron, razonaron entre sí, diciendo: Éste es el heredero; venid, matémosle, para que la heredad sea nuestra.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:15 So they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them? Lucas 20:15 ‹Y echándole fuera de la viña, le mataron. ¿Qué, pues, les hará el señor de la viña?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:16 He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others." When they heard it, they said, "May it never be!" Lucas 20:16 ‹Vendrá, y destruirá a estos labradores, y dará su viña a otros.› Y cuando ellos oyeron [esto], dijeron: ¡Dios nos libre! ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:17 But Jesus looked at them and said, "What then is this that is written: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone'? Lucas 20:17 Y Él mirándolos, dijo: ‹¿Qué, pues, es lo que está escrito: La piedra que desecharon los edificadores, ésta vino a ser cabeza del ángulo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust." Lucas 20:18 ‹Cualquiera que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; pero sobre el que ella cayere, le desmenuzará.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:19 The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them. Lucas 20:19 Y procuraban los príncipes de los sacerdotes y los escribas echarle mano en aquella hora, porque entendieron que contra ellos había dicho esta parábola; pero temieron al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:20 So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor. Lucas 20:20 Y acechándole enviaron espías que se fingiesen justos, para sorprenderle en palabras, y así poder entregarle a la potestad y autoridad del gobernador. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:21 They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Lucas 20:21 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, sabemos que dices y enseñas rectamente, y que no haces acepción de personas; sino que enseñas el camino de Dios con verdad. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:22 Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?" Lucas 20:22 ¿Nos es lícito dar tributo a César, o no? ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:23 But He detected their trickery and said to them, Lucas 20:23 Pero Él, entendiendo la malicia de ellos, les dijo: ‹¿Por qué me tentáis?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:24 "Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's." Lucas 20:24 ‹Mostradme una moneda. ¿De quién tiene la imagen y la inscripción?› Y respondiendo dijeron: De César. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:25 And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." Lucas 20:25 Entonces les dijo: ‹Pues dad a César lo que es de César; y a Dios lo que es de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:26 And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent. Lucas 20:26 Y no pudieron prenderle en sus palabras delante del pueblo; y maravillados de su respuesta, se callaron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:27 Now there came to Him some of the Sadducees (who say that there is no resurrection), Lucas 20:27 Entonces vinieron unos de los saduceos, los cuales niegan que hay resurrección, y le preguntaron, ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:28 and they questioned Him, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife, and he is childless, his brother should marry the wife and raise up children to his brother. Lucas 20:28 diciendo: Maestro, Moisés nos escribió: Si el hermano de alguno muriere teniendo esposa, y él muriere sin hijos, que su hermano tome a su esposa, y levante simiente a su hermano. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:29 Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless; Lucas 20:29 Hubo, pues, siete hermanos; y el primero tomó esposa, y murió sin hijos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:30 and the second Lucas 20:30 Y el segundo la tomó como esposa, el cual también murió sin hijos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:31 and the third married her; and in the same way all seven died, leaving no children. Lucas 20:31 Y la tomó el tercero; asimismo también los siete; y murieron sin dejar descendencia. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:32 Finally the woman died also. Lucas 20:32 Y a la postre de todos murió también la mujer. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:33 In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her." Lucas 20:33 En la resurrección, pues, ¿de cuál de ellos será esposa? porque los siete la tuvieron por esposa. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:34 Jesus said to them, "The sons of this age marry and are given in marriage, Lucas 20:34 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: ‹Los hijos de este mundo se casan, y se dan en casamiento;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:35 but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage; Lucas 20:35 ‹pero los que fueren tenidos por dignos de aquel mundo y la resurrección de los muertos, ni se casan, ni se dan en casamiento.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:36 for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection. Lucas 20:36 ‹Porque no pueden morir ya más; pues son iguales a los ángeles, y son hijos de Dios, siendo hijos de la resurrección.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:37 But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the burning bush, where he calls the Lord THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB. Lucas 20:37 ‹Y que los muertos hayan de resucitar, aun Moisés lo enseñó en el pasaje de la zarza, cuando llama al Señor: Dios de Abraham, y Dios de Isaac, y Dios de Jacob.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:38 Now He is not the God of the dead but of the living; for all live to Him." Lucas 20:38 ‹Porque Él no es Dios de muertos, sino de vivos; porque todos viven para Él.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:39 Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well." Lucas 20:39 Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:40 For they did not have courage to question Him any longer about anything. Lucas 20:40 Y ya no se atrevieron a preguntarle nada. ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:41 Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son? Lucas 20:41 Y Él les dijo: ‹¿Cómo dicen que Cristo es hijo de David?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:42 For David himself says in the book of Psalms, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Lucas 20:42 ‹Pues David mismo dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:43 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."' Lucas 20:43 ‹Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:44 Therefore David calls Him 'Lord,' and how is He his son?" Lucas 20:44 ‹Así que David le llama Señor; ¿cómo entonces es su hijo?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:45 And while all the people were listening, He said to the disciples, Lucas 20:45 Y oyéndole todo el pueblo, dijo a sus discípulos: ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:46 "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, Lucas 20:46 ‹Guardaos de los escribas, que gustan de andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas, y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 20:47 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers. These will receive greater condemnation." Lucas 20:47 ‹que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones; éstos recibirán mayor condenación.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury. Lucas 21:1 Y levantando la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de las ofrendas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:2 And He saw a poor widow putting in two small copper coins. Lucas 21:2 Y vio también a una viuda pobre, que echaba allí dos blancas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:3 And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them; Lucas 21:3 Y dijo: ‹En verdad os digo que esta viuda pobre echó más que todos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:4 for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on." Lucas 21:4 ‹Porque todos éstos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; pero ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:5 And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said, Lucas 21:5 Y a unos que hablaban del templo, de que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:6 "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down." Lucas 21:6 ‹[En cuanto a] estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:7 They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?" Lucas 21:7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal [habrá] cuando estas cosas hayan de suceder? ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:8 And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He, 'and,' The time is near.' Do not go after them. Lucas 21:8 Él entonces dijo: ‹Mirad que no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy [el Cristo]; y: El tiempo está cerca. No vayáis, pues, en pos de ellos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately." Lucas 21:9 ‹Y cuando oyereis de guerras y sediciones, no os aterréis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero; pero aún no [es] el fin.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:10 Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom, Lucas 21:10 Entonces les dijo: ‹Se levantará nación contra nación, y reino contra reino;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:11 and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven. Lucas 21:11 ‹Y habrá grandes terremotos en varios lugares, y hambres y pestilencias; y habrá terror y grandes señales del cielo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:12 "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake. Lucas 21:12 ‹Pero antes de todas estas cosas os echarán mano, y os perseguirán, y os entregarán a las sinagogas y a las cárceles, y os traerán ante reyes y gobernadores por causa de mi nombre.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:13 It will lead to an opportunity for your testimony. Lucas 21:13 ‹Y esto os será para testimonio.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:14 So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves; Lucas 21:14 ‹Proponed, pues, en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute. Lucas 21:15 ‹porque yo os daré palabra y sabiduría, la cual ninguno de vuestros adversarios podrá resistir ni contradecir.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:16 But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death, Lucas 21:16 ‹Y seréis entregados aun por vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a [algunos] de vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:17 and you will be hated by all because of My name. Lucas 21:17 ‹Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:18 Yet not a hair of your head will perish. Lucas 21:18 ‹Pero ni un cabello de vuestra cabeza perecerá.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:19 By your endurance you will gain your lives. Lucas 21:19 ‹En vuestra paciencia poseed vuestras almas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near. Lucas 21:20 ‹Y cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción está cerca.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:21 Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city; Lucas 21:21 ‹Entonces los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:22 because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled. Lucas 21:22 ‹Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people; Lucas 21:23 ‹Pero ¡ay de las que estén encintas, y de las que amamanten en aquellos días! porque habrá gran angustia sobre la tierra, e ira sobre este pueblo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. Lucas 21:24 ‹Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles sean cumplidos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:25 "There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves, Lucas 21:25 ‹Entonces habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de naciones en confusión; bramando el mar y las olas;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:26 men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken. Lucas 21:26 ‹desfalleciendo los hombres a causa del temor y expectación de las cosas que vendrán sobre la tierra; porque las potencias de los cielos serán conmovidas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:27 Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory. Lucas 21:27 ‹Y entonces verán al Hijo del Hombre, viniendo en una nube con poder y gran gloria.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:28 But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near." Lucas 21:28 ‹Y cuando estas cosas comiencen a suceder, erguíos y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:29 Then He told them a parable. "Behold the fig tree and all the trees; Lucas 21:29 Y les dijo una parábola: ‹Mirad la higuera y todos los árboles:› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:30 as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near. Lucas 21:30 ‹Cuando ya brotan, viéndolo, de vosotros mismos sabéis que el verano ya está cerca.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:31 So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near. Lucas 21:31 ‹Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:32 Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place. Lucas 21:32 ‹De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:33 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. Lucas 21:33 ‹El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:34 "Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap; Lucas 21:34 ‹Y mirad por vosotros mismos, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez y de los afanes de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:35 for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth. Lucas 21:35 ‹Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:36 But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man." Lucas 21:36 ‹Velad, pues, orando en todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de escapar de todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:37 Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet. Lucas 21:37 Y enseñaba de día en el templo; y de noche, saliendo, se estaba en el monte que se llama de los Olivos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 21:38 And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him. Lucas 21:38 Y por la mañana todo el pueblo venía a Él para oírle en el templo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:1 Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching. Lucas 22:1 Y se acercaba el día de la fiesta de los panes sin levadura, que es llamada la Pascua. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:2 The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people. Lucas 22:2 Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo matarle; porque temían al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve. Lucas 22:3 Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce; ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:4 And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them. Lucas 22:4 y éste fue y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaría. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:5 They were glad and agreed to give him money. Lucas 22:5 Y ellos se alegraron, y convinieron en darle dinero. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:6 So he consented, and began seeking a good opportunity to betray Him to them apart from the crowd. Lucas 22:6 Y él prometió, y buscó oportunidad para entregárselo en ausencia del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:7 Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed. Lucas 22:7 Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario sacrificar la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:8 And Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it." Lucas 22:8 Y envió a Pedro y a Juan, diciendo: ‹Id y preparadnos la pascua para que comamos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:9 They said to Him, "Where do You want us to prepare it?" Lucas 22:9 Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que la preparemos? ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:10 And He said to them, "When you have entered the city, a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him into the house that he enters. Lucas 22:10 Y Él les dijo: ‹He aquí, cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entrare,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:11 And you shall say to the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"' Lucas 22:11 ‹y decid al padre de familia de esa casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde he de comer la pascua con mis discípulos?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:12 And he will show you a large, furnished upper room; prepare it there." Lucas 22:12 ‹Entonces él os mostrará un gran aposento alto, ya dispuesto; preparad allí.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:13 And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover. Lucas 22:13 Fueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:14 When the hour had come, He reclined at the table, and the apostles with Him. Lucas 22:14 Y llegada la hora, se sentó a la mesa, y con Él los doce apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:15 And He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer; Lucas 22:15 Y les dijo: ‹¡Con cuánto anhelo he deseado comer con vosotros esta pascua antes que padezca!› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:16 for I say to you, I shall never again eat it until it is fulfilled in the kingdom of God." Lucas 22:16 ‹Porque os digo que no comeré más de ella, hasta que se cumpla en el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:17 And when He had taken a cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves; Lucas 22:17 Y tomando la copa, dio gracias, y dijo: ‹Tomad esto, y repartidlo entre vosotros;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:18 for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes." Lucas 22:18 ‹porque os digo que no beberé del fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:19 And when He had taken some bread and given thanks, He broke it and gave it to them, saying, "This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me." Lucas 22:19 Y tomando el pan, dio gracias, y [lo] partió y les dio, diciendo: ‹Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:20 And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, "This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood. Lucas 22:20 De igual manera, después que hubo cenado, [tomó] también la copa, diciendo: ‹Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre, que por vosotros es derramada.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:21 But behold, the hand of the one betraying Me is with Mine on the table. Lucas 22:21 ‹Mas he aquí, conmigo en la mesa, la mano del que me entrega.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:22 For indeed, the Son of Man is going as it has been determined; but woe to that man by whom He is betrayed!" Lucas 22:22 ‹Y a la verdad el Hijo del Hombre va, según lo que está determinado; mas ¡ay de aquel hombre por quien Él es entregado!› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:23 And they began to discuss among themselves which one of them it might be who was going to do this thing. Lucas 22:23 Ellos entonces comenzaron a preguntar entre sí, quién de ellos sería el que había de hacer esto. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:24 And there arose also a dispute among them as to which one of them was regarded to be greatest. Lucas 22:24 Y hubo también entre ellos una disputa, de quién de ellos sería el mayor. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:25 And He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who have authority over them are called 'Benefactors.' Lucas 22:25 Y Él les dijo: ‹Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que sobre ellos tienen autoridad son llamados bienhechores;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:26 But it is not this way with you, but the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant. Lucas 22:26 ‹mas no así vosotros; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el menor; y el que es príncipe, sea como el siervo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:27 For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves. Lucas 22:27 ‹Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Pero yo soy entre vosotros como el que sirve.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:28 "You are those who have stood by Me in My trials; Lucas 22:28 ‹Mas vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:29 and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you Lucas 22:29 ‹Yo, pues, os asigno un reino, como mi Padre me lo asignó a mí,› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:30 that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. Lucas 22:30 ‹para que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino, y os sentéis sobre tronos juzgando a las doce tribus de Israel.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:31 "Simon, Simon, behold, Satan has demanded permission to sift you like wheat; Lucas 22:31 Dijo también el Señor: ‹Simón, Simón, he aquí Satanás os ha pedido para zarandearos como a trigo;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:32 but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers." Lucas 22:32 ‹mas yo he rogado por ti, para que tu fe no falte; y tú, una vez vuelto, confirma a tus hermanos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:33 But he said to Him, "Lord, with You I am ready to go both to prison and to death!" Lucas 22:33 Y él le dijo: Señor, presto estoy a ir contigo a la cárcel, y aun a la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:34 And He said, "I say to you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know Me." Lucas 22:34 Y Él dijo: ‹Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú hayas negado tres veces que me conoces.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:35 And He said to them, "When I sent you out without money belt and bag and sandals, you did not lack anything, did you?" They said, "No, nothing." Lucas 22:35 Y a ellos dijo: ‹Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo?› Y ellos dijeron: Nada. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:36 And He said to them, "But now, whoever has a money belt is to take it along, likewise also a bag, and whoever has no sword is to sell his coat and buy one. Lucas 22:36 Entonces les dijo: ‹Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene espada, venda su capa y compre una.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:37 For I tell you that this which is written must be fulfilled in Me, 'AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS'; for that which refers to Me has its fulfillment." Lucas 22:37 ‹Porque os digo que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fue contado; porque lo que concierne a mí, cumplimiento tiene.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:38 They said, "Lord, look, here are two swords." And He said to them, "It is enough." Lucas 22:38 Entonces ellos dijeron: Señor, he aquí dos espadas. Y Él les dijo: ‹Basta.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:39 And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him. Lucas 22:39 Y saliendo, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:40 When He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation." Lucas 22:40 Y cuando llegó a aquel lugar, les dijo: ‹Orad que no entréis en tentación.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:41 And He withdrew from them about a stone's throw, and He knelt down and began to pray, Lucas 22:41 Y Él se apartó de ellos como a un tiro de piedra; y puesto de rodillas oró, ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:42 saying, "Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done." Lucas 22:42 diciendo: ‹Padre, si quieres, pasa de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:43 Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him. Lucas 22:43 Y le apareció un ángel del cielo para fortalecerle. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:44 And being in agony He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground. Lucas 22:44 Y estando en agonía, oraba más intensamente; y fue su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:45 When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow, Lucas 22:45 Y cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo de tristeza; ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:46 and said to them, "Why are you sleeping? Get up and pray that you may not enter into temptation." Lucas 22:46 y les dijo: ‹¿Por qué dormís? Levantaos, y orad que no entréis en tentación.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:47 While He was still speaking, behold, a crowd came, and the one called Judas, one of the twelve, was preceding them; and he approached Jesus to kiss Him. Lucas 22:47 Y mientras Él aún hablaba, he aquí una turba; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y se acercó a Jesús para besarle. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:48 But Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?" Lucas 22:48 Entonces Jesús le dijo: ‹Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:49 When those who were around Him saw what was going to happen, they said, "Lord, shall we strike with the sword?" Lucas 22:49 Y viendo los que estaban con Él lo que estaba por acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada? ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:50 And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear. Lucas 22:50 Y uno de ellos hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:51 But Jesus answered and said, "Stop! No more of this." And He touched his ear and healed him. Lucas 22:51 Entonces respondiendo Jesús, dijo: ‹Dejad hasta aquí.› Y tocando su oreja, le sanó. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:52 Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come against Him, "Have you come out with swords and clubs as you would against a robber? Lucas 22:52 Entonces Jesús dijo a los príncipes de los sacerdotes, y a los magistrados del templo, y a los ancianos que habían venido contra Él: ‹¿Como contra un ladrón habéis salido, con espadas y palos?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:53 While I was with you daily in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power of darkness are yours." Lucas 22:53 ‹Habiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:54 Having arrested Him, they led Him away and brought Him to the house of the high priest; but Peter was following at a distance. Lucas 22:54 Y prendiéndole le trajeron, y le metieron en casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:55 After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them. Lucas 22:55 Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:56 And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, "This man was with Him too." Lucas 22:56 Pero una criada le vio que estaba sentado al fuego, y observándole, dijo: Éste también con Él estaba. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:57 But he denied it, saying, "Woman, I do not know Him." Lucas 22:57 Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:58 A little later, another saw him and said, "You are one of them too!" But Peter said, "Man, I am not!" Lucas 22:58 Y un poco después, viéndole otro, dijo: Tú también eres de ellos. Y Pedro dijo: Hombre, no soy. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:59 After about an hour had passed, another man began to insist, saying, "Certainly this man also was with Him, for he is a Galilean too." Lucas 22:59 Y como una hora después, otro afirmó, diciendo: Verdaderamente éste también estaba con Él, porque es galileo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:60 But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. Lucas 22:60 Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y al instante, mientras él aún hablaba, el gallo cantó. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:61 The Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had told him, "Before a rooster crows today, you will deny Me three times." Lucas 22:61 Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: ‹Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:62 And he went out and wept bitterly. Lucas 22:62 Y Pedro, saliendo fuera, lloró amargamente. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:63 Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him, Lucas 22:63 Y los hombres que custodiaban a Jesús se burlaban de Él y le golpeaban; ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:64 and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?" Lucas 22:64 y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó? ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:65 And they were saying many other things against Him, blaspheming. Lucas 22:65 Y muchas otras blasfemias decían contra Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:66 When it was day, the Council of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their council chamber, saying, Lucas 22:66 Y cuando fue de día, se reunieron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes y los escribas, y le trajeron al concilio de ellos, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:67 "If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe; Lucas 22:67 ¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y Él les dijo: ‹Si os lo dijere, no creeréis;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:68 and if I ask a question, you will not answer. Lucas 22:68 ‹y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:69 But from now on THE SON OF MAN WILL BE SEATED AT THE RIGHT HAND of the power of God." Lucas 22:69 ‹Desde ahora el Hijo del Hombre se sentará a la diestra del poder de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:70 And they all said, "Are You the Son of God, then?" And He said to them, "Yes, I am." Lucas 22:70 Entonces todos dijeron: ¿Luego eres tú el Hijo de Dios? Y Él les dijo: ‹Vosotros decís que lo soy.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 22:71 Then they said, "What further need do we have of testimony? For we have heard it ourselves from His own mouth." Lucas 22:71 Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio necesitamos? porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:1 Then the whole body of them got up and brought Him before Pilate. Lucas 23:1 Levantándose entonces toda la multitud de ellos, le llevaron a Pilato. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:2 And they began to accuse Him, saying, "We found this man misleading our nation and forbidding to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King." Lucas 23:2 Y comenzaron a acusarle, diciendo: Hemos hallado que Éste pervierte la nación; y que prohíbe dar tributo a César, diciendo que Él mismo es Cristo; un Rey. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:3 So Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And He answered him and said, "It is as you say." Lucas 23:3 Entonces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y respondiendo Él, dijo: ‹Tú lo dices.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man." Lucas 23:4 Y Pilato dijo a los príncipes de los sacerdotes, y a la gente: Ninguna falta hallo en este hombre. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:5 But they kept on insisting, saying, "He stirs up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even as far as this place." Lucas 23:5 Mas ellos porfiaban, diciendo: Alborota al pueblo, enseñando por toda Judea, comenzando desde Galilea hasta aquí. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:6 When Pilate heard it, he asked whether the man was a Galilean. Lucas 23:6 Entonces Pilato, al oír, de Galilea, preguntó si el hombre era galileo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:7 And when he learned that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself also was in Jerusalem at that time. Lucas 23:7 Y luego que supo que era de la jurisdicción de Herodes, le remitió a Herodes, que también estaba en Jerusalén en aquellos días. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:8 Now Herod was very glad when he saw Jesus; for he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some sign performed by Him. Lucas 23:8 Y Herodes, viendo a Jesús, se gozó mucho, pues hacía mucho que deseaba verle; porque había oído de Él muchas cosas, y tenía esperanza que le vería hacer algún milagro. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:9 And he questioned Him at some length; but He answered him nothing. Lucas 23:9 Y le preguntaba con muchas palabras; mas Él nada le respondió. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:10 And the chief priests and the scribes were standing there, accusing Him vehemently. Lucas 23:10 Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran vehemencia. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:11 And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking Him, dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate. Lucas 23:11 Mas Herodes con sus soldados le menospreció y escarneció, vistiéndole de una ropa espléndida; y le volvió a enviar a Pilato. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:12 Now Herod and Pilate became friends with one another that very day; for before they had been enemies with each other. Lucas 23:12 Y aquel mismo día Pilato y Herodes entre ellos se hicieron amigos; porque antes estaban enemistados entre sí. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:13 Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people, Lucas 23:13 Entonces Pilato, convocando a los príncipes de los sacerdotes, y a los magistrados, y al pueblo, ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:14 and said to them, "You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found no guilt in this man regarding the charges which you make against Him. Lucas 23:14 les dijo: Me habéis presentado a Éste como un hombre que pervierte al pueblo; y he aquí, yo, habiéndole interrogado delante de vosotros, no he hallado en este hombre falta alguna de aquellas cosas de que le acusáis. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:15 No, nor has Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him. Lucas 23:15 Y ni aun Herodes; porque os remití a él; y he aquí, nada digno de muerte ha hecho. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:16 Therefore I will punish Him and release Him." Lucas 23:16 Le castigaré, pues, y le soltaré. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:17 [ Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner. ] Lucas 23:17 Y tenía necesidad de soltarles uno en la fiesta. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:18 But they cried out all together, saying, "Away with this man, and release for us Barabbas!" Lucas 23:18 Mas toda la multitud dio voces a una, diciendo: Fuera con Éste, y suéltanos a Barrabás. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:19 (He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder. ) Lucas 23:19 (El cual había sido echado en la cárcel por una sedición hecha en la ciudad, y por un homicidio.) ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:20 Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again, Lucas 23:20 Y les habló otra vez Pilato, queriendo soltar a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:21 but they kept on calling out, saying, "Crucify, crucify Him!" Lucas 23:21 Pero ellos volvieron a dar voces, diciendo: ¡Crucifícale, crucifícale! ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:22 And he said to them the third time, "Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt demanding death; therefore I will punish Him and release Him." Lucas 23:22 Y él les dijo la tercera vez: ¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho Éste? No he hallado culpa de muerte en Él; le castigaré, pues, y le soltaré. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:23 But they were insistent, with loud voices asking that He be crucified. And their voices began to prevail. Lucas 23:23 Pero ellos instaban a grandes voces, pidiendo que fuese crucificado. Y las voces de ellos y de los príncipes de los sacerdotes prevalecieron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:24 And Pilate pronounced sentence that their demand be granted. Lucas 23:24 Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían; ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:25 And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he delivered Jesus to their will. Lucas 23:25 y les soltó a aquél que había sido echado en la cárcel por sedición y homicidio, al cual habían pedido; y entregó a Jesús a la voluntad de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:26 When they led Him away, they seized a man, Simon of Cyrene, coming in from the country, and placed on him the cross to carry behind Jesus. Lucas 23:26 Y llevándole, tomaron a un Simón cireneo, que venía del campo, y le pusieron encima la cruz para que la llevase en pos de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:27 And following Him was a large crowd of the people, and of women who were mourning and lamenting Him. Lucas 23:27 Y le seguía una gran multitud del pueblo, y de mujeres que le lloraban y lamentaban. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:28 But Jesus turning to them said, "Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children. Lucas 23:28 Mas Jesús, volviéndose a ellas, les dijo: ‹Hijas de Jerusalén, no lloréis por mí, sino llorad por vosotras mismas y por vuestros hijos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:29 For behold, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.' Lucas 23:29 ‹Porque he aquí vendrán días en que dirán: Bienaventuradas las estériles, y los vientres que no engendraron, y los pechos que no amamantaron.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:30 Then they will begin TO SAY TO THE MOUNTAINS, 'FALL ON US,' AND TO THE HILLS, 'COVER US.' Lucas 23:30 ‹Entonces comenzarán a decir a los montes: Caed sobre nosotros; y a los collados: Cubridnos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:31 For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?" Lucas 23:31 ‹Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:32 Two others also, who were criminals, were being led away to be put to death with Him. Lucas 23:32 Y llevaban también con Él a otros dos, [que eran] malhechores, para ser muertos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:33 When they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left. Lucas 23:33 Y cuando llegaron al lugar que es llamado El Calvario, le crucificaron allí, y a los malhechores, uno a la derecha y otro a la izquierda. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:34 But Jesus was saying, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing." And they cast lots, dividing up His garments among themselves. Lucas 23:34 Y Jesús decía: ‹Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen.› Y partiendo sus vestiduras, echaron suertes. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:35 And the people stood by, looking on. And even the rulers were sneering at Him, saying, "He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One." Lucas 23:35 Y el pueblo estaba mirando; y también los príncipes con ellos se burlaban [de Él], diciendo: A otros salvó; sálvese a sí mismo, si Él es el Cristo, el escogido de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:36 The soldiers also mocked Him, coming up to Him, offering Him sour wine, Lucas 23:36 Y los soldados también le escarnecían, acercándose y presentándole vinagre, ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:37 and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself!" Lucas 23:37 y diciendo: Si tú eres el Rey de los judíos, sálvate a ti mismo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:38 Now there was also an inscription above Him, "THIS IS THE KING OF THE JEWS." Lucas 23:38 Y había también sobre Él un título escrito con letras griegas, y latinas, y hebreas: ÉSTE ES EL REY DE LOS JUDÍOS. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:39 One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!" Lucas 23:39 Y uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:40 But the other answered, and rebuking him said, "Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation? Lucas 23:40 Y respondiendo el otro, le reprendió, diciendo: ¿No temes tú a Dios, aun estando en la misma condenación? ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:41 And we indeed are suffering justly, for we are receiving what we deserve for our deeds; but this man has done nothing wrong." Lucas 23:41 Y nosotros, a la verdad, justamente [padecemos]; porque recibimos lo que merecieron nuestros hechos; mas Éste ningún mal hizo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:42 And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!" Lucas 23:42 Y dijo a Jesús: Señor, acuérdate de mí cuando vengas en tu reino. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:43 And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise." Lucas 23:43 Entonces Jesús le dijo: ‹De cierto te digo: Hoy estarás conmigo en el paraíso.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:44 It was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour, Lucas 23:44 Y era como la hora sexta, y hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:45 because the sun was obscured; and the veil of the temple was torn in two. Lucas 23:45 Y el sol se oscureció, y el velo del templo se rasgó por el medio. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:46 And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last. Lucas 23:46 Entonces Jesús, clamando a gran voz, dijo: ‹Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu.› Y habiendo dicho esto, entregó el espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:47 Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "Certainly this man was innocent." Lucas 23:47 Y cuando el centurión vio lo que había acontecido, dio gloria a Dios, diciendo: Verdaderamente este hombre era justo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:48 And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, began to return, beating their breasts. Lucas 23:48 Y toda la multitud de los que estaban presentes en este espectáculo, viendo lo que había acontecido, se volvían golpeándose el pecho. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:49 And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, seeing these things. Lucas 23:49 Y todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde Galilea, estaban lejos mirando estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:50 And a man named Joseph, who was a member of the Council, a good and righteous man Lucas 23:50 Y he aquí [había] un varón llamado José, [el cual era] consejero y un varón bueno y justo ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:51 (he had not consented to their plan and action), a man from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God; Lucas 23:51 (Éste, no había consentido con el consejo ni con los hechos de ellos), de Arimatea, ciudad de los judíos, y quien también esperaba el reino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:52 this man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Lucas 23:52 Éste fue a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:53 And he took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid Him in a tomb cut into the rock, where no one had ever lain. Lucas 23:53 Y bajándolo, lo envolvió en una sábana, y lo puso en un sepulcro abierto en una peña, en el cual aún nadie había sido puesto. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:54 It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin. Lucas 23:54 Y era el día de la preparación; y estaba para comenzar el sábado. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:55 Now the women who had come with Him out of Galilee followed, and saw the tomb and how His body was laid. Lucas 23:55 Y las mujeres que habían venido con Él desde Galilea también lo acompañaron, y vieron el sepulcro y cómo fue puesto su cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 23:56 Then they returned and prepared spices and perfumes. And on the Sabbath they rested according to the commandment. Lucas 23:56 Y regresando, prepararon especias aromáticas y ungüentos; y reposaron el sábado, conforme al mandamiento. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:1 But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared. Lucas 24:1 Y el primer [día] de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las especias aromáticas que habían preparado, y algunas otras [mujeres] con ellas. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:2 And they found the stone rolled away from the tomb, Lucas 24:2 Y hallaron removida la piedra del sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:3 but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. Lucas 24:3 Y entrando, no hallaron el cuerpo del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:4 While they were perplexed about this, behold, two men suddenly stood near them in dazzling clothing; Lucas 24:4 Y aconteció que estando ellas perplejas de esto, he aquí se pararon junto a ellas dos varones con vestiduras resplandecientes; ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:5 and as the women were terrified and bowed their faces to the ground, the men said to them, "Why do you seek the living One among the dead? Lucas 24:5 y como tuvieron temor, y bajaron el rostro a tierra, ellos les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:6 He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee, Lucas 24:6 No está aquí, mas ha resucitado. Acordaos de lo que os habló, cuando aún estaba en Galilea, ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:7 saying that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again." Lucas 24:7 diciendo: Es necesario que el Hijo del Hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, y que sea crucificado, y resucite al tercer día. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:8 And they remembered His words, Lucas 24:8 Entonces ellas se acordaron de sus palabras. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:9 and returned from the tomb and reported all these things to the eleven and to all the rest. Lucas 24:9 Y regresando del sepulcro, dijeron todas estas cosas a los once, y a todos los demás. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:10 Now they were Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to the apostles. Lucas 24:10 Eran María Magdalena, y Juana, y María la [madre] de Jacobo, y las demás [que estaban] con ellas, quienes dijeron estas cosas a los apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:11 But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe them. Lucas 24:11 Pero a ellos les parecían como locura las palabras de ellas, y no las creían. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:12 But Peter got up and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen wrappings only; and he went away to his home, marveling at what had happened. Lucas 24:12 Entonces levantándose Pedro, corrió al sepulcro; y asomándose hacia adentro, miró los lienzos puestos solos; y se fue maravillándose en sí mismo de aquello que había acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem. Lucas 24:13 Y he aquí, el mismo día dos de ellos iban a una aldea llamada Emaús, que estaba [como] a sesenta estadios de Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:14 And they were talking with each other about all these things which had taken place. Lucas 24:14 Y conversaban entre sí de todas estas cosas que habían acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:15 While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and began traveling with them. Lucas 24:15 Y sucedió que mientras conversaban y discutían entre sí, Jesús mismo se acercó y caminó con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:16 But their eyes were prevented from recognizing Him. Lucas 24:16 Mas los ojos de ellos estaban embargados, para que no le conociesen. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:17 And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad. Lucas 24:17 Y les dijo: ‹¿Qué pláticas son estas que tenéis entre vosotros mientras camináis y estáis tristes?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:18 One of them, named Cleopas, answered and said to Him, "Are You the only one visiting Jerusalem and unaware of the things which have happened here in these days?" Lucas 24:18 Y respondiendo uno de ellos, que se llamaba Cleofas, le dijo: ¿Eres tú sólo un forastero en Jerusalén, y no has sabido las cosas que en ella han acontecido en estos días? ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:19 And He said to them, "What things?" And they said to Him, "The things about Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people, Lucas 24:19 Entonces Él les dijo: ‹¿Qué cosas?› Y ellos le dijeron: De Jesús Nazareno, que fue varón profeta, poderoso en obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:20 and how the chief priests and our rulers delivered Him to the sentence of death, and crucified Him. Lucas 24:20 y cómo los príncipes de los sacerdotes y nuestros magistrados, le entregaron a condenación de muerte, y le crucificaron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:21 But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened. Lucas 24:21 Pero nosotros esperábamos que Él era el que había de redimir a Israel, y además de todo esto, hoy es el tercer día que estas cosas acontecieron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:22 But also some women among us amazed us. When they were at the tomb early in the morning, Lucas 24:22 Aunque también unas mujeres de entre nosotros nos han asombrado, las cuales antes del amanecer fueron al sepulcro; ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:23 and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive. Lucas 24:23 y no hallando su cuerpo, vinieron, diciendo que también habían visto visión de ángeles, los cuales dijeron que Él vive. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:24 Some of those who were with us went to the tomb and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see." Lucas 24:24 Y fueron algunos de los nuestros al sepulcro, y hallaron así como las mujeres habían dicho; más a Él no le vieron. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:25 And He said to them, "O foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! Lucas 24:25 Entonces Él les dijo: ‹¡Oh insensatos, y tardos de corazón para creer todo lo que los profetas han dicho!› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:26 Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory?" Lucas 24:26 ‹¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara en su gloria?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:27 Then beginning with Moses and with all the prophets, He explained to them the things concerning Himself in all the Scriptures. Lucas 24:27 Y comenzando desde Moisés, y de todos los profetas, les declaró en todas las Escrituras lo concerniente a Él. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:28 And they approached the village where they were going, and He acted as though He were going farther. Lucas 24:28 Y llegando a la aldea a donde iban, Él hizo como que iba más lejos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:29 But they urged Him, saying, "Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over." So He went in to stay with them. Lucas 24:29 Pero ellos le constriñeron, diciendo: Quédate con nosotros, porque se hace tarde, y el día ya ha declinado. Entró, pues, a quedarse con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:30 When He had reclined at the table with them, He took the bread and blessed it, and breaking it, He began giving it to them. Lucas 24:30 Y aconteció que estando sentado con ellos a la mesa, tomó el pan y [lo] bendijo, y partió, y les dio. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:31 Then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight. Lucas 24:31 Entonces les fueron abiertos los ojos y le reconocieron; mas Él se desapareció de su vista. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:32 They said to one another, "Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?" Lucas 24:32 Y se decían el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón en nosotros, mientras nos hablaba en el camino, y cuando nos abría las Escrituras? ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found gathered together the eleven and those who were with them, Lucas 24:33 Y levantándose en la misma hora, se regresaron a Jerusalén, y hallaron a los once reunidos, y a los que estaban con ellos, ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:34 saying, "The Lord has really risen and has appeared to Simon." Lucas 24:34 que decían: Ha resucitado el Señor verdaderamente, y ha aparecido a Simón. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:35 They began to relate their experiences on the road and how He was recognized by them in the breaking of the bread. Lucas 24:35 Entonces ellos contaron las cosas que les habían acontecido en el camino, y cómo le habían reconocido al partir el pan. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:36 While they were telling these things, He Himself stood in their midst and said to them, "Peace be to you." Lucas 24:36 Y mientras ellos hablaban estas cosas, Jesús mismo se puso en medio de ellos, y les dijo: ‹Paz a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:37 But they were startled and frightened and thought that they were seeing a spirit. Lucas 24:37 Entonces ellos espantados y atemorizados, pensaban que veían un espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:38 And He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts? Lucas 24:38 Mas Él les dijo: ‹¿Por qué estáis turbados, y suben pensamientos en vuestros corazones?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:39 See My hands and My feet, that it is I Myself; touch Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see that I have." Lucas 24:39 ‹Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy; palpadme y ved; porque un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:40 And when He had said this, He showed them His hands and His feet. Lucas 24:40 Y habiendo dicho esto, les mostró las manos y los pies. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:41 While they still could not believe it because of their joy and amazement, He said to them, "Have you anything here to eat?" Lucas 24:41 Y como todavía ellos, de gozo, no lo creían, y estaban maravillados, les dijo: ‹¿Tenéis aquí algo de comer?› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:42 They gave Him a piece of a broiled fish; Lucas 24:42 Entonces ellos le presentaron parte de un pez asado, y un panal de miel. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:43 and He took it and ate it before them. Lucas 24:43 Y Él lo tomó y comió delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:44 Now He said to them, "These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all things which are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled." Lucas 24:44 Y les dijo: ‹Éstas [son] las palabras que os hablé, estando aún con vosotros; que era necesario que se cumpliesen todas las cosas que están escritas de mí en la ley de Moisés, y [en] los profetas, y [en] los Salmos.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:45 Then He opened their minds to understand the Scriptures, Lucas 24:45 Entonces les abrió el entendimiento, para que comprendiesen las Escrituras; ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:46 and He said to them, "Thus it is written, that the Christ would suffer and rise again from the dead the third day, Lucas 24:46 y les dijo: ‹Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:47 and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem. Lucas 24:47 ‹y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y la remisión de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:48 You are witnesses of these things. Lucas 24:48 ‹Y vosotros sois testigos de estas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:49 And behold, I am sending forth the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high." Lucas 24:49 ‹Y he aquí, yo enviaré sobre vosotros la promesa de mi Padre: mas vosotros quedaos en la ciudad de Jerusalén hasta que seáis investidos con poder de lo alto.› ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:50 And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them. Lucas 24:50 Y los condujo fuera hasta Betania, y alzando sus manos, los bendijo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:51 While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven. Lucas 24:51 Y aconteció que bendiciéndolos, fue apartado de ellos, y llevado arriba al cielo. ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:52 And they, after worshiping Him, returned to Jerusalem with great joy, Lucas 24:52 Y ellos, habiéndole adorado, regresaron a Jerusalén con gran gozo; ------------------------------------------------------------------------ Luke 24:53 and were continually in the temple praising God. Lucas 24:53 y estaban siempre en el templo, alabando y bendiciendo a Dios. Amén. ------------------------------------------------------------------------ John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Juan 1:1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 1:2 He was in the beginning with God. Juan 1:2 Éste era en el principio con Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 1:3 All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being. Juan 1:3 Todas las cosas por Él fueron hechas, y sin Él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho. ------------------------------------------------------------------------ John 1:4 In Him was life, and the life was the Light of men. Juan 1:4 En Él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ John 1:5 The Light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it. Juan 1:5 Y la luz en las tinieblas resplandece, mas las tinieblas no la comprendieron. ------------------------------------------------------------------------ John 1:6 There came a man sent from God, whose name was John. Juan 1:6 Hubo un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan. ------------------------------------------------------------------------ John 1:7 He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him. Juan 1:7 Éste vino por testimonio, para que diese testimonio de la Luz, para que todos creyesen por él. ------------------------------------------------------------------------ John 1:8 He was not the Light, but he came to testify about the Light. Juan 1:8 No era él la Luz, sino para que diese testimonio de la Luz. ------------------------------------------------------------------------ John 1:9 There was the true Light which, coming into the world, enlightens every man. Juan 1:9 [Aquél] era la Luz verdadera, que alumbra a todo hombre que viene a este mundo. ------------------------------------------------------------------------ John 1:10 He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him. Juan 1:10 En el mundo estaba, y el mundo por Él fue hecho, pero el mundo no le conoció. ------------------------------------------------------------------------ John 1:11 He came to His own, and those who were His own did not receive Him. Juan 1:11 A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron. ------------------------------------------------------------------------ John 1:12 But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name, Juan 1:12 Mas a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 1:13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. Juan 1:13 Los cuales son engendrados, no de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, sino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 1:14 And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth. Juan 1:14 Y el Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad. ------------------------------------------------------------------------ John 1:15 John testified about Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me.'" Juan 1:15 Juan dio testimonio de Él, y clamó diciendo: Éste es de quien yo decía: El que viene después de mí, es antes de mí; porque era primero que yo. ------------------------------------------------------------------------ John 1:16 For of His fullness we have all received, and grace upon grace. Juan 1:16 Y de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia. ------------------------------------------------------------------------ John 1:17 For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ. Juan 1:17 Porque la ley por Moisés fue dada, [pero] la gracia y la verdad vinieron por Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ John 1:18 No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him. Juan 1:18 A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, Él le ha dado a conocer. ------------------------------------------------------------------------ John 1:19 This is the testimony of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?" Juan 1:19 Y éste es el testimonio de Juan, cuando los judíos enviaron de Jerusalén sacerdotes y levitas, a preguntarle: ¿Tú, quién eres? ------------------------------------------------------------------------ John 1:20 And he confessed and did not deny, but confessed, "I am not the Christ." Juan 1:20 Y confesó, y no negó; sino confesó: Yo no soy el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ John 1:21 They asked him, "What then? Are you Elijah?" And he said, "I am not." "Are you the Prophet?" And he answered, "No." Juan 1:21 Y le preguntaron: ¿Qué, pues? ¿Eres tú Elías? Y dijo: No soy. ¿Eres tú el Profeta? Y él respondió: No. ------------------------------------------------------------------------ John 1:22 Then they said to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?" Juan 1:22 Entonces le dijeron: ¿Quién eres? para que demos respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo? ------------------------------------------------------------------------ John 1:23 He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said." Juan 1:23 Él dijo: Yo [soy] la voz de uno que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo el profeta Isaías. ------------------------------------------------------------------------ John 1:24 Now they had been sent from the Pharisees. Juan 1:24 Y los que habían sido enviados eran de los fariseos. ------------------------------------------------------------------------ John 1:25 They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?" Juan 1:25 Y preguntándole, le dijeron: ¿Por qué, pues, bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el Profeta? ------------------------------------------------------------------------ John 1:26 John answered them saying, "I baptize in water, but among you stands One whom you do not know. Juan 1:26 Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo en agua, mas en medio de vosotros está uno a quien vosotros no conocéis. ------------------------------------------------------------------------ John 1:27 It is He who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie." Juan 1:27 Él es el que viniendo después de mí, es antes de mí; del cual yo no soy digno de desatar la correa del calzado. ------------------------------------------------------------------------ John 1:28 These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. Juan 1:28 Estas cosas acontecieron en Betábara, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando. ------------------------------------------------------------------------ John 1:29 The next day he saw Jesus coming to him and said, "Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world! Juan 1:29 El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. ------------------------------------------------------------------------ John 1:30 This is He on behalf of whom I said, 'After me comes a Man who has a higher rank than I, for He existed before me.' Juan 1:30 Éste es Aquél de quien yo dije: Después de mí viene un varón, el cual es antes de mí; porque era primero que yo. ------------------------------------------------------------------------ John 1:31 I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water." Juan 1:31 Y yo no le conocía; mas para que fuese manifestado a Israel, por eso vine yo bautizando en agua. ------------------------------------------------------------------------ John 1:32 John testified saying, "I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him. Juan 1:32 Y Juan dio testimonio, diciendo: Vi al Espíritu descender del cielo como paloma, y permanecer sobre Él. ------------------------------------------------------------------------ John 1:33 I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, 'He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the One who baptizes in the Holy Spirit.' Juan 1:33 Y yo no le conocía; pero el que me envió a bautizar en agua, Éste me dijo: Sobre quien veas descender el Espíritu, y que permanece sobre Él, Éste es el que bautiza con el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ John 1:34 I myself have seen, and have testified that this is the Son of God." Juan 1:34 Y yo le vi, y he dado testimonio de que Éste es el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 1:35 Again the next day John was standing with two of his disciples, Juan 1:35 El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ John 1:36 and he looked at Jesus as He walked, and said, "Behold, the Lamb of God!" Juan 1:36 Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 1:37 The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. Juan 1:37 Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 1:38 And Jesus turned and saw them following, and said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?" Juan 1:38 Entonces volviéndose Jesús, y viendo que le seguían, les dijo: ‹¿Qué buscáis?› Y ellos le dijeron: Rabí (que se dice, si lo interpretares; Maestro), ¿dónde moras? ------------------------------------------------------------------------ John 1:39 He said to them, "Come, and you will see." So they came and saw where He was staying; and they stayed with Him that day, for it was about the tenth hour. Juan 1:39 Él les dijo: ‹Venid y ved.› Vinieron y vieron dónde moraba; y se quedaron con Él aquel día, porque era como la hora décima. ------------------------------------------------------------------------ John 1:40 One of the two who heard John speak and followed Him, was Andrew, Simon Peter's brother. Juan 1:40 Andrés, hermano de Simón Pedro, era uno de los dos que habían oído a Juan, y le habían seguido. ------------------------------------------------------------------------ John 1:41 He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which translated means Christ). Juan 1:41 Éste halló primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (que si lo interpretares es, el Cristo). ------------------------------------------------------------------------ John 1:42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of John; you shall be called Cephas" (which is translated Peter). Juan 1:42 Y le trajo a Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: ‹Tú eres Simón hijo de Jonás; tú serás llamado Cefas› (que quiere decir, piedra). ------------------------------------------------------------------------ John 1:43 The next day He purposed to go into Galilee, and He found Philip. And Jesus said to him, "Follow Me." Juan 1:43 El siguiente día quiso Jesús ir a Galilea, y halló a Felipe, y le dijo: ‹Sígueme.› ------------------------------------------------------------------------ John 1:44 Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. Juan 1:44 Y Felipe era de Betsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro. ------------------------------------------------------------------------ John 1:45 Philip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the Law and also the Prophets wrote "Jesus of Nazareth, the son of Joseph." Juan 1:45 Felipe halló a Natanael, y le dijo: Hemos hallado a Aquél de quien escribió Moisés en la ley, y los profetas: a Jesús de Nazaret, el hijo de José. ------------------------------------------------------------------------ John 1:46 Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see." Juan 1:46 Y Natanael le dijo: ¿De Nazaret puede salir algo bueno? Felipe le dijo: Ven y ve. ------------------------------------------------------------------------ John 1:47 Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!" Juan 1:47 Jesús viendo que Natanael venía hacia Él, dijo de él: ‹He aquí un verdadero israelita en quien no hay engaño.› ------------------------------------------------------------------------ John 1:48 Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you." Juan 1:48 Le dijo Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús y le dijo: ‹Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi.› ------------------------------------------------------------------------ John 1:49 Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel." Juan 1:49 Respondió Natanael y le dijo: Rabí, tú eres el Hijo de Dios: Tú eres el Rey de Israel. ------------------------------------------------------------------------ John 1:50 Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these." Juan 1:50 Respondió Jesús y le dijo: ‹¿Porque te dije: Te vi debajo de la higuera, crees? Cosas mayores que éstas verás.› ------------------------------------------------------------------------ John 1:51 And He said to him, "Truly, truly, I say to you, you will see the heavens opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man." Juan 1:51 Y le dijo: ‹De cierto, de cierto os digo: De aquí en adelante veréis el cielo abierto, y a los ángeles de Dios subiendo y descendiendo sobre el Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ John 2:1 On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there; Juan 2:1 Y al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 2:2 and both Jesus and His disciples were invited to the wedding. Juan 2:2 Y fueron también invitados a las bodas Jesús y sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ John 2:3 When the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, "They have no wine." Juan 2:3 Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino. ------------------------------------------------------------------------ John 2:4 And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come." Juan 2:4 Jesús le dijo: ‹¿Qué tengo yo contigo, mujer?› Aún no ha venido mi hora. ------------------------------------------------------------------------ John 2:5 His mother said to the servants, "Whatever He says to you, do it." Juan 2:5 Su madre dijo a los siervos: Haced todo lo que Él os dijere. ------------------------------------------------------------------------ John 2:6 Now there were six stone waterpots set there for the Jewish custom of purification, containing twenty or thirty gallons each. Juan 2:6 Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme a la purificación de los judíos, y en cada una cabían dos o tres cántaros. ------------------------------------------------------------------------ John 2:7 Jesus said to them, "Fill the waterpots with water." So they filled them up to the brim. Juan 2:7 Jesús les dijo: ‹Llenad de agua estas tinajas.› Y las llenaron hasta arriba. ------------------------------------------------------------------------ John 2:8 And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him. Juan 2:8 Y les dijo: ‹Sacad ahora, y llevadla al maestresala.› Y se [la] llevaron. ------------------------------------------------------------------------ John 2:9 When the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom, Juan 2:9 Y cuando el maestresala probó el agua hecha vino, y no sabía de dónde era (mas lo sabían los siervos que habían sacado el agua), el maestresala llamó al esposo, ------------------------------------------------------------------------ John 2:10 and said to him, "Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now." Juan 2:10 y le dijo: Todo hombre sirve primero el buen vino, y cuando ya han bebido mucho, entonces el que es inferior, [pero] tú has guardado el buen vino hasta ahora. ------------------------------------------------------------------------ John 2:11 This beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him. Juan 2:11 Este principio de milagros hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en Él. ------------------------------------------------------------------------ John 2:12 After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days. Juan 2:12 Después de esto descendió a Capernaúm, Él, y su madre, y sus hermanos y sus discípulos; y estuvieron allí no muchos días. ------------------------------------------------------------------------ John 2:13 The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. Juan 2:13 Y estaba cerca la pascua de los judíos, y subió Jesús a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ John 2:14 And He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables. Juan 2:14 Y halló en el templo a los que vendían bueyes y ovejas y palomas, y a los cambistas sentados. ------------------------------------------------------------------------ John 2:15 And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables; Juan 2:15 Y haciendo un azote de cuerdas, echó fuera del templo a todos, y las ovejas y los bueyes; y desparramó el dinero de los cambistas, y trastornó las mesas; ------------------------------------------------------------------------ John 2:16 and to those who were selling the doves He said, "Take these things away; stop making My Father's house a place of business." Juan 2:16 y dijo a los que vendían palomas: ‹Quitad de aquí esto, y no hagáis de la casa de mi Padre una casa de mercado.› ------------------------------------------------------------------------ John 2:17 His disciples remembered that it was written, "ZEAL FOR YOUR HOUSE WILL CONSUME ME." Juan 2:17 Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me consumió. ------------------------------------------------------------------------ John 2:18 The Jews then said to Him, "What sign do You show us as your authority for doing these things?" Juan 2:18 Y respondieron los judíos y le dijeron: ¿Qué señal nos muestras, ya que haces esto? ------------------------------------------------------------------------ John 2:19 Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." Juan 2:19 Respondió Jesús y les dijo: ‹Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.› ------------------------------------------------------------------------ John 2:20 The Jews then said, "It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?" Juan 2:20 Entonces dijeron los judíos: En cuarenta y seis años fue edificado este templo, ¿y tú lo levantarás en tres días? ------------------------------------------------------------------------ John 2:21 But He was speaking of the temple of His body. Juan 2:21 Pero Él hablaba del templo de su cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ John 2:22 So when He was raised from the dead, His disciples remembered that He said this; and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken. Juan 2:22 Por tanto, cuando resucitó de los muertos, sus discípulos se acordaron que les había dicho esto; y creyeron la Escritura y la palabra que Jesús había dicho. ------------------------------------------------------------------------ John 2:23 Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name, observing His signs which He was doing. Juan 2:23 Y estando en Jerusalén, en la pascua, en el [día] de la fiesta, muchos creyeron en su nombre, viendo los milagros que hacía. ------------------------------------------------------------------------ John 2:24 But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men, Juan 2:24 Pero Jesús mismo no se fiaba de ellos, porque los conocía a todos. ------------------------------------------------------------------------ John 2:25 and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man. Juan 2:25 Y no tenía necesidad de que alguien le diese testimonio del hombre, porque Él sabía lo que había en el hombre. ------------------------------------------------------------------------ John 3:1 Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews; Juan 3:1 Había un hombre de los fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los judíos. ------------------------------------------------------------------------ John 3:2 this man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him." Juan 3:2 Éste vino a Jesús de noche y le dijo: Rabí, sabemos que has venido de Dios por maestro; pues nadie puede hacer los milagros que tú haces, si no está Dios con él. ------------------------------------------------------------------------ John 3:3 Jesus answered and said to him, "Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God." Juan 3:3 Respondió Jesús y le dijo: ‹De cierto, de cierto te digo: El que no naciere otra vez, no puede ver el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:4 Nicodemus said to Him, "How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother's womb and be born, can he?" Juan 3:4 Nicodemo le dijo: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo viejo? ¿Puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre, y nacer? ------------------------------------------------------------------------ John 3:5 Jesus answered, "Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God. Juan 3:5 Respondió Jesús: ‹De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. Juan 3:6 ‹Lo que es nacido de la carne, carne es, y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:7 Do not be amazed that I said to you, 'You must be born again.' Juan 3:7 ‹No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:8 The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit." Juan 3:8 ‹El viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido, pero no sabes de dónde viene, ni a dónde va; así es todo aquel que es nacido del Espíritu.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:9 Nicodemus said to Him, "How can these things be?" Juan 3:9 Respondió Nicodemo, y le dijo: ¿Cómo puede hacerse esto? ------------------------------------------------------------------------ John 3:10 Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel and do not understand these things? Juan 3:10 Respondió Jesús y le dijo: ‹¿Eres tú maestro de Israel, y no sabes esto?› ------------------------------------------------------------------------ John 3:11 Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you do not accept our testimony. Juan 3:11 ‹De cierto, de cierto te digo, que lo que sabemos hablamos, y lo que hemos visto testificamos, y no recibís nuestro testimonio.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:12 If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things? Juan 3:12 ‹Si os he dicho cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?› ------------------------------------------------------------------------ John 3:13 No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man. Juan 3:13 ‹Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre que está en el cielo.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:14 As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up; Juan 3:14 ‹Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado;› ------------------------------------------------------------------------ John 3:15 so that whoever believes will in Him have eternal life. Juan 3:15 ‹para que todo aquel que en Él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:16 "For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. Juan 3:16 ‹Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en Él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:17 For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him. Juan 3:17 ‹Porque no envió Dios a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por Él.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:18 He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. Juan 3:18 ‹El que en Él cree, no es condenado, pero el que no cree, ya es condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:19 This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil. Juan 3:19 ‹Y ésta es la condenación; que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:20 For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light for fear that his deeds will be exposed. Juan 3:20 ‹Porque todo el que hace lo malo aborrece la luz, y no viene a la luz, para que sus obras no sean reprobadas.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:21 But he who practices the truth comes to the Light, so that his deeds may be manifested as having been wrought in God." Juan 3:21 ‹Pero el que obra verdad, viene a la luz, para que sea manifiesto que sus obras son hechas en Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 3:22 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing. Juan 3:22 Después de estas cosas, vino Jesús con sus discípulos a la tierra de Judea; y estuvo allí con ellos, y bautizaba. ------------------------------------------------------------------------ John 3:23 John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized" Juan 3:23 Y también Juan bautizaba en Enón, junto a Salim, porque allí había mucha agua; y venían, y eran bautizados. ------------------------------------------------------------------------ John 3:24 for John had not yet been thrown into prison. Juan 3:24 Porque Juan no había sido aún puesto en la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ John 3:25 Therefore there arose a discussion on the part of John's disciples with a Jew about purification. Juan 3:25 Entonces hubo una discusión entre los discípulos de Juan y los judíos acerca de la purificación. ------------------------------------------------------------------------ John 3:26 And they came to John and said to him, "Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, He is baptizing and all are coming to Him." Juan 3:26 Y vinieron a Juan y le dijeron: Rabí, el que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien tú diste testimonio, he aquí Él bautiza, y todos vienen a Él. ------------------------------------------------------------------------ John 3:27 John answered and said, "A man can receive nothing unless it has been given him from heaven. Juan 3:27 Respondió Juan y dijo: No puede el hombre recibir nada si no le es dado del cielo. ------------------------------------------------------------------------ John 3:28 You yourselves are my witnesses that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent ahead of Him.' Juan 3:28 Vosotros mismos me sois testigos de que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de Él. ------------------------------------------------------------------------ John 3:29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. So this joy of mine has been made full. Juan 3:29 El que tiene la esposa, es el esposo, mas el amigo del esposo, que está en pie y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo. Así pues, este mi gozo es cumplido. ------------------------------------------------------------------------ John 3:30 He must increase, but I must decrease. Juan 3:30 Es necesario que Él crezca, y que yo mengüe. ------------------------------------------------------------------------ John 3:31 "He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. Juan 3:31 El que viene de arriba, sobre todos es; el que es de la tierra, es terrenal, y cosas terrenales habla; el que viene del cielo, sobre todos es. ------------------------------------------------------------------------ John 3:32 What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony. Juan 3:32 Y lo que ha visto y oído, esto testifica; y nadie recibe su testimonio. ------------------------------------------------------------------------ John 3:33 He who has received His testimony has set his seal to this, that God is true. Juan 3:33 El que recibe su testimonio certifica que Dios es veraz. ------------------------------------------------------------------------ John 3:34 For He whom God has sent speaks the words of God; for He gives the Spirit without measure. Juan 3:34 Porque el que Dios envió habla las palabras de Dios, pues Dios no [le] da el Espíritu por medida. ------------------------------------------------------------------------ John 3:35 The Father loves the Son and has given all things into His hand. Juan 3:35 El Padre ama al Hijo y todas las cosas ha dado en su mano. ------------------------------------------------------------------------ John 3:36 He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God abides on him." Juan 3:36 El que cree en el Hijo tiene vida eterna; mas el que es incrédulo al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él. ------------------------------------------------------------------------ John 4:1 Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John Juan 4:1 Y cuando el Señor entendió que los fariseos habían oído que Jesús hacía y bautizaba más discípulos que Juan ------------------------------------------------------------------------ John 4:2 (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were), Juan 4:2 (aunque Jesús no bautizaba, sino sus discípulos), ------------------------------------------------------------------------ John 4:3 He left Judea and went away again into Galilee. Juan 4:3 dejó Judea, y se fue otra vez a Galilea. ------------------------------------------------------------------------ John 4:4 And He had to pass through Samaria. Juan 4:4 Y le era necesario pasar por Samaria. ------------------------------------------------------------------------ John 4:5 So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph; Juan 4:5 Vino, pues, a una ciudad de Samaria que se llamaba Sicar, junto a la heredad que Jacob dio a su hijo José; ------------------------------------------------------------------------ John 4:6 and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour. Juan 4:6 y estaba allí el pozo de Jacob. Entonces Jesús, cansado del camino, se sentó así junto al pozo; y era como la hora sexta. ------------------------------------------------------------------------ John 4:7 There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink." Juan 4:7 Y vino una mujer de Samaria a sacar agua; [y] Jesús le dijo: ‹Dame de beber› ------------------------------------------------------------------------ John 4:8 For His disciples had gone away into the city to buy food. Juan 4:8 (Pues los discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer). ------------------------------------------------------------------------ John 4:9 Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans. ) Juan 4:9 Entonces la mujer samaritana le dijo: ¿Cómo es que tú, siendo judío, me pides a mí de beber, que soy mujer samaritana? Porque los judíos no tienen tratos con los samaritanos. ------------------------------------------------------------------------ John 4:10 Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water." Juan 4:10 Respondió Jesús y le dijo: ‹Si conocieses el don de Dios, y quién es el que te dice: Dame de beber; tú le pedirías a Él, y Él te daría agua viva.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:11 She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water? Juan 4:11 La mujer le dijo: Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo. ¿De dónde, pues, tienes el agua viva? ------------------------------------------------------------------------ John 4:12 You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?" Juan 4:12 ¿Eres tú mayor que nuestro padre Jacob, que nos dio este pozo, del cual bebieron él, sus hijos y su ganado? ------------------------------------------------------------------------ John 4:13 Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again; Juan 4:13 Respondió Jesús y le dijo: ‹Cualquiera que bebiere de esta agua volverá a tener sed,› ------------------------------------------------------------------------ John 4:14 but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life." Juan 4:14 ‹pero el que bebiere del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás; sino que el agua que yo le daré será en él una fuente de agua que salte para vida eterna.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:15 The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw." Juan 4:15 La mujer le dijo: Señor, dame esa agua, para que yo no tenga sed, ni venga acá a sacarla. ------------------------------------------------------------------------ John 4:16 He said to her, "Go, call your husband and come here." Juan 4:16 Jesús le dijo: ‹Ve, llama a tu marido, y ven acá.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:17 The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband'; Juan 4:17 Respondió la mujer y dijo: No tengo marido. Jesús le dijo: ‹Bien has dicho: No tengo marido;› ------------------------------------------------------------------------ John 4:18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly." Juan 4:18 ‹porque cinco maridos has tenido, y el que ahora tienes no es tu marido; esto has dicho con verdad.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:19 The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet. Juan 4:19 La mujer le dijo: Señor, me parece que tú eres profeta. ------------------------------------------------------------------------ John 4:20 Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship." Juan 4:20 Nuestros padres adoraron en este monte, y vosotros decís que en Jerusalén es el lugar donde se debe adorar. ------------------------------------------------------------------------ John 4:21 Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. Juan 4:21 Jesús le dijo: ‹Mujer, créeme que la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. Juan 4:22 ‹Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos; porque la salvación viene de los judíos.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:23 But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers. Juan 4:23 ‹Pero la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad; pues también el Padre tales [adoradores] busca que le adoren.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:24 God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth." Juan 4:24 ‹Dios [es] Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que [le] adoren.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:25 The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us." Juan 4:25 La mujer le dice: Sé que el Mesías ha de venir, el que es llamado, el Cristo: Cuando Él venga nos declarará todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ John 4:26 Jesus said to her, "I who speak to you am He." Juan 4:26 Jesús le dijo: ‹Yo soy, el que habla contigo.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:27 At this point His disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, "What do You seek?" or, "Why do You speak with her?" Juan 4:27 Y en esto llegaron sus discípulos, y se maravillaron de que hablaba con la mujer; pero ninguno dijo: ¿Qué preguntas? O: ¿Por qué hablas con ella? ------------------------------------------------------------------------ John 4:28 So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men, Juan 4:28 Entonces la mujer dejó su cántaro, y fue a la ciudad, y dijo a los hombres: ------------------------------------------------------------------------ John 4:29 "Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?" Juan 4:29 Venid, ved a un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho: ¿No será Éste el Cristo? ------------------------------------------------------------------------ John 4:30 They went out of the city, and were coming to Him. Juan 4:30 Entonces salieron de la ciudad, y vinieron a Él. ------------------------------------------------------------------------ John 4:31 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, "Rabbi, eat." Juan 4:31 Entre tanto, los discípulos le rogaban, diciendo: Rabí, come. ------------------------------------------------------------------------ John 4:32 But He said to them, "I have food to eat that you do not know about." Juan 4:32 Pero Él les dijo: ‹Yo tengo una comida que comer, que vosotros no sabéis.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:33 So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?" Juan 4:33 Entonces los discípulos se decían el uno al otro: ¿Le habrá traído alguien de comer? ------------------------------------------------------------------------ John 4:34 Jesus said to them, "My food is to do the will of Him who sent Me and to accomplish His work. Juan 4:34 Jesús les dijo: ‹Mi comida es que haga la voluntad del que me envió, y que acabe su obra.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:35 Do you not say, 'There are yet four months, and then comes the harvest'? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white for harvest. Juan 4:35 ‹¿No decís vosotros: Aún faltan cuatro meses para que venga la siega? He aquí os digo: Alzad vuestros ojos y mirad los campos, porque [ya] están blancos para la siega.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:36 Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together. Juan 4:36 ‹Y el que siega recibe salario, y recoge fruto para vida eterna; para que el que siembra como el que siega juntos se regocijen.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:37 For in this case the saying is true, 'One sows and another reaps.' Juan 4:37 ‹Porque en esto es verdadero el dicho: Uno es el que siembra, y otro es el que siega.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor." Juan 4:38 ‹Yo os he enviado a segar lo que vosotros no labrasteis; otros labraron, y vosotros habéis entrado en sus labores.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:39 From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all the things that I have done." Juan 4:39 Y muchos de los samaritanos de aquella ciudad creyeron en Él por la palabra de la mujer, que testificaba [diciendo]: Me ha dicho todo lo que he hecho. ------------------------------------------------------------------------ John 4:40 So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days. Juan 4:40 Entonces, cuando los samaritanos vinieron a Él, le rogaron que se quedase con ellos; y se quedó allí dos días. ------------------------------------------------------------------------ John 4:41 Many more believed because of His word; Juan 4:41 Y creyeron muchos más por la palabra de Él. ------------------------------------------------------------------------ John 4:42 and they were saying to the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is indeed the Savior of the world." Juan 4:42 Y decían a la mujer: Ahora creemos, no [sólo] por tu dicho, [sino] porque nosotros mismos [le] hemos oído, y sabemos que verdaderamente Éste es el Cristo, el Salvador del mundo. ------------------------------------------------------------------------ John 4:43 After the two days He went forth from there into Galilee. Juan 4:43 Y dos días después, salió de allí y se fue a Galilea. ------------------------------------------------------------------------ John 4:44 For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country. Juan 4:44 Porque Jesús mismo dio testimonio de que el profeta no tiene honra en su propia tierra. ------------------------------------------------------------------------ John 4:45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast. Juan 4:45 Y cuando vino a Galilea, los galileos le recibieron, habiendo visto todas las cosas que Él hizo en Jerusalén en el día de la fiesta; pues también ellos habían ido a la fiesta. ------------------------------------------------------------------------ John 4:46 Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at Capernaum. Juan 4:46 Vino, pues, Jesús otra vez a Caná de Galilea, donde había convertido el agua en vino. Y había en Capernaúm un oficial del rey, cuyo hijo estaba enfermo. ------------------------------------------------------------------------ John 4:47 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and was imploring Him to come down and heal his son; for he was at the point of death. Juan 4:47 Éste, cuando oyó que Jesús venía de Judea a Galilea, vino a Él y le rogó que descendiese y sanase a su hijo, porque estaba a punto de morir. ------------------------------------------------------------------------ John 4:48 So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe." Juan 4:48 Entonces Jesús le dijo: ‹Si no viereis señales y prodigios, no creeréis.› ------------------------------------------------------------------------ John 4:49 The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies." Juan 4:49 El oficial del rey le dijo: Señor, desciende antes que mi hijo muera. ------------------------------------------------------------------------ John 4:50 Jesus said to him, "Go; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him and started off. Juan 4:50 Jesús le dijo: ‹Ve, tu hijo vive.› Y el hombre creyó la palabra que Jesús le dijo, y se fue. ------------------------------------------------------------------------ John 4:51 As he was now going down, his slaves met him, saying that his son was living. Juan 4:51 Y cuando ya él descendía, sus siervos salieron a recibirle, y [le] dieron las nuevas, diciendo: Tu hijo vive. ------------------------------------------------------------------------ John 4:52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him." Juan 4:52 Entonces les preguntó a qué hora había comenzado a mejorar. Y le dijeron: Ayer a la hora séptima le dejó la fiebre. ------------------------------------------------------------------------ John 4:53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household. Juan 4:53 Entonces el padre entendió que aquella hora [era] cuando Jesús le dijo: ‹Tu hijo vive;› y creyó él, y toda su casa. ------------------------------------------------------------------------ John 4:54 This is again a second sign that Jesus performed when He had come out of Judea into Galilee. Juan 4:54 Éste además [es] el segundo milagro que Jesús hizo, cuando vino de Judea a Galilea. ------------------------------------------------------------------------ John 5:1 After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. Juan 5:1 Después de estas cosas había una fiesta de los judíos, y subió Jesús a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ John 5:2 Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes. Juan 5:2 Y hay en Jerusalén, a la puerta de las Ovejas, un estanque, que en hebreo es llamado Betesda, el cual tiene cinco pórticos. ------------------------------------------------------------------------ John 5:3 In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [waiting for the moving of the waters; Juan 5:3 En éstos yacía gran multitud de enfermos, ciegos, cojos, secos, que esperaban el movimiento del agua. ------------------------------------------------------------------------ John 5:4 for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted. ] Juan 5:4 Porque un ángel descendía a cierto tiempo al estanque y agitaba el agua; y el que primero descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba sano de cualquier enfermedad que tuviese. ------------------------------------------------------------------------ John 5:5 A man was there who had been ill for thirty-eight years. Juan 5:5 Y estaba allí un hombre que hacía treinta y ocho años que estaba enfermo. ------------------------------------------------------------------------ John 5:6 When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?" Juan 5:6 Cuando Jesús le vio postrado, y entendió que hacía mucho tiempo que estaba [enfermo], le dijo: ‹¿Quieres ser sano?› ------------------------------------------------------------------------ John 5:7 The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me." Juan 5:7 Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el estanque cuando el agua es agitada; pues entre tanto que yo vengo, otro desciende antes que yo. ------------------------------------------------------------------------ John 5:8 Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk." Juan 5:8 Jesús le dijo: ‹Levántate, toma tu lecho y anda.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:9 Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day. Juan 5:9 Y al instante aquel hombre fue sanado, y tomó su lecho, y anduvo. Y era sábado aquel día ------------------------------------------------------------------------ John 5:10 So the Jews were saying to the man who was cured, "It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet." Juan 5:10 Entonces los judíos decían a aquel que había sido sanado: Sábado es; no te es lícito llevar [tu] lecho. ------------------------------------------------------------------------ John 5:11 But he answered them, "He who made me well was the one who said to me, 'Pick up your pallet and walk.'" Juan 5:11 Él les respondió: El que me sanó, Él mismo me dijo: Toma tu lecho y anda. ------------------------------------------------------------------------ John 5:12 They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk'?" Juan 5:12 Entonces le preguntaron: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho y anda? ------------------------------------------------------------------------ John 5:13 But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place. Juan 5:13 Y el que había sido sanado no sabía quién fuese; porque Jesús se había apartado de la multitud que estaba en [aquel] lugar. ------------------------------------------------------------------------ John 5:14 Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you." Juan 5:14 Después le halló Jesús en el templo, y le dijo: ‹Mira, has sido sanado; no peques más, no sea que te venga alguna cosa peor.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:15 The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well. Juan 5:15 El hombre se fue, y dio aviso a los judíos, que Jesús era el que le había sanado. ------------------------------------------------------------------------ John 5:16 For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath. Juan 5:16 Y por esta causa los judíos perseguían a Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado. ------------------------------------------------------------------------ John 5:17 But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working." Juan 5:17 Y Jesús les respondió: ‹Mi Padre hasta ahora trabaja, y yo trabajo.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:18 For this reason therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God. Juan 5:18 Por esto, más procuraban los judíos matarle, porque no sólo quebrantaba el sábado, sino que también decía que Dios era su Padre, haciéndose igual a Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 5:19 Therefore Jesus answered and was saying to them," Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, unless it is something He sees the Father doing; for whatever the Father does, these things the Son also does in like manner. Juan 5:19 Respondió entonces Jesús, y les dijo: ‹De cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo hacer nada de sí mismo, sino lo que ve hacer al Padre; porque todo lo que Él hace, eso también hace el Hijo igualmente.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:20 For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel. Juan 5:20 ‹Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que Él hace; y mayores obras que éstas le mostrará, de manera que vosotros os maravilléis.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:21 For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom He wishes. Juan 5:21 ‹Porque como el Padre levanta a los muertos, y [les] da vida; así también el Hijo a los que quiere da vida.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:22 For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son, Juan 5:22 ‹Porque el Padre a nadie juzga, sino que todo juicio encomendó al Hijo;› ------------------------------------------------------------------------ John 5:23 so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him. Juan 5:23 ‹para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:24 "Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life. Juan 5:24 ‹De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me envió, tiene vida eterna; y no vendrá a condenación, mas ha pasado de muerte a vida.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:25 Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. Juan 5:25 ‹De cierto, de cierto os digo: Vendrá hora, y ahora es, cuando los muertos oirán la voz del Hijo de Dios; y los que oyeren vivirán.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:26 For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in Himself; Juan 5:26 ‹Porque como el Padre tiene vida en sí mismo, así también ha dado al Hijo el tener vida en sí mismo;› ------------------------------------------------------------------------ John 5:27 and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man. Juan 5:27 ‹y también le dio autoridad de hacer juicio, por cuanto es el Hijo del Hombre.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:28 Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice, Juan 5:28 ‹No os maravilléis de esto; porque viene la hora cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz;› ------------------------------------------------------------------------ John 5:29 and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment. Juan 5:29 ‹y los que hicieron bien, saldrán a resurrección de vida; y los que hicieron mal, a resurrección de condenación.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:30 "I can do nothing on My own initiative. As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me. Juan 5:30 ‹No puedo yo hacer nada de mí mismo; como oigo, juzgo; y mi juicio es justo; porque no busco mi voluntad, sino la voluntad del Padre que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:31 "If I alone testify about Myself, My testimony is not true. Juan 5:31 ‹Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:32 There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true. Juan 5:32 ‹Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí es verdadero.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:33 You have sent to John, and he has testified to the truth. Juan 5:33 ‹Vosotros enviasteis [a preguntar] a Juan, y él dio testimonio de la verdad.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:34 But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved. Juan 5:34 ‹Pero yo no recibo el testimonio de hombre; pero digo esto para que vosotros seáis salvos.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:35 He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light. Juan 5:35 ‹Él era antorcha que ardía y alumbraba; y vosotros quisisteis regocijaros por un tiempo en su luz.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:36 But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish--the very works that I do--testify about Me, that the Father has sent Me. Juan 5:36 ‹Mas yo tengo mayor testimonio que [el de] Juan; porque las obras que el Padre me dio que cumpliese, las mismas obras que yo hago, dan testimonio de mí, que el Padre me ha enviado.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:37 And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form. Juan 5:37 ‹Y el Padre mismo que me envió da testimonio de mí. Vosotros nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su parecer,› ------------------------------------------------------------------------ John 5:38 You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent. Juan 5:38 ‹y no tenéis su palabra morando en vosotros; porque al que Él envió, a Éste vosotros no creéis.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:39 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me; Juan 5:39 ‹Escudriñad las Escrituras; porque a vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:40 and you are unwilling to come to Me so that you may have life. Juan 5:40 ‹Y no queréis venir a mí para que tengáis vida.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:41 I do not receive glory from men; Juan 5:41 ‹Gloria de los hombres no recibo.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:42 but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. Juan 5:42 ‹Pero yo os conozco, que no tenéis amor de Dios en vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:43 I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him. Juan 5:43 ‹Yo he venido en el nombre de mi Padre, y no me recibís; si otro viniere en su propio nombre, a ése recibiréis.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:44 How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God? Juan 5:44 ‹¿Cómo podéis vosotros creer, pues recibís gloria los unos de los otros, y no buscáis la gloria que sólo de Dios [viene]?› ------------------------------------------------------------------------ John 5:45 Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have set your hope. Juan 5:45 ‹No penséis que yo os acusaré delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros confiáis.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:46 For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. Juan 5:46 ‹Porque si hubieseis creído a Moisés, me creeríais a mí; porque de mí escribió él.› ------------------------------------------------------------------------ John 5:47 But if you do not believe his writings, how will you believe My words?" Juan 5:47 ‹Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras?› ------------------------------------------------------------------------ John 6:1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). Juan 6:1 Después de estas cosas, Jesús se fue al otro lado del mar de Galilea, que es de Tiberias. ------------------------------------------------------------------------ John 6:2 A large crowd followed Him, because they saw the signs which He was performing on those who were sick. Juan 6:2 Y le seguía gran multitud, porque veían sus milagros que hacía en los enfermos. ------------------------------------------------------------------------ John 6:3 Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples. Juan 6:3 Y subió Jesús a un monte, y se sentó allí con sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ John 6:4 Now the Passover, the feast of the Jews, was near. Juan 6:4 Y estaba cerca la pascua, la fiesta de los judíos. ------------------------------------------------------------------------ John 6:5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, said to Philip, "Where are we to buy bread, so that these may eat?" Juan 6:5 Cuando Jesús alzó [sus] ojos, y vio una gran multitud que había venido a Él, dijo a Felipe: ‹¿De dónde compraremos pan para que coman éstos?› ------------------------------------------------------------------------ John 6:6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. Juan 6:6 Pero esto decía para probarle; pues Él sabía lo que iba a hacer. ------------------------------------------------------------------------ John 6:7 Philip answered Him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little." Juan 6:7 Felipe le respondió: Doscientos denarios de pan no les bastarían para que cada uno de ellos tome un poco. ------------------------------------------------------------------------ John 6:8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him, Juan 6:8 Uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, le dijo: ------------------------------------------------------------------------ John 6:9 "There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?" Juan 6:9 Un muchacho está aquí que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; pero ¿qué es esto entre tantos? ------------------------------------------------------------------------ John 6:10 Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. Juan 6:10 Entonces Jesús dijo: ‹Haced recostar los hombres.› Y había mucha hierba en aquel lugar; y se recostaron, en número como de cinco mil varones. ------------------------------------------------------------------------ John 6:11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. Juan 6:11 Y Jesús tomando los panes, habiendo dado gracias, [los] repartió a los discípulos, y los discípulos a los que estaban recostados; y asimismo de los peces, cuanto querían. ------------------------------------------------------------------------ John 6:12 When they were filled, He said to His disciples, "Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost." Juan 6:12 Y cuando se hubieron saciado, dijo a sus discípulos: ‹Recoged los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. Juan 6:13 Recogieron, pues, y llenaron doce cestas de pedazos, que de los cinco panes de cebada sobraron a los que habían comido. ------------------------------------------------------------------------ John 6:14 Therefore when the people saw the sign which He had performed, they said, "This is truly the Prophet who is to come into the world." Juan 6:14 Entonces aquellos hombres, cuando vieron el milagro que Jesús había hecho, dijeron: Verdaderamente Éste es el Profeta que había de venir al mundo. ------------------------------------------------------------------------ John 6:15 So Jesus, perceiving that they were intending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone. Juan 6:15 Y percibiendo Jesús que habían de venir para tomarle por fuerza y hacerle rey, volvió a retirarse al monte Él solo. ------------------------------------------------------------------------ John 6:16 Now when evening came, His disciples went down to the sea, Juan 6:16 Y al anochecer, descendieron sus discípulos al mar; ------------------------------------------------------------------------ John 6:17 and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. Juan 6:17 y entrando en una barca, se fueron al otro lado del mar hacia Capernaúm. Y era ya oscuro, y Jesús no había venido a ellos. ------------------------------------------------------------------------ John 6:18 The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing. Juan 6:18 Y se levantó el mar por un gran viento que soplaba. ------------------------------------------------------------------------ John 6:19 Then, when they had rowed about three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were frightened. Juan 6:19 Y cuando hubieron remado como veinticinco o treinta estadios, vieron a Jesús que andaba sobre el mar y se acercaba a la barca; y tuvieron miedo. ------------------------------------------------------------------------ John 6:20 But He said to them, "It is I; do not be afraid." Juan 6:20 Pero Él les dijo: ‹Yo soy, no temáis.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:21 So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going. Juan 6:21 Ellos entonces con gusto le recibieron en la barca; y en seguida la barca llegó a la tierra adonde iban. ------------------------------------------------------------------------ John 6:22 The next day the crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but that His disciples had gone away alone. Juan 6:22 El día siguiente, cuando la gente que estaba al otro lado del mar vio que no había otra barca sino aquella en la que habían entrado sus discípulos, y que Jesús no había entrado con sus discípulos en la barca, sino que sus discípulos se habían ido solos. ------------------------------------------------------------------------ John 6:23 There came other small boats from Tiberias near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. Juan 6:23 (Aunque otras barcas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber dado gracias el Señor.) ------------------------------------------------------------------------ John 6:24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and came to Capernaum seeking Jesus. Juan 6:24 Cuando vio, pues, la gente que Jesús no estaba allí, ni sus discípulos, ellos también entraron en unas barcas y vinieron a Capernaúm, buscando a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 6:25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, "Rabbi, when did You get here?" Juan 6:25 Y hallándole al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá? ------------------------------------------------------------------------ John 6:26 Jesus answered them and said, "Truly, truly, I say to you, you seek Me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled. Juan 6:26 Respondió Jesús y les dijo: ‹De cierto, de cierto os digo: Me buscáis, no porque visteis los milagros, sino porque comisteis el pan y os saciasteis.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:27 Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, has set His seal." Juan 6:27 ‹Trabajad, no por la comida que perece, sino por la comida que a vida eterna permanece, la cual el Hijo del Hombre os dará; porque a Éste señaló Dios el Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:28 Therefore they said to Him, "What shall we do, so that we may work the works of God?" Juan 6:28 Entonces le dijeron: ¿Qué debemos hacer para realizar las obras de Dios? ------------------------------------------------------------------------ John 6:29 Jesus answered and said to them, "This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent." Juan 6:29 Respondió Jesús y les dijo: ‹Ésta es la obra de Dios, que creáis en el que Él ha enviado.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:30 So they said to Him, "What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform? Juan 6:30 Entonces le dijeron: ¿Qué señal, pues, haces tú, para que veamos, y te creamos? ¿Qué obra haces? ------------------------------------------------------------------------ John 6:31 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, 'He gave them bread out of heaven to eat.'" Juan 6:31 Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dio a comer. ------------------------------------------------------------------------ John 6:32 Jesus then said to them, "Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven. Juan 6:32 Entonces Jesús les dijo: ‹De cierto, de cierto os digo: No os dio Moisés pan del cielo; mas mi Padre os da el verdadero pan del cielo.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:33 For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world." Juan 6:33 ‹Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:34 Then they said to Him, "Lord, always give us this bread." Juan 6:34 Entonces le dijeron: Señor, danos siempre este pan. ------------------------------------------------------------------------ John 6:35 Jesus said to them, "I am the bread of life; he who comes to Me will not hunger, and he who believes in Me will never thirst. Juan 6:35 Y Jesús les dijo: ‹Yo soy el pan de vida; el que a mí viene, nunca tendrá hambre; y el que en mí cree, no tendrá sed jamás.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:36 But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. Juan 6:36 ‹Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:37 All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will certainly not cast out. Juan 6:37 ‹Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí; y al que a mí viene, yo no le echo fuera.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:38 For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me. Juan 6:38 ‹Porque he descendido del cielo, no para hacer mi voluntad, sino la voluntad del que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:39 This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but raise it up on the last day. Juan 6:39 ‹Y ésta es la voluntad del Padre que me envió: Que de todo lo que me ha dado, no pierda yo nada, sino que lo resucite en el día postrero.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:40 For this is the will of My Father, that everyone who beholds the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day." Juan 6:40 ‹Y ésta es la voluntad del que me envió: Que todo aquel que ve al Hijo, y cree en Él, tenga vida eterna; y yo le resucitaré en el día postrero.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:41 Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, "I am the bread that came down out of heaven." Juan 6:41 Y murmuraban de Él los judíos, porque dijo: Yo soy el pan que descendió del cielo. ------------------------------------------------------------------------ John 6:42 They were saying, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, 'I have come down out of heaven'?" Juan 6:42 Y decían: ¿No es Éste Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre nosotros conocemos? ¿Cómo, pues, dice Éste: Yo he descendido del cielo? ------------------------------------------------------------------------ John 6:43 Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves. Juan 6:43 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: ‹No murmuréis entre vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:44 No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day. Juan 6:44 ‹Ninguno puede venir a mí, si el Padre que me envió no le trajere; y yo le resucitaré en el día postrero.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:45 It is written in the prophets, 'AND THEY SHALL ALL BE TAUGHT OF GOD.' Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me. Juan 6:45 ‹Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados por Dios. Así que, todo aquel que oyó y aprendió del Padre, viene a mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:46 Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father. Juan 6:46 ‹No que alguno haya visto al Padre, sino Aquél que vino de Dios, Éste ha visto al Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:47 Truly, truly, I say to you, he who believes has eternal life. Juan 6:47 ‹De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí tiene vida eterna.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:48 I am the bread of life. Juan 6:48 ‹Yo soy el pan de vida.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:49 Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. Juan 6:49 ‹Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y murieron.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:50 This is the bread which comes down out of heaven, so that one may eat of it and not die. Juan 6:50 ‹Éste es el pan que desciende del cielo, para que el que de él comiere, no muera.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:51 I am the living bread that came down out of heaven; if anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread also which I will give for the life of the world is My flesh." Juan 6:51 ‹Yo soy el pan vivo que descendió del cielo; si alguno comiere de este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo daré por la vida del mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:52 Then the Jews began to argue with one another, saying, "How can this man give us His flesh to eat?" Juan 6:52 Entonces los judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede Éste darnos a comer su carne? ------------------------------------------------------------------------ John 6:53 So Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves. Juan 6:53 Y Jesús les dijo: ‹De cierto, de cierto os digo: Si no coméis la carne del Hijo del Hombre, y bebéis su sangre, no tenéis vida en vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:54 He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. Juan 6:54 ‹El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna; y yo le resucitaré en el día postrero.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:55 For My flesh is true food, and My blood is true drink. Juan 6:55 ‹Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:56 He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. Juan 6:56 ‹El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:57 As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me. Juan 6:57 ‹Como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, así el que me come, él también vivirá por mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:58 This is the bread which came down out of heaven; not as the fathers ate and died; he who eats this bread will live forever." Juan 6:58 ‹Éste es el pan que descendió del cielo: No como vuestros padres que comieron el maná, y murieron; el que come de este pan vivirá eternamente.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:59 These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum. Juan 6:59 Estas cosas dijo en la sinagoga, enseñando en Capernaúm. ------------------------------------------------------------------------ John 6:60 Therefore many of His disciples, when they heard this said, "This is a difficult statement; who can listen to it?" Juan 6:60 Entonces muchos de sus discípulos al oírlo, dijeron: Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír? ------------------------------------------------------------------------ John 6:61 But Jesus, conscious that His disciples grumbled at this, said to them, "Does this cause you to stumble? Juan 6:61 Y sabiendo Jesús en sí mismo que sus discípulos murmuraban de esto, les dijo: ‹¿Esto os escandaliza?› ------------------------------------------------------------------------ John 6:62 What then if you see the Son of Man ascending to where He was before? Juan 6:62 ‹¿Pues qué, si viereis al Hijo del Hombre subir adonde estaba primero?› ------------------------------------------------------------------------ John 6:63 It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing; the words that I have spoken to you are spirit and are life. Juan 6:63 ‹El Espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os hablo son espíritu y son vida.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:64 But there are some of you who do not believe." For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was that would betray Him. Juan 6:64 ‹Mas hay algunos de vosotros que no creen.› Porque Jesús sabía desde el principio quiénes eran los que no creían, y quién le iba a entregar. ------------------------------------------------------------------------ John 6:65 And He was saying, "For this reason I have said to you, that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father." Juan 6:65 Y dijo: ‹Por eso os he dicho que ninguno puede venir a mí, si no le es dado de mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 6:66 As a result of this many of His disciples withdrew and were not walking with Him anymore. Juan 6:66 Desde entonces muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con Él. ------------------------------------------------------------------------ John 6:67 So Jesus said to the twelve, "You do not want to go away also, do you?" Juan 6:67 Entonces Jesús dijo a los doce: ‹¿Queréis iros vosotros también?› ------------------------------------------------------------------------ John 6:68 Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life. Juan 6:68 Y Simón Pedro le respondió: Señor, ¿a quién iremos? Tú tienes las palabras de vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ John 6:69 We have believed and have come to know that You are the Holy One of God." Juan 6:69 Y nosotros creemos, y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente. ------------------------------------------------------------------------ John 6:70 Jesus answered them, "Did I Myself not choose you, the twelve, and yet one of you is a devil?" Juan 6:70 Jesús les respondió: ‹¿No os he escogido yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?› ------------------------------------------------------------------------ John 6:71 Now He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray Him. Juan 6:71 Y hablaba de Judas Iscariote, [hijo] de Simón, porque éste era el que le iba a entregar, y era uno de los doce. ------------------------------------------------------------------------ John 7:1 After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him. Juan 7:1 Después de estas cosas, andaba Jesús en Galilea; pues no quería andar en Judea porque los judíos procuraban matarle. ------------------------------------------------------------------------ John 7:2 Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near. Juan 7:2 Y estaba cerca la fiesta de los judíos, la de los tabernáculos. ------------------------------------------------------------------------ John 7:3 Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing. Juan 7:3 Entonces sus hermanos le dijeron: Sal de aquí, y vete a Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces. ------------------------------------------------------------------------ John 7:4 For no one does anything in secret when he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world." Juan 7:4 Pues nadie hace algo en secreto cuando procura darse a conocer. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo. ------------------------------------------------------------------------ John 7:5 For not even His brothers were believing in Him. Juan 7:5 Porque ni aun sus hermanos creían en Él. ------------------------------------------------------------------------ John 7:6 So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune. Juan 7:6 Entonces Jesús les dijo: ‹Mi tiempo aún no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:7 The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil. Juan 7:7 ‹No puede el mundo aborreceros a vosotros, mas a mí me aborrece, porque yo testifico de él, que sus obras son malas.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:8 Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come." Juan 7:8 ‹Subid vosotros a esta fiesta; yo no subo todavía a esta fiesta, porque mi tiempo aún no se ha cumplido.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:9 Having said these things to them, He stayed in Galilee. Juan 7:9 Y habiéndoles dicho esto, se quedó en Galilea. ------------------------------------------------------------------------ John 7:10 But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret. Juan 7:10 Pero cuando sus hermanos habían subido, entonces Él también subió a la fiesta, no abiertamente, sino como en secreto. ------------------------------------------------------------------------ John 7:11 So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?" Juan 7:11 Y le buscaban los judíos en la fiesta, y decían: ¿Dónde está Aquél? ------------------------------------------------------------------------ John 7:12 There was much grumbling among the crowds concerning Him; some were saying, "He is a good man"; others were saying, "No, on the contrary, He leads the people astray." Juan 7:12 Y había gran murmuración acerca de Él entre el pueblo; porque unos decían: Es bueno; y otros decían: No, sino que engaña al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ John 7:13 Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews. Juan 7:13 Pero ninguno hablaba abiertamente de Él, por miedo a los judíos. ------------------------------------------------------------------------ John 7:14 But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach. Juan 7:14 Mas a la mitad de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba. ------------------------------------------------------------------------ John 7:15 The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?" Juan 7:15 Y se maravillaban los judíos, diciendo: ¿Cómo sabe Éste letras, no habiendo aprendido? ------------------------------------------------------------------------ John 7:16 So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me. Juan 7:16 Jesús les respondió y dijo: ‹Mi doctrina no es mía, sino de Aquél que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:17 If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself. Juan 7:17 ‹Si alguno quiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina, si es de Dios, o [si] yo hablo de mí mismo.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:18 He who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him. Juan 7:18 ‹El que habla de sí mismo, su propia gloria busca; pero el que busca la gloria del que le envió, Éste es verdadero, y no hay injusticia en Él.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:19 "Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?" Juan 7:19 ‹¿No os dio Moisés la ley, y ninguno de vosotros guarda la ley? ¿Por qué procuráis matarme?› ------------------------------------------------------------------------ John 7:20 The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?" Juan 7:20 Respondió el pueblo, y dijo: Demonio tienes; ¿quién procura matarte? ------------------------------------------------------------------------ John 7:21 Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel. Juan 7:21 Respondió Jesús y les dijo: ‹Una obra hice, y todos os maravilláis.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:22 For this reason Moses has given you circumcision (not because it is from Moses, but from the fathers), and on the Sabbath you circumcise a man. Juan 7:22 ‹Por eso Moisés os dio la circuncisión (no porque sea de Moisés, sino de los padres); y en sábado circuncidáis al hombre.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath? Juan 7:23 ‹Si recibe el hombre la circuncisión en sábado, para que la ley de Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado sané completamente a un hombre?› ------------------------------------------------------------------------ John 7:24 Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment." Juan 7:24 ‹No juzguéis según la apariencia, mas juzgad justo juicio.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:25 So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill? Juan 7:25 Decían entonces unos de Jerusalén: ¿No es Éste a quien buscan para matarle? ------------------------------------------------------------------------ John 7:26 Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they? Juan 7:26 Mas he aquí, habla públicamente y no le dicen nada: ¿Habrán en verdad reconocido los príncipes que verdaderamente Éste es el Cristo? ------------------------------------------------------------------------ John 7:27 However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from." Juan 7:27 Pero nosotros sabemos de dónde es Éste; mas cuando venga el Cristo, nadie sabrá de dónde sea. ------------------------------------------------------------------------ John 7:28 Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know. Juan 7:28 Entonces Jesús, enseñando en el templo, alzó la voz y dijo: ‹Vosotros me conocéis, y sabéis de dónde soy; y no he venido de mí mismo; pero el que me envió es verdadero, a quien vosotros no conocéis.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:29 I know Him, because I am from Him, and He sent Me." Juan 7:29 ‹Pero yo le conozco, porque de Él procedo, y Él me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:30 So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come. Juan 7:30 Entonces procuraban prenderle; pero ninguno puso mano sobre Él, porque aún no había llegado su hora. ------------------------------------------------------------------------ John 7:31 But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?" Juan 7:31 Y muchos del pueblo creyeron en Él, y decían: El Cristo, cuando venga, ¿hará más milagros que los que Éste ha hecho? ------------------------------------------------------------------------ John 7:32 The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to seize Him. Juan 7:32 Los fariseos oyeron al pueblo que murmuraba de Él estas cosas; y los príncipes de los sacerdotes y los fariseos enviaron alguaciles para que le prendiesen. ------------------------------------------------------------------------ John 7:33 Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me. Juan 7:33 Entonces Jesús les dijo: ‹Aún un poco de tiempo estoy con vosotros, y [luego] voy al que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:34 You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come." Juan 7:34 ‹Me buscaréis, y no [me] hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:35 The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He? Juan 7:35 Entonces los judíos dijeron entre sí: ¿A dónde se ha de ir Éste que no le hallemos? ¿Se irá a los dispersos entre los griegos, y enseñará a los griegos? ------------------------------------------------------------------------ John 7:36 What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come'?" Juan 7:36 ¿Qué palabra es ésta que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir? ------------------------------------------------------------------------ John 7:37 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. Juan 7:37 En el último día, el gran [día] de la fiesta, Jesús se puso en pie y alzó su voz, diciendo: ‹Si alguno tiene sed, venga a mí y beba.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:38 He who believes in Me, as the Scripture said, 'From his innermost being will flow rivers of living water.'" Juan 7:38 ‹El que cree en mí, como dice la Escritura, de su interior correrán ríos de agua viva.› ------------------------------------------------------------------------ John 7:39 But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified. Juan 7:39 (Esto dijo del Espíritu Santo que habían de recibir los que creyesen en Él; porque el Espíritu Santo aún no había [sido dado]; porque Jesús no había sido aún glorificado.) ------------------------------------------------------------------------ John 7:40 Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet." Juan 7:40 Entonces muchos del pueblo, oyendo este dicho, decían: Verdaderamente Éste es el Profeta. ------------------------------------------------------------------------ John 7:41 Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He? Juan 7:41 Otros decían: Éste es el Cristo. Pero algunos decían: ¿De Galilea ha de venir el Cristo? ------------------------------------------------------------------------ John 7:42 Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?" Juan 7:42 ¿No dice la Escritura que de la simiente de David, y de la aldea de Belén, de donde era David, ha de venir el Cristo? ------------------------------------------------------------------------ John 7:43 So a division occurred in the crowd because of Him. Juan 7:43 Así que había disensión entre el pueblo a causa de Él. ------------------------------------------------------------------------ John 7:44 Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him. Juan 7:44 Y algunos de ellos querían prenderle; pero ninguno le echó mano. ------------------------------------------------------------------------ John 7:45 The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?" Juan 7:45 Y los alguaciles vinieron a los principales sacerdotes y a los fariseos; y éstos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis? ------------------------------------------------------------------------ John 7:46 The officers answered, "Never has a man spoken the way this man speaks." Juan 7:46 Los alguaciles respondieron: ¡Jamás hombre alguno ha hablado como este hombre! ------------------------------------------------------------------------ John 7:47 The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you? Juan 7:47 Entonces los fariseos les respondieron: ¿También vosotros habéis sido engañados? ------------------------------------------------------------------------ John 7:48 No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he? Juan 7:48 ¿Acaso ha creído en Él alguno de los príncipes, o de los fariseos? ------------------------------------------------------------------------ John 7:49 But this crowd which does not know the Law is accursed." Juan 7:49 Pero esta gente que no sabe la ley, maldita es. ------------------------------------------------------------------------ John 7:50 Nicodemus (he who came to Him before, being one of them) said to them, Juan 7:50 Les dijo Nicodemo (el que vino a Jesús de noche, el cual era uno de ellos): ------------------------------------------------------------------------ John 7:51 "Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?" Juan 7:51 ¿Acaso juzga nuestra ley a un hombre, sin antes oírle y saber lo que hace? ------------------------------------------------------------------------ John 7:52 They answered him, "You are not also from Galilee, are you? Search, and see that no prophet arises out of Galilee." Juan 7:52 Respondieron y le dijeron: ¿Eres tú también galileo? Escudriña y ve que de Galilea nunca se ha levantado profeta. ------------------------------------------------------------------------ John 7:53 [ Everyone went to his home. Juan 7:53 Y cada uno se fue a su casa. ------------------------------------------------------------------------ John 8:1 But Jesus went to the Mount of Olives. Juan 8:1 Y Jesús se fue al monte de los Olivos. ------------------------------------------------------------------------ John 8:2 Early in the morning He came again into the temple, and all the people were coming to Him; and He sat down and began to teach them. Juan 8:2 Y por la mañana vino otra vez al templo, y todo el pueblo vino a Él; y sentándose, les enseñaba. ------------------------------------------------------------------------ John 8:3 The scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court, Juan 8:3 Entonces los escribas y los fariseos le trajeron a una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio, ------------------------------------------------------------------------ John 8:4 they said to Him, "Teacher, this woman has been caught in adultery, in the very act. Juan 8:4 le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido tomada en el acto mismo de adulterio; ------------------------------------------------------------------------ John 8:5 Now in the Law Moses commanded us to stone such women; what then do You say?" Juan 8:5 y en la ley Moisés nos mandó apedrear a las tales: ¿Tú, pues, qué dices? ------------------------------------------------------------------------ John 8:6 They were saying this, testing Him, so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground. Juan 8:6 Mas esto decían tentándole, para poder acusarle. Pero Jesús, inclinado hacia el suelo, escribía en tierra con el dedo, [como si no les oyera]. ------------------------------------------------------------------------ John 8:7 But when they persisted in asking Him, He straightened up, and said to them, "He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her." Juan 8:7 Y como persistían en preguntarle, se enderezó y les dijo: ‹El que de vosotros esté sin pecado, sea el primero en arrojar la piedra contra ella.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:8 Again He stooped down and wrote on the ground. Juan 8:8 Y volviéndose a inclinar hacia el suelo, escribía en tierra. ------------------------------------------------------------------------ John 8:9 When they heard it, they began to go out one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court. Juan 8:9 Y oyéndolo ellos, redargüidos por [su] conciencia, salieron uno a uno, comenzando desde los más viejos hasta los postreros; y quedó solo Jesús, y la mujer que estaba en medio. ------------------------------------------------------------------------ John 8:10 Straightening up, Jesus said to her, "Woman, where are they? Did no one condemn you?" Juan 8:10 Y enderezándose Jesús, y no viendo a nadie sino a la mujer, le dijo: ‹Mujer, ¿dónde están los que te acusaban? ¿Ninguno te condenó?› ------------------------------------------------------------------------ John 8:11 She said, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more."] Juan 8:11 Y ella dijo: Ninguno, Señor. Entonces Jesús le dijo: ‹Ni yo te condeno; vete, y no peques más.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:12 Then Jesus again spoke to them, saying, "I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life." Juan 8:12 Y otra vez Jesús les habló, diciendo: ‹Yo soy la luz del mundo; el que me sigue, no andará en tinieblas, mas tendrá la luz de la vida.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:13 So the Pharisees said to Him, "You are testifying about Yourself; Your testimony is not true." Juan 8:13 Entonces los fariseos le dijeron: Tú das testimonio de ti mismo; tu testimonio no es verdadero. ------------------------------------------------------------------------ John 8:14 Jesus answered and said to them, "Even if I testify about Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going. Juan 8:14 Jesús respondió y les dijo: ‹Aunque yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque sé de dónde he venido y a dónde voy; pero vosotros no sabéis de dónde vengo, ni a dónde voy.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:15 You judge according to the flesh; I am not judging anyone. Juan 8:15 ‹Vosotros juzgáis según la carne; yo no juzgo a nadie.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:16 But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me. Juan 8:16 ‹Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy yo solo, sino yo y el Padre que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:17 Even in your law it has been written that the testimony of two men is true. Juan 8:17 ‹También está escrito en vuestra ley que el testimonio de dos hombres es verdadero.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:18 I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me." Juan 8:18 ‹Yo soy el que doy testimonio de mí mismo; y el Padre que me envió da testimonio de mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:19 So they were saying to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also." Juan 8:19 Entonces le dijeron: ¿Dónde está tu Padre? Respondió Jesús: ‹Ni a mí me conocéis, ni a mi Padre; si a mí me conocieseis, también a mi Padre conoceríais.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:20 These words He spoke in the treasury, as He taught in the temple; and no one seized Him, because His hour had not yet come. Juan 8:20 Estas palabras habló Jesús en el lugar de las ofrendas, enseñando en el templo; y nadie le prendió, porque aún no había llegado su hora. ------------------------------------------------------------------------ John 8:21 Then He said again to them, "I go away, and you will seek Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come." Juan 8:21 Entonces Jesús les dijo otra vez: ‹Yo me voy, y me buscaréis, y en vuestro pecado moriréis; a donde yo voy, vosotros no podéis venir.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:22 So the Jews were saying, "Surely He will not kill Himself, will He, since He says, 'Where I am going, you cannot come'?" Juan 8:22 Decían entonces los judíos: ¿Se ha de matar a sí mismo, pues dice: A donde yo voy, vosotros no podéis venir? ------------------------------------------------------------------------ John 8:23 And He was saying to them, "You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world. Juan 8:23 Y les dijo: ‹Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois de este mundo, yo no soy de este mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:24 Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins." Juan 8:24 ‹Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, en vuestros pecados moriréis.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:25 So they were saying to Him, "Who are You?" Jesus said to them, "What have I been saying to you from the beginning? Juan 8:25 Entonces le dijeron: ¿Tú quién eres? Y Jesús les dijo: ‹El [mismo] que os he dicho desde el principio.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:26 I have many things to speak and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and the things which I heard from Him, these I speak to the world." Juan 8:26 ‹Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros; pero el que me envió, es verdadero; y yo, lo que he oído de Él, esto hablo al mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:27 They did not realize that He had been speaking to them about the Father. Juan 8:27 Mas no entendieron que les hablaba del Padre. ------------------------------------------------------------------------ John 8:28 So Jesus said, "When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He, and I do nothing on My own initiative, but I speak these things as the Father taught Me. Juan 8:28 Entonces Jesús les dijo: ‹Cuando hayáis levantado al Hijo del Hombre, entonces entenderéis que yo soy, y que nada hago de mí mismo; sino que como mi Padre me enseñó, así hablo estas cosas.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:29 And He who sent Me is with Me; He has not left Me alone, for I always do the things that are pleasing to Him." Juan 8:29 ‹Y el que me envió, está conmigo; no me ha dejado solo el Padre, porque yo hago siempre lo que le agrada.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:30 As He spoke these things, many came to believe in Him. Juan 8:30 Hablando Él estas cosas, muchos creyeron en Él. ------------------------------------------------------------------------ John 8:31 So Jesus was saying to those Jews who had believed Him, "If you continue in My word, then you are truly disciples of Mine; Juan 8:31 Entonces dijo Jesús a los judíos que habían creído en Él: ‹Si vosotros permanecéis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos;› ------------------------------------------------------------------------ John 8:32 and you will know the truth, and the truth will make you free." Juan 8:32 ‹y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:33 They answered Him, "We are Abraham's descendants and have never yet been enslaved to anyone; how is it that You say, 'You will become free'?" Juan 8:33 Le respondieron: Simiente de Abraham somos, y jamás fuimos esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: Seréis libres? ------------------------------------------------------------------------ John 8:34 Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin. Juan 8:34 Jesús les respondió: ‹De cierto, de cierto os digo: Todo aquel que hace pecado, esclavo es del pecado.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:35 The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever. Juan 8:35 ‹Y el esclavo no queda en la casa para siempre; el Hijo [sí] permanece para siempre.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:36 So if the Son makes you free, you will be free indeed. Juan 8:36 ‹Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:37 I know that you are Abraham's descendants; yet you seek to kill Me, because My word has no place in you. Juan 8:37 ‹Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no tiene cabida en vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:38 I speak the things which I have seen with My Father; therefore you also do the things which you heard from your father." Juan 8:38 ‹Yo hablo lo que he visto cerca de mi Padre; y vosotros hacéis lo que habéis visto cerca de vuestro padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:39 They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you are Abraham's children, do the deeds of Abraham. Juan 8:39 Respondieron y le dijeron: Nuestro padre es Abraham. Jesús les dijo: ‹Si fueseis hijos de Abraham, las obras de Abraham haríais.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:40 But as it is, you are seeking to kill Me, a man who has told you the truth, which I heard from God; this Abraham did not do. Juan 8:40 ‹Mas ahora procuráis matarme a mí, hombre que os he hablado la verdad, la cual he oído de Dios; Abraham no hizo esto.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:41 You are doing the deeds of your father." They said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father: God." Juan 8:41 ‹Vosotros hacéis las obras de vuestro padre.› Le dijeron entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un Padre tenemos, [que es] Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 8:42 Jesus said to them, "If God were your Father, you would love Me, for I proceeded forth and have come from God, for I have not even come on My own initiative, but He sent Me. Juan 8:42 Jesús entonces les dijo: ‹Si Dios fuese vuestro Padre, ciertamente me amaríais; porque yo de Dios he salido, y he venido; pues no he venido de mí mismo, sino que Él me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:43 Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word. Juan 8:43 ‹¿Por qué no entendéis mi lenguaje? Porque no podéis escuchar mi palabra.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:44 You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies. Juan 8:44 ‹Vosotros sois de [vuestro] padre el diablo, y los deseos de vuestro padre queréis hacer; él ha sido homicida desde el principio, y no permaneció en la verdad porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira, de suyo habla, porque es mentiroso y padre de mentira.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:45 But because I speak the truth, you do not believe Me. Juan 8:45 ‹Y porque yo [os] digo la verdad, no me creéis.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:46 Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me? Juan 8:46 ‹¿Quién de vosotros me redarguye de pecado? Y si digo la verdad, ¿por qué vosotros no me creéis?› ------------------------------------------------------------------------ John 8:47 He who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God." Juan 8:47 ‹El que es de Dios, las palabras de Dios oye; por eso no [las] oís vosotros, porque no sois de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:48 The Jews answered and said to Him, "Do we not say rightly that You are a Samaritan and have a demon?" Juan 8:48 Respondieron entonces los judíos, y le dijeron: ¿No decimos bien nosotros, que tú eres samaritano, y que tienes demonio? ------------------------------------------------------------------------ John 8:49 Jesus answered, "I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me. Juan 8:49 Respondió Jesús: ‹Yo no tengo demonio, antes honro a mi Padre; y vosotros me deshonráis.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:50 But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges. Juan 8:50 ‹Y yo no busco mi gloria, hay quien la busca, y juzga.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:51 Truly, truly, I say to you, if anyone keeps My word he will never see death." Juan 8:51 ‹De cierto, de cierto os digo, si alguno guarda mi palabra, jamás verá muerte.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:52 The Jews said to Him, "Now we know that You have a demon. Abraham died, and the prophets also; and You say, 'If anyone keeps My word, he will never taste of death.' Juan 8:52 Entonces los judíos le dijeron: Ahora conocemos que tienes demonio. Abraham murió, y los profetas; y tú dices: El que guarda mi palabra, jamás probará muerte. ------------------------------------------------------------------------ John 8:53 Surely You are not greater than our father Abraham, who died? The prophets died too; whom do You make Yourself out to be?" Juan 8:53 ¿Eres tú mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? También los profetas murieron. ¿Quién te haces a ti mismo? ------------------------------------------------------------------------ John 8:54 Jesus answered, "If I glorify Myself, My glory is nothing; it is My Father who glorifies Me, of whom you say, 'He is our God'; Juan 8:54 Respondió Jesús: ‹Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria nada es; mi Padre es el que me glorifica; el que vosotros decís que es vuestro Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:55 and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word. Juan 8:55 ‹Y vosotros no le conocéis; pero yo le conozco; y si dijere que no le conozco, sería mentiroso como vosotros, pero yo le conozco, y guardo su palabra.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:56 Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad." Juan 8:56 ‹Abraham vuestro padre se regocijó de ver mi día; y [lo] vio, y se gozó.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:57 So the Jews said to Him, "You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?" Juan 8:57 Le dijeron entonces los judíos: Aún no tienes cincuenta años, ¿y has visto a Abraham? ------------------------------------------------------------------------ John 8:58 Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am." Juan 8:58 Jesús les dijo: ‹De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.› ------------------------------------------------------------------------ John 8:59 Therefore they picked up stones to throw at Him, but Jesus hid Himself and went out of the temple. Juan 8:59 Entonces tomaron piedras para arrojárselas; pero Jesús se encubrió, y salió del templo atravesando por en medio de ellos, y así pasó. ------------------------------------------------------------------------ John 9:1 As He passed by, He saw a man blind from birth. Juan 9:1 Y pasando [Jesús], vio a un hombre ciego de nacimiento. ------------------------------------------------------------------------ John 9:2 And His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?" Juan 9:2 Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: Rabí, ¿quién pecó, éste o sus padres, para que naciese ciego? ------------------------------------------------------------------------ John 9:3 Jesus answered, "It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him. Juan 9:3 Respondió Jesús: ‹No es que haya pecado éste, ni sus padres; sino para que las obras de Dios se manifestasen en él.› ------------------------------------------------------------------------ John 9:4 We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work. Juan 9:4 ‹Me es necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede obrar.› ------------------------------------------------------------------------ John 9:5 While I am in the world, I am the Light of the world." Juan 9:5 ‹Entre tanto que estoy en el mundo, yo soy la luz del mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 9:6 When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, Juan 9:6 Habiendo dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego, ------------------------------------------------------------------------ John 9:7 and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing. Juan 9:7 y le dijo: ‹Ve, lávate en el estanque de Siloé› (que interpretado significa, Enviado). Fue entonces, y se lavó, y regresó viendo. ------------------------------------------------------------------------ John 9:8 Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, "Is not this the one who used to sit and beg?" Juan 9:8 Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba? ------------------------------------------------------------------------ John 9:9 Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, "I am the one." Juan 9:9 Unos decían: Éste es; y otros: A él se parece. Él decía: Yo soy. ------------------------------------------------------------------------ John 9:10 So they were saying to him, "How then were your eyes opened?" Juan 9:10 Y le dijeron: ¿Cómo fueron abiertos tus ojos? ------------------------------------------------------------------------ John 9:11 He answered, "The man who is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, 'Go to Siloam and wash'; so I went away and washed, and I received sight." Juan 9:11 Respondió él y dijo: El hombre que se llama Jesús hizo lodo, y me untó los ojos, y me dijo: Ve al estanque de Siloé, y lávate, y fui y me lavé, y recibí la vista. ------------------------------------------------------------------------ John 9:12 They said to him, "Where is He?" He said, "I do not know." Juan 9:12 Entonces le dijeron: ¿Dónde está Él? Él dijo: No sé. ------------------------------------------------------------------------ John 9:13 They brought to the Pharisees the man who was formerly blind. Juan 9:13 Llevaron ante los fariseos al que había sido ciego. ------------------------------------------------------------------------ John 9:14 Now it was a Sabbath on the day when Jesus made the clay and opened his eyes. Juan 9:14 Y era sábado cuando Jesús hizo el lodo y le abrió los ojos. ------------------------------------------------------------------------ John 9:15 Then the Pharisees also were asking him again how he received his sight. And he said to them, "He applied clay to my eyes, and I washed, and I see." Juan 9:15 Volvieron, pues, a preguntarle también los fariseos cómo había recibido la vista. Y él les dijo: Puso lodo sobre mis ojos, y me lavé, y veo. ------------------------------------------------------------------------ John 9:16 Therefore some of the Pharisees were saying, "This man is not from God, because He does not keep the Sabbath." But others were saying, "How can a man who is a sinner perform such signs?" And there was a division among them. Juan 9:16 Entonces unos de los fariseos decían: Este hombre no es de Dios, pues no guarda el sábado. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer tales milagros? Y había disensión entre ellos. ------------------------------------------------------------------------ John 9:17 So they said to the blind man again, "What do you say about Him, since He opened your eyes?" And he said, "He is a prophet." Juan 9:17 Vuelven a decir al ciego: ¿Tú, qué dices del que abrió tus ojos? Él dijo: Que es profeta. ------------------------------------------------------------------------ John 9:18 The Jews then did not believe it of him, that he had been blind and had received sight, until they called the parents of the very one who had received his sight, Juan 9:18 Pero los judíos no creían de que él había sido ciego, y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista, ------------------------------------------------------------------------ John 9:19 and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?" Juan 9:19 y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? ------------------------------------------------------------------------ John 9:20 His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind; Juan 9:20 Respondiendo sus padres, les dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego; ------------------------------------------------------------------------ John 9:21 but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself." Juan 9:21 pero cómo vea ahora, no lo sabemos; o quién le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos; edad tiene, preguntadle a él; él hablará por sí mismo. ------------------------------------------------------------------------ John 9:22 His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone confessed Him to be Christ, he was to be put out of the synagogue. Juan 9:22 Esto dijeron sus padres porque tenían miedo de los judíos; porque los judíos ya habían acordado que si alguno confesase que Él era el Cristo, debía ser expulsado de la sinagoga. ------------------------------------------------------------------------ John 9:23 For this reason his parents said, "He is of age; ask him." Juan 9:23 Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle a él. ------------------------------------------------------------------------ John 9:24 So a second time they called the man who had been blind, and said to him, "Give glory to God; we know that this man is a sinner." Juan 9:24 Entonces volvieron a llamar al hombre que había sido ciego, y le dijeron: Da gloria a Dios; nosotros sabemos que este hombre es pecador. ------------------------------------------------------------------------ John 9:25 He then answered, "Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see." Juan 9:25 [Mas] él respondió y dijo: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. ------------------------------------------------------------------------ John 9:26 So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?" Juan 9:26 Y le volvieron a decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos? ------------------------------------------------------------------------ John 9:27 He answered them, "I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?" Juan 9:27 Él les respondió: Ya os lo he dicho antes, y no habéis oído; ¿por qué lo queréis oír otra vez? ¿Queréis también vosotros haceros sus discípulos? ------------------------------------------------------------------------ John 9:28 They reviled him and said, "You are His disciple, but we are disciples of Moses. Juan 9:28 Entonces le injuriaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos. ------------------------------------------------------------------------ John 9:29 We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from." Juan 9:29 Nosotros sabemos que Dios habló a Moisés; [pero] Éste, no sabemos de dónde sea. ------------------------------------------------------------------------ John 9:30 The man answered and said to them, "Well, here is an amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes. Juan 9:30 Respondió el hombre, y les dijo: Por cierto, cosa maravillosa es ésta, que vosotros no sepáis de dónde sea, y a mí me abrió los ojos. ------------------------------------------------------------------------ John 9:31 We know that God does not hear sinners; but if anyone is God-fearing and does His will, He hears him. Juan 9:31 Y sabemos que Dios no oye a los pecadores; pero si alguno es temeroso de Dios y hace su voluntad, a éste oye. ------------------------------------------------------------------------ John 9:32 Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind. Juan 9:32 Desde el principio del mundo no fue oído que alguno abriese los ojos de uno que nació ciego. ------------------------------------------------------------------------ John 9:33 If this man were not from God, He could do nothing." Juan 9:33 Si este hombre no fuese de Dios, nada podría hacer. ------------------------------------------------------------------------ John 9:34 They answered him, "You were born entirely in sins, and are you teaching us?" So they put him out. Juan 9:34 Respondieron y le dijeron: Naciste enteramente en pecado, ¿y tú nos enseñas? Y le expulsaron. ------------------------------------------------------------------------ John 9:35 Jesus heard that they had put him out, and finding him, He said, "Do you believe in the Son of Man?" Juan 9:35 Oyó Jesús que le habían expulsado; y hallándole le dijo: ‹¿Crees tú en el Hijo de Dios?› ------------------------------------------------------------------------ John 9:36 He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?" Juan 9:36 Respondió él y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en Él? ------------------------------------------------------------------------ John 9:37 Jesus said to him, "You have both seen Him, and He is the one who is talking with you." Juan 9:37 Y Jesús le dijo: ‹Le has visto, y el que habla contigo, Él es.› ------------------------------------------------------------------------ John 9:38 And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him. Juan 9:38 Y él dijo: Creo, Señor; y le adoró. ------------------------------------------------------------------------ John 9:39 And Jesus said, "For judgment I came into this world, so that those who do not see may see, and that those who see may become blind." Juan 9:39 Y dijo Jesús: ‹Para juicio yo he venido a este mundo, para que los que no ven, vean; y los que ven, sean cegados.› ------------------------------------------------------------------------ John 9:40 Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?" Juan 9:40 Entonces [algunos] de los fariseos que estaban con Él, al oír esto, dijeron: ¿Acaso nosotros también somos ciegos? ------------------------------------------------------------------------ John 9:41 Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but since you say, 'We see, 'your sin remains. Juan 9:41 Jesús les dijo: ‹Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; pero ahora porque decís: Vemos; vuestro pecado permanece.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:1 "Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber. Juan 10:1 ‹De cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, el tal es ladrón y salteador.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:2 But he who enters by the door is a shepherd of the sheep. Juan 10:2 ‹Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. Juan 10:3 ‹A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz; y a sus ovejas llama por nombre, y las conduce afuera.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:4 When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice. Juan 10:4 ‹Y cuando ha sacado sus propias ovejas, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:5 A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers." Juan 10:5 ‹Mas al extraño no seguirán, sino que huirán de él; porque no conocen la voz de los extraños.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:6 This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them. Juan 10:6 Esta parábola les dijo Jesús; pero ellos no entendieron qué era lo que les decía. ------------------------------------------------------------------------ John 10:7 So Jesus said to them again, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. Juan 10:7 Volvió, pues, Jesús a decirles: ‹De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:8 All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them. Juan 10:8 ‹Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y salteadores; pero no los oyeron las ovejas.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:9 I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. Juan 10:9 ‹Yo soy la puerta; el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly. Juan 10:10 ‹El ladrón no viene sino para hurtar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que [la] tengan en abundancia.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:11 "I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep. Juan 10:11 ‹Yo soy el buen pastor; el buen pastor su vida da por las ovejas.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:12 He who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. Juan 10:12 ‹Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve venir al lobo y deja las ovejas y huye, y el lobo arrebata las ovejas y las dispersa.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:13 He flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep. Juan 10:13 ‹Así que el asalariado huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:14 I am the good shepherd, and I know My own and My own know Me, Juan 10:14 ‹Yo soy el buen pastor y conozco mis [ovejas], y las mías me conocen.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:15 even as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep. Juan 10:15 ‹Como el Padre me conoce, así también yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:16 I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become one flock with one shepherd. Juan 10:16 ‹También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también debo traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, [y] un pastor.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:17 For this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again. Juan 10:17 ‹Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla a tomar.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:18 No one has taken it away from Me, but I lay it down on My own initiative. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This commandment I received from My Father." Juan 10:18 ‹Nadie me la quita, sino que yo la pongo de mí mismo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:19 A division occurred again among the Jews because of these words. Juan 10:19 Y volvió a haber disensión entre los judíos por estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ John 10:20 Many of them were saying, "He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?" Juan 10:20 Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿por qué le oís? ------------------------------------------------------------------------ John 10:21 Others were saying, "These are not the sayings of one demon-possessed. A demon cannot open the eyes of the blind, can he?" Juan 10:21 Otros decían: Estas palabras no son de endemoniado: ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos? ------------------------------------------------------------------------ John 10:22 At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem; Juan 10:22 Y [en esos días] se celebraba en Jerusalén la fiesta de la dedicación, y era invierno. ------------------------------------------------------------------------ John 10:23 it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon. Juan 10:23 Y Jesús andaba en el templo por el pórtico de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ John 10:24 The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, "How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly." Juan 10:24 Y le rodearon los judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos has de turbar el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente. ------------------------------------------------------------------------ John 10:25 Jesus answered them, "I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father's name, these testify of Me. Juan 10:25 Jesús les respondió: ‹Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;› ------------------------------------------------------------------------ John 10:26 But you do not believe because you are not of My sheep. Juan 10:26 ‹pero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:27 My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me; Juan 10:27 ‹Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;› ------------------------------------------------------------------------ John 10:28 and I give eternal life to them, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand. Juan 10:28 ‹y yo les doy vida eterna, y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:29 My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father's hand. Juan 10:29 ‹Mi Padre que me [las] dio, mayor que todos es, y nadie [las] puede arrebatar de la mano de mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:30 I and the Father are one." Juan 10:30 ‹Yo y [mi] Padre uno somos.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:31 The Jews picked up stones again to stone Him. Juan 10:31 Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle. ------------------------------------------------------------------------ John 10:32 Jesus answered them, "I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?" Juan 10:32 Les respondió Jesús: ‹Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál de esas obras me apedreáis?› ------------------------------------------------------------------------ John 10:33 The Jews answered Him, "For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and because You, being a man, make Yourself out to be God." Juan 10:33 Le respondieron los judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 10:34 Jesus answered them, "Has it not been written in your Law, 'I said, you are gods'? Juan 10:34 Jesús les respondió: ‹¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois?› ------------------------------------------------------------------------ John 10:35 If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken), Juan 10:35 ‹Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada),› ------------------------------------------------------------------------ John 10:36 do you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, 'You are blaspheming, 'because I said, 'I am the Son of God'? Juan 10:36 ‹¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Yo soy el Hijo de Dios?› ------------------------------------------------------------------------ John 10:37 If I do not do the works of My Father, do not believe Me; Juan 10:37 ‹Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:38 but if I do them, though you do not believe Me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father." Juan 10:38 ‹Pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed a las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre [está] en mí, y yo en Él.› ------------------------------------------------------------------------ John 10:39 Therefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp. Juan 10:39 Y otra vez procuraron prenderle; pero Él se escapó de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ John 10:40 And He went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He was staying there. Juan 10:40 Y se fue otra vez al otro lado del Jordán, al lugar donde primero Juan bautizaba; y se quedó allí. ------------------------------------------------------------------------ John 10:41 Many came to Him and were saying, "While John performed no sign, yet everything John said about this man was true." Juan 10:41 Y muchos venían a Él, y decían: Juan, a la verdad, ningún milagro hizo, pero todo lo que Juan dijo de Éste, era verdad. ------------------------------------------------------------------------ John 10:42 Many believed in Him there. Juan 10:42 Y muchos creyeron en Él allí. ------------------------------------------------------------------------ John 11:1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha. Juan 11:1 Estaba entonces enfermo uno [llamado] Lázaro, de Betania, la aldea de María y de Marta su hermana. ------------------------------------------------------------------------ John 11:2 It was the Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. Juan 11:2 (María, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo, era la que ungió al Señor con ungüento, y enjugó sus pies con sus cabellos.) ------------------------------------------------------------------------ John 11:3 So the sisters sent word to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick." Juan 11:3 Enviaron, pues, sus hermanas a Él, diciendo: Señor, he aquí el que amas está enfermo. ------------------------------------------------------------------------ John 11:4 But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it." Juan 11:4 Y oyéndolo Jesús, dijo: ‹Esta enfermedad no es para muerte, sino para la gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. Juan 11:5 Y amaba Jesús a Marta, y a su hermana, y a Lázaro. ------------------------------------------------------------------------ John 11:6 So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was. Juan 11:6 Cuando oyó, pues, que estaba enfermo, se quedó aún dos días en el mismo lugar donde estaba. ------------------------------------------------------------------------ John 11:7 Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again." Juan 11:7 Luego, después de esto, dijo a [sus] discípulos: ‹Vamos a Judea otra vez.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:8 The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?" Juan 11:8 [Sus] discípulos le dijeron: Rabí, ahora procuraban los judíos apedrearte, ¿y otra vez vas allá? ------------------------------------------------------------------------ John 11:9 Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. Juan 11:9 Respondió Jesús: ‹¿No tiene el día doce horas? Si alguien anda de día, no tropieza, porque ve la luz de este mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:10 But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him." Juan 11:10 ‹Pero si alguien anda de noche, tropieza, porque no hay luz en él.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:11 This He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep." Juan 11:11 Estas cosas dijo Él; y después de esto les dijo: ‹Nuestro amigo Lázaro duerme; mas yo voy a despertarle del sueño.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:12 The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover." Juan 11:12 Dijeron entonces sus discípulos: Señor, si duerme, sano estará. ------------------------------------------------------------------------ John 11:13 Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep. Juan 11:13 Pero esto decía Jesús de su muerte; y ellos pensaban que hablaba del reposar del sueño. ------------------------------------------------------------------------ John 11:14 So Jesus then said to them plainly, "Lazarus is dead, Juan 11:14 Y entonces Jesús les dijo claramente: ‹Lázaro ha muerto;› ------------------------------------------------------------------------ John 11:15 and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him." Juan 11:15 ‹y me alegro por vosotros, que yo no haya estado allí, para que creáis; mas vamos a él.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:16 Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him." Juan 11:16 Dijo entonces Tomás, llamado el Dídimo, a sus condiscípulos: Vamos también nosotros, para que muramos con él. ------------------------------------------------------------------------ John 11:17 So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. Juan 11:17 Vino, pues, Jesús, y halló que hacía ya cuatro días que él [estaba] en el sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ John 11:18 Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off; Juan 11:18 Y Betania estaba cerca de Jerusalén como a quince estadios. ------------------------------------------------------------------------ John 11:19 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother. Juan 11:19 Y muchos de los judíos habían venido a Marta y a María, para consolarlas por su hermano. ------------------------------------------------------------------------ John 11:20 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary stayed at the house. Juan 11:20 Entonces Marta, cuando oyó que Jesús venía, salió a encontrarle; pero María se quedó sentada en casa. ------------------------------------------------------------------------ John 11:21 Martha then said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died. Juan 11:21 Y Marta dijo a Jesús: Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto. ------------------------------------------------------------------------ John 11:22 Even now I know that whatever You ask of God, God will give You." Juan 11:22 Pero también sé ahora que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dará. ------------------------------------------------------------------------ John 11:23 Jesus said to her, "Your brother will rise again." Juan 11:23 Jesús le dijo: ‹Tu hermano resucitará.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:24 Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day." Juan 11:24 Le dijo Marta: Yo sé que resucitará en la resurrección, en el día postrero. ------------------------------------------------------------------------ John 11:25 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies, Juan 11:25 Jesús le dijo: ‹Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:26 and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?" Juan 11:26 ‹Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto?› ------------------------------------------------------------------------ John 11:27 She said to Him, "Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, even He who comes into the world." Juan 11:27 Ella le dijo: Sí, Señor, yo creo que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios que había de venir al mundo. ------------------------------------------------------------------------ John 11:28 When she had said this, she went away and called Mary her sister, saying secretly, "The Teacher is here and is calling for you." Juan 11:28 Y habiendo dicho esto, fue y llamó en secreto a María su hermana, diciendo: El Maestro está aquí y te llama. ------------------------------------------------------------------------ John 11:29 And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him. Juan 11:29 Ella, oyéndolo, se levantó aprisa y vino a Él; ------------------------------------------------------------------------ John 11:30 Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him. Juan 11:30 Porque Jesús aún no había llegado a la aldea, sino que estaba en aquel lugar donde Marta le había encontrado. ------------------------------------------------------------------------ John 11:31 Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there. Juan 11:31 Entonces los judíos que estaban en casa con ella y la consolaban, cuando vieron que María se levantó aprisa y salió, la siguieron, diciendo: Va al sepulcro a llorar allí. ------------------------------------------------------------------------ John 11:32 Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died." Juan 11:32 Y cuando María llegó a donde estaba Jesús, al verle, se postró a sus pies, diciéndole: Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto. ------------------------------------------------------------------------ John 11:33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled, Juan 11:33 Jesús entonces, al verla llorando, y a los judíos que habían venido con ella, también llorando, se conmovió en espíritu y se turbó, ------------------------------------------------------------------------ John 11:34 and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see." Juan 11:34 y dijo: ‹¿Dónde le pusisteis?› Le dijeron: Señor, ven y ve. ------------------------------------------------------------------------ John 11:35 Jesus wept. Juan 11:35 Jesús lloró. ------------------------------------------------------------------------ John 11:36 So the Jews were saying, "See how He loved him!" Juan 11:36 Dijeron entonces los judíos: ¡Mirad cuánto le amaba! ------------------------------------------------------------------------ John 11:37 But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?" Juan 11:37 Y algunos de ellos dijeron: ¿No podía Éste, que abrió los ojos al ciego, hacer también que éste no muriera? ------------------------------------------------------------------------ John 11:38 So Jesus, again being deeply moved within, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it. Juan 11:38 Y Jesús, conmoviéndose otra vez en sí mismo, vino al sepulcro. Era una cueva, y tenía una piedra puesta encima. ------------------------------------------------------------------------ John 11:39 Jesus said, "Remove the stone." Martha, the sister of the deceased, said to Him, "Lord, by this time there will be a stench, for he has been dead four days." Juan 11:39 Dijo Jesús: ‹Quitad la piedra.› Marta, la hermana del que había muerto, le dijo: Señor, hiede ya, porque es de cuatro días. ------------------------------------------------------------------------ John 11:40 Jesus said to her, "Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?" Juan 11:40 Jesús le dijo: ‹¿No te he dicho que si crees, verás la gloria de Dios?› ------------------------------------------------------------------------ John 11:41 So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes, and said, "Father, I thank You that You have heard Me. Juan 11:41 Entonces quitaron la piedra de donde el muerto había sido puesto: Y Jesús alzando [sus] ojos, dijo: ‹Padre, gracias te doy que me has oído.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:42 I knew that You always hear Me; but because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me." Juan 11:42 ‹Yo sabía que siempre me oyes; pero lo dije por causa de la gente que está alrededor, para que crean que tú me has enviado.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:43 When He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come forth." Juan 11:43 Y habiendo dicho esto, clamó a gran voz: ‹¡Lázaro, ven fuera!› ------------------------------------------------------------------------ John 11:44 The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go." Juan 11:44 Y el que había muerto salió, atadas las manos y los pies con vendas; y su rostro estaba envuelto en un sudario. Jesús les dijo: ‹Desatadle, y dejadle ir.› ------------------------------------------------------------------------ John 11:45 Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him. Juan 11:45 Entonces muchos de los judíos que habían venido a María, y habían visto lo que hizo Jesús, creyeron en Él. ------------------------------------------------------------------------ John 11:46 But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done. Juan 11:46 Pero algunos de ellos fueron a los fariseos y les dijeron lo que Jesús había hecho. ------------------------------------------------------------------------ John 11:47 Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, "What are we doing? For this man is performing many signs. Juan 11:47 Entonces los príncipes de los sacerdotes y los fariseos reunieron el concilio, y dijeron: ¿Qué haremos? Porque este hombre hace muchos milagros. ------------------------------------------------------------------------ John 11:48 If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation." Juan 11:48 Si le dejamos así, todos creerán en Él; y vendrán los romanos y nos quitarán nuestro lugar y nuestra nación. ------------------------------------------------------------------------ John 11:49 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all, Juan 11:49 Entonces Caifás, uno de ellos, sumo sacerdote aquel año, les dijo: Vosotros no sabéis nada; ------------------------------------------------------------------------ John 11:50 nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish." Juan 11:50 ni consideráis que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no que toda la nación perezca. ------------------------------------------------------------------------ John 11:51 Now he did not say this on his own initiative, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation, Juan 11:51 Y esto no lo dijo de sí mismo; sino que como era el sumo sacerdote aquel año, profetizó que Jesús había de morir por la nación; ------------------------------------------------------------------------ John 11:52 and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad. Juan 11:52 y no solamente por aquella nación, sino también para reunir en uno a los hijos de Dios que estaban dispersos. ------------------------------------------------------------------------ John 11:53 So from that day on they planned together to kill Him. Juan 11:53 Así que, desde aquel día consultaban juntos para matarle. ------------------------------------------------------------------------ John 11:54 Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples. Juan 11:54 Por tanto, Jesús ya no andaba abiertamente entre los judíos, sino que se fue de allí a la tierra que está junto al desierto, a una ciudad llamada Efraín; y se quedó allí con sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ John 11:55 Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves. Juan 11:55 Y la pascua de los judíos estaba cerca; y muchos de aquella tierra subieron a Jerusalén antes de la pascua, para purificarse. ------------------------------------------------------------------------ John 11:56 So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?" Juan 11:56 Y buscaban a Jesús, y estando en el templo, se decían unos a otros: ¿Qué os parece? ¿No vendrá a la fiesta? ------------------------------------------------------------------------ John 11:57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him. Juan 11:57 Y los príncipes de los sacerdotes y los fariseos habían dado orden, que si alguno supiese dónde estaba, lo manifestase, para que le prendiesen. ------------------------------------------------------------------------ John 12:1 Jesus, therefore, six days before the Passover, came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. Juan 12:1 Entonces Jesús, seis días antes de la pascua, vino a Betania, donde estaba Lázaro, el que había estado muerto, a quien había resucitado de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ John 12:2 So they made Him a supper there, and Martha was serving; but Lazarus was one of those reclining at the table with Him. Juan 12:2 Y le hicieron allí una cena; y Marta servía; y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa con Él. ------------------------------------------------------------------------ John 12:3 Mary then took a pound of very costly perfume of pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the perfume. Juan 12:3 Entonces María tomó una libra de ungüento de nardo puro, de mucho precio, y ungió los pies de Jesús, y los enjugó con sus cabellos; y la casa se llenó de la fragancia del ungüento. ------------------------------------------------------------------------ John 12:4 But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, said, Juan 12:4 Entonces dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote, [hijo] de Simón, el que le había de entregar: ------------------------------------------------------------------------ John 12:5 "Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?" Juan 12:5 ¿Por qué no fue este ungüento vendido por trescientos denarios, y dado a los pobres? ------------------------------------------------------------------------ John 12:6 Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it. Juan 12:6 Y dijo esto, no porque tuviese cuidado de los pobres; sino porque era ladrón, y tenía la bolsa, y traía lo que se echaba en ella. ------------------------------------------------------------------------ John 12:7 Therefore Jesus said, "Let her alone, so that she may keep it for the day of My burial. Juan 12:7 Entonces Jesús dijo: ‹Déjala; para el día de mi sepultura ha guardado esto.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:8 For you always have the poor with you, but you do not always have Me." Juan 12:8 ‹Porque a los pobres siempre los tenéis con vosotros, pero a mí no siempre me tenéis.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:9 The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead. Juan 12:9 Entonces mucha gente de los judíos supieron que Él estaba allí; y vinieron no solamente por causa de Jesús, sino también por ver a Lázaro, a quien había resucitado de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ John 12:10 But the chief priests planned to put Lazarus to death also; Juan 12:10 Pero los príncipes de los sacerdotes consultaron para matar también a Lázaro. ------------------------------------------------------------------------ John 12:11 because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus. Juan 12:11 Pues por causa de él, muchos de los judíos se apartaban y creían en Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 12:12 On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, Juan 12:12 El siguiente día, mucha gente que había venido a la fiesta, al oír que Jesús venía a Jerusalén, ------------------------------------------------------------------------ John 12:13 took the branches of the palm trees and went out to meet Him, and began to shout, "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, even the King of Israel." Juan 12:13 tomaron ramas de palmas, y salieron a recibirle, y aclamaban: ¡Hosanna! ¡Bendito el Rey de Israel, que viene en el nombre del Señor! ------------------------------------------------------------------------ John 12:14 Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written, Juan 12:14 Y halló Jesús un asnillo, y se montó sobre él, como está escrito: ------------------------------------------------------------------------ John 12:15 "FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY'S COLT." Juan 12:15 No temas hija de Sión: He aquí tu Rey viene, sentado sobre un pollino de asna. ------------------------------------------------------------------------ John 12:16 These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him. Juan 12:16 Estas cosas no las entendieron sus discípulos al principio; pero cuando Jesús fue glorificado, entonces se acordaron de que estas cosas estaban escritas de Él, y que le habían hecho estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ John 12:17 So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him. Juan 12:17 Y la gente que estaba con Él cuando llamó a Lázaro del sepulcro, y le resucitó de los muertos, daba testimonio. ------------------------------------------------------------------------ John 12:18 For this reason also the people went and met Him, because they heard that He had performed this sign. Juan 12:18 También por esta causa la gente había venido a recibirle, porque había oído que Él había hecho este milagro. ------------------------------------------------------------------------ John 12:19 So the Pharisees said to one another, "You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him." Juan 12:19 Pero los fariseos dijeron entre sí: ¿Veis que nada ganáis? He aquí el mundo se va tras Él. ------------------------------------------------------------------------ John 12:20 Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast; Juan 12:20 Y había ciertos griegos de los que habían subido a adorar en la fiesta. ------------------------------------------------------------------------ John 12:21 these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus." Juan 12:21 Éstos, pues, se acercaron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaron, diciendo: Señor, querríamos ver a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 12:22 Philip came and told Andrew; Andrew and Philip came and told Jesus. Juan 12:22 Felipe vino y lo dijo a Andrés; y después Andrés y Felipe lo dijeron a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 12:23 And Jesus answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. Juan 12:23 Entonces Jesús les respondió, diciendo: ‹Ha llegado la hora en que el Hijo del Hombre ha de ser glorificado.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. Juan 12:24 ‹De cierto, de cierto os digo que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:25 He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal. Juan 12:25 ‹El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:26 If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him. Juan 12:26 ‹Si alguno me sirve, sígame; y donde yo estuviere, allí estará también mi servidor. Si alguno me sirviere, [mi] Padre le honrará.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:27 "Now My soul has become troubled; and what shall I say, 'Father, save Me from this hour'? But for this purpose I came to this hour. Juan 12:27 ‹Ahora está turbada mi alma; ¿y qué diré? ¡Padre, sálvame de esta hora! Mas para esto he venido a esta hora.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:28 Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven." I have both glorified it, and will glorify it again." Juan 12:28 ‹Padre, glorifica tu nombre.› Entonces vino una voz del cielo, [que decía]: [Lo] he glorificado, y [lo] glorificaré otra vez. ------------------------------------------------------------------------ John 12:29 So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, "An angel has spoken to Him." Juan 12:29 Y la multitud que estaba presente, y había oído, decía que había sido un trueno. Otros decían: Un ángel le ha hablado. ------------------------------------------------------------------------ John 12:30 Jesus answered and said, "This voice has not come for My sake, but for your sakes. Juan 12:30 Respondió Jesús y dijo: ‹No ha venido esta voz por causa mía, sino por causa de vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:31 Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out. Juan 12:31 ‹Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:32 And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself." Juan 12:32 ‹Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos atraeré a mí mismo.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:33 But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die. Juan 12:33 Y esto decía indicando de qué muerte había de morir. ------------------------------------------------------------------------ John 12:34 The crowd then answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" Juan 12:34 La multitud le respondió: Nosotros hemos oído de la ley, que el Cristo permanece para siempre: ¿Cómo, pues, dices tú que es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del Hombre? ------------------------------------------------------------------------ John 12:35 So Jesus said to them, "For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes. Juan 12:35 Entonces Jesús les dijo: ‹Aún por un poco está la luz entre vosotros; andad entre tanto que tenéis luz, no sea que os sorprendan las tinieblas; porque el que anda en tinieblas, no sabe a dónde va.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:36 While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of Light." These things Jesus spoke, and He went away and hid Himself from them. Juan 12:36 ‹Entre tanto que tenéis luz, creed en la luz, para que seáis hijos de luz.› Estas cosas habló Jesús, y se fue y se ocultó de ellos. ------------------------------------------------------------------------ John 12:37 But though He had performed so many signs before them, yet they were not believing in Him. Juan 12:37 Pero a pesar de que Él había hecho tantos milagros delante de ellos, no creían en Él; ------------------------------------------------------------------------ John 12:38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet which he spoke. "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?" Juan 12:38 para que se cumpliese la palabra del profeta Isaías, que dijo: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio? ¿Y a quién se ha revelado el brazo del Señor? ------------------------------------------------------------------------ John 12:39 For this reason they could not believe, for Isaiah said again, Juan 12:39 Por esto no podían creer; porque en otra ocasión dijo Isaías: ------------------------------------------------------------------------ John 12:40 "HE HAS BLINDED THEIR EYES AND HE HARDENED THEIR HEART, SO THAT THEY WOULD NOT SEE WITH THEIR EYES AND PERCEIVE WITH THEIR HEART, AND BE CONVERTED AND I HEAL THEM." Juan 12:40 Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; para que no vean con los ojos, ni entiendan con el corazón, y se conviertan, y yo los sane. ------------------------------------------------------------------------ John 12:41 These things Isaiah said because he saw His glory, and he spoke of Him. Juan 12:41 Estas cosas dijo Isaías cuando vio su gloria, y habló acerca de Él. ------------------------------------------------------------------------ John 12:42 Nevertheless many even of the rulers believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, for fear that they would be put out of the synagogue; Juan 12:42 Con todo eso, aun muchos de los príncipes creyeron en Él; mas por causa de los fariseos no lo confesaban, para no ser expulsados de la sinagoga. ------------------------------------------------------------------------ John 12:43 for they loved the approval of men rather than the approval of God. Juan 12:43 Porque amaban más la gloria de los hombres que la gloria de Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 12:44 And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me. Juan 12:44 Jesús clamó y dijo: ‹El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió;› ------------------------------------------------------------------------ John 12:45 He who sees Me sees the One who sent Me. Juan 12:45 ‹y el que me ve, ve al que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:46 I have come as Light into the world, so that everyone who believes in Me will not remain in darkness. Juan 12:46 ‹Yo, la luz, he venido al mundo, para que todo aquel que cree en mí no permanezca en tinieblas.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:47 If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world. Juan 12:47 ‹Y si alguno oye mis palabras, y no cree, yo no le juzgo; porque no vine para juzgar al mundo, sino para salvar al mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:48 He who rejects Me and does not receive My sayings, has one who judges him; the word I spoke is what will judge him at the last day. Juan 12:48 ‹El que me rechaza, y no recibe mis palabras, tiene quien le juzgue; la palabra que he hablado, ésta le juzgará en el día final.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:49 For I did not speak on My own initiative, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment as to what to say and what to speak. Juan 12:49 ‹Porque yo no he hablado de mí mismo; sino que el Padre que me envió, Él me dio mandamiento de lo que he de decir, y de lo que he de hablar.› ------------------------------------------------------------------------ John 12:50 I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me." Juan 12:50 ‹Y sé que su mandamiento es vida eterna; así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:1 Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end. Juan 13:1 Y antes de la fiesta de la pascua, sabiendo Jesús que su hora había llegado para que pasase de este mundo al Padre, como había amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin. ------------------------------------------------------------------------ John 13:2 During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him, Juan 13:2 Y cuando terminó la cena, el diablo habiendo ya puesto en el corazón de Judas Iscariote, [hijo] de Simón, que le entregase; ------------------------------------------------------------------------ John 13:3 Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come forth from God and was going back to God, Juan 13:3 sabiendo Jesús que el Padre le había dado todas las cosas en sus manos, y que había venido de Dios, y a Dios iba, ------------------------------------------------------------------------ John 13:4 got up from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself. Juan 13:4 se levantó de la cena, y se quitó su túnica, y tomando una toalla, se ciñó. ------------------------------------------------------------------------ John 13:5 Then He poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel with which He was girded. Juan 13:5 Luego puso agua en un lebrillo, y comenzó a lavar los pies de los discípulos, y a enjugarlos con la toalla con que estaba ceñido. ------------------------------------------------------------------------ John 13:6 So He came to Simon Peter. He said to Him, "Lord, do You wash my feet?" Juan 13:6 Entonces vino a Simón Pedro; y Pedro le dijo: Señor, ¿tú me lavas los pies? ------------------------------------------------------------------------ John 13:7 Jesus answered and said to him, "What I do you do not realize now, but you will understand hereafter." Juan 13:7 Respondió Jesús y le dijo: ‹Lo que yo hago, tú no lo entiendes ahora; pero lo entenderás después.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:8 Peter said to Him, "Never shall You wash my feet!" Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no part with Me." Juan 13:8 Pedro le dijo: No me lavarás los pies jamás. Jesús le respondió: ‹Si no te lavare, no tendrás parte conmigo.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:9 Simon Peter said to Him, "Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head." Juan 13:9 Le dijo Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, sino también [mis] manos y [mi] cabeza. ------------------------------------------------------------------------ John 13:10 Jesus said to him, "He who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you." Juan 13:10 Le dijo Jesús: ‹El que ha sido lavado, no necesita sino que lave [sus] pies, porque está todo limpio; y vosotros sois limpios, aunque no todos.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:11 For He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, "Not all of you are clean." Juan 13:11 Pues Él sabía quién le iba a entregar, por eso dijo: ‹No sois limpios todos.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:12 So when He had washed their feet, and taken His garments and reclined at the table again, He said to them, "Do you know what I have done to you? Juan 13:12 Así que, después que les hubo lavado los pies, y que hubo tomado su túnica, se sentó otra vez, y les dijo: ‹¿Sabéis lo que os he hecho?› ------------------------------------------------------------------------ John 13:13 You call Me Teacher and Lord; and you are right, for so I am. Juan 13:13 ‹Vosotros me llamáis Maestro, y Señor, y decís bien, porque lo soy.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:14 If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's feet. Juan 13:14 ‹Pues si yo, [vuestro] Señor y Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavaros los pies los unos a los otros.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:15 For I gave you an example that you also should do as I did to you. Juan 13:15 ‹Porque ejemplo os he dado, para que también vosotros hagáis como yo os he hecho.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:16 Truly, truly, I say to you, a slave is not greater than his master, nor is one who is sent greater than the one who sent him. Juan 13:16 ‹De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni el enviado es mayor que el que le envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:17 If you know these things, you are blessed if you do them. Juan 13:17 ‹Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis si las hiciereis.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:18 I do not speak of all of you. I know the ones I have chosen; but it is that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats My bread has lifted up his heel against Me.' Juan 13:18 ‹No hablo de todos vosotros; yo conozco a los que he escogido; mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:19 From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He. Juan 13:19 ‹Desde ahora os lo digo, antes que suceda, para que cuando suceda, creáis que yo soy.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:20 Truly, truly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me." Juan 13:20 ‹De cierto, de cierto os digo: El que recibe al que yo enviare, a mí me recibe; y el que a mí recibe, recibe al que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:21 When Jesus had said this, He became troubled in spirit, and testified and said, "Truly, truly, I say to you, that one of you will betray Me." Juan 13:21 Habiendo dicho esto, Jesús se turbó en espíritu, y testificó diciendo: ‹De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me va a entregar.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:22 The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking. Juan 13:22 Entonces los discípulos se miraban unos a otros, dudando de quién hablaba. ------------------------------------------------------------------------ John 13:23 There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved. Juan 13:23 Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el pecho de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 13:24 So Simon Peter gestured to him, and said to him, "Tell us who it is of whom He is speaking." Juan 13:24 A éste, pues, hizo señas Simón Pedro, para que le preguntase quién era aquel de quien hablaba. ------------------------------------------------------------------------ John 13:25 He, leaning back thus on Jesus' bosom, said to Him, "Lord, who is it?" Juan 13:25 Él entonces, recostado en el pecho de Jesús, le dijo: Señor, ¿quién es? ------------------------------------------------------------------------ John 13:26 Jesus then answered, "That is the one for whom I shall dip the morsel and give it to him." So when He had dipped the morsel, He took and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. Juan 13:26 Respondió Jesús: ‹A quien yo diere el pan mojado, aquél es.› Y mojando el pan, lo dio a Judas Iscariote, [el hijo] de Simón. ------------------------------------------------------------------------ John 13:27 After the morsel, Satan then entered into him. Therefore Jesus said to him, "What you do, do quickly." Juan 13:27 Y tras el bocado Satanás entró en él. Entonces Jesús le dijo: ‹Lo que vas a hacer, hazlo pronto.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:28 Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him. Juan 13:28 Pero ninguno de los que estaban a la mesa entendió por qué le dijo esto. ------------------------------------------------------------------------ John 13:29 For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, "Buy the things we have need of for the feast"; or else, that he should give something to the poor. Juan 13:29 Porque algunos pensaban, ya que Judas traía la bolsa, que Jesús le dijo, compra lo que necesitamos para la fiesta; o que diese algo a los pobres. ------------------------------------------------------------------------ John 13:30 So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night. Juan 13:30 Entonces él, habiendo recibido el bocado, salió en seguida; y era ya noche. ------------------------------------------------------------------------ John 13:31 Therefore when he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him; Juan 13:31 Entonces, cuando él hubo salido, Jesús dijo: ‹Ahora es glorificado el Hijo del Hombre, y Dios es glorificado en Él.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:32 if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately. Juan 13:32 ‹Si Dios es glorificado en Él, Dios también le glorificará en sí mismo; y en seguida le glorificará.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:33 Little children, I am with you a little while longer. You will seek Me; and as I said to the Jews, now I also say to you, 'Where I am going, you cannot come.' Juan 13:33 ‹Hijitos, aún un poco estaré con vosotros. Me buscaréis; pero como dije a los judíos, así os digo a vosotros ahora: A donde yo voy, vosotros no podéis venir.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:34 A new commandment I give to you, that you love one another, even as I have loved you, that you also love one another. Juan 13:34 ‹Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos a otros; que como yo os he amado, así también os améis unos a otros.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:35 By this all men will know that you are My disciples, if you have love for one another." Juan 13:35 ‹En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis amor los unos con los otros.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:36 Simon Peter said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered, "Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later." Juan 13:36 Simón Pedro le dijo: Señor, ¿a dónde vas? Jesús le respondió: ‹A donde yo voy, no me puedes seguir ahora, pero me seguirás después.› ------------------------------------------------------------------------ John 13:37 Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You right now? I will lay down my life for You." Juan 13:37 Pedro le dijo: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? Mi vida pondré por ti. ------------------------------------------------------------------------ John 13:38 Jesus answered, "Will you lay down your life for Me? Truly, truly, I say to you, a rooster will not crow until you deny Me three times. Juan 13:38 Jesús le respondió: ‹¿Tu vida pondrás por mí? De cierto, de cierto te digo: No cantará el gallo, sin que me hayas negado tres veces.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:1 "Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me. Juan 14:1 ‹No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:2 In My Father's house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. Juan 14:2 ‹En la casa de mi Padre muchas mansiones hay; si [así] no [fuera], yo os lo hubiera dicho. Voy, [pues], a preparar lugar para vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:3 If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also. Juan 14:3 ‹Y si me fuere y os preparare lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo; para que donde yo estoy, vosotros también estéis.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:4 And you know the way where I am going." Juan 14:4 ‹Y sabéis a dónde voy, y sabéis el camino.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:5 Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?" Juan 14:5 Le dijo Tomás: Señor, no sabemos a dónde vas, ¿cómo, pues, podemos saber el camino? ------------------------------------------------------------------------ John 14:6 Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. Juan 14:6 Jesús le dijo: ‹Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:7 If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him." Juan 14:7 ‹Si me conocieseis, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:8 Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us." Juan 14:8 Felipe le dijo: Señor, muéstranos al Padre, y nos basta. ------------------------------------------------------------------------ John 14:9 Jesus said to him, "Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father'? Juan 14:9 Jesús le dijo: ‹¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y aún no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos al Padre?› ------------------------------------------------------------------------ John 14:10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works. Juan 14:10 ‹¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; sino que el Padre que mora en mí, Él hace las obras.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:11 Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves. Juan 14:11 ‹Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:12 Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father. Juan 14:12 ‹De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, las obras que yo hago él también las hará; y mayores que éstas hará, porque yo voy a mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:13 Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son. Juan 14:13 ‹Y todo lo que pidiereis en mi nombre, esto haré; para que el Padre sea glorificado en el Hijo.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:14 If you ask Me anything in My name, I will do it. Juan 14:14 ‹Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:15 "If you love Me, you will keep My commandments. Juan 14:15 ‹Si me amáis, guardad mis mandamientos;› ------------------------------------------------------------------------ John 14:16 I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever; Juan 14:16 ‹y yo rogaré al Padre, y [Él] os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre;› ------------------------------------------------------------------------ John 14:17 that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you. Juan 14:17 ‹el Espíritu de verdad, a quien el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; pero vosotros le conocéis; porque mora con vosotros, y estará en vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:18 "I will not leave you as orphans; I will come to you. Juan 14:18 ‹No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:19 After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also. Juan 14:19 ‹Todavía un poco, y el mundo no me verá más; pero vosotros me veréis; porque yo vivo, vosotros también viviréis.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:20 In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you. Juan 14:20 ‹En aquel día vosotros conoceréis que yo [estoy] en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:21 He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him." Juan 14:21 ‹El que tiene mis mandamientos, y los guarda, éste es el que me ama; y el que me ama, será amado por mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:22 Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?" Juan 14:22 Judas le dijo (no el Iscariote): Señor, ¿cómo es que te manifestarás a nosotros, y no al mundo? ------------------------------------------------------------------------ John 14:23 Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him. Juan 14:23 Respondió Jesús y le dijo: ‹Si alguno me ama, mis palabras guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos con él morada.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:24 He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father's who sent Me. Juan 14:24 ‹El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído no es mía, sino del Padre que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:25 "These things I have spoken to you while abiding with you. Juan 14:25 ‹Estas cosas os he hablado estando con vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you. Juan 14:26 ‹Mas el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, Él os enseñará todas las cosas, y os recordará todo lo que yo os he dicho.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:27 Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful. Juan 14:27 ‹La paz os dejo, mi paz os doy; no como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:28 You heard that I said to you, 'I go away, and I will come to you.' If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I. Juan 14:28 ‹Habéis oído que yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque mi Padre mayor es que yo.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:29 Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe. Juan 14:29 ‹Y ahora os lo he dicho antes que acontezca, para que cuando acontezca, creáis.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:30 I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me; Juan 14:30 ‹Ya no hablaré mucho con vosotros; porque viene el príncipe de este mundo; y no tiene nada en mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 14:31 but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here. Juan 14:31 ‹Mas para que el mundo conozca que yo amo al Padre, y como el Padre me dio mandamiento, así hago. Levantaos, vámonos de aquí.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:1 "I am the true vine, and My Father is the vinedresser. Juan 15:1 ‹Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:2 Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit. Juan 15:2 ‹Todo pámpano que en mí no lleva fruto, lo quita; y todo aquel que lleva fruto, lo limpia, para que lleve más fruto.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:3 You are already clean because of the word which I have spoken to you. Juan 15:3 ‹Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:4 Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in Me. Juan 15:4 ‹Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto de sí mismo, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:5 I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing. Juan 15:5 ‹Yo soy la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y yo en él, éste lleva mucho fruto; porque sin mí nada podéis hacer.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:6 If anyone does not abide in Me, he is thrown away as a branch and dries up; and they gather them, and cast them into the fire and they are burned. Juan 15:6 ‹Si alguno no permanece en mí, será echado fuera como pámpano, y se secará; y los recogen, y [los] echan en el fuego, y arden.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:7 If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. Juan 15:7 ‹Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pediréis todo lo que quisiereis, y os será hecho.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples. Juan 15:8 ‹En esto es glorificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:9 Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love. Juan 15:9 ‹Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:10 If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father's commandments and abide in His love. Juan 15:10 ‹Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; como también yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y permanezco en su amor.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:11 These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full. Juan 15:11 ‹Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:12 "This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you. Juan 15:12 ‹Éste es mi mandamiento: Que os améis unos a otros, como yo os he amado.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:13 Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends. Juan 15:13 ‹Nadie tiene mayor amor que éste, que uno ponga su vida por sus amigos.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:14 You are My friends if you do what I command you. Juan 15:14 ‹Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:15 No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you. Juan 15:15 ‹Ya no os llamaré siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; mas os he llamado amigos, porque os he dado a conocer todas las cosas que he oído de mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:16 You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you. Juan 15:16 ‹No me elegisteis vosotros a mí; sino que yo os elegí a vosotros; y os he puesto para que vayáis y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca; para que todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre; Él os lo dé.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:17 This I command you, that you love one another. Juan 15:17 ‹Esto os mando: Que os améis unos a otros.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:18 "If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you. Juan 15:18 ‹Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me aborreció antes que a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:19 If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you. Juan 15:19 ‹Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; mas porque no sois del mundo, antes yo os elegí del mundo, por eso el mundo os aborrece.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:20 Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also. Juan 15:20 ‹Acordaos de la palabra que yo os dije: El siervo no es más que su señor. Si a mí me han perseguido, también a vosotros perseguirán; si han guardado mi palabra, también guardarán la vuestra.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:21 But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know the One who sent Me. Juan 15:21 ‹Pero todo esto os harán por causa de mi nombre; porque no conocen al que me envió.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin. Juan 15:22 ‹Si yo no hubiera venido, ni les hubiera hablado, no tendrían pecado, pero ahora no tienen excusa de su pecado.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:23 He who hates Me hates My Father also. Juan 15:23 ‹El que me aborrece, también a mi Padre aborrece.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:24 If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well. Juan 15:24 ‹Si yo no hubiese hecho entre ellos obras que ningún otro ha hecho, no tendrían pecado; pero ahora también ellos las han visto, y nos han aborrecido a mí y a mi Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:25 But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, 'THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.' Juan 15:25 ‹Pero [esto es] para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Sin causa me aborrecieron.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:26 "When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify about Me, Juan 15:26 ‹Pero cuando venga el Consolador, a quien yo os enviaré del Padre, el Espíritu de verdad que procede del Padre, Él dará testimonio de mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 15:27 and you will testify also, because you have been with Me from the beginning. Juan 15:27 ‹Y vosotros también daréis testimonio, porque habéis estado conmigo desde el principio.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:1 "These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling. Juan 16:1 ‹Estas cosas os he hablado para que no os escandalicéis.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:2 They will make you outcasts from the synagogue, but an hour is coming for everyone who kills you to think that he is offering service to God. Juan 16:2 ‹Os echarán de las sinagogas; y aun viene la hora cuando cualquiera que os mate, pensará que rinde servicio a Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:3 These things they will do because they have not known the Father or Me. Juan 16:3 ‹Y esto os harán, porque no han conocido al Padre, ni a mí.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:4 But these things I have spoken to you, so that when their hour comes, you may remember that I told you of them. These things I did not say to you at the beginning, because I was with you. Juan 16:4 ‹Pero os he dicho esto, para que cuando llegue la hora, os acordéis que yo os lo había dicho; pero esto no os lo dije al principio, porque yo estaba con vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:5 "But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, 'Where are You going?' Juan 16:5 ‹Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta: ¿A dónde vas?› ------------------------------------------------------------------------ John 16:6 But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. Juan 16:6 ‹Antes, porque os he dicho estas cosas, tristeza ha llenado vuestro corazón.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:7 But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you. Juan 16:7 ‹Pero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo me vaya; porque si no me fuera, el Consolador no vendría a vosotros; mas si me fuere, os le enviaré.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:8 And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment; Juan 16:8 ‹Y cuando Él venga, redargüirá al mundo de pecado, y de justicia, y de juicio.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:9 concerning sin, because they do not believe in Me; Juan 16:9 ‹De pecado, por cuanto no creen en mí;› ------------------------------------------------------------------------ John 16:10 and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me; Juan 16:10 ‹y de justicia, por cuanto voy a mi Padre y no me veréis más;› ------------------------------------------------------------------------ John 16:11 and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged. Juan 16:11 ‹y de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo ya es juzgado.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:12 "I have many more things to say to you, but you cannot bear them now. Juan 16:12 ‹Aún tengo muchas cosas que deciros, mas ahora no las podéis llevar.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:13 But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come. Juan 16:13 ‹Pero cuando el Espíritu de verdad venga, Él os guiará a toda verdad; porque no hablará de sí mismo, sino que hablará todo lo que oiga, y os hará saber las cosas que han de venir.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:14 He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you. Juan 16:14 ‹Él me glorificará; porque tomará de lo mío, y os lo hará saber.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:15 All things that the Father has are Mine; therefore I said that He takes of Mine and will disclose it to you. Juan 16:15 ‹Todo lo que tiene el Padre, es mío; por eso dije que tomará de lo mío, y os lo hará saber.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:16 "A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me." Juan 16:16 ‹Un poco más, y no me veréis; y otra vez un poco, y me veréis; porque yo voy al Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:17 Some of His disciples then said to one another, "What is this thing He is telling us, 'A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me'; and, 'because I go to the Father'?" Juan 16:17 Entonces [algunos] de sus discípulos dijeron entre ellos: ¿Qué es esto que nos dice: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis, y: Porque yo voy al Padre? ------------------------------------------------------------------------ John 16:18 So they were saying, "What is this that He says, 'A little while'? We do not know what He is talking about." Juan 16:18 Así que decían: ¿Qué es esto que dice: Un poco? No entendemos lo que habla. ------------------------------------------------------------------------ John 16:19 Jesus knew that they wished to question Him, and He said to them, "Are you deliberating together about this, that I said, 'A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me'? Juan 16:19 Y Jesús sabía que le querían preguntar, y les dijo: ‹¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis?› ------------------------------------------------------------------------ John 16:20 Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy. Juan 16:20 ‹De cierto, de cierto os digo, que vosotros lloraréis y lamentaréis, y el mundo se alegrará; pero aunque vosotros estéis tristes, vuestra tristeza se convertirá en gozo.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:21 Whenever a woman is in labor she has pain, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the anguish because of the joy that a child has been born into the world. Juan 16:21 ‹La mujer cuando da a luz, tiene dolor, porque ha venido su hora; pero después que ha dado a luz un niño, ya no se acuerda de la angustia, por el gozo de que haya nacido un hombre en el mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:22 Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. Juan 16:22 ‹Así vosotros ahora ciertamente tenéis tristeza; pero os volveré a ver, y se gozará vuestro corazón, y nadie os quitará vuestro gozo.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:23 In that day you will not question Me about anything. Truly, truly, I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you. Juan 16:23 ‹En aquel día no me preguntaréis nada. De cierto, de cierto os digo, que todo cuanto pidiereis al Padre en mi nombre, os [lo] dará.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:24 Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full. Juan 16:24 ‹Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre; pedid, y recibiréis, para que vuestro gozo sea cumplido.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:25 "These things I have spoken to you in figurative language; an hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly of the Father. Juan 16:25 ‹Estas cosas os he hablado en parábolas; pero la hora viene cuando ya no os hablaré en parábolas, sino que claramente os anunciaré del Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:26 In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will request of the Father on your behalf; Juan 16:26 ‹Aquel día pediréis en mi nombre, y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros;› ------------------------------------------------------------------------ John 16:27 for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father. Juan 16:27 ‹pues el Padre mismo os ama, porque vosotros me habéis amado, y habéis creído que yo salí de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:28 I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father." Juan 16:28 ‹Salí del Padre, y he venido al mundo; otra vez dejo al mundo y voy al Padre.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:29 His disciples said, "Lo, now You are speaking plainly and are not using a figure of speech. Juan 16:29 Sus discípulos le dijeron: He aquí ahora hablas claramente, y ninguna parábola dices. ------------------------------------------------------------------------ John 16:30 Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God." Juan 16:30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte; por esto creemos que has venido de Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 16:31 Jesus answered them, "Do you now believe? Juan 16:31 Jesús les respondió: ‹¿Ahora creéis?› ------------------------------------------------------------------------ John 16:32 Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me. Juan 16:32 ‹He aquí la hora viene, y ya ha venido, en que seréis dispersados cada uno a los suyos, y me dejaréis solo; mas no estoy solo, porque el Padre está conmigo.› ------------------------------------------------------------------------ John 16:33 These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world." Juan 16:33 ‹Estas cosas os he hablado para que en mí tengáis paz. En el mundo tendréis aflicción; pero confiad, yo he vencido al mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:1 Jesus spoke these things; and lifting up His eyes to heaven, He said, "Father, the hour has come; glorify Your Son, that the Son may glorify You, Juan 17:1 Estas cosas habló Jesús, y levantando los ojos al cielo, dijo: ‹Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que tu Hijo también te glorifique a ti.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:2 even as You gave Him authority over all flesh, that to all whom You have given Him, He may give eternal life. Juan 17:2 ‹Como le has dado potestad sobre toda carne, para que dé vida eterna a todos los que le diste.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:3 This is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent. Juan 17:3 ‹Y ésta es la vida eterna: Que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien tú has enviado.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:4 I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do. Juan 17:4 ‹Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:5 Now, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was. Juan 17:5 ‹Y ahora, oh Padre, glorifícame tú contigo mismo, con la gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:6 "I have manifested Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have kept Your word. Juan 17:6 ‹He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y han guardado tu palabra.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:7 Now they have come to know that everything You have given Me is from You; Juan 17:7 ‹Ahora han conocido que todas las cosas que me has dado, son de ti;› ------------------------------------------------------------------------ John 17:8 for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me. Juan 17:8 ‹porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos [las] recibieron, y en verdad han conocido que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:9 I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom You have given Me; for they are Yours; Juan 17:9 ‹Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:10 and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them. Juan 17:10 ‹Y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo mío; y yo soy glorificado en ellos.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:11 I am no longer in the world; and yet they themselves are in the world, and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which You have given Me, that they may be one even as We are. Juan 17:11 ‹Y ya no estoy en el mundo; pero éstos están en el mundo, y yo a ti vengo. Padre Santo, a los que me has dado, guárdalos en tu nombre, para que sean uno, así como nosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:12 While I was with them, I was keeping them in Your name which You have given Me; and I guarded them and not one of them perished but the son of perdition, so that the Scripture would be fulfilled. Juan 17:12 ‹Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; a los que me diste yo los guardé; y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:13 But now I come to You; and these things I speak in the world so that they may have My joy made full in themselves. Juan 17:13 ‹Y ahora vengo a ti, y hablo estas cosas en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:14 I have given them Your word; and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. Juan 17:14 ‹Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:15 I do not ask You to take them out of the world, but to keep them from the evil one. Juan 17:15 ‹No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:16 They are not of the world, even as I am not of the world. Juan 17:16 ‹No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:17 Sanctify them in the truth; Your word is truth. Juan 17:17 ‹Santifícalos en tu verdad: Tu palabra es verdad.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:18 As You sent Me into the world, I also have sent them into the world. Juan 17:18 ‹Como tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:19 For their sakes I sanctify Myself, that they themselves also may be sanctified in truth. Juan 17:19 ‹Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:20 "I do not ask on behalf of these alone, but for those also who believe in Me through their word; Juan 17:20 ‹Y no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:21 that they may all be one; even as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be in Us, so that the world may believe that You sent Me. Juan 17:21 ‹Para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:22 The glory which You have given Me I have given to them, that they may be one, just as We are one; Juan 17:22 ‹Y la gloria que me diste, yo les he dado; para que sean uno, como nosotros somos uno.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:23 I in them and You in Me, that they may be perfected in unity, so that the world may know that You sent Me, and loved them, even as You have loved Me. Juan 17:23 ‹Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfeccionados en uno; y para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado como también a mí me has amado.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:24 Father, I desire that they also, whom You have given Me, be with Me where I am, so that they may see My glory which You have given Me, for You loved Me before the foundation of the world. Juan 17:24 ‹Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, también ellos estén conmigo; para que vean mi gloria que me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:25 "O righteous Father, although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me; Juan 17:25 ‹Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han conocido que tú me enviaste.› ------------------------------------------------------------------------ John 17:26 and I have made Your name known to them, and will make it known, so that the love with which You loved Me may be in them, and I in them." Juan 17:26 ‹Y yo les he dado a conocer tu nombre, y [lo] daré a conocer [aún]; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.› ------------------------------------------------------------------------ John 18:1 When Jesus had spoken these words, He went forth with His disciples over the ravine of the Kidron, where there was a garden, in which He entered with His disciples. Juan 18:1 Cuando Jesús hubo dicho estas palabras, salió con sus discípulos al otro lado del arroyo de Cedrón, donde había un huerto, en el cual Él entró, y sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ John 18:2 Now Judas also, who was betraying Him, knew the place, for Jesus had often met there with His disciples. Juan 18:2 Y también Judas, el que le entregaba, conocía aquel lugar; porque Jesús muchas veces se había reunido allí con sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ John 18:3 Judas then, having received the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons. Juan 18:3 Entonces Judas, tomando una compañía y alguaciles de los principales sacerdotes y de los fariseos, vino allí con linternas y antorchas, y con armas. ------------------------------------------------------------------------ John 18:4 So Jesus, knowing all the things that were coming upon Him, went forth and said to them, "Whom do you seek?" Juan 18:4 Pero Jesús, sabiendo todas las cosas que habían de venir sobre Él, salió y les dijo: ‹¿A quién buscáis?› ------------------------------------------------------------------------ John 18:5 They answered Him, "Jesus the Nazarene." He said to them, "I am He." And Judas also, who was betraying Him, was standing with them. Juan 18:5 Le respondieron: A Jesús de Nazaret. Jesús les dijo: ‹Yo soy.› Y Judas, el que le entregaba, también estaba con ellos. ------------------------------------------------------------------------ John 18:6 So when He said to them, "I am He," they drew back and fell to the ground. Juan 18:6 Y cuando Él les dijo: ‹Yo soy,› retrocedieron y cayeron a tierra. ------------------------------------------------------------------------ John 18:7 Therefore He again asked them, "Whom do you seek?" And they said, "Jesus the Nazarene." Juan 18:7 Entonces les volvió a preguntar: ‹¿A quién buscáis?› Y ellos dijeron: A Jesús de Nazaret. ------------------------------------------------------------------------ John 18:8 Jesus answered, "I told you that I am He; so if you seek Me, let these go their way," Juan 18:8 Respondió Jesús: ‹Os he dicho que yo soy; pues si me buscáis a mí, dejad ir a éstos;› ------------------------------------------------------------------------ John 18:9 to fulfill the word which He spoke, "Of those whom You have given Me I lost not one." Juan 18:9 para que se cumpliese la palabra que había dicho: De los que me diste, no perdí ninguno. ------------------------------------------------------------------------ John 18:10 Simon Peter then, having a sword, drew it and struck the high priest's slave, and cut off his right ear; and the slave's name was Malchus. Juan 18:10 Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la sacó, e hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. Y el siervo se llamaba Malco. ------------------------------------------------------------------------ John 18:11 So Jesus said to Peter, "Put the sword into the sheath; the cup which the Father has given Me, shall I not drink it?" Juan 18:11 Entonces Jesús dijo a Pedro: ‹Mete tu espada en la vaina; la copa que mi Padre me ha dado, ¿no la he de beber?› ------------------------------------------------------------------------ John 18:12 So the Roman cohort and the commander and the officers of the Jews, arrested Jesus and bound Him, Juan 18:12 Entonces la compañía y el tribuno y alguaciles de los judíos, prendieron a Jesús, y le ataron. ------------------------------------------------------------------------ John 18:13 and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year. Juan 18:13 y le llevaron primero a Anás, porque era suegro de Caifás, que era el sumo sacerdote aquel año. ------------------------------------------------------------------------ John 18:14 Now Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was expedient for one man to die on behalf of the people. Juan 18:14 Y Caifás era el que había dado el consejo a los judíos, de que convenía que un hombre muriese por el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ John 18:15 Simon Peter was following Jesus, and so was another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered with Jesus into the court of the high priest, Juan 18:15 Y Simón Pedro seguía a Jesús, y [también] otro discípulo; y aquel discípulo era conocido del sumo sacerdote, y entró con Jesús al patio del sumo sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ John 18:16 but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in. Juan 18:16 Mas Pedro estaba fuera, a la puerta. Entonces salió aquel discípulo que era conocido del sumo sacerdote, y habló a la criada que guardaba la puerta, y metió dentro a Pedro. ------------------------------------------------------------------------ John 18:17 Then the slave-girl who kept the door said to Peter, "You are not also one of this man's disciples, are you?" He said, "I am not." Juan 18:17 Entonces la criada que guardaba la puerta, dijo a Pedro: ¿No eres tú también de los discípulos de este hombre? Él dijo: No soy. ------------------------------------------------------------------------ John 18:18 Now the slaves and the officers were standing there, having made a charcoal fire, for it was cold and they were warming themselves; and Peter was also with them, standing and warming himself. Juan 18:18 Y los siervos y los alguaciles que habían encendido unas brasas, porque hacía frío, estaban de pie y se calentaban; y Pedro [también] estaba con ellos de pie, calentándose. ------------------------------------------------------------------------ John 18:19 The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching. Juan 18:19 Y el sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. ------------------------------------------------------------------------ John 18:20 Jesus answered him, "I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple, where all the Jews come together; and I spoke nothing in secret. Juan 18:20 Jesús le respondió: ‹Yo manifiestamente he hablado al mundo; yo siempre he enseñado en la sinagoga y en el templo, donde siempre se reúnen los judíos, y nada he hablado en oculto.› ------------------------------------------------------------------------ John 18:21 Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; they know what I said." Juan 18:21 ‹¿Por qué me preguntas a mí? Pregunta a los que me han oído, qué les haya yo hablado; he aquí, ellos saben lo que yo he dicho.› ------------------------------------------------------------------------ John 18:22 When He had said this, one of the officers standing nearby struck Jesus, saying, "Is that the way You answer the high priest?" Juan 18:22 Y cuando Él hubo dicho esto, uno de los alguaciles que estaba allí, dio una bofetada a Jesús, diciendo: ¿Así respondes al sumo sacerdote? ------------------------------------------------------------------------ John 18:23 Jesus answered him, "If I have spoken wrongly, testify of the wrong; but if rightly, why do you strike Me?" Juan 18:23 Le respondió Jesús: ‹Si he hablado mal, da testimonio del mal; y si bien, ¿por qué me hieres?› ------------------------------------------------------------------------ John 18:24 So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest. Juan 18:24 Entonces Anás le envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. ------------------------------------------------------------------------ John 18:25 Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, "You are not also one of His disciples, are you?" He denied it, and said, "I am not." Juan 18:25 Y estaba Pedro en pie, calentándose. Y le dijeron: ¿No eres tú también [uno] de sus discípulos? Él negó, y dijo: No soy. ------------------------------------------------------------------------ John 18:26 One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?" Juan 18:26 Uno de los siervos del sumo sacerdote, pariente de aquél a quien Pedro había cortado la oreja, le dijo: ¿No te vi yo en el huerto con Él? ------------------------------------------------------------------------ John 18:27 Peter then denied it again, and immediately a rooster crowed. Juan 18:27 Y Pedro negó otra vez; y en seguida cantó el gallo. ------------------------------------------------------------------------ John 18:28 Then they led Jesus from Caiaphas into the Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter into the Praetorium so that they would not be defiled, but might eat the Passover. Juan 18:28 Y llevaron a Jesús de Caifás al pretorio; y era de mañana; y ellos no entraron al pretorio para no ser contaminados, y así poder comer la pascua. ------------------------------------------------------------------------ John 18:29 Therefore Pilate went out to them and said, "What accusation do you bring against this Man?" Juan 18:29 Entonces Pilato salió a ellos, y dijo: ¿Qué acusación traéis contra este hombre? ------------------------------------------------------------------------ John 18:30 They answered and said to him, "If this Man were not an evildoer, we would not have delivered Him to you." Juan 18:30 Respondieron y le dijeron: Si Éste no fuera malhechor, no te lo habríamos entregado. ------------------------------------------------------------------------ John 18:31 So Pilate said to them, "Take Him yourselves, and judge Him according to your law." The Jews said to him, "We are not permitted to put anyone to death," Juan 18:31 Entonces Pilato les dijo: Tomadle vosotros, y juzgadle según vuestra ley. Y los judíos le dijeron: A nosotros no nos es lícito dar muerte a nadie; ------------------------------------------------------------------------ John 18:32 to fulfill the word of Jesus which He spoke, signifying by what kind of death He was about to die. Juan 18:32 para que se cumpliese la palabra de Jesús, que había dicho, indicando de qué muerte había de morir. ------------------------------------------------------------------------ John 18:33 Therefore Pilate entered again into the Praetorium, and summoned Jesus and said to Him, "Are You the King of the Jews?" Juan 18:33 Entonces Pilato entró de nuevo al pretorio, y llamó a Jesús y le dijo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? ------------------------------------------------------------------------ John 18:34 Jesus answered, "Are you saying this on your own initiative, or did others tell you about Me?" Juan 18:34 Jesús le respondió: ‹¿Dices tú esto de ti mismo, o te lo han dicho otros de mí?› ------------------------------------------------------------------------ John 18:35 Pilate answered, "I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered You to me; what have You done?" Juan 18:35 Pilato respondió: ¿Soy yo judío? Tu nación misma, y los principales sacerdotes, te han entregado a mí. ¿Qué has hecho? ------------------------------------------------------------------------ John 18:36 Jesus answered, "My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, then My servants would be fighting so that I would not be handed over to the Jews; but as it is, My kingdom is not of this realm." Juan 18:36 Respondió Jesús: ‹Mi reino no es de este mundo; si mi reino fuera de este mundo, mis servidores pelearían para que yo no fuera entregado a los judíos; pero ahora mi reino no es de aquí.› ------------------------------------------------------------------------ John 18:37 Therefore Pilate said to Him, "So You are a king?" Jesus answered, "You say correctly that I am a king. For this I have been born, and for this I have come into the world, to testify to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice." Juan 18:37 Pilato entonces le dijo: ¿Acaso, eres tú rey? Jesús respondió: ‹Tú dices que yo soy rey. Yo para esto he nacido, y para esto he venido al mundo, para dar testimonio de la verdad. Todo aquel que es de la verdad, oye mi voz.› ------------------------------------------------------------------------ John 18:38 Pilate said to Him, "What is truth?" And when he had said this, he went out again to the Jews and said to them, "I find no guilt in Him. Juan 18:38 Pilato le dijo: ¿Qué es la verdad? Y cuando hubo dicho esto, salió otra vez a los judíos, y les dijo: Ninguna falta hallo en Él. ------------------------------------------------------------------------ John 18:39 But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?" Juan 18:39 Pero vosotros tenéis la costumbre de que os suelte uno en la pascua: ¿Queréis, pues, que os suelte al Rey de los judíos? ------------------------------------------------------------------------ John 18:40 So they cried out again, saying, "Not this Man, but Barabbas." Now Barabbas was a robber. Juan 18:40 Entonces todos dieron voces otra vez, diciendo: No a Éste, sino a Barrabás. Y Barrabás era ladrón. ------------------------------------------------------------------------ John 19:1 Pilate then took Jesus and scourged Him. Juan 19:1 Así que, entonces tomó Pilato a Jesús y le azotó. ------------------------------------------------------------------------ John 19:2 And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on His head, and put a purple robe on Him; Juan 19:2 Y los soldados entretejieron una corona de espinas, y la pusieron sobre su cabeza, y le vistieron de una ropa de púrpura; ------------------------------------------------------------------------ John 19:3 and they began to come up to Him and say, "Hail, King of the Jews!" and to give Him slaps in the face. Juan 19:3 y decían: ¡Salve, Rey de los judíos¡ Y le daban de bofetadas. ------------------------------------------------------------------------ John 19:4 Pilate came out again and said to them, "Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him." Juan 19:4 Entonces Pilato salió otra vez, y les dijo: He aquí, os lo traigo fuera, para que entendáis que ninguna falta hallo en Él. ------------------------------------------------------------------------ John 19:5 Jesus then came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold, the Man!" Juan 19:5 Entonces salió Jesús, llevando la corona de espinas y la ropa de púrpura. Y [Pilato] les dijo: ¡He aquí el hombre! ------------------------------------------------------------------------ John 19:6 So when the chief priests and the officers saw Him, they cried out saying, "Crucify, crucify!" Pilate said to them, "Take Him yourselves and crucify Him, for I find no guilt in Him." Juan 19:6 Y cuando le vieron los príncipes de los sacerdotes y los alguaciles, dieron voces, diciendo: ¡Crucifícale, crucifícale! Pilato les dijo: Tomadle vosotros, y crucificadle; porque yo no hallo falta en Él. ------------------------------------------------------------------------ John 19:7 The Jews answered him, "We have a law, and by that law He ought to die because He made Himself out to be the Son of God." Juan 19:7 Los judíos respondieron: Nosotros tenemos una ley, y según nuestra ley debe morir, porque se hizo a sí mismo el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ John 19:8 Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid; Juan 19:8 Y cuando Pilato oyó estas palabras, tuvo más miedo. ------------------------------------------------------------------------ John 19:9 and he entered into the Praetorium again and said to Jesus," Where are You from?" But Jesus gave him no answer. Juan 19:9 Y entró otra vez en el pretorio, y dijo a Jesús: ¿De dónde eres tú? Pero Jesús no le dio respuesta. ------------------------------------------------------------------------ John 19:10 So Pilate said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?" Juan 19:10 Entonces le dijo Pilato: ¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo potestad para crucificarte, y que tengo potestad para soltarte? ------------------------------------------------------------------------ John 19:11 Jesus answered, "You would have no authority over Me, unless it had been given you from above; for this reason he who delivered Me to you has the greater sin." Juan 19:11 Respondió Jesús: ‹Ninguna potestad tendrías contra mí, si no te fuese dada de arriba; por tanto, el que a ti me ha entregado, mayor pecado tiene.› ------------------------------------------------------------------------ John 19:12 As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, "If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar." Juan 19:12 Desde entonces procuraba Pilato soltarle; pero los judíos daban voces, diciendo: Si a Éste sueltas, no eres amigo de César; cualquiera que se hace rey, se declara contra César. ------------------------------------------------------------------------ John 19:13 Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. Juan 19:13 Entonces Pilato oyendo este dicho, llevó fuera a Jesús, y se sentó en el tribunal en el lugar que es llamado el Enlosado, y en hebreo, Gabata. ------------------------------------------------------------------------ John 19:14 Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, "Behold, your King!" Juan 19:14 Y era la preparación de la pascua, y como la hora sexta. Entonces dijo a los judíos: He aquí vuestro Rey. ------------------------------------------------------------------------ John 19:15 So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar." Juan 19:15 Pero ellos dieron voces: ¡Fuera, fuera, crucifícale! Pilato les dijo: ¿A vuestro Rey he de crucificar? Los principales sacerdotes respondieron: No tenemos rey sino a César. ------------------------------------------------------------------------ John 19:16 So he then handed Him over to them to be crucified. Juan 19:16 Así que entonces lo entregó a ellos para que fuese crucificado. Y tomaron a Jesús, y le llevaron. ------------------------------------------------------------------------ John 19:17 They took Jesus, therefore, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha. Juan 19:17 Y Él, cargando su cruz, salió al lugar llamado de la Calavera, y en hebreo, Gólgota; ------------------------------------------------------------------------ John 19:18 There they crucified Him, and with Him two other men, one on either side, and Jesus in between. Juan 19:18 donde le crucificaron, y con Él a otros dos, uno a cada lado, y Jesús en medio. ------------------------------------------------------------------------ John 19:19 Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS." Juan 19:19 Y escribió también Pilato un título, que puso sobre la cruz. Y el escrito era: JESÚS DE NAZARET, EL REY DE LOS JUDÍOS. ------------------------------------------------------------------------ John 19:20 Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek. Juan 19:20 Y muchos de los judíos leyeron este título, porque el lugar donde Jesús fue crucificado estaba cerca de la ciudad, y estaba escrito en hebreo, [y en] griego, [y en] latín. ------------------------------------------------------------------------ John 19:21 So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews'; but that He said, 'I am King of the Jews.'" Juan 19:21 Y los principales sacerdotes de los judíos dijeron a Pilato: No escribas: El Rey de los judíos; sino que Él dijo: Yo soy Rey de los judíos. ------------------------------------------------------------------------ John 19:22 Pilate answered, "What I have written I have written." Juan 19:22 Pilato respondió: Lo que he escrito, he escrito. ------------------------------------------------------------------------ John 19:23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and also the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece. Juan 19:23 Y cuando los soldados hubieron crucificado a Jesús, tomaron sus vestiduras e hicieron cuatro partes, para cada soldado una parte; y también su túnica, y la túnica era sin costura, toda tejida desde arriba. ------------------------------------------------------------------------ John 19:24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be"; this was to fulfill the Scripture: "THEY DIVIDED MY OUTER GARMENTS AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS." Juan 19:24 Entonces dijeron entre sí: No la partamos, sino echemos suertes sobre ella, a ver de quién será; para que se cumpliese la Escritura que dice: Repartieron entre sí mis vestiduras, y sobre mi ropa echaron suertes. Esto, pues, hicieron los soldados. ------------------------------------------------------------------------ John 19:25 Therefore the soldiers did these things. But standing by the cross of Jesus were His mother, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. Juan 19:25 Y estaban junto a la cruz de Jesús su madre, y la hermana de su madre, María [esposa] de Cleofas, y María Magdalena. ------------------------------------------------------------------------ John 19:26 When Jesus then saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, "Woman, behold, your son!" Juan 19:26 Y cuando Jesús vio a su madre, y al discípulo a quien Él amaba, que estaba presente, dijo a su madre: ‹Mujer, he ahí tu hijo.› ------------------------------------------------------------------------ John 19:27 Then He said to the disciple, "Behold, your mother!" From that hour the disciple took her into his own household. Juan 19:27 Después dijo al discípulo: ‹He ahí tu madre.› Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su casa. ------------------------------------------------------------------------ John 19:28 After this, Jesus, knowing that all things had already been accomplished, to fulfill the Scripture, said, "I am thirsty." Juan 19:28 Después de esto, sabiendo Jesús que ya todo estaba consumado, para que la Escritura se cumpliese, dijo: ‹Tengo sed.› ------------------------------------------------------------------------ John 19:29 A jar full of sour wine was standing there; so they put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth. Juan 19:29 Y estaba allí una vasija llena de vinagre; entonces ellos empaparon en vinagre una esponja, y puesta sobre un hisopo, se la acercaron a la boca. ------------------------------------------------------------------------ John 19:30 Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, "It is finished!" And He bowed His head and gave up His spirit. Juan 19:30 Y cuando Jesús tomó el vinagre, dijo: ‹Consumado es.› Y habiendo inclinado la cabeza, entregó el espíritu. ------------------------------------------------------------------------ John 19:31 Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. Juan 19:31 Entonces los judíos, por cuanto era [el día de] la preparación, para que los cuerpos no quedasen en la cruz en el sábado (porque era gran día aquel sábado), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados. ------------------------------------------------------------------------ John 19:32 So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him; Juan 19:32 Y vinieron los soldados y quebraron las piernas al primero, y al otro que había sido crucificado con Él. ------------------------------------------------------------------------ John 19:33 but coming to Jesus, when they saw that He was already dead, they did not break His legs. Juan 19:33 Pero cuando llegaron a Jesús, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas. ------------------------------------------------------------------------ John 19:34 But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out. Juan 19:34 Pero uno de los soldados le abrió el costado con una lanza, y al instante salió sangre y agua. ------------------------------------------------------------------------ John 19:35 And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe. Juan 19:35 Y el que lo vio, da testimonio, y su testimonio es verdadero; y él sabe que dice verdad, para que vosotros creáis. ------------------------------------------------------------------------ John 19:36 For these things came to pass to fulfill the Scripture, "NOT A BONE OF HIM SHALL BE BROKEN." Juan 19:36 Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliese la Escritura: Hueso suyo no será quebrado. ------------------------------------------------------------------------ John 19:37 And again another Scripture says, "THEY SHALL LOOK ON HIM WHOM THEY PIERCED." Juan 19:37 Y también otra Escritura dice: Mirarán a Aquél a quien traspasaron. ------------------------------------------------------------------------ John 19:38 After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body. Juan 19:38 Y después de estas cosas, José de Arimatea, el cual era discípulo de Jesús, aunque secreto por miedo a los judíos, rogó a Pilato que le dejase quitar el cuerpo de Jesús; y Pilato se lo permitió. Entonces vino, y quitó el cuerpo de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 19:39 Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds weight. Juan 19:39 Y vino también Nicodemo, el que antes había venido a Jesús de noche, trayendo un compuesto de mirra y de áloe, como cien libras. ------------------------------------------------------------------------ John 19:40 So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. Juan 19:40 Y tomaron el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en lienzos con especias, como es costumbre de los judíos sepultar. ------------------------------------------------------------------------ John 19:41 Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. Juan 19:41 Y en el lugar donde había sido crucificado había un huerto; y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aún no había sido puesto ninguno. ------------------------------------------------------------------------ John 19:42 Therefore because of the Jewish day of preparation, since the tomb was nearby, they laid Jesus there. Juan 19:42 Allí, pues, pusieron a Jesús, por causa [del día] de la preparación de los judíos, porque aquel sepulcro estaba cerca. ------------------------------------------------------------------------ John 20:1 Now on the first day of the week Mary Magdalene came early to the tomb, while it was still dark, and saw the stone already taken away from the tomb. Juan 20:1 Y el primer [día] de la semana, de mañana, siendo aún oscuro, María Magdalena vino al sepulcro, y vio quitada la piedra del sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ John 20:2 So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, "They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him." Juan 20:2 Entonces corrió, y vino a Simón Pedro, y al otro discípulo, a quien amaba Jesús, y les dijo: Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde le han puesto. ------------------------------------------------------------------------ John 20:3 So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb. Juan 20:3 Pedro entonces salió, y el otro discípulo, y fueron al sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ John 20:4 The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first; Juan 20:4 Y corrían los dos juntos; pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ John 20:5 and stooping and looking in, he saw the linen wrappings lying there; but he did not go in. Juan 20:5 Y bajándose [a mirar], vio los lienzos puestos [allí]; mas no entró. ------------------------------------------------------------------------ John 20:6 And so Simon Peter also came, following him, and entered the tomb; and he saw the linen wrappings lying there, Juan 20:6 Luego llegó Simón Pedro tras él, y entró en el sepulcro, y vio los lienzos puestos [allí], ------------------------------------------------------------------------ John 20:7 and the face-cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings, but rolled up in a place by itself. Juan 20:7 y el sudario que había estado sobre su cabeza, no puesto con los lienzos, sino envuelto en un lugar aparte. ------------------------------------------------------------------------ John 20:8 So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed. Juan 20:8 Entonces entró también el otro discípulo, que había llegado primero al sepulcro, y vio, y creyó. ------------------------------------------------------------------------ John 20:9 For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead. Juan 20:9 Porque aún no habían entendido la Escritura, que era necesario que Él resucitase de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ John 20:10 So the disciples went away again to their own homes. Juan 20:10 Entonces los discípulos se volvieron a sus casas. ------------------------------------------------------------------------ John 20:11 But Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb; Juan 20:11 Pero María estaba fuera llorando junto al sepulcro; y llorando se inclinó y miró dentro del sepulcro; ------------------------------------------------------------------------ John 20:12 and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying. Juan 20:12 y vio dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno a la cabecera, y el otro a los pies, donde el cuerpo de Jesús había sido puesto. ------------------------------------------------------------------------ John 20:13 And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him." Juan 20:13 Y le dijeron: Mujer, ¿por qué lloras? Ella les dijo: Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde le han puesto. ------------------------------------------------------------------------ John 20:14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus. Juan 20:14 Y habiendo dicho esto, volteó hacia atrás, y vio a Jesús que estaba allí; mas no sabía que era Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 20:15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing Him to be the gardener, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away." Juan 20:15 Jesús le dijo: ‹Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas?› Ella, pensando que era el hortelano, le dijo: Señor, si tú le has llevado, dime dónde le has puesto, y yo lo llevaré. ------------------------------------------------------------------------ John 20:16 Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to Him in Hebrew, "Rabboni!" (which means, Teacher). Juan 20:16 Jesús le dijo: ‹María.› Volviéndose ella, le dijo: ¡Raboni! (que quiere decir, Maestro). ------------------------------------------------------------------------ John 20:17 Jesus said to her, "Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them, 'I ascend to My Father and your Father, and My God and your God.'" Juan 20:17 Jesús le dijo: ‹No me toques; porque aún no he subido a mi Padre; mas ve a mis hermanos, y diles: Subo a mi Padre y a vuestro Padre, a mi Dios y a vuestro Dios.› ------------------------------------------------------------------------ John 20:18 Mary Magdalene came, announcing to the disciples, "I have seen the Lord," and that He had said these things to her. Juan 20:18 Vino María Magdalena dando las nuevas a los discípulos de que había visto al Señor, y que Él le había dicho estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ John 20:19 So when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, "Peace be with you." Juan 20:19 Y el mismo día al anochecer, siendo el primero de la semana, estando las puertas cerradas en donde los discípulos estaban reunidos por miedo a los judíos, vino Jesús, y poniéndose en medio, les dijo: ‹Paz a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 20:20 And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord. Juan 20:20 Y habiendo dicho esto, les mostró [sus] manos y su costado. Entonces los discípulos se regocijaron viendo al Señor. ------------------------------------------------------------------------ John 20:21 So Jesus said to them again, "Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you." Juan 20:21 Entonces Jesús les dijo otra vez: ‹Paz a vosotros: Como me envió el Padre, así también yo os envío.› ------------------------------------------------------------------------ John 20:22 And when He had said this, He breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. Juan 20:22 Y habiendo dicho esto, sopló [en ellos], y les dijo: ‹Recibid el Espíritu Santo.› ------------------------------------------------------------------------ John 20:23 If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained." Juan 20:23 ‹A quienes remitiereis los pecados, les son remitidos; a quienes se los retuviereis, les son retenidos.› ------------------------------------------------------------------------ John 20:24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. Juan 20:24 Pero Tomás, uno de los doce, llamado Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesús vino. ------------------------------------------------------------------------ John 20:25 So the other disciples were saying to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe." Juan 20:25 Le dijeron, pues, los otros discípulos: Hemos visto al Señor. Y él les dijo: Si no viere en sus manos la señal de los clavos, y metiere mi dedo en el lugar de los clavos, y metiere mi mano en su costado, no creeré. ------------------------------------------------------------------------ John 20:26 After eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, "Peace be with you." Juan 20:26 Y ocho días después, estaban otra vez sus discípulos dentro, y con ellos Tomás. [Entonces] vino Jesús, estando las puertas cerradas, y poniéndose en medio, dijo: ‹Paz a vosotros.› ------------------------------------------------------------------------ John 20:27 Then He said to Thomas, "Reach here with your finger, and see My hands; and reach here your hand and put it into My side; and do not be unbelieving, but believing." Juan 20:27 Entonces dijo a Tomás: ‹Mete tu dedo aquí, y ve mis manos; y da acá tu mano, y métela en mi costado; y no seas incrédulo, sino creyente.› ------------------------------------------------------------------------ John 20:28 Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!" Juan 20:28 Y Tomás respondió, y le dijo: ¡Señor mío, y Dios mío! ------------------------------------------------------------------------ John 20:29 Jesus said to him, "Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed." Juan 20:29 Jesús le dijo: ‹Tomás, porque me has visto, creíste; bienaventurados los que no vieron, y creyeron.› ------------------------------------------------------------------------ John 20:30 Therefore many other signs Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book; Juan 20:30 Y ciertamente muchas otras señales hizo Jesús en presencia de sus discípulos, las cuales no están escritas en este libro. ------------------------------------------------------------------------ John 20:31 but these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing you may have life in His name. Juan 20:31 Pero éstas se han escrito, para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios; y para que creyendo, tengáis vida en su nombre. ------------------------------------------------------------------------ John 21:1 After these things Jesus manifested Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias, and He manifested Himself in this way. Juan 21:1 Después de estas cosas Jesús se manifestó otra vez a sus discípulos junto al mar de Tiberias; y se manifestó de esta manera. ------------------------------------------------------------------------ John 21:2 Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of His disciples were together. Juan 21:2 Estaban juntos Simón Pedro, y Tomás llamado el Dídimo, y Natanael, de Caná de Galilea, y los [hijos] de Zebedeo, y otros dos de sus discípulos. ------------------------------------------------------------------------ John 21:3 Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will also come with you." They went out and got into the boat; and that night they caught nothing. Juan 21:3 Simón Pedro les dijo: A pescar voy: Ellos le dijeron: Nosotros también vamos contigo. Fueron, y luego entraron en una barca; y aquella noche no pescaron nada. ------------------------------------------------------------------------ John 21:4 But when the day was now breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not know that it was Jesus. Juan 21:4 Y al amanecer, Jesús se puso a la ribera; mas los discípulos no sabían que era Jesús. ------------------------------------------------------------------------ John 21:5 So Jesus said to them, "Children, you do not have any fish, do you?" They answered Him, "No." Juan 21:5 Entonces Jesús les dijo: ‹Hijitos, ¿tenéis algo de comer?› Le respondieron: No. ------------------------------------------------------------------------ John 21:6 And He said to them, "Cast the net on the right-hand side of the boat and you will find a catch." So they cast, and then they were not able to haul it in because of the great number of fish. Juan 21:6 Y Él les dijo: ‹Echad la red a la derecha de la barca, y hallaréis.› Entonces la echaron, y ya no la podían sacar por la multitud de peces. ------------------------------------------------------------------------ John 21:7 Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord." So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and threw himself into the sea. Juan 21:7 Entonces aquel discípulo, a quien Jesús amaba, dijo a Pedro: ¡Es el Señor! Y cuando Simón Pedro oyó que era el Señor, se ciñó su ropa (porque estaba desnudo), y se echó al mar. ------------------------------------------------------------------------ John 21:8 But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about one hundred yards away, dragging the net full of fish. Juan 21:8 Y los otros discípulos vinieron en una barca (porque no estaban lejos de tierra, sino como a doscientos codos), trayendo la red con los peces. ------------------------------------------------------------------------ John 21:9 So when they got out on the land, they saw a charcoal fire already laid and fish placed on it, and bread. Juan 21:9 Y cuando llegaron a tierra, vieron brasas puestas, y un pez sobre ellas, y pan. ------------------------------------------------------------------------ John 21:10 Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have now caught." Juan 21:10 Jesús les dijo: ‹Traed de los peces que pescasteis ahora.› ------------------------------------------------------------------------ John 21:11 Simon Peter went up and drew the net to land, full of large fish, a hundred and fifty-three; and although there were so many, the net was not torn. Juan 21:11 Simón Pedro subió, y trajo la red a tierra, llena de grandes peces, ciento cincuenta y tres; y siendo tantos, la red no se rompió. ------------------------------------------------------------------------ John 21:12 Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples ventured to question Him, "Who are You?" knowing that it was the Lord. Juan 21:12 Jesús les dijo: ‹Venid, comed.› Y ninguno de los discípulos osaba preguntarle: ¿Tú, quién eres? Sabiendo que era el Señor. ------------------------------------------------------------------------ John 21:13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish likewise. Juan 21:13 Entonces vino Jesús, y tomó el pan y les dio; y asimismo del pez. ------------------------------------------------------------------------ John 21:14 This is now the third time that Jesus was manifested to the disciples, after He was raised from the dead. Juan 21:14 Ésta era ya la tercera vez que Jesús se manifestaba a sus discípulos, después de haber resucitado de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ John 21:15 So when they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of John, do you love Me more than these?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Tend My lambs." Juan 21:15 Y cuando hubieron comido, Jesús dijo a Simón Pedro: ‹Simón, hijo de Jonás, ¿me amas más que éstos?› Le respondió: Sí Señor, tú sabes que te amo. Él le dijo: ‹Apacienta mis corderos.› ------------------------------------------------------------------------ John 21:16 He said to him again a second time, "Simon, son of John, do you love Me?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Shepherd My sheep." Juan 21:16 Vuelve a decirle la segunda vez: ‹Simón, [hijo] de Jonás, ¿me amas?› Le responde: Sí, Señor; tú sabes que te amo. Él le dijo: ‹Apacienta mis ovejas.› ------------------------------------------------------------------------ John 21:17 He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love Me?" Peter was grieved because He said to him the third time, "Do you love Me?" And he said to Him, "Lord, You know all things; You know that I love You." Jesus said to him, "Tend My sheep. Juan 21:17 Le dijo la tercera vez: ‹Simón, [hijo] de Jonás, ¿me amas?› Pedro, entristecido de que le dijese la tercera vez: ¿Me amas? Le dijo: Señor, tú sabes todas las cosas; tú sabes que te amo. Jesús le dijo: ‹Apacienta mis ovejas.› ------------------------------------------------------------------------ John 21:18 Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go." Juan 21:18 ‹De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más joven, te ceñías e ibas a donde querías; pero cuando ya seas viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá otro, y te llevará a donde no quieras.› ------------------------------------------------------------------------ John 21:19 Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me!" Juan 21:19 Esto dijo, dando a entender con qué muerte había de glorificar a Dios. Y dicho esto, le dijo: ‹Sígueme.› ------------------------------------------------------------------------ John 21:20 Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following them; the one who also had leaned back on His bosom at the supper and said, "Lord, who is the one who betrays You?" Juan 21:20 Entonces Pedro, volviéndose, ve a aquel discípulo al cual Jesús amaba, que los seguía, el que también se había recostado en su pecho en la cena, y le había dicho: Señor, ¿quién es el que te va a entregar? ------------------------------------------------------------------------ John 21:21 So Peter seeing him said to Jesus, "Lord, and what about this man?" Juan 21:21 Cuando Pedro lo vio, dijo a Jesús: Señor, ¿y éste qué? ------------------------------------------------------------------------ John 21:22 Jesus said to him, "If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!" Juan 21:22 Jesús le dijo: ‹Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué a ti? Tú sígueme.› ------------------------------------------------------------------------ John 21:23 Therefore this saying went out among the brethren that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, "If I want him to remain until I come, what is that to you?" Juan 21:23 Salió entonces este dicho entre los hermanos, que aquel discípulo no moriría. Pero Jesús no le dijo: No morirá; sino: Si quiero que él quede hasta que yo venga ¿qué a ti? ------------------------------------------------------------------------ John 21:24 This is the disciple who is testifying to these things and wrote these things, and we know that his testimony is true. Juan 21:24 Éste es el discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas; y sabemos que su testimonio es verdadero. ------------------------------------------------------------------------ John 21:25 And there are also many other things which Jesus did, which if they were written in detail, I suppose that even the world itself would not contain the books that would be written. Juan 21:25 Y hay también muchas otras cosas que Jesús hizo, las cuales si se escribiesen una por una, pienso que ni aun en el mundo cabrían los libros que se habrían de escribir. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:1 The first account I composed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, Hechos 1:1 En el primer tratado, oh Teófilo, he hablado de todas las cosas que Jesús comenzó a hacer y a enseñar, ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:2 until the day when He was taken up to heaven, after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. Hechos 1:2 hasta el día en que fue recibido arriba, después de haber dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que Él había escogido; ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:3 To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. Hechos 1:3 a quienes también, después de haber padecido, se presentó vivo con muchas pruebas indubitables, siendo visto de ellos por cuarenta días, y hablándoles acerca del reino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:4 Gathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait for what the Father had promised, "Which," He said, "you heard of from Me; Hechos 1:4 Y estando reunido con ellos, les mandó ‹que no se fuesen de Jerusalén, sino que esperasen la promesa del Padre, la cual, [les dijo], oísteis de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:5 for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now." Hechos 1:5 ‹Porque Juan a la verdad bautizó en agua, mas vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo no muchos días después de estos.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:6 So when they had come together, they were asking Him, saying, "Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?" Hechos 1:6 Entonces los que se habían reunido le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restaurarás el reino a Israel en este tiempo? ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:7 He said to them, "It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; Hechos 1:7 Y Él les dijo: ‹No toca a vosotros saber los tiempos o las sazones, que el Padre puso en su sola potestad;› ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth." Hechos 1:8 ‹pero recibiréis poder cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo; y me seréis testigos, a la vez, en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria, y hasta lo último de la tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. Hechos 1:9 Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado; y una nube lo recibió y lo encubrió de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:10 And as they were gazing intently into the sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. Hechos 1:10 Y estando ellos con los ojos puestos en el cielo, entre tanto que Él se iba, he aquí dos varones en vestiduras blancas se pusieron junto a ellos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:11 They also said, "Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven." Hechos 1:11 los cuales también les dijeron: Varones galileos, ¿qué estáis mirando al cielo? Este mismo Jesús que ha sido tomado de vosotros al cielo, así vendrá como le habéis visto ir al cielo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:12 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. Hechos 1:12 Entonces se volvieron a Jerusalén desde el monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalén camino de un sábado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:13 When they had entered the city, they went up to the upper room where they were staying; that is, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas the son of James. Hechos 1:13 Y entrados, subieron al aposento alto, donde moraban Pedro y Jacobo, y Juan y Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé y Mateo, Jacobo [hijo] de Alfeo, y Simón Zelotes, y Judas [hermano] de Jacobo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:14 These all with one mind were continually devoting themselves to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers. Hechos 1:14 Todos éstos perseveraban unánimes en oración y ruego, con las mujeres, y con María la madre de Jesús, y con sus hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:15 At this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twenty persons was there together), and said, Hechos 1:15 Y en aquellos días Pedro se levantó en medio de los discípulos (el número de las personas allí reunidas, era como de ciento veinte), y dijo: ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:16 "Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus. Hechos 1:16 Varones hermanos, era necesario que se cumpliese la Escritura la cual el Espíritu Santo habló antes por boca de David acerca de Judas, que fue guía de los que prendieron a Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:17 For he was counted among us and received his share in this ministry." Hechos 1:17 Porque él era contado con nosotros y tuvo parte en este ministerio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:18 (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. Hechos 1:18 Éste, pues, adquirió un campo con el salario de su iniquidad, y cayendo rostro abajo, se reventó por la mitad, y todas sus entrañas se derramaron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:19 And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood. ) Hechos 1:19 Y fue notorio a todos los moradores de Jerusalén; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que significa, campo de sangre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:20 "For it is written in the book of Psalms, 'LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE, AND LET NO ONE DWELL IN IT'; and, 'LET ANOTHER MAN TAKE HIS OFFICE.' Hechos 1:20 Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitación, y no haya quien more en ella; y: Tome otro su obispado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us-- Hechos 1:21 Por tanto, es necesario que de estos hombres que han estado junto con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entraba y salía entre nosotros, ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:22 beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us--one of these must become a witness with us of His resurrection." Hechos 1:22 comenzando desde el bautismo de Juan hasta el día que fue recibido arriba de entre nosotros, uno sea hecho testigo con nosotros de su resurrección. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:23 So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias. Hechos 1:23 Y señalaron a dos; a José, llamado Barsabás, que tenía por sobrenombre Justo, y a Matías. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:24 And they prayed and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen Hechos 1:24 Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál de estos dos has escogido ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:25 to occupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place." Hechos 1:25 para que tome el oficio de este ministerio y apostolado, del cual cayó Judas por transgresión, para irse a su propio lugar. ------------------------------------------------------------------------ Acts 1:26 And they drew lots for them, and the lot fell to Matthias; and he was added to the eleven apostles. Hechos 1:26 Y les echaron suertes, y la suerte cayó sobre Matías; y fue contado con los once apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:1 When the day of Pentecost had come, they were all together in one place. Hechos 2:1 Y cuando llegó el día de Pentecostés, estaban todos unánimes en un mismo lugar. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:2 And suddenly there came from heaven a noise like a violent rushing wind, and it filled the whole house where they were sitting. Hechos 2:2 Y de repente vino un estruendo del cielo como de un viento recio que corría, el cual llenó toda la casa donde estaban sentados; ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:3 And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them. Hechos 2:3 y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, asentándose sobre cada uno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit was giving them utterance. Hechos 2:4 Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba que hablasen. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:5 Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven. Hechos 2:5 Moraban entonces en Jerusalén judíos, varones piadosos, de todas las naciones debajo del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:6 And when this sound occurred, the crowd came together, and were bewildered because each one of them was hearing them speak in his own language. Hechos 2:6 Y cuando esto fue divulgado, se juntó la multitud; y estaban confusos, porque cada uno les oía hablar en su propia lengua. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:7 They were amazed and astonished, saying, "Why, are not all these who are speaking Galileans? Hechos 2:7 Y todos estaban atónitos y maravillados, diciéndose unos a otros: Mirad, ¿no son galileos todos estos que hablan? ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:8 And how is it that we each hear them in our own language to which we were born? Hechos 2:8 ¿Cómo, pues, les oímos nosotros hablar cada uno en nuestra lengua en la que hemos nacido? ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:9 Parthians and Medes and Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Hechos 2:9 Partos y medos, y elamitas, y los que habitamos en Mesopotamia, en Judea y en Capadocia, en el Ponto y en Asia, ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya around Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, Hechos 2:10 en Frigia y Panfilia, en Egipto y en las partes de Libia que está más allá de Cirene, y romanos extranjeros, tanto judíos como prosélitos, ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:11 Cretans and Arabs--we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God." Hechos 2:11 cretenses y árabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:12 And they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another, "What does this mean?" Hechos 2:12 Y estaban todos atónitos y perplejos, diciéndose unos a otros: ¿Qué significa esto? ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:13 But others were mocking and saying, "They are full of sweet wine." Hechos 2:13 Mas otros, burlándose, decían: Están llenos de mosto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:14 But Peter, taking his stand with the eleven, raised his voice and declared to them. "Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this be known to you and give heed to my words. Hechos 2:14 Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó su voz, y les habló diciendo: Varones judíos, y todos los que habitáis en Jerusalén, esto os sea notorio, y oíd mis palabras. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:15 For these men are not drunk, as you suppose, for it is only the third hour of the day; Hechos 2:15 Porque éstos no están borrachos, como vosotros pensáis, siendo [apenas] la hora tercera del día. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:16 but this is what was spoken of through the prophet Joel: Hechos 2:16 Mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel: ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:17 'AND IT SHALL BE IN THE LAST DAYS, 'God says, 'THAT I WILL POUR FORTH OF MY SPIRIT ON ALL MANKIND; AND YOUR SONS AND YOUR DAUGHTERS SHALL PROPHESY, AND YOUR YOUNG MEN SHALL SEE VISIONS, AND YOUR OLD MEN SHALL DREAM DREAMS; Hechos 2:17 Y será que en los postreros días, dice Dios: Derramaré de mi Espíritu sobre toda carne; Y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; Y vuestros jóvenes verán visiones; Y vuestros ancianos soñarán sueños: ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:18 EVEN ON MY BONDSLAVES, BOTH MEN AND WOMEN, I WILL IN THOSE DAYS POUR FORTH OF MY SPIRIT And they shall prophesy. Hechos 2:18 Y de cierto sobre mis siervos y sobre mis siervas derramaré de mi Espíritu en aquellos días, y profetizarán. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:19 'AND I WILL GRANT WONDERS IN THE SKY ABOVE AND SIGNS ON THE EARTH BELOW, BLOOD, AND FIRE, AND VAPOR OF SMOKE. Hechos 2:19 Y mostraré prodigios arriba en el cielo; y señales abajo en la tierra; sangre y fuego, y vapor de humo: ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:20 'THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS AND THE MOON INTO BLOOD, BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME. Hechos 2:20 El sol se tornará en tinieblas; y la luna en sangre; antes que venga el día del Señor; grande y memorable; ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:21 'AND IT SHALL BE THAT EVERYONE WHO CALLS ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED.' Hechos 2:21 Y sucederá que todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:22 "Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know-- Hechos 2:22 Varones israelitas, oíd estas palabras: Jesús Nazareno, varón aprobado de Dios entre vosotros con milagros y prodigios, y señales que Dios hizo en medio de vosotros por medio de Él, como también vosotros sabéis. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:23 this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death. Hechos 2:23 A Éste, entregado por determinado consejo y presciencia de Dios, prendisteis y matasteis por manos de los inicuos, crucificándole; ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:24 But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power. Hechos 2:24 a quien Dios resucitó, habiendo soltado los dolores de la muerte, por cuanto era imposible ser retenido por ella. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:25 For David says of Him, 'I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN. Hechos 2:25 Porque David dice de Él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está a mi diestra, no seré conmovido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:26 'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE; Hechos 2:26 Por lo cual mi corazón se alegró, y se gozó mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza; ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:27 BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY. Hechos 2:27 Porque no dejarás mi alma en el infierno, ni permitirás que tu Santo vea corrupción. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:28 'YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.' Hechos 2:28 Me hiciste conocer los caminos de la vida; Me llenarás de gozo con tu presencia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:29 "Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. Hechos 2:29 Varones hermanos, permitidme hablaros libremente del patriarca David, que murió, y fue sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:30 And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE, Hechos 2:30 Pero siendo profeta, y sabiendo que con juramento Dios le había jurado que del fruto de sus lomos, en cuanto a la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono; ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:31 he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY. Hechos 2:31 viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el infierno, ni su carne vio corrupción. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:32 This Jesus God raised up again, to which we are all witnesses. Hechos 2:32 A este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:33 Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured forth this which you both see and hear. Hechos 2:33 Así que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que ahora vosotros veis y oís. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:34 For it was not David who ascended into heaven, but he himself says: 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Hechos 2:34 Porque David no subió a los cielos; pero él mismo dice: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:35 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."' Hechos 2:35 hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:36 Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ--this Jesus whom you crucified." Hechos 2:36 Sepa, pues, ciertísimamente toda la casa de Israel, que a este Jesús que vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:37 Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?" Hechos 2:37 Y al oír [esto], se compungieron de corazón, y dijeron a Pedro y a los otros apóstoles: Varones hermanos, ¿qué haremos? ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:38 Peter said to them, "Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit. Hechos 2:38 Entonces Pedro les dijo: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:39 For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself." Hechos 2:39 Porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios llamare. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:40 And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying, "Be saved from this perverse generation!" Hechos 2:40 Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:41 So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls. Hechos 2:41 Así que, los que con gozo recibieron su palabra, fueron bautizados; y aquel día fueron añadidas [a ellos] como tres mil almas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:42 They were continually devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. Hechos 2:42 Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:43 Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles. Hechos 2:43 Y vino temor sobre toda persona: y muchas maravillas y señales eran hechas por los apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:44 And all those who had believed were together and had all things in common; Hechos 2:44 Y todos los que habían creído estaban juntos; y tenían en común todas las cosas; ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:45 and they began selling their property and possessions and were sharing them with all, as anyone might have need. Hechos 2:45 y vendían sus propiedades y sus bienes, y lo repartían a todos, según cada uno tenía necesidad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:46 Day by day continuing with one mind in the temple, and breaking bread from house to house, they were taking their meals together with gladness and sincerity of heart, Hechos 2:46 Y perseverando unánimes cada día en el templo, y partiendo el pan en las casas, comían juntos con alegría y sencillez de corazón, ------------------------------------------------------------------------ Acts 2:47 praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved. Hechos 2:47 alabando a Dios, y teniendo favor con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día a la iglesia los que eran salvos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:1 Now Peter and John were going up to the temple at the ninth hour, the hour of prayer. Hechos 3:1 Y Pedro y Juan subían juntos al templo a la hora novena, la de la oración. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:2 And a man who had been lame from his mother's womb was being carried along, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order to beg alms of those who were entering the temple. Hechos 3:2 Y un hombre que era cojo desde el vientre de su madre, era traído; al cual ponían cada día a la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple, he began asking to receive alms. Hechos 3:3 Éste, como vio a Pedro y a Juan que iban a entrar en el templo, les rogaba que le diesen limosna. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:4 But Peter, along with John, fixed his gaze on him and said, "Look at us!" Hechos 3:4 Y Pedro, con Juan, fijando en él los ojos, [le] dijo: Míranos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:5 And he began to give them his attention, expecting to receive something from them. Hechos 3:5 Entonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:6 But Peter said, "I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene--walk!" Hechos 3:6 Y Pedro [le] dijo: No tengo plata ni oro; mas lo que tengo te doy: En el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:7 And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened. Hechos 3:7 Y tomándole por la mano derecha le levantó; y al instante fueron afirmados sus pies y tobillos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:8 With a leap he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God. Hechos 3:8 y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:9 And all the people saw him walking and praising God; Hechos 3:9 Y todo el pueblo le vio andar y alabar a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:10 and they were taking note of him as being the one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. Hechos 3:10 Y sabían que él era el que se sentaba a pedir limosna a la puerta del templo, la Hermosa; y fueron llenos de asombro y admiración por lo que le había sucedido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:11 While he was clinging to Peter and John, all the people ran together to them at the so-called portico of Solomon, full of amazement. Hechos 3:11 Y teniendo asidos a Pedro y a Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo, atónito, concurrió a ellos al pórtico que se llama de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:12 But when Peter saw this, he replied to the people, "Men of Israel, why are you amazed at this, or why do you gaze at us, as if by our own power or piety we had made him walk? Hechos 3:12 Y viendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? o ¿por qué ponéis los ojos en nosotros, como si por nuestro poder o piedad hubiésemos hecho andar a éste? ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:13 The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you delivered and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him. Hechos 3:13 El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob; el Dios de nuestros padres ha glorificado a su Hijo Jesús, a quien vosotros entregasteis, y negasteis delante de Pilato, cuando éste había determinado dejarle en libertad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:14 But you disowned the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you, Hechos 3:14 Mas vosotros al Santo y al Justo negasteis, y pedisteis que se os diese un hombre homicida; ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:15 but put to death the Prince of life, the one whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses. Hechos 3:15 y matasteis al Autor de la vida, a quien Dios resucitó de los muertos; de lo cual nosotros somos testigos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:16 And on the basis of faith in His name, it is the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which comes through Him has given him this perfect health in the presence of you all. Hechos 3:16 Y por la fe en su nombre, a éste, que vosotros veis y conocéis, en su nombre le ha confirmado: Así que, la fe que por Él es, le ha dado esta completa sanidad en presencia de todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:17 "And now, brethren, I know that you acted in ignorance, just as your rulers did also. Hechos 3:17 Y ahora, hermanos, yo sé que por ignorancia lo habéis hecho, como también vuestros príncipes. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:18 But the things which God announced beforehand by the mouth of all the prophets, that His Christ would suffer, He has thus fulfilled. Hechos 3:18 Pero Dios ha cumplido así lo que había antes anunciado por boca de todos sus profetas, que Cristo había de padecer. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:19 Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord; Hechos 3:19 Así que, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados; para que vengan tiempos de refrigerio de la presencia del Señor, ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:20 and that He may send Jesus, the Christ appointed for you, Hechos 3:20 y Él envíe a Jesucristo, que os fue antes predicado; ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:21 whom heaven must receive until the period of restoration of all things about which God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time. Hechos 3:21 a quien ciertamente es necesario que el cielo reciba hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, de que habló Dios por boca de todos sus santos profetas que han sido desde el principio del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:22 Moses said, 'THE LORD GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN; TO HIM YOU SHALL GIVE HEED to everything He says to you. Hechos 3:22 Porque Moisés en verdad dijo a los padres: El Señor vuestro Dios os levantará Profeta de vuestros hermanos, como yo; a Él oiréis en todas las cosas que os hablare. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:23 And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.' Hechos 3:23 Y será, que toda alma que no oyere a aquel Profeta, será desarraigada del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:24 And likewise, all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also announced these days. Hechos 3:24 Sí, y todos los profetas desde Samuel y en adelante, cuantos han hablado, también han predicho estos días. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:25 It is you who are the sons of the prophets and of the covenant which God made with your fathers, saying to Abraham, 'AND IN YOUR SEED ALL THE FAMILIES OF THE EARTH SHALL BE BLESSED.' Hechos 3:25 Vosotros sois los hijos de los profetas, y del pacto que Dios hizo con nuestros padres, diciendo a Abraham: Y en tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 3:26 "For you first, God raised up His Servant and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways." Hechos 3:26 A vosotros primeramente, Dios, habiendo resucitado a su Hijo Jesús, le envió para que os bendijese, al convertirse cada uno de su maldad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them, Hechos 4:1 Y hablando ellos al pueblo, los sacerdotes y el magistrado del templo y los saduceos, vinieron sobre ellos, ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. Hechos 4:2 resentidos de que enseñasen al pueblo, y predicasen en Jesús la resurrección de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening. Hechos 4:3 Y les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente; porque era ya tarde. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:4 But many of those who had heard the message believed; and the number of the men came to be about five thousand. Hechos 4:4 Pero muchos de los que habían oído la palabra creyeron; y el número de los varones era como cinco mil. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem; Hechos 4:5 Y aconteció que al día siguiente se reunieron en Jerusalén los príncipes de ellos, y los ancianos y los escribas; ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent. Hechos 4:6 y Anás, el sumo sacerdote, y Caifás y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:7 When they had placed them in the center, they began to inquire, "By what power, or in what name, have you done this?" Hechos 4:7 Y poniéndoles en medio, les preguntaron: ¿Con qué poder, o en qué nombre, habéis hecho vosotros esto? ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and elders of the people, Hechos 4:8 Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel: ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:9 if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well, Hechos 4:9 Puesto que hoy se nos interroga acerca del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste haya sido sanado; ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead--by this name this man stands here before you in good health. Hechos 4:10 sea notorio a todos vosotros, y a todo el pueblo de Israel, que por el nombre de Jesucristo de Nazaret, al que vosotros crucificasteis [y] a quien Dios resucitó de los muertos, por Él este hombre está en vuestra presencia sano. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:11 "He is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone. Hechos 4:11 Este [Jesús] es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual ha venido a ser cabeza del ángulo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:12 "And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved." Hechos 4:12 Y en ningún otro hay salvación; porque no hay otro nombre bajo del cielo, dado a los hombres, en que debamos ser salvos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize them as having been with Jesus. Hechos 4:13 Entonces viendo el denuedo de Pedro y de Juan, y sabiendo que eran hombres sin letras e ignorantes, se maravillaban; y les reconocían que habían estado con Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. Hechos 4:14 Y viendo al hombre que había sido sanado, que estaba de pie con ellos, no podían decir nada en contra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:15 But when they had ordered them to leave the Council, they began to confer with one another, Hechos 4:15 Y habiendo ordenado que salieran del concilio, deliberaban entre sí, ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:16 saying, "What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. Hechos 4:16 diciendo: ¿Qué haremos con estos hombres? Porque de cierto, un milagro notable ha sido hecho por ellos, manifiesto a todos los que moran en Jerusalén, y no lo podemos negar. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:17 "But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name." Hechos 4:17 Sin embargo para que no se divulgue más por el pueblo, amenacémosles, para que no hablen de aquí en adelante a hombre alguno en este nombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. Hechos 4:18 Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:19 But Peter and John answered and said to them, "Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; Hechos 4:19 Mas Pedro y Juan, respondiendo, les dijeron: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer a vosotros antes que a Dios: ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard." Hechos 4:20 Porque no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened; Hechos 4:21 y después de amenazarles más, [y] no hallando nada de qué castigarles, les dejaron ir por causa del pueblo; porque todos glorificaban a Dios por lo que había sido hecho. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:22 for the man was more than forty years old on whom this miracle of healing had been performed. Hechos 4:22 Porque el hombre en quien había sido hecho este milagro de sanidad, tenía más de cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:23 When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them. Hechos 4:23 Y puestos en libertad, vinieron a los suyos y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habían dicho. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:24 And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, "O Lord, it is You who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them, Hechos 4:24 Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Señor, tú [eres] Dios, que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay; ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, 'WHY DID THE GENTILES RAGE, AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS? Hechos 4:25 que por boca de David, tu siervo, dijiste: ¿Por qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan cosas vanas? ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:26 'THE KINGS OF THE EARTH TOOK THEIR STAND, AND THE RULES WERE GATHERED TOGETHER AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS CHRIST.' Hechos 4:26 Se levantaron los reyes de la tierra, y los príncipes se juntaron en uno contra el Señor, y contra su Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:27 "For truly in this city there were gathered together against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel, Hechos 4:27 Pues verdaderamente se juntaron contra tu santo Hijo Jesús, a quien tú ungiste, Herodes y Poncio Pilato, con los gentiles y el pueblo de Israel, ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:28 to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur. Hechos 4:28 para hacer lo que tu mano y tu consejo habían predeterminado que se hiciese. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:29 "And now, Lord, take note of their threats, and grant that Your bond-servants may speak Your word with all confidence, Hechos 4:29 Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y concede a tus siervos que con todo denuedo hablen tu palabra; ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:30 while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus." Hechos 4:30 y extiende tu mano para que sanidades, y milagros y prodigios sean hechos por el nombre de tu santo Hijo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:31 And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness. Hechos 4:31 Y cuando hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaron la palabra de Dios con denuedo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:32 And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them. Hechos 4:32 Y la multitud de los que habían creído era de un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo propio lo que poseía, sino que tenían todas las cosas en común. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:33 And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all. Hechos 4:33 Y con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús; y abundante gracia había sobre todos ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:34 For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales Hechos 4:34 Y ningún necesitado había entre ellos; porque todos los que poseían heredades o casas, las vendían, y traían el precio de lo vendido, ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:35 and lay them at the apostles' feet, and they would be distributed to each as any had need. Hechos 4:35 y [lo] ponían a los pies de los apóstoles; y se repartía a cada uno según su necesidad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:36 Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement), Hechos 4:36 Entonces José, a quien los apóstoles pusieron por sobrenombre Bernabé (que interpretado es, hijo de consolación), levita, natural de Chipre, ------------------------------------------------------------------------ Acts 4:37 and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet. Hechos 4:37 teniendo una heredad, [la] vendió, y trajo el precio y lo puso a los pies de los apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:1 But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property, Hechos 5:1 Pero un varón llamado Ananías, con Safira su esposa, vendió una heredad, ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:2 and kept back some of the price for himself, with his wife's full knowledge, and bringing a portion of it, he laid it at the apostles' feet. Hechos 5:2 y retuvo [parte] del precio, sabiéndolo también su esposa; y trayendo una parte, la puso a los pies de los apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:3 But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the price of the land? Hechos 5:3 Y dijo Pedro: Ananías, ¿por qué ha llenado Satanás tu corazón para que mintieses al Espíritu Santo, y te quedases con [parte] del precio de la heredad? ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:4 While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men but to God." Hechos 5:4 Reteniéndola, ¿no se te quedaba a ti? y vendida, ¿no estaba en tu poder? ¿Por qué pusiste esto en tu corazón? No has mentido a los hombres, sino a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:5 And as he heard these words, Ananias fell down and breathed his last; and great fear came over all who heard of it. Hechos 5:5 Entonces Ananías, oyendo estas palabras, cayó y expiró. Y vino gran temor sobre todos los que lo oyeron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:6 The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him. Hechos 5:6 Y levantándose los jóvenes, lo envolvieron, y sacándolo, lo sepultaron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:7 Now there elapsed an interval of about three hours, and his wife came in, not knowing what had happened. Hechos 5:7 Y pasado un lapso como de tres horas, entró también su esposa, no sabiendo lo que había acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:8 And Peter responded to her, "Tell me whether you sold the land for such and such a price?" And she said, "Yes, that was the price." Hechos 5:8 Entonces Pedro le dijo: Dime, ¿vendisteis en tanto la heredad? Y ella dijo: Sí, en tanto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:9 Then Peter said to her, "Why is it that you have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out as well." Hechos 5:9 Y Pedro le dijo: ¿Por qué os pusisteis de acuerdo para tentar al Espíritu del Señor? He aquí a la puerta los pies de los que han sepultado a tu marido, y te sacarán a ti. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:10 And immediately she fell at his feet and breathed her last, and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband. Hechos 5:10 Y al instante cayó a los pies de él, y expiró; y entrando los jóvenes, la hallaron muerta; y la sacaron, y la sepultaron junto a su marido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:11 And great fear came over the whole church, and over all who heard of these things. Hechos 5:11 Y vino gran temor sobre toda la iglesia, y sobre todos los que oyeron estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:12 At the hands of the apostles many signs and wonders were taking place among the people; and they were all with one accord in Solomon's portico. Hechos 5:12 Y por mano de los apóstoles eran hechos muchos milagros y prodigios en el pueblo; y estaban todos unánimes en el pórtico de Salomón. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:13 But none of the rest dared to associate with them; however, the people held them in high esteem. Hechos 5:13 Y de los demás, ninguno osaba juntarse con ellos; pero el pueblo los alababa grandemente. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:14 And all the more believers in the Lord, multitudes of men and women, were constantly added to their number, Hechos 5:14 Y más creyentes se añadían al Señor, multitudes, así de hombres como de mujeres; ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:15 to such an extent that they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow might fall on any one of them. Hechos 5:15 tanto que sacaban los enfermos a las calles, y los ponían en camas y lechos, para que al pasar Pedro, a lo menos su sombra cayese sobre alguno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:16 Also the people from the cities in the vicinity of Jerusalem were coming together, bringing people who were sick or afflicted with unclean spirits, and they were all being healed. Hechos 5:16 Y aun de las ciudades vecinas muchos venían a Jerusalén, trayendo enfermos y atormentados de espíritus inmundos; y todos eran sanados. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:17 But the high priest rose up, along with all his associates (that is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy. Hechos 5:17 Entonces se levantó el sumo sacerdote y todos los que estaban con él, que es la secta de los saduceos, y se llenaron de celos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:18 They laid hands on the apostles and put them in a public jail. Hechos 5:18 y echaron mano a los apóstoles y los pusieron en la cárcel pública. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:19 But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and taking them out he said, Hechos 5:19 Mas el ángel del Señor abrió de noche las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo: ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:20 "Go, stand and speak to the people in the temple the whole message of this Life." Hechos 5:20 Id, y puestos en pie en el templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:21 Upon hearing this, they entered into the temple about daybreak and began to teach. Now when the high priest and his associates came, they called the Council together, even all the Senate of the sons of Israel, and sent orders to the prison house for them to be brought. Hechos 5:21 Y habiendo oído [esto], entraron de mañana en el templo, y enseñaban. Entre tanto, vinieron el sumo sacerdote y los que estaban con él, y convocaron al concilio y a todos los ancianos de los hijos de Israel, y enviaron a la cárcel para que fuesen traídos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:22 But the officers who came did not find them in the prison; and they returned and reported back, Hechos 5:22 Pero cuando llegaron los oficiales, y no los hallaron en la cárcel, volvieron y dieron aviso, ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:23 saying, "We found the prison house locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we had opened up, we found no one inside." Hechos 5:23 diciendo: De cierto, la cárcel hemos hallado cerrada con toda seguridad, y los guardas afuera de pie ante las puertas; pero cuando abrimos, a nadie hallamos dentro. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:24 Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this. Hechos 5:24 Y cuando oyeron estas palabras el sumo sacerdote y el magistrado del templo y los príncipes de los sacerdotes, dudaban en qué vendría a parar aquello. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:25 But someone came and reported to them," The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!" Hechos 5:25 Y viniendo uno, les dio la noticia, diciendo: He aquí, los varones que echasteis en la cárcel están en el templo, y enseñan al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:26 Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned). Hechos 5:26 Entonces fue el magistrado con los oficiales, y los trajo sin violencia; porque temían ser apedreados por el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:27 When they had brought them, they stood them before the Council. The high priest questioned them, Hechos 5:27 Y cuando los trajeron, los presentaron ante el concilio, y el sumo sacerdote les preguntó, ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:28 saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man's blood upon us." Hechos 5:28 diciendo: ¿No os ordenamos rigurosamente, que no enseñaseis en este nombre? Y he aquí, habéis llenado a Jerusalén con vuestra doctrina, y queréis echar sobre nosotros la sangre de este hombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:29 But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men. Hechos 5:29 Respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:30 "The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross. Hechos 5:30 El Dios de nuestros padres resucitó a Jesús, al cual vosotros matasteis colgándole en un madero. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:31 "He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins. Hechos 5:31 A Éste, Dios ha exaltado con su diestra por Príncipe y Salvador, para dar a Israel arrepentimiento y perdón de pecados. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:32 "And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him." Hechos 5:32 Y nosotros somos testigos suyos de estas cosas, y también el Espíritu Santo, el cual ha dado Dios a los que le obedecen. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:33 But when they heard this, they were cut to the quick and intended to kill them. Hechos 5:33 Ellos, oyendo [esto], se enfurecieron, y tomaron consejo para matarlos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law, respected by all the people, stood up in the Council and gave orders to put the men outside for a short time. Hechos 5:34 Entonces levantándose en el concilio un fariseo llamado Gamaliel, doctor de la ley, honorable ante todo el pueblo, mandó que hiciesen sacar por un momento a los apóstoles, ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:35 And he said to them, "Men of Israel, take care what you propose to do with these men. Hechos 5:35 y les dijo: Varones israelitas, mirad por vosotros lo que vais a hacer acerca de estos hombres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:36 "For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about four hundred men joined up with him. But he was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing. Hechos 5:36 Porque antes de estos días se levantó Teudas, diciendo que era alguien; al que se agregó un número de como cuatrocientos hombres; el cual fue muerto, y todos los que le obedecían fueron dispersados y reducidos a nada. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:37 "After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census and drew away some people after him; he too perished, and all those who followed him were scattered. Hechos 5:37 Después de éste, se levantó Judas el galileo, en los días del empadronamiento, y llevó en pos de sí a mucho pueblo. Éste también pereció; y todos los que le obedecían fueron dispersados. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:38 "So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown; Hechos 5:38 Y ahora os digo: Apartaos de estos hombres, y dejadlos; porque si este consejo o esta obra es de los hombres, se desvanecerá; ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:39 but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God." Hechos 5:39 pero si es de Dios, no la podréis deshacer; no seáis tal vez hallados luchando contra Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:40 They took his advice; and after calling the apostles in, they flogged them and ordered them not to speak in the name of Jesus, and then released them. Hechos 5:40 Y convinieron con él; y llamando a los apóstoles, después de azotarlos, [les] intimaron que no hablasen en el nombre de Jesús, y [los] dejaron libres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:41 So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name. Hechos 5:41 Y ellos partieron de la presencia del concilio, gozosos de haber sido tenidos por dignos de padecer afrenta por su Nombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 5:42 And every day, in the temple and from house to house, they kept right on teaching and preaching Jesus as the Christ. Hechos 5:42 Y todos los días, en el templo y por las casas, no cesaban de enseñar y predicar a Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:1 Now at this time while the disciples were increasing in number, a complaint arose on the part of the Hellenistic Jews against the native Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily serving of food. Hechos 6:1 Y en aquellos días, multiplicándose el número de los discípulos, hubo murmuración de los griegos contra los hebreos, de que sus viudas eran desatendidas en el ministerio cotidiano. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:2 So the twelve summoned the congregation of the disciples and said, "It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables. Hechos 6:2 Entonces los doce convocaron a la multitud de los discípulos, y dijeron: No es justo que nosotros dejemos la palabra de Dios, para servir a las mesas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:3 "Therefore, brethren, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this task. Hechos 6:3 Buscad, pues, hermanos, de entre vosotros a siete varones de buen testimonio, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, a quienes pongamos sobre este trabajo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:4 "But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word." Hechos 6:4 Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:5 The statement found approval with the whole congregation; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas and Nicolas, a proselyte from Antioch. Hechos 6:5 Y lo dicho agradó a toda la multitud; y eligieron a Esteban, varón lleno de fe y del Espíritu Santo, y a Felipe, y a Prócoro, y a Nicanor, y a Timón, y a Parmenas, y a Nicolás, un prosélito de Antioquía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:6 And these they brought before the apostles; and after praying, they laid their hands on them. Hechos 6:6 A éstos presentaron delante de los apóstoles, quienes orando, les impusieron las manos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:7 The word of God kept on spreading; and the number of the disciples continued to increase greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were becoming obedient to the faith. Hechos 6:7 Y crecía la palabra de Dios, y el número de los discípulos se multiplicaba grandemente en Jerusalén; y una gran multitud de los sacerdotes obedecía a la fe. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:8 And Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people. Hechos 6:8 Y Esteban, lleno de fe y de poder, hacía grandes prodigios y milagros entre el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:9 But some men from what was called the Synagogue of the Freedmen, including both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, rose up and argued with Stephen. Hechos 6:9 Entonces se levantaron unos de la sinagoga que se llama de los libertinos, y cireneos, y alejandrinos, y de los de Cilicia, y de Asia, disputando con Esteban. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:10 But they were unable to cope with the wisdom and the Spirit with which he was speaking. Hechos 6:10 Pero no podían resistir a la sabiduría y al Espíritu con que hablaba. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:11 Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God." Hechos 6:11 Entonces sobornaron a [unos] hombres que dijeron: Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y [contra] Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:12 And they stirred up the people, the elders and the scribes, and they came up to him and dragged him away and brought him before the Council. Hechos 6:12 Y alborotaron al pueblo, y a los ancianos y a los escribas; y tomándole, le trajeron al concilio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:13 They put forward false witnesses who said, "This man incessantly speaks against this holy place and the Law; Hechos 6:13 Y pusieron testigos falsos, que decían: Este hombre no cesa de hablar palabras blasfemas en contra de este lugar santo y de la ley: ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:14 for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us." Hechos 6:14 Pues le hemos oído decir que este Jesús de Nazaret destruirá este lugar, y cambiará las costumbres que nos dio Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Acts 6:15 And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel. Hechos 6:15 Entonces todos los que estaban sentados en el concilio, puestos los ojos en él, vieron su rostro como el rostro de un ángel. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:1 The high priest said, "Are these things so?" Hechos 7:1 Entonces el sumo sacerdote dijo: ¿Es esto así? ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:2 And he said, "Hear me, brethren and fathers! The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran, Hechos 7:2 Y él dijo: Varones hermanos y padres, oíd: El Dios de gloria apareció a nuestro padre Abraham, estando en Mesopotamia, antes que morase en Harán, ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:3 and said to him, 'LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.' Hechos 7:3 y le dijo: Sal de tu tierra y de tu parentela, y ven a la tierra que te mostraré. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:4 "Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living. Hechos 7:4 Entonces salió de la tierra de los caldeos, y habitó en Harán: y de allí, muerto su padre, Él le trasladó a esta tierra, en la cual vosotros habitáis ahora. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:5 "But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, even when he had no child, He promised that HE WOULD GIVE IT TO HIM AS A POSSESSION, AND TO HIS DESCENDANTS AFTER HIM. Hechos 7:5 Y no le dio herencia en ella, ni siquiera para asentar un pie; mas le prometió que se la daría en posesión a él, y a su simiente después de él, cuando él aún no tenía hijo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:6 "But God spoke to this effect, that his DESCENDANTS WOULD BE ALIENS IN A FOREIGN LAND, AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED AND MISTREATED FOR FOUR HUNDRED YEARS. Hechos 7:6 Y le dijo Dios así: Que su simiente sería extranjera en tierra ajena, y que los reducirían a servidumbre y los maltratarían por cuatrocientos años. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:7 "'AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,' said God, 'AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.' Hechos 7:7 Mas yo juzgaré, dijo Dios, a la nación a la cual serán siervos; y después de esto saldrán y me servirán en este lugar. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:8 "And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. Hechos 7:8 Y le dio el pacto de la circuncisión; y así [Abraham] engendró a Isaac y le circuncidó al octavo día; e Isaac a Jacob, y Jacob a los doce patriarcas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:9 "The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him, Hechos 7:9 Y los patriarcas, movidos de envidia, vendieron a José para Egipto; pero Dios era con él, ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:10 and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and all his household. Hechos 7:10 y le libró de todas sus aflicciones, y le dio gracia y sabiduría en la presencia de Faraón, rey de Egipto, el cual le puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:11 "Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food. Hechos 7:11 Vino entonces hambre en toda la tierra de Egipto y de Canaán, y grande aflicción; y nuestros padres no hallaban alimentos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:12 "But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time. Hechos 7:12 Y cuando Jacob oyó que había trigo en Egipto, envió a nuestros padres la primera vez. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:13 "On the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family was disclosed to Pharaoh. Hechos 7:13 Y en la segunda, José se dio a conocer a sus hermanos, y el linaje de José fue dado a conocer a Faraón. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:14 "Then Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, seventy-five persons in all. Hechos 7:14 Y enviando José, hizo venir a su padre Jacob, y a toda su parentela, en número de setenta y cinco almas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:15 "And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died. Hechos 7:15 Así descendió Jacob a Egipto, donde murió él y nuestros padres; ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:16 "From there they were removed to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem. Hechos 7:16 y fueron trasladados a Siquem, y puestos en el sepulcro que compró Abraham a precio de dinero de los hijos de Hamor de Siquem. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:17 "But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, Hechos 7:17 Pero cuando se acercaba el tiempo de la promesa que Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto, ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:18 "until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH. Hechos 7:18 hasta que se levantó otro rey que no conocía a José. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:19 "It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose their infants and they would not survive. Hechos 7:19 Éste, usando de astucia con nuestro linaje, maltrató a nuestros padres, echando [a la muerte] a sus niños para que no viviesen. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:20 "It was at this time that Moses was born; and he was lovely in the sight of God, and he was nurtured three months in his father's home. Hechos 7:20 En aquel mismo tiempo nació Moisés, y fue hermoso a Dios; y fue criado tres meses en casa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:21 "And after he had been set outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son. Hechos 7:21 Pero siendo expuesto [a la muerte], la hija de Faraón le tomó, y le crió como a hijo suyo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:22 "Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds. Hechos 7:22 Y Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en palabras y en hechos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:23 "But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his brethren, the sons of Israel. Hechos 7:23 Y cuando cumplió la edad de cuarenta años, le vino a su corazón el visitar a sus hermanos, los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:24 "And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian. Hechos 7:24 Y viendo a uno que era maltratado, lo defendió, y matando al egipcio, vengó al oprimido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:25 "And he supposed that his brethren understood that God was granting them deliverance through him, but they did not understand. Hechos 7:25 Y él pensaba que sus hermanos entendían que Dios les había de dar libertad por su mano; pero ellos no lo habían entendido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:26 "On the following day he appeared to them as they were fighting together, and he tried to reconcile them in peace, saying, 'Men, you are brethren, why do you injure one another?' Hechos 7:26 Y al día siguiente, riñendo ellos, se les mostró, y los ponía en paz, diciendo: Varones, hermanos sois, ¿por qué os maltratáis el uno al otro? ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:27 "But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US? Hechos 7:27 Entonces el que maltrataba a su prójimo, le empujó, diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez sobre nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:28 'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?' Hechos 7:28 ¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio? ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:29 "At this remark, MOSES FLED AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons. Hechos 7:29 Al [oír] esta palabra, Moisés huyó, y se hizo extranjero en tierra de Madián, donde engendró dos hijos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:30 "After forty years had passed, AN ANGEL APPEARED TO HIM IN THE WILDERNESS OF MOUNT Sinai, IN THE FLAME OF A BURNING THORN BUSH. Hechos 7:30 Y pasados cuarenta años, el Ángel del Señor le apareció en el desierto del monte Sinaí, en una llama de fuego en una zarza. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:31 "When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he approached to look more closely, there came the voice of the Lord: Hechos 7:31 Y mirándolo Moisés, se maravilló de la visión; y acercándose para observar, vino a él la voz del Señor, ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:32 'I AM THE GOD OF YOUR FATHERS, THE GOD OF ABRAHAM AND ISAAC AND JACOB.' Moses shook with fear and would not venture to look. Hechos 7:32 [diciendo]: Yo [soy] el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob. Y Moisés, temblando, no se atrevía a mirar. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:33 "BUT THE LORD SAID TO HIM, 'TAKE OFF THE SANDALS FROM YOUR FEET, FOR THE PLACE ON WHICH YOU ARE STANDING IS HOLY GROUND. Hechos 7:33 Entonces le dijo el Señor: Quita los zapatos de tus pies, porque el lugar en que estás tierra santa es. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:34 'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HAVE HEARD THEIR GROANS, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; COME NOW, AND I WILL SEND YOU TO EGYPT.' Hechos 7:34 Ciertamente, he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su gemido, y he descendido para librarlos. Ahora, pues, ven, te enviaré a Egipto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:35 "This Moses whom they disowned, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND A JUDGE?' is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the thorn bush. Hechos 7:35 A este Moisés, al cual habían rechazado, diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez?, a éste envió Dios por príncipe y libertador por mano del Ángel que le apareció en la zarza. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:36 "This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea and in the wilderness for forty years. Hechos 7:36 Éste los sacó, habiendo hecho prodigios y señales en la tierra de Egipto, y en el Mar Rojo, y en el desierto por cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:37 "This is the Moses who said to the sons of Israel, 'GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN.' Hechos 7:37 Éste es aquel Moisés, el cual dijo a los hijos de Israel: Profeta os levantará el Señor Dios vuestro de entre vuestros hermanos, como yo; a Él oiréis. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:38 "This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the angel who was speaking to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles to pass on to you. Hechos 7:38 Éste es aquél que estuvo en la iglesia en el desierto con el Ángel que le hablaba en el monte Sinaí, y con nuestros padres; y recibió los oráculos de vida para dárnoslos: ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:39 "Our fathers were unwilling to be obedient to him, but repudiated him and in their hearts turned back to Egypt, Hechos 7:39 Al cual nuestros padres no quisieron obedecer; antes le desecharon, y en sus corazones se volvieron a Egipto, ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:40 SAYING TO AARON, 'MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT--WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.' Hechos 7:40 diciendo a Aarón: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moisés, que nos sacó de tierra de Egipto, no sabemos qué le haya acontecido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:41 "At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands. Hechos 7:41 Y en aquellos días hicieron un becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaron en la obra de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:42 "But God turned away and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, 'IT WAS NOT TO ME THAT YOU OFFERED VICTIMS AND SACRIFICES FORTY YEARS IN THE WILDERNESS, WAS IT, O HOUSE OF ISRAEL? Hechos 7:42 Entonces Dios se apartó, y los entregó a que sirviesen al ejército del cielo; como está escrito en el libro de los profetas: ¿Acaso me ofrecisteis víctimas y sacrificios en el desierto por cuarenta años, oh casa de Israel? ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:43 'YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.' Hechos 7:43 Antes, trajisteis el tabernáculo de Moloc, y la estrella de vuestro dios Remfan: Figuras que os hicisteis para adorarlas: Os transportaré, pues, más allá de Babilonia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:44 "Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen. Hechos 7:44 Nuestros padres tuvieron el tabernáculo del testimonio en el desierto, tal como Él lo había ordenado cuando dijo a Moisés que lo hiciese según el modelo que había visto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:45 "And having received it in their turn, our fathers brought it in with Joshua upon dispossessing the nations whom God drove out before our fathers, until the time of David. Hechos 7:45 El cual también nuestros padres introdujeron con Jesús en la posesión de los gentiles, a los cuales Dios echó de la presencia de nuestros padres, hasta los días de David; ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:46 "David found favor in God's sight, and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob. Hechos 7:46 el cual halló gracia delante de Dios, y pidió hacer tabernáculo para el Dios de Jacob. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:47 "But it was Solomon who built a house for Him. Hechos 7:47 Mas Salomón le edificó casa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:48 "However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says: Hechos 7:48 Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano; como el profeta dice: ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:49 'HEAVEN IS MY THRONE, AND EARTH IS THE FOOTSTOOL OF MY FEET; WHAT KIND OF HOUSE WILL YOU BUILD FOR ME?' says the Lord, 'OR WHAT PLACE IS THERE FOR MY REPOSE? Hechos 7:49 El cielo [es] mi trono, y la tierra [es] el estrado de mis pies. ¿Qué casa me edificaréis? dice el Señor: ¿O cuál es el lugar de mi reposo? ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:50 'WAS IT NOT MY HAND WHICH MADE ALL THESE THINGS?' Hechos 7:50 ¿No hizo mi mano todas estas cosas? ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:51 "You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did. Hechos 7:51 Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos, vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:52 "Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become; Hechos 7:52 ¿A cuál de los profetas no persiguieron vuestros padres? Y mataron a los que antes anunciaron la venida del Justo, del cual vosotros ahora habéis sido entregadores y matadores; ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:53 you who received the law as ordained by angels, and yet did not keep it." Hechos 7:53 que recibisteis la ley por disposición de ángeles, y no la guardasteis. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:54 Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him. Hechos 7:54 Y cuando oyeron estas cosas, se enfurecieron en sus corazones, y crujían los dientes contra él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:55 But being full of the Holy Spirit, he gazed intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God; Hechos 7:55 Más él, lleno del Espíritu Santo, puestos los ojos en el cielo, vio la gloria de Dios, y a Jesús en pie a la diestra de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:56 and he said, "Behold, I see the heavens opened up and the Son of Man standing at the right hand of God." Hechos 7:56 y dijo: He aquí, veo los cielos abiertos, y al Hijo del Hombre en pie a la diestra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:57 But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse. Hechos 7:57 Entonces dando grandes voces, y tapándose sus oídos, arremetieron a una contra él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:58 When they had driven him out of the city, they began stoning him; and the witnesses laid aside their robes at the feet of a young man named Saul. Hechos 7:58 Y echándole fuera de la ciudad, le apedrearon; y los testigos pusieron sus vestiduras a los pies de un joven que se llamaba Saulo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:59 They went on stoning Stephen as he called on the Lord and said, "Lord Jesus, receive my spirit!" Hechos 7:59 Y apedrearon a Esteban, mientras él invocaba [a Dios] y decía: Señor Jesús, recibe mi espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Acts 7:60 Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep. Hechos 7:60 Y arrodillándose, clamó a gran voz: Señor, no les tomes en cuenta este pecado. Y habiendo dicho esto, durmió. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:1 Saul was in hearty agreement with putting him to death. And on that day a great persecution began against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles. Hechos 8:1 Y Saulo consentía en su muerte. Y en aquel tiempo fue hecha una gran persecución contra la iglesia que estaba en Jerusalén; y todos fueron esparcidos por las tierras de Judea y de Samaria, salvo los apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:2 Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him. Hechos 8:2 Y unos varones piadosos llevaron a [enterrar] a Esteban, e hicieron gran lamentación por él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:3 But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison. Hechos 8:3 Y Saulo asolaba la iglesia entrando de casa en casa, y arrastrando hombres y mujeres [los] entregaba en la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:4 Therefore, those who had been scattered went about preaching the word. Hechos 8:4 Pero los que fueron esparcidos, iban por todas partes predicando la palabra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:5 Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ to them. Hechos 8:5 Entonces Felipe descendió a la ciudad de Samaria, y les predicaba a Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:6 The crowds with one accord were giving attention to what was said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing. Hechos 8:6 Y el pueblo, unánime, escuchaba atentamente las cosas que decía Felipe, oyendo y viendo los milagros que hacía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:7 For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed. Hechos 8:7 Porque espíritus inmundos, dando grandes voces, salían de muchos poseídos; y muchos paralíticos y cojos eran sanados. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:8 So there was much rejoicing in that city. Hechos 8:8 Y había gran gozo en aquella ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:9 Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great; Hechos 8:9 Pero había un hombre llamado Simón, el cual había ejercido la magia en aquella ciudad, y había engañado a la gente de Samaria, diciéndose ser algún grande. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:10 and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God." Hechos 8:10 A éste oían atentamente todos, desde el más pequeño hasta el más grande, diciendo: Éste es el gran poder de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:11 And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts. Hechos 8:11 Y le estaban atentos, porque con sus artes mágicas los había hechizado mucho tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:12 But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike. Hechos 8:12 Pero cuando creyeron a Felipe, que les predicaba acerca del reino de Dios y el nombre de Jesucristo, fueron bautizados, así hombres como mujeres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:13 Even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed. Hechos 8:13 Entonces Simón mismo también creyó, y cuando fue bautizado, permaneció con Felipe, y viendo las maravillas y grandes milagros que se hacían, estaba atónito. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:14 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John, Hechos 8:14 Y los apóstoles que estaban en Jerusalén, habiendo oído que Samaria había recibido la palabra de Dios, les enviaron a Pedro y a Juan; ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:15 who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit. Hechos 8:15 quienes, habiendo descendido, oraron por ellos para que recibiesen el Espíritu Santo; ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:16 For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus. Hechos 8:16 porque aún no había descendido sobre ninguno de ellos, sino que solamente habían sido bautizados en el nombre del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:17 Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit. Hechos 8:17 Entonces les impusieron las manos, y recibieron el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:18 Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money, Hechos 8:18 Y cuando vio Simón que por la imposición de las manos de los apóstoles se daba el Espíritu Santo, les ofreció dinero, ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:19 saying, "Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit." Hechos 8:19 diciendo: Dadme también a mí este poder, para que cualquiera a quien yo impusiere las manos, reciba el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:20 But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! Hechos 8:20 Entonces Pedro le dijo: Tu dinero perezca contigo, porque has pensado que el don de Dios se adquiere con dinero. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:21 "You have no part or portion in this matter, for your heart is not right before God. Hechos 8:21 No tienes tú ni parte ni suerte en este asunto; porque tu corazón no es recto delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:22 "Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you. Hechos 8:22 Arrepiéntete, pues, de esta tu maldad, y ruega a Dios, si quizás te sea perdonado el pensamiento de tu corazón. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:23 "For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity." Hechos 8:23 Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:24 But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me." Hechos 8:24 Respondiendo entonces Simón, dijo: Rogad vosotros por mí al Señor, que ninguna de estas cosas que habéis dicho, venga sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:25 So, when they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, and were preaching the gospel to many villages of the Samaritans. Hechos 8:25 Y ellos, habiendo testificado y predicado la palabra del Señor, se volvieron a Jerusalén, y en muchas aldeas de los samaritanos predicaron el evangelio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:26 But an angel of the Lord spoke to Philip saying, "Get up and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza." (This is a desert road. ) Hechos 8:26 Y el ángel del Señor habló a Felipe, diciendo: Levántate y ve hacia el sur, al camino que desciende de Jerusalén a Gaza, el cual es desierto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:27 So he got up and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship, Hechos 8:27 Entonces él se levantó, y fue. Y he aquí un etíope, eunuco, hombre de gran autoridad bajo Candace reina de los etíopes, el cual estaba a cargo de todos sus tesoros, y había venido a Jerusalén para adorar, ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:28 and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah. Hechos 8:28 regresaba, y sentado en su carro, leía el profeta Isaías. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:29 Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot." Hechos 8:29 Y el Espíritu dijo a Felipe: Acércate y júntate a este carro. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:30 Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?" Hechos 8:30 Y corriendo Felipe [hacia él], le oyó que leía el profeta Isaías, y [le] dijo: ¿Entiendes lo que lees? ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:31 And he said, "Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him. Hechos 8:31 Y dijo: ¿Cómo podré, a no ser que alguien me enseñe? Y rogó a Felipe que subiese y se sentase con él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:32 Now the passage of Scripture which he was reading was this: "HE WAS LED AS A SHEEP TO SLAUGHTER; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, SO HE DOES NOT OPEN HIS MOUTH. Hechos 8:32 Y el lugar de la Escritura que leía era éste: Como oveja fue llevado al matadero; y como cordero mudo delante del trasquilador, así no abrió su boca. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:33 "IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO WILL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH." Hechos 8:33 En su humillación su juicio fue quitado: Mas su generación, ¿quién la contará? Porque es quitada de la tierra su vida. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:34 The eunuch answered Philip and said, "Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?" Hechos 8:34 Y respondiendo el eunuco a Felipe, dijo: Te ruego ¿de quién dice el profeta esto? ¿De sí mismo, o de algún otro? ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:35 Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him. Hechos 8:35 Entonces Felipe, abriendo su boca, y comenzando desde esta Escritura, le predicó el evangelio de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:36 As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?" Hechos 8:36 Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua; y dijo el eunuco: He aquí agua; ¿qué impide que yo sea bautizado? ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:37 [ And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."] Hechos 8:37 Y Felipe dijo: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y él respondiendo, dijo: Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:38 And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him. Hechos 8:38 Y mandó detener el carro; y descendieron ambos al agua, Felipe y el eunuco; y le bautizó. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing. Hechos 8:39 Y cuando subieron del agua, el Espíritu del Señor arrebató a Felipe; y el eunuco no le vio más, y gozoso, siguió su camino. ------------------------------------------------------------------------ Acts 8:40 But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea. Hechos 8:40 Pero Felipe se halló en Azoto; y pasando, predicaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:1 Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest, Hechos 9:1 Y Saulo, respirando aún amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, fue al sumo sacerdote, ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:2 and asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem. Hechos 9:2 y pidió de él cartas para las sinagogas de Damasco, para que si hallase algunos de este Camino, ya fuesen hombres o mujeres, los trajese presos a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:3 As he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him; Hechos 9:3 Y yendo él por el camino, al acercarse a Damasco, súbitamente le cercó un resplandor de luz del cielo; ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:4 and he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?" Hechos 9:4 y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: ‹Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?› ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:5 And he said, "Who are You, Lord?" And He said, "I am Jesus whom you are persecuting, Hechos 9:5 Y él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: ‹Yo soy Jesús a quien tú persigues; dura cosa te es dar coces contra los aguijones.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:6 but get up and enter the city, and it will be told you what you must do." Hechos 9:6 Y él, temblando y temeroso, dijo: Señor, ¿qué quieres que yo haga? Y el Señor le [dijo]: ‹Levántate y entra en la ciudad, y se te dirá lo que debes hacer.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:7 The men who traveled with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one. Hechos 9:7 Y los hombres que iban con Saulo, se pararon atónitos, oyendo a la verdad la voz, pero sin ver a nadie. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:8 Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus. Hechos 9:8 Entonces Saulo se levantó de tierra, y abriendo los ojos, no veía a nadie; así que, llevándole de la mano, lo trajeron a Damasco. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:9 And he was three days without sight, and neither ate nor drank. Hechos 9:9 Y estuvo tres días sin ver, y no comió ni bebió. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:10 Now there was a disciple at Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, "Ananias." And he said, "Here I am, Lord." Hechos 9:10 Y había un discípulo en Damasco llamado Ananías, al cual el Señor dijo en visión: Ananías. Y él respondió: Heme aquí, Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:11 And the Lord said to him, "Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for he is praying, Hechos 9:11 Y el Señor le [dijo]: ‹Levántate, y ve a la calle que se llama Derecha, y busca en casa de Judas a uno llamado Saulo, de Tarso; porque he aquí, él ora;› ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:12 and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight." Hechos 9:12 ‹y ha visto en visión a un varón llamado Ananías, que entra y pone [sus] manos sobre él, para que recobre la vista.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:13 But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much harm he did to Your saints at Jerusalem; Hechos 9:13 Entonces Ananías respondió: Señor, he oído de muchos acerca de este hombre, de cuántos males ha hecho a tus santos en Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:14 and here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your name." Hechos 9:14 y aun aquí tiene autoridad de los príncipes de los sacerdotes para prender a todos los que invocan tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:15 But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel; Hechos 9:15 Y le dijo el Señor: ‹Ve; porque instrumento escogido me es éste, para que lleve mi nombre en presencia de los gentiles, y de reyes, y de los hijos de Israel;› ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:16 for I will show him how much he must suffer for My name's sake." Hechos 9:16 ‹porque yo le mostraré cuánto le es necesario padecer por mi nombre.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:17 So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit." Hechos 9:17 Y Ananías fue y entró en la casa, y poniendo sobre él las manos, dijo: Hermano Saulo, el Señor Jesús, que te apareció en el camino por donde venías, me ha enviado para que recobres la vista y seas lleno del Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:18 And immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he got up and was baptized; Hechos 9:18 Y al momento le cayeron de los ojos como escamas, y al instante recobró la vista; y levantándose, fue bautizado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:19 and he took food and was strengthened. Now for several days he was with the disciples who were at Damascus, Hechos 9:19 Y habiendo tomado alimento, recobró fuerzas. Y estuvo Saulo por algunos días con los discípulos que estaban en Damasco. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, "He is the Son of God." Hechos 9:20 Y luego predicaba a Cristo en las sinagogas, [diciendo] que Éste es el Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:21 All those hearing him continued to be amazed, and were saying, "Is this not he who in Jerusalem destroyed those who called on this name, and who had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?" Hechos 9:21 Y todos los que le oían estaban atónitos, y decían: ¿No es éste el que asolaba en Jerusalén a los que invocaban este nombre, y a eso vino acá, para llevarlos presos ante los príncipes de los sacerdotes? ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:22 But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ. Hechos 9:22 Pero Saulo mucho más se esforzaba, y confundía a los judíos que moraban en Damasco, demostrando que Éste, es el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:23 When many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him, Hechos 9:23 Y después de muchos días, los judíos tomaron entre sí consejo para matarle; ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:24 but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death; Hechos 9:24 pero sus asechanzas fueron entendidas de Saulo. Y ellos guardaban las puertas de día y de noche para matarle. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:25 but his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket. Hechos 9:25 Entonces los discípulos, tomándole de noche, le bajaron por el muro en una canasta. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:26 When he came to Jerusalem, he was trying to associate with the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. Hechos 9:26 Y cuando Saulo vino a Jerusalén, intentó juntarse con los discípulos; pero todos le tenían miedo, no creyendo que él era discípulo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:27 But Barnabas took hold of him and brought him to the apostles and described to them how he had seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how at Damascus he had spoken out boldly in the name of Jesus. Hechos 9:27 Entonces Bernabé, tomándole, le trajo a los apóstoles, y les contó cómo había visto al Señor en el camino, y que Él le había hablado, y cómo en Damasco había predicado con denuedo en el nombre de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:28 And he was with them, moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord. Hechos 9:28 Y estaba con ellos, entrando y saliendo en Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:29 And he was talking and arguing with the Hellenistic Jews; but they were attempting to put him to death. Hechos 9:29 y hablaba con denuedo en el nombre del Señor Jesús; y disputaba con los griegos; pero éstos procuraban matarle. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:30 But when the brethren learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus. Hechos 9:30 Y cuando lo supieron los hermanos, le trajeron hasta Cesarea, y le enviaron a Tarso. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:31 So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria enjoyed peace, being built up; and going on in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it continued to increase. Hechos 9:31 Entonces las iglesias tenían paz por toda Judea, y Galilea, y Samaria, y eran edificadas, andando en el temor del Señor; y en el consuelo del Espíritu Santo se multiplicaban. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:32 Now as Peter was traveling through all those regions, he came down also to the saints who lived at Lydda. Hechos 9:32 Y aconteció que Pedro, visitando a todos, vino también a los santos que habitaban en Lida. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:33 There he found a man named Aeneas, who had been bedridden eight years, for he was paralyzed. Hechos 9:33 Y halló allí a cierto hombre llamado Eneas, que hacía ocho años que estaba en cama, pues era paralítico. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your bed." Immediately he got up. Hechos 9:34 Y Pedro le dijo: Eneas, Jesucristo te sana; levántate, y haz tu cama. Y al instante se levantó. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:35 And all who lived at Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord. Hechos 9:35 Y le vieron todos los que habitaban en Lida y en Sarón, los cuales se convirtieron al Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:36 Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated in Greek is called Dorcas); this woman was abounding with deeds of kindness and charity which she continually did. Hechos 9:36 Había entonces en Jope una discípula llamada Tabita, que interpretado quiere decir, Dorcas. Ésta era llena de buenas obras y de limosnas que hacía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:37 And it happened at that time that she fell sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an upper room. Hechos 9:37 Y aconteció en aquellos días que enfermando, murió; la cual, después de lavada, la pusieron en un aposento alto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:38 Since Lydda was near Joppa, the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, imploring him, "Do not delay in coming to us." Hechos 9:38 Y como Lida estaba cerca de Jope, los discípulos, oyendo que Pedro estaba allí, le enviaron dos hombres, rogándole que no se detuviese en venir a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:39 So Peter arose and went with them. When he arrived, they brought him into the upper room; and all the widows stood beside him, weeping and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them. Hechos 9:39 Pedro entonces levantándose, fue con ellos. Y cuando llegó, le llevaron al aposento alto, y todas las viudas le rodearon, llorando y mostrando las túnicas y los vestidos que Dorcas hacía cuando estaba con ellas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:40 But Peter sent them all out and knelt down and prayed, and turning to the body, he said, "Tabitha, arise." And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. Hechos 9:40 Entonces, sacando a todos, Pedro se puso de rodillas y oró; y volviéndose al cuerpo, dijo: Tabita, levántate. Y ella abrió sus ojos, y viendo a Pedro, se incorporó. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:41 And he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive. Hechos 9:41 Y él, dándole la mano, la levantó; y llamando a los santos y a las viudas, la presentó viva. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:42 It became known all over Joppa, and many believed in the Lord. Hechos 9:42 Esto fue notorio por toda Jope; y muchos creyeron en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 9:43 And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon. Hechos 9:43 Y aconteció que se quedó muchos días en Jope, en casa de un cierto Simón, curtidor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:1 Now there was a man at Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort, Hechos 10:1 Y había un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía llamada la Italiana, ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:2 a devout man and one who feared God with all his household, and gave many alms to the Jewish people and prayed to God continually. Hechos 10:2 piadoso y temeroso de Dios con toda su casa, que daba muchas limosnas al pueblo y oraba a Dios siempre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:3 About the ninth hour of the day he clearly saw in a vision an angel of God who had just come in and said to him, "Cornelius!" Hechos 10:3 Éste vio claramente en visión, como a la hora novena del día, al Ángel de Dios que entraba a [donde] él [estaba] y le decía: Cornelio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:4 And fixing his gaze on him and being much alarmed, he said, "What is it, Lord?" And he said to him, "Your prayers and alms have ascended as a memorial before God. Hechos 10:4 Y mirándole, tuvo miedo, y dijo: ¿Qué es, Señor? Y le dijo: Tus oraciones y tus limosnas han subido como un memorial delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:5 "Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter; Hechos 10:5 Envía, pues, ahora hombres a Jope, y haz venir a Simón, que tiene por sobrenombre Pedro. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:6 he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea." Hechos 10:6 Éste posa en casa de cierto Simón, curtidor, que tiene su casa junto al mar; él te dirá lo que debes hacer. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:7 When the angel who was speaking to him had left, he summoned two of his servants and a devout soldier of those who were his personal attendants, Hechos 10:7 Y cuando se fue el Ángel que habló con Cornelio, [éste] llamó dos de sus criados, y a un devoto soldado de los que continuamente le asistían; ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:8 and after he had explained everything to them, he sent them to Joppa. Hechos 10:8 a los cuales, después de contarles todo, los envió a Jope. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:9 On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray. Hechos 10:9 Y al día siguiente, yendo ellos de camino, y llegando cerca de la ciudad, Pedro subió a la azotea a orar, cerca de la hora sexta; ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:10 But he became hungry and was desiring to eat; but while they were making preparations, he fell into a trance; Hechos 10:10 y le vino una gran hambre, y quiso comer; pero mientras ellos preparaban, le sobrevino un éxtasis; ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:11 and he saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground, Hechos 10:11 y vio el cielo abierto, y un vaso que descendía hacia él, como un gran lienzo atado de los cuatro cabos, y era bajado a la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:12 and there were in it all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the air. Hechos 10:12 en el cual había de toda clase de cuadrúpedos terrestres, y fieras, y reptiles, y aves del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:13 A voice came to him, "Get up, Peter, kill and eat!" Hechos 10:13 Y le vino una voz: Levántate, Pedro, mata y come. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:14 But Peter said, "By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean." Hechos 10:14 Entonces Pedro dijo: Señor, no; porque ninguna cosa común o inmunda he comido jamás. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:15 Again a voice came to him a second time, "What God has cleansed, no longer consider unholy." Hechos 10:15 Y le habló la voz la segunda vez: Lo que Dios limpió, no lo llames tú común. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:16 "This happened three times, and immediately the object was taken up into the sky. Hechos 10:16 Y esto fue hecho tres veces; y el vaso volvió a ser recogido en el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:17 Now while Peter was greatly perplexed in mind as to what the vision which he had seen might be, behold, the men who had been sent by Cornelius, having asked directions for Simon's house, appeared at the gate; Hechos 10:17 Y mientras Pedro dudaba dentro de sí qué sería la visión que había visto, he aquí, los hombres que habían sido enviados por Cornelio, que, preguntando por la casa de Simón, llegaron a la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:18 and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there. Hechos 10:18 Y llamando, preguntaron si Simón que tenía por sobrenombre Pedro, posaba allí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:19 While Peter was reflecting on the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are looking for you. Hechos 10:19 Y mientras Pedro pensaba en la visión, el Espíritu le dijo: He aquí, tres hombres te buscan. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:20 But get up, go downstairs and accompany them without misgivings, for I have sent them Myself." Hechos 10:20 Levántate, pues, y desciende, y no dudes de ir con ellos; porque yo los he enviado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:21 Peter went down to the men and said, "Behold, I am the one you are looking for; what is the reason for which you have come?" Hechos 10:21 Entonces Pedro, descendiendo a los hombres que le eran enviados por Cornelio, dijo: He aquí, yo soy el que buscáis; ¿cuál es la causa por la que habéis venido? ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:22 They said, "Cornelius, a centurion, a righteous and God-fearing man well spoken of by the entire nation of the Jews, was divinely directed by a holy angel to send for you to come to his house and hear a message from you." Hechos 10:22 Y ellos dijeron: Cornelio, el centurión, varón justo y temeroso de Dios, y de buen testimonio en toda la nación de los judíos, fue avisado de Dios por un santo Ángel, de hacerte venir a su casa, y oír de ti palabras. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:23 So he invited them in and gave them lodging. And on the next day he got up and went away with them, and some of the brethren from Joppa accompanied him. Hechos 10:23 Entonces los invitó a entrar y los hospedó. Y al día siguiente Pedro se fue con ellos; y lo acompañaron algunos de los hermanos de Jope. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:24 On the following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends. Hechos 10:24 Y al otro día entraron en Cesarea. Y Cornelio los estaba esperando, habiendo convocado a sus parientes y amigos más íntimos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:25 When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and worshiped him. Hechos 10:25 Y cuando Pedro entraba, Cornelio salió a recibirle; y postrándose a sus pies, [le] adoró. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:26 But Peter raised him up, saying, "Stand up; I too am just a man." Hechos 10:26 Mas Pedro le levantó, diciendo: Levántate; yo mismo también soy hombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:27 As he talked with him, he entered and found many people assembled. Hechos 10:27 Y hablando con él, entró, y halló a muchos que se habían reunido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:28 And he said to them, "You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean. Hechos 10:28 Y les dijo: Vosotros sabéis que es abominable a un varón judío juntarse o acercarse a extranjero; pero Dios me ha mostrado que a ningún hombre llame común o inmundo; ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:29 "That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask for what reason you have sent for me." Hechos 10:29 por lo cual, al ser llamado, vine sin objetar. Así que pregunto: ¿Por qué causa me habéis hecho venir? ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:30 Cornelius said, "Four days ago to this hour, I was praying in my house during the ninth hour; and behold, a man stood before me in shining garments, Hechos 10:30 Entonces Cornelio dijo: Hace cuatro días que a esta hora yo estaba en ayuno; y a la hora novena yo oraba en mi casa, y he aquí un varón se puso delante de mí en vestidura resplandeciente, ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:31 and he said, 'Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God. Hechos 10:31 y dijo: Cornelio, tu oración es oída, y tus limosnas han venido en memoria delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:32 Therefore send to Joppa and invite Simon, who is also called Peter, to come to you; he is staying at the house of Simon the tanner by the sea.' Hechos 10:32 Envía, pues, a Jope, y haz venir a un Simón, que tiene por sobrenombre Pedro; éste posa en casa de Simón, curtidor, junto al mar; el cual cuando venga, te hablará. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:33 "So I sent for you immediately, and you have been kind enough to come. Now then, we are all here present before God to hear all that you have been commanded by the Lord." Hechos 10:33 Así que en seguida envié por ti; y tú has hecho bien en venir. Ahora, pues, todos nosotros estamos aquí en la presencia de Dios, para oír todo lo que Dios te ha encomendado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:34 Opening his mouth, Peter said: "I most certainly understand now that God is not one to show partiality, Hechos 10:34 Entonces Pedro, abriendo [su] boca, dijo: A la verdad entiendo que Dios no hace acepción de personas; ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:35 but in every nation the man who fears Him and does what is right is welcome to Him. Hechos 10:35 sino que en toda nación, del que le teme y hace justicia, Él se agrada. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:36 "The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)-- Hechos 10:36 La palabra que [Dios] envió a los hijos de Israel, predicando la paz por Jesucristo; Éste es Señor de todos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:37 you yourselves know the thing which took place throughout all Judea, starting from Galilee, after the baptism which John proclaimed. Hechos 10:37 Palabra que, vosotros sabéis, fue publicada por toda Judea; comenzando desde Galilea después del bautismo que Juan predicó, ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:38 "You know of Jesus of Nazareth, how God anointed Him with the Holy Spirit and with power, and how He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him. Hechos 10:38 cómo Dios ungió a Jesús de Nazaret con el Espíritu Santo y con poder; el cual anduvo haciendo el bien, y sanando a todos los oprimidos del diablo; porque Dios estaba con Él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:39 "We are witnesses of all the things He did both in the land of the Jews and in Jerusalem. They also put Him to death by hanging Him on a cross. Hechos 10:39 Y nosotros somos testigos de todas las cosas que hizo en la tierra de Judea y en Jerusalén; al cual mataron colgándole en un madero. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:40 "God raised Him up on the third day and granted that He become visible, Hechos 10:40 A Éste Dios resucitó al tercer día, y lo manifestó abiertamente, ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:41 not to all the people, but to witnesses who were chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead. Hechos 10:41 no a todo el pueblo, sino a los testigos que Dios antes había escogido, a nosotros que comimos y bebimos con Él después que resucitó de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:42 "And He ordered us to preach to the people, and solemnly to testify that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead. Hechos 10:42 Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y testificásemos que Él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos y muertos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:43 "Of Him all the prophets bear witness that through His name everyone who believes in Him receives forgiveness of sins." Hechos 10:43 De Éste dan testimonio todos los profetas, de que todos los que en Él creyeren, recibirán perdón de pecados por su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who were listening to the message. Hechos 10:44 Mientras aún hablaba Pedro estas palabras, el Espíritu Santo cayó sobre todos los que oían la palabra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:45 All the circumcised believers who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also. Hechos 10:45 Y los creyentes de la circuncisión, que habían venido con Pedro, estaban asombrados de que también sobre los gentiles se derramase el don del Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:46 For they were hearing them speaking with tongues and exalting God. Then Peter answered, Hechos 10:46 Porque los oían hablar en lenguas y magnificar a Dios. Entonces respondió Pedro: ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:47 "Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?" Hechos 10:47 ¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Acts 10:48 And he ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay on for a few days. Hechos 10:48 Y les mandó que fueran bautizados en el nombre del Señor. Entonces le rogaron que se quedase por algunos días. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:1 Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. Hechos 11:1 Y los apóstoles y los hermanos que estaban en Judea, oyeron que también los gentiles habían recibido la palabra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:2 And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him, Hechos 11:2 Y cuando Pedro subió a Jerusalén, los que eran de la circuncisión contendían con él, ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:3 saying, "You went to uncircumcised men and ate with them." Hechos 11:3 diciendo: ¿Por qué has entrado a hombres incircuncisos, y has comido con ellos? ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:4 But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying, Hechos 11:4 Entonces comenzó Pedro a narrarles por orden [lo sucedido], diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:5 "I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came right down to me, Hechos 11:5 Estaba yo en la ciudad de Jope orando, y vi en éxtasis una visión; un vaso, como un gran lienzo, que descendía, que por los cuatro cabos era bajado del cielo, y venía hasta mí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:6 and when I had fixed my gaze on it and was observing it I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air. Hechos 11:6 En el cual al fijar los ojos, consideré y vi cuadrúpedos terrestres, y fieras, y reptiles, y aves del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:7 "I also heard a voice saying to me, 'Get up, Peter; kill and eat.' Hechos 11:7 Y oí una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata y come. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:8 "But I said, 'By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.' Hechos 11:8 Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa común o inmunda entró jamás en mi boca. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:9 "But a voice from heaven answered a second time, 'What God has cleansed, no longer consider unholy.' Hechos 11:9 Entonces la voz me respondió del cielo por segunda vez: Lo que Dios limpió, no lo llames tú común. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:10 "This happened three times, and everything was drawn back up into the sky. Hechos 11:10 Y esto fue hecho tres veces; y volvió todo a ser llevado arriba al cielo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:11 "And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea. Hechos 11:11 Y he aquí, en seguida vinieron tres hombres a la casa donde yo estaba, enviados a mí de Cesarea. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:12 "The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house. Hechos 11:12 Y el Espíritu me dijo que fuese con ellos sin dudar. Y estos seis hermanos también me acompañaron, y entramos en casa de un varón, ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:13 "And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, 'Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here; Hechos 11:13 el cual nos contó cómo había visto en su casa al Ángel, que se puso en pie, y le dijo: Envía hombres a Jope, y haz venir a Simón, que tiene por sobrenombre Pedro; ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:14 and he will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.' Hechos 11:14 el cual te hablará palabras por las cuales serás salvo tú, y toda tu casa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:15 "And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning. Hechos 11:15 Y cuando comencé a hablar, cayó el Espíritu Santo sobre ellos, como sobre nosotros al principio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:16 "And I remembered the word of the Lord, how He used to say, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' Hechos 11:16 Entonces me acordé de la palabra del Señor, cuando dijo: Juan ciertamente bautizó en agua, mas vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:17 "Therefore if God gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God's way?" Hechos 11:17 Así que, si Dios les dio el mismo don también como a nosotros que hemos creído en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo que pudiese estorbar a Dios? ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:18 When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, "Well then, God has granted to the Gentiles also the repentance that leads to life." Hechos 11:18 Entonces, oídas estas cosas, callaron, y glorificaron a Dios, diciendo: De manera que también a los gentiles ha concedido Dios arrepentimiento para vida. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:19 So then those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with Stephen made their way to Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone. Hechos 11:19 Y los que habían sido esparcidos por causa de la persecución que se levantó con motivo de Esteban, anduvieron hasta Fenicia, y Chipre, y Antioquía, no predicando a nadie la palabra, sino sólo a los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus. Hechos 11:20 Y de ellos había unos varones de Chipre y de Cirene, los cuales, cuando entraron en Antioquía, hablaron a los griegos, predicando el evangelio del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:21 And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord. Hechos 11:21 Y la mano del Señor estaba con ellos; y gran número creyó y se convirtió al Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:22 The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch. Hechos 11:22 Y la noticia de estas cosas llegó a oídos de la iglesia que estaba en Jerusalén; y enviaron a Bernabé que fuese hasta Antioquía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:23 Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord; Hechos 11:23 El cual, cuando llegó y vio la gracia de Dios, se regocijó, y exhortó a todos a que con propósito de corazón permaneciesen en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord. Hechos 11:24 Porque era varón bueno, y lleno del Espíritu Santo y de fe; y mucha gente fue añadida al Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:25 And he left for Tarsus to look for Saul; Hechos 11:25 Y Bernabé partió a Tarso a buscar a Saulo; ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:26 and when he had found him, he brought him to Antioch. And for an entire year they met with the church and taught considerable numbers; and the disciples were first called Christians in Antioch. Hechos 11:26 y hallándole, le trajo a Antioquía. Y sucedió que por todo un año se congregaron allí con la iglesia, y enseñaron a mucha gente; y los discípulos fueron llamados cristianos por primera vez en Antioquía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:27 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch. Hechos 11:27 Y en aquellos días descendieron unos profetas de Jerusalén a Antioquía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:28 One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius. Hechos 11:28 Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba a entender por el Espíritu, que había de haber una gran hambre en toda la tierra; lo cual sucedió en tiempo de Claudio César. ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:29 And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea. Hechos 11:29 Entonces los discípulos, cada uno conforme a lo que tenía, determinaron enviar ayuda a los hermanos que habitaban en Judea: ------------------------------------------------------------------------ Acts 11:30 And this they did, sending it in charge of Barnabas and Saul to the elders. Hechos 11:30 Lo cual también hicieron, enviándolo a los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:1 Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to mistreat them. Hechos 12:1 Y en el mismo tiempo el rey Herodes echó mano a algunos de la iglesia para maltratarlos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:2 And he had James the brother of John put to death with a sword. Hechos 12:2 Y mató a espada a Jacobo, hermano de Juan. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:3 When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of Unleavened Bread. Hechos 12:3 Y viendo que había agradado a los judíos, procedió para prender también a Pedro. Eran entonces los días de los panes sin levadura. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:4 When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people. Hechos 12:4 Y habiéndole prendido, le puso en la cárcel, entregándole a cuatro cuadrillas de soldados para que le guardasen; queriendo sacarle al pueblo después de la pascua. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:5 So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made fervently by the church to God. Hechos 12:5 Así que, Pedro era guardado en la cárcel; pero la iglesia hacía sin cesar oración a Dios por él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:6 On the very night when Herod was about to bring him forward, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards in front of the door were watching over the prison. Hechos 12:6 Y cuando Herodes había de sacarle, aquella misma noche estaba Pedro durmiendo entre dos soldados, sujeto con dos cadenas, y los guardas delante de la puerta guardaban la cárcel. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:7 And behold, an angel of the Lord suddenly appeared and a light shone in the cell; and he struck Peter's side and woke him up, saying, "Get up quickly." And his chains fell off his hands. Hechos 12:7 Y he aquí, el ángel del Señor vino, y una luz resplandeció en la cárcel; y golpeando a Pedro en el costado, le despertó, diciendo: Levántate pronto. Y las cadenas se le cayeron de las manos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:8 And the angel said to him, "Gird yourself and put on your sandals." And he did so. And he said to him, "Wrap your cloak around you and follow me." Hechos 12:8 Y le dijo el ángel: Cíñete, y átate tus sandalias. Y lo hizo así. Y le dijo: Envuélvete en tu manto, y sígueme. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:9 And he went out and continued to follow, and he did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision. Hechos 12:9 Y saliendo, le seguía; y no sabía que era verdad lo que hacía el ángel, sino que pensaba que veía visión. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:10 When they had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street, and immediately the angel departed from him. Hechos 12:10 Y cuando pasaron la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que conduce a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma; y salieron y pasaron una calle, y en seguida el ángel se apartó de él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:11 When Peter came to himself, he said, "Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting." Hechos 12:11 Entonces Pedro, volviendo en sí, dijo: Ahora entiendo en verdad que el Señor ha enviado su ángel, y me ha librado de la mano de Herodes, y de todo lo que el pueblo de los judíos esperaba. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:12 And when he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John who was also called Mark, where many were gathered together and were praying. Hechos 12:12 Y habiendo considerado [esto], llegó a casa de María la madre de Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos, donde muchos estaban reunidos orando. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:13 When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer. Hechos 12:13 Y tocando Pedro a la puerta del patio, salió a escuchar una muchacha, llamada Rode, ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:14 When she recognized Peter's voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate. Hechos 12:14 la cual, cuando reconoció la voz de Pedro, de gozo no abrió la puerta, sino que corrió adentro, y dio la nueva de que Pedro estaba a la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:15 They said to her, "You are out of your mind!" But she kept insisting that it was so. They kept saying, "It is his angel." Hechos 12:15 Y ellos le dijeron: Estás loca. Pero ella afirmaba que así era. Entonces ellos decían: Es su ángel. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:16 But Peter continued knocking; and when they had opened the door, they saw him and were amazed. Hechos 12:16 Mas Pedro persistía en llamar; y cuando abrieron, le vieron, y se quedaron maravillados. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:17 But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, "Report these things to James and the brethren." Then he left and went to another place. Hechos 12:17 Pero él, haciéndoles con la mano señal de que callasen, les contó cómo el Señor le había sacado de la cárcel. Y dijo: Haced saber esto a Jacobo y a los hermanos. Y salió, y se fue a otro lugar. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:18 Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter. Hechos 12:18 Y luego que fue de día, hubo no poco alboroto entre los soldados sobre qué había sido de Pedro. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:19 When Herod had searched for him and had not found him, he examined the guards and ordered that they be led away to execution. Then he went down from Judea to Caesarea and was spending time there. Hechos 12:19 Y cuando Herodes le buscó y no le halló, habiendo interrogado a los guardas, ordenó que [éstos] fueran llevados a la muerte. Y él descendió de Judea a Cesarea, y se quedó allí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:20 Now he was very angry with the people of Tyre and Sidon; and with one accord they came to him, and having won over Blastus the king's chamberlain, they were asking for peace, because their country was fed by the king's country. Hechos 12:20 Y Herodes estaba enojado contra los de Tiro y de Sidón; pero ellos vinieron de acuerdo ante él, y habiendo persuadido a Blasto, que era camarero del rey, pedían paz; porque el territorio de ellos era abastecido por el del rey. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:21 On an appointed day Herod, having put on his royal apparel, took his seat on the rostrum and began delivering an address to them. Hechos 12:21 Y un día señalado, Herodes vestido de ropa real, se sentó en su trono, y les arengó. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:22 The people kept crying out, "The voice of a god and not of a man!" Hechos 12:22 Y el pueblo aclamaba, [diciendo]: ¡Voz de un dios, y no de hombre! ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:23 And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died. Hechos 12:23 Y al instante el ángel del Señor le hirió, por cuanto no dio la gloria a Dios; y expiró comido de gusanos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:24 But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied. Hechos 12:24 Mas la palabra de Dios crecía y se multiplicaba. ------------------------------------------------------------------------ Acts 12:25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark. Hechos 12:25 Y Bernabé y Saulo, habiendo cumplido su ministerio, regresaron de Jerusalén llevando consigo a Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:1 Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. Hechos 13:1 Había entonces en la iglesia que estaba en Antioquía ciertos profetas y maestros; Bernabé, y Simón el que se llamaba Niger, y Lucio cireneo, y Manahén, que había sido criado con Herodes el tetrarca, y Saulo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:2 While they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." Hechos 13:2 Ministrando éstos al Señor, y ayunando, dijo el Espíritu Santo: Separadme a Bernabé y a Saulo para la obra para la cual los he llamado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:3 Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. Hechos 13:3 Y habiendo ayunado y orado, les impusieron las manos, y los enviaron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia and from there they sailed to Cyprus. Hechos 13:4 Así que ellos, enviados por el Espíritu Santo, descendieron a Seleucia; y de allí navegaron a Chipre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:5 When they reached Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews; and they also had John as their helper. Hechos 13:5 Y llegados a Salamina, predicaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos; y tenían también a Juan en el ministerio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:6 When they had gone through the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus, Hechos 13:6 Y habiendo atravesado la isla hasta Pafos, hallaron a un hombre hechicero, falso profeta, judío, llamado Barjesús; ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:7 who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence. This man summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God. Hechos 13:7 el cual estaba con el procónsul Sergio Paulo, varón prudente. Éste, llamando a Bernabé y a Saulo, deseaba oír la palabra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:8 But Elymas the magician (for so his name is translated) was opposing them, seeking to turn the proconsul away from the faith. Hechos 13:8 Mas les resistía Elimas, el hechicero (que así se interpreta su nombre), procurando apartar de la fe al procónsul. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:9 But Saul, who was also known as Paul, filled with the Holy Spirit, fixed his gaze on him, Hechos 13:9 Entonces Saulo, que también es Pablo, lleno del Espíritu Santo, fijando sus ojos en él, ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:10 and said, "You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to make crooked the straight ways of the Lord? Hechos 13:10 dijo: Oh, lleno de todo engaño y de toda maldad, hijo del diablo, enemigo de toda justicia: ¿No cesarás de torcer los caminos rectos del Señor? ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:11 "Now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time." And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand. Hechos 13:11 Ahora pues, he aquí la mano del Señor es contra ti, y serás ciego, y no verás el sol por un tiempo. Y al instante cayeron sobre él oscuridad y tinieblas; y andando alrededor, buscaba quién le condujese de la mano. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:12 Then the proconsul believed when he saw what had happened, being amazed at the teaching of the Lord. Hechos 13:12 Entonces el procónsul, viendo lo que había sido hecho, creyó, maravillado de la doctrina del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:13 Now Paul and his companions put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia; but John left them and returned to Jerusalem. Hechos 13:13 Y zarpando de Pafos, Pablo y sus compañeros arribaron a Perge de Panfilia. Y Juan, apartándose de ellos, se regresó a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:14 But going on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. Hechos 13:14 Y ellos pasando de Perge, llegaron a Antioquía de Pisidia, y entrando en la sinagoga un día de sábado, se sentaron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:15 After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, "Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it." Hechos 13:15 Y después de la lectura de la ley y de los profetas, los príncipes de la sinagoga enviaron a ellos, diciendo: Varones hermanos, si tenéis alguna palabra de exhortación para el pueblo, hablad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:16 Paul stood up, and motioning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen: Hechos 13:16 Entonces Pablo, levantándose, hecha señal de silencio con la mano, dijo: Varones israelitas, y los que teméis a Dios, oíd: ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:17 "The God of this people Israel chose our fathers and made the people great during their stay in the land of Egypt, and with an uplifted arm He led them out from it. Hechos 13:17 El Dios de este pueblo de Israel escogió a nuestros padres, y enalteció al pueblo, siendo ellos extranjeros en la tierra de Egipto, y con brazo levantado los sacó de ella. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:18 "For a period of about forty years He put up with them in the wilderness. Hechos 13:18 Y por un tiempo como de cuarenta años soportó sus costumbres en el desierto; ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:19 "When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land as an inheritance--all of which took about four hundred and fifty years. Hechos 13:19 y habiendo destruido siete naciones en la tierra de Canaán, les repartió por herencia sus tierras. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:20 "After these things He gave them judges until Samuel the prophet. Hechos 13:20 Y después de esto, como por cuatrocientos cincuenta años, les dio jueces hasta el profeta Samuel. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:21 "Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. Hechos 13:21 Luego demandaron rey; y Dios les dio a Saúl, hijo de Cis, varón de la tribu de Benjamín, por cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:22 "After He had removed him, He raised up David to be their king, concerning whom He also testified and said, 'I HAVE FOUND DAVID the son of Jesse, A MAN AFTER MY heart, who will do all My will.' Hechos 13:22 Y quitado éste, les levantó por rey a David, del cual dio también testimonio, diciendo: He hallado a David, [hijo] de Isaí, varón conforme a mi corazón, el cual hará toda mi voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:23 "From the descendants of this man, according to promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus, Hechos 13:23 De la simiente de éste, conforme a la promesa, Dios levantó a Jesús por Salvador a Israel; ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:24 after John had proclaimed before His coming a baptism of repentance to all the people of Israel. Hechos 13:24 predicando Juan, antes de su venida, el bautismo de arrepentimiento a todo el pueblo de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:25 And while John was completing his course, he kept saying, 'What do you suppose that I am? I am not He. But behold, one is coming after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.' Hechos 13:25 Y cuando Juan terminaba su carrera, dijo: ¿Quién pensáis que soy yo? No soy yo [Él]. Mas, he aquí, viene tras mí uno de quien no soy digno de desatar el calzado de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:26 "Brethren, sons of Abraham's family, and those among you who fear God, to us the message of this salvation has been sent. Hechos 13:26 Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen a Dios, a vosotros es enviada la palabra de esta salvación. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:27 "For those who live in Jerusalem, and their rulers, recognizing neither Him nor the utterances of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled these by condemning Him. Hechos 13:27 Pues los que habitaban en Jerusalén, y sus príncipes, no conociendo a Éste, ni las palabras de los profetas que se leen todos los sábados, al condenarle, las cumplieron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:28 "And though they found no ground for putting Him to death, they asked Pilate that He be executed. Hechos 13:28 Y aunque no hallaron en Él causa de muerte, pidieron a Pilato que se le matase. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:29 "When they had carried out all that was written concerning Him, they took Him down from the cross and laid Him in a tomb. Hechos 13:29 Y habiendo cumplido todas las cosas que de Él estaban escritas, quitándole del madero, le pusieron en el sepulcro. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:30 "But God raised Him from the dead; Hechos 13:30 Pero Dios le resucitó de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:31 and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people. Hechos 13:31 Y Él fue visto muchos días por los que habían subido juntamente con Él de Galilea a Jerusalén, los cuales son sus testigos al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:32 "And we preach to you the good news of the promise made to the fathers, Hechos 13:32 Y nosotros os anunciamos el evangelio de aquella promesa que fue hecha a los padres, ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:33 that God has fulfilled this promise to our children in that He raised up Jesus, as it is also written in the second Psalm, 'YOU ARE MY SON; TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU.' Hechos 13:33 la cual Dios ha cumplido a los hijos de ellos, a nosotros; resucitando a Jesús; como también en el salmo segundo está escrito: Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:34 "As for the fact that He raised Him up from the dead, no longer to return to decay, He has spoken in this way: 'I WILL GIVE YOU THE HOLD and SURE blessings OF DAVID.' Hechos 13:34 Y que le resucitó de los muertos para nunca más volver a corrupción, lo dijo así: Os daré las misericordias fieles de David. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:35 "Therefore He also says in another Psalm, 'YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.' Hechos 13:35 Por eso dice también en otro [salmo]: No permitirás que tu Santo vea corrupción. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:36 "For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep, and was laid among his fathers and underwent decay; Hechos 13:36 Porque a la verdad David, habiendo servido a su propia generación por la voluntad de Dios, durmió, y fue reunido con sus padres, y vio corrupción. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:37 but He whom God raised did not undergo decay. Hechos 13:37 Mas Aquél a quien Dios resucitó, no vio corrupción. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:38 "Therefore let it be known to you, brethren, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you, Hechos 13:38 Os sea, pues, notorio, varones hermanos, que por Éste os es predicado el perdón de pecados, ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:39 and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses. Hechos 13:39 y por Él, todos los que creen, son justificados de todas las cosas que no pudieron ser justificados por la ley de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:40 "Therefore take heed, so that the thing spoken of in the Prophets may not come upon you: Hechos 13:40 Mirad, pues, que no venga sobre vosotros lo que está dicho en los profetas: ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:41 'BEHOLD, YOU SCOFFERS, AND MARVEL, AND PERISH; FOR I AM ACCOMPLISHING A WORK IN YOUR DAYS, A WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE, THOUGH SOMEONE SHOULD DESCRIBE IT TO YOU.'" Hechos 13:41 Mirad, oh menospreciadores, y asombraos, y pereced: Porque yo hago una obra en vuestros días, obra que no creeréis, aunque alguien os la contare. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:42 As Paul and Barnabas were going out, the people kept begging that these things might be spoken to them the next Sabbath. Hechos 13:42 Y cuando los judíos salieron de la sinagoga, los gentiles les rogaron que el sábado siguiente les predicasen estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:43 Now when the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and of the God-fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, were urging them to continue in the grace of God. Hechos 13:43 Y despedida la congregación, muchos de los judíos y de los religiosos prosélitos siguieron a Pablo y a Bernabé; quienes hablándoles, les persuadían a que permaneciesen en la gracia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:44 The next Sabbath nearly the whole city assembled to hear the word of the Lord. Hechos 13:44 Y el sábado siguiente se reunió casi toda la ciudad para oír la palabra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming. Hechos 13:45 Pero cuando los judíos vieron las multitudes, se llenaron de celos, y se oponían a lo que Pablo decía, contradiciendo y blasfemando. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:46 Paul and Barnabas spoke out boldly and said, "It was necessary that the word of God be spoken to you first; since you repudiate it and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles. Hechos 13:46 Entonces Pablo y Bernabé, tomando denuedo, dijeron: A vosotros a la verdad era necesario que se os hablase primero la palabra de Dios; mas ya que la desecháis, y os juzgáis indignos de la vida eterna, he aquí, nos volvemos a los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:47 For so the Lord has commanded us, 'I HAVE PLACED YOU AS A LIGHT FOR THE GENTILES, THAT YOU MAY BRING SALVATION TO THE END OF THE EARTH.'" Hechos 13:47 Porque así nos ha mandado el Señor, [diciendo]: Te he puesto por luz de los gentiles, para que seas por salvación hasta lo último de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:48 When the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord; and as many as had been appointed to eternal life believed. Hechos 13:48 Y los gentiles oyendo esto, se regocijaban y glorificaban la palabra del Señor; y creyeron todos los que estaban ordenados para vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:49 And the word of the Lord was being spread through the whole region. Hechos 13:49 Y la palabra del Señor era publicada por toda aquella región. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:50 But the Jews incited the devout women of prominence and the leading men of the city, and instigated a persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district. Hechos 13:50 Mas los judíos instigaron a mujeres piadosas y honorables, y a los principales de la ciudad, y levantaron persecución contra Pablo y Bernabé, y los echaron de sus términos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:51 But they shook off the dust of their feet in protest against them and went to Iconium. Hechos 13:51 Ellos entonces sacudiendo contra ellos el polvo de sus pies, se fueron a Iconio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 13:52 And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit. Hechos 13:52 Y los discípulos estaban llenos de gozo y del Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:1 In Iconium they entered the synagogue of the Jews together, and spoke in such a manner that a large number of people believed, both of Jews and of Greeks. Hechos 14:1 Y aconteció en Iconio que entraron juntos en la sinagoga de los judíos, y hablaron de tal manera que creyó una gran multitud así de judíos, como de griegos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:2 But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles and embittered them against the brethren. Hechos 14:2 Pero los judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los gentiles contra los hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:3 Therefore they spent a long time there speaking boldly with reliance upon the Lord, who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be done by their hands. Hechos 14:3 Con todo eso, ellos se detuvieron allí mucho tiempo, hablando con denuedo en el Señor, el cual daba testimonio a la palabra de su gracia, concediendo que señales y milagros fuesen hechos por las manos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:4 But the people of the city were divided; and some sided with the Jews, and some with the apostles. Hechos 14:4 Pero la gente de la ciudad estaba dividida; y unos estaban con los judíos, y otros con los apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:5 And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers, to mistreat and to stone them, Hechos 14:5 Y cuando los judíos y los gentiles, juntamente con sus príncipes, se arrojaron para afrentarlos y apedrearlos, ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:6 they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region; Hechos 14:6 entendiéndolo ellos, huyeron a Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra de alrededor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:7 and there they continued to preach the gospel. Hechos 14:7 Y allí predicaban el evangelio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:8 At Lystra a man was sitting who had no strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked. Hechos 14:8 Y en Listra se hallaba sentado cierto hombre, imposibilitado de sus pies, cojo desde el vientre de su madre, que jamás había andado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:9 This man was listening to Paul as he spoke, who, when he had fixed his gaze on him and had seen that he had faith to be made well, Hechos 14:9 Éste oyó hablar a Pablo; el cual, fijando sus ojos en él, y viendo que tenía fe para ser sanado, ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:10 said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk. Hechos 14:10 dijo a gran voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y él saltó, y anduvo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:11 When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us." Hechos 14:11 Y cuando la gente vio lo que Pablo había hecho, alzó su voz, diciendo en lengua licaónica: Los dioses en semejanza de hombres han descendido a nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:12 And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. Hechos 14:12 Y a Bernabé llamaban Júpiter, y a Pablo, Mercurio, porque éste era el que llevaba la palabra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:13 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds. Hechos 14:13 Entonces el sacerdote de Júpiter, que estaba delante de la ciudad de ellos, trayendo toros y guirnaldas delante de las puertas, quería ofrecer sacrificio con el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out Hechos 14:14 Y cuando lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rasgando sus ropas, corrieron hacia la multitud, dando voces, ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:15 and saying, "Men, why are you doing these things? We are also men of the same nature as you, and preach the gospel to you that you should turn from these vain things to a living God, WHO MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND ALL THAT IS IN THEM. Hechos 14:15 y diciendo: Varones, ¿por qué hacéis esto? Nosotros también somos hombres semejantes a vosotros, y os predicamos que de estas vanidades os convirtáis al Dios vivo, que hizo el cielo y la tierra, y el mar, y todo cuanto en ellos hay. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:16 In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways; Hechos 14:16 El cual en las edades pasadas dejó a todas las gentes andar en sus propios caminos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:17 and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness." Hechos 14:17 si bien no se dejó a sí mismo sin testimonio, haciendo bien, dándonos lluvias del cielo y tiempos fructíferos, llenando de sustento y de alegría nuestros corazones. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:18 Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them. Hechos 14:18 Y diciendo estas cosas, apenas hicieron desistir al pueblo, para que no les ofreciesen sacrificio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:19 But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead. Hechos 14:19 Entonces vinieron ciertos judíos de Antioquía y de Iconio, que persuadieron a la multitud, y habiendo apedreado a Pablo, le arrastraron fuera de la ciudad, pensando que estaba muerto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:20 But while the disciples stood around him, he got up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe. Hechos 14:20 Mas rodeándole los discípulos, se levantó y entró en la ciudad, y al siguiente día, partió con Bernabé para Derbe. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:21 After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, Hechos 14:21 Y habiendo predicado el evangelio a aquella ciudad, y después de enseñar a muchos, volvieron a Listra, y a Iconio, y a Antioquía, ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:22 strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying, "Through many tribulations we must enter the kingdom of God." Hechos 14:22 confirmando el alma de los discípulos, exhortándoles a que permaneciesen en la fe; y [diciéndoles] que es necesario que a través de muchas tribulaciones entremos en el reino de Dios ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:23 When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed. Hechos 14:23 Y cuando les ordenaron ancianos en cada iglesia, habiendo orado con ayunos, los encomendaron al Señor en quien habían creído. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:24 They passed through Pisidia and came into Pamphylia. Hechos 14:24 Y habiendo pasado por Pisidia vinieron a Panfilia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:25 When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. Hechos 14:25 Y después de predicar la palabra en Perge, descendieron a Atalia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:26 From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished. Hechos 14:26 Y de allí navegaron a Antioquía, donde habían sido encomendados a la gracia de Dios para la obra que habían cumplido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:27 When they had arrived and gathered the church together, they began to report all things that God had done with them and how He had opened a door of faith to the Gentiles. Hechos 14:27 Y habiendo llegado, reuniendo la iglesia, relataron todo lo que había hecho Dios con ellos, y de cómo había abierto la puerta de la fe a los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 14:28 And they spent a long time with the disciples. Hechos 14:28 Y se quedaron allí mucho tiempo con los discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:1 Some men came down from Judea and began teaching the brethren, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved." Hechos 15:1 Entonces algunos que venían de Judea enseñaban a los hermanos, [diciendo]: Si no os circuncidáis conforme a la costumbre de Moisés, no podéis ser salvos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:2 And when Paul and Barnabas had great dissension and debate with them, the brethren determined that Paul and Barnabas and some others of them should go up to Jerusalem to the apostles and elders concerning this issue. Hechos 15:2 Así que, cuando Pablo y Bernabé tuvieron una disensión y contienda no pequeña con ellos, determinaron que Pablo y Bernabé, y algunos otros de ellos, subiesen a Jerusalén a los apóstoles y a los ancianos, para tratar esta cuestión. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:3 Therefore, being sent on their way by the church, they were passing through both Phoenicia and Samaria, describing in detail the conversion of the Gentiles, and were bringing great joy to all the brethren. Hechos 15:3 Ellos, pues, siendo encaminados por la iglesia, pasaron por Fenicia y Samaria, contando la conversión de los gentiles; y causaban gran gozo a todos los hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:4 When they arrived at Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them. Hechos 15:4 Y cuando llegaron a Jerusalén, fueron recibidos por la iglesia y los apóstoles y los ancianos, y les contaron todas las cosas que Dios había hecho con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:5 But some of the sect of the Pharisees who had believed stood up, saying, "It is necessary to circumcise them and to direct them to observe the Law of Moses." Hechos 15:5 Pero algunos de la secta de los fariseos, que habían creído, se levantaron, diciendo que era necesario circuncidarlos y mandarles que guardasen la ley de Moisés. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:6 The apostles and the elders came together to look into this matter. Hechos 15:6 Y se reunieron los apóstoles y los ancianos para considerar este asunto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:7 After there had been much debate, Peter stood up and said to them, "Brethren, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe. Hechos 15:7 Y después de mucha discusión, Pedro se levantó y les dijo: Varones hermanos, vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo que Dios escogió entre nosotros, que los gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio, y creyesen. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:8 "And God, who knows the heart, testified to them giving them the Holy Spirit, just as He also did to us; Hechos 15:8 Y Dios, que conoce los corazones, les dio testimonio, dándoles el Espíritu Santo también como a nosotros; ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:9 and He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. Hechos 15:9 y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando por la fe sus corazones. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:10 "Now therefore why do you put God to the test by placing upon the neck of the disciples a yoke which neither our fathers nor we have been able to bear? Hechos 15:10 Ahora, pues, ¿por qué tentáis a Dios, poniendo sobre la cerviz de los discípulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar? ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:11 "But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they also are." Hechos 15:11 Antes creemos que por la gracia del Señor Jesucristo seremos salvos, del mismo modo que ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:12 All the people kept silent, and they were listening to Barnabas and Paul as they were relating what signs and wonders God had done through them among the Gentiles. Hechos 15:12 Entonces toda la multitud calló, y oyeron a Bernabé y a Pablo, que contaban cuántos milagros y maravillas había hecho Dios por medio de ellos entre los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:13 After they had stopped speaking, James answered, saying, "Brethren, listen to me. Hechos 15:13 Y después que hubieron callado, Jacobo respondió, diciendo: Varones hermanos, oídme. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:14 "Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name. Hechos 15:14 Simón ha contado cómo Dios visitó por primera vez a los gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:15 With this the words of the Prophets agree, just as it is written, Hechos 15:15 Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito: ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:16 'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, Hechos 15:16 Después de esto volveré, y reedificaré el tabernáculo de David, que está caído; y repararé sus ruinas, y lo volveré a levantar: ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:17 SO THAT THE REST OF MANKIND MAY SEEK THE LORD, AND ALL THE GENTILES WHO ARE CALLED BY MY NAME, ' Hechos 15:17 Para que el resto de los hombres busque al Señor, y todos los gentiles sobre los cuales es invocado mi nombre, dice el Señor, que hace todas estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:18 SAYS THE LORD, WHO MAKES THESE THINGS KNOWN FROM LONG AGO. Hechos 15:18 Conocidas son a Dios todas sus obras desde la eternidad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:19 "Therefore it is my judgment that we do not trouble those who are turning to God from among the Gentiles, Hechos 15:19 Por lo cual yo juzgo, que no se moleste a los que de los gentiles se convierten a Dios; ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:20 but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols and from fornication and from what is strangled and from blood. Hechos 15:20 sino que les escribamos que se abstengan de las contaminaciones de los ídolos, y de fornicación, y de estrangulado y de sangre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:21 "For Moses from ancient generations has in every city those who preach him, since he is read in the synagogues every Sabbath." Hechos 15:21 Porque Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien lo predique en las sinagogas, donde es leído cada sábado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:22 Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them to send to Antioch with Paul and Barnabas--Judas called Barsabbas, and Silas, leading men among the brethren, Hechos 15:22 Entonces pareció bien a los apóstoles y a los ancianos, con toda la iglesia, elegir varones de ellos, y enviarlos a Antioquía con Pablo y Bernabé; a Judas que tenía por sobrenombre Barsabás, y a Silas, varones principales entre los hermanos, ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:23 and they sent this letter by them," The apostles and the brethren who are elders, to the brethren in Antioch and Syria and Cilicia who are from the Gentiles, greetings. Hechos 15:23 y escribir por mano de ellos, de esta manera: Los apóstoles y los ancianos y los hermanos: A los hermanos que son de los gentiles que están en Antioquía, y en Siria, y en Cilicia, saludos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:24 "Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have disturbed you with their words, unsettling your souls, Hechos 15:24 Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, os han inquietado con palabras, turbando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la ley, a los cuales no dimos [tal] mandato, ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:25 it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul, Hechos 15:25 nos ha parecido bien, congregados en uno, elegir varones, y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:26 men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. Hechos 15:26 hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:27 "Therefore we have sent Judas and Silas, who themselves will also report the same things by word of mouth. Hechos 15:27 Así que enviamos a Judas y a Silas, los cuales también por palabra os harán saber lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:28 "For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials: Hechos 15:28 Pues ha parecido bien al Espíritu Santo, y a nosotros, no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:29 that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from fornication; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell." Hechos 15:29 Que os abstengáis de lo sacrificado a ídolos, y de sangre, y de estrangulado y de fornicación; de las cuales cosas si os guardareis, bien haréis. Pasadlo bien. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:30 So when they were sent away, they went down to Antioch; and having gathered the congregation together, they delivered the letter. Hechos 15:30 Así que cuando ellos fueron despedidos, vinieron a Antioquía; y reuniendo la multitud, entregaron la carta; ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:31 When they had read it, they rejoiced because of its encouragement. Hechos 15:31 la cual habiendo leído, se gozaron por la consolación. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:32 Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged and strengthened the brethren with a lengthy message. Hechos 15:32 Y Judas y Silas, siendo también profetas, exhortaron y confirmaron a los hermanos con abundancia de palabras. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:33 After they had spent time there, they were sent away from the brethren in peace to those who had sent them out. Hechos 15:33 Y después de pasar [allí] algún tiempo, fueron enviados de los hermanos a los apóstoles en paz. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:34 [ But it seemed good to Silas to remain there. ] Hechos 15:34 Mas a Silas le pareció bien el quedarse allí aún. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:35 But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord. Hechos 15:35 Y Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y predicando la palabra del Señor, también con muchos otros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:36 After some days Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brethren in every city in which we proclaimed the word of the Lord, and see how they are." Hechos 15:36 Y después de algunos días, Pablo dijo a Bernabé: Volvamos y visitemos a nuestros hermanos en todas las ciudades en que hemos predicado la palabra del Señor, [para ver] cómo están. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:37 Barnabas wanted to take John, called Mark, along with them also. Hechos 15:37 Y Bernabé quería que llevasen consigo a Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:38 But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work. Hechos 15:38 pero a Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Panfilia, y no había ido con ellos a la obra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:39 And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus. Hechos 15:39 Y hubo tal contención entre ellos, que se apartaron el uno del otro; y Bernabé tomando a Marcos, navegó a Chipre, ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:40 But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord. Hechos 15:40 y Pablo, escogiendo a Silas, partió encomendado por los hermanos a la gracia de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Acts 15:41 And he was traveling through Syria and Cilicia, strengthening the churches. Hechos 15:41 y pasó por Siria y Cilicia, confirmando a las iglesias. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:1 Paul came also to Derbe and to Lystra. And a disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek, Hechos 16:1 Después llegó a Derbe y a Listra; y he aquí, estaba allí cierto discípulo llamado Timoteo, hijo de una mujer judía creyente, pero su padre [era] griego. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:2 and he was well spoken of by the brethren who were in Lystra and Iconium. Hechos 16:2 De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:3 Paul wanted this man to go with him; and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those parts, for they all knew that his father was a Greek. Hechos 16:3 Éste quiso Pablo que fuese con él; y tomándole, le circuncidó por causa de los judíos que había en aquellos lugares; porque todos sabían que su padre era griego. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:4 Now while they were passing through the cities, they were delivering the decrees which had been decided upon by the apostles and elders who were in Jerusalem, for them to observe. Hechos 16:4 Y como pasaban por las ciudades, les entregaban los decretos que habían sido ordenados por los apóstoles y los ancianos que estaban en Jerusalén para que los guardasen. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:5 So the churches were being strengthened in the faith, and were increasing in number daily. Hechos 16:5 Así que las iglesias eran confirmadas en la fe, y aumentaban en número cada día. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:6 They passed through the Phrygian and Galatian region, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia; Hechos 16:6 Y pasando a Frigia y a la provincia de Galacia, les fue prohibido por el Espíritu Santo predicar la palabra en Asia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:7 and after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them; Hechos 16:7 Y cuando llegaron a Misia, intentaron ir a Bitinia; pero el Espíritu no se lo permitió. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:8 and passing by Mysia, they came down to Troas. Hechos 16:8 Y pasando por Misia, descendieron a Troas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:9 A vision appeared to Paul in the night: a man of Macedonia was standing and appealing to him, and saying, "Come over to Macedonia and help us." Hechos 16:9 Y de noche apareció a Pablo una visión: Un varón macedonio estaba en pie, y le rogaba, diciendo: Pasa a Macedonia y ayúdanos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:10 When he had seen the vision, immediately we sought to go into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them. Hechos 16:10 Y cuando él vio la visión, inmediatamente procuramos ir a Macedonia, dando por cierto que el Señor nos llamaba para que les predicásemos el evangelio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:11 So putting out to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and on the day following to Neapolis; Hechos 16:11 Zarpando, pues, de Troas, fuimos rumbo directo a Samotracia, y al [día] siguiente a Neápolis; ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:12 and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia, a Roman colony; and we were staying in this city for some days. Hechos 16:12 y de allí a Filipos, que es la ciudad principal de la provincia de Macedonia, y una colonia; y estuvimos en aquella ciudad algunos días. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:13 And on the Sabbath day we went outside the gate to a riverside, where we were supposing that there would be a place of prayer; and we sat down and began speaking to the women who had assembled. Hechos 16:13 Y el día sábado salimos de la ciudad, junto al río, donde solían hacer oración; y sentándonos, hablamos a las mujeres que se habían reunido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:14 A woman named Lydia, from the city of Thyatira, a seller of purple fabrics, a worshiper of God, was listening; and the Lord opened her heart to respond to the things spoken by Paul. Hechos 16:14 Y una mujer llamada Lidia, que vendía púrpura en la ciudad de Tiatira, temerosa de Dios, estaba oyendo; el corazón de la cual abrió el Señor para que estuviese atenta a lo que Pablo decía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:15 And when she and her household had been baptized, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and stay." And she prevailed upon us. Hechos 16:15 Y cuando fue bautizada, ella, y su familia, nos rogó, diciendo: Si habéis juzgado que yo sea fiel al Señor, entrad en mi casa; y nos constriñó a quedarnos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:16 It happened that as we were going to the place of prayer, a slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortune-telling. Hechos 16:16 Y aconteció que yendo nosotros a la oración, nos salió al encuentro una muchacha que tenía espíritu de adivinación, la cual daba grande ganancia a sus amos, adivinando. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:17 Following after Paul and us, she kept crying out, saying, "These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation." Hechos 16:17 Ésta, siguiendo a Pablo y a nosotros, daba voces, diciendo: Estos hombres son siervos del Dios Altísimo, los cuales nos enseñan el camino de salvación. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:18 She continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and turned and said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" And it came out at that very moment. Hechos 16:18 Y esto lo hizo por muchos días; pero desagradando a Pablo, [éste] se volvió y dijo al espíritu: Te mando en el nombre de Jesucristo, que salgas de ella. Y salió en la misma hora. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:19 But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the market place before the authorities, Hechos 16:19 Y viendo sus amos que había salido la esperanza de su ganancia, prendieron a Pablo y a Silas, y los trajeron al foro, ante las autoridades; ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:20 and when they had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews, Hechos 16:20 y presentándolos ante los magistrados, dijeron: Estos hombres, siendo judíos, alborotan nuestra ciudad, ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:21 and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans." Hechos 16:21 y predican costumbres, las cuales no nos es lícito recibir ni hacer, pues somos romanos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:22 The crowd rose up together against them, and the chief magistrates tore their robes off them and proceeded to order them to be beaten with rods. Hechos 16:22 Y se agolpó el pueblo contra ellos; y los magistrados, rasgándoles sus ropas, mandaron azotarles con varas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:23 When they had struck them with many blows, they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely; Hechos 16:23 Y después de haberles herido de muchos azotes, los echaron en la cárcel, mandando al carcelero que los guardase con seguridad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:24 and he, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks. Hechos 16:24 El cual, habiendo recibido este mandato, los metió en el calabozo de más adentro; y les apretó los pies en el cepo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:25 But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them; Hechos 16:25 Pero a media noche, Pablo y Silas oraban, y cantaban himnos a Dios; y los presos los oían. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:26 and suddenly there came a great earthquake, so that the foundations of the prison house were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's chains were unfastened. Hechos 16:26 Y repentinamente hubo un gran terremoto, de tal manera que los cimientos de la cárcel fueron sacudidos; y al instante se abrieron todas las puertas, y las cadenas de todos se soltaron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:27 When the jailer awoke and saw the prison doors opened, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. Hechos 16:27 Y despertando el carcelero, como vio abiertas las puertas de la cárcel, sacó su espada y se quería matar, pensando que los presos se habían escapado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:28 But Paul cried out with a loud voice, saying, "Do not harm yourself, for we are all here!" Hechos 16:28 Mas Pablo clamó a gran voz, diciendo: No te hagas ningún daño, pues todos estamos aquí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:29 And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas, Hechos 16:29 Él entonces, pidiendo luz, entró corriendo, y temblando, se derribó a los pies de Pablo y de Silas; ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:30 and after he brought them out, he said, "Sirs, what must I do to be saved?" Hechos 16:30 y sacándolos, les dijo: Señores, ¿qué debo hacer para ser salvo? ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:31 They said, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household." Hechos 16:31 Y ellos dijeron: Cree en el Señor Jesucristo, y serás salvo tú, y tu casa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:32 And they spoke the word of the Lord to him together with all who were in his house. Hechos 16:32 Y le hablaron la palabra del Señor, y a todos los que estaban en su casa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:33 And he took them that very hour of the night and washed their wounds, and immediately he was baptized, he and all his household. Hechos 16:33 Y él, tomándolos en aquella misma hora de la noche, les lavó las heridas; y enseguida fue bautizado él, y todos los suyos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:34 And he brought them into his house and set food before them, and rejoiced greatly, having believed in God with his whole household. Hechos 16:34 Y llevándolos a su casa, les puso la mesa; y se regocijó de haber creído en Dios con toda su casa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:35 Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, "Release those men." Hechos 16:35 Y cuando fue de día, los magistrados enviaron alguaciles, diciendo: Deja ir a aquellos hombres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:36 And the jailer reported these words to Paul, saying, "The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace." Hechos 16:36 Y el carcelero hizo saber estas palabras a Pablo: Los magistrados han enviado a decir que se os suelte, así que ahora salid, e id en paz. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:37 But Paul said to them, "They have beaten us in public without trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now are they sending us away secretly? No indeed! But let them come themselves and bring us out." Hechos 16:37 Entonces Pablo les dijo: Nos azotaron públicamente sin ser condenados; siendo hombres romanos, nos echaron en la cárcel; ¿y ahora nos echan secretamente? No, de cierto, sino dejad que vengan ellos mismos y nos saquen. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:38 The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans, Hechos 16:38 Y los alguaciles dijeron estas palabras a los magistrados, los cuales tuvieron miedo al oír que eran romanos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:39 and they came and appealed to them, and when they had brought them out, they kept begging them to leave the city. Hechos 16:39 Y viniendo, [les] rogaron; y sacándolos, les pidieron que salieran de la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Acts 16:40 They went out of the prison and entered the house of Lydia, and when they saw the brethren, they encouraged them and departed. Hechos 16:40 Y saliendo de la cárcel, entraron en [casa de] Lidia; y habiendo visto a los hermanos, los consolaron, y se fueron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:1 Now when they had traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. Hechos 17:1 Y pasando por Amfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:2 And according to Paul's custom, he went to them, and for three Sabbaths reasoned with them from the Scriptures, Hechos 17:2 Y Pablo, como acostumbraba, fue a ellos, y por tres sábados disputó con ellos de las Escrituras, ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:3 explaining and giving evidence that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, "This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ." Hechos 17:3 enseñando y exponiendo que era necesario que el Cristo padeciese y resucitase de los muertos; y que este Jesús, a quien yo os predico, [decía él], es el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:4 And some of them were persuaded and joined Paul and Silas, along with a large number of the God-fearing Greeks and a number of the leading women. Hechos 17:4 Y algunos de ellos creyeron y se juntaron con Pablo y con Silas; y de los griegos piadosos gran multitud, y mujeres nobles no pocas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:5 But the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the market place, formed a mob and set the city in an uproar; and attacking the house of Jason, they were seeking to bring them out to the people. Hechos 17:5 Pero los judíos que no eran creyentes, llenos de envidia, tomaron consigo a unos hombres perversos, de lo peor, y juntando una turba, alborotaron la ciudad; y asaltando la casa de Jasón, procuraban sacarlos al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:6 When they did not find them, they began dragging Jason and some brethren before the city authorities, shouting, "These men who have upset the world have come here also; Hechos 17:6 Y al no hallarlos, trajeron a Jasón y a algunos hermanos ante los gobernadores de la ciudad, gritando: Estos que han trastornado al mundo también han venido acá; ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:7 and Jason has welcomed them, and they all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus." Hechos 17:7 a los cuales Jasón ha recibido; y todos éstos, hacen contrario a los decretos de César, diciendo que hay otro rey, Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:8 They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things. Hechos 17:8 Y el pueblo y los magistrados de la ciudad se alborotaron al oír estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:9 And when they had received a pledge from Jason and the others, they released them. Hechos 17:9 Mas habiendo obtenido fianza de Jasón y de los demás, los soltaron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:10 The brethren immediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived, they went into the synagogue of the Jews. Hechos 17:10 Y de inmediato los hermanos, enviaron de noche a Pablo y a Silas a Berea; los cuales, habiendo llegado, entraron en la sinagoga de los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:11 Now these were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the Scriptures daily to see whether these things were so. Hechos 17:11 Y éstos eran más nobles que los que estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda solicitud, escudriñando cada día las Escrituras para ver si estas cosas eran así. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:12 Therefore many of them believed, along with a number of prominent Greek women and men. Hechos 17:12 Así que creyeron muchos de ellos; y mujeres griegas distinguidas, y no pocos hombres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:13 But when the Jews of Thessalonica found out that the word of God had been proclaimed by Paul in Berea also, they came there as well, agitating and stirring up the crowds. Hechos 17:13 Pero cuando los judíos de Tesalónica supieron que también en Berea era predicada la palabra de Dios por Pablo, fueron también allá y alborotaron al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:14 Then immediately the brethren sent Paul out to go as far as the sea; and Silas and Timothy remained there. Hechos 17:14 Entonces los hermanos, inmediatamente enviaron a Pablo que fuese hacia el mar; y Silas y Timoteo se quedaron allí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:15 Now those who escorted Paul brought him as far as Athens; and receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. Hechos 17:15 Y los que conducían a Pablo, le llevaron hasta Atenas; y habiendo recibido mandamiento para Silas y Timoteo, de que viniesen a él tan pronto como pudiesen, partieron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:16 Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was being provoked within him as he was observing the city full of idols. Hechos 17:16 Y mientras Pablo los esperaba en Atenas, su espíritu se enardecía en él, viendo la ciudad entregada a la idolatría. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:17 So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the market place every day with those who happened to be present. Hechos 17:17 Así que, disputaba en la sinagoga con los judíos, y los religiosos; y en la plaza cada día con los que concurrían. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:18 And also some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him. Some were saying, "What would this idle babbler wish to say?" Others, "He seems to be a proclaimer of strange deities,"--because he was preaching Jesus and the resurrection. Hechos 17:18 Y ciertos filósofos de los epicúreos y de los estoicos, disputaban con él; y unos decían: ¿Qué querrá decir este palabrero? Y otros: Parece que es predicador de dioses extraños; porque les predicaba a Jesús y la resurrección. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:19 And they took him and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is which you are proclaiming? Hechos 17:19 Y tomándole, le trajeron al Areópago, diciendo: ¿Podremos saber qué es esta nueva doctrina de que hablas? ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:20 "For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean." Hechos 17:20 Pues traes a nuestros oídos ciertas cosas extrañas; queremos, pues, saber qué significan estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:21 (Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new. ) Hechos 17:21 (Porque todos los atenienses y los extranjeros que estaban allí, no se interesaban en ninguna otra cosa, sino en decir o en oír algo nuevo.) ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:22 So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, "Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects. Hechos 17:22 Entonces Pablo, puesto en pie en medio del Areópago, dijo: Varones atenienses, en todo veo que sois muy supersticiosos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:23 "For while I was passing through and examining the objects of your worship, I also found an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.'Therefore what you worship in ignorance, this I proclaim to you. Hechos 17:23 porque pasando y mirando vuestros santuarios, hallé también un altar en el cual estaba esta inscripción: AL DIOS NO CONOCIDO. Aquél, pues, que vosotros adoráis sin conocerle, a Éste yo os anuncio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:24 "The God who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands; Hechos 17:24 El Dios que hizo el mundo y todas las cosas que en él hay; Éste, siendo Señor del cielo y de la tierra, no habita en templos hechos de manos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:25 nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things; Hechos 17:25 ni es honrado por manos de hombres, como si necesitase algo; pues Él a todos da vida y aliento, y todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:26 and He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation, Hechos 17:26 Y de una sangre ha hecho todo el linaje de los hombres, para que habiten sobre toda la faz de la tierra; y les ha prefijado el orden de los tiempos, y los términos de su habitación; ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:27 that they would seek God, if perhaps they might grope for Him and find Him, though He is not far from each one of us; Hechos 17:27 para que busquen al Señor, si en alguna manera, palpando, le hallen; si bien no está lejos de cada uno de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:28 for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we also are His children.' Hechos 17:28 Porque en Él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas han dicho: Porque también nosotros somos linaje suyo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:29 "Being then the children of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold or silver or stone, an image formed by the art and thought of man. Hechos 17:29 Siendo, pues, linaje de Dios, no debemos pensar que la Divinidad sea semejante a oro, o plata, o piedra, escultura de arte e imaginación de hombres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:30 "Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now declaring to men that all people everywhere should repent, Hechos 17:30 Pero Dios, habiendo pasado por alto los tiempos de esta ignorancia, ahora demanda a todos los hombres en todo lugar, que se arrepientan; ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:31 because He has fixed a day in which He will judge the world in righteousness through a Man whom He has appointed, having furnished proof to all men by raising Him from the dead." Hechos 17:31 por cuanto ha establecido un día en el cual juzgará al mundo con justicia, por [aquel] varón a quien Él designó; dando fe a todos con haberle resucitado de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:32 Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this." Hechos 17:32 Y cuando oyeron de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: Te oiremos acerca de esto en otra ocasión. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:33 So Paul went out of their midst. Hechos 17:33 Y así Pablo salió de en medio de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 17:34 But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them. Hechos 17:34 Mas algunos creyeron y se unieron a él; entre los cuales estaba Dionisio el areopagita, y una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:1 After these things he left Athens and went to Corinth. Hechos 18:1 Después de estas cosas, Pablo partió de Atenas y vino a Corinto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:2 And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, having recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. He came to them, Hechos 18:2 Y halló a un judío llamado Aquila, natural del Ponto, que recién había venido de Italia con Priscila su esposa (porque Claudio había mandado que todos los judíos saliesen de Roma), y vino a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:3 and because he was of the same trade, he stayed with them and they were working, for by trade they were tent-makers. Hechos 18:3 Y como él era del mismo oficio, se quedó con ellos, y trabajaba; pues el oficio de ellos era hacer tiendas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:4 And he was reasoning in the synagogue every Sabbath and trying to persuade Jews and Greeks. Hechos 18:4 Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a judíos y a griegos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:5 But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul began devoting himself completely to the word, solemnly testifying to the Jews that Jesus was the Christ. Hechos 18:5 Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo, constreñido en espíritu, testificaba a los judíos que Jesús era el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:6 But when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles." Hechos 18:6 Mas oponiéndose y blasfemando ellos, sacudiéndose él sus ropas, les dijo: Vuestra sangre sea sobre vuestra cabeza; yo limpio [estoy]; desde ahora me iré a los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:7 Then he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God, whose house was next to the synagogue. Hechos 18:7 Y partiendo de allí, entró en casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, cuya casa estaba junto a la sinagoga. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:8 Crispus, the leader of the synagogue, believed in the Lord with all his household, and many of the Corinthians when they heard were believing and being baptized. Hechos 18:8 Y Crispo, el principal de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa; y muchos de los corintios al oír, creían y eran bautizados. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:9 And the Lord said to Paul in the night by a vision, "Do not be afraid any longer, but go on speaking and do not be silent; Hechos 18:9 Entonces el Señor en una visión de noche, dijo a Pablo: ‹No temas, sino habla, y no calles;› ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:10 for I am with you, and no man will attack you in order to harm you, for I have many people in this city." Hechos 18:10 ‹porque yo estoy contigo, y nadie vendrá sobre ti para dañarte; porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:11 And he settled there a year and six months, teaching the word of God among them. Hechos 18:11 Y se detuvo allí un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:12 But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, Hechos 18:12 Y siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal, ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:13 saying, "This man persuades men to worship God contrary to the law." Hechos 18:13 diciendo: Éste persuade a los hombres a adorar a Dios contrario a la ley. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:14 But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If it were a matter of wrong or of vicious crime, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you; Hechos 18:14 Y cuando Pablo estaba por abrir su boca, Galión dijo a los judíos: Si se tratara de algún agravio o algún crimen enorme, oh judíos, conforme a derecho yo os toleraría. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:15 but if there are questions about words and names and your own law, look after it yourselves; I am unwilling to be a judge of these matters." Hechos 18:15 Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:16 And he drove them away from the judgment seat. Hechos 18:16 Y los echó del tribunal. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:17 And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things. Hechos 18:17 Entonces todos los griegos, tomando a Sóstenes, principal de la sinagoga, le golpeaban delante del tribunal; mas a Galión nada se le daba de ello. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:18 Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow. Hechos 18:18 Y Pablo, habiéndose detenido aún muchos días allí, despidiéndose de los hermanos, navegó a Siria, y con él Priscila y Aquila, habiéndose rapado la cabeza en Cencrea, porque tenía voto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:19 They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. Hechos 18:19 Y llegó a Éfeso, y los dejó allí. Mas él entrando en la sinagoga disputaba con los judíos, ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:20 When they asked him to stay for a longer time, he did not consent, Hechos 18:20 los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; pero él no accedió; ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:21 but taking leave of them and saying, "I will return to you again if God wills," he set sail from Ephesus. Hechos 18:21 sino que se despidió de ellos, diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde la fiesta que viene, en Jerusalén; mas otra vez volveré a vosotros, si Dios quiere. Y zarpó de Éfeso. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:22 When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and went down to Antioch. Hechos 18:22 Y habiendo arribado a Cesarea, subió para saludar a la iglesia, y [luego] descendió a Antioquía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:23 And having spent some time there, he left and passed successively through the Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples. Hechos 18:23 Y después de pasar allí algún tiempo, partió, andando por orden la provincia de Galacia y de Frigia, confirmando a todos los discípulos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:24 Now a Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, an eloquent man, came to Ephesus; and he was mighty in the Scriptures. Hechos 18:24 Y cierto judío llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras, vino a Éfeso. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:25 This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was speaking and teaching accurately the things concerning Jesus, being acquainted only with the baptism of John; Hechos 18:25 Éste había sido instruido en el camino del Señor; y siendo ferviente de espíritu, hablaba y enseñaba diligentemente lo concerniente al Señor, [aunque] sólo conocía el bautismo de Juan. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:26 and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. Hechos 18:26 Y comenzó a hablar con denuedo en la sinagoga; y cuando Aquila y Priscila le oyeron, le tomaron [aparte] y le expusieron con más exactitud el camino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:27 And when he wanted to go across to Achaia, the brethren encouraged him and wrote to the disciples to welcome him; and when he had arrived, he greatly helped those who had believed through grace, Hechos 18:27 Y queriendo él pasar a Acaya, los hermanos escribieron, exhortando a los discípulos que le recibiesen; y cuando él llegó, ayudó mucho a los que por la gracia habían creído. ------------------------------------------------------------------------ Acts 18:28 for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the Christ. Hechos 18:28 Porque con gran vehemencia convencía públicamente a los judíos, demostrando por las Escrituras que Jesús era el Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:1 It happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples. Hechos 19:1 Y aconteció que mientras Apolos estaba en Corinto, Pablo, habiendo pasado por las regiones superiores, vino a Éfeso, y hallando a ciertos discípulos, ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:2 He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said to him, "No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit." Hechos 19:2 les dijo: ¿Recibisteis el Espíritu Santo cuando creísteis? Y ellos le dijeron: Ni siquiera hemos oído que hay Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:3 And he said, "Into what then were you baptized?" And they said, "Into John's baptism." Hechos 19:3 Entonces les dijo: ¿En qué, pues, fuisteis bautizados? Y ellos dijeron: En el bautismo de Juan. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:4 Paul said, "John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus." Hechos 19:4 Y Pablo [les] dijo: Juan bautizó con el bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyesen en Aquél que vendría después de él, esto es, en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. Hechos 19:5 Cuando oyeron [esto], fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking with tongues and prophesying. Hechos 19:6 Y habiéndoles impuesto Pablo las manos, vino sobre ellos el Espíritu Santo; y hablaban en lenguas, y profetizaban. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:7 There were in all about twelve men. Hechos 19:7 Y eran por todos unos doce varones. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:8 And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuading them about the kingdom of God. Hechos 19:8 Y entrando en la sinagoga, habló con denuedo por espacio de tres meses, disputando y persuadiendo acerca del reino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:9 But when some were becoming hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the people, he withdrew from them and took away the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. Hechos 19:9 Pero cuando algunos se endurecieron y no creyeron, sino que maldijeron el Camino delante de la multitud, él se apartó de ellos y apartó a los discípulos, disputando cada día en la escuela de un [tal] Tyrano. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:10 This took place for two years, so that all who lived in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks. Hechos 19:10 Y esto fue hecho por espacio de dos años; de manera que todos los que habitaban en Asia, judíos y griegos, oyeron la palabra del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:11 God was performing extraordinary miracles by the hands of Paul, Hechos 19:11 Y hacía Dios milagros incomparables por mano de Pablo; ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:12 so that handkerchiefs or aprons were even carried from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out. Hechos 19:12 de tal manera que aun los pañuelos o delantales de su cuerpo eran llevados a los enfermos, y las enfermedades se iban de ellos, y los malos espíritus salían de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:13 But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "I adjure you by Jesus whom Paul preaches." Hechos 19:13 Pero algunos de los judíos, vagabundos exorcistas, intentaron invocar el nombre del Señor Jesús sobre los que tenían espíritus malos, diciendo: Os conjuramos por Jesús, el que Pablo predica. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:14 Seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, were doing this. Hechos 19:14 Y había siete hijos de un tal Sceva, judío, príncipe de los sacerdotes, que hacían esto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:15 And the evil spirit answered and said to them, "I recognize Jesus, and I know about Paul, but who are you?" Hechos 19:15 Y respondiendo el espíritu malo, dijo: A Jesús conozco, y sé quién es Pablo; pero vosotros, ¿quiénes sois? ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:16 And the man, in whom was the evil spirit, leaped on them and subdued all of them and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded. Hechos 19:16 Y el hombre en quien estaba el espíritu malo saltó sobre ellos, y dominándolos, prevaleció contra ellos, de tal manera que huyeron de aquella casa, desnudos y heridos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:17 This became known to all, both Jews and Greeks, who lived in Ephesus; and fear fell upon them all and the name of the Lord Jesus was being magnified. Hechos 19:17 Y esto fue notorio a todos los que habitaban en Éfeso, así judíos como griegos; y cayó temor sobre todos ellos, y el nombre del Señor Jesús era magnificado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:18 Many also of those who had believed kept coming, confessing and disclosing their practices. Hechos 19:18 Y muchos de los que habían creído venían, confesando, y dando cuenta de sus hechos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:19 And many of those who practiced magic brought their books together and began burning them in the sight of everyone; and they counted up the price of them and found it fifty thousand pieces of silver. Hechos 19:19 Asimismo muchos de los que habían practicado la magia, trajeron sus libros, y los quemaron delante de todos; y contando el precio de ellos, se halló ser cincuenta mil [piezas] de plata. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:20 So the word of the Lord was growing mightily and prevailing. Hechos 19:20 Así crecía poderosamente la palabra del Señor, y prevalecía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:21 Now after these things were finished, Paul purposed in the Spirit to go to Jerusalem after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, "After I have been there, I must also see Rome." Hechos 19:21 Y pasadas estas cosas, Pablo se propuso en espíritu ir a Jerusalén después de recorrer Macedonia y Acaya, diciendo: Después que haya estado allí, me será necesario ver también a Roma. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:22 And having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. Hechos 19:22 Y enviando a Macedonia a dos de los que le ayudaban, Timoteo y Erasto, él se quedó por algún tiempo en Asia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:23 About that time there occurred no small disturbance concerning the Way. Hechos 19:23 Y en aquel tiempo hubo un alboroto no pequeño acerca del Camino. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:24 For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen; Hechos 19:24 Porque un platero llamado Demetrio, que hacía de plata templecillos de Diana, daba a los artífices no poca ganancia; ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:25 these he gathered together with the workmen of similar trades, and said, "Men, you know that our prosperity depends upon this business. Hechos 19:25 a los cuales, reunidos con los obreros del mismo oficio, dijo: Varones, sabéis que de este oficio obtenemos nuestra riqueza; ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:26 "You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods at all. Hechos 19:26 y veis y oís que este Pablo, no solamente en Éfeso, sino en casi toda Asia, ha persuadido y apartado a muchas gentes, diciendo que no son dioses los que se hacen con las manos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:27 "Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence." Hechos 19:27 Y no solamente hay peligro de que este negocio se nos deshaga, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea despreciado, y venga a ser destruida su majestad, la cual adora toda Asia y el mundo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:28 When they heard this and were filled with rage, they began crying out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!" Hechos 19:28 Y oyendo [esto], se llenaron de ira, y gritaron, diciendo: ¡Grande es Diana de los efesios! ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:29 The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia. Hechos 19:29 Y toda la ciudad se llenó de confusión; y arrebatando a Gayo y a Aristarco, macedonios, compañeros de Pablo, a una se abalanzaron al teatro. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:30 And when Paul wanted to go into the assembly, the disciples would not let him. Hechos 19:30 Y queriendo Pablo salir al pueblo, los discípulos no le dejaron. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:31 Also some of the Asiarchs who were friends of his sent to him and repeatedly urged him not to venture into the theater. Hechos 19:31 También algunos de los principales de Asia, que eran sus amigos, enviaron a él rogándole que no se presentase en el teatro. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:32 So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together. Hechos 19:32 Unos, pues, gritaban una cosa, y otros otra; porque la concurrencia estaba confusa, y la mayoría de ellos no sabían por qué se habían reunido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:33 Some of the crowd concluded it was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly. Hechos 19:33 Y sacaron de entre la multitud a Alejandro, empujándole los judíos. Entonces Alejandro, haciendo señal con la mano, quería hablar en su defensa ante el pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:34 But when they recognized that he was a Jew, a single outcry arose from them all as they shouted for about two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!" Hechos 19:34 Pero cuando supieron que era judío, todos a una voz gritaron casi por dos horas: ¡Grande es Diana de los efesios! ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:35 After quieting the crowd, the town clerk said, "Men of Ephesus, what man is there after all who does not know that the city of the Ephesians is guardian of the temple of the great Artemis and of the image which fell down from heaven? Hechos 19:35 Entonces el escribano, cuando hubo apaciguado a la multitud, dijo: Varones efesios ¿qué hombre hay que no sepa que la ciudad de los efesios es adoradora de la gran diosa Diana, y de la [imagen] caída de Júpiter? ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:36 "So, since these are undeniable facts, you ought to keep calm and to do nothing rash. Hechos 19:36 Y ya que esto no puede ser contradicho, conviene que os apacigüéis, y que nada hagáis precipitadamente; ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:37 "For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess. Hechos 19:37 pues habéis traído a estos hombres, sin ser sacrílegos, ni blasfemadores de vuestra diosa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:38 "So then, if Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint against any man, the courts are in session and proconsuls are available; let them bring charges against one another. Hechos 19:38 Que si Demetrio y los artífices que están con él tienen pleito contra alguno, audiencias se hacen, y procónsules hay; acúsense unos a otros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:39 "But if you want anything beyond this, it shall be settled in the lawful assembly. Hechos 19:39 Y si demandáis alguna otra cosa, en legítima asamblea se puede decidir. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:40 "For indeed we are in danger of being accused of a riot in connection with today's events, since there is no real cause for it, and in this connection we will be unable to account for this disorderly gathering." Hechos 19:40 Porque estamos en peligro de ser acusados de sedición por esto de hoy, no habiendo ninguna causa por la cual podamos dar razón de este concurso. ------------------------------------------------------------------------ Acts 19:41 After saying this he dismissed the assembly. Hechos 19:41 Y habiendo dicho esto, despidió la asamblea. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:1 After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had exhorted them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia. Hechos 20:1 Y después que cesó el alboroto, Pablo llamó a los discípulos, y abrazándoles, se despidió, y partió para ir a Macedonia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:2 When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece. Hechos 20:2 Y habiendo recorrido aquellas regiones, después de exhortarles con abundancia de palabras, vino a Grecia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:3 And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. Hechos 20:3 Y estuvo allí tres meses. Y cuando los judíos le pusieron acechanza, estando él por navegar a Siria, decidió regresarse por Macedonia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:4 And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia. Hechos 20:4 Y le acompañaron hasta Asia, Sópater de Berea, y de los tesalonicenses, Aristarco y Segundo, y Gayo de Derbe, y Timoteo; y de Asia, Tíquico y Trófimo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:5 But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas. Hechos 20:5 Éstos, habiéndose adelantado, nos esperaron en Troas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:6 We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas within five days; and there we stayed seven days. Hechos 20:6 Y nosotros, pasados los días de los panes sin levadura, navegamos de Filipos, y en cinco días vinimos a ellos a Troas, donde estuvimos siete días. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:7 On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight. Hechos 20:7 Y el primer [día] de la semana, reuniéndose los discípulos para partir el pan, Pablo les predicaba; y habiendo de partir al día siguiente, alargó su discurso hasta la media noche. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:8 There were many lamps in the upper room where we were gathered together. Hechos 20:8 Y había muchas lámparas en el aposento alto donde estaban reunidos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:9 And there was a young man named Eutychus sitting on the window sill, sinking into a deep sleep; and as Paul kept on talking, he was overcome by sleep and fell down from the third floor and was picked up dead. Hechos 20:9 Y un joven llamado Eutico, que estaba sentado en una ventana, cayó en un sueño profundo; y como Pablo predicaba largamente, se quedó dormido y cayó del tercer piso abajo, y fue levantado muerto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:10 But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him." Hechos 20:10 Entonces descendió Pablo y se derribó sobre él, y abrazándole, dijo: No os turbéis, que su vida está en él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:11 When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left. Hechos 20:11 Y cuando subió otra vez, y hubo partido el pan y comido, habló largamente hasta el alba, y así partió. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:12 They took away the boy alive, and were greatly comforted. Hechos 20:12 Y trajeron al joven vivo, y fueron consolados no poco. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:13 But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending from there to take Paul on board; for so he had arranged it, intending himself to go by land. Hechos 20:13 Y nosotros, adelantándonos a tomar la nave, navegamos a Asón, para recoger allí a Pablo; pues él así lo había determinado, queriendo él ir por tierra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:14 And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. Hechos 20:14 Y cuando se encontró con nosotros en Asón, tomándolo a bordo, vinimos a Mitilene. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:15 Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus. Hechos 20:15 Y navegando de allí, al [día] siguiente llegamos delante de Quíos, y al otro [día] tomamos puerto en Samos; y habiendo reposado en Trogilio, al [día] siguiente llegamos a Mileto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost. Hechos 20:16 Porque Pablo había determinado navegar adelante de Éfeso, por no detenerse en Asia; pues se apresuraba para, si le fuese posible, estar en Jerusalén el día de Pentecostés. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:17 From Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church. Hechos 20:17 Y desde Mileto envió a Éfeso, e hizo llamar a los ancianos de la iglesia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:18 And when they had come to him, he said to them, "You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you the whole time, Hechos 20:18 Y cuando vinieron a él, les dijo: Vosotros sabéis cómo me he conducido entre vosotros todo el tiempo, desde el primer día que entré en Asia; ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:19 serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews; Hechos 20:19 sirviendo al Señor con toda humildad, y con muchas lágrimas, y pruebas que me han venido por las asechanzas de los judíos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:20 how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house, Hechos 20:20 y cómo nada que [os] fuese útil he rehuido de anunciaros y enseñaros, públicamente y por las casas, ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:21 solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ. Hechos 20:21 testificando a los judíos y a los griegos arrepentimiento para con Dios, y la fe en nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:22 "And now, behold, bound by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, Hechos 20:22 Y he aquí, ahora, ligado yo en espíritu, voy a Jerusalén, sin saber lo que allá me ha de acontecer; ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:23 except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me. Hechos 20:23 salvo que el Espíritu Santo por todas las ciudades me da testimonio, diciendo que prisiones y tribulaciones me esperan. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:24 "But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of the grace of God. Hechos 20:24 Pero de ninguna cosa hago caso, ni estimo mi vida preciosa para mí mismo; con tal que acabe mi carrera con gozo, y el ministerio que recibí del Señor Jesús, para dar testimonio del evangelio de la gracia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:25 "And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face. Hechos 20:25 Y ahora, he aquí, yo sé que ninguno de vosotros, entre quienes he pasado predicando el reino de Dios, verá más mi rostro. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:26 "Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. Hechos 20:26 Por tanto, yo os protesto en el día de hoy, que estoy limpio de la sangre de todos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:27 "For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God. Hechos 20:27 porque no he rehuido anunciaros todo el consejo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:28 "Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood. Hechos 20:28 Por tanto, mirad por vosotros, y por todo el rebaño en que el Espíritu Santo os ha puesto por obispos, para apacentar la iglesia de Dios, la cual Él compró con su propia sangre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:29 "I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock; Hechos 20:29 Porque yo sé esto, que después de mi partida entrarán en medio de vosotros lobos rapaces, que no perdonarán al rebaño. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:30 and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. Hechos 20:30 Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:31 "Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears. Hechos 20:31 Por tanto, velad, acordándoos que por tres años, de noche y de día, no he cesado de amonestar con lágrimas a cada uno. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:32 "And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. Hechos 20:32 Y ahora, hermanos, os encomiendo a Dios y a la palabra de su gracia, la cual es poderosa para sobreedificaros, y daros herencia con todos los santificados. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:33 "I have coveted no one's silver or gold or clothes. Hechos 20:33 No he codiciado plata, u oro, o vestidura de nadie. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:34 "You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me. Hechos 20:34 Antes vosotros sabéis que para lo que me ha sido necesario, y para los que están conmigo, estas manos me han servido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:35 "In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'" Hechos 20:35 En todo os he enseñado que trabajando así, es necesario sobrellevar a los débiles, y recordar las palabras del Señor Jesús, que dijo: ‹Más bienaventurado es dar que recibir.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:36 When he had said these things, he knelt down and prayed with them all. Hechos 20:36 Y habiendo dicho estas cosas, se puso de rodillas, y oró con todos ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:37 And they began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him, Hechos 20:37 Entonces hubo gran llanto de todos; y echándose sobre el cuello de Pablo, le besaban, ------------------------------------------------------------------------ Acts 20:38 grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship. Hechos 20:38 entristeciéndose sobre todo por las palabras que había dicho, de que ya no volverían a ver su rostro. Y le acompañaron hasta el barco. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:1 When we had parted from them and had set sail, we ran a straight course to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara; Hechos 21:1 Y aconteció que después de separarnos de ellos, zarpamos y vinimos camino directo a Cos, y al [día] siguiente a Rodas, y de allí a Pátara. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:2 and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail. Hechos 21:2 Y hallando un barco que pasaba a Fenicia, nos embarcamos, y zarpamos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:3 When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo. Hechos 21:3 Y cuando avistamos a Chipre, dejándola a mano izquierda, navegamos a Siria, y arribamos a Tiro; porque el barco había de descargar allí su cargamento. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:4 After looking up the disciples, we stayed there seven days; and they kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. Hechos 21:4 Y hallando discípulos, nos quedamos allí siete días; y ellos decían a Pablo por el Espíritu, que no subiese a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:5 When our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until we were out of the city. After kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another. Hechos 21:5 Y cuando cumplimos aquellos días, partimos, y nos encaminaron todos, con sus esposas e hijos, hasta fuera de la ciudad; y puestos de rodillas en la ribera, oramos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:6 Then we went on board the ship, and they returned home again. Hechos 21:6 Y abrazándonos unos a otros, subimos al barco, y ellos se volvieron a sus casas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:7 When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brethren, we stayed with them for a day. Hechos 21:7 Y nosotros, cumplida la navegación, vinimos de Tiro a Tolemaida; y habiendo saludado a los hermanos, nos quedamos con ellos un día. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:8 On the next day we left and came to Caesarea, and entering the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him. Hechos 21:8 Y al día siguiente, partiendo Pablo y los que con él estábamos, vinimos a Cesarea; y entrando en casa de Felipe el evangelista, que era uno de los siete, posamos con él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:9 Now this man had four virgin daughters who were prophetesses. Hechos 21:9 Y éste tenía cuatro hijas vírgenes que profetizaban. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:10 As we were staying there for some days, a prophet named Agabus came down from Judea. Hechos 21:10 Y deteniéndonos [allí] por muchos días, descendió de Judea un profeta llamado Agabo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:11 And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.'" Hechos 21:11 Y cuando él vino a nosotros, tomó el cinto de Pablo, y atándose los pies y las manos, dijo: Esto dice el Espíritu Santo: Así atarán los judíos en Jerusalén al varón de quien es este cinto, y [le] entregarán en manos de los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:12 When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem. Hechos 21:12 Y cuando oímos esto, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:13 Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but even to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus." Hechos 21:13 Entonces Pablo respondió: ¿Qué hacéis llorando y quebrantándome el corazón? Porque yo estoy dispuesto no sólo a ser atado, sino aun a morir en Jerusalén por el nombre del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:14 And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, "The will of the Lord be done!" Hechos 21:14 Y como no le pudimos persuadir, desistimos, diciendo: Hágase la voluntad del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:15 After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem. Hechos 21:15 Y después de estos días, tomando nuestro bagaje, subimos a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:16 Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge. Hechos 21:16 Y vinieron también con nosotros de Cesarea algunos de los discípulos, trayendo consigo a un Mnasón, de Chipre, un discípulo antiguo, con quien nos hospedaríamos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:17 After we arrived in Jerusalem, the brethren received us gladly. Hechos 21:17 Y cuando llegamos a Jerusalén, los hermanos nos recibieron con gozo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:18 And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. Hechos 21:18 Y al día siguiente Pablo entró con nosotros a [ver a] Jacobo, y todos los ancianos estaban presentes; ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:19 After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry. Hechos 21:19 y después de saludarlos, les contó una por una las cosas que Dios había hecho entre los gentiles por su ministerio. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:20 And when they heard it they began glorifying God; and they said to him, "You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law; Hechos 21:20 Y cuando ellos lo oyeron, glorificaron al Señor, y le dijeron: Ya ves, hermano, cuántos millares de judíos hay que han creído; y todos son celosos de la ley. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:21 and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs. Hechos 21:21 Y están informados acerca de ti, que enseñas a todos los judíos que están entre los gentiles a apartarse de Moisés, diciéndoles que no deben circuncidar a sus hijos, ni andar según las costumbres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:22 "What, then, is to be done? They will certainly hear that you have come. Hechos 21:22 ¿Qué hay, pues? La multitud se reunirá de cierto; porque oirán que has venido. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:23 "Therefore do this that we tell you. We have four men who are under a vow; Hechos 21:23 Haz, pues, esto que te decimos: Hay entre nosotros cuatro hombres que tienen voto sobre sí: ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:24 take them and purify yourself along with them, and pay their expenses so that they may shave their heads; and all will know that there is nothing to the things which they have been told about you, but that you yourself also walk orderly, keeping the Law. Hechos 21:24 Tómalos contigo, y purifícate con ellos, y paga con ellos para que rasuren sus cabezas; y todos entenderán que no hay nada de lo que fueron informados acerca de ti; sino que tú también andas ordenadamente, y guardas la ley. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:25 "But concerning the Gentiles who have believed, we wrote, having decided that they should abstain from meat sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication." Hechos 21:25 Pero en cuanto a los gentiles que han creído, nosotros hemos escrito y acordado que no guarden nada de esto; solamente que se abstengan de lo que fue sacrificado a los ídolos, y de sangre, y de estrangulado y de fornicación. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:26 Then Paul took the men, and the next day, purifying himself along with them, went into the temple giving notice of the completion of the days of purification, until the sacrifice was offered for each one of them. Hechos 21:26 Entonces Pablo tomó consigo aquellos hombres, y al día siguiente, habiéndose purificado con ellos, entró en el templo para anunciar el cumplimiento de los días de la purificación, hasta que una ofrenda fuese ofrecida por cada uno de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:27 When the seven days were almost over, the Jews from Asia, upon seeing him in the temple, began to stir up all the crowd and laid hands on him, Hechos 21:27 Y cuando estaban por cumplirse los siete días, los judíos de Asia, al verle en el templo, alborotaron a todo el pueblo y le echaron mano, ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:28 crying out, "Men of Israel, come to our aid! This is the man who preaches to all men everywhere against our people and the Law and this place; and besides he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place." Hechos 21:28 dando voces: ¡Varones israelitas, ayudad! Éste es el hombre que por todas partes enseña a todos contra el pueblo, y la ley, y este lugar; y además ha metido a griegos en el templo, y ha profanado este santo lugar. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple. Hechos 21:29 (Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el templo.) ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:30 Then all the city was provoked, and the people rushed together, and taking hold of Paul they dragged him out of the temple, and immediately the doors were shut. Hechos 21:30 Así que toda la ciudad se agitó, y se agolpó el pueblo; y tomando a Pablo, lo arrastraron fuera del templo, y en seguida cerraron las puertas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:31 While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion. Hechos 21:31 Y cuando iban a matarle, fue dado aviso al tribuno de la compañía, que toda la ciudad de Jerusalén estaba alborotada. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:32 At once he took along some soldiers and centurions and ran down to them; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. Hechos 21:32 Éste, de inmediato tomó soldados y centuriones, y bajó corriendo hacia ellos. Y cuando ellos vieron al tribuno y a los soldados, cesaron de golpear a Pablo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:33 Then the commander came up and took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done. Hechos 21:33 Entonces llegando el tribuno, le prendió, y le mandó atar con dos cadenas; y preguntó quién era, y qué había hecho. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:34 But among the crowd some were shouting one thing and some another, and when he could not find out the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into the barracks. Hechos 21:34 Pero entre la multitud, unos gritaban una cosa, y otros otra; y como no podía entender nada de cierto a causa del alboroto, le mandó llevar a la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:35 When he got to the stairs, he was carried by the soldiers because of the violence of the mob; Hechos 21:35 Y cuando llegó a las gradas, aconteció que fue llevado en vilo por los soldados a causa de la violencia del pueblo; ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:36 for the multitude of the people kept following them, shouting, "Away with him!" Hechos 21:36 porque la multitud del pueblo venía detrás, gritando: ¡Fuera con él! ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commander, "May I say something to you?" And he said, "Do you know Greek? Hechos 21:37 Y cuando estaban por meter a Pablo en la fortaleza, dijo al tribuno: ¿Me permites decirte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego? ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:38 "Then you are not the Egyptian who some time ago stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?" Hechos 21:38 ¿No eres tú aquel egipcio que levantaste una sedición antes de estos días, y sacaste al desierto cuatro mil hombres sicarios? ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:39 But Paul said, "I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people." Hechos 21:39 Entonces Pablo [le] dijo: Yo de cierto soy hombre judío, de Tarso, ciudadano de una ciudad no insignificante de Cilicia; y te ruego que me permitas hablar al pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 21:40 When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned to the people with his hand; and when there was a great hush, he spoke to them in the Hebrew dialect, saying, Hechos 21:40 Y cuando él se lo permitió, Pablo estando en pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo, y hecho gran silencio, habló en lengua hebrea, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:1 "Brethren and fathers, hear my defense which I now offer to you." Hechos 22:1 Varones hermanos y padres, oíd mi defensa que [hago] ahora ante vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:2 And when they heard that he was addressing them in the Hebrew dialect, they became even more quiet; and he said, Hechos 22:2 Y cuando oyeron que les hablaba en lengua hebrea, guardaron más silencio. Y [les] dijo: ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:3 "I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated under Gamaliel, strictly according to the law of our fathers, being zealous for God just as you all are today. Hechos 22:3 Yo de cierto soy hombre judío, nacido en Tarso de Cilicia, pero criado en esta ciudad, educado a los pies de Gamaliel, estrictamente conforme a la ley de nuestros padres, siendo celoso de Dios, como hoy lo sois todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:4 "I persecuted this Way to the death, binding and putting both men and women into prisons, Hechos 22:4 Y perseguí este Camino hasta la muerte, prendiendo y entregando en cárceles así hombres como mujeres; ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:5 as also the high priest and all the Council of the elders can testify. From them I also received letters to the brethren, and started off for Damascus in order to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners to be punished. Hechos 22:5 como también el sumo sacerdote me es testigo, y todos los ancianos; de los cuales también recibí cartas para con los hermanos; e iba a Damasco para traer presos a Jerusalén a los que estuviesen allí, para que fuesen castigados. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:6 "But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me, Hechos 22:6 Y aconteció que cuando hacía mi jornada, y llegaba cerca de Damasco, como a mediodía, repentinamente resplandeció del cielo una gran luz que me rodeó; ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:7 and I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?' Hechos 22:7 y caí al suelo, y oí una voz que me decía: ‹Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?› ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:8 "And I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.' Hechos 22:8 Yo entonces respondí: ¿Quién eres, Señor? Y me dijo: ‹Yo soy Jesús de Nazaret, a quién tú persigues.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:9 "And those who were with me saw the light, to be sure, but did not understand the voice of the One who was speaking to me. Hechos 22:9 Y los que estaban conmigo vieron a la verdad la luz, y se espantaron; mas no oyeron la voz del que hablaba conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:10 "And I said, 'What shall I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Get up and go on into Damascus, and there you will be told of all that has been appointed for you to do.' Hechos 22:10 Y dije: ¿Qué haré, Señor? Y el Señor me dijo: ‹Levántate y ve a Damasco, y allí se te dirá todo lo que está ordenado que hagas.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:11 "But since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus. Hechos 22:11 Y como yo no podía ver a causa de la gloria de aquella luz, llevado de la mano por los que estaban conmigo, vine a Damasco. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:12 "A certain Ananias, a man who was devout by the standard of the Law, and well spoken of by all the Jews who lived there, Hechos 22:12 Entonces un Ananías, varón piadoso conforme a la ley, que tenía buen testimonio de todos los judíos que moraban allí, ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:13 came to me, and standing near said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very time I looked up at him. Hechos 22:13 vino a mí, y acercándose, me dijo: Hermano Saulo, recibe la vista. Y yo en aquella hora le miré. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:14 "And he said, 'The God of our fathers has appointed you to know His will and to see the Righteous One and to hear an utterance from His mouth. Hechos 22:14 Y él dijo: El Dios de nuestros padres te ha escogido, para que conozcas su voluntad, y veas al Justo, y oigas la voz de su boca. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:15 'For you will be a witness for Him to all men of what you have seen and heard. Hechos 22:15 Porque serás testigo suyo ante todos los hombres de lo que has visto y oído. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:16 'Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.' Hechos 22:16 Ahora, pues, ¿por qué te detienes? Levántate y sé bautizado; y lava tus pecados invocando el nombre del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:17 "It happened when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I fell into a trance, Hechos 22:17 Y me aconteció, que vuelto a Jerusalén, mientras oraba en el templo, fui arrebatado en éxtasis. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:18 and I saw Him saying to me, 'Make haste, and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.' Hechos 22:18 Y le vi que me decía: ‹Date prisa, y sal cuanto antes de Jerusalén; porque no recibirán tu testimonio acerca de mí.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:19 "And I said, 'Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You. Hechos 22:19 Y yo dije: Señor, ellos saben que yo encarcelaba, y azotaba por las sinagogas a los que creían en ti; ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:20 'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.' Hechos 22:20 y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu mártir, yo también estaba presente, y consentía en su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:21 "And He said to me, 'Go! For I will send you far away to the Gentiles.'" Hechos 22:21 Y me dijo: ‹Ve, porque yo te enviaré lejos, a los gentiles.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:22 They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, "Away with such a fellow from the earth, for he should not be allowed to live!" Hechos 22:22 Y le oyeron hasta esta palabra; [entonces] alzaron la voz, diciendo: Quita de la tierra a tal [hombre], porque no conviene que viva. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:23 And as they were crying out and throwing off their cloaks and tossing dust into the air, Hechos 22:23 Y como ellos daban voces y arrojaban [sus] ropas y echaban polvo al aire, ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:24 the commander ordered him to be brought into the barracks, stating that he should be examined by scourging so that he might find out the reason why they were shouting against him that way. Hechos 22:24 el tribuno mandó que le llevasen a la fortaleza, y ordenó que fuese interrogado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:25 But when they stretched him out with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?" Hechos 22:25 Y cuando le ataron con correas, Pablo dijo al centurión que estaba presente: ¿Os es lícito azotar a un hombre romano sin ser condenado? ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:26 When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman." Hechos 22:26 Y cuando el centurión oyó esto, fue y dio aviso al tribuno, diciendo: Mira bien qué vas a hacer; porque este hombre es romano. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:27 The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes." Hechos 22:27 Entonces vino el tribuno y le dijo: Dime, ¿eres tú romano? Él dijo: Sí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:28 The commander answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." And Paul said, "But I was actually born a citizen." Hechos 22:28 Y respondió el tribuno: Yo con grande suma alcancé esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo [la] [tengo] de nacimiento. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:29 Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains. Hechos 22:29 Así que, en seguida se apartaron de él los que le iban a interrogar; y el tribuno, al saber que era romano, también tuvo temor por haberle atado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 22:30 But on the next day, wishing to know for certain why he had been accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Council to assemble, and brought Paul down and set him before them. Hechos 22:30 Y al día siguiente, queriendo saber de cierto la causa por la que era acusado de los judíos, le soltó de las cadenas, y mandó venir a los príncipes de los sacerdotes y a todo su concilio; y sacando a Pablo, le presentó delante de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:1 Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day." Hechos 23:1 Entonces Pablo, mirando fijamente al concilio, dijo: Varones hermanos, yo con toda buena conciencia he vivido delante de Dios hasta el día de hoy. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:2 The high priest Ananias commanded those standing beside him to strike him on the mouth. Hechos 23:2 Y el sumo sacerdote Ananías, mandó a los que estaban delante de él, que le golpeasen en la boca. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:3 Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit to try me according to the Law, and in violation of the Law order me to be struck?" Hechos 23:3 Entonces Pablo le dijo: Dios te golpeará a ti, pared blanqueada: ¿Pues tú estás sentado para juzgarme conforme a la ley, y contra la ley me mandas golpear? ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:4 But the bystanders said, "Do you revile God's high priest?" Hechos 23:4 Y los que estaban presentes dijeron: ¿Al sumo sacerdote de Dios insultas? ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:5 And Paul said, "I was not aware, brethren, that he was high priest; for it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'" Hechos 23:5 Y Pablo dijo: No sabía, hermanos, que era el sumo sacerdote; pues escrito está: No maldecirás al príncipe de tu pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:6 But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!" Hechos 23:6 Y cuando Pablo percibió que una parte era de saduceos, y la otra de fariseos, alzó la voz en el concilio: Varones hermanos, yo siendo fariseo, hijo de fariseo; de la esperanza y de la resurrección de los muertos soy juzgado. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:7 As he said this, there occurred a dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. Hechos 23:7 Y cuando hubo dicho esto, se levantó una disensión entre los fariseos y los saduceos, y la multitud se dividió. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:8 For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all. Hechos 23:8 Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu; pero los fariseos profesan estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:9 And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?" Hechos 23:9 Y se levantó un gran vocerío; y levantándose los escribas de la parte de los fariseos, contendían diciendo: Ningún mal hallamos en este hombre; que si un espíritu le ha hablado, o un ángel, no peleemos contra Dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:10 And as a great dissension was developing, the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them and ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into the barracks. Hechos 23:10 Y como hubo gran disensión, el tribuno, teniendo temor de que Pablo fuera despedazado por ellos, ordenó a los soldados que bajaran y lo arrebataran de en medio de ellos y lo llevaran a la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:11 But on the night immediately following, the Lord stood at his side and said, "Take courage; for as you have solemnly witnessed to My cause at Jerusalem, so you must witness at Rome also." Hechos 23:11 Y a la noche siguiente se le presentó el Señor y le dijo: ‹Ten ánimo, Pablo; pues como has testificado de mí en Jerusalén, así es necesario que testifiques también en Roma.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:12 When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. Hechos 23:12 Y cuando fue de día, algunos de los judíos se juntaron, e hicieron voto bajo maldición, diciendo que no comerían ni beberían hasta que hubiesen dado muerte a Pablo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:13 There were more than forty who formed this plot. Hechos 23:13 Y eran más de cuarenta los que habían hecho esta conjura; ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:14 They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. Hechos 23:14 los cuales vinieron a los príncipes de los sacerdotes y a los ancianos, y dijeron: Nosotros hemos hecho voto bajo maldición, que no hemos de gustar nada hasta que hayamos dado muerte a Pablo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:15 "Now therefore, you and the Council notify the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case by a more thorough investigation; and we for our part are ready to slay him before he comes near the place." Hechos 23:15 Ahora, pues, vosotros, con el concilio, pedid al tribuno que le traiga mañana ante vosotros, como que queréis inquirir acerca de él alguna cosa más cierta; y nosotros estaremos apercibidos para matarle antes que él llegue. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:16 But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul. Hechos 23:16 Pero cuando el hijo de la hermana de Pablo oyó de la asechanza, fue y entró en la fortaleza, y dio aviso a Pablo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:17 Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him." Hechos 23:17 Y Pablo, llamando a uno de los centuriones, dijo: Lleva a este joven al tribuno, porque tiene algo que decirle. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:18 So he took him and led him to the commander and said, "Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you." Hechos 23:18 Entonces él le tomó y le llevó al tribuno, y dijo: El preso Pablo, llamándome, me rogó que trajese a ti a este joven, porque tiene algo que decirte. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:19 The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?" Hechos 23:19 Y el tribuno, tomándole de la mano y retirándose aparte, le preguntó: ¿Qué es lo que tienes que decirme? ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:20 And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him. Hechos 23:20 Y él dijo: Los judíos han concertado rogarte que mañana lleves a Pablo ante el concilio, como que van a inquirir de él alguna cosa más cierta. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:21 "So do not listen to them, for more than forty of them are lying in wait for him who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they slay him; and now they are ready and waiting for the promise from you." Hechos 23:21 Pero tú no les creas; porque más de cuarenta hombres de ellos le acechan, los cuales han hecho voto bajo maldición, de no comer ni beber hasta que le hayan dado muerte; y ahora están apercibidos esperando de ti promesa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:22 So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things." Hechos 23:22 Entonces el tribuno despidió al joven, mandándole que a nadie dijese que le había dado aviso de esto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:23 And he called to him two of the centurions and said, "Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen." Hechos 23:23 Y llamando a dos centuriones, [les] dijo: Preparad para la hora tercera de la noche doscientos soldados, y setenta de a caballo y doscientos lanceros, para que vayan hasta Cesarea; ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:24 They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor. Hechos 23:24 y provéanles cabalgaduras en que poniendo a Pablo, lo lleven a salvo a Félix el gobernador. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:25 And he wrote a letter having this form: Hechos 23:25 Y escribió una carta de esta manera: ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:26 "Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix, greetings. Hechos 23:26 Claudio Lisias al excelentísimo gobernador Félix: Salud. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:27 "When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman. Hechos 23:27 A este hombre, aprehendido por los judíos, y que iban ellos a matar, libré yo acudiendo con la tropa, habiendo entendido que era romano. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:28 "And wanting to ascertain the charge for which they were accusing him, I brought him down to their Council; Hechos 23:28 Y queriendo saber la causa por qué le acusaban, le llevé ante el concilio de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:29 and I found him to be accused over questions about their Law, but under no accusation deserving death or imprisonment. Hechos 23:29 y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, pero que ninguna acusación tenía digna de muerte o de prisión. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:30 "When I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, also instructing his accusers to bring charges against him before you." Hechos 23:30 Y cuando me fue dicho de como los judíos asechaban a este hombre, al punto le he enviado a ti, mandando también a los acusadores que digan delante de ti lo que tienen contra él. Pásalo bien. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:31 So the soldiers, in accordance with their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris. Hechos 23:31 Entonces los soldados, tomando a Pablo como les era mandado, le llevaron de noche a Antípatris. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:32 But the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks. Hechos 23:32 Y al día siguiente, dejando a los de a caballo que fuesen con él, regresaron a la fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:33 When these had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him. Hechos 23:33 Los cuales, como llegaron a Cesarea, y dieron la carta al gobernador, presentaron también a Pablo delante de él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:34 When he had read it, he asked from what province he was, and when he learned that he was from Cilicia, Hechos 23:34 Y cuando el gobernador leyó [la carta], preguntó de qué provincia era. Y cuando entendió que era de Cilicia, ------------------------------------------------------------------------ Acts 23:35 he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium. Hechos 23:35 dijo: Te oiré cuando vengan tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:1 After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul. Hechos 24:1 Y cinco días después el sumo sacerdote Ananías, descendió con algunos de los ancianos y un cierto orador llamado Tértulo, y comparecieron ante el gobernador contra Pablo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:2 After Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying to the governor, "Since we have through you attained much peace, and since by your providence reforms are being carried out for this nation, Hechos 24:2 Y cuando éste fue llamado, Tértulo comenzó a acusarle, diciendo: Debido a ti gozamos de gran quietud, y muchas cosas son bien gobernadas en la nación por tu providencia; ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:3 we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness. Hechos 24:3 en todo tiempo y en todo lugar lo recibimos con toda gratitud, oh excelentísimo Félix. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:4 "But, that I may not weary you any further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing. Hechos 24:4 Pero por no serte muy tedioso, te ruego que nos oigas brevemente conforme a tu gentileza. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:5 "For we have found this man a real pest and a fellow who stirs up dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. Hechos 24:5 Pues hemos hallado que este hombre es pestilencial, y levantador de sediciones entre todos los judíos por todo el mundo, y cabecilla de la secta de los nazarenos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:6 "And he even tried to desecrate the temple; and then we arrested him. [We wanted to judge him according to our own Law. Hechos 24:6 Quien también intentó profanar el templo; y prendiéndole, le quisimos juzgar conforme a nuestra ley. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:7 "But Lysias the commander came along, and with much violence took him out of our hands, Hechos 24:7 Pero interviniendo el tribuno Lisias, con gran violencia le quitó de nuestras manos, ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:8 ordering his accusers to come before you.] By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him." Hechos 24:8 mandando a sus acusadores que viniesen a ti. Tú mismo, al interrogarle, podrás enterarte de todas estas cosas de que le acusamos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:9 The Jews also joined in the attack, asserting that these things were so. Hechos 24:9 Y asentían también los judíos, diciendo ser así estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:10 When the governor had nodded for him to speak, Paul responded: "Knowing that for many years you have been a judge to this nation, I cheerfully make my defense, Hechos 24:10 Y habiéndole hecho señal el gobernador para que hablase, Pablo respondió: Porque sé que desde hace muchos años eres juez de esta nación, de buen ánimo haré mi defensa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:11 since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship. Hechos 24:11 Porque tú puedes verificar que no hace más de doce días yo subí a adorar a Jerusalén; ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:12 "Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot. Hechos 24:12 y no me hallaron en el templo disputando con alguno, ni alborotando al pueblo, ni en las sinagogas, ni en la ciudad; ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:13 "Nor can they prove to you the charges of which they now accuse me. Hechos 24:13 ni pueden probar las cosas de que ahora me acusan. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:14 "But this I admit to you, that according to the Way which they call a sect I do serve the God of our fathers, believing everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets; Hechos 24:14 Pero te confieso esto, que conforme al Camino que ellos llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas; ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:15 having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked. Hechos 24:15 teniendo esperanza en Dios que ha de haber resurrección de los muertos, así de justos como de injustos, la cual también ellos esperan. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:16 "In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men. Hechos 24:16 Y por esto yo procuro tener siempre una conciencia sin ofensa ante Dios y ante los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:17 "Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings; Hechos 24:17 Mas pasados muchos años, vine a hacer limosnas a mi nación, y ofrendas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:18 in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia-- Hechos 24:18 Y en esto, unos judíos de Asia me hallaron purificado en el templo no con multitud ni con alboroto; ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:19 who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me. Hechos 24:19 los cuales debían haber comparecido ante ti, y acusar, si contra mí tenían algo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:20 "Or else let these men themselves tell what misdeed they found when I stood before the Council, Hechos 24:20 O digan estos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, cuando comparecí ante el concilio, ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:21 other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'" Hechos 24:21 a no ser por aquella voz, que clamé estando entre ellos: Acerca de la resurrección de los muertos soy juzgado hoy por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:22 But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case." Hechos 24:22 Entonces Félix, oídas estas cosas, teniendo mejor conocimiento de [este] Camino, les puso dilación, diciendo: Cuando descendiere el tribuno Lisias acabaré de conocer de vuestro asunto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:23 Then he gave orders to the centurion for him to be kept in custody and yet have some freedom, and not to prevent any of his friends from ministering to him. Hechos 24:23 Y mandó al centurión que se guardase a Pablo, y que tuviese libertades; y que no impidiesen a ninguno de los suyos servirle o venir a él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:24 But some days later Felix arrived with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus. Hechos 24:24 Y algunos días después, viniendo Félix con Drusila, su esposa, la cual era judía, llamó a Pablo, y le oyó acerca de la fe en Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:25 But as he was discussing righteousness, self-control and the judgment to come, Felix became frightened and said, "Go away for the present, and when I find time I will summon you." Hechos 24:25 Y disertando él de la justicia, del dominio propio y del juicio venidero, Félix, se espantó, y dijo: Vete ahora, y cuando tenga oportunidad te llamaré. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:26 At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him. Hechos 24:26 Esperando también con esto, que de parte de Pablo le sería dado dinero para que le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 24:27 But after two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, and wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul imprisoned. Hechos 24:27 Pero al cabo de dos años recibió Félix por sucesor a Porcio Festo; y queriendo Félix congraciarse con los judíos, dejó preso a Pablo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:1 Festus then, having arrived in the province, three days later went up to Jerusalem from Caesarea. Hechos 25:1 Festo, pues, entrado en la provincia, tres días después subió de Cesarea a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:2 And the chief priests and the leading men of the Jews brought charges against Paul, and they were urging him, Hechos 25:2 Entonces el sumo sacerdote y los principales de los judíos se presentaron ante él contra Pablo; y le rogaron, ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:3 requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (at the same time, setting an ambush to kill him on the way). Hechos 25:3 pidiendo favor contra él, que le hiciese traer a Jerusalén, poniendo ellos asechanza para matarle en el camino. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:4 Festus then answered that Paul was being kept in custody at Caesarea and that he himself was about to leave shortly. Hechos 25:4 Pero Festo respondió que Pablo estuviese guardado en Cesarea, y que él mismo iría [allá] en breve. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:5 "Therefore," he said, "let the influential men among you go there with me, and if there is anything wrong about the man, let them prosecute him." Hechos 25:5 Los que de vosotros puedan, dijo, desciendan conmigo, y si hay algún crimen en este varón, acúsenle. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:6 After he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought. Hechos 25:6 Y deteniéndose entre ellos más de diez días, descendió a Cesarea; y el día siguiente se sentó en el tribunal, y mandó que trajesen a Pablo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:7 After Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him which they could not prove, Hechos 25:7 Y cuando éste llegó, le rodearon los judíos que habían venido de Jerusalén, presentando contra Pablo muchas y graves acusaciones, las cuales no podían probar; ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:8 while Paul said in his own defense, "I have committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar." Hechos 25:8 alegando él en su defensa: Ni contra la ley de los judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en nada. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:9 But Festus, wishing to do the Jews a favor, answered Paul and said, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me on these charges?" Hechos 25:9 Pero Festo, queriendo congraciarse con los judíos, respondió a Pablo, y dijo: ¿Quieres subir a Jerusalén, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí? ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:10 But Paul said, "I am standing before Caesar's tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know. Hechos 25:10 Y Pablo dijo: Ante el tribunal de César estoy, donde debo ser juzgado. A los judíos no les he hecho ningún agravio, como tú sabes muy bien. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:11 "If, then, I am a wrongdoer and have committed anything worthy of death, I do not refuse to die; but if none of those things is true of which these men accuse me, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar." Hechos 25:11 Porque si algún agravio, o alguna cosa digna de muerte he hecho, no rehúso morir; pero si nada hay de las cosas de que éstos me acusan, nadie puede entregarme a ellos. A César apelo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:12 Then when Festus had conferred with his council, he answered, "You have appealed to Caesar, to Caesar you shall go." Hechos 25:12 Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: A César has apelado; a César irás. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:13 Now when several days had elapsed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and paid their respects to Festus. Hechos 25:13 Y pasados algunos días, el rey Agripa y Bernice vinieron a Cesarea a saludar a Festo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:14 While they were spending many days there, Festus laid Paul's case before the king, saying, "There is a man who was left as a prisoner by Felix; Hechos 25:14 Y como estuvieron allí muchos días, Festo declaró al rey la causa de Pablo, diciendo: Un hombre ha sido dejado preso por Félix, ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:15 and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him. Hechos 25:15 acerca del cual, cuando estuve en Jerusalén, comparecieron ante mí los príncipes de los sacerdotes y los ancianos de los judíos, pidiendo juicio contra él. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:16 "I answered them that it is not the custom of the Romans to hand over any man before the accused meets his accusers face to face and has an opportunity to make his defense against the charges. Hechos 25:16 A los cuales respondí: No es costumbre de los romanos entregar alguno a la muerte antes que el acusado tenga presentes a sus acusadores, y tenga oportunidad de defenderse de la acusación. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:17 "So after they had assembled here, I did not delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought before me. Hechos 25:17 Así que, habiendo venido ellos juntos acá, sin ninguna dilación, al día siguiente, sentado en el tribunal, mandé traer al hombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:18 "When the accusers stood up, they began bringing charges against him not of such crimes as I was expecting, Hechos 25:18 Y estando presentes los acusadores, ningún cargo presentaron de los que yo suponía, ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:19 but they simply had some points of disagreement with him about their own religion and about a dead man, Jesus, whom Paul asserted to be alive. Hechos 25:19 sino que tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su superstición, y de un cierto Jesús, ya muerto, el cual Pablo afirmaba estar vivo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:20 "Being at a loss how to investigate such matters, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there stand trial on these matters. Hechos 25:20 Y yo, dudando en cuestión semejante, le pregunté si quería ir a Jerusalén y allá ser juzgado de estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:21 "But when Paul appealed to be held in custody for the Emperor's decision, I ordered him to be kept in custody until I send him to Caesar." Hechos 25:21 Pero como Pablo apeló para ser reservado para la audiencia de Augusto, mandé que le guardasen hasta que le enviara a César. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:22 Then Agrippa said to "Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said,"you shall hear him." Hechos 25:22 Entonces Agripa dijo a Festo: Yo también quisiera oír a ese hombre. Y él dijo: Mañana le oirás. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:23 So, on the next day when Agrippa came together with Bernice amid great pomp, and entered the auditorium accompanied by the commanders and the prominent men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in. Hechos 25:23 Y al otro día, viniendo Agripa y Bernice con mucha pompa, y entrando en la audiencia con los tribunos y principales hombres de la ciudad, por mandato de Festo fue traído Pablo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:24 Festus said, "King Agrippa, and all you gentlemen here present with us, you see this man about whom all the people of the Jews appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly declaring that he ought not to live any longer. Hechos 25:24 Entonces Festo dijo: Rey Agripa, y todos los varones aquí presentes con nosotros; veis a este hombre, del cual toda la multitud de los judíos me ha demandado en Jerusalén y aquí, dando voces que no debe vivir más; ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:25 "But I found that he had committed nothing worthy of death; and since he himself appealed to the Emperor, I decided to send him. Hechos 25:25 pero yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y como él mismo apeló a Augusto, he determinado enviarle [a él]. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:26 "Yet I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you all and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write. Hechos 25:26 Del cual no tengo cosa cierta que escribir a mi señor; por lo que le he traído ante vosotros, y mayormente ante ti, oh rey Agripa, para que después de examinarle, tenga yo qué escribir. ------------------------------------------------------------------------ Acts 25:27 "For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him." Hechos 25:27 Porque me parece fuera de razón enviar un preso, y no informar de los cargos que haya en su contra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:1 Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense: Hechos 26:1 Entonces Agripa dijo a Pablo: Se te permite hablar por ti mismo. Pablo entonces, extendiendo la mano, comenzó [así] su defensa: ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:2 "In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today; Hechos 26:2 Me tengo por dichoso, oh rey Agripa, de que hoy haya de defenderme delante de ti acerca de todas las cosas de que soy acusado por los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:3 especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently. Hechos 26:3 Mayormente [sabiendo] que tú eres conocedor de todas las costumbres y cuestiones que hay entre los judíos; por lo cual te ruego que me oigas con paciencia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:4 "So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem; Hechos 26:4 Mi vida, pues, desde mi juventud, la cual desde el principio pasé en mi nación, en Jerusalén, la conocen todos los judíos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:5 since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion. Hechos 26:5 los cuales saben que yo desde el principio, si quieren testificarlo, conforme a la más estricta secta de nuestra religión, he vivido fariseo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:6 "And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers; Hechos 26:6 Y ahora, por la esperanza de la promesa que hizo Dios a nuestros padres, comparezco y soy juzgado; ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:7 the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews. Hechos 26:7 [promesa] a la cual nuestras doce tribus, sirviendo constantemente de día y de noche, esperan han de llegar. Por esta esperanza, oh rey Agripa, soy acusado por los judíos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:8 "Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead? Hechos 26:8 ¿Por qué se juzga entre vosotros cosa increíble que Dios resucite a los muertos? ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:9 "So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth. Hechos 26:9 Yo ciertamente había pensando dentro de mí, que era mi deber hacer muchas cosas contra el nombre de Jesús de Nazaret; ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:10 "And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them. Hechos 26:10 lo cual también hice en Jerusalén, y yo encerré en cárceles a muchos de los santos, habiendo recibido autoridad de los príncipes de los sacerdotes; y cuando los mataron, yo di mi voto. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:11 "And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities. Hechos 26:11 Y muchas veces, castigándolos por todas las sinagogas, los forcé a blasfemar; y enfurecido sobremanera contra ellos, los perseguí hasta en las ciudades extranjeras. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:12 "While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests, Hechos 26:12 Y ocupado en ello, yendo a Damasco con autoridad y comisión de los príncipes de los sacerdotes, ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:13 at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me. Hechos 26:13 al mediodía, oh rey, yendo en el camino vi una luz del cielo, que sobrepasaba el resplandor del sol, iluminando en derredor de mí y de los que iban conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:14 "And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.' Hechos 26:14 Y habiendo caído todos nosotros en tierra, oí una voz que me hablaba, y decía en lengua hebrea: ‹Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? Dura cosa te es dar coces contra los aguijones.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:15 "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting. Hechos 26:15 Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y Él dijo: ‹Yo soy Jesús, a quien tú persigues.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:16 'But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a minister and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you; Hechos 26:16 ‹Pero levántate, y ponte sobre tus pies; porque para esto te he aparecido, para ponerte por ministro y testigo de las cosas que has visto, y de aquellas en que me apareceré a ti,› ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:17 rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you, Hechos 26:17 ‹librándote de este pueblo y [de] los gentiles, a los cuales ahora te envío,› ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.' Hechos 26:18 ‹para que abras sus ojos, para que se conviertan de las tinieblas a la luz, y de la potestad de Satanás a Dios; para que reciban, por la fe que es en mí, perdón de pecados y herencia entre los santificados.› ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:19 "So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision, Hechos 26:19 Por lo cual, oh rey Agripa, no fui rebelde a la visión celestial, ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:20 but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance. Hechos 26:20 sino que anuncié primeramente a los que están en Damasco, y Jerusalén, y por toda la tierra de Judea, y a los gentiles, que se arrepintiesen y se convirtiesen a Dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:21 "For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death. Hechos 26:21 Por causa de esto los judíos, prendiéndome en el templo, intentaron matarme. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:22 "So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place; Hechos 26:22 Pero habiendo obtenido auxilio de Dios, persevero hasta el día de hoy, dando testimonio a pequeños y a grandes, no diciendo nada fuera de las cosas que los profetas y Moisés dijeron que habían de venir. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:23 that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles." Hechos 26:23 Que Cristo había de padecer, y ser el primero de la resurrección de los muertos, para anunciar luz al pueblo y a los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:24 While Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad." Hechos 26:24 Y diciendo él estas cosas en su defensa, Festo a gran voz dijo: Estás loco, Pablo; las muchas letras te vuelven loco. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:25 But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words of sober truth. Hechos 26:25 Pero él dijo: No estoy loco, excelentísimo Festo, sino que hablo palabras de verdad y de cordura. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:26 "For the king knows about these matters, and I speak to him also with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner. Hechos 26:26 Pues el rey sabe estas cosas, delante del cual también hablo confiadamente. Pues estoy seguro que no ignora nada de esto; pues no se ha hecho esto en algún rincón. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:27 "King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do." Hechos 26:27 ¿Crees, oh rey Agripa, a los profetas? Yo sé que crees. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:28 Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian." Hechos 26:28 Entonces Agripa dijo a Pablo: Por poco me persuades a ser cristiano. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:29 And Paul said, "I would wish to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains." Hechos 26:29 Y Pablo dijo: ¡Quisiera Dios, que por poco o por mucho, no solamente tú, sino también todos los que hoy me oyen, fueseis hechos tales cual yo soy, excepto estas cadenas! ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:30 The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them, Hechos 26:30 Y cuando hubo dicho esto, se levantó el rey, y el gobernador, y Bernice, y los que estaban sentados con ellos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:31 and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, "This man is not doing anything worthy of death or imprisonment." Hechos 26:31 Y cuando se retiraron aparte, hablaban entre sí, diciendo: Ninguna cosa digna de muerte ni de prisión, hace este hombre. ------------------------------------------------------------------------ Acts 26:32 And Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar." Hechos 26:32 Y Agripa dijo a Festo: Podía este hombre ser puesto en libertad, si no hubiera apelado a César. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:1 When it was decided that we would sail for Italy, they proceeded to deliver Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan cohort named Julius. Hechos 27:1 Y cuando fue determinado que habíamos de navegar para Italia, entregaron a Pablo y a algunos otros presos a un centurión llamado Julio, de la compañía Augusta. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:2 And embarking in an Adramyttian ship, which was about to sail to the regions along the coast of Asia, we put out to sea accompanied by Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica. Hechos 27:2 Y embarcándonos en una nave adrumentina, queriendo navegar junto a las costas de Asia, zarpamos, estando con nosotros Aristarco, macedonio de Tesalónica. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:3 The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul with consideration and allowed him to go to his friends and receive care. Hechos 27:3 Y al otro día llegamos a Sidón; y Julio, tratando humanamente a Pablo, le permitió que fuese a sus amigos, para ser asistido por ellos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:4 From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary. Hechos 27:4 Y haciéndonos a la vela desde allí, navegamos a sotavento de Chipre, porque los vientos eran contrarios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:5 When we had sailed through the sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia. Hechos 27:5 Y habiendo pasado el mar de Cilicia y Panfilia, arribamos a Mira, [ciudad] de Licia. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:6 There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy, and he put us aboard it. Hechos 27:6 Y hallando allí el centurión una nave de Alejandría que navegaba a Italia, nos embarcó en ella. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:7 When we had sailed slowly for a good many days, and with difficulty had arrived off Cnidus, since the wind did not permit us to go farther, we sailed under the shelter of Crete, off Salmone; Hechos 27:7 Y navegando muchos días despacio, y habiendo apenas llegado delante de Gnido, no dejándonos el viento, navegamos a sotavento de Creta, junto a Salmón. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:8 and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. Hechos 27:8 Y costeándola difícilmente, llegamos a un lugar que llaman Buenos Puertos, cerca del cual estaba la ciudad de Lasea. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:9 When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the fast was already over, Paul began to admonish them, Hechos 27:9 Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, habiendo ya pasado el ayuno, Pablo [les] amonestaba, ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:10 and said to them, "Men, I perceive that the voyage will certainly be with damage and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives." Hechos 27:10 diciéndoles: Varones, veo que con perjuicio y mucho daño habrá de ser la navegación, no sólo del cargamento y de la nave, sino también de nuestras vidas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:11 But the centurion was more persuaded by the pilot and the captain of the ship than by what was being said by Paul. Hechos 27:11 Pero el centurión creía más al piloto y al patrón de la nave, que a lo que Pablo decía. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:12 Because the harbor was not suitable for wintering, the majority reached a decision to put out to sea from there, if somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, facing southwest and northwest, and spend the winter there. Hechos 27:12 Y porque el puerto era incómodo para invernar, la mayoría acordaron zarpar también de allí, por si pudiesen arribar a Fenice, [que es] un puerto de Creta que mira hacia el nordeste y sudeste, e invernar allí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:13 When a moderate south wind came up, supposing that they had attained their purpose, they weighed anchor and began sailing along Crete, close inshore. Hechos 27:13 Y soplando una suave brisa del sur, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, izando velas, iban costeando Creta. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:14 But before very long there rushed down from the land a violent wind, called Euraquilo; Hechos 27:14 Pero no mucho después se levantó en su contra un viento tempestuoso, que se llama Euroclidón. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:15 and when the ship was caught in it and could not face the wind, we gave way to it and let ourselves be driven along. Hechos 27:15 Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo resistir contra el viento, resignados, dejamos [la nave] a la deriva. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:16 Running under the shelter of a small island called Clauda, we were scarcely able to get the ship's boat under control. Hechos 27:16 Y corriendo a sotavento de una pequeña isla que se llama Clauda, apenas pudimos salvar el esquife; ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:17 After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and in this way let themselves be driven along. Hechos 27:17 el cual subido a bordo, usaban de refuerzos, ciñendo la nave; y teniendo temor de que diesen en la Sirte, arriando velas, quedaron a la deriva. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:18 The next day as we were being violently storm-tossed, they began to jettison the cargo; Hechos 27:18 Y siendo azotados por una vehemente tempestad, al día siguiente alijaron la nave; ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:19 and on the third day they threw the ship's tackle overboard with their own hands. Hechos 27:19 y al tercer día nosotros con nuestras manos arrojamos los aparejos de la nave. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:20 Since neither sun nor stars appeared for many days, and no small storm was assailing us, from then on all hope of our being saved was gradually abandoned. Hechos 27:20 Y no apareciendo ni sol ni estrellas por muchos días, siendo azotados por una tempestad no pequeña, ya habíamos perdido toda esperanza de salvarnos. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:21 When they had gone a long time without food, then Paul stood up in their midst and said, "Men, you ought to have followed my advice and not to have set sail from Crete and incurred this damage and loss. Hechos 27:21 Entonces Pablo, como hacía ya mucho que no comíamos, puesto en pie en medio de ellos, dijo: Señores, debían por cierto haberme oído, y no haber zarpado de Creta, para recibir este daño y pérdida. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:22 "Yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. Hechos 27:22 Pero ahora os exhorto a que tengáis buen ánimo; porque no habrá ninguna pérdida de vida entre vosotros, sino solamente de la nave. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:23 "For this very night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood before me, Hechos 27:23 Pues esta noche ha estado conmigo el Ángel del Dios de quien soy y a quien sirvo, ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:24 saying, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar; and behold, God has granted you all those who are sailing with you.' Hechos 27:24 diciendo: Pablo, no temas; es necesario que comparezcas ante César; y he aquí, Dios te ha dado todos los que navegan contigo. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:25 "Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told. Hechos 27:25 Por tanto, oh varones, tened buen ánimo; porque yo confío en Dios que será así como se me ha dicho. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:26 "But we must run aground on a certain island." Hechos 27:26 Si bien, es necesario que demos en una isla. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:27 But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about midnight the sailors began to surmise that they were approaching some land. Hechos 27:27 Y venida la decimocuarta noche, y siendo llevados a la deriva por el mar Adriático, los marineros a la media noche presintieron que estaban cerca de alguna tierra; ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:28 They took soundings and found it to be twenty fathoms; and a little farther on they took another sounding and found it to be fifteen fathoms. Hechos 27:28 y echando la sonda, hallaron veinte brazas, y pasando un poco más adelante, volviendo a echar la sonda, hallaron quince brazas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:29 Fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and wished for daybreak. Hechos 27:29 Y temiendo dar en escollos, echaron cuatro anclas de la popa; y ansiaban que se hiciese de día. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:30 But as the sailors were trying to escape from the ship and had let down the ship's boat into the sea, on the pretense of intending to lay out anchors from the bow, Hechos 27:30 Entonces como los marineros estaban por huir de la nave, habiendo echado el esquife al mar, aparentando como que querían largar las anclas de proa, ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:31 Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these men remain in the ship, you yourselves cannot be saved." Hechos 27:31 Pablo dijo al centurión y a los soldados: Si éstos no permanecen en la nave, vosotros no podéis salvaros. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:32 Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it fall away. Hechos 27:32 Entonces los soldados cortaron las cuerdas del esquife y dejaron que se perdiera. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:33 Until the day was about to dawn, Paul was encouraging them all to take some food, saying, "Today is the fourteenth day that you have been constantly watching and going without eating, having taken nothing. Hechos 27:33 Y cuando comenzaba a amanecer, Pablo exhortaba a todos que comiesen, diciendo: Éste es el decimocuarto día que veláis y permanecéis en ayunas, sin comer nada. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:34 "Therefore I encourage you to take some food, for this is for your preservation, for not a hair from the head of any of you will perish." Hechos 27:34 Por tanto, os ruego que comáis por vuestra salud; pues ni aun un cabello de la cabeza de ninguno de vosotros perecerá. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:35 Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of all, and he broke it and began to eat. Hechos 27:35 Y habiendo dicho esto, tomó el pan y dio gracias a Dios en presencia de todos, y partiéndolo, comenzó a comer. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:36 All of them were encouraged and they themselves also took food. Hechos 27:36 Entonces todos, teniendo ya mejor ánimo, comieron también. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:37 All of us in the ship were two hundred and seventy-six persons. Hechos 27:37 Y era el total de los que estábamos en la nave doscientas setenta y seis almas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:38 When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea. Hechos 27:38 Y ya saciados de comida, aligeraron la nave, echando el trigo al mar. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:39 When day came, they could not recognize the land; but they did observe a bay with a beach, and they resolved to drive the ship onto it if they could. Hechos 27:39 Y cuando se hizo de día, no reconocían la tierra; mas veían una bahía que tenía playa, en la cual acordaron encallar, si pudiesen, la nave. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:40 And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders; and hoisting the foresail to the wind, they were heading for the beach. Hechos 27:40 Y alzando las anclas, se dejaron al mar; y soltando las amarras del timón y alzando al viento la vela de proa, se dirigieron hacia la playa. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:41 But striking a reef where two seas met, they ran the vessel aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern began to be broken up by the force of the waves. Hechos 27:41 Mas dando en un lugar de dos mares, hicieron encallar la nave; y la proa, hincada, quedó inmóvil, y la popa se abría con la violencia de las olas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:42 The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape; Hechos 27:42 Entonces los soldados acordaron matar a los presos, para que ninguno se fugase nadando. ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:43 but the centurion, wanting to bring Paul safely through, kept them from their intention, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land, Hechos 27:43 Pero el centurión, queriendo salvar a Pablo, estorbó este acuerdo, y mandó que los que pudiesen nadar, [fuesen] los primeros en echarse [al mar], y saliesen a tierra; ------------------------------------------------------------------------ Acts 27:44 and the rest should follow, some on planks, and others on various things from the ship. And so it happened that they all were brought safely to land. Hechos 27:44 y los demás, parte en tablas, parte en cosas de la nave. Y así aconteció que todos se salvaron saliendo a tierra. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:1 When they had been brought safely through, then we found out that the island was called Malta. Hechos 28:1 Y ya a salvo, entonces supieron que la isla se llamaba Melita. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:2 The natives showed us extraordinary kindness; for because of the rain that had set in and because of the cold, they kindled a fire and received us all. Hechos 28:2 Y los bárbaros nos mostraron no poca humanidad; pues encendiendo un fuego, nos recibieron a todos, a causa de la lluvia que caía, y del frío. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:3 But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. Hechos 28:3 Entonces, habiendo recogido Pablo algunos sarmientos, y poniéndolos en el fuego, una víbora, huyendo del calor, le acometió a la mano. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:4 When the natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another, "Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, justice has not allowed him to live." Hechos 28:4 Y como los bárbaros vieron la serpiente [venenosa] colgando de su mano, se decían unos a otros: Ciertamente este hombre es homicida, a quien, escapado del mar, la justicia no deja vivir. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:5 However he shook the creature off into the fire and suffered no harm. Hechos 28:5 Mas él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningún mal padeció. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:6 But they were expecting that he was about to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and began to say that he was a god. Hechos 28:6 Y ellos estaban esperando cuándo se había de hinchar, o caer muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, cambiaron de parecer y dijeron que era un dios. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:7 Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days. Hechos 28:7 En aquellos lugares había heredades del hombre principal de la isla, llamado Publio, quien nos recibió y nos hospedó amigablemente tres días. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:8 And it happened that the father of Publius was lying in bed afflicted with recurrent fever and dysentery; and Paul went in to see him and after he had prayed, he laid his hands on him and healed him. Hechos 28:8 Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebre y de disentería; al cual Pablo entró [a ver], y después de haber orado, puso sobre él las manos, y le sanó. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:9 After this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and getting cured. Hechos 28:9 Y hecho esto, también otros que en la isla tenían enfermedades, venían, y eran sanados; ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:10 They also honored us with many marks of respect; and when we were setting sail, they supplied us with all we needed. Hechos 28:10 los cuales también nos honraron con mucho aprecio; y cuando zarpamos, nos cargaron de las cosas necesarias. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:11 At the end of three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead. Hechos 28:11 Y después de tres meses, navegamos en una nave de Alejandría que había invernado en la isla, la cual tenía por insignia a Cástor y Pólux. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:12 After we put in at Syracuse, we stayed there for three days. Hechos 28:12 Y llegados a Siracusa, estuvimos allí tres días. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:13 From there we sailed around and arrived at Rhegium, and a day later a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli. Hechos 28:13 De allí, costeando alrededor, llegamos a Regio; y después de un día, soplando el viento del sur, vinimos al segundo día a Puteoli, ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:14 There we found some brethren, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome. Hechos 28:14 donde hallando hermanos, nos rogaron que nos quedásemos con ellos siete días; y así, nos fuimos a Roma; ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:15 And the brethren, when they heard about us, came from there as far as the Market of Appius and Three Inns to meet us; and when Paul saw them, he thanked God and took courage. Hechos 28:15 de donde, oyendo de nosotros los hermanos, salieron a recibirnos hasta el foro de Appio y Las Tres Tabernas; y al verlos, Pablo dio gracias a Dios y cobró aliento. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who was guarding him. Hechos 28:16 Y cuando llegamos a Roma, el centurión entregó los presos al prefecto de la guardia, mas a Pablo le fue permitido estar aparte, con un soldado que le guardase. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:17 After three days Paul called together those who were the leading men of the Jews, and when they came together, he began saying to them, "Brethren, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. Hechos 28:17 Y aconteció que tres días después, Pablo convocó a los principales de los judíos; a los cuales, luego que estuvieron reunidos, les dijo: Yo, varones hermanos, no habiendo hecho nada contra el pueblo, ni [contra] las costumbres de nuestros padres, he sido entregado preso desde Jerusalén en manos de los romanos; ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:18 "And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death. Hechos 28:18 los cuales, habiéndome interrogado, me querían soltar; por no haber en mí ninguna causa de muerte. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:19 "But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation. Hechos 28:19 Pero oponiéndose los judíos, me vi obligado a apelar a César; no que tenga de qué acusar a mi nación. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:20 "For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, for I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel." Hechos 28:20 Así que por esta causa os he llamado para veros y hablaros; porque por la esperanza de Israel estoy rodeado de esta cadena. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:21 They said to him, "We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brethren come here and reported or spoken anything bad about you. Hechos 28:21 Entonces ellos le dijeron: Nosotros ni hemos recibido de Judea cartas acerca de ti, ni ha venido alguno de los hermanos que haya denunciado o hablado algún mal de ti. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:22 "But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere." Hechos 28:22 Pero queremos oír de ti lo que piensas; porque de esta secta nos es notorio que en todas partes se habla contra ella. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:23 When they had set a day for Paul, they came to him at his lodging in large numbers; and he was explaining to them by solemnly testifying about the kingdom of God and trying to persuade them concerning Jesus, from both the Law of Moses and from the Prophets, from morning until evening. Hechos 28:23 Y habiéndole señalado un día, vinieron a él muchos a la posada, a los cuales declaraba y testificaba el reino de Dios desde la mañana hasta la tarde, persuadiéndoles acerca de Jesús, tanto por la ley de Moisés como por los profetas. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:24 Some were being persuaded by the things spoken, but others would not believe. Hechos 28:24 Y algunos asentían a lo que se decía, pero algunos no creían. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:25 And when they did not agree with one another, they began leaving after Paul had spoken one parting word, "The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers, Hechos 28:25 Y como no estuvieron de acuerdo entre sí, partiendo ellos, les dijo Pablo esta palabra: Bien habló el Espíritu Santo por el profeta Isaías a nuestros padres, ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:26 saying, 'GO TO THIS PEOPLE AND SAY, "YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE; Hechos 28:26 diciendo: Ve a este pueblo, y diles: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, y no percibiréis: ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:27 FOR THE HEART OF THIS PEOPLE HAS BECOME DULL, AND WITH THEIR EARS THEY SCARELY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES; OTHERWISE THEY MIGHT SEE WITH THEIR EYES, AND HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM."' Hechos 28:27 Porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y de los oídos oyen pesadamente, y han cerrado sus ojos; para que no vean con los ojos, y oigan con los oídos, y entiendan de corazón, y se conviertan, y yo los sane. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:28 "Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen." Hechos 28:28 Os sea, pues, notorio, que a los gentiles es enviada esta salvación de Dios; y ellos oirán. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:29 [When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.] Hechos 28:29 Y habiendo dicho esto, los judíos salieron, teniendo gran discusión entre sí. ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:30 And he stayed two full years in his own rented quarters and was welcoming all who came to him, Hechos 28:30 Y Pablo, se quedó dos años enteros en su casa de alquiler, y recibía a todos los que a él venían, ------------------------------------------------------------------------ Acts 28:31 preaching the kingdom of God and teaching concerning the Lord Jesus Christ with all openness, unhindered. Hechos 28:31 predicando el reino de Dios y enseñando acerca del Señor Jesucristo, con toda confianza y sin impedimento. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:1 Paul, a bond-servant of Christ Jesus, called as an apostle, set apart for the gospel of God, Romanos 1:1 Pablo, siervo de Jesucristo, llamado [a ser] apóstol, apartado para el evangelio de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:2 which He promised beforehand through His prophets in the holy Scriptures, Romanos 1:2 que Él había prometido antes por sus profetas en las Santas Escrituras, ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:3 concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh, Romanos 1:3 tocante a su Hijo Jesucristo, nuestro Señor, que fue hecho de la simiente de David según la carne, ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:4 who was declared the Son of God with power by the resurrection from the dead, according to the Spirit of holiness, Jesus Christ our Lord, Romanos 1:4 y que fue declarado [ser] el Hijo de Dios con poder, según el Espíritu de santidad, por la resurrección de entre los muertos, ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:5 through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for His name's sake, Romanos 1:5 por quien recibimos la gracia y el apostolado, para obediencia de la fe en todas las naciones, por su nombre; ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:6 among whom you also are the called of Jesus Christ; Romanos 1:6 entre los cuales estáis también vosotros, los llamados de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:7 to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Romanos 1:7 A todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados [a ser] santos. Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world. Romanos 1:8 Primeramente doy gracias a mi Dios mediante Jesucristo acerca de todos vosotros, de que en todo el mundo se habla de vuestra fe. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:9 For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you, Romanos 1:9 Porque testigo me es Dios, a quien sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, que sin cesar hago mención de vosotros siempre en mis oraciones, ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:10 always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you. Romanos 1:10 rogando que de alguna manera ahora al fin, por la voluntad de Dios, haya de tener próspero viaje para ir a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:11 For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established; Romanos 1:11 Porque deseo veros, para impartiros algún don espiritual, para que seáis afirmados, ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:12 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other's faith, both yours and mine. Romanos 1:12 esto es, para que sea yo confortado juntamente con vosotros por la fe mutua, mía y vuestra. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:13 I do not want you to be unaware, brethren, that often I have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. Romanos 1:13 Mas no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (pero hasta ahora he sido estorbado) para tener algún fruto también entre vosotros, así como entre los otros gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:14 I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish. Romanos 1:14 A griegos y a bárbaros; a sabios y a no sabios soy deudor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:15 So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. Romanos 1:15 Así que, en cuanto a mí, presto estoy a predicar el evangelio también a vosotros que estáis en Roma. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:16 For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. Romanos 1:16 Porque no me avergüenzo del evangelio de Cristo; porque es el poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:17 For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, "BUT THE RIGHTEOUS man SHALL LIVE BY FAITH." Romanos 1:17 Porque en él la justicia de Dios es revelada de fe en fe, como está escrito: Mas el justo por la fe vivirá. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who suppress the truth in unrighteousness, Romanos 1:18 Porque la ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres, que con injusticia detienen la verdad; ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:19 because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them. Romanos 1:19 porque lo que de Dios se conoce les es manifiesto; porque Dios se lo manifestó. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:20 For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse. Romanos 1:20 Porque las cosas invisibles de Él, su eterno poder y Divinidad, son claramente visibles desde la creación del mundo, siendo entendidas por las cosas que son hechas; así que no tienen excusa. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:21 For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened. Romanos 1:21 Porque habiendo conocido a Dios, no [le] glorificaron como a Dios, ni le dieron gracias; antes se envanecieron en sus discursos, y su necio corazón fue entenebrecido. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:22 Professing to be wise, they became fools, Romanos 1:22 Profesando ser sabios, se hicieron necios, ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:23 and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures. Romanos 1:23 y cambiaron la gloria del Dios incorruptible, en semejanza de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de cuadrúpedos, y de reptiles. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:24 Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them. Romanos 1:24 Por lo cual también Dios los entregó a la inmundicia, a las concupiscencias de sus corazones, a que deshonrasen entre sí sus propios cuerpos, ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:25 For they exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. Romanos 1:25 ya que cambiaron la verdad de Dios por la mentira, adorando y sirviendo a la criatura antes que al Creador, el cual es bendito por siempre. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:26 For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural, Romanos 1:26 Por esto Dios los entregó a pasiones vergonzosas; pues aun sus mujeres cambiaron el uso natural por el que es contra naturaleza; ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:27 and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty of their error. Romanos 1:27 y de la misma manera también los hombres, dejando el uso natural de la mujer, se encendieron en su lascivia unos con otros, cometiendo cosas nefandas hombres con hombres, recibiendo en sí mismos la recompensa que convino a su extravío. ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:28 And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper, Romanos 1:28 Y como no les pareció retener a Dios en [su] conocimiento, Dios los entregó a una mente reprobada, para hacer lo que no conviene; ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:29 being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips, Romanos 1:29 estando atestados de toda iniquidad, fornicación, malicia, avaricia, maldad; llenos de envidias, homicidios, contiendas, engaños, malignidades; ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, Romanos 1:30 murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes a los padres; ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:31 without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful; Romanos 1:31 necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia; ------------------------------------------------------------------------ Romans 1:32 and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also give hearty approval to those who practice them. Romanos 1:32 quienes conociendo el juicio de Dios, que los que hacen tales cosas son dignos de muerte, no sólo las hacen, sino que aun consienten a los que las hacen. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:1 Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. Romanos 2:1 Por lo cual eres inexcusable, oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas; porque en lo que juzgas a otro, te condenas a ti mismo; porque tú que juzgas haces lo mismo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:2 And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things. Romanos 2:2 Pero sabemos que el juicio de Dios contra los que hacen tales cosas es según verdad. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:3 But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God? Romanos 2:3 ¿Y piensas esto, oh hombre, que juzgas a los que hacen tales cosas y haces lo mismo, que tú escaparás del juicio de Dios? ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:4 Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance? Romanos 2:4 ¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, y paciencia y longanimidad, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento? ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:5 But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, Romanos 2:5 Mas por tu dureza, y tu corazón no arrepentido, atesoras ira para ti mismo, para el día de la ira y de la manifestación del justo juicio de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:6 who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS: Romanos 2:6 el cual pagará a cada uno conforme a sus obras: ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:7 to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life; Romanos 2:7 A los que, perseverando en bien hacer, buscan gloria y honra e inmortalidad, vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:8 but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation. Romanos 2:8 Pero indignación e ira, a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, antes obedecen a la injusticia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek, Romanos 2:9 Tribulación y angustia sobre todo ser humano que hace lo malo, el judío primeramente, y también el griego. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:10 but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek. Romanos 2:10 Pero gloria y honra y paz a todo el que hace lo bueno, al judío primeramente, y también al griego. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:11 For there is no partiality with God. Romanos 2:11 Porque no hay acepción de personas para con Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:12 For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law; Romanos 2:12 Porque todos los que sin ley pecaron, sin ley también perecerán, y todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:13 for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified. Romanos 2:13 Porque no [son] los oidores de la ley los justos para con Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:14 For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves, Romanos 2:14 Porque cuando los gentiles que no tienen ley, hacen por naturaleza lo que es de la ley, éstos, no teniendo ley, son ley a sí mismos, ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:15 in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them, Romanos 2:15 mostrando ellos, la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio su conciencia y [sus] pensamientos, acusándose o aun excusándose unos a otros, ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:16 on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. Romanos 2:16 en el día en que Dios juzgará por Jesucristo, los secretos de los hombres, conforme a mi evangelio. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:17 But if you bear the name "Jew" and rely upon the Law and boast in God, Romanos 2:17 He aquí, tú tienes el sobrenombre de judío, y te apoyas en la ley, y te glorías en Dios, ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:18 and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law, Romanos 2:18 y conoces [su] voluntad, y apruebas lo mejor; siendo instruido por la ley; ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:19 and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, Romanos 2:19 y confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas, ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:20 a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth, Romanos 2:20 instructor de los ignorantes, maestro de niños, que tienes la forma del conocimiento, y de la verdad en la ley. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:21 you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal? Romanos 2:21 Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se ha de hurtar, ¿hurtas? ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:22 You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? Romanos 2:22 Tú que dices que no se ha de adulterar, ¿adulteras? Tú que abominas a los ídolos, ¿cometes sacrilegio? ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:23 You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God? Romanos 2:23 Tú que te jactas de la ley, ¿con infracción de la ley deshonras a Dios? ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:24 For "THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU," just as it is written. Romanos 2:24 Porque el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros, como está escrito. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:25 For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision. Romanos 2:25 Pues la circuncisión ciertamente aprovecha si guardas la ley; pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión es hecha incircuncisión. ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:26 So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? Romanos 2:26 De manera que si el incircunciso guarda la justicia de la ley, ¿no será su incircuncisión contada como circuncisión? ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:27 And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law? Romanos 2:27 Así que el que es incircunciso por naturaleza, si cumple la ley, ¿no te juzgará a ti que con la letra y la circuncisión eres transgresor de la ley? ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:28 For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh. Romanos 2:28 Porque no es judío el que lo es por fuera; ni [es] la circuncisión la que se hace exteriormente en la carne; ------------------------------------------------------------------------ Romans 2:29 But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God. Romanos 2:29 sino que es judío el que lo es en el interior; y la circuncisión [es la] del corazón, en espíritu, no en letra; cuya alabanza no [es] de los hombres, sino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:1 Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision? Romanos 3:1 ¿Qué ventaja, pues, tiene el judío? ¿O de qué aprovecha la circuncisión? ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:2 Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God. Romanos 3:2 Mucho, en todas maneras. Primero, porque ciertamente a ellos les ha sido confiada la palabra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:3 What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it? Romanos 3:3 ¿Y qué si algunos de ellos no han creído? ¿La incredulidad de ellos hará nula la fe de Dios? ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:4 May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written, "THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED." Romanos 3:4 ¡En ninguna manera! Antes bien, sea Dios veraz, y todo hombre mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus palabras, y venzas cuando seas juzgado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:5 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? ( I am speaking in human terms. ) Romanos 3:5 Y si nuestra injusticia encarece la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Será injusto Dios que da castigo? (Hablo como hombre.) ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:6 May it never be! For otherwise, how will God judge the world? Romanos 3:6 ¡En ninguna manera! De otro modo, ¿cómo juzgaría Dios al mundo? ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:7 But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner? Romanos 3:7 Pero si por mi mentira la verdad de Dios abundó para su gloria, ¿por qué aún soy juzgado como pecador? ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:8 And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), "Let us do evil that good may come"? Their condemnation is just. Romanos 3:8 ¿Y por qué no decir (como somos difamados, y algunos afirman que decimos): Hagamos males para que vengan bienes? La condenación de los cuales es justa. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:9 What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin; Romanos 3:9 ¿Qué, pues? ¿Somos mejores [que ellos]? En ninguna manera; porque ya hemos acusado a judíos y a gentiles, que todos están bajo pecado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:10 as it is written, "THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE; Romanos 3:10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:11 THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS, THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD; Romanos 3:11 No hay quien entienda, no hay quien busque a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:12 ALL HAVE TURNED ASIDE, TOGETHER THEY HAVE BECOME USELESS; THERE IS NONE WHO DOES GOOD, THERE IS NOT EVEN ONE." Romanos 3:12 Todos se desviaron del camino, a una se hicieron inútiles; no hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera uno. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:13 "THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE, WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING," "THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS"; Romanos 3:13 Sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan, veneno de áspides hay debajo de sus labios; ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:14 "WHOSE MOUTH IS FULL OF CURSING AND BITTERNESS"; Romanos 3:14 cuya boca está llena de maldición y de amargura; ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:15 "THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD, Romanos 3:15 sus pies, prestos para derramar sangre; ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:16 DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS, Romanos 3:16 destrucción y miseria [hay] en sus caminos; ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:17 AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN." Romanos 3:17 y el camino de paz no han conocido. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:18 "THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES." Romanos 3:18 No hay temor de Dios delante de sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:19 Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God; Romanos 3:19 Pero sabemos que todo lo que la ley dice, a los que están bajo la ley lo dice; para que toda boca se tape, y todo el mundo sea hallado culpable delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:20 because by the works of the Law no flesh will be justified in His sight; for through the Law comes the knowledge of sin. Romanos 3:20 Por tanto, por las obras de la ley ninguna carne será justificada delante de Él; pues por la ley [es] el conocimiento del pecado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:21 But now apart from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets, Romanos 3:21 Mas ahora, aparte de la ley, la justicia de Dios es manifestada, siendo testificada por la ley y los profetas; ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction; Romanos 3:22 la justicia de Dios [que es] por la fe de Jesucristo, para todos y sobre todos los que creen; porque no hay diferencia; ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:23 for all have sinned and fall short of the glory of God, Romanos 3:23 por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:24 being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus; Romanos 3:24 siendo justificados gratuitamente por su gracia mediante la redención que es en Cristo Jesús; ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:25 whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed; Romanos 3:25 a quien Dios ha puesto en propiciación por medio de la fe en su sangre, para manifestar su justicia por la remisión de los pecados pasados, en la paciencia de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:26 for the demonstration, I say, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus. Romanos 3:26 para manifestar su justicia en este tiempo; para que Él sea justo, y el que justifica al que cree en Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:27 Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. Romanos 3:27 ¿Dónde, pues, [está] la jactancia? Queda excluida. ¿Por cuál ley? ¿De las obras? No, sino por la ley de la fe. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:28 For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law. Romanos 3:28 Concluimos, pues, que el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:29 Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, Romanos 3:29 ¿[Es Dios] solamente Dios de los judíos? ¿No [lo es] también de los gentiles? Ciertamente, también de los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:30 since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one. Romanos 3:30 Porque uno es Dios, el cual justificará por la fe [a los de] la circuncisión, y por medio de la fe, [a los de] la incircuncisión. ------------------------------------------------------------------------ Romans 3:31 Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law. Romanos 3:31 ¿Entonces invalidamos la ley por la fe? ¡En ninguna manera! Antes bien, confirmamos la ley. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:1 What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found? Romanos 4:1 ¿Qué, pues, diremos que halló Abraham, nuestro padre según la carne? ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God. Romanos 4:2 Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué gloriarse; pero no delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:3 For what does the Scripture say? "ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS." Romanos 4:3 Porque ¿qué dice la Escritura? Creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:4 Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due. Romanos 4:4 Ahora bien, al que obra no se le cuenta el salario como gracia, sino como deuda. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:5 But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness, Romanos 4:5 Pero al que no obra, pero cree en Aquél que justifica al impío, su fe le es contada por justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:6 just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works: Romanos 4:6 Como David también describe la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin las obras, ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:7 "BLESSED ARE THOSE WHOSE LAWLESS DEEDS HAVE BEEN FORGIVEN, AND WHOSE SINS HAVE BEEN COVERED. Romanos 4:7 [diciendo]: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:8 "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT." Romanos 4:8 Bienaventurado el varón a quien el Señor no imputará pecado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:9 Is this blessing then on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say, "FAITH WAS CREDITED TO ABRAHAM AS RIGHTEOUSNESS." Romanos 4:9 ¿Es, pues, esta bienaventuranza [solamente] para [los de] la circuncisión, o también [para los de] la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:10 How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised; Romanos 4:10 ¿Cómo, pues, le fue contada? ¿Estando él en la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:11 and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while uncircumcised, so that he might be the father of all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them, Romanos 4:11 Y recibió la señal de la circuncisión, el sello de la justicia de la fe que tuvo siendo [aún] incircunciso; para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados; a fin de que también a ellos les sea imputada la justicia; ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which he had while uncircumcised. Romanos 4:12 y padre de la circuncisión, a los que son, no sólo de la circuncisión sino que también siguen las pisadas de la fe que tuvo nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:13 For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith. Romanos 4:13 Porque la promesa de que él sería heredero del mundo, no [fue dada] a Abraham o a su simiente por la ley, sino por la justicia de la fe. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:14 For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified; Romanos 4:14 Porque si los que son de la ley [son] los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:15 for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation. Romanos 4:15 Porque la ley produce ira; pero donde no hay ley, tampoco [hay] transgresión. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:16 For this reason it is by faith, in order that it may be in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all, Romanos 4:16 Por tanto, [es] por la fe, para que [sea] por gracia; a fin de que la promesa sea firme a toda simiente; no sólo al que es de la ley, sino también al que es de la fe de Abraham, quien es el padre de todos nosotros ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:17 (as it is written, "A FATHER OF MANY NATIONS HAVE I MADE YOU") in the presence of Him whom he believed, even God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist. Romanos 4:17 (como está escrito: Padre de muchas naciones, te he hecho) delante de Dios, a quien creyó; el cual da vida a los muertos, y llama las cosas que no son, como si fuesen. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:18 In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, "SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE." Romanos 4:18 El cual creyó en esperanza contra esperanza, para venir a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que le había sido dicho: Así será tu simiente. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:19 Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb; Romanos 4:19 Y no se debilitó en la fe, ni consideró su cuerpo ya muerto (siendo ya como de cien años), ni la matriz muerta de Sara. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:20 yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God, Romanos 4:20 Tampoco dudó, por incredulidad, de la promesa de Dios, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios, ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:21 and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform. Romanos 4:21 plenamente convencido que todo lo que Él había prometido, era también poderoso para hacerlo; ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:22 Therefore IT WAS ALSO CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS. Romanos 4:22 por lo cual también le fue imputado por justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:23 Now not for his sake only was it written that it was credited to him, Romanos 4:23 Y que le fue imputado, no fue escrito solamente por causa de él, ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:24 but for our sake also, to whom it will be credited, as those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead, Romanos 4:24 sino también por nosotros, a quienes será imputado, esto es, a los que creemos en el que levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor; ------------------------------------------------------------------------ Romans 4:25 He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification. Romanos 4:25 el cual fue entregado por nuestras transgresiones, y resucitado para nuestra justificación. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:1 Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, Romanos 5:1 Justificados, pues, por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo, ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:2 through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God. Romanos 5:2 por quien también tenemos entrada por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:3 And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance; Romanos 5:3 Y no sólo [esto], sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia; ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:4 and perseverance, proven character; and proven character, hope; Romanos 5:4 y la paciencia, prueba; y la prueba, esperanza; ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:5 and hope does not disappoint, because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us. Romanos 5:5 y la esperanza no avergüenza; porque el amor de Dios ha sido derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo que nos es dado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:6 For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly. Romanos 5:6 Porque Cristo, cuando aún éramos débiles, a su tiempo murió por los impíos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:7 For one will hardly die for a righteous man; though perhaps for the good man someone would dare even to die. Romanos 5:7 Porque apenas morirá alguno por un justo; con todo pudiera ser que alguno osara morir por el bueno. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:8 But God demonstrates His own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us. Romanos 5:8 Mas Dios encarece su amor para con nosotros, en que siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:9 Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him. Romanos 5:9 Mucho más ahora, estando ya justificados en su sangre, por Él seremos salvos de la ira. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life. Romanos 5:10 Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo; mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su vida. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:11 And not only this, but we also exult in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. Romanos 5:11 Y no sólo [esto], sino que también nos gloriamos en Dios por nuestro Señor Jesucristo, por quien hemos recibido ahora la reconciliación. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:12 Therefore, just as through one man sin entered into the world, and death through sin, and so death spread to all men, because all sinned-- Romanos 5:12 Por tanto, como el pecado entró en el mundo por un hombre, y por el pecado la muerte, y así la muerte pasó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:13 for until the Law sin was in the world, but sin is not imputed when there is no law. Romanos 5:13 Porque antes de la ley, el pecado estaba en el mundo; pero no se imputa pecado no habiendo ley. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those who had not sinned in the likeness of the offense of Adam, who is a type of Him who was to come. Romanos 5:14 No obstante, reinó la muerte desde Adán hasta Moisés, aun en los que no pecaron a la manera de la transgresión de Adán; el cual es figura del que había de venir. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:15 But the free gift is not like the transgression. For if by the transgression of the one the many died, much more did the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abound to the many. Romanos 5:15 Así también fue el don, mas no como el pecado. Porque si por el pecado de uno muchos murieron, mucho más la gracia de Dios abundó para muchos, y el don de gracia por un hombre, Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:16 The gift is not like that which came through the one who sinned; for on the one hand the judgment arose from one transgression resulting in condemnation, but on the other hand the free gift arose from many transgressions resulting in justification. Romanos 5:16 Y el don, no [fue] como por uno que pecó; porque ciertamente el juicio vino por uno para condenación, mas el don [es] de muchos pecados para justificación. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:17 For if by the transgression of the one, death reigned through the one, much more those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ. Romanos 5:17 Porque si por un pecado reinó la muerte, por uno; mucho más los que reciben la gracia abundante y el don de la justicia reinarán en vida por uno, Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:18 So then as through one transgression there resulted condemnation to all men, even so through one act of righteousness there resulted justification of life to all men. Romanos 5:18 Así que, como por el pecado de uno [vino] la condenación a todos los hombres, así también, por la justicia de uno, [vino la gracia] a todos los hombres para justificación de vida. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:19 For as through the one man's disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the One the many will be made righteous. Romanos 5:19 Porque como por la desobediencia de un hombre muchos fueron constituidos pecadores, así también por la obediencia de uno, muchos serán constituidos justos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:20 The Law came in so that the transgression would increase; but where sin increased, grace abounded all the more, Romanos 5:20 Y la ley entró para que el pecado abundase; pero cuando el pecado abundó, sobreabundó la gracia; ------------------------------------------------------------------------ Romans 5:21 so that, as sin reigned in death, even so grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. Romanos 5:21 para que así como el pecado reinó para muerte, así también la gracia reine por la justicia para vida eterna, por Jesucristo, nuestro Señor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:1 What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase? Romanos 6:1 ¿Qué, pues, diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia abunde? ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:2 May it never be! How shall we who died to sin still live in it? Romanos 6:2 ¡En ninguna manera! Porque los que somos muertos al pecado, ¿cómo viviremos aún en él? ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:3 Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death? Romanos 6:3 ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte? ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:4 Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life. Romanos 6:4 Porque somos sepultados con Él en la muerte por el bautismo; para que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:5 For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection, Romanos 6:5 Porque si fuimos plantados juntamente [con Él] en la semejanza de su muerte, también lo seremos [en la semejanza] de su resurrección; ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:6 knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin; Romanos 6:6 sabiendo esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado con [Él], para que el cuerpo de pecado fuera destruido, a fin de que no sirvamos más al pecado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:7 for he who has died is freed from sin. Romanos 6:7 Porque el que ha muerto, libre es del pecado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him, Romanos 6:8 Y si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con Él; ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:9 knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him. Romanos 6:9 sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de los muertos, ya no muere; la muerte ya no tiene dominio sobre Él. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God. Romanos 6:10 Porque en cuanto murió, al pecado murió una vez; pero en cuanto vive, para Dios vive. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:11 Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus. Romanos 6:11 Así también vosotros consideraos en verdad muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús, Señor nuestro. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts, Romanos 6:12 No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias; ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:13 and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God. Romanos 6:13 ni tampoco presentéis vuestros miembros al pecado [como] instrumentos de iniquidad; sino presentaos vosotros mismos a Dios como vivos de entre los muertos, y vuestros miembros a Dios [como] instrumentos de justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:14 For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace. Romanos 6:14 Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be! Romanos 6:15 ¿Qué, pues? ¿Pecaremos porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia? ¡En ninguna manera! ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:16 Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness? Romanos 6:16 ¿No sabéis que si os sometéis a alguien como esclavos para obedecerle, sois esclavos de aquel a quien obedecéis; ya sea del pecado para muerte, o de la obediencia para justicia? ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:17 But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed, Romanos 6:17 Mas a Dios gracias, que aunque fuisteis esclavos del pecado, habéis obedecido de corazón a aquella forma de doctrina a la cual fuisteis entregados; ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:18 and having been freed from sin, you became slaves of righteousness. Romanos 6:18 y libertados del pecado, vinisteis a ser siervos de la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification. Romanos 6:19 Hablo humanamente, por causa de la debilidad de vuestra carne; que así como presentasteis vuestros miembros como siervos a la inmundicia y a la iniquidad, así ahora presentéis vuestros miembros como siervos a la justicia y a la santidad. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness. Romanos 6:20 Porque cuando erais esclavos del pecado, libres erais de la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:21 Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death. Romanos 6:21 ¿Qué fruto teníais entonces en aquellas cosas de las que ahora os avergonzáis? Porque el fin de ellas es muerte. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:22 But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life. Romanos 6:22 Mas ahora, libertados del pecado, y hechos siervos de Dios, tenéis por vuestro fruto la santidad, y por fin la vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ Romans 6:23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. Romanos 6:23 Porque la paga del pecado [es] muerte; mas el don de Dios [es] vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:1 Or do you not know, brethren (for I am speaking to those who know the law), that the law has jurisdiction over a person as long as he lives? Romanos 7:1 ¿Acaso ignoráis, hermanos (pues hablo a aquellos que conocen la ley), que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que éste vive? ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:2 For the married woman is bound by law to her husband while he is living; but if her husband dies, she is released from the law concerning the husband. Romanos 7:2 Porque la mujer que tiene marido está ligada por la ley a [su] marido mientras él vive; mas si el marido muere, ella queda libre de la ley del marido. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:3 So then, if while her husband is living she is joined to another man, she shall be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress though she is joined to another man. Romanos 7:3 Así que, si viviendo [su] marido, se casa con otro hombre, será llamada adúltera; pero si su marido muere, ella queda libre de la ley, y si se casa con otro hombre no será adúltera. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:4 Therefore, my brethren, you also were made to die to the Law through the body of Christ, so that you might be joined to another, to Him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God. Romanos 7:4 Así también vosotros mis hermanos, habéis muerto a la ley por el cuerpo de Cristo; para que seáis de otro, de Aquél que resucitó de entre los muertos, a fin de que llevemos fruto para Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:5 For while we were in the flesh, the sinful passions, which were aroused by the Law, were at work in the members of our body to bear fruit for death. Romanos 7:5 Porque cuando estábamos en la carne, la influencia del pecado, que era por la ley, obraba en nuestros miembros llevando fruto para muerte; ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:6 But now we have been released from the Law, having died to that by which we were bound, so that we serve in newness of the Spirit and not in oldness of the letter. Romanos 7:6 pero ahora somos libres de la ley, habiendo muerto a lo que nos tenía sujetos, para que sirvamos en novedad de espíritu, y no [en] lo antiguo de la letra. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:7 What shall we say then? Is the Law sin? May it never be! On the contrary, I would not have come to know sin except through the Law; for I would not have known about coveting if the Law had not said, "YOU SHALL NOT COVET." Romanos 7:7 ¿Qué diremos entonces? ¿[Es] pecado la ley? ¡En ninguna manera! Al contrario, yo no hubiera conocido el pecado a no ser por la ley: Porque no conociera la codicia si la ley no dijera: No codiciarás. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:8 But sin, taking opportunity through the commandment, produced in me coveting of every kind; for apart from the Law sin is dead. Romanos 7:8 Pero el pecado, tomando ocasión por el mandamiento, produjo en mí toda codicia. Porque sin la ley el pecado [estaba] muerto. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:9 I was once alive apart from the Law; but when the commandment came, sin became alive and I died; Romanos 7:9 Y antes yo vivía sin ley, pero cuando vino el mandamiento, el pecado revivió y yo morí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:10 and this commandment, which was to result in life, proved to result in death for me; Romanos 7:10 Y el mandamiento que [era] para vida, yo encontré [que era] para muerte. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:11 for sin, taking an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me. Romanos 7:11 Porque el pecado, tomando ocasión por el mandamiento, me engañó, y por él [me] mató. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:12 So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good. Romanos 7:12 De manera que la ley a la verdad [es] santa, y el mandamiento [es] santo, y justo, y bueno. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:13 Therefore did that which is good become a cause of death for me? May it never be! Rather it was sin, in order that it might be shown to be sin by effecting my death through that which is good, so that through the commandment sin would become utterly sinful. Romanos 7:13 ¿Entonces lo que es bueno, vino a ser muerte para mí? ¡En ninguna manera! Pero el pecado, para mostrarse pecado, obró muerte en mí por lo que es bueno, a fin de que por el mandamiento, el pecado llegase a ser sobremanera pecaminoso. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:14 For we know that the Law is spiritual, but I am of flesh, sold into bondage to sin. Romanos 7:14 Porque sabemos que la ley es espiritual; pero yo soy carnal, vendido bajo pecado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:15 For what I am doing, I do not understand; for I am not practicing what I would like to do, but I am doing the very thing I hate. Romanos 7:15 Pues lo que hago, no lo entiendo, pues no hago lo que quiero; sino lo que aborrezco, eso hago. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:16 But if I do the very thing I do not want to do, I agree with the Law, confessing that the Law is good. Romanos 7:16 Y si lo que no quiero, eso hago, apruebo que la ley es buena. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:17 So now, no longer am I the one doing it, but sin which dwells in me. Romanos 7:17 De manera que ya no soy yo quien lo hace, sino el pecado que mora en mí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:18 For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh; for the willing is present in me, but the doing of the good is not. Romanos 7:18 Y yo sé que en mí (esto es en mi carne) no mora el bien; pues el querer está en mí, pero el hacer el bien no. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:19 For the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want. Romanos 7:19 Porque no hago el bien que quiero, sino el mal que no quiero, éste hago. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:20 But if I am doing the very thing I do not want, I am no longer the one doing it, but sin which dwells in me. Romanos 7:20 Y si hago lo que no quiero, ya no soy yo quien lo hace, sino el pecado que mora en mí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:21 I find then the principle that evil is present in me, the one who wants to do good. Romanos 7:21 Hallo, pues, esta ley, que cuando quiero hacer el bien, el mal está en mí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:22 For I joyfully concur with the law of God in the inner man, Romanos 7:22 Porque según el hombre interior me deleito en la ley de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:23 but I see a different law in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin which is in my members. Romanos 7:23 mas veo otra ley en mis miembros, que se rebela contra la ley de mi mente, y me lleva cautivo a la ley del pecado que está en mis miembros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:24 Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death? Romanos 7:24 ¡Miserable hombre de mí! ¿Quién me librará de este cuerpo de muerte? ------------------------------------------------------------------------ Romans 7:25 Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, on the one hand I myself with my mind am serving the law of God, but on the other, with my flesh the law of sin. Romanos 7:25 Gracias doy a Dios por Jesucristo nuestro Señor: Así que, yo mismo con la mente sirvo a la ley de Dios; mas con la carne a la ley del pecado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:1 Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. Romanos 8:1 Ahora, pues, ninguna condenación [hay] para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. Romanos 8:2 Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:3 For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh, Romanos 8:3 Porque lo que era imposible para la ley, por cuanto era débil por la carne, Dios, enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado y a causa del pecado, condenó al pecado en la carne; ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:4 so that the requirement of the Law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit. Romanos 8:4 para que la justicia de la ley se cumpliese en nosotros, que no andamos conforme a la carne, sino conforme al Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:5 For those who are according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are according to the Spirit, the things of the Spirit. Romanos 8:5 Porque los que son de la carne, en las cosas de la carne piensan; pero los que son del Espíritu, en las cosas del Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace, Romanos 8:6 Porque la mente carnal es muerte, pero la mente espiritual, vida y paz: ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:7 because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so, Romanos 8:7 Porque la mente carnal [es] enemistad contra Dios; porque no se sujeta a la ley de Dios, ni tampoco puede. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:8 and those who are in the flesh cannot please God. Romanos 8:8 Así que, los que están en la carne no pueden agradar a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:9 However, you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him. Romanos 8:9 Mas vosotros no estáis en la carne, sino en el Espíritu, si es que el Espíritu de Dios mora en vosotros. Y si alguno no tiene el Espíritu de Cristo, el tal no es de Él. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:10 If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is alive because of righteousness. Romanos 8:10 Y si Cristo [está] en vosotros, el cuerpo a la verdad [está] muerto a causa del pecado, pero el Espíritu vive a causa de la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:11 But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you. Romanos 8:11 Y si el Espíritu de Aquél que levantó de los muertos a Jesús mora en vosotros, el que levantó a Cristo de entre los muertos, vivificará también vuestros cuerpos mortales por su Espíritu que mora en vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:12 So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh-- Romanos 8:12 Así que, hermanos, deudores somos, no a la carne, para que vivamos conforme a la carne. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:13 for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live. Romanos 8:13 Porque si vivís conforme a la carne, moriréis, mas si por el Espíritu hacéis morir las obras de la carne, viviréis. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:14 For all who are being led by the Spirit of God, these are sons of God. Romanos 8:14 Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:15 For you have not received a spirit of slavery leading to fear again, but you have received a spirit of adoption as sons by which we cry out, "Abba! Father!" Romanos 8:15 Porque no habéis recibido el espíritu de servidumbre para estar otra vez en temor, sino que habéis recibido el Espíritu de adopción, por el cual clamamos: Abba Padre. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God, Romanos 8:16 El Espíritu mismo da testimonio a nuestro espíritu que somos hijos de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:17 and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him. Romanos 8:17 Y si hijos, también herederos; herederos de Dios, y coherederos con Cristo; si es que padecemos juntamente [con Él], para que juntamente [con Él] seamos también glorificados. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us. Romanos 8:18 Pues tengo por cierto que las aflicciones del tiempo presente no [son] dignas de comparar con la gloria que en nosotros ha de ser manifestada. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:19 For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God. Romanos 8:19 Porque el anhelo ardiente de las criaturas espera la manifestación de los hijos de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:20 For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope Romanos 8:20 Porque las criaturas fueron sujetadas a vanidad, no voluntariamente, sino por causa de Aquél que las sujetó en esperanza, ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:21 that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God. Romanos 8:21 porque las mismas criaturas serán libradas de la servidumbre de corrupción, en la libertad gloriosa de los hijos de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:22 For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. Romanos 8:22 Porque sabemos que toda la creación gime a una, y está en dolores de parto hasta ahora; ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:23 And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body. Romanos 8:23 y no sólo [ella], sino que también nosotros que tenemos las primicias del Espíritu, nosotros también gemimos dentro de nosotros mismos, esperando la adopción, [esto es], la redención de nuestro cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:24 For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees? Romanos 8:24 Porque en esperanza somos salvos; mas la esperanza que se ve no es esperanza, pues lo que uno ve ¿por qué esperarlo aún? ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:25 But if we hope for what we do not see, with perseverance we wait eagerly for it. Romanos 8:25 Mas si lo que no vemos esperamos, con paciencia lo esperamos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:26 In the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know how to pray as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words; Romanos 8:26 Y de la misma manera, también el Espíritu nos ayuda en nuestras debilidades; pues qué hemos de pedir como conviene, no lo sabemos; pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos indecibles. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:27 and He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He intercedes for the saints according to the will of God. Romanos 8:27 Y el que escudriña los corazones sabe cuál es la intención del Espíritu, porque conforme a la voluntad de Dios intercede por los santos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:28 And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose. Romanos 8:28 Y sabemos que todas las cosas ayudan a bien, a los que aman a Dios, a los que conforme a [su] propósito son llamados. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:29 For those whom He foreknew, He also predestined to become conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brethren; Romanos 8:29 Porque a los que antes conoció, también los predestinó [para que fuesen] hechos conforme a la imagen de su Hijo, para que Él sea el primogénito entre muchos hermanos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:30 and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified. Romanos 8:30 Y a los que predestinó, a éstos también llamó; y a los que llamó, a éstos también justificó; y a los que justificó, a éstos también glorificó. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:31 What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us? Romanos 8:31 ¿Qué, pues, diremos a esto? Si Dios por nosotros, ¿quién contra nosotros? ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:32 He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things? Romanos 8:32 El que no escatimó ni a su propio Hijo, sino que lo entregó por todos nosotros, ¿cómo no nos dará también con Él todas las cosas? ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:33 Who will bring a charge against God's elect? God is the one who justifies; Romanos 8:33 ¿Quién acusará a los escogidos de Dios? Dios [es el] que justifica. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:34 who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, yes, rather who was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us. Romanos 8:34 ¿Quién [es] el que condenará? Cristo es el que murió, y más aun, el que también resucitó, el que además está a la diestra de Dios, el que también intercede por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:35 Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? Romanos 8:35 ¿Quién nos separará del amor de Cristo? ¿Tribulación, o angustia, o persecución, o hambre, o desnudez, o peligro, o espada? ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:36 Just as it is written, "FOR YOUR SAKE WE ARE BEING PUT TO DEATH ALL DAY LONG; WE WERE CONSIDERED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED." Romanos 8:36 Como está escrito: Por causa de ti somos muertos todo el tiempo; somos contados como ovejas de matadero. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:37 But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us. Romanos 8:37 Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de Aquél que nos amó. ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:38 For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, Romanos 8:38 Por lo cual estoy seguro que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir, ------------------------------------------------------------------------ Romans 8:39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. Romanos 8:39 ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra criatura nos podrá separar del amor de Dios que es en Cristo Jesús Señor nuestro. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:1 I am telling the truth in Christ, I am not lying, my conscience testifies with me in the Holy Spirit, Romanos 9:1 Digo la verdad en Cristo, no miento, y mi conciencia me da testimonio en el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:2 that I have great sorrow and unceasing grief in my heart. Romanos 9:2 Que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:3 For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen according to the flesh, Romanos 9:3 Porque deseara yo mismo ser anatema, separado de Cristo, por mis hermanos, los que son mis parientes según la carne, ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:4 who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises, Romanos 9:4 que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y los pactos, y el dar de la ley, y el servicio a Dios y las promesas; ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:5 whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen. Romanos 9:5 de quienes [son] los padres, y de los cuales [vino] Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por siempre. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:6 But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel; Romanos 9:6 No como si la palabra de Dios haya fallado; porque no todos los que [son] de Israel son israelitas; ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:7 nor are they all children because they are Abraham's descendants, but: "THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL BE NAMED." Romanos 9:7 ni por ser simiente de Abraham, [son] todos hijos; sino que: En Isaac te será llamada descendencia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:8 That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants. Romanos 9:8 Esto es: No los que son hijos según la carne son los hijos de Dios, sino los [que son] hijos de la promesa son contados por simiente. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:9 For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON." Romanos 9:9 Porque la palabra de la promesa es ésta: A este tiempo vendré, y Sara tendrá un hijo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:10 And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived twins by one man, our father Isaac; Romanos 9:10 Y no sólo [esto], sino que también cuando Rebeca concibió de uno, de Isaac nuestro padre ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:11 for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God's purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls, Romanos 9:11 (aunque aún no habían nacido [sus hijos], ni habían hecho bien ni mal, para que el propósito de Dios conforme a la elección permaneciese, no por las obras, sino por el que llama), ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:12 it was said to her, "THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER." Romanos 9:12 le fue dicho a ella: El mayor servirá al menor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:13 Just as it is written, "JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED." Romanos 9:13 Como está escrito: A Jacob amé; mas a Esaú aborrecí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:14 What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be! Romanos 9:14 ¿Qué, pues, diremos? ¿[Que hay] injusticia en Dios? ¡En ninguna manera! ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:15 For He says to Moses, "I WILL HAVE MERCY ON WHOM I HAVE MERCY, AND I WILL HAVE COMPASSION ON WHOM I HAVE COMPASSION." Romanos 9:15 Porque a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia; y me compadeceré del que yo me compadezca. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:16 So then it does not depend on the man who wills or the man who runs, but on God who has mercy. Romanos 9:16 Así que no [es] del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que tiene misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:17 For the Scripture says to Pharaoh, "FOR THIS VERY PURPOSE I RAISED YOU UP, TO DEMONSTRATE MY POWER IN YOU, AND THAT MY NAME MIGHT BE PROCLAIMED THROUGHOUT THE WHOLE EARTH." Romanos 9:17 Porque la Escritura dice a Faraón: Para esto mismo te he levantado, para mostrar en ti mi poder, y que mi nombre sea predicado por toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:18 So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires. Romanos 9:18 De manera que del que quiere tiene misericordia; y al que quiere [endurecer], endurece. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:19 You will say to me then, "Why does He still find fault? For who resists His will?" Romanos 9:19 Me dirás entonces: ¿Por qué, pues, inculpa? porque, ¿quién ha resistido a su voluntad? ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:20 On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? Romanos 9:20 Mas antes, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques contra Dios? ¿Dirá lo formado al que lo formó: Por qué me has hecho así? ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:21 Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use? Romanos 9:21 ¿O no tiene potestad el alfarero sobre el barro, para hacer de la misma masa un vaso para honra y otro para deshonra? ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:22 What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction? Romanos 9:22 ¿[Y qué] si Dios, queriendo mostrar [su] ira y hacer notorio su poder, soportó con mucha paciencia los vasos de ira, preparados para destrucción; ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:23 And He did so to make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory, Romanos 9:23 y para hacer notorias las riquezas de su gloria para con los vasos de misericordia que Él preparó de antemano para gloria, ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:24 even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles. Romanos 9:24 a los cuales también ha llamado, aun a nosotros, no sólo de los judíos, sino también de los gentiles? ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:25 As He says also in Hosea, "I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, 'MY PEOPLE,' AND HER WHO WAS NOT BELOVED, 'BELOVED.'" Romanos 9:25 Como también en Oseas dice: Llamaré pueblo mío al que no era mi pueblo, y a la no amada, amada. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:26 "AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE,' THERE THEY SHALL BE CALLED THE SONS OF THE LIVING GOD." Romanos 9:26 Y acontecerá que en el lugar donde les fue dicho: Vosotros no [sois] mi pueblo, allí serán llamados hijos del Dios viviente. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:27 Isaiah cries out concerning Israel, "THOUGH THE NUMBER OF THE SONS OF ISRAEL BE LIKE THE SAND OF THE SEA, IT IS THE REMNANT THAT WILL BE SAVED; Romanos 9:27 También Isaías clama tocante a Israel: Aunque el número de los hijos de Israel sea como la arena del mar, un remanente será salvo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:28 FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY." Romanos 9:28 Porque Él consumará la obra, y la acortará en justicia, porque obra abreviada hará el Señor sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:29 And just as Isaiah foretold, "UNLESS THE LORD OF SABAOTH HAD LEFT TO US A POSTERITY, WE WOULD HAVE BECOME LIKE SODOM, AND WOULD HAVE RESEMBLED GOMORRAH." Romanos 9:29 Y como antes dijo Isaías: Si el Señor de los ejércitos no nos hubiera dejado simiente, como Sodoma habríamos venido a ser, y a Gomorra seríamos semejantes. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:30 What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness which is by faith; Romanos 9:30 ¿Qué, pues, diremos? Que los gentiles, que no procuraban la justicia han alcanzado la justicia, es decir, la justicia que es por la fe; ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:31 but Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law. Romanos 9:31 pero Israel, que procuraba la ley de la justicia, no ha alcanzado la ley de la justicia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:32 Why? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stumbling stone, Romanos 9:32 ¿Por qué? Porque no [la procuraron] por fe, sino como por las obras de la ley, por lo cual tropezaron en la piedra de tropiezo, ------------------------------------------------------------------------ Romans 9:33 just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." Romanos 9:33 como está escrito: He aquí pongo en Sión piedra de tropiezo, y roca de caída: Y todo aquel que en Él creyere, no será avergonzado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:1 Brethren, my heart's desire and my prayer to God for them is for their salvation. Romanos 10:1 Hermanos, ciertamente el deseo de mi corazón, y mi oración a Dios por Israel, es para su salvación. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge. Romanos 10:2 Porque yo les doy testimonio de que tienen celo de Dios, pero no conforme a ciencia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:3 For not knowing about God's righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. Romanos 10:3 Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer su propia justicia, no se han sujetado a la justicia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. Romanos 10:4 Porque el fin de la ley [es] Cristo, para justicia a todo aquel que cree. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:5 For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness. Romanos 10:5 Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: El hombre que hiciere aquellas cosas, vivirá por ellas. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:6 But the righteousness based on faith speaks as follows. "DO NOT SAY IN YOUR HEART, 'WHO WILL ASCEND INTO HEAVEN?' (that is, to bring Christ down), Romanos 10:6 Pero la justicia que es por la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer abajo a Cristo.) ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:7 or 'WHO WILL DESCEND INTO THE ABYSS?' (that is, to bring Christ up from the dead)." Romanos 10:7 O, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para volver a subir a Cristo de los muertos.) ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:8 But what does it say. "THE WORD IS NEAR YOU, IN YOUR MOUTH AND IN YOUR HEART"--that is, the word of faith which we are preaching, Romanos 10:8 Mas ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Ésta es la palabra de fe la cual predicamos: ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:9 that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved; Romanos 10:9 Que si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:10 for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation. Romanos 10:10 Porque con el corazón se cree para justicia, mas con la boca se hace confesión para salvación. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:11 For the Scripture says, "WHOEVER BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." Romanos 10:11 Porque la Escritura dice: Todo aquel que en Él creyere, no será avergonzado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him; Romanos 10:12 Porque no hay diferencia entre judío y griego; porque el mismo que es Señor de todos, es rico para con todos los que le invocan. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:13 for "WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED." Romanos 10:13 Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:14 How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher? Romanos 10:14 ¿Cómo, pues, invocarán a aquel en el cual no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán sin haber quien les predique? ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:15 How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!" Romanos 10:15 ¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de la paz, que predican el evangelio de los bienes! ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:16 However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT?" Romanos 10:16 Mas no todos obedecieron al evangelio, pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio? ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:17 So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ. Romanos 10:17 Así que la fe [viene] por el oír, y el oír, por la palabra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:18 But I say, surely they have never heard, have they? Indeed they have; "THEIR VOICE HAS GONE OUT INTO ALL THE EARTH, AND THEIR WORDS TO THE ENDS OF THE WORLD." Romanos 10:18 Mas digo: ¿No han oído? Antes bien, por toda la tierra ha salido la voz de ellos, y sus palabras hasta los confines de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:19 But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says, "I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION, BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU." Romanos 10:19 Mas digo: ¿No lo sabe Israel? Primeramente Moisés dice: Yo os provocaré a celos con [los que] no [son mi] pueblo; Con gente insensata os provocaré a ira. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:20 And Isaiah is very bold and says, "I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME, I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME." Romanos 10:20 También Isaías dice osadamente: Fui hallado de los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 10:21 But as for Israel He says, "ALL THE DAY LONG I HAVE STRETCHED OUT MY HANDS TO A DISOBEDIENT AND OBSTINATE PEOPLE." Romanos 10:21 Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo rebelde y contradictor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:1 I say then, God has not rejected His people, has He? May it never be! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. Romanos 11:1 Digo, pues: ¿Ha desechado Dios a su pueblo? ¡En ninguna manera! Porque también yo soy israelita, de la simiente de Abraham, [de] la tribu de Benjamín. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:2 God has not rejected His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the passage about Elijah, how he pleads with God against Israel? Romanos 11:2 Dios no ha desechado a su pueblo, al cual antes conoció. ¿O no sabéis qué dice la Escritura de Elías, cómo hablando con Dios contra Israel dice: ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:3 "LORD, THEY HAVE KILLED YOUR PROPHETS, THEY HAVE TORN DOWN YOUR ALTARS, AND I ALONE AM LEFT, AND THEY ARE SEEKING MY LIFE." Romanos 11:3 Señor, a tus profetas han dado muerte, y tus altares han destruido, y sólo yo he quedado, y traman contra mi vida? ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:4 But what is the divine response to him. "I HAVE KEPT for Myself SEVEN THOUSAND MEN WHO HAVE NOT BOWED THE KNEE TO BAAL." Romanos 11:4 Pero, ¿qué le dice la respuesta divina? Me he reservado siete mil varones, que no han doblado la rodilla ante Baal. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:5 In the same way then, there has also come to be at the present time a remnant according to God's gracious choice. Romanos 11:5 Así también aun en este tiempo ha quedado un remanente escogido según la elección de gracia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:6 But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace. Romanos 11:6 Y si por gracia, ya no [es] por obras, de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:7 What then? What Israel is seeking, it has not obtained, but those who were chosen obtained it, and the rest were hardened; Romanos 11:7 ¿Qué entonces? Lo que buscaba Israel no lo ha alcanzado, pero los elegidos lo han alcanzado, y los demás fueron cegados. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:8 just as it is written, "GOD GAVE THEM A SPIRIT OF STUPOR, EYES TO SEE NOT AND EARS TO HEAR NOT, DOWN TO THIS VERY DAY." Romanos 11:8 Como está escrito: Dios les dio espíritu de somnolencia, ojos que no vean; oídos que no oigan hasta el día de hoy. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:9 And David says, "LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM. Romanos 11:9 Y David dice: Séales vuelta su mesa en trampa y en red, y en tropezadero y retribución: ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:10 "LET THEIR EYES BE DARKENED TO SEE NOT, AND BEND THEIR BACKS FOREVER." Romanos 11:10 Sus ojos sean oscurecidos para que no vean, y agóbiales su espalda siempre. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:11 I say then, they did not stumble so as to fall, did they? May it never be! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make them jealous. Romanos 11:11 Digo, pues: ¿Han tropezado para que cayesen? ¡En ninguna manera! Mas por su caída [vino] la salvación a los gentiles, para provocarles a celos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:12 Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be! Romanos 11:12 Y si la caída de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos, la riqueza de los gentiles, ¿cuánto más la plenitud de ellos? ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:13 But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I magnify my ministry, Romanos 11:13 Porque a vosotros hablo, gentiles. Por cuanto yo soy apóstol de los gentiles, mi ministerio honro, ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:14 if somehow I might move to jealousy my fellow countrymen and save some of them. Romanos 11:14 por si de alguna manera provocase a celos a [los que son de] mi carne, e hiciese salvos a algunos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead? Romanos 11:15 Porque si el rechazamiento de ellos es la reconciliación del mundo, ¿qué [será] el recibimiento [de ellos], sino vida de entre los muertos? ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:16 If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are too. Romanos 11:16 Porque si el primer fruto [es] santo, también lo [es] la masa, y si la raíz [es] santa, también [lo son] las ramas. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:17 But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree, Romanos 11:17 Y si algunas de las ramas fueron quebradas, y tú, siendo olivo silvestre fuiste injertado entre ellas, y fuiste hecho partícipe con ellas de la raíz y de la savia del olivo; ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:18 do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you. Romanos 11:18 no te jactes contra las ramas. Y si te jactas, [sabe que] no sustentas tú a la raíz, sino la raíz a ti. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:19 You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in." Romanos 11:19 Dirás entonces: Las ramas fueron quebradas para que yo fuese injertado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:20 Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear; Romanos 11:20 Bien; por su incredulidad fueron quebradas, mas tú por la fe estás en pie. No te enaltezcas, antes teme. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:21 for if God did not spare the natural branches, He will not spare you, either. Romanos 11:21 Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, [mira], no sea que a ti tampoco te perdone. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:22 Behold then the kindness and severity of God; to those who fell, severity, but to you, God's kindness, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off. Romanos 11:22 Mira, pues, la bondad y la severidad de Dios; la severidad ciertamente en los que cayeron; mas la bondad para contigo, si permaneciereis en su bondad; pues de otra manera tú también serás cortado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:23 And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. Romanos 11:23 Y aun ellos, si no permanecen en incredulidad, serán injertados, pues poderoso es Dios para volverlos a injertar. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree? Romanos 11:24 Porque si tú fuiste cortado del que por naturaleza es olivo silvestre, y contra naturaleza fuiste injertado en el buen olivo, ¿cuánto más éstos, que son las ramas naturales, serán injertados en su propio olivo? ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:25 For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery--so that you will not be wise in your own estimation--that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in; Romanos 11:25 Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio, para que no seáis arrogantes en vosotros mismos, que en parte el endurecimiento ha acontecido a Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los gentiles; ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:26 and so all Israel will be saved; just as it is written, "THE DELIVERER WILL COME FROM ZION, HE WILL REMOVE UNGODLINESS FROM JACOB." Romanos 11:26 y así todo Israel será salvo; como está escrito: De Sión vendrá el Libertador, que quitará de Jacob la impiedad. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:27 "THIS IS MY COVENANT WITH THEM, WHEN I TAKE AWAY THEIR SINS." Romanos 11:27 Y éste [es] mi pacto con ellos, cuando yo quite sus pecados. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:28 From the standpoint of the gospel they are enemies for your sake, but from the standpoint of God's choice they are beloved for the sake of the fathers; Romanos 11:28 Así que, en cuanto al evangelio, [son] enemigos por causa de vosotros; mas en cuanto a la elección, [son] muy amados por causa de los padres. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:29 for the gifts and the calling of God are irrevocable. Romanos 11:29 Porque sin arrepentimiento [son] los dones y el llamamiento de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:30 For just as you once were disobedient to God, but now have been shown mercy because of their disobedience, Romanos 11:30 Porque como también vosotros en otro tiempo no creísteis a Dios, mas ahora habéis alcanzado misericordia por la incredulidad de ellos; ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:31 so these also now have been disobedient, that because of the mercy shown to you they also may now be shown mercy. Romanos 11:31 así también éstos ahora no han creído, para que por la misericordia de vosotros, ellos también alcancen misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:32 For God has shut up all in disobedience so that He may show mercy to all. Romanos 11:32 Porque Dios encerró a todos en incredulidad, para tener misericordia de todos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:33 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways! Romanos 11:33 ¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables [son] sus juicios, e inescrutables sus caminos! ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:34 For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR? Romanos 11:34 Porque, ¿quién entendió la mente del Señor? ¿O quién fue su consejero? ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:35 Or WHO HAS FIRST GIVEN TO HIM THAT IT MIGHT BE PAID BACK TO HIM AGAIN? Romanos 11:35 ¿O quién le dio a Él primero, para que le sea recompensado? ------------------------------------------------------------------------ Romans 11:36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen. Romanos 11:36 Porque de Él, y por Él, y para Él, [son] todas las cosas. A Él [sea] la gloria por siempre. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:1 Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship. Romanos 12:1 Por tanto, os ruego hermanos por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, [que es] vuestro servicio racional. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect. Romanos 12:2 Y no os conforméis a este mundo; mas transformaos por la renovación de vuestra mente, para que comprobéis cuál [sea] la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:3 For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith. Romanos 12:3 Digo, pues, por la gracia que me ha sido dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto [de sí], que el que debe tener, sino que piense de sí con mesura, conforme a la medida de la fe que Dios repartió a cada uno. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:4 For just as we have many members in one body and all the members do not have the same function, Romanos 12:4 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, mas no todos los miembros tienen la misma función; ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. Romanos 12:5 así nosotros, [siendo] muchos, somos un cuerpo en Cristo, y todos miembros los unos de los otros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:6 Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to exercise them accordingly: if prophecy, according to the proportion of his faith; Romanos 12:6 Teniendo, pues, diversidad de dones según la gracia que nos es dada, si profecía, [profeticemos] conforme a la medida de la fe; ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:7 if service, in his serving; or he who teaches, in his teaching; Romanos 12:7 o si ministerio, [usémoslo] en ministrar; el que enseña, en la enseñanza; ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:8 or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness. Romanos 12:8 el que exhorta, en la exhortación; el que da, [hágalo] con sencillez; el que preside, con diligencia; el que hace misericordia, con alegría. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:9 Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good. Romanos 12:9 El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, apegaos a lo bueno. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:10 Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor; Romanos 12:10 Amaos los unos a los otros con amor fraternal, en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:11 not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord; Romanos 12:11 Diligentes, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:12 rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer, Romanos 12:12 Gozosos en la esperanza, sufridos en la tribulación, constantes en la oración. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:13 contributing to the needs of the saints, practicing hospitality. Romanos 12:13 Compartiendo para las necesidades de los santos; dados a la hospitalidad. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:14 Bless those who persecute you; bless and do not curse. Romanos 12:14 Bendecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep. Romanos 12:15 Gozaos con los que se gozan; y llorad con los que lloran. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:16 Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation. Romanos 12:16 Unánimes entre vosotros, no altivos; condescended para con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:17 Never pay back evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all men. Romanos 12:17 No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:18 If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men. Romanos 12:18 Si fuere posible, en cuanto esté en vosotros, vivid en paz con todos los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:19 Never take your own revenge, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, "VENGEANCE IS MINE, I WILL REPAY," says the Lord. Romanos 12:19 Amados, no os venguéis vosotros mismos, antes, dad lugar a la ira; porque escrito está: Mía [es] la venganza, yo pagaré, dice el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:20 "BUT IF YOUR ENEMY IS HUNGRY, FEED HIM, AND IF HE IS THIRSTY, GIVE HIM A DRINK; FOR IN SO DOING YOU WILL HEAP BURNING COALS ON HIS HEAD." Romanos 12:20 Así que si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer, y si tuviere sed, dale de beber; pues haciendo esto, ascuas de fuego amontonarás sobre su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ Romans 12:21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. Romanos 12:21 No seas vencido de lo malo, mas vence con el bien el mal. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:1 Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God. Romanos 13:1 Toda alma sométase a las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las potestades que hay, de Dios son ordenadas. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:2 Therefore whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves. Romanos 13:2 Así que, el que se opone a la potestad, se opone a la ordenanza de Dios; y los que resisten recibirán para sí condenación. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:3 For rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority? Do what is good and you will have praise from the same; Romanos 13:3 Porque los magistrados no están para atemorizar las buenas obras, sino las malas. ¿Quieres, pues, no temer la potestad? Haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:4 for it is a minister of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a minister of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil. Romanos 13:4 Porque es ministro de Dios para tu bien. Pero si haces lo malo, teme; pues no en vano lleva la espada; porque es ministro de Dios, vengador para ejecutar la ira sobre el que hace lo malo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:5 Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience' sake. Romanos 13:5 Por tanto, es necesario que os sujetéis, no sólo por la ira, sino también por causa de la conciencia. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:6 For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing. Romanos 13:6 Pues por esto también pagáis los impuestos; porque son ministros de Dios que atienden continuamente a esto mismo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:7 Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor. Romanos 13:7 Pagad, pues, a todos lo que debéis; al que tributo, tributo; al que impuesto, impuesto; al que temor, temor; al que honra, honra. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:8 Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law. Romanos 13:8 No debáis a nadie nada, sino amaos unos a otros, porque el que ama a su prójimo, ha cumplido la ley. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:9 For this, "YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET," and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF." Romanos 13:9 Porque: No cometerás adulterio: No matarás: No hurtarás: No dirás falso testimonio: No codiciarás: Y cualquier otro mandamiento, se resume en esta frase: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:10 Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. Romanos 13:10 El amor no hace mal al prójimo; así que el amor [es] el cumplimiento de la ley. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:11 Do this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we believed. Romanos 13:11 Y esto, conociendo el tiempo, que ya [es] hora de despertarnos del sueño; porque ahora [está] más cerca nuestra salvación que cuando creímos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:12 The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light. Romanos 13:12 La noche está avanzada, y el día está por llegar; desechemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:13 Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy. Romanos 13:13 Andemos honestamente, como de día; no en desenfrenos y borracheras; no en lujurias y lascivias, ni en contiendas y envidias. ------------------------------------------------------------------------ Romans 13:14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts. Romanos 13:14 Mas vestíos del Señor Jesucristo, y no proveáis para [satisfacer] los deseos de la carne. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:1 Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions. Romanos 14:1 Recibid al débil en la fe, [pero] no para contender sobre opiniones. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:2 One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only. Romanos 14:2 Porque uno cree que se ha de comer de todo, otro, que es débil, come legumbres. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:3 The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him. Romanos 14:3 El que come, no menosprecie al que no come, y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:4 Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand. Romanos 14:4 ¿Tú quién eres, que juzgas al siervo ajeno? Para su propio señor está en pie, o cae; pero estará firme, que poderoso es Dios para hacerle estar firme. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:5 One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind. Romanos 14:5 Uno hace diferencia entre un día y otro; otro juzga [iguales] todos los días. Cada uno esté plenamente seguro en su propia mente. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:6 He who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God. Romanos 14:6 El que hace caso del día, para el Señor lo hace; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:7 For not one of us lives for himself, and not one dies for himself; Romanos 14:7 Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:8 for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord's. Romanos 14:8 Pues si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ya sea que vivamos, o que muramos, del Señor somos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:9 For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living. Romanos 14:9 Porque Cristo para esto murió, y resucitó, y volvió a vivir, para ser Señor así de los muertos, como de los que viven. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:10 But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God. Romanos 14:10 Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:11 For it is written, "AS I LIVE, SAYS THE LORD, EVERY KNEE SHALL BOW TO ME, AND EVERY TONGUE SHALL GIVE PRAISE TO GOD." Romanos 14:11 Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí toda rodilla se doblará, y toda lengua confesará a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:12 So then each one of us will give an account of himself to God. Romanos 14:12 De manera que cada uno de nosotros dará cuenta a Dios de sí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:13 Therefore let us not judge one another anymore, but rather determine this--not to put an obstacle or a stumbling block in a brother's way. Romanos 14:13 Por tanto, ya no nos juzguemos los unos a los otros, antes bien, juzgad esto; que nadie ponga tropiezo u ocasión de caer al hermano. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who thinks anything to be unclean, to him it is unclean. Romanos 14:14 Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que nada [es] inmundo en sí mismo, mas para aquel que piensa ser inmunda alguna cosa, para él es inmunda. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:15 For if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died. Romanos 14:15 Mas si por causa de tu comida, tu hermano es contristado, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquel por el cual Cristo murió. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:16 Therefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil; Romanos 14:16 No sea, pues, difamado vuestro bien; ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. Romanos 14:17 Porque el reino de Dios no es comida ni bebida; sino justicia, y paz, y gozo en el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:18 For he who in this way serves Christ is acceptable to God and approved by men. Romanos 14:18 Porque el que en estas cosas sirve a Cristo, agrada a Dios, y es aprobado por los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:19 So then we pursue the things which make for peace and the building up of one another. Romanos 14:19 Así que, sigamos lo que ayuda a la paz y a la edificación de los unos a los otros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:20 Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense. Romanos 14:20 No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad [son] limpias; mas malo [es] al hombre hacer tropezar con lo que come. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:21 It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles. Romanos 14:21 Bueno [es] no comer carne, ni beber vino, ni [nada] en que tu hermano tropiece, o se ofenda, o sea debilitado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:22 The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves. Romanos 14:22 ¿Tienes tú fe? Tenla para contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba. ------------------------------------------------------------------------ Romans 14:23 But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin. Romanos 14:23 Pero el que duda, si come, se condena, porque [come] sin fe, y todo lo que no es de fe, es pecado. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves. Romanos 15:1 Así que los que somos fuertes debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:2 Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification. Romanos 15:2 Cada uno de nosotros agrade a [su] prójimo para [su] bien, para edificación. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:3 For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME." Romanos 15:3 Porque ni aun Cristo se agradó a sí mismo; antes bien, como está escrito; Los vituperios de los que te vituperaban, cayeron sobre mí. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:4 For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope. Romanos 15:4 Porque las cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza fueron escritas; para que por la paciencia y consolación de las Escrituras, tengamos esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:5 Now may the God who gives perseverance and encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus, Romanos 15:5 Mas el Dios de la paciencia y de la consolación os dé que entre vosotros seáis de un mismo sentir según Cristo Jesús; ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:6 so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. Romanos 15:6 para que unánimes, y a una voz glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:7 Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us to the glory of God. Romanos 15:7 Por tanto, recibíos los unos a los otros, como también Cristo nos recibió para gloria de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:8 For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers, Romanos 15:8 Digo, pues, que Cristo Jesús fue ministro de la circuncisión por la verdad de Dios, para confirmar las promesas [hechas] a los padres, ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:9 and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, "THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME." Romanos 15:9 y para que los gentiles glorifiquen a Dios por [su] misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles, y cantaré a tu nombre. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:10 Again he says, "REJOICE, O GENTILES, WITH HIS PEOPLE." Romanos 15:10 Y otra vez dice: Regocijaos, gentiles, con su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:11 And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM." Romanos 15:11 Y otra vez: Alabad al Señor todos los gentiles, y dadle gloria todos los pueblos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:12 Again Isaiah says, "THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE." Romanos 15:12 Y otra vez Isaías dice: Saldrá raíz de Isaí, y el que se levantará para reinar sobre los gentiles: Los gentiles esperarán en Él. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit. Romanos 15:13 Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz en el creer, para que abundéis en esperanza por el poder del Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:14 And concerning you, my brethren, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able also to admonish one another. Romanos 15:14 Y también yo mismo tengo confianza de vosotros, hermanos míos, que también vosotros estáis llenos de bondad, llenos de todo conocimiento, de manera que podéis amonestaros los unos a los otros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:15 But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God, Romanos 15:15 Mas hermanos, os he escrito en parte osadamente, como recordándoos; por la gracia que de Dios me es dada, ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit. Romanos 15:16 para ser ministro de Jesucristo a los gentiles, ministrando el evangelio de Dios, para que la ofrenda de los gentiles sea acepta, santificada por el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:17 Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God. Romanos 15:17 Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús en lo que a Dios toca. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:18 For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed, Romanos 15:18 Porque no osaría hablar de alguna cosa que Cristo no haya hecho por mí, para hacer obedientes a los gentiles, con palabra y con obra, ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:19 in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ. Romanos 15:19 con potencia de milagros y prodigios, por el poder del Espíritu de Dios; de manera que desde Jerusalén, y los alrededores hasta Ilírico, todo lo he llenado del evangelio de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:20 And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation; Romanos 15:20 Y de esta manera me esforcé a predicar el evangelio, no donde Cristo fuese ya nombrado, para no edificar sobre fundamento ajeno, ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:21 but as it is written, "THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND." Romanos 15:21 sino, como está escrito: Aquellos a los que no se habló de Él, verán; Y los que no han oído, entenderán. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:22 For this reason I have often been prevented from coming to you; Romanos 15:22 Por esta causa muchas veces he sido impedido de venir a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:23 but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you Romanos 15:23 Mas ahora, no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir a vosotros por ya muchos años, ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:24 whenever I go to Spain--for I hope to see you in passing, and to be helped on my way there by you, when I have first enjoyed your company for a while-- Romanos 15:24 cuando partiere para España, iré a vosotros, porque espero veros en mi jornada, y que seré encaminado por vosotros hacia allá, si en parte primero hubiere disfrutado de vuestra [compañía]. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:25 but now, I am going to Jerusalem serving the saints. Romanos 15:25 Mas ahora voy a Jerusalén para ministrar a los santos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:26 For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem. Romanos 15:26 Porque los de Macedonia y Acaya tuvieron a bien hacer una contribución para los santos pobres que están en Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:27 Yes, they were pleased to do so, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to minister to them also in material things. Romanos 15:27 Pues les pareció bueno, y son deudores a ellos; porque si los gentiles han sido hechos partícipes de sus bienes espirituales, deben también ellos servirles en los carnales. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:28 Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain. Romanos 15:28 Así que, cuando haya concluido esto, y les haya entregado este fruto, pasaré entre vosotros rumbo a España. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:29 I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. Romanos 15:29 Y estoy seguro que cuando venga a vosotros, vendré en plenitud de bendición del evangelio de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:30 Now I urge you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me, Romanos 15:30 Y os ruego, hermanos, por nuestro Señor Jesucristo, y por el amor del Espíritu, que os esforcéis conmigo en oración por mí a Dios; ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:31 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints; Romanos 15:31 Para que sea librado de los incrédulos que están en Judea, y [la ofrenda] de mi servicio la cual [traigo] para Jerusalén sea acepta a los santos; ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:32 so that I may come to you in joy by the will of God and find refreshing rest in your company. Romanos 15:32 para que con gozo llegue a vosotros por la voluntad de Dios, y que sea recreado juntamente con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen. Romanos 15:33 Y el Dios de paz [sea] con todos vosotros. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:1 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea; Romanos 16:1 Y os encomiendo a nuestra hermana Febe, la cual es sierva de la iglesia que está en Cencrea; ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:2 that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well. Romanos 16:2 que la recibáis en el Señor, como es digno de los santos, y que la ayudéis en cualquier cosa que necesite de vosotros, porque ella ha ayudado a muchos, y a mí mismo también. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, Romanos 16:3 Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús; ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:4 who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles; Romanos 16:4 que pusieron sus cuellos por mi vida; a los cuales doy gracias, no sólo yo, sino también todas las iglesias de los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:5 also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia. Romanos 16:5 [Saludad] también a la iglesia que está en su casa. Saludad a Epeneto, amado mío, que es de los primeros frutos de Acaya para Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:6 Greet Mary, who has worked hard for you. Romanos 16:6 Saludad a María, la cual ha trabajado mucho por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:7 Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me. Romanos 16:7 Saludad a Andrónico y a Junia, mis parientes y mis compañeros de prisiones, que son insignes entre los apóstoles; y que también fueron antes de mí en Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:8 Greet Ampliatus, my beloved in the Lord. Romanos 16:8 Saludad a Amplias, amado mío en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved. Romanos 16:9 Saludad a Urbano, nuestro ayudador en Cristo, y a Estaquis, amado mío. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus. Romanos 16:10 Saludad a Apeles, aprobado en Cristo. Saludad a los de [la casa de] Aristóbulo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:11 Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord. Romanos 16:11 Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de [la casa de] Narciso, que están en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:12 Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord. Romanos 16:12 Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a la amada Pérsida, la cual ha trabajado mucho en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:13 Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine. Romanos 16:13 Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them. Romanos 16:14 Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes, y a los hermanos que están con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. Romanos 16:15 Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas, y a todos los santos que están con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you. Romanos 16:16 Saludaos unos a otros con ósculo santo. Os saludan las iglesias de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:17 Now I urge you, brethren, keep your eye on those who cause dissensions and hindrances contrary to the teaching which you learned, and turn away from them. Romanos 16:17 Y os ruego hermanos, que señaléis a aquellos que causan divisiones y escándalos en contra de la doctrina que vosotros habéis aprendido; y que os apartéis de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:18 For such men are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting. Romanos 16:18 Porque los tales, no sirven a nuestro Señor Jesucristo, sino a sus propios vientres; y con palabras suaves y lisonjas engañan los corazones de los simples. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:19 For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil. Romanos 16:19 Porque vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos. Así que me gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios para el bien, y simples para el mal. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. Romanos 16:20 Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con vosotros. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:21 Timothy my fellow worker greets you, and so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen. Romanos 16:21 Os saludan Timoteo mi colaborador, y Lucio, y Jasón y Sosípater, mis parientes. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:22 I, Tertius, who write this letter, greet you in the Lord. Romanos 16:22 Yo Tercio, que escribí esta epístola, os saludo en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:23 Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother. Romanos 16:23 Os saluda Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia. Os saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:24 [ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ] Romanos 16:24 La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con todos vosotros. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:25 Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret for long ages past, Romanos 16:25 Y al que tiene poder para confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio encubierto desde tiempos eternos, ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:26 but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith; Romanos 16:26 pero ahora es hecho manifiesto, y por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, dado a conocer a todas las naciones para obediencia de la fe. ------------------------------------------------------------------------ Romans 16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forever. Amen. Romanos 16:27 Al solo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre. Amén. [Epístola del apóstol Pablo a los romanos. Escrita desde Corinto por mano de Tercio, y enviada con Febe, sierva de la iglesia en Cencrea]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:1 Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother, 1 Corintios 1:1 Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y [nuestro] hermano Sóstenes, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:2 To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours: 1 Corintios 1:2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados [a ser] santos, con todos los que en todo lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, [Señor] de ellos y nuestro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 1 Corintios 1:3 Gracia y paz [sean] a vosotros, de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:4 I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus, 1 Corintios 1:4 Doy gracias a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:5 that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge, 1 Corintios 1:5 porque en todas las cosas sois enriquecidos en Él, en toda palabra y [en] todo conocimiento; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:6 even as the testimony concerning Christ was confirmed in you, 1 Corintios 1:6 así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros: ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:7 so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ, 1 Corintios 1:7 De manera que nada os falta en ningún don; esperando la venida de nuestro Señor Jesucristo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:8 who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. 1 Corintios 1:8 el cual también os confirmará hasta el fin, [para que seáis] irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:9 God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord. 1 Corintios 1:9 Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión de su Hijo Jesucristo nuestro Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:10 Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment. 1 Corintios 1:10 Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos habléis una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:11 For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe's people, that there are quarrels among you. 1 Corintios 1:11 Porque me ha sido dicho de vosotros, hermanos míos, por los que [son de la casa] de Cloé, que hay entre vosotros contiendas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:12 Now I mean this, that each one of you is saying, "I am of Paul," and "I of Apollos," and "I of Cephas," and "I of Christ." 1 Corintios 1:12 Digo esto ahora, porque cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:13 Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul? 1 Corintios 1:13 ¿Está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 1 Corintios 1:14 Doy gracias a Dios que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:15 so that no one would say you were baptized in my name. 1 Corintios 1:15 para que ninguno diga que yo he bautizado en mi nombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:16 Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other. 1 Corintios 1:16 Y también bauticé a la familia de Estéfanas; mas no sé si bauticé a algún otro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void. 1 Corintios 1:17 Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:18 For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. 1 Corintios 1:18 Porque la predicación de la cruz es locura a los que se pierden; pero a nosotros los salvos, es poder de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:19 For it is written, "I WILL DESTROY THE WISDOM OF THE WISE, AND THE CLEVERNESS OF THE CLEVER I WILL SET ASIDE." 1 Corintios 1:19 Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los entendidos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? 1 Corintios 1:20 ¿Dónde [está] el sabio? ¿Dónde [está] el escriba? ¿Dónde [está] el disputador de este mundo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe. 1 Corintios 1:21 Y ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios por medio de la sabiduría; agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:22 For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom; 1 Corintios 1:22 Porque los judíos piden señal, y los griegos buscan sabiduría; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:23 but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, 1 Corintios 1:23 pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los griegos locura; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:24 but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. 1 Corintios 1:24 mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:25 Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men. 1 Corintios 1:25 Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres; y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:26 For consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble; 1 Corintios 1:26 Pues mirad, hermanos, vuestro llamamiento, que no muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles [son llamados]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:27 but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong, 1 Corintios 1:27 Antes lo necio del mundo escogió Dios para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios para avergonzar a lo fuerte; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:28 and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are, 1 Corintios 1:28 y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:29 so that no man may boast before God. 1 Corintios 1:29 para que ninguna carne se jacte en su presencia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:30 But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption, 1 Corintios 1:30 Mas por Él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual de Dios nos es hecho sabiduría, y justificación, y santificación y redención; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 1:31 so that, just as it is written, "LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD." 1 Corintios 1:31 para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:1 And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. 1 Corintios 2:1 Así que, hermanos, cuando fui a vosotros para predicaros el testimonio de Dios, no fui con excelencia de palabras o de sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:2 For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified. 1 Corintios 2:2 Pues me propuse no saber otra cosa entre vosotros, sino a Jesucristo, y a Éste crucificado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:3 I was with you in weakness and in fear and in much trembling, 1 Corintios 2:3 Y estuve con vosotros en flaqueza, y mucho temor y temblor; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:4 and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, 1 Corintios 2:4 y mi palabra y mi predicación no [fue] con palabras persuasivas de humana sabiduría, sino con demostración del Espíritu y de poder; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:5 so that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God. 1 Corintios 2:5 para que vuestra fe no esté fundada en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:6 Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away; 1 Corintios 2:6 Pero hablamos sabiduría entre perfectos; y sabiduría, no de este mundo, ni de los príncipes de este mundo, que se desvanece. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:7 but we speak God's wisdom in a mystery, the hidden wisdom which God predestined before the ages to our glory; 1 Corintios 2:7 Mas hablamos sabiduría de Dios en misterio, la [sabiduría] encubierta, la cual Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:8 the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory; 1 Corintios 2:8 la que ninguno de los príncipes de este mundo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca hubieran crucificado al Señor de gloria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:9 but just as it is written, "THINGS WHICH EYE HAS NOT SEEN AND EAR HAS NOT HEARD, AND which HAVE NOT ENTERED THE HEART OF MAN, ALL THAT GOD HAS PREPARED FOR THOSE WHO LOVE HIM." 1 Corintios 2:9 Antes, como está escrito: Ojo no ha visto, ni oído ha escuchado, ni han subido en corazón de hombre, las cosas que Dios ha preparado para los que le aman. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:10 For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God. 1 Corintios 2:10 Pero Dios nos [las] reveló a nosotros por su Espíritu; porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:11 For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God. 1 Corintios 2:11 Porque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así tampoco nadie conoce las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God, 1 Corintios 2:12 Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:13 which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words. 1 Corintios 2:13 lo cual también hablamos, no con palabras que enseña la humana sabiduría, sino con las que enseña el Espíritu Santo, acomodando lo espiritual a lo espiritual. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:14 But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised. 1 Corintios 2:14 Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura; y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:15 But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one. 1 Corintios 2:15 Pero el que es espiritual juzga todas las cosas; mas él no es juzgado por nadie. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 2:16 For who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But we have the mind of Christ. 1 Corintios 2:16 Porque ¿quién conoció la mente del Señor, para que le instruyese? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ. 1 Corintios 3:1 De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able, 1 Corintios 3:2 Os di a beber leche, y no carne; porque aún no podíais [digerirla], ni aún ahora podéis; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:3 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men? 1 Corintios 3:3 porque aún sois carnales; pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y divisiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:4 For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men? 1 Corintios 3:4 Porque cuando uno dice: Yo soy de Pablo; y otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one. 1 Corintios 3:5 ¿Qué, pues, es Pablo, y qué es Apolos? Sino ministros por los cuales habéis creído, y eso según lo que a cada uno ha concedido el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth. 1 Corintios 3:6 Yo planté, Apolos regó; pero el crecimiento lo ha dado Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:7 So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth. 1 Corintios 3:7 Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:8 Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor. 1 Corintios 3:8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:9 For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building. 1 Corintios 3:9 Porque nosotros, colaboradores somos de Dios; y vosotros [sois] labranza de Dios, edificio de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:10 According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it. 1 Corintios 3:10 Conforme a la gracia de Dios que me es dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima; pero cada uno mire cómo sobreedifica. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:11 For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ. 1 Corintios 3:11 Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:12 Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw, 1 Corintios 3:12 Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:13 each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work. 1 Corintios 3:13 la obra de cada uno se hará manifiesta; porque el día la declarará; porque por el fuego será revelada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego la probará. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:14 If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward. 1 Corintios 3:14 Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:15 If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire. 1 Corintios 3:15 Si la obra de alguno fuere quemada, sufrirá pérdida; si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:16 Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you? 1 Corintios 3:16 ¿No sabéis que sois templo de Dios, y [que] el Espíritu de Dios mora en vosotros? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:17 If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are. 1 Corintios 3:17 Si alguno destruye el templo de Dios, Dios le destruirá a él; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:18 Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise. 1 Corintios 3:18 Nadie se engañe a sí mismo; si alguno entre vosotros se cree ser sabio en este mundo, hágase ignorante, para que llegue a ser sabio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, "He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS"; 1 Corintios 3:19 Porque la sabiduría de este mundo insensatez es [para] con Dios; pues escrito está: Él prende a los sabios en la astucia de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:20 and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS." 1 Corintios 3:20 Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:21 So then let no one boast in men. For all things belong to you, 1 Corintios 3:21 Así que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you, 1 Corintios 3:22 sea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea lo por venir; todo es vuestro, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 3:23 and you belong to Christ; and Christ belongs to God. 1 Corintios 3:23 y vosotros sois de Cristo, y Cristo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:1 Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. 1 Corintios 4:1 Téngannos los hombres por ministros de Cristo, y administradores de los misterios de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:2 In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy. 1 Corintios 4:2 Ahora bien, se requiere de los administradores, que cada uno sea hallado fiel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:3 But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself. 1 Corintios 4:3 Yo en muy poco tengo el ser juzgado por vosotros, o por juicio humano; y ni aun yo mismo me juzgo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:4 For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord. 1 Corintios 4:4 Porque de nada tengo mala conciencia, mas no por eso soy justificado; pero el que me juzga es el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:5 Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men's hearts; and then each man's praise will come to him from God. 1 Corintios 4:5 Así que, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual también traerá a luz lo encubierto de las tinieblas, y manifestará las intenciones de los corazones; y entonces cada uno tendrá de Dios la alabanza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:6 Now these things, brethren, I have figuratively applied to myself and Apollos for your sakes, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other. 1 Corintios 4:6 Pero esto, hermanos, lo he transferido por ejemplo en mí y en Apolos por amor a vosotros; para que en nosotros aprendáis a no pensar más de lo que está escrito, para que ninguno de vosotros se envanezca, por causa de uno contra otro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:7 For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it? 1 Corintios 4:7 Porque ¿quién te distingue? ¿O qué tienes que no hayas recibido? Y si lo recibiste, ¿por qué te glorías como si no lo hubieras recibido? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:8 You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you. 1 Corintios 4:8 Ya estáis saciados, ya estáis ricos, sin nosotros reináis: Y quisiera Dios que reinaseis, para que nosotros reinásemos también con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:9 For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. 1 Corintios 4:9 Porque pienso que Dios nos ha puesto a nosotros los apóstoles como postreros, como a sentenciados a muerte; porque somos hechos espectáculo al mundo, y a los ángeles, y a los hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:10 We are fools for Christ's sake, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are distinguished, but we are without honor. 1 Corintios 4:10 Nosotros [somos] insensatos por amor a Cristo, mas vosotros [sois] sabios en Cristo; nosotros débiles, mas vosotros fuertes; vosotros honorables, mas nosotros despreciados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:11 To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated, and are homeless; 1 Corintios 4:11 Hasta esta hora padecemos hambre, y tenemos sed, y estamos desnudos, y somos abofeteados, y no tenemos morada fija. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:12 and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure; 1 Corintios 4:12 Y trabajamos obrando con nuestras manos; siendo maldecidos, bendecimos; siendo perseguidos, lo sufrimos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:13 when we are slandered, we try to conciliate; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now. 1 Corintios 4:13 siendo difamados, rogamos; hemos venido a ser como la escoria del mundo, el desecho de todos hasta ahora. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:14 I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children. 1 Corintios 4:14 No escribo esto para avergonzaros, sino que os amonesto como a hijos míos amados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:15 For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. 1 Corintios 4:15 Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no [tenéis] muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:16 Therefore I exhort you, be imitators of me. 1 Corintios 4:16 Por tanto, os ruego que seáis seguidores de mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:17 For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church. 1 Corintios 4:17 Por esta causa os envié a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual os recordará de mis caminos cuáles sean en Cristo, de la manera que enseño en todas partes en todas las iglesias. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:18 Now some have become arrogant, as though I were not coming to you. 1 Corintios 4:18 Pero algunos están envanecidos, como si nunca hubiese yo de ir a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:19 But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant but their power. 1 Corintios 4:19 Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere; y conoceré, no las palabras de los que andan envanecidos, sino el poder. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:20 For the kingdom of God does not consist in words but in power. 1 Corintios 4:20 Porque el reino de Dios no [consiste] en palabras, sino en poder. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 4:21 What do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness? 1 Corintios 4:21 ¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:1 It is actually reported that there is immorality among you, and immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, that someone has his father's wife. 1 Corintios 5:1 Se oye por todas partes [que hay] entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los gentiles; tanto que alguno tiene la esposa de su padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:2 You have become arrogant and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst. 1 Corintios 5:2 Y vosotros estáis envanecidos, en vez de haberos entristecido, para que el que cometió tal acción fuese quitado de entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:3 For I, on my part, though absent in body but present in spirit, have already judged him who has so committed this, as though I were present. 1 Corintios 5:3 Porque yo ciertamente, como ausente en cuerpo, mas presente en espíritu, ya he juzgado como si estuviera presente al que tal acción ha cometido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:4 In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jesus, 1 Corintios 5:4 En el nombre de nuestro Señor Jesucristo, congregados vosotros y mi espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesucristo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:5 I have decided to deliver such a one to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. 1 Corintios 5:5 el tal sea entregado a Satanás para la destrucción de la carne, para que el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough? 1 Corintios 5:6 No [es] buena vuestra jactancia. ¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:7 Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed. 1 Corintios 5:7 Limpiaos, pues, de la vieja levadura, para que seáis nueva masa, como sois sin levadura; porque Cristo, nuestra pascua, ya fue sacrificado por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:8 Therefore let us celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. 1 Corintios 5:8 Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:9 I wrote you in my letter not to associate with immoral people; 1 Corintios 5:9 Os he escrito por carta, que no os asociéis con los fornicarios; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:10 I did not at all mean with the immoral people of this world, or with the covetous and swindlers, or with idolaters, for then you would have to go out of the world. 1 Corintios 5:10 mas no del todo con los fornicarios de este mundo, o con los avaros, o con los ladrones, o con los idólatras; pues entonces os sería necesario salir del mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:11 But actually, I wrote to you not to associate with any so-called brother if he is an immoral person, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler--not even to eat with such a one. 1 Corintios 5:11 Mas ahora os he escrito, que no os asociéis con ninguno que, llamándose hermano, sea fornicario, o avaro, o idólatra, o maldiciente, o borracho, o ladrón, con el tal ni aun comáis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:12 For what have I to do with judging outsiders? Do you not judge those who are within the church? 1 Corintios 5:12 Porque ¿qué me va a mí en juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 5:13 But those who are outside, God judges. REMOVE THE WICKED MAN FROM AMONG YOURSELVES. 1 Corintios 5:13 Porque a los que están fuera, Dios juzgará. Quitad, pues, a ese perverso de entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:1 Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints? 1 Corintios 6:1 ¿Osa alguno de vosotros, teniendo algo contra otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:2 Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts? 1 Corintios 6:2 ¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar las cosas más pequeñas? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:3 Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life? 1 Corintios 6:3 ¿O no sabéis que hemos de juzgar ángeles? ¿Cuánto más las cosas de esta vida? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:4 So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church? 1 Corintios 6:4 Por tanto, si tenéis juicios de cosas de esta vida, poned para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:5 I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren, 1 Corintios 6:5 Para vuestra vergüenza lo digo. ¿Será así, que no haya entre vosotros sabio, ni siquiera uno que pueda juzgar entre sus hermanos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:6 but brother goes to law with brother, and that before unbelievers? 1 Corintios 6:6 Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los incrédulos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:7 Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? 1 Corintios 6:7 Así que, por cierto es ya una falta en vosotros que tengáis pleitos entre vosotros mismos. ¿Por qué no sufrís más bien el agravio? ¿Por qué no [sufrís] más bien el ser defraudados? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:8 On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren. 1 Corintios 6:8 Mas vosotros hacéis la injuria, y defraudáis, y esto a [vuestros] hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:9 Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, 1 Corintios 6:9 ¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No os engañéis: Ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:10 nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God. 1 Corintios 6:10 ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:11 Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God. 1 Corintios 6:11 Y esto erais algunos de vosotros; mas ya sois lavados, ya sois santificados, ya sois justificados en el nombre del Señor Jesús, y por el Espíritu de nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:12 All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything. 1 Corintios 6:12 Todas las cosas me son lícitas, pero no todas convienen; todas las cosas me son lícitas, pero yo no me dejaré dominar por ninguna. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:13 Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both of them. Yet the body is not for immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body. 1 Corintios 6:13 Los alimentos son para el vientre, y el vientre para los alimentos; pero tanto al uno como a los otros destruirá Dios. Pero el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor; y el Señor para el cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:14 Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power. 1 Corintios 6:14 Y Dios, que resucitó al Señor, también a nosotros nos resucitará con su poder. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be! 1 Corintios 6:15 ¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Tomaré, acaso, los miembros de Cristo, y los haré miembros de una ramera? ¡Dios me libre! ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:16 Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, "THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH." 1 Corintios 6:16 ¿O no sabéis que el que se une con una ramera, es hecho un cuerpo con ella? Porque dice: Los dos serán una sola carne. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:17 But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him. 1 Corintios 6:17 Pero el que se une al Señor, un espíritu es. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:18 Flee immorality. Every other sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body. 1 Corintios 6:18 Huid de la fornicación. Todo pecado que el hombre comete, está fuera del cuerpo; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:19 Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and that you are not your own? 1 Corintios 6:19 ¿O ignoráis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo [que está] en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 6:20 For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body. 1 Corintios 6:20 Porque comprados sois por precio; glorificad, pues, a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:1 Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman. 1 Corintios 7:1 En cuanto a las cosas de que me escribisteis, bueno [es] al hombre no tocar mujer. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:2 But because of immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband. 1 Corintios 7:2 Mas para [evitar] fornicaciones, cada varón tenga su propia esposa, y cada mujer tenga su propio marido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:3 The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband. 1 Corintios 7:3 El marido pague a su esposa la debida benevolencia; y asimismo la esposa a su marido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does. 1 Corintios 7:4 La esposa no tiene potestad de su propio cuerpo, sino el marido; e igualmente tampoco el marido tiene potestad de su propio cuerpo, sino la esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:5 Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. 1 Corintios 7:5 No os defraudéis el uno al otro, a no ser por algún tiempo de [mutuo] consentimiento, para ocuparos en ayuno y oración; y volved a juntaros en uno, para que no os tiente Satanás a causa de vuestra incontinencia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:6 But this I say by way of concession, not of command. 1 Corintios 7:6 Pero esto digo por permisión, no por mandamiento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:7 Yet I wish that all men were even as I myself am. However, each man has his own gift from God, one in this manner, and another in that. 1 Corintios 7:7 Quisiera más bien que todos los hombres fuesen como yo; pero cada uno tiene su propio don de Dios; uno de una manera, y otro de otra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:8 But I say to the unmarried and to widows that it is good for them if they remain even as I. 1 Corintios 7:8 Digo, pues, a los solteros y a las viudas, que bueno les sería si se quedasen como yo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:9 But if they do not have self-control, let them marry; for it is better to marry than to burn with passion. 1 Corintios 7:9 pero si no pueden contenerse, cásense; que mejor es casarse que quemarse. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:10 But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife should not leave her husband 1 Corintios 7:10 Y a los casados mando, no yo, sino el Señor: Que la esposa no se separe de [su] marido; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:11 (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband should not divorce his wife. 1 Corintios 7:11 y si se separa, que se quede sin casar, o reconcíliese con [su] marido; y que el marido no abandone a [su] esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:12 But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her. 1 Corintios 7:12 Y a los demás yo digo, no el Señor: Si algún hermano tiene esposa no creyente, y ella consiente en habitar con él, no la despida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:13 And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not send her husband away. 1 Corintios 7:13 Y la mujer que tiene marido no creyente, y él consiente en habitar con ella, no lo deje. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:14 For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are holy. 1 Corintios 7:14 Porque el marido no creyente es santificado en la esposa, y la esposa no creyente en el marido; pues de otra manera vuestros hijos serían inmundos; mas ahora son santos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:15 Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace. 1 Corintios 7:15 Pero si el no creyente se separa, sepárese. En tales casos el hermano o la hermana no están sujetos a servidumbre; antes a paz nos llamó Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife? 1 Corintios 7:16 Porque ¿de dónde sabes, oh esposa, si harás salvo a [tu] marido? ¿O de dónde sabes, oh marido, si quizá harás salva a [tu] esposa? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:17 Only, as the Lord has assigned to each one, as God has called each, in this manner let him walk. And so I direct in all the churches. 1 Corintios 7:17 Pero cada uno como Dios le repartió, [y] como el Señor llamó a cada uno, así ande. Y así ordeno en todas las iglesias. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:18 Was any man called when he was already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? He is not to be circumcised. 1 Corintios 7:18 ¿Es llamado alguno siendo circunciso? Quédese circunciso. ¿Es llamado alguno incircunciso? Que no se circuncide. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is the keeping of the commandments of God. 1 Corintios 7:19 La circuncisión nada es, y la incircuncisión nada es, sino el guardar los mandamientos de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:20 Each man must remain in that condition in which he was called. 1 Corintios 7:20 Cada uno quédese en el llamamiento en que fue llamado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:21 Were you called while a slave? Do not worry about it; but if you are able also to become free, rather do that. 1 Corintios 7:21 ¿Eres llamado [siendo] siervo? No te dé cuidado; pero si puedes hacerte libre, procúralo más. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:22 For he who was called in the Lord while a slave, is the Lord's freedman; likewise he who was called while free, is Christ's slave. 1 Corintios 7:22 Porque el que en el Señor es llamado [siendo] siervo, liberto es del Señor; asimismo también el que es llamado [siendo] libre, siervo es de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:23 You were bought with a price; do not become slaves of men. 1 Corintios 7:23 Por precio sois comprados; no os hagáis siervos de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:24 Brethren, each one is to remain with God in that condition in which he was called. 1 Corintios 7:24 Cada uno, hermanos, en lo que es llamado, en ello permanezca con Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:25 Now concerning virgins I have no command of the Lord, but I give an opinion as one who by the mercy of the Lord is trustworthy. 1 Corintios 7:25 En cuanto a las vírgenes no tengo mandamiento del Señor; mas doy mi parecer, como quien ha alcanzado misericordia del Señor para ser fiel. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:26 I think then that this is good in view of the present distress, that it is good for a man to remain as he is. 1 Corintios 7:26 Tengo, pues, esto por bueno a causa de la necesidad que apremia; que bueno [es] al hombre quedarse así. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:27 Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife. 1 Corintios 7:27 ¿Estás ligado a esposa? No procures soltarte. ¿Estás libre de esposa? No procures esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:28 But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have trouble in this life, and I am trying to spare you. 1 Corintios 7:28 Mas también si te casas, no pecaste; y si la virgen se casa, no pecó; pero aflicción de carne tendrán los tales; pero yo os dejo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:29 But this I say, brethren, the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none; 1 Corintios 7:29 Pero esto digo, hermanos, que el tiempo [es] corto; resta, pues, que los que tienen esposa sean como si no la tuviesen, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:30 and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess; 1 Corintios 7:30 y los que lloran, como si no llorasen; y los que se regocijan, como si no se regocijasen; y los que compran, como si no poseyesen; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:31 and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the form of this world is passing away. 1 Corintios 7:31 y los que disfrutan de este mundo, como no abusando de ello; porque la apariencia de este mundo se pasa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:32 But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord; 1 Corintios 7:32 Quisiera, pues, que estuvieseis sin afán. El soltero tiene cuidado de las cosas que son del Señor, de cómo ha de agradar al Señor; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:33 but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife, 1 Corintios 7:33 pero el casado tiene cuidado de las cosas del mundo, de cómo ha de agradar a su esposa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:34 and his interests are divided. The woman who is unmarried, and the virgin, is concerned about the things of the Lord, that she may be holy both in body and spirit; but one who is married is concerned about the things of the world, how she may please her husband. 1 Corintios 7:34 También hay diferencia entre la casada y la virgen. La soltera tiene cuidado de las cosas del Señor, para ser santa así en cuerpo como en espíritu; mas la casada tiene cuidado de las cosas del mundo, de cómo ha de agradar a su marido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:35 This I say for your own benefit; not to put a restraint upon you, but to promote what is appropriate and to secure undistracted devotion to the Lord. 1 Corintios 7:35 Y esto digo para vuestro provecho; no para tenderos lazo, sino para lo honesto y decente, y para que sin impedimento os acerquéis al Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:36 But if any man thinks that he is acting unbecomingly toward his virgin daughter, if she is past her youth, and if it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let her marry. 1 Corintios 7:36 Pero si alguno considera que se va a comportar indecorosamente hacia su virgen y si ella pasa ya la flor de la edad, y necesita así hacerlo, haga lo que quiera, no peca. Cásense. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:37 But he who stands firm in his heart, being under no constraint, but has authority over his own will, and has decided this in his own heart, to keep his own virgin daughter, he will do well. 1 Corintios 7:37 Pero el que está firme en su corazón, y no tiene necesidad, sino que tiene potestad sobre su propia voluntad, y determinó en su corazón el conservarla virgen, bien hace. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:38 So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better. 1 Corintios 7:38 Así que el que la da en casamiento, bien hace; y el que no la da en casamiento hace mejor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:39 A wife is bound as long as her husband lives; but if her husband is dead, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord. 1 Corintios 7:39 La esposa está atada a la ley mientras su marido vive; pero si su marido muere, libre es; cásese con quien quiera, con tal [que sea] en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 7:40 But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God. 1 Corintios 7:40 Pero a mi parecer, será más dichosa si se queda así; y pienso que también yo tengo el Espíritu de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:1 Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies. 1 Corintios 8:1 Y en cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, mas el amor edifica. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:2 If anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know; 1 Corintios 8:2 Y si alguno piensa que sabe algo, aún no sabe nada como debe saber. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:3 but if anyone loves God, he is known by Him. 1 Corintios 8:3 Pero si alguno ama a Dios, el tal es conocido de Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:4 Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing as an idol in the world, and that there is no God but one. 1 Corintios 8:4 Y en cuanto a comer de aquello que es sacrificado a los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no [hay] más que un solo Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:5 For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords, 1 Corintios 8:5 Porque aunque haya algunos que se llamen dioses, ya sea en el cielo, o en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores), ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:6 yet for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him. 1 Corintios 8:6 mas para nosotros [sólo hay] un Dios, el Padre, de quien [son] todas las cosas, y nosotros en Él; y un Señor, Jesucristo, por el cual [son] todas las cosas, y nosotros por Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:7 However not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled. 1 Corintios 8:7 Pero no en todos [hay] este conocimiento; porque algunos con conciencia del ídolo hasta ahora, comen como sacrificado a ídolos; y su conciencia, siendo débil, se contamina. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:8 But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat. 1 Corintios 8:8 Si bien el alimento no nos hace más aceptos a Dios; pues ni porque comamos, seremos más; ni porque no comamos, seremos menos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:9 But take care that this liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the weak. 1 Corintios 8:9 Mas mirad que esta vuestra libertad de ninguna manera venga a ser tropezadero a los que son débiles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:10 For if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols? 1 Corintios 8:10 Porque si te ve alguno a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en el templo de los ídolos, la conciencia de aquel que es débil, ¿no será incitada a comer de lo sacrificado a los ídolos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:11 For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died. 1 Corintios 8:11 Y por tu conocimiento se perderá el hermano débil por el cual Cristo murió. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:12 And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. 1 Corintios 8:12 De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, e hiriendo su débil conciencia, contra Cristo pecáis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 8:13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble. 1 Corintios 8:13 Por lo cual, si la comida hace tropezar a mi hermano, jamás comeré carne para no ser tropiezo a mi hermano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord? 1 Corintios 9:1 ¿No soy apóstol? ¿No soy libre? ¿No he visto a Jesucristo nuestro Señor? ¿No sois vosotros mi obra en el Señor? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:2 If to others I am not an apostle, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord. 1 Corintios 9:2 Si para otros no soy apóstol, para vosotros ciertamente lo soy; porque el sello de mi apostolado sois vosotros en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:3 My defense to those who examine me is this: 1 Corintios 9:3 Ésta es mi respuesta a los que me preguntan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:4 Do we not have a right to eat and drink? 1 Corintios 9:4 ¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:5 Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord and Cephas? 1 Corintios 9:5 ¿No tenemos derecho de traer con nosotros una hermana, una esposa, como también los otros apóstoles, y los hermanos del Señor, y Cefas? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:6 Or do only Barnabas and I not have a right to refrain from working? 1 Corintios 9:6 ¿O sólo yo y Bernabé no tenemos derecho a no trabajar? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:7 Who at any time serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat the fruit of it? Or who tends a flock and does not use the milk of the flock? 1 Corintios 9:7 ¿Quién jamás fue a la guerra a sus propias expensas? ¿Quién planta viña, y no come de su fruto? ¿O quién apacienta el rebaño, y no se alimenta de la leche del rebaño? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:8 I am not speaking these things according to human judgment, am I? Or does not the Law also say these things? 1 Corintios 9:8 ¿Digo esto como hombre? ¿No dice esto también la ley? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:9 For it is written in the Law of Moses, "YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING." God is not concerned about oxen, is He? 1 Corintios 9:9 Porque en la ley de Moisés está escrito: No pondrás bozal al buey que trilla. ¿Tiene Dios cuidado de los bueyes? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:10 Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops. 1 Corintios 9:10 ¿O lo dice enteramente por nosotros? Sí, ciertamente por nosotros está escrito; porque con esperanza ha de arar el que ara; y el que trilla, con esperanza de participar de lo que espera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:11 If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you? 1 Corintios 9:11 Si nosotros sembramos en vosotros lo espiritual, ¿es gran cosa si cosechamos de vosotros lo material? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:12 If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ. 1 Corintios 9:12 Si otros participan de este derecho sobre vosotros, ¿por qué no nosotros? Pero no hemos usado de este derecho; antes todo lo sufrimos, por no poner ningún obstáculo al evangelio de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:13 Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar? 1 Corintios 9:13 ¿No sabéis que los que ministran en las cosas santas, comen del templo; y que los que sirven al altar, del altar participan? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:14 So also the Lord directed those who proclaim the gospel to get their living from the gospel. 1 Corintios 9:14 Así también ordenó el Señor que los que predican el evangelio, vivan del evangelio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:15 But I have used none of these things. And I am not writing these things so that it will be done so in my case; for it would be better for me to die than have any man make my boast an empty one. 1 Corintios 9:15 Pero yo de nada de esto me he aprovechado; ni tampoco he escrito esto para que se haga así conmigo; porque prefiero morir, antes que nadie haga vana esta mi gloria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:16 For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel. 1 Corintios 9:16 Porque aunque predico el evangelio, no tengo de qué gloriarme porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no predico el evangelio! ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:17 For if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have a stewardship entrusted to me. 1 Corintios 9:17 Por lo cual, si lo hago de voluntad, recompensa tendré; mas si por fuerza, la dispensación [del evangelio] me ha sido encomendada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:18 What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may offer the gospel without charge, so as not to make full use of my right in the gospel. 1 Corintios 9:18 ¿Cuál, pues, es mi galardón? Que predicando el evangelio, presente gratuitamente el evangelio de Cristo, para no abusar de mi potestad en el evangelio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:19 For though I am free from all men, I have made myself a slave to all, so that I may win more. 1 Corintios 9:19 Por lo cual, siendo libre para con todos, me he hecho siervo de todos para ganar a más. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:20 To the Jews I became as a Jew, so that I might win Jews; to those who are under the Law, as under the Law though not being myself under the Law, so that I might win those who are under the Law; 1 Corintios 9:20 Me he hecho a los judíos como judío, para ganar a los judíos; a los que están bajo la ley, como bajo la ley, para ganar a los que están bajo la ley; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:21 to those who are without law, as without law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might win those who are without law. 1 Corintios 9:21 a los que están sin ley, como si yo estuviera sin ley (no estando yo sin ley a Dios, mas bajo la ley a Cristo), para ganar a los que están sin ley. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:22 To the weak I became weak, that I might win the weak; I have become all things to all men, so that I may by all means save some. 1 Corintios 9:22 A los débiles, me he hecho como débil, para ganar a los débiles: A todos me he hecho todo, para que de todos modos salve a algunos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:23 I do all things for the sake of the gospel, so that I may become a fellow partaker of it. 1 Corintios 9:23 Y esto hago por causa del evangelio, para hacerme copartícipe de él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:24 Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win. 1 Corintios 9:24 ¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren, mas [sólo] uno se lleva el premio? Corred de tal manera que lo obtengáis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:25 Everyone who competes in the games exercises self-control in all things. They then do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. 1 Corintios 9:25 Y todo aquel que lucha, de todo se abstiene; y ellos, a la verdad, para recibir una corona corruptible; pero nosotros, una incorruptible. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:26 Therefore I run in such a way, as not without aim; I box in such a way, as not beating the air; 1 Corintios 9:26 Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 9:27 but I discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified. 1 Corintios 9:27 sino que sujeto mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; no sea que habiendo predicado a otros, yo mismo venga a ser reprobado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:1 For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea; 1 Corintios 10:1 Mas no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron a través del mar; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea; 1 Corintios 10:2 y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en el mar; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:3 and all ate the same spiritual food; 1 Corintios 10:3 y todos comieron el mismo alimento espiritual; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:4 and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ. 1 Corintios 10:4 y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la Roca espiritual que los seguía, y la Roca era Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:5 Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness. 1 Corintios 10:5 Pero Dios no se agradó de muchos de ellos; por lo cual quedaron postrados en el desierto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:6 Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved. 1 Corintios 10:6 Pero estas cosas fueron ejemplo para nosotros, a fin de que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, "THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY." 1 Corintios 10:7 Ni seáis idólatras, como algunos de ellos, según está escrito: Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a jugar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:8 Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day. 1 Corintios 10:8 Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veintitrés mil. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:9 Nor let us try the Lord, as some of them did, and were destroyed by the serpents. 1 Corintios 10:9 Ni tentemos a Cristo, como también algunos de ellos [le] tentaron, y perecieron por las serpientes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:10 Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer. 1 Corintios 10:10 Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:11 Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come. 1 Corintios 10:11 Y todas estas cosas les acontecieron como ejemplo; y están escritas para amonestarnos a nosotros, sobre quienes los fines de los siglos han venido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:12 Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall. 1 Corintios 10:12 Así que, el que piensa estar firme, mire que no caiga. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:13 No temptation has overtaken you but such as is common to man; and God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it. 1 Corintios 10:13 No os ha tomado tentación, sino humana; mas fiel [es] Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podéis [soportar]; sino que con la tentación dará también la salida, para que podáis resistir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:14 Therefore, my beloved, flee from idolatry. 1 Corintios 10:14 Por tanto, amados míos, huid de la idolatría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:15 I speak as to wise men; you judge what I say. 1 Corintios 10:15 Como a sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:16 Is not the cup of blessing which we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread which we break a sharing in the body of Christ? 1 Corintios 10:16 La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:17 Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread. 1 Corintios 10:17 Porque nosotros, [siendo] muchos somos un solo pan, [y] un solo cuerpo; pues todos participamos de aquel mismo pan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:18 Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar? 1 Corintios 10:18 Mirad a Israel según la carne; los que comen de los sacrificios, ¿no son partícipes del altar? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:19 What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything? 1 Corintios 10:19 ¿Qué digo, pues? ¿Que el ídolo es algo, o que sea algo lo que es sacrificado a los ídolos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:20 No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons. 1 Corintios 10:20 Antes [digo] que lo que los gentiles sacrifican, a los demonios lo sacrifican, y no a Dios; y no quiero que vosotros os hagáis partícipes con los demonios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons. 1 Corintios 10:21 No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios; no podéis participar de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:22 Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we? 1 Corintios 10:22 ¿Provocaremos a celos al Señor? ¿Somos más fuertes que Él? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:23 All things are lawful, but not all things are profitable. All things are lawful, but not all things edify. 1 Corintios 10:23 Todo me es lícito, pero no todo conviene; todo me es lícito, pero no todo edifica. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:24 Let no one seek his own good, but that of his neighbor. 1 Corintios 10:24 Ninguno busque su propio bien, sino el del otro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:25 Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience' sake; 1 Corintios 10:25 De todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:26 for the earth is the Lord's, and all it contains. 1 Corintios 10:26 porque del Señor [es] la tierra y su plenitud. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:27 If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience' sake. 1 Corintios 10:27 Si algún no creyente os convida, y queréis ir, de todo lo que se os ponga delante comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:28 But if anyone says to you, "This is meat sacrificed to idols," do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience' sake; 1 Corintios 10:28 Pero si alguien os dice: Esto fue sacrificado a los ídolos; no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró, y por causa de la conciencia; porque del Señor [es] la tierra y su plenitud. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:29 I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience? 1 Corintios 10:29 La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué se ha de juzgar mi libertad por la conciencia de otro? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:30 If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks? 1 Corintios 10:30 Y si yo con agradecimiento participo, ¿por qué he de ser difamado por lo que doy gracias? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:31 Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God. 1 Corintios 10:31 Si pues coméis, o bebéis, o hacéis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:32 Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God; 1 Corintios 10:32 No seáis ofensa, ni a judíos, ni a gentiles, ni a la iglesia de Dios; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 10:33 just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved. 1 Corintios 10:33 Como también yo en todas las cosas agrado a todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:1 Be imitators of me, just as I also am of Christ. 1 Corintios 11:1 Sed seguidores de mí, así como yo de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:2 Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you. 1 Corintios 11:2 Y os alabo, hermanos, porque en todo os acordáis de mí, y retenéis las ordenanzas tal como os [las] entregué. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:3 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ. 1 Corintios 11:3 Mas quiero que sepáis que Cristo es la cabeza de todo varón; y el varón [es] la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:4 Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head. 1 Corintios 11:4 Todo varón que ora o profetiza cubierta la cabeza, deshonra su cabeza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:5 But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved. 1 Corintios 11:5 Mas toda mujer que ora o profetiza no cubierta su cabeza, deshonra su cabeza; porque lo mismo es que si se rapase. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:6 For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head. 1 Corintios 11:6 Porque si la mujer no se cubre, que se corte también el cabello; y si le es vergonzoso a la mujer trasquilarse o raparse, cúbrase. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:7 For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man. 1 Corintios 11:7 Pero el varón no debe cubrir [su] cabeza, ya que él es la imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del varón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:8 For man does not originate from woman, but woman from man; 1 Corintios 11:8 Porque el varón no procede de la mujer, sino la mujer del varón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:9 for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake. 1 Corintios 11:9 Porque tampoco el varón fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:10 Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels. 1 Corintios 11:10 Por lo cual, la mujer debe tener [señal] de autoridad sobre su cabeza, por causa de los ángeles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:11 However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman. 1 Corintios 11:11 Mas en el Señor, ni el varón es sin la mujer, ni la mujer sin el varón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:12 For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God. 1 Corintios 11:12 Porque así como la mujer [procede] del varón, también el varón [nace] por causa de la mujer; pero todo procede de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? 1 Corintios 11:13 Juzgad vosotros mismos: ¿Es propio que la mujer ore a Dios sin cubrirse? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him, 1 Corintios 11:14 La naturaleza misma ¿no os enseña que es deshonroso al varón traer el cabello largo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:15 but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering. 1 Corintios 11:15 Pero si una mujer tiene cabello largo, le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:16 But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God. 1 Corintios 11:16 Con todo, si alguno quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:17 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. 1 Corintios 11:17 Pero en esto que os declaro, no [os] alabo; porque os reunís no para lo mejor, sino para lo peor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:18 For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it. 1 Corintios 11:18 Pues en primer lugar, cuando os reunís en la iglesia, oigo que hay entre vosotros divisiones; y en parte lo creo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:19 For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you. 1 Corintios 11:19 Porque es necesario que también entre vosotros haya herejías, para que los que son aprobados se manifiesten entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:20 Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper, 1 Corintios 11:20 Así que cuando vosotros os reunís en un lugar, [esto] no es comer la cena del Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:21 for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk. 1 Corintios 11:21 Pues al comer, cada uno se adelanta a tomar su propia cena; y uno tiene hambre, y otro está embriagado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:22 What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you. 1 Corintios 11:22 ¿Acaso no tenéis casas en que comáis y bebáis? ¿O menospreciáis la iglesia de Dios y avergonzáis a los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré en esto? No [os] alabo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:23 For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread; 1 Corintios 11:23 Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fue entregado, tomó pan; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:24 and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me." 1 Corintios 11:24 y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: ‹Tomad, comed; esto es mi cuerpo que por vosotros es partido; haced esto en memoria de mí.› ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:25 In the same way He took the cup also after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me." 1 Corintios 11:25 Asimismo [tomó] también la copa, después de haber cenado, diciendo: ‹Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre; haced esto todas las veces que [la] bebiereis, en memoria de mí.› ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes. 1 Corintios 11:26 Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que Él venga. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:27 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. 1 Corintios 11:27 De manera que cualquiera que comiere este pan, o bebiere la copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:28 But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup. 1 Corintios 11:28 Por tanto, examínese cada uno a sí mismo, y coma así del pan, y beba de la copa. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:29 For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly. 1 Corintios 11:29 Porque el que come y bebe indignamente, come y bebe juicio para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:30 For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep. 1 Corintios 11:30 Por lo cual [hay] muchos debilitados y enfermos entre vosotros; y muchos duermen. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:31 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged. 1 Corintios 11:31 Que si nos juzgásemos a nosotros mismos, no seríamos juzgados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world. 1 Corintios 11:32 Mas siendo juzgados, somos castigados por el Señor, para que no seamos condenados con el mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:33 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another. 1 Corintios 11:33 Así que, hermanos míos, cuando os reunís a comer, esperaos unos a otros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 11:34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come. 1 Corintios 11:34 Y si alguno tuviere hambre, coma en su casa; para que no os reunáis para condenación. Y las demás cosas las pondré en orden cuando yo fuere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be unaware. 1 Corintios 12:1 Y en cuanto a los [dones] espirituales, no quiero hermanos, que ignoréis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:2 You know that when you were pagans, you were led astray to the mute idols, however you were led. 1 Corintios 12:2 Sabéis que vosotros erais gentiles, llevados, como se os llevaba, a los ídolos mudos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:3 Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, "Jesus is accursed"; and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. 1 Corintios 12:3 Por tanto, os hago saber que nadie que hable por el Espíritu de Dios, llama anatema a Jesús; y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:4 Now there are varieties of gifts, but the same Spirit. 1 Corintios 12:4 Ahora bien, hay diversidad de dones; pero el mismo Espíritu [es]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:5 And there are varieties of ministries, and the same Lord. 1 Corintios 12:5 Y hay diversidad de ministerios; pero el mismo Señor [es]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:6 There are varieties of effects, but the same God who works all things in all persons. 1 Corintios 12:6 Y hay diversidad de operaciones; pero es el mismo Dios el que hace todas las cosas en todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good. 1 Corintios 12:7 Pero a cada uno le es dada manifestación del Espíritu para provecho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:8 For to one is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit; 1 Corintios 12:8 Porque a la verdad, a éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; a otro, palabra de conocimiento por el mismo Espíritu; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit, 1 Corintios 12:9 a otro, fe por el mismo Espíritu, y a otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:10 and to another the effecting of miracles, and to another prophecy, and to another the distinguishing of spirits, to another various kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues. 1 Corintios 12:10 a otro, el hacer milagros, y a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, [diversos] géneros de lenguas; y a otro, interpretación de lenguas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:11 But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually just as He wills. 1 Corintios 12:11 Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, repartiendo en particular a cada uno como Él quiere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:12 For even as the body is one and yet has many members, and all the members of the body, though they are many, are one body, so also is Christ. 1 Corintios 12:12 Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un solo cuerpo, así también Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:13 For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink of one Spirit. 1 Corintios 12:13 Porque por un solo Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, ya [­sean] judíos o gentiles, ya [sean] siervos o libres; y todos hemos bebido de un mismo Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:14 For the body is not one member, but many. 1 Corintios 12:14 Porque el cuerpo no es un solo miembro, sino muchos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:15 If the foot says, "Because I am not a hand, I am not a part of the body," it is not for this reason any the less a part of the body. 1 Corintios 12:15 Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo; ¿por eso no será del cuerpo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:16 And if the ear says, "Because I am not an eye, I am not a part of the body," it is not for this reason any the less a part of the body. 1 Corintios 12:16 Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo; ¿por eso no será del cuerpo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the sense of smell be? 1 Corintios 12:17 Si todo el cuerpo [fuese] ojo, ¿dónde [estaría] el oído? Si todo [fuese] oído, ¿dónde [estaría] el olfato? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:18 But now God has placed the members, each one of them, in the body, just as He desired. 1 Corintios 12:18 Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como Él quiso. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:19 If they were all one member, where would the body be? 1 Corintios 12:19 Que si todos fueran un solo miembro, ¿dónde estaría el cuerpo? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:20 But now there are many members, but one body. 1 Corintios 12:20 Mas ahora [son] muchos los miembros, pero un solo cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:21 And the eye cannot say to the hand," I have no need of you"; or again the head to the feet, "I have no need of you." 1 Corintios 12:21 Y el ojo no puede decir a la mano: No te necesito: Ni tampoco la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:22 On the contrary, it is much truer that the members of the body which seem to be weaker are necessary; 1 Corintios 12:22 Antes bien, los miembros del cuerpo que parecen más débiles, son [los más] necesarios; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:23 and those members of the body which we deem less honorable, on these we bestow more abundant honor, and our less presentable members become much more presentable, 1 Corintios 12:23 y los [miembros] del cuerpo que estimamos menos dignos, a éstos vestimos más dignamente; y los que en nosotros son menos decorosos, son tratados con mucho más decoro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:24 whereas our more presentable members have no need of it. But God has so composed the body, giving more abundant honor to that member which lacked, 1 Corintios 12:24 Porque los [miembros] que en nosotros son más decorosos, no tienen necesidad; pero Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:25 so that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. 1 Corintios 12:25 para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se preocupen los unos por los otros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:26 And if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is honored, all the members rejoice with it. 1 Corintios 12:26 Y si un miembro padece, todos los miembros se duelen con él; o si un miembro es honrado, todos los miembros con él se regocijan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:27 Now you are Christ's body, and individually members of it. 1 Corintios 12:27 Vosotros, pues, sois el cuerpo de Cristo, y miembros en particular. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:28 And God has appointed in the church, first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, administrations, various kinds of tongues. 1 Corintios 12:28 Y a unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles, lo segundo profetas, lo tercero maestros; luego milagros; después dones de sanidades, ayudas, gobernaciones, diversidad de lenguas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:29 All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they? 1 Corintios 12:29 ¿Son todos apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Todos maestros? ¿Hacen todos milagros? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:30 All do not have gifts of healings, do they? All do not speak with tongues, do they? All do not interpret, do they? 1 Corintios 12:30 ¿Tienen todos dones de sanidad? ¿Todos hablan lenguas? ¿Interpretan todos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 12:31 But earnestly desire the greater gifts. And I show you a still more excellent way. 1 Corintios 12:31 Procurad, pues, los dones mejores; mas yo os muestro un camino aun más excelente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:1 If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal. 1 Corintios 13:1 Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo a ser como metal que resuena, o címbalo que retiñe. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing. 1 Corintios 13:2 Y si tuviese [el don de] profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que trasladase los montes, y no tengo caridad, nada soy. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:3 And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing. 1 Corintios 13:3 Y si repartiese todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:4 Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant, 1 Corintios 13:4 La caridad es sufrida, es benigna; La caridad no tiene envidia, la caridad no es jactanciosa, no se envanece; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:5 does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered, 1 Corintios 13:5 no hace nada indebido, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:6 does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; 1 Corintios 13:6 no se goza en la injusticia, mas se goza en la verdad; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. 1 Corintios 13:7 todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:8 Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away. 1 Corintios 13:8 La caridad nunca deja de ser; mas las profecías se acabarán, y cesarán las lenguas, y la ciencia acabará. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:9 For we know in part and we prophesy in part; 1 Corintios 13:9 Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:10 but when the perfect comes, the partial will be done away. 1 Corintios 13:10 mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte se acabará. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:11 When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things. 1 Corintios 13:11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño, mas cuando ya fui hombre hecho, dejé lo que era de niño. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known. 1 Corintios 13:12 Y ahora vemos por espejo, oscuramente; mas entonces [veremos] cara a cara; ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 13:13 But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love. 1 Corintios 13:13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y la caridad, estas tres; pero la mayor de ellas [es] la caridad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:1 Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy. 1 Corintios 14:1 Seguid la caridad; y desead [los dones] espirituales, mas sobre todo que profeticéis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:2 For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries. 1 Corintios 14:2 Porque el que habla en lengua [desconocida], no habla a los hombres, sino a Dios; pues nadie le entiende, aunque en espíritu hable misterios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:3 But one who prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation. 1 Corintios 14:3 Mas el que profetiza, habla a los hombres [para] edificación, y exhortación, y consolación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:4 One who speaks in a tongue edifies himself; but one who prophesies edifies the church. 1 Corintios 14:4 El que habla en lengua [desconocida], a sí mismo se edifica; pero el que profetiza, edifica a la iglesia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:5 Now I wish that you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy; and greater is one who prophesies than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may receive edifying. 1 Corintios 14:5 Yo quisiera que todos vosotros hablaseis en lenguas, pero más que profetizaseis; porque mayor [es] el que profetiza que el que habla en lenguas, a no ser que las interprete para que la iglesia reciba edificación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:6 But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I speak to you either by way of revelation or of knowledge or of prophecy or of teaching? 1 Corintios 14:6 Ahora pues, hermanos, si yo vengo a vosotros hablando en lenguas, ¿qué os aprovechará, si no os hablo, o con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con doctrina? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:7 Yet even lifeless things, either flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp? 1 Corintios 14:7 Y aun las cosas inanimadas que hacen sonidos, ya sea la flauta, o el arpa; si no dan distinción de sonidos, ¿cómo se sabrá lo que se toca con la flauta o con el arpa? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:8 For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle? 1 Corintios 14:8 Y si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:9 So also you, unless you utter by the tongue speech that is clear, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air. 1 Corintios 14:9 Así también vosotros, si por la lengua no habláis palabra bien entendible, ¿cómo se sabrá lo que se dice? Pues hablaréis al aire. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:10 There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning. 1 Corintios 14:10 Hay, por ejemplo, tantas clases de idiomas en el mundo, y ninguno de ellos carece de significado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:11 If then I do not know the meaning of the language, I will be to the one who speaks a barbarian, and the one who speaks will be a barbarian to me. 1 Corintios 14:11 Pero si yo ignoro el significado de lo que se dice, seré extranjero al que habla, y el que habla [será] extranjero para mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:12 So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church. 1 Corintios 14:12 Así también vosotros; pues que anheláis [dones] espirituales, procurad abundar en ellos para la edificación de la iglesia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:13 Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret. 1 Corintios 14:13 Por lo cual, el que habla en lengua [desconocida], pida en oración que pueda interpretar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful. 1 Corintios 14:14 Porque si yo oro en lengua [desconocida], mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:15 What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also. 1 Corintios 14:15 ¿Qué hay entonces? Oraré con el espíritu, pero oraré también con el entendimiento; cantaré con el espíritu, pero cantaré también con el entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:16 Otherwise if you bless in the spirit only, how will the one who fills the place of the ungifted say the "Amen" at your giving of thanks, since he does not know what you are saying? 1 Corintios 14:16 De otra manera, si bendices [sólo] con el espíritu, el que ocupa el lugar de un simple oyente, ¿cómo dirá amén a tu acción de gracias? pues no sabe lo que has dicho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:17 For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified. 1 Corintios 14:17 Porque tú, a la verdad, bien das gracias; pero el otro no es edificado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:18 I thank God, I speak in tongues more than you all; 1 Corintios 14:18 Doy gracias a mi Dios que hablo en lenguas más que todos vosotros; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:19 however, in the church I desire to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue. 1 Corintios 14:19 pero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para enseñar también a otros, que diez mil palabras en lengua [desconocida]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:20 Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature. 1 Corintios 14:20 Hermanos, no seáis niños en el entendimiento; sino sed niños en la malicia, pero hombres en el entendimiento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:21 In the Law it is written, "BY MEN OF STRANGE TONGUES AND BY THE LIPS OF STRANGERS I WILL SPEAK TO THIS PEOPLE, AND EVEN SO THEY WILL NOT LISTEN TO ME," says the Lord. 1 Corintios 14:21 En la ley está escrito: En otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:22 So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign, not to unbelievers but to those who believe. 1 Corintios 14:22 Así que, las lenguas son por señal, no a los creyentes, sino a los incrédulos; pero la profecía, no a los incrédulos, sino a los creyentes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:23 Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and ungifted men or unbelievers enter, will they not say that you are mad? 1 Corintios 14:23 De manera que, si toda la iglesia se reúne en un lugar, y todos hablan en lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:24 But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all; 1 Corintios 14:24 Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:25 the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you. 1 Corintios 14:25 y de esta manera los secretos de su corazón se hacen manifiestos; y así, postrándose sobre [su] rostro, adorará a Dios, declarando que en verdad Dios está en vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:26 What is the outcome then, brethren? When you assemble, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for edification. 1 Corintios 14:26 ¿Qué hay, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación: Hágase todo para edificación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:27 If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret; 1 Corintios 14:27 Si alguno habla en lengua [desconocida], sea esto por dos, o a lo más tres, y por turno; y uno interprete. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:28 but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God. 1 Corintios 14:28 Pero si no hay intérprete, calle en la iglesia, y hable a sí mismo y a Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:29 Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment. 1 Corintios 14:29 Asimismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás juzguen. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:30 But if a revelation is made to another who is seated, the first one must keep silent. 1 Corintios 14:30 Y si [algo] le es revelado a otro que está sentado, calle el primero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted; 1 Corintios 14:31 Porque podéis profetizar todos uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:32 and the spirits of prophets are subject to prophets; 1 Corintios 14:32 Y los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:33 for God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints. 1 Corintios 14:33 porque Dios no es [autor] de confusión, sino de paz; como en todas las iglesias de los santos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:34 The women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says. 1 Corintios 14:34 Vuestras mujeres callen en las iglesias; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley lo dice. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:35 If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church. 1 Corintios 14:35 Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa a sus maridos; porque vergonzoso es que una mujer hable en la iglesia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:36 Was it from you that the word of God first went forth? Or has it come to you only? 1 Corintios 14:36 ¿Acaso ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿O solamente a vosotros ha llegado? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:37 If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord's commandment. 1 Corintios 14:37 Si alguno se cree profeta, o espiritual, reconozca que lo que os escribo son mandamientos del Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:38 But if anyone does not recognize this, he is not recognized. 1 Corintios 14:38 Pero si alguno es ignorante, sea ignorante. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:39 Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues. 1 Corintios 14:39 Así que, hermanos, procurad profetizar, y no impidáis el hablar lenguas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 14:40 But all things must be done properly and in an orderly manner. 1 Corintios 14:40 Pero hágase todo decentemente y con orden. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:1 Now I make known to you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you received, in which also you stand, 1 Corintios 15:1 Además os declaro, hermanos, el evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual estáis firmes; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:2 by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain. 1 Corintios 15:2 por el cual asimismo sois salvos, si retenéis la palabra que os he predicado, si no habéis creído en vano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:3 For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures, 1 Corintios 15:3 Porque primeramente os he entregado lo que asimismo recibí: Que Cristo murió por nuestros pecados conforme a las Escrituras; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:4 and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures, 1 Corintios 15:4 y que fue sepultado, y que resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:5 and that He appeared to Cephas, then to the twelve. 1 Corintios 15:5 y que fue visto por Cefas, y después por los doce. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:6 After that He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep; 1 Corintios 15:6 Y después, fue visto por más de quinientos hermanos a la vez; de los cuales muchos viven aún, y otros ya duermen. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:7 then He appeared to James, then to all the apostles; 1 Corintios 15:7 Después fue visto por Jacobo; luego por todos los apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:8 and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also. 1 Corintios 15:8 Y al último de todos, como por un nacido a destiempo, Él fue visto también por mí. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:9 For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 1 Corintios 15:9 Porque yo soy el más pequeño de los apóstoles, que no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí la iglesia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:10 But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me did not prove vain; but I labored even more than all of them, yet not I, but the grace of God with me. 1 Corintios 15:10 Mas por la gracia de Dios soy lo que soy; y su gracia no ha sido en vano para conmigo; antes he trabajado más que todos ellos; pero no yo, sino la gracia de Dios que ha sido conmigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:11 Whether then it was I or they, so we preach and so you believed. 1 Corintios 15:11 Así que, ya [sea] yo o ellos, así predicamos, y así habéis creído. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:12 Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? 1 Corintios 15:12 Y si se predica que Cristo resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:13 But if there is no resurrection of the dead, not even Christ has been raised; 1 Corintios 15:13 Porque si no hay resurrección de muertos, tampoco Cristo resucitó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:14 and if Christ has not been raised, then our preaching is vain, your faith also is vain. 1 Corintios 15:14 Y si Cristo no resucitó, vana [es] entonces nuestra predicación, vana [es] también vuestra fe. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:15 Moreover we are even found to be false witnesses of God, because we testified against God that He raised Christ, whom He did not raise, if in fact the dead are not raised. 1 Corintios 15:15 Y además somos hallados falsos testigos de Dios; porque hemos testificado de Dios, que Él resucitó a Cristo; al cual no resucitó, si en verdad los muertos no resucitan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:16 For if the dead are not raised, not even Christ has been raised; 1 Corintios 15:16 Porque si los muertos no resucitan, tampoco Cristo resucitó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:17 and if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins. 1 Corintios 15:17 Y si Cristo no resucitó, vana es vuestra fe; aún estáis en vuestros pecados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:18 Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. 1 Corintios 15:18 Entonces también los que durmieron en Cristo perecieron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:19 If we have hoped in Christ in this life only, we are of all men most to be pitied. 1 Corintios 15:19 Si sólo en esta vida esperamos en Cristo, somos los más miserables de todos los hombres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:20 But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep. 1 Corintios 15:20 Mas ahora Cristo ha resucitado de los muertos; primicias de los que durmieron es hecho. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:21 For since by a man came death, by a man also came the resurrection of the dead. 1 Corintios 15:21 Y por cuanto la muerte [entró] por un hombre, también por un hombre la resurrección de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:22 For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. 1 Corintios 15:22 Porque así como en Adán todos mueren, así también en Cristo todos serán vivificados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:23 But each in his own order: Christ the first fruits, after that those who are Christ's at His coming, 1 Corintios 15:23 Pero cada uno en su debido orden: Cristo las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:24 then comes the end, when He hands over the kingdom to the God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power. 1 Corintios 15:24 Luego [vendrá] el fin; cuando haya entregado el reino al Dios y Padre, cuando haya abatido todo dominio y toda autoridad y poder. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:25 For He must reign until He has put all His enemies under His feet. 1 Corintios 15:25 Porque es menester que Él reine, hasta que haya puesto a todos sus enemigos debajo de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:26 The last enemy that will be abolished is death. 1 Corintios 15:26 Y el postrer enemigo que [será] destruido es la muerte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:27 For HE HAS PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET. But when He says, "All things are put in subjection," it is evident that He is excepted who put all things in subjection to Him. 1 Corintios 15:27 Porque todas las cosas sujetó debajo de sus pies. Pero cuando dice: Todas las cosas son sujetadas a Él, claramente se exceptúa a Aquél que sujetó a Él todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:28 When all things are subjected to Him, then the Son Himself also will be subjected to the One who subjected all things to Him, so that God may be all in all. 1 Corintios 15:28 Y cuando todas las cosas le estén sujetas, entonces también el Hijo mismo se sujetará a Aquél que sujetó a Él todas las cosas, para que Dios sea todo en todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:29 Otherwise, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them? 1 Corintios 15:29 De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos, si en ninguna manera los muertos resucitan? ¿Por qué, pues, se bautizan por los muertos? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:30 Why are we also in danger every hour? 1 Corintios 15:30 ¿Y por qué nosotros peligramos a toda hora? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:31 I affirm, brethren, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. 1 Corintios 15:31 Os aseguro por la gloria que de vosotros tengo en Cristo Jesús Señor nuestro, que cada día muero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:32 If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE. 1 Corintios 15:32 Si como hombre batallé en Éfeso contra bestias, ¿qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, que mañana moriremos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:33 Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals." 1 Corintios 15:33 No os engañéis; las malas conversaciones corrompen las buenas costumbres. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:34 Become sober-minded as you ought, and stop sinning; for some have no knowledge of God. I speak this to your shame. 1 Corintios 15:34 Despertad a justicia, y no pequéis; porque algunos no conocen a Dios; para vergüenza vuestra lo digo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:35 But someone will say, "How are the dead raised? And with what kind of body do they come?" 1 Corintios 15:35 Pero dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:36 You fool! That which you sow does not come to life unless it dies; 1 Corintios 15:36 Necio, lo que tú siembras no revive, si antes no muere. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:37 and that which you sow, you do not sow the body which is to be, but a bare grain, perhaps of wheat or of something else. 1 Corintios 15:37 Y lo que siembras, no siembras el cuerpo que ha de ser, sino el grano desnudo, ya sea de trigo o de otro grano; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:38 But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own. 1 Corintios 15:38 pero Dios le da el cuerpo como Él quiere, y a cada semilla su propio cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish. 1 Corintios 15:39 No toda carne [es] la misma carne; pues una carne [es] la de los hombres, y otra carne la de los animales, y otra la de los peces, y otra la de las aves. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:40 There are also heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one, and the glory of the earthly is another. 1 Corintios 15:40 También [hay] cuerpos celestiales, y cuerpos terrenales; pero una [es] la gloria de los celestiales, y otra la de los terrenales. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory. 1 Corintios 15:41 Una [es] la gloria del sol, y otra la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas; porque una estrella [es] diferente de [otra] estrella en gloria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:42 So also is the resurrection of the dead. It is sown a perishable body, it is raised an imperishable body; 1 Corintios 15:42 Así también [es] la resurrección de los muertos. Se siembra en corrupción, se levantará en incorrupción; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power; 1 Corintios 15:43 se siembra en deshonra, se levantará en gloria; se siembra en flaqueza, se levantará en poder; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. 1 Corintios 15:44 se siembra cuerpo natural, resucitará cuerpo espiritual. Hay cuerpo natural, y hay cuerpo espiritual. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:45 So also it is written, "The first MAN, Adam, BECAME A LIVING SOUL." The last Adam became a life-giving spirit. 1 Corintios 15:45 Y así está escrito: El primer hombre Adán fue hecho un alma viviente; el postrer Adán, un espíritu vivificante. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:46 However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual. 1 Corintios 15:46 Mas lo espiritual no [es] primero, sino lo natural; luego lo espiritual. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:47 The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven. 1 Corintios 15:47 El primer hombre, [es] de la tierra, terrenal; el segundo hombre [que es] el Señor, es del cielo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:48 As is the earthy, so also are those who are earthy; and as is the heavenly, so also are those who are heavenly. 1 Corintios 15:48 Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:49 Just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly. 1 Corintios 15:49 Y así como hemos llevado la imagen del terrenal, llevaremos también la imagen del celestial. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:50 Now I say this, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable. 1 Corintios 15:50 Mas esto digo, hermanos; que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios; ni la corrupción hereda la incorrupción. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:51 Behold, I tell you a mystery; we will not all sleep, but we will all be changed, 1 Corintios 15:51 He aquí, os digo un misterio: No todos dormiremos, pero todos seremos transformados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet; for the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed. 1 Corintios 15:52 En un momento, en un abrir y cerrar de ojos, a la final trompeta; porque se tocará la trompeta, y los muertos serán resucitados incorruptibles, y nosotros seremos transformados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:53 For this perishable must put on the imperishable, and this mortal must put on immortality. 1 Corintios 15:53 Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:54 But when this perishable will have put on the imperishable, and this mortal will have put on immortality, then will come about the saying that is written, "DEATH IS SWALLOWED UP in victory. 1 Corintios 15:54 Y cuando esto corruptible se haya vestido de incorrupción, y esto mortal se haya vestido de inmortalidad, entonces se cumplirá la palabra que está escrita: Sorbida es la muerte en victoria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:55 O DEATH, WHERE IS YOUR VICTORY? O DEATH, WHERE IS YOUR STING?" 1 Corintios 15:55 ¿Dónde [está], oh muerte, tu aguijón? ¿Dónde, oh sepulcro, tu victoria? ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law; 1 Corintios 15:56 El aguijón de la muerte [es] el pecado, y el poder del pecado es la ley. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:57 but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. 1 Corintios 15:57 Mas gracias [sean] dadas a Dios, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 15:58 Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in the Lord. 1 Corintios 15:58 Así que, hermanos míos amados, estad firmes y constantes, creciendo en la obra del Señor siempre, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:1 Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. 1 Corintios 16:1 En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:2 On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come. 1 Corintios 16:2 Cada primer [día] de la semana cada uno de vosotros ponga aparte algo, atesorándolo, conforme [Dios le] haya prosperado; para que cuando yo llegue, no se recojan entonces ofrendas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:3 When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem; 1 Corintios 16:3 Y cuando yo haya llegado, enviaré a los que vosotros hayáis aprobado por cartas, para que lleven vuestra liberalidad a Jerusalén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:4 and if it is fitting for me to go also, they will go with me. 1 Corintios 16:4 Y si es preciso que yo también vaya, irán conmigo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:5 But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia; 1 Corintios 16:5 Y vendré a vosotros, cuando hubiere pasado por Macedonia, pues por Macedonia tengo que pasar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:6 and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go. 1 Corintios 16:6 Y podrá ser que me quede y pase el invierno con vosotros, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:7 For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits. 1 Corintios 16:7 Porque no quiero ahora veros de paso; pues espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permite. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:8 But I will remain in Ephesus until Pentecost; 1 Corintios 16:8 Pero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés; ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:9 for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries. 1 Corintios 16:9 porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos [son] los adversarios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:10 Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am. 1 Corintios 16:10 Y si llega Timoteo, mirad que esté con vosotros sin temor; porque como yo, también él hace la obra del Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:11 So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren. 1 Corintios 16:11 Por tanto, nadie le tenga en poco; sino encaminadle en paz, para que venga a mí; porque le espero con los hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:12 But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity. 1 Corintios 16:12 En cuanto a [nuestro] hermano Apolos; mucho le rogué que fuese a vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tenga oportunidad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:13 Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong. 1 Corintios 16:13 Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, esforzaos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:14 Let all that you do be done in love. 1 Corintios 16:14 Todas vuestras cosas sean hechas con amor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:15 Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints), 1 Corintios 16:15 Hermanos, ya conocéis a la familia de Estéfanas, que son las primicias de Acaya, y [que] se han hecho adictos al ministerio de los santos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:16 that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors. 1 Corintios 16:16 os ruego que os sujetéis a los tales, y a todos los que con [nosotros] ayudan y trabajan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:17 I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part. 1 Corintios 16:17 Me gozo de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Acaico; porque lo que de vosotros faltaba, ellos lo suplieron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men. 1 Corintios 16:18 Porque recrearon mi espíritu y el vuestro; reconoced, pues, a los tales. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:19 The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house. 1 Corintios 16:19 Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan mucho en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:20 All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss. 1 Corintios 16:20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con ósculo santo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:21 The greeting is in my own hand--Paul. 1 Corintios 16:21 La salutación de Pablo, de mi propia mano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:22 If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha. 1 Corintios 16:22 El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranata. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:23 The grace of the Lord Jesus be with you. 1 Corintios 16:23 La gracia del Señor Jesucristo [sea] con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Corinthians 16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen. 1 Corintios 16:24 Mi amor en Cristo Jesús [sea] con todos vosotros. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth with all the saints who are throughout Achaia: 2 Corintios 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y [nuestro] hermano Timoteo, a la iglesia de Dios que está en Corinto, con todos los santos que están por toda Acaya: ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 2 Corintios 1:2 Gracia [sea] a vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, 2 Corintios 1:3 Bendito [sea] el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de misericordias, y el Dios de toda consolación, ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:4 who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God. 2 Corintios 1:4 el cual nos consuela en todas nuestras tribulaciones, para que podamos nosotros consolar a los que están en cualquier angustia, con la consolación con que nosotros mismos somos consolados de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:5 For just as the sufferings of Christ are ours in abundance, so also our comfort is abundant through Christ. 2 Corintios 1:5 Porque de la manera que abundan en nosotros las aflicciones de Cristo, así abunda también por Cristo nuestra consolación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:6 But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation; or if we are comforted, it is for your comfort, which is effective in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer; 2 Corintios 1:6 Pues si somos atribulados, [es] por vuestra consolación y salvación; la cual es eficaz para soportar las mismas aflicciones que nosotros también padecemos; o si somos consolados, [es] por vuestra consolación y salvación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:7 and our hope for you is firmly grounded, knowing that as you are sharers of our sufferings, so also you are sharers of our comfort. 2 Corintios 1:7 Y nuestra esperanza de vosotros [es] firme; sabiendo que como sois partícipes de las aflicciones, así también [lo seréis] de la consolación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:8 For we do not want you to be unaware, brethren, of our affliction which came to us in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life; 2 Corintios 1:8 Porque hermanos, no queremos que ignoréis acerca de nuestra tribulación que nos aconteció en Asia; que en sobremanera fuimos cargados sobre nuestras fuerzas, de tal manera que perdimos la esperanza aun de seguir con vida. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:9 indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead; 2 Corintios 1:9 Pero tuvimos en nosotros mismos sentencia de muerte, para que no confiásemos en nosotros mismos, sino en Dios que resucita a los muertos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:10 who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us, 2 Corintios 1:10 el cual nos libró, y nos libra; y en quien confiamos que aún nos librará de tan grande muerte; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:11 you also joining in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons on our behalf for the favor bestowed on us through the prayers of many. 2 Corintios 1:11 ayudándonos vosotros también con oración por nosotros, para que por el don [concedido] a nosotros por medio de muchas personas, por muchas sean dadas gracias en nuestro favor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:12 For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you. 2 Corintios 1:12 Porque ésta es nuestra gloria; el testimonio de nuestra conciencia, que con simplicidad y sinceridad de Dios, no con sabiduría carnal, sino por la gracia de Dios, nos hemos conducido en el mundo, y más abundantemente con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:13 For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand until the end; 2 Corintios 1:13 Porque no os escribimos otras cosas de las que leéis, o también reconocéis; y espero que aun hasta el fin las reconoceréis; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:14 just as you also partially did understand us, that we are your reason to be proud as you also are ours, in the day of our Lord Jesus. 2 Corintios 1:14 como también en parte nos habéis reconocido, que somos vuestra gloria, así como también vosotros [seréis] la nuestra en el día del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:15 In this confidence I intended at first to come to you, so that you might twice receive a blessing; 2 Corintios 1:15 Y con esta confianza quise ir primero a vosotros, para que tuvieseis una segunda gracia; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:16 that is, to pass your way into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and by you to be helped on my journey to Judea. 2 Corintios 1:16 y de vosotros pasar a Macedonia, y de Macedonia venir otra vez a vosotros, y ser encaminado de vosotros a Judea. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:17 Therefore, I was not vacillating when I intended to do this, was I? Or what I purpose, do I purpose according to the flesh, so that with me there will be yes, yes and no, no at the same time? 2 Corintios 1:17 Así que, cuando me propuse esto, ¿usé quizá de ligereza? ¿O lo que me propongo, me propongo según la carne, para que haya en mí Sí, Sí, y No, No? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:18 But as God is faithful, our word to you is not yes and no. 2 Corintios 1:18 Pero [como] Dios [es] fiel, nuestra palabra para con vosotros no fue Sí y No. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:19 For the Son of God, Christ Jesus, who was preached among you by us--by me and Silvanus and Timothy--was not yes and no, but is yes in Him. 2 Corintios 1:19 Porque el Hijo de Dios, Jesucristo, que entre vosotros ha sido predicado por nosotros, por mí y Silvano y Timoteo, no ha sido Sí y No; mas ha sido Sí en Él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:20 For as many as are the promises of God, in Him they are yes; therefore also through Him is our Amen to the glory of God through us. 2 Corintios 1:20 Porque todas las promesas de Dios [son] Sí en Él, y Amén en Él, por medio de nosotros, para la gloria de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:21 Now He who establishes us with you in Christ and anointed us is God, 2 Corintios 1:21 Y el que nos confirma con vosotros en Cristo, y [el que] nos ungió, [es] Dios; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:22 who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a pledge. 2 Corintios 1:22 el cual también nos ha sellado, y nos ha dado las arras del Espíritu en nuestros corazones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:23 But I call God as witness to my soul, that to spare you I did not come again to Corinth. 2 Corintios 1:23 Mas yo invoco a Dios por testigo sobre mi alma, que por ser indulgente con vosotros no he pasado todavía a Corinto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 1:24 Not that we lord it over your faith, but are workers with you for your joy; for in your faith you are standing firm. 2 Corintios 1:24 No que tengamos dominio sobre vuestra fe, mas somos ayudadores de vuestro gozo; porque por la fe estáis firmes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:1 But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again. 2 Corintios 2:1 Esto, pues, determiné para conmigo, no venir otra vez a vosotros con tristeza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:2 For if I cause you sorrow, who then makes me glad but the one whom I made sorrowful? 2 Corintios 2:2 Porque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegrará, sino aquel a quien yo contristare? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:3 This is the very thing I wrote you, so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice; having confidence in you all that my joy would be the joy of you all. 2 Corintios 2:3 Y esto mismo os escribí, para que cuando viniere no tenga tristeza de aquellos de quienes me debiera alegrar; confiando en vosotros todos que mi gozo es el de todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you. 2 Corintios 2:4 Porque por la mucha tribulación y angustia del corazón os escribí con muchas lágrimas; no para que fueseis contristados, sino para que supieseis cuán grande amor tengo para con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:5 But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree--in order not to say too much--to all of you. 2 Corintios 2:5 Que si alguno ha causado tristeza, no me ha entristecido a mí sino en parte; para no sobrecargaros a todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:6 Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority, 2 Corintios 2:6 Bástele al tal el castigo que [le fue impuesto] por muchos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:7 so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow. 2 Corintios 2:7 así que, al contrario, vosotros más bien debierais perdonarle y consolarle, para que el tal no sea consumido de demasiada tristeza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:8 Wherefore I urge you to reaffirm your love for him. 2 Corintios 2:8 Por lo cual os ruego que confirméis [vuestro] amor para con él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:9 For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. 2 Corintios 2:9 Porque también por este fin os escribí, para saber la prueba de si vosotros sois obedientes en todo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:10 But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ, 2 Corintios 2:10 Y al que vosotros perdonareis algo, yo también; porque si algo he perdonado, a quien lo he perdonado, por vosotros [lo he hecho] en la persona de Cristo; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:11 so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes. 2 Corintios 2:11 para que no nos gane Satanás; pues no ignoramos sus maquinaciones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:12 Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord, 2 Corintios 2:12 Y cuando vine a Troas para [predicar] el evangelio de Cristo, y una puerta me fue abierta en el Señor, ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:13 I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia. 2 Corintios 2:13 no tuve reposo en mi espíritu, por no haber hallado a Tito mi hermano; mas despidiéndome de ellos, partí para Macedonia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:14 But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place. 2 Corintios 2:14 Mas a Dios gracias, el cual hace que siempre triunfemos en Cristo, y manifiesta la fragancia de su conocimiento por nosotros en todo lugar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:15 For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing; 2 Corintios 2:15 Porque para Dios somos de Cristo grata fragancia en los que son salvos, y en los que se pierden; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:16 to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who is adequate for these things? 2 Corintios 2:16 a éstos ciertamente olor de muerte para muerte; y a aquéllos fragancia de vida para vida. Y para estas cosas, ¿quién es suficiente? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 2:17 For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God. 2 Corintios 2:17 Porque no somos como muchos que adulteran la palabra de Dios; antes con sinceridad, como de parte de Dios, delante de Dios hablamos en Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you? 2 Corintios 3:1 ¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:2 You are our letter, written in our hearts, known and read by all men; 2 Corintios 3:2 Nuestra carta sois vosotros, escrita en nuestros corazones, sabida y leída de todos los hombres; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:3 being manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts. 2 Corintios 3:3 [siendo] manifiesto que sois carta de Cristo ministrada por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:4 Such confidence we have through Christ toward God. 2 Corintios 3:4 Y tal confianza tenemos mediante Cristo para con Dios; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God, 2 Corintios 3:5 no que seamos suficientes de nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra suficiencia viene de Dios; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:6 who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life. 2 Corintios 3:6 el cual también nos ha hecho ministros suficientes del nuevo testamento; no de la letra, sino del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:7 But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was, 2 Corintios 3:7 Y si el ministerio de muerte escrito y grabado en piedras fue glorioso, tanto que los hijos de Israel no podían fijar los ojos en el rostro de Moisés a causa de la gloria de su parecer, la cual había de fenecer, ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:8 how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory? 2 Corintios 3:8 ¿cómo no será más glorioso el ministerio del espíritu? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:9 For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory. 2 Corintios 3:9 Porque si el ministerio de condenación fue glorioso, mucho más abundará en gloria el ministerio de la justificación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:10 For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it. 2 Corintios 3:10 Porque aun lo que fue glorioso, no es glorioso en este respecto, en comparación a la gloria más excelente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:11 For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory. 2 Corintios 3:11 Porque si lo que perece [fue] glorioso, mucho más glorioso [será] lo que permanece. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:12 Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech, 2 Corintios 3:12 Así que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:13 and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away. 2 Corintios 3:13 y no como Moisés, [que] ponía un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no pusiesen los ojos en el fin de aquello que había de ser abolido. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:14 But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ. 2 Corintios 3:14 Pero sus mentes fueron cegadas; porque hasta el día de hoy cuando leen el antiguo testamento, permanece sin ser quitado el mismo velo, el cual Cristo abolió. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:15 But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart; 2 Corintios 3:15 Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:16 but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away. 2 Corintios 3:16 Pero cuando se conviertan al Señor, el velo será quitado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. 2 Corintios 3:17 Porque el Señor es el Espíritu; y donde [está] el Espíritu del Señor, allí [hay] libertad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 3:18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit. 2 Corintios 3:18 Por tanto, nosotros todos, mirando con cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados en la misma imagen, de gloria en gloria, como por el Espíritu del Señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:1 Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not lose heart, 2 Corintios 4:1 Por tanto, teniendo nosotros este ministerio según la misericordia que hemos recibido, no desmayamos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:2 but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. 2 Corintios 4:2 antes bien hemos renunciado a lo oculto y deshonesto, no andando con astucia, ni usando la palabra de Dios con engaño, sino que por la manifestación de la verdad, nos recomendamos a la conciencia de todo hombre delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:3 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing, 2 Corintios 4:3 Que si nuestro evangelio está aún encubierto, para los que se pierden está encubierto; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:4 in whose case the god of this world has blinded the minds of the unbelieving so that they might not see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. 2 Corintios 4:4 en los cuales el dios de este mundo cegó la mente de los incrédulos, para que no les resplandezca la luz del glorioso evangelio de Cristo, el cual es la imagen de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:5 For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants for Jesus' sake. 2 Corintios 4:5 Porque no nos predicamos a nosotros mismos, sino a Jesucristo el Señor; y nosotros vuestros siervos por Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:6 For God, who said, "Light shall shine out of darkness," is the One who has shone in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ. 2 Corintios 4:6 Porque Dios, que mandó que de las tinieblas resplandeciese la luz, es el que resplandeció en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la gloria de Dios en la faz de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:7 But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves; 2 Corintios 4:7 Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la excelencia del poder sea de Dios, y no de nosotros; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:8 we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing; 2 Corintios 4:8 Que [estamos] atribulados en todo, pero no angustiados; en apuros, pero no desesperados; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:9 persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed; 2 Corintios 4:9 perseguidos, pero no desamparados; derribados, pero no destruidos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:10 always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body. 2 Corintios 4:10 llevando siempre por todas partes en el cuerpo la muerte del Señor Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:11 For we who live are constantly being delivered over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh. 2 Corintios 4:11 Porque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados a muerte por Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestra carne mortal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:12 So death works in us, but life in you. 2 Corintios 4:12 De manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:13 But having the same spirit of faith, according to what is written, "I BELIEVED, THEREFORE I SPOKE," we also believe, therefore we also speak, 2 Corintios 4:13 Pero teniendo el mismo espíritu de fe, conforme a lo que está escrito: Creí, por lo cual también hablé; nosotros también creemos, por lo cual también hablamos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:14 knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will present us with you. 2 Corintios 4:14 sabiendo que el que resucitó al Señor Jesús, a nosotros también nos resucitará por Jesús, y nos presentará con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:15 For all things are for your sakes, so that the grace which is spreading to more and more people may cause the giving of thanks to abound to the glory of God. 2 Corintios 4:15 Porque todas las cosas [son hechas] por amor a vosotros, para que la abundante gracia, mediante la acción de gracias de muchos, redunde para la gloria de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:16 Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day. 2 Corintios 4:16 Por tanto, no desmayamos; antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior no obstante se renueva de día en día. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:17 For momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison, 2 Corintios 4:17 Porque nuestra leve aflicción, la cual es momentánea, produce en nosotros un inmensurable y eterno peso de gloria; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 4:18 while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal. 2 Corintios 4:18 no mirando nosotros a las cosas que se ven, sino a las que no se ven; porque las cosas que se ven [son] temporales, mas las que no se ven [son] eternas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:1 For we know that if the earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. 2 Corintios 5:1 Porque sabemos que si nuestra casa terrenal, [este] tabernáculo, se deshiciere, tenemos de Dios un edificio, una casa no hecha de manos, eterna, en el cielo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:2 For indeed in this house we groan, longing to be clothed with our dwelling from heaven, 2 Corintios 5:2 Y por esto también gemimos, deseando ser revestidos de aquella nuestra habitación celestial; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:3 inasmuch as we, having put it on, will not be found naked. 2 Corintios 5:3 y si así estamos vestidos, no seremos hallados desnudos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:4 For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life. 2 Corintios 5:4 Porque nosotros que estamos en [este] tabernáculo gemimos con angustia; porque no quisiéramos ser desnudados, sino revestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:5 Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge. 2 Corintios 5:5 Mas el que nos hizo para esto mismo [es] Dios, el cual también nos ha dado las arras del Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:6 Therefore, being always of good courage, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord-- 2 Corintios 5:6 Por tanto [vivimos] confiados siempre, sabiendo que entre tanto que estamos en el cuerpo, ausentes estamos del Señor ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:7 for we walk by faith, not by sight-- 2 Corintios 5:7 (porque por fe andamos, no por vista): ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:8 we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord. 2 Corintios 5:8 Estamos confiados, y más quisiéramos estar ausentes del cuerpo, y presentes con el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:9 Therefore we also have as our ambition, whether at home or absent, to be pleasing to Him. 2 Corintios 5:9 Por tanto procuramos también, o presentes, o ausentes, serle agradables. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be recompensed for his deeds in the body, according to what he has done, whether good or bad. 2 Corintios 5:10 Porque es menester que todos nosotros comparezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba según lo que haya hecho mientras estaba en el cuerpo, [ya sea] bueno o [sea] malo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest to God; and I hope that we are made manifest also in your consciences. 2 Corintios 5:11 Conociendo, pues, el temor del Señor, persuadimos a los hombres, mas a Dios somos manifiestos; y espero que también en vuestras conciencias seamos manifiestos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:12 We are not again commending ourselves to you but are giving you an occasion to be proud of us, so that you will have an answer for those who take pride in appearance and not in heart. 2 Corintios 5:12 Pues no nos recomendamos otra vez a vosotros, sino os damos ocasión de gloriaros por nosotros, para que tengáis qué [responder] a los que se glorían en la apariencia y no en el corazón. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:13 For if we are beside ourselves, it is for God; if we are of sound mind, it is for you. 2 Corintios 5:13 Porque si estamos locos, [es] para Dios; y si somos cuerdos, [es] para vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:14 For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died; 2 Corintios 5:14 Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: Que si uno murió por todos, luego todos murieron; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:15 and He died for all, so that they who live might no longer live for themselves, but for Him who died and rose again on their behalf. 2 Corintios 5:15 y por todos murió, para que los que viven, ya no vivan para sí, sino para Aquél que murió y resucitó por ellos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:16 Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him in this way no longer. 2 Corintios 5:16 De manera que nosotros de aquí en adelante a nadie conocemos según la carne; y aun si a Cristo conocimos según la carne, ahora ya no le conocemos [así]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:17 Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come. 2 Corintios 5:17 De modo que si alguno [está] en Cristo, nueva criatura [es]; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:18 Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation, 2 Corintios 5:18 Y todo esto [proviene] de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por Jesucristo; y nos dio el ministerio de la reconciliación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:19 namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation. 2 Corintios 5:19 De manera que Dios estaba en Cristo reconciliando consigo al mundo, no imputándole sus pecados, y nos encomendó a nosotros la palabra de la reconciliación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:20 Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God. 2 Corintios 5:20 Así que, somos embajadores de Cristo, como si Dios rogase por medio de nosotros; [os] rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 5:21 He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him. 2 Corintios 5:21 Al que no conoció pecado, lo hizo pecado por nosotros, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en Él. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:1 And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain-- 2 Corintios 6:1 Así, pues, nosotros, como [sus] colaboradores, os exhortamos también a que no recibáis en vano la gracia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:2 for He says, "AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU, AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU." Behold, now is "THE ACCEPTABLE TIME," behold, now is "THE DAY OF SALVATION"-- 2 Corintios 6:2 Porque dice: En tiempo aceptable te he oído, y en día de salvación te he socorrido. He aquí ahora el tiempo aceptable, he aquí ahora el día de salvación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:3 giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited, 2 Corintios 6:3 No dando a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que el ministerio no sea vituperado; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:4 but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses, 2 Corintios 6:4 antes, aprobándonos en todo como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:5 in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger, 2 Corintios 6:5 en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en vigilias, en ayunos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love, 2 Corintios 6:6 en pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor no fingido; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:7 in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left, 2 Corintios 6:7 en palabra de verdad, en poder de Dios, con armas de justicia a derecha e izquierda; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:8 by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true; 2 Corintios 6:8 por honra y por deshonra, por mala fama, y por buena fama; como engañadores, pero veraces; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:9 as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death, 2 Corintios 6:9 como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:10 as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things. 2 Corintios 6:10 como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:11 Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide. 2 Corintios 6:11 Nuestra boca está abierta a vosotros, oh corintios; nuestro corazón se ha ensanchado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:12 You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections. 2 Corintios 6:12 No estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:13 Now in a like exchange--I speak as to children--open wide to us also. 2 Corintios 6:13 Pues, para corresponder del mismo modo (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:14 Do not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness? 2 Corintios 6:14 No os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:15 Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever? 2 Corintios 6:15 ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿O qué parte el creyente con el incrédulo? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:16 Or what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, "I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM; AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE. 2 Corintios 6:16 ¿Y qué concierto tiene el templo de Dios con los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré entre ellos; y seré su Dios, y ellos serán mi pueblo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:17 "; And I will welcome you. 2 Corintios 6:17 Por lo cual salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, y no toquéis lo inmundo; y yo os recibiré, ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 6:18 "And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me," Says the Lord Almighty. 2 Corintios 6:18 y seré Padre a vosotros, y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:1 Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. 2 Corintios 7:1 Así que, amados, teniendo tales promesas, limpiémonos de toda inmundicia de la carne y del espíritu, perfeccionando la santidad en el temor de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:2 Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one. 2 Corintios 7:2 Admitidnos; a nadie hemos dañado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos defraudado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:3 I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together. 2 Corintios 7:3 No lo digo para condenaros; porque ya he dicho antes, que estáis en nuestros corazones, para morir y para vivir [juntamente]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:4 Great is my confidence in you; great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our affliction. 2 Corintios 7:4 Grande [es] mi franqueza para con vosotros; grande es mi gloria de vosotros; lleno estoy de consolación, sobreabundo de gozo en todas nuestras tribulaciones. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:5 For even when we came into Macedonia our flesh had no rest, but we were afflicted on every side: conflicts without, fears within. 2 Corintios 7:5 Porque cuando vinimos a Macedonia, ningún reposo tuvo nuestra carne; antes en todo fuimos atribulados; de fuera, contiendas; de dentro, temores. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:6 But God, who comforts the depressed, comforted us by the coming of Titus; 2 Corintios 7:6 Mas Dios, que consuela a los abatidos, nos consoló con la venida de Tito; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:7 and not only by his coming, but also by the comfort with which he was comforted in you, as he reported to us your longing, your mourning, your zeal for me; so that I rejoiced even more. 2 Corintios 7:7 y no sólo con su venida, sino también con la consolación con que él fue consolado de vosotros, haciéndonos saber vuestro gran deseo, vuestro llanto, vuestro celo por mí, para que así yo más me regocijara. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:8 For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it--for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while-- 2 Corintios 7:8 Porque aunque os contristé con la carta, no me arrepiento, bien que me arrepentí; porque veo que aquella carta, aunque por un poco de tiempo, os contristó. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:9 I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us. 2 Corintios 7:9 Ahora me gozo, no porque hayáis sido contristados, sino porque fuisteis contristados para arrepentimiento; porque habéis sido contristados según Dios, para que ninguna pérdida padecieseis por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:10 For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death. 2 Corintios 7:10 Porque la tristeza que es según Dios produce arrepentimiento para salvación, de que no hay que arrepentirse; mas la tristeza del mundo produce muerte. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:11 For behold what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you: what vindication of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what avenging of wrong! In everything you demonstrated yourselves to be innocent in the matter. 2 Corintios 7:11 Porque he aquí, esto mismo que os contristó según Dios; ¡cuánta solicitud ha obrado en vosotros, y qué defensa, y qué indignación, y qué temor, y qué gran deseo, y qué celo, y aun vindicación! En todo os habéis mostrado limpios en este asunto. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:12 So although I wrote to you, it was not for the sake of the offender nor for the sake of the one offended, but that your earnestness on our behalf might be made known to you in the sight of God. 2 Corintios 7:12 Así que, aunque os escribí, no fue por causa del que hizo la injuria, ni por causa del que padeció la injuria, sino para que os fuese manifiesta nuestra solicitud que tenemos por vosotros delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:13 For this reason we have been comforted. And besides our comfort, we rejoiced even much more for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. 2 Corintios 7:13 Por tanto, tomamos consolación de vuestra consolación; pero mucho más nos gozamos por el gozo de Tito, de que haya sido recreado su espíritu por todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:14 For if in anything I have boasted to him about you, I was not put to shame; but as we spoke all things to you in truth, so also our boasting before Titus proved to be the truth. 2 Corintios 7:14 Que si de algo me he gloriado con él acerca de vosotros, no me avergüenzo; pues como os hemos hablado todo con verdad, así también nuestra gloria delante de Tito fue hallada verdadera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:15 His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling. 2 Corintios 7:15 Y su entrañable afecto es más abundante para con vosotros, cuando se acuerda de la obediencia de todos vosotros, de cómo lo recibisteis con temor y temblor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 7:16 I rejoice that in everything I have confidence in you. 2 Corintios 7:16 Me gozo de que en todo tengo confianza en vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:1 Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia, 2 Corintios 8:1 Asimismo, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que ha sido dada a las iglesias de Macedonia; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:2 that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality. 2 Corintios 8:2 que en grande prueba de tribulación, la abundancia de su gozo y su profunda pobreza abundaron en riquezas de su generosidad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:3 For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own accord, 2 Corintios 8:3 Porque de su voluntad [han dado] conforme a [sus] fuerzas, yo testifico, y aun más allá de [sus] fuerzas; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:4 begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints, 2 Corintios 8:4 pidiéndonos con muchos ruegos que aceptásemos la ofrenda y la comunicación del servicio para los santos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:5 and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God. 2 Corintios 8:5 Y [esto hicieron], no como lo esperábamos, sino que primero se dieron a sí mismos al Señor, y a nosotros por la voluntad de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:6 So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well. 2 Corintios 8:6 De manera que exhortamos a Tito, que como comenzó, así también acabe esta gracia entre vosotros también. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:7 But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work also. 2 Corintios 8:7 Por tanto, como en todo abundáis, [en] fe, y [en] palabra, y [en] ciencia, y [en] toda solicitud, y [en] vuestro amor para con nosotros, [mirad] que también abundéis en esta gracia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:8 I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also. 2 Corintios 8:8 No hablo como quien manda, sino por causa de la diligencia de otros, y para probar la sinceridad de vuestro amor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich. 2 Corintios 8:9 Porque ya sabéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor a vosotros, siendo rico se hizo pobre; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:10 I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it. 2 Corintios 8:10 Y en esto doy [mi] consejo; porque esto os conviene a vosotros, que comenzasteis antes, no sólo a hacerlo, sino también a quererlo, desde el año pasado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:11 But now finish doing it also, so that just as there was the readiness to desire it, so there may be also the completion of it by your ability. 2 Corintios 8:11 Ahora, pues, llevad también a cabo el hecho, para que como [estuvisteis] prestos a querer, así también [lo estéis] en cumplir conforme a lo que tenéis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:12 For if the readiness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have. 2 Corintios 8:12 Porque si primero hay la disposición, [será] acepta según lo que uno tiene, no según lo que no tiene. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:13 For this is not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality-- 2 Corintios 8:13 Pero no digo esto para que haya abundancia para otros, y para vosotros escasez; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:14 at this present time your abundance being a supply for their need, so that their abundance also may become a supply for your need, that there may be equality; 2 Corintios 8:14 sino para que con igualdad, ahora en este tiempo, vuestra abundancia [supla] lo que a ellos falta, para que también la abundancia de ellos [supla] lo que a vosotros falta, de modo que haya igualdad; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:15 as it is written, "HE WHO gathered MUCH DID NOT HAVE TOO MUCH, AND HE WHO gathered LITTLE HAD NO LACK." 2 Corintios 8:15 como está escrito: El que [recogió] mucho, no tuvo más; y el que poco, no tuvo menos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:16 But thanks be to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of Titus. 2 Corintios 8:16 Mas gracias [sean] dadas a Dios, que puso en el corazón de Tito la misma solicitud por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:17 For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest, he has gone to you of his own accord. 2 Corintios 8:17 Pues a la verdad aceptó la exhortación; y estando también muy solícito, de su voluntad partió para ir a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:18 We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread through all the churches; 2 Corintios 8:18 Y enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio es por todas las iglesias; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:19 and not only this, but he has also been appointed by the churches to travel with us in this gracious work, which is being administered by us for the glory of the Lord Himself, and to show our readiness, 2 Corintios 8:19 y no sólo esto, sino también fue escogido por las iglesias para viajar con nosotros con esta gracia, que es administrada por nosotros para gloria del Señor mismo, y [para demostrar] vuestra buena disposición; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:20 taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift; 2 Corintios 8:20 evitando que nadie nos difame en esta abundancia que administramos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:21 for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. 2 Corintios 8:21 procurando hacer lo honesto, no sólo delante del Señor, sino también delante de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:22 We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you. 2 Corintios 8:22 Y enviamos con ellos a nuestro hermano, la diligencia del cual hemos comprobado muchas veces en muchas cosas, y ahora mucho más diligente por la mucha confianza que [tengo] en vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:23 As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brethren, they are messengers of the churches, a glory to Christ. 2 Corintios 8:23 Si [alguno preguntare] acerca de Tito, [él es] mi compañero y colaborador para con vosotros; o [acerca] de nuestros hermanos; ellos [son] mensajeros de las iglesias, [y] la gloria de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 8:24 Therefore openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you. 2 Corintios 8:24 Mostrad, pues, para con ellos y ante las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestro gloriarnos acerca de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:1 For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints; 2 Corintios 9:1 Pero en cuanto a la suministración para los santos, por demás me es escribiros; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:2 for I know your readiness, of which I boast about you to the Macedonians, namely, that Achaia has been prepared since last year, and your zeal has stirred up most of them. 2 Corintios 9:2 pues conozco vuestra buena disposición, de la cual me glorío entre los de Macedonia, que Acaya está preparada desde el año pasado; y vuestro celo ha estimulado a muchos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:3 But I have sent the brethren, in order that our boasting about you may not be made empty in this case, so that, as I was saying, you may be prepared; 2 Corintios 9:3 Mas he enviado a los hermanos, para que nuestra gloria de vosotros no sea vana en esta parte; para que, como lo he dicho, estéis preparados; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:4 otherwise if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to speak of you--will be put to shame by this confidence. 2 Corintios 9:4 no sea que si vinieren conmigo los de Macedonia, y os hallaren desprevenidos, nos avergoncemos nosotros, por no decir vosotros, de este firme gloriar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:5 So I thought it necessary to urge the brethren that they would go on ahead to you and arrange beforehand your previously promised bountiful gift, so that the same would be ready as a bountiful gift and not affected by covetousness. 2 Corintios 9:5 Por tanto, consideré necesario exhortar a los hermanos a que fuesen antes a vosotros, y preparasen primero vuestra bendición antes prometida para que esté preparada como de bendición, y no como de mezquindad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:6 Now this I say, he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully. 2 Corintios 9:6 Pero [esto digo]: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra abundantemente, abundantemente también segará. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:7 Each one must do just as he has purposed in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. 2 Corintios 9:7 Cada uno [dé] como propuso en su corazón; no con tristeza, o por necesidad, porque Dios ama al dador alegre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:8 And God is able to make all grace abound to you, so that always having all sufficiency in everything, you may have an abundance for every good deed; 2 Corintios 9:8 Y poderoso es Dios para hacer que abunde en vosotros toda gracia; a fin de que, teniendo siempre toda suficiencia en todas las cosas, abundéis para toda buena obra; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:9 as it is ." 2 Corintios 9:9 como está escrito: Esparció, dio a los pobres: Su justicia permanece para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:10 Now He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness; 2 Corintios 9:10 Y el que da semilla al que siembra, también dará pan para comer, y multiplicará vuestra sementera, y aumentará los frutos de vuestra justicia; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:11 you will be enriched in everything for all liberality, which through us is producing thanksgiving to God. 2 Corintios 9:11 para que enriquecidos en todo abundéis en toda liberalidad, la cual produce por medio de nosotros agradecimiento a Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:12 For the ministry of this service is not only fully supplying the needs of the saints, but is also overflowing through many thanksgivings to God. 2 Corintios 9:12 Porque la suministración de este servicio, suple no sólo lo que a los santos falta, sino también abunda en muchas acciones de gracias a Dios; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:13 Because of the proof given by this ministry, they will glorify God for your obedience to your confession of the gospel of Christ and for the liberality of your contribution to them and to all, 2 Corintios 9:13 Pues por la experiencia de esta suministración glorifican a Dios por la obediencia que profesáis al evangelio de Cristo, y por [vuestra] liberal contribución para ellos y para todos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:14 while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you. 2 Corintios 9:14 y por la oración de ellos a favor vuestro, los cuales os quieren a causa de la supereminente gracia de Dios en vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 9:15 Thanks be to God for His indescribable gift! 2 Corintios 9:15 Gracias a Dios por su don inefable. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:1 Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of Christ--I who am meek when face to face with you, but bold toward you when absent! 2 Corintios 10:1 Y yo, Pablo mismo, os ruego por la mansedumbre y bondad de Cristo; yo que estando presente soy humilde entre vosotros, mas ausente soy osado para con vosotros; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:2 I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh. 2 Corintios 10:2 ruego, pues, que cuando estuviere presente, no tenga que ser atrevido con la confianza con que pienso ser osado contra algunos, que nos tienen como si anduviésemos según la carne. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh, 2 Corintios 10:3 Pues aunque andamos en la carne, no militamos según la carne; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:4 for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses. 2 Corintios 10:4 porque las armas de nuestra milicia no [son] carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:5 We are destroying speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ, 2 Corintios 10:5 derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y trayendo cautivo todo pensamiento a la obediencia de Cristo; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:6 and we are ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete. 2 Corintios 10:6 y estando prestos para castigar toda desobediencia, cuando vuestra obediencia fuere perfecta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:7 You are looking at things as they are outwardly. If anyone is confident in himself that he is Christ's, let him consider this again within himself, that just as he is Christ's, so also are we. 2 Corintios 10:7 ¿Miráis las cosas según la apariencia? Si alguno está confiado en sí mismo que es de Cristo, esto también piense por sí mismo, que como él es de Cristo, así también nosotros [somos] de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:8 For even if I boast somewhat further about our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be put to shame, 2 Corintios 10:8 Porque aunque me gloríe algo más de nuestra autoridad, la cual el Señor nos dio para edificación y no para vuestra destrucción, no me avergonzaré; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:9 for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters. 2 Corintios 10:9 para que no parezca como que os quiero amedrentar por cartas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:10 For they say, "His letters are weighty and strong, but his personal presence is unimpressive and his speech contemptible." 2 Corintios 10:10 Porque a la verdad, dicen: [Sus] cartas son gravosas y fuertes; mas [su] presencia corporal [es] débil, y [su] palabra [es] menospreciable. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters when absent, such persons we are also in deed when present. 2 Corintios 10:11 Esto piense el tal, que como somos en la palabra por carta estando ausentes, tales [seremos] también de hecho estando presentes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:12 For we are not bold to class or compare ourselves with some of those who commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding. 2 Corintios 10:12 Porque no osamos contarnos, o compararnos con algunos que se alaban a sí mismos; mas ellos, midiéndose a sí mismos por sí mismos, y comparándose consigo mismos, no son sabios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:13 But we will not boast beyond our measure, but within the measure of the sphere which God apportioned to us as a measure, to reach even as far as you. 2 Corintios 10:13 Mas nosotros, no nos gloriaremos desmedidamente, sino conforme a la medida de la regla que Dios nos dio por medida, para llegar aun hasta vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:14 For we are not overextending ourselves, as if we did not reach to you, for we were the first to come even as far as you in the gospel of Christ; 2 Corintios 10:14 Porque no nos extendemos más [de nuestra medida], como si no alcanzásemos hasta vosotros; porque también hasta vosotros hemos llegado con el evangelio de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:15 not boasting beyond our measure, that is, in other men's labors, but with the hope that as your faith grows, we will be, within our sphere, enlarged even more by you, 2 Corintios 10:15 No gloriándonos desmedidamente en trabajos ajenos; mas teniendo esperanza de que cuando vuestra fe crezca, seremos mucho más engrandecidos entre vosotros, conforme a nuestra regla. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:16 so as to preach the gospel even to the regions beyond you, and not to boast in what has been accomplished in the sphere of another. 2 Corintios 10:16 Para predicar el evangelio en [las regiones] más allá de vosotros, sin entrar en el campo de otro para gloriarnos en lo que ya estaba preparado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:17 But HE WHO BOASTS IS TO BOAST IN THE LORD. 2 Corintios 10:17 Mas el que se gloría, gloríese en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 10:18 For it is not he who commends himself that is approved, but he whom the Lord commends. 2 Corintios 10:18 Porque no el que se alaba a sí mismo, es aprobado; sino el que el Señor alaba. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:1 I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you are bearing with me. 2 Corintios 11:1 ¡Quiera Dios que toleraseis un poco mi locura! En verdad, toleradme. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:2 For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, so that to Christ I might present you as a pure virgin. 2 Corintios 11:2 Porque os celo con celo de Dios; porque os he desposado a un esposo, para presentaros [como] una virgen pura a Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:3 But I am afraid that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will be led astray from the simplicity and purity of devotion to Christ. 2 Corintios 11:3 Mas temo que en alguna manera, como la serpiente engañó a Eva con su astucia, así sean corrompidas vuestras mentes, de la simplicidad que es en Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:4 For if one comes and preaches another Jesus whom we have not preached, or you receive a different spirit which you have not received, or a different gospel which you have not accepted, you bear this beautifully. 2 Corintios 11:4 Porque si alguno viene y predica otro Jesús que el que os hemos predicado, o recibís otro espíritu del que habéis recibido, u otro evangelio del que habéis aceptado, bien lo toleráis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:5 For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles. 2 Corintios 11:5 Mas yo pienso que en nada he sido inferior a aquellos grandes apóstoles. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:6 But even if I am unskilled in speech, yet I am not so in knowledge; in fact, in every way we have made this evident to you in all things. 2 Corintios 11:6 Porque aunque [soy] rudo en la palabra, no así en el conocimiento; y en todo hemos sido enteramente manifiestos entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:7 Or did I commit a sin in humbling myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you without charge? 2 Corintios 11:7 ¿Acaso pequé humillándome a mí mismo (para que vosotros fueseis ensalzados), porque os he predicado el evangelio de Dios de balde? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:8 I robbed other churches by taking wages from them to serve you; 2 Corintios 11:8 He despojado a otras iglesias, tomando salario [de ellas], para serviros a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:9 and when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brethren came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, and will continue to do so. 2 Corintios 11:9 Y estando con vosotros y teniendo necesidad, a ninguno fui carga; porque lo que me faltaba, lo suplieron los hermanos que vinieron de Macedonia; y en todo me guardé de seros carga, y [me] guardaré. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia. 2 Corintios 11:10 Como la verdad de Cristo está en mí; nadie me impedirá esta gloria en las regiones de Acaya. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! 2 Corintios 11:11 ¿Por qué? ¿Porque no os amo? Dios lo sabe. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:12 But what I am doing I will continue to do, so that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the matter about which they are boasting. 2 Corintios 11:12 Mas lo que hago, haré aún, para cortar la ocasión de aquellos que la desean, a fin de que en aquello que se glorían, sean hallados semejantes a nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:13 For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 2 Corintios 11:13 Porque éstos [son] falsos apóstoles, obreros fraudulentos, disfrazándose como apóstoles de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:14 No wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light. 2 Corintios 11:14 Y no es de maravillarse, porque el mismo Satanás se disfraza como ángel de luz. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:15 Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds. 2 Corintios 11:15 Así que, no [es] gran cosa si también sus ministros se disfrazan como ministros de justicia; cuyo fin será conforme a sus obras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:16 Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little. 2 Corintios 11:16 Otra vez digo: Que nadie me tenga por loco; de otra manera, recibidme aun como a loco, para que me gloríe yo un poquito. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:17 What I am saying, I am not saying as the Lord would, but as in foolishness, in this confidence of boasting. 2 Corintios 11:17 Lo que hablo, no lo hablo según el Señor, sino como en locura, con esta confianza de gloria. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:18 Since many boast according to the flesh, I will boast also. 2 Corintios 11:18 Puesto que muchos se glorían según la carne, también yo me gloriaré. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:19 For you, being so wise, tolerate the foolish gladly. 2 Corintios 11:19 Porque de buena gana toleráis a los necios, siendo vosotros sabios: ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:20 For you tolerate it if anyone enslaves you, anyone devours you, anyone takes advantage of you, anyone exalts himself, anyone hits you in the face. 2 Corintios 11:20 Porque toleráis si alguno os pone en servidumbre, si alguno os devora, si alguno toma [de vosotros], si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:21 To my shame I must say that we have been weak by comparison. But in whatever respect anyone else is bold--I speak in foolishness--I am just as bold myself. 2 Corintios 11:21 Lo digo en cuanto a la afrenta, como si nosotros hubiésemos sido débiles. Pero en lo que otro tuviere osadía (hablo con locura), también yo tengo osadía. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I. 2 Corintios 11:22 ¿Son hebreos? Yo también. ¿Son israelitas? Yo también. ¿Son simiente de Abraham? También yo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:23 Are they servants of Christ?--I speak as if insane--I more so; in far more labors, in far more imprisonments, beaten times without number, often in danger of death. 2 Corintios 11:23 ¿Son ministros de Cristo? (como poco sabio hablo) Yo más; en trabajos más abundante; en azotes sin medida; en cárceles más; en [peligros de] muerte muchas veces. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:24 Five times I received from the Jews thirty-nine lashes. 2 Corintios 11:24 De los judíos cinco veces he recibido cuarenta [azotes] menos uno. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent in the deep. 2 Corintios 11:25 Tres veces fui azotado con varas; una vez apedreado; tres veces padecí naufragio; una noche y un día estuve en las profundidades; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:26 I have been on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my countrymen, dangers from the Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers on the sea, dangers among false brethren; 2 Corintios 11:26 en jornadas muchas veces; peligros de ríos, peligros de ladrones, peligros de los de mi nación, peligros entre los gentiles, peligros en la ciudad, peligros en el desierto, peligros en el mar, peligros entre falsos hermanos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:27 I have been in labor and hardship, through many sleepless nights, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure. 2 Corintios 11:27 en trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:28 Apart from such external things, there is the daily pressure on me of concern for all the churches. 2 Corintios 11:28 Además de esto, lo que sobre mí se agolpa cada día, la carga de todas las iglesias. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:29 Who is weak without my being weak? Who is led into sin without my intense concern? 2 Corintios 11:29 ¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿A quién se le hace caer, y yo no me enfurezco? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:30 If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness. 2 Corintios 11:30 Si es necesario gloriarme, me gloriaré en mis flaquezas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:31 The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying. 2 Corintios 11:31 El Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que es bendito por siempre, sabe que no miento. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:32 In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, 2 Corintios 11:32 En Damasco, el gobernador bajo el rey Aretas guardaba la ciudad de los damascenos para prenderme; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 11:33 and I was let down in a basket through a window in the wall, and so escaped his hands. 2 Corintios 11:33 y fui descolgado del muro en un canasto por una ventana, y escapé de sus manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:1 Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord. 2 Corintios 12:1 Ciertamente no me conviene gloriarme; mas vendré a las visiones y a las revelaciones del Señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:2 I know a man in Christ who fourteen years ago--whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows--such a man was caught up to the third heaven. 2 Corintios 12:2 Conozco a un hombre en Cristo, que hace catorce años (si en el cuerpo, no lo sé; si fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe) fue arrebatado hasta el tercer cielo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:3 And I know how such a man--whether in the body or apart from the body I do not know, God knows-- 2 Corintios 12:3 Y conozco al tal hombre (si en el cuerpo, o fuera del cuerpo, no lo sé; Dios lo sabe), ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:4 was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak. 2 Corintios 12:4 que fue arrebatado al paraíso, donde oyó palabras inefables, que al hombre no le es lícito expresar. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:5 On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. 2 Corintios 12:5 De tal hombre me gloriaré, mas de mí mismo no me gloriaré, sino en mis debilidades. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:6 For if I do wish to boast I will not be foolish, for I will be speaking the truth; but I refrain from this, so that no one will credit me with more than he sees in me or hears from me. 2 Corintios 12:6 Por lo cual si quisiera gloriarme, no sería insensato; porque diría verdad; pero lo dejo, para que nadie piense de mí más de lo que en mí ve, u oye de mí. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:7 Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me--to keep me from exalting myself! 2 Corintios 12:7 Y para que no me enaltezca desmedidamente por la grandeza de las revelaciones, me es dado un aguijón en mi carne, un mensajero de Satanás que me abofetee, para que no me enaltezca sobremanera. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:8 Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me. 2 Corintios 12:8 Por lo cual tres veces he rogado al Señor, que [lo] quite de mí; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:9 And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me. 2 Corintios 12:9 y me ha dicho: ‹Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la debilidad.› Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis debilidades, para que habite en mí el poder de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:10 Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. 2 Corintios 12:10 Por lo cual me gozo en las debilidades, en afrentas, en necesidades, en persecuciones, en angustias por [amor a] Cristo; porque cuando soy débil, entonces soy poderoso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:11 I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody. 2 Corintios 12:11 Me he hecho un necio al gloriarme; vosotros me obligasteis; pues yo debía de ser alabado por vosotros; porque en nada soy menos que aquellos grandes apóstoles, aunque nada soy. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:12 The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles. 2 Corintios 12:12 Ciertamente las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en maravillas y prodigios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:13 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong! 2 Corintios 12:13 Porque ¿qué hay en que hayáis sido menos que las otras iglesias, sino en que yo mismo no os he sido carga? Perdonadme este agravio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:14 Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you; for children are not responsible to save up for their parents, but parents for their children. 2 Corintios 12:14 He aquí estoy preparado para ir a vosotros la tercera vez, y no os seré gravoso; porque no busco lo vuestro, sino a vosotros: porque no han de atesorar los hijos para los padres, sino los padres para los hijos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:15 I will most gladly spend and be expended for your souls. If I love you more, am I to be loved less? 2 Corintios 12:15 Y yo de buena gana gastaré y seré desgastado por vuestras almas, aunque amándoos más, sea amado menos, ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:16 But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit. 2 Corintios 12:16 mas sea así: Yo no fui carga a vosotros; sino que, como soy astuto, os he tomado con engaño. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:17 Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? 2 Corintios 12:17 ¿Acaso os he engañado por alguno de los que os he enviado? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:18 I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps? 2 Corintios 12:18 Rogué a Tito, y envié con [él] un hermano. ¿Os engañó quizá Tito? ¿No hemos procedido con el mismo espíritu, y en las mismas pisadas? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:19 All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for your upbuilding, beloved. 2 Corintios 12:19 ¿Pensáis aún que nos excusamos con vosotros? Delante de Dios en Cristo hablamos; mas todo [lo hacemos], muy amados, para vuestra edificación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:20 For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances; 2 Corintios 12:20 Pues temo que cuando llegare, no os halle tales como quiero, y yo sea hallado de vosotros cual no queréis; que [haya] entre vosotros contiendas, envidias, iras, disensiones, insidias, murmuraciones, presunciones, desórdenes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 12:21 I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, immorality and sensuality which they have practiced. 2 Corintios 12:21 No sea que cuando volviere, mi Dios me humille entre vosotros, y haya de llorar por muchos de los que antes han pecado, y no se han arrepentido de la inmundicia y fornicación, y la lascivia que han cometido ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:1 This is the third time I am coming to you. EVERY FACT IS TO BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES. 2 Corintios 13:1 Ésta [es] la tercera [vez] que voy a vosotros. Por boca de dos o de tres testigos toda palabra será establecida. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:2 I have previously said when present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone, 2 Corintios 13:2 Os he dicho antes, y ahora os digo otra vez como si estuviera presente, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si vengo otra vez, no seré indulgente; ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:3 since you are seeking for proof of the Christ who speaks in me, and who is not weak toward you, but mighty in you. 2 Corintios 13:3 pues que buscáis una prueba de que Cristo habla en mí, el cual no es débil para con vosotros, antes es poderoso en vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:4 For indeed He was crucified because of weakness, yet He lives because of the power of God. For we also are weak in Him, yet we will live with Him because of the power of God directed toward you. 2 Corintios 13:4 Porque aunque fue crucificado en flaqueza, sin embargo vive por el poder de Dios. Pues también nosotros somos débiles en Él, mas viviremos con Él por el poder de Dios para con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:5 Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that Jesus Christ is in you--unless indeed you fail the test? 2 Corintios 13:5 Examinaos a vosotros mismos si estáis en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿No os conocéis a vosotros mismos, que Jesucristo está en vosotros, a menos que seáis reprobados? ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:6 But I trust that you will realize that we ourselves do not fail the test. 2 Corintios 13:6 Pero confío que sabréis que nosotros no somos reprobados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:7 Now we pray to God that you do no wrong; not that we ourselves may appear approved, but that you may do what is right, even though we may appear unapproved. 2 Corintios 13:7 Y oro a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros aparezcamos aprobados, sino para que vosotros hagáis lo que es bueno, aunque nosotros seamos como reprobados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:8 For we can do nothing against the truth, but only for the truth. 2 Corintios 13:8 Porque nada podemos contra la verdad, sino por la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:9 For we rejoice when we ourselves are weak but you are strong; this we also pray for, that you be made complete. 2 Corintios 13:9 Por lo cual nos gozamos en que seamos débiles, y que vosotros seáis fuertes; y aun deseamos vuestra perfección. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:10 For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down. 2 Corintios 13:10 Por tanto os escribo esto estando ausente, no sea que estando presente os trate con dureza, conforme a la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:11 Finally, brethren, rejoice, be made complete, be comforted, be like-minded, live in peace; and the God of love and peace will be with you. 2 Corintios 13:11 Finalmente, hermanos, gozaos, sed perfectos, tened consolación, sed de una misma mente, tened paz; y el Dios de amor y paz será con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:12 Greet one another with a holy kiss. 2 Corintios 13:12 Saludaos los unos a los otros con ósculo santo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:13 All the saints greet you. 2 Corintios 13:13 Todos los santos os saludan. ------------------------------------------------------------------------ 2 Corinthians 13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. 2 Corintios 13:14 La gracia del Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo [sea] con todos vosotros. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:1 Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead), Gálatas 1:1 Pablo, apóstol (no de hombres ni por hombre, sino por Jesucristo, y por Dios el Padre que le resucitó de entre los muertos), ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:2 and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia: Gálatas 1:2 y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia: ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, Gálatas 1:3 Gracia [sea] a vosotros, y paz de Dios el Padre y [de] nuestro Señor Jesucristo, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:4 who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father, Gálatas 1:4 el cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente mundo malo, conforme a la voluntad de Dios y Padre nuestro; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:5 to whom be the glory forevermore. Amen. Gálatas 1:5 al cual [sea] gloria por siempre y siempre: Amén. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:6 I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel; Gálatas 1:6 Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó a la gracia de Cristo, a otro evangelio: ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:7 which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ. Gálatas 1:7 No que haya otro, sino que hay algunos que os perturban, y quieren pervertir el evangelio de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:8 But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed! Gálatas 1:8 Mas si aun nosotros, o un ángel del cielo os predicare otro evangelio del que os hemos predicado, sea anatema. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:9 As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! Gálatas 1:9 Como antes hemos dicho, así ahora digo otra vez: Si alguno os predicare otro evangelio del que habéis recibido, sea anatema. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:10 For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ. Gálatas 1:10 Qué, ¿persuado yo ahora a los hombres, o a Dios? ¿Acaso busco agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:11 For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. Gálatas 1:11 Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio predicado por mí, no es según hombre; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. Gálatas 1:12 pues yo ni lo recibí de hombre, ni tampoco me fue enseñado, sino por revelación de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:13 For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it; Gálatas 1:13 Porque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la asolaba; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:14 and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions. Gálatas 1:14 y que adelantaba en el judaísmo sobre muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:15 But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased Gálatas 1:15 Mas cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y [me] llamó por su gracia, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:16 to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood, Gálatas 1:16 revelar a su Hijo en mí, para que yo le predicase entre los gentiles; no consulté en seguida con carne y sangre; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus. Gálatas 1:17 ni subí a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:18 Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days. Gálatas 1:18 Después, pasados tres años, subí a Jerusalén a ver a Pedro, y permanecí con él quince días, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:19 But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother. Gálatas 1:19 mas no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:20 (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying. ) Gálatas 1:20 Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios que no miento. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:21 Then I went into the regions of Syria and Cilicia. Gálatas 1:21 Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:22 I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ; Gálatas 1:22 y no era conocido de vista a las iglesias de Judea, que eran en Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:23 but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy." Gálatas 1:23 solamente habían oído [decir]: Aquel que antes nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo asolaba. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 1:24 And they were glorifying God because of me. Gálatas 1:24 Y glorificaban a Dios en mí. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:1 Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. Gálatas 2:1 Después, pasados catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé, llevando también conmigo a Tito. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:2 It was because of a revelation that I went up; and I submitted to them the gospel which I preach among the Gentiles, but I did so in private to those who were of reputation, for fear that I might be running, or had run, in vain. Gálatas 2:2 Y subí por revelación, y les comuniqué el evangelio que predico entre los gentiles, pero en particular a los que tenían [cierta] reputación, para no correr, o haber corrido en vano. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:3 But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised. Gálatas 2:3 Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo griego, fue obligado a circuncidarse; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:4 But it was because of the false brethren secretly brought in, who had sneaked in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, in order to bring us into bondage. Gálatas 2:4 y esto a pesar de falsos hermanos introducidos a escondidas, que entraron secretamente para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesús, para traernos a servidumbre; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:5 But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you. Gálatas 2:5 a los cuales ni aun por un instante accedimos a someternos, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:6 But from those who were of high reputation (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)--well, those who were of reputation contributed nothing to me. Gálatas 2:6 Pero de aquellos que parecían ser algo (lo que hayan sido, no me importa: Dios no hace acepción de personas); a mí, pues, los que parecían [ser algo] nada me comunicaron. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:7 But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised Gálatas 2:7 Antes por el contrario; cuando vieron que el evangelio de la incircuncisión me había sido encomendado, como a Pedro el de la circuncisión ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:8 (for He who effectually worked for Peter in his apostleship to the circumcised effectually worked for me also to the Gentiles), Gálatas 2:8 (Porque el que fue poderoso en Pedro para el apostolado de la circuncisión, fue poderoso también en mí para con los gentiles); ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:9 and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we might go to the Gentiles and they to the circumcised. Gálatas 2:9 y cuando Jacobo, Cefas, y Juan, que parecían ser columnas, percibieron la gracia que me fue dada, nos dieron a mí y a Bernabé las diestras de compañerismo, para que nosotros [fuésemos] a los gentiles, y ellos a la circuncisión. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:10 They only asked us to remember the poor--the very thing I also was eager to do. Gálatas 2:10 Solamente [nos pidieron] que nos acordásemos de los pobres, lo cual también fui solícito en hacer. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:11 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. Gálatas 2:11 Pero cuando Pedro vino a Antioquía, le resistí en su cara, porque era de condenar. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:12 For prior to the coming of certain men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, fearing the party of the circumcision. Gálatas 2:12 Porque antes que viniesen unos de parte de Jacobo, él comía con los gentiles, mas cuando vinieron, se retraía y se apartaba, teniendo miedo de los que eran de la circuncisión. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:13 The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. Gálatas 2:13 Y otros judíos también disimulaban con él; de tal manera que también Bernabé fue llevado con su simulación. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:14 But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, "If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews? Gálatas 2:14 Pero cuando vi que no andaban rectamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como los gentiles y no como los judíos, ¿por qué obligas a los gentiles a judaizar? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:15 "We are Jews by nature and not sinners from among the Gentiles; Gálatas 2:15 Nosotros, [somos] judíos naturales, y no pecadores de los gentiles; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:16 nevertheless knowing that a man is not justified by the works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the Law; since by the works of the Law no flesh will be justified. Gálatas 2:16 sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por la fe de Jesucristo, nosotros también hemos creído en Jesucristo, para ser justificados por la fe de Cristo y no por las obras de la ley, por cuanto por las obras de la ley ninguna carne será justificada. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:17 But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found sinners, is Christ then a minister of sin? May it never be! Gálatas 2:17 Y si buscando ser justificados en Cristo, también nosotros somos hallados pecadores, ¿[es] por eso Cristo ministro de pecado? ¡En ninguna manera! ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:18 For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor. Gálatas 2:18 Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, transgresor me hago. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:19 For through the Law I died to the Law, so that I might live to God. Gálatas 2:19 Porque yo por la ley soy muerto a la ley, a fin de que viva para Dios. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:20 I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. Gálatas 2:20 Con Cristo estoy juntamente crucificado; mas vivo, ya no yo, sino que Cristo vive en mí; y la vida que ahora vivo en la carne, la vivo en la fe del Hijo de Dios, el cual me amó y se entregó a sí mismo por mí. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 2:21 I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly." Gálatas 2:21 No desecho la gracia de Dios, porque si por la ley [fuese] la justicia, entonces Cristo murió en vano. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:1 You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified? Gálatas 3:1 ¡Oh gálatas insensatos! ¿Quién os fascinó para no obedecer a la verdad, ante cuyos ojos Jesucristo fue ya descrito entre vosotros como crucificado? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:2 This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by the works of the Law, or by hearing with faith? Gálatas 3:2 Esto solo quiero saber de vosotros: ¿Recibisteis el Espíritu por las obras de la ley, o por el oír de la fe? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:3 Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh? Gálatas 3:3 ¿Tan necios sois, habiendo comenzado en el Espíritu, ahora os perfeccionáis por la carne? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:4 Did you suffer so many things in vain--if indeed it was in vain? Gálatas 3:4 ¿Tantas cosas habéis padecido en vano? si en verdad [fue] en vano. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:5 So then, does He who provides you with the Spirit and works miracles among you, do it by the works of the Law, or by hearing with faith? Gálatas 3:5 Aquél, pues, que os suministra el Espíritu, y hace milagros entre vosotros ¿[lo hace] por las obras de la ley, o por el oír de la fe? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:6 Even so Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. Gálatas 3:6 Así como Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:7 Therefore, be sure that it is those who are of faith who are sons of Abraham. Gálatas 3:7 Sabed, por tanto, que los que son de la fe, éstos son hijos de Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:8 The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "ALL THE NATIONS WILL BE BLESSED IN YOU." Gálatas 3:8 Y la Escritura, previendo que Dios había de justificar por la fe a los gentiles, predicó antes el evangelio a Abraham, [diciendo]: En ti serán bendecidas todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:9 So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer. Gálatas 3:9 Así también los de la fe, son bendecidos con el creyente Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:10 For as many as are of the works of the Law are under a curse; for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO DOES NOT ABIDE BY ALL THINGS WRITTEN IN THE BOOK OF THE LAW, TO PERFORM THEM." Gálatas 3:10 Porque todos los que son de las obras de la ley están bajo maldición. Porque escrito está: Maldito todo aquel que no permaneciere en todas las cosas que están escritas en el libro de la ley, para hacerlas. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:11 Now that no one is justified by the Law before God is evident; for, "THE RIGHTEOUS MAN SHALL LIVE BY FAITH." Gálatas 3:11 Y que por la ley ninguno se justifica para con Dios, [es] evidente; porque: El justo por la fe vivirá, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:12 However, the Law is not of faith; on the contrary, "HE WHO PRACTICES THEM SHALL LIVE BY THEM." Gálatas 3:12 y la ley no es de fe, sino que [dice]: El hombre que las hiciere, vivirá en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:13 Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us--for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE"-- Gálatas 3:13 Cristo nos redimió de la maldición de la ley, hecho por nosotros maldición (porque escrito está: Maldito todo aquel que es colgado en un madero), ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we would receive the promise of the Spirit through faith. Gálatas 3:14 a fin de que la bendición de Abraham viniese sobre los gentiles a través de Jesucristo; para que por la fe recibamos la promesa del Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:15 Brethren, I speak in terms of human relations: even though it is only a man's covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds conditions to it. Gálatas 3:15 Hermanos, hablo como hombre: Un pacto, aunque [sea] de hombre, [si fuere] confirmado, nadie lo anula, o le añade. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:16 Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, "And to your seed," that is, Christ. Gálatas 3:16 Ahora bien, a Abraham fueron hechas las promesas, y a su simiente. No dice: Y a las simientes, como de muchos; sino como de uno: Y a tu simiente, el cual es Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:17 What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise. Gálatas 3:17 Y esto digo: El pacto antes confirmado por Dios en Cristo, la ley que vino cuatrocientos treinta años después, no le anula, para invalidar la promesa. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:18 For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise. Gálatas 3:18 Porque si la herencia [fuese] por la ley, ya no [sería] por la promesa: Mas Dios la dio a Abraham por la promesa. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:19 Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made. Gálatas 3:19 ¿Para qué entonces, [sirve] la ley? Fue añadida por causa de las transgresiones, hasta que viniese la simiente a quien fue hecha la promesa, [y fue] ordenada por ángeles en mano de un mediador. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:20 Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one. Gálatas 3:20 Ahora bien, un mediador no es de uno solo, pero Dios es uno. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:21 Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law. Gálatas 3:21 ¿Luego la ley es contraria a las promesas de Dios? ¡En ninguna manera! Porque si se hubiera dado una ley que pudiera vivificar, la justicia verdaderamente habría sido por la ley. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:22 But the Scripture has shut up everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. Gálatas 3:22 Mas la Escritura encerró todo bajo pecado, para que la promesa por la fe de Jesucristo, fuese dada a los que creen. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:23 But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed. Gálatas 3:23 Pero antes que viniese la fe, estábamos guardados bajo la ley, encerrados para aquella fe que había de ser revelada. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:24 Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith. Gálatas 3:24 De manera que la ley fue nuestro ayo [para traernos] a Cristo, para que fuésemos justificados por la fe. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:25 But now that faith has come, we are no longer under a tutor. Gálatas 3:25 Mas venida la fe, ya no estamos bajo ayo, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:26 For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. Gálatas 3:26 porque todos sois hijos de Dios por la fe en Cristo Jesús, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. Gálatas 3:27 porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de Cristo estáis revestidos. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. Gálatas 3:28 Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 3:29 And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to promise. Gálatas 3:29 Y si vosotros [sois] de Cristo, entonces simiente de Abraham sois, y herederos conforme a la promesa. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:1 Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything, Gálatas 4:1 Además digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo; ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:2 but he is under guardians and managers until the date set by the father. Gálatas 4:2 mas está bajo tutores y mayordomos hasta el tiempo señalado por el padre. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:3 So also we, while we were children, were held in bondage under the elemental things of the world. Gálatas 4:3 Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:4 But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law, Gálatas 4:4 Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió a su Hijo, hecho de mujer, hecho bajo la ley, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:5 so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons. Gálatas 4:5 para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:6 Because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, "Abba! Father!" Gálatas 4:6 Y por cuanto sois hijos, Dios envió el Espíritu de su Hijo a vuestros corazones, el cual clama: Abba, Padre. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:7 Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God. Gálatas 4:7 Así que ya no eres siervo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:8 However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods. Gálatas 4:8 Mas entonces, no conociendo a Dios, servíais a los que por naturaleza no son dioses. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:9 But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you turn back again to the weak and worthless elemental things, to which you desire to be enslaved all over again? Gálatas 4:9 Mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:10 You observe days and months and seasons and years. Gálatas 4:10 Guardáis los días, los meses, los tiempos, y los años. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:11 I fear for you, that perhaps I have labored over you in vain. Gálatas 4:11 Me temo de vosotros, que haya trabajado en vano con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:12 I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong; Gálatas 4:12 Os ruego, hermanos, que seáis como yo; porque yo [soy] como vosotros: Ningún agravio me habéis hecho. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:13 but you know that it was because of a bodily illness that I preached the gospel to you the first time; Gálatas 4:13 Vosotros sabéis que en flaqueza de la carne os prediqué el evangelio al principio, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:14 and that which was a trial to you in my bodily condition you did not despise or loathe, but you received me as an angel of God, as Christ Jesus Himself. Gálatas 4:14 y no desechasteis ni menospreciasteis mi prueba que estaba en mi carne, antes me recibisteis como a un ángel de Dios, como a Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:15 Where then is that sense of blessing you had? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me. Gálatas 4:15 ¿Dónde está entonces vuestra bienaventuranza? Porque yo os doy testimonio de que si [hubiese sido] posible, os hubierais sacado vuestros propios ojos para dármelos. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:16 So have I become your enemy by telling you the truth? Gálatas 4:16 ¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo, porque os digo la verdad? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:17 They eagerly seek you, not commendably, but they wish to shut you out so that you will seek them. Gálatas 4:17 Ellos tienen celo de vosotros, [mas] no para bien; antes, os quieren apartar para que vosotros tengáis celo por ellos. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:18 But it is good always to be eagerly sought in a commendable manner, and not only when I am present with you. Gálatas 4:18 Bueno [es] ser celoso en lo bueno siempre, y no solamente cuando estoy presente con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:19 My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you-- Gálatas 4:19 Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que Cristo sea formado en vosotros, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:20 but I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you. Gálatas 4:20 querría estar ahora presente con vosotros y mudar mi voz; porque estoy perplejo de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:21 Tell me, you who want to be under law, do you not listen to the law? Gálatas 4:21 Decidme, los que queréis estar bajo la ley; ¿no habéis oído la ley? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:22 For it is written that Abraham had two sons, one by the bondwoman and one by the free woman. Gálatas 4:22 Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, y otro de la libre. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:23 But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise. Gálatas 4:23 Pero el de la sierva nació según la carne; mas el de la libre [lo fue] por la promesa. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:24 This is allegorically speaking, for these women are two covenants: one proceeding from Mount Sinai bearing children who are to be slaves; she is Hagar. Gálatas 4:24 Lo cual es una alegoría; porque éstos son los dos pactos; el uno del monte Sinaí, el cual engendra para servidumbre; el cual es Agar. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:25 Now this Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. Gálatas 4:25 Porque Agar es el monte Sinaí en Arabia, que corresponde a la que ahora es Jerusalén, y está en servidumbre con sus hijos. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:26 But the Jerusalem above is free; she is our mother. Gálatas 4:26 Mas la Jerusalén de arriba es libre; la cual es la madre de todos nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:27 For it is written, "REJOICE, BARREN WOMAN WHO DOES NOT BEAR; BREAK FORTH AND SHOUT, YOU WHO ARE NOT IN LABOR; FOR MORE NUMEROUS ARE THE CHILDREN OF THE DESOLATE THAN OF THE ONE WHO HAS A HUSBAND." Gálatas 4:27 Porque está escrito: Alégrate estéril, tú que no das a luz: Prorrumpe en júbilo y clama, tú que no tienes dolores de parto, porque más son los hijos de la dejada, que de la que tiene marido. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:28 And you brethren, like Isaac, are children of promise. Gálatas 4:28 Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:29 But as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so it is now also. Gálatas 4:29 Pero como entonces el que nació según la carne, perseguía al que [nació] según el Espíritu; así también [es] ahora. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:30 But what does the Scripture say? "CAST OUT THE BONDWOMAN AND HER SON, FOR THE SON OF THE BONDWOMAN SHALL NOT BE AN HEIR WITH THE SON OF THE FREE WOMAN." Gálatas 4:30 Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la sierva y a su hijo; porque el hijo de la sierva no será heredero con el hijo de la libre. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 4:31 So then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman. Gálatas 4:31 Así que, hermanos, no somos hijos de la sierva, sino de la libre. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:1 It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery. Gálatas 5:1 Estad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres; y no os sujetéis de nuevo al yugo de esclavitud. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:2 Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you. Gálatas 5:2 He aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:3 And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law. Gálatas 5:3 Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a guardar toda la ley. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:4 You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace. Gálatas 5:4 Cristo ha venido a ser sin efecto para vosotros los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:5 For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness. Gálatas 5:5 Mas nosotros por el Espíritu aguardamos la esperanza de la justicia por fe. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love. Gálatas 5:6 Porque en Jesucristo ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión, sino la fe que obra por amor. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:7 You were running well; who hindered you from obeying the truth? Gálatas 5:7 Vosotros corríais bien; ¿quién os estorbó para que no obedezcáis a la verdad? ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:8 This persuasion did not come from Him who calls you. Gálatas 5:8 Esta persuasión no [viene] de Aquél que os llama. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:9 A little leaven leavens the whole lump of dough. Gálatas 5:9 Un poco de levadura leuda toda la masa. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:10 I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is. Gálatas 5:10 Yo confío de vosotros en el Señor, que no pensaréis ninguna otra cosa; mas el que os perturba, llevará el juicio, quienquiera que él sea. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:11 But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished. Gálatas 5:11 Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? Entonces ha cesado la ofensa de la cruz. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:12 I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves. Gálatas 5:12 ¡Oh que fuesen también cortados los que os perturban! ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:13 For you were called to freedom, brethren; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another. Gálatas 5:13 Porque vosotros, hermanos, a libertad habéis sido llamados; solamente que no [uséis] la libertad como ocasión para la carne, sino por amor servíos los unos a los otros. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:14 For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF." Gálatas 5:14 Porque toda la ley en una palabra se cumple, en ésta: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:15 But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another. Gálatas 5:15 Mas si os mordéis y devoráis los unos a los otros, mirad que no os consumáis los unos a los otros. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:16 But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. Gálatas 5:16 Digo, pues: Andad en el Espíritu; y no satisfagáis la concupiscencia de la carne. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:17 For the flesh sets its desire against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, so that you may not do the things that you please. Gálatas 5:17 Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no podáis hacer lo que quisiereis. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:18 But if you are led by the Spirit, you are not under the Law. Gálatas 5:18 Mas si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:19 Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality, Gálatas 5:19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: Adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:20 idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, factions, Gálatas 5:20 idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:21 envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. Gálatas 5:21 envidias, homicidios, borracheras, desenfrenos, y cosas semejantes a estas; de las cuales os denuncio, como también ya [os] denuncié, que los que hacen tales cosas, no heredarán el reino de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, Gálatas 5:22 Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:23 gentleness, self-control; against such things there is no law. Gálatas 5:23 mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:24 Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Gálatas 5:24 Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y concupiscencias. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:25 If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit. Gálatas 5:25 Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 5:26 Let us not become boastful, challenging one another, envying one another. Gálatas 5:26 No nos hagamos vanagloriosos, irritándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:1 Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted. Gálatas 6:1 Hermanos, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal en espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:2 Bear one another's burdens, and thereby fulfill the law of Christ. Gálatas 6:2 Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself. Gálatas 6:3 Porque si alguno piensa de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:4 But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another. Gálatas 6:4 Así que, cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá de qué gloriarse, sólo en sí mismo, y no en otro, ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:5 For each one will bear his own load. Gálatas 6:5 porque cada uno llevará su propia carga. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:6 The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him. Gálatas 6:6 El que es enseñado en la palabra, comunique en todos sus bienes al que lo instruye. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:7 Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap. Gálatas 6:7 No os engañéis; Dios no [puede] ser burlado; pues todo lo que el hombre sembrare, eso también segará. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:8 For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. Gálatas 6:8 Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:9 Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary. Gálatas 6:9 No nos cansemos, pues, de hacer el bien, porque a su tiempo segaremos si no desmayamos. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:10 So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. Gálatas 6:10 Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos; y mayormente a los de la familia de la fe. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:11 See with what large letters I am writing to you with my own hand. Gálatas 6:11 Mirad cuán grandes letras os he escrito con mi propia mano. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:12 Those who desire to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ. Gálatas 6:12 Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os constriñen a que os circuncidéis; solamente para no sufrir persecución por la cruz de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:13 For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may boast in your flesh. Gálatas 6:13 Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley, sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:14 But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. Gálatas 6:14 Mas lejos esté de mí gloriarme, salvo en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. Gálatas 6:15 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva criatura. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:16 And those who will walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God. Gálatas 6:16 Y a todos los que anduvieren conforme a esta regla, paz y misericordia [sea] sobre ellos, y sobre el Israel de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:17 From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus. Gálatas 6:17 De aquí en adelante nadie me cause molestias; porque yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Galatians 6:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. Gálatas 6:18 Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con vuestro espíritu. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus: Efesios 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, a los santos que están en Éfeso, y a los fieles en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Efesios 1:2 Gracia [sea] a vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, Efesios 1:3 Bendito [sea] el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, el cual nos ha bendecido con toda bendición espiritual en [los lugares] celestiales en Cristo, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:4 just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love Efesios 1:4 según nos escogió en Él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de Él, en amor, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:5 He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will, Efesios 1:5 habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos suyos por medio de Jesucristo, según el beneplácito de su voluntad, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:6 to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved. Efesios 1:6 para alabanza de la gloria de su gracia, en la cual nos hizo aceptos en el Amado, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace Efesios 1:7 en quien tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados, según las riquezas de su gracia, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:8 which He lavished on us. In all wisdom and insight Efesios 1:8 que sobreabundó para con nosotros en toda sabiduría e inteligencia; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:9 He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him Efesios 1:9 dándonos a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se había propuesto en sí mismo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:10 with a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him Efesios 1:10 que en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, había de reunir todas las cosas en Cristo, así las que están en el cielo, como las que están en la tierra, [aun] en Él. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:11 also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will, Efesios 1:11 En quien también obtuvimos herencia, habiendo sido predestinados conforme al propósito de Aquél que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:12 to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory. Efesios 1:12 para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros quienes primero confiamos en Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:13 In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation--having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise, Efesios 1:13 En el cual también [confiasteis] vosotros, habiendo oído la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salvación; en quien también, desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:14 who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God's own possession, to the praise of His glory. Efesios 1:14 que es las arras de nuestra herencia hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:15 For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints, Efesios 1:15 Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y amor para con todos los santos, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:16 do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers; Efesios 1:16 no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo mención de vosotros en mis oraciones, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him. Efesios 1:17 para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de Él; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, Efesios 1:18 alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál es la esperanza de su llamamiento, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:19 and what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might Efesios 1:19 y cuál la supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, según la operación del poder de su fortaleza, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:20 which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places, Efesios 1:20 la cual operó en Cristo, resucitándole de los muertos, y sentándole a su diestra en los [lugares] celestiales, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:21 far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. Efesios 1:21 sobre todo principado y potestad y potencia y señorío, y [sobre] todo nombre que se nombra, no sólo en este mundo, sino también en el venidero; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:22 And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church, Efesios 1:22 y sometió todas las cosas bajo sus pies, y lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 1:23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all. Efesios 1:23 la cual es su cuerpo, la plenitud de Aquél que todo lo llena en todo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:1 And you were dead in your trespasses and sins, Efesios 2:1 Y [Él os dio vida] a vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:2 in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience. Efesios 2:2 en los cuales anduvisteis en otro tiempo, conforme a la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:3 Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest. Efesios 2:3 entre los cuales también todos nosotros vivimos en otro tiempo; en la concupiscencia de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:4 But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us, Efesios 2:4 Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos amó, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:5 even when we were dead in our transgressions, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), Efesios 2:5 aun estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia sois salvos), ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:6 and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus, Efesios 2:6 y juntamente [con Él nos] resucitó, y asimismo [nos] hizo sentar con Él, en [lugares] celestiales en Cristo Jesús; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:7 so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus. Efesios 2:7 para mostrar en las edades venideras las abundantes riquezas de su gracia, en [su] bondad para con nosotros en Cristo Jesús ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:8 For by grace you have been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God; Efesios 2:8 Porque por gracia sois salvos por medio de la fe, y esto no de vosotros; [pues es] don de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:9 not as a result of works, so that no one may boast. Efesios 2:9 no por obras, para que nadie se gloríe. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them. Efesios 2:10 Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, who are called "Uncircumcision" by the so-called "Circumcision," which is performed in the flesh by human hands-- Efesios 2:11 Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros, los gentiles en la carne, erais llamados incircuncisión por la que es llamada circuncisión hecha por mano en la carne; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:12 remember that you were at that time separate from Christ, excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world. Efesios 2:12 que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la ciudadanía de Israel y extranjeros a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:13 But now in Christ Jesus you who formerly were far off have been brought near by the blood of Christ. Efesios 2:13 Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:14 For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall, Efesios 2:14 Porque Él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:15 by abolishing in His flesh the enmity, which is the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might make the two into one new man, thus establishing peace, Efesios 2:15 aboliendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos [contenidos] en ordenanzas, para hacer en sí mismo de los dos un nuevo hombre, haciendo [así] la paz; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, by it having put to death the enmity. Efesios 2:16 y reconciliar con Dios a ambos en un cuerpo mediante la cruz, matando en sí mismo las enemistades. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:17 AND HE CAME AND PREACHED PEACE TO YOU WHO WERE FAR AWAY, AND PEACE TO THOSE WHO WERE NEAR; Efesios 2:17 Y vino, y predicó la paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:18 for through Him we both have our access in one Spirit to the Father. Efesios 2:18 porque por medio de Él ambos tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:19 So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints, and are of God's household, Efesios 2:19 Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos, y de la familia de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone, Efesios 2:20 edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:21 in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord, Efesios 2:21 en quien todo el edificio, bien coordinado, va creciendo para ser un templo santo en el Señor; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 2:22 in whom you also are being built together into a dwelling of God in the Spirit. Efesios 2:22 en quien también vosotros sois juntamente edificados, para morada de Dios en el Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles-- Efesios 3:1 Por esta causa yo Pablo, prisionero de Jesucristo por vosotros los gentiles, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:2 if indeed you have heard of the stewardship of God's grace which was given to me for you; Efesios 3:2 si es que habéis oído de la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:3 that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief. Efesios 3:3 que por revelación me hizo conocer el misterio, como antes escribí en breve, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:4 By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ, Efesios 3:4 leyendo lo cual, podéis entender mi conocimiento en el misterio de Cristo, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit; Efesios 3:5 [misterio] que en otras edades no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:6 to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel, Efesios 3:6 que los gentiles sean coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de su promesa en Cristo por el evangelio, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:7 of which I was made a minister, according to the gift of God's grace which was given to me according to the working of His power. Efesios 3:7 del cual yo fui hecho ministro según el don de la gracia de Dios dado a mí por la operación de su poder. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:8 To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ, Efesios 3:8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me es dada esta gracia de predicar entre los gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:9 and to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things; Efesios 3:9 y de aclarar a todos cuál [es] la comunión del misterio escondido desde el principio del mundo en Dios, que creó todas las cosas por Jesucristo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places. Efesios 3:10 para que la multiforme sabiduría de Dios sea dada a conocer por la iglesia a los principados y potestades en los [lugares] celestiales, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:11 This was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord, Efesios 3:11 conforme al propósito eterno que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:12 in whom we have boldness and confident access through faith in Him. Efesios 3:12 en quien tenemos seguridad y acceso con confianza por medio de la fe de Él. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:13 Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory. Efesios 3:13 Por lo cual pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:14 For this reason I bow my knees before the Father, Efesios 3:14 Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:15 from whom every family in heaven and on earth derives its name, Efesios 3:15 de quien es nombrada toda la familia en el cielo y en la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:16 that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man, Efesios 3:16 para que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:17 so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love, Efesios 3:17 que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:18 may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, Efesios 3:18 podáis comprender con todos los santos cuál [sea] la anchura, la longitud, la profundidad y la altura; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:19 and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God. Efesios 3:19 y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento; para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:20 Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us, Efesios 3:20 Y a Aquél que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos, o entendemos, según el poder que opera en nosotros, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 3:21 to Him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. Efesios 3:21 a Él [sea] gloria en la iglesia en Cristo Jesús, por todas las edades, por siempre jamás. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:1 Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called, Efesios 4:1 Yo pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno del llamamiento con que sois llamados; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:2 with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love, Efesios 4:2 con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportándoos los unos a los otros en amor, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:3 being diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace. Efesios 4:3 solícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling; Efesios 4:4 Un cuerpo, y un Espíritu, como sois también llamados en una misma esperanza de vuestro llamamiento. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:5 one Lord, one faith, one baptism, Efesios 4:5 Un Señor, una fe, un bautismo, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:6 one God and Father of all who is over all and through all and in all. Efesios 4:6 un Dios y Padre de todos, el cual [es] sobre todo, y por todo, y en todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:7 But to each one of us grace was given according to the measure of Christ's gift. Efesios 4:7 Pero a cada uno de nosotros es dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:8 Therefore it says, "WHEN HE ASCENDED ON HIGH, HE LED CAPTIVE A HOST OF CAPTIVES, AND HE GAVE GIFTS TO MEN." Efesios 4:8 Por lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:9 (Now this expression, "He ascended," what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth? Efesios 4:9 (Ahora, que Él subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:10 He who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.) Efesios 4:10 El que descendió, es el mismo que también subió sobre todos los cielos para llenar todas las cosas.) ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:11 And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers, Efesios 4:11 Y Él mismo dio a unos, apóstoles; y a unos, profetas; y a unos, evangelistas; y a unos, pastores y maestros; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:12 for the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of Christ; Efesios 4:12 a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:13 until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ. Efesios 4:13 hasta que todos lleguemos en la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:14 As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming; Efesios 4:14 para que ya no seamos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:15 but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ, Efesios 4:15 Antes hablando la verdad en amor, crezcamos en todas las cosas, en Aquél que es la cabeza, [en] Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:16 from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love. Efesios 4:16 de quien todo el cuerpo bien ligado entre sí, y unido por lo que cada coyuntura suple, conforme a la eficacia y medida de cada miembro, hace que el cuerpo crezca para la edificación de sí mismo en amor. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:17 So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind, Efesios 4:17 Esto, pues, digo y requiero en el Señor; que ya no andéis como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:18 being darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart; Efesios 4:18 teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos a la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:19 and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness. Efesios 4:19 los cuales habiendo perdido toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para con avidez cometer toda clase de impureza. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:20 But you did not learn Christ in this way, Efesios 4:20 Pero vosotros no habéis aprendido así a Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:21 if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus, Efesios 4:21 si es que le habéis oído, y habéis sido por Él enseñados de cómo la verdad está en Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:22 that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit, Efesios 4:22 En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a las concupiscencias engañosas; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:23 and that you be renewed in the spirit of your mind, Efesios 4:23 y renovaos en el espíritu de vuestra mente, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:24 and put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth. Efesios 4:24 y vestíos del nuevo hombre, que es creado según Dios, en justicia y en santidad verdadera. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:25 Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS NEIGHBOR, for we are members of one another. Efesios 4:25 Por lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:26 BE ANGRY, AND yet DO NOT SIN; do not let the sun go down on your anger, Efesios 4:26 Airaos, pero no pequéis: No se ponga el sol sobre vuestro enojo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:27 and do not give the devil an opportunity. Efesios 4:27 ni deis lugar al diablo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:28 He who steals must steal no longer; but rather he must labor, performing with his own hands what is good, so that he will have something to share with one who has need. Efesios 4:28 El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, haciendo con [sus] manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padeciere necesidad. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:29 Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear. Efesios 4:29 Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca; sino la que sea buena y sirva para edificación, para que dé gracia a los oyentes. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:30 Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. Efesios 4:30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. Efesios 4:31 Toda amargura, y enojo, e ira, y gritería, y maledicencia, y toda malicia, sea quitada de entre vosotros; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 4:32 Be kind to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you. Efesios 4:32 y sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como también Dios en Cristo os perdonó. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:1 Therefore be imitators of God, as beloved children; Efesios 5:1 Sed, pues, seguidores de Dios como hijos amados; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:2 and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma. Efesios 5:2 y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros a Dios, ofrenda y sacrificio de dulce fragancia. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:3 But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints; Efesios 5:3 Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros como conviene a santos; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:4 and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks. Efesios 5:4 ni palabras obscenas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:5 For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God. Efesios 5:5 Porque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience. Efesios 5:6 Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:7 Therefore do not be partakers with them; Efesios 5:7 No seáis, pues, partícipes con ellos. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:8 for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light Efesios 5:8 Porque en otro tiempo erais tinieblas, mas ahora [sois] luz en el Señor: Andad como hijos de luz ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:9 (for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth), Efesios 5:9 (porque el fruto del Espíritu [es] en toda bondad, justicia y verdad), ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:10 trying to learn what is pleasing to the Lord. Efesios 5:10 aprobando lo que es agradable al Señor, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them; Efesios 5:11 y no participéis con las obras infructuosas de las tinieblas, sino antes reprobadlas. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:12 for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret. Efesios 5:12 Porque vergonzoso es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:13 But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light. Efesios 5:13 Pero todas las cosas que son reprobadas, son hechas manifiestas por la luz, porque lo que manifiesta todo, es la luz. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:14 For this reason it says, "Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you." Efesios 5:14 Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:15 Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise, Efesios 5:15 Mirad, pues, que andéis con diligencia; no como necios, sino como sabios, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:16 making the most of your time, because the days are evil. Efesios 5:16 redimiendo el tiempo, porque los días son malos. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:17 So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is. Efesios 5:17 Por tanto, no seáis insensatos, sino entendidos de cuál [sea] la voluntad del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:18 And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit, Efesios 5:18 Y no os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos del Espíritu; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord; Efesios 5:19 hablando entre vosotros con salmos, e himnos, y cánticos espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:20 always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; Efesios 5:20 Dando gracias siempre por todas las cosas a Dios y al Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:21 and be subject to one another in the fear of Christ. Efesios 5:21 Sujetaos los unos a los otros en el temor de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord. Efesios 5:22 Las casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body. Efesios 5:23 Porque el marido es cabeza de la esposa, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y Él es el Salvador del cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:24 But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything. Efesios 5:24 Así que, como la iglesia está sujeta a Cristo, así también las casadas [lo estén] a sus propios maridos en todo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her, Efesios 5:25 Maridos, amad a vuestras esposas, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí mismo por ella; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:26 so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word, Efesios 5:26 para santificarla limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:27 that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless. Efesios 5:27 para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:28 So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself; Efesios 5:28 Así los maridos deben amar a sus esposas como a sus propios cuerpos. El que ama a su esposa, a sí mismo se ama. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:29 for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church, Efesios 5:29 Porque ninguno aborreció jamás a su propia carne, antes la sustenta y la cuida, como también el Señor a la iglesia; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:30 because we are members of His body. Efesios 5:30 porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:31 FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH. Efesios 5:31 Por esto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su esposa, y los dos serán una sola carne. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:32 This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church. Efesios 5:32 Este misterio grande es; mas yo hablo en cuanto a Cristo y a la iglesia. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 5:33 Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband. Efesios 5:33 Por lo demás, cada uno de vosotros en particular, ame también a su esposa como a sí mismo; y la esposa reverencie [a su] marido. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. Efesios 6:1 Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres; porque esto es justo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:2 HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise), Efesios 6:2 Honra a tu padre y a tu madre, que es el primer mandamiento con promesa, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:3 SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH. Efesios 6:3 para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. Efesios 6:4 Y vosotros padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:5 Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ; Efesios 6:5 Siervos, obedeced a [vuestros] amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como a Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:6 not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart. Efesios 6:6 No sirviendo al ojo, como los que agradan a los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo la voluntad de Dios de corazón. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:7 With good will render service, as to the Lord, and not to men, Efesios 6:7 Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no a los hombres; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:8 knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free. Efesios 6:8 sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, [sea] siervo o [sea] libre. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:9 And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him. Efesios 6:9 Y vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amenazas, sabiendo que vuestro Señor también está en el cielo; y para Él no hay acepción de personas. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might. Efesios 6:10 Por lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor, y en el poder de su fortaleza. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:11 Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil. Efesios 6:11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. Efesios 6:12 porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este mundo, contra malicias espirituales en las alturas. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:13 Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm. Efesios 6:13 Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiendo acabado todo, estar firmes. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:14 Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS, Efesios 6:14 Estad, pues, firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la coraza de justicia; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:15 and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE; Efesios 6:15 y calzados vuestros pies con el apresto del evangelio de paz. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:16 in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one. Efesios 6:16 Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:17 And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God. Efesios 6:17 y tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:18 With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints, Efesios 6:18 orando en todo tiempo, con toda oración y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda perseverancia y súplica por todos los santos; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:19 and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel, Efesios 6:19 y por mí, para que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio; ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:20 for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak. Efesios 6:20 por el cual soy embajador en cadenas; para que en ellas hable osadamente, como debo hablar. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:21 But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you. Efesios 6:21 Y para que también vosotros sepáis mis asuntos, [y] lo que hago; todo os lo hará saber Tíquico, hermano amado y fiel ministro en el Señor, ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:22 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts. Efesios 6:22 el cual envié a vosotros para esto mismo, para que sepáis lo tocante a nosotros, y que consuele vuestros corazones. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. Efesios 6:23 Paz [sea] a los hermanos, y amor con fe, de Dios el Padre, y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Ephesians 6:24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Efesios 6:24 La gracia [sea] con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén. [(A los efesios escrita desde Roma, enviada con Tíquico.)] ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:1 Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons: Filipenses 1:1 Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Filipenses 1:2 Gracia [sea] a vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:3 I thank my God in all my remembrance of you, Filipenses 1:3 Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:4 always offering prayer with joy in my every prayer for you all, Filipenses 1:4 siempre en todas mis oraciones, suplicando con gozo por todos vosotros, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:5 in view of your participation in the gospel from the first day until now. Filipenses 1:5 por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:6 For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus. Filipenses 1:6 estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:7 For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me. Filipenses 1:7 Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en mi corazón; y en mis prisiones, como en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois partícipes de mi gracia. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:8 For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus. Filipenses 1:8 Porque Dios me es testigo de cuánto os amo a todos vosotros entrañablemente en Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:9 And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment, Filipenses 1:9 Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aún más y más en conocimiento y [en] todo discernimiento; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:10 so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ; Filipenses 1:10 para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:11 having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. Filipenses 1:11 llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:12 Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel, Filipenses 1:12 Mas quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me [han sucedido], han redundado más bien para el progreso del evangelio; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:13 so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else, Filipenses 1:13 de tal manera que mis prisiones en Cristo se han hecho notorias en todo el pretorio, y en todos los demás [lugares]. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:14 and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear. Filipenses 1:14 Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:15 Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will; Filipenses 1:15 Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; y otros también de buena voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:16 the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel; Filipenses 1:16 Los unos predican a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:17 the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment. Filipenses 1:17 pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice, Filipenses 1:18 ¿Qué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto o por verdad, Cristo es predicado; y en esto me gozo, y me gozaré aún. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:19 for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, Filipenses 1:19 Porque sé que por vuestra oración y la suministración del Espíritu de Jesucristo, esto se tornará para mi liberación, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:20 according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death. Filipenses 1:20 conforme a mi expectación y esperanza, que en nada seré avergonzado; antes con toda confianza, como siempre, así también ahora, Cristo será magnificado en mi cuerpo, o por vida, o por muerte. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:21 For to me, to live is Christ and to die is gain. Filipenses 1:21 Porque para mí el vivir [es] Cristo, y el morir [es] ganancia. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:22 But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose. Filipenses 1:22 Mas si vivo en la carne, este [es] el fruto de mi trabajo; no sé entonces qué escoger. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:23 But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better; Filipenses 1:23 Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:24 yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake. Filipenses 1:24 pero quedar en la carne [es] más necesario por causa de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith, Filipenses 1:25 Y confiado en esto, sé que quedaré y permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:26 so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again. Filipenses 1:26 para que abunde vuestro regocijo por mí en Jesucristo por mi presencia otra vez entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; Filipenses 1:27 Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo; para que, ya sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntos por la fe del evangelio; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:28 in no way alarmed by your opponents--which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God. Filipenses 1:28 y en nada intimidados por los que se oponen; que a ellos ciertamente es indicio de perdición, pero a vosotros de salvación, y esto de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:29 For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake, Filipenses 1:29 Porque a vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en Él, sino también que padezcáis por Él, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 1:30 experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me. Filipenses 1:30 teniendo el mismo conflicto que visteis en mí, y ahora oís [está] en mí. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:1 Therefore if there is any encouragement in Christ, if there is any consolation of love, if there is any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion, Filipenses 2:1 Por tanto, si [hay] alguna consolación en Cristo, si algún refrigerio de amor, si alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entrañable y misericordias, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:2 make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose. Filipenses 2:2 completad mi gozo, que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:3 Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility of mind regard one another as more important than yourselves; Filipenses 2:3 Nada [hagáis] por contienda o vanagloria; antes bien con humildad, estimándoos unos a otros como superiores a sí mismos, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:4 do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others. Filipenses 2:4 no mirando cada uno a lo suyo propio, sino cada cual también por lo de los demás. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:5 Have this attitude in yourselves which was also in Christ Jesus, Filipenses 2:5 Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:6 who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped, Filipenses 2:6 el cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación el ser igual a Dios; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:7 but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men. Filipenses 2:7 sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:8 Being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross. Filipenses 2:8 y hallado en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:9 For this reason also, God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name, Filipenses 2:9 Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:10 so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth, Filipenses 2:10 para que al nombre de Jesús, se doble toda rodilla; de los que están en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:11 and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Filipenses 2:11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para la gloria de Dios Padre. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:12 So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your salvation with fear and trembling; Filipenses 2:12 Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación, con temor y temblor, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:13 for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure. Filipenses 2:13 porque es Dios el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por [su] buena voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:14 Do all things without grumbling or disputing; Filipenses 2:14 Haced todo sin murmuraciones ni contiendas, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:15 so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world, Filipenses 2:15 para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios, sin mancha, en medio de una generación torcida y perversa, en la cual resplandecéis como luminares en el mundo; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:16 holding fast the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to glory because I did not run in vain nor toil in vain. Filipenses 2:16 reteniendo la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:17 But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all. Filipenses 2:17 Y aunque sea ofrecido sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y regocijo con todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:18 You too, I urge you, rejoice in the same way and share your joy with me. Filipenses 2:18 Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition. Filipenses 2:19 Mas espero en el Señor Jesús enviaros pronto a Timoteo, para que yo también esté de buen ánimo, al saber vuestro estado; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:20 For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare. Filipenses 2:20 porque a ninguno tengo del mismo ánimo, que sinceramente se interese por vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:21 For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus. Filipenses 2:21 Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:22 But you know of his proven worth, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father. Filipenses 2:22 Mas vosotros conocéis su probidad, que como hijo a padre, ha servido conmigo en el evangelio. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:23 Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things go with me; Filipenses 2:23 Así que a éste espero enviaros, tan pronto vea cómo van las cosas conmigo, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:24 and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly. Filipenses 2:24 y confío en el Señor que yo también iré pronto [a vosotros]. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:25 But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need; Filipenses 2:25 Mas consideré necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano y colaborador y compañero de milicia, mas vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:26 because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick. Filipenses 2:26 porque él tenía gran deseo de veros a todos vosotros, y estaba muy apesadumbrado porque habíais oído que estuvo enfermo. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:27 For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. Filipenses 2:27 Pues en verdad estuvo enfermo, cercano a la muerte; mas Dios tuvo misericordia de él, y no sólo de él, sino también de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:28 Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you. Filipenses 2:28 Así que le envío con mayor diligencia, para que al verle otra vez, os regocijéis, y yo esté con menos tristeza. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:29 Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard; Filipenses 2:29 Recibidle, pues, en el Señor, con todo regocijo; y tened en estima a los que son como él; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 2:30 because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me. Filipenses 2:30 porque por la obra de Cristo estuvo cercano a la muerte, exponiendo su vida para suplir lo que os faltaba en vuestro servicio hacia mi. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you. Filipenses 3:1 Finalmente, hermanos míos, regocijaos en el Señor. A la verdad, el escribiros las mismas cosas a mí no me es gravoso, y para vosotros [es] seguro. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision; Filipenses 3:2 Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos de la concisión. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:3 for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh, Filipenses 3:3 Porque nosotros somos la circuncisión, los que en espíritu adoramos a Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: Filipenses 3:4 Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne, si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; Filipenses 3:5 circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos, en cuanto a la ley, fariseo; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. Filipenses 3:6 en cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. Filipenses 3:7 Pero cuantas cosas eran para mí ganancia, las he estimado como pérdida por amor a Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ, Filipenses 3:8 Y ciertamente, aun estimo todas las cosas [como] pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por el cual lo he perdido todo, y lo tengo por estiércol, para ganar a Cristo, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith, Filipenses 3:9 y ser hallado en Él, no teniendo mi propia justicia, que es de la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death; Filipenses 3:10 a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:11 in order that I may attain to the resurrection from the dead. Filipenses 3:11 si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. Filipenses 3:12 No que lo haya ya alcanzado, ni que ya sea perfecto, mas prosigo para ver si alcanzo aquello para lo cual también fui alcanzado por Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead, Filipenses 3:13 Hermanos, yo mismo no pretendo haberlo ya alcanzado; pero una cosa [hago]: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está adelante, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. Filipenses 3:14 prosigo al blanco, al premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; Filipenses 3:15 Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. Filipenses 3:16 Pero en aquello a que hemos llegado, andemos por una misma regla, sintamos una misma cosa. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:17 Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us. Filipenses 3:17 Hermanos, seguid mi ejemplo, y señalad a los que así anduvieren, como nos tenéis por ejemplo. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:18 For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ, Filipenses 3:18 Porque muchos andan, de los cuales os he dicho muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, [que son] enemigos de la cruz de Cristo; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:19 whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things. Filipenses 3:19 cuyo fin [será] destrucción, cuyo dios [es su] vientre, y [cuya] gloria [es] su vergüenza, que [sólo] piensan en lo terrenal. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:20 For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ; Filipenses 3:20 Mas nuestra ciudadanía está en el cielo, de donde también esperamos al Salvador, el Señor Jesucristo; ------------------------------------------------------------------------ Philippians 3:21 who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself. Filipenses 3:21 el cual transformará nuestro cuerpo vil, para que sea semejante a su cuerpo glorioso, según el poder con el cual puede también sujetar a sí todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:1 Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved. Filipenses 4:1 Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:2 I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord. Filipenses 4:2 A Euodias ruego, y ruego a Sintique, que sean de un mismo sentir en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:3 Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life. Filipenses 4:3 Y te ruego también a ti, fiel compañero, ayuda a aquellas [mujeres] que trabajaron juntamente conmigo en el evangelio, con Clemente también, y los otros de mis colaboradores, cuyos nombres [están] en el libro de la vida. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:4 Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice! Filipenses 4:4 Regocijaos en el Señor siempre: Otra vez digo: Regocijaos. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:5 Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near. Filipenses 4:5 Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor [está] cerca. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. Filipenses 4:6 Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y súplica, con acción de gracias. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:7 And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. Filipenses 4:7 Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestras mentes en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:8 Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is of good repute, if there is any excellence and if anything worthy of praise, dwell on these things. Filipenses 4:8 Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre, si [hay] virtud alguna, si alguna alabanza, en esto pensad. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:9 The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you. Filipenses 4:9 Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz será con vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned before, but you lacked opportunity. Filipenses 4:10 Mas en gran manera me regocijé en el Señor de que ya al fin ha reflorecido vuestro cuidado de mí, de lo cual también estabais solícitos, pero os faltaba la oportunidad. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:11 Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am. Filipenses 4:11 No lo digo porque tenga escasez; pues he aprendido a contentarme, cualquiera que sea mi situación. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:12 I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need. Filipenses 4:12 Sé tener escasez, y sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, así para hartura, como para hambre; para tener abundancia, como para padecer necesidad. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:13 I can do all things through Him who strengthens me. Filipenses 4:13 Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:14 Nevertheless, you have done well to share with me in my affliction. Filipenses 4:14 Sin embargo, bien hicisteis al comunicar conmigo en mi aflicción. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:15 You yourselves also know, Philippians, that at the first preaching of the gospel, after I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving but you alone; Filipenses 4:15 Y sabéis también vosotros, oh filipenses, que al principio del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia comunicó conmigo en el asunto de dar y recibir, sino vosotros solos, ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:16 for even in Thessalonica you sent a gift more than once for my needs. Filipenses 4:16 pues aun a Tesalónica me enviasteis lo necesario una y otra vez. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:17 Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account. Filipenses 4:17 No es que busque dádivas, sino que busco fruto que abunde a vuestra cuenta. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:18 But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God. Filipenses 4:18 Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia; estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis; perfume de dulce fragancia, sacrificio acepto, agradable a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:19 And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus. Filipenses 4:19 Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falte, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:20 Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen. Filipenses 4:20 Y al Dios y Padre nuestro [sea] gloria por siempre jamás. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you. Filipenses 4:21 Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:22 All the saints greet you, especially those of Caesar's household. Filipenses 4:22 Todos los santos os saludan, y mayormente los que son de la casa de César. ------------------------------------------------------------------------ Philippians 4:23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Filipenses 4:23 La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con todos vosotros. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, Colosenses 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y [nuestro] hermano Timoteo, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:2 To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father. Colosenses 1:2 a los santos y fieles hermanos en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz [sean] a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:3 We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, Colosenses 1:3 Damos gracias al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, orando siempre por vosotros; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:4 since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints; Colosenses 1:4 habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús, y del amor [que tenéis] a todos los santos, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:5 because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel Colosenses 1:5 por la esperanza que os está guardada en el cielo, de la cual habéis oído por la palabra verdadera del evangelio, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:6 which has come to you, just as in all the world also it is constantly bearing fruit and increasing, even as it has been doing in you also since the day you heard of it and understood the grace of God in truth; Colosenses 1:6 el cual ha llegado hasta vosotros, así como a todo el mundo; y lleva fruto, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:7 just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf, Colosenses 1:7 como lo habéis aprendido de Epafras, nuestro amado consiervo, el cual por vosotros es un fiel ministro de Cristo, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:8 and he also informed us of your love in the Spirit. Colosenses 1:8 quien también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:9 For this reason also, since the day we heard of it, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding, Colosenses 1:9 Por lo cual también nosotros, desde el día que [lo] oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría y entendimiento espiritual; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:10 so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God; Colosenses 1:10 para que andéis como es digno del Señor, agradándole en todo, llevando fruto en toda buena obra y creciendo en el conocimiento de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:11 strengthened with all power, according to His glorious might, for the attaining of all steadfastness and patience; joyously Colosenses 1:11 Fortalecidos con todo poder, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y longanimidad con gozo; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:12 giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in Light. Colosenses 1:12 dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la herencia de los santos en luz; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:13 For He rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son, Colosenses 1:13 el cual nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins. Colosenses 1:14 en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. Colosenses 1:15 El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:16 For by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities--all things have been created through Him and for Him. Colosenses 1:16 Porque por Él fueron creadas todas las cosas, las que hay en el cielo y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por Él y para Él. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:17 He is before all things, and in Him all things hold together. Colosenses 1:17 Y Él es antes de todas las cosas, y todas las cosas por Él subsisten; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:18 He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything. Colosenses 1:18 y Él es la cabeza del cuerpo, que es la iglesia; el que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:19 For it was the Father's good pleasure for all the fullness to dwell in Him, Colosenses 1:19 por cuanto agradó [al Padre] que en Él habitase toda plenitud, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:20 and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in heaven. Colosenses 1:20 y por medio de Él reconciliar todas las cosas consigo; así las que [están] en la tierra como las que [están] en el cielo, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:21 And although you were formerly alienated and hostile in mind, engaged in evil deeds, Colosenses 1:21 Y también a vosotros, que erais en otro tiempo extraños y enemigos en [vuestra] mente por las malas obras, ahora [os] ha reconciliado ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:22 yet He has now reconciled you in His fleshly body through death, in order to present you before Him holy and blameless and beyond reproach-- Colosenses 1:22 en su cuerpo de carne, mediante la muerte; para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de Él; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:23 if indeed you continue in the faith firmly established and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, was made a minister. Colosenses 1:23 si en verdad permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual es predicado a toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo fui hecho ministro. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I do my share on behalf of His body, which is the church, in filling up what is lacking in Christ's afflictions. Colosenses 1:24 Que ahora me regocijo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:25 Of this church I was made a minister according to the stewardship from God bestowed on me for your benefit, so that I might fully carry out the preaching of the word of God, Colosenses 1:25 de la cual fui hecho ministro, según la dispensación de Dios que me fue dada para con vosotros, para cumplir la palabra de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:26 that is, the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His saints, Colosenses 1:26 el misterio que había estado oculto desde los siglos y por generaciones, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:27 to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. Colosenses 1:27 a quienes Dios quiso dar a conocer las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:28 We proclaim Him, admonishing every man and teaching every man with all wisdom, so that we may present every man complete in Christ. Colosenses 1:28 A quien nosotros predicamos, amonestando a todo hombre, y enseñando a todo hombre en toda sabiduría, a fin de presentar perfecto en Cristo Jesús a todo hombre. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 1:29 For this purpose also I labor, striving according to His power, which mightily works within me. Colosenses 1:29 Por lo cual también trabajo, luchando según su poder, el cual obra poderosamente en mí. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:1 For I want you to know how great a struggle I have on your behalf and for those who are at Laodicea, and for all those who have not personally seen my face, Colosenses 2:1 Mas quiero que sepáis cuán grande lucha sostengo por vosotros, y [por] los que están en Laodicea, y [por] todos los que nunca han visto mi rostro en la carne; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:2 that their hearts may be encouraged, having been knit together in love, and attaining to all the wealth that comes from the full assurance of understanding, resulting in a true knowledge of God's mystery, that is, Christ Himself, Colosenses 2:2 para que sean consolados sus corazones, unidos en amor, hasta [alcanzar] todas las riquezas de la plena seguridad del entendimiento; a fin de conocer el misterio de Dios, y del Padre, y de Cristo, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. Colosenses 2:3 en quien están escondidos todos los tesoros de sabiduría y conocimiento. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:4 I say this so that no one will delude you with persuasive argument. Colosenses 2:4 Y esto digo para que nadie os engañe con palabras persuasivas. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:5 For even though I am absent in body, nevertheless I am with you in spirit, rejoicing to see your good discipline and the stability of your faith in Christ. Colosenses 2:5 Porque aunque esté ausente en la carne, no obstante en espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro orden y la firmeza de vuestra fe en Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:6 Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him, Colosenses 2:6 Por tanto, de la manera que habéis recibido al Señor Jesucristo, andad en Él; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:7 having been firmly rooted and now being built up in Him and established in your faith, just as you were instructed, and overflowing with gratitude. Colosenses 2:7 arraigados y sobreedificados en Él, y confirmados en la fe, así como habéis sido enseñados, abundando en ella con acciones de gracias. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deception, according to the tradition of men, according to the elementary principles of the world, rather than according to Christ. Colosenses 2:8 Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y vanas sutilezas, según las tradiciones de los hombres, conforme a los rudimentos del mundo, y no según Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:9 For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form, Colosenses 2:9 Porque en Él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:10 and in Him you have been made complete, and He is the head over all rule and authority; Colosenses 2:10 y vosotros estáis completos en Él, el cual es la cabeza de todo principado y potestad. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:11 and in Him you were also circumcised with a circumcision made without hands, in the removal of the body of the flesh by the circumcision of Christ; Colosenses 2:11 En quien también sois circuncidados de circuncisión no hecha de mano, en el despojamiento del cuerpo del pecado de la carne, en la circuncisión de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:12 having been buried with Him in baptism, in which you were also raised up with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead. Colosenses 2:12 Sepultados con Él en el bautismo, en el cual también sois resucitados con Él, mediante la fe en el poder de Dios que le levantó de los muertos. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:13 When you were dead in your transgressions and the uncircumcision of your flesh, He made you alive together with Him, having forgiven us all our transgressions, Colosenses 2:13 Y a vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os dio vida juntamente con Él; perdonándoos todos los pecados, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:14 having canceled out the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross. Colosenses 2:14 cancelando el manuscrito de las ordenanzas que había contra nosotros, que nos era contrario, quitándolo de en medio y clavándolo en la cruz; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:15 When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him. Colosenses 2:15 y despojando a los principados y a las potestades, los exhibió públicamente, triunfando sobre ellos en sí mismo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:16 Therefore no one is to act as your judge in regard to food or drink or in respect to a festival or a new moon or a Sabbath day-- Colosenses 2:16 Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o respecto a días de fiesta o de luna nueva, o de sábados; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:17 things which are a mere shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ. Colosenses 2:17 que son la sombra de lo por venir; mas el cuerpo [es] de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:18 Let no one keep defrauding you of your prize by delighting in self-abasement and the worship of the angels, taking his stand on visions he has seen, inflated without cause by his fleshly mind, Colosenses 2:18 Nadie os prive de vuestra recompensa, afectando humildad y adoración a los ángeles, entremetiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado por su propia mente carnal, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:19 and not holding fast to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God. Colosenses 2:19 y no asiéndose de la cabeza, de la cual todo el cuerpo, nutrido y enlazado por las coyunturas y los ligamentos, crece con el crecimiento de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:20 If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as, Colosenses 2:20 Si habéis muerto con Cristo en cuanto a los rudimentos del mundo, ¿por qué, entonces, como si vivieseis en el mundo, os sometéis a ordenanzas ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:21 "Do not handle, do not taste, do not touch!" Colosenses 2:21 [tales como]: No toques, no gustes, no manejes ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:22 (which all refer to things destined to perish with use)--in accordance with the commandments and teachings of men? Colosenses 2:22 (todas las cuales habrán de perecer con el uso), según mandamientos y doctrinas de hombres? ------------------------------------------------------------------------ Colossians 2:23 These are matters which have, to be sure, the appearance of wisdom in self-made religion and self-abasement and severe treatment of the body, but are of no value against fleshly indulgence. Colosenses 2:23 Tales cosas tienen a la verdad cierta apariencia de sabiduría en adoración voluntaria, en humildad, y en duro trato del cuerpo, pero no tienen ningún valor para la satisfacción de la carne. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:1 Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God. Colosenses 3:1 Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:2 Set your mind on the things above, not on the things that are on earth. Colosenses 3:2 Poned vuestra mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:3 For you have died and your life is hidden with Christ in God. Colosenses 3:3 Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:4 When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory. Colosenses 3:4 Cuando Cristo, nuestra vida, se manifieste, entonces vosotros también seréis manifestados con Él en gloria. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:5 Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry. Colosenses 3:5 Haced morir, pues, vuestros miembros que están en la tierra; fornicación, impureza, pasiones desordenadas, mala concupiscencia y avaricia, que es idolatría; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:6 For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience, Colosenses 3:6 cosas por las cuales viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:7 and in them you also once walked, when you were living in them. Colosenses 3:7 en las cuales también vosotros anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:8 But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth. Colosenses 3:8 Mas ahora dejad también vosotros todas estas cosas; ira, enojo, malicia, blasfemia, palabras sucias de vuestra boca. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:9 Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices, Colosenses 3:9 No mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:10 and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him-- Colosenses 3:10 y vestíos del nuevo, el cual se va renovando en el conocimiento conforme a la imagen del que lo creó, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:11 a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all. Colosenses 3:11 donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni scyta, siervo ni libre; sino que Cristo [es] el todo, y en todos. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:12 So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience; Colosenses 3:12 Vestíos, pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de longanimidad; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:13 bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you. Colosenses 3:13 soportándoos unos a otros, y perdonándoos unos a otros. Si alguno tuviere queja contra otro, de la manera que Cristo os perdonó, así también [hacedlo] vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:14 Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity. Colosenses 3:14 Y sobre todas estas cosas, [vestíos] de amor que es el vínculo de perfección. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful. Colosenses 3:15 Y la paz de Dios reine en vuestros corazones; a la que asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:16 Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God. Colosenses 3:16 La palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, en toda sabiduría; enseñándoos y exhortándoos unos a otros con salmos e himnos y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestros corazones al Señor. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:17 Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father. Colosenses 3:17 Y todo lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, [hacedlo] todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias al Dios y Padre por medio de Él. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:18 Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord. Colosenses 3:18 Casadas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them. Colosenses 3:19 Maridos, amad [a vuestras] esposas, y no seáis amargos para con ellas. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:20 Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord. Colosenses 3:20 Hijos, obedeced [a vuestros] padres en todo; porque esto agrada al Señor. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:21 Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart. Colosenses 3:21 Padres, no provoquéis [a ira] a vuestros hijos, para que no se desanimen. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:22 Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord. Colosenses 3:22 Siervos, obedeced en todo [a vuestros] amos según la carne, no sirviendo al ojo, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:23 Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men, Colosenses 3:23 Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve. Colosenses 3:24 sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia; porque a Cristo el Señor servís. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 3:25 For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality. Colosenses 3:25 Mas el que hace lo malo, recibirá el mal que hiciere, y no hay acepción de personas. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:1 Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven. Colosenses 4:1 Amos, tratad a [vuestros] siervos como es justo y recto, sabiendo que vosotros también tenéis un Amo en el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:2 Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving; Colosenses 4:2 Perseverad en la oración, velando en ella con acción de gracias; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:3 praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned; Colosenses 4:3 orando juntamente también por nosotros, que Dios nos abra la puerta de la palabra, para que hablemos el misterio de Cristo, por el cual estoy también preso; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:4 that I may make it clear in the way I ought to speak. Colosenses 4:4 para que lo manifieste como debo hablar. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:5 Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity. Colosenses 4:5 Andad sabiamente para con los de afuera, redimiendo el tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:6 Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person. Colosenses 4:6 [Sea] vuestra palabra siempre con gracia, sazonada con sal, para que sepáis cómo debéis responder a cada uno. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:7 As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information. Colosenses 4:7 Todos mis asuntos os hará saber Tíquico, amado hermano y fiel ministro y consiervo en el Señor; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:8 For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts; Colosenses 4:8 al cual os he enviado para esto mismo, para que conozca vuestro estado, y conforte vuestros corazones, ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:9 and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here. Colosenses 4:9 con Onésimo, fiel y amado hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá acontece, os lo harán saber. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him); Colosenses 4:10 Aristarco, mi compañero de prisiones, os saluda, y Marcos el sobrino de Bernabé, acerca del cual recibisteis mandamientos; si viniere a vosotros, recibidle; ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:11 and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me. Colosenses 4:11 y Jesús, que es llamado Justo; que son de la circuncisión. Sólo éstos son [mis] colaboradores en el reino de Dios; y me han sido consuelo. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:12 Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God. Colosenses 4:12 Os saluda Epafras, el cual es [uno] de vosotros, siervo de Cristo; siempre esforzándose por vosotros en oración, para que estéis firmes, perfectos y completos en toda la voluntad de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:13 For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis. Colosenses 4:13 Porque yo doy testimonio de él, que tiene gran celo por vosotros, y por los [que están] en Laodicea, y por los [que están] en Hierápolis. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:14 Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas. Colosenses 4:14 Os saluda Lucas, el médico amado, y Demas. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:15 Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house. Colosenses 4:15 Saludad a los hermanos que están en Laodicea, y a Ninfas, y a la iglesia que está en su casa. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:16 When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea. Colosenses 4:16 Y cuando esta epístola haya sido leída entre vosotros, haced que también se lea en la iglesia de los laodicenses; y que la [epístola] de Laodicea la leáis también vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:17 Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it." Colosenses 4:17 Y decid a Arquipo: Mira que cumplas el ministerio que recibiste en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Colossians 4:18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my imprisonment. Grace be with you. Colosenses 4:18 Las salutaciones de mi mano, de Pablo. Acordaos de mis prisiones. La gracia [sea] con vosotros. Amén. [Escrita desde Roma, y enviada con Tíquico y Onésimo]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:1 Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. 1 Tesalonicenses 1:1 Pablo, y Silvano, y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses que es en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y paz [sean] a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:2 We give thanks to God always for all of you, making mention of you in our prayers; 1 Tesalonicenses 1:2 Damos siempre gracias a Dios por todos vosotros, haciendo mención de vosotros en nuestras oraciones; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:3 constantly bearing in mind your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father, 1 Tesalonicenses 1:3 recordando sin cesar vuestra obra de fe, y trabajo de amor y paciencia en la esperanza en nuestro Señor Jesucristo, delante del Dios y Padre nuestro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:4 knowing, brethren beloved by God, His choice of you; 1 Tesalonicenses 1:4 Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra elección; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:5 for our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of men we proved to be among you for your sake. 1 Tesalonicenses 1:5 porque nuestro evangelio llegó a vosotros no sólo en palabra, sino también en poder, y en el Espíritu Santo, y en plena certidumbre; como bien sabéis qué clase de hombres fuimos entre vosotros por amor a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:6 You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit, 1 Tesalonicenses 1:6 Y vosotros vinisteis a ser seguidores de nosotros y del Señor, recibiendo la palabra en medio de mucha tribulación, con gozo del Espíritu Santo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:7 so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. 1 Tesalonicenses 1:7 de tal manera que habéis sido ejemplo a todos los que han creído en Macedonia y Acaya. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:8 For the word of the Lord has sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth, so that we have no need to say anything. 1 Tesalonicenses 1:8 Porque partiendo de vosotros ha resonado la palabra del Señor; no sólo en Macedonia y Acaya, sino que también en todo lugar vuestra fe en Dios se ha extendido, de modo que nosotros no tenemos necesidad de hablar nada; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:9 For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God, 1 Tesalonicenses 1:9 porque ellos mismos cuentan de nosotros de qué manera nos recibisteis; y de cómo os convertisteis de los ídolos a Dios, para servir al Dios vivo y verdadero, ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 1:10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is Jesus, who rescues us from the wrath to come. 1 Tesalonicenses 1:10 y esperar del cielo a su Hijo, al cual resucitó de los muertos; a Jesús, el cual nos libró de la ira que ha de venir. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:1 For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain, 1 Tesalonicenses 2:1 Porque, hermanos, vosotros mismos sabéis que nuestra entrada a vosotros no fue en vano; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:2 but after we had already suffered and been mistreated in Philippi, as you know, we had the boldness in our God to speak to you the gospel of God amid much opposition. 1 Tesalonicenses 2:2 pues aun habiendo antes padecido y sido afrentados en Filipos, como sabéis, tuvimos denuedo en nuestro Dios para anunciaros el evangelio de Dios en medio de gran oposición. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:3 For our exhortation does not come from error or impurity or by way of deceit; 1 Tesalonicenses 2:3 Porque nuestra exhortación no fue de error ni de impureza, ni por engaño; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:4 but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not as pleasing men, but God who examines our hearts. 1 Tesalonicenses 2:4 sino según fuimos aprobados por Dios para que se nos encargase el evangelio, así hablamos; no como los que agradan a los hombres, sino a Dios, el cual prueba nuestros corazones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:5 For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed--God is witness-- 1 Tesalonicenses 2:5 Porque nunca usamos de palabras lisonjeras, como sabéis; ni encubrimos avaricia; Dios es testigo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:6 nor did we seek glory from men, either from you or from others, even though as apostles of Christ we might have asserted our authority. 1 Tesalonicenses 2:6 ni buscamos gloria de los hombres, ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:7 But we proved to be gentle among you, as a nursing mother tenderly cares for her own children. 1 Tesalonicenses 2:7 Antes fuimos tiernos entre vosotros, como nodriza que trata con ternura a sus hijos: ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:8 Having so fond an affection for you, we were well-pleased to impart to you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become very dear to us. 1 Tesalonicenses 2:8 Tan grande es nuestro afecto por vosotros, que hubiéramos querido entregaros no sólo el evangelio de Dios, sino aun nuestras almas; porque nos erais muy amados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:9 For you recall, brethren, our labor and hardship, how working night and day so as not to be a burden to any of you, we proclaimed to you the gospel of God. 1 Tesalonicenses 2:9 Porque os acordáis, hermanos, de nuestro trabajo y fatiga; que trabajando noche y día, para no ser carga a ninguno de vosotros, os predicamos el evangelio de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:10 You are witnesses, and so is God, how devoutly and uprightly and blamelessly we behaved toward you believers; 1 Tesalonicenses 2:10 Vosotros sois testigos, y [también] Dios, de cuán santa y justa e irreprensiblemente nos condujimos con vosotros que creísteis; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:11 just as you know how we were exhorting and encouraging and imploring each one of you as a father would his own children, 1 Tesalonicenses 2:11 así como sabéis de qué manera exhortábamos y confortábamos a cada uno de vosotros, como el padre a sus hijos, ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:12 so that you would walk in a manner worthy of the God who calls you into His own kingdom and glory. 1 Tesalonicenses 2:12 y os encargábamos que anduvieseis como es digno de Dios, que os llamó a su reino y gloria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:13 For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but for what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe. 1 Tesalonicenses 2:13 Por lo cual nosotros también sin cesar damos gracias a Dios, porque cuando recibisteis la palabra de Dios que oísteis de nosotros, la recibisteis no como palabra de hombres, sino como es en verdad, la palabra de Dios, la cual también obra eficazmente en vosotros los que creéis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:14 For you, brethren, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, for you also endured the same sufferings at the hands of your own countrymen, even as they did from the Jews, 1 Tesalonicenses 2:14 Porque vosotros, hermanos, habéis seguido el ejemplo de las iglesias de Dios en Cristo Jesús que están en Judea; pues vosotros también habéis padecido las mismas cosas de los de vuestra propia nación, como también ellos de los judíos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:15 who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove us out. They are not pleasing to God, but hostile to all men, 1 Tesalonicenses 2:15 los cuales mataron al Señor Jesús y a sus propios profetas, y a nosotros nos han perseguido; y no agradan a Dios, y se oponen a todos los hombres; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:16 hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved; with the result that they always fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them to the utmost. 1 Tesalonicenses 2:16 impidiéndonos hablar a los gentiles para que éstos sean salvos; colmando siempre la medida de sus pecados, pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:17 But we, brethren, having been taken away from you for a short while--in person, not in spirit--were all the more eager with great desire to see your face. 1 Tesalonicenses 2:17 Mas nosotros, hermanos, separados de vosotros por un poco de tiempo, de vista, no de corazón, tanto más procuramos con mucho deseo ver vuestro rostro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:18 For we wanted to come to you-- I, Paul, more than once--and yet Satan hindered us. 1 Tesalonicenses 2:18 Por lo cual quisimos ir a vosotros, yo Pablo a la verdad, una y otra vez; mas Satanás nos estorbó. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:19 For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His coming? 1 Tesalonicenses 2:19 Porque ¿cuál es nuestra esperanza, o gozo, o corona de gloria? ¿No [lo sois], pues, vosotros, delante de nuestro Señor Jesucristo en su venida? ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 2:20 For you are our glory and joy. 1 Tesalonicenses 2:20 Porque vosotros sois nuestra gloria, y gozo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:1 Therefore when we could endure it no longer, we thought it best to be left behind at Athens alone, 1 Tesalonicenses 3:1 Por lo cual, no pudiendo soportarlo más, nos pareció bien, quedarnos solos en Atenas, ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:2 and we sent Timothy, our brother and God's fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you as to your faith, 1 Tesalonicenses 3:2 y enviamos a Timoteo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, a confirmaros y exhortaros en cuanto a vuestra fe, ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:3 so that no one would be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we have been destined for this. 1 Tesalonicenses 3:3 para que nadie se inquiete por estas tribulaciones; porque vosotros sabéis que nosotros estamos puestos para esto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:4 For indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know. 1 Tesalonicenses 3:4 Porque aun estando con vosotros, os predecíamos que habíamos de padecer tribulaciones, como ha acontecido y lo sabéis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:5 For this reason, when I could endure it no longer, I also sent to find out about your faith, for fear that the tempter might have tempted you, and our labor would be in vain. 1 Tesalonicenses 3:5 Por lo cual, también yo, no pudiendo esperar más, he enviado a reconocer vuestra fe, no sea que os haya tentado el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:6 But now that Timothy has come to us from you, and has brought us good news of your faith and love, and that you always think kindly of us, longing to see us just as we also long to see you, 1 Tesalonicenses 3:6 Pero ahora que Timoteo vino de vosotros a nosotros, y nos trajo las buenas nuevas de vuestra fe y amor, y que siempre tenéis gratos recuerdos de nosotros, deseando vernos, como también nosotros a vosotros; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:7 for this reason, brethren, in all our distress and affliction we were comforted about you through your faith; 1 Tesalonicenses 3:7 por ello, hermanos, fuimos confortados de vosotros en toda nuestra aflicción y angustia por vuestra fe; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:8 for now we really live, if you stand firm in the Lord. 1 Tesalonicenses 3:8 porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:9 For what thanks can we render to God for you in return for all the joy with which we rejoice before our God on your account, 1 Tesalonicenses 3:9 Por lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios, ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:10 as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith? 1 Tesalonicenses 3:10 orando de noche y de día con gran solicitud, que veamos vuestro rostro, y que completemos lo que falta a vuestra fe? ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:11 Now may our God and Father Himself and Jesus our Lord direct our way to you; 1 Tesalonicenses 3:11 Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:12 and may the Lord cause you to increase and abound in love for one another, and for all people, just as we also do for you; 1 Tesalonicenses 3:12 Y el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como también [lo hacemos] nosotros para con vosotros; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 3:13 so that He may establish your hearts without blame in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints. 1 Tesalonicenses 3:13 para que sean afirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante de Dios y Padre nuestro, para la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:1 Finally then, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us instruction as to how you ought to walk and please God (just as you actually do walk), that you excel still more. 1 Tesalonicenses 4:1 Además os rogamos hermanos y exhortamos en el Señor Jesús, que de la manera que fuisteis enseñados de nosotros de cómo debéis de conduciros y agradar a Dios, así abundéis más y más. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:2 For you know what commandments we gave you by the authority of the Lord Jesus. 1 Tesalonicenses 4:2 Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:3 For this is the will of God, your sanctification; that is, that you abstain from sexual immorality; 1 Tesalonicenses 4:3 Porque ésta es la voluntad de Dios, vuestra santificación; que os abstengáis de fornicación; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:4 that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor, 1 Tesalonicenses 4:4 que cada uno de vosotros sepa tener su vaso en santificación y honor; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:5 not in lustful passion, like the Gentiles who do not know God; 1 Tesalonicenses 4:5 no en pasión de concupiscencia, como los gentiles que no conocen a Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:6 and that no man transgress and defraud his brother in the matter because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you before and solemnly warned you. 1 Tesalonicenses 4:6 Que ninguno agravie ni tome ventaja de su hermano, en nada; porque el Señor es vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y protestado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:7 For God has not called us for the purpose of impurity, but in sanctification. 1 Tesalonicenses 4:7 Porque no nos ha llamado Dios a inmundicia, sino a santificación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:8 So, he who rejects this is not rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you. 1 Tesalonicenses 4:8 Así que, el que menosprecia, no menosprecia a hombre, sino a Dios, el cual también nos dio su Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:9 Now as to the love of the brethren, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another; 1 Tesalonicenses 4:9 Pero acerca del amor fraternal no tenéis necesidad de que os escriba; porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os améis unos a otros; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:10 for indeed you do practice it toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, to excel still more, 1 Tesalonicenses 4:10 y a la verdad lo hacéis así con todos los hermanos que están por toda Macedonia. Pero os rogamos, hermanos, que abundéis [en ello] más y más; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:11 and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we commanded you, 1 Tesalonicenses 4:11 y que procuréis tener quietud, y ocuparos en vuestros propios negocios, y trabajar con vuestras manos de la manera que os hemos mandado; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:12 so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need. 1 Tesalonicenses 4:12 a fin de que andéis honestamente para con los de afuera, y no tengáis necesidad de nada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:13 But we do not want you to be uninformed, brethren, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope. 1 Tesalonicenses 4:13 Mas no quiero, hermanos, que ignoréis acerca de los que duermen, para que no os entristezcáis como los otros que no tienen esperanza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who have fallen asleep in Jesus. 1 Tesalonicenses 4:14 Porque si creemos que Jesús murió y resucitó, así también traerá Dios con Él a los que durmieron en Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. 1 Tesalonicenses 4:15 Por lo cual, os decimos esto por palabra del Señor; que nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, no precederemos a los que durmieron. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:16 For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first. 1 Tesalonicenses 4:16 Porque el Señor mismo con aclamación, con voz de arcángel, y con trompeta de Dios, descenderá del cielo; y los muertos en Cristo resucitarán primero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:17 Then we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always be with the Lord. 1 Tesalonicenses 4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, juntamente con ellos seremos arrebatados en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 4:18 Therefore comfort one another with these words. 1 Tesalonicenses 4:18 Por tanto, consolaos unos a otros con estas palabras. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:1 Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you. 1 Tesalonicenses 5:1 Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:2 For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night. 1 Tesalonicenses 5:2 Porque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá como ladrón en la noche, ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:3 While they are saying, "Peace and safety!" then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape. 1 Tesalonicenses 5:3 que cuando digan: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer que da a luz; y no escaparán. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief; 1 Tesalonicenses 5:4 Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness; 1 Tesalonicenses 5:5 Porque todos vosotros sois hijos de luz, e hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:6 so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober. 1 Tesalonicenses 5:6 Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:7 For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night. 1 Tesalonicenses 5:7 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que se embriagan, de noche se embriagan. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:8 But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation. 1 Tesalonicenses 5:8 Pero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, vestidos de la coraza de fe y amor, y de la esperanza de salvación, como un yelmo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:9 For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, 1 Tesalonicenses 5:9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para obtener salvación por nuestro Señor Jesucristo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him. 1 Tesalonicenses 5:10 quien murió por nosotros, para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:11 Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. 1 Tesalonicenses 5:11 Por lo cual, consolaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:12 But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction, 1 Tesalonicenses 5:12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan; ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:13 and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another. 1 Tesalonicenses 5:13 y que los tengáis en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:14 We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone. 1 Tesalonicenses 5:14 También os exhortamos, hermanos, que amonestéis a los que andan desordenadamente, que confortéis a los de poco ánimo, que soportéis a los débiles, que seáis pacientes para con todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:15 See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people. 1 Tesalonicenses 5:15 Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre unos para con otros, y para con todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:16 Rejoice always; 1 Tesalonicenses 5:16 Estad siempre gozosos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:17 pray without ceasing; 1 Tesalonicenses 5:17 Orad sin cesar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:18 in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus. 1 Tesalonicenses 5:18 Dad gracias en todo; porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:19 Do not quench the Spirit; 1 Tesalonicenses 5:19 No apaguéis el Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:20 do not despise prophetic utterances. 1 Tesalonicenses 5:20 No menospreciéis las profecías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:21 But examine everything carefully; hold fast to that which is good; 1 Tesalonicenses 5:21 Examinadlo todo; retened lo bueno. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:22 abstain from every form of evil. 1 Tesalonicenses 5:22 Absteneos de toda apariencia de mal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ. 1 Tesalonicenses 5:23 Y el mismo Dios de paz os santifique enteramente; y que todo vuestro espíritu y alma y cuerpo sean guardados irreprensibles para la venida de nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:24 Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass. 1 Tesalonicenses 5:24 Fiel es el que os llama; el cual también lo hará. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:25 Brethren, pray for us. 1 Tesalonicenses 5:25 Hermanos, orad por nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss. 1 Tesalonicenses 5:26 Saludad a todos los hermanos con ósculo santo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:27 I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren. 1 Tesalonicenses 5:27 Os conjuro por el Señor, que esta carta sea leída a todos los santos hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Thessalonians 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. 1 Tesalonicenses 5:28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con vosotros. Amén. [La primera epístola a los tesalonicenses fue escrita de Atenas]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:1 Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: 2 Tesalonicenses 1:1 Pablo, y Silvano, y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses en Dios nuestro Padre y en el Señor Jesucristo: ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:2 Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ. 2 Tesalonicenses 1:2 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:3 We ought always to give thanks to God for you, brethren, as is only fitting, because your faith is greatly enlarged, and the love of each one of you toward one another grows ever greater; 2 Tesalonicenses 1:3 Debemos siempre dar gracias a Dios por vosotros, hermanos, como es digno, por cuanto vuestra fe va creciendo sobremanera, y el amor de cada uno de vosotros, abunda más y más de unos para con otros; ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:4 therefore, we ourselves speak proudly of you among the churches of God for your perseverance and faith in the midst of all your persecutions and afflictions which you endure. 2 Tesalonicenses 1:4 tanto, que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros en las iglesias de Dios, de vuestra paciencia y fe en todas vuestras persecuciones y tribulaciones que sufrís. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:5 This is a plain indication of God's righteous judgment so that you will be considered worthy of the kingdom of God, for which indeed you are suffering. 2 Tesalonicenses 1:5 [Lo que es] una muestra evidente del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos del reino de Dios, por el cual asimismo padecéis. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:6 For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you, 2 Tesalonicenses 1:6 Porque es justo para con Dios pagar con tribulación a los que os atribulan, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:7 and to give relief to you who are afflicted and to us as well when the Lord Jesus will be revealed from heaven with His mighty angels in flaming fire, 2 Tesalonicenses 1:7 y a vosotros, que sois atribulados, [daros] reposo con nosotros, cuando sea revelado del cielo el Señor Jesús con sus ángeles poderosos, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:8 dealing out retribution to those who do not know God and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus. 2 Tesalonicenses 1:8 en llama de fuego, para cobrar venganza de los que no conocen a Dios, y no obedecen al evangelio de nuestro Señor Jesucristo; ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:9 These will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power, 2 Tesalonicenses 1:9 los cuales serán castigados con eterna perdición excluidos de la presencia del Señor, y de la gloria de su poder, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:10 when He comes to be glorified in His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed--for our testimony to you was believed. 2 Tesalonicenses 1:10 cuando viniere para ser glorificado en sus santos, y para ser admirado en aquel día en todos los que creen (porque nuestro testimonio ha sido creído entre vosotros). ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:11 To this end also we pray for you always, that our God will count you worthy of your calling, and fulfill every desire for goodness and the work of faith with power, 2 Tesalonicenses 1:11 Por lo cual asimismo oramos siempre por vosotros, que nuestro Dios os tenga por dignos de [este] llamamiento, y cumpla todo buen deseo de su bondad, y la obra de fe con poder, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 1:12 so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. 2 Tesalonicenses 1:12 para que el nombre de nuestro Señor Jesucristo sea glorificado en vosotros, y vosotros en Él, por la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:1 Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, 2 Tesalonicenses 2:1 Os rogamos, pues, hermanos, en cuanto a la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestra reunión con Él, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:2 that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come. 2 Tesalonicenses 2:2 que no seáis prestamente movidos de vuestro pensar, ni seáis conturbados ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como nuestra, como que el día de Cristo está cerca. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:3 Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction, 2 Tesalonicenses 2:3 Nadie os engañe en ninguna manera; porque no vendrá sin que antes venga la apostasía, y sea revelado el hombre de pecado, el hijo de perdición, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:4 who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God. 2 Tesalonicenses 2:4 el cual se opone y se exalta contra todo lo que se llama Dios o es adorado; tanto que como Dios se sienta en el templo de Dios, haciéndose pasar por Dios. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:5 Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things? 2 Tesalonicenses 2:5 ¿No os acordáis que cuando estaba todavía con vosotros, os decía esto? ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:6 And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed. 2 Tesalonicenses 2:6 Y ahora vosotros sabéis lo que lo detiene, para que sea revelado en su tiempo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:7 For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way. 2 Tesalonicenses 2:7 Porque el misterio de iniquidad ya opera; sólo espera hasta que sea quitado de en medio el que ahora lo detiene. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:8 Then that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming; 2 Tesalonicenses 2:8 Y entonces será revelado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida; ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:9 that is, the one whose coming is in accord with the activity of Satan, with all power and signs and false wonders, 2 Tesalonicenses 2:9 aquel [inicuo], cuya venida será según la operación de Satanás, con todo poder y señales, y prodigios mentirosos, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:10 and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved. 2 Tesalonicenses 2:10 y con todo engaño de iniquidad en los que perecen; por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:11 For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false, 2 Tesalonicenses 2:11 Y por causa de esto Dios les envía un poder engañoso, para que crean la mentira; ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:12 in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness. 2 Tesalonicenses 2:12 para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, antes se complacieron en la injusticia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:13 But we should always give thanks to God for you, brethren beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth. 2 Tesalonicenses 2:13 Mas nosotros debemos siempre dar gracias a Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido desde el principio para salvación, por la santificación del Espíritu y la fe en la verdad, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:14 It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ. 2 Tesalonicenses 2:14 a lo cual os llamó por nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:15 So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us. 2 Tesalonicenses 2:15 Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que os ha sido enseñada, sea por palabra, o por carta nuestra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:16 Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace, 2 Tesalonicenses 2:16 Y el mismo Jesucristo Señor nuestro, y el Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dio consolación eterna, y buena esperanza por gracia, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 2:17 comfort and strengthen your hearts in every good work and word. 2 Tesalonicenses 2:17 consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:1 Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord will spread rapidly and be glorified, just as it did also with you; 2 Tesalonicenses 3:1 Finalmente, hermanos, orad por nosotros, para que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros; ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:2 and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith. 2 Tesalonicenses 3:2 y que seamos librados de hombres malos y perversos; porque no es de todos la fe. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:3 But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one. 2 Tesalonicenses 3:3 Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:4 We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command. 2 Tesalonicenses 3:4 Y confiamos en el Señor tocante a vosotros, en que hacéis y haréis lo que os hemos mandado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:5 May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ. 2 Tesalonicenses 3:5 Y el Señor dirija vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who leads an unruly life and not according to the tradition which you received from us. 2 Tesalonicenses 3:6 Ahora os mandamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere desordenadamente, y no conforme a la doctrina que recibió de nosotros: ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:7 For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you, 2 Tesalonicenses 3:7 Porque vosotros mismos sabéis cómo debéis seguir nuestro ejemplo; porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros, ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:8 nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you; 2 Tesalonicenses 3:8 ni comimos de balde el pan de ninguno; sino que trabajamos con afán y fatiga día y noche, para no ser carga a ninguno de vosotros; ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:9 not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example. 2 Tesalonicenses 3:9 no porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un ejemplo a seguir. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:10 For even when we were with you, we used to give you this order: if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either. 2 Tesalonicenses 3:10 Porque aun cuando estábamos con vosotros, os mandábamos esto: Si alguno no quiere trabajar, tampoco coma. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:11 For we hear that some among you are leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like busybodies. 2 Tesalonicenses 3:11 Porque oímos que hay algunos de entre vosotros que andan desordenadamente, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:12 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread. 2 Tesalonicenses 3:12 Y a los tales requerimos y exhortamos por nuestro Señor Jesucristo, que trabajando calladamente, coman su propio pan. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:13 But as for you, brethren, do not grow weary of doing good. 2 Tesalonicenses 3:13 Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:14 If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame. 2 Tesalonicenses 3:14 Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta epístola, señalad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:15 Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother. 2 Tesalonicenses 3:15 Mas no lo tengáis como a enemigo, sino amonestadle como a hermano. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:16 Now may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every circumstance. The Lord be with you all! 2 Tesalonicenses 3:16 Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:17 I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write. 2 Tesalonicenses 3:17 La salutación de mi propia mano, de Pablo, que es mi signo en toda epístola: Así escribo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Thessalonians 3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. 2 Tesalonicenses 3:18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con todos vosotros. Amén. [Epístola a los tesalonicenses. Escrita de Atenas por el apóstol Pablo]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope, 1 Timoteo 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por mandato de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesucristo, nuestra esperanza, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:2 To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. 1 Timoteo 1:2 a Timoteo, [mi] verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios nuestro Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:3 As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines, 1 Timoteo 1:3 Como te rogué que te quedases en Éfeso, cuando partí para Macedonia, para que exhortases a algunos que no enseñen diferente doctrina, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:4 nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith. 1 Timoteo 1:4 ni presten atención a fábulas y genealogías sin término, que acarrean disputas en vez de edificación de Dios que es en la fe; [así te encargo ahora]. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:5 But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. 1 Timoteo 1:5 Pues el fin del mandamiento es el amor de corazón puro, y de buena conciencia, y [de] fe no fingida, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:6 For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion, 1 Timoteo 1:6 de lo cual desviándose algunos, se apartaron a vanas palabrerías; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:7 wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions. 1 Timoteo 1:7 queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan, ni lo que afirman. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:8 But we know that the Law is good, if one uses it lawfully, 1 Timoteo 1:8 Pero sabemos que la ley [es] buena, si uno la usa legítimamente; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:9 realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers 1 Timoteo 1:9 sabiendo esto, que la ley no es puesta para el justo, sino para los injustos y desobedientes, para los impíos y pecadores, para los malos y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:10 and immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching, 1 Timoteo 1:10 para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para cualquier otra cosa que sea contraria a la sana doctrina; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:11 according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted. 1 Timoteo 1:11 según el glorioso evangelio del Dios bendito, que a mí me ha sido encomendado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:12 I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service, 1 Timoteo 1:12 Y doy gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús nuestro Señor; porque me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief; 1 Timoteo 1:13 habiendo yo sido antes blasfemo, y perseguidor e injuriador; mas fui recibido a misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:14 and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus. 1 Timoteo 1:14 Pero la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:15 It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all. 1 Timoteo 1:15 Palabra fiel y digna de ser recibida por todos; que Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:16 Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life. 1 Timoteo 1:16 Mas por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrase en mí el primero, toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en Él para vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. 1 Timoteo 1:17 Por tanto, al Rey eterno, inmortal, invisible, al único sabio Dios, [sea] honor y gloria por siempre jamás. Amén ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:18 This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight, 1 Timoteo 1:18 Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las pasadas profecías acerca de ti, milites por ellas la buena milicia; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:19 keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith. 1 Timoteo 1:19 reteniendo la fe y buena conciencia, la cual desechando algunos, naufragaron en cuanto a la fe. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme. 1 Timoteo 1:20 De los cuales son Himeneo y Alejandro, los cuales entregué a Satanás, para que aprendan a no blasfemar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:1 First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men, 1 Timoteo 2:1 Exhorto, pues, ante todo, que se hagan súplicas, oraciones, intercesiones [y] acciones de gracias, por todos los hombres; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity. 1 Timoteo 2:2 por los reyes y [por] todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior, 1 Timoteo 2:3 Porque esto [es] bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. 1 Timoteo 2:4 el cual quiere que todos los hombres sean salvos, y vengan al conocimiento de la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:5 For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus, 1 Timoteo 2:5 Porque [hay] un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:6 who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time. 1 Timoteo 2:6 el cual se dio a sí mismo en rescate por todos, para testimonio a su debido tiempo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:7 For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth. 1 Timoteo 2:7 Para lo cual yo soy ordenado predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), maestro de los gentiles en fe y verdad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. 1 Timoteo 2:8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:9 Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments, 1 Timoteo 2:9 Asimismo también, que las mujeres se adornen con atavío decoroso, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, u oro, o perlas, o vestidos costosos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:10 but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness. 1 Timoteo 2:10 sino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:11 A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness. 1 Timoteo 2:11 La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. 1 Timoteo 2:12 Porque no permito a la mujer enseñar, ni usurpar autoridad sobre el varón, sino estar en silencio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:13 For it was Adam who was first created, and then Eve. 1 Timoteo 2:13 Porque Adán fue formado primero, después Eva; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:14 And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression. 1 Timoteo 2:14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, al ser engañada, cayó en transgresión: ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 2:15 But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint. 1 Timoteo 2:15 Pero será salva engendrando hijos, si permanecieren en fe y amor y santidad, con modestia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:1 It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do. 1 Timoteo 3:1 Palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:2 An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach, 1 Timoteo 3:2 Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola esposa, vigilante, templado, decoroso, hospedador, apto para enseñar; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:3 not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money. 1 Timoteo 3:3 no dado al vino, no rencilloso, no codicioso de ganancias deshonestas, sino moderado, apacible, ajeno de avaricia; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:4 He must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity 1 Timoteo 3:4 que gobierne bien su propia casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:5 (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God? ), 1 Timoteo 3:5 (Porque el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?). ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:6 and not a new convert, so that he will not become conceited and fall into the condemnation incurred by the devil. 1 Timoteo 3:6 No un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en condenación del diablo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:7 And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil. 1 Timoteo 3:7 También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:8 Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain, 1 Timoteo 3:8 Los diáconos asimismo deben ser honestos, sin doblez, no dados a mucho vino, no amadores de ganancias deshonestas; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:9 but holding to the mystery of the faith with a clear conscience. 1 Timoteo 3:9 que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:10 These men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach. 1 Timoteo 3:10 Y éstos también sean primero puestos a prueba; y luego ejerzan el diaconado, si fueren irreprensibles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:11 Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things. 1 Timoteo 3:11 Sus esposas asimismo [sean] honestas, no calumniadoras, [sino] sobrias, fieles en todo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:12 Deacons must be husbands of only one wife, and good managers of their children and their own households. 1 Timoteo 3:12 Los diáconos sean maridos de una sola esposa, que gobiernen bien sus hijos y sus casas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:13 For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus. 1 Timoteo 3:13 Porque los que ejercen bien el diaconado, adquieren para sí un grado honroso, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:14 I am writing these things to you, hoping to come to you before long; 1 Timoteo 3:14 Esto te escribo, con la esperanza que vendré pronto a ti, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:15 but in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth. 1 Timoteo 3:15 para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y apoyo de la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 3:16 By common confession, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory. 1 Timoteo 3:16 Y sin contradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne; justificado en el Espíritu; visto de los ángeles; predicado a los gentiles; creído en el mundo; recibido arriba en gloria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:1 But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons, 1 Timoteo 4:1 Pero el Espíritu dice expresamente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:2 by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron, 1 Timoteo 4:2 que con hipocresía hablarán mentiras; teniendo cauterizada su conciencia; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:3 men who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth. 1 Timoteo 4:3 prohibirán casarse, [y mandarán] abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participasen de ellos los creyentes que han conocido la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude; 1 Timoteo 4:4 Porque todo lo que Dios creó es bueno, y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:5 for it is sanctified by means of the word of God and prayer. 1 Timoteo 4:5 porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:6 In pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following. 1 Timoteo 4:6 Si esto propusieres a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:7 But have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness; 1 Timoteo 4:7 Mas desecha las fábulas profanas y de viejas, y ejercítate para la piedad; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:8 for bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come. 1 Timoteo 4:8 porque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de la vida presente y de la venidera. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:9 It is a trustworthy statement deserving full acceptance. 1 Timoteo 4:9 Palabra fiel [es] ésta, y digna de ser recibida por todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:10 For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers. 1 Timoteo 4:10 Que por esto también trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:11 Prescribe and teach these things. 1 Timoteo 4:11 Esto manda y enseña. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:12 Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe. 1 Timoteo 4:12 Ninguno tenga en poco tu juventud; sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en pureza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:13 Until I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching. 1 Timoteo 4:13 Entre tanto que vengo, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:14 Do not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery. 1 Timoteo 4:14 No descuides el don que está en ti, que te fue dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:15 Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all. 1 Timoteo 4:15 Medita en estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 4:16 Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you. 1 Timoteo 4:16 Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, te salvarás a ti mismo y a los que te oyeren. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:1 Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, to the younger men as brothers, 1 Timoteo 5:1 No reprendas al anciano, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:2 the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity. 1 Timoteo 5:2 a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda pureza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:3 Honor widows who are widows indeed; 1 Timoteo 5:3 Honra a las viudas que en verdad son viudas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:4 but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to practice piety in regard to their own family and to make some return to their parents; for this is acceptable in the sight of God. 1 Timoteo 5:4 Pero si alguna viuda tuviere hijos, o nietos, aprendan éstos primero a ser piadosos en casa, y a recompensar a sus padres; porque esto es bueno y agradable delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:5 Now she who is a widow indeed and who has been left alone, has fixed her hope on God and continues in entreaties and prayers night and day. 1 Timoteo 5:5 Y la que en verdad es viuda y sola, confíe en Dios, y permanezca en súplicas y oraciones noche y día. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:6 But she who gives herself to wanton pleasure is dead even while she lives. 1 Timoteo 5:6 Mas la que vive en placeres, viviendo está muerta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:7 Prescribe these things as well, so that they may be above reproach. 1 Timoteo 5:7 Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. 1 Timoteo 5:8 Y si alguno no provee para los suyos, y mayormente para los de su casa, ha negado la fe, y es peor que un incrédulo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:9 A widow is to be put on the list only if she is not less than sixty years old, having been the wife of one man, 1 Timoteo 5:9 Sea puesta en la lista, la viuda no menor de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:10 having a reputation for good works; and if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has assisted those in distress, and if she has devoted herself to every good work. 1 Timoteo 5:10 Que tenga testimonio de buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido a los afligidos; si ha seguido toda buena obra. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:11 But refuse to put younger widows on the list, for when they feel sensual desires in disregard of Christ, they want to get married, 1 Timoteo 5:11 Pero viudas más jóvenes no admitas; porque cuando, [atraídas de sus] concupiscencias, se rebelan contra Cristo, quieren casarse, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:12 thus incurring condemnation, because they have set aside their previous pledge. 1 Timoteo 5:12 incurriendo en condenación, por haber abandonado la primera fe. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:13 At the same time they also learn to be idle, as they go around from house to house; and not merely idle, but also gossips and busybodies, talking about things not proper to mention. 1 Timoteo 5:13 Y así también aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también chismosas e indiscretas, hablando cosas que no debieran. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:14 Therefore, I want younger widows to get married, bear children, keep house, and give the enemy no occasion for reproach; 1 Timoteo 5:14 Quiero, pues, que las mujeres jóvenes se casen, engendren hijos, gobiernen su casa; que ninguna ocasión den al adversario para decir mal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:15 for some have already turned aside to follow Satan. 1 Timoteo 5:15 Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:16 If any woman who is a believer has dependent widows, she must assist them and the church must not be burdened, so that it may assist those who are widows indeed. 1 Timoteo 5:16 Si alguno, o alguna de los creyentes tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; a fin de que pueda ayudar a las que en verdad son viudas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:17 The elders who rule well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. 1 Timoteo 5:17 Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honor; mayormente los que trabajan en predicar y en enseñar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:18 For the Scripture says, "YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING," and "The laborer is worthy of his wages." 1 Timoteo 5:18 Porque la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla. Y: Digno [es] el obrero de su jornal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:19 Do not receive an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses. 1 Timoteo 5:19 Contra un anciano no recibas acusación sino ante dos o tres testigos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:20 Those who continue in sin, rebuke in the presence of all, so that the rest also will be fearful of sinning. 1 Timoteo 5:20 A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:21 I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of His chosen angels, to maintain these principles without bias, doing nothing in a spirit of partiality. 1 Timoteo 5:21 [Te] exhorto delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, a que guardes estas cosas sin prejuicios, que nada hagas con parcialidad. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:22 Do not lay hands upon anyone too hastily and thereby share responsibility for the sins of others; keep yourself free from sin. 1 Timoteo 5:22 No impongas con ligereza las manos a ninguno, ni participes en pecados ajenos; consérvate puro. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:23 No longer drink water exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments. 1 Timoteo 5:23 Ya no bebas agua, sino usa de un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:24 The sins of some men are quite evident, going before them to judgment; for others, their sins follow after. 1 Timoteo 5:24 Los pecados de algunos hombres se manifiestan antes que vengan ellos a juicio; mas a otros les vienen después. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 5:25 Likewise also, deeds that are good are quite evident, and those which are otherwise cannot be concealed. 1 Timoteo 5:25 Asimismo también las buenas obras [de algunos], de antemano son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden ocultarse. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:1 All who are under the yoke as slaves are to regard their own masters as worthy of all honor so that the name of God and our doctrine will not be spoken against. 1 Timoteo 6:1 Todos los que están bajo yugo de servidumbre, tengan a sus señores por dignos de toda honra, para que no sea blasfemado el nombre de Dios y [su] doctrina. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:2 Those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are brethren, but must serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these principles. 1 Timoteo 6:2 Y los que tienen amos creyentes, no [los] tengan en menos por ser hermanos; sino sírvanles mejor, por cuanto son fieles y amados, y partícipes de los bienes. Esto enseña y exhorta. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:3 If anyone advocates a different doctrine and does not agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness, 1 Timoteo 6:3 Si alguno enseña otra cosa, y no asiente a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo, y a la doctrina que es conforme a la piedad, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:4 he is conceited and understands nothing; but he has a morbid interest in controversial questions and disputes about words, out of which arise envy, strife, abusive language, evil suspicions, 1 Timoteo 6:4 está envanecido, nada sabe, y enloquece acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, maledicencias, malas sospechas, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:5 and constant friction between men of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. 1 Timoteo 6:5 disputas perversas de hombres de mente corrompida, y privados de la verdad, que tienen la piedad por ganancia; apártate de los tales. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:6 But godliness actually is a means of great gain when accompanied by contentment. 1 Timoteo 6:6 Pero gran ganancia es la piedad con contentamiento. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:7 For we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it either. 1 Timoteo 6:7 Porque nada hemos traído a [este] mundo, y sin duda nada podremos sacar. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:8 If we have food and covering, with these we shall be content. 1 Timoteo 6:8 Así que, teniendo sustento y abrigo, estemos contentos con esto. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:9 But those who want to get rich fall into temptation and a snare and many foolish and harmful desires which plunge men into ruin and destruction. 1 Timoteo 6:9 Porque los que quieren enriquecerse, caen en tentación y lazo, y en muchas codicias necias y dañosas, que hunden a los hombres en perdición y muerte. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:10 For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs. 1 Timoteo 6:10 Porque el amor al dinero es la raíz de todos los males; el cual codiciando algunos, se extraviaron de la fe, y se traspasaron con muchos dolores. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:11 But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance and gentleness. 1 Timoteo 6:11 Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia, la mansedumbre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:12 Fight the good fight of faith; take hold of the eternal life to which you were called, and you made the good confession in the presence of many witnesses. 1 Timoteo 6:12 Pelea la buena batalla de la fe; echa mano de la vida eterna, a la cual asimismo eres llamado, habiendo hecho buena profesión delante de muchos testigos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:13 I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate, 1 Timoteo 6:13 Te mando delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Cristo Jesús, que testificó la buena profesión delante de Poncio Pilato, ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:14 that you keep the commandment without stain or reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ, 1 Timoteo 6:14 que guardes [este] mandamiento sin mácula ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo: ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:15 which He will bring about at the proper time--He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, 1 Timoteo 6:15 La cual a su tiempo mostrará el Bendito y solo Soberano, Rey de reyes, y Señor de señores; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:16 who alone possesses immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has seen or can see. To Him be honor and eternal dominion! Amen. 1 Timoteo 6:16 el único que tiene inmortalidad, y habita en luz inaccesible; a quien ningún hombre ha visto ni puede ver. A Él [sea] honra y poder sempiterno. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:17 Instruct those who are rich in this present world not to be conceited or to fix their hope on the uncertainty of riches, but on God, who richly supplies us with all things to enjoy. 1 Timoteo 6:17 A los ricos de este mundo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza en las riquezas inciertas, sino en el Dios vivo, quien nos da todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:18 Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share, 1 Timoteo 6:18 Que hagan bien, que sean ricos en buenas obras, generosos, que con facilidad comuniquen; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:19 storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is life indeed. 1 Timoteo 6:19 atesorando para sí buen fundamento para lo por venir; que echen mano de la vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:20 O Timothy, guard what has been entrusted to you, avoiding worldly and empty chatter and the opposing arguments of what is falsely called "knowledge"-- 1 Timoteo 6:20 Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas y vanas discusiones, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia; ------------------------------------------------------------------------ 1 Timothy 6:21 which some have professed and thus gone astray from the faith. Grace be with you. 1 Timoteo 6:21 la cual profesando algunos, han errado en cuanto a la fe. La gracia [sea] contigo. Amén. [Epístola a Timoteo: Fue escrita de Laodicea, que es metrópoli de la Frigia Pacatiana]. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus, 2 Timoteo 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:2 To Timothy, my beloved son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. 2 Timoteo 1:2 a Timoteo, [mi] amado hijo: Gracia, misericordia, y paz de Dios el Padre y de Jesucristo nuestro Señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:3 I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day, 2 Timoteo 1:3 Doy gracias a Dios, a quien sirvo desde [mis] mayores con limpia conciencia, de que sin cesar me acuerdo de ti en mis oraciones noche y día; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:4 longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy. 2 Timoteo 1:4 acordándome de tus lágrimas, deseando verte para llenarme de gozo; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:5 For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that it is in you as well. 2 Timoteo 1:5 trayendo a la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual residió primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice; y estoy seguro que en ti también. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:6 For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands. 2 Timoteo 1:6 Por lo cual te aconsejo que avives el don de Dios que está en ti por la imposición de mis manos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:7 For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline. 2 Timoteo 1:7 Porque no nos ha dado Dios un espíritu de temor, sino de poder, y de amor, y de templanza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God, 2 Timoteo 1:8 Por tanto, no te avergüences del testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo; antes sé partícipe de las aflicciones del evangelio según el poder de Dios, ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:9 who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity, 2 Timoteo 1:9 quien nos salvó y llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según su propósito y gracia, la cual nos fue dada en Cristo Jesús desde antes del principio de los siglos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:10 but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, 2 Timoteo 1:10 mas ahora es manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte, y sacó a luz la vida y la inmortalidad por el evangelio; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:11 for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher. 2 Timoteo 1:11 del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:12 For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day. 2 Timoteo 1:12 Por cuya causa asimismo padezco estas cosas; mas no me avergüenzo; porque yo sé a quien he creído, y estoy seguro que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:13 Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus. 2 Timoteo 1:13 Retén la forma de las sanas palabras que de mi oíste, en fe y amor que es en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:14 Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you. 2 Timoteo 1:14 Guarda el buen depósito por el Espíritu Santo que mora en nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:15 You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. 2 Timoteo 1:15 Ya sabes esto, que me han dado la espalda todos los que están en Asia, de los cuales son Figelo y Hermógenes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:16 The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains; 2 Timoteo 1:16 Dé el Señor misericordia a la casa de Onesíforo; que muchas veces me recreó, y no se avergonzó de mis cadenas; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:17 but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me-- 2 Timoteo 1:17 antes, estando él en Roma, me buscó diligentemente, y [me] halló. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 1:18 the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day--and you know very well what services he rendered at Ephesus. 2 Timoteo 1:18 Déle el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel día. Y cuánto [me] ayudó en Éfeso, tú lo sabes muy bien. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. 2 Timoteo 2:1 Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:2 The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also. 2 Timoteo 2:2 Y lo que has oído de mí ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus. 2 Timoteo 2:3 Tú, pues, sufre aflicciones como fiel soldado de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:4 No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier. 2 Timoteo 2:4 Ninguno que milita se enreda en los negocios de [esta] vida; a fin de agradar a aquel que lo escogió por soldado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules. 2 Timoteo 2:5 Y aun también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops. 2 Timoteo 2:6 El labrador que trabaja, debe ser el primero en participar de los frutos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything. 2 Timoteo 2:7 Considera lo que digo; y el Señor te dé entendimiento en todo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel, 2 Timoteo 2:8 Acuérdate que Jesucristo, de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme a mi evangelio; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:9 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned. 2 Timoteo 2:9 por el cual sufro aflicciones, hasta prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:10 For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory. 2 Timoteo 2:10 Por tanto, todo lo sufro por amor a los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:11 It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him; 2 Timoteo 2:11 Palabra fiel [es ésta]: Que si somos muertos con [Él], también viviremos con [Él]: ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:12 If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us; 2 Timoteo 2:12 Si sufrimos, también reinaremos con [Él]; si lo negáremos, Él también nos negará: ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:13 If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself. 2 Timoteo 2:13 Si fuéremos infieles, Él permanece fiel; Él no puede negarse a sí mismo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:14 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers. 2 Timoteo 2:14 Recuérdales esto, y exhórtales delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, antes perjudica a los oyentes. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:15 Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth. 2 Timoteo 2:15 Estudia con diligencia para presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:16 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness, 2 Timoteo 2:16 Mas evita profanas [y] vanas palabrerías; porque irán en aumento para mayor impiedad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, 2 Timoteo 2:17 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:18 men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some. 2 Timoteo 2:18 que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección ya pasó, y trastornan la fe de algunos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:19 Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, "The Lord knows those who are His," and, "Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness." 2 Timoteo 2:19 Mas el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:20 Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor. 2 Timoteo 2:20 Pero en una casa grande, no sólo hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:21 Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work. 2 Timoteo 2:21 Así que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado y útil para los usos del Señor, y preparado para toda buena obra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:22 Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart. 2 Timoteo 2:22 Huye también de las concupiscencias juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de corazón puro. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels. 2 Timoteo 2:23 Pero evita las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran contiendas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:24 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged, 2 Timoteo 2:24 Porque el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino afable para con todos, apto para enseñar, sufrido; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth, 2 Timoteo 2:25 que con mansedumbre corrija a los que se oponen; si quizá Dios les dé que se arrepientan para conocer la verdad, ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 2:26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will. 2 Timoteo 2:26 y se zafen del lazo del diablo, en que están cautivos por él, a su voluntad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:1 But realize this, that in the last days difficult times will come. 2 Timoteo 3:1 Sabe también esto; que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy, 2 Timoteo 3:2 Porque habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a sus padres, malagradecidos, sin santidad, ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:3 unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good, 2 Timoteo 3:3 sin afecto natural, desleales, calumniadores, incontinentes, crueles, aborrecedores de los que son buenos, ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, 2 Timoteo 3:4 traidores, impulsivos, vanidosos, amadores de placeres más que amadores de Dios; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:5 holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these. 2 Timoteo 3:5 teniendo apariencia de piedad, mas negando la eficacia de ella; a éstos evita. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:6 For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses, 2 Timoteo 3:6 Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias, ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth. 2 Timoteo 3:7 que siempre están aprendiendo, y nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith. 2 Timoteo 3:8 Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también éstos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:9 But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes's and Jambres's folly was also. 2 Timoteo 3:9 Mas no llegarán muy lejos; porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquéllos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:10 Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance, 2 Timoteo 3:10 Pero tú has conocido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad, caridad, paciencia, ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:11 persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me! 2 Timoteo 3:11 persecuciones, aflicciones, como las que me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, persecuciones que he sufrido; pero de todas [ellas] me ha librado el Señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:12 Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted. 2 Timoteo 3:12 Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús, padecerán persecución. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:13 But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived. 2 Timoteo 3:13 Mas los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:14 You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them, 2 Timoteo 3:14 Pero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:15 and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus. 2 Timoteo 3:15 y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:16 All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness; 2 Timoteo 3:16 Toda Escritura [es] dada por inspiración de Dios, y [es] útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 3:17 so that the man of God may be adequate, equipped for every good work. 2 Timoteo 3:17 para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:1 I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom: 2 Timoteo 4:1 [Te] requiero, pues, delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino: ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:2 preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction. 2 Timoteo 4:2 Predica la palabra; insta a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende; exhorta con toda paciencia y doctrina. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires, 2 Timoteo 4:3 Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oír, se amontonarán maestros conforme a sus propias concupiscencias, ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:4 and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths. 2 Timoteo 4:4 y apartarán de la verdad [sus] oídos y se volverán a las fábulas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:5 But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry. 2 Timoteo 4:5 Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come. 2 Timoteo 4:6 Porque yo ya estoy para ser sacrificado, y el tiempo de mi partida está cercano. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith; 2 Timoteo 4:7 He peleado la buena batalla, he acabado [mi] carrera, he guardado la fe. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:8 in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing. 2 Timoteo 4:8 Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman su venida. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:9 Make every effort to come to me soon; 2 Timoteo 4:9 Procura venir pronto a mí; ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:10 for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia. 2 Timoteo 4:10 porque Demas me ha desamparado, amando este mundo presente, y se ha ido a Tesalónica; Crescente a Galacia, Tito a Dalmacia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:11 Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service. 2 Timoteo 4:11 Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráele contigo; porque me es útil para el ministerio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:12 But Tychicus I have sent to Ephesus. 2 Timoteo 4:12 A Tíquico envié a Éfeso. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:13 When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments. 2 Timoteo 4:13 Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas con Carpo; y los libros, mayormente los pergaminos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:14 Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds. 2 Timoteo 4:14 Alejandro el calderero me ha causado muchos males; el Señor le pague conforme a sus hechos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:15 Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching. 2 Timoteo 4:15 Guárdate tú también de él; pues en gran manera ha resistido a nuestras palabras. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:16 At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them. 2 Timoteo 4:16 En mi primera defensa ninguno estuvo a mi lado, antes todos me desampararon; [ruego a Dios] que no les sea imputado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion's mouth. 2 Timoteo 4:17 Pero el Señor estuvo a mi lado, y me esforzó, para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los gentiles oyesen; y fui librado de la boca del león. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:18 The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen. 2 Timoteo 4:18 Y el Señor me librará de toda obra mala, y [me] preservará para su reino celestial. A Él [sea] gloria por siempre jamás. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. 2 Timoteo 4:19 Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:20 Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus. 2 Timoteo 4:20 Erasto se quedó en Corinto; y a Trófimo dejé en Mileto enfermo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:21 Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren. 2 Timoteo 4:21 Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Timothy 4:22 The Lord be with your spirit. Grace be with you. 2 Timoteo 4:22 El Señor Jesucristo [sea] con tu espíritu. La gracia [sea] con vosotros. Amén. [Epístola a Timoteo, el cual fue el primer obispo ordenado en Efeso, fue escrita de Roma, cuando Pablo fue presentado la segunda vez a César Nerón]. ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:1 Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness, Tito 1:1 Pablo, siervo de Dios, y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que es según la piedad, ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:2 in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago, Tito 1:2 en la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no puede mentir, prometió desde antes del principio de los siglos, ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:3 but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior, Tito 1:3 y manifestó a sus tiempos su palabra por medio de la predicación que me es encomendada por mandamiento de Dios nuestro Salvador, ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:4 To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. Tito 1:4 a Tito, [mi] verdadero hijo en la común fe: Gracia, misericordia [y] paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo nuestro Salvador. ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:5 For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you, Tito 1:5 Por esta causa te dejé en Creta, para que corrigieses lo deficiente, y ordenases ancianos en cada ciudad, así como yo te mandé; ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:6 namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion. Tito 1:6 el que fuere irreprensible, marido de una esposa, que tenga hijos fieles, que no estén acusados de disolución, o rebeldía. ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:7 For the overseer must be above reproach as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain, Tito 1:7 Porque es necesario que el obispo sea irreprensible, como administrador de Dios; no arrogante, no iracundo, no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas; ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:8 but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled, Tito 1:8 sino hospitalario, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, templado; ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:9 holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict. Tito 1:9 retenedor de la palabra fiel como le ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana doctrina, y convencer a los que contradicen. ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:10 For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision, Tito 1:10 Porque hay muchos contumaces, y habladores de vanidad y engañadores, mayormente los que son de la circuncisión, ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:11 who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain. Tito 1:11 a los cuales es preciso tapar la boca, que trastornan casas enteras, enseñando por ganancia deshonesta lo que no conviene. ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:12 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons." Tito 1:12 [Aun] uno de ellos; su propio profeta, dijo: Los cretenses, siempre mentirosos, malas bestias, vientres perezosos. ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:13 This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith, Tito 1:13 Este testimonio es verdadero; por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe, ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:14 not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth. Tito 1:14 no atendiendo a fábulas judaicas, y a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad. ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:15 To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled. Tito 1:15 Todas las cosas [son] puras para los puros; mas para los corrompidos e incrédulos nada [es] puro; pues aun su mente y su conciencia están corrompidas. ------------------------------------------------------------------------ Titus 1:16 They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed. Tito 1:16 Profesan conocer a Dios, mas con [sus] hechos [lo] niegan; siendo abominables y rebeldes, y reprobados para toda buena obra. ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:1 But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine. Tito 2:1 Pero tú habla lo que armoniza con la sana doctrina. ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:2 Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance. Tito 2:2 Que los ancianos sean sobrios, honestos, templados, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia. ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:3 Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good, Tito 2:3 Las ancianas asimismo, [sean] de un porte santo, no calumniadoras, no dadas a mucho vino, maestras de honestidad; ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:4 so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children, Tito 2:4 que enseñen a las mujeres jóvenes a ser prudentes, a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos; ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:5 to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored. Tito 2:5 [a ser] discretas, castas, cuidadosas de su casa, buenas, sujetas a sus maridos; para que la palabra de Dios no sea blasfemada. ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:6 Likewise urge the young men to be sensible; Tito 2:6 Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean prudentes; ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:7 in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified, Tito 2:7 presentándote tú en todo como ejemplo de buenas obras; en doctrina, [mostrando] integridad, honestidad, sinceridad, ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:8 sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us. Tito 2:8 palabra sana, [e] irreprochable; para que el adversario se avergüence, y no tenga nada malo que decir de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:9 Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative, Tito 2:9 [Exhorta] a los siervos a ser obedientes a sus amos, [y] a que [les] agraden en todo; que no [sean] respondones; ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:10 not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect. Tito 2:10 no defraudando, sino mostrando toda buena lealtad; para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador. ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men, Tito 2:11 Porque la gracia de Dios que trae salvación se ha manifestado a todos los hombres, ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:12 instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age, Tito 2:12 enseñándonos que, renunciando a la impiedad y a las concupiscencias mundanas, vivamos en este presente mundo, sobria, justa y piadosamente. ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:13 looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus, Tito 2:13 Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo, ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:14 who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds. Tito 2:14 quien se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y purificar para sí un pueblo peculiar, celoso de buenas obras. ------------------------------------------------------------------------ Titus 2:15 These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you. Tito 2:15 Estas cosas habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:1 Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed, Tito 3:1 Recuérdales que se sujeten a los principados y potestades, que obedezcan a los magistrados, que estén dispuestos para toda buena obra. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:2 to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men. Tito 3:2 Que no hablen mal de nadie, que no sean pendencieros, [sino] amables, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:3 For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another. Tito 3:3 Porque nosotros también éramos en otro tiempo insensatos, rebeldes, extraviados, esclavos de concupiscencias y diversos placeres, viviendo en malicia y envidia, aborrecibles, aborreciéndonos unos a otros. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:4 But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared, Tito 3:4 Pero cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres, ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:5 He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, Tito 3:5 nos salvó, no por obras de justicia que nosotros hayamos hecho, sino por su misericordia, por el lavamiento de la regeneración y de la renovación del Espíritu Santo; ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:6 whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior, Tito 3:6 el cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador, ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:7 so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life. Tito 3:7 para que justificados por su gracia, viniésemos a ser herederos conforme a la esperanza de la vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:8 This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men. Tito 3:8 Palabra fiel [es ésta], y estas cosas quiero que afirmes constantemente, para que los que creen en Dios procuren ocuparse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles a los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:9 But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless. Tito 3:9 Pero evita las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones y discusiones acerca de la ley; porque son vanas y sin provecho. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:10 Reject a factious man after a first and second warning, Tito 3:10 Al hombre hereje, después de una y otra amonestación, deséchalo, ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:11 knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned. Tito 3:11 sabiendo que el tal se ha pervertido, y peca, siendo condenado por su propio juicio. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:12 When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. Tito 3:12 Cuando enviare a ti a Artemas o a Tíquico, apresúrate a venir a mí a Nicópolis; porque allí he determinado pasar el invierno. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:13 Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them. Tito 3:13 A Zenas doctor de la ley, y a Apolos, encamínales con solicitud, de modo que nada les falte. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:14 Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful. Tito 3:14 Y aprendan también los nuestros a ocuparse en buenas obras para los casos de necesidad, para que no sean sin fruto. ------------------------------------------------------------------------ Titus 3:15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Tito 3:15 Todos los que están conmigo te saludan. Saluda a los que nos aman en la fe. La gracia [sea] con todos vosotros. Amén. [A Tito, escrita de Nicópolis de Macedonia]. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker, Filemón 1:1 Pablo, prisionero de Jesucristo, y [nuestro] hermano Timoteo, a Filemón, amado, y colaborador nuestro, ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: Filemón 1:2 y a [nuestra] amada Apia, y a Arquipo, nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Filemón 1:3 Gracia a vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:4 I thank my God always, making mention of you in my prayers, Filemón 1:4 Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre mención de ti en mis oraciones, ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:5 because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints; Filemón 1:5 oyendo de tu amor, y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús, y para con todos los santos; ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake. Filemón 1:6 para que la comunicación de tu fe sea eficaz en el reconocimiento de todo el bien que está en vosotros en Cristo Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:7 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. Filemón 1:7 Porque tenemos gran gozo y consolación en tu amor, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:8 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper, Filemón 1:8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene, ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:9 yet for love's sake I rather appeal to you--since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus-- Filemón 1:9 más bien te ruego por amor, siendo como soy, Pablo ya anciano, y ahora además, prisionero de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment, Filemón 1:10 Te ruego por mi hijo Onésimo, a quien engendré en mis prisiones, ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me. Filemón 1:11 el cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora a ti y a mí nos es útil, ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart, Filemón 1:12 el cual vuelvo a enviarte; tú, pues, recíbele como a mis entrañas. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel; Filemón 1:13 Yo quería retenerle conmigo, para que en lugar tuyo me sirviese en las prisiones del evangelio; ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:14 but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will. Filemón 1:14 pero nada quise hacer sin tu consentimiento; para que tu favor no fuese como de necesidad, sino voluntario. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:15 For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever, Filemón 1:15 Porque quizá para esto se apartó [de ti] por algún tiempo, para que le recibieses para siempre; ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord. Filemón 1:16 no ya como siervo, sino [como] más que siervo, [como] hermano amado, mayormente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:17 If then you regard me a partner, accept him as you would me. Filemón 1:17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account; Filemón 1:18 Y si en algo te dañó, o te debe, cárgalo a mi cuenta. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:19 I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well). Filemón 1:19 Yo Pablo [lo] escribí de mi propia mano, yo [lo] pagaré; por no decirte que aun tú mismo te me debes además. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:20 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. Filemón 1:20 Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:21 Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say. Filemón 1:21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que harás aun más de lo que te digo. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:22 At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you. Filemón 1:22 Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os seré concedido. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, Filemón 1:23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús, ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:24 as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers. Filemón 1:24 Marcos, Aristarco, Demas, Lucas, mis colaboradores. ------------------------------------------------------------------------ Philemon 1:25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Filemón 1:25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con vuestro espíritu. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:1 God, after He spoke long ago to the fathers in the prophets in many portions and in many ways, Hebreos 1:1 Dios, habiendo hablado muchas veces y en muchas maneras en otro tiempo a los padres por los profetas, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:2 in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He made the world. Hebreos 1:2 en estos postreros días nos ha hablado por [su] Hijo, a quien constituyó heredero de todo, por quien asimismo hizo el universo; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:3 And He is the radiance of His glory and the exact representation of His nature, and upholds all things by the word of His power. When He had made purification of sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high, Hebreos 1:3 el cual, siendo el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia, y quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder, habiendo hecho la expiación de nuestros pecados por sí mismo, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:4 having become as much better than the angels, as He has inherited a more excellent name than they. Hebreos 1:4 hecho tanto más superior que los ángeles, cuanto heredó más excelente nombre que ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:5 For to which of the angels did He ever say, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU"? And again, "I WILL BE A FATHER TO HIM AND HE SHALL BE A SON TO ME"? Hebreos 1:5 Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy, y otra vez: Yo seré a Él Padre, y Él me será a mí Hijo? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:6 And when He again brings the firstborn into the world, He says, "AND LET ALL THE ANGELS OF GOD WORSHIP HIM." Hebreos 1:6 Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: Y adórenle todos los ángeles de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:7 And of the angels He says, "WHO MAKES HIS ANGELS WINDS, AND HIS MINISTERS A FLAME OF FIRE." Hebreos 1:7 Y ciertamente de los ángeles dice: El que hace a sus ángeles espíritus, y a sus ministros llama de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:8 But of the Son He says, "YOUR THRONE, O GOD, IS FOREVER AND EVER, AND THE RIGHTEOUS SCEPTER IS THE SCEPTER OF HIS KINGDOM. Hebreos 1:8 Mas al Hijo [dice]: Tu trono, oh Dios, por siempre jamás: Cetro de equidad es el cetro de tu reino. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:9 "YOU HAVE LOVED RIGHTEOUSNESS AND HATED LAWLESSNESS; THEREFORE GOD, YOUR GOD, HAS ANOINTED YOU WITH THE OIL OF GLADNESS ABOVE YOUR COMPANIONS." Hebreos 1:9 Has amado la justicia, y aborrecido la maldad; Por tanto Dios, el Dios tuyo, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:10 And, "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH, AND THE HEAVENS ARE THE WORKS OF YOUR HANDS; Hebreos 1:10 Y: Tú, Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos: ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:11 THEY WILL PERISH, BUT YOU REMAIN; AND THEY ALL WILL BECOME OLD LIKE A GARMENT, Hebreos 1:11 Ellos perecerán, mas tú permaneces; y todos ellos se envejecerán como una vestidura; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:12 AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END." Hebreos 1:12 y como un manto los envolverás, y serán mudados; pero tú eres el mismo, y tus años no acabarán. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:13 But to which of the angels has He ever said, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET"? Hebreos 1:13 Y, ¿a cuál de los ángeles dijo jamás: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 1:14 Are they not all ministering spirits, sent out to render service for the sake of those who will inherit salvation? Hebreos 1:14 ¿No son todos espíritus ministradores, enviados para servicio a favor de los que serán herederos de salvación? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:1 For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it. Hebreos 2:1 Por tanto, es necesario que con más diligencia atendamos a las cosas que hemos oído, no sea que nos deslicemos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:2 For if the word spoken through angels proved unalterable, and every transgression and disobedience received a just penalty, Hebreos 2:2 Porque si la palabra dicha por los ángeles fue firme, y toda transgresión y desobediencia recibió justa retribución, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:3 how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard, Hebreos 2:3 ¿cómo escaparemos nosotros, si tuviéremos en poco una salvación tan grande? La cual, habiendo sido publicada primeramente por el Señor, nos fue confirmada por los que [le] oyeron; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:4 God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will. Hebreos 2:4 testificando Dios juntamente con ellos, con señales y prodigios y diversos milagros, y dones del Espíritu Santo según su voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:5 For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking. Hebreos 2:5 Porque no sujetó a los ángeles el mundo venidero, del cual hablamos; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:6 But one has testified somewhere, saying, "WHAT IS MAN, THAT YOU REMEMBER HIM? OR THE SON OF MAN, THAT YOU ARE CONCERNED ABOUT HIM? Hebreos 2:6 pero alguien testificó en cierto lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre, para que te acuerdes de él, o el hijo del hombre, para que le visites? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:7 "YOU HAVE MADE HIM FOR A LITTLE WHILE LOWER THAN THE ANGELS; YOU HAVE CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR, AND HAVE APPOINTED HIM OVER THE WORKS OF YOUR HANDS; Hebreos 2:7 Le hiciste un poco menor que los ángeles, le coronaste de gloria y de honra, y le pusiste sobre las obras de tus manos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:8 YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET." For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him. Hebreos 2:8 Todo lo sujetaste bajo sus pies. Porque en cuanto le sujetó todas las cosas, nada dejó que no sea sujeto a Él; mas aún no vemos que todas las cosas le sean sujetas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:9 But we do see Him who was made for a little while lower than the angels, namely, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, so that by the grace of God He might taste death for everyone. Hebreos 2:9 Pero vemos a Jesús coronado de gloria y de honra, el cual fue hecho un poco menor que los ángeles, por el padecimiento de su muerte, para que por la gracia de Dios gustase la muerte por todos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:10 For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through sufferings. Hebreos 2:10 Porque le era preciso a Aquél por cuya causa [son] todas las cosas y por quien todas las cosas subsisten, habiendo de llevar a la gloria a muchos hijos, perfeccionar por aflicciones al autor de la salvación de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:11 For both He who sanctifies and those who are sanctified are all from one Father; for which reason He is not ashamed to call them brethren, Hebreos 2:11 Porque el que santifica y los que son santificados, de uno [son] todos; por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:12 saying, "I WILL PROCLAIM YOUR NAME TO MY BRETHREN, IN THE MIDST OF THE CONGREGATION I WILL SING YOUR PRAISE." Hebreos 2:12 diciendo: Anunciaré tu nombre a mis hermanos, en medio de la iglesia te alabaré. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:13 And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME." Hebreos 2:13 Y otra vez: Yo en Él pondré mi confianza. Y otra vez: He aquí, yo y los hijos que Dios me dio. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:14 Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, that through death He might render powerless him who had the power of death, that is, the devil, Hebreos 2:14 Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, Él también participó de lo mismo, para destruir por medio de la muerte al que tenía el imperio de la muerte, esto es, al diablo, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:15 and might free those who through fear of death were subject to slavery all their lives. Hebreos 2:15 y librar a los que por el temor de la muerte estaban durante toda la vida sujetos a servidumbre. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:16 For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the descendant of Abraham. Hebreos 2:16 Porque ciertamente no tomó [para sí la naturaleza de] los ángeles, sino que tomó la de la simiente de Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:17 Therefore, He had to be made like His brethren in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people. Hebreos 2:17 Por cuanto le era preciso ser en todo semejante a [sus] hermanos, para venir a ser misericordioso y fiel Sumo Sacerdote en lo que a Dios se refiere, para expiar los pecados del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 2:18 For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted. Hebreos 2:18 Porque en cuanto Él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer a los que son tentados. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:1 Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession; Hebreos 3:1 Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad al Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:2 He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house. Hebreos 3:2 el cual fue fiel al que le constituyó, como también [lo fue] Moisés sobre toda su casa. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:3 For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house. Hebreos 3:3 Porque de tanto mayor gloria que Moisés Éste es estimado digno, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la edificó. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:4 For every house is built by someone, but the builder of all things is God. Hebreos 3:4 Porque toda casa es edificada por alguno; mas el que creó todas las cosas es Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:5 Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later; Hebreos 3:5 Y Moisés a la verdad [fue] fiel sobre toda su casa, como siervo, para testimonio de lo que después se había de decir; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:6 but Christ was faithful as a Son over His house--whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end. Hebreos 3:6 pero Cristo, como hijo sobre su casa; la cual casa somos nosotros, si retenemos firme hasta el fin la confianza y la gloria de la esperanza. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:7 Therefore, just as the Holy Spirit says, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, Hebreos 3:7 Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:8 DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME, AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS, Hebreos 3:8 no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:9 WHERE YOUR FATHERS TRIED Me BY TESTING Me, AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS. Hebreos 3:9 donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras cuarenta años. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:10 "THEREFORE I WAS ANGRY WITH THIS GENERATION, AND SAID, 'THEY ALWAYS GO ASTRAY IN THEIR HEART, AND THEY DID NOT KNOW MY WAYS'; Hebreos 3:10 A causa de lo cual me disgusté con aquella generación, y dije: Siempre divagan ellos de corazón, y no han conocido mis caminos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:11 AS I SWORE IN MY WRATH, 'THEY SHALL NOT ENTER MY REST.'" Hebreos 3:11 Así que, juré yo en mi ira: No entrarán en mi reposo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:12 Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God. Hebreos 3:12 Mirad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazón malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:13 But encourage one another day after day, as long as it is still called "Today," so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin. Hebreos 3:13 antes exhortaos los unos a los otros cada día, entre tanto que se dice: Hoy; para que ninguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:14 For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end, Hebreos 3:14 Porque somos hechos participantes de Cristo, si retenemos firme hasta el fin el principio de nuestra confianza; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:15 while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME." Hebreos 3:15 entre tanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:16 For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses? Hebreos 3:16 Porque algunos de los que habían salido de Egipto con Moisés, habiendo oído, provocaron, aunque no todos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:17 And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? Hebreos 3:17 Mas ¿con quiénes estuvo enojado cuarenta años? ¿No fue con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:18 And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient? Hebreos 3:18 ¿Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que no creyeron? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 3:19 So we see that they were not able to enter because of unbelief. Hebreos 3:19 Y vemos que no pudieron entrar a causa de incredulidad. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:1 Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it. Hebreos 4:1 Temamos, pues, que quedando aún la promesa de entrar en su reposo, alguno de vosotros parezca no haberlo alcanzado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:2 For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard. Hebreos 4:2 Porque también a nosotros se nos ha predicado el evangelio como a ellos; pero no les aprovechó la palabra predicada a los que la oyeron al no mezclarla con fe. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:3 For we who have believed enter that rest, just as He has said, "AS I SWORE IN MY WRATH, THEY SHALL NOT ENTER MY REST," although His works were finished from the foundation of the world. Hebreos 4:3 Pero nosotros que hemos creído entramos en el reposo, de la manera que Él dijo: Por tanto juré en mi ira: No entrarán en mi reposo; aunque sus obras fueron acabadas desde el principio del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:4 For He has said somewhere concerning the seventh day: "AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS"; Hebreos 4:4 Porque en cierto lugar dijo así del séptimo día: Y reposó Dios de todas sus obras en el séptimo día. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:5 and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST." Hebreos 4:5 Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:6 Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience, Hebreos 4:6 Así que, puesto que falta que algunos entren en él, y aquellos a quienes primero fue predicado no entraron por causa de incredulidad, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:7 He again fixes a certain day, "Today," saying through David after so long a time just as has been said before, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS." Hebreos 4:7 otra vez determina un cierto día, diciendo por medio de David: Hoy, después de tanto tiempo; como está dicho: Si oyereis hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:8 For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that. Hebreos 4:8 Porque si Jesús les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:9 So there remains a Sabbath rest for the people of God. Hebreos 4:9 Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:10 For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His. Hebreos 4:10 Porque el que ha entrado en su reposo, también ha reposado de sus obras, como Dios de las suyas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:11 Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience. Hebreos 4:11 Procuremos, pues, entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de incredulidad. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:12 For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart. Hebreos 4:12 Porque la palabra de Dios [es] viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos, y penetra hasta partir el alma y el espíritu, y las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:13 And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do. Hebreos 4:13 Y no hay cosa creada que no sea manifiesta en su presencia; antes todas las cosas [están] desnudas y abiertas a los ojos de Aquél a quien tenemos que dar cuenta. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:14 Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession. Hebreos 4:14 Por tanto, teniendo un gran Sumo Sacerdote, que traspasó los cielos, Jesús el Hijo de Dios, retengamos [nuestra] profesión. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin. Hebreos 4:15 Porque no tenemos un Sumo Sacerdote que no pueda compadecerse de nuestras flaquezas; sino [uno] que fue tentado en todo según nuestra semejanza, [pero] sin pecado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 4:16 Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need. Hebreos 4:16 Acerquémonos, pues, confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia y hallar gracia para el oportuno socorro. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:1 For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins; Hebreos 5:1 Porque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres, es constituido a favor de los hombres en lo que a Dios se refiere, para que presente también ofrendas y sacrificios por los pecados; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:2 he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness; Hebreos 5:2 que pueda compadecerse de los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de flaqueza; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:3 and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself. Hebreos 5:3 y por causa de ella debe ofrecer por los pecados, tanto por el pueblo, como también por sí mismo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:4 And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was. Hebreos 5:4 Y nadie toma para sí esta honra, sino el que es llamado de Dios, como [lo fue] Aarón. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:5 So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU"; Hebreos 5:5 Así también Cristo no se glorificó a sí mismo haciéndose Sumo Sacerdote, sino el que le dijo: Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:6 just as He says also in another passage, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK." Hebreos 5:6 como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:7 In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety. Hebreos 5:7 El cual en los días de su carne, habiendo ofrecido ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fue oído por su temor reverente. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:8 Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered. Hebreos 5:8 Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:9 And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation, Hebreos 5:9 y habiendo sido hecho perfecto, vino a ser autor de eterna salvación a todos los que le obedecen; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:10 being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek. Hebreos 5:10 y fue llamado de Dios Sumo Sacerdote según el orden de Melquisedec. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:11 Concerning him we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing. Hebreos 5:11 Del cual tenemos mucho que decir, y difícil de describir, por cuanto sois tardos para oír. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:12 For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food. Hebreos 5:12 Porque debiendo ser ya maestros, por causa del tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales que tenéis necesidad de leche, y no de alimento sólido. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:13 For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant. Hebreos 5:13 Y todo el que participa de la leche es inhábil en la palabra de la justicia, porque es niño; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 5:14 But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil. Hebreos 5:14 mas el alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y el mal. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:1 Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God, Hebreos 6:1 Por tanto, dejando los rudimentos de la doctrina de Cristo, vamos adelante a la perfección; no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, y de la fe en Dios, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:2 of instruction about washings and laying on of hands, and the resurrection of the dead and eternal judgment. Hebreos 6:2 de la doctrina de bautismos, y de la imposición de manos, y de la resurrección de los muertos, y del juicio eterno. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:3 And this we will do, if God permits. Hebreos 6:3 Y esto haremos a la verdad, si Dios lo permite. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:4 For in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit, Hebreos 6:4 Porque [es] imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron el don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:5 and have tasted the good word of God and the powers of the age to come, Hebreos 6:5 y asimismo gustaron la buena palabra de Dios, y los poderes del mundo venidero, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:6 and then have fallen away, it is impossible to renew them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame. Hebreos 6:6 y recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios y exponiéndole a vituperio. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:7 For ground that drinks the rain which often falls on it and brings forth vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God; Hebreos 6:7 Porque la tierra que bebe la lluvia que muchas veces cae sobre ella, y produce hierba provechosa a aquellos por los cuales es labrada, recibe bendición de Dios; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:8 but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned. Hebreos 6:8 pero la que produce espinos y abrojos es reprobada, y cercana a ser maldecida; y su fin es el ser quemada. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:9 But, beloved, we are convinced of better things concerning you, and things that accompany salvation, though we are speaking in this way. Hebreos 6:9 Pero en cuanto a vosotros, oh amados, estamos persuadidos de cosas mejores y que acompañan la salvación, aunque hablamos así. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:10 For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, in having ministered and in still ministering to the saints. Hebreos 6:10 Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habéis mostrado a su nombre, habiendo ministrado a los santos y ministrándoles aún. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:11 And we desire that each one of you show the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end, Hebreos 6:11 Y deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma diligencia hasta el fin, para la plena certeza de la esperanza: ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:12 so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises. Hebreos 6:12 Que no os hagáis perezosos, sino que sigáis el ejemplo de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:13 For when God made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself, Hebreos 6:13 Porque cuando Dios hizo la promesa a Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:14 saying, "I WILL SURELY BLESS YOU AND I WILL SURELY MULTIPLY YOU." Hebreos 6:14 diciendo: Ciertamente bendiciendo te bendeciré, y multiplicando te multiplicaré. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:15 And so, having patiently waited, he obtained the promise. Hebreos 6:15 Y así, esperando con paciencia, alcanzó la promesa. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:16 For men swear by one greater than themselves, and with them an oath given as confirmation is an end of every dispute. Hebreos 6:16 Porque los hombres ciertamente juran por el [que es] mayor; y el juramento para confirmación es para ellos el fin de toda controversia. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:17 In the same way God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeableness of His purpose, interposed with an oath, Hebreos 6:17 Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, lo confirmó con juramento; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:18 so that by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to take hold of the hope set before us. Hebreos 6:18 para que por dos cosas inmutables, en las cuales, [es] imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo, los que nos hemos refugiado asiéndonos de la esperanza puesta delante de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:19 This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil, Hebreos 6:19 La cual tenemos como ancla del alma, segura y firme, y que penetra hasta dentro del velo; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 6:20 where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek. Hebreos 6:20 donde entró por nosotros Jesús, [nuestro] precursor, hecho Sumo Sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him, Hebreos 7:1 Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió a recibir a Abraham que volvía de la matanza de los reyes, y le bendijo, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:2 to whom also Abraham apportioned a tenth part of all the spoils, was first of all, by the translation of his name, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace. Hebreos 7:2 a quien asimismo dio Abraham los diezmos de todo; [cuyo nombre] significa primeramente Rey de justicia, y luego también Rey de Salem, que es, Rey de paz; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:3 Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, he remains a priest perpetually. Hebreos 7:3 sin padre, sin madre, sin genealogía; que ni tiene principio de días, ni fin de vida, sino hecho semejante al Hijo de Dios, permanece sacerdote para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:4 Now observe how great this man was to whom Abraham, the patriarch, gave a tenth of the choicest spoils. Hebreos 7:4 Considerad, pues, cuán grande era Éste, a quien aun Abraham el patriarca dio el diezmo de los despojos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:5 And those indeed of the sons of Levi who receive the priest's office have commandment in the Law to collect a tenth from the people, that is, from their brethren, although these are descended from Abraham. Hebreos 7:5 Y ciertamente los que de entre los hijos de Leví reciben el sacerdocio, tienen mandamiento de tomar del pueblo los diezmos según la ley, es decir, de sus hermanos aunque también éstos hayan salido de los lomos de Abraham. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:6 But the one whose genealogy is not traced from them collected a tenth from Abraham and blessed the one who had the promises. Hebreos 7:6 Mas Aquél cuya genealogía no es contada entre ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenía las promesas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:7 But without any dispute the lesser is blessed by the greater. Hebreos 7:7 Y sin contradicción alguna, el menor es bendecido por el mayor. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:8 In this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, of whom it is witnessed that he lives on. Hebreos 7:8 Y aquí ciertamente los hombres mortales toman los diezmos; pero allí, uno de quien se da testimonio de que vive. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:9 And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, paid tithes, Hebreos 7:9 Y por decirlo así, también Leví, que recibe los diezmos, pagó diezmos en Abraham; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:10 for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him. Hebreos 7:10 porque aún estaba en los lomos de su padre cuando Melquisedec le salió al encuentro. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:11 Now if perfection was through the Levitical priesthood (for on the basis of it the people received the Law), what further need was there for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron? Hebreos 7:11 Así que, si la perfección fuera por el sacerdocio levítico (porque bajo él recibió el pueblo la ley) ¿qué necesidad había aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de Aarón? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:12 For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also. Hebreos 7:12 Pues mudado el sacerdocio, necesario es que se haga también mudanza de la ley; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:13 For the one concerning whom these things are spoken belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar. Hebreos 7:13 porque Aquél de quien se dicen estas cosas, de otra tribu es, de la cual nadie atendió al altar. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:14 For it is evident that our Lord was descended from Judah, a tribe with reference to which Moses spoke nothing concerning priests. Hebreos 7:14 Porque manifiesto [es] que nuestro Señor nació de Judá, de cuya tribu nada habló Moisés tocante al sacerdocio. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:15 And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek, Hebreos 7:15 Y aun es mucho más manifiesto, si a semejanza de Melquisedec se levanta un sacerdote diferente; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:16 who has become such not on the basis of a law of physical requirement, but according to the power of an indestructible life. Hebreos 7:16 el cual no es hecho conforme a la ley del mandamiento carnal, sino según el poder de una vida que no tiene fin. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:17 For it is attested of Him, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK." Hebreos 7:17 Porque Él testifica: Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:18 For, on the one hand, there is a setting aside of a former commandment because of its weakness and uselessness Hebreos 7:18 Porque ciertamente el mandamiento precedente es abrogado por su debilidad e ineficacia. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:19 (for the Law made nothing perfect), and on the other hand there is a bringing in of a better hope, through which we draw near to God. Hebreos 7:19 Porque la ley nada perfeccionó; mas [lo hizo] la introducción de mejor esperanza, por la cual nos acercamos a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:20 And inasmuch as it was not without an oath Hebreos 7:20 Y tanto más en cuanto no sin juramento [fue hecho Él sacerdote]; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:21 (for they indeed became priests without an oath, but He with an oath through the One who said to Him, "THE LORD HAS SWORN AND WILL NOT CHANGE HIS MIND, 'YOU ARE A PRIEST FOREVER'"); Hebreos 7:21 porque los otros ciertamente sin juramento fueron hechos sacerdotes; pero Éste, con juramento por Aquél que le dijo: Juró el Señor, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:22 so much the more also Jesus has become the guarantee of a better covenant. Hebreos 7:22 Por tanto, Jesús es hecho fiador de un mejor testamento. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:23 The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing, Hebreos 7:23 Y los otros ciertamente fueron muchos sacerdotes, ya que por causa de la muerte no podían permanecer; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:24 but Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood permanently. Hebreos 7:24 mas Éste, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:25 Therefore He is able also to save forever those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them. Hebreos 7:25 por lo cual puede también salvar perpetuamente a los que por Él se acercan a Dios, viviendo siempre para interceder por ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:26 For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners and exalted above the heavens; Hebreos 7:26 Porque tal Sumo Sacerdote nos convenía; santo, inocente, limpio, apartado de los pecadores, y hecho más sublime que los cielos; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:27 who does not need daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the sins of the people, because this He did once for all when He offered up Himself. Hebreos 7:27 que no tuviese necesidad cada día, como los otros sumos sacerdotes, de ofrecer primero sacrificios por sus propios pecados, y luego por los del pueblo; porque esto lo hizo una sola vez, ofreciéndose a sí mismo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 7:28 For the Law appoints men as high priests who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, appoints a Son, made perfect forever. Hebreos 7:28 Porque la ley constituye sumos sacerdotes a hombres débiles; mas la palabra del juramento, posterior a la ley, [constituye] al Hijo, quien es perfecto para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:1 Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, Hebreos 8:1 Así que, la suma de lo que hemos dicho [es]: Tenemos tal Sumo Sacerdote el cual está sentado a la diestra del trono de la Majestad en los cielos; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:2 a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man. Hebreos 8:2 ministro del santuario, y del verdadero tabernáculo que el Señor levantó, y no el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer. Hebreos 8:3 Porque todo sumo sacerdote es constituido para presentar ofrendas y sacrificios; por lo cual [es] necesario que también Éste tenga algo que ofrecer. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:4 Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law; Hebreos 8:4 Porque si Él estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, habiendo aún sacerdotes que presentan ofrendas según la ley; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:5 who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, "SEE," He says,"THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN." Hebreos 8:5 los cuales sirven de ejemplo y sombra de las cosas celestiales, como fue advertido por Dios a Moisés cuando estaba por comenzar el tabernáculo: Mira, dice, haz todas las cosas conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:6 But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises. Hebreos 8:6 Mas ahora tanto mejor ministerio es el suyo, por cuanto Él es el mediador de un mejor testamento, que ha sido establecido sobre mejores promesas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:7 For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second. Hebreos 8:7 Porque si aquel primer [pacto] hubiera sido sin falta, no se hubiera procurado lugar para el segundo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:8 For finding fault with them, He says, "BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD, WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH; Hebreos 8:8 Porque hallando falta en ellos, dice: He aquí vienen días, dice el Señor, cuando estableceré con la casa de Israel y con la casa de Judá un nuevo pacto; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:9 NOT LIKE THE COVENANT WHICH I MADE WITH THEIR FATHERS ON THE DAY WHEN I TOOK THEM BY THE HAND TO LEAD THEM OUT OF THE LAND OF EGYPT; FOR THEY DID NOT CONTINUE IN MY COVENANT, AND I DID NOT CARE FOR THEM, SAYS THE LORD. Hebreos 8:9 No como el pacto que hice con sus padres el día que los tomé por la mano para sacarlos de la tierra de Egipto: Porque ellos no permanecieron en mi pacto, y yo los desatendí, dice el Señor. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:10 "FOR THIS IS THE COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THE HOUSE OF ISRAEL AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD: I WILL PUT MY LAWS INTO THEIR MINDS, AND I WILL WRITE THEM ON THEIR HEARTS. AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE. Hebreos 8:10 Porque éste es el pacto que haré con la casa de Israel, después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus mentes, y sobre sus corazones las escribiré; y seré a ellos por Dios, y ellos me serán a mí por pueblo: ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:11 "AND THEY SHALL NOT TEACH EVERYONE HIS FELLOW CITIZEN, AND EVERYONE HIS BROTHER, SAYING, 'KNOW THE LORD,' FOR ALL WILL KNOW ME, FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM. Hebreos 8:11 Y ninguno enseñará a su prójimo, ni ninguno a su hermano, diciendo: Conoce al Señor: Porque todos me conocerán, desde el menor de ellos hasta el mayor. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:12 "FOR I WILL BE MERCIFUL TO THEIR INIQUITIES, AND I WILL REMEMBER THEIR SINS NO MORE." Hebreos 8:12 Porque seré propicio a sus injusticias, y de sus pecados y de sus iniquidades no me acordaré más. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 8:13 When He said, "A new covenant," He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is ready to disappear. Hebreos 8:13 Y al decir: Nuevo pacto, da por viejo al primero; y lo que es dado por viejo y se envejece, cerca está a desvanecerse. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:1 Now even the first covenant had regulations of divine worship and the earthly sanctuary. Hebreos 9:1 Ahora bien, el primer [pacto] tenía en verdad ordenanzas de servicio a Dios y un santuario terrenal. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:2 For there was a tabernacle prepared, the outer one, in which were the lampstand and the table and the sacred bread; this is called the holy place. Hebreos 9:2 Porque el tabernáculo fue edificado [así]; la primera [parte], en donde estaba el candelero, y la mesa, y los panes de la proposición; el cual es llamado el Santuario. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:3 Behind the second veil there was a tabernacle which is called the Holy of Holies, Hebreos 9:3 Y tras el segundo velo estaba [la parte] del tabernáculo que es llamado el Lugar Santísimo; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:4 having a golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which was a golden jar holding the manna, and Aaron's rod which budded, and the tables of the covenant; Hebreos 9:4 el cual tenía el incensario de oro, y el arca del pacto cubierta de todas partes alrededor de oro; en la que estaba una urna de oro que contenía el maná, y la vara de Aarón que reverdeció, y las tablas del pacto; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:5 and above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat; but of these things we cannot now speak in detail. Hebreos 9:5 y sobre ella los querubines de gloria que cubrían con su sombra el propiciatorio; cosas de las cuales no podemos ahora hablar en particular. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:6 Now when these things have been so prepared, the priests are continually entering the outer tabernacle performing the divine worship, Hebreos 9:6 Y cuando estas cosas fueron así ordenadas, los sacerdotes siempre entraban en la primera [parte] del tabernáculo para hacer los oficios del servicio a Dios; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:7 but into the second, only the high priest enters once a year, not without taking blood, which he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance. Hebreos 9:7 pero en la segunda [parte], sólo el sumo sacerdote una vez al año, no sin sangre, la cual ofrecía por sí mismo, y por los pecados de ignorancia del pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:8 The Holy Spirit is signifying this, that the way into the holy place has not yet been disclosed while the outer tabernacle is still standing, Hebreos 9:8 Dando en esto a entender el Espíritu Santo, que aún no estaba descubierto el camino al lugar santísimo, entre tanto que el primer tabernáculo estuviese en pie. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:9 which is a symbol for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which cannot make the worshiper perfect in conscience, Hebreos 9:9 Lo cual era figura de aquel tiempo presente, en el cual se presentaban ofrendas y sacrificios que no podían hacer perfecto, en cuanto a la conciencia, al que servía con ellos; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:10 since they relate only to food and drink and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation. Hebreos 9:10 ya que [consistía] sólo en comidas y bebidas, y en diversos lavamientos y ordenanzas acerca de la carne, [que les fueron] impuestas hasta el tiempo de la restauración. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:11 But when Christ appeared as a high priest of the good things to come, He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation; Hebreos 9:11 Mas estando ya presente Cristo, Sumo Sacerdote de los bienes que habían de venir, por el más amplio y más perfecto tabernáculo, no hecho de manos, es decir, no de esta creación; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:12 and not through the blood of goats and calves, but through His own blood, He entered the holy place once for all, having obtained eternal redemption. Hebreos 9:12 y no por sangre de machos cabríos ni de becerros, sino por su propia sangre, entró una sola vez en el lugar santísimo, habiendo obtenido [para nosotros] eterna redención. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled sanctify for the cleansing of the flesh, Hebreos 9:13 Porque si la sangre de los toros y de los machos cabríos, y las cenizas de una becerra, rociadas a los inmundos santifican para la purificación de la carne, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? Hebreos 9:14 ¿cuánto más la sangre de Cristo, el cual mediante el Espíritu eterno se ofreció a sí mismo sin mancha a Dios, limpiará vuestras conciencias de obras muertas para que sirváis al Dios vivo? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:15 For this reason He is the mediator of a new covenant, so that, since a death has taken place for the redemption of the transgressions that were committed under the first covenant, those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance. Hebreos 9:15 Y por causa de esto Él es mediador del nuevo testamento, para que interviniendo muerte para la redención de las transgresiones que había bajo el primer testamento, los llamados reciban la promesa de la herencia eterna. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:16 For where a covenant is, there must of necessity be the death of the one who made it. Hebreos 9:16 Porque donde hay testamento, necesario es que intervenga muerte del testador. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:17 For a covenant is valid only when men are dead, for it is never in force while the one who made it lives. Hebreos 9:17 Porque el testamento con la muerte es confirmado; de otra manera no tiene validez entre tanto que el testador vive. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:18 Therefore even the first covenant was not inaugurated without blood. Hebreos 9:18 De donde ni aun el primer [testamento] fue consagrado sin sangre. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:19 For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the Law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people, Hebreos 9:19 Porque habiendo hablado Moisés todos los mandamientos de la ley a todo el pueblo, tomando la sangre de los becerros y de los machos cabríos, con agua, y lana de grana, e hisopo, roció al mismo libro, y también a todo el pueblo, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:20 saying, "THIS IS THE BLOOD OF THE COVENANT WHICH GOD COMMANDED YOU." Hebreos 9:20 diciendo: Ésta es la sangre del testamento que Dios os ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:21 And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood. Hebreos 9:21 Y además de esto roció también con sangre el tabernáculo y todos los vasos del ministerio. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:22 And according to the Law, one may almost say, all things are cleansed with blood, and without shedding of blood there is no forgiveness. Hebreos 9:22 Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no hay remisión. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:23 Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. Hebreos 9:23 Fue, pues, necesario que las figuras de las cosas celestiales fuesen purificadas con estas cosas; pero las cosas celestiales mismas, con mejores sacrificios que éstos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:24 For Christ did not enter a holy place made with hands, a mere copy of the true one, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us; Hebreos 9:24 Porque no entró Cristo en el santuario hecho de mano, figura del verdadero, sino en el mismo cielo para presentarse ahora por nosotros en la presencia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:25 nor was it that He would offer Himself often, as the high priest enters the holy place year by year with blood that is not his own. Hebreos 9:25 Y no para ofrecerse muchas veces a sí mismo, como entra el sumo sacerdote en el lugar santísimo cada año con sangre ajena; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:26 Otherwise, He would have needed to suffer often since the foundation of the world; but now once at the consummation of the ages He has been manifested to put away sin by the sacrifice of Himself. Hebreos 9:26 de otra manera le hubiera sido necesario padecer muchas veces desde el principio del mundo; pero ahora en la consumación de los siglos, se presentó una sola vez por el sacrificio de sí mismo para quitar el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:27 And inasmuch as it is appointed for men to die once and after this comes judgment, Hebreos 9:27 Y de la manera que está establecido a los hombres que mueran una sola vez, y después de esto el juicio; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 9:28 so Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time for salvation without reference to sin, to those who eagerly await Him. Hebreos 9:28 Así también Cristo fue ofrecido una sola vez, para llevar los pecados de muchos; y aparecerá por segunda vez, sin [relación con el] pecado, para salvación de los que le esperan. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:1 For the Law, since it has only a shadow of the good things to come and not the very form of things, can never, by the same sacrifices which they offer continually year by year, make perfect those who draw near. Hebreos 10:1 Porque la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que se ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos a los que se acercan. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:2 Otherwise, would they not have ceased to be offered, because the worshipers, having once been cleansed, would no longer have had consciousness of sins? Hebreos 10:2 De otra manera cesarían de ofrecerse, ya que los adoradores, limpios una vez, no tendrían más conciencia de pecado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:3 But in those sacrifices there is a reminder of sins year by year. Hebreos 10:3 Pero en estos [sacrificios] cada año se hace memoria de los pecados. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. Hebreos 10:4 Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:5 Therefore, when He comes into the world, He says, "SACRIFICE AND OFFERING YOU HAVE NOT DESIRED, BUT A BODY YOU HAVE PREPARED FOR ME; Hebreos 10:5 Por lo cual, entrando en el mundo, dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste; Mas me preparaste cuerpo: ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:6 IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO PLEASURE. Hebreos 10:6 Holocaustos y [sacrificios] por el pecado no te agradaron. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:7 "THEN I SAID, 'BEHOLD, I HAVE COME (IN THE SCROLL OF THE BOOK IT IS WRITTEN OF ME) TO DO YOUR WILL, O GOD.'" Hebreos 10:7 Entonces dije: He aquí que vengo (en la cabecera del libro está escrito de mí) para hacer, oh Dios, tu voluntad. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:8 After saying above, "SACRIFICES AND OFFERINGS AND WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE NOT DESIRED, NOR HAVE YOU TAKEN PLEASURE in them" (which are offered according to the Law), Hebreos 10:8 Diciendo arriba: Sacrificio y ofrenda, y holocaustos y [expiaciones] por el pecado no quisiste, ni te agradaron (cuyas cosas se ofrecen según la ley). ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:9 then He said, "BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL." He takes away the first in order to establish the second. Hebreos 10:9 Entonces dijo: He aquí que vengo para hacer, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:10 By this will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. Hebreos 10:10 En esa voluntad nosotros somos santificados, mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una sola vez. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:11 Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins; Hebreos 10:11 Y ciertamente todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:12 but He, having offered one sacrifice for sins for all time, SAT DOWN AT THE RIGHT HAND OF GOD, Hebreos 10:12 Pero Éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio para siempre, se ha sentado a la diestra de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:13 waiting from that time onward UNTIL HIS ENEMIES BE MADE A FOOTSTOOL FOR HIS FEET. Hebreos 10:13 de aquí en adelante esperando hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:14 For by one offering He has perfected for all time those who are sanctified. Hebreos 10:14 Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:15 And the Holy Spirit also testifies to us; for after saying, Hebreos 10:15 Y el Espíritu Santo también nos da testimonio; porque después que había dicho: ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:16 "THIS IS THE COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THEM AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD: I WILL PUT MY LAWS UPON THEIR HEART, AND ON THEIR MIND I WILL WRITE THEM," He then says, Hebreos 10:16 Éste es el pacto que haré con ellos: Después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones, y en sus mentes las escribiré; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:17 "AND THEIR SINS AND THEIR LAWLESS DEEDS I WILL REMEMBER NO MORE." Hebreos 10:17 y nunca más me acordaré de sus pecados e iniquidades. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:18 Now where there is forgiveness of these things, there is no longer any offering for sin. Hebreos 10:18 Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:19 Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus, Hebreos 10:19 Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el lugar santísimo por la sangre de Jesús, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:20 by a new and living way which He inaugurated for us through the veil, that is, His flesh, Hebreos 10:20 por el camino nuevo y vivo que Él nos consagró a través del velo, esto es, por su carne; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:21 and since we have a great priest over the house of God, Hebreos 10:21 y [teniendo] un gran sacerdote sobre la casa de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water. Hebreos 10:22 acerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful; Hebreos 10:23 Mantengamos firme, sin fluctuar, la profesión de nuestra fe; que fiel es el que prometió; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:24 and let us consider how to stimulate one another to love and good deeds, Hebreos 10:24 y considerémonos unos a otros para provocarnos al amor y a las buenas obras; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:25 not forsaking our own assembling together, as is the habit of some, but encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near. Hebreos 10:25 no dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos [unos a otros]; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:26 For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, Hebreos 10:26 Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por el pecado, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:27 but a terrifying expectation of judgment and THE FURY OF A FIRE WHICH WILL CONSUME THE ADVERSARIES. Hebreos 10:27 sino una horrenda expectación de juicio y hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:28 Anyone who has set aside the Law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses. Hebreos 10:28 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere sin ninguna misericordia. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:29 How much severer punishment do you think he will deserve who has trampled under foot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace? Hebreos 10:29 ¿De cuánto mayor castigo pensáis que será digno, el que pisoteare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del pacto en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu de gracia? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:30 For we know Him who said, "VENGEANCE IS MINE, I WILL REPAY." And again, "THE LORD WILL JUDGE HIS PEOPLE." Hebreos 10:30 Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará a su pueblo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:31 It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God. Hebreos 10:31 Horrenda cosa [es] caer en manos del Dios vivo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:32 But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings, Hebreos 10:32 Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:33 partly by being made a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by becoming sharers with those who were so treated. Hebreos 10:33 por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte fuisteis hechos compañeros de los que han estado en igual situación. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:34 For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better possession and a lasting one. Hebreos 10:34 Y os compadecisteis de mí en mis cadenas, y el despojo de vuestros bienes padecisteis con gozo, sabiendo en vosotros que tenéis una mejor y perdurable sustancia en los cielos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:35 Therefore, do not throw away your confidence, which has a great reward. Hebreos 10:35 No perdáis, pues, vuestra confianza, que tiene grande galardón; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:36 For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. Hebreos 10:36 porque la paciencia os es necesaria; para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:37 FOR YET IN A VERY LITTLE WHILE, HE WHO IS COMING WILL COME, AND WILL NOT DELAY. Hebreos 10:37 Porque aún un poco de tiempo, y el que ha de venir vendrá, y no tardará. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:38 BUT MY RIGHTEOUS ONE SHALL LIVE BY FAITH; AND IF HE SHRINKS BACK, MY SOUL HAS NO PLEASURE IN HIM. Hebreos 10:38 Mas el justo vivirá por fe; y si retrocediere, no agradará a mi alma. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 10:39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the preserving of the soul. Hebreos 10:39 Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que creen para salvación del alma. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:1 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. Hebreos 11:1 Es, pues, la fe, la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de lo que no se ve. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:2 For by it the men of old gained approval. Hebreos 11:2 Porque por ella alcanzaron buen testimonio los antiguos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:3 By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible. Hebreos 11:3 Por fe entendemos haber sido constituido el universo por la palabra de Dios, de manera que lo que se ve, fue hecho de lo que no se veía. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:4 By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he still speaks. Hebreos 11:4 Por fe Abel ofreció a Dios más excelente sacrificio que Caín, por lo cual alcanzó testimonio de que era justo, dando Dios testimonio de sus ofrendas; y muerto, aún habla por ella. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:5 By faith Enoch was taken up so that he would not see death; and he was not found because God took him up; for he obtained the witness that before his being taken up he was pleasing to God. Hebreos 11:5 Por fe Enoc fue traspuesto para no ver muerte, y no fue hallado, porque lo traspuso Dios. Y antes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:6 And without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who seek Him. Hebreos 11:6 Pero sin fe [es] imposible agradar [a Dios]; porque es necesario que el que a Dios se acerca, crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith. Hebreos 11:7 Por fe Noé, siendo advertido por Dios de cosas que aún no se veían, con temor preparó el arca en que su casa se salvase; [y] por esa [fe] condenó al mundo, y fue hecho heredero de la justicia que es por la fe. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:8 By faith Abraham, when he was called, obeyed by going out to a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing where he was going. Hebreos 11:8 Por fe Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir por herencia; y salió sin saber a dónde iba. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:9 By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise; Hebreos 11:9 Por fe habitó en la tierra prometida como [en] tierra ajena, morando en tiendas con Isaac y Jacob, coherederos de la misma promesa: ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:10 for he was looking for the city which has foundations, whose architect and builder is God. Hebreos 11:10 Porque esperaba la ciudad que tiene fundamentos, cuyo artífice y hacedor [es] Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:11 By faith even Sarah herself received ability to conceive, even beyond the proper time of life, since she considered Him faithful who had promised. Hebreos 11:11 Por fe también Sara misma recibió fuerza para concebir simiente; y dio a luz aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó ser fiel el que lo había prometido. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:12 Therefore there was born even of one man, and him as good as dead at that, as many descendants AS THE STARS OF HEAVEN IN NUMBER, AND INNUMERABLE AS THE SAND WHICH IS BY THE SEASHORE. Hebreos 11:12 Por lo cual también, de uno, y éste ya casi muerto, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena innumerable que está a la orilla del mar. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:13 All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having welcomed them from a distance, and having confessed that they were strangers and exiles on the earth. Hebreos 11:13 Conforme a la fe murieron todos éstos sin haber recibido las promesas, sino mirándolas de lejos, y creyéndolas, y saludándolas, y confesando que eran extranjeros y peregrinos sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:14 For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. Hebreos 11:14 Porque los que esto dicen, claramente dan a entender que buscan una patria. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:15 And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, they would have had opportunity to return. Hebreos 11:15 Que si hubiesen estado pensando en aquella de donde salieron, ciertamente tenían tiempo para volverse. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them. Hebreos 11:16 Pero ahora anhelaban una mejor [patria], esto es, la celestial; por lo cual Dios no se avergüenza de llamarse Dios de ellos; porque les había preparado una ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was offering up his only begotten son; Hebreos 11:17 Por fe Abraham cuando fue probado, ofreció a Isaac, y él que había recibido las promesas, ofreció a su [hijo] unigénito, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:18 it was he to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED." Hebreos 11:18 habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:19 He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type. Hebreos 11:19 pensando que aun de los muertos es Dios poderoso para levantar; de donde también le volvió a recibir por figura. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come. Hebreos 11:20 Por fe Isaac bendijo a Jacob y a Esaú acerca de cosas que habían de venir. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:21 By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff. Hebreos 11:21 Por fe Jacob, al morir, bendijo a cada uno de los hijos de José, y adoró [apoyándose] sobre el extremo de su bordón. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:22 By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones. Hebreos 11:22 Por fe José, al morir, hizo mención del éxodo de los hijos de Israel; y dio mandamiento acerca de sus huesos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:23 By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king's edict. Hebreos 11:23 Por fe Moisés, cuando nació, fue escondido de sus padres por tres meses, porque vieron [que era] niño hermoso; y no temieron el edicto del rey. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, Hebreos 11:24 Por fe Moisés, hecho ya grande, rehusó ser llamado hijo de la hija de Faraón; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:25 choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin, Hebreos 11:25 escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de los placeres temporales de pecado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:26 considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward. Hebreos 11:26 Teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros en Egipto; porque tenía puesta su mirada en el galardón. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:27 By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen. Hebreos 11:27 Por fe dejó a Egipto, no temiendo la ira del rey; porque se sostuvo como viendo al Invisible. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them. Hebreos 11:28 Por fe celebró la pascua y el rociamiento de la sangre, para que el que mataba a los primogénitos no los tocase a ellos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:29 By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned. Hebreos 11:29 Por fe pasaron por el Mar Rojo como por tierra seca; lo cual probando los egipcios, fueron ahogados. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days. Hebreos 11:30 Por fe cayeron los muros de Jericó después de rodearlos siete días. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:31 By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace. Hebreos 11:31 Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido a los espías en paz. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets, Hebreos 11:32 ¿Y qué más digo? Porque el tiempo me faltaría contando de Gedeón, y de Barac, y de Sansón, y de Jefté; así como de David, y de Samuel y de los profetas; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:33 who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions, Hebreos 11:33 que por fe conquistaron reinos, hicieron justicia, alcanzaron promesas, taparon bocas de leones, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, became mighty in war, put foreign armies to flight. Hebreos 11:34 apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de espada, sacaron fuerzas de flaqueza, fueron hechos fuertes en batallas, hicieron huir ejércitos extranjeros. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:35 Women received back their dead by resurrection; and others were tortured, not accepting their release, so that they might obtain a better resurrection; Hebreos 11:35 Las mujeres recibieron sus muertos por resurrección; mas otros fueron torturados, no aceptando el rescate, a fin de obtener mejor resurrección. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:36 and others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment. Hebreos 11:36 Otros experimentaron vituperios y azotes; y a más de esto cadenas y cárceles. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:37 They were stoned, they were sawn in two, they were tempted, they were put to death with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, being destitute, afflicted, ill-treated Hebreos 11:37 Fueron apedreados, aserrados, probados, muertos a espada; anduvieron de acá para allá cubiertos de pieles de ovejas y pieles de cabras, pobres, angustiados, maltratados; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:38 (men of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves and holes in the ground. Hebreos 11:38 de los cuales el mundo no era digno; errantes por los desiertos, por los montes, por las cuevas y por las cavernas de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:39 And all these, having gained approval through their faith, did not receive what was promised, Hebreos 11:39 Y todos éstos, aunque obtuvieron buen testimonio mediante la fe, no recibieron la promesa; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 11:40 because God had provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect. Hebreos 11:40 proveyendo Dios alguna cosa mejor para nosotros, para que no fuesen ellos perfeccionados sin nosotros. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:1 Therefore, since we have so great a cloud of witnesses surrounding us, let us also lay aside every encumbrance and the sin which so easily entangles us, and let us run with endurance the race that is set before us, Hebreos 12:1 Por tanto, nosotros también, teniendo en derredor nuestro tan grande nube de testigos, despojémonos de todo peso, y del pecado que nos asedia, y corramos con paciencia la carrera que tenemos por delante, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:2 fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. Hebreos 12:2 puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, el cual, por el gozo puesto delante de Él sufrió la cruz, menospreciando la vergüenza, y se sentó a la diestra del trono de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:3 For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart. Hebreos 12:3 Considerad, pues, a Aquél que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que no os fatiguéis ni desmayen vuestras almas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:4 You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin; Hebreos 12:4 Porque aún no habéis resistido hasta la sangre, combatiendo contra el pecado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:5 and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, "MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD, NOR FAINT WHEN YOU ARE REPROVED BY HIM; Hebreos 12:5 ¿Y habéis ya olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige? Hijo mío, no menosprecies la corrección del Señor, ni desmayes cuando eres de Él reprendido. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:6 FOR THOSE WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES, AND HE SCOURGES EVERY SON WHOM HE RECEIVES." Hebreos 12:6 Porque el Señor al que ama castiga, y azota a todo el que recibe por hijo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:7 It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline? Hebreos 12:7 Si soportáis el castigo, Dios os trata como a hijos; porque ¿qué hijo es aquel a quien el padre no castiga? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:8 But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons. Hebreos 12:8 Pero si estáis sin castigo, del cual todos son hechos partícipes, entonces sois bastardos, y no hijos. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:9 Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live? Hebreos 12:9 Por otra parte, tuvimos a los padres de nuestra carne que nos disciplinaban, y los reverenciábamos. ¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus, y viviremos? ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:10 For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our good, so that we may share His holiness. Hebreos 12:10 Y aquéllos, a la verdad, por pocos días nos castigaban como a ellos les parecía, mas Éste para lo que nos es provechoso, a fin de que participemos de su santidad. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:11 All discipline for the moment seems not to be joyful, but sorrowful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness. Hebreos 12:11 A la verdad ningún castigo al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que por él son ejercitados. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:12 Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble, Hebreos 12:12 Por lo cual alzad las manos caídas y las rodillas paralizadas; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:13 and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed. Hebreos 12:13 y haced sendas derechas para vuestros pies, para que lo cojo no se salga del camino, antes sea sanado. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:14 Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord. Hebreos 12:14 Seguid la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:15 See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many be defiled; Hebreos 12:15 Mirando bien que ninguno se aparte de la gracia de Dios; no sea que brotando alguna raíz de amargura, os perturbe, y por ella muchos sean contaminados; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:16 that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal. Hebreos 12:16 que ninguno sea fornicario, o profano, como Esaú, que por un bocado vendió su primogenitura. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:17 For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears. Hebreos 12:17 Porque ya sabéis que aun después, deseando heredar la bendición, fue rechazado, y no halló lugar de arrepentimiento, aunque la procuró con lágrimas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:18 For you have not come to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind, Hebreos 12:18 Porque no os habéis acercado al monte que se podía tocar, que ardía con fuego, y al turbión, y a la oscuridad, y a la tempestad, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:19 and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them. Hebreos 12:19 y al sonido de la trompeta, y a la voz que les hablaba, la cual los que la oyeron rogaron que no se les hablase más; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:20 For they could not bear the command, "IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, IT WILL BE STONED." Hebreos 12:20 porque no podían soportar lo que se mandaba: Si aun una bestia tocare al monte, será apedreada, o pasada con dardo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:21 And so terrible was the sight, that Moses said, "I AM FULL OF FEAR and trembling." Hebreos 12:21 Y tan terrible era lo que se veía, que Moisés dijo: Estoy espantado y temblando; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:22 But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, Hebreos 12:22 sino que os habéis acercado al monte de Sión, y a la ciudad del Dios vivo, la Jerusalén celestial, y a una compañía innumerable de ángeles, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:23 to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect, Hebreos 12:23 a la congregación general e iglesia de los primogénitos que están inscritos en el cielo, y a Dios el Juez de todos, y a los espíritus de los justos hechos perfectos, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:24 and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel. Hebreos 12:24 y a Jesús el Mediador del nuevo pacto, y a la sangre del rociamiento que habla mejor que la de Abel. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:25 See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven. Hebreos 12:25 Mirad que no desechéis al que habla. Porque si no escaparon aquellos que desecharon al que hablaba en la tierra, mucho menos nosotros, si desecháramos al que [habla] desde el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:26 And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, "YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN." Hebreos 12:26 La voz del cual conmovió entonces la tierra; pero ahora ha prometido, diciendo: Aun una vez, y yo conmoveré no solamente la tierra, sino también el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:27 This expression, "Yet once more," denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain. Hebreos 12:27 Y esta expresión: Aun una vez, significa la remoción de las cosas movibles, como de cosas hechas, para que permanezcan las que no pueden ser removidas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:28 Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let us show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe; Hebreos 12:28 Así que, recibiendo nosotros un reino inconmovible, tengamos gracia, por la cual sirvamos a Dios agradándole con temor y reverencia; ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 12:29 for our God is a consuming fire. Hebreos 12:29 porque nuestro Dios es fuego consumidor. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:1 Let love of the brethren continue. Hebreos 13:1 Permanezca el amor fraternal. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:2 Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it. Hebreos 13:2 No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:3 Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are ill-treated, since you yourselves also are in the body. Hebreos 13:3 Acordaos de los presos, como presos juntamente con ellos; y de los afligidos, como que también vosotros mismos estáis en el cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:4 Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for fornicators and adulterers God will judge. Hebreos 13:4 Honroso es en todo el matrimonio, y el lecho sin mancilla; mas a los fornicarios y a los adúlteros juzgará Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:5 Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, "I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU," Hebreos 13:5 Sean vuestras costumbres sin avaricia; contentos con lo que tenéis; porque Él dijo: No te dejaré ni te desampararé. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:6 so that we confidently say, "THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID. WHAT WILL MAN DO TO ME?" Hebreos 13:6 De manera que podemos decir confiadamente: El Señor es mi ayudador; y: No temeré lo que me pueda hacer el hombre. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:7 Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the result of their conduct, imitate their faith. Hebreos 13:7 Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios, y seguid el ejemplo de su fe, considerando cuál haya sido el éxito de su conducta. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. Hebreos 13:8 Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por siempre. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:9 Do not be carried away by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited. Hebreos 13:9 No seáis llevados de acá para allá por doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el corazón con la gracia, no con viandas, que nunca aprovecharon a los que se han ocupado en ellas. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat. Hebreos 13:10 Tenemos un altar, del cual no tienen derecho de comer los que sirven al tabernáculo. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp. Hebreos 13:11 Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre a causa del pecado es introducida en el santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:12 Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate. Hebreos 13:12 Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo con su propia sangre, padeció fuera de la puerta. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:13 So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach. Hebreos 13:13 Salgamos, pues, a Él, fuera del campamento, llevando su vituperio. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:14 For here we do not have a lasting city, but we are seeking the city which is to come. Hebreos 13:14 Porque no tenemos aquí ciudad permanente, mas buscamos la por venir. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:15 Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that give thanks to His name. Hebreos 13:15 Así que, por medio de Él ofrezcamos siempre a Dios sacrificio de alabanza, es decir, el fruto de [nuestros] labios dando gracias a su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:16 And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased. Hebreos 13:16 Y de hacer bien y de la comunicación no os olvidéis; porque de tales sacrificios se agrada Dios. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you. Hebreos 13:17 Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos [a ellos]; porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es provechoso. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:18 Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things. Hebreos 13:18 Orad por nosotros; porque confiamos que tenemos buena conciencia; deseando conducirnos en todo con honestidad. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:19 And I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you the sooner. Hebreos 13:19 Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea restituido más pronto. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:20 Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, even Jesus our Lord, Hebreos 13:20 Y el Dios de paz que resucitó de entre los muertos a nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por la sangre del pacto eterno, ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:21 equip you in every good thing to do His will, working in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. Hebreos 13:21 os haga perfectos para toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo Él en vosotros lo que es agradable delante de Él por Jesucristo; al cual [sea] gloria para siempre jamás. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:22 But I urge you, brethren, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly. Hebreos 13:22 Y os ruego, hermanos, que soportéis la palabra de exhortación; pues os he escrito brevemente. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:23 Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you. Hebreos 13:23 Sabed que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad; con el cual, si viniere pronto, iré a veros. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:24 Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you. Hebreos 13:24 Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los de Italia os saludan. ------------------------------------------------------------------------ Hebrews 13:25 Grace be with you all. Hebreos 13:25 La gracia [sea] con todos vosotros. Amén. [Escrita de Italia, traída por Timoteo]. ------------------------------------------------------------------------ James 1:1 James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings. Santiago 1:1 Jacobo, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están esparcidas, salud. ------------------------------------------------------------------------ James 1:2 Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials, Santiago 1:2 Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando cayereis en diversas pruebas; ------------------------------------------------------------------------ James 1:3 knowing that the testing of your faith produces endurance. Santiago 1:3 sabiendo que la prueba de vuestra fe produce paciencia. ------------------------------------------------------------------------ James 1:4 And let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing. Santiago 1:4 Mas tenga la paciencia su obra perfecta, para que seáis perfectos y cabales, y que nada os falte. ------------------------------------------------------------------------ James 1:5 But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him. Santiago 1:5 Si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, pídala a Dios, el cual da a todos abundantemente y sin reproche, y le será dada. ------------------------------------------------------------------------ James 1:6 But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind. Santiago 1:6 Pero pida en fe, no dudando nada; porque el que duda es semejante a la onda del mar, que es llevada por el viento y echada de una parte a otra. ------------------------------------------------------------------------ James 1:7 For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord, Santiago 1:7 No piense, pues, el tal hombre que recibirá cosa alguna del Señor. ------------------------------------------------------------------------ James 1:8 being a double-minded man, unstable in all his ways. Santiago 1:8 El hombre de doble ánimo, es inconstante en todos sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ James 1:9 But the brother of humble circumstances is to glory in his high position; Santiago 1:9 El hermano que es de humilde condición, regocíjese en su exaltación; ------------------------------------------------------------------------ James 1:10 and the rich man is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away. Santiago 1:10 mas el que es rico, en su humillación; porque él pasará como la flor de la hierba. ------------------------------------------------------------------------ James 1:11 For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away. Santiago 1:11 Porque apenas se levanta el sol con ardor, y la hierba se seca, y la flor se cae, y perece su hermosa apariencia; así también se marchitará el rico en todos sus caminos. ------------------------------------------------------------------------ James 1:12 Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him. Santiago 1:12 Bienaventurado el varón que soporta la tentación; porque cuando hubiere sido probado, recibirá la corona de vida, que el Señor ha prometido a los que le aman. ------------------------------------------------------------------------ James 1:13 Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone. Santiago 1:13 Cuando uno es tentado, no diga que es tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado con el mal, ni Él tienta a nadie; ------------------------------------------------------------------------ James 1:14 But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust. Santiago 1:14 sino que cada uno es tentado cuando de su propia concupiscencia es atraído, y seducido. ------------------------------------------------------------------------ James 1:15 Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death. Santiago 1:15 Y la concupiscencia, cuando ha concebido, da a luz el pecado; y el pecado, siendo consumado, engendra muerte. ------------------------------------------------------------------------ James 1:16 Do not be deceived, my beloved brethren. Santiago 1:16 Amados hermanos míos, no erréis. ------------------------------------------------------------------------ James 1:17 Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow. Santiago 1:17 Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de lo alto, del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación. ------------------------------------------------------------------------ James 1:18 In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures. Santiago 1:18 Él, de su voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos primicias de sus criaturas. ------------------------------------------------------------------------ James 1:19 This you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger; Santiago 1:19 Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea presto para oír, tardo para hablar, tardo para airarse; ------------------------------------------------------------------------ James 1:20 for the anger of man does not achieve the righteousness of God. Santiago 1:20 porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ James 1:21 Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls. Santiago 1:21 Por lo cual, dejad toda inmundicia y superfluidad de malicia, y recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas. ------------------------------------------------------------------------ James 1:22 But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves. Santiago 1:22 Mas sed hacedores de la palabra, y no solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos. ------------------------------------------------------------------------ James 1:23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror; Santiago 1:23 Porque si alguno es oidor de la palabra, y no hacedor, éste es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural. ------------------------------------------------------------------------ James 1:24 for once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was. Santiago 1:24 Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego se olvida cómo era. ------------------------------------------------------------------------ James 1:25 But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does. Santiago 1:25 Mas el que mira atentamente en la perfecta ley de la libertad, y persevera en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, éste será bienaventurado en lo que hace. ------------------------------------------------------------------------ James 1:26 If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is worthless. Santiago 1:26 Si alguno parece ser religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino que engaña su corazón, la religión del tal es vana. ------------------------------------------------------------------------ James 1:27 Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world. Santiago 1:27 La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es ésta: Visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo. ------------------------------------------------------------------------ James 2:1 My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism. Santiago 2:1 Hermanos míos, no tengáis la fe de nuestro glorioso Señor Jesucristo, en acepción de personas. ------------------------------------------------------------------------ James 2:2 For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes, Santiago 2:2 Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro, con ropa fina, y también entra un pobre vestido en harapos, ------------------------------------------------------------------------ James 2:3 and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool," Santiago 2:3 y miráis con agrado al que trae ropa fina, y le decís: Siéntate tú aquí en buen lugar; y dijeres al pobre: Estate tú allí en pie, o siéntate aquí bajo mi estrado; ------------------------------------------------------------------------ James 2:4 have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? Santiago 2:4 ¿no sois parciales en vosotros mismos, y venís a ser jueces de malos pensamientos? ------------------------------------------------------------------------ James 2:5 Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him? Santiago 2:5 Hermanos míos amados, oíd: ¿No ha escogido Dios a los pobres de este mundo, ricos en fe y herederos del reino que ha prometido a los que le aman? ------------------------------------------------------------------------ James 2:6 But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court? Santiago 2:6 Pero vosotros habéis menospreciado al pobre. ¿No os oprimen los ricos, y os arrastran a los juzgados? ------------------------------------------------------------------------ James 2:7 Do they not blaspheme the fair name by which you have been called? Santiago 2:7 ¿No blasfeman ellos el buen nombre por el cual sois llamados? ------------------------------------------------------------------------ James 2:8 If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well. Santiago 2:8 Si en verdad cumplís la ley real, conforme a la Escritura: Amarás a tu prójimo como a ti mismo, bien hacéis; ------------------------------------------------------------------------ James 2:9 But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors. Santiago 2:9 pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois convictos por la ley como transgresores. ------------------------------------------------------------------------ James 2:10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. Santiago 2:10 Porque cualquiera que guardare toda la ley, pero ofendiere en un punto, se hace culpable de todos. ------------------------------------------------------------------------ James 2:11 For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law. Santiago 2:11 Porque el que dijo: No cometerás adulterio, también dijo: No matarás. Ahora bien, si no cometes adulterio, pero matas, ya te has hecho transgresor de la ley. ------------------------------------------------------------------------ James 2:12 So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty. Santiago 2:12 Así hablad, y así haced, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad. ------------------------------------------------------------------------ James 2:13 For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment. Santiago 2:13 Porque juicio sin misericordia se hará con aquel que no hiciere misericordia; y la misericordia se gloría contra el juicio. ------------------------------------------------------------------------ James 2:14 What use is it, my brethren, if someone says he has faith but he has no works? Can that faith save him? Santiago 2:14 Hermanos míos, ¿qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene obras? ¿Podrá la fe salvarle? ------------------------------------------------------------------------ James 2:15 If a brother or sister is without clothing and in need of daily food, Santiago 2:15 Y si el hermano o la hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada día, ------------------------------------------------------------------------ James 2:16 and one of you says to them, "Go in peace, be warmed and be filled," and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that? Santiago 2:16 y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentaos y saciaos; pero no les da lo que necesitan para el cuerpo, ¿de qué aprovechará? ------------------------------------------------------------------------ James 2:17 Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself. Santiago 2:17 Así también la fe, si no tiene obras, es muerta en sí misma. ------------------------------------------------------------------------ James 2:18 But someone may well say, "You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works." Santiago 2:18 Pero alguno dirá: Tú tienes fe, y yo tengo obras; muéstrame tu fe sin tus obras, y yo te mostraré mi fe por mis obras. ------------------------------------------------------------------------ James 2:19 You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder. Santiago 2:19 Tú crees que hay un Dios; bien haces; también los demonios creen y tiemblan. ------------------------------------------------------------------------ James 2:20 But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless? Santiago 2:20 ¿Mas quieres saber, oh hombre vano, que la fe sin obras es muerta? ------------------------------------------------------------------------ James 2:21 Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar? Santiago 2:21 ¿No fue justificado por las obras, Abraham nuestro padre, cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar? ------------------------------------------------------------------------ James 2:22 You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected; Santiago 2:22 ¿No ves que la fe actuó con sus obras, y que la fe fue perfeccionada por las obras? ------------------------------------------------------------------------ James 2:23 and the Scripture was fulfilled which says, "AND ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS," and he was called the friend of God. Santiago 2:23 Y se cumplió la Escritura que dice: Abraham creyó a Dios, y le fue imputado por justicia, y fue llamado: Amigo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ James 2:24 You see that a man is justified by works and not by faith alone. Santiago 2:24 Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe. ------------------------------------------------------------------------ James 2:25 In the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? Santiago 2:25 Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fue justificada por obras, cuando recibió a los mensajeros y los envió por otro camino? ------------------------------------------------------------------------ James 2:26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. Santiago 2:26 Porque como el cuerpo sin el espíritu está muerto, así también la fe sin obras está muerta. ------------------------------------------------------------------------ James 3:1 Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment. Santiago 3:1 Hermanos míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación. ------------------------------------------------------------------------ James 3:2 For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well. Santiago 3:2 Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, capaz también de refrenar todo el cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ James 3:3 Now if we put the bits into the horses' mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well. Santiago 3:3 He aquí nosotros ponemos frenos en la boca de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ James 3:4 Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires. Santiago 3:4 Mirad también las naves; aunque tan grandes, y llevadas de impetuosos vientos, son gobernadas con un muy pequeño timón por donde quiere el que las gobierna. ------------------------------------------------------------------------ James 3:5 So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire! Santiago 3:5 Así también la lengua es un miembro muy pequeño, pero se jacta de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego, ¡cuán grande bosque enciende! ------------------------------------------------------------------------ James 3:6 And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell. Santiago 3:6 Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así es la lengua entre nuestros miembros; contamina todo el cuerpo, e inflama la rueda de la creación, y es inflamada del infierno. ------------------------------------------------------------------------ James 3:7 For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race. Santiago 3:7 Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar se doma, y ha sido domada por la naturaleza humana; ------------------------------------------------------------------------ James 3:8 But no one can tame the tongue; it is a restless evil and full of deadly poison. Santiago 3:8 pero ningún hombre puede domar la lengua; [que es un] mal sin freno, llena de veneno mortal. ------------------------------------------------------------------------ James 3:9 With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God; Santiago 3:9 Con ella bendecimos al Dios y Padre; y con ella maldecimos a los hombres, que son hechos a la semejanza de Dios. ------------------------------------------------------------------------ James 3:10 from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way. Santiago 3:10 De una misma boca proceden maldición y bendición. Hermanos míos, esto no debe ser así. ------------------------------------------------------------------------ James 3:11 Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water? Santiago 3:11 ¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga? ------------------------------------------------------------------------ James 3:12 Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh. Santiago 3:12 Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas; o la vid higos? Así ninguna fuente puede dar agua salada y dulce. ------------------------------------------------------------------------ James 3:13 Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom. Santiago 3:13 ¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Muestre por buena conducta sus obras en mansedumbre de sabiduría. ------------------------------------------------------------------------ James 3:14 But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth. Santiago 3:14 Pero si tenéis celos amargos y contención en vuestro corazón, no os jactéis, ni seáis mentirosos contra la verdad. ------------------------------------------------------------------------ James 3:15 This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic. Santiago 3:15 Esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino terrenal, animal, diabólica. ------------------------------------------------------------------------ James 3:16 For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing. Santiago 3:16 Porque donde hay celos y contención, allí hay confusión y toda obra perversa. ------------------------------------------------------------------------ James 3:17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy. Santiago 3:17 Mas la sabiduría que es de lo alto, primeramente es pura, luego pacífica, modesta, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, imparcial y sin hipocresía. ------------------------------------------------------------------------ James 3:18 And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace. Santiago 3:18 Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz. ------------------------------------------------------------------------ James 4:1 What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members? Santiago 4:1 ¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras concupiscencias, las cuales combaten en vuestros miembros? ------------------------------------------------------------------------ James 4:2 You lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask. Santiago 4:2 Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar, combatís y guerreáis, y no tenéis porque no pedís. ------------------------------------------------------------------------ James 4:3 You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures. Santiago 4:3 Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites. ------------------------------------------------------------------------ James 4:4 You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God. Santiago 4:4 Adúlteros y adúlteras, ¿no sabéis que la amistad del mundo es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que quisiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ James 4:5 Or do you think that the Scripture speaks to no purpose. "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"? Santiago 4:5 ¿Pensáis que la Escritura dice en vano: El espíritu que mora en nosotros, codicia para envidia? ------------------------------------------------------------------------ James 4:6 But He gives a greater grace. Therefore it says, "GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE." Santiago 4:6 Mas Él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes. ------------------------------------------------------------------------ James 4:7 Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you. Santiago 4:7 Someteos, pues, a Dios. Resistid al diablo, y huirá de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ James 4:8 Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. Santiago 4:8 Acercaos a Dios, y Él se acercará a vosotros. Pecadores, limpiad vuestras manos; y vosotros de doble ánimo, purificad vuestros corazones. ------------------------------------------------------------------------ James 4:9 Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom. Santiago 4:9 Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y [vuestro] gozo en tristeza. ------------------------------------------------------------------------ James 4:10 Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you. Santiago 4:10 Humillaos delante del Señor, y Él os exaltará. ------------------------------------------------------------------------ James 4:11 Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it. Santiago 4:11 Hermanos, no habléis mal los unos de los otros. El que habla mal de su hermano, y juzga a su hermano, este tal habla mal de la ley, y juzga la ley; pero si tú juzgas a la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez. ------------------------------------------------------------------------ James 4:12 There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor? Santiago 4:12 Uno es el dador de la ley, que puede salvar y perder, ¿quién eres tú que juzgas a otro? ------------------------------------------------------------------------ James 4:13 Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit." Santiago 4:13 ¡Vamos ahora! Los que decís: Hoy o mañana iremos a tal ciudad, y estaremos allá un año, compraremos y venderemos, y ganaremos; ------------------------------------------------------------------------ James 4:14 Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away. Santiago 4:14 cuando no sabéis lo que [será] mañana. Porque, ¿qué [es] vuestra vida? Ciertamente es un vapor que aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece. ------------------------------------------------------------------------ James 4:15 Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that." Santiago 4:15 En lugar de lo cual [deberíais] decir: Si el Señor quisiere, y si viviéremos, haremos esto o aquello. ------------------------------------------------------------------------ James 4:16 But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil. Santiago 4:16 Mas ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala. ------------------------------------------------------------------------ James 4:17 Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin. Santiago 4:17 Así que, al que sabe hacer lo bueno, y no [lo] hace, [le] es pecado. ------------------------------------------------------------------------ James 5:1 Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you. Santiago 5:1 ¡Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por vuestras miserias que os vendrán. ------------------------------------------------------------------------ James 5:2 Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten. Santiago 5:2 Vuestras riquezas están podridas; y vuestras ropas están comidas de polilla. ------------------------------------------------------------------------ James 5:3 Your gold and your silver have rusted; and their rust will be a witness against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure! Santiago 5:3 Vuestro oro y plata están corroídos, y su óxido testificará contra vosotros, y comerá vuestra carne como fuego. Habéis acumulado tesoro para los días postreros. ------------------------------------------------------------------------ James 5:4 Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth. Santiago 5:4 He aquí, clama el jornal de los obreros que han segado vuestros campos, el cual por engaño no les ha sido pagado de vosotros; y los clamores de los que habían segado, han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos. ------------------------------------------------------------------------ James 5:5 You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter. Santiago 5:5 Habéis vivido en placeres sobre la tierra, y habéis sido disolutos; habéis engrosado vuestros corazones como en día de matanza. ------------------------------------------------------------------------ James 5:6 You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you. Santiago 5:6 Habéis condenado [y] dado muerte al justo; y él no os resiste. ------------------------------------------------------------------------ James 5:7 Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains. Santiago 5:7 Por tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia, hasta que reciba la lluvia temprana y tardía. ------------------------------------------------------------------------ James 5:8 You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near. Santiago 5:8 Tened paciencia también vosotros; afirmad vuestros corazones; porque la venida del Señor se acerca. ------------------------------------------------------------------------ James 5:9 Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door. Santiago 5:9 Hermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis condenados; he aquí el Juez está a la puerta. ------------------------------------------------------------------------ James 5:10 As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord. Santiago 5:10 Hermanos míos, tomad por ejemplo de aflicción y de paciencia a los profetas que han hablado en el nombre del Señor. ------------------------------------------------------------------------ James 5:11 We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord's dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful. Santiago 5:11 He aquí, tenemos por bienaventurados a los que sufren. Habéis oído de la paciencia de Job, y habéis visto el fin del Señor; que el Señor es muy misericordioso y compasivo. ------------------------------------------------------------------------ James 5:12 But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment. Santiago 5:12 Mas por sobre todas las cosas, mis hermanos; no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por ningún otro juramento; sino que vuestro sí sea sí, y vuestro no, sea no; para que no caigáis en condenación. ------------------------------------------------------------------------ James 5:13 Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises. Santiago 5:13 ¿Está alguno afligido entre vosotros? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante salmos. ------------------------------------------------------------------------ James 5:14 Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord; Santiago 5:14 ¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor. ------------------------------------------------------------------------ James 5:15 and the prayer offered in faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him. Santiago 5:15 Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si hubiere cometido pecados, le serán perdonados. ------------------------------------------------------------------------ James 5:16 Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much. Santiago 5:16 Confesaos vuestras faltas unos a otros, y rogad los unos por los otros, para que seáis sanados. La oración eficaz del justo, puede mucho. ------------------------------------------------------------------------ James 5:17 Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months. Santiago 5:17 Elías era un hombre sujeto a pasiones semejantes a las nuestras, y oró fervientemente que no lloviese, y no llovió sobre la tierra por tres años y seis meses. ------------------------------------------------------------------------ James 5:18 Then he prayed again, and the sky poured rain and the earth produced its fruit. Santiago 5:18 Y otra vez oró, y el cielo dio lluvia, y la tierra produjo su fruto. ------------------------------------------------------------------------ James 5:19 My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back, Santiago 5:19 Hermanos, si alguno de vosotros errare de la verdad, y alguno le convirtiere, ------------------------------------------------------------------------ James 5:20 let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins. Santiago 5:20 sepa que el que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá multitud de pecados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen 1 Pedro 1:1 Pedro, apóstol de Jesucristo, a los expatriados esparcidos por todo Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:2 according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure. 1 Pedro 1:2 elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sean multiplicadas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 1 Pedro 1:3 Bendito [sea] el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:4 to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you, 1 Pedro 1:4 para una herencia incorruptible, incontaminada e inmarcesible, reservada en el cielo para vosotros, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:5 who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. 1 Pedro 1:5 que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para la salvación que está lista para ser manifestada en el tiempo postrero. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:6 In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials, 1 Pedro 1:6 En lo cual vosotros mucho os alegráis, aunque al presente por un poco de tiempo, si es necesario, estéis afligidos por diversas pruebas, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:7 so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ; 1 Pedro 1:7 para que la prueba de vuestra fe, mucho más preciosa que el oro que perece, aunque sea probado con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra, en la manifestación de Jesucristo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:8 and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory, 1 Pedro 1:8 a quien amáis sin haberle visto; en quien creyendo, aunque al presente no le veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:9 obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls. 1 Pedro 1:9 obteniendo el fin de vuestra fe, [que es] la salvación de [vuestras] almas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:10 As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries, 1 Pedro 1:10 Acerca de esta salvación inquirieron y diligentemente indagaron los profetas que profetizaron de la gracia [que había de venir] a vosotros, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:11 seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow. 1 Pedro 1:11 escudriñando cuándo o en qué punto de tiempo indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, cuando prenunciaba los sufrimientos de Cristo, y las glorias después de ellos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven--things into which angels long to look. 1 Pedro 1:12 A los cuales fue revelado, que no para sí mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales desean mirar los ángeles. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:13 Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ. 1 Pedro 1:13 Por lo cual, ceñid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios, esperad por completo en la gracia que se os traerá en la manifestación de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:14 As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance, 1 Pedro 1:14 Como hijos obedientes, no os conforméis a las concupiscencias que antes [teníais] estando en vuestra ignorancia; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:15 but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior; 1 Pedro 1:15 sino que, así como Aquél que os llamó es santo, así también vosotros sed santos en toda [vuestra] manera de vivir; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:16 because it is written, "YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY." 1 Pedro 1:16 porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:17 If you address as Father the One who impartially judges according to each one's work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth; 1 Pedro 1:17 Y si invocáis al Padre, que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conducíos en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:18 knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers, 1 Pedro 1:18 sabiendo que fuisteis redimidos de vuestra vana manera de vivir, la cual recibisteis por tradición de vuestros padres, no con cosas corruptibles, [como] oro o plata; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:19 but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ. 1 Pedro 1:19 sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:20 For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you 1 Pedro 1:20 ya preordinado desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postreros tiempos por amor a vosotros, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:21 who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God. 1 Pedro 1:21 quienes por Él creéis en Dios, el cual le resucitó de los muertos, y le ha dado gloria, para que vuestra fe y esperanza sean en Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:22 Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart, 1 Pedro 1:22 Habiendo purificado vuestras almas en la obediencia de la verdad, mediante el Espíritu, para el amor fraternal no fingido, amaos unos a otros entrañablemente, de corazón puro; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:23 for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God. 1 Pedro 1:23 siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios que vive y permanece para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:24 For, "ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWERS OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF, 1 Pedro 1:24 Porque toda carne [es] como la hierba, y toda la gloria del hombre como la flor de la hierba. La hierba se seca, y la flor se cae; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 1:25 BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER." And this is the word which was preached to you. 1 Pedro 1:25 mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y ésta es la palabra que por el evangelio os ha sido predicada. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:1 Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander, 1 Pedro 2:1 Desechando, pues, toda malicia, y todo engaño, e hipocresía, y envidia, y toda maledicencia, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:2 like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation, 1 Pedro 2:2 desead, como niños recién nacidos, la leche no adulterada de la palabra, para que por ella crezcáis; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:3 if you have tasted the kindness of the Lord. 1 Pedro 2:3 si es que habéis gustado la benignidad del Señor; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:4 And coming to Him as to a living stone which has been rejected by men, but is choice and precious in the sight of God, 1 Pedro 2:4 al cual acercándoos, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, mas escogida [y] preciosa para Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:5 you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 1 Pedro 2:5 Vosotros también, como piedras vivas, sois edificados como casa espiritual [y] sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:6 For this is contained in Scripture: "BEHOLD, I LAY IN ZION A CHOICE STONE, A PRECIOUS CORNER STONE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." 1 Pedro 2:6 Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en Él, no será avergonzado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:7 This precious value, then, is for you who believe; but for those who disbelieve, "THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE VERY CORNER stone," 1 Pedro 2:7 Para vosotros, pues, los que creéis; [Él es] precioso; mas para los desobedientes, la piedra que los edificadores desecharon; ésta fue hecha la cabeza del ángulo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:8 and, "A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE"; for they stumble because they are disobedient to the word, and to this doom they were also appointed. 1 Pedro 2:8 Y: Piedra de tropiezo, y roca de escándalo [a los] que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual fueron también ordenados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:9 But you are A CHOSEN RACE, A royal PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR God's OWN POSSESSION, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light; 1 Pedro 2:9 Mas vosotros [sois] linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido; para que anunciéis las virtudes de Aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:10 for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY. 1 Pedro 2:10 Vosotros, que en tiempo pasado no [erais] pueblo, mas ahora [sois] el pueblo de Dios; que no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:11 Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul. 1 Pedro 2:11 Amados, yo [os] ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las concupiscencias carnales que batallan contra el alma; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:12 Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God in the day of visitation. 1 Pedro 2:12 manteniendo vuestra honesta manera de vivir entre los gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, al ver [vuestras] buenas obras, glorifiquen a Dios en el día de la visitación. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:13 Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the one in authority, 1 Pedro 2:13 Sujetaos a toda ordenación humana por causa del Señor; ya sea al rey, como a superior, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:14 or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right. 1 Pedro 2:14 ya a los gobernadores, como por Él enviados para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen bien. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:15 For such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men. 1 Pedro 2:15 Porque ésta es la voluntad de Dios; que haciendo el bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres vanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:16 Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God. 1 Pedro 2:16 Como libres, mas no usando la libertad para cobertura de malicia, sino como siervos de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:17 Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king. 1 Pedro 2:17 Honrad a todos. Amad la hermandad. Temed a Dios. Honrad al rey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:18 Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable. 1 Pedro 2:18 Siervos, sujetaos con todo temor a vuestros amos; no solamente a los buenos y amables, sino también a los que son severos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:19 For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly. 1 Pedro 2:19 Porque esto [es] loable, si alguno a causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:20 For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God. 1 Pedro 2:20 Porque ¿qué gloria [es], si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? Pero si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:21 For you have been called for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps, 1 Pedro 2:21 Porque para esto fuisteis llamados; pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas: ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:22 WHO COMMITTED NO SIN, NOR WAS ANY DECEIT FOUND IN HIS MOUTH; 1 Pedro 2:22 El cual no hizo pecado; ni fue hallado engaño en su boca: ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:23 and while being reviled, He did not revile in return; while suffering, He uttered no threats, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously; 1 Pedro 2:23 Quien cuando le maldecían no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino que [se] encomendaba a Aquél que juzga justamente: ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:24 and He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you were healed. 1 Pedro 2:24 Quien llevó Él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, siendo muertos a los pecados, vivamos a la justicia; por las heridas del cual habéis sido sanados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 2:25 For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls. 1 Pedro 2:25 Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:1 In the same way, you wives, be submissive to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won without a word by the behavior of their wives, 1 Pedro 3:1 Asimismo vosotras, esposas, sujetaos a vuestros propios maridos; para que también los que no creen a la palabra, sean ganados sin palabra por la conducta de sus esposas, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:2 as they observe your chaste and respectful behavior. 1 Pedro 3:2 al observar ellos vuestra casta conducta [que es] en temor. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:3 Your adornment must not be merely external--braiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on dresses; 1 Pedro 3:3 Que [vuestro] adorno no sea exterior, con encrespamiento del cabello y atavío de oro, ni vestidos costosos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:4 but let it be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God. 1 Pedro 3:4 sino el del hombre interior, el del corazón, en incorruptible ornato de espíritu humilde y apacible, lo cual es de grande estima delante de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:5 For in this way in former times the holy women also, who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands; 1 Pedro 3:5 Porque así también se ataviaban en el tiempo antiguo aquellas santas mujeres que esperaban en Dios, siendo sujetas a sus maridos; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:6 just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, and you have become her children if you do what is right without being frightened by any fear. 1 Pedro 3:6 como Sara obedecía a Abraham, llamándole señor; de la cual vosotras sois hechas hijas, haciendo el bien, y no teniendo temor de ninguna amenaza. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:7 You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered. 1 Pedro 3:7 Asimismo, vosotros, maridos, habitad con [ellas] sabiamente, dando honor a la esposa como a vaso más frágil, y como a coherederas de la gracia de vida; para que vuestras oraciones no sean estorbadas. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:8 To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit; 1 Pedro 3:8 Finalmente, [sed] todos de un mismo sentir, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:9 not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing. 1 Pedro 3:9 no devolviendo mal por mal, ni maldición por maldición, sino por el contrario, bendiciendo; sabiendo que vosotros sois llamados para que heredaseis bendición. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:10 For, "THE ONE WHO DESIRES LIFE, TO LOVE AND SEE GOOD DAYS, MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT. 1 Pedro 3:10 Porque el que quiera amar la vida, y ver días buenos, refrene su lengua de mal, y sus labios no hablen engaño; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:11 "HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD; HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT. 1 Pedro 3:11 apártese del mal, y haga el bien; busque la paz, y sígala. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:12 "FOR THE EYES OF THE LORD ARE TOWARD THE RIGHTEOUS, AND HIS EARS ATTEND TO THEIR PRAYER, BUT THE FACE OF THE LORD IS AGAINST THOSE WHO DO EVIL." 1 Pedro 3:12 Porque los ojos del Señor [están] sobre los justos, y sus oídos [atentos] a sus oraciones: Pero el rostro del Señor está contra aquellos que hacen el mal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:13 Who is there to harm you if you prove zealous for what is good? 1 Pedro 3:13 ¿Y quién es aquel que os podrá dañar, si vosotros seguís el bien? ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:14 But even if you should suffer for the sake of righteousness, you are blessed. AND DO NOT FEAR THEIR INTIMIDATION, AND DO NOT BE TROUBLED, 1 Pedro 3:14 Mas también si alguna cosa padecéis por la justicia, [sois] bienaventurados. Por tanto, no os amedrentéis por temor de ellos, ni seáis turbados; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:15 but sanctify Christ as Lord in your hearts, always being ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence; 1 Pedro 3:15 sino santificad al Señor Dios en vuestros corazones, y [estad] siempre preparados para responder con mansedumbre y temor a todo el que os demande razón de la esperanza que hay en vosotros; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:16 and keep a good conscience so that in the thing in which you are slandered, those who revile your good behavior in Christ will be put to shame. 1 Pedro 3:16 teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean avergonzados los que calumnian vuestra buena conducta en Cristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:17 For it is better, if God should will it so, that you suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong. 1 Pedro 3:17 Porque mejor [es] que padezcáis haciendo el bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo el mal. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:18 For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit; 1 Pedro 3:18 Porque también Cristo padeció una sola vez por los pecados, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios, siendo a la verdad muerto en la carne, pero vivificado por el Espíritu; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:19 in which also He went and made proclamation to the spirits now in prison, 1 Pedro 3:19 en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:20 who once were disobedient, when the patience of God kept waiting in the days of Noah, during the construction of the ark, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through the water. 1 Pedro 3:20 los cuales en tiempo pasado fueron desobedientes, cuando una vez esperaba la paciencia de Dios en los días de Noé, mientras se aparejaba el arca; en la cual pocas, es decir, ocho almas fueron salvadas por agua. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:21 Corresponding to that, baptism now saves you--not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience--through the resurrection of Jesus Christ, 1 Pedro 3:21 A la figura de lo cual el bautismo que ahora corresponde nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como testimonio de una buena conciencia delante de Dios) por la resurrección de Jesucristo, ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 3:22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him. 1 Pedro 3:22 el cual habiendo subido al cielo, está a la diestra de Dios; estando sujetos a Él, ángeles, autoridades y potestades. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:1 Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin, 1 Pedro 4:1 Puesto que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también armaos del mismo pensamiento; porque el que ha padecido en la carne, cesó de pecado; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:2 so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God. 1 Pedro 4:2 para que ya el tiempo que queda en la carne, viva, no en las concupiscencias de los hombres, sino en la voluntad de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:3 For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries. 1 Pedro 4:3 Baste ya el tiempo pasado de [nuestra] vida para haber hecho la voluntad de los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, desenfrenos, banquetes y abominables idolatrías. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:4 In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you; 1 Pedro 4:4 En lo cual les parece cosa extraña que vosotros no corráis con [ellos] en el mismo desenfreno de disolución, y [os] ultrajan; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:5 but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead. 1 Pedro 4:5 [pero] ellos darán cuenta al que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:6 For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God. 1 Pedro 4:6 Porque por esto también ha sido predicado el evangelio a los muertos; para que sean juzgados en la carne según los hombres, pero vivan en el espíritu según Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:7 The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer. 1 Pedro 4:7 Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios, y velad en oración. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:8 Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins. 1 Pedro 4:8 Y sobre todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor cubrirá multitud de pecados. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:9 Be hospitable to one another without complaint. 1 Pedro 4:9 Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:10 As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God. 1 Pedro 4:10 Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:11 Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen. 1 Pedro 4:11 Si alguno habla, [hable] conforme a la palabra de Dios; si alguno ministra, [ministre] conforme al poder que Dios da; para que en todo Dios sea glorificado por Jesucristo, al cual sea gloria e imperio para siempre jamás. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:12 Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you; 1 Pedro 4:12 Amados, no os extrañéis acerca de la prueba de fuego la cual se hace para probaros, como si alguna cosa extraña os aconteciese; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:13 but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation. 1 Pedro 4:13 antes bien regocijaos en que sois participantes de los padecimientos de Cristo; para que cuando su gloria sea revelada, os regocijéis con gran alegría. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:14 If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. 1 Pedro 4:14 Si sois vituperados por el nombre de Cristo, [sois] bienaventurados; porque el Espíritu de gloria y de Dios reposa sobre vosotros. Cierto según ellos, Él es blasfemado, mas según vosotros Él es glorificado. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:15 Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler; 1 Pedro 4:15 Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entremeterse en asuntos ajenos. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:16 but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name. 1 Pedro 4:16 Pero si [alguno padece] como cristiano, no se avergüence; antes glorifique a Dios por ello. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:17 For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God? 1 Pedro 4:17 Porque [es] tiempo de que el juicio comience por la casa de Dios; y si primero [comienza] por nosotros, ¿cuál [será] el fin de aquellos que no obedecen al evangelio de Dios? ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:18 AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER? 1 Pedro 4:18 Y si el justo con dificultad es salvo; ¿en dónde aparecerá el impío y el pecador? ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 4:19 Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right. 1 Pedro 4:19 Por tanto, los que padecen según la voluntad de Dios, encomienden [a Él] sus almas, como a fiel Creador, haciendo el bien. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:1 Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that is to be revealed, 1 Pedro 5:1 Ruego a los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo de los padecimientos de Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada: ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:2 shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to the will of God; and not for sordid gain, but with eagerness; 1 Pedro 5:2 Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, cuidando de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino de ánimo pronto; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:3 nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock. 1 Pedro 5:3 y no como teniendo señorío sobre la heredad [de Dios], sino siendo ejemplos de la grey. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory. 1 Pedro 5:4 Y cuando apareciere el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:5 You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, for GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE. 1 Pedro 5:5 Igualmente, jóvenes, sujetaos a los ancianos; y todos sujetaos unos a otros, y vestíos de humildad; porque Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:6 Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you at the proper time, 1 Pedro 5:6 Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que Él os exalte cuando fuere tiempo; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:7 casting all your anxiety on Him, because He cares for you. 1 Pedro 5:7 echando toda vuestra ansiedad sobre Él, porque Él tiene cuidado de vosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:8 Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. 1 Pedro 5:8 Sed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, cual león rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar; ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:9 But resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world. 1 Pedro 5:9 al cual resistid firmes en la fe, sabiendo que las mismas aflicciones han de ser cumplidas en vuestros hermanos que están en el mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:10 After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen and establish you. 1 Pedro 5:10 Y el Dios de toda gracia, que nos ha llamado a su gloria eterna por Cristo Jesús, después que hubiereis padecido un poco de tiempo, Él mismo os perfeccione, afirme, corrobore y establezca. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:11 To Him be dominion forever and ever. Amen. 1 Pedro 5:11 A Él [sea] gloria e imperio para siempre. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:12 Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it! 1 Pedro 5:12 Os he escrito por conducto de Silvano, a quien considero un hermano fiel a vosotros, exhortándoos, y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark. 1 Pedro 5:13 La [iglesia que está] en Babilonia, juntamente elegida con [vosotros], os saluda, y Marcos mi hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 Peter 5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ. 1 Pedro 5:14 Saludaos unos a otros con ósculo de amor. Paz a todos vosotros los que estáis en Cristo Jesús. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:1 Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ: 2 Pedro 1:1 Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado fe igualmente preciosa con nosotros, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:2 Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord; 2 Pedro 1:2 Gracia y paz os sean multiplicadas en el conocimiento de Dios, y de Jesús nuestro Señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:3 seeing that His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence. 2 Pedro 1:3 Como todas las cosas que [pertenecen] a la vida y a la piedad nos han sido dadas por su divino poder, mediante el conocimiento de Aquél que nos ha llamado a gloria y virtud; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:4 For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world by lust. 2 Pedro 1:4 por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas fueseis hechos participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo por la concupiscencia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:5 Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge, 2 Pedro 1:5 Vosotros también, poniendo toda diligencia en esto mismo, añadid a vuestra fe, virtud, y a la virtud, conocimiento; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:6 and in your knowledge, self-control, and in your self-control, perseverance, and in your perseverance, godliness, 2 Pedro 1:6 y al conocimiento, templanza, y a la templanza, paciencia, y a la paciencia, piedad; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:7 and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love. 2 Pedro 1:7 y a la piedad, amor fraternal, y al amor fraternal, caridad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:8 For if these qualities are yours and are increasing, they render you neither useless nor unfruitful in the true knowledge of our Lord Jesus Christ. 2 Pedro 1:8 Porque si en vosotros hay estas cosas, y abundan, no [os] dejarán [estar] ociosos, ni estériles en cuanto al conocimiento de nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:9 For he who lacks these qualities is blind or short-sighted, having forgotten his purification from his former sins. 2 Pedro 1:9 Pero el que no tiene estas cosas tiene la vista muy corta, es ciego, y se ha olvidado que fue purificado de sus antiguos pecados. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:10 Therefore, brethren, be all the more diligent to make certain about His calling and choosing you; for as long as you practice these things, you will never stumble; 2 Pedro 1:10 Por lo cual, hermanos, procurad tanto más hacer firme vuestro llamamiento y elección; porque haciendo estas cosas, no caeréis jamás. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:11 for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you. 2 Pedro 1:11 Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:12 Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you. 2 Pedro 1:12 Por esto, yo no dejaré de recordaros siempre estas cosas, aunque vosotros [las] sepáis, y estéis afirmados en la verdad presente. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:13 I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder, 2 Pedro 1:13 Porque tengo por justo, en tanto que estoy en este tabernáculo, el incitaros con amonestación; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:14 knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me. 2 Pedro 1:14 sabiendo que en breve debo dejar mi tabernáculo, como nuestro Señor Jesucristo me ha declarado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:15 And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind. 2 Pedro 1:15 También yo procuraré con diligencia, que después de mi muerte, vosotros podáis en todo momento tener memoria de estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:16 For we did not follow cleverly devised tales when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. 2 Pedro 1:16 Porque no os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo, siguiendo fábulas artificiosas; sino como habiendo visto con nuestros propios ojos su majestad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:17 For when He received honor and glory from God the Father, such an utterance as this was made to Him by the Majestic Glory, "This is My beloved Son with whom I am well-pleased"-- 2 Pedro 1:17 Porque Él recibió de Dios Padre honor y gloria, cuando le fue enviada desde la magnífica gloria una gran voz [que decía]: Éste es mi Hijo amado, en el cual tengo contentamiento. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:18 and we ourselves heard this utterance made from heaven when we were with Him on the holy mountain. 2 Pedro 1:18 Y nosotros oímos esta voz enviada del cielo, cuando estábamos con Él en el monte santo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:19 So we have the prophetic word made more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts. 2 Pedro 1:19 Tenemos además la palabra profética más segura, a la cual hacéis bien de estar atentos como a una lámpara que alumbra en lugar oscuro hasta que el día esclarezca, y la estrella de la mañana salga en vuestros corazones; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:20 But know this first of all, that no prophecy of Scripture is a matter of one's own interpretation, 2 Pedro 1:20 entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 1:21 for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God. 2 Pedro 1:21 porque la profecía no vino en tiempo pasado por la voluntad del hombre; sino que los santos hombres de Dios hablaron [siendo] guiados por el Espíritu Santo. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Pedro 2:1 Pero hubo también falsos profetas entre el pueblo, como habrá entre vosotros falsos maestros, que introducirán encubiertamente herejías destructoras, y aun negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos destrucción repentina. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:2 Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned; 2 Pedro 2:2 Y muchos seguirán sus caminos perniciosos, y por causa de ellos el camino de la verdad será blasfemado; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep. 2 Pedro 2:3 y por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas, sobre los cuales la condenación ya de largo tiempo no se tarda, y su perdición no se duerme. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment; 2 Pedro 2:4 Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron, sino que [los] arrojó al infierno y [los] entregó a prisiones de oscuridad, a ser reservados para el juicio; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly; 2 Pedro 2:5 y si no perdonó al mundo antiguo, sino que guardó a Noé, la octava [persona], pregonero de justicia, trayendo el diluvio sobre el mundo de los impíos; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter; 2 Pedro 2:6 y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas de ejemplo a los que habían de vivir impíamente, ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men 2 Pedro 2:7 y libró al justo Lot, abrumado por la nefanda conducta de los malvados ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds), 2 Pedro 2:8 (porque este justo, morando entre ellos, afligía cada día [su] alma justa, viendo y oyendo los hechos inicuos de ellos). ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:9 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, 2 Pedro 2:9 Sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority. Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties, 2 Pedro 2:10 y principalmente a aquellos que siguen la carne en la concupiscencia de inmundicia, y menosprecian todo gobierno. Atrevidos, contumaces, que no temen decir mal de las potestades superiores. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord. 2 Pedro 2:11 Mientras que los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldición contra ellas delante del Señor. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed, 2 Pedro 2:12 Pero éstos, como bestias brutas naturalmente nacidas para presa y destrucción, hablan mal de cosas que no entienden, y perecerán en su propia corrupción, ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you, 2 Pedro 2:13 y recibirán la recompensa de su injusticia, ya que tienen por delicia el gozar del placer en pleno día. [Éstos son] suciedades y manchas, quienes aun mientras comen con vosotros, se recrean en sus engaños. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:14 having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children; 2 Pedro 2:14 Tienen los ojos llenos de adulterio, y no pueden dejar de pecar. Seducen a las almas inestables, tienen un corazón ejercitado en la codicia; [son] hijos de maldición. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:15 forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 2 Pedro 2:15 Han dejado el camino recto, y se han extraviado, siguiendo el camino de Balaam, hijo de Bosor, el cual amó la paga de la maldad. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet. 2 Pedro 2:16 Mas fue reprendido por su iniquidad; una asna muda, hablando con voz de hombre, refrenó la locura del profeta. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:17 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved. 2 Pedro 2:17 Estos son fuentes sin agua, [y] nubes empujadas por la tempestad; para los cuales está guardada la oscuridad de las tinieblas para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error, 2 Pedro 2:18 Porque hablando [palabras] arrogantes de vanidad, seducen con las concupiscencias de la carne [mediante] lascivias a los que verdaderamente habían escapado de los que viven en error; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved. 2 Pedro 2:19 prometiéndoles libertad, siendo ellos mismos esclavos de corrupción. Porque el que es vencido de alguno, es hecho esclavo de aquel que lo venció. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:20 For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first. 2 Pedro 2:20 Porque si habiendo ellos escapado de las contaminaciones del mundo, por el conocimiento del Señor y Salvador Jesucristo, y otra vez se enredan en ellas y son vencidos, su postrimería viene a ser peor que su principio. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them. 2 Pedro 2:21 Porque mejor les hubiera sido no haber conocido el camino de la justicia, que después de haberlo conocido, tornarse atrás del santo mandamiento que les fue dado. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 2:22 It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire." 2 Pedro 2:22 Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro volvió a su vómito, y la puerca lavada a revolcarse en el cieno. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:1 This is now, beloved, the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder, 2 Pedro 3:1 Carísimos, esta segunda carta escribo ahora a vosotros; en la cual despierto vuestro sincero entendimiento, por recordatorio; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:2 that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles. 2 Pedro 3:2 para que tengáis memoria de las palabras que antes han sido dichas por los santos profetas, y del mandamiento de nosotros los apóstoles del Señor y Salvador; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:3 Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts, 2 Pedro 3:3 sabiendo primero esto, que en los postreros días vendrán burladores, andando según sus propias concupiscencias, ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:4 and saying, "Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation." 2 Pedro 3:4 y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su venida? Porque desde que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como [estaban] desde el principio de la creación. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:5 For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, 2 Pedro 3:5 Porque ellos ignoran voluntariamente esto; que por la palabra de Dios fueron [creados] los cielos en el tiempo antiguo, y la tierra, que por agua y en agua está asentada; ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:6 through which the world at that time was destroyed, being flooded with water. 2 Pedro 3:6 por lo cual el mundo de entonces pereció anegado en agua. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:7 But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men. 2 Pedro 3:7 Pero los cielos que son ahora, y la tierra, son reservados por la misma palabra, guardados para el fuego en el día del juicio y de la perdición de los hombres impíos. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:8 But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. 2 Pedro 3:8 Mas, amados, no ignoréis esto: Que un día delante del Señor [es] como mil años, y mil años como un día. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:9 The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance. 2 Pedro 3:9 El Señor no tarda su promesa, como algunos la tienen por tardanza; sino que es paciente para con nosotros, no queriendo que ninguno perezca, sino que todos vengan al arrepentimiento. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up. 2 Pedro 3:10 Pero el día del Señor vendrá como ladrón en la noche; en el cual los cielos pasarán con grande estruendo, y los elementos ardiendo serán deshechos, y la tierra y las obras que en ella hay serán quemadas. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:11 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, 2 Pedro 3:11 Puesto que todas estas cosas han de ser deshechas, ¿cómo no debéis vosotros de conduciros en santa y piadosa manera de vivir? ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:12 looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat! 2 Pedro 3:12 Esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos, siendo encendidos, serán deshechos, y los elementos siendo quemados, se fundirán. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:13 But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. 2 Pedro 3:13 Pero nosotros esperamos según su promesa, cielos nuevos y tierra nueva, en los cuales mora la justicia. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:14 Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless, 2 Pedro 3:14 Por lo cual, amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia que seáis hallados de Él en paz, sin mácula y sin reprensión. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:15 and regard the patience of our Lord as salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you, 2 Pedro 3:15 Y considerad la paciencia de nuestro Señor por salvación; como también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido dada, os ha escrito, ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:16 as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction. 2 Pedro 3:16 como también en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia perdición. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:17 You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness, 2 Pedro 3:17 Así que vosotros, amados, sabiéndolo de antemano, guardaos, no sea que siendo desviados con el error de los inicuos, caigáis de vuestra firmeza. ------------------------------------------------------------------------ 2 Peter 3:18 but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen. 2 Pedro 3:18 Mas creced en la gracia y [en] el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A Él [sea] gloria ahora y para siempre. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life-- 1 Juan 1:1 Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado y palparon nuestras manos, tocante al Verbo de vida ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:2 and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us-- 1 Juan 1:2 (porque la vida fue manifestada, y la vimos, y testificamos, y os anunciamos aquella vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó). ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:3 what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ. 1 Juan 1:3 Lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros; y nuestra comunión verdaderamente [es] con el Padre, y con su Hijo Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:4 These things we write, so that our joy may be made complete. 1 Juan 1:4 Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:5 This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all. 1 Juan 1:5 Y éste es el mensaje que oímos de Él, y os anunciamos; que Dios es luz, y en Él no hay ningunas tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:6 If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth; 1 Juan 1:6 Si decimos que tenemos comunión con Él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no practicamos la verdad; ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:7 but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin. 1 Juan 1:7 mas si andamos en luz, como Él está en luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:8 If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us. 1 Juan 1:8 Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos, y la verdad no está en nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:9 If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. 1 Juan 1:9 Si confesamos nuestros pecados, Él es fiel y justo para perdonar [nuestros] pecados, y limpiarnos de toda maldad. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 1:10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us. 1 Juan 1:10 Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a Él mentiroso, y su palabra no está en nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; 1 Juan 2:1 Hijitos míos, estas cosas os escribo para que no pequéis; y si alguno hubiere pecado, abogado tenemos para con el Padre, a Jesucristo el justo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:2 and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world. 1 Juan 2:2 Y Él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por [los de] todo el mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:3 By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments. 1 Juan 2:3 Y en esto sabemos que nosotros le conocemos, si guardamos sus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:4 The one who says, "I have come to know Him," and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him; 1 Juan 2:4 El que dice: Yo le conozco, y no guarda sus mandamientos, [el tal] es mentiroso, y la verdad no está en él; ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:5 but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him: 1 Juan 2:5 pero el que guarda su palabra, verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado en él; por esto sabemos que estamos en Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:6 the one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked. 1 Juan 2:6 El que dice que permanece en Él, debe andar como Él anduvo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:7 Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard. 1 Juan 2:7 Hermanos, no os escribo un mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que habéis tenido desde el principio; el mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído desde el principio. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:8 On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining. 1 Juan 2:8 Otra vez, os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en Él y en vosotros; porque las tinieblas han pasado, y la luz verdadera ya alumbra. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:9 The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now. 1 Juan 2:9 El que dice que está en luz, y aborrece a su hermano, está todavía en tinieblas. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:10 The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him. 1 Juan 2:10 El que ama a su hermano, está en luz, y no hay tropiezo en él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:11 But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. 1 Juan 2:11 Pero el que aborrece a su hermano, está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe a dónde va; porque las tinieblas le han cegado sus ojos. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name's sake. 1 Juan 2:12 Os escribo a vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os son perdonados por su nombre. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:13 I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father. 1 Juan 2:13 Os escribo a vosotros, padres, porque habéis conocido a Aquél [que es] desde el principio. Os escribo a vosotros, jóvenes, porque habéis vencido al maligno. Os escribo a vosotros, hijitos, porque habéis conocido al Padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:14 I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one. 1 Juan 2:14 Os he escrito a vosotros, padres, porque habéis conocido al [que es] desde el principio. Os he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuertes, y la palabra de Dios mora en vosotros, y habéis vencido al maligno. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:15 Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 1 Juan 2:15 No améis al mundo, ni las cosas [que están] en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:16 For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world. 1 Juan 2:16 Porque todo lo que [hay] en el mundo, la concupiscencia de la carne, y la concupiscencia de los ojos, y la soberbia de la vida, no es del Padre, sino del mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:17 The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever. 1 Juan 2:17 Y el mundo pasa, y su concupiscencia; pero el que hace la voluntad de Dios, permanece para siempre. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:18 Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour. 1 Juan 2:18 Hijitos, ya es el último tiempo; y como vosotros habéis oído que el anticristo ha de venir, así también al presente hay muchos anticristos; por lo cual sabemos que es el último tiempo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:19 They went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us. 1 Juan 2:19 Salieron de nosotros, pero no eran de nosotros; porque si hubiesen sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros; pero [salieron] para que se manifestase que no todos son de nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:20 But you have an anointing from the Holy One, and you all know. 1 Juan 2:20 Mas vosotros tenéis la unción del Santo, y conocéis todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth. 1 Juan 2:21 No os he escrito porque ignoréis la verdad, sino porque la conocéis, y porque ninguna mentira es de la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:22 Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son. 1 Juan 2:22 ¿Quién es mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Éste es anticristo, que niega al Padre y al Hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:23 Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also. 1 Juan 2:23 Todo aquel que niega al Hijo, tampoco tiene al Padre. El que confiesa al Hijo tiene también al Padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:24 As for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father. 1 Juan 2:24 Lo que habéis oído desde el principio, permanezca, pues, en vosotros. Si lo que oísteis desde el principio permaneciere en vosotros, también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:25 This is the promise which He Himself made to us: eternal life. 1 Juan 2:25 Y ésta es la promesa que Él nos hizo; la vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:26 These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you. 1 Juan 2:26 Os he escrito esto acerca de los que os engañan. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:27 As for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him. 1 Juan 2:27 Pero la unción que vosotros habéis recibido de Él permanece en vosotros, y no tenéis necesidad de que alguien os enseñe; sino que como la unción misma os enseña acerca de todas las cosas, y es verdadera, y no es mentira, y así como os ha enseñado, vosotros permaneceréis en Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:28 Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming. 1 Juan 2:28 Y ahora, hijitos, permaneced en Él; para que cuando Él apareciere, tengamos confianza, y no seamos avergonzados delante de Él en su venida. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 2:29 If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him. 1 Juan 2:29 Si sabéis que Él es justo, sabed también que todo el que hace justicia es nacido de Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:1 See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him. 1 Juan 3:1 Mirad cuál amor nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios; por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoció a Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:2 Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is. 1 Juan 3:2 Amados, ahora somos hijos de Dios, y aún no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando Él apareciere, seremos semejantes a Él, porque le veremos como Él es. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:3 And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure. 1 Juan 3:3 Y cualquiera que tiene esta esperanza en Él, se purifica a sí mismo, así como Él es puro. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:4 Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness. 1 Juan 3:4 Cualquiera que comete pecado, traspasa también la ley; pues el pecado es transgresión de la ley. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:5 You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin. 1 Juan 3:5 Y sabéis que Él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:6 No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him. 1 Juan 3:6 Todo aquel que permanece en Él, no peca; todo aquel que peca, no le ha visto, ni le ha conocido. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:7 Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous; 1 Juan 3:7 Hijitos, nadie os engañe; el que hace justicia, es justo, como también Él es justo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:8 the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil. 1 Juan 3:8 El que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:9 No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God. 1 Juan 3:9 Todo aquel que es nacido de Dios, no peca, porque su simiente permanece en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:10 By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother. 1 Juan 3:10 En esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo; todo el que no hace justicia, y que no ama a su hermano, no es de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:11 For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another; 1 Juan 3:11 Porque, éste es el mensaje que habéis oído desde el principio: Que nos amemos unos a otros. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:12 not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother's were righteous. 1 Juan 3:12 No como Caín, [que] era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:13 Do not be surprised, brethren, if the world hates you. 1 Juan 3:13 Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death. 1 Juan 3:14 Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida, en que amamos a los hermanos. El que no ama a [su] hermano, permanece en muerte. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:15 Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him. 1 Juan 3:15 Todo aquel que aborrece a su hermano, es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna morando en sí. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:16 We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren. 1 Juan 3:16 En esto conocemos el amor [de Dios], en que Él puso su vida por nosotros; también nosotros debemos poner [nuestras] vidas por los hermanos. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:17 But whoever has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him? 1 Juan 3:17 Pero el que tiene bienes de este mundo, y ve a su hermano tener necesidad, y le cierra sus entrañas, ¿cómo mora el amor de Dios en él? ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:18 Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth. 1 Juan 3:18 Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:19 We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him 1 Juan 3:19 Y en esto conocemos que somos de la verdad, y aseguraremos nuestros corazones delante de Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:20 in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things. 1 Juan 3:20 Porque si nuestro corazón nos reprende, mayor es Dios que nuestro corazón, y [Él] conoce todas las cosas. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:21 Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; 1 Juan 3:21 Amados, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos para con Dios; ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:22 and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight. 1 Juan 3:22 y cualquier cosa que pidamos, la recibiremos de Él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos las cosas que son agradables delante de Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:23 This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us. 1 Juan 3:23 Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos a otros como nos lo ha mandado. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 3:24 The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us. 1 Juan 3:24 Y el que guarda sus mandamientos, permanece en Él, y Él en él. Y en esto sabemos que Él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world. 1 Juan 4:1 Amados, no creáis a todo espíritu, sino probad los espíritus si son de Dios; porque muchos falsos profetas han salido por el mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:2 By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God; 1 Juan 4:2 En esto conoced el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios; ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:3 and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world. 1 Juan 4:3 y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios; y éste es el [espíritu] del anticristo, del cual vosotros habéis oído que ha de venir, y que ahora ya está en el mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:4 You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world. 1 Juan 4:4 Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque mayor es el que está en vosotros, que el que está en el mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:5 They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them. 1 Juan 4:5 Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:6 We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. 1 Juan 4:6 Nosotros somos de Dios; el que conoce a Dios, nos oye; el que no es de Dios, no nos oye. En esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:7 Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God. 1 Juan 4:7 Amados, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo el que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:8 The one who does not love does not know God, for God is love. 1 Juan 4:8 El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:9 By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him. 1 Juan 4:9 En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros, en que Dios envió a su Hijo unigénito al mundo, para que vivamos por Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. 1 Juan 4:10 En esto consiste el amor; no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino que Él nos amó a nosotros, y envió a su Hijo en propiciación por nuestros pecados. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. 1 Juan 4:11 Amados, si Dios así nos ha amado, debemos también nosotros amarnos unos a otros. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:12 No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us. 1 Juan 4:12 A Dios nadie le vio jamás. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se perfecciona en nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:13 By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit. 1 Juan 4:13 En esto conocemos que permanecemos en Él, y Él en nosotros, en que nos ha dado de su Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:14 We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. 1 Juan 4:14 Y nosotros hemos visto y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo [para ser] el Salvador del mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. 1 Juan 4:15 Todo aquel que confiese que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:16 We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him. 1 Juan 4:16 Y nosotros hemos conocido y creído el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es amor; y el que permanece en amor, permanece en Dios, y Dios en él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:17 By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world. 1 Juan 4:17 En esto es perfeccionado el amor en nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio; pues como Él es, así somos nosotros en este mundo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love. 1 Juan 4:18 En el amor no hay temor; mas el perfecto amor echa fuera el temor, porque el temor conlleva castigo. Y el que teme no ha sido perfeccionado en el amor. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:19 We love, because He first loved us. 1 Juan 4:19 Nosotros le amamos a Él, porque Él nos amó primero. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:20 If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen. 1 Juan 4:20 Si alguno dice: Yo amo a Dios, y aborrece a su hermano, es mentiroso; porque el que no ama a su hermano a quien ha visto, ¿cómo puede amar a Dios a quien no ha visto? ------------------------------------------------------------------------ 1 John 4:21 And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also. 1 Juan 4:21 Y nosotros tenemos este mandamiento de Él: Que el que ama a Dios, ame también a su hermano. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him. 1 Juan 5:1 Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios; y todo aquel que ama al que engendró, ama también al que es engendrado por Él. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:2 By this we know that we love the children of God, when we love God and observe His commandments. 1 Juan 5:2 En esto conocemos que amamos a los hijos de Dios, cuando amamos a Dios y guardamos sus mandamientos. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:3 For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome. 1 Juan 5:3 Porque éste es el amor de Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son gravosos. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:4 For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world--our faith. 1 Juan 5:4 Porque todo lo que es nacido de Dios vence al mundo; y ésta es la victoria que ha vencido al mundo, nuestra fe. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:5 Who is the one who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God? 1 Juan 5:5 ¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios? ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:6 This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. 1 Juan 5:6 Éste es el que vino mediante agua y sangre, Jesucristo; no mediante agua solamente, sino mediante agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio; porque el Espíritu es la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:7 For there are three that testify: 1 Juan 5:7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:8 the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement. 1 Juan 5:8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra; el Espíritu, el agua, y la sangre; y estos tres concuerdan en uno. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son. 1 Juan 5:9 Si recibimos el testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es mayor; porque éste es el testimonio de Dios que Él ha dado acerca de su Hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:10 The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son. 1 Juan 5:10 El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree a Dios, le ha hecho mentiroso; porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado de su Hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:11 And the testimony is this, that God has given us eternal life, and this life is in His Son. 1 Juan 5:11 Y éste es el testimonio: Que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:12 He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life. 1 Juan 5:12 El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la vida. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:13 These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life. 1 Juan 5:13 Estas cosas os he escrito a vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepáis que tenéis vida eterna, y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:14 This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us. 1 Juan 5:14 Y ésta es la confianza que tenemos en Él, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, Él nos oye. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:15 And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him. 1 Juan 5:15 Y si sabemos que Él nos oye en cualquier cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:16 If anyone sees his brother committing a sin not leading to death, he shall ask and God will for him give life to those who commit sin not leading to death. There is a sin leading to death; I do not say that he should make request for this. 1 Juan 5:16 Si alguno ve a su hermano cometer pecado no de muerte, pedirá, y [Dios] le dará vida; digo a los que pecan no de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que se pida. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:17 All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death. 1 Juan 5:17 Toda maldad es pecado; mas hay pecado no de muerte. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:18 We know that no one who is born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him. 1 Juan 5:18 Sabemos que cualquiera que es nacido de Dios, no peca, porque el que es engendrado de Dios, se guarda a sí mismo, y el maligno no le toca. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:19 We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one. 1 Juan 5:19 Sabemos que somos de Dios, y el mundo entero yace en maldad. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:20 And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. 1 Juan 5:20 Y sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Éste es el verdadero Dios, y la vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ 1 John 5:21 Little children, guard yourselves from idols. 1 Juan 5:21 Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all who know the truth, 2 Juan 1:1 El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad, ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:2 for the sake of the truth which abides in us and will be with us forever: 2 Juan 1:2 por causa de la verdad que mora en nosotros, y estará para siempre con nosotros. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:3 Grace, mercy and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. 2 Juan 1:3 Gracia sea con vosotros, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:4 I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we have received commandment to do from the Father. 2 Juan 1:4 Mucho me regocijé porque he hallado de tus hijos, que andan en la verdad, tal como nosotros hemos recibido el mandamiento del Padre. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:5 Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another. 2 Juan 1:5 Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un mandamiento nuevo, sino aquel que hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos a otros. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:6 And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it. 2 Juan 1:6 Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el mandamiento: Que andéis en él, como vosotros habéis oído desde el principio. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:7 For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist. 2 Juan 1:7 Porque muchos engañadores han entrado en el mundo, los cuales no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. El que tal [hace] es engañador y anticristo. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:8 Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward. 2 Juan 1:8 Mirad por vosotros mismos, para que no perdamos aquello por lo que hemos trabajado, sino que recibamos galardón completo. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:9 Anyone who goes too far and does not abide in the teaching of Christ, does not have God; the one who abides in the teaching, he has both the Father and the Son. 2 Juan 1:9 Cualquiera que se rebela, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, el tal tiene al Padre y al Hijo. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house, and do not give him a greeting; 2 Juan 1:10 Si alguno viene a vosotros y no trae esta doctrina, no lo recibáis en [vuestra] casa, ni le digáis: Bienvenido. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:11 for the one who gives him a greeting participates in his evil deeds. 2 Juan 1:11 Porque el que le dice: Bienvenido, participa de sus malas obras. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:12 Though I have many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, so that your joy may be made full. 2 Juan 1:12 Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no he querido [hacerlo] por medio de papel y tinta; pues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido. ------------------------------------------------------------------------ 2 John 1:13 The children of your chosen sister greet you. 2 Juan 1:13 Los hijos de tu hermana elegida te saludan. Amén. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth. 3 Juan 1:1 El anciano al muy amado Gayo, a quien yo amo en la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers. 3 Juan 1:2 Amado, mi oración es que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como prospera tu alma. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:3 For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth. 3 Juan 1:3 Pues mucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de la verdad que está en ti, y de cómo tú andas en la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:4 I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth. 3 Juan 1:4 No tengo mayor gozo que el oír que mis hijos andan en la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers; 3 Juan 1:5 Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros, ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:6 and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God. 3 Juan 1:6 los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia; a los cuales si encaminares en su jornada como es digno según Dios, harás bien. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:7 For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles. 3 Juan 1:7 Porque ellos partieron por amor a su nombre, no tomando nada de los gentiles. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth. 3 Juan 1:8 Nosotros, pues, debemos recibir a los tales, para que seamos cooperadores con la verdad. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say. 3 Juan 1:9 Yo he escrito a la iglesia; mas Diótrefes, que ama tener la preeminencia entre ellos, no nos recibe. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:10 For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church. 3 Juan 1:10 Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parloteando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se los impide, y [los] expulsa de la iglesia. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God. 3 Juan 1:11 Amado, no sigas lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; mas el que hace lo malo, no ha visto a Dios. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true. 3 Juan 1:12 Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad; y también nosotros damos testimonio; y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:13 I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink; 3 Juan 1:13 Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma, ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:14 but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. 3 Juan 1:14 porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. La paz [sea] contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos por nombre. ------------------------------------------------------------------------ 3 John 1:15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name. 3 Juan 1:15 --- ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:1 Jude, a bond-servant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are the called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ: Judas 1:1 Judas, siervo de Jesucristo, y hermano de Jacobo, a los llamados, santificados por Dios el Padre y preservados en Jesucristo: ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:2 May mercy and peace and love be multiplied to you. Judas 1:2 Misericordia y paz y amor os sean multiplicados. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:3 Beloved, while I was making every effort to write you about our common salvation, I felt the necessity to write to you appealing that you contend earnestly for the faith which was once for all handed down to the saints. Judas 1:3 Amados, por la gran solicitud que tenía de escribiros tocante a la común salvación, me ha sido necesario escribiros exhortándoos a que contendáis ardientemente por la fe que ha sido una vez dada a los santos. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:4 For certain persons have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into licentiousness and deny our only Master and Lord, Jesus Christ. Judas 1:4 Porque ciertos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde antes fueron ordenados para esta condenación, hombres impíos, que cambian la gracia de nuestro Dios en libertinaje, negando al único Señor Dios, y a nuestro Señor Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:5 Now I desire to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe. Judas 1:5 Quiero, pues, recordaros, ya que una vez lo habéis sabido, que el Señor, habiendo salvado al pueblo sacándolo de la tierra de Egipto, después destruyó a los que no creyeron. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:6 And angels who did not keep their own domain, but abandoned their proper abode, He has kept in eternal bonds under darkness for the judgment of the great day, Judas 1:6 Y a los ángeles que no guardaron su dignidad, sino que dejaron su propia habitación, los ha reservado bajo oscuridad en cadenas eternas para el juicio del gran día. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:7 just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, since they in the same way as these indulged in gross immorality and went after strange flesh, are exhibited as an example in undergoing the punishment of eternal fire. Judas 1:7 Como Sodoma y Gomorra, y las ciudades vecinas, las cuales de la misma manera que ellos, habiéndose dado a la fornicación e ido en pos de carne extraña, fueron puestas por ejemplo; sufriendo el castigo del fuego eterno. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:8 Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties. Judas 1:8 De la misma manera también estos soñadores mancillan la carne, rechazan la autoridad y maldicen a las potestades superiores. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:9 But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him a railing judgment, but said, "The Lord rebuke you!" Judas 1:9 Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando acerca del cuerpo de Moisés, no se atrevió a usar juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:10 But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed. Judas 1:10 Pero éstos maldicen las cosas que no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como bestias brutas. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:11 Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah. Judas 1:11 ¡Ay de ellos! porque han seguido el camino de Caín, y por recompensa, se lanzaron en el error de Balaam, y perecieron en la contradicción de Coré. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:12 These are the men who are hidden reefs in your love feasts when they feast with you without fear, caring for themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn trees without fruit, doubly dead, uprooted; Judas 1:12 Éstos son manchas en vuestros ágapes, que banquetean con vosotros, apacentándose a sí mismos sin temor; [son] nubes sin agua, las cuales son llevadas de acá para allá por los vientos; árboles otoñales, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados; ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:13 wild waves of the sea, casting up their own shame like foam; wandering stars, for whom the black darkness has been reserved forever. Judas 1:13 fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas erráticas, a las cuales está reservada la oscuridad de las tinieblas para siempre. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:14 It was also about these men that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, saying, "Behold, the Lord came with many thousands of His holy ones, Judas 1:14 De éstos también profetizó Enoc, séptimo desde Adán, diciendo: He aquí, el Señor viene con decenas de millares de sus santos, ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:15 to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him." Judas 1:15 para ejecutar juicio contra todos, y convencer a todos los impíos de entre ellos, de todas sus obras impías que han cometido impíamente, y de toda [palabra] dura que los pecadores impíos han hablado contra Él. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:16 These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage. Keep Yourselves in the Love of God Judas 1:16 Éstos son murmuradores, querellosos, andando según sus concupiscencias; y su boca habla [palabras] infladas, adulando a las personas para sacar provecho. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:17 But you, beloved, ought to remember the words that were spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ, Judas 1:17 Pero vosotros, amados, acordaos de las palabras que antes fueron dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo; ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:18 that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts." Judas 1:18 de que os decían: En el postrer tiempo habrá burladores, que andarán según sus malvadas concupiscencias. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:19 These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid of the Spirit. Judas 1:19 Éstos son los que se separan a sí mismos, sensuales, no teniendo el Espíritu. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:20 But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, Judas 1:20 Pero vosotros, amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando en el Espíritu Santo, ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:21 keep yourselves in the love of God, waiting anxiously for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. Judas 1:21 conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:22 And have mercy on some, who are doubting; Judas 1:22 Y de algunos tened compasión, haciendo diferencia. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:23 save others, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear, hating even the garment polluted by the flesh. Judas 1:23 Y a otros salvad con temor, arrebatándolos del fuego; aborreciendo incluso la ropa que es contaminada por su carne. ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to make you stand in the presence of His glory blameless with great joy, Judas 1:24 Y a Aquél que es poderoso para guardaros sin caída, y presentaros sin mancha delante de su gloria con gran alegría, ------------------------------------------------------------------------ Jude 1:25 to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen. Judas 1:25 al único sabio Dios Salvador nuestro, [sea] gloria y majestad, dominio y potestad, ahora y siempre. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show to His bond-servants, the things which must soon take place; and He sent and communicated it by His angel to His bond-servant John, Revelación 1:1 La revelación de Jesucristo, que Dios le dio, para manifestar a sus siervos las cosas que deben acontecer pronto; y la declaró, enviándola por su ángel a Juan su siervo, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:2 who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw. Revelación 1:2 el cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todas las cosas que él vio. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:3 Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and heed the things which are written in it; for the time is near. Revelación 1:3 Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas; porque el tiempo [está] cerca. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:4 John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne, Revelación 1:4 Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia [sea] a vosotros, y paz del que es y que era y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and released us from our sins by His blood-- Revelación 1:5 y de Jesucristo, el testigo fiel, el primogénito de los muertos, y príncipe de los reyes de la tierra. Al que nos amó y nos lavó de nuestros pecados con su propia sangre, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:6 and He has made us to be a kingdom, priests to His God and Father--to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. Revelación 1:6 y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios y su Padre; a Él [sea] la gloria y el poder por siempre jamás. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:7 BEHOLD, HE IS COMING WITH THE CLOUDS, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen. Revelación 1:7 He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá, y los que le traspasaron, y todos los linajes de la tierra harán lamentación a causa de Él. Así sea. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty." Revelación 1:8 ‹Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin,› dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:9 I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation and kingdom and perseverance which are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus. Revelación 1:9 Yo Juan, que también [soy] vuestro hermano y compañero en la tribulación y en el reino y en la paciencia de Jesucristo, estaba en la isla que es llamada Patmos, por la palabra de Dios y por el testimonio de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:10 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet, Revelación 1:10 Yo fui en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz, como de trompeta, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:11 saying, "Write in a book what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea." Revelación 1:11 que decía: ‹Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias que están en Asia; a Éfeso, y a Esmirna, y a Pérgamo, y a Tiatira, y a Sardis, y a Filadelfia, y a Laodicea.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:12 Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands; Revelación 1:12 Y me volví para ver la voz que hablaba conmigo; y vuelto, vi siete candeleros de oro; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:13 and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and girded across His chest with a golden sash. Revelación 1:13 y en medio de los siete candeleros, a [uno] semejante al Hijo del Hombre, vestido de una ropa que llegaba hasta los pies, y ceñido por el pecho con un cinto de oro. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:14 His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire. Revelación 1:14 Su cabeza y [sus] cabellos [eran] blancos como la lana, tan blancos como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:15 His feet were like burnished bronze, when it has been made to glow in a furnace, and His voice was like the sound of many waters. Revelación 1:15 y sus pies semejantes al latón fino, ardientes como en un horno; y su voz como el ruido de muchas aguas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:16 In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was like the sun shining in its strength. Revelación 1:16 Y tenía en su diestra siete estrellas; y de su boca salía una espada aguda de dos filos, y su rostro [era] como el sol cuando resplandece en su fuerza. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:17 When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. And He placed His right hand on me, saying, "Do not be afraid; I am the first and the last, Revelación 1:17 Y cuando le vi, caí como muerto a sus pies. Y Él puso su diestra sobre mí, diciéndome: ‹No temas; yo soy el primero y el último;› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:18 and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades. Revelación 1:18 ‹y el que vivo, y estuve muerto; y he aquí que vivo para siempre, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del infierno.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:19 Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things. Revelación 1:19 ‹Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 1:20 As for the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. Revelación 1:20 ‹El misterio de las siete estrellas que viste en mi diestra, y de los siete candeleros de oro. Las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias; y los siete candeleros que viste, son las siete iglesias.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:1 "To the angel of the church in Ephesus write: The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this: Revelación 2:1 ‹Escribe al ángel de la iglesia de ÉFESO: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el que anda en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas:› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:2 'I know your deeds and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate evil men, and you put to the test those who call themselves apostles, and they are not, and you found them to be false; Revelación 2:2 ‹Yo conozco tus obras, y tu trabajo, y tu paciencia; y que no puedes soportar a los malos, y has probado a los que se dicen ser apóstoles y no lo son, y los has hallado mentirosos;› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:3 and you have perseverance and have endured for My name's sake, and have not grown weary. Revelación 2:3 ‹y has sufrido, y tienes paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:4 But I have this against you, that you have left your first love. Revelación 2:4 ‹Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:5 Therefore remember from where you have fallen, and repent and do the deeds you did at first; or else I am coming to you and will remove your lampstand out of its place--unless you repent. Revelación 2:5 ‹Recuerda, por tanto, de dónde has caído, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; pues si no, vendré pronto a ti, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te hubieres arrepentido.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:6 Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. Revelación 2:6 ‹Pero tienes esto, que aborreces las obras de los nicolaítas, las cuales yo también aborrezco.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.' Revelación 2:7 ‹El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, le daré a comer del árbol de la vida, el cual está en medio del paraíso de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:8 "And to the angel of the church in Smyrna write: The first and the last, who was dead, and has come to life, says this: Revelación 2:8 ‹Y escribe al ángel de la iglesia en ESMIRNA: El primero y el postrero, que estuvo muerto y vive, dice estas cosas:› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:9 'I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan. Revelación 2:9 ‹Yo conozco tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser judíos, y no lo son, mas [son] sinagoga de Satanás.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:10 Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to cast some of you into prison, so that you will be tested, and you will have tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life. Revelación 2:10 ‹No tengas ningún temor de las cosas que has de padecer. He aquí, el diablo echará a [algunos] de vosotros a la cárcel, para que seáis probados; y tendréis tribulación de diez días. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.' Revelación 2:11 ‹El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El que venciere no recibirá daño de la muerte segunda.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:12 "And to the angel of the church in Pergamum write: The One who has the sharp two-edged sword says this: Revelación 2:12 ‹Y escribe al ángel de la iglesia en PÉRGAMO: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas:› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:13 'I know where you dwell, where Satan's throne is; and you hold fast My name, and did not deny My faith even in the days of Antipas, My witness, My faithful one, who was killed among you, where Satan dwells. Revelación 2:13 ‹Yo conozco tus obras, y dónde moras, donde [está] la silla de Satanás; y retienes mi nombre, y no has negado mi fe, ni aun en los días en que Antipas [fue] mi fiel mártir, el cual fue muerto entre vosotros, donde Satanás mora.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality. Revelación 2:14 ‹Pero tengo unas pocas cosas contra ti; que tú tienes ahí a los que retienen la doctrina de Balaam, el cual enseñaba a Balac a poner tropiezo delante de los hijos de Israel, a comer de cosas sacrificadas a los ídolos, y a cometer fornicación.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:15 So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans. Revelación 2:15 ‹Así también tú tienes a los que retienen la doctrina de los nicolaítas, la cual yo aborrezco.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:16 Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth. Revelación 2:16 ‹Arrepiéntete, porque si no, vendré pronto a ti, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and a new name written on the stone which no one knows but he who receives it.' Revelación 2:17 ‹El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, daré a comer del maná escondido, y le daré una piedrecita blanca, y en la piedrecita un nombre nuevo escrito, el cual ninguno conoce sino aquel que lo recibe.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:18 "And to the angel of the church in Thyatira write: The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this: Revelación 2:18 ‹Y escribe al ángel de la iglesia en TIATIRA: El Hijo de Dios, que tiene sus ojos como llama de fuego, y sus pies semejantes al latón fino, dice estas cosas:› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:19 'I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first. Revelación 2:19 ‹Yo conozco tus obras, y caridad, y servicio, y fe, y tu paciencia, y que tus obras postreras [son] más que las primeras.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:20 But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit acts of immorality and eat things sacrificed to idols. Revelación 2:20 ‹Pero tengo unas pocas cosas contra ti; porque permites a esa mujer Jezabel, que se dice profetisa, enseñar y seducir a mis siervos a fornicar y a comer cosas sacrificadas a los ídolos.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:21 I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality. Revelación 2:21 ‹Y le he dado tiempo para que se arrepienta de su fornicación; y no se ha arrepentido.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:22 Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds. Revelación 2:22 ‹He aquí, yo la arrojaré en cama, y a los que adulteran con ella, en muy grande tribulación, si no se arrepienten de sus obras.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:23 And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds. Revelación 2:23 ‹Y heriré a sus hijos con muerte; y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriño los riñones y los corazones; y daré a cada uno de vosotros según sus obras.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:24 But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them" I place no other burden on you. Revelación 2:24 ‹Pero a vosotros digo, y a los demás en Tiatira, a cuantos no tienen esta doctrina, y no han conocido lo que ellos llaman las profundidades de Satanás. No pondré sobre vosotros otra carga.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:25 Nevertheless what you have, hold fast until I come. Revelación 2:25 ‹Pero lo que tenéis, retenedlo hasta que yo venga.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:26 He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, TO HIM I WILL GIVE AUTHORITY OVER THE NATIONS; Revelación 2:26 ‹Y al que venciere y guardare mis obras hasta el fin, yo le daré potestad sobre las naciones;› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:27 AND HE SHALL RULE THEM WITH A ROD OF IRON, AS THE VESSELS OF THE POTTER ARE BROKEN TO PIECES, as I also have received authority from My Father; Revelación 2:27 ‹y las regirá con vara de hierro, y serán quebradas como vaso de alfarero; como también yo he recibido de mi Padre;› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:28 and I will give him the morning star. Revelación 2:28 ‹y le daré la estrella de la mañana.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 2:29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' Revelación 2:29 ‹El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:1 "To the angel of the church in Sardis write: He who has the seven Spirits of God and the seven stars, says this: 'I know your deeds, that you have a name that you are alive, but you are dead. Revelación 3:1 ‹Y escribe al ángel de la iglesia en SARDIS: El que tiene los siete Espíritus de Dios, y las siete estrellas, dice estas cosas: Yo conozco tus obras, que tienes nombre de que vives, y estás muerto.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:2 Wake up, and strengthen the things that remain, which were about to die; for I have not found your deeds completed in the sight of My God. Revelación 3:2 ‹Sé vigilante, y afirma las otras cosas que están para morir; porque no he hallado tus obras perfectas delante de Dios.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:3 So remember what you have received and heard; and keep it, and repent. Therefore if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come to you. Revelación 3:3 ‹Acuérdate, pues, de lo que has recibido y oído, y guárdalo, y arrepiéntete. Pues si no velares, vendré sobre ti como ladrón, y no sabrás a qué hora vendré sobre ti.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:4 But you have a few people in Sardis who have not soiled their garments; and they will walk with Me in white, for they are worthy. Revelación 3:4 ‹[Pero] aun tienes unas pocas personas en Sardis que no han contaminado sus vestiduras; y andarán conmigo en vestiduras blancas; porque son dignas.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:5 He who overcomes will thus be clothed in white garments; and I will not erase his name from the book of life, and I will confess his name before My Father and before His angels. Revelación 3:5 ‹El que venciere será vestido de vestiduras blancas; y no borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre, y delante de sus ángeles.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:6 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' Revelación 3:6 ‹El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:7 "And to the angel of the church in Philadelphia write: He who is holy, who is true, who has the key of David, who opens and no one will shut, and who shuts and no one opens, says this: Revelación 3:7 ‹Y escribe al ángel de la iglesia en FILADELFIA: El Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre, dice estas cosas:› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:8 'I know your deeds. Behold, I have put before you an open door which no one can shut, because you have a little power, and have kept My word, and have not denied My name. Revelación 3:8 ‹Yo conozco tus obras: he aquí, he dado una puerta abierta delante de ti, la cual ninguno puede cerrar; porque [aún] tienes un poco de fuerza, y has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:9 Behold, I will cause those of the synagogue of Satan, who say that they are Jews and are not, but lie--I will make them come and bow down at your feet, and make them know that I have loved you. Revelación 3:9 ‹He aquí, yo entrego de la sinagoga de Satanás a los que se dicen ser judíos y no lo son, sino que mienten; he aquí, yo haré que vengan y adoren delante de tus pies, y que reconozcan que yo te he amado.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:10 Because you have kept the word of My perseverance, I also will keep you from the hour of testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who dwell on the earth. Revelación 3:10 ‹Por cuanto has guardado la palabra de mi paciencia, yo también te guardaré de la hora de la prueba que ha de venir sobre todo el mundo, para probar a los que moran sobre la tierra.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:11 I am coming quickly; hold fast what you have, so that no one will take your crown. Revelación 3:11 ‹He aquí, yo vengo pronto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:12 He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he will not go out from it anymore; and I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God, and My new name. Revelación 3:12 ‹Al que venciere, yo lo haré columna en el templo de mi Dios, y nunca más saldrá de allí; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén, la cual desciende del cielo, de mi Dios, y mi nombre nuevo.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:13 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' Revelación 3:13 ‹El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:14 "To the angel of the church in Laodicea write: The Amen, the faithful and true Witness, the Beginning of the creation of God, says this: Revelación 3:14 ‹Y escribe al ángel de la iglesia de los LAODICENSES: Estas cosas dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios:› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:15 'I know your deeds, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot. Revelación 3:15 ‹Yo conozco tus obras, que ni eres frío, ni caliente. ¡Quisiera que fueses frío o caliente!› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of My mouth. Revelación 3:16 ‹Mas porque eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:17 Because you say, "I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing," and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked, Revelación 3:17 ‹Porque tú dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de nada; y no conoces que tú eres un desventurado, y miserable, y pobre, y ciego, y desnudo.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:18 I advise you to buy from Me gold refined by fire so that you may become rich, and white garments so that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness will not be revealed; and eye salve to anoint your eyes so that you may see. Revelación 3:18 ‹Yo te aconsejo que de mí compres oro refinado en fuego, para que seas rico, y vestiduras blancas para que te vistas y no se descubra la vergüenza de tu desnudez; y unge tus ojos con colirio, para que veas.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:19 Those whom I love, I reprove and discipline; therefore be zealous and repent. Revelación 3:19 ‹Yo reprendo y castigo a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:20 Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me. Revelación 3:20 ‹He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él, y cenaré con él, y él conmigo.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:21 He who overcomes, I will grant to him to sit down with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne. Revelación 3:21 ‹Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como también yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 3:22 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'" Revelación 3:22 ‹El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:1 After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven, and the first voice which I had heard, like the sound of a trumpet speaking with me, said, "Come up here, and I will show you what must take place after these things." Revelación 4:1 Después de estas cosas miré, y he aquí una puerta abierta en el cielo; y la primera voz que oí, [era] como de trompeta que hablaba conmigo, diciendo: Sube acá, y yo te mostraré las cosas que han de ser después de éstas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:2 Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne. Revelación 4:2 Y al instante estaba yo en el Espíritu; y he aquí, un trono que estaba puesto en el cielo, y [uno] sentado sobre el trono. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:3 And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance. Revelación 4:3 Y el que estaba sentado, era al parecer semejante al jaspe y a la piedra de sardonia; y [había] alrededor del trono un arco iris, semejante en aspecto a la esmeralda. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:4 Around the throne were twenty-four thrones; and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads. Revelación 4:4 Y alrededor del trono [había] veinticuatro sillas; y vi sobre las sillas veinticuatro ancianos sentados, vestidos de ropas blancas; y tenían sobre sus cabezas coronas de oro. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:5 Out from the throne come flashes of lightning and sounds and peals of thunder. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God; Revelación 4:5 Y del trono salían relámpagos y truenos y voces; y delante del trono ardían siete lámparas de fuego, las cuales son los siete Espíritus de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:6 and before the throne there was something like a sea of glass, like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind. Revelación 4:6 Y delante del trono [había] un mar de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro seres vivientes llenos de ojos delante y detrás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:7 The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle. Revelación 4:7 Y el primer ser viviente era semejante a un león; y el segundo ser viviente [era] semejante a un becerro; y el tercer ser viviente tenía la cara como de hombre; y el cuarto ser viviente [era] semejante a un águila volando. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:8 And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night they do not cease to say, "HOLY, HOLY, HOLY IS THE LORD GOD, THE ALMIGHTY, WHO WAS AND WHO IS AND WHO IS TO COME." Revelación 4:8 Y los cuatro seres vivientes tenían cada uno seis alas alrededor, y por dentro estaban llenos de ojos; y no reposaban día y noche, diciendo: Santo, santo, santo, Señor Dios Todopoderoso, que era, y que es, y que ha de venir. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:9 And when the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever, Revelación 4:9 Y cuando aquellos seres vivientes dan gloria y honra y gracias al que está sentado en el trono, al que vive para siempre jamás, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:10 the twenty-four elders will fall down before Him who sits on the throne, and will worship Him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying, Revelación 4:10 los veinticuatro ancianos se postran delante del que está sentado en el trono, y adoran al que vive para siempre jamás, y echan sus coronas delante del trono, diciendo: ------------------------------------------------------------------------ Revelation 4:11 "Worthy are You, our Lord and our God, to receive glory and honor and power; for You created all things, and because of Your will they existed, and were created." Revelación 4:11 Señor, digno eres de recibir la gloria y la honra y el poder; porque tú creaste todas las cosas, y por tu placer existen y fueron creadas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:1 I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals. Revelación 5:1 Y vi en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito por dentro y por atrás, sellado con siete sellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book and to break its seals?" Revelación 5:2 Y vi a un ángel fuerte proclamando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos? ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:3 And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it. Revelación 5:3 Y ninguno, ni en el cielo ni en la tierra ni debajo de la tierra, podía abrir el libro, ni aun mirarlo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:4 Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it; Revelación 5:4 Y yo lloraba mucho, porque ninguno fue hallado digno de abrir el libro, ni de leerlo, ni de mirarlo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:5 and one of the elders said to me, "Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals." Revelación 5:5 Y uno de los ancianos me dijo: No llores; he aquí el León de la tribu de Judá, la raíz de David, que ha vencido para abrir el libro y desatar sus siete sellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:6 And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth. Revelación 5:6 Y miré; y, he aquí, en medio del trono y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos, estaba en pie un Cordero como inmolado, que tenía siete cuernos y siete ojos, que son los siete Espíritus de Dios enviados a toda la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:7 And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne. Revelación 5:7 Y Él vino, y tomó el libro de la mano derecha de Aquél que estaba sentado en el trono. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:8 When He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. Revelación 5:8 Y cuando hubo tomado el libro, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero, teniendo cada uno arpas, y tazones de oro llenos de perfumes, que son las oraciones de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:9 And they sang a new song, saying, "Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation. Revelación 5:9 Y cantaban un cántico nuevo, diciendo: Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos; porque tú fuiste inmolado, y nos has redimido para Dios con tu sangre, de todo linaje y lengua y pueblo y nación; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:10 "You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth." Revelación 5:10 y nos has hecho para nuestro Dios reyes y sacerdotes, y reinaremos sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands, Revelación 5:11 Y miré, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono, y de los seres vivientes, y de los ancianos; y el número de ellos era millones de millones, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:12 saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing." Revelación 5:12 que decían en alta voz: El Cordero que fue inmolado es digno de recibir el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, el honor, la gloria y la alabanza. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:13 And every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying, "To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing and honor and glory and dominion forever and ever." Revelación 5:13 Y oí a toda criatura que está en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y que está en el mar, y todas las cosas que en ellos hay, diciendo: Al que está sentado en el trono, y al Cordero, [sea] la alabanza, y la honra, y la gloria y el poder, por siempre jamás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 5:14 And the four living creatures kept saying, "Amen." And the elders fell down and worshiped. Revelación 5:14 Y los cuatro seres vivientes decían: Amén. Y los veinticuatro ancianos se postraron y adoraron al que vive por siempre jamás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:1 Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, "Come." Revelación 6:1 Y vi cuando el Cordero abrió uno de los sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes, como con voz de trueno, diciendo: Ven y mira. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:2 I looked, and behold, a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer. Revelación 6:2 Y miré, y he aquí un caballo blanco; y el que estaba sentado sobre él tenía un arco; y le fue dada una corona, y salió venciendo, y para vencer. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:3 When He broke the second seal, I heard the second living creature saying, "Come." Revelación 6:3 Y cuando Él abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente decir: Ven y mira. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:4 And another, a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to take peace from the earth, and that men would slay one another; and a great sword was given to him. Revelación 6:4 Y salió otro caballo, bermejo; y al que estaba sentado sobre él le fue dado [poder] de quitar la paz de la tierra, y que se matasen unos a otros; y le fue dada una grande espada. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:5 When He broke the third seal, I heard the third living creature saying, "Come." I looked, and behold, a black horse; and he who sat on it had a pair of scales in his hand. Revelación 6:5 Y cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente, que decía: Ven y mira. Y miré, y he aquí un caballo negro; y el que estaba sentado sobre él tenía una balanza en su mano. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:6 And I heard something like a voice in the center of the four living creatures saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not damage the oil and the wine." Revelación 6:6 Y oí una voz en medio de los cuatro seres vivientes, que decía: Una medida de trigo por un denario, y tres medidas de cebada por un denario; y no hagas daño al vino ni al aceite. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:7 When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come." Revelación 6:7 Y cuando abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente, que decía: Ven y mira. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:8 I looked, and behold, an ashen horse; and he who sat on it had the name Death; and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword and with famine and with pestilence and by the wild beasts of the earth. Revelación 6:8 Y miré, y he aquí un caballo pálido; y el que estaba sentado sobre él tenía por nombre Muerte; y el infierno le seguía. Y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:9 When the Lamb broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained; Revelación 6:9 Y cuando abrió el quinto sello, vi debajo del altar las almas de los que habían sido muertos por causa de la palabra de Dios y por el testimonio que ellos tenían. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:10 and they cried out with a loud voice, saying, "How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who dwell on the earth?" Revelación 6:10 Y clamaban en alta voz diciendo: ¿Hasta cuándo, Señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre de los que moran en la tierra? ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:11 And there was given to each of them a white robe; and they were told that they should rest for a little while longer, until the number of their fellow servants and their brethren who were to be killed even as they had been, would be completed also. Revelación 6:11 Y les fueron dadas vestiduras blancas a cada uno de ellos, y les fue dicho que reposasen todavía un poco de tiempo, hasta que se completaran sus consiervos y sus hermanos, que también habían de ser muertos como ellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:12 I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood; Revelación 6:12 Y miré cuando Él abrió el sexto sello, y he aquí fue hecho un gran terremoto; y el sol se puso negro como un saco de cilicio, y la luna se volvió como sangre; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:13 and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind. Revelación 6:13 y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como caen los higos verdes de la higuera cuando es sacudida por un fuerte viento. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:14 The sky was split apart like a scroll when it is rolled up, and every mountain and island were moved out of their places. Revelación 6:14 Y el cielo se apartó como un pergamino que es enrollado; y toda montaña y [toda] isla fue movida de su lugar. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:15 Then the kings of the earth and the great men and the commanders and the rich and the strong and every slave and free man hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains; Revelación 6:15 Y los reyes de la tierra, y los magistrados, y los ricos, y los capitanes, y los poderosos, y todo siervo y todo libre, se escondieron en las cuevas y entre las peñas de las montañas; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:16 and they said to the mountains and to the rocks, "Fall on us and hide us from the presence of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb; Revelación 6:16 y decían a las montañas y a las peñas: Caed sobre nosotros, y escondednos del rostro de Aquél que está sentado sobre el trono, y de la ira del Cordero; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 6:17 for the great day of their wrath has come, and who is able to stand?" Revelación 6:17 porque el gran día de su ira ha llegado; ¿y quién podrá sostenerse en pie? ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth or on the sea or on any tree. Revelación 7:1 Y después de estas cosas vi cuatro ángeles en pie sobre los cuatro ángulos de la tierra, deteniendo los cuatro vientos de la tierra, para que no soplase viento sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre ningún árbol. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:2 And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea, Revelación 7:2 Y vi otro ángel que subía de donde nace el sol, teniendo el sello del Dios viviente. Y clamó con gran voz a los cuatro ángeles, a los cuales era dado hacer daño a la tierra y al mar, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:3 saying, "Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the bond-servants of our God on their foreheads." Revelación 7:3 diciendo: No hagáis daño a la tierra, ni al mar, ni a los árboles, hasta que hayamos sellado a los siervos de nuestro Dios en sus frentes. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:4 And I heard the number of those who were sealed, one hundred and forty-four thousand sealed from every tribe of the sons of Israel: Revelación 7:4 Y oí el número de los sellados; ciento cuarenta y cuatro mil sellados de todas las tribus de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:5 from the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand, Revelación 7:5 De la tribu de Judá, doce mil sellados. De la tribu de Rubén, doce mil sellados. De la tribu de Gad, doce mil sellados. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:6 from the tribe of Asher twelve thousand, from the tribe of Naphtali twelve thousand, from the tribe of Manasseh twelve thousand, Revelación 7:6 De la tribu de Aser, doce mil sellados. De la tribu de Neftalí, doce mil sellados. De la tribu de Manasés, doce mil sellados. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:7 from the tribe of Simeon twelve thousand, from the tribe of Levi twelve thousand, from the tribe of Issachar twelve thousand, Revelación 7:7 De la tribu de Simeón, doce mil sellados. De la tribu de Leví, doce mil sellados. De la tribu de Isacar, doce mil sellados. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:8 from the tribe of Zebulun twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed. Revelación 7:8 De la tribu de Zabulón, doce mil sellados. De la tribu de José, doce mil sellados. De la tribu de Benjamín, doce mil sellados. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:9 After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could count, from every nation and all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and palm branches were in their hands; Revelación 7:9 Después de estas cosas miré, y he aquí una gran multitud, la cual ninguno podía contar, de todas las naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas y con palmas en sus manos; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:10 and they cry out with a loud voice, saying, "Salvation to our God who sits on the throne, and to the Lamb." Revelación 7:10 y aclamaban en alta voz, diciendo: Salvación a nuestro Dios que está sentado sobre el trono, y al Cordero. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshiped God, Revelación 7:11 Y todos los ángeles estaban en pie alrededor del trono, y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes; y se postraron sobre sus rostros delante del trono, y adoraron a Dios, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:12 saying, "Amen, blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might, be to our God forever and ever. Amen." Revelación 7:12 diciendo: Amén: La alabanza y la gloria y la sabiduría y la acción de gracias y la honra y el poder y la fortaleza, [sean] a nuestro Dios por siempre jamás. Amén. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:13 Then one of the elders answered, saying to me, "These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?" Revelación 7:13 Y respondió uno de los ancianos, diciéndome: Estos que están vestidos de ropas blancas, ¿quiénes son, y de dónde han venido? ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:14 I said to him, "My lord, you know." And he said to me, "These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. Revelación 7:14 Y yo le dije: Señor, tú lo sabes. Y él me dijo: Éstos son los que han salido de gran tribulación, y han lavado sus ropas, y las han emblanquecido en la sangre del Cordero. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:15 For this reason, they are before the throne of God; and they serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them. Revelación 7:15 Por esto están delante del trono de Dios, y le sirven día y noche en su templo; y el que está sentado sobre el trono extenderá su tabernáculo sobre ellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:16 They will hunger no longer, nor thirst anymore; nor will the sun beat down on them, nor any heat; Revelación 7:16 No tendrán más hambre, ni sed; y el sol no caerá más sobre ellos, ni ningún calor; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 7:17 for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes." Revelación 7:17 porque el Cordero que está en medio del trono los pastoreará, y los guiará a fuentes vivas de aguas: Y Dios enjugará toda lágrima de los ojos de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:1 When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. Revelación 8:1 Y cuando abrió el séptimo sello, fue hecho silencio en el cielo como por media hora. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:2 And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. Revelación 8:2 Y vi los siete ángeles que estaban en pie delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:3 Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne. Revelación 8:3 Y otro ángel vino y se puso en pie delante del altar, teniendo un incensario de oro; y le fue dado mucho incienso para que lo ofreciese con las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro que estaba delante del trono. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:4 And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. Revelación 8:4 Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de Dios con las oraciones de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:5 Then the angel took the censer and filled it with the fire of the altar, and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake. Revelación 8:5 Y el ángel tomó el incensario, y lo llenó del fuego del altar, y lo arrojó a la tierra; y hubo voces, y truenos, y relámpagos, y terremotos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:6 And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them. Revelación 8:6 Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas se aprestaron para tocarlas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:7 The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up. Revelación 8:7 Y el primer ángel tocó la trompeta, y hubo granizo y fuego mezclados con sangre, y fueron arrojados sobre la tierra; y la tercera parte de los árboles fue quemada, y toda la hierba verde fue quemada. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:8 The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood, Revelación 8:8 Y el segundo ángel tocó la trompeta, y como una gran montaña ardiendo con fuego fue lanzada en el mar; y la tercera parte del mar se convirtió en sangre. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:9 and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed. Revelación 8:9 Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en el mar, las cuales tenían vida; y la tercera parte de los navíos fue destruida. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:10 The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters. Revelación 8:10 Y el tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo una grande estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó sobre la tercera parte de los ríos, y sobre las fuentes de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:11 The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter. Revelación 8:11 Y el nombre de la estrella se dice Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas fue tornada en ajenjo; y muchos hombres murieron por las aguas, porque fueron hechas amargas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:12 The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way. Revelación 8:12 Y el cuarto ángel tocó la trompeta, y fue herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la tercera parte de las estrellas; de tal manera que se oscureció la tercera parte de ellos, y no alumbraba la tercera parte del día, y lo mismo de la noche. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 8:13 Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!" Revelación 8:13 Y miré, y oí un ángel volar por medio del cielo, diciendo en alta voz: ¡Ay, ay, ay de los que moran en la tierra! A causa de los otros sonidos de trompeta de los tres ángeles que están por tocar. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:1 Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key of the bottomless pit was given to him. Revelación 9:1 Y el quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que cayó del cielo a la tierra; y le fue dada la llave del pozo del abismo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:2 He opened the bottomless pit, and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit. Revelación 9:2 Y abrió el pozo del abismo, y subió humo del pozo como el humo de un gran horno; y se oscureció el sol y el aire por el humo del pozo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:3 Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given them, as the scorpions of the earth have power. Revelación 9:3 Y del humo salieron langostas sobre la tierra; y les fue dado poder, como tienen poder los escorpiones de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:4 They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads. Revelación 9:4 Y les fue mandado que no hiciesen daño a la hierba de la tierra, ni a ninguna cosa verde, ni a ningún árbol, sino solamente a los hombres que no tienen el sello de Dios en sus frentes. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:5 And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man. Revelación 9:5 Y les fue dado que no los matasen, sino que los atormentasen cinco meses; y su tormento era como tormento de escorpión, cuando hiere al hombre. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:6 And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death flees from them. Revelación 9:6 Y en aquellos días los hombres buscarán la muerte, y no la hallarán; y desearán morir, pero la muerte huirá de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:7 The appearance of the locusts was like horses prepared for battle; and on their heads appeared to be crowns like gold, and their faces were like the faces of men. Revelación 9:7 Y el parecer de las langostas [era] semejante a caballos preparados para la guerra; y sobre sus cabezas [tenían] como coronas semejantes al oro; y sus caras [eran] como caras de hombres; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:8 They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions. Revelación 9:8 y tenían cabello como cabello de mujer; y sus dientes eran como [dientes] de leones; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:9 They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle. Revelación 9:9 y tenían corazas como corazas de hierro; y el ruido de sus alas [era] como el estruendo de muchos carros de caballos corriendo a la batalla. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:10 They have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men for five months. Revelación 9:10 Y tenían colas como de escorpiones, y tenían en sus colas aguijones, y el poder de hacer daño a los hombres cinco meses. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:11 They have as king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek he has the name Apollyon. Revelación 9:11 Y tenían por rey sobre ellos al ángel del abismo, cuyo nombre en hebreo es Abadón, y en griego, Apolyón. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:12 The first woe is past; behold, two woes are still coming after these things. Revelación 9:12 El primer ay es pasado; he aquí, vienen aún dos ayes más después de estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:13 Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, Revelación 9:13 Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:14 one saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates." Revelación 9:14 diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Éufrates. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:15 And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they would kill a third of mankind. Revelación 9:15 Y fueron desatados los cuatro ángeles que estaban preparados para la hora, y el día, y el mes y el año, para matar la tercera parte de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:16 The number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them. Revelación 9:16 Y el número del ejército de los de a caballo [era] doscientos millones. Y oí el número de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:17 And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone. Revelación 9:17 Y así vi en visión los caballos y a los que sobre ellos estaban sentados, los cuales tenían corazas de fuego, de jacinto, y de azufre. Y las cabezas de los caballos [eran] como cabezas de leones; y de su boca salía fuego y humo y azufre. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:18 A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire and the smoke and the brimstone which proceeded out of their mouths. Revelación 9:18 Por estas tres [plagas] fue muerta la tercera parte de los hombres; por el fuego, y por el humo, y por el azufre que salía de su boca. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm. Revelación 9:19 Porque su poder está en su boca y en sus colas; porque sus colas [eran] semejantes a serpientes, y tenían cabezas, y con ellas dañan. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:20 The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so as not to worship demons, and the idols of gold and of silver and of brass and of stone and of wood, which can neither see nor hear nor walk; Revelación 9:20 Y los otros hombres que no fueron muertos con estas plagas, ni aun así se arrepintieron de las obras de sus manos, para que no adorasen a los demonios, y a las imágenes de oro, y plata, y bronce, y piedra, y de madera; las cuales no pueden ver, ni oír, ni andar, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 9:21 and they did not repent of their murders nor of their sorceries nor of their immorality nor of their thefts. Revelación 9:21 y no se arrepintieron de sus homicidios, ni de sus hechicerías, ni de su fornicación, ni de sus hurtos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:1 I saw another strong angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire; Revelación 10:1 Y vi otro ángel fuerte descender del cielo, envuelto en una nube, y un arco iris sobre su cabeza; y su rostro era como el sol, y sus pies como columnas de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:2 and he had in his hand a little book which was open. He placed his right foot on the sea and his left on the land; Revelación 10:2 Y tenía en su mano un librito abierto; y puso su pie derecho sobre el mar, y el izquierdo sobre la tierra; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:3 and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices. Revelación 10:3 y clamó con gran voz, como [cuando] un león ruge; y cuando hubo clamado, siete truenos emitieron sus voces. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:4 When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven saying, "Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them." Revelación 10:4 Y cuando los siete truenos hubieron emitido sus voces, yo iba a escribir; y oí una voz del cielo que me decía: Sella las cosas que los siete truenos han dicho, y no las escribas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:5 Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to heaven, Revelación 10:5 Y el ángel que vi en pie sobre el mar y sobre la tierra, levantó su mano al cielo, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:6 and swore by Him who lives forever and ever, WHO CREATED HEAVEN AND THE THINGS IN IT, AND THE EARTH AND THE THINGS IN IT, AND THE SEA AND THE THINGS IN IT, that there will be delay no longer, Revelación 10:6 y juró por el que vive para siempre jamás, que creó el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él, que el tiempo no sería más. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:7 but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He preached to His servants the prophets. Revelación 10:7 Pero en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él comience a tocar la trompeta, el misterio de Dios será consumado, como Él lo anunció a sus siervos los profetas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:8 Then the voice which I heard from heaven, I heard again speaking with me, and saying, "Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land." Revelación 10:8 Y la voz que oí del cielo habló otra vez conmigo, y dijo: Ve [y] toma el librito que está abierto en la mano del ángel que está en pie sobre el mar y sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:9 So I went to the angel, telling him to give me the little book. And he said to me, "Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey." Revelación 10:9 Y fui al ángel, y le dije: Dame el librito; y él me dijo: Toma, y cómetelo; y te amargará tu vientre, pero en tu boca será dulce como la miel. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:10 I took the little book out of the angel's hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter. Revelación 10:10 Y tomé el librito de la mano del ángel, y lo comí; y en mi boca fue dulce como la miel; y cuando lo hube comido, amargó mi vientre. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 10:11 And they said to me, "You must prophesy again concerning many peoples and nations and tongues and kings." Revelación 10:11 Y él me dijo: Es necesario que profetices otra vez ante muchos pueblos, y naciones, y lenguas, y reyes. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:1 Then there was given me a measuring rod like a staff; and someone said, "Get up and measure the temple of God and the altar, and those who worship in it. Revelación 11:1 Y me fue dada una caña semejante a una vara, y el ángel se puso en pie diciendo: Levántate, y mide el templo de Dios, y el altar, y a los que adoran en él. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:2 Leave out the court which is outside the temple and do not measure it, for it has been given to the nations; and they will tread under foot the holy city for forty-two months. Revelación 11:2 Pero el patio que está fuera del templo, déjalo aparte, y no lo midas, porque es dado a los gentiles; y ellos hollarán la ciudad santa cuarenta y dos meses. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:3 And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for twelve hundred and sixty days, clothed in sackcloth." Revelación 11:3 Y daré [potestad] a mis dos testigos, y ellos profetizarán por mil doscientos sesenta días, vestidos de cilicio. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:4 These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth. Revelación 11:4 Éstos son los dos olivos, y los dos candeleros que están en pie delante del Dios de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:5 And if anyone wants to harm them, fire flows out of their mouth and devours their enemies; so if anyone wants to harm them, he must be killed in this way. Revelación 11:5 Y si alguno quisiere dañarles, sale fuego de la boca de ellos, y devora a sus enemigos; y si alguno quisiere hacerles daño, debe de ser muerto de la misma manera. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:6 These have the power to shut up the sky, so that rain will not fall during the days of their prophesying; and they have power over the waters to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire. Revelación 11:6 Éstos tienen potestad de cerrar el cielo, para que no llueva en los días de su profecía, y tienen potestad sobre las aguas para tornarlas en sangre, y para herir la tierra con toda plaga cuantas veces quisieren. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:7 When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them and kill them. Revelación 11:7 Y cuando ellos hubieren acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, y los vencerá, y los matará. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:8 And their dead bodies will lie in the street of the great city which mystically is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. Revelación 11:8 Y sus cadáveres [yacerán] en la plaza de la gran ciudad, que espiritualmente es llamada Sodoma y Egipto, donde también nuestro Señor fue crucificado. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:9 Those from the peoples and tribes and tongues and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not permit their dead bodies to be laid in a tomb. Revelación 11:9 Y los de los pueblos, y tribus, y lenguas, y naciones verán los cadáveres de ellos por tres días y medio, y no permitirán que sus cadáveres sean puestos en sepulcros. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:10 And those who dwell on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. Revelación 11:10 Y los moradores de la tierra se regocijarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones unos a otros; porque estos dos profetas han atormentado a los que moran sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:11 But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them. Revelación 11:11 Y después de tres días y medio el Espíritu de vida enviado de Dios, entró en ellos, y se alzaron sobre sus pies, y vino gran temor sobre los que los vieron. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:12 And they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." Then they went up into heaven in the cloud, and their enemies watched them. Revelación 11:12 Y oyeron una gran voz del cielo, que les decía: Subid acá. Y subieron al cielo en una nube, y sus enemigos los vieron. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:13 And in that hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell; seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven. Revelación 11:13 Y en aquella hora fue hecho gran terremoto, y la décima parte de la ciudad se derrumbó, y siete mil hombres murieron en el terremoto; y los demás se espantaron, y dieron gloria al Dios del cielo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:14 The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly. Revelación 11:14 El segundo ay es pasado; he aquí, el tercer ay viene pronto. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:15 Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever." Revelación 11:15 Y el séptimo ángel tocó la trompeta; y fueron hechas grandes voces en el cielo, que decían: Los reinos de este mundo han venido a ser de nuestro Señor, y de su Cristo; y reinará para siempre jamás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:16 And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God, Revelación 11:16 Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron a Dios, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:17 saying, "We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign. Revelación 11:17 Diciendo: Te damos gracias, oh Señor Dios Todopoderoso, que eres y que eras y que has de venir, porque has tomado tu gran poder, y has reinado. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:18 And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to reward Your bond-servants the prophets and the saints and those who fear Your name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth." Revelación 11:18 Y se han airado las naciones, y tu ira ha venido, y el tiempo para que los muertos sean juzgados, y para que des el galardón a tus siervos los profetas, y a los santos, y a los que temen tu nombre, pequeños y grandes, y para que destruyas los que destruyen la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 11:19 And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm. Revelación 11:19 Y el templo de Dios fue abierto en el cielo, y el arca de su pacto fue vista en su templo. Y hubo relámpagos, y voces, y truenos, y un terremoto, y grande granizo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:1 A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars; Revelación 12:1 Y apareció en el cielo una gran señal; una mujer vestida del sol, y la luna debajo de sus pies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:2 and she was with child; and she cried out, being in labor and in pain to give birth. Revelación 12:2 Y estando embarazada, clamaba con dolores de parto, y angustia por dar a luz. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:3 Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems. Revelación 12:3 Y fue vista otra señal en el cielo; y he aquí un gran dragón bermejo, que tenía siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:4 And his tail swept away a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child. Revelación 12:4 Y su cola arrastró la tercera parte de las estrellas del cielo y las arrojó sobre la tierra. Y el dragón se paró delante de la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo tan pronto como naciese. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:5 And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne. Revelación 12:5 Y ella dio a luz un hijo varón, el cual había de regir todas las naciones con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado para Dios y para su trono. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:6 Then the woman fled into the wilderness where she had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days. Revelación 12:6 Y la mujer huyó al desierto, donde tiene lugar preparado por Dios, para que allí la sustenten mil doscientos sesenta días. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:7 And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war, Revelación 12:7 Y hubo una [gran] batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban contra el dragón; y luchaban el dragón y sus ángeles, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:8 and they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven. Revelación 12:8 pero no prevalecieron, ni fue hallado ya el lugar de ellos en el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:9 And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. Revelación 12:9 Y fue lanzado fuera aquel gran dragón, la serpiente antigua, llamada Diablo y Satanás, el cual engaña a todo el mundo; fue arrojado en tierra, y sus ángeles fueron arrojados con él. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:10 Then I heard a loud voice in heaven, saying, "Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, he who accuses them before our God day and night. Revelación 12:10 Y oí una gran voz en el cielo que decía: Ahora ha venido la salvación, y el poder, y el reino de nuestro Dios, y la potestad de su Cristo; porque el acusador de nuestros hermanos ha sido derribado, el cual los acusaba delante de nuestro Dios día y noche. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:11 And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death. Revelación 12:11 Y ellos le han vencido por la sangre del Cordero, y por la palabra de su testimonio; y no han amado sus vidas hasta la muerte. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:12 For this reason, rejoice, O heavens and you who dwell in them. Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time." Revelación 12:12 Por lo cual alegraos, cielos, y los que moráis en ellos. ¡Ay de los moradores de la tierra y del mar! porque el diablo ha descendido a vosotros, teniendo grande ira, sabiendo que le queda poco tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:13 And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child. Revelación 12:13 Y cuando vio el dragón que había sido arrojado a la tierra, persiguió a la mujer que había dado a luz al [hijo] varón. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:14 But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent. Revelación 12:14 Y fueron dadas a la mujer dos alas de grande águila, para que de la presencia de la serpiente volase al desierto, a su lugar, donde es sustentada por un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:15 And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. Revelación 12:15 Y la serpiente echó de su boca, tras la mujer, agua como un río, a fin de hacer que fuese arrastrada por el río. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:16 But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth. Revelación 12:16 Pero la tierra ayudó a la mujer, pues la tierra abrió su boca, y sorbió el río que el dragón había echado de su boca. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 12:17 So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus. Revelación 12:17 Entonces el dragón se enfureció contra la mujer; y se fue a hacer guerra contra el remanente de la simiente de ella, los cuales guardan los mandamientos de Dios, y tienen el testimonio de Jesucristo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:1 And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten diadems, and on his heads were blasphemous names. Revelación 13:1 Y me paré sobre la arena del mar, y vi subir del mar una bestia que tenía siete cabezas y diez cuernos; y sobre sus cuernos diez diademas; y sobre sus cabezas un nombre de blasfemia. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:2 And the beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him his power and his throne and great authority. Revelación 13:2 Y la bestia que vi, era semejante a un leopardo, y sus pies como de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dio su poder y su trono, y grande autoridad. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:3 I saw one of his heads as if it had been slain, and his fatal wound was healed. And the whole earth was amazed and followed after the beast; Revelación 13:3 Y vi una de sus cabezas como herida de muerte, y su herida de muerte fue sanada; y se maravilló toda la tierra en pos de la bestia. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:4 they worshiped the dragon because he gave his authority to the beast; and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast, and who is able to wage war with him?" Revelación 13:4 Y adoraron al dragón que había dado autoridad a la bestia, y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante a la bestia, y quién podrá luchar contra ella? ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:5 There was given to him a mouth speaking arrogant words and blasphemies, and authority to act for forty-two months was given to him. Revelación 13:5 Y le fue dada boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y le fue dada potestad de actuar cuarenta y dos meses. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:6 And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme His name and His tabernacle, that is, those who dwell in heaven. Revelación 13:6 Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre y su tabernáculo, y a los que moran en el cielo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:7 It was also given to him to make war with the saints and to overcome them, and authority over every tribe and people and tongue and nation was given to him. Revelación 13:7 Y le fue dado hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También le fue dado poder sobre toda tribu, y lengua y nación. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:8 All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been slain. Revelación 13:8 Y le adorarán todos los moradores de la tierra cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida del Cordero, el cual fue inmolado desde la fundación del mundo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:9 If anyone has an ear, let him hear. Revelación 13:9 Si alguno tiene oído, oiga. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:10 If anyone is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints. Revelación 13:10 El que lleva en cautividad, irá en cautividad; el que a espada matare, a espada debe ser muerto. Aquí está la paciencia y la fe de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:11 Then I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb and he spoke as a dragon. Revelación 13:11 Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, pero hablaba como un dragón. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:12 He exercises all the authority of the first beast in his presence. And he makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed. Revelación 13:12 Y ejerce todo el poder de la primera bestia en presencia de ella; y hace a la tierra y a los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya herida de muerte fue sanada. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:13 He performs great signs, so that he even makes fire come down out of heaven to the earth in the presence of men. Revelación 13:13 Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:14 And he deceives those who dwell on the earth because of the signs which it was given him to perform in the presence of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who had the wound of the sword and has come to life. Revelación 13:14 Y engaña a los moradores de la tierra con las señales que le ha sido dado hacer en presencia de la bestia, mandando a los moradores de la tierra que le hagan imagen a la bestia que tiene la herida de espada, y vivió. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:15 And it was given to him to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast would even speak and cause as many as do not worship the image of the beast to be killed. Revelación 13:15 Y le fue dado que diese vida a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia hablase; e hiciese que todos los que no adorasen la imagen de la bestia fuesen muertos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:16 And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free men and the slaves, to be given a mark on their right hand or on their forehead, Revelación 13:16 Y hace que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y siervos, se les ponga una marca en su mano derecha, o en su frente; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:17 and he provides that no one will be able to buy or to sell, except the one who has the mark, either the name of the beast or the number of his name. Revelación 13:17 y que ninguno pueda comprar o vender, sino el que tenga la marca, o el nombre de la bestia, o el número de su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 13:18 Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for the number is that of a man; and his number is six hundred and sixty-six. Revelación 13:18 Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque es el número del hombre; y su número es seiscientos sesenta y seis. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:1 Then I looked, and behold, the Lamb was standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four thousand, having His name and the name of His Father written on their foreheads. Revelación 14:1 Y miré, y he aquí un Cordero estaba en pie sobre el monte de Sión, y con Él ciento cuarenta y cuatro mil, que tenían el nombre de su Padre escrito en sus frentes. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:2 And I heard a voice from heaven, like the sound of many waters and like the sound of loud thunder, and the voice which I heard was like the sound of harpists playing on their harps. Revelación 14:2 Y oí una voz del cielo como estruendo de muchas aguas, y como sonido de un gran trueno; y oí una voz de tañedores de arpas que tañían con sus arpas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:3 And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been purchased from the earth. Revelación 14:3 Y cantaban como un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro seres vivientes, y de los ancianos; y ninguno podía aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil, los cuales fueron redimidos de entre los de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:4 These are the ones who have not been defiled with women, for they have kept themselves chaste. These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These have been purchased from among men as first fruits to God and to the Lamb. Revelación 14:4 Éstos son los que no fueron contaminados con mujeres; porque son vírgenes. Éstos son los que siguen al Cordero por dondequiera que Él va. Éstos fueron redimidos de entre los hombres por primicias para Dios y para el Cordero. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:5 And no lie was found in their mouth; they are blameless. Revelación 14:5 Y en sus bocas no fue hallado engaño; porque ellos son sin mácula delante del trono de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:6 And I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people; Revelación 14:6 Y vi otro ángel volar en medio del cielo, que tenía el evangelio eterno, para predicarlo a los moradores de la tierra, y a toda nación y tribu y lengua y pueblo, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:7 and he said with a loud voice, "Fear God, and give Him glory, because the hour of His judgment has come; worship Him who made the heaven and the earth and sea and springs of waters." Revelación 14:7 diciendo en alta voz: Temed a Dios y dadle gloria; porque la hora de su juicio ha venido; y adorad a Aquél que hizo el cielo y la tierra, y el mar y las fuentes de las aguas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:8 And another angel, a second one, followed, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great, she who has made all the nations drink of the wine of the passion of her immorality." Revelación 14:8 Y otro ángel le siguió, diciendo: Ha caído, ha caído Babilonia, aquella gran ciudad, porque ella ha dado a beber a todas las naciones del vino de la ira de su fornicación. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:9 Then another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand, Revelación 14:9 Y el tercer ángel los siguió, diciendo en alta voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la marca en su frente, o en su mano, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:10 he also will drink of the wine of the wrath of God, which is mixed in full strength in the cup of His anger; and he will be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb. Revelación 14:10 él también beberá del vino de la ira de Dios, el cual es vaciado puro en el cáliz de su ira; y será atormentado con fuego y azufre delante de los santos ángeles, y delante del Cordero. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:11 And the smoke of their torment goes up forever and ever; they have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name." Revelación 14:11 Y el humo del tormento de ellos sube para siempre jamás; y los que adoran a la bestia y a su imagen no tienen reposo [ni de] día ni [de] noche, ni cualquiera que reciba la marca de su nombre. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:12 Here is the perseverance of the saints who keep the commandments of God and their faith in Jesus. Revelación 14:12 Aquí está la paciencia de los santos; aquí [están] los que guardan los mandamientos de Dios y la fe de Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:13 And I heard a voice from heaven, saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on!'"" Yes," says the Spirit, "so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them." Revelación 14:13 Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados de aquí en adelante los muertos que mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, porque descansan de sus trabajos; pero sus obras con ellos continúan. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:14 Then I looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like a son of man, having a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand. Revelación 14:14 Y miré, y he aquí una nube blanca; y sobre la nube uno sentado semejante al Hijo del Hombre, que tenía en su cabeza una corona de oro, y en su mano una hoz aguda. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:15 And another angel came out of the temple, crying out with a loud voice to Him who sat on the cloud, "Put in your sickle and reap, for the hour to reap has come, because the harvest of the earth is ripe." Revelación 14:15 Y otro ángel salió del templo, clamando en alta voz al que estaba sentado sobre la nube: Mete tu hoz, y siega; porque la hora de segar te es venida, porque la mies de la tierra está madura. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:16 Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped. Revelación 14:16 Y el que estaba sentado sobre la nube metió su hoz en la tierra, y la tierra fue segada. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:17 And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle. Revelación 14:17 Y salió otro ángel del templo que está en el cielo, teniendo también una hoz aguda. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:18 Then another angel, the one who has power over fire, came out from the altar; and he called with a loud voice to him who had the sharp sickle, saying, "Put in your sharp sickle and gather the clusters from the vine of the earth, because her grapes are ripe." Revelación 14:18 Y otro ángel salió del altar, el cual tenía poder sobre el fuego, y clamó con gran voz al que tenía la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra, porque sus uvas están maduras. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:19 So the angel swung his sickle to the earth and gathered the clusters from the vine of the earth, and threw them into the great wine press of the wrath of God. Revelación 14:19 Y el ángel metió su hoz aguda en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y la echó en el gran lagar de la ira de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 14:20 And the wine press was trodden outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses' bridles, for a distance of two hundred miles. Revelación 14:20 Y el lagar fue hollado fuera de la ciudad, y del lagar salió sangre hasta los frenos de los caballos, por mil seiscientos estadios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 15:1 Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished. Revelación 15:1 Y vi en el cielo otra señal, grande y admirable; siete ángeles que tenían las siete plagas postreras; porque en ellas es consumada la ira de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 15:2 And I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had been victorious over the beast and his image and the number of his name, standing on the sea of glass, holding harps of God. Revelación 15:2 Y vi como un mar de vidrio mezclado con fuego; y los que habían alcanzado la victoria sobre la bestia, y sobre su imagen, y sobre su marca, y sobre el número de su nombre, en pie sobre el mar de vidrio, teniendo las arpas de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 15:3 And they sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are Your works, O Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations! Revelación 15:3 Y cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 15:4 "Who will not fear, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; For ALL THE NATIONS WILL COME AND WORSHIP BEFORE YOU, FOR YOUR RIGHTEOUS ACTS HAVE BEEN REVEALED." Revelación 15:4 ¿Quién no te temerá, oh Señor, y glorificará tu nombre? pues sólo tú eres santo; por lo cual todas las naciones vendrán, y adorarán delante de ti, porque tus juicios se han manifestado. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 15:5 After these things I looked, and the temple of the tabernacle of testimony in heaven was opened, Revelación 15:5 Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del tabernáculo del testimonio fue abierto en el cielo; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 15:6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in linen, clean and bright, and girded around their chests with golden sashes. Revelación 15:6 y salieron del templo los siete ángeles, que tenían las siete plagas, vestidos de un lino puro y resplandeciente, y ceñidos alrededor del pecho con cintos de oro. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 15:7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. Revelación 15:7 Y uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive por siempre jamás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 15:8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power; and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven angels were finished. Revelación 15:8 Y el templo se llenó con el humo de la gloria de Dios, y de su poder; y nadie podía entrar en el templo, hasta que fuesen consumadas las siete plagas de los siete ángeles. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:1 Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God." Revelación 16:1 Y oí una gran voz que decía desde el templo a los siete ángeles: Id, y derramad las copas de la ira de Dios sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:2 So the first angel went and poured out his bowl on the earth; and it became a loathsome and malignant sore on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image. Revelación 16:2 Y fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra; y vino una pestilente y maligna úlcera [sobre] los hombres que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:3 The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died. Revelación 16:3 Y el segundo ángel derramó su copa sobre el mar, y éste se convirtió en sangre como de muerto; y murió todo ser viviente en el mar. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:4 Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood. Revelación 16:4 Y el tercer ángel derramó su copa sobre los ríos, y sobre las fuentes de las aguas, y se tornaron en sangre. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:5 And I heard the angel of the waters saying, "Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things; Revelación 16:5 Y oí al ángel de las aguas, que decía: Justo eres tú, oh Señor, que eres y que eras, y serás, porque has juzgado así. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:6 for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it." Revelación 16:6 Por cuanto ellos derramaron la sangre de santos y de profetas, y tú les has dado a beber sangre; pues lo merecen. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:7 And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments." Revelación 16:7 Y oí a otro que desde el altar decía: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios [son] verdaderos y justos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:8 The fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire. Revelación 16:8 Y el cuarto ángel derramó su copa sobre el sol; y le fue dado quemar a los hombres con fuego. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:9 Men were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory. Revelación 16:9 Y los hombres se quemaron con el gran calor, y blasfemaron el nombre de Dios, que tiene potestad sobre estas plagas, y no se arrepintieron para darle gloria. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:10 Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues because of pain, Revelación 16:10 Y el quinto ángel derramó su copa sobre la silla de la bestia; y su reino se cubrió de tinieblas, y se mordían sus lenguas de dolor; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds. Revelación 16:11 y blasfemaron contra el Dios del cielo por causa de sus dolores, y por sus plagas, y no se arrepintieron de sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:12 The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east. Revelación 16:12 Y el sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates; y el agua de éste se secó, para que fuese preparado el camino de los reyes del oriente. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:13 And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs; Revelación 16:13 Y vi [salir] de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos a manera de ranas; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:14 for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty. Revelación 16:14 porque son espíritus de demonios, haciendo milagros, [que] van a los reyes de la tierra y a todo el mundo, para congregarlos para la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:15 ("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.") Revelación 16:15 ‹He aquí, yo vengo como ladrón. Bienaventurado el que vela, y guarda sus vestiduras, para que no ande desnudo, y vean su vergüenza.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:16 And they gathered them together to the place which in Hebrew is called Har- Magedon. Revelación 16:16 Y los congregó en el lugar que en hebreo es llamado Armagedón. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:17 Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done." Revelación 16:17 Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: ¡Hecho está! ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:18 And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since man came to be upon the earth, so great an earthquake was it, and so mighty. Revelación 16:18 Y hubo voces, y relámpagos y truenos; y hubo un gran temblor, un terremoto tan grande, cual no hubo jamás desde que los hombres han estado sobre la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath. Revelación 16:19 Y la gran ciudad fue partida en tres partes, y las ciudades de las naciones cayeron; y la gran Babilonia vino en memoria delante de Dios, para darle el cáliz del vino del furor de su ira. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:20 And every island fled away, and the mountains were not found. Revelación 16:20 Y toda isla huyó, y los montes no fueron hallados. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 16:21 And huge hailstones, about one hundred pounds each, came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague was extremely severe. Revelación 16:21 Y cayó del cielo sobre los hombres un grande granizo como del peso de un talento; y los hombres blasfemaron a Dios por la plaga del granizo; porque su plaga fue muy grande. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters, Revelación 17:1 Y vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo, diciéndome: Ven acá, y te mostraré la condenación de la gran ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:2 with whom the kings of the earth committed acts of immorality, and those who dwell on the earth were made drunk with the wine of her immorality." Revelación 17:2 con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los que moran en la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:3 And he carried me away in the Spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting on a scarlet beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns. Revelación 17:3 Y me llevó en el Espíritu al desierto; y vi una mujer sentada sobre una bestia escarlata llena de nombres de blasfemia y que tenía siete cabezas y diez cuernos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:4 The woman was clothed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a gold cup full of abominations and of the unclean things of her immorality, Revelación 17:4 Y la mujer estaba vestida de púrpura y de escarlata, y adornada con oro, piedras preciosas y perlas, y tenía en su mano un cáliz de oro lleno de abominaciones y de la suciedad de su fornicación; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:5 and on her forehead a name was written, a mystery," BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH." Revelación 17:5 y en su frente un nombre escrito: MISTERIO, BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS RAMERAS Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. When I saw her, I wondered greatly. Revelación 17:6 Y vi a la mujer embriagada de la sangre de los santos, y de la sangre de los mártires de Jesús; y cuando la vi, quedé maravillado con gran asombro. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:7 And the angel said to me, "Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns. Revelación 17:7 Y el ángel me dijo: ¿Por qué te maravillas? Yo te diré el misterio de la mujer, y de la bestia que la trae, la cual tiene siete cabezas y diez cuernos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:8 "The beast that you saw was, and is not, and is about to come up out of the abyss and go to destruction. And those who dwell on the earth, whose name has not been written in the book of life from the foundation of the world, will wonder when they see the beast, that he was and is not and will come. Revelación 17:8 La bestia que has visto, era, y no es; y ha de subir del abismo, y ha de ir a perdición; y los moradores de la tierra, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida desde la fundación del mundo, se maravillarán cuando vean la bestia, que era y no es, aunque es. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:9 Here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains on which the woman sits, Revelación 17:9 Aquí hay mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se sienta la mujer. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:10 and they are seven kings; five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes, he must remain a little while. Revelación 17:10 Y son siete reyes. Cinco son caídos; uno es, el otro aún no ha venido; y cuando viniere, es necesario que dure breve tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:11 The beast which was and is not, is himself also an eighth and is one of the seven, and he goes to destruction. Revelación 17:11 Y la bestia que era, y no es, es también el octavo, y es de los siete, y va a perdición. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:12 The ten horns which you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings with the beast for one hour. Revelación 17:12 Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aún no han recibido reino; mas recibirán potestad por una hora como reyes con la bestia. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:13 These have one purpose, and they give their power and authority to the beast. Revelación 17:13 Éstos tienen un mismo propósito, y darán su poder y autoridad a la bestia. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:14 These will wage war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him are the called and chosen and faithful." Revelación 17:14 Ellos pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque Él es Señor de señores y Rey de reyes; y los que están con Él [son] llamados, y elegidos, y fieles. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:15 And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. Revelación 17:15 Y me dijo: Las aguas que viste, donde se sienta la ramera, son pueblos y multitudes y naciones y lenguas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:16 And the ten horns which you saw, and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked, and will eat her flesh and will burn her up with fire. Revelación 17:16 Y los diez cuernos que viste en la bestia, éstos aborrecerán a la ramera, y la harán desolada y desnuda; y comerán sus carnes, y la quemarán con fuego; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:17 For God has put it in their hearts to execute His purpose by having a common purpose, and by giving their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled. Revelación 17:17 porque Dios ha puesto en sus corazones ejecutar su voluntad, y el ponerse de acuerdo, y dar su reino a la bestia, hasta que sean cumplidas las palabras de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 17:18 The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth." Revelación 17:18 Y la mujer que has visto, es la gran ciudad que tiene reino sobre los reyes de la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:1 After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illumined with his glory. Revelación 18:1 Y después de estas cosas vi otro ángel descender del cielo teniendo gran poder; y la tierra fue alumbrada de su gloria. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:2 And he cried out with a mighty voice, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a dwelling place of demons and a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean and hateful bird. Revelación 18:2 Y clamó fuertemente en alta voz, diciendo: ¡Caída es, caída es Babilonia la grande! Y es hecha habitación de demonios, y guarida de todo espíritu inmundo, y albergue de toda ave inmunda y aborrecible. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:3 For all the nations have drunk of the wine of the passion of her immorality, and the kings of the earth have committed acts of immorality with her, and the merchants of the earth have become rich by the wealth of her sensuality." Revelación 18:3 Porque todas las naciones han bebido del vino del furor de su fornicación; y los reyes de la tierra han fornicado con ella, y los mercaderes de la tierra se han enriquecido de la abundancia de sus deleites. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:4 I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, so that you will not participate in her sins and receive of her plagues; Revelación 18:4 Y oí otra voz del cielo, que decía: Salid de ella, pueblo mío, para que no seáis partícipes de sus pecados, y para que no recibáis de sus plagas; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:5 for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her iniquities. Revelación 18:5 porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de las maldades de ella. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:6 Pay her back even as she has paid, and give back to her double according to her deeds; in the cup which she has mixed, mix twice as much for her. Revelación 18:6 Dadle como ella os ha dado, y pagadle al doble según sus obras; en la copa que ella os preparó, preparadle el doble. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:7 To the degree that she glorified herself and lived sensuously, to the same degree give her torment and mourning; for she says in her heart, 'I SIT AS A QUEEN AND I AM NOT A WIDOW, and will never see mourning.' Revelación 18:7 Cuanto ella se ha glorificado, y ha vivido en deleites, tanto dadle de tormento y llanto; porque dice en su corazón: Yo estoy sentada [como] reina, y no soy viuda, y no veré llanto. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:8 For this reason in one day her plagues will come, pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong. Revelación 18:8 Por lo cual en un día vendrán sus plagas, muerte, llanto y hambre, y será quemada con fuego; porque poderoso es el Señor Dios que la juzga. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:9 "And the kings of the earth, who committed acts of immorality and lived sensuously with her, will weep and lament over her when they see the smoke of her burning, Revelación 18:9 Y llorarán y se lamentarán sobre ella los reyes de la tierra, los cuales han fornicado con ella, y han vivido en deleites, cuando ellos vieren el humo de su incendio, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:10 standing at a distance because of the fear of her torment, saying, 'Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For in one hour your judgment has come.' Revelación 18:10 parándose lejos por el temor de su tormento, diciendo: ¡Ay, ay, de la gran ciudad de Babilonia, la ciudad poderosa; porque en una hora vino tu juicio! ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:11 "And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargoes any more-- Revelación 18:11 Y los mercaderes de la tierra llorarán y se lamentarán sobre ella, porque ninguno compra más sus mercaderías; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:12 cargoes of gold and silver and precious stones and pearls and fine linen and purple and silk and scarlet, and every kind of citron wood and every article of ivory and every article made from very costly wood and bronze and iron and marble, Revelación 18:12 mercadería de oro, y plata, y piedras preciosas, y perlas, y lino fino, y púrpura, y seda, y escarlata, y toda madera olorosa, y todo artículo de marfil, y todo artículo de madera preciosa, y de bronce, y de hierro, y de mármol; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:13 and cinnamon and spice and incense and perfume and frankincense and wine and olive oil and fine flour and wheat and cattle and sheep, and cargoes of horses and chariots and slaves and human lives. Revelación 18:13 y canela, y aromas, y ungüentos, e incienso, y vino, y aceite; y flor de harina y trigo, y bestias, y ovejas; y caballos, y carros, y esclavos, y almas de hombres. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:14 The fruit you long for has gone from you, and all things that were luxurious and splendid have passed away from you and men will no longer find them. Revelación 18:14 Y los frutos codiciados de tu alma se han ido de ti; y todas las cosas suntuosas y espléndidas se han ido de ti, y nunca más las hallarás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:15 The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning, Revelación 18:15 Los mercaderes de estas cosas, que se han enriquecido por ella, se pararán lejos por el temor de su tormento, llorando y lamentando, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:16 saying, 'Woe, woe, the great city, she who was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls; Revelación 18:16 y diciendo: ¡Ay, ay, de aquella gran ciudad, que estaba vestida de lino fino y de púrpura y de escarlata, y adornada con oro y piedras preciosas y perlas! ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:17 for in one hour such great wealth has been laid waste!'And every shipmaster and every passenger and sailor, and as many as make their living by the sea, stood at a distance, Revelación 18:17 Porque en una hora ha sido desolada tanta riqueza. Y todo timonel, y todos los que navegan en barcos, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se pararon lejos; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:18 and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, 'What city is like the great city?' Revelación 18:18 y viendo el humo de su incendio, dieron voces, diciendo: ¿Qué [ciudad era] semejante a esta gran ciudad? ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:19 And they threw dust on their heads and were crying out, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe, the great city, in which all who had ships at sea became rich by her wealth, for in one hour she has been laid waste!' Revelación 18:19 Y echaron polvo sobre sus cabezas; y dieron voces, llorando y lamentando, diciendo: ¡Ay, ay, de aquella gran ciudad, en la cual todos los que tenían navíos en el mar se habían enriquecido de sus riquezas; porque en una hora ha sido desolada! ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:20 Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her." Revelación 18:20 Alégrate sobre ella, cielo, y [vosotros], santos apóstoles y profetas; porque Dios os ha vengado en ella. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:21 Then a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, "So will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will not be found any longer. Revelación 18:21 Y un ángel fuerte tomó una piedra como una gran piedra de molino, y la arrojó en el mar, diciendo: Con esta violencia será derribada Babilonia, aquella gran ciudad, y nunca más será hallada. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:22 And the sound of harpists and musicians and flute-players and trumpeters will not be heard in you any longer; and no craftsman of any craft will be found in you any longer; and the sound of a mill will not be heard in you any longer; Revelación 18:22 Y voz de arpistas, y de músicos, y de flautistas, y de trompetistas, no se oirá más en ti; y ningún artífice de cualquier oficio, no se hallará más en ti; y el ruido de la piedra de molino no se oirá más en ti. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:23 and the light of a lamp will not shine in you any longer; and the voice of the bridegroom and bride will not be heard in you any longer; for your merchants were the great men of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery. Revelación 18:23 Y luz de candelero no alumbrará más en ti; y voz de desposado y de desposada no se oirá más en ti; porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra; porque por tus hechicerías fueron engañadas todas las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 18:24 And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth." Revelación 18:24 Y en ella fue hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:1 After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God; Revelación 19:1 Y después de estas cosas oí una gran voz de gran multitud en el cielo, que decía: ¡Aleluya! Salvación y honra y gloria y poder al Señor nuestro Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:2 BECAUSE HIS JUDGMENTS ARE TRUE AND RIGHTEOUS; for He has judged the great harlot who was corrupting the earth with her immorality, and HE HAS AVENGED THE BLOOD OF HIS BOND-SERVANTS ON HER." Revelación 19:2 Porque sus juicios [son] justos y verdaderos; porque Él ha juzgado a la gran ramera, que ha corrompido la tierra con su fornicación, y ha vengado la sangre de sus siervos de la mano de ella. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:3 And a second time they said, "Hallelujah! HER SMOKE RISES UP FOREVER AND EVER." Revelación 19:3 Y otra vez dijeron: ¡Aleluya! Y su humo subió para siempre jamás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne saying, "Amen. Hallelujah!" Revelación 19:4 Y los veinticuatro ancianos y los cuatro seres vivientes se postraron en tierra, y adoraron a Dios que estaba sentado sobre el trono, diciendo: Amén: Aleluya. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:5 And a voice came from the throne, saying, "Give praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great." Revelación 19:5 Y salió una voz del trono, que decía: Load a nuestro Dios todos sus siervos, y los que le teméis, así pequeños como grandes. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:6 Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns. Revelación 19:6 Y oí como la voz de una gran multitud, y como el estruendo de muchas aguas, y como la voz de grandes truenos, diciendo: ¡Aleluya, porque reina el Señor Dios Todopoderoso! ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:7 Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His bride has made herself ready." Revelación 19:7 Gocémonos y alegrémonos y démosle gloria; porque han venido las bodas del Cordero, y su esposa se ha aparejado. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:8 It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints. Revelación 19:8 Y a ella se le ha concedido que se vista de lino fino, limpio y resplandeciente; porque el lino fino es la justicia de los santos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:9 Then he said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'" And he said to me, "These are true words of God." Revelación 19:9 Y él me dijo: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero. Y me dijo: Éstas son palabras verdaderas de Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:10 Then I fell at his feet to worship him. But he said to me, "Do not do that; I am a fellow servant of yours and your brethren who hold the testimony of Jesus; worship God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy." Revelación 19:10 Y yo me postré a sus pies para adorarle. Y él me dijo: Mira, no [lo hagas]; yo soy consiervo tuyo, y de tus hermanos que tienen el testimonio de Jesús. Adora a Dios; porque el testimonio de Jesús es el espíritu de la profecía. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:11 And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war. Revelación 19:11 Y vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, y en justicia juzga y pelea. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:12 His eyes are a flame of fire, and on His head are many diadems; and He has a name written on Him which no one knows except Himself. Revelación 19:12 Y sus ojos [eran] como llama de fuego, y [había] en su cabeza muchas coronas; y tenía un nombre escrito que ninguno conocía sino Él mismo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:13 He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God. Revelación 19:13 Y estaba vestido de una ropa teñida en sangre; y su nombre es llamado EL VERBO DE DIOS. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:14 And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses. Revelación 19:14 Y los ejércitos que están en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino fino, blanco y limpio. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:15 From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty. Revelación 19:15 Y de su boca sale una espada aguda, para herir con ella a las naciones; y Él las regirá con vara de hierro; y Él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:16 And on His robe and on His thigh He has a name written,"KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS." Revelación 19:16 Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:17 Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds which fly in midheaven, "Come, assemble for the great supper of God, Revelación 19:17 Y vi a un ángel que estaba en pie en el sol, y clamó a gran voz, diciendo a todas las aves que volaban por medio del cielo: Venid, y congregaos a la cena del gran Dios, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:18 so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders and the flesh of mighty men and the flesh of horses and of those who sit on them and the flesh of all men, both free men and slaves, and small and great." Revelación 19:18 para que comáis carnes de reyes, y carnes de capitanes, y carnes de fuertes, y carnes de caballos, y de los que están sentados sobre ellos; y carnes de todos, libres y siervos, pequeños y grandes. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:19 And I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to make war against Him who sat on the horse and against His army. Revelación 19:19 Y vi a la bestia, a los reyes de la tierra y a sus ejércitos, reunidos para hacer guerra contra el que estaba sentado sobre el caballo, y contra su ejército. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:20 And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire which burns with brimstone. Revelación 19:20 Y la bestia fue apresada, y con ella el falso profeta que había hecho los milagros delante de ella, con los cuales había engañado a los que recibieron la marca de la bestia, y habían adorado su imagen. Estos dos fueron lanzados vivos dentro de un lago de fuego ardiendo con azufre. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 19:21 And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh. Revelación 19:21 Y los demás fueron muertos con la espada que salía de la boca del que estaba sentado sobre el caballo, y todas las aves fueron saciadas de las carnes de ellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:1 Then I saw an angel coming down from heaven, holding the key of the abyss and a great chain in his hand. Revelación 20:1 Y vi a un ángel descender del cielo, que tenía la llave del abismo, y una cadena grande en su mano. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:2 And he laid hold of the dragon, the serpent of old, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years; Revelación 20:2 Y prendió al dragón, aquella serpiente antigua, que es el Diablo y Satanás, y le ató por mil años; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:3 and he threw him into the abyss, and shut it and sealed it over him, so that he would not deceive the nations any longer, until the thousand years were completed; after these things he must be released for a short time. Revelación 20:3 y lo arrojó al abismo, y lo encerró, y puso sello sobre él, para que no engañase más a las naciones, hasta que los mil años fuesen cumplidos; y después de esto es necesario que sea desatado un poco de tiempo. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:4 Then I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony of Jesus and because of the word of God, and those who had not worshiped the beast or his image, and had not received the mark on their forehead and on their hand; and they came to life and reigned with Christ for a thousand years. Revelación 20:4 Y vi tronos, y [a los que] se sentaron sobre ellos les fue dado juicio; y vi las almas de los decapitados por el testimonio de Jesús, y por la palabra de Dios, y que no habían adorado la bestia, ni a su imagen, y que no recibieron la marca en sus frentes ni en sus manos, y vivieron y reinaron con Cristo mil años. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:5 The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed. This is the first resurrection. Revelación 20:5 Mas los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron mil años. Ésta [es] la primera resurrección. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:6 Blessed and holy is the one who has a part in the first resurrection; over these the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ and will reign with Him for a thousand years. Revelación 20:6 Bienaventurado y santo el que tiene parte en la primera resurrección; la segunda muerte no tiene potestad sobre éstos; sino que serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con Él mil años. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:7 When the thousand years are completed, Satan will be released from his prison, Revelación 20:7 Y cuando los mil años fueren cumplidos, Satanás será suelto de su prisión, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:8 and will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war; the number of them is like the sand of the seashore. Revelación 20:8 y saldrá para engañar a las naciones que están sobre los cuatro ángulos de la tierra, Gog y Magog, a fin de reunirlos para la batalla; el número de los cuales [es] como la arena del mar. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:9 And they came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and devoured them. Revelación 20:9 Y subieron sobre la anchura de la tierra, y rodearon el campamento de los santos, y la ciudad amada; y de Dios descendió fuego del cielo, y los devoró. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:10 And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are also; and they will be tormented day and night forever and ever. Revelación 20:10 Y el diablo que los engañaba, fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde están la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por siempre jamás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:11 Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them. Revelación 20:11 Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado sobre él, de delante del cual huyeron la tierra y el cielo; y no fue hallado lugar para ellos. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged from the things which were written in the books, according to their deeds. Revelación 20:12 Y vi los muertos, grandes y pequeños, de pie ante Dios; y los libros fueron abiertos; y otro libro fue abierto, el cual es [el libro] de la vida; y fueron juzgados los muertos por las cosas que estaban escritas en los libros, según sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:13 And the sea gave up the dead which were in it, and death and Hades gave up the dead which were in them; and they were judged, every one of them according to their deeds. Revelación 20:13 Y el mar dio los muertos que estaban en él; y la muerte y el infierno dieron los muertos que estaban en ellos; y fueron juzgados cada uno según sus obras. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. Revelación 20:14 Y la muerte y el infierno fueron lanzados en el lago de fuego. Ésta es la muerte segunda. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 20:15 And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire. Revelación 20:15 Y el que no fue hallado escrito en el libro de la vida fue lanzado en el lago de fuego. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:1 Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea. Revelación 21:1 Y vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra habían pasado, y el mar no existía ya más. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband. Revelación 21:2 Y yo Juan vi la santa ciudad, la nueva Jerusalén, que descendía del cielo, de Dios, dispuesta como una novia ataviada para su marido. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:3 And I heard a loud voice from the throne, saying, "Behold, the tabernacle of God is among men, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them, Revelación 21:3 Y oí una gran voz del cielo que decía: He aquí el tabernáculo de Dios con los hombres, y Él morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y Dios mismo estará con ellos, [y será] su Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:4 and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away." Revelación 21:4 Y enjugará Dios toda lágrima de los ojos de ellos; y ya no habrá muerte, ni habrá más llanto, ni clamor, ni dolor; porque las primeras cosas pasaron. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:5 And He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." And He said, "Write, for these words are faithful and true." Revelación 21:5 Y el que estaba sentado en el trono dijo: ‹He aquí, yo hago nuevas todas las cosas.› Y me dijo: ‹Escribe; porque estas palabras son fieles y verdaderas.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:6 Then He said to me, "It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost. Revelación 21:6 Y me dijo: ‹Hecho es. Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin. Al que tuviere sed, yo le daré de la fuente del agua de vida gratuitamente.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:7 He who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son. Revelación 21:7 ‹El que venciere, heredará todas las cosas; y yo seré su Dios, y él será mi hijo.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:8 But for the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and immoral persons and sorcerers and idolaters and all liars, their part will be in the lake that burns with fire and brimstone, which is the second death." Revelación 21:8 ‹Pero los temerosos e incrédulos, los abominables y homicidas, los fornicarios y hechiceros, los idólatras, y todos los mentirosos, tendrán su parte en el lago que arde con fuego y azufre, que es la muerte segunda.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:9 Then one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb." Revelación 21:9 Y vino a mí uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete plagas postreras, y habló conmigo, diciendo: Ven acá, yo te mostraré la desposada, la esposa del Cordero. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:10 And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God, Revelación 21:10 Y me llevó en el Espíritu a un monte grande y alto, y me mostró la gran ciudad santa de Jerusalén, que descendía del cielo de Dios, ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:11 having the glory of God. Her brilliance was like a very costly stone, as a stone of crystal-clear jasper. Revelación 21:11 teniendo la gloria de Dios; y su luz era semejante a una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, diáfana como el cristal. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:12 It had a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and names were written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel. Revelación 21:12 Y tenía un muro grande y alto, [y] tenía doce puertas; y a las puertas, doce ángeles, y nombres escritos en ellas, que son [los nombres] de las doce tribus de los hijos de Israel. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:13 There were three gates on the east and three gates on the north and three gates on the south and three gates on the west. Revelación 21:13 Al oriente tres puertas; al norte tres puertas; al sur tres puertas; al poniente tres puertas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:14 And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb. Revelación 21:14 Y el muro de la ciudad tenía doce fundamentos, y en ellos los nombres de los doce apóstoles del Cordero. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:15 The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall. Revelación 21:15 Y el que hablaba conmigo, tenía una caña de oro para medir la ciudad, y sus puertas, y su muro. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:16 The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal. Revelación 21:16 Y la ciudad está situada y puesta en cuadro, y su longitud es tanta como su anchura; y él midió la ciudad con la caña, doce mil estadios: La longitud y la altura y la anchura de ella son iguales. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:17 And he measured its wall, seventy-two yards, according to human measurements, which are also angelic measurements. Revelación 21:17 Y midió su muro, ciento cuarenta y cuatro codos de medida de hombre, la cual es de ángel. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:18 The material of the wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass. Revelación 21:18 Y el material de su muro era [de] jaspe; y la ciudad [era] de oro puro, semejante al vidrio limpio; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:19 The foundation stones of the city wall were adorned with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; Revelación 21:19 y los fundamentos del muro de la ciudad estaban adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst. Revelación 21:20 el quinto, ónice; el sexto, sardio; el séptimo, crisólito; el octavo, berilo; el noveno, topacio; el décimo, crisopraso; el undécimo, jacinto; el duodécimo, amatista. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:21 And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass. Revelación 21:21 Y las doce puertas [eran] doce perlas; cada una de las puertas era de una perla. Y la plaza de la ciudad [era] de oro puro, como vidrio transparente. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:22 I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple. Revelación 21:22 Y no vi templo en ella; porque el Señor Dios Todopoderoso y el Cordero son el templo de ella. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:23 And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illumined it, and its lamp is the Lamb. Revelación 21:23 Y la ciudad no tenía necesidad de sol ni de luna para que resplandezcan en ella; porque la gloria de Dios la iluminaba, y el Cordero [es] su luz. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it. Revelación 21:24 Y las naciones de los que hubieren sido salvos andarán en la luz de ella; y los reyes de la tierra traerán su gloria y honor a ella. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:25 In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be closed; Revelación 21:25 Y sus puertas nunca serán cerradas de día, pues allí no habrá noche. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:26 and they will bring the glory and the honor of the nations into it; Revelación 21:26 Y traerán la gloria y la honra de las naciones a ella. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 21:27 and nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb's book of life. Revelación 21:27 Y no entrará en ella ninguna cosa inmunda, o que hace abominación o mentira; sino sólo aquellos que están escritos en el libro de la vida del Cordero. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:1 Then he showed me a river of the water of life, clear as crystal, coming from the throne of God and of the Lamb, Revelación 22:1 Y me mostró un río puro de agua de vida, límpido como el cristal, que provenía del trono de Dios y del Cordero. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:2 in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations. Revelación 22:2 En el medio de la calle de ella, y de uno y de otro lado del río, estaba el árbol de la vida, que lleva doce frutos, dando cada mes su fruto; y las hojas del árbol [eran] para la sanidad de las naciones. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:3 There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him; Revelación 22:3 Y no habrá más maldición; y el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán; ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:4 they will see His face, and His name will be on their foreheads. Revelación 22:4 y verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:5 And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever. Revelación 22:5 Y allí no habrá más noche; y no tienen necesidad de lámpara, ni de luz de sol, porque el Señor Dios los alumbrará; y reinarán por siempre jamás. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:6 And he said to me, "These words are faithful and true"; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place. Revelación 22:6 Y me dijo: Estas palabras son fieles y verdaderas. Y el Señor Dios de los santos profetas ha enviado su ángel, para mostrar a sus siervos las cosas que deben acontecer en breve. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:7 "And behold, I am coming quickly. Blessed is he who heeds the words of the prophecy of this book." Revelación 22:7 ‹He aquí, yo vengo pronto.› Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:8 I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things. Revelación 22:8 Y yo Juan vi y oí estas cosas. Y después que [las] hube oído y visto, me postré para adorar a los pies del ángel que me mostraba estas cosas. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:9 But he said to me, "Do not do that. I am a fellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who heed the words of this book. Worship God." Revelación 22:9 Y él me dijo: Mira que no [lo hagas]; porque yo soy consiervo tuyo, y de tus hermanos los profetas, y de los que guardan las palabras de este libro. Adora a Dios. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:10 And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. Revelación 22:10 Y me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:11 Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy, still be filthy; and let the one who is righteous, still practice righteousness; and the one who is holy, still keep himself holy." Revelación 22:11 El que es injusto, sea injusto todavía; y el que es sucio, ensúciese todavía; y el que es justo, sea justo todavía; y el que es santo, santifíquese todavía. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:12 "Behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to every man according to what he has done. Revelación 22:12 ‹Y he aquí, yo vengo pronto, y mi galardón conmigo, para recompensar a cada uno según fuere su obra.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end." Revelación 22:13 ‹Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el postrero.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:14 Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city. Revelación 22:14 Bienaventurados los que guardan sus mandamientos, para tener derecho al árbol de la vida, y poder entrar por las puertas en la ciudad. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:15 Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices lying. Revelación 22:15 Mas los perros estarán afuera, y los hechiceros, y los disolutos, y los homicidas, y los idólatras, y cualquiera que ama y hace mentira. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:16 "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star." Revelación 22:16 ‹Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, y la estrella resplandeciente de la mañana.› ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:17 The Spirit and the bride say, "Come." And let the one who hears say, "Come." And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take the water of life without cost. Revelación 22:17 Y el Espíritu y la esposa dicen: Ven. Y el que oye, diga: Ven. Y el que tiene sed, venga; y el que quiere, tome del agua de la vida gratuitamente. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:18 I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book; Revelación 22:18 Porque yo testifico a cualquiera que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios añadirá sobre él las plagas que están escritas en este libro. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and from the holy city, which are written in this book. Revelación 22:19 Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:20 He who testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly." Amen. Come, Lord Jesus. Revelación 22:20 El que da testimonio de estas cosas, dice: ‹Ciertamente vengo en breve.› Amén, así sea. Ven: Señor Jesús. ------------------------------------------------------------------------ Revelation 22:21 The grace of the Lord Jesus be with all. Amen. Revelación 22:21 La gracia de nuestro Señor Jesucristo [sea] con todos vosotros. Amén. ------------------------------------------------------------------------